1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
28 #: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
29 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "Genel arayüz ayarları"
49 #: include/vlc_config_cat.h:44
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
54 #: include/vlc_config_cat.h:45
56 msgid "Settings for the main interface"
57 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
59 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrol arayüzleri"
63 #: include/vlc_config_cat.h:48
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
68 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
72 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217
73 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
74 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
76 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
79 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
83 #: include/vlc_config_cat.h:55
84 msgid "Audio settings"
87 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Genel ses ayarları"
91 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
92 #: src/video_output/video_output.c:427
96 #: include/vlc_config_cat.h:62
98 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
99 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
101 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr "Görsel Ögeler"
106 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Ses görsel ögeleri"
110 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "Çıktı modülleri"
114 #: include/vlc_config_cat.h:69
115 msgid "These are general settings for audio output modules."
116 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
118 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559
119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
120 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
121 msgid "Miscellaneous"
124 #: include/vlc_config_cat.h:72
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
129 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252
130 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
131 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
136 #: modules/stream_out/transcode.c:197
140 #: include/vlc_config_cat.h:76
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "Video ayarları"
144 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "Genel video ayarları"
148 #: include/vlc_config_cat.h:83
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
152 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
155 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
157 #: include/vlc_config_cat.h:89
158 msgid "Subtitles/OSD"
159 msgstr "Altyazılar/OSD"
161 #: include/vlc_config_cat.h:90
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
168 "ilişkin çeşitli ayarlar"
170 #: include/vlc_config_cat.h:99
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Girdi / Codec'ler"
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
181 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
183 #: include/vlc_config_cat.h:103
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Erişim modülleri"
187 #: include/vlc_config_cat.h:105
190 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
191 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
194 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
197 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
202 #: include/vlc_config_cat.h:111
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
209 #: include/vlc_config_cat.h:115
213 #: include/vlc_config_cat.h:116
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
218 #: include/vlc_config_cat.h:118
220 msgstr "Video codec'leri"
222 #: include/vlc_config_cat.h:119
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
227 #: include/vlc_config_cat.h:121
229 msgstr "Ses codec'leri"
231 #: include/vlc_config_cat.h:122
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
236 #: include/vlc_config_cat.h:124
238 msgstr "Diğer codec'ler"
240 #: include/vlc_config_cat.h:125
242 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
243 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
245 #: include/vlc_config_cat.h:128
247 msgid "General input settings. Use with care."
248 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
250 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489
251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Akış çıktısı"
255 #: include/vlc_config_cat.h:133
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 #: include/vlc_config_cat.h:141
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
270 #: include/vlc_config_cat.h:143
272 msgstr "Çoklayıcılar"
274 #: include/vlc_config_cat.h:145
276 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
277 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
278 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each muxer."
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
283 msgid "Access output"
284 msgstr "Erişim çıktısı"
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
289 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
290 "should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
294 #: include/vlc_config_cat.h:158
296 msgstr "Paketleyiciler"
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
306 #: include/vlc_config_cat.h:166
310 #: include/vlc_config_cat.h:167
312 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
313 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
314 "for each sout stream module here."
317 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
321 #: include/vlc_config_cat.h:174
323 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
324 "multicast UDP or RTP."
326 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
327 "etmenin bir yoludur."
329 #: include/vlc_config_cat.h:177
330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
334 #: include/vlc_config_cat.h:178
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
338 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93
339 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
343 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
348 msgstr "Oynatma Listesi"
350 #: include/vlc_config_cat.h:183
352 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
353 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
356 #: include/vlc_config_cat.h:187
357 msgid "General playlist behaviour"
358 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
360 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
361 msgid "Services discovery"
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
366 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
370 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450
371 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
375 #: include/vlc_config_cat.h:194
376 msgid "Advanced settings. Use with care."
377 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
379 #: include/vlc_config_cat.h:196
381 msgstr "CPU özellikleri"
383 #: include/vlc_config_cat.h:197
385 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
386 "not change these settings."
389 #: include/vlc_config_cat.h:200
391 msgid "Advanced settings"
392 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
394 #: include/vlc_config_cat.h:201
395 msgid "Other advanced settings"
396 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
398 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
399 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
404 #: include/vlc_config_cat.h:204
405 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
408 #: include/vlc_config_cat.h:209
409 msgid "Chroma modules settings"
410 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
412 #: include/vlc_config_cat.h:210
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
416 #: include/vlc_config_cat.h:212
417 msgid "Packetizer modules settings"
418 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
420 #: include/vlc_config_cat.h:216
421 msgid "Encoders settings"
422 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
424 #: include/vlc_config_cat.h:218
425 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
428 #: include/vlc_config_cat.h:221
429 msgid "Dialog providers settings"
430 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
432 #: include/vlc_config_cat.h:223
433 msgid "Dialog providers can be configured here."
436 #: include/vlc_config_cat.h:225
437 msgid "Subtitle demuxer settings"
438 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
440 #: include/vlc_config_cat.h:227
442 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
443 "example by setting the subtitles type or file name."
446 #: include/vlc_config_cat.h:234
447 msgid "No help available"
450 #: include/vlc_config_cat.h:235
452 msgid "There is no help available for these modules."
453 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
455 #: include/vlc_interface.h:137
459 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
460 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
463 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
464 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:29
468 msgid "Select one or more files to open"
469 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
472 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
474 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1433
475 #: modules/gui/macosx/intf.m:1434 modules/gui/macosx/intf.m:1435
476 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/playlist.m:419
477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
482 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
483 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
487 #: include/vlc_intf_strings.h:35
489 msgid "Fetch information"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
500 #: include/vlc_intf_strings.h:37
502 msgid "Information..."
505 #: include/vlc_intf_strings.h:38
510 #: include/vlc_intf_strings.h:39
511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
514 msgstr "Ses kodlayıcısı"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:40
521 #: include/vlc_intf_strings.h:41
524 msgstr "Farklı Kaydet..."
526 #: include/vlc_intf_strings.h:45
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
529 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
532 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
533 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
535 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
536 msgid "Meta-information"
539 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
540 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
541 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
548 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
549 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:393
550 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
554 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
558 #: include/vlc_meta.h:32
562 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
566 #: include/vlc_meta.h:34
567 msgid "Album/movie/show title"
570 #: include/vlc_meta.h:35
571 msgid "Track number/position in set"
574 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
579 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
583 #: include/vlc_meta.h:38
587 #: include/vlc_meta.h:39
591 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
596 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95
597 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
601 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify/notify.c:152
603 msgstr "Şimdi oynatıyor"
605 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
609 #: include/vlc_meta.h:44
613 #: include/vlc_meta.h:46
617 #: include/vlc_meta.h:47
618 msgid "Codec Description"
619 msgstr "Codec Açıklama"
621 #: include/vlc/vlc.h:576
623 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
624 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
625 "see the file named COPYING for details.\n"
626 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
628 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
629 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
630 "dağıtabilirsiniz;\n"
631 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
632 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
634 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
635 #: src/audio_output/filters.c:224
637 msgid "Audio filtering failed"
638 msgstr "Ses süzgeçleri"
640 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
641 #: src/audio_output/filters.c:225
643 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
646 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
647 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403
648 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
652 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:129
657 #: src/audio_output/input.c:87
661 #: src/audio_output/input.c:89
665 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
666 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
667 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
671 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203
672 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
673 msgid "Audio filters"
674 msgstr "Ses süzgeçleri"
676 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
677 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
678 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
679 msgid "Audio Channels"
680 msgstr "Ses Kanalları"
682 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
683 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
684 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
685 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
686 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
687 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
691 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
692 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
693 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
694 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
695 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
696 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
697 #: modules/video_filter/time.c:99
701 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
702 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
703 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
704 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
705 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
707 #: modules/video_filter/time.c:99
711 #: src/audio_output/output.c:135
712 msgid "Dolby Surround"
713 msgstr "Dolby Surround"
715 #: src/audio_output/output.c:147
716 msgid "Reverse stereo"
719 #: src/extras/getopt.c:636
721 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
722 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
724 #: src/extras/getopt.c:661
726 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
727 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
729 #: src/extras/getopt.c:666
731 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
732 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
734 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
736 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
737 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
739 #: src/extras/getopt.c:713
741 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
742 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
744 #: src/extras/getopt.c:717
746 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
747 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
749 #: src/extras/getopt.c:743
751 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
752 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
754 #: src/extras/getopt.c:746
756 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
757 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
759 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
761 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
762 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
764 #: src/extras/getopt.c:823
766 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
767 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
769 #: src/extras/getopt.c:841
771 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
772 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
774 #: src/input/control.c:285
779 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
780 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
781 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
782 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
783 #: modules/stream_out/es.c:379
785 msgid "Streaming / Transcoding failed"
786 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
788 #: src/input/decoder.c:114
789 msgid "VLC could not open the packetizer module."
792 #: src/input/decoder.c:126
793 msgid "VLC could not open the decoder module."
796 #: src/input/decoder.c:136
797 msgid "No suitable decoder module for format"
800 #: src/input/decoder.c:137
803 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
804 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
807 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
808 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
809 #: modules/access/cdda/info.c:1005
814 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
815 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447
816 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
820 #: src/input/es_out.c:1574
825 #: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426
826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
831 #: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642
832 #: modules/gui/macosx/output.m:153
836 #: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176
837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
841 #: src/input/es_out.c:1595
843 msgstr "Örnekleme oranı"
845 #: src/input/es_out.c:1596
850 #: src/input/es_out.c:1602
851 msgid "Bits per sample"
852 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
854 #: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86
855 #: modules/access/pvr.c:84
859 #: src/input/es_out.c:1608
864 #: src/input/es_out.c:1619
868 #: src/input/es_out.c:1625
869 msgid "Display resolution"
870 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
872 #: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41
874 msgstr "Çerçeve oranı"
876 #: src/input/es_out.c:1642
880 #: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328
881 #: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130
885 #: src/input/input.c:2015
886 msgid "Your input can't be opened"
889 #: src/input/input.c:2016
891 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
894 #: src/input/input.c:2090
895 msgid "Can't recognize the input's format"
898 #: src/input/input.c:2091
900 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
903 #: src/input/var.c:116
907 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453
911 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
912 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
913 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
917 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
918 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
922 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
927 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
928 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
932 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
933 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
934 msgid "Subtitles Track"
937 #: src/input/var.c:257
939 msgstr "Sonraki başlık"
941 #: src/input/var.c:262
942 msgid "Previous title"
943 msgstr "Önceki başlık"
945 #: src/input/var.c:285
950 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
955 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
956 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
958 msgstr "Sonraki bölüm"
960 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
961 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
962 msgid "Previous chapter"
963 msgstr "Önceki bölüm"
965 #: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
966 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
967 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
968 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
969 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
970 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
971 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
972 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
976 #: src/interface/interaction.c:370
980 #: src/interface/interface.c:358
981 msgid "Switch interface"
984 #: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512
985 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
986 msgid "Add Interface"
989 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
990 #: src/misc/modules.c:1989
994 #: src/libvlc-common.c:291
996 msgstr "Yardım seçenekleri"
998 #: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248
1002 #: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212
1006 #: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237
1008 msgstr "ondalık sayı"
1010 #: src/libvlc-common.c:1264
1011 msgid " (default enabled)"
1012 msgstr "(varsayılan etkin)"
1014 #: src/libvlc-common.c:1265
1015 msgid " (default disabled)"
1016 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1018 #: src/libvlc-common.c:1447
1020 msgid "VLC version %s\n"
1023 #: src/libvlc-common.c:1448
1025 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1028 #: src/libvlc-common.c:1450
1030 msgid "Compiler: %s\n"
1033 #: src/libvlc-common.c:1453
1035 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1038 #: src/libvlc-common.c:1485
1041 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1044 #: src/libvlc-common.c:1506
1047 "Press the RETURN key to continue...\n"
1050 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1052 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
1058 msgid "American English"
1063 msgid "British English"
1066 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
1070 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
1074 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
1078 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
1082 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
1086 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
1095 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
1099 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
1103 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
1107 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
1111 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
1115 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
1119 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
1129 msgid "Brazilian Portuguese"
1132 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1136 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1140 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1144 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1149 msgid "Simplified Chinese"
1153 msgid "Chinese Traditional"
1158 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1159 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1164 msgid "Interface module"
1165 msgstr "Arayüz modülü"
1169 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1170 "automatically select the best module available."
1173 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1174 msgid "Extra interface modules"
1175 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1179 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1180 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1181 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1182 "\", \"gestures\" ...)"
1187 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1188 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1191 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1192 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1196 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1197 "1=warnings, 2=debug)."
1205 msgid "Turn off all warning and information messages."
1210 msgid "Default stream"
1211 msgstr "Varsayılan admin"
1214 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1219 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1220 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1224 msgid "Color messages"
1225 msgstr "Renkli mesajlar"
1229 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1230 "needs Linux color support for this to work."
1234 msgid "Show advanced options"
1235 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1239 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1240 "available options, including those that most users should never touch."
1243 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1245 msgid "Show interface with mouse"
1246 msgstr "Arayüzü Göster"
1250 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1251 "edge of the screen in fullscreen mode."
1256 msgid "Interface interaction"
1257 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1261 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1262 "user input is required."
1267 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1268 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1269 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1270 "the \"audio filters\" modules section."
1274 msgid "Audio output module"
1275 msgstr "Ses çıktı modülü"
1279 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1280 "automatically select the best method available."
1283 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1284 msgid "Enable audio"
1289 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1290 "not take place, thus saving some processing power."
1294 msgid "Force mono audio"
1295 msgstr "Mono ses kullan"
1298 msgid "This will force a mono audio output."
1303 msgid "Default audio volume"
1304 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1308 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1312 msgid "Audio output saved volume"
1317 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1318 "should not change this option manually."
1323 msgid "Audio output volume step"
1324 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1328 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1333 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1334 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1338 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1339 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1343 msgid "High quality audio resampling"
1344 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1348 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1349 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1350 "resampling algorithm will be used instead."
1354 msgid "Audio desynchronization compensation"
1359 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1360 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1365 msgid "Audio output channels mode"
1366 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1370 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1371 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1377 msgid "Use S/PDIF when available"
1378 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1382 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1383 "audio stream being played."
1387 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1392 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1393 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1394 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1395 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1408 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1412 msgid "Audio visualizations "
1413 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1416 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1421 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1422 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1423 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1424 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1429 msgid "Video output module"
1430 msgstr "Video çıktı modülü"
1434 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1435 "automatically select the best method available."
1438 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1439 msgid "Enable video"
1440 msgstr "Video etkin"
1444 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1445 "not take place, thus saving some processing power."
1448 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1449 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1450 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1452 msgstr "Video genişliği"
1456 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1460 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1461 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1462 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1463 msgid "Video height"
1464 msgstr "Video yüksekliği"
1468 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1469 "video characteristics."
1474 msgid "Video X coordinate"
1475 msgstr "Video y koordinatı"
1479 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1485 msgid "Video Y coordinate"
1486 msgstr "Video y koordinatı"
1490 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1496 msgstr "Video başlığı"
1500 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1505 msgid "Video alignment"
1506 msgstr "Video hizalama"
1510 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1511 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1512 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1515 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
1516 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1517 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1518 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1519 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1523 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1524 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1525 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1526 #: modules/video_filter/time.c:99
1530 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1531 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1532 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1533 #: modules/video_filter/time.c:99
1537 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1538 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1539 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1540 #: modules/video_filter/time.c:100
1544 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1545 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1546 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1547 #: modules/video_filter/time.c:100
1551 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1552 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1553 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1554 #: modules/video_filter/time.c:100
1558 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1559 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1560 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1561 #: modules/video_filter/time.c:100
1562 msgid "Bottom-Right"
1567 msgstr "Video büyütme"
1570 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1574 msgid "Grayscale video output"
1575 msgstr "Gri video çıktısı"
1579 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1580 "save some processing power."
1585 msgid "Embedded video"
1586 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1590 msgid "Embed the video output in the main interface."
1591 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1594 msgid "Fullscreen video output"
1595 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1599 msgid "Start video in fullscreen mode"
1600 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1603 msgid "Overlay video output"
1604 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1608 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1609 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1612 #: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402
1613 msgid "Always on top"
1614 msgstr "Her zaman üstte"
1617 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1621 msgid "Disable screensaver"
1625 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1629 msgid "Window decorations"
1630 msgstr "Pencere süslemeleri"
1634 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1635 "giving a \"minimal\" window."
1640 msgid "Video output filter module"
1641 msgstr "Video çıktı modülü"
1645 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1646 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1650 msgid "Video filter module"
1651 msgstr "Video süzgeç modülü"
1655 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1656 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1661 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1662 msgstr "Video enstantane klasörü"
1665 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1668 #: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321
1670 msgid "Video snapshot file prefix"
1671 msgstr "Video enstantane formatı"
1674 msgid "Video snapshot format"
1675 msgstr "Video enstantane formatı"
1678 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1683 msgid "Display video snapshot preview"
1684 msgstr "Videodan enstantane çek"
1687 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1691 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1695 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1700 msgid "Video cropping"
1701 msgstr "Resim kırpma"
1705 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1706 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1710 msgid "Source aspect ratio"
1711 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1715 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1716 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1717 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1718 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1719 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1723 msgid "Custom crop ratios list"
1728 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1734 msgid "Custom aspect ratios list"
1735 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1739 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1740 "aspect ratio list."
1744 msgid "Fix HDTV height"
1749 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1750 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1751 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1756 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1757 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1761 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1762 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1763 "order to keep proportions."
1768 msgstr "Kareleri atla"
1772 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1773 "your computer is not powerful enough"
1778 msgid "Drop late frames"
1779 msgstr "Kareleri atla"
1783 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1784 "intended display date)."
1788 msgid "Quiet synchro"
1789 msgstr "Ses senkron"
1793 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1794 "synchronization mechanism."
1799 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1800 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1806 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1807 "Restrictions Management measure."
1811 msgid "Clock reference average counter"
1816 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1821 msgid "Clock synchronisation"
1822 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1826 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1827 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1830 #: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71
1831 msgid "Network synchronisation"
1832 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1836 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1837 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1840 #: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264
1841 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1844 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1845 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1848 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1849 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1853 #: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1854 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1856 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1857 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1866 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1870 msgid "MTU of the network interface"
1875 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1876 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1880 msgid "Hop limit (TTL)"
1885 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1886 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1891 msgid "IPv6 multicast output interface"
1895 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1900 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1901 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1905 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1911 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1912 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1917 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1918 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1919 "(like DVB streams for example)."
1922 #: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1928 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1931 #: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1932 msgid "Subtitles track"
1933 msgstr "Altyazı izi"
1936 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1941 msgid "Audio language"
1942 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1946 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1947 "letter country code)."
1952 msgid "Subtitle language"
1953 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1957 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1958 "letter country code)."
1963 msgid "Audio track ID"
1967 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1972 msgid "Subtitles track ID"
1973 msgstr "Altyazı izi"
1976 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1980 msgid "Input repetitions"
1984 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1990 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1993 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1999 msgstr "Akış Durdur"
2002 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2007 msgstr "Girdi listesi"
2011 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2012 "together after the normal one."
2016 msgid "Input slave (experimental)"
2021 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2022 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2027 msgid "Bookmarks list for a stream"
2032 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2033 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2039 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2040 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2041 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2042 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2046 msgid "Force subtitle position"
2051 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2052 "over the movie. Try several positions."
2057 msgid "Enable sub-pictures"
2058 msgstr "Altresimler"
2061 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2064 #: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143
2065 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2066 msgid "On Screen Display"
2067 msgstr "On Screen Display"
2071 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2077 msgid "Text rendering module"
2078 msgstr "Metin gösterimi"
2082 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2087 msgid "Subpictures filter module"
2088 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2092 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2093 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2097 msgid "Autodetect subtitle files"
2098 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2102 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2103 "(based on the filename of the movie)."
2107 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2112 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2114 "0 = no subtitles autodetected\n"
2115 "1 = any subtitle file\n"
2116 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2117 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2118 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2122 msgid "Subtitle autodetection paths"
2123 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2127 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2128 "found in the current directory."
2132 msgid "Use subtitle file"
2133 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2137 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2147 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2148 "the drive letter (eg. D:)"
2152 msgid "This is the default DVD device to use."
2161 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2162 "scan for a suitable CD-ROM device."
2166 msgid "This is the default VCD device to use."
2170 msgid "Audio CD device"
2171 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2175 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2176 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2180 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2183 #: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2185 msgstr "IPv6 kullan"
2188 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2193 msgstr "IPv4 kullan"
2196 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2200 msgid "TCP connection timeout"
2204 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2208 msgid "SOCKS server"
2209 msgstr "SOCKS sunucusu"
2213 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2214 "used for all TCP connections"
2218 msgid "SOCKS user name"
2219 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2222 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2226 msgid "SOCKS password"
2227 msgstr "SOCKS parola"
2230 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2234 msgid "Title metadata"
2235 msgstr "Başlık üstverisi"
2238 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2242 msgid "Author metadata"
2243 msgstr "Yazar üstverisi"
2246 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2250 msgid "Artist metadata"
2251 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2254 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2258 msgid "Genre metadata"
2259 msgstr "Tarz üstverisi"
2262 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2266 msgid "Copyright metadata"
2267 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2270 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2274 msgid "Description metadata"
2275 msgstr "Açıklama üstverisi"
2278 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2282 msgid "Date metadata"
2283 msgstr "Tarih üstverisi"
2286 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2290 msgid "URL metadata"
2291 msgstr "URL üstverisi"
2294 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2299 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2300 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2301 "can break playback of all your streams."
2306 msgid "Preferred decoders list"
2307 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2311 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2312 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2313 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2317 msgid "Preferred encoders list"
2318 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2322 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2327 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2332 msgid "Default stream output chain"
2333 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2337 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2338 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2343 msgid "Enable streaming of all ES"
2344 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2347 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2351 msgid "Display while streaming"
2352 msgstr "Akarken ekranda göster"
2355 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2359 msgid "Enable video stream output"
2360 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2364 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2365 "facility when this last one is enabled."
2369 msgid "Enable audio stream output"
2370 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2374 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2375 "facility when this last one is enabled."
2380 msgid "Enable SPU stream output"
2381 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2385 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2386 "facility when this last one is enabled."
2390 msgid "Keep stream output open"
2391 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2395 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2396 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2401 msgid "Preferred packetizer list"
2402 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2406 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2411 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2414 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2418 msgid "Access output module"
2419 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2422 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2426 msgid "Control SAP flow"
2427 msgstr "SAP akışını denetle"
2431 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2432 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2436 msgid "SAP announcement interval"
2437 msgstr "SAP anons aralığı"
2441 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2442 "between SAP announcements."
2447 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2448 "always leave all these enabled."
2452 msgid "Enable FPU support"
2453 msgstr "FPU desteği etkin"
2457 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2462 msgid "Enable CPU MMX support"
2463 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2467 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2472 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2473 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2477 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2478 "advantage of them."
2482 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2483 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2487 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2488 "advantage of them."
2492 msgid "Enable CPU SSE support"
2493 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2497 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2502 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2503 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2507 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2512 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2513 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2517 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2518 "advantage of them."
2523 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2524 "you really know what you are doing."
2528 msgid "Memory copy module"
2529 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2533 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2534 "select the fastest one supported by your hardware."
2538 msgid "Access module"
2539 msgstr "Erişim modülü"
2543 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2544 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2545 "option unless you really know what you are doing."
2549 msgid "Access filter module"
2550 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2554 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2555 "used for instance for timeshifting."
2559 msgid "Demux module"
2560 msgstr "Ayırıcı modülü"
2564 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2565 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2566 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2567 "you really know what you are doing."
2571 msgid "Allow real-time priority"
2572 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2576 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2577 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2578 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2579 "only activate this if you know what you're doing."
2583 msgid "Adjust VLC priority"
2584 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2588 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2589 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2594 msgid "Minimize number of threads"
2595 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2598 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2602 msgid "Modules search path"
2603 msgstr "Modül arama yolu"
2606 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2610 msgid "VLM configuration file"
2611 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2614 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2618 msgid "Use a plugins cache"
2619 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2622 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2626 msgid "Collect statistics"
2630 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2634 msgid "Run as daemon process"
2635 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2638 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2642 msgid "Write process id to file"
2646 msgid "Writes process id into specified file."
2652 msgstr "Başlığa Git"
2655 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2659 msgid "Log to syslog"
2663 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2667 msgid "Allow only one running instance"
2668 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2672 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2673 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2674 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2675 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2676 "running instance or enqueue it."
2680 msgid "VLC is started from file association"
2684 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2689 msgid "One instance when started from file"
2690 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2694 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2695 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2698 msgid "Increase the priority of the process"
2699 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2703 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2704 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2705 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2706 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2707 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2712 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2717 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2718 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2719 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2723 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2728 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2729 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2730 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2731 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2732 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2736 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2741 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2742 "playing current item."
2747 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2748 "overridden in the playlist dialog box."
2752 msgid "Automatically preparse files"
2757 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2762 msgid "Services discovery modules"
2767 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2768 "Typical values are sap, hal, ..."
2772 msgid "Play files randomly forever"
2773 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2776 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2781 msgstr "Tümünü tekrarla"
2784 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2788 msgid "Repeat current item"
2789 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2792 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2796 msgid "Play and stop"
2797 msgstr "Oynat ve durdur"
2800 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2805 msgid "Play and exit"
2806 msgstr "Oynat ve durdur"
2810 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2811 msgstr "Listede %i öge"
2815 msgid "Use media library"
2816 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2820 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2826 msgid "Use playlist tree"
2827 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2831 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2832 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2839 msgstr "Her zaman üstte"
2847 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2850 #: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411
2851 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2852 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
2853 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2854 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2855 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2860 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2861 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2863 #: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2866 msgstr "Oynat/Duraklat"
2869 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2870 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2874 msgstr "Sadece duraklat"
2877 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2878 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2882 msgstr "Sadece oynat"
2885 msgid "Select the hotkey to use to play."
2886 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2888 #: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617
2889 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
2890 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2895 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2896 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2898 #: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623
2899 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
2900 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2905 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2906 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
2908 #: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600
2909 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
2910 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2911 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2913 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2914 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2915 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
2920 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2923 #: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606
2924 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
2925 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2926 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2927 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2928 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2933 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2936 #: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804
2937 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2938 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2941 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2942 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2943 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2944 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228
2948 #: src/libvlc.h:1001
2950 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2951 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2953 #: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2954 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2955 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122
2956 #: modules/video_filter/rss.c:174
2960 #: src/libvlc.h:1003
2961 msgid "Select the hotkey to display the position."
2964 #: src/libvlc.h:1005
2965 msgid "Very short backwards jump"
2968 #: src/libvlc.h:1007
2970 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2971 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2973 #: src/libvlc.h:1008
2975 msgid "Short backwards jump"
2976 msgstr "Geriye doğru git"
2978 #: src/libvlc.h:1010
2980 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2981 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2983 #: src/libvlc.h:1011
2984 msgid "Medium backwards jump"
2987 #: src/libvlc.h:1013
2989 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2990 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2992 #: src/libvlc.h:1014
2994 msgid "Long backwards jump"
2995 msgstr "Geriye doğru git"
2997 #: src/libvlc.h:1016
2999 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3000 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3002 #: src/libvlc.h:1018
3003 msgid "Very short forward jump"
3006 #: src/libvlc.h:1020
3008 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3009 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3011 #: src/libvlc.h:1021
3013 msgid "Short forward jump"
3014 msgstr "İleriye Sar"
3016 #: src/libvlc.h:1023
3018 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3019 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3021 #: src/libvlc.h:1024
3022 msgid "Medium forward jump"
3025 #: src/libvlc.h:1026
3027 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3028 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3030 #: src/libvlc.h:1027
3031 msgid "Long forward jump"
3034 #: src/libvlc.h:1029
3036 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3037 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3039 #: src/libvlc.h:1031
3040 msgid "Very short jump length"
3043 #: src/libvlc.h:1032
3044 msgid "Very short jump length, in seconds."
3047 #: src/libvlc.h:1033
3048 msgid "Short jump length"
3051 #: src/libvlc.h:1034
3052 msgid "Short jump length, in seconds."
3055 #: src/libvlc.h:1035
3056 msgid "Medium jump length"
3059 #: src/libvlc.h:1036
3060 msgid "Medium jump length, in seconds."
3063 #: src/libvlc.h:1037
3065 msgid "Long jump length"
3066 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3068 #: src/libvlc.h:1038
3069 msgid "Long jump length, in seconds."
3072 #: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240
3073 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3077 #: src/libvlc.h:1041
3078 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3081 #: src/libvlc.h:1042
3083 msgstr "Yukarıya git"
3085 #: src/libvlc.h:1043
3086 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3089 #: src/libvlc.h:1044
3090 msgid "Navigate down"
3091 msgstr "Aşağıya git"
3093 #: src/libvlc.h:1045
3094 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3097 #: src/libvlc.h:1046
3098 msgid "Navigate left"
3101 #: src/libvlc.h:1047
3102 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3105 #: src/libvlc.h:1048
3106 msgid "Navigate right"
3109 #: src/libvlc.h:1049
3110 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3113 #: src/libvlc.h:1050
3115 msgstr "Etkinleştir"
3117 #: src/libvlc.h:1051
3118 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3121 #: src/libvlc.h:1052
3123 msgid "Go to the DVD menu"
3124 msgstr "DVD menülerini kullan"
3126 #: src/libvlc.h:1053
3128 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3129 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3131 #: src/libvlc.h:1054
3133 msgid "Select previous DVD title"
3134 msgstr "Önceki başlığı seç"
3136 #: src/libvlc.h:1055
3138 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3139 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3141 #: src/libvlc.h:1056
3143 msgid "Select next DVD title"
3144 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3146 #: src/libvlc.h:1057
3147 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3150 #: src/libvlc.h:1058
3152 msgid "Select prev DVD chapter"
3153 msgstr "Önceki bölümü seç"
3155 #: src/libvlc.h:1059
3156 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3159 #: src/libvlc.h:1060
3161 msgid "Select next DVD chapter"
3162 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3164 #: src/libvlc.h:1061
3165 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3168 #: src/libvlc.h:1062
3170 msgstr "Ses seviyesi artır"
3172 #: src/libvlc.h:1063
3173 msgid "Select the key to increase audio volume."
3176 #: src/libvlc.h:1064
3178 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3180 #: src/libvlc.h:1065
3181 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3184 #: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849
3185 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3186 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3190 #: src/libvlc.h:1067
3192 msgid "Select the key to mute audio."
3193 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3195 #: src/libvlc.h:1068
3196 msgid "Subtitle delay up"
3197 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3199 #: src/libvlc.h:1069
3200 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3203 #: src/libvlc.h:1070
3204 msgid "Subtitle delay down"
3205 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3207 #: src/libvlc.h:1071
3208 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3211 #: src/libvlc.h:1072
3212 msgid "Audio delay up"
3213 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3215 #: src/libvlc.h:1073
3216 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3219 #: src/libvlc.h:1074
3220 msgid "Audio delay down"
3221 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3223 #: src/libvlc.h:1075
3224 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3227 #: src/libvlc.h:1076
3228 msgid "Play playlist bookmark 1"
3229 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3231 #: src/libvlc.h:1077
3232 msgid "Play playlist bookmark 2"
3233 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3235 #: src/libvlc.h:1078
3236 msgid "Play playlist bookmark 3"
3237 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3239 #: src/libvlc.h:1079
3240 msgid "Play playlist bookmark 4"
3241 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3243 #: src/libvlc.h:1080
3244 msgid "Play playlist bookmark 5"
3245 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3247 #: src/libvlc.h:1081
3248 msgid "Play playlist bookmark 6"
3249 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3251 #: src/libvlc.h:1082
3252 msgid "Play playlist bookmark 7"
3253 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3255 #: src/libvlc.h:1083
3256 msgid "Play playlist bookmark 8"
3257 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3259 #: src/libvlc.h:1084
3260 msgid "Play playlist bookmark 9"
3261 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3263 #: src/libvlc.h:1085
3264 msgid "Play playlist bookmark 10"
3265 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3267 #: src/libvlc.h:1086
3268 msgid "Select the key to play this bookmark."
3271 #: src/libvlc.h:1087
3272 msgid "Set playlist bookmark 1"
3273 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3275 #: src/libvlc.h:1088
3276 msgid "Set playlist bookmark 2"
3277 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3279 #: src/libvlc.h:1089
3280 msgid "Set playlist bookmark 3"
3281 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3283 #: src/libvlc.h:1090
3284 msgid "Set playlist bookmark 4"
3285 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3287 #: src/libvlc.h:1091
3288 msgid "Set playlist bookmark 5"
3289 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3291 #: src/libvlc.h:1092
3292 msgid "Set playlist bookmark 6"
3293 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3295 #: src/libvlc.h:1093
3296 msgid "Set playlist bookmark 7"
3297 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3299 #: src/libvlc.h:1094
3300 msgid "Set playlist bookmark 8"
3301 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3303 #: src/libvlc.h:1095
3304 msgid "Set playlist bookmark 9"
3305 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3307 #: src/libvlc.h:1096
3308 msgid "Set playlist bookmark 10"
3309 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3311 #: src/libvlc.h:1097
3312 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3315 #: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84
3316 msgid "Playlist bookmark 1"
3319 #: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85
3320 msgid "Playlist bookmark 2"
3323 #: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86
3324 msgid "Playlist bookmark 3"
3327 #: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87
3328 msgid "Playlist bookmark 4"
3331 #: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88
3332 msgid "Playlist bookmark 5"
3335 #: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89
3336 msgid "Playlist bookmark 6"
3339 #: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90
3340 msgid "Playlist bookmark 7"
3343 #: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91
3344 msgid "Playlist bookmark 8"
3347 #: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92
3348 msgid "Playlist bookmark 9"
3351 #: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93
3352 msgid "Playlist bookmark 10"
3355 #: src/libvlc.h:1110
3356 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3359 #: src/libvlc.h:1112
3360 msgid "Go back in browsing history"
3361 msgstr "Gezintide geriye git"
3363 #: src/libvlc.h:1113
3365 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3369 #: src/libvlc.h:1114
3370 msgid "Go forward in browsing history"
3371 msgstr "Gezintide ileriye git"
3373 #: src/libvlc.h:1115
3375 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3379 #: src/libvlc.h:1117
3380 msgid "Cycle audio track"
3383 #: src/libvlc.h:1118
3384 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3387 #: src/libvlc.h:1119
3388 msgid "Cycle subtitle track"
3391 #: src/libvlc.h:1120
3392 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3395 #: src/libvlc.h:1121
3397 msgid "Cycle source aspect ratio"
3398 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3400 #: src/libvlc.h:1122
3402 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3403 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3405 #: src/libvlc.h:1123
3407 msgid "Cycle video crop"
3408 msgstr "Gri video çıktısı"
3410 #: src/libvlc.h:1124
3411 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3414 #: src/libvlc.h:1125
3416 msgid "Cycle deinterlace modes"
3417 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3419 #: src/libvlc.h:1126
3421 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3422 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3424 #: src/libvlc.h:1127
3425 msgid "Show interface"
3428 #: src/libvlc.h:1128
3429 msgid "Raise the interface above all other windows."
3432 #: src/libvlc.h:1129
3434 msgid "Hide interface"
3435 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3437 #: src/libvlc.h:1130
3438 msgid "Lower the interface below all other windows."
3441 #: src/libvlc.h:1131
3442 msgid "Take video snapshot"
3443 msgstr "Videodan enstantane çek"
3445 #: src/libvlc.h:1132
3446 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3449 #: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54
3450 #: modules/access_filter/record.c:55
3454 #: src/libvlc.h:1135
3455 msgid "Record access filter start/stop."
3458 #: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214
3462 #: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
3467 #: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
3468 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3471 #: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
3472 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3475 #: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
3476 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3479 #: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
3480 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3483 #: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154
3484 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3487 #: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
3488 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3491 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
3492 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3495 #: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
3496 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3499 #: src/libvlc.h:1165
3502 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3503 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3504 "in the playlist.\n"
3505 "The first item specified will be played first.\n"
3508 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3509 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3510 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3511 " and that overrides previous settings.\n"
3513 "Stream MRL syntax:\n"
3514 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3515 "option=value ...]\n"
3517 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3518 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3521 " [file://]filename Plain media file\n"
3522 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3523 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3524 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3525 " screen:// Screen capture\n"
3526 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3527 " [vcd://][device] VCD device\n"
3528 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3529 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3530 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3531 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3533 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3536 #: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423
3537 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
3538 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3539 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3543 #: src/libvlc.h:1290
3544 msgid "Window properties"
3545 msgstr "Pencere özellikleri"
3547 #: src/libvlc.h:1331
3549 msgstr "Altresimler"
3551 #: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3552 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3556 #: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151
3558 msgstr "Bindirmeler"
3560 #: src/libvlc.h:1363
3565 #: src/libvlc.h:1365
3566 msgid "Track settings"
3567 msgstr "İz ayarları"
3569 #: src/libvlc.h:1387
3570 msgid "Playback control"
3571 msgstr "Oynatma kontrolü"
3573 #: src/libvlc.h:1402
3574 msgid "Default devices"
3575 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3577 #: src/libvlc.h:1411
3578 msgid "Network settings"
3579 msgstr "Ağ ayarları"
3581 #: src/libvlc.h:1423
3583 msgstr "Socks proxy"
3585 #: src/libvlc.h:1432
3589 #: src/libvlc.h:1462
3591 msgstr "Kod çözücüler"
3593 #: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56
3594 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
3595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3601 #: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3605 #: src/libvlc.h:1536
3609 #: src/libvlc.h:1558
3610 msgid "Special modules"
3611 msgstr "Özel modüller"
3613 #: src/libvlc.h:1565
3617 #: src/libvlc.h:1573
3618 msgid "Performance options"
3619 msgstr "Performans seçenekleri"
3621 #: src/libvlc.h:1710
3623 msgstr "Kestirme tuşlar"
3625 #: src/libvlc.h:2021
3628 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3630 #: src/libvlc.h:2100
3631 msgid "main program"
3632 msgstr "ana program"
3634 #: src/libvlc.h:2107
3635 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3638 #: src/libvlc.h:2109
3640 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3643 #: src/libvlc.h:2111
3644 msgid "print help for the advanced options"
3645 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3647 #: src/libvlc.h:2113
3648 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3651 #: src/libvlc.h:2115
3652 msgid "print a list of available modules"
3655 #: src/libvlc.h:2117
3656 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3659 #: src/libvlc.h:2119
3660 msgid "save the current command line options in the config"
3663 #: src/libvlc.h:2121
3664 msgid "reset the current config to the default values"
3667 #: src/libvlc.h:2123
3668 msgid "use alternate config file"
3671 #: src/libvlc.h:2125
3672 msgid "resets the current plugins cache"
3675 #: src/libvlc.h:2127
3676 msgid "print version information"
3679 #: src/misc/configuration.c:1212
3683 #: src/misc/configuration.c:1223
3686 msgstr "anahtar/kare"
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3720 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3730 msgstr "Azerbaijani"
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3785 msgid "Church Slavic"
3786 msgstr "Church Slavic"
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3833 msgid "Gaelic (Scots)"
3834 msgstr "Gaelic (Scots)"
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3848 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3849 msgid "Greek, Modern ()"
3850 msgstr "Greek, Modern ()"
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3882 msgstr "Interlingue"
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3886 msgstr "Interlingua"
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3901 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3902 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3926 msgstr "Kinyarwanda"
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3944 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3948 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3952 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3960 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3965 msgid "Letzeburgesch"
3966 msgstr "Letzeburgesch"
3968 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3972 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3976 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3980 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3984 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3988 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3992 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3996 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4000 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4004 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4008 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4012 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4016 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4017 msgid "Ndebele, South"
4018 msgstr "Ndebele, South"
4020 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4021 msgid "Ndebele, North"
4022 msgstr "Ndebele, North"
4024 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4028 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4032 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4036 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4037 msgid "Norwegian Nynorsk"
4038 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4040 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4041 msgid "Norwegian Bokmaal"
4042 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4044 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4045 msgid "Chichewa; Nyanja"
4046 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4048 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4049 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4050 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4052 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4056 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4060 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4061 msgid "Ossetian; Ossetic"
4062 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4064 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4068 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4072 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4076 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4080 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4084 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4088 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4092 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4093 msgid "Raeto-Romance"
4094 msgstr "Raeto-Romance"
4096 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4100 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4104 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4108 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4112 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4116 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4120 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4124 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4128 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4129 msgid "Northern Sami"
4130 msgstr "Northern Sami"
4132 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4136 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4140 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4144 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4148 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4149 msgid "Sotho, Southern"
4150 msgstr "Sotho, Southern"
4152 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4156 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4160 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4164 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4168 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4172 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4176 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4180 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4184 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4188 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4192 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4196 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4200 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4204 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4205 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4206 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4208 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4212 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4216 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4220 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4224 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4228 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4232 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4236 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4240 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4244 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4248 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4252 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4256 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4260 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4264 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4268 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4272 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4276 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4280 #: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
4285 #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
4286 #: src/playlist/loadsave.c:143
4287 msgid "Media Library"
4290 #: src/playlist/tree.c:58
4294 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:587
4295 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4299 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4303 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4307 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4309 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4311 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4315 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4319 #: src/video_output/vout_intf.c:226
4323 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4327 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4328 msgid "1:1 Original"
4329 msgstr "1:1 Orijinal"
4331 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4333 msgstr "2:1 İki kat"
4335 #: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
4336 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4340 #: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
4341 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4343 msgid "Aspect-ratio"
4344 msgstr "En-boy Oranı"
4346 #: modules/access/cdda/access.c:293
4347 msgid "CD reading failed"
4350 #: modules/access/cdda/access.c:294
4352 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4355 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4356 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4357 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4358 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4359 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4360 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4361 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4362 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4363 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4364 msgid "Caching value in ms"
4365 msgstr "Arabellek değeri ms"
4367 #: modules/access/cdda.c:60
4369 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4373 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4374 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4379 #: modules/access/cdda.c:65
4380 msgid "Audio CD input"
4381 msgstr "Ses CD girdisi"
4383 #: modules/access/cdda.c:71
4384 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4385 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4387 #: modules/access/cdda.c:83
4390 msgstr "CDDB sunucusu"
4392 #: modules/access/cdda.c:83
4393 msgid "Address of the CDDB server to use."
4396 #: modules/access/cdda.c:86
4399 msgstr "CDDB sunucu portu"
4401 #: modules/access/cdda.c:86
4403 msgid "CDDB Server port to use."
4404 msgstr "CDDB sunucu portu"
4406 #: modules/access/cdda.c:449
4407 msgid "Audio CD - Track "
4408 msgstr "Ses CDsi - İz"
4410 #: modules/access/cdda.c:466
4412 msgid "Audio CD - Track %i"
4413 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4415 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4416 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
4420 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4424 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4428 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4430 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4435 "all calls (0x10) 16\n"
4438 "libcdio (0x80) 128\n"
4439 "libcddb (0x100) 256\n"
4442 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4444 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4448 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4450 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4451 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4452 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4453 "25 blocks per access."
4456 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4458 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4459 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4460 " %a : The artist (for the album)\n"
4461 " %A : The album information\n"
4463 " %e : The extended data (for a track)\n"
4464 " %I : CDDB disk ID\n"
4466 " %M : The current MRL\n"
4467 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4468 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4469 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4470 " %T : The track number\n"
4471 " %s : Number of seconds in this track\n"
4472 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4473 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4474 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4478 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4480 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4481 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4482 " %M : The current MRL\n"
4483 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4484 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4485 " %T : The track number\n"
4486 " %s : Number of seconds in this track\n"
4487 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4488 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4492 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4493 msgid "Enable CD paranoia?"
4496 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4498 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4499 "none: no paranoia - fastest.\n"
4500 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4501 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4504 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4505 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4506 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4508 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4509 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4510 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4512 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4513 msgid "Audio Compact Disc"
4514 msgstr "Ses Optik Disc"
4516 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4517 msgid "Additional debug"
4520 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4521 msgid "Caching value in microseconds"
4522 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4524 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4525 msgid "Number of blocks per CD read"
4528 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4529 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4532 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4533 msgid "Use CD audio controls and output?"
4536 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4537 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4540 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4541 msgid "Do CD-Text lookups?"
4544 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4545 msgid "If set, get CD-Text information"
4548 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4549 msgid "Use Navigation-style playback?"
4552 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4553 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4556 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4560 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4561 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4564 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4566 msgid "CDDB lookups"
4567 msgstr "CDDB araştır?"
4569 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4570 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4573 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4575 msgstr "CDDB sunucusu"
4577 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4578 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4581 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4582 msgid "CDDB server port"
4583 msgstr "CDDB sunucu portu"
4585 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4586 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4589 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4590 msgid "email address reported to CDDB server"
4593 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4594 msgid "Cache CDDB lookups?"
4597 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4598 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4601 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4602 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4605 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4606 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4609 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4610 msgid "CDDB server timeout"
4611 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4613 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4614 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4617 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4618 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4621 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4622 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4625 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4627 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4631 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4632 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4633 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4634 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4638 #: modules/access/cdda/info.c:333
4639 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4640 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4642 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4646 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4647 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4648 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4654 #: modules/access/cdda/info.c:400
4658 #: modules/access/cdda/info.c:862
4659 msgid "Track Number"
4660 msgstr "İz Numarası"
4662 #: modules/access/directory.c:70
4663 msgid "Subdirectory behavior"
4664 msgstr "Altklasör davranışı"
4666 #: modules/access/directory.c:72
4668 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4669 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4670 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4671 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4674 #: modules/access/directory.c:78
4678 #: modules/access/directory.c:79
4682 #: modules/access/directory.c:81
4683 msgid "Ignored extensions"
4686 #: modules/access/directory.c:83
4688 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4690 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4691 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4694 #: modules/access/directory.c:90
4698 #: modules/access/directory.c:92
4699 msgid "Standard filesystem directory input"
4702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4704 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4737 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
4742 msgid "Video device name"
4743 msgstr "Video aygıtı ismi"
4745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4747 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4748 "don't specify anything, the default device will be used."
4751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
4752 msgid "Audio device name"
4753 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4757 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4758 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4759 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4764 msgstr "Video boyutu"
4766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4768 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4769 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
4773 msgid "Video input chroma format"
4774 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4778 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4779 "(default), RV24, etc.)"
4782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4783 msgid "Video input frame rate"
4784 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4788 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4789 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4793 msgid "Device properties"
4794 msgstr "Aygıt özellikleri"
4796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4798 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4802 msgid "Tuner properties"
4803 msgstr "Tuner özellikleri"
4805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4806 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4810 msgid "Tuner TV Channel"
4811 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4814 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4818 msgid "Tuner country code"
4819 msgstr "Tuner ülke kodu"
4821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4823 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4824 "mapping (0 means default)."
4827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4828 msgid "Tuner input type"
4829 msgstr "Tuner girdi türü"
4831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4832 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4837 msgid "Video input pin"
4838 msgstr "Video Seçenekleri"
4840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4842 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4843 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4844 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4845 "will not be changed."
4848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4850 msgid "Audio input pin"
4851 msgstr "Ses CD girdisi"
4853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4854 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4859 msgid "Video output pin"
4860 msgstr "Video çıktı modülü"
4862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4863 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4868 msgid "Audio output pin"
4869 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4872 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4877 msgid "AM Tuner mode"
4878 msgstr "Analiz modu"
4880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4881 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4889 msgid "DirectShow input"
4890 msgstr "DirectShow girdisi"
4892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4893 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4894 msgid "Refresh list"
4895 msgstr "Listeyi yenile"
4897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4902 msgid "Capturing failed"
4905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4908 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4913 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4916 #: modules/access/dvb/access.c:75
4918 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4921 #: modules/access/dvb/access.c:78
4922 msgid "Adapter card to tune"
4923 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4925 #: modules/access/dvb/access.c:79
4927 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4931 #: modules/access/dvb/access.c:81
4932 msgid "Device number to use on adapter"
4933 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4935 #: modules/access/dvb/access.c:84
4936 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4937 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4939 #: modules/access/dvb/access.c:85
4940 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4943 #: modules/access/dvb/access.c:87
4944 msgid "Inversion mode"
4947 #: modules/access/dvb/access.c:88
4949 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4950 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4952 #: modules/access/dvb/access.c:90
4953 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4954 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4956 #: modules/access/dvb/access.c:91
4958 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4959 "disable this feature if you experience some trouble."
4962 #: modules/access/dvb/access.c:93
4966 #: modules/access/dvb/access.c:94
4967 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4970 #: modules/access/dvb/access.c:97
4971 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4972 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4974 #: modules/access/dvb/access.c:98
4976 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4977 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4979 #: modules/access/dvb/access.c:100
4981 msgstr "LNB gerilimi"
4983 #: modules/access/dvb/access.c:101
4984 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4987 #: modules/access/dvb/access.c:103
4988 msgid "High LNB voltage"
4989 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4991 #: modules/access/dvb/access.c:104
4993 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4994 "supported by all frontends."
4997 #: modules/access/dvb/access.c:107
4999 msgstr "22 kHz tone"
5001 #: modules/access/dvb/access.c:108
5003 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5004 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5006 #: modules/access/dvb/access.c:110
5007 msgid "Transponder FEC"
5008 msgstr "Transponder FEC"
5010 #: modules/access/dvb/access.c:111
5012 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5013 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5015 #: modules/access/dvb/access.c:113
5016 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5017 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5019 #: modules/access/dvb/access.c:116
5020 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5023 #: modules/access/dvb/access.c:119
5024 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5027 #: modules/access/dvb/access.c:122
5028 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5031 #: modules/access/dvb/access.c:126
5032 msgid "Modulation type"
5033 msgstr "Modülasyon türü"
5035 #: modules/access/dvb/access.c:127
5036 msgid "Modulation type for front-end device."
5039 #: modules/access/dvb/access.c:130
5040 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5043 #: modules/access/dvb/access.c:133
5044 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5047 #: modules/access/dvb/access.c:136
5048 msgid "Terrestrial bandwidth"
5049 msgstr "Karasal band genişliği"
5051 #: modules/access/dvb/access.c:137
5052 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5053 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5055 #: modules/access/dvb/access.c:139
5056 msgid "Terrestrial guard interval"
5059 #: modules/access/dvb/access.c:142
5060 msgid "Terrestrial transmission mode"
5061 msgstr "Karasal aktarım modu"
5063 #: modules/access/dvb/access.c:145
5064 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5067 #: modules/access/dvb/access.c:148
5069 msgid "HTTP Host address"
5070 msgstr "Host adresi"
5072 #: modules/access/dvb/access.c:150
5073 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5076 #: modules/access/dvb/access.c:152
5077 msgid "HTTP user name"
5078 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5080 #: modules/access/dvb/access.c:154
5082 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5085 #: modules/access/dvb/access.c:157
5086 msgid "HTTP password"
5087 msgstr "HTTP parolası"
5089 #: modules/access/dvb/access.c:159
5091 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5094 #: modules/access/dvb/access.c:162
5099 #: modules/access/dvb/access.c:164
5101 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5102 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5105 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5106 #: modules/control/http/http.c:49
5107 msgid "Certificate file"
5108 msgstr "Sertifika dosyası"
5110 #: modules/access/dvb/access.c:169
5111 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5114 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5115 #: modules/control/http/http.c:52
5116 msgid "Private key file"
5117 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5119 #: modules/access/dvb/access.c:173
5120 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5123 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5124 #: modules/control/http/http.c:54
5125 msgid "Root CA file"
5126 msgstr "Kök CA dosyası"
5128 #: modules/access/dvb/access.c:176
5129 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5132 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5133 #: modules/control/http/http.c:57
5135 msgstr "CRL dosyası"
5137 #: modules/access/dvb/access.c:180
5138 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5141 #: modules/access/dvb/access.c:183
5145 #: modules/access/dvb/access.c:184
5146 msgid "DVB input with v4l2 support"
5147 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5149 #: modules/access/dvb/access.c:236
5152 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5154 #: modules/access/dvb/access.c:716
5156 msgid "Input syntax is deprecated"
5157 msgstr "Girdi değişti "
5159 #: modules/access/dvb/access.c:717
5161 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5165 #: modules/access/dvb/access.c:763
5167 msgid "Illegal Polarization"
5168 msgstr "Seviye normalize"
5170 #: modules/access/dvb/access.c:764
5172 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5175 #: modules/access/dv.c:70
5176 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5179 #: modules/access/dv.c:74
5180 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5183 #: modules/access/dv.c:75
5187 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5191 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5193 msgid "Default DVD angle."
5196 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5197 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5200 #: modules/access/dvdnav.c:68
5201 msgid "Start directly in menu"
5202 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5204 #: modules/access/dvdnav.c:70
5206 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5207 "useless warning introductions."
5210 #: modules/access/dvdnav.c:79
5211 msgid "DVD with menus"
5214 #: modules/access/dvdnav.c:80
5215 msgid "DVDnav Input"
5216 msgstr "DVDnav Girdisi"
5218 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5219 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5221 msgid "Playback failure"
5222 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5224 #: modules/access/dvdnav.c:297
5226 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5229 #: modules/access/dvdread.c:67
5230 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5233 #: modules/access/dvdread.c:69
5235 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5236 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5237 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5238 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5239 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5240 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5241 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5242 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5243 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5244 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5245 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5246 "The default method is: key."
5249 #: modules/access/dvdread.c:85
5253 #: modules/access/dvdread.c:85
5256 msgstr "Anahtar/Kare"
5258 #: modules/access/dvdread.c:91
5259 msgid "DVD without menus"
5260 msgstr "DVD menüsüz"
5262 #: modules/access/dvdread.c:92
5263 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5266 #: modules/access/dvdread.c:237
5268 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5271 #: modules/access/dvdread.c:496
5273 msgid "DVDRead could not read block %d."
5276 #: modules/access/dvdread.c:558
5278 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5281 #: modules/access/fake.c:42
5283 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5286 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5288 msgstr "Çerçeve oranı"
5290 #: modules/access/fake.c:46
5291 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5294 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5295 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5299 #: modules/access/fake.c:49
5301 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5305 #: modules/access/fake.c:51
5307 msgid "Duration in ms"
5310 #: modules/access/fake.c:53
5312 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5313 "meaning that the stream is unlimited)."
5316 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5320 #: modules/access/fake.c:58
5322 msgstr "Sahte girdi"
5324 #: modules/access/file.c:82
5325 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5328 #: modules/access/file.c:84
5329 msgid "Concatenate with additional files"
5332 #: modules/access/file.c:86
5334 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5335 "a comma-separated list of files."
5338 #: modules/access/file.c:90
5341 msgstr "Sahte girdi"
5343 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5344 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5345 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5346 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5347 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5348 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
5350 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
5351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5356 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5357 #: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
5358 msgid "File reading failed"
5361 #: modules/access/file.c:249
5363 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5366 #: modules/access/file.c:418
5368 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5371 #: modules/access/file.c:603
5373 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5376 #: modules/access/file.c:628
5378 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5381 #: modules/access_filter/record.c:46
5382 msgid "Record directory"
5385 #: modules/access_filter/record.c:48
5386 msgid "Directory where the record will be stored."
5389 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5391 msgid "Timeshift granularity"
5392 msgstr "Zaman kaydırma"
5394 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5397 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5398 "timeshifted streams."
5399 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5401 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5403 msgid "Timeshift directory"
5404 msgstr "Video enstantane klasörü"
5406 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5407 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5410 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5411 msgid "Force use of the timeshift module"
5414 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5416 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5417 "control pace or pause."
5420 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5422 msgstr "Zaman kaydırma"
5424 #: modules/access/ftp.c:56
5426 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5429 #: modules/access/ftp.c:58
5430 msgid "FTP user name"
5431 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5433 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64
5434 msgid "User name that will be used for the connection."
5437 #: modules/access/ftp.c:61
5438 msgid "FTP password"
5439 msgstr "FTP parolası"
5441 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67
5442 msgid "Password that will be used for the connection."
5445 #: modules/access/ftp.c:64
5449 #: modules/access/ftp.c:65
5450 msgid "Account that will be used for the connection."
5453 #: modules/access/ftp.c:70
5455 msgstr "FTP girdisi"
5457 #: modules/access/ftp.c:87
5459 msgid "FTP upload output"
5460 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5462 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5463 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5465 msgid "Network interaction failed"
5466 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5468 #: modules/access/ftp.c:133
5469 msgid "VLC could not connect with the given server."
5472 #: modules/access/ftp.c:143
5473 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5476 #: modules/access/ftp.c:204
5477 msgid "Your account was rejected."
5480 #: modules/access/ftp.c:214
5481 msgid "Your password was rejected."
5484 #: modules/access/ftp.c:222
5485 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5488 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5490 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5493 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5495 msgid "GnomeVFS input"
5498 #: modules/access/http.c:50
5502 #: modules/access/http.c:52
5504 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5505 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5509 #: modules/access/http.c:58
5511 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5514 #: modules/access/http.c:61
5515 msgid "HTTP user agent"
5516 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5518 #: modules/access/http.c:62
5519 msgid "User agent that will be used for the connection."
5522 #: modules/access/http.c:65
5523 msgid "Auto re-connect"
5524 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5526 #: modules/access/http.c:67
5528 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5531 #: modules/access/http.c:71
5532 msgid "Continuous stream"
5533 msgstr "Kesintisiz akış"
5535 #: modules/access/http.c:72
5537 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5538 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5539 "other types of HTTP streams."
5542 #: modules/access/http.c:78
5544 msgstr "HTTP girdisi"
5546 #: modules/access/http.c:80
5551 #: modules/access/http.c:287
5552 msgid "HTTP authentication"
5555 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5556 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5559 #: modules/access/mms/mms.c:48
5561 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5564 #: modules/access/mms/mms.c:51
5565 msgid "Force selection of all streams"
5568 #: modules/access/mms/mms.c:53
5570 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5571 "You can choose to select all of them."
5574 #: modules/access/mms/mms.c:56
5576 msgid "Maximum bitrate"
5577 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5579 #: modules/access/mms/mms.c:58
5580 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5583 #: modules/access/mms/mms.c:62
5584 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5585 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5587 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5588 msgid "Dummy stream output"
5589 msgstr "Boş akış çıktısı"
5591 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5595 #: modules/access_output/file.c:61
5596 msgid "Append to file"
5597 msgstr "Dosyaya ekle"
5599 #: modules/access_output/file.c:62
5600 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5603 #: modules/access_output/file.c:66
5604 msgid "File stream output"
5605 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5607 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:130
5611 #: modules/access_output/http.c:59
5612 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5615 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5616 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
5620 #: modules/access_output/http.c:62
5621 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5624 #: modules/access_output/http.c:66
5628 #: modules/access_output/http.c:67
5629 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5632 #: modules/access_output/http.c:71
5633 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5636 #: modules/access_output/http.c:74
5638 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5639 "empty if you don't have one."
5642 #: modules/access_output/http.c:78
5644 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5645 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5648 #: modules/access_output/http.c:83
5650 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5651 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5654 #: modules/access_output/http.c:86
5655 msgid "Advertise with Bonjour"
5658 #: modules/access_output/http.c:87
5659 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5662 #: modules/access_output/http.c:91
5663 msgid "HTTP stream output"
5664 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5666 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5671 #: modules/access_output/shout.c:58
5676 #: modules/access_output/shout.c:59
5677 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5680 #: modules/access_output/shout.c:62
5682 msgid "Stream description"
5685 #: modules/access_output/shout.c:63
5686 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5689 #: modules/access_output/shout.c:66
5694 #: modules/access_output/shout.c:67
5696 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5697 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5698 "shoutcast/icecast server."
5701 #: modules/access_output/shout.c:76
5703 msgid "Genre description"
5706 #: modules/access_output/shout.c:77
5707 msgid "Genre of the content. "
5710 #: modules/access_output/shout.c:79
5712 msgid "URL description"
5715 #: modules/access_output/shout.c:80
5716 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5719 #: modules/access_output/shout.c:87
5720 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5723 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122
5725 msgstr "Örnekleme oranı"
5727 #: modules/access_output/shout.c:90
5728 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5731 #: modules/access_output/shout.c:92
5733 msgid "Number of channels"
5734 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5736 #: modules/access_output/shout.c:93
5737 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5740 #: modules/access_output/shout.c:95
5741 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5744 #: modules/access_output/shout.c:96
5745 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5748 #: modules/access_output/shout.c:98
5750 msgid "Stream public"
5751 msgstr "Akış çıktısı"
5753 #: modules/access_output/shout.c:99
5755 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5756 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5757 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5760 #: modules/access_output/shout.c:105
5762 msgid "IceCAST output"
5763 msgstr "Erişim çıktısı"
5765 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5766 #: modules/demux/live555.cpp:63
5767 msgid "Caching value (ms)"
5768 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5770 #: modules/access_output/udp.c:77
5772 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5776 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
5778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:90
5780 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5783 #: modules/access_output/udp.c:81
5784 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5787 #: modules/access_output/udp.c:84
5788 msgid "Group packets"
5789 msgstr "Paketleri grupla"
5791 #: modules/access_output/udp.c:85
5793 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5794 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5795 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5798 #: modules/access_output/udp.c:90
5802 #: modules/access_output/udp.c:91
5804 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5805 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5808 #: modules/access_output/udp.c:97
5809 msgid "UDP stream output"
5810 msgstr "UDP akış çıktısı"
5812 #: modules/access_output/udp.c:98
5813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5817 #: modules/access/pvr.c:49
5819 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5823 #: modules/access/pvr.c:52
5827 #: modules/access/pvr.c:53
5828 msgid "PVR video device"
5829 msgstr "PVR video aygıtı"
5831 #: modules/access/pvr.c:55
5833 msgid "Radio device"
5836 #: modules/access/pvr.c:56
5838 msgid "PVR radio device"
5839 msgstr "PVR video aygıtı"
5841 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5845 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5846 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5849 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5850 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5854 #: modules/access/pvr.c:63
5855 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5858 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5859 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5863 #: modules/access/pvr.c:67
5864 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5867 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5871 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5872 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5875 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5876 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5879 #: modules/access/pvr.c:77
5880 msgid "Key interval"
5881 msgstr "Anahtar aralığı"
5883 #: modules/access/pvr.c:78
5885 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5886 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5888 #: modules/access/pvr.c:80
5892 #: modules/access/pvr.c:81
5894 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5895 "number of B-Frames."
5898 #: modules/access/pvr.c:85
5899 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5902 #: modules/access/pvr.c:87
5903 msgid "Bitrate peak"
5906 #: modules/access/pvr.c:88
5907 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5910 #: modules/access/pvr.c:91
5912 msgid "Bitrate mode)"
5915 #: modules/access/pvr.c:92
5916 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5919 #: modules/access/pvr.c:94
5920 msgid "Audio bitmask"
5923 #: modules/access/pvr.c:95
5924 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5927 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5928 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5932 #: modules/access/pvr.c:99
5933 msgid "Audio volume (0-65535)."
5936 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5940 #: modules/access/pvr.c:102
5942 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5945 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5949 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5953 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5957 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5961 #: modules/access/pvr.c:111
5965 #: modules/access/pvr.c:111
5969 #: modules/access/pvr.c:116
5973 #: modules/access/pvr.c:117
5974 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5977 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5979 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5982 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5987 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5989 msgid "Connection failed"
5990 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5992 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5994 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5997 #: modules/access/rtsp/access.c:221
5999 msgid "Session failed"
6000 msgstr "Kayıt dosyası"
6002 #: modules/access/rtsp/access.c:222
6003 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6006 #: modules/access/screen/screen.c:39
6008 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6011 #: modules/access/screen/screen.c:43
6012 msgid "Desired frame rate for the capture."
6015 #: modules/access/screen/screen.c:46
6016 msgid "Capture fragment size"
6019 #: modules/access/screen/screen.c:48
6021 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6022 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6025 #: modules/access/screen/screen.c:62
6026 msgid "Screen Input"
6027 msgstr "Ekran Girdisi"
6029 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
6033 #: modules/access/smb.c:61
6035 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6038 #: modules/access/smb.c:63
6039 msgid "SMB user name"
6040 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6042 #: modules/access/smb.c:66
6043 msgid "SMB password"
6044 msgstr "SMB parolası"
6046 #: modules/access/smb.c:69
6048 msgstr "SMB etki alanı"
6050 #: modules/access/smb.c:70
6051 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6054 #: modules/access/smb.c:75
6056 msgstr "SMB girdisi"
6058 #: modules/access/tcp.c:39
6060 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6063 #: modules/access/tcp.c:46
6067 #: modules/access/tcp.c:47
6069 msgstr "TCP girdisi"
6071 #: modules/access/udp.c:44
6073 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6076 #: modules/access/udp.c:47
6077 msgid "Autodetection of MTU"
6080 #: modules/access/udp.c:49
6082 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6083 "truncated packets are found"
6086 #: modules/access/udp.c:52
6087 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6090 #: modules/access/udp.c:54
6092 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6093 "time specified here (in milliseconds)."
6096 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
6097 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
6098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
6102 #: modules/access/udp.c:62
6103 msgid "UDP/RTP input"
6104 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6106 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
6107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
6111 #: modules/access/v4l2.c:54
6113 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6117 #: modules/access/v4l2.c:58
6119 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6122 #: modules/access/v4l2.c:63
6124 msgid "Video4Linux2"
6125 msgstr "Video4Linux"
6127 #: modules/access/v4l2.c:64
6129 msgid "Video4Linux2 input"
6130 msgstr "Video4Linux girdisi"
6132 #: modules/access/v4l.c:75
6134 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6137 #: modules/access/v4l.c:79
6139 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6140 "device will be used."
6143 #: modules/access/v4l.c:83
6145 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6146 "device will be used."
6149 #: modules/access/v4l.c:87
6151 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6152 "(default), RV24, etc.)"
6155 #: modules/access/v4l.c:94
6157 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6160 #: modules/access/v4l.c:99
6161 msgid "Audio Channel"
6162 msgstr "Ses Kanalları"
6164 #: modules/access/v4l.c:101
6165 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6168 #: modules/access/v4l.c:103
6169 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6172 #: modules/access/v4l.c:106
6173 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6176 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
6177 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6181 #: modules/access/v4l.c:110
6182 msgid "Brightness of the video input."
6185 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
6186 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6190 #: modules/access/v4l.c:113
6191 msgid "Hue of the video input."
6194 #: modules/access/v4l.c:114 modules/misc/notify/xosd.c:78
6195 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:146
6196 #: modules/video_filter/time.c:85
6200 #: modules/access/v4l.c:116
6201 msgid "Color of the video input."
6204 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
6205 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6209 #: modules/access/v4l.c:119
6210 msgid "Contrast of the video input."
6213 #: modules/access/v4l.c:120
6217 #: modules/access/v4l.c:121
6218 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6221 #: modules/access/v4l.c:124
6223 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6226 #: modules/access/v4l.c:127
6227 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6230 #: modules/access/v4l.c:128
6234 #: modules/access/v4l.c:130
6235 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6238 #: modules/access/v4l.c:131
6240 msgstr "Örnek seyreltme"
6242 #: modules/access/v4l.c:133
6243 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6246 #: modules/access/v4l.c:134
6250 #: modules/access/v4l.c:135
6251 msgid "Quality of the stream."
6254 #: modules/access/v4l.c:146
6256 msgstr "Video4Linux"
6258 #: modules/access/v4l.c:147
6259 msgid "Video4Linux input"
6260 msgstr "Video4Linux girdisi"
6262 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6263 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6266 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6267 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
6272 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6274 msgstr "VCD girdisi"
6276 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6277 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6278 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6280 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6281 msgid "The above message had unknown log level"
6284 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6285 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6288 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6289 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6290 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6294 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6298 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6299 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6300 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6304 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6309 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6311 msgstr "VCD Formatı"
6313 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6317 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6321 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6325 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6329 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6333 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6337 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6341 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6343 msgstr "Girişler/Ögeler"
6345 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6346 msgid "First Entry Point"
6347 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6349 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6350 msgid "Last Entry Point"
6351 msgstr "Son Giriş Noktası"
6353 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6354 msgid "Track size (in sectors)"
6355 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6357 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6358 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6362 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6366 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6370 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6371 msgid "extended selection list"
6374 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6375 msgid "selection list"
6378 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6379 msgid "unknown type"
6380 msgstr "bilinmeyen tür"
6382 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6383 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6387 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6388 msgid "(Super) Video CD"
6389 msgstr "(Süper) Video CD"
6391 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6392 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6395 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6396 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6399 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6400 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6403 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6404 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6407 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6408 msgid "Use playback control?"
6411 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6413 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6417 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6418 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6421 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6423 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6427 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6428 msgid "Show extended VCD info?"
6431 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6433 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6434 "for example playback control navigation."
6437 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6438 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6441 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6442 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6445 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6446 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6449 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6451 msgid "Dolby Surround decoder"
6452 msgstr "Dolby Surround"
6454 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6456 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6457 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6458 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6459 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6460 "It works with any source format from mono to 7.1."
6463 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6464 msgid "Characteristic dimension"
6465 msgstr "Karakteritik boyut"
6467 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6468 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6472 msgid "Compensate delay"
6475 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6477 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6478 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6479 "case, turn this on to compensate."
6482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6484 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6485 msgstr "Dolby Surround"
6487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6489 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6490 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6494 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6495 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6499 msgid "Headphone effect"
6500 msgstr "Kulaklık efekti"
6502 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6503 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6506 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6507 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6510 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6511 msgid "A/52 dynamic range compression"
6514 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6515 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6517 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6518 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6519 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6520 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6523 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6525 msgid "Enable internal upmixing"
6526 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6528 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6529 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6532 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6533 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6534 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6537 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6538 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6541 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6542 msgid "DTS dynamic range compression"
6545 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6546 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6547 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6550 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6551 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6554 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6555 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6558 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6559 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6562 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6563 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6566 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6567 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6570 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6571 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6574 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6575 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6578 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:88
6579 msgid "Use downmix algorithme."
6582 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:89
6584 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6585 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6589 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:93
6591 msgid "Select channel to keep"
6592 msgstr "Ses kanalı seçin"
6594 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:94
6596 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6597 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6600 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6605 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6610 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:101
6614 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:113
6615 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6618 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6619 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6620 msgid "MPEG audio decoder"
6621 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6623 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6624 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6627 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6628 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6631 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6632 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6635 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6636 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6639 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6640 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6643 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6644 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6647 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6649 msgid "Equalizer preset"
6650 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6652 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6653 msgid "Preset to use for the equalizer."
6656 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6660 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6662 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6663 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6667 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6671 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6672 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6675 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6677 msgstr "Global kazanç"
6679 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6680 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6683 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6685 msgid "Equalizer with 10 bands"
6686 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6688 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6692 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6693 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6697 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6701 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6702 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6706 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6708 msgstr "Tamamen bas"
6710 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6711 msgid "Full bass and treble"
6712 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6714 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6716 msgstr "Tamamen tiz"
6718 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6722 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6724 msgstr "Geniş Salon"
6726 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6730 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6734 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6735 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6739 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6740 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6744 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6745 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6749 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6750 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6758 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6763 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6767 #: modules/audio_filter/format.c:201
6768 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6771 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6772 msgid "Number of audio buffers"
6773 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6775 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6777 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6778 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6779 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6782 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6784 msgstr "Maks seviye"
6786 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6788 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6789 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6790 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6793 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6794 msgid "Volume normalizer"
6795 msgstr "Seviye normalize"
6797 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6799 msgid "Parametric Equalizer"
6802 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6803 msgid "Low freq (Hz)"
6806 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6807 msgid "Low freq gain (Db)"
6810 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6811 msgid "High freq (Hz)"
6814 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6815 msgid "High freq gain (Db)"
6818 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6822 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6823 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6826 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6830 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6834 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6835 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6838 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6842 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6846 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6847 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6850 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6854 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6855 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6858 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6859 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6860 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6863 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6864 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6867 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6868 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6871 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6872 msgid "Float32 audio mixer"
6875 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6876 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6879 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6880 msgid "Trivial audio mixer"
6881 msgstr "Deneme ses mikseri"
6883 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
6884 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
6888 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6889 msgid "ALSA audio output"
6892 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6893 msgid "ALSA Device Name"
6896 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6897 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6898 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6899 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6900 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6901 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6902 msgid "Audio Device"
6905 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6906 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6907 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6908 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6912 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6913 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6914 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6915 msgid "2 Front 2 Rear"
6916 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6918 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6919 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6920 msgid "A/52 over S/PDIF"
6921 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6923 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6925 msgid "No Audio Device"
6928 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6929 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6932 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6933 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6935 msgid "Audio output failed"
6936 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6938 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6940 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6943 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6945 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6948 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6949 msgid "Unknown soundcard"
6950 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6952 #: modules/audio_output/arts.c:65
6953 msgid "aRts audio output"
6954 msgstr "aRts ses çıktısı"
6956 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6958 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6959 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6963 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6964 msgid "HAL AudioUnit output"
6965 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6967 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6969 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6972 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6974 msgid "Audio device is not configured"
6975 msgstr "Ses aygıtı ismi"
6977 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6979 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6980 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6983 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6985 msgid "%s (Encoded Output)"
6988 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6989 msgid "Output device"
6992 #: modules/audio_output/directx.c:207
6994 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6995 "default device appears as 0 AND another number)."
6998 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6999 msgid "Use float32 output"
7002 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
7004 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7005 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7008 #: modules/audio_output/directx.c:215
7009 msgid "DirectX audio output"
7010 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7012 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
7013 msgid "3 Front 2 Rear"
7014 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7016 #: modules/audio_output/esd.c:68
7017 msgid "EsounD audio output"
7018 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7020 #: modules/audio_output/esd.c:71
7021 msgid "Esound server"
7022 msgstr "Esound sunucusu"
7024 #: modules/audio_output/file.c:81
7025 msgid "Output format"
7026 msgstr "Çıktı formatı"
7028 #: modules/audio_output/file.c:82
7030 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7031 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7034 #: modules/audio_output/file.c:85
7036 msgid "Number of output channels"
7037 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7039 #: modules/audio_output/file.c:86
7041 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7042 "restrict the number of channels here."
7045 #: modules/audio_output/file.c:89
7046 msgid "Add WAVE header"
7049 #: modules/audio_output/file.c:90
7050 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7053 #: modules/audio_output/file.c:107
7055 msgstr "Çıktı dosyası"
7057 #: modules/audio_output/file.c:108
7058 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7061 #: modules/audio_output/file.c:111
7062 msgid "File audio output"
7063 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7065 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7066 msgid "Roku HD1000 audio output"
7069 #: modules/audio_output/jack.c:64
7071 msgid "JACK audio output"
7072 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7074 #: modules/audio_output/oss.c:101
7075 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7078 #: modules/audio_output/oss.c:103
7080 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7081 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7082 "drivers, then you need to enable this option."
7085 #: modules/audio_output/oss.c:109
7086 msgid "Linux OSS audio output"
7089 #: modules/audio_output/oss.c:114
7090 msgid "OSS DSP device"
7093 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7094 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7097 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7098 msgid "PORTAUDIO audio output"
7101 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7102 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7105 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7106 msgid "Win32 waveOut extension output"
7109 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7113 #: modules/codec/a52.c:91
7115 msgstr "A/52 yorumcusu"
7117 #: modules/codec/a52.c:98
7118 msgid "A/52 audio packetizer"
7121 #: modules/codec/adpcm.c:42
7122 msgid "ADPCM audio decoder"
7125 #: modules/codec/araw.c:43
7126 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7129 #: modules/codec/araw.c:52
7130 msgid "Raw audio encoder"
7133 #: modules/codec/cinepak.c:38
7134 msgid "Cinepak video decoder"
7137 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7138 msgid "CMML annotations decoder"
7141 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7142 msgid "CVD subtitle decoder"
7145 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7146 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7149 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7150 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7151 msgid "Encoding quality"
7152 msgstr "Kodlama kalitesi"
7154 #: modules/codec/dirac.c:68
7155 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7158 #: modules/codec/dirac.c:73
7159 msgid "Dirac video decoder"
7162 #: modules/codec/dirac.c:79
7163 msgid "Dirac video encoder"
7166 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7167 msgid "DirectMedia Object decoder"
7170 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7171 msgid "DirectMedia Object encoder"
7174 #: modules/codec/dts.c:95
7178 #: modules/codec/dts.c:100
7179 msgid "DTS audio packetizer"
7182 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7184 msgid "Decoding X coordinate"
7185 msgstr "Video x koordinatı"
7187 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7188 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7191 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7193 msgid "Decoding Y coordinate"
7194 msgstr "Video x koordinatı"
7196 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7197 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7200 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7202 msgid "Subpicture position"
7203 msgstr "Altresimler"
7205 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7207 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7208 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7212 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7214 msgid "Encoding X coordinate"
7215 msgstr "Video y koordinatı"
7217 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7218 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7221 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7223 msgid "Encoding Y coordinate"
7224 msgstr "Video y koordinatı"
7226 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7227 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7230 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7231 msgid "DVB subtitles decoder"
7232 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7234 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7235 msgid "DVB subtitles encoder"
7236 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7238 #: modules/codec/faad.c:38
7239 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7242 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7246 #: modules/codec/fake.c:47
7247 msgid "Path of the image file for fake input."
7250 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7251 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7253 msgid "Output video width."
7254 msgstr "Video genişliği"
7256 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7257 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7259 msgid "Output video height."
7260 msgstr "Video yüksekliği"
7262 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
7264 msgid "Keep aspect ratio"
7265 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7267 #: modules/codec/fake.c:56
7268 msgid "Consider width and height as maximum values."
7271 #: modules/codec/fake.c:57
7273 msgid "Background aspect ratio"
7274 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7276 #: modules/codec/fake.c:59
7277 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7280 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7281 msgid "Deinterlace video"
7284 #: modules/codec/fake.c:62
7285 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7288 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7289 msgid "Deinterlace module"
7292 #: modules/codec/fake.c:65
7294 msgid "Deinterlace module to use."
7297 #: modules/codec/fake.c:76
7299 msgid "Fake video decoder"
7300 msgstr "PVR video aygıtı"
7302 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7304 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7305 msgstr "PVR video aygıtı"
7307 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7309 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7310 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7312 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7314 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7317 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7318 msgid "VLC could not open the encoder."
7321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7353 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7357 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7365 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
7369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7375 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7376 msgstr "PVR video aygıtı"
7378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7380 msgid "FFmpeg demuxer"
7383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7385 msgid "FFmpeg muxer"
7388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7390 msgid "FFmpeg video filter"
7391 msgstr "Video Süzgeçleri"
7393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7394 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7398 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7402 msgid "Direct rendering"
7405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7406 msgid "Error resilience"
7407 msgstr "Hata esnekliği"
7409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7411 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7412 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7413 "can produce a lot of errors.\n"
7414 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7418 msgid "Workaround bugs"
7419 msgstr "Bug'ları hallet"
7421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7423 "Try to fix some bugs:\n"
7426 "4 xvid interlaced\n"
7431 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7436 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7442 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7443 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7447 msgid "Post processing quality"
7448 msgstr "Son işleme kalitesi"
7450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7452 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7453 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7462 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7466 msgid "Visualize motion vectors"
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7471 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7472 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7473 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7474 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7475 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7476 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7480 msgid "Low resolution decoding"
7481 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7485 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7490 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7495 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7496 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7500 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7505 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7506 "<option>...]]...\n"
7507 "long form example:\n"
7508 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7509 "short form example:\n"
7510 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7514 "short long name short long option Description\n"
7515 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7516 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7517 " y nochrom chrominance filtring "
7519 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7520 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7521 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7522 " the h & v deblocking filters share these\n"
7523 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7524 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7525 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7527 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7529 "dr dering Deringing filter\n"
7530 "al autolevels automatic brightness / "
7532 " f fullyrange stretch luminance to "
7534 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7535 "li linipoldeint linear interpolating "
7537 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7539 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7540 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7541 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7542 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7543 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7544 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7545 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7549 msgid "Ratio of key frames"
7550 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7553 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7557 msgid "Ratio of B frames"
7558 msgstr "B kareleri oranı"
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7561 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7565 msgid "Video bitrate tolerance"
7566 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7568 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7570 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7571 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7575 msgid "Interlaced encoding"
7576 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7579 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7584 msgid "Interlaced motion estimation"
7585 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7589 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7590 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7594 msgid "Pre-motion estimation"
7595 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7599 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7600 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7603 msgid "Strict rate control"
7606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7607 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7611 msgid "Rate control buffer size"
7614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7616 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7617 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7621 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7625 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7629 msgid "I quantization factor"
7630 msgstr "I kuantalama faktörü"
7632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7634 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7635 "same qscale for I and P frames)."
7638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
7639 #: modules/demux/mod.c:73
7640 msgid "Noise reduction"
7641 msgstr "Gürültü azaltma"
7643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7645 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7646 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7651 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7652 msgstr "I kuantalama faktörü"
7654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7656 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7657 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7658 "standard MPEG2 decoders."
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7662 msgid "Quality level"
7663 msgstr "Kalite seviyesi"
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7667 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7668 "encoding very much)."
7671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7673 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7674 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7675 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7676 "to ease the encoder's task."
7679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7680 msgid "Minimum video quantizer scale"
7683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7685 msgid "Minimum video quantizer scale."
7686 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7689 msgid "Maximum video quantizer scale"
7692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7694 msgid "Maximum video quantizer scale."
7695 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7699 msgid "Trellis quantization"
7700 msgstr "Görsel Ögeler"
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7703 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7707 msgid "Fixed quantizer scale"
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7712 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7717 msgid "Strict standard compliance"
7720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7722 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7726 msgid "Luminance masking"
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7730 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7734 msgid "Darkness masking"
7737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7738 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7742 msgid "Motion masking"
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7747 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7752 msgid "Border masking"
7755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7757 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7762 msgid "Luminance elimination"
7765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7767 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7768 "The H264 specification recommends -4."
7771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7772 msgid "Chrominance elimination"
7775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7777 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7778 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7781 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7782 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7783 msgid "Post processing"
7786 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7788 msgstr "1 (En düşük)"
7790 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7792 msgstr "6 (En yüksek)"
7794 #: modules/codec/flac.c:171
7795 msgid "Flac audio decoder"
7798 #: modules/codec/flac.c:176
7799 msgid "Flac audio encoder"
7802 #: modules/codec/flac.c:182
7803 msgid "Flac audio packetizer"
7806 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7807 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7810 #: modules/codec/lpcm.c:82
7811 msgid "Linear PCM audio decoder"
7814 #: modules/codec/lpcm.c:87
7815 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7818 #: modules/codec/mash.cpp:65
7819 msgid "Video decoder using openmash"
7822 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7824 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7825 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7827 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7828 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7831 #: modules/codec/png.c:54
7832 msgid "PNG video decoder"
7835 #: modules/codec/quicktime.c:63
7836 msgid "QuickTime library decoder"
7839 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7840 msgid "Pseudo raw video decoder"
7843 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7844 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7847 #: modules/codec/realaudio.c:61
7849 msgid "RealAudio library decoder"
7850 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7852 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7854 msgid "SDL_image video decoder"
7855 msgstr "PVR video aygıtı"
7857 #: modules/codec/speex.c:105
7858 msgid "Speex audio decoder"
7861 #: modules/codec/speex.c:110
7862 msgid "Speex audio packetizer"
7865 #: modules/codec/speex.c:115
7866 msgid "Speex audio encoder"
7869 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7870 msgid "Speex comment"
7873 #: modules/codec/speex.c:552
7877 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7878 msgid "DVD subtitles decoder"
7879 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7881 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7882 msgid "DVD subtitles packetizer"
7883 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7885 #: modules/codec/subsdec.c:131
7886 msgid "Subtitles text encoding"
7889 #: modules/codec/subsdec.c:132
7890 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7893 #: modules/codec/subsdec.c:133
7894 msgid "Subtitles justification"
7895 msgstr "Altyazı hizalama"
7897 #: modules/codec/subsdec.c:134
7898 msgid "Set the justification of subtitles"
7901 #: modules/codec/subsdec.c:135
7903 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7904 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7906 #: modules/codec/subsdec.c:136
7908 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7911 #: modules/codec/subsdec.c:138
7913 msgid "Formatted Subtitles"
7916 #: modules/codec/subsdec.c:139
7918 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7919 "but you can choose to disable all formatting."
7922 #: modules/codec/subsdec.c:145
7923 msgid "Text subtitles decoder"
7926 #: modules/codec/subsdec.c:364
7928 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7929 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7932 #: modules/codec/svcdsub.c:46
7934 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7936 "packet assembly info 2\n"
7939 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7940 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7943 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7944 msgid "SVCD subtitles"
7945 msgstr "SVCD altyazıları"
7947 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7948 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7951 #: modules/codec/tarkin.c:75
7952 msgid "Tarkin decoder module"
7955 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7957 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7958 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7961 #: modules/codec/theora.c:99
7962 msgid "Theora video decoder"
7965 #: modules/codec/theora.c:105
7966 msgid "Theora video packetizer"
7969 #: modules/codec/theora.c:111
7970 msgid "Theora video encoder"
7973 #: modules/codec/theora.c:512
7974 msgid "Theora comment"
7977 #: modules/codec/twolame.c:52
7979 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7980 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7983 #: modules/codec/twolame.c:55
7985 msgstr "Stereo modu"
7987 #: modules/codec/twolame.c:56
7988 msgid "Handling mode for stereo streams"
7991 #: modules/codec/twolame.c:57
7995 #: modules/codec/twolame.c:59
7996 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7999 #: modules/codec/twolame.c:60
8000 msgid "Psycho-acoustic model"
8003 #: modules/codec/twolame.c:62
8004 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8007 #: modules/codec/twolame.c:66
8012 #: modules/codec/twolame.c:66
8014 msgid "Joint stereo"
8017 #: modules/codec/twolame.c:71
8018 msgid "Libtwolame audio encoder"
8021 #: modules/codec/vorbis.c:159
8022 msgid "Maximum encoding bitrate"
8025 #: modules/codec/vorbis.c:161
8026 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8029 #: modules/codec/vorbis.c:162
8030 msgid "Minimum encoding bitrate"
8033 #: modules/codec/vorbis.c:164
8035 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8039 #: modules/codec/vorbis.c:165
8040 msgid "CBR encoding"
8043 #: modules/codec/vorbis.c:167
8044 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8047 #: modules/codec/vorbis.c:171
8048 msgid "Vorbis audio decoder"
8051 #: modules/codec/vorbis.c:182
8052 msgid "Vorbis audio packetizer"
8055 #: modules/codec/vorbis.c:189
8056 msgid "Vorbis audio encoder"
8059 #: modules/codec/vorbis.c:616
8060 msgid "Vorbis comment"
8063 #: modules/codec/x264.c:44
8065 msgid "Maximum GOP size"
8066 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8068 #: modules/codec/x264.c:45
8070 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8071 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8074 #: modules/codec/x264.c:49
8075 msgid "Minimum GOP size"
8078 #: modules/codec/x264.c:50
8080 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8081 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8082 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8083 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8084 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8086 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8087 "frames, but do not start a new GOP."
8090 #: modules/codec/x264.c:59
8091 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8094 #: modules/codec/x264.c:60
8096 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8097 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8098 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8099 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8100 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8101 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8105 #: modules/codec/x264.c:70
8106 msgid "B-frames between I and P"
8109 #: modules/codec/x264.c:71
8110 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8113 #: modules/codec/x264.c:74
8114 msgid "Adaptive B-frame decision"
8117 #: modules/codec/x264.c:75
8119 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8120 "possibly before an I-frame."
8123 #: modules/codec/x264.c:78
8124 msgid "B-frames usage"
8127 #: modules/codec/x264.c:79
8129 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8130 "negative values cause less B-frames."
8133 #: modules/codec/x264.c:82
8134 msgid "Keep some B-frames as references"
8137 #: modules/codec/x264.c:83
8139 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8140 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8144 #: modules/codec/x264.c:87
8148 #: modules/codec/x264.c:88
8150 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8151 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8154 #: modules/codec/x264.c:92
8155 msgid "Number of reference frames"
8158 #: modules/codec/x264.c:93
8160 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8161 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8162 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8165 #: modules/codec/x264.c:98
8167 msgid "Skip loop filter"
8168 msgstr "Başlığa Git"
8170 #: modules/codec/x264.c:99
8171 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8174 #: modules/codec/x264.c:101
8175 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8178 #: modules/codec/x264.c:102
8180 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8181 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8184 #: modules/codec/x264.c:108
8188 #: modules/codec/x264.c:109
8190 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8191 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8194 #: modules/codec/x264.c:113
8195 msgid "Quality-based VBR"
8198 #: modules/codec/x264.c:114
8199 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8202 #: modules/codec/x264.c:116
8206 #: modules/codec/x264.c:117
8207 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8210 #: modules/codec/x264.c:120
8214 #: modules/codec/x264.c:121
8215 msgid "Maximum quantizer parameter."
8216 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8218 #: modules/codec/x264.c:123
8222 #: modules/codec/x264.c:124
8223 msgid "Max QP step between frames."
8226 #: modules/codec/x264.c:126
8228 msgid "Average bitrate tolerance"
8229 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8231 #: modules/codec/x264.c:127
8232 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8235 #: modules/codec/x264.c:130
8237 msgid "Max local bitrate"
8238 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8240 #: modules/codec/x264.c:131
8241 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8244 #: modules/codec/x264.c:133
8247 msgstr "Boyut sapması"
8249 #: modules/codec/x264.c:134
8250 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8253 #: modules/codec/x264.c:137
8254 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8257 #: modules/codec/x264.c:138
8259 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8263 #: modules/codec/x264.c:142
8264 msgid "QP factor between I and P"
8267 #: modules/codec/x264.c:143
8268 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8271 #: modules/codec/x264.c:146
8272 msgid "QP factor between P and B"
8275 #: modules/codec/x264.c:147
8276 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8279 #: modules/codec/x264.c:149
8280 msgid "QP difference between chroma and luma"
8283 #: modules/codec/x264.c:150
8284 msgid "QP difference between chroma and luma."
8287 #: modules/codec/x264.c:152
8288 msgid "QP curve compression"
8291 #: modules/codec/x264.c:153
8292 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8295 #: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
8296 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8299 #: modules/codec/x264.c:156
8301 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8305 #: modules/codec/x264.c:160
8307 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8311 #: modules/codec/x264.c:165
8312 msgid "Partitions to consider"
8315 #: modules/codec/x264.c:166
8317 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8320 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8321 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8322 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8323 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8326 #: modules/codec/x264.c:174
8327 msgid "Direct MV prediction mode"
8330 #: modules/codec/x264.c:175
8331 msgid "Direct MV prediction mode."
8334 #: modules/codec/x264.c:177
8335 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8338 #: modules/codec/x264.c:178
8339 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8342 #: modules/codec/x264.c:180
8344 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8345 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8347 #: modules/codec/x264.c:181
8349 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8351 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8352 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8353 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8356 #: modules/codec/x264.c:187
8357 msgid "Maximum motion vector search range"
8360 #: modules/codec/x264.c:188
8362 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8363 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8364 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8367 #: modules/codec/x264.c:193
8368 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8371 #: modules/codec/x264.c:197
8373 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8374 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8375 "quality). Range 1 to 7."
8378 #: modules/codec/x264.c:202
8380 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8381 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8382 "quality). Range 1 to 6."
8385 #: modules/codec/x264.c:207
8387 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8388 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8389 "quality). Range 1 to 5."
8392 #: modules/codec/x264.c:212
8393 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8396 #: modules/codec/x264.c:213
8397 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8400 #: modules/codec/x264.c:216
8401 msgid "Decide references on a per partition basis"
8404 #: modules/codec/x264.c:217
8406 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8407 "as opposed to only one ref per macroblock."
8410 #: modules/codec/x264.c:221
8412 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8413 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8415 #: modules/codec/x264.c:222
8416 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8419 #: modules/codec/x264.c:225
8420 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8423 #: modules/codec/x264.c:226
8424 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8427 #: modules/codec/x264.c:228
8428 msgid "Adaptive spatial transform size"
8431 #: modules/codec/x264.c:230
8432 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8435 #: modules/codec/x264.c:232
8436 msgid "Trellis RD quantization"
8439 #: modules/codec/x264.c:233
8441 "Trellis RD quantization: \n"
8443 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8444 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8445 "This requires CABAC."
8448 #: modules/codec/x264.c:239
8449 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8452 #: modules/codec/x264.c:240
8453 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8456 #: modules/codec/x264.c:242
8457 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8460 #: modules/codec/x264.c:243
8462 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8463 "small single coefficient."
8466 #: modules/codec/x264.c:248
8468 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8472 #: modules/codec/x264.c:253
8474 msgid "CPU optimizations"
8475 msgstr "Polarizasyon"
8477 #: modules/codec/x264.c:254
8479 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8480 msgstr "Polarizasyon"
8482 #: modules/codec/x264.c:256
8484 msgid "PSNR computation"
8485 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8487 #: modules/codec/x264.c:257
8489 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8493 #: modules/codec/x264.c:260
8495 msgid "SSIM computation"
8496 msgstr "SMB etki alanı"
8498 #: modules/codec/x264.c:261
8500 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8504 #: modules/codec/x264.c:264
8509 #: modules/codec/x264.c:265
8514 #: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8519 #: modules/codec/x264.c:268
8520 msgid "Print stats for each frame."
8523 #: modules/codec/x264.c:274
8527 #: modules/codec/x264.c:274
8531 #: modules/codec/x264.c:274
8535 #: modules/codec/x264.c:274
8540 #: modules/codec/x264.c:280
8544 #: modules/codec/x264.c:280
8548 #: modules/codec/x264.c:281
8553 #: modules/codec/x264.c:281
8557 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8561 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8565 #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8566 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8570 #: modules/codec/x264.c:296
8571 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8574 #: modules/control/corba/corba.c:687
8575 msgid "Corba control"
8578 #: modules/control/corba/corba.c:689
8582 #: modules/control/corba/corba.c:691
8584 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8585 "to be a sensible value."
8588 #: modules/control/corba/corba.c:694
8589 msgid "corba control module"
8592 #: modules/control/gestures.c:77
8593 msgid "Motion threshold (10-100)"
8596 #: modules/control/gestures.c:79
8597 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8600 #: modules/control/gestures.c:81
8601 msgid "Trigger button"
8604 #: modules/control/gestures.c:83
8605 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8608 #: modules/control/gestures.c:86
8612 #: modules/control/gestures.c:89
8616 #: modules/control/gestures.c:97
8617 msgid "Mouse gestures control interface"
8620 #: modules/control/hotkeys.c:94
8622 msgid "Define playlist bookmarks."
8623 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8625 #: modules/control/hotkeys.c:97
8628 msgstr "Kestirme tuşlar"
8630 #: modules/control/hotkeys.c:98
8631 msgid "Hotkeys management interface"
8634 #: modules/control/hotkeys.c:427
8636 msgid "Audio track: %s"
8637 msgstr "Ses izi: %s"
8639 #: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471
8641 msgid "Subtitle track: %s"
8642 msgstr "Altyazı izi: %s"
8644 #: modules/control/hotkeys.c:442
8648 #: modules/control/hotkeys.c:495
8650 msgid "Aspect ratio: %s"
8651 msgstr "En-boy Oranı"
8653 #: modules/control/hotkeys.c:521
8658 #: modules/control/hotkeys.c:547
8660 msgid "Deinterlace mode: %s"
8663 #: modules/control/hotkeys.c:577
8665 msgid "Zoom mode: %s"
8666 msgstr "Video büyütme"
8668 #: modules/control/http/http.c:34
8669 msgid "Host address"
8670 msgstr "Host adresi"
8672 #: modules/control/http/http.c:36
8674 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8675 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8676 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8679 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8680 msgid "Source directory"
8681 msgstr "Kaynak klasörü"
8683 #: modules/control/http/http.c:42
8688 #: modules/control/http/http.c:44
8689 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8692 #: modules/control/http/http.c:45
8696 #: modules/control/http/http.c:47
8698 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8699 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8702 #: modules/control/http/http.c:50
8703 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8706 #: modules/control/http/http.c:53
8707 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8710 #: modules/control/http/http.c:55
8711 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8714 #: modules/control/http/http.c:58
8715 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8718 #: modules/control/http/http.c:62
8719 msgid "HTTP remote control interface"
8720 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8722 #: modules/control/http/http.c:71
8726 #: modules/control/lirc.c:58
8727 msgid "Infrared remote control interface"
8728 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8730 #: modules/control/motion.c:62
8735 #: modules/control/motion.c:64
8737 msgid "motion control interface"
8738 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8740 #: modules/control/netsync.c:60
8741 msgid "Act as master"
8744 #: modules/control/netsync.c:61
8745 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8748 #: modules/control/netsync.c:65
8749 msgid "Master client ip address"
8750 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8752 #: modules/control/netsync.c:66
8753 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8756 #: modules/control/netsync.c:70
8758 msgid "Network Sync"
8761 #: modules/control/ntservice.c:39
8762 msgid "Install Windows Service"
8765 #: modules/control/ntservice.c:41
8766 msgid "Install the Service and exit."
8769 #: modules/control/ntservice.c:42
8770 msgid "Uninstall Windows Service"
8773 #: modules/control/ntservice.c:44
8774 msgid "Uninstall the Service and exit."
8777 #: modules/control/ntservice.c:45
8778 msgid "Display name of the Service"
8781 #: modules/control/ntservice.c:47
8782 msgid "Change the display name of the Service."
8785 #: modules/control/ntservice.c:48
8786 msgid "Configuration options"
8787 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8789 #: modules/control/ntservice.c:50
8791 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8792 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8796 #: modules/control/ntservice.c:55
8798 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8799 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8800 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8803 #: modules/control/ntservice.c:61
8807 #: modules/control/ntservice.c:62
8808 msgid "Windows Service interface"
8809 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8811 #: modules/control/rc.c:159
8812 msgid "Show stream position"
8815 #: modules/control/rc.c:160
8817 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8820 #: modules/control/rc.c:163
8824 #: modules/control/rc.c:164
8825 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8828 #: modules/control/rc.c:166
8829 msgid "UNIX socket command input"
8830 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8832 #: modules/control/rc.c:167
8833 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8836 #: modules/control/rc.c:170
8837 msgid "TCP command input"
8838 msgstr "TCP komut girişi"
8840 #: modules/control/rc.c:171
8842 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8843 "port the interface will bind to."
8846 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8847 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8848 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8850 #: modules/control/rc.c:177
8852 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8853 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8854 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8857 #: modules/control/rc.c:184
8861 #: modules/control/rc.c:187
8862 msgid "Remote control interface"
8863 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8865 #: modules/control/rc.c:328
8867 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8868 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8870 #: modules/control/rc.c:861
8872 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8873 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8875 #: modules/control/rc.c:894
8876 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8879 #: modules/control/rc.c:896
8880 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8883 #: modules/control/rc.c:897
8884 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8887 #: modules/control/rc.c:898
8888 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8891 #: modules/control/rc.c:899
8892 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8895 #: modules/control/rc.c:900
8896 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8899 #: modules/control/rc.c:901
8900 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8903 #: modules/control/rc.c:902
8904 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8907 #: modules/control/rc.c:903
8908 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8911 #: modules/control/rc.c:904
8912 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8915 #: modules/control/rc.c:905
8916 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8919 #: modules/control/rc.c:906
8920 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8923 #: modules/control/rc.c:907
8924 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8927 #: modules/control/rc.c:908
8928 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8931 #: modules/control/rc.c:909
8932 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8935 #: modules/control/rc.c:910
8936 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8939 #: modules/control/rc.c:911
8940 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8943 #: modules/control/rc.c:913
8944 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8947 #: modules/control/rc.c:914
8948 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8951 #: modules/control/rc.c:915
8952 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8955 #: modules/control/rc.c:916
8956 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8959 #: modules/control/rc.c:917
8960 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8963 #: modules/control/rc.c:918
8964 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8967 #: modules/control/rc.c:919
8968 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8971 #: modules/control/rc.c:920
8972 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8975 #: modules/control/rc.c:921
8976 msgid "| info . . . information about the current stream"
8979 #: modules/control/rc.c:922
8980 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8983 #: modules/control/rc.c:923
8984 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
8987 #: modules/control/rc.c:924
8988 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
8991 #: modules/control/rc.c:925
8992 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
8995 #: modules/control/rc.c:927
8996 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8999 #: modules/control/rc.c:928
9000 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9003 #: modules/control/rc.c:929
9004 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
9007 #: modules/control/rc.c:930
9008 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
9011 #: modules/control/rc.c:931
9012 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
9015 #: modules/control/rc.c:932
9016 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9019 #: modules/control/rc.c:933
9020 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9023 #: modules/control/rc.c:934
9024 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9027 #: modules/control/rc.c:935
9028 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9031 #: modules/control/rc.c:936
9032 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9035 #: modules/control/rc.c:937
9036 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9039 #: modules/control/rc.c:938
9040 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9043 #: modules/control/rc.c:943
9044 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9047 #: modules/control/rc.c:944
9048 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9051 #: modules/control/rc.c:945
9052 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9055 #: modules/control/rc.c:946
9056 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9059 #: modules/control/rc.c:947
9060 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9063 #: modules/control/rc.c:948
9064 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9067 #: modules/control/rc.c:949
9068 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9071 #: modules/control/rc.c:950
9072 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9075 #: modules/control/rc.c:952
9076 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
9079 #: modules/control/rc.c:953
9080 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9083 #: modules/control/rc.c:954
9084 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9087 #: modules/control/rc.c:955
9088 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
9091 #: modules/control/rc.c:956
9092 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9095 #: modules/control/rc.c:957
9096 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9099 #: modules/control/rc.c:958
9100 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9103 #: modules/control/rc.c:960
9104 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9107 #: modules/control/rc.c:961
9108 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9111 #: modules/control/rc.c:962
9112 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9115 #: modules/control/rc.c:963
9116 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9119 #: modules/control/rc.c:964
9120 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9123 #: modules/control/rc.c:966
9124 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9127 #: modules/control/rc.c:967
9128 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9131 #: modules/control/rc.c:968
9132 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9135 #: modules/control/rc.c:969
9136 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9139 #: modules/control/rc.c:970
9140 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9143 #: modules/control/rc.c:971
9144 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9147 #: modules/control/rc.c:972
9148 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9151 #: modules/control/rc.c:973
9152 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9155 #: modules/control/rc.c:974
9156 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9159 #: modules/control/rc.c:975
9160 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9163 #: modules/control/rc.c:976
9164 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9167 #: modules/control/rc.c:977
9168 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9171 #: modules/control/rc.c:978
9172 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9175 #: modules/control/rc.c:980
9177 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9178 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9181 #: modules/control/rc.c:984
9182 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9185 #: modules/control/rc.c:985
9186 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9189 #: modules/control/rc.c:986
9190 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9193 #: modules/control/rc.c:987
9194 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9197 #: modules/control/rc.c:989
9198 msgid "+----[ end of help ]"
9201 #: modules/control/rc.c:1096
9203 msgid "Press menu select or pause to continue."
9206 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9208 #: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821
9209 #: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060
9210 #: modules/control/rc.c:2159
9212 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9215 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9217 #: modules/control/rc.c:1357
9219 msgid "goto is deprecated"
9220 msgstr "Girdi değişti "
9222 #: modules/control/rc.c:1473
9224 msgid "Type 'pause' to continue."
9227 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9229 #: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183
9230 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9233 #: modules/control/showintf.c:62
9237 #: modules/control/showintf.c:63
9238 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9241 #: modules/control/telnet.c:72
9245 #: modules/control/telnet.c:73
9247 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9248 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9249 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9252 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9253 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
9255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
9256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:80
9260 #: modules/control/telnet.c:78
9262 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9266 #: modules/control/telnet.c:82
9268 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9269 "default value is \"admin\"."
9272 #: modules/control/telnet.c:96
9273 msgid "VLM remote control interface"
9274 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9276 #: modules/demux/a52.c:44
9277 msgid "Raw A/52 demuxer"
9280 #: modules/demux/aiff.c:45
9281 msgid "AIFF demuxer"
9284 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9285 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9288 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9289 msgid "Could not demux ASF stream"
9292 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9293 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9296 #: modules/demux/au.c:46
9300 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9301 msgid "Force interleaved method"
9304 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9306 msgid "Force interleaved method."
9307 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9309 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9310 msgid "Force index creation"
9313 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9315 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9316 "incomplete (not seekable)."
9319 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9323 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9326 msgstr "Her zaman üstte"
9328 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9332 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9336 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9341 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9343 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9344 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9347 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9351 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9352 msgid "Don't repair"
9355 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9357 msgid "Fixing AVI Index..."
9360 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9362 msgid "Dump filename"
9363 msgstr "Parça dosya adı"
9365 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9366 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9369 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9371 msgid "Append to existing file"
9372 msgstr "Dosyaya ekle"
9374 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9375 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9378 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9380 msgid "File dumpper"
9381 msgstr "Tuner numarası"
9383 #: modules/demux/dts.c:40
9384 msgid "Raw DTS demuxer"
9387 #: modules/demux/flac.c:38
9388 msgid "FLAC demuxer"
9391 #: modules/demux/gme.cpp:52
9392 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9395 #: modules/demux/live555.cpp:65
9397 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9398 "should be set in millisecond units."
9401 #: modules/demux/live555.cpp:68
9402 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9405 #: modules/demux/live555.cpp:69
9407 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9408 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9409 "cannot connect to normal RTSP servers."
9412 #: modules/demux/live555.cpp:73
9414 msgid "RTSP user name"
9415 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9417 #: modules/demux/live555.cpp:74
9419 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9423 #: modules/demux/live555.cpp:76
9425 msgid "RTSP password"
9426 msgstr "FTP parolası"
9428 #: modules/demux/live555.cpp:77
9429 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9432 #: modules/demux/live555.cpp:81
9433 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9436 #: modules/demux/live555.cpp:91
9437 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9440 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9441 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9442 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9444 #: modules/demux/live555.cpp:100
9448 #: modules/demux/live555.cpp:101
9449 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9452 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9453 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9456 #: modules/demux/live555.cpp:107
9458 msgid "HTTP tunnel port"
9459 msgstr "HTTP girdisi"
9461 #: modules/demux/live555.cpp:108
9462 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9465 #: modules/demux/live555.cpp:752
9467 msgid "RTSP authentication"
9468 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9470 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9471 msgid "Frames per Second"
9472 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9474 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9476 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9477 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9480 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9482 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9485 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9486 msgid "Matroska stream demuxer"
9489 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9490 msgid "Ordered chapters"
9493 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9494 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9497 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9498 msgid "Chapter codecs"
9499 msgstr "Bölüm codec'leri"
9501 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9502 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9505 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9507 msgid "Preload Directory"
9510 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9512 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9513 "for broken files)."
9516 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9517 msgid "Seek based on percent not time"
9520 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9521 msgid "Seek based on percent not time."
9524 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9525 msgid "Dummy Elements"
9526 msgstr "Aptal Elemanlar"
9528 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9529 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9532 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9533 msgid "--- DVD Menu"
9534 msgstr "--- DVD Menüsü"
9536 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9537 msgid "First Played"
9538 msgstr "İlk Oynatılan"
9540 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9541 msgid "Video Manager"
9542 msgstr "Video Yöneticisi"
9544 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9546 msgstr "----- Başlık"
9548 #: modules/demux/mod.c:48
9549 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9552 #: modules/demux/mod.c:49
9554 msgid "Enable reverberation"
9557 #: modules/demux/mod.c:50
9559 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9560 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9562 #: modules/demux/mod.c:52
9564 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9565 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9567 #: modules/demux/mod.c:54
9569 msgid "Enable megabass mode"
9572 #: modules/demux/mod.c:55
9574 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9575 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9577 #: modules/demux/mod.c:58
9579 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9580 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9583 #: modules/demux/mod.c:61
9585 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9586 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9588 #: modules/demux/mod.c:63
9590 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9591 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9593 #: modules/demux/mod.c:68
9594 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9597 #: modules/demux/mod.c:76
9601 #: modules/demux/mod.c:79
9603 msgid "Reverberation level"
9604 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9606 #: modules/demux/mod.c:81
9608 msgid "Reverberation delay"
9609 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9611 #: modules/demux/mod.c:83
9615 #: modules/demux/mod.c:86
9617 msgid "Mega bass level"
9618 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9620 #: modules/demux/mod.c:88
9622 msgid "Mega bass cutoff"
9623 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9625 #: modules/demux/mod.c:90
9629 #: modules/demux/mod.c:93
9631 msgid "Surround level"
9632 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9634 #: modules/demux/mod.c:95
9635 msgid "Surround delay (ms)"
9636 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9638 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9639 msgid "MP4 stream demuxer"
9642 #: modules/demux/mpc.c:46
9644 msgid "Replay Gain type"
9645 msgstr "Oynat ve durdur"
9647 #: modules/demux/mpc.c:47
9649 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9650 "specific one. Choose which type you want to use"
9653 #: modules/demux/mpc.c:59
9655 msgid "MusePack demuxer"
9658 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9659 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9662 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9663 msgid "H264 video demuxer"
9666 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9667 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9670 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9671 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9674 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9676 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9677 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9679 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9680 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9683 #: modules/demux/nsc.c:43
9684 msgid "Windows Media NSC metademux"
9687 #: modules/demux/nsv.c:45
9688 msgid "NullSoft demuxer"
9689 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9691 #: modules/demux/nuv.c:46
9695 #: modules/demux/ogg.c:44
9700 #: modules/demux/playlist/gvp.c:193
9702 msgid "Google Video"
9703 msgstr "Video büyütme"
9705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9708 msgstr "Yazar üstverisi"
9710 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9711 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9714 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9715 msgid "Show shoutcast adult content"
9718 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9719 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9722 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9723 msgid "M3U playlist import"
9726 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9727 msgid "PLS playlist import"
9730 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9731 msgid "B4S playlist import"
9734 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9736 msgid "DVB playlist import"
9737 msgstr "Oynatma listesi boş"
9739 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9741 msgid "Podcast parser"
9742 msgstr "CDDB Kategori"
9744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9746 msgid "XSPF playlist import"
9747 msgstr "Oynatma listesi boş"
9749 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9750 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9753 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9755 msgid "ASX playlist import"
9756 msgstr "Oynatma listesi boş"
9758 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9759 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9762 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9763 msgid "QuickTime Media Link importer"
9766 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9768 msgid "Google Video Playlist importer"
9769 msgstr "Oynatma listesi boş"
9771 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9772 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9774 msgid "Podcast Info"
9777 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9779 msgid "Podcast Summary"
9782 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9784 msgid "Podcast Size"
9785 msgstr "Normal boyut"
9787 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9788 #: modules/services_discovery/shout.c:140
9792 #: modules/demux/ps.c:39
9793 msgid "Trust MPEG timestamps"
9796 #: modules/demux/ps.c:40
9798 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9799 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9800 "calculate from the bitrate instead."
9803 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9805 msgid "MPEG-PS demuxer"
9808 #: modules/demux/pva.c:43
9812 #: modules/demux/rawdv.c:40
9813 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9816 #: modules/demux/real.c:42
9817 msgid "Real demuxer"
9820 #: modules/demux/subtitle.c:67
9822 msgid "Text subtitles parser"
9823 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9825 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9826 msgid "Frames per second"
9829 #: modules/demux/subtitle.c:75
9830 msgid "Subtitles delay"
9831 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9833 #: modules/demux/subtitle.c:77
9835 msgid "Subtitles format"
9836 msgstr "Altyazı bindirme"
9838 #: modules/demux/ts.c:89
9842 #: modules/demux/ts.c:91
9843 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9846 #: modules/demux/ts.c:93
9847 msgid "Set id of ES to PID"
9850 #: modules/demux/ts.c:94
9852 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9853 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9854 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9857 #: modules/demux/ts.c:99
9858 msgid "Fast udp streaming"
9861 #: modules/demux/ts.c:101
9862 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9865 #: modules/demux/ts.c:103
9866 msgid "MTU for out mode"
9869 #: modules/demux/ts.c:104
9870 msgid "MTU for out mode."
9873 #: modules/demux/ts.c:106
9877 #: modules/demux/ts.c:107
9878 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9881 #: modules/demux/ts.c:109
9885 #: modules/demux/ts.c:110
9886 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9889 #: modules/demux/ts.c:112
9890 msgid "CAPMT System ID"
9891 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9893 #: modules/demux/ts.c:113
9894 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9897 #: modules/demux/ts.c:115
9898 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9901 #: modules/demux/ts.c:116
9903 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9904 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9907 #: modules/demux/ts.c:120
9908 msgid "Filename of dump"
9911 #: modules/demux/ts.c:121
9912 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9915 #: modules/demux/ts.c:123
9919 #: modules/demux/ts.c:125
9921 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9925 #: modules/demux/ts.c:128
9926 msgid "Dump buffer size"
9929 #: modules/demux/ts.c:130
9931 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9932 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9935 #: modules/demux/ts.c:134
9936 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9939 #: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178
9941 msgid "clean effects"
9942 msgstr "Rastgele efekt"
9944 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
9945 msgid "hearing impaired"
9948 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
9949 msgid "visual impaired commentary"
9952 #: modules/demux/ty.c:70
9953 msgid "TY Stream audio/video demux"
9956 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9958 msgstr "Blues (hüzün)"
9960 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9961 msgid "Classic rock"
9962 msgstr "Klasik rock"
9964 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9968 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9972 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9976 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9978 msgstr "Alternatif rock"
9980 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9984 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9988 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9992 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9996 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
10000 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
10004 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
10008 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
10012 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
10014 msgstr "Endüstriyel"
10016 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
10017 msgid "Alternative"
10018 msgstr "Alternatif"
10020 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
10021 msgid "Death metal"
10022 msgstr "Ölüm metal"
10024 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
10028 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
10030 msgstr "Soundtrack"
10032 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
10033 msgid "Euro-Techno"
10034 msgstr "Avro-Tekno"
10036 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
10040 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
10044 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
10048 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
10052 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
10056 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
10060 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
10061 msgid "Instrumental"
10064 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
10068 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
10072 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
10076 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
10080 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
10084 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
10088 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
10089 msgid "Alternative rock"
10092 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
10096 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
10100 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
10104 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
10108 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
10112 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
10113 msgid "Instrumental pop"
10116 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
10117 msgid "Instrumental rock"
10120 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
10124 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
10128 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
10132 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
10133 msgid "Techno-Industrial"
10136 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
10140 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
10144 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
10148 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
10152 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
10153 msgid "Southern rock"
10156 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
10160 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
10164 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
10168 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
10172 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
10173 msgid "Christian rap"
10176 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
10180 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
10184 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
10185 msgid "Native American"
10188 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
10192 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
10196 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
10197 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10198 msgid "Psychedelic"
10201 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
10205 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
10209 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
10213 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
10217 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
10221 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
10225 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
10229 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
10233 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
10237 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
10241 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
10242 msgid "Rock & roll"
10243 msgstr "Rock & roll"
10245 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
10249 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
10251 msgid "ID3 tags parser"
10252 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
10254 #: modules/demux/vobsub.c:50
10256 msgid "Vobsub subtitles parser"
10257 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10259 #: modules/demux/voc.c:42
10260 msgid "VOC demuxer"
10263 #: modules/demux/wav.c:42
10264 msgid "WAV demuxer"
10267 #: modules/demux/xa.c:42
10271 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10272 msgid "Use DVD Menus"
10273 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10275 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10276 msgid "BeOS standard API interface"
10279 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10280 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10283 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10284 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10285 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10286 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
10287 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
10291 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10292 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10294 msgid "Preferences"
10297 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10298 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
10299 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10304 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10305 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10306 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
10312 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10313 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10318 msgid "Open Subtitles"
10319 msgstr "Altyazı Aç"
10321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10329 msgstr "Önceki Başlık"
10331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10333 msgstr "Sonraki Başlık"
10335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10336 msgid "Go to Title"
10337 msgstr "Başlığa Git"
10339 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10340 msgid "Go to Chapter"
10341 msgstr "Bölüme Git"
10343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10347 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10351 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10352 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10354 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10355 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10356 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10357 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10369 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10371 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10372 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10374 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10375 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10376 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10378 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10379 msgid "Drop files to play"
10380 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10382 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10384 msgstr "oynatma listesi"
10386 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10390 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10391 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10397 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10400 msgstr "Tümünü Seç"
10402 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10403 msgid "Select None"
10404 msgstr "Hiçbirini Seç"
10406 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10407 msgid "Sort Reverse"
10408 msgstr "Tersinden Sırala"
10410 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10411 msgid "Sort by Name"
10412 msgstr "İsme göre Sırala"
10414 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10415 msgid "Sort by Path"
10416 msgstr "Yola göre Sırala"
10418 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10422 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10426 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10428 msgstr "Tümünü Kaldır"
10430 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10434 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10438 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10439 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10447 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10451 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10453 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10457 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10459 msgstr "Varsayılanlar"
10461 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10462 msgid "Show Interface"
10463 msgstr "Arayüzü Göster"
10465 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10469 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10473 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10477 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10478 msgid "Vertical Sync"
10479 msgstr "Dikey Senk."
10481 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10482 msgid "Correct Aspect Ratio"
10483 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10485 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10486 msgid "Stay On Top"
10487 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10489 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10490 msgid "Take Screen Shot"
10491 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10493 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10494 msgid "About VLC media player"
10495 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10497 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10499 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10502 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10504 msgid "Compiled by %s"
10507 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10510 msgstr "Yer imleri"
10512 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10517 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10522 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10525 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10527 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10528 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10534 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
10538 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10543 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10545 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10550 msgid "Input has changed"
10551 msgstr "Girdi değişti "
10553 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10555 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10556 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10559 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10561 msgid "Invalid selection"
10562 msgstr "Geçersiz seçim"
10564 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10565 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10568 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10570 msgid "No input found"
10571 msgstr "Girdi bulunamadı"
10573 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10574 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10577 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
10579 msgid "Jump To Time"
10582 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10587 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10589 msgid "Jump to time"
10592 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10594 msgstr "Rastgele Açık"
10596 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10598 msgstr "Rastgele Kapalı"
10600 #: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
10601 #: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
10602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10604 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10606 #: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
10607 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
10608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10610 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10612 #: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
10613 #: modules/gui/macosx/controls.m:329
10615 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10617 #: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
10618 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10620 msgstr "Yarı boyut"
10622 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
10623 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10624 msgid "Normal Size"
10625 msgstr "Normal boyut"
10627 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
10628 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10629 msgid "Double Size"
10630 msgstr "İki kat boyut"
10632 #: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
10633 #: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
10634 msgid "Float on Top"
10637 #: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
10638 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10639 msgid "Fit to Screen"
10640 msgstr "Ekrana Sığdır"
10642 #: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
10646 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
10647 msgid "Step Forward"
10648 msgstr "İleriye Sar"
10650 #: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
10651 msgid "Step Backward"
10652 msgstr "Geriye Sar"
10654 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10659 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10660 msgid "Fast Forward"
10661 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10663 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1423
10664 #: modules/gui/macosx/intf.m:1424 modules/gui/macosx/intf.m:1425
10665 #: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10667 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10668 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10669 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233
10673 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10677 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10678 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10681 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10682 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10685 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10687 msgstr "Kuvvetlendirme"
10689 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36
10690 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10691 msgid "Extended controls"
10692 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10694 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10696 msgid "Video filters"
10697 msgstr "Video Süzgeçleri"
10699 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10700 msgid "Image adjustment"
10703 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10709 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10713 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10717 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10721 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10722 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10726 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10728 msgid "General editing filters"
10729 msgstr "Genel ses ayarları"
10731 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10733 msgid "Distortion filters"
10736 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10739 msgstr "Blues (hüzün)"
10741 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10743 msgid "Adds motion blurring to the image"
10744 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10746 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10747 msgid "Image clone"
10748 msgstr "Resim çoğalt"
10750 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10751 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10754 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10755 msgid "Image cropping"
10756 msgstr "Resim kırpma"
10758 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10760 msgid "Crops a defined part of the image"
10761 msgstr "Resmi kırpar"
10763 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10765 msgid "Invert colors"
10766 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10768 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10770 msgid "Inverts the colors of the image"
10771 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10773 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10774 #: modules/video_filter/transform.c:67
10775 msgid "Transformation"
10776 msgstr "Dönüşümler"
10778 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10779 msgid "Rotates or flips the image"
10782 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10784 msgid "Interactive Zoom"
10787 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10788 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10791 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10792 msgid "Volume normalization"
10793 msgstr "Seviye normalize"
10795 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10796 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10799 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10800 msgid "Headphone virtualization"
10803 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10804 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10807 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10808 msgid "Maximum level"
10809 msgstr "Maksimum seviye"
10811 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10812 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10813 msgid "Restore Defaults"
10816 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10820 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10822 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10824 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10825 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10829 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10831 msgid "More Information"
10832 msgstr "Daha fazla bilgi"
10834 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10836 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10837 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10838 "subsections of Video/Filters.\n"
10839 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10840 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10843 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:284
10845 msgid "(no item is being played)"
10846 msgstr "Listede %i öge"
10848 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10853 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10858 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10863 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10865 msgid "Remaining time: %i seconds"
10868 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10869 msgid "Errors and Warnings"
10872 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10877 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10879 msgid "Show Details"
10880 msgstr "İpuçlarını göster"
10882 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10883 msgid "VLC - Controller"
10884 msgstr "VLC - Kontroller"
10886 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10887 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93
10889 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10890 msgid "VLC media player"
10891 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10893 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10894 msgid "Open CrashLog"
10897 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10898 msgid "Check for Update..."
10901 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10902 msgid "Preferences..."
10903 msgstr "Tercihler..."
10905 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10909 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10913 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10914 msgid "Hide Others"
10915 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10917 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10919 msgstr "Tümünü Göster"
10921 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10923 msgstr "VLC'den çık"
10925 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10929 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10930 msgid "Open File..."
10933 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10934 msgid "Quick Open File..."
10935 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10937 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10938 msgid "Open Disc..."
10939 msgstr "Disc Aç..."
10941 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10942 msgid "Open Network..."
10945 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10946 msgid "Open Recent"
10947 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10949 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1985
10951 msgstr "Menüyü Temizle"
10953 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10955 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10956 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10958 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10962 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10966 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10970 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10973 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10975 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10977 msgstr "Seviye Artır"
10979 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10980 msgid "Volume Down"
10981 msgstr "Seviye Azalt"
10983 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10984 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10985 msgid "Video Device"
10986 msgstr "Video Aygıtı"
10988 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10989 msgid "Minimize Window"
10990 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10992 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10993 msgid "Close Window"
10994 msgstr "Pencereyi Kapat"
10996 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
11000 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
11002 msgid "Extended Controls"
11003 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11005 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
11006 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
11007 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423
11009 msgid "Information"
11010 msgstr "Dönüşümler"
11012 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11013 msgid "Bring All to Front"
11014 msgstr "Tümünü Öne Getir"
11016 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
11020 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
11022 msgstr "BeniOku..."
11024 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
11025 msgid "Online Documentation"
11026 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11028 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
11029 msgid "Report a Bug"
11030 msgstr "Hata Raporla"
11032 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
11033 msgid "VideoLAN Website"
11034 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
11036 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
11040 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11042 msgid "Make a donation"
11043 msgstr "Macedonian"
11045 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
11047 msgid "Online Forum"
11048 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11050 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208
11052 msgid "Volume: %d%%"
11053 msgstr "Seviye: %d"
11055 #: modules/gui/macosx/intf.m:1842
11056 msgid "No CrashLog found"
11057 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11059 #: modules/gui/macosx/intf.m:1842
11060 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11065 msgid "Embedded video output"
11066 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
11068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11070 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11074 msgid "Video device"
11075 msgstr "Video aygıtı"
11077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11079 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11080 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11086 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11087 "is fully transparent."
11090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11091 msgid "Stretch video to fill window"
11094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11096 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11097 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11100 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11101 msgid "Black screens in fullscreen"
11104 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11105 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11108 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11109 msgid "Use as Desktop Background"
11112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11114 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11115 "with in this mode."
11118 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11120 msgid "Remember wizard options"
11121 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11123 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11124 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11127 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11128 msgid "Mac OS X interface"
11129 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11131 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
11132 msgid "Quartz video"
11133 msgstr "Kuartz video"
11135 #: modules/gui/macosx/open.m:154
11136 msgid "Open Source"
11139 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
11140 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11141 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11143 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
11144 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
11145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11146 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
11148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
11149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
11150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11155 #: modules/gui/macosx/open.m:165
11156 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11159 #: modules/gui/macosx/open.m:171
11160 msgid "Use DVD menus"
11161 msgstr "DVD menülerini kullan"
11163 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
11165 msgid "VIDEO_TS directory"
11166 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11168 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
11169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
11173 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
11174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
11175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11179 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
11180 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
11181 msgid "UDP/RTP Multicast"
11182 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11184 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
11185 #: modules/gui/macosx/open.m:717
11186 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11187 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11189 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
11190 #: modules/services_discovery/sap.c:112
11191 msgid "Allow timeshifting"
11192 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11194 #: modules/gui/macosx/open.m:240
11195 msgid "Load subtitles file:"
11196 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11198 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
11199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
11200 msgid "Settings..."
11201 msgstr "Ayarlar..."
11203 #: modules/gui/macosx/open.m:243
11205 msgid "Override parametters"
11206 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11208 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
11209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11210 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11211 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
11215 #: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
11220 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11221 msgid "Subtitles encoding"
11222 msgstr "Altyazı kod çözme"
11224 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
11226 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11228 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11230 msgid "Subtitles alignment"
11231 msgstr "Altyazı dosyası"
11233 #: modules/gui/macosx/open.m:255
11234 msgid "Font Properties"
11235 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11237 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11238 msgid "Subtitle File"
11239 msgstr "Altyazı Dosyası"
11241 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11242 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11244 msgid "No %@s found"
11245 msgstr "%@s bulunamadı"
11247 #: modules/gui/macosx/open.m:633
11248 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11249 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11251 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11253 msgid "Streaming/Saving:"
11256 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11258 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11259 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11261 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11263 msgid "Display the stream locally"
11264 msgstr "Akarken ekranda göster"
11266 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11267 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11271 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11273 msgid "Dump raw input"
11276 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11278 msgid "Encapsulation Method"
11279 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11281 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11283 msgid "Transcoding options"
11284 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11286 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11292 msgid "Bitrate (kb/s)"
11293 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11295 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11300 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11301 msgid "Stream Announcing"
11302 msgstr "Akış Anonsu"
11304 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11306 msgid "SAP announce"
11307 msgstr "SAP anonsu"
11309 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11310 msgid "RTSP announce"
11311 msgstr "RTSP anonsu"
11313 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11314 msgid "HTTP announce"
11315 msgstr "HTTP anonsu"
11317 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11318 msgid "Export SDP as file"
11319 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11321 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11322 msgid "Channel Name"
11323 msgstr "Kanal İsmi"
11325 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11329 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11331 msgstr "Dosya Kaydet"
11333 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11339 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11341 msgid "Advanced Information"
11342 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11344 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77
11345 msgid "Read at media"
11348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70
11350 msgid "Input bitrate"
11351 msgstr "Sout akışı"
11353 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
11356 msgstr "Ayırıcılar"
11358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84
11360 msgid "Stream bitrate"
11361 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11363 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11364 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233
11366 msgid "Decoded blocks"
11367 msgstr "Kod çözücüler"
11369 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140
11371 msgid "Displayed frames"
11372 msgstr "Kareleri atla"
11374 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123
11376 msgid "Lost frames"
11377 msgstr "B çerçeveleri"
11379 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11380 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243
11381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11383 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11387 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299
11389 msgid "Sent packets"
11390 msgstr "Paketleri grupla"
11392 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292
11396 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11399 msgstr "Örnekleme oranı"
11401 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226
11403 msgid "Played buffers"
11404 msgstr "Hızlı oynat"
11406 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219
11407 msgid "Lost buffers"
11410 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11411 msgid "Save Playlist..."
11412 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11414 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11415 msgid "Expand Node"
11418 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11420 msgid "Get Stream Information"
11423 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11424 msgid "Sort Node by Name"
11427 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11428 msgid "Sort Node by Author"
11431 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11432 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11434 msgid "No items in the playlist"
11435 msgstr "Listede %i öge"
11437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11444 msgid "Search in Playlist"
11445 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11449 msgid "Add Folder to Playlist"
11450 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11454 msgid "File Format:"
11455 msgstr "Altyazı bindirme"
11457 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11459 msgid "Extended M3U"
11460 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11462 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11463 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11466 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
11468 msgid "%i items in the playlist"
11469 msgstr "Listede %i öge"
11471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11473 msgid "1 item in the playlist"
11474 msgstr "Listede 1 öge"
11476 #: modules/gui/macosx/playlist.m:662
11477 msgid "Save Playlist"
11478 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11480 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
11483 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11485 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
11486 msgid "Please enter a name for the new node."
11489 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11490 msgid "Empty Folder"
11493 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11496 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11498 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11500 msgid "Reset Preferences"
11501 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11503 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11507 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11509 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11510 "Are you sure you want to continue?"
11513 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11515 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11517 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11518 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11520 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11521 msgid "Select a directory"
11522 msgstr "Bir klasör seçin"
11524 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11525 msgid "Select a file"
11526 msgstr "Bir dosya seçin"
11528 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11532 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11534 msgid "Subpicture Filters"
11535 msgstr "Altresimler"
11537 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11542 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11546 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11548 msgid "Save settings"
11549 msgstr "Video ayarları"
11551 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11552 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11558 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11561 msgstr "Resim çoğalt"
11563 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11564 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11569 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11572 msgstr "Zaman kaydırma"
11574 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11579 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11584 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11586 msgid "Opaqueness:"
11589 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11590 msgid "(in pixels)"
11593 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11596 msgstr "On Screen Display"
11598 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11603 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11608 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11609 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11610 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11614 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11615 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11616 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11620 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11621 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11622 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11626 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11627 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11628 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11632 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11633 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11634 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11638 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11639 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11640 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11644 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11645 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11646 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11650 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11651 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11652 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11656 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11657 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11658 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11662 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11663 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11664 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11668 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11669 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11670 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11674 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11675 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11676 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11680 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11681 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11682 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11686 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11687 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11688 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11692 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11693 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11694 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11698 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11699 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11700 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11704 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11705 msgid "Check for Updates"
11708 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11709 msgid "Download now"
11712 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11713 msgid "Checking for Updates..."
11716 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11718 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11721 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11722 msgid "This version of VLC is outdated."
11725 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11726 msgid "This version of VLC is latest available."
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11730 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11734 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11739 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11744 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11748 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11752 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11757 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11762 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11766 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11770 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11775 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11780 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11784 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11785 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11786 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11791 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11792 "ASF, OGG and RAW)"
11795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11797 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11801 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11806 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11810 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11814 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11818 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11822 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11823 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11824 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11828 msgid "MPEG Program Stream"
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11832 msgid "MPEG Transport Stream"
11833 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11836 msgid "MPEG 1 Format"
11837 msgstr "MPEG 1 Format"
11839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11841 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11842 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11843 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11844 "at http://yourip:8080 by default."
11847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11849 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11850 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11851 "generally the most compatible"
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11856 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11857 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11858 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11859 "at mms://yourip:8080 by default."
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11864 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11865 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11866 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11867 "encapsulated in HTTP)."
11870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11871 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11872 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11876 msgid "Use this to stream to a single computer."
11879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11881 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11882 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11883 "address beginning with 239.255."
11886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11888 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11889 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11890 "but it won't work over the Internet."
11893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11895 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11901 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11902 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11903 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11915 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11916 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11919 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11924 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11925 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11926 "access to more features."
11929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11932 msgid "Stream to network"
11935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11937 msgid "Transcode/Save to file"
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11941 msgid "Choose input"
11944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11945 msgid "Choose here your input stream."
11948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11951 msgid "Select a stream"
11954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11956 msgid "Existing playlist item"
11959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11966 msgid "Partial Extract"
11969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11971 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11972 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11973 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11987 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:49
11992 msgid "Destination"
11995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11997 msgid "Streaming method"
12000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
12001 msgid "Address of the computer to stream to."
12004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12005 msgid "UDP Unicast"
12006 msgstr "UDP Unicast"
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
12009 msgid "UDP Multicast"
12010 msgstr "UDP Multicast"
12012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12014 #: modules/stream_out/transcode.c:190
12018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
12020 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12021 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
12025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
12026 msgid "Transcode audio"
12029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
12030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
12031 msgid "Transcode video"
12034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12036 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12042 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12048 msgid "Encapsulation format"
12051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
12053 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12054 "previously chosen settings all formats won't be available."
12057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12059 msgid "Additional streaming options"
12062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
12063 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
12067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
12069 msgid "SAP Announce"
12072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12075 msgid "Local playback"
12076 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12080 msgid "Additional transcode options"
12083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12084 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
12088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
12089 msgid "Select the file to save to"
12092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
12094 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
12103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12105 msgid "Encap. format"
12106 msgstr "Çıktı formatı"
12108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12111 msgid "Input stream"
12112 msgstr "Sout akışı"
12114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
12116 msgid "Save file to"
12117 msgstr "Kayıt dosyası"
12119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
12121 msgid "No input selected"
12122 msgstr "Girdi bulunamadı"
12124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12126 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12128 "Choose one before going to the next page."
12131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
12132 msgid "No valid destination"
12135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
12137 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12140 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12141 "and the help texts in this window."
12144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
12146 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12147 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12149 "Correct your selection and try again."
12152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
12154 msgid "Select the directory to save to"
12155 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
12157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
12159 msgid "No folder selected"
12160 msgstr "Girdi bulunamadı"
12162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
12163 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12168 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12173 msgid "No file selected"
12176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12177 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12182 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12209 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12214 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12218 msgid "This allows to stream on a network."
12221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12223 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12224 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12225 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12226 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12230 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12234 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12239 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12240 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12241 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12242 "leave this setting to 1."
12245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12247 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12248 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12249 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12250 "extra interface.\n"
12251 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12252 "name will be used."
12255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12257 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12260 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12264 #: modules/gui/ncurses.c:99
12265 msgid "Filebrowser starting point"
12266 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12268 #: modules/gui/ncurses.c:101
12270 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12271 "show you initially."
12274 #: modules/gui/ncurses.c:106
12275 msgid "Ncurses interface"
12276 msgstr "Ncurses arayüzü"
12278 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12279 msgid "Autoplay selected file"
12280 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12282 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12283 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12286 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12287 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12288 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12290 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12295 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12296 msgid "Permissions"
12299 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12303 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12307 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12311 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12325 msgid "Add to Playlist"
12326 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12404 msgstr "Ses/Müzik:"
12406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12419 msgid "Samplerate:"
12420 msgstr "Örnekleme:"
12422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12439 msgid "Decimation:"
12440 msgstr "Seyreltme:"
12442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12503 msgid "Video Codec:"
12504 msgstr "Video Codec:"
12506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12535 msgid "Video Bitrate:"
12536 msgstr "Video bit oranı:"
12538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12539 msgid "Bitrate Tolerance:"
12540 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12543 msgid "Keyframe Interval:"
12544 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12547 msgid "Audio Codec:"
12548 msgstr "Ses Codec:"
12550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12551 msgid "Deinterlace:"
12552 msgstr "Taramasız:"
12554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12560 msgstr "Çoklayıcı:"
12562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12567 msgid "Time To Live (TTL):"
12568 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12579 msgid "localhost.localdomain"
12580 msgstr "localhost.localdomain"
12582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12584 msgstr "239.0.0.42"
12586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12651 msgid "Audio Bitrate :"
12652 msgstr "Ses bit oranı :"
12654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12655 msgid "SAP Announce:"
12656 msgstr "SAP anonsu:"
12658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12659 msgid "SLP Announce:"
12660 msgstr "SAP anonsu:"
12662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12663 msgid "Announce Channel:"
12664 msgstr "Anons kanalı:"
12666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12692 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12693 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12694 "org/copyleft/gpl.html)."
12697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12698 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12699 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12703 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12704 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12706 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12708 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12711 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12712 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12713 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12715 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12720 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
12721 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
12723 msgid "Open directory"
12724 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12726 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
12728 msgid "Stream information"
12731 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12733 msgid "Qt interface"
12734 msgstr "Qt arayüzü"
12736 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
12741 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
12746 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
12747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12748 msgid "Subtitles file"
12749 msgstr "Altyazı dosyası"
12751 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12756 msgid "Advanced options"
12757 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12759 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
12761 msgid "Justification"
12762 msgstr "Altyazı hizalama"
12764 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285
12766 msgid "Send bitrate"
12767 msgstr "Örnekleme oranı"
12769 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12770 msgid "Open a skin file"
12771 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12773 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12775 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12776 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12778 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12780 msgid "Open playlist"
12781 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12783 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12786 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12788 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12790 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12792 msgid "Save playlist"
12793 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12795 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12796 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12799 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12801 msgid "Skin to use"
12802 msgstr "Dış görünümler"
12804 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12805 msgid "Path to the skin to use."
12808 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12809 msgid "Config of last used skin"
12812 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12814 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12815 "automatically, do not touch it."
12818 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12819 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12821 msgid "Systray icon"
12822 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12824 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12825 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12826 msgid "Show a systray icon for VLC"
12829 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12830 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12831 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12832 msgid "Show VLC on the taskbar"
12835 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12836 msgid "Enable transparency effects"
12837 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12839 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12841 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12842 "when moving windows does not behave correctly."
12845 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12847 msgstr "Dış görünümler"
12849 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12850 msgid "Skinnable Interface"
12851 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12853 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12854 msgid "Skins loader demux"
12857 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12858 msgid "Select skin"
12859 msgstr "Dış görünüş Seç"
12861 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12862 msgid "Open skin..."
12863 msgstr "Dış görünüş aç..."
12865 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12868 "(WinCE interface)\n"
12872 "(WinCE arayüzü)\n"
12875 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12878 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12881 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12884 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12886 msgid "Compiled by "
12889 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12893 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12894 msgid "Based on SVN revision: "
12897 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12900 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12901 "http://www.videolan.org/"
12903 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12904 "http://www.videolan.org/\n"
12907 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12911 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12913 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12916 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12917 "oluşturabilirsiniz:"
12919 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12921 msgid "Choose directory"
12922 msgstr "Klasör seç"
12924 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12926 msgid "Choose file"
12929 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12930 msgid "Embed video in interface"
12931 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12933 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12935 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12939 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12940 msgid "WinCE interface module"
12941 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12943 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12944 msgid "WinCE dialogs provider"
12945 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12948 msgid "Edit bookmark"
12949 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12991 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12995 msgid "Removes the selected bookmarks"
12998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12999 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13003 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13008 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13009 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13010 "between these bookmarks"
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13014 msgid "You must select two bookmarks"
13017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13018 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13023 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13028 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13029 "bookmarks to keep the same input."
13032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13033 msgid "Input has changed "
13034 msgstr "Girdi değişti "
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
13038 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13043 msgid "Stream and Media Info"
13044 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
13046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13048 msgid "Advanced information"
13049 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
13061 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
13075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
13077 msgid "Don't show further errors"
13078 msgstr "Fazla hataları bastır"
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13081 msgid "Playlist item info"
13082 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13086 msgid "Save &As..."
13087 msgstr "Farklı Kaydet..."
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13090 msgid "Save Messages As..."
13091 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
13094 msgid "Advanced options..."
13095 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
13099 msgstr "Seçenekler:"
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
13108 msgid "Stream/Save"
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
13112 msgid "Use VLC as a stream server"
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
13120 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
13129 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13130 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
13136 msgid "Use a subtitles file"
13137 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13141 msgid "Use an external subtitles file."
13142 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
13146 msgid "Advanced Settings..."
13147 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
13155 msgid "DVD (menus)"
13156 msgstr "DVD (menüler)"
13158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
13163 msgid "Probe Disc(s)"
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
13168 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13169 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13170 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13171 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13172 "parameter ranges are set based on media we find."
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13176 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13177 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
13185 msgid "DVD device to use"
13186 msgstr "DVD aygıtı"
13188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
13190 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13191 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
13197 msgid "CD-ROM device to use"
13198 msgstr "CDDB sunucu portu"
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
13202 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13203 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
13208 msgid "Open subtitles file"
13209 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13213 msgid "Title number."
13214 msgstr "Tuner numarası"
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13218 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13219 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
13224 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13228 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
13232 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13237 msgid "Track number."
13238 msgstr "İz Numarası"
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13242 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13243 "subtitle will be shown."
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
13248 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13253 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13254 "given, then all tracks are played."
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
13258 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13266 msgid "&Simple Add File..."
13267 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13270 msgid "Add &Directory..."
13271 msgstr "&Klasör Ekle..."
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13275 msgid "&Add URL..."
13276 msgstr "&MRL Ekle..."
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13280 msgid "Services Discovery"
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13284 msgid "&Open Playlist..."
13285 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13288 msgid "&Save Playlist..."
13289 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13293 msgid "Sort by &Title"
13294 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13298 msgid "&Reverse Sort by Title"
13299 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13323 msgid "&View items"
13326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13327 msgid "Play this Branch"
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13336 msgid "Sort this Branch"
13339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13347 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13351 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13358 msgid "%i items in playlist"
13359 msgstr "Listede %i öge"
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13363 msgid "XSPF playlist"
13364 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13367 msgid "Playlist is empty"
13368 msgstr "Oynatma listesi boş"
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13372 msgstr "Kaydedilemedi"
13374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
13375 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13376 #: modules/misc/win32text.c:77
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13383 msgstr "Maks seviye"
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13386 msgid "Please enter node name"
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13400 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13401 "Are you sure you want to continue?"
13404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13418 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13419 "\" can be modified."
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13423 msgid "Stream output MRL"
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13429 msgstr "Hedefi Aç:"
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13433 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13434 "by adjusting the stream settings."
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13440 msgstr "Çıktı dosyası"
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13443 msgid "Play locally"
13444 msgstr "Yerel olarak oynat"
13446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13451 #: modules/stream_out/rtp.c:104
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13460 msgid "Channel name"
13461 msgstr "Kanal ismi"
13463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13464 msgid "Select all elementary streams"
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13468 msgid "Video codec"
13469 msgstr "Video codec"
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13472 msgid "Audio codec"
13475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13476 msgid "Subtitles codec"
13477 msgstr "Altyazı codec'i"
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13480 msgid "Subtitles overlay"
13481 msgstr "Altyazı bindirme"
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13485 msgstr "Kayıt dosyası"
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13488 msgid "Subtitle options"
13489 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13494 msgstr "Seçenekler:"
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13498 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13503 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13516 msgid "Check for updates"
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13522 "Available updates and related downloads.\n"
13523 "(Double click on a file to download it)\n"
13526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13528 msgid "Save file..."
13529 msgstr "Kayıt dosyası"
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13541 msgid "Load Configuration"
13542 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13546 msgid "Save Configuration"
13547 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13550 msgid "New broadcast"
13553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13562 msgstr "Çıktı dosyası"
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13571 msgstr "Akışı oynat"
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13574 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13578 msgid "Use this to stream on a network."
13581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13582 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13587 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13588 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13592 msgid "Use this to stream on a network"
13595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13597 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13598 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13600 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13601 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13605 msgid "You must choose a stream"
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13610 msgid "Unable to find playlist"
13611 msgstr "Listede %i öge"
13613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13615 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13616 "ending times (in seconds).\n"
13618 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13619 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13624 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13625 "the container format, proceed to the next page."
13628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13629 msgid "Transcode video (if available)"
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13634 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13640 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13645 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13649 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13654 msgid "Please enter an address"
13655 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13659 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13660 "choices, some formats might not be available."
13663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13664 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13668 msgid "You must choose a file to save to"
13671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13672 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13677 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13678 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13679 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13685 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13686 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13687 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13688 "extra interface.\n"
13689 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13690 "default name will be used."
13693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13694 msgid "More information"
13695 msgstr "Daha fazla bilgi"
13697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13699 msgid "Save to file"
13700 msgstr "Kayıt dosyası"
13702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13703 msgid "Transcode audio (if available)"
13706 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13708 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13709 "correlated their movement will be."
13712 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13713 msgid "Creates several clones of the image"
13716 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13720 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13721 msgid "Adds distortion effects"
13724 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13725 msgid "Image inversion"
13726 msgstr "Resim evirme"
13728 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13732 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13736 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13737 msgid "Magnifies part of the image"
13740 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13741 msgid "Video Options"
13742 msgstr "Video Seçenekleri"
13744 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13745 msgid "Aspect Ratio"
13746 msgstr "En-boy Oranı"
13748 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13749 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13752 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13754 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13755 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13758 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13759 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13762 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13764 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13765 "these settings to take effect.\n"
13767 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13768 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13769 "Video Filter Module inside the preferences."
13772 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13774 msgstr "Durduruldu"
13776 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13778 msgstr "Duraklatıldı"
13780 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13784 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13788 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13789 msgid "Previous track"
13792 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13794 msgstr "Sonraki iz"
13796 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13797 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13798 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13800 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13801 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13802 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13805 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13806 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13808 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13809 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13810 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13812 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13813 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13814 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13816 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13817 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13818 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13820 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13821 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13822 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13824 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13825 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13826 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13828 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13829 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13830 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13832 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13833 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13834 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13836 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13838 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13839 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13841 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13842 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13845 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13848 msgstr "_Hakkında..."
13850 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13851 msgid "Check for Updates..."
13854 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13858 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13862 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13866 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13870 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13874 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13875 msgid "&Navigation"
13878 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13882 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13883 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13885 msgid "Embedded playlist"
13886 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13888 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13889 msgid "Previous playlist item"
13890 msgstr "Önceki liste ögesi"
13892 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13893 msgid "Next playlist item"
13894 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13896 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13897 msgid "Play slower"
13898 msgstr "Yavaş oynat"
13900 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13901 msgid "Play faster"
13902 msgstr "Hızlı oynat"
13904 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13905 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13906 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13908 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13909 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13910 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13912 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13913 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13914 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13916 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13919 " (wxWidgets interface)\n"
13922 " (wxWindows arayüzü)\n"
13925 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13927 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13928 "http://www.videolan.org/\n"
13931 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13932 "http://www.videolan.org/\n"
13935 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13938 msgstr "%s Hakkında"
13940 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13942 msgid "Show/Hide Interface"
13943 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13945 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13946 msgid "Quick &Open File..."
13947 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13949 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13950 msgid "Open &File..."
13951 msgstr "&Dosya Aç.."
13953 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13955 msgid "Open D&irectory..."
13956 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13958 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13959 msgid "Open &Disc..."
13962 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13963 msgid "Open &Network Stream..."
13964 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13966 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13967 msgid "Open &Capture Device..."
13968 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13970 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13971 msgid "Media &Info..."
13972 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13974 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13975 msgid "&Messages..."
13976 msgstr "&Mesajlar..."
13978 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13979 msgid "&Preferences..."
13980 msgstr "&Tercihler..."
13982 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
13986 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13987 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13990 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13991 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13994 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13996 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14000 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14001 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14004 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14005 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14008 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14009 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14012 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14013 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14016 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14017 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14020 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14022 msgid "RTP Unicast"
14023 msgstr "UDP Unicast"
14025 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14026 msgid "Stream to a single computer."
14029 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14031 msgid "RTP Multicast"
14032 msgstr "UDP/RTP Multicast"
14034 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14036 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14037 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14038 "work over the Internet."
14041 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14043 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14044 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14048 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14050 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14051 "needs to send the stream several times."
14054 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14056 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14057 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14058 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14059 "at http://yourip:8080 by default."
14062 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14064 msgid "Bookmarks dialog"
14065 msgstr "Yer imi %i"
14067 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14068 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14071 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14073 msgid "Extended GUI"
14074 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14076 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14078 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14081 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14086 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14087 msgid "Minimal interface"
14090 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14091 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14094 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14095 msgid "Size to video"
14098 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14099 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14102 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14103 msgid "Show labels in toolbar"
14106 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14107 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14110 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14112 msgid "Playlist view"
14113 msgstr "Oynatma Listesi"
14115 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14117 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14118 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14119 "with less features). You can select which one will be available on the "
14120 "toolbar (or both)."
14123 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14127 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14131 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14133 msgid "wxWidgets interface module"
14134 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14136 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14138 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14139 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14141 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
14143 msgid "Audioscrobbler username"
14144 msgstr "Ses aygıtı ismi"
14146 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
14148 msgid "Audioscrobbler password"
14149 msgstr "FTP parolası"
14151 #: modules/misc/audioscrobbler.c:157
14153 msgid "Audioscrobbler"
14154 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14156 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
14157 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14160 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14161 msgid "Dummy image chroma format"
14164 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14166 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14167 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14170 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14171 msgid "Save raw codec data"
14174 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14176 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14180 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14182 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14183 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14184 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14187 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14188 msgid "Dummy interface function"
14191 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14192 msgid "Dummy Interface"
14195 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14196 msgid "Dummy access function"
14199 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14200 msgid "Dummy demux function"
14203 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14204 msgid "Dummy decoder"
14207 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14208 msgid "Dummy decoder function"
14211 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14212 msgid "Dummy encoder function"
14215 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14216 msgid "Dummy audio output function"
14219 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14220 msgid "Dummy video output function"
14223 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14224 msgid "Dummy Video output"
14227 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14228 msgid "Dummy font renderer function"
14231 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14232 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:127
14233 #: modules/video_filter/rss.c:180
14237 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14238 msgid "Filename for the font you want to use"
14241 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14242 msgid "Font size in pixels"
14245 #: modules/misc/freetype.c:86
14247 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14248 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14252 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14253 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
14254 #: modules/video_filter/time.c:77
14258 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14260 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14261 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14264 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14265 msgid "Text default color"
14268 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14270 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14271 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14272 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14273 "(red + green), #FFFFFF = white"
14276 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14277 msgid "Relative font size"
14280 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14282 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14283 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14286 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14290 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14294 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14298 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14302 #: modules/misc/freetype.c:107
14303 msgid "Use YUVP renderer"
14306 #: modules/misc/freetype.c:108
14308 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14309 "you want to encode into DVB subtitles"
14312 #: modules/misc/freetype.c:110
14313 msgid "Font Effect"
14316 #: modules/misc/freetype.c:111
14318 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14322 #: modules/misc/freetype.c:119
14327 #: modules/misc/freetype.c:119
14332 #: modules/misc/freetype.c:120
14333 msgid "Fat Outline"
14336 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14337 msgid "Text renderer"
14340 #: modules/misc/freetype.c:133
14341 msgid "Freetype2 font renderer"
14344 #: modules/misc/gnutls.c:62
14345 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14348 #: modules/misc/gnutls.c:64
14350 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14351 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14354 #: modules/misc/gnutls.c:68
14355 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14358 #: modules/misc/gnutls.c:70
14360 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14361 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14364 #: modules/misc/gnutls.c:73
14365 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14368 #: modules/misc/gnutls.c:75
14370 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14373 #: modules/misc/gnutls.c:78
14374 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14377 #: modules/misc/gnutls.c:80
14379 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14380 "approved Certification Authority)."
14383 #: modules/misc/gnutls.c:83
14384 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14387 #: modules/misc/gnutls.c:85
14389 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14393 #: modules/misc/gnutls.c:90
14394 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14397 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14398 msgid "Gtk+ GUI helper"
14399 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14401 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
14405 #: modules/misc/logger.c:118
14409 #: modules/misc/logger.c:120
14411 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14412 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14415 #: modules/misc/logger.c:124
14417 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14421 #: modules/misc/logger.c:129
14425 #: modules/misc/logger.c:130
14426 msgid "File logging"
14429 #: modules/misc/logger.c:136
14430 msgid "Log filename"
14433 #: modules/misc/logger.c:136
14434 msgid "Specify the log filename."
14437 #: modules/misc/logger.c:141
14439 msgid "RRD output file"
14440 msgstr "Çıktı dosyası"
14442 #: modules/misc/logger.c:142
14443 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14446 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14447 msgid "AltiVec memcpy"
14450 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14451 msgid "libc memcpy"
14454 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14455 msgid "3D Now! memcpy"
14458 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14462 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14463 msgid "MMX EXT memcpy"
14466 #: modules/misc/musicbrainz.c:59
14467 msgid "MusicBrainz"
14470 #: modules/misc/musicbrainz.c:60
14472 msgid "MusicBrainz meta data"
14473 msgstr "Açıklama üstverisi"
14475 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14476 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14479 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14480 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14483 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14485 msgid "Growl server"
14486 msgstr "Sunucu yok"
14488 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14490 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14491 "notifications are sent locally."
14494 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14496 msgid "Growl password"
14497 msgstr "FTP parolası"
14499 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14500 msgid "Growl password on the server."
14503 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14505 msgid "Growl UDP port"
14508 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14510 msgid "Growl UDP port on the server."
14513 #: modules/misc/notify/growl.c:72
14518 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14519 msgid "Growl Notification Plugin"
14522 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14523 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14528 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14529 msgid "(no artist)"
14532 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14536 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14537 msgid "MSN Title format string"
14540 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14542 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14543 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14546 #: modules/misc/notify/msn.c:70
14551 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14553 msgid "MSN Now-Playing"
14554 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14556 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14558 msgid "Timeout (ms)"
14561 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14562 msgid "How long the notification will be displayed "
14565 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14569 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14570 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14573 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14578 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14583 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14584 msgid "Flip vertical position"
14587 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14588 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14591 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14592 msgid "Vertical offset"
14593 msgstr "Dikey kayıklık"
14595 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14597 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14598 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14601 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14602 msgid "Shadow offset"
14605 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14607 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14610 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14611 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14614 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14615 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14618 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14619 msgid "XOSD interface"
14620 msgstr "XOSD arayüzü"
14622 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14623 msgid "M3U playlist exporter"
14626 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14627 msgid "Old playlist exporter"
14630 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14632 msgid "XSPF playlist export"
14633 msgstr "Oynatma listesi boş"
14635 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14636 msgid "HAL devices detection"
14639 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14640 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14643 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14645 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14646 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14649 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14650 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14651 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
14653 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14657 #: modules/misc/rtsp.c:48
14659 msgid "RTSP host address"
14660 msgstr "Host adresi"
14662 #: modules/misc/rtsp.c:51
14664 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14665 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14666 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14667 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14670 #: modules/misc/rtsp.c:56
14671 msgid "Maximum number of connections"
14674 #: modules/misc/rtsp.c:57
14676 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14677 "0 means no limit."
14680 #: modules/misc/rtsp.c:60
14681 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14684 #: modules/misc/rtsp.c:63
14688 #: modules/misc/rtsp.c:64
14689 msgid "RTSP VoD server"
14692 #: modules/misc/screensaver.c:81
14693 msgid "X Screensaver disabler"
14696 #: modules/misc/svg.c:66
14697 msgid "SVG template file"
14700 #: modules/misc/svg.c:67
14702 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14705 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14706 msgid "Playlist stress tests"
14709 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14710 msgid "C module that does nothing"
14713 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14714 msgid "Miscellaneous stress tests"
14717 #: modules/misc/win32text.c:58
14719 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14720 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14724 #: modules/misc/win32text.c:91
14725 msgid "Win32 font renderer"
14728 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14729 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14732 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14733 msgid "Simple XML Parser"
14736 #: modules/mux/asf.c:49
14737 msgid "Title to put in ASF comments."
14740 #: modules/mux/asf.c:51
14741 msgid "Author to put in ASF comments."
14744 #: modules/mux/asf.c:53
14745 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14748 #: modules/mux/asf.c:54
14752 #: modules/mux/asf.c:55
14753 msgid "Comment to put in ASF comments."
14756 #: modules/mux/asf.c:57
14757 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14760 #: modules/mux/asf.c:58
14761 msgid "Packet Size"
14764 #: modules/mux/asf.c:59
14765 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14768 #: modules/mux/asf.c:62
14772 #: modules/mux/asf.c:540
14773 msgid "Unknown Video"
14776 #: modules/mux/avi.c:44
14780 #: modules/mux/dummy.c:41
14781 msgid "Dummy/Raw muxer"
14784 #: modules/mux/mp4.c:45
14785 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14788 #: modules/mux/mp4.c:47
14790 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14791 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14795 #: modules/mux/mp4.c:57
14796 msgid "MP4/MOV muxer"
14799 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14800 msgid "DTS delay (ms)"
14803 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14805 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14806 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14807 "inside the client decoder."
14810 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14811 msgid "PES maximum size"
14814 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14815 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14818 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14828 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14838 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14839 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
14841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14846 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14849 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14854 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14863 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14864 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14871 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14876 msgid "PMT Program numbers"
14877 msgstr "İz Numarası"
14879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14881 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14886 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14891 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14896 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14901 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14906 msgid "Set PID to ID of ES"
14909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14911 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14912 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14917 msgid "Data alignment"
14918 msgstr "Video hizalama"
14920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14922 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14923 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14927 msgid "Shaping delay (ms)"
14930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14932 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14933 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14934 "especially for reference frames."
14937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14938 msgid "Use keyframes"
14941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14943 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14944 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14945 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14946 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14947 "the biggest frames in the stream."
14950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14951 msgid "PCR delay (ms)"
14954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14956 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14957 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14961 msgid "Minimum B (deprecated)"
14964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14965 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14969 msgid "Maximum B (deprecated)"
14972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14974 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14975 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14976 "inside the client decoder."
14979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14980 msgid "Crypt audio"
14983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14984 msgid "Crypt audio using CSA"
14987 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14989 msgid "Crypt video"
14990 msgstr "Kuartz video"
14992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14993 msgid "Crypt video using CSA"
14996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
15000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15002 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15006 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15011 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15012 "header from the value before encrypting. "
15015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15016 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15019 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15020 msgid "Multipart separator string"
15023 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15025 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15026 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15029 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15030 msgid "Multipart JPEG muxer"
15033 #: modules/mux/ogg.c:50
15035 msgid "Ogg/OGM muxer"
15036 msgstr "Ayırıcılar"
15038 #: modules/mux/wav.c:42
15042 #: modules/packetizer/copy.c:43
15043 msgid "Copy packetizer"
15046 #: modules/packetizer/h264.c:47
15048 msgid "H.264 video packetizer"
15049 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15051 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15052 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15055 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15056 msgid "MPEG4 video packetizer"
15059 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15060 msgid "Sync on Intra Frame"
15063 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15065 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15066 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15069 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15070 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15073 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
15074 msgid "Bonjour services"
15077 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
15081 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
15082 msgid "DAAP shares"
15085 #: modules/services_discovery/daap.c:61
15086 msgid "DAAP access"
15089 #: modules/services_discovery/hal.c:130
15093 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
15094 msgid "Podcast URLs list"
15097 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15098 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15101 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
15106 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15107 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
15112 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15113 msgid "SAP multicast address"
15116 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15118 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15119 "However, you can specify a specific address."
15122 #: modules/services_discovery/sap.c:83
15126 #: modules/services_discovery/sap.c:85
15128 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15129 msgstr "SAP anons aralığı"
15131 #: modules/services_discovery/sap.c:87
15135 #: modules/services_discovery/sap.c:89
15137 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15138 msgstr "SAP anons aralığı"
15140 #: modules/services_discovery/sap.c:91
15141 msgid "IPv6 SAP scope"
15144 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15145 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15148 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15149 msgid "SAP timeout (seconds)"
15152 #: modules/services_discovery/sap.c:96
15154 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15157 #: modules/services_discovery/sap.c:98
15158 msgid "Try to parse the announce"
15161 #: modules/services_discovery/sap.c:100
15163 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15164 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15167 #: modules/services_discovery/sap.c:103
15168 msgid "SAP Strict mode"
15171 #: modules/services_discovery/sap.c:105
15173 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15177 #: modules/services_discovery/sap.c:107
15178 msgid "Use SAP cache"
15181 #: modules/services_discovery/sap.c:109
15183 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15184 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15187 #: modules/services_discovery/sap.c:113
15189 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15193 #: modules/services_discovery/sap.c:124
15195 msgid "SAP Announcements"
15196 msgstr "SAP anonsu:"
15198 #: modules/services_discovery/sap.c:151
15199 msgid "SDP file parser for UDP"
15202 #: modules/services_discovery/sap.c:308
15204 msgid "SAP sessions"
15207 #: modules/services_discovery/sap.c:825 modules/services_discovery/sap.c:829
15211 #: modules/services_discovery/sap.c:825
15215 #: modules/services_discovery/sap.c:830
15219 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15220 msgid "Shoutcast radio listings"
15223 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15224 msgid "Shoutcast TV listings"
15227 #: modules/services_discovery/shout.c:134
15228 msgid "Shoutcast TV"
15231 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15232 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15235 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15236 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15239 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15241 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15242 "this stream later."
15245 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15247 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15248 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15249 "need to raise caching values."
15252 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15256 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15258 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15259 "IDs bridge_in will register."
15262 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15266 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15267 msgid "Bridge stream output"
15270 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15274 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15278 #: modules/stream_out/description.c:48
15279 msgid "Description stream output"
15282 #: modules/stream_out/display.c:38
15283 msgid "Enable/disable audio rendering."
15286 #: modules/stream_out/display.c:40
15287 msgid "Enable/disable video rendering."
15290 #: modules/stream_out/display.c:42
15291 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15294 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15296 msgstr "Ekranda göster"
15298 #: modules/stream_out/display.c:51
15299 msgid "Display stream output"
15302 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15303 msgid "Duplicate stream output"
15306 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15307 msgid "Output access method"
15310 #: modules/stream_out/es.c:40
15311 msgid "This is the default output access method that will be used."
15314 #: modules/stream_out/es.c:42
15315 msgid "Audio output access method"
15318 #: modules/stream_out/es.c:44
15319 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15322 #: modules/stream_out/es.c:45
15323 msgid "Video output access method"
15326 #: modules/stream_out/es.c:47
15327 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15330 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15331 msgid "Output muxer"
15334 #: modules/stream_out/es.c:51
15335 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15338 #: modules/stream_out/es.c:52
15339 msgid "Audio output muxer"
15342 #: modules/stream_out/es.c:54
15343 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15346 #: modules/stream_out/es.c:55
15347 msgid "Video output muxer"
15350 #: modules/stream_out/es.c:57
15351 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15354 #: modules/stream_out/es.c:59
15358 #: modules/stream_out/es.c:61
15359 msgid "This is the default output URI."
15362 #: modules/stream_out/es.c:62
15363 msgid "Audio output URL"
15366 #: modules/stream_out/es.c:64
15367 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15370 #: modules/stream_out/es.c:65
15371 msgid "Video output URL"
15374 #: modules/stream_out/es.c:67
15375 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15378 #: modules/stream_out/es.c:76
15379 msgid "Elementary stream output"
15382 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15384 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15387 #: modules/stream_out/gather.c:40
15388 msgid "Gathering stream output"
15391 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15392 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15395 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15397 msgid "Sample aspect ratio"
15398 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15400 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15401 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15404 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15405 msgid "Mosaic bridge"
15408 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15409 msgid "Mosaic bridge stream output"
15412 #: modules/stream_out/rtp.c:51
15413 msgid "This is the output URL that will be used."
15416 #: modules/stream_out/rtp.c:52
15420 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15422 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15423 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15424 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15425 "SDP to be announced via SAP."
15428 #: modules/stream_out/rtp.c:58
15432 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15434 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15435 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15438 #: modules/stream_out/rtp.c:63 modules/stream_out/standard.c:51
15439 msgid "Session name"
15442 #: modules/stream_out/rtp.c:65
15444 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15448 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15449 msgid "Session description"
15452 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15454 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15455 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15458 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15459 msgid "Session URL"
15462 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15464 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15465 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15466 "(Session Descriptor)."
15469 #: modules/stream_out/rtp.c:76
15470 msgid "Session email"
15473 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15475 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15476 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15479 #: modules/stream_out/rtp.c:82
15480 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15483 #: modules/stream_out/rtp.c:83
15487 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15489 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15492 #: modules/stream_out/rtp.c:86
15496 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15498 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15501 #: modules/stream_out/rtp.c:92
15502 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15505 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15509 #: modules/stream_out/rtp.c:96
15510 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15513 #: modules/stream_out/rtp.c:105
15514 msgid "RTP stream output"
15517 #: modules/stream_out/standard.c:42
15518 msgid "This is the output access method that will be used."
15521 #: modules/stream_out/standard.c:46
15522 msgid "This is the muxer that will be used."
15525 #: modules/stream_out/standard.c:47
15527 msgid "Output destination"
15528 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15530 #: modules/stream_out/standard.c:50
15531 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15534 #: modules/stream_out/standard.c:53
15536 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15537 "you choose to use SAP."
15540 #: modules/stream_out/standard.c:56
15541 msgid "Session groupname"
15544 #: modules/stream_out/standard.c:58
15546 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15547 "if you choose to use SAP."
15550 #: modules/stream_out/standard.c:61
15551 msgid "SAP announcing"
15554 #: modules/stream_out/standard.c:62
15555 msgid "Announce this session with SAP."
15558 #: modules/stream_out/standard.c:70
15562 #: modules/stream_out/standard.c:71
15563 msgid "Standard stream output"
15566 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15570 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15571 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15574 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15578 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15579 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15582 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15583 msgid "Aspect ratio"
15586 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15587 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15590 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15591 msgid "Command UDP port"
15594 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15595 msgid "UDP port to listen to for commands."
15598 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15602 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15603 msgid "Initial command to execute."
15606 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15610 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15611 msgid "Number of P frames between two I frames."
15614 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15615 msgid "Quantizer scale"
15618 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15619 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15622 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15627 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15628 msgid "Mute audio when command is not 0."
15631 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15632 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15635 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15636 msgid "Video encoder"
15639 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15641 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15645 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15646 msgid "Destination video codec"
15649 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15650 msgid "This is the video codec that will be used."
15653 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15654 msgid "Video bitrate"
15657 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15658 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15661 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15662 msgid "Video scaling"
15665 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15666 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15669 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15670 msgid "Video frame-rate"
15673 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15674 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15677 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15679 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15680 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15682 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15684 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15685 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15687 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15689 msgid "Maximum video width"
15690 msgstr "Video genişliği"
15692 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15694 msgid "Maximum output video width."
15695 msgstr "Video genişliği"
15697 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15699 msgid "Maximum video height"
15700 msgstr "Video yüksekliği"
15702 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15704 msgid "Maximum output video height."
15705 msgstr "Video yüksekliği"
15707 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15709 msgid "Video filter"
15710 msgstr "Video Süzgeçleri"
15712 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15714 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15715 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15718 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15720 msgid "Video crop (top)"
15721 msgstr "Resim kırpma"
15723 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15724 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15727 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15729 msgid "Video crop (left)"
15730 msgstr "Resim kırpma"
15732 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15733 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15736 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15738 msgid "Video crop (bottom)"
15739 msgstr "Resim kırpma"
15741 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15742 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15745 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15747 msgid "Video crop (right)"
15748 msgstr "Resim kırpma"
15750 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15751 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15754 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15756 msgid "Video padding (top)"
15757 msgstr "Resim kırpma"
15759 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15760 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15763 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15765 msgid "Video padding (left)"
15766 msgstr "Video hizalama"
15768 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15769 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15772 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15773 msgid "Video padding (bottom)"
15776 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15777 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15780 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15782 msgid "Video padding (right)"
15783 msgstr "Video yüksekliği"
15785 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15786 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15789 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15791 msgid "Video canvas width"
15792 msgstr "Video genişliği"
15794 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15795 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15798 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15800 msgid "Video canvas height"
15801 msgstr "Video yüksekliği"
15803 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15804 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15807 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15809 msgid "Video canvas aspect ratio"
15810 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15812 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15814 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15818 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15819 msgid "Audio encoder"
15820 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15822 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15824 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15828 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15829 msgid "Destination audio codec"
15830 msgstr "Hedef ses codec'i"
15832 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15833 msgid "This is the audio codec that will be used."
15836 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15837 msgid "Audio bitrate"
15838 msgstr "Ses bit oranı"
15840 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15841 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15844 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15845 msgid "Audio sample rate"
15846 msgstr "Ses örnekleme oranı"
15848 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15850 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15853 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15854 msgid "Audio channels"
15855 msgstr "Ses kanalları"
15857 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15858 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15861 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15863 msgid "Audio filter"
15864 msgstr "Ses süzgeçleri"
15866 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15868 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15869 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15872 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15873 msgid "Subtitles encoder"
15874 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15876 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15878 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15882 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15883 msgid "Destination subtitles codec"
15886 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15887 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15890 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15892 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15893 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15894 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15895 "of subpicture modules"
15898 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15901 msgstr "DVD (menüler)"
15903 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15905 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15908 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15909 msgid "Number of threads"
15912 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15913 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15916 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15917 msgid "High priority"
15920 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15922 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15925 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15926 msgid "Synchronise on audio track"
15929 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15931 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15932 "on the audio track."
15935 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15937 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15941 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15942 msgid "Transcode stream output"
15945 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15946 msgid "Overlays/Subtitles"
15947 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15949 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15950 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15953 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15954 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15957 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15958 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15961 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15962 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15963 msgid "Conversions from "
15966 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15967 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15968 msgid "MMX conversions from "
15971 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15972 msgid "AltiVec conversions from "
15975 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15977 msgid "Brightness threshold"
15980 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15982 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15983 "threshold value will be the brighness defined below."
15986 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15987 msgid "Image contrast (0-2)"
15990 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15991 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15994 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15995 msgid "Image hue (0-360)"
15998 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15999 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16002 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16003 msgid "Image saturation (0-3)"
16006 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16007 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16010 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16011 msgid "Image brightness (0-2)"
16014 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16015 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16018 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16019 msgid "Image gamma (0-10)"
16022 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16023 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16026 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16027 msgid "Image properties filter"
16030 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16031 msgid "Image adjust"
16034 #: modules/video_filter/blend.c:67
16035 msgid "Video pictures blending"
16038 #: modules/video_filter/clone.c:55
16039 msgid "Number of clones"
16042 #: modules/video_filter/clone.c:56
16043 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16046 #: modules/video_filter/clone.c:59
16048 msgid "Video output modules"
16049 msgstr "Video çıktı modülü"
16051 #: modules/video_filter/clone.c:60
16053 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16054 "separated list of modules."
16057 #: modules/video_filter/clone.c:64
16058 msgid "Clone video filter"
16061 #: modules/video_filter/clone.c:66
16065 #: modules/video_filter/crop.c:55
16066 msgid "Crop geometry (pixels)"
16069 #: modules/video_filter/crop.c:56
16071 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16072 "<left offset> + <top offset>."
16075 #: modules/video_filter/crop.c:58
16076 msgid "Automatic cropping"
16079 #: modules/video_filter/crop.c:59
16080 msgid "Automatic black border cropping."
16083 #: modules/video_filter/crop.c:62
16084 msgid "Crop video filter"
16087 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16088 msgid "Cropping failed"
16091 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16093 msgid "VLC could not open the video output module."
16094 msgstr "Video çıktı modülü"
16096 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16097 msgid "Deinterlace mode"
16100 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16102 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16103 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16105 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16107 msgid "Streaming deinterlace mode"
16108 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16110 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16112 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16113 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16115 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16116 msgid "Deinterlacing video filter"
16119 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16121 msgid "video-filter-event"
16122 msgstr "Video Süzgeçleri"
16124 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16125 msgid "Distort mode"
16128 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16129 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16132 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16133 msgid "Gradient image type"
16136 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16138 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16142 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16143 msgid "Apply cartoon effect"
16146 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16147 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16150 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16154 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16158 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16160 msgid "Gradient video filter"
16161 msgstr "Video Süzgeçleri"
16163 #: modules/video_filter/invert.c:47
16164 msgid "Invert video filter"
16167 #: modules/video_filter/invert.c:48
16168 msgid "Color inversion"
16171 #: modules/video_filter/logo.c:68
16173 msgid "Logo filenames"
16174 msgstr "Başlığa Git"
16176 #: modules/video_filter/logo.c:69
16178 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16179 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16180 "simply enter its filename."
16183 #: modules/video_filter/logo.c:72
16184 msgid "Logo animation # of loops"
16187 #: modules/video_filter/logo.c:73
16188 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16191 #: modules/video_filter/logo.c:75
16192 msgid "Logo individual image time in ms"
16195 #: modules/video_filter/logo.c:76
16196 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16199 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16201 msgid "X coordinate"
16202 msgstr "Video y koordinatı"
16204 #: modules/video_filter/logo.c:79
16205 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16208 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16210 msgid "Y coordinate"
16211 msgstr "Video y koordinatı"
16213 #: modules/video_filter/logo.c:82
16214 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16217 #: modules/video_filter/logo.c:84
16218 msgid "Transparency of the logo"
16221 #: modules/video_filter/logo.c:85
16223 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16227 #: modules/video_filter/logo.c:87
16228 msgid "Logo position"
16231 #: modules/video_filter/logo.c:89
16233 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16234 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16237 #: modules/video_filter/logo.c:99
16238 msgid "Logo video filter"
16241 #: modules/video_filter/logo.c:101
16242 msgid "Logo overlay"
16245 #: modules/video_filter/logo.c:122
16246 msgid "Logo sub filter"
16249 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16250 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16253 #: modules/video_filter/marq.c:77
16254 msgid "Marquee text to display."
16257 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
16258 #: modules/video_filter/time.c:73
16261 msgstr "Zaman sapması"
16263 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
16264 msgid "X offset, from the left screen edge."
16267 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
16268 #: modules/video_filter/time.c:75
16271 msgstr "Zaman sapması"
16273 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
16274 msgid "Y offset, down from the top."
16277 #: modules/video_filter/marq.c:82
16282 #: modules/video_filter/marq.c:83
16284 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16285 "(remains forever)."
16288 #: modules/video_filter/marq.c:87
16290 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16294 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
16295 #: modules/video_filter/time.c:81
16296 msgid "Font size, pixels"
16299 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
16300 #: modules/video_filter/time.c:82
16301 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16304 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
16305 #: modules/video_filter/time.c:86
16307 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16308 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16309 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16310 "(red + green), #FFFFFF = white"
16313 #: modules/video_filter/marq.c:99
16314 msgid "Marquee position"
16317 #: modules/video_filter/marq.c:101
16319 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16320 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16324 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
16328 #: modules/video_filter/marq.c:141
16330 msgid "Marquee display"
16331 msgstr "On Screen Display"
16333 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
16334 msgid "Transparency"
16337 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
16339 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16340 "opaque (default)."
16343 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16344 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16347 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
16348 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16351 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
16353 msgid "Top left corner X coordinate"
16354 msgstr "Video x koordinatı"
16356 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16357 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16360 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
16362 msgid "Top left corner Y coordinate"
16363 msgstr "Video x koordinatı"
16365 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16366 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16369 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
16371 msgid "Vertical border width"
16372 msgstr "Dikey kayıklık"
16374 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16376 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16379 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16381 msgid "Horizontal border width"
16384 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16386 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16390 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16391 msgid "Mosaic alignment"
16394 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
16396 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16397 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16401 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
16402 msgid "Positioning method"
16405 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
16407 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16408 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16412 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
16413 msgid "Number of rows"
16416 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
16418 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16422 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
16423 msgid "Number of columns"
16426 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
16428 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16429 "set to \"fixed\"."
16432 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16433 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16436 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
16437 msgid "Keep original size"
16440 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
16441 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16444 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
16446 msgid "Elements order"
16447 msgstr "Sessiz mod"
16449 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16451 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16452 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16456 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16458 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16459 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16463 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16468 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
16470 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16471 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16472 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16473 "blending (blue by default)."
16476 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
16477 msgid "Bluescreen U value"
16480 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
16482 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16483 "Defaults to 120 for blue."
16486 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16487 msgid "Bluescreen V value"
16490 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16492 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16493 "Defaults to 90 for blue."
16496 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
16498 msgid "Bluescreen U tolerance"
16499 msgstr "Bit oranı toleransı"
16501 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
16503 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16504 "value between 10 and 20 seems sensible."
16507 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16509 msgid "Bluescreen V tolerance"
16510 msgstr "Bit oranı toleransı"
16512 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
16514 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16515 "value between 10 and 20 seems sensible."
16518 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
16522 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16523 msgid "Mosaic video sub filter"
16526 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
16530 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16531 msgid "Blur factor (1-127)"
16534 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16535 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16538 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16539 msgid "Motion blur"
16542 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16543 msgid "Motion blur filter"
16546 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16547 msgid "Description file"
16550 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16551 msgid "A file containing a simple playlist"
16554 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16555 msgid "History parameter"
16558 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16559 msgid "The umber of frames used for detection."
16562 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16563 msgid "Motion detect video filter"
16566 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16567 msgid "Motion detect"
16570 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16571 msgid "OpenCV face detection example filter"
16574 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16576 msgid "OpenCV example"
16579 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16580 msgid "Haar cascade filename"
16583 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16584 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16589 msgid "Use input chroma unaltered"
16590 msgstr "Video girdisi renk formatı"
16592 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16593 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16596 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16600 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16602 msgid "Don't display any video"
16603 msgstr "Fazla hataları bastır"
16605 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16607 msgid "Display the input video"
16608 msgstr "Videodan enstantane çek"
16610 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16612 msgid "Display the processed video"
16613 msgstr "Akarken ekranda göster"
16615 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16616 msgid "Show only errors"
16619 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16620 msgid "Show errors and warnings"
16623 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16624 msgid "Show everything including debug messages"
16627 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16629 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16630 msgstr "Video Süzgeçleri"
16632 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16637 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16638 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16641 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16643 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16647 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16649 msgid "OpenCV filter chroma"
16652 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16654 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16657 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16659 msgid "Wrapper filter output"
16660 msgstr "Gri video çıktısı"
16662 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16663 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16666 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16667 msgid "Wrapper filter verbosity"
16670 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16671 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16675 msgid "OpenCV internal filter name"
16678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16679 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16682 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16684 msgid "Configuration file"
16685 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16687 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16689 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16690 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
16692 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16693 msgid "Path to OSD menu images"
16696 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16698 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16699 "configuration file."
16702 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16703 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16708 msgid "Menu position"
16709 msgstr "Altresimler"
16711 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16713 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16714 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16718 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16720 msgid "Menu timeout"
16723 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16725 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16726 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16730 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16732 msgid "Menu update interval"
16733 msgstr "Anahtar aralığı"
16735 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16737 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16738 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16739 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16740 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16743 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16745 msgid "On Screen Display menu"
16746 msgstr "On Screen Display"
16748 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16750 msgid "Psychedelic video filter"
16751 msgstr "Video Süzgeçleri"
16753 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16755 msgid "Ripple video filter"
16756 msgstr "Video Süzgeçleri"
16758 #: modules/video_filter/rss.c:121
16762 #: modules/video_filter/rss.c:122
16764 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16765 msgstr "On Screen Display"
16767 #: modules/video_filter/rss.c:123
16768 msgid "Speed of feeds"
16771 #: modules/video_filter/rss.c:124
16772 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16775 #: modules/video_filter/rss.c:125
16778 msgstr "Maks seviye"
16780 #: modules/video_filter/rss.c:126
16781 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16784 #: modules/video_filter/rss.c:128
16786 msgid "Refresh time"
16787 msgstr "Listeyi yenile"
16789 #: modules/video_filter/rss.c:129
16791 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16792 "feeds are never updated."
16795 #: modules/video_filter/rss.c:131
16796 msgid "Feed images"
16799 #: modules/video_filter/rss.c:132
16800 msgid "Display feed images if available."
16803 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16805 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16809 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16811 msgid "Text position"
16812 msgstr "Altresimler"
16814 #: modules/video_filter/rss.c:154
16816 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16817 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16821 #: modules/video_filter/rss.c:197
16823 msgid "RSS and Atom feed display"
16824 msgstr "On Screen Display"
16826 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16828 msgid "RV32 conversion filter"
16829 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16831 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16832 msgid "Video scaling filter"
16835 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16836 msgid "Scaling mode"
16839 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16840 msgid "Scaling mode to use."
16843 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16844 msgid "Fast bilinear"
16847 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16851 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16852 msgid "Bicubic (good quality)"
16855 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16856 msgid "Experimental"
16859 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16860 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16863 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16867 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16868 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16871 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16875 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16879 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16883 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16884 msgid "Bicubic spline"
16887 #: modules/video_filter/time.c:71
16888 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16891 #: modules/video_filter/time.c:72
16893 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16897 #: modules/video_filter/time.c:74
16898 msgid "X offset, from the left screen edge"
16901 #: modules/video_filter/time.c:76
16902 msgid "Y offset, down from the top"
16905 #: modules/video_filter/time.c:93
16907 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16908 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16912 #: modules/video_filter/time.c:107
16913 msgid "Time overlay"
16916 #: modules/video_filter/time.c:124
16917 msgid "Time display sub filter"
16920 #: modules/video_filter/transform.c:57
16921 msgid "Transform type"
16924 #: modules/video_filter/transform.c:58
16925 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16928 #: modules/video_filter/transform.c:61
16929 msgid "Rotate by 90 degrees"
16932 #: modules/video_filter/transform.c:62
16933 msgid "Rotate by 180 degrees"
16936 #: modules/video_filter/transform.c:62
16937 msgid "Rotate by 270 degrees"
16940 #: modules/video_filter/transform.c:63
16941 msgid "Flip horizontally"
16944 #: modules/video_filter/transform.c:63
16945 msgid "Flip vertically"
16948 #: modules/video_filter/transform.c:66
16949 msgid "Video transformation filter"
16952 #: modules/video_filter/wall.c:54
16953 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16956 #: modules/video_filter/wall.c:58
16957 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16960 #: modules/video_filter/wall.c:61
16961 msgid "Active windows"
16964 #: modules/video_filter/wall.c:62
16965 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16968 #: modules/video_filter/wall.c:65
16969 msgid "Element aspect ratio"
16972 #: modules/video_filter/wall.c:66
16973 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16976 #: modules/video_filter/wall.c:70
16977 msgid "Wall video filter"
16980 #: modules/video_filter/wall.c:71
16984 #: modules/video_filter/wave.c:50
16986 msgid "Wave video filter"
16987 msgstr "Video Süzgeçleri"
16989 #: modules/video_output/aa.c:55
16993 #: modules/video_output/aa.c:58
16994 msgid "ASCII-art video output"
16997 #: modules/video_output/caca.c:80
16998 msgid "Color ASCII art video output"
17001 #: modules/video_output/directfb.c:69
17002 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17005 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17007 msgid "DirectX 3D video output"
17008 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17010 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17011 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17014 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17016 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17017 "doesn't have any effect when using overlays."
17020 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17021 msgid "Use video buffers in system memory"
17024 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17026 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17027 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17028 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17029 "doesn't have any effect when using overlays."
17032 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17033 msgid "Use triple buffering for overlays"
17036 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17038 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17039 "better video quality (no flickering)."
17042 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17043 msgid "Name of desired display device"
17046 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17048 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17049 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17050 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17053 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17054 msgid "Enable wallpaper mode "
17055 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17057 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17059 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17060 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17061 "desktop must not already have a wallpaper."
17064 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17065 msgid "DirectX video output"
17068 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17070 msgstr "Duvarkağıdı"
17072 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17073 msgid "OpenGL video output"
17076 #: modules/video_output/fb.c:67
17077 msgid "Framebuffer device"
17080 #: modules/video_output/fb.c:69
17081 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17084 #: modules/video_output/fb.c:77
17085 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17088 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17089 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17091 msgid "X11 display"
17092 msgstr "Ekranda göster"
17094 #: modules/video_output/ggi.c:58
17096 "X11 hardware display to use.\n"
17097 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17100 #: modules/video_output/glide.c:64
17101 msgid "3dfx Glide video output"
17104 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17105 msgid "HD1000 video output"
17108 #: modules/video_output/image.c:48
17109 msgid "Image format"
17112 #: modules/video_output/image.c:49
17113 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17116 #: modules/video_output/image.c:51
17118 msgid "Image width"
17119 msgstr "Video genişliği"
17121 #: modules/video_output/image.c:52
17123 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17127 #: modules/video_output/image.c:56
17129 msgid "Image height"
17130 msgstr "Video yüksekliği"
17132 #: modules/video_output/image.c:57
17134 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17135 "video characteristics."
17138 #: modules/video_output/image.c:61
17139 msgid "Recording ratio"
17142 #: modules/video_output/image.c:62
17144 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17147 #: modules/video_output/image.c:65
17148 msgid "Filename prefix"
17151 #: modules/video_output/image.c:66
17153 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17154 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17157 #: modules/video_output/image.c:70
17158 msgid "Always write to the same file"
17161 #: modules/video_output/image.c:71
17163 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17164 "this case, the number is not appended to the filename."
17167 #: modules/video_output/image.c:80
17168 msgid "Image video output"
17171 #: modules/video_output/mga.c:59
17172 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17175 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17179 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17180 msgid "Transparent Cube"
17183 #: modules/video_output/opengl.c:123
17188 #: modules/video_output/opengl.c:123
17192 #: modules/video_output/opengl.c:123
17197 #: modules/video_output/opengl.c:123
17201 #: modules/video_output/opengl.c:123
17205 #: modules/video_output/opengl.c:123
17209 #: modules/video_output/opengl.c:123
17213 #: modules/video_output/opengl.c:123
17217 #: modules/video_output/opengl.c:123
17221 #: modules/video_output/opengl.c:148
17222 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17225 #: modules/video_output/opengl.c:149
17226 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17229 #: modules/video_output/opengl.c:150
17230 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17233 #: modules/video_output/opengl.c:151
17234 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17237 #: modules/video_output/opengl.c:152
17239 msgid "Point of view x-coordinate"
17240 msgstr "Video x koordinatı"
17242 #: modules/video_output/opengl.c:153
17243 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17246 #: modules/video_output/opengl.c:155
17248 msgid "Point of view y-coordinate"
17249 msgstr "Video x koordinatı"
17251 #: modules/video_output/opengl.c:156
17252 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17255 #: modules/video_output/opengl.c:158
17257 msgid "Point of view z-coordinate"
17258 msgstr "Video x koordinatı"
17260 #: modules/video_output/opengl.c:159
17261 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17264 #: modules/video_output/opengl.c:162
17265 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17268 #: modules/video_output/opengl.c:163
17269 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17272 #: modules/video_output/opengl.c:165
17277 #: modules/video_output/opengl.c:167
17278 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17281 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17283 msgid "QT Embedded display"
17284 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17286 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17288 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17289 "the DISPLAY environment variable."
17292 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17293 msgid "QT Embedded video output"
17296 #: modules/video_output/sdl.c:108
17297 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17300 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17302 msgid "Snapshot width"
17303 msgstr "Enstantane"
17305 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17307 msgid "Width of the snapshot image."
17308 msgstr "Video enstantane formatı"
17310 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17312 msgid "Snapshot height"
17313 msgstr "Enstantane"
17315 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17316 msgid "Height of the snapshot image."
17319 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17324 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17326 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17329 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17330 msgid "Cache size (number of images)"
17333 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17334 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17337 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17339 msgid "Snapshot module"
17340 msgstr "Enstantane"
17342 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17343 msgid "SVGAlib video output"
17346 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17347 msgid "Windows GAPI video output"
17350 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17351 msgid "Windows GDI video output"
17354 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17355 msgid "XVideo adaptor number"
17358 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17360 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17361 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17364 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17365 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17366 msgid "Alternate fullscreen method"
17369 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17370 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17372 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17374 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17375 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17376 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17377 "show on top of the video."
17380 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17381 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17383 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17384 "DISPLAY environment variable."
17387 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17388 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17390 msgid "Screen for fullscreen mode."
17391 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17393 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17394 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17396 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17397 "1 for the second."
17400 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17401 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17404 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17405 msgid "Use shared memory"
17408 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17409 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17412 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17413 msgid "X11 video output"
17416 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17418 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17419 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17422 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17423 msgid "XVimage chroma format"
17426 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17428 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17429 "to improve performances by using the most efficient one."
17432 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17433 msgid "XVideo extension video output"
17436 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17437 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17440 #: modules/visualization/goom.c:58
17441 msgid "Goom display width"
17444 #: modules/visualization/goom.c:59
17445 msgid "Goom display height"
17448 #: modules/visualization/goom.c:60
17450 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17451 "will be prettier but more CPU intensive)."
17454 #: modules/visualization/goom.c:63
17455 msgid "Goom animation speed"
17458 #: modules/visualization/goom.c:64
17460 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17463 #: modules/visualization/goom.c:70
17467 #: modules/visualization/goom.c:71
17468 msgid "Goom effect"
17471 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17472 msgid "Effects list"
17475 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17477 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17478 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17481 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17482 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17485 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17486 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17489 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17490 msgid "Number of bands"
17493 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17494 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17497 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17498 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17501 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17502 msgid "Band separator"
17505 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17506 msgid "Number of blank pixels between bands."
17509 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17510 msgid "Amplification"
17513 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17514 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17517 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17518 msgid "Enable peaks"
17521 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17522 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17525 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17526 msgid "Enable original graphic spectrum"
17529 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17530 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17533 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17535 msgid "Enable bands"
17538 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17539 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17542 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17544 msgid "Enable base"
17547 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17548 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17551 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17552 msgid "Base pixel radius"
17555 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17556 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17559 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17561 msgid "Spectral sections"
17564 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17565 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17568 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17570 msgid "Peak height"
17571 msgstr "Video yüksekliği"
17573 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17574 msgid "Total pixel height of the peak items."
17577 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17578 msgid "Peak extra width"
17581 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17582 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17585 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17586 msgid "V-plane color"
17589 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17590 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17593 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17594 msgid "Number of stars"
17597 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17598 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17601 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17605 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17606 msgid "Visualizer filter"
17609 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17610 msgid "Spectrum analyser"
17611 msgstr "Spektrum analizörü"
17613 #~ msgid "Standard Play"
17614 #~ msgstr "Standard Oynat"
17617 #~ msgid "Connecting..."
17618 #~ msgstr "Ayarlar..."
17621 #~ msgid "Filters (v2)"
17622 #~ msgstr "Süzgeçler"
17624 #~ msgid "Video filters settings"
17625 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
17629 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
17639 #~ msgid "Open Messages Window"
17640 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
17647 #~ msgstr "Georgian"
17650 #~ msgid "Podcast Link"
17654 #~ msgid "Podcast Copyright"
17655 #~ msgstr "Telif hakkı"
17658 #~ msgid "Podcast Category"
17659 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17662 #~ msgid "Podcast Subtitle"
17663 #~ msgstr "Altyazı"
17666 #~ msgid "Podcast Publication Date"
17667 #~ msgstr "Modülasyon türü"
17670 #~ msgid "Podcast Author"
17674 #~ msgid "Podcast Subcategory"
17675 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17678 #~ msgid "Podcast Duration"
17679 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
17682 #~ msgid "Dummy VF"
17683 #~ msgstr "Boş/Aptal"
17686 #~ msgid "Mime type"
17687 #~ msgstr "Disc türü"
17689 #~ msgid "Listeners"
17690 #~ msgstr "Dinleyiciler"
17693 #~ msgid "Center-Center"
17697 #~ msgid "Left-Center"
17701 #~ msgid "Right-Center"
17705 #~ msgid "Center-Top"
17709 #~ msgid "Left-Top"
17713 #~ msgid "Right-Top"
17717 #~ msgid "Center-Bottom"
17721 #~ msgid "Left-Bottom"
17725 #~ msgid "Right-Bottom"
17728 #~ msgid "M3U file"
17729 #~ msgstr "M3U dosyası"
17731 #~ msgid "CDDB Artist"
17732 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
17734 #~ msgid "CDDB Category"
17735 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17737 #~ msgid "CDDB Disc ID"
17738 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
17740 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17741 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
17743 #~ msgid "CDDB Genre"
17744 #~ msgstr "CDDB Tarz"
17746 #~ msgid "CDDB Year"
17747 #~ msgstr "CDDB Yıl"
17749 #~ msgid "CDDB Title"
17750 #~ msgstr "CDDB Başlık"
17752 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17753 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
17755 #~ msgid "CD-Text Composer"
17756 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
17758 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
17759 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
17761 #~ msgid "CD-Text Genre"
17762 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
17764 #~ msgid "CD-Text Message"
17765 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
17767 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17768 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
17770 #~ msgid "CD-Text Performer"
17771 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
17773 #~ msgid "CD-Text Title"
17774 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
17776 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
17777 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
17779 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17780 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
17782 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17783 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
17785 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17786 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
17788 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17789 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
17791 #~ msgid "By category"
17792 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17794 #~ msgid "Manually added"
17795 #~ msgstr "Elle eklendi"
17797 #~ msgid "All items, unsorted"
17798 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
17800 #~ msgid "Segment filename"
17801 #~ msgstr "Parça dosya adı"
17804 #~ msgid "Sorted by Artist"
17805 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
17808 #~ msgid "Sorted by Album"
17809 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
17812 #~ msgid "Number of streams"
17813 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
17815 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
17816 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
17819 #~ msgstr "gecikme"
17824 #~ msgid "More info"
17825 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
17827 #~ msgid "Control interface settings"
17828 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
17831 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
17832 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
17834 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
17835 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
17836 #~ "ayarlarını kullanın"
17839 #~ msgid "Program to select"
17840 #~ msgstr "Programlar"
17843 #~ msgid "Programs to select"
17844 #~ msgstr "Programlar"
17846 #~ msgid "Preferred codecs list"
17847 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
17850 #~ msgid "Interfaces"
17853 #~ msgid "Output channels number"
17854 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
17857 #~ msgid "Timeout of subpictures"
17858 #~ msgstr "Altresimler"
17861 #~ msgid "Telnet Interface host"
17862 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17864 #~ msgid "Telnet Interface port"
17865 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17867 #~ msgid "Default to 4212"
17868 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
17870 #~ msgid "Telnet Interface password"
17871 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
17873 #~ msgid "Default to admin"
17874 #~ msgstr "Varsayılan admin"
17876 #~ msgid "Size offset"
17877 #~ msgstr "Boyut sapması"
17880 #~ msgid "Go To Position"
17883 #~ msgid "Suppress further errors"
17884 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
17886 #~ msgid "Fill fullscreen"
17887 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
17889 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17890 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
17892 #~ msgid "Override"
17893 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
17895 #~ msgid "Advanced output:"
17896 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
17898 #~ msgid "Output Options"
17899 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
17901 #~ msgid "Transcode options"
17902 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
17904 #~ msgid "Last skin used"
17905 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
17907 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17908 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
17910 #~ msgid "Miscellaneous options"
17911 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
17913 #~ msgid "Subtitles options"
17914 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
17917 #~ msgid "VLC media player - Updates"
17918 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
17921 #~ msgid "VLM configuration"
17922 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17925 #~ msgid "OSD menu configuration file"
17926 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17929 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
17930 #~ msgstr "On Screen Display"
17933 #~ msgid "Small playlist"
17934 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17937 #~ msgid "VC-1 decoder module"
17938 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
17940 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17941 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
17943 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
17944 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
17947 #~ msgid "Podcast playlist import"
17948 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
17950 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
17951 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
17953 #~ msgid "Enable CABAC"
17954 #~ msgstr "CABAC etkin"
17956 #~ msgid "B pyramid"
17957 #~ msgstr "B piramidi"
17959 #~ msgid "Scene-cut detection."
17960 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
17962 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
17963 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
17965 #~ msgid "Properties"
17966 #~ msgstr "Özellikler"
17969 #~ msgstr "Netsync"
17971 #~ msgid "Item Info"
17972 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
17983 #~ msgid "file size : "
17984 #~ msgstr "Video boyutu"
17987 #~ msgid "Choose a mirror"
17988 #~ msgstr "Klasör seç"
17990 #~ msgid "Time To Live"
17991 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
17996 #~ msgid "SLP announce"
17997 #~ msgstr "SLP anonsu"
17999 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18000 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18003 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18004 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18006 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18007 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18009 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18010 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18012 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18013 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18016 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18017 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18019 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18020 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18022 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18023 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18025 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18026 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18028 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18029 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18036 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18038 #~ msgid "Segment "
18044 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18045 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18048 #~ msgid "Windows GAPI"
18049 #~ msgstr "Pencere"
18052 #~ msgid "Windows GDI"
18053 #~ msgstr "Pencere"
18055 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18057 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18060 #~ msgid "Open MRL"
18063 #~ msgid "Audio output volume"
18064 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18066 #~ msgid "Choose program (SID)"
18067 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18069 #~ msgid "Choose programs"
18070 #~ msgstr "Programları seçin"
18072 #~ msgid "Choose audio track"
18073 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
18075 #~ msgid "Choose subtitles track"
18076 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
18078 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18079 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
18082 #~ msgid "Current version"
18083 #~ msgstr "Resim evirme"
18090 #~ msgid "Streamming"
18093 #~ msgid "Channel mixer"
18094 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
18097 #~ msgid "About VLC media player..."
18098 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
18101 #~ msgid "Wizard..."
18102 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18104 #~ msgid "Controls"
18105 #~ msgstr "Denetimler"
18107 #~ msgid "SLP input"
18108 #~ msgstr "SLP girdisi"
18110 #~ msgid "Joystick device"
18111 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
18113 #~ msgid "Repeat time (ms)"
18114 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
18116 #~ msgid "Wait time (ms)"
18117 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
18119 #~ msgid "GNOME interface"
18120 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
18122 #~ msgid "_Open File..."
18123 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
18125 #~ msgid "Messages..."
18126 #~ msgstr "Mesajlar..."
18128 #~ msgid "_Subtitles"
18129 #~ msgstr "_Altyazılar"
18131 #~ msgid "_Fullscreen"
18132 #~ msgstr "_Tam ekran"
18140 #~ msgid "Open disc"
18141 #~ msgstr "Disc Aç"
18149 #~ msgid "Stop stream"
18150 #~ msgstr "Akışı durdur"
18152 #~ msgid "Pause stream"
18153 #~ msgstr "Akışı duraklat"
18161 #~ msgid "Previous file"
18162 #~ msgstr "Önceki dosya"
18164 #~ msgid "Next file"
18165 #~ msgstr "Sonraki dosya"
18168 #~ msgstr "Başlık:"
18170 #~ msgid "Select previous title"
18171 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
18173 #~ msgid "Chapter:"
18176 #~ msgid "Select previous chapter"
18177 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
18179 #~ msgid "_Network Stream..."
18180 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
18182 #~ msgid "_Jump..."
18183 #~ msgstr "_Git..."
18185 #~ msgid "_Navigation"
18186 #~ msgstr "_Gezinti"
18188 #~ msgid "Playlist..."
18189 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
18191 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
18192 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
18194 #~ msgid "Symbol Rate"
18195 #~ msgstr "Sembol Oranı"
18200 #~ msgid "Vertical"
18203 #~ msgid "Satellite"
18206 #~ msgid "stream output"
18207 #~ msgstr "akış çıktısı"
18210 #~ msgstr "Modüller"
18216 #~ msgstr "Tersine Çevir"
18218 #~ msgid "stream output (MRL)"
18219 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
18221 #~ msgid "Destination Target: "
18222 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
18227 #~ msgid "Gtk+ interface"
18228 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
18236 #~ msgid "Close the window"
18237 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
18239 #~ msgid "Exit the program"
18240 #~ msgstr "Programdan çıkış"
18243 #~ msgstr "_Görünüm"
18245 #~ msgid "_Settings"
18246 #~ msgstr "_Ayarlar"
18248 #~ msgid "_Preferences..."
18249 #~ msgstr "_Tercihler"
18252 #~ msgstr "_Yardım"
18254 #~ msgid "About this application"
18255 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
18257 #~ msgid "Open a Satellite Card"
18258 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
18260 #~ msgid "Go Backward"
18261 #~ msgstr "Geriye Git"
18263 #~ msgid "Play Stream"
18264 #~ msgstr "Akış Oynat"
18266 #~ msgid "Pause Stream"
18267 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
18269 #~ msgid "Play Slower"
18270 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
18272 #~ msgid "Play Faster"
18273 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
18275 #~ msgid "Open Playlist"
18276 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
18278 #~ msgid "Previous File"
18279 #~ msgstr "Önceki Dosya"
18281 #~ msgid "Next File"
18282 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
18288 #~ msgstr "Yazarlar"
18290 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
18291 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
18293 #~ msgid "Open Target"
18294 #~ msgstr "Hedefi Aç"
18296 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18297 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18299 #~ msgid "Select File"
18300 #~ msgstr "Dosya Seç"
18317 #~ msgid "Selected"
18318 #~ msgstr "Seçilen"
18329 #~ msgid "Stream output (MRL)"
18330 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
18332 #~ msgid "Title %d (%d)"
18333 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
18335 #~ msgid "Chapter %d"
18336 #~ msgstr "Bölüm %d"
18338 #~ msgid "Selected:"
18339 #~ msgstr "Seçilen:"
18341 #~ msgid "Disk type"
18342 #~ msgstr "Disk türü"
18347 #~ msgid "Chapter "
18350 #~ msgid "Device name "
18351 #~ msgstr "Aygıt ismi"
18353 #~ msgid "Languages"
18356 #~ msgid "language"
18359 #~ msgid "Open &Disk"
18360 #~ msgstr "&Disk Aç"
18362 #~ msgid "Open &Stream"
18363 #~ msgstr "&Akış Aç"
18366 #~ msgstr "&Durdur"
18372 #~ msgstr "D&uraklat"
18380 #~ msgid "Stream info..."
18381 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
18383 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
18384 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
18386 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
18387 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
18392 #~ msgid "Toggle the status bar..."
18393 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
18395 #~ msgid "KDE interface"
18396 #~ msgstr "KDE arayüzü"
18398 #~ msgid "path to ui.rc file"
18399 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
18401 #~ msgid "Messages:"
18402 #~ msgstr "Mesajlar:"
18404 #~ msgid "Protocol"
18405 #~ msgstr "Protokol"
18407 #~ msgid "Address "
18413 #~ msgid "Video Filters"
18414 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
18416 #~ msgid "Demux number"
18417 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
18419 #~ msgid "Satellite input"
18420 #~ msgstr "Uydu girdisi"
18428 #~ msgstr "Sonraki"
18430 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
18431 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
18433 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
18434 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
18436 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
18437 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
18439 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
18440 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
18442 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
18443 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"