1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-09-04 11:13+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc/vlc.h:576
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
41 #: src/input/input.c:1850 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
42 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
48 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "Genel arayüz ayarları"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
64 msgid "Main interfaces"
65 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
67 #: include/vlc_config_cat.h:45
69 msgid "Settings for the main interface"
70 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
72 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "Kontrol arayüzleri"
76 #: include/vlc_config_cat.h:48
78 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
79 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
81 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
82 msgid "Hotkeys settings"
83 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
85 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1217
86 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
88 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
89 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
91 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "Audio settings"
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Genel ses ayarları"
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
104 #: src/video_output/video_output.c:445
108 #: include/vlc_config_cat.h:62
110 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
111 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
113 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
114 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
115 msgid "Visualizations"
116 msgstr "Görsel Ögeler"
118 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
119 msgid "Audio visualizations"
120 msgstr "Ses görsel ögeleri"
122 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
123 msgid "Output modules"
124 msgstr "Çıktı modülleri"
126 #: include/vlc_config_cat.h:69
127 msgid "These are general settings for audio output modules."
128 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
130 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1563
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
133 msgid "Miscellaneous"
136 #: include/vlc_config_cat.h:72
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
141 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1252
142 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
143 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
147 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
148 #: modules/stream_out/transcode.c:197
152 #: include/vlc_config_cat.h:76
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Video ayarları"
156 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Genel video ayarları"
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
164 #: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
166 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
167 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
169 #: include/vlc_config_cat.h:89
174 #: include/vlc_config_cat.h:93
175 msgid "Subtitles/OSD"
176 msgstr "Altyazılar/OSD"
178 #: include/vlc_config_cat.h:94
181 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
184 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
185 "ilişkin çeşitli ayarlar"
187 #: include/vlc_config_cat.h:103
188 msgid "Input / Codecs"
189 msgstr "Girdi / Codec'ler"
191 #: include/vlc_config_cat.h:104
194 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
195 "VLC. Encoder settings can also be found here."
197 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
198 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
200 #: include/vlc_config_cat.h:107
201 msgid "Access modules"
202 msgstr "Erişim modülleri"
204 #: include/vlc_config_cat.h:109
207 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
208 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
210 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
211 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
214 #: include/vlc_config_cat.h:113
216 msgid "Access filters"
217 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
221 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
222 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
226 #: include/vlc_config_cat.h:119
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
233 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
235 #: include/vlc_config_cat.h:122
237 msgstr "Video codec'leri"
239 #: include/vlc_config_cat.h:123
241 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
242 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
244 #: include/vlc_config_cat.h:125
246 msgstr "Ses codec'leri"
248 #: include/vlc_config_cat.h:126
250 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
251 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
253 #: include/vlc_config_cat.h:128
255 msgstr "Diğer codec'ler"
257 #: include/vlc_config_cat.h:129
259 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
260 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
262 #: include/vlc_config_cat.h:132
264 msgid "General input settings. Use with care."
265 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
267 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1493
268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
269 msgid "Stream output"
270 msgstr "Akış çıktısı"
272 #: include/vlc_config_cat.h:137
274 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
275 "incoming streams.\n"
276 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
277 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
279 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
283 #: include/vlc_config_cat.h:145
284 msgid "General stream output settings"
285 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
287 #: include/vlc_config_cat.h:147
289 msgstr "Çoklayıcılar"
291 #: include/vlc_config_cat.h:149
293 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
294 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
295 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each muxer."
299 #: include/vlc_config_cat.h:155
300 msgid "Access output"
301 msgstr "Erişim çıktısı"
303 #: include/vlc_config_cat.h:157
305 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
306 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
307 "should probably not do that.\n"
308 "You can also set default parameters for each access output."
311 #: include/vlc_config_cat.h:162
313 msgstr "Paketleyiciler"
315 #: include/vlc_config_cat.h:164
317 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
318 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
320 "You can also set default parameters for each packetizer."
323 #: include/vlc_config_cat.h:170
327 #: include/vlc_config_cat.h:171
329 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
330 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
331 "for each sout stream module here."
334 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
338 #: include/vlc_config_cat.h:178
340 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
341 "multicast UDP or RTP."
343 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
344 "etmenin bir yoludur."
346 #: include/vlc_config_cat.h:181
347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
352 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
353 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1618 src/playlist/engine.c:91
356 #: src/playlist/engine.c:93 modules/demux/playlist/playlist.c:56
357 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:500
360 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
362 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
365 msgstr "Oynatma Listesi"
367 #: include/vlc_config_cat.h:187
369 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
370 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
373 #: include/vlc_config_cat.h:191
374 msgid "General playlist behaviour"
375 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
377 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:443
378 msgid "Services discovery"
381 #: include/vlc_config_cat.h:193
383 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
387 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1454
388 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
392 #: include/vlc_config_cat.h:198
393 msgid "Advanced settings. Use with care."
394 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
396 #: include/vlc_config_cat.h:200
398 msgstr "CPU özellikleri"
400 #: include/vlc_config_cat.h:201
402 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
403 "not change these settings."
406 #: include/vlc_config_cat.h:204
408 msgid "Advanced settings"
409 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
411 #: include/vlc_config_cat.h:205
412 msgid "Other advanced settings"
413 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
415 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
416 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
421 #: include/vlc_config_cat.h:208
422 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
425 #: include/vlc_config_cat.h:213
426 msgid "Chroma modules settings"
427 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
429 #: include/vlc_config_cat.h:214
430 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
433 #: include/vlc_config_cat.h:216
434 msgid "Packetizer modules settings"
435 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
437 #: include/vlc_config_cat.h:220
438 msgid "Encoders settings"
439 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
441 #: include/vlc_config_cat.h:222
442 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
445 #: include/vlc_config_cat.h:225
446 msgid "Dialog providers settings"
447 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
449 #: include/vlc_config_cat.h:227
450 msgid "Dialog providers can be configured here."
453 #: include/vlc_config_cat.h:229
454 msgid "Subtitle demuxer settings"
455 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
457 #: include/vlc_config_cat.h:231
459 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
460 "example by setting the subtitles type or file name."
463 #: include/vlc_config_cat.h:234
464 msgid "Video filters settings"
465 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
467 #: include/vlc_config_cat.h:241
468 msgid "No help available"
471 #: include/vlc_config_cat.h:242
473 msgid "There is no help available for these modules."
474 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
476 #: include/vlc_interface.h:137
480 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
481 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
484 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
485 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:29
489 msgid "Select one or more files to open"
490 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
493 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:615
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:1403
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:1404 modules/gui/macosx/intf.m:1405
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:1406 modules/gui/macosx/playlist.m:435
498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
502 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
503 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
504 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
508 #: include/vlc_intf_strings.h:35
510 msgid "Fetch information"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:436
514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
521 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599
522 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlist.m:439
523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
528 #: include/vlc_intf_strings.h:38
533 #: include/vlc_intf_strings.h:39
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
537 msgstr "Ses kodlayıcısı"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:43
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
542 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
545 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
546 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
548 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
549 msgid "Meta-information"
552 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
553 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
554 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
561 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
562 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
563 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
567 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
571 #: include/vlc_meta.h:32
575 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
579 #: include/vlc_meta.h:34
580 msgid "Album/movie/show title"
583 #: include/vlc_meta.h:35
584 msgid "Track number/position in set"
587 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
592 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
596 #: include/vlc_meta.h:38
600 #: include/vlc_meta.h:39
604 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
609 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
610 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
614 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
616 msgstr "Şimdi oynatıyor"
618 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
622 #: include/vlc_meta.h:44
626 #: include/vlc_meta.h:46
630 #: include/vlc_meta.h:47
631 msgid "Codec Description"
632 msgstr "Codec Açıklama"
634 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
635 #: src/audio_output/filters.c:224
637 msgid "Audio filtering failed"
638 msgstr "Ses süzgeçleri"
640 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
641 #: src/audio_output/filters.c:225
643 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
646 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
647 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:421
648 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
652 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
657 #: src/audio_output/input.c:84
661 #: src/audio_output/input.c:86
665 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
666 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
667 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
671 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
672 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
673 msgid "Audio filters"
674 msgstr "Ses süzgeçleri"
676 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
677 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
678 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
679 msgid "Audio Channels"
680 msgstr "Ses Kanalları"
682 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
683 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
684 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
685 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
686 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
687 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
691 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
692 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
693 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
694 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
695 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
696 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
697 #: modules/video_filter/time.c:99
701 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
702 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
703 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
704 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
705 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
707 #: modules/video_filter/time.c:99
711 #: src/audio_output/output.c:135
712 msgid "Dolby Surround"
713 msgstr "Dolby Surround"
715 #: src/audio_output/output.c:147
716 msgid "Reverse stereo"
719 #: src/extras/getopt.c:636
721 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
722 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
724 #: src/extras/getopt.c:661
726 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
727 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
729 #: src/extras/getopt.c:666
731 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
732 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
734 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
736 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
737 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
739 #: src/extras/getopt.c:713
741 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
742 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
744 #: src/extras/getopt.c:717
746 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
747 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
749 #: src/extras/getopt.c:743
751 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
752 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
754 #: src/extras/getopt.c:746
756 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
757 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
759 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
761 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
762 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
764 #: src/extras/getopt.c:823
766 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
767 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
769 #: src/extras/getopt.c:841
771 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
772 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
774 #: src/input/control.c:283
779 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
780 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
781 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
782 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
783 #: modules/stream_out/es.c:379
785 msgid "Streaming / Transcoding failed"
786 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
788 #: src/input/decoder.c:114
789 msgid "VLC could not open the packetizer module."
792 #: src/input/decoder.c:126
793 msgid "VLC could not open the decoder module."
796 #: src/input/decoder.c:136
797 msgid "No suitable decoder module for format"
800 #: src/input/decoder.c:137
803 "VLC probably does not support the “%4.4s” audio or video format. "
804 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
807 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
808 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
809 #: modules/access/cdda/info.c:1012
814 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
815 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:447
816 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
820 #: src/input/es_out.c:1572
825 #: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
831 #: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
832 #: modules/gui/macosx/output.m:153
836 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
841 #: src/input/es_out.c:1593
843 msgstr "Örnekleme oranı"
845 #: src/input/es_out.c:1594
850 #: src/input/es_out.c:1600
851 msgid "Bits per sample"
852 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
854 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84
855 #: modules/access_output/shout.c:86
859 #: src/input/es_out.c:1606
864 #: src/input/es_out.c:1617
868 #: src/input/es_out.c:1623
869 msgid "Display resolution"
870 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
872 #: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
874 msgstr "Çerçeve oranı"
876 #: src/input/es_out.c:1640
880 #: src/input/input.c:1850 modules/access/cdda/info.c:328
881 #: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:131
885 #: src/input/input.c:2029
886 msgid "Your input can't be opened"
889 #: src/input/input.c:2030
891 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
894 #: src/input/input.c:2102
895 msgid "Can't recognize the input's format"
898 #: src/input/input.c:2103
900 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
903 #: src/input/var.c:115
907 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:453
911 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
912 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
913 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
917 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
918 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
922 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
927 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
928 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
932 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
933 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
934 msgid "Subtitles Track"
937 #: src/input/var.c:256
939 msgstr "Sonraki başlık"
941 #: src/input/var.c:261
942 msgid "Previous title"
943 msgstr "Önceki başlık"
945 #: src/input/var.c:284
950 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
955 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
956 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
958 msgstr "Sonraki bölüm"
960 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
961 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
962 msgid "Previous chapter"
963 msgstr "Önceki bölüm"
965 #: src/interface/interface.c:348
966 msgid "Switch interface"
969 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
970 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
971 msgid "Add Interface"
974 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
975 #: src/misc/modules.c:1988
981 msgstr "Yardım seçenekleri"
983 #: src/libvlc.c:2204 src/misc/configuration.c:1248
987 #: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1212
991 #: src/libvlc.c:2239 src/misc/configuration.c:1237
993 msgstr "ondalık sayı"
996 msgid " (default enabled)"
997 msgstr "(varsayılan etkin)"
1000 msgid " (default disabled)"
1001 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1003 #: src/libvlc.c:2428
1005 msgid "VLC version %s\n"
1008 #: src/libvlc.c:2429
1010 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1013 #: src/libvlc.c:2431
1015 msgid "Compiler: %s\n"
1018 #: src/libvlc.c:2434
1020 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1023 #: src/libvlc.c:2466
1026 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1029 #: src/libvlc.c:2487
1032 "Press the RETURN key to continue...\n"
1035 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1037 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
1043 msgid "American English"
1048 msgid "British English"
1051 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
1055 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
1059 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
1063 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
1067 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
1071 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
1080 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
1084 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
1088 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
1092 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
1096 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
1100 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
1104 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
1114 msgid "Brazilian Portuguese"
1117 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1121 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1125 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1129 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1134 msgid "Simplified Chinese"
1138 msgid "Chinese Traditional"
1143 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1144 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1149 msgid "Interface module"
1150 msgstr "Arayüz modülü"
1154 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1155 "automatically select the best module available."
1158 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1159 msgid "Extra interface modules"
1160 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1164 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1165 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1166 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1167 "\", \"gestures\" ...)"
1172 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1173 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1176 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1177 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1181 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1182 "1=warnings, 2=debug)."
1190 msgid "Turn off all warning and information messages."
1195 msgid "Default stream"
1196 msgstr "Varsayılan admin"
1199 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1204 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1205 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1209 msgid "Color messages"
1210 msgstr "Renkli mesajlar"
1214 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1215 "needs Linux color support for this to work."
1219 msgid "Show advanced options"
1220 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1224 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1225 "available options, including those that most users should never touch."
1228 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1230 msgid "Show interface with mouse"
1231 msgstr "Arayüzü Göster"
1235 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1236 "edge of the screen in fullscreen mode."
1241 msgid "Interface interaction"
1242 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1246 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1247 "user input is required."
1252 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1253 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1254 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1255 "the \"audio filters\" modules section."
1259 msgid "Audio output module"
1260 msgstr "Ses çıktı modülü"
1264 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1265 "automatically select the best method available."
1268 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1269 msgid "Enable audio"
1274 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1275 "not take place, thus saving some processing power."
1279 msgid "Force mono audio"
1280 msgstr "Mono ses kullan"
1283 msgid "This will force a mono audio output."
1288 msgid "Default audio volume"
1289 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1293 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1297 msgid "Audio output saved volume"
1302 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1303 "should not change this option manually."
1308 msgid "Audio output volume step"
1309 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1313 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1318 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1319 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1323 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1324 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1328 msgid "High quality audio resampling"
1329 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1333 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1334 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1335 "resampling algorithm will be used instead."
1339 msgid "Audio desynchronization compensation"
1344 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1345 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1350 msgid "Audio output channels mode"
1351 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1355 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1356 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1362 msgid "Use S/PDIF when available"
1363 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1367 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1368 "audio stream being played."
1372 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1377 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1378 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1379 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1380 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1393 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1397 msgid "Audio visualizations "
1398 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1401 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1406 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1407 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1408 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1409 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1414 msgid "Video output module"
1415 msgstr "Video çıktı modülü"
1419 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1420 "automatically select the best method available."
1423 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1424 msgid "Enable video"
1425 msgstr "Video etkin"
1429 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1430 "not take place, thus saving some processing power."
1433 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1434 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1435 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1437 msgstr "Video genişliği"
1441 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1445 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1446 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1447 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1448 msgid "Video height"
1449 msgstr "Video yüksekliği"
1453 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1454 "video characteristics."
1459 msgid "Video X coordinate"
1460 msgstr "Video y koordinatı"
1464 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1470 msgid "Video Y coordinate"
1471 msgstr "Video y koordinatı"
1475 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1481 msgstr "Video başlığı"
1485 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1490 msgid "Video alignment"
1491 msgstr "Video hizalama"
1495 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1496 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1497 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1500 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
1501 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1502 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1503 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1504 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1508 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1509 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1510 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1511 #: modules/video_filter/time.c:99
1515 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1516 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1517 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1518 #: modules/video_filter/time.c:99
1522 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1523 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1524 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1525 #: modules/video_filter/time.c:100
1529 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1530 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1531 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1532 #: modules/video_filter/time.c:100
1536 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1537 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1538 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1539 #: modules/video_filter/time.c:100
1543 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1544 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1545 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1546 #: modules/video_filter/time.c:100
1547 msgid "Bottom-Right"
1552 msgstr "Video büyütme"
1555 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1559 msgid "Grayscale video output"
1560 msgstr "Gri video çıktısı"
1564 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1565 "save some processing power."
1570 msgid "Embedded video"
1571 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1575 msgid "Embed the video output in the main interface."
1576 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1579 msgid "Fullscreen video output"
1580 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1584 msgid "Start video in fullscreen mode"
1585 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1588 msgid "Overlay video output"
1589 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1593 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1594 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1597 #: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:399
1598 msgid "Always on top"
1599 msgstr "Her zaman üstte"
1602 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1606 msgid "Disable screensaver"
1610 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1614 msgid "Window decorations"
1615 msgstr "Pencere süslemeleri"
1619 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1620 "giving a \"minimal\" window."
1625 msgid "Video output filter module"
1626 msgstr "Video çıktı modülü"
1630 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1631 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1635 msgid "Video filter module"
1636 msgstr "Video süzgeç modülü"
1640 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1641 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1646 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1647 msgstr "Video enstantane klasörü"
1650 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1653 #: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321
1655 msgid "Video snapshot file prefix"
1656 msgstr "Video enstantane formatı"
1659 msgid "Video snapshot format"
1660 msgstr "Video enstantane formatı"
1663 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1668 msgid "Display video snapshot preview"
1669 msgstr "Videodan enstantane çek"
1672 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1676 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1680 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1685 msgid "Video cropping"
1686 msgstr "Resim kırpma"
1690 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1691 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1695 msgid "Source aspect ratio"
1696 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1700 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1701 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1702 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1703 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1704 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1708 msgid "Custom crop ratios list"
1713 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1719 msgid "Custom aspect ratios list"
1720 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1724 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1725 "aspect ratio list."
1729 msgid "Fix HDTV height"
1734 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1735 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1736 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1741 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1742 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1746 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1747 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1748 "order to keep proportions."
1753 msgstr "Kareleri atla"
1757 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1758 "your computer is not powerful enough"
1763 msgid "Drop late frames"
1764 msgstr "Kareleri atla"
1768 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1769 "intended display date)."
1773 msgid "Quiet synchro"
1774 msgstr "Ses senkron"
1778 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1779 "synchronization mechanism."
1784 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1785 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1791 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1792 "Restrictions Management measure."
1796 msgid "Clock reference average counter"
1801 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1806 msgid "Clock synchronisation"
1807 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1811 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1812 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1815 #: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71
1816 msgid "Network synchronisation"
1817 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1821 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1822 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1825 #: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:261
1826 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1829 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1830 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1833 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1834 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1838 #: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1839 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1841 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1842 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1851 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1855 msgid "MTU of the network interface"
1860 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1861 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1865 msgid "Hop limit (TTL)"
1870 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1871 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1876 msgid "IPv6 multicast output interface"
1880 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1885 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1886 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1890 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1896 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1897 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1902 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1903 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1904 "(like DVB streams for example)."
1907 #: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1913 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1916 #: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1917 msgid "Subtitles track"
1918 msgstr "Altyazı izi"
1921 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1926 msgid "Audio language"
1927 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1931 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1932 "letter country code)."
1937 msgid "Subtitle language"
1938 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1942 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1943 "letter country code)."
1948 msgid "Audio track ID"
1952 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1957 msgid "Subtitles track ID"
1958 msgstr "Altyazı izi"
1961 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1965 msgid "Input repetitions"
1969 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1975 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1978 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1984 msgstr "Akış Durdur"
1987 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1992 msgstr "Girdi listesi"
1996 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1997 "together after the normal one."
2001 msgid "Input slave (experimental)"
2006 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2007 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2012 msgid "Bookmarks list for a stream"
2017 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2018 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2024 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2025 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2026 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2027 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2031 msgid "Force subtitle position"
2036 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2037 "over the movie. Try several positions."
2042 msgid "Enable sub-pictures"
2043 msgstr "Altresimler"
2046 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2049 #: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1334 src/misc/iso-639_def.h:143
2050 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2051 msgid "On Screen Display"
2052 msgstr "On Screen Display"
2056 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2062 msgid "Text rendering module"
2063 msgstr "Metin gösterimi"
2067 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2072 msgid "Subpictures filter module"
2073 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2077 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2078 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2082 msgid "Autodetect subtitle files"
2083 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2087 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2088 "(based on the filename of the movie)."
2092 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2097 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2099 "0 = no subtitles autodetected\n"
2100 "1 = any subtitle file\n"
2101 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2102 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2103 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2107 msgid "Subtitle autodetection paths"
2108 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2112 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2113 "found in the current directory."
2117 msgid "Use subtitle file"
2118 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2122 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2132 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2133 "the drive letter (eg. D:)"
2137 msgid "This is the default DVD device to use."
2146 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2147 "scan for a suitable CD-ROM device."
2151 msgid "This is the default VCD device to use."
2155 msgid "Audio CD device"
2156 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2160 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2161 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2165 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2168 #: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2170 msgstr "IPv6 kullan"
2173 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2178 msgstr "IPv4 kullan"
2181 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2185 msgid "TCP connection timeout"
2189 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2193 msgid "SOCKS server"
2194 msgstr "SOCKS sunucusu"
2198 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2199 "used for all TCP connections"
2203 msgid "SOCKS user name"
2204 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2207 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2211 msgid "SOCKS password"
2212 msgstr "SOCKS parola"
2215 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2219 msgid "Title metadata"
2220 msgstr "Başlık üstverisi"
2223 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2227 msgid "Author metadata"
2228 msgstr "Yazar üstverisi"
2231 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2235 msgid "Artist metadata"
2236 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2239 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2243 msgid "Genre metadata"
2244 msgstr "Tarz üstverisi"
2247 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2251 msgid "Copyright metadata"
2252 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2255 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2259 msgid "Description metadata"
2260 msgstr "Açıklama üstverisi"
2263 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2267 msgid "Date metadata"
2268 msgstr "Tarih üstverisi"
2271 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2275 msgid "URL metadata"
2276 msgstr "URL üstverisi"
2279 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2284 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2285 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2286 "can break playback of all your streams."
2291 msgid "Preferred decoders list"
2292 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2296 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2297 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2298 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2302 msgid "Preferred encoders list"
2303 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2307 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2312 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2317 msgid "Default stream output chain"
2318 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2322 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2323 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2328 msgid "Enable streaming of all ES"
2329 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2332 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2336 msgid "Display while streaming"
2337 msgstr "Akarken ekranda göster"
2340 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2344 msgid "Enable video stream output"
2345 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2349 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2350 "facility when this last one is enabled."
2354 msgid "Enable audio stream output"
2355 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2359 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2360 "facility when this last one is enabled."
2365 msgid "Enable SPU stream output"
2366 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2370 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2371 "facility when this last one is enabled."
2375 msgid "Keep stream output open"
2376 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2380 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2381 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2386 msgid "Preferred packetizer list"
2387 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2391 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2396 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2399 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2403 msgid "Access output module"
2404 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2407 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2411 msgid "Control SAP flow"
2412 msgstr "SAP akışını denetle"
2416 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2417 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2421 msgid "SAP announcement interval"
2422 msgstr "SAP anons aralığı"
2426 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2427 "between SAP announcements."
2432 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2433 "always leave all these enabled."
2437 msgid "Enable FPU support"
2438 msgstr "FPU desteği etkin"
2442 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2447 msgid "Enable CPU MMX support"
2448 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2452 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2457 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2458 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2462 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2463 "advantage of them."
2467 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2468 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2472 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2473 "advantage of them."
2477 msgid "Enable CPU SSE support"
2478 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2482 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2487 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2488 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2492 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2497 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2498 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2502 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2503 "advantage of them."
2508 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2509 "you really know what you are doing."
2513 msgid "Memory copy module"
2514 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2518 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2519 "select the fastest one supported by your hardware."
2523 msgid "Access module"
2524 msgstr "Erişim modülü"
2528 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2529 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2530 "option unless you really know what you are doing."
2534 msgid "Access filter module"
2535 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2539 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2540 "used for instance for timeshifting."
2544 msgid "Demux module"
2545 msgstr "Ayırıcı modülü"
2549 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2550 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2551 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2552 "you really know what you are doing."
2556 msgid "Allow real-time priority"
2557 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2561 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2562 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2563 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2564 "only activate this if you know what you're doing."
2568 msgid "Adjust VLC priority"
2569 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2573 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2574 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2579 msgid "Minimize number of threads"
2580 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2583 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2587 msgid "Modules search path"
2588 msgstr "Modül arama yolu"
2591 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2595 msgid "VLM configuration file"
2596 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2599 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2603 msgid "Use a plugins cache"
2604 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2607 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2611 msgid "Collect statistics"
2615 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2619 msgid "Run as daemon process"
2620 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2623 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2627 msgid "Write process id to file"
2631 msgid "Writes process id into specified file."
2637 msgstr "Başlığa Git"
2640 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2644 msgid "Log to syslog"
2648 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2652 msgid "Allow only one running instance"
2653 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2657 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2658 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2659 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2660 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2661 "running instance or enqueue it."
2665 msgid "VLC is started from file association"
2669 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2674 msgid "One instance when started from file"
2675 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2679 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2680 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2683 msgid "Increase the priority of the process"
2684 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2688 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2689 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2690 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2691 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2692 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2697 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2702 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2703 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2704 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2708 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2713 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2714 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2715 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2716 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2717 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2721 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2726 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2727 "playing current item."
2732 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2733 "overridden in the playlist dialog box."
2737 msgid "Automatically preparse files"
2742 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2747 msgid "Services discovery modules"
2752 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2753 "Typical values are sap, hal, ..."
2757 msgid "Play files randomly forever"
2758 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2761 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2766 msgstr "Tümünü tekrarla"
2769 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2773 msgid "Repeat current item"
2774 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2777 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2781 msgid "Play and stop"
2782 msgstr "Oynat ve durdur"
2785 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2790 msgid "Play and exit"
2791 msgstr "Oynat ve durdur"
2795 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2796 msgstr "Listede %i öge"
2800 msgid "Use media library"
2801 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2805 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2811 msgid "Use playlist tree"
2812 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2816 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2817 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2824 msgstr "Her zaman üstte"
2832 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2835 #: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:408
2836 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2837 #: modules/gui/macosx/controls.m:344 modules/gui/macosx/controls.m:760
2838 #: modules/gui/macosx/controls.m:790 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2839 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
2840 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
2845 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2846 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2848 #: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2849 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2851 msgstr "Oynat/Duraklat"
2854 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2855 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2859 msgstr "Sadece duraklat"
2862 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2863 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2867 msgstr "Sadece oynat"
2870 msgid "Select the hotkey to use to play."
2871 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2873 #: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:713
2874 #: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:538
2875 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2880 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2881 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2883 #: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:721
2884 #: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:539
2885 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2890 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2891 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
2893 #: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:680
2894 #: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:496
2895 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:617
2896 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
2898 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2899 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2900 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
2905 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2908 #: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:692
2909 #: modules/gui/macosx/controls.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:491
2910 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:618
2911 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2912 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2913 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2918 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2921 #: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:705
2922 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
2923 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:623
2924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2926 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2927 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2928 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2929 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/visualization/xosd.c:237
2933 #: src/libvlc.h:1001
2935 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2936 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2938 #: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2939 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2940 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
2941 #: modules/video_filter/rss.c:174
2945 #: src/libvlc.h:1003
2946 msgid "Select the hotkey to display the position."
2949 #: src/libvlc.h:1005
2950 msgid "Very short backwards jump"
2953 #: src/libvlc.h:1007
2955 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2956 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2958 #: src/libvlc.h:1008
2960 msgid "Short backwards jump"
2961 msgstr "Geriye doğru git"
2963 #: src/libvlc.h:1010
2965 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2966 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2968 #: src/libvlc.h:1011
2969 msgid "Medium backwards jump"
2972 #: src/libvlc.h:1013
2974 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2975 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2977 #: src/libvlc.h:1014
2979 msgid "Long backwards jump"
2980 msgstr "Geriye doğru git"
2982 #: src/libvlc.h:1016
2984 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2985 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2987 #: src/libvlc.h:1018
2988 msgid "Very short forward jump"
2991 #: src/libvlc.h:1020
2993 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2994 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2996 #: src/libvlc.h:1021
2998 msgid "Short forward jump"
2999 msgstr "İleriye Sar"
3001 #: src/libvlc.h:1023
3003 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3004 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3006 #: src/libvlc.h:1024
3007 msgid "Medium forward jump"
3010 #: src/libvlc.h:1026
3012 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3013 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3015 #: src/libvlc.h:1027
3016 msgid "Long forward jump"
3019 #: src/libvlc.h:1029
3021 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3022 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3024 #: src/libvlc.h:1031
3025 msgid "Very short jump length"
3028 #: src/libvlc.h:1032
3029 msgid "Very short jump length, in seconds."
3032 #: src/libvlc.h:1033
3033 msgid "Short jump length"
3036 #: src/libvlc.h:1034
3037 msgid "Short jump length, in seconds."
3040 #: src/libvlc.h:1035
3041 msgid "Medium jump length"
3044 #: src/libvlc.h:1036
3045 msgid "Medium jump length, in seconds."
3048 #: src/libvlc.h:1037
3050 msgid "Long jump length"
3051 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3053 #: src/libvlc.h:1038
3054 msgid "Long jump length, in seconds."
3057 #: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:258
3058 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3062 #: src/libvlc.h:1041
3063 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3066 #: src/libvlc.h:1042
3068 msgstr "Yukarıya git"
3070 #: src/libvlc.h:1043
3071 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3074 #: src/libvlc.h:1044
3075 msgid "Navigate down"
3076 msgstr "Aşağıya git"
3078 #: src/libvlc.h:1045
3079 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3082 #: src/libvlc.h:1046
3083 msgid "Navigate left"
3086 #: src/libvlc.h:1047
3087 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3090 #: src/libvlc.h:1048
3091 msgid "Navigate right"
3094 #: src/libvlc.h:1049
3095 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3098 #: src/libvlc.h:1050
3100 msgstr "Etkinleştir"
3102 #: src/libvlc.h:1051
3103 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3106 #: src/libvlc.h:1052
3108 msgid "Go to the DVD menu"
3109 msgstr "DVD menülerini kullan"
3111 #: src/libvlc.h:1053
3113 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3114 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3116 #: src/libvlc.h:1054
3118 msgid "Select previous DVD title"
3119 msgstr "Önceki başlığı seç"
3121 #: src/libvlc.h:1055
3123 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3124 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3126 #: src/libvlc.h:1056
3128 msgid "Select next DVD title"
3129 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3131 #: src/libvlc.h:1057
3132 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3135 #: src/libvlc.h:1058
3137 msgid "Select prev DVD chapter"
3138 msgstr "Önceki bölümü seç"
3140 #: src/libvlc.h:1059
3141 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3144 #: src/libvlc.h:1060
3146 msgid "Select next DVD chapter"
3147 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3149 #: src/libvlc.h:1061
3150 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3153 #: src/libvlc.h:1062
3155 msgstr "Ses seviyesi artır"
3157 #: src/libvlc.h:1063
3158 msgid "Select the key to increase audio volume."
3161 #: src/libvlc.h:1064
3163 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3165 #: src/libvlc.h:1065
3166 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3169 #: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:750
3170 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:619
3171 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
3175 #: src/libvlc.h:1067
3177 msgid "Select the key to mute audio."
3178 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3180 #: src/libvlc.h:1068
3181 msgid "Subtitle delay up"
3182 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3184 #: src/libvlc.h:1069
3185 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3188 #: src/libvlc.h:1070
3189 msgid "Subtitle delay down"
3190 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3192 #: src/libvlc.h:1071
3193 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3196 #: src/libvlc.h:1072
3197 msgid "Audio delay up"
3198 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3200 #: src/libvlc.h:1073
3201 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3204 #: src/libvlc.h:1074
3205 msgid "Audio delay down"
3206 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3208 #: src/libvlc.h:1075
3209 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3212 #: src/libvlc.h:1076
3213 msgid "Play playlist bookmark 1"
3214 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3216 #: src/libvlc.h:1077
3217 msgid "Play playlist bookmark 2"
3218 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3220 #: src/libvlc.h:1078
3221 msgid "Play playlist bookmark 3"
3222 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3224 #: src/libvlc.h:1079
3225 msgid "Play playlist bookmark 4"
3226 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3228 #: src/libvlc.h:1080
3229 msgid "Play playlist bookmark 5"
3230 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3232 #: src/libvlc.h:1081
3233 msgid "Play playlist bookmark 6"
3234 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3236 #: src/libvlc.h:1082
3237 msgid "Play playlist bookmark 7"
3238 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3240 #: src/libvlc.h:1083
3241 msgid "Play playlist bookmark 8"
3242 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3244 #: src/libvlc.h:1084
3245 msgid "Play playlist bookmark 9"
3246 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3248 #: src/libvlc.h:1085
3249 msgid "Play playlist bookmark 10"
3250 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3252 #: src/libvlc.h:1086
3253 msgid "Select the key to play this bookmark."
3256 #: src/libvlc.h:1087
3257 msgid "Set playlist bookmark 1"
3258 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3260 #: src/libvlc.h:1088
3261 msgid "Set playlist bookmark 2"
3262 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3264 #: src/libvlc.h:1089
3265 msgid "Set playlist bookmark 3"
3266 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3268 #: src/libvlc.h:1090
3269 msgid "Set playlist bookmark 4"
3270 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3272 #: src/libvlc.h:1091
3273 msgid "Set playlist bookmark 5"
3274 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3276 #: src/libvlc.h:1092
3277 msgid "Set playlist bookmark 6"
3278 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3280 #: src/libvlc.h:1093
3281 msgid "Set playlist bookmark 7"
3282 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3284 #: src/libvlc.h:1094
3285 msgid "Set playlist bookmark 8"
3286 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3288 #: src/libvlc.h:1095
3289 msgid "Set playlist bookmark 9"
3290 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3292 #: src/libvlc.h:1096
3293 msgid "Set playlist bookmark 10"
3294 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3296 #: src/libvlc.h:1097
3297 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3300 #: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84
3301 msgid "Playlist bookmark 1"
3304 #: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85
3305 msgid "Playlist bookmark 2"
3308 #: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86
3309 msgid "Playlist bookmark 3"
3312 #: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87
3313 msgid "Playlist bookmark 4"
3316 #: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88
3317 msgid "Playlist bookmark 5"
3320 #: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89
3321 msgid "Playlist bookmark 6"
3324 #: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90
3325 msgid "Playlist bookmark 7"
3328 #: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91
3329 msgid "Playlist bookmark 8"
3332 #: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92
3333 msgid "Playlist bookmark 9"
3336 #: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93
3337 msgid "Playlist bookmark 10"
3340 #: src/libvlc.h:1110
3341 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3344 #: src/libvlc.h:1112
3345 msgid "Go back in browsing history"
3346 msgstr "Gezintide geriye git"
3348 #: src/libvlc.h:1113
3350 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3354 #: src/libvlc.h:1114
3355 msgid "Go forward in browsing history"
3356 msgstr "Gezintide ileriye git"
3358 #: src/libvlc.h:1115
3360 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3364 #: src/libvlc.h:1117
3365 msgid "Cycle audio track"
3368 #: src/libvlc.h:1118
3369 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3372 #: src/libvlc.h:1119
3373 msgid "Cycle subtitle track"
3376 #: src/libvlc.h:1120
3377 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3380 #: src/libvlc.h:1121
3382 msgid "Cycle source aspect ratio"
3383 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3385 #: src/libvlc.h:1122
3387 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3388 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3390 #: src/libvlc.h:1123
3392 msgid "Cycle video crop"
3393 msgstr "Gri video çıktısı"
3395 #: src/libvlc.h:1124
3396 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3399 #: src/libvlc.h:1125
3401 msgid "Cycle deinterlace modes"
3402 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3404 #: src/libvlc.h:1126
3406 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3407 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3409 #: src/libvlc.h:1127
3410 msgid "Show interface"
3413 #: src/libvlc.h:1128
3414 msgid "Raise the interface above all other windows."
3417 #: src/libvlc.h:1129
3419 msgid "Hide interface"
3420 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3422 #: src/libvlc.h:1130
3423 msgid "Lower the interface below all other windows."
3426 #: src/libvlc.h:1131
3427 msgid "Take video snapshot"
3428 msgstr "Videodan enstantane çek"
3430 #: src/libvlc.h:1132
3431 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3434 #: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:51
3435 #: modules/access_filter/record.c:52
3439 #: src/libvlc.h:1135
3440 msgid "Record access filter start/stop."
3443 #: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:211
3447 #: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
3452 #: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
3453 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3456 #: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
3457 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3460 #: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
3461 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3464 #: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
3465 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3468 #: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154
3469 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3472 #: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
3473 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3476 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
3477 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3480 #: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
3481 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3484 #: src/libvlc.h:1165
3487 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3488 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3489 "in the playlist.\n"
3490 "The first item specified will be played first.\n"
3493 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3494 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3495 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3496 " and that overrides previous settings.\n"
3498 "Stream MRL syntax:\n"
3499 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3500 "option=value ...]\n"
3502 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3503 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3506 " [file://]filename Plain media file\n"
3507 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3508 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3509 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3510 " screen:// Screen capture\n"
3511 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3512 " [vcd://][device] VCD device\n"
3513 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3514 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3515 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3516 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3518 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3521 #: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:420
3522 #: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:759
3523 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:630
3524 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3528 #: src/libvlc.h:1290
3529 msgid "Window properties"
3530 msgstr "Pencere özellikleri"
3532 #: src/libvlc.h:1335
3534 msgstr "Altresimler"
3536 #: src/libvlc.h:1342 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3537 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3541 #: src/libvlc.h:1359 modules/stream_out/transcode.c:151
3543 msgstr "Bindirmeler"
3545 #: src/libvlc.h:1369
3546 msgid "Track settings"
3547 msgstr "İz ayarları"
3549 #: src/libvlc.h:1391
3550 msgid "Playback control"
3551 msgstr "Oynatma kontrolü"
3553 #: src/libvlc.h:1406
3554 msgid "Default devices"
3555 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3557 #: src/libvlc.h:1415
3558 msgid "Network settings"
3559 msgstr "Ağ ayarları"
3561 #: src/libvlc.h:1427
3563 msgstr "Socks proxy"
3565 #: src/libvlc.h:1436
3569 #: src/libvlc.h:1466
3571 msgstr "Kod çözücüler"
3573 #: src/libvlc.h:1473 modules/access/v4l2.c:56
3574 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3581 #: src/libvlc.h:1509 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3585 #: src/libvlc.h:1540
3589 #: src/libvlc.h:1562
3590 msgid "Special modules"
3591 msgstr "Özel modüller"
3593 #: src/libvlc.h:1569
3597 #: src/libvlc.h:1577
3598 msgid "Performance options"
3599 msgstr "Performans seçenekleri"
3601 #: src/libvlc.h:1714
3603 msgstr "Kestirme tuşlar"
3605 #: src/libvlc.h:2025
3608 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3610 #: src/libvlc.h:2104
3611 msgid "main program"
3612 msgstr "ana program"
3614 #: src/libvlc.h:2111
3615 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3618 #: src/libvlc.h:2113
3620 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3623 #: src/libvlc.h:2115
3624 msgid "print help for the advanced options"
3625 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3627 #: src/libvlc.h:2117
3628 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3631 #: src/libvlc.h:2119
3632 msgid "print a list of available modules"
3635 #: src/libvlc.h:2121
3636 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3639 #: src/libvlc.h:2123
3640 msgid "save the current command line options in the config"
3643 #: src/libvlc.h:2125
3644 msgid "reset the current config to the default values"
3647 #: src/libvlc.h:2127
3648 msgid "use alternate config file"
3651 #: src/libvlc.h:2129
3652 msgid "resets the current plugins cache"
3655 #: src/libvlc.h:2131
3656 msgid "print version information"
3659 #: src/misc/configuration.c:1212
3663 #: src/misc/configuration.c:1223
3666 msgstr "anahtar/kare"
3668 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3672 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3676 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3680 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3710 msgstr "Azerbaijani"
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3720 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3765 msgid "Church Slavic"
3766 msgstr "Church Slavic"
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3813 msgid "Gaelic (Scots)"
3814 msgstr "Gaelic (Scots)"
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3829 msgid "Greek, Modern ()"
3830 msgstr "Greek, Modern ()"
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3848 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3862 msgstr "Interlingue"
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3866 msgstr "Interlingua"
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3881 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3882 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3906 msgstr "Kinyarwanda"
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3944 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3945 msgid "Letzeburgesch"
3946 msgstr "Letzeburgesch"
3948 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3952 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3960 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3968 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3972 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3976 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3980 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3984 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3988 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3992 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3996 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3997 msgid "Ndebele, South"
3998 msgstr "Ndebele, South"
4000 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4001 msgid "Ndebele, North"
4002 msgstr "Ndebele, North"
4004 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4008 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4012 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4016 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4017 msgid "Norwegian Nynorsk"
4018 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4020 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4021 msgid "Norwegian Bokmaal"
4022 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4024 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4025 msgid "Chichewa; Nyanja"
4026 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4028 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4029 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4030 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4032 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4036 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4040 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4041 msgid "Ossetian; Ossetic"
4042 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4044 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4048 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4052 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4056 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4060 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4064 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4068 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4072 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4073 msgid "Raeto-Romance"
4074 msgstr "Raeto-Romance"
4076 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4080 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4084 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4088 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4092 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4096 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4100 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4104 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4108 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4109 msgid "Northern Sami"
4110 msgstr "Northern Sami"
4112 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4116 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4120 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4124 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4128 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4129 msgid "Sotho, Southern"
4130 msgstr "Sotho, Southern"
4132 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4136 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4140 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4144 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4148 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4152 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4156 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4160 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4164 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4168 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4172 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4176 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4180 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4184 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4185 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4186 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4188 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4192 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4196 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4200 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4204 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4208 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4212 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4216 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4220 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4224 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4228 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4232 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4236 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4240 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4244 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4248 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4252 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4256 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4260 #: src/misc/vlm.c:1137 src/misc/vlm.c:1244
4265 #: src/playlist/engine.c:104 src/playlist/engine.c:106
4266 #: src/playlist/loadsave.c:149
4267 msgid "Media Library"
4270 #: src/playlist/tree.c:57
4274 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
4275 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4279 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4283 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4287 #: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4289 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4291 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4295 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4299 #: src/video_output/vout_intf.c:223
4303 #: src/video_output/vout_intf.c:225
4307 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4308 msgid "1:1 Original"
4309 msgstr "1:1 Orijinal"
4311 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4313 msgstr "2:1 İki kat"
4315 #: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580
4316 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:63
4320 #: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578
4321 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
4323 msgid "Aspect-ratio"
4324 msgstr "En-boy Oranı"
4326 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4327 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73
4328 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4329 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:43
4330 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4331 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4332 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4333 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4334 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4335 msgid "Caching value in ms"
4336 msgstr "Arabellek değeri ms"
4338 #: modules/access/cdda.c:60
4340 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4344 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4345 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4350 #: modules/access/cdda.c:65
4351 msgid "Audio CD input"
4352 msgstr "Ses CD girdisi"
4354 #: modules/access/cdda.c:71
4355 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4356 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4358 #: modules/access/cdda.c:83
4361 msgstr "CDDB sunucusu"
4363 #: modules/access/cdda.c:83
4364 msgid "Address of the CDDB server to use."
4367 #: modules/access/cdda.c:86
4370 msgstr "CDDB sunucu portu"
4372 #: modules/access/cdda.c:86
4374 msgid "CDDB Server port to use."
4375 msgstr "CDDB sunucu portu"
4377 #: modules/access/cdda.c:452
4378 msgid "Audio CD - Track "
4379 msgstr "Ses CDsi - İz"
4381 #: modules/access/cdda.c:469
4383 msgid "Audio CD - Track %i"
4384 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4386 #: modules/access/cdda/access.c:293
4387 msgid "CD reading failed"
4390 #: modules/access/cdda/access.c:294
4392 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4395 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4396 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
4400 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4404 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4408 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4410 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4415 "all calls (0x10) 16\n"
4418 "libcdio (0x80) 128\n"
4419 "libcddb (0x100) 256\n"
4422 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4424 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4428 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4430 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4431 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4432 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4433 "25 blocks per access."
4436 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4438 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4439 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4440 " %a : The artist (for the album)\n"
4441 " %A : The album information\n"
4443 " %e : The extended data (for a track)\n"
4444 " %I : CDDB disk ID\n"
4446 " %M : The current MRL\n"
4447 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4448 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4449 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4450 " %T : The track number\n"
4451 " %s : Number of seconds in this track\n"
4452 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4453 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4454 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4458 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4460 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4461 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4462 " %M : The current MRL\n"
4463 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4464 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4465 " %T : The track number\n"
4466 " %s : Number of seconds in this track\n"
4467 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4468 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4472 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4473 msgid "Enable CD paranoia?"
4476 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4478 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4479 "none: no paranoia - fastest.\n"
4480 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4481 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4484 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4485 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4486 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4488 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4489 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4490 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4492 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4493 msgid "Audio Compact Disc"
4494 msgstr "Ses Optik Disc"
4496 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4497 msgid "Additional debug"
4500 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4501 msgid "Caching value in microseconds"
4502 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4504 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4505 msgid "Number of blocks per CD read"
4508 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4509 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4512 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4513 msgid "Use CD audio controls and output?"
4516 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4517 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4520 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4521 msgid "Do CD-Text lookups?"
4524 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4525 msgid "If set, get CD-Text information"
4528 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4529 msgid "Use Navigation-style playback?"
4532 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4533 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4536 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4540 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4541 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4544 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4546 msgid "CDDB lookups"
4547 msgstr "CDDB araştır?"
4549 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4550 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4553 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4555 msgstr "CDDB sunucusu"
4557 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4558 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4561 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4562 msgid "CDDB server port"
4563 msgstr "CDDB sunucu portu"
4565 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4566 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4569 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4570 msgid "email address reported to CDDB server"
4573 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4574 msgid "Cache CDDB lookups?"
4577 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4578 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4581 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4582 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4585 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4586 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4589 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4590 msgid "CDDB server timeout"
4591 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4593 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4594 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4597 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4598 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4601 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4602 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4605 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4607 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4611 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4612 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4613 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4614 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4618 #: modules/access/cdda/info.c:333
4619 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4620 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4622 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4626 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4627 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:470
4628 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4634 #: modules/access/cdda/info.c:400
4638 #: modules/access/cdda/info.c:862
4639 msgid "Track Number"
4640 msgstr "İz Numarası"
4642 #: modules/access/directory.c:70
4643 msgid "Subdirectory behavior"
4644 msgstr "Altklasör davranışı"
4646 #: modules/access/directory.c:72
4648 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4649 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4650 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4651 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4654 #: modules/access/directory.c:78
4658 #: modules/access/directory.c:79
4662 #: modules/access/directory.c:81
4663 msgid "Ignored extensions"
4666 #: modules/access/directory.c:83
4668 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4670 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4671 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4674 #: modules/access/directory.c:90
4678 #: modules/access/directory.c:92
4679 msgid "Standard filesystem directory input"
4682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4684 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4717 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
4722 msgid "Video device name"
4723 msgstr "Video aygıtı ismi"
4725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4727 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4728 "don't specify anything, the default device will be used."
4731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
4732 msgid "Audio device name"
4733 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4737 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4738 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4739 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4744 msgstr "Video boyutu"
4746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4748 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4749 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
4753 msgid "Video input chroma format"
4754 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4758 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4759 "(default), RV24, etc.)"
4762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4763 msgid "Video input frame rate"
4764 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4768 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4769 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4773 msgid "Device properties"
4774 msgstr "Aygıt özellikleri"
4776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4778 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4782 msgid "Tuner properties"
4783 msgstr "Tuner özellikleri"
4785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4786 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4790 msgid "Tuner TV Channel"
4791 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4794 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4798 msgid "Tuner country code"
4799 msgstr "Tuner ülke kodu"
4801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4803 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4804 "mapping (0 means default)."
4807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4808 msgid "Tuner input type"
4809 msgstr "Tuner girdi türü"
4811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4812 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4817 msgid "Video input pin"
4818 msgstr "Video Seçenekleri"
4820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4822 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4823 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4824 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4825 "will not be changed."
4828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4830 msgid "Audio input pin"
4831 msgstr "Ses CD girdisi"
4833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4834 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4839 msgid "Video output pin"
4840 msgstr "Video çıktı modülü"
4842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4843 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4848 msgid "Audio output pin"
4849 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4852 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4857 msgid "AM Tuner mode"
4858 msgstr "Analiz modu"
4860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4861 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4869 msgid "DirectShow input"
4870 msgstr "DirectShow girdisi"
4872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4873 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4874 msgid "Refresh list"
4875 msgstr "Listeyi yenile"
4877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4882 msgid "Capturing failed"
4885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4888 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4893 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4896 #: modules/access/dv.c:70
4897 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4900 #: modules/access/dv.c:74
4901 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4904 #: modules/access/dv.c:75
4908 #: modules/access/dvb/access.c:75
4910 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4913 #: modules/access/dvb/access.c:78
4914 msgid "Adapter card to tune"
4915 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4917 #: modules/access/dvb/access.c:79
4919 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4923 #: modules/access/dvb/access.c:81
4924 msgid "Device number to use on adapter"
4925 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4927 #: modules/access/dvb/access.c:84
4928 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4929 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4931 #: modules/access/dvb/access.c:85
4932 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4935 #: modules/access/dvb/access.c:87
4936 msgid "Inversion mode"
4939 #: modules/access/dvb/access.c:88
4941 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4942 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4944 #: modules/access/dvb/access.c:90
4945 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4946 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4948 #: modules/access/dvb/access.c:91
4950 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4951 "disable this feature if you experience some trouble."
4954 #: modules/access/dvb/access.c:93
4958 #: modules/access/dvb/access.c:94
4959 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4962 #: modules/access/dvb/access.c:97
4963 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4964 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4966 #: modules/access/dvb/access.c:98
4968 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4969 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4971 #: modules/access/dvb/access.c:100
4973 msgstr "LNB gerilimi"
4975 #: modules/access/dvb/access.c:101
4976 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4979 #: modules/access/dvb/access.c:103
4980 msgid "High LNB voltage"
4981 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4983 #: modules/access/dvb/access.c:104
4985 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4986 "supported by all frontends."
4989 #: modules/access/dvb/access.c:107
4991 msgstr "22 kHz tone"
4993 #: modules/access/dvb/access.c:108
4995 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4996 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4998 #: modules/access/dvb/access.c:110
4999 msgid "Transponder FEC"
5000 msgstr "Transponder FEC"
5002 #: modules/access/dvb/access.c:111
5004 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5005 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5007 #: modules/access/dvb/access.c:113
5008 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5009 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5011 #: modules/access/dvb/access.c:116
5012 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5015 #: modules/access/dvb/access.c:119
5016 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5019 #: modules/access/dvb/access.c:122
5020 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5023 #: modules/access/dvb/access.c:126
5024 msgid "Modulation type"
5025 msgstr "Modülasyon türü"
5027 #: modules/access/dvb/access.c:127
5028 msgid "Modulation type for front-end device."
5031 #: modules/access/dvb/access.c:130
5032 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5035 #: modules/access/dvb/access.c:133
5036 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5039 #: modules/access/dvb/access.c:136
5040 msgid "Terrestrial bandwidth"
5041 msgstr "Karasal band genişliği"
5043 #: modules/access/dvb/access.c:137
5044 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5045 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5047 #: modules/access/dvb/access.c:139
5048 msgid "Terrestrial guard interval"
5051 #: modules/access/dvb/access.c:142
5052 msgid "Terrestrial transmission mode"
5053 msgstr "Karasal aktarım modu"
5055 #: modules/access/dvb/access.c:145
5056 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5059 #: modules/access/dvb/access.c:148
5061 msgid "HTTP Host address"
5062 msgstr "Host adresi"
5064 #: modules/access/dvb/access.c:150
5065 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5068 #: modules/access/dvb/access.c:152
5069 msgid "HTTP user name"
5070 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5072 #: modules/access/dvb/access.c:154
5074 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5077 #: modules/access/dvb/access.c:157
5078 msgid "HTTP password"
5079 msgstr "HTTP parolası"
5081 #: modules/access/dvb/access.c:159
5083 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5086 #: modules/access/dvb/access.c:162
5091 #: modules/access/dvb/access.c:164
5093 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5094 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5097 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5098 #: modules/control/http/http.c:49
5099 msgid "Certificate file"
5100 msgstr "Sertifika dosyası"
5102 #: modules/access/dvb/access.c:169
5103 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5106 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5107 #: modules/control/http/http.c:52
5108 msgid "Private key file"
5109 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5111 #: modules/access/dvb/access.c:173
5112 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5115 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5116 #: modules/control/http/http.c:54
5117 msgid "Root CA file"
5118 msgstr "Kök CA dosyası"
5120 #: modules/access/dvb/access.c:176
5121 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5124 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5125 #: modules/control/http/http.c:57
5127 msgstr "CRL dosyası"
5129 #: modules/access/dvb/access.c:180
5130 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5133 #: modules/access/dvb/access.c:183
5137 #: modules/access/dvb/access.c:184
5138 msgid "DVB input with v4l2 support"
5139 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5141 #: modules/access/dvb/access.c:236
5144 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5146 #: modules/access/dvb/access.c:716
5148 msgid "Input syntax is deprecated"
5149 msgstr "Girdi değişti "
5151 #: modules/access/dvb/access.c:717
5153 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5157 #: modules/access/dvb/access.c:763
5159 msgid "Illegal Polarization"
5160 msgstr "Seviye normalize"
5162 #: modules/access/dvb/access.c:764
5164 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5167 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5171 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5173 msgid "Default DVD angle."
5176 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5177 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5180 #: modules/access/dvdnav.c:68
5181 msgid "Start directly in menu"
5182 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5184 #: modules/access/dvdnav.c:70
5186 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5187 "useless warning introductions."
5190 #: modules/access/dvdnav.c:79
5191 msgid "DVD with menus"
5194 #: modules/access/dvdnav.c:80
5195 msgid "DVDnav Input"
5196 msgstr "DVDnav Girdisi"
5198 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5199 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5201 msgid "Playback failure"
5202 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5204 #: modules/access/dvdnav.c:297
5206 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5209 #: modules/access/dvdread.c:67
5210 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5213 #: modules/access/dvdread.c:69
5215 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5216 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5217 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5218 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5219 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5220 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5221 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5222 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5223 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5224 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5225 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5226 "The default method is: key."
5229 #: modules/access/dvdread.c:85
5233 #: modules/access/dvdread.c:85
5236 msgstr "Anahtar/Kare"
5238 #: modules/access/dvdread.c:91
5239 msgid "DVD without menus"
5240 msgstr "DVD menüsüz"
5242 #: modules/access/dvdread.c:92
5243 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5246 #: modules/access/dvdread.c:237
5248 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5251 #: modules/access/dvdread.c:496
5253 msgid "DVDRead could not read block %d."
5256 #: modules/access/dvdread.c:558
5258 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5261 #: modules/access/fake.c:42
5263 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5266 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5268 msgstr "Çerçeve oranı"
5270 #: modules/access/fake.c:46
5271 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5274 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5275 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5279 #: modules/access/fake.c:49
5281 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5285 #: modules/access/fake.c:51
5287 msgid "Duration in ms"
5290 #: modules/access/fake.c:53
5292 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5293 "meaning that the stream is unlimited)."
5296 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5300 #: modules/access/fake.c:58
5302 msgstr "Sahte girdi"
5304 #: modules/access/file.c:82
5305 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5308 #: modules/access/file.c:84
5309 msgid "Concatenate with additional files"
5312 #: modules/access/file.c:86
5314 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5315 "a comma-separated list of files."
5318 #: modules/access/file.c:90
5321 msgstr "Sahte girdi"
5323 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5324 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5325 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5326 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5327 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5328 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5335 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5336 #: modules/access/file.c:519 modules/access/file.c:606
5337 #: modules/access/file.c:631
5338 msgid "File reading failed"
5341 #: modules/access/file.c:249
5343 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5346 #: modules/access/file.c:418
5348 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5351 #: modules/access/file.c:520
5353 "VLC seeked in the file too far. This usually means that your file is broken "
5354 "and therefore cannot be played."
5357 #: modules/access/file.c:607
5359 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5362 #: modules/access/file.c:632
5364 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5367 #: modules/access/ftp.c:45
5369 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5372 #: modules/access/ftp.c:47
5373 msgid "FTP user name"
5374 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5376 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/smb.c:64
5377 msgid "User name that will be used for the connection."
5380 #: modules/access/ftp.c:50
5381 msgid "FTP password"
5382 msgstr "FTP parolası"
5384 #: modules/access/ftp.c:51 modules/access/smb.c:67
5385 msgid "Password that will be used for the connection."
5388 #: modules/access/ftp.c:53
5392 #: modules/access/ftp.c:54
5393 msgid "Account that will be used for the connection."
5396 #: modules/access/ftp.c:59
5398 msgstr "FTP girdisi"
5400 #: modules/access/ftp.c:109 modules/access/ftp.c:124 modules/access/ftp.c:185
5401 #: modules/access/ftp.c:195 modules/access/ftp.c:203
5403 msgid "Network interaction failed"
5404 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5406 #: modules/access/ftp.c:110
5407 msgid "VLC could not connect with the given server."
5410 #: modules/access/ftp.c:125
5411 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5414 #: modules/access/ftp.c:186
5415 msgid "Your account was rejected."
5418 #: modules/access/ftp.c:196
5419 msgid "Your password was rejected."
5422 #: modules/access/ftp.c:204
5423 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5426 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5428 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5431 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5433 msgid "GnomeVFS input"
5436 #: modules/access/http.c:47
5440 #: modules/access/http.c:49
5442 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5443 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5447 #: modules/access/http.c:55
5449 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5452 #: modules/access/http.c:58
5453 msgid "HTTP user agent"
5454 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5456 #: modules/access/http.c:59
5457 msgid "User agent that will be used for the connection."
5460 #: modules/access/http.c:62
5461 msgid "Auto re-connect"
5462 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5464 #: modules/access/http.c:64
5466 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5469 #: modules/access/http.c:68
5470 msgid "Continuous stream"
5471 msgstr "Kesintisiz akış"
5473 #: modules/access/http.c:69
5475 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5476 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5477 "other types of HTTP streams."
5480 #: modules/access/http.c:75
5482 msgstr "HTTP girdisi"
5484 #: modules/access/http.c:77
5489 #: modules/access/http.c:284
5490 msgid "HTTP authentication"
5493 #: modules/access/http.c:285 modules/demux/live555.cpp:753
5494 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5497 #: modules/access/mms/mms.c:48
5499 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5502 #: modules/access/mms/mms.c:51
5503 msgid "Force selection of all streams"
5506 #: modules/access/mms/mms.c:53
5508 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5509 "You can choose to select all of them."
5512 #: modules/access/mms/mms.c:56
5514 msgid "Maximum bitrate"
5515 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5517 #: modules/access/mms/mms.c:58
5518 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5521 #: modules/access/mms/mms.c:62
5522 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5523 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5525 #: modules/access/pvr.c:49
5527 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5531 #: modules/access/pvr.c:52
5535 #: modules/access/pvr.c:53
5536 msgid "PVR video device"
5537 msgstr "PVR video aygıtı"
5539 #: modules/access/pvr.c:55
5541 msgid "Radio device"
5544 #: modules/access/pvr.c:56
5546 msgid "PVR radio device"
5547 msgstr "PVR video aygıtı"
5549 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5553 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5554 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5557 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5558 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5562 #: modules/access/pvr.c:63
5563 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5566 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5567 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5571 #: modules/access/pvr.c:67
5572 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5575 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5579 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5580 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5583 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5584 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5587 #: modules/access/pvr.c:77
5588 msgid "Key interval"
5589 msgstr "Anahtar aralığı"
5591 #: modules/access/pvr.c:78
5593 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5594 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5596 #: modules/access/pvr.c:80
5600 #: modules/access/pvr.c:81
5602 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5603 "number of B-Frames."
5606 #: modules/access/pvr.c:85
5607 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5610 #: modules/access/pvr.c:87
5611 msgid "Bitrate peak"
5614 #: modules/access/pvr.c:88
5615 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5618 #: modules/access/pvr.c:91
5620 msgid "Bitrate mode)"
5623 #: modules/access/pvr.c:92
5624 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5627 #: modules/access/pvr.c:94
5628 msgid "Audio bitmask"
5631 #: modules/access/pvr.c:95
5632 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5635 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5636 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5640 #: modules/access/pvr.c:99
5641 msgid "Audio volume (0-65535)."
5644 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5648 #: modules/access/pvr.c:102
5650 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5653 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5657 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5661 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5665 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5669 #: modules/access/pvr.c:111
5673 #: modules/access/pvr.c:111
5677 #: modules/access/pvr.c:116
5681 #: modules/access/pvr.c:117
5682 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5685 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75
5686 #: modules/demux/live555.cpp:63
5687 msgid "Caching value (ms)"
5688 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5690 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5692 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5695 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5700 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5702 msgid "Connection failed"
5703 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5705 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5707 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5710 #: modules/access/rtsp/access.c:221
5712 msgid "Session failed"
5713 msgstr "Kayıt dosyası"
5715 #: modules/access/rtsp/access.c:222
5716 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5719 #: modules/access/screen/screen.c:39
5721 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5724 #: modules/access/screen/screen.c:43
5725 msgid "Desired frame rate for the capture."
5728 #: modules/access/screen/screen.c:46
5729 msgid "Capture fragment size"
5732 #: modules/access/screen/screen.c:48
5734 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5735 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5738 #: modules/access/screen/screen.c:62
5739 msgid "Screen Input"
5740 msgstr "Ekran Girdisi"
5742 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5746 #: modules/access/smb.c:61
5748 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5751 #: modules/access/smb.c:63
5752 msgid "SMB user name"
5753 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5755 #: modules/access/smb.c:66
5756 msgid "SMB password"
5757 msgstr "SMB parolası"
5759 #: modules/access/smb.c:69
5761 msgstr "SMB etki alanı"
5763 #: modules/access/smb.c:70
5764 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5767 #: modules/access/smb.c:75
5769 msgstr "SMB girdisi"
5771 #: modules/access/tcp.c:39
5773 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5776 #: modules/access/tcp.c:46
5780 #: modules/access/tcp.c:47
5782 msgstr "TCP girdisi"
5784 #: modules/access/udp.c:44
5786 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5789 #: modules/access/udp.c:47
5790 msgid "Autodetection of MTU"
5793 #: modules/access/udp.c:49
5795 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5796 "truncated packets are found"
5799 #: modules/access/udp.c:52
5800 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5803 #: modules/access/udp.c:54
5805 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5806 "time specified here (in milliseconds)."
5809 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5810 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5815 #: modules/access/udp.c:62
5816 msgid "UDP/RTP input"
5817 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5819 #: modules/access/v4l.c:75
5821 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5824 #: modules/access/v4l.c:79
5826 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5827 "device will be used."
5830 #: modules/access/v4l.c:83
5832 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5833 "device will be used."
5836 #: modules/access/v4l.c:87
5838 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5839 "(default), RV24, etc.)"
5842 #: modules/access/v4l.c:94
5844 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5847 #: modules/access/v4l.c:99
5848 msgid "Audio Channel"
5849 msgstr "Ses Kanalları"
5851 #: modules/access/v4l.c:101
5852 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5855 #: modules/access/v4l.c:103
5856 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5859 #: modules/access/v4l.c:106
5860 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5863 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
5864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5868 #: modules/access/v4l.c:110
5869 msgid "Brightness of the video input."
5872 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
5873 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5877 #: modules/access/v4l.c:113
5878 msgid "Hue of the video input."
5881 #: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
5882 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5883 #: modules/visualization/xosd.c:78
5887 #: modules/access/v4l.c:116
5888 msgid "Color of the video input."
5891 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
5892 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5896 #: modules/access/v4l.c:119
5897 msgid "Contrast of the video input."
5900 #: modules/access/v4l.c:120
5904 #: modules/access/v4l.c:121
5905 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5908 #: modules/access/v4l.c:122 modules/access_output/shout.c:89
5910 msgstr "Örnekleme oranı"
5912 #: modules/access/v4l.c:124
5914 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5917 #: modules/access/v4l.c:127
5918 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5921 #: modules/access/v4l.c:128
5925 #: modules/access/v4l.c:130
5926 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5929 #: modules/access/v4l.c:131
5931 msgstr "Örnek seyreltme"
5933 #: modules/access/v4l.c:133
5934 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5937 #: modules/access/v4l.c:134
5941 #: modules/access/v4l.c:135
5942 msgid "Quality of the stream."
5945 #: modules/access/v4l.c:146
5947 msgstr "Video4Linux"
5949 #: modules/access/v4l.c:147
5950 msgid "Video4Linux input"
5951 msgstr "Video4Linux girdisi"
5953 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
5954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
5958 #: modules/access/v4l2.c:54
5960 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
5964 #: modules/access/v4l2.c:58
5966 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5969 #: modules/access/v4l2.c:63
5971 msgid "Video4Linux2"
5972 msgstr "Video4Linux"
5974 #: modules/access/v4l2.c:64
5976 msgid "Video4Linux2 input"
5977 msgstr "Video4Linux girdisi"
5979 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5980 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5983 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5984 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5989 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5991 msgstr "VCD girdisi"
5993 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5994 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5995 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5997 #: modules/access/vcdx/access.c:104
5998 msgid "The above message had unknown log level"
6001 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6002 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6005 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:362
6006 #: modules/access/vcdx/access.c:688 modules/access/vcdx/info.c:290
6007 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6011 #: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/info.c:102
6015 #: modules/access/vcdx/access.c:426 modules/access/vcdx/access.c:707
6016 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6017 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6021 #: modules/access/vcdx/access.c:531
6026 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6028 msgstr "VCD Formatı"
6030 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6034 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6038 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6042 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6046 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6050 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6054 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6058 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6060 msgstr "Girişler/Ögeler"
6062 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6063 msgid "First Entry Point"
6064 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6066 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6067 msgid "Last Entry Point"
6068 msgstr "Son Giriş Noktası"
6070 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6071 msgid "Track size (in sectors)"
6072 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6074 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6075 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6079 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6083 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6087 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6088 msgid "extended selection list"
6091 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6092 msgid "selection list"
6095 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6096 msgid "unknown type"
6097 msgstr "bilinmeyen tür"
6099 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6100 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6104 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6105 msgid "(Super) Video CD"
6106 msgstr "(Süper) Video CD"
6108 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6109 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6112 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6113 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6116 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6117 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6120 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6121 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6124 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6125 msgid "Use playback control?"
6128 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6130 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6134 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6135 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6138 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6140 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6144 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6145 msgid "Show extended VCD info?"
6148 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6150 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6151 "for example playback control navigation."
6154 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6155 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6158 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6159 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6162 #: modules/access_filter/record.c:43
6163 msgid "Record directory"
6166 #: modules/access_filter/record.c:45
6167 msgid "Directory where the record will be stored."
6170 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
6172 msgid "Timeshift granularity"
6173 msgstr "Zaman kaydırma"
6175 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6178 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
6179 "timeshifted streams."
6180 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
6182 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6184 msgid "Timeshift directory"
6185 msgstr "Video enstantane klasörü"
6187 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6188 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6191 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6192 msgid "Force use of the timeshift module"
6195 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6197 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6198 "control pace or pause."
6201 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
6203 msgstr "Zaman kaydırma"
6205 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
6206 msgid "Dummy stream output"
6207 msgstr "Boş akış çıktısı"
6209 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6213 #: modules/access_output/file.c:61
6214 msgid "Append to file"
6215 msgstr "Dosyaya ekle"
6217 #: modules/access_output/file.c:62
6218 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6221 #: modules/access_output/file.c:66
6222 msgid "File stream output"
6223 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6225 #: modules/access_output/http.c:58
6229 #: modules/access_output/http.c:59
6230 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6233 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
6237 #: modules/access_output/http.c:62
6238 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6241 #: modules/access_output/http.c:66
6245 #: modules/access_output/http.c:67
6246 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6249 #: modules/access_output/http.c:71
6250 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6253 #: modules/access_output/http.c:74
6255 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6256 "empty if you don't have one."
6259 #: modules/access_output/http.c:78
6261 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6262 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6265 #: modules/access_output/http.c:83
6267 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6268 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6271 #: modules/access_output/http.c:86
6272 msgid "Advertise with Bonjour"
6275 #: modules/access_output/http.c:87
6276 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6279 #: modules/access_output/http.c:91
6280 msgid "HTTP stream output"
6281 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6283 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
6284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
6288 #: modules/access_output/shout.c:58
6293 #: modules/access_output/shout.c:59
6294 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6297 #: modules/access_output/shout.c:62
6299 msgid "Stream description"
6302 #: modules/access_output/shout.c:63
6303 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6306 #: modules/access_output/shout.c:66
6311 #: modules/access_output/shout.c:67
6313 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6314 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6315 "shoutcast/icecast server."
6318 #: modules/access_output/shout.c:76
6320 msgid "Genre description"
6323 #: modules/access_output/shout.c:77
6324 msgid "Genre of the content. "
6327 #: modules/access_output/shout.c:79
6329 msgid "URL description"
6332 #: modules/access_output/shout.c:80
6333 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6336 #: modules/access_output/shout.c:87
6337 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6340 #: modules/access_output/shout.c:90
6341 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6344 #: modules/access_output/shout.c:92
6346 msgid "Number of channels"
6347 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6349 #: modules/access_output/shout.c:93
6350 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6353 #: modules/access_output/shout.c:95
6354 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6357 #: modules/access_output/shout.c:96
6358 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6361 #: modules/access_output/shout.c:98
6363 msgid "Stream public"
6364 msgstr "Akış çıktısı"
6366 #: modules/access_output/shout.c:99
6368 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6369 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6370 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6373 #: modules/access_output/shout.c:105
6375 msgid "IceCAST output"
6376 msgstr "Erişim çıktısı"
6378 #: modules/access_output/udp.c:77
6380 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6384 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
6385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
6386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
6387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
6388 msgid "Time-To-Live (TTL)"
6391 #: modules/access_output/udp.c:81
6392 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
6395 #: modules/access_output/udp.c:84
6396 msgid "Group packets"
6397 msgstr "Paketleri grupla"
6399 #: modules/access_output/udp.c:85
6401 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6402 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6403 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6406 #: modules/access_output/udp.c:90
6410 #: modules/access_output/udp.c:91
6412 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6413 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6416 #: modules/access_output/udp.c:97
6417 msgid "UDP stream output"
6418 msgstr "UDP akış çıktısı"
6420 #: modules/access_output/udp.c:98
6421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
6425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6426 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6431 msgid "Dolby Surround decoder"
6432 msgstr "Dolby Surround"
6434 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6436 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6437 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6438 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6439 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6440 "It works with any source format from mono to 7.1."
6443 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6444 msgid "Characteristic dimension"
6445 msgstr "Karakteritik boyut"
6447 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6448 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6451 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6452 msgid "Compensate delay"
6455 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6457 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6458 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6459 "case, turn this on to compensate."
6462 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6464 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6465 msgstr "Dolby Surround"
6467 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6469 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6470 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6473 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6474 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6475 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6478 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6479 msgid "Headphone effect"
6480 msgstr "Kulaklık efekti"
6482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6483 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6486 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6487 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6490 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6491 msgid "A/52 dynamic range compression"
6494 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6495 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6497 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6498 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6499 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6500 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6503 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6505 msgid "Enable internal upmixing"
6506 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6508 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6509 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6512 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6513 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6514 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6517 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6518 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6521 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6522 msgid "DTS dynamic range compression"
6525 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6526 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6527 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6530 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6531 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6534 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6535 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6538 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6539 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6542 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6543 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6546 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6547 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6550 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6551 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6554 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6555 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6558 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6563 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6568 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:101
6572 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:113
6573 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6576 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6577 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6578 msgid "MPEG audio decoder"
6579 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6581 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6582 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6585 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6586 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6589 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6590 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6593 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6594 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6597 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6598 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6601 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6602 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6605 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6607 msgid "Equalizer preset"
6608 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6610 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6611 msgid "Preset to use for the equalizer."
6614 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6618 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6620 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6621 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6625 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6629 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6630 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6633 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6635 msgstr "Global kazanç"
6637 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6638 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6641 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6643 msgid "Equalizer with 10 bands"
6644 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6646 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6650 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6651 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6655 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6660 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6664 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6666 msgstr "Tamamen bas"
6668 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6669 msgid "Full bass and treble"
6670 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6672 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6674 msgstr "Tamamen tiz"
6676 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6680 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6682 msgstr "Geniş Salon"
6684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6688 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6692 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6693 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6697 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6698 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6703 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6707 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6708 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6712 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6716 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6720 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6721 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6725 #: modules/audio_filter/format.c:201
6726 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6729 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6730 msgid "Number of audio buffers"
6731 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6733 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6735 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6736 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6737 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6740 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6742 msgstr "Maks seviye"
6744 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6746 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6747 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6748 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6751 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6752 msgid "Volume normalizer"
6753 msgstr "Seviye normalize"
6755 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6757 msgid "Parametric Equalizer"
6760 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6761 msgid "Low freq (Hz)"
6764 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6765 msgid "Low freq gain (Db)"
6768 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6769 msgid "High freq (Hz)"
6772 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6773 msgid "High freq gain (Db)"
6776 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6780 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6781 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6784 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6788 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6792 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6793 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6796 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6800 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6804 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6805 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6808 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6812 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6813 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6816 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6817 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6818 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6821 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6822 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6825 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6826 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6829 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6830 msgid "Float32 audio mixer"
6833 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6834 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6837 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6838 msgid "Trivial audio mixer"
6839 msgstr "Deneme ses mikseri"
6841 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
6842 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
6846 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6847 msgid "ALSA audio output"
6850 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6851 msgid "ALSA Device Name"
6854 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6855 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6856 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6857 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6858 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
6859 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
6860 msgid "Audio Device"
6863 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6864 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6865 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6866 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6870 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6871 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6872 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6873 msgid "2 Front 2 Rear"
6874 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6876 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6877 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6878 msgid "A/52 over S/PDIF"
6879 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6881 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6883 msgid "No Audio Device"
6886 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6887 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6890 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6891 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6893 msgid "Audio output failed"
6894 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6896 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6898 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6901 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6903 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6906 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6907 msgid "Unknown soundcard"
6908 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6910 #: modules/audio_output/arts.c:65
6911 msgid "aRts audio output"
6912 msgstr "aRts ses çıktısı"
6914 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6916 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6917 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6921 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6922 msgid "HAL AudioUnit output"
6923 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6925 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6927 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6930 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6932 msgid "Audio device is not configured"
6933 msgstr "Ses aygıtı ismi"
6935 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6937 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6938 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6941 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6943 msgid "%s (Encoded Output)"
6946 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6947 msgid "Output device"
6950 #: modules/audio_output/directx.c:207
6952 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6953 "default device appears as 0 AND another number)."
6956 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6957 msgid "Use float32 output"
6960 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6962 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6963 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6966 #: modules/audio_output/directx.c:215
6967 msgid "DirectX audio output"
6968 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6970 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6971 msgid "3 Front 2 Rear"
6972 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6974 #: modules/audio_output/esd.c:68
6975 msgid "EsounD audio output"
6976 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6978 #: modules/audio_output/esd.c:71
6979 msgid "Esound server"
6980 msgstr "Esound sunucusu"
6982 #: modules/audio_output/file.c:81
6983 msgid "Output format"
6984 msgstr "Çıktı formatı"
6986 #: modules/audio_output/file.c:82
6988 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6989 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6992 #: modules/audio_output/file.c:85
6994 msgid "Number of output channels"
6995 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6997 #: modules/audio_output/file.c:86
6999 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7000 "restrict the number of channels here."
7003 #: modules/audio_output/file.c:89
7004 msgid "Add WAVE header"
7007 #: modules/audio_output/file.c:90
7008 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7011 #: modules/audio_output/file.c:107
7013 msgstr "Çıktı dosyası"
7015 #: modules/audio_output/file.c:108
7016 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7019 #: modules/audio_output/file.c:111
7020 msgid "File audio output"
7021 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7023 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7024 msgid "Roku HD1000 audio output"
7027 #: modules/audio_output/jack.c:64
7029 msgid "JACK audio output"
7030 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7032 #: modules/audio_output/oss.c:101
7033 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7036 #: modules/audio_output/oss.c:103
7038 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7039 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7040 "drivers, then you need to enable this option."
7043 #: modules/audio_output/oss.c:109
7044 msgid "Linux OSS audio output"
7047 #: modules/audio_output/oss.c:114
7048 msgid "OSS DSP device"
7051 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7052 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7055 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7056 msgid "PORTAUDIO audio output"
7059 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7060 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7063 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7064 msgid "Win32 waveOut extension output"
7067 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7071 #: modules/codec/a52.c:91
7073 msgstr "A/52 yorumcusu"
7075 #: modules/codec/a52.c:98
7076 msgid "A/52 audio packetizer"
7079 #: modules/codec/adpcm.c:42
7080 msgid "ADPCM audio decoder"
7083 #: modules/codec/araw.c:43
7084 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7087 #: modules/codec/araw.c:52
7088 msgid "Raw audio encoder"
7091 #: modules/codec/cinepak.c:38
7092 msgid "Cinepak video decoder"
7095 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7096 msgid "CMML annotations decoder"
7099 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7100 msgid "CVD subtitle decoder"
7103 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7104 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7107 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7108 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7109 msgid "Encoding quality"
7110 msgstr "Kodlama kalitesi"
7112 #: modules/codec/dirac.c:68
7113 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7116 #: modules/codec/dirac.c:73
7117 msgid "Dirac video decoder"
7120 #: modules/codec/dirac.c:79
7121 msgid "Dirac video encoder"
7124 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7125 msgid "DirectMedia Object decoder"
7128 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7129 msgid "DirectMedia Object encoder"
7132 #: modules/codec/dts.c:95
7136 #: modules/codec/dts.c:100
7137 msgid "DTS audio packetizer"
7140 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7142 msgid "Decoding X coordinate"
7143 msgstr "Video x koordinatı"
7145 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7146 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7149 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7151 msgid "Decoding Y coordinate"
7152 msgstr "Video x koordinatı"
7154 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7155 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7158 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7160 msgid "Subpicture position"
7161 msgstr "Altresimler"
7163 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7165 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7166 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7170 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7172 msgid "Encoding X coordinate"
7173 msgstr "Video y koordinatı"
7175 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7176 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7179 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7181 msgid "Encoding Y coordinate"
7182 msgstr "Video y koordinatı"
7184 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7185 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7188 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7189 msgid "DVB subtitles decoder"
7190 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7192 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7193 msgid "DVB subtitles encoder"
7194 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7196 #: modules/codec/faad.c:38
7197 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7200 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7204 #: modules/codec/fake.c:47
7205 msgid "Path of the image file for fake input."
7208 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7209 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7211 msgid "Output video width."
7212 msgstr "Video genişliği"
7214 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7215 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7217 msgid "Output video height."
7218 msgstr "Video yüksekliği"
7220 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
7222 msgid "Keep aspect ratio"
7223 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7225 #: modules/codec/fake.c:56
7226 msgid "Consider width and height as maximum values."
7229 #: modules/codec/fake.c:57
7231 msgid "Background aspect ratio"
7232 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7234 #: modules/codec/fake.c:59
7235 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7238 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7239 msgid "Deinterlace video"
7242 #: modules/codec/fake.c:62
7243 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7246 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7247 msgid "Deinterlace module"
7250 #: modules/codec/fake.c:65
7252 msgid "Deinterlace module to use."
7255 #: modules/codec/fake.c:76
7257 msgid "Fake video decoder"
7258 msgstr "PVR video aygıtı"
7260 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7262 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7263 msgstr "PVR video aygıtı"
7265 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7267 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7268 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7270 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7272 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7275 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7276 msgid "VLC could not open the encoder."
7279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7311 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7315 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7323 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7333 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7334 msgstr "PVR video aygıtı"
7336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7338 msgid "FFmpeg demuxer"
7341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7343 msgid "FFmpeg muxer"
7346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7348 msgid "FFmpeg video filter"
7349 msgstr "Video Süzgeçleri"
7351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7352 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7356 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7360 msgid "Direct rendering"
7363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7364 msgid "Error resilience"
7365 msgstr "Hata esnekliği"
7367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7369 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7370 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7371 "can produce a lot of errors.\n"
7372 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7376 msgid "Workaround bugs"
7377 msgstr "Bug'ları hallet"
7379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7381 "Try to fix some bugs:\n"
7384 "4 xvid interlaced\n"
7389 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7394 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7400 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7401 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7405 msgid "Post processing quality"
7406 msgstr "Son işleme kalitesi"
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7410 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7411 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7420 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7424 msgid "Visualize motion vectors"
7427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7429 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7430 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7431 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7432 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7433 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7434 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7438 msgid "Low resolution decoding"
7439 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7443 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7448 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7453 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7454 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7458 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7462 msgid "Ratio of key frames"
7463 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7466 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7470 msgid "Ratio of B frames"
7471 msgstr "B kareleri oranı"
7473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7474 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7478 msgid "Video bitrate tolerance"
7479 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7483 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7484 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7488 msgid "Interlaced encoding"
7489 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7492 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7497 msgid "Interlaced motion estimation"
7498 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7502 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7503 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7507 msgid "Pre-motion estimation"
7508 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7512 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7513 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7516 msgid "Strict rate control"
7519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7520 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7524 msgid "Rate control buffer size"
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7529 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7530 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7534 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7538 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7542 msgid "I quantization factor"
7543 msgstr "I kuantalama faktörü"
7545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7547 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7548 "same qscale for I and P frames)."
7551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
7552 #: modules/demux/mod.c:73
7553 msgid "Noise reduction"
7554 msgstr "Gürültü azaltma"
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7558 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7559 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7564 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7565 msgstr "I kuantalama faktörü"
7567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7569 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7570 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7571 "standard MPEG2 decoders."
7574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7575 msgid "Quality level"
7576 msgstr "Kalite seviyesi"
7578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7580 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7581 "encoding very much)."
7584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7586 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7587 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7588 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7589 "to ease the encoder's task."
7592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7593 msgid "Minimum video quantizer scale"
7596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7598 msgid "Minimum video quantizer scale."
7599 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7602 msgid "Maximum video quantizer scale"
7605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7607 msgid "Maximum video quantizer scale."
7608 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7612 msgid "Trellis quantization"
7613 msgstr "Görsel Ögeler"
7615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7616 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7620 msgid "Fixed quantizer scale"
7623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7625 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7630 msgid "Strict standard compliance"
7633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7635 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7639 msgid "Luminance masking"
7642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7643 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7647 msgid "Darkness masking"
7650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7651 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7655 msgid "Motion masking"
7658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7660 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7665 msgid "Border masking"
7668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7670 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7675 msgid "Luminance elimination"
7678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7680 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7681 "The H264 specification recommends -4."
7684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7685 msgid "Chrominance elimination"
7688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7690 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7691 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7694 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
7695 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
7696 msgid "Post processing"
7699 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7701 msgstr "1 (En düşük)"
7703 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7705 msgstr "6 (En yüksek)"
7707 #: modules/codec/flac.c:171
7708 msgid "Flac audio decoder"
7711 #: modules/codec/flac.c:176
7712 msgid "Flac audio encoder"
7715 #: modules/codec/flac.c:182
7716 msgid "Flac audio packetizer"
7719 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7720 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7723 #: modules/codec/lpcm.c:82
7724 msgid "Linear PCM audio decoder"
7727 #: modules/codec/lpcm.c:87
7728 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7731 #: modules/codec/mash.cpp:65
7732 msgid "Video decoder using openmash"
7735 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7737 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7738 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7740 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7741 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7744 #: modules/codec/png.c:54
7745 msgid "PNG video decoder"
7748 #: modules/codec/quicktime.c:63
7749 msgid "QuickTime library decoder"
7752 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7753 msgid "Pseudo raw video decoder"
7756 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7757 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7760 #: modules/codec/realaudio.c:61
7762 msgid "RealAudio library decoder"
7763 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7765 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7767 msgid "SDL_image video decoder"
7768 msgstr "PVR video aygıtı"
7770 #: modules/codec/speex.c:105
7771 msgid "Speex audio decoder"
7774 #: modules/codec/speex.c:110
7775 msgid "Speex audio packetizer"
7778 #: modules/codec/speex.c:115
7779 msgid "Speex audio encoder"
7782 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7783 msgid "Speex comment"
7786 #: modules/codec/speex.c:552
7790 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7791 msgid "DVD subtitles decoder"
7792 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7794 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7795 msgid "DVD subtitles packetizer"
7796 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7798 #: modules/codec/subsdec.c:131
7799 msgid "Subtitles text encoding"
7802 #: modules/codec/subsdec.c:132
7803 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7806 #: modules/codec/subsdec.c:133
7807 msgid "Subtitles justification"
7808 msgstr "Altyazı hizalama"
7810 #: modules/codec/subsdec.c:134
7811 msgid "Set the justification of subtitles"
7814 #: modules/codec/subsdec.c:135
7816 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7817 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7819 #: modules/codec/subsdec.c:136
7821 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7824 #: modules/codec/subsdec.c:138
7826 msgid "Formatted Subtitles"
7829 #: modules/codec/subsdec.c:139
7831 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7832 "but you can choose to disable all formatting."
7835 #: modules/codec/subsdec.c:145
7836 msgid "Text subtitles decoder"
7839 #: modules/codec/subsdec.c:364
7841 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7842 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7845 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7846 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7849 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7850 msgid "SVCD subtitles"
7851 msgstr "SVCD altyazıları"
7853 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7854 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7857 #: modules/codec/tarkin.c:75
7858 msgid "Tarkin decoder module"
7861 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7863 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7864 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7867 #: modules/codec/theora.c:99
7868 msgid "Theora video decoder"
7871 #: modules/codec/theora.c:105
7872 msgid "Theora video packetizer"
7875 #: modules/codec/theora.c:111
7876 msgid "Theora video encoder"
7879 #: modules/codec/theora.c:512
7880 msgid "Theora comment"
7883 #: modules/codec/twolame.c:52
7885 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7886 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7889 #: modules/codec/twolame.c:55
7891 msgstr "Stereo modu"
7893 #: modules/codec/twolame.c:56
7894 msgid "Handling mode for stereo streams"
7897 #: modules/codec/twolame.c:57
7901 #: modules/codec/twolame.c:59
7902 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7905 #: modules/codec/twolame.c:60
7906 msgid "Psycho-acoustic model"
7909 #: modules/codec/twolame.c:62
7910 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7913 #: modules/codec/twolame.c:66
7918 #: modules/codec/twolame.c:66
7920 msgid "Joint stereo"
7923 #: modules/codec/twolame.c:71
7924 msgid "Libtwolame audio encoder"
7927 #: modules/codec/vorbis.c:159
7928 msgid "Maximum encoding bitrate"
7931 #: modules/codec/vorbis.c:161
7932 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7935 #: modules/codec/vorbis.c:162
7936 msgid "Minimum encoding bitrate"
7939 #: modules/codec/vorbis.c:164
7941 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7945 #: modules/codec/vorbis.c:165
7946 msgid "CBR encoding"
7949 #: modules/codec/vorbis.c:167
7950 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7953 #: modules/codec/vorbis.c:171
7954 msgid "Vorbis audio decoder"
7957 #: modules/codec/vorbis.c:182
7958 msgid "Vorbis audio packetizer"
7961 #: modules/codec/vorbis.c:189
7962 msgid "Vorbis audio encoder"
7965 #: modules/codec/vorbis.c:616
7966 msgid "Vorbis comment"
7969 #: modules/codec/x264.c:44
7971 msgid "Maximum GOP size"
7972 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7974 #: modules/codec/x264.c:45
7976 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7977 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7980 #: modules/codec/x264.c:49
7981 msgid "Minimum GOP size"
7984 #: modules/codec/x264.c:50
7986 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7987 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7988 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7989 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
7990 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
7992 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7993 "frames, but do not start a new GOP."
7996 #: modules/codec/x264.c:59
7997 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8000 #: modules/codec/x264.c:60
8002 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8003 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8004 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8005 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8006 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8007 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8011 #: modules/codec/x264.c:70
8012 msgid "B-frames between I and P"
8015 #: modules/codec/x264.c:71
8016 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8019 #: modules/codec/x264.c:74
8020 msgid "Adaptive B-frame decision"
8023 #: modules/codec/x264.c:75
8025 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8026 "possibly before an I-frame."
8029 #: modules/codec/x264.c:78
8030 msgid "B-frames usage"
8033 #: modules/codec/x264.c:79
8035 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8036 "negative values cause less B-frames."
8039 #: modules/codec/x264.c:82
8040 msgid "Keep some B-frames as references"
8043 #: modules/codec/x264.c:83
8045 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8046 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8050 #: modules/codec/x264.c:87
8054 #: modules/codec/x264.c:88
8056 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8057 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8060 #: modules/codec/x264.c:92
8061 msgid "Number of reference frames"
8064 #: modules/codec/x264.c:93
8066 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8067 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8068 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8071 #: modules/codec/x264.c:98
8073 msgid "Skip loop filter"
8074 msgstr "Başlığa Git"
8076 #: modules/codec/x264.c:99
8077 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8080 #: modules/codec/x264.c:101
8081 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8084 #: modules/codec/x264.c:102
8086 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8087 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8090 #: modules/codec/x264.c:108
8094 #: modules/codec/x264.c:109
8096 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8097 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8100 #: modules/codec/x264.c:113
8101 msgid "Quality-based VBR"
8104 #: modules/codec/x264.c:114
8105 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8108 #: modules/codec/x264.c:116
8112 #: modules/codec/x264.c:117
8113 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8116 #: modules/codec/x264.c:120
8120 #: modules/codec/x264.c:121
8121 msgid "Maximum quantizer parameter."
8122 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8124 #: modules/codec/x264.c:123
8128 #: modules/codec/x264.c:124
8129 msgid "Max QP step between frames."
8132 #: modules/codec/x264.c:126
8134 msgid "Average bitrate tolerance"
8135 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8137 #: modules/codec/x264.c:127
8138 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8141 #: modules/codec/x264.c:130
8143 msgid "Max local bitrate"
8144 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8146 #: modules/codec/x264.c:131
8147 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8150 #: modules/codec/x264.c:133
8153 msgstr "Boyut sapması"
8155 #: modules/codec/x264.c:134
8156 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8159 #: modules/codec/x264.c:137
8160 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8163 #: modules/codec/x264.c:138
8165 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8169 #: modules/codec/x264.c:142
8170 msgid "QP factor between I and P"
8173 #: modules/codec/x264.c:143
8174 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8177 #: modules/codec/x264.c:146
8178 msgid "QP factor between P and B"
8181 #: modules/codec/x264.c:147
8182 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8185 #: modules/codec/x264.c:149
8186 msgid "QP difference between chroma and luma"
8189 #: modules/codec/x264.c:150
8190 msgid "QP difference between chroma and luma."
8193 #: modules/codec/x264.c:152
8194 msgid "QP curve compression"
8197 #: modules/codec/x264.c:153
8198 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8201 #: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
8202 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8205 #: modules/codec/x264.c:156
8207 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8211 #: modules/codec/x264.c:160
8213 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8217 #: modules/codec/x264.c:165
8218 msgid "Partitions to consider"
8221 #: modules/codec/x264.c:166
8223 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8226 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8227 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8228 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8229 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8232 #: modules/codec/x264.c:174
8233 msgid "Direct MV prediction mode"
8236 #: modules/codec/x264.c:175
8237 msgid "Direct MV prediction mode."
8240 #: modules/codec/x264.c:177
8241 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8244 #: modules/codec/x264.c:178
8245 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8248 #: modules/codec/x264.c:180
8250 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8251 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8253 #: modules/codec/x264.c:181
8255 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8257 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8258 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8259 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8262 #: modules/codec/x264.c:187
8263 msgid "Maximum motion vector search range"
8266 #: modules/codec/x264.c:188
8268 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8269 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8270 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8273 #: modules/codec/x264.c:193
8274 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8277 #: modules/codec/x264.c:197
8279 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8280 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8281 "quality). Range 1 to 7."
8284 #: modules/codec/x264.c:202
8286 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8287 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8288 "quality). Range 1 to 6."
8291 #: modules/codec/x264.c:207
8293 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8294 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8295 "quality). Range 1 to 5."
8298 #: modules/codec/x264.c:212
8299 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8302 #: modules/codec/x264.c:213
8303 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8306 #: modules/codec/x264.c:216
8307 msgid "Decide references on a per partition basis"
8310 #: modules/codec/x264.c:217
8312 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8313 "as opposed to only one ref per macroblock."
8316 #: modules/codec/x264.c:221
8318 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8319 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8321 #: modules/codec/x264.c:222
8322 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8325 #: modules/codec/x264.c:225
8326 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8329 #: modules/codec/x264.c:226
8330 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8333 #: modules/codec/x264.c:228
8334 msgid "Adaptive spatial transform size"
8337 #: modules/codec/x264.c:230
8338 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8341 #: modules/codec/x264.c:232
8342 msgid "Trellis RD quantization"
8345 #: modules/codec/x264.c:233
8347 "Trellis RD quantization: \n"
8349 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8350 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8351 "This requires CABAC."
8354 #: modules/codec/x264.c:239
8355 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8358 #: modules/codec/x264.c:240
8359 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8362 #: modules/codec/x264.c:242
8363 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8366 #: modules/codec/x264.c:243
8368 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8369 "small single coefficient."
8372 #: modules/codec/x264.c:248
8374 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8378 #: modules/codec/x264.c:253
8380 msgid "CPU optimizations"
8381 msgstr "Polarizasyon"
8383 #: modules/codec/x264.c:254
8385 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8386 msgstr "Polarizasyon"
8388 #: modules/codec/x264.c:256
8390 msgid "PSNR computation"
8391 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8393 #: modules/codec/x264.c:257
8395 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8399 #: modules/codec/x264.c:260
8401 msgid "SSIM computation"
8402 msgstr "SMB etki alanı"
8404 #: modules/codec/x264.c:261
8406 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8410 #: modules/codec/x264.c:264
8415 #: modules/codec/x264.c:265
8420 #: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8425 #: modules/codec/x264.c:268
8426 msgid "Print stats for each frame."
8429 #: modules/codec/x264.c:274
8433 #: modules/codec/x264.c:274
8437 #: modules/codec/x264.c:274
8441 #: modules/codec/x264.c:274
8446 #: modules/codec/x264.c:280
8450 #: modules/codec/x264.c:280
8454 #: modules/codec/x264.c:281
8459 #: modules/codec/x264.c:281
8463 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8467 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8471 #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8472 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8476 #: modules/codec/x264.c:296
8477 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8480 #: modules/control/corba/corba.c:687
8481 msgid "Corba control"
8484 #: modules/control/corba/corba.c:689
8488 #: modules/control/corba/corba.c:691
8490 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8491 "to be a sensible value."
8494 #: modules/control/corba/corba.c:694
8495 msgid "corba control module"
8498 #: modules/control/gestures.c:77
8499 msgid "Motion threshold (10-100)"
8502 #: modules/control/gestures.c:79
8503 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8506 #: modules/control/gestures.c:81
8507 msgid "Trigger button"
8510 #: modules/control/gestures.c:83
8511 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8514 #: modules/control/gestures.c:86
8518 #: modules/control/gestures.c:89
8522 #: modules/control/gestures.c:97
8523 msgid "Mouse gestures control interface"
8526 #: modules/control/hotkeys.c:94
8528 msgid "Define playlist bookmarks."
8529 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8531 #: modules/control/hotkeys.c:97
8534 msgstr "Kestirme tuşlar"
8536 #: modules/control/hotkeys.c:98
8537 msgid "Hotkeys management interface"
8540 #: modules/control/hotkeys.c:475
8542 msgid "Audio track: %s"
8543 msgstr "Ses izi: %s"
8545 #: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
8547 msgid "Subtitle track: %s"
8548 msgstr "Altyazı izi: %s"
8550 #: modules/control/hotkeys.c:490
8554 #: modules/control/hotkeys.c:543
8556 msgid "Aspect ratio: %s"
8557 msgstr "En-boy Oranı"
8559 #: modules/control/hotkeys.c:569
8564 #: modules/control/hotkeys.c:595
8566 msgid "Deinterlace mode: %s"
8569 #: modules/control/hotkeys.c:625
8571 msgid "Zoom mode: %s"
8572 msgstr "Video büyütme"
8574 #: modules/control/http/http.c:34
8575 msgid "Host address"
8576 msgstr "Host adresi"
8578 #: modules/control/http/http.c:36
8580 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8581 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8582 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8585 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8586 msgid "Source directory"
8587 msgstr "Kaynak klasörü"
8589 #: modules/control/http/http.c:42
8594 #: modules/control/http/http.c:44
8595 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8598 #: modules/control/http/http.c:45
8602 #: modules/control/http/http.c:47
8604 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8605 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8608 #: modules/control/http/http.c:50
8609 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8612 #: modules/control/http/http.c:53
8613 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8616 #: modules/control/http/http.c:55
8617 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8620 #: modules/control/http/http.c:58
8621 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8624 #: modules/control/http/http.c:62
8625 msgid "HTTP remote control interface"
8626 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8628 #: modules/control/http/http.c:71
8632 #: modules/control/lirc.c:58
8633 msgid "Infrared remote control interface"
8634 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8636 #: modules/control/motion.c:62
8641 #: modules/control/motion.c:64
8643 msgid "motion control interface"
8644 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8646 #: modules/control/netsync.c:60
8647 msgid "Act as master"
8650 #: modules/control/netsync.c:61
8651 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8654 #: modules/control/netsync.c:65
8655 msgid "Master client ip address"
8656 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8658 #: modules/control/netsync.c:66
8659 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8662 #: modules/control/netsync.c:70
8664 msgid "Network Sync"
8667 #: modules/control/ntservice.c:39
8668 msgid "Install Windows Service"
8671 #: modules/control/ntservice.c:41
8672 msgid "Install the Service and exit."
8675 #: modules/control/ntservice.c:42
8676 msgid "Uninstall Windows Service"
8679 #: modules/control/ntservice.c:44
8680 msgid "Uninstall the Service and exit."
8683 #: modules/control/ntservice.c:45
8684 msgid "Display name of the Service"
8687 #: modules/control/ntservice.c:47
8688 msgid "Change the display name of the Service."
8691 #: modules/control/ntservice.c:48
8692 msgid "Configuration options"
8693 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8695 #: modules/control/ntservice.c:50
8697 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8698 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8702 #: modules/control/ntservice.c:55
8704 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8705 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8706 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8709 #: modules/control/ntservice.c:61
8713 #: modules/control/ntservice.c:62
8714 msgid "Windows Service interface"
8715 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8717 #: modules/control/rc.c:156
8718 msgid "Show stream position"
8721 #: modules/control/rc.c:157
8723 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8726 #: modules/control/rc.c:160
8730 #: modules/control/rc.c:161
8731 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8734 #: modules/control/rc.c:163
8735 msgid "UNIX socket command input"
8736 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8738 #: modules/control/rc.c:164
8739 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8742 #: modules/control/rc.c:167
8743 msgid "TCP command input"
8744 msgstr "TCP komut girişi"
8746 #: modules/control/rc.c:168
8748 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8749 "port the interface will bind to."
8752 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8753 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8754 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8756 #: modules/control/rc.c:174
8758 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8759 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8760 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8763 #: modules/control/rc.c:181
8767 #: modules/control/rc.c:184
8768 msgid "Remote control interface"
8769 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8771 #: modules/control/rc.c:325
8773 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8774 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8776 #: modules/control/rc.c:850
8778 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8779 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8781 #: modules/control/rc.c:883
8782 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8785 #: modules/control/rc.c:885
8786 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8789 #: modules/control/rc.c:886
8790 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8793 #: modules/control/rc.c:887
8794 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8797 #: modules/control/rc.c:888
8798 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8801 #: modules/control/rc.c:889
8802 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8805 #: modules/control/rc.c:890
8806 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8809 #: modules/control/rc.c:891
8810 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8813 #: modules/control/rc.c:892
8814 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8817 #: modules/control/rc.c:893
8818 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8821 #: modules/control/rc.c:894
8822 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8825 #: modules/control/rc.c:895
8826 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8829 #: modules/control/rc.c:896
8830 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8833 #: modules/control/rc.c:897
8834 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8837 #: modules/control/rc.c:898
8838 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8841 #: modules/control/rc.c:899
8842 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8845 #: modules/control/rc.c:900
8846 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8849 #: modules/control/rc.c:902
8850 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8853 #: modules/control/rc.c:903
8854 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8857 #: modules/control/rc.c:904
8858 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8861 #: modules/control/rc.c:905
8862 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8865 #: modules/control/rc.c:906
8866 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8869 #: modules/control/rc.c:907
8870 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8873 #: modules/control/rc.c:908
8874 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8877 #: modules/control/rc.c:909
8878 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8881 #: modules/control/rc.c:910
8882 msgid "| info . . . information about the current stream"
8885 #: modules/control/rc.c:911
8886 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8889 #: modules/control/rc.c:912
8890 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
8893 #: modules/control/rc.c:913
8894 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
8897 #: modules/control/rc.c:914
8898 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
8901 #: modules/control/rc.c:916
8902 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8905 #: modules/control/rc.c:917
8906 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8909 #: modules/control/rc.c:918
8910 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8913 #: modules/control/rc.c:919
8914 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8917 #: modules/control/rc.c:920
8918 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8921 #: modules/control/rc.c:921
8922 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
8925 #: modules/control/rc.c:922
8926 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
8929 #: modules/control/rc.c:923
8930 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
8933 #: modules/control/rc.c:924
8934 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8937 #: modules/control/rc.c:929
8938 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8941 #: modules/control/rc.c:930
8942 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8945 #: modules/control/rc.c:931
8946 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8949 #: modules/control/rc.c:932
8950 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8953 #: modules/control/rc.c:933
8954 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8957 #: modules/control/rc.c:934
8958 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8961 #: modules/control/rc.c:935
8962 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8965 #: modules/control/rc.c:936
8966 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8969 #: modules/control/rc.c:938
8970 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8973 #: modules/control/rc.c:939
8974 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8977 #: modules/control/rc.c:940
8978 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8981 #: modules/control/rc.c:941
8982 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8985 #: modules/control/rc.c:942
8986 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8989 #: modules/control/rc.c:943
8990 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8993 #: modules/control/rc.c:944
8994 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8997 #: modules/control/rc.c:946
8998 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9001 #: modules/control/rc.c:947
9002 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9005 #: modules/control/rc.c:948
9006 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9009 #: modules/control/rc.c:949
9010 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9013 #: modules/control/rc.c:950
9014 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9017 #: modules/control/rc.c:952
9018 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9021 #: modules/control/rc.c:953
9022 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9025 #: modules/control/rc.c:954
9026 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9029 #: modules/control/rc.c:955
9030 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9033 #: modules/control/rc.c:956
9034 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9037 #: modules/control/rc.c:957
9038 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9041 #: modules/control/rc.c:958
9042 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9045 #: modules/control/rc.c:959
9046 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9049 #: modules/control/rc.c:960
9050 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9053 #: modules/control/rc.c:961
9054 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9057 #: modules/control/rc.c:962
9058 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9061 #: modules/control/rc.c:963
9062 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9065 #: modules/control/rc.c:964
9066 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9069 #: modules/control/rc.c:966
9071 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9072 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9075 #: modules/control/rc.c:970
9076 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9079 #: modules/control/rc.c:971
9080 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9083 #: modules/control/rc.c:972
9084 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9087 #: modules/control/rc.c:973
9088 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9091 #: modules/control/rc.c:975
9092 msgid "+----[ end of help ]"
9095 #: modules/control/rc.c:1082
9097 msgid "Press menu select or pause to continue."
9100 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9102 #: modules/control/rc.c:1326 modules/control/rc.c:1811
9103 #: modules/control/rc.c:1881 modules/control/rc.c:1930
9104 #: modules/control/rc.c:2029
9106 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9109 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9111 #: modules/control/rc.c:1463
9113 msgid "Type 'pause' to continue."
9116 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9118 #: modules/control/rc.c:2014 modules/control/rc.c:2053
9119 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9122 #: modules/control/showintf.c:62
9126 #: modules/control/showintf.c:63
9127 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9130 #: modules/control/telnet.c:72
9134 #: modules/control/telnet.c:73
9136 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9137 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9138 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9141 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9142 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
9144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
9145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
9149 #: modules/control/telnet.c:78
9151 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9155 #: modules/control/telnet.c:82
9157 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9158 "default value is \"admin\"."
9161 #: modules/control/telnet.c:96
9162 msgid "VLM remote control interface"
9163 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9165 #: modules/demux/a52.c:44
9166 msgid "Raw A/52 demuxer"
9169 #: modules/demux/aiff.c:45
9170 msgid "AIFF demuxer"
9173 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9174 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9177 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9178 msgid "Could not demux ASF stream"
9181 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9182 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9185 #: modules/demux/au.c:46
9189 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9190 msgid "Force interleaved method"
9193 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9195 msgid "Force interleaved method."
9196 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9198 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9199 msgid "Force index creation"
9202 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9204 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9205 "incomplete (not seekable)."
9208 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9212 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9215 msgstr "Her zaman üstte"
9217 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9221 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9225 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9230 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9232 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9233 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9236 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9240 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9241 msgid "Don't repair"
9244 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
9245 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:49
9246 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
9247 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
9248 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
9249 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
9250 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:88
9254 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9256 msgid "Fixing AVI Index..."
9259 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9261 msgid "Dump filename"
9262 msgstr "Parça dosya adı"
9264 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9265 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9268 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9270 msgid "Append to existing file"
9271 msgstr "Dosyaya ekle"
9273 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9274 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9277 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9279 msgid "File dumpper"
9280 msgstr "Tuner numarası"
9282 #: modules/demux/dts.c:40
9283 msgid "Raw DTS demuxer"
9286 #: modules/demux/flac.c:38
9287 msgid "FLAC demuxer"
9290 #: modules/demux/gme.cpp:52
9291 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9294 #: modules/demux/live555.cpp:65
9296 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9297 "should be set in millisecond units."
9300 #: modules/demux/live555.cpp:68
9301 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9304 #: modules/demux/live555.cpp:69
9306 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9307 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9308 "cannot connect to normal RTSP servers."
9311 #: modules/demux/live555.cpp:73
9313 msgid "RTSP user name"
9314 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9316 #: modules/demux/live555.cpp:74
9318 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9322 #: modules/demux/live555.cpp:76
9324 msgid "RTSP password"
9325 msgstr "FTP parolası"
9327 #: modules/demux/live555.cpp:77
9328 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9331 #: modules/demux/live555.cpp:81
9332 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9335 #: modules/demux/live555.cpp:91
9336 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9339 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9340 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9341 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9343 #: modules/demux/live555.cpp:100
9347 #: modules/demux/live555.cpp:101
9348 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9351 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9352 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9355 #: modules/demux/live555.cpp:107
9357 msgid "HTTP tunnel port"
9358 msgstr "HTTP girdisi"
9360 #: modules/demux/live555.cpp:108
9361 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9364 #: modules/demux/live555.cpp:752
9366 msgid "RTSP authentication"
9367 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9369 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9370 msgid "Frames per Second"
9371 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9373 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9375 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9376 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9379 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9381 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9384 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9385 msgid "Matroska stream demuxer"
9388 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9389 msgid "Ordered chapters"
9392 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9393 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9396 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9397 msgid "Chapter codecs"
9398 msgstr "Bölüm codec'leri"
9400 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9401 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9404 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9406 msgid "Preload Directory"
9409 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9411 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9412 "for broken files)."
9415 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9416 msgid "Seek based on percent not time"
9419 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9420 msgid "Seek based on percent not time."
9423 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9424 msgid "Dummy Elements"
9425 msgstr "Aptal Elemanlar"
9427 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9428 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9431 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9432 msgid "--- DVD Menu"
9433 msgstr "--- DVD Menüsü"
9435 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9436 msgid "First Played"
9437 msgstr "İlk Oynatılan"
9439 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9440 msgid "Video Manager"
9441 msgstr "Video Yöneticisi"
9443 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9445 msgstr "----- Başlık"
9447 #: modules/demux/mod.c:48
9448 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9451 #: modules/demux/mod.c:49
9453 msgid "Enable reverberation"
9456 #: modules/demux/mod.c:50
9458 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9459 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9461 #: modules/demux/mod.c:52
9463 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9464 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9466 #: modules/demux/mod.c:54
9468 msgid "Enable megabass mode"
9471 #: modules/demux/mod.c:55
9473 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9474 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9476 #: modules/demux/mod.c:58
9478 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9479 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9482 #: modules/demux/mod.c:61
9484 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9485 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9487 #: modules/demux/mod.c:63
9489 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9490 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9492 #: modules/demux/mod.c:68
9493 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9496 #: modules/demux/mod.c:76
9500 #: modules/demux/mod.c:79
9502 msgid "Reverberation level"
9503 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9505 #: modules/demux/mod.c:81
9507 msgid "Reverberation delay"
9508 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9510 #: modules/demux/mod.c:83
9514 #: modules/demux/mod.c:86
9516 msgid "Mega bass level"
9517 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9519 #: modules/demux/mod.c:88
9521 msgid "Mega bass cutoff"
9522 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9524 #: modules/demux/mod.c:90
9528 #: modules/demux/mod.c:93
9530 msgid "Surround level"
9531 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9533 #: modules/demux/mod.c:95
9534 msgid "Surround delay (ms)"
9535 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9537 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
9538 msgid "MP4 stream demuxer"
9541 #: modules/demux/mpc.c:46
9543 msgid "Replay Gain type"
9544 msgstr "Oynat ve durdur"
9546 #: modules/demux/mpc.c:47
9548 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9549 "specific one. Choose which type you want to use"
9552 #: modules/demux/mpc.c:59
9554 msgid "MusePack demuxer"
9557 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9558 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9561 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9562 msgid "H264 video demuxer"
9565 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9566 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9569 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9570 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9573 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9575 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9576 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9578 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9579 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9582 #: modules/demux/nsc.c:43
9583 msgid "Windows Media NSC metademux"
9586 #: modules/demux/nsv.c:45
9587 msgid "NullSoft demuxer"
9588 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9590 #: modules/demux/nuv.c:46
9594 #: modules/demux/ogg.c:44
9599 #: modules/demux/playlist/gvp.c:193
9601 msgid "Google Video"
9602 msgstr "Video büyütme"
9604 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9607 msgstr "Yazar üstverisi"
9609 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9610 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9613 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9614 msgid "Show shoutcast adult content"
9617 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9618 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9621 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9622 msgid "M3U playlist import"
9625 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9626 msgid "PLS playlist import"
9629 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9630 msgid "B4S playlist import"
9633 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9635 msgid "DVB playlist import"
9636 msgstr "Oynatma listesi boş"
9638 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9640 msgid "Podcast parser"
9641 msgstr "CDDB Kategori"
9643 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
9645 msgid "XSPF playlist import"
9646 msgstr "Oynatma listesi boş"
9648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
9649 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9654 msgid "ASX playlist import"
9655 msgstr "Oynatma listesi boş"
9657 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
9658 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9661 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
9662 msgid "QuickTime Media Link importer"
9665 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
9667 msgid "Google Video Playlist importer"
9668 msgstr "Oynatma listesi boş"
9670 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9671 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9673 msgid "Podcast Info"
9676 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9678 msgid "Podcast Summary"
9681 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9683 msgid "Podcast Size"
9684 msgstr "Normal boyut"
9686 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9687 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9691 #: modules/demux/ps.c:39
9692 msgid "Trust MPEG timestamps"
9695 #: modules/demux/ps.c:40
9697 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9698 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9699 "calculate from the bitrate instead."
9702 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9704 msgid "MPEG-PS demuxer"
9707 #: modules/demux/pva.c:43
9711 #: modules/demux/rawdv.c:40
9712 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9715 #: modules/demux/real.c:40
9716 msgid "Real demuxer"
9719 #: modules/demux/subtitle.c:64
9721 msgid "Text subtitles parser"
9722 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9724 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9725 msgid "Frames per second"
9728 #: modules/demux/subtitle.c:72
9729 msgid "Subtitles delay"
9730 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9732 #: modules/demux/subtitle.c:74
9734 msgid "Subtitles format"
9735 msgstr "Altyazı bindirme"
9737 #: modules/demux/ts.c:86
9741 #: modules/demux/ts.c:88
9742 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9745 #: modules/demux/ts.c:90
9746 msgid "Set id of ES to PID"
9749 #: modules/demux/ts.c:91
9751 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9752 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9753 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9756 #: modules/demux/ts.c:96
9757 msgid "Fast udp streaming"
9760 #: modules/demux/ts.c:98
9761 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9764 #: modules/demux/ts.c:100
9765 msgid "MTU for out mode"
9768 #: modules/demux/ts.c:101
9769 msgid "MTU for out mode."
9772 #: modules/demux/ts.c:103
9776 #: modules/demux/ts.c:104
9777 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9780 #: modules/demux/ts.c:106
9784 #: modules/demux/ts.c:107
9785 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9788 #: modules/demux/ts.c:109
9789 msgid "CAPMT System ID"
9790 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9792 #: modules/demux/ts.c:110
9793 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9796 #: modules/demux/ts.c:112
9797 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9800 #: modules/demux/ts.c:113
9802 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9803 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9806 #: modules/demux/ts.c:117
9807 msgid "Filename of dump"
9810 #: modules/demux/ts.c:118
9811 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9814 #: modules/demux/ts.c:120
9818 #: modules/demux/ts.c:122
9820 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9824 #: modules/demux/ts.c:125
9825 msgid "Dump buffer size"
9828 #: modules/demux/ts.c:127
9830 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9831 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9834 #: modules/demux/ts.c:131
9835 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9838 #: modules/demux/ts.c:3139 modules/demux/ts.c:3173
9840 msgid "clean effects"
9841 msgstr "Rastgele efekt"
9843 #: modules/demux/ts.c:3143 modules/demux/ts.c:3177
9844 msgid "hearing impaired"
9847 #: modules/demux/ts.c:3147 modules/demux/ts.c:3181
9848 msgid "visual impaired commentary"
9851 #: modules/demux/ty.c:70
9852 msgid "TY Stream audio/video demux"
9855 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9857 msgstr "Blues (hüzün)"
9859 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9860 msgid "Classic rock"
9861 msgstr "Klasik rock"
9863 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9867 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9871 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9875 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9877 msgstr "Alternatif rock"
9879 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9883 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9887 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9891 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9895 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9899 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9903 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9907 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9911 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9913 msgstr "Endüstriyel"
9915 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9919 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9923 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9927 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9931 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9935 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9939 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9943 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9947 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9951 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9955 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9959 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9960 msgid "Instrumental"
9963 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9967 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9971 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9975 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9979 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9983 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9987 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9988 msgid "Alternative rock"
9991 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9995 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9999 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
10003 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
10007 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
10011 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
10012 msgid "Instrumental pop"
10015 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
10016 msgid "Instrumental rock"
10019 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
10023 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
10027 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
10031 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
10032 msgid "Techno-Industrial"
10035 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
10039 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
10043 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
10047 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
10051 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
10052 msgid "Southern rock"
10055 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
10059 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
10063 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
10067 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
10071 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
10072 msgid "Christian rap"
10075 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
10079 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
10083 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
10084 msgid "Native American"
10087 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
10091 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
10095 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
10096 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10097 msgid "Psychedelic"
10100 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
10104 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
10108 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
10112 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
10116 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
10120 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
10124 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
10128 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
10132 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
10136 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
10140 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
10141 msgid "Rock & roll"
10142 msgstr "Rock & roll"
10144 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
10148 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
10150 msgid "ID3 tags parser"
10151 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
10153 #: modules/demux/vobsub.c:48
10155 msgid "Vobsub subtitles parser"
10156 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10158 #: modules/demux/voc.c:42
10159 msgid "VOC demuxer"
10162 #: modules/demux/wav.c:42
10163 msgid "WAV demuxer"
10166 #: modules/demux/xa.c:42
10170 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10171 msgid "Use DVD Menus"
10172 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10174 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10175 msgid "BeOS standard API interface"
10178 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10179 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10182 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10183 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10184 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10185 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
10186 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
10190 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10191 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10193 msgid "Preferences"
10196 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10197 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:503
10198 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10203 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10204 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10205 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
10211 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10212 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10216 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10217 msgid "Open Subtitles"
10218 msgstr "Altyazı Aç"
10220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10228 msgstr "Önceki Başlık"
10230 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10232 msgstr "Sonraki Başlık"
10234 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10235 msgid "Go to Title"
10236 msgstr "Başlığa Git"
10238 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10239 msgid "Go to Chapter"
10240 msgstr "Bölüme Git"
10242 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10246 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
10250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10251 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10252 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10253 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
10254 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10255 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10256 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10257 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
10261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849
10262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
10263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10268 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10270 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10271 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10273 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10274 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10275 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10277 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10278 msgid "Drop files to play"
10279 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10281 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10283 msgstr "oynatma listesi"
10285 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10289 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10290 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10296 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
10297 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
10299 msgstr "Tümünü Seç"
10301 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10302 msgid "Select None"
10303 msgstr "Hiçbirini Seç"
10305 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10306 msgid "Sort Reverse"
10307 msgstr "Tersinden Sırala"
10309 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10310 msgid "Sort by Name"
10311 msgstr "İsme göre Sırala"
10313 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10314 msgid "Sort by Path"
10315 msgstr "Yola göre Sırala"
10317 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10321 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10325 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10327 msgstr "Tümünü Kaldır"
10329 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10333 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10337 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
10339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10346 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10350 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10351 #: modules/gui/macosx/playlist.m:704 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10352 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:87
10356 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10358 msgstr "Varsayılanlar"
10360 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10361 msgid "Show Interface"
10362 msgstr "Arayüzü Göster"
10364 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10368 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10372 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10376 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10377 msgid "Vertical Sync"
10378 msgstr "Dikey Senk."
10380 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10381 msgid "Correct Aspect Ratio"
10382 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10384 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10385 msgid "Stay On Top"
10386 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10388 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10389 msgid "Take Screen Shot"
10390 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10392 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
10393 msgid "About VLC media player"
10394 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10396 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10398 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10401 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10403 msgid "Compiled by %s"
10406 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
10407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10409 msgstr "Yer imleri"
10411 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10416 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
10417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10421 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10424 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10426 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10427 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10433 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:700
10437 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10442 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10444 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10447 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10449 msgid "Input has changed"
10450 msgstr "Girdi değişti "
10452 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10454 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10455 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10458 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10460 msgid "Invalid selection"
10461 msgstr "Geçersiz seçim"
10463 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10464 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10467 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10469 msgid "No input found"
10470 msgstr "Girdi bulunamadı"
10472 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10473 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10476 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:741
10478 msgid "Jump To Time"
10481 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
10486 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
10488 msgid "Jump to time"
10491 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10493 msgstr "Rastgele Açık"
10495 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10497 msgstr "Rastgele Kapalı"
10499 #: modules/gui/macosx/controls.m:197 modules/gui/macosx/controls.m:725
10500 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:453
10501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1167
10502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10504 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10506 #: modules/gui/macosx/controls.m:202 modules/gui/macosx/controls.m:236
10507 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1186
10509 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10511 #: modules/gui/macosx/controls.m:231 modules/gui/macosx/controls.m:732
10512 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:454
10513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1175
10514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10516 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10518 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
10519 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10521 msgstr "Yarı boyut"
10523 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:756
10524 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10525 msgid "Normal Size"
10526 msgstr "Normal boyut"
10528 #: modules/gui/macosx/controls.m:318 modules/gui/macosx/controls.m:757
10529 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10530 msgid "Double Size"
10531 msgstr "İki kat boyut"
10533 #: modules/gui/macosx/controls.m:320 modules/gui/macosx/controls.m:761
10534 #: modules/gui/macosx/controls.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:574
10535 msgid "Float on Top"
10538 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:758
10539 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10540 msgid "Fit to Screen"
10541 msgstr "Ekrana Sığdır"
10543 #: modules/gui/macosx/controls.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:542
10544 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
10548 #: modules/gui/macosx/controls.m:739 modules/gui/macosx/intf.m:545
10549 msgid "Step Forward"
10550 msgstr "İleriye Sar"
10552 #: modules/gui/macosx/controls.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:546
10553 msgid "Step Backward"
10554 msgstr "Geriye Sar"
10556 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
10557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10561 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
10562 msgid "Fast Forward"
10563 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10565 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1394
10566 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/macosx/intf.m:1396
10567 #: modules/gui/macosx/intf.m:1397 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10570 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10571 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/visualization/xosd.c:242
10575 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10579 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10580 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10583 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10584 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10587 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10589 msgstr "Kuvvetlendirme"
10591 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10592 msgid "Extended controls"
10593 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10595 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10597 msgid "Video filters"
10598 msgstr "Video Süzgeçleri"
10600 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10601 msgid "Image adjustment"
10604 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10610 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10614 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10618 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10622 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10623 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10627 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10629 msgid "General editing filters"
10630 msgstr "Genel ses ayarları"
10632 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10634 msgid "Distortion filters"
10637 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10640 msgstr "Blues (hüzün)"
10642 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10644 msgid "Adds motion blurring to the image"
10645 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10647 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10648 msgid "Image clone"
10649 msgstr "Resim çoğalt"
10651 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10652 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10655 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10656 msgid "Image cropping"
10657 msgstr "Resim kırpma"
10659 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10661 msgid "Crops a defined part of the image"
10662 msgstr "Resmi kırpar"
10664 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10666 msgid "Invert colors"
10667 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10669 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10671 msgid "Inverts the colors of the image"
10672 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10674 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10675 #: modules/video_filter/transform.c:67
10676 msgid "Transformation"
10677 msgstr "Dönüşümler"
10679 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10680 msgid "Rotates or flips the image"
10683 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10685 msgid "Interactive Zoom"
10688 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10689 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10692 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10693 msgid "Volume normalization"
10694 msgstr "Seviye normalize"
10696 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10697 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10700 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10701 msgid "Headphone virtualization"
10704 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10705 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10708 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10709 msgid "Maximum level"
10710 msgstr "Maksimum seviye"
10712 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10713 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10714 msgid "Restore Defaults"
10717 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10721 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10723 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10725 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10726 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10730 #: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10732 msgid "More Information"
10733 msgstr "Daha fazla bilgi"
10735 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
10737 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10738 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10739 "subsections of Video/Filters.\n"
10740 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10741 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10744 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10749 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10754 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10759 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10761 msgid "Remaining time: %i seconds"
10764 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:601
10765 msgid "Errors and Warnings"
10768 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10773 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10775 msgid "Show Details"
10776 msgstr "İpuçlarını göster"
10778 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
10779 msgid "VLC - Controller"
10780 msgstr "VLC - Kontroller"
10782 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:999
10783 #: modules/gui/macosx/intf.m:1321 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:54
10785 msgid "VLC media player"
10786 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10788 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10789 msgid "Open CrashLog"
10792 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10793 msgid "Check for Update..."
10796 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10797 msgid "Preferences..."
10798 msgstr "Tercihler..."
10800 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10804 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10808 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10809 msgid "Hide Others"
10810 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10812 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10814 msgstr "Tümünü Göster"
10816 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10818 msgstr "VLC'den çık"
10820 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10824 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10825 msgid "Open File..."
10828 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10829 msgid "Quick Open File..."
10830 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10832 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10833 msgid "Open Disc..."
10834 msgstr "Disc Aç..."
10836 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10837 msgid "Open Network..."
10840 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10841 msgid "Open Recent"
10842 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10844 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1957
10846 msgstr "Menüyü Temizle"
10848 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10850 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10851 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10853 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10857 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10861 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10865 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10868 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10870 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:626
10872 msgstr "Seviye Artır"
10874 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10875 msgid "Volume Down"
10876 msgstr "Seviye Azalt"
10878 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
10879 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10880 msgid "Video Device"
10881 msgstr "Video Aygıtı"
10883 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10884 msgid "Minimize Window"
10885 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10887 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10888 msgid "Close Window"
10889 msgstr "Pencereyi Kapat"
10891 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10895 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10897 msgid "Extended Controls"
10898 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10900 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10901 msgid "Bring All to Front"
10902 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10904 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10908 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10910 msgstr "BeniOku..."
10912 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10913 msgid "Online Documentation"
10914 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10916 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10917 msgid "Report a Bug"
10918 msgstr "Hata Raporla"
10920 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10921 msgid "VideoLAN Website"
10922 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10924 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10928 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10930 msgid "Make a donation"
10931 msgstr "Macedonian"
10933 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10935 msgid "Online Forum"
10936 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10938 #: modules/gui/macosx/intf.m:1176
10940 msgid "Volume: %d%%"
10941 msgstr "Seviye: %d"
10943 #: modules/gui/macosx/intf.m:1814
10944 msgid "No CrashLog found"
10945 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10947 #: modules/gui/macosx/intf.m:1814
10948 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10951 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10953 msgid "Embedded video output"
10954 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10958 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10962 msgid "Video device"
10963 msgstr "Video aygıtı"
10965 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10967 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10968 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10972 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10974 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10975 "is fully transparent."
10978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10979 msgid "Stretch video to fill window"
10982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10984 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10985 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10988 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10989 msgid "Crop borders in fullscreen"
10992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10994 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10995 "screen without black borders (OpenGL only)."
10998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10999 msgid "Black screens in fullscreen"
11002 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
11003 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11007 msgid "Use as Desktop Background"
11010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
11012 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11013 "with in this mode."
11016 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11018 msgid "Remember wizard options"
11019 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
11022 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11025 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
11026 msgid "Mac OS X interface"
11027 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
11030 msgid "Quartz video"
11031 msgstr "Kuartz video"
11033 #: modules/gui/macosx/open.m:154
11034 msgid "Open Source"
11037 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
11038 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11039 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11041 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
11042 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
11043 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11044 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
11046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
11047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
11048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11053 #: modules/gui/macosx/open.m:165
11054 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11057 #: modules/gui/macosx/open.m:171
11058 msgid "Use DVD menus"
11059 msgstr "DVD menülerini kullan"
11061 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
11063 msgid "VIDEO_TS directory"
11064 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11066 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
11067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
11071 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
11072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
11073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11077 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
11078 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
11079 msgid "UDP/RTP Multicast"
11080 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11082 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
11083 #: modules/gui/macosx/open.m:717
11084 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11085 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11087 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
11088 #: modules/services_discovery/sap.c:112
11089 msgid "Allow timeshifting"
11090 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11092 #: modules/gui/macosx/open.m:240
11093 msgid "Load subtitles file:"
11094 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11096 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
11097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
11098 msgid "Settings..."
11099 msgstr "Ayarlar..."
11101 #: modules/gui/macosx/open.m:243
11103 msgid "Override parametters"
11104 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11106 #: modules/gui/macosx/open.m:244
11107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11108 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11109 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
11113 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11118 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11119 msgid "Subtitles encoding"
11120 msgstr "Altyazı kod çözme"
11122 #: modules/gui/macosx/open.m:250
11124 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11126 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11128 msgid "Subtitles alignment"
11129 msgstr "Altyazı dosyası"
11131 #: modules/gui/macosx/open.m:255
11132 msgid "Font Properties"
11133 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11135 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11136 msgid "Subtitle File"
11137 msgstr "Altyazı Dosyası"
11139 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11140 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11142 msgid "No %@s found"
11143 msgstr "%@s bulunamadı"
11145 #: modules/gui/macosx/open.m:633
11146 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11147 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11149 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11151 msgid "Streaming/Saving:"
11154 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11156 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11157 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11159 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11161 msgid "Display the stream locally"
11162 msgstr "Akarken ekranda göster"
11164 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11165 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11169 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11171 msgid "Dump raw input"
11174 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11176 msgid "Encapsulation Method"
11177 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11179 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11181 msgid "Transcoding options"
11182 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11184 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11190 msgid "Bitrate (kb/s)"
11191 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11193 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11198 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11199 msgid "Stream Announcing"
11200 msgstr "Akış Anonsu"
11202 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11204 msgid "SAP announce"
11205 msgstr "SAP anonsu"
11207 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11208 msgid "RTSP announce"
11209 msgstr "RTSP anonsu"
11211 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11212 msgid "HTTP announce"
11213 msgstr "HTTP anonsu"
11215 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11216 msgid "Export SDP as file"
11217 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11219 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11220 msgid "Channel Name"
11221 msgstr "Kanal İsmi"
11223 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11227 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11229 msgstr "Dosya Kaydet"
11231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11232 msgid "Save Playlist..."
11233 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11235 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11236 msgid "Expand Node"
11239 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11241 msgid "Get Stream Information"
11244 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11245 msgid "Sort Node by Name"
11248 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11249 msgid "Sort Node by Author"
11252 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:495
11253 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1520
11255 msgid "No items in the playlist"
11256 msgstr "Listede %i öge"
11258 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
11259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11263 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
11265 msgid "Search in Playlist"
11266 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11268 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
11269 msgid "Standard Play"
11270 msgstr "Standard Oynat"
11272 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
11274 msgid "Add Folder to Playlist"
11275 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11277 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11279 msgid "File Format:"
11280 msgstr "Altyazı bindirme"
11282 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
11284 msgid "Extended M3U"
11285 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11287 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11288 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11291 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1514
11293 msgid "%i items in the playlist"
11294 msgstr "Listede %i öge"
11296 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:1524
11298 msgid "1 item in the playlist"
11299 msgstr "Listede 1 öge"
11301 #: modules/gui/macosx/playlist.m:703
11302 msgid "Save Playlist"
11303 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11305 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1483
11308 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11310 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1484
11311 msgid "Please enter a name for the new node."
11314 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
11315 msgid "Empty Folder"
11318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11324 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11326 msgid "Advanced Information"
11327 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11329 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11330 msgid "Read at media"
11333 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11335 msgid "Input bitrate"
11336 msgstr "Sout akışı"
11338 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11341 msgstr "Ayırıcılar"
11343 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11345 msgid "Stream bitrate"
11346 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11350 msgid "Decoded blocks"
11351 msgstr "Kod çözücüler"
11353 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11355 msgid "Displayed frames"
11356 msgstr "Kareleri atla"
11358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11360 msgid "Lost frames"
11361 msgstr "B çerçeveleri"
11363 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11366 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11370 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11372 msgid "Sent packets"
11373 msgstr "Paketleri grupla"
11375 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11379 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11382 msgstr "Örnekleme oranı"
11384 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11386 msgid "Played buffers"
11387 msgstr "Hızlı oynat"
11389 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11390 msgid "Lost buffers"
11393 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11396 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11398 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11400 msgid "Reset Preferences"
11401 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11403 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11407 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11409 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11410 "Are you sure you want to continue?"
11413 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11415 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11417 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11418 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11420 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11421 msgid "Select a directory"
11422 msgstr "Bir klasör seçin"
11424 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11425 msgid "Select a file"
11426 msgstr "Bir dosya seçin"
11428 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11432 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11434 msgid "Subpicture Filters"
11435 msgstr "Altresimler"
11437 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11442 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11446 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11448 msgid "Save settings"
11449 msgstr "Video ayarları"
11451 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11452 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11458 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11461 msgstr "Resim çoğalt"
11463 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11464 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11469 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11472 msgstr "Zaman kaydırma"
11474 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11479 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11484 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11486 msgid "Opaqueness:"
11489 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11490 msgid "(in pixels)"
11493 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11496 msgstr "On Screen Display"
11498 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11503 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11508 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11509 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11510 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11514 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11515 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11516 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11520 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11521 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11522 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11526 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11527 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11528 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11532 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11533 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11534 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11538 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11539 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11540 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11544 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11545 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11546 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11550 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11551 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11552 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11556 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11557 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11558 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11562 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11563 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11564 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11568 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11569 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11570 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11574 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11575 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11576 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11580 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11581 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11582 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11586 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11587 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11588 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11592 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11593 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11594 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11598 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11599 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11600 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11604 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11605 msgid "Check for Updates"
11608 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11609 msgid "Download now"
11612 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11613 msgid "Checking for Updates..."
11616 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11618 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11621 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11622 msgid "This version of VLC is outdated."
11625 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11626 msgid "This version of VLC is latest available."
11629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11630 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11634 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11639 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11644 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11648 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11652 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11657 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11662 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11666 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11670 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11675 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11680 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11684 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11685 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11686 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11691 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11692 "ASF, OGG and RAW)"
11695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11697 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11701 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11706 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11710 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11714 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11718 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11722 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11723 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11724 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11728 msgid "MPEG Program Stream"
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11732 msgid "MPEG Transport Stream"
11733 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11736 msgid "MPEG 1 Format"
11737 msgstr "MPEG 1 Format"
11739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11741 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11742 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11743 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11744 "at http://yourip:8080 by default."
11747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11749 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11750 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11751 "generally the most compatible"
11754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11756 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11757 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11758 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11759 "at mms://yourip:8080 by default."
11762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11764 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11765 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11766 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11767 "encapsulated in HTTP)."
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11771 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11772 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11776 msgid "Use this to stream to a single computer."
11779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11781 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11782 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11783 "address beginning with 239.255."
11786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11788 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11789 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11790 "but it won't work over the Internet."
11793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11795 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11801 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11802 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11803 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11815 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11816 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11819 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11824 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11825 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11826 "access to more features."
11829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11832 msgid "Stream to network"
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11837 msgid "Transcode/Save to file"
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11841 msgid "Choose input"
11844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11845 msgid "Choose here your input stream."
11848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
11850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11851 msgid "Select a stream"
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11856 msgid "Existing playlist item"
11859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11866 msgid "Partial Extract"
11869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11871 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11872 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11873 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11887 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11892 msgid "Destination"
11895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11897 msgid "Streaming method"
11900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11901 msgid "Address of the computer to stream to."
11904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11905 msgid "UDP Unicast"
11906 msgstr "UDP Unicast"
11908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11909 msgid "UDP Multicast"
11910 msgstr "UDP Multicast"
11912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11914 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11920 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11921 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11926 msgid "Transcode audio"
11929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11931 msgid "Transcode video"
11934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
11936 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
11942 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11948 msgid "Encapsulation format"
11951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11953 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11954 "previously chosen settings all formats won't be available."
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11959 msgid "Additional streaming options"
11962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11963 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11969 msgid "SAP Announce"
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11975 msgid "Local playback"
11976 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11980 msgid "Additional transcode options"
11983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11984 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11989 msgid "Select the file to save to"
11992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11994 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
12003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12005 msgid "Encap. format"
12006 msgstr "Çıktı formatı"
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12011 msgid "Input stream"
12012 msgstr "Sout akışı"
12014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
12016 msgid "Save file to"
12017 msgstr "Kayıt dosyası"
12019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
12021 msgid "No input selected"
12022 msgstr "Girdi bulunamadı"
12024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12026 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12028 "Choose one before going to the next page."
12031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
12032 msgid "No valid destination"
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
12037 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12040 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12041 "and the help texts in this window."
12044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
12046 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12047 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12049 "Correct your selection and try again."
12052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
12054 msgid "Select the directory to save to"
12055 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
12057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
12059 msgid "No folder selected"
12060 msgstr "Girdi bulunamadı"
12062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
12063 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12068 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12073 msgid "No file selected"
12076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12077 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12082 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
12095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
12100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
12101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
12102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
12107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
12109 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
12114 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
12118 msgid "This allows to stream on a network."
12121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
12123 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12124 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12125 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12126 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12130 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12134 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
12139 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12140 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12141 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12142 "leave this setting to 1."
12145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12147 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12148 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12149 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12150 "extra interface.\n"
12151 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12152 "name will be used."
12155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
12157 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12160 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12164 #: modules/gui/ncurses.c:99
12165 msgid "Filebrowser starting point"
12166 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12168 #: modules/gui/ncurses.c:101
12170 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12171 "show you initially."
12174 #: modules/gui/ncurses.c:106
12175 msgid "Ncurses interface"
12176 msgstr "Ncurses arayüzü"
12178 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12179 msgid "Autoplay selected file"
12180 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12182 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12183 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12186 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12187 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12188 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12190 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12195 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12196 msgid "Permissions"
12199 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12203 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12207 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12211 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12225 msgid "Add to Playlist"
12226 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12304 msgstr "Ses/Müzik:"
12306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12319 msgid "Samplerate:"
12320 msgstr "Örnekleme:"
12322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12339 msgid "Decimation:"
12340 msgstr "Seyreltme:"
12342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12403 msgid "Video Codec:"
12404 msgstr "Video Codec:"
12406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12435 msgid "Video Bitrate:"
12436 msgstr "Video bit oranı:"
12438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12439 msgid "Bitrate Tolerance:"
12440 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12443 msgid "Keyframe Interval:"
12444 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12447 msgid "Audio Codec:"
12448 msgstr "Ses Codec:"
12450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12451 msgid "Deinterlace:"
12452 msgstr "Taramasız:"
12454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12460 msgstr "Çoklayıcı:"
12462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12467 msgid "Time To Live (TTL):"
12468 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12479 msgid "localhost.localdomain"
12480 msgstr "localhost.localdomain"
12482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12484 msgstr "239.0.0.42"
12486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12551 msgid "Audio Bitrate :"
12552 msgstr "Ses bit oranı :"
12554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12555 msgid "SAP Announce:"
12556 msgstr "SAP anonsu:"
12558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12559 msgid "SLP Announce:"
12560 msgstr "SAP anonsu:"
12562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12563 msgid "Announce Channel:"
12564 msgstr "Anons kanalı:"
12566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12592 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12593 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12594 "org/copyleft/gpl.html)."
12597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12598 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12599 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12603 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12604 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12606 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12608 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12611 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12612 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12613 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12615 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12620 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
12622 msgid "Stream information"
12625 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:235
12626 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:246
12628 msgid "Open directory"
12629 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12631 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:45
12633 msgid "QT interface"
12634 msgstr "Qt arayüzü"
12636 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12637 msgid "Open a skin file"
12638 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12640 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12642 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12643 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12645 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12647 msgid "Open playlist"
12648 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12650 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12653 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12655 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12657 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12659 msgid "Save playlist"
12660 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12662 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12663 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12666 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12668 msgid "Skin to use"
12669 msgstr "Dış görünümler"
12671 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12672 msgid "Path to the skin to use."
12675 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12676 msgid "Config of last used skin"
12679 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12681 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12682 "automatically, do not touch it."
12685 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12686 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12688 msgid "Systray icon"
12689 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12691 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12692 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12693 msgid "Show a systray icon for VLC"
12696 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12697 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12698 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12699 msgid "Show VLC on the taskbar"
12702 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12703 msgid "Enable transparency effects"
12704 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12706 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12708 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12709 "when moving windows does not behave correctly."
12712 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12714 msgstr "Dış görünümler"
12716 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12717 msgid "Skinnable Interface"
12718 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12720 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12721 msgid "Skins loader demux"
12724 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12725 msgid "Select skin"
12726 msgstr "Dış görünüş Seç"
12728 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12729 msgid "Open skin..."
12730 msgstr "Dış görünüş aç..."
12732 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12735 "(WinCE interface)\n"
12739 "(WinCE arayüzü)\n"
12742 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12745 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12748 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12751 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12753 msgid "Compiled by "
12756 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12760 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12761 msgid "Based on SVN revision: "
12764 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12767 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12768 "http://www.videolan.org/"
12770 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12771 "http://www.videolan.org/\n"
12774 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12778 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12780 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12783 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12784 "oluşturabilirsiniz:"
12786 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12788 msgid "Choose directory"
12789 msgstr "Klasör seç"
12791 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12793 msgid "Choose file"
12796 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12797 msgid "Embed video in interface"
12798 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12800 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12802 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12806 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12807 msgid "WinCE interface module"
12808 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12810 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12811 msgid "WinCE dialogs provider"
12812 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12816 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12820 msgid "Edit bookmark"
12821 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12863 msgid "You must select two bookmarks"
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12867 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12872 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12877 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12878 "bookmarks to keep the same input."
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12882 msgid "Input has changed "
12883 msgstr "Girdi değişti "
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12887 msgid "Stream and Media Info"
12888 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12892 msgid "Advanced information"
12893 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12897 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12913 msgid "Don't show further errors"
12914 msgstr "Fazla hataları bastır"
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12924 msgid "Playlist item info"
12925 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12929 msgid "Save &As..."
12930 msgstr "Farklı Kaydet..."
12932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12933 msgid "Save Messages As..."
12934 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12937 msgid "Advanced options..."
12938 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12944 msgid "Advanced options"
12945 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12949 msgstr "Seçenekler:"
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12958 msgid "Stream/Save"
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12962 msgid "Use VLC as a stream server"
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12970 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12979 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12980 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12986 msgid "Use a subtitles file"
12987 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12991 msgid "Use an external subtitles file."
12992 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12996 msgid "Advanced Settings..."
12997 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
13005 msgid "DVD (menus)"
13006 msgstr "DVD (menüler)"
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
13013 msgid "Probe Disc(s)"
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
13018 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13019 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13020 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13021 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13022 "parameter ranges are set based on media we find."
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13026 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13027 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
13033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
13035 msgid "DVD device to use"
13036 msgstr "DVD aygıtı"
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
13040 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13041 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
13047 msgid "CD-ROM device to use"
13048 msgstr "CDDB sunucu portu"
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
13052 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13053 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
13058 msgid "Open subtitles file"
13059 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13063 msgid "Title number."
13064 msgstr "Tuner numarası"
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13068 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13069 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
13074 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13078 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
13082 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13087 msgid "Track number."
13088 msgstr "İz Numarası"
13090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13092 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13093 "subtitle will be shown."
13096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
13098 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13103 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13104 "given, then all tracks are played."
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
13108 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13116 msgid "&Simple Add File..."
13117 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13120 msgid "Add &Directory..."
13121 msgstr "&Klasör Ekle..."
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13125 msgid "&Add URL..."
13126 msgstr "&MRL Ekle..."
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13130 msgid "Services Discovery"
13133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13134 msgid "&Open Playlist..."
13135 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13138 msgid "&Save Playlist..."
13139 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13143 msgid "Sort by &Title"
13144 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13148 msgid "&Reverse Sort by Title"
13149 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13173 msgid "&View items"
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13177 msgid "Play this Branch"
13180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13186 msgid "Sort this Branch"
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13197 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13201 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13208 msgid "%i items in playlist"
13209 msgstr "Listede %i öge"
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13213 msgid "XSPF playlist"
13214 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13217 msgid "Playlist is empty"
13218 msgstr "Oynatma listesi boş"
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13222 msgstr "Kaydedilemedi"
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
13225 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13226 #: modules/misc/win32text.c:77
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13233 msgstr "Maks seviye"
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13236 msgid "Please enter node name"
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13250 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13251 "Are you sure you want to continue?"
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13268 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13269 "\" can be modified."
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13273 msgid "Stream output MRL"
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13279 msgstr "Hedefi Aç:"
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13283 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13284 "by adjusting the stream settings."
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13290 msgstr "Çıktı dosyası"
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13293 msgid "Play locally"
13294 msgstr "Yerel olarak oynat"
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13301 #: modules/stream_out/rtp.c:101
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13310 msgid "Channel name"
13311 msgstr "Kanal ismi"
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13314 msgid "Select all elementary streams"
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13318 msgid "Video codec"
13319 msgstr "Video codec"
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13322 msgid "Audio codec"
13325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13326 msgid "Subtitles codec"
13327 msgstr "Altyazı codec'i"
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13330 msgid "Subtitles overlay"
13331 msgstr "Altyazı bindirme"
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13335 msgstr "Kayıt dosyası"
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13338 msgid "Subtitle options"
13339 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13342 msgid "Subtitles file"
13343 msgstr "Altyazı dosyası"
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13348 msgstr "Seçenekler:"
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13352 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13357 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13370 msgid "Check for updates"
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13376 "Available updates and related downloads.\n"
13377 "(Double click on a file to download it)\n"
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13382 msgid "Save file..."
13383 msgstr "Kayıt dosyası"
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13395 msgid "Load Configuration"
13396 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13400 msgid "Save Configuration"
13401 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13404 msgid "New broadcast"
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13416 msgstr "Çıktı dosyası"
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13425 msgstr "Akışı oynat"
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13428 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13432 msgid "Use this to stream on a network."
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13436 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13441 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13442 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13446 msgid "Use this to stream on a network"
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13451 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13452 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13454 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13455 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13459 msgid "You must choose a stream"
13462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13464 msgid "Unable to find playlist"
13465 msgstr "Listede %i öge"
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13469 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13470 "ending times (in seconds).\n"
13472 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13473 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13478 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13479 "the container format, proceed to the next page."
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13483 msgid "Transcode video (if available)"
13486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13488 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13494 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13499 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13503 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13508 msgid "Please enter an address"
13509 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13513 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13514 "choices, some formats might not be available."
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13518 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13522 msgid "You must choose a file to save to"
13525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13526 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13531 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13532 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13533 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13539 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13540 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13541 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13542 "extra interface.\n"
13543 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13544 "default name will be used."
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13548 msgid "More information"
13549 msgstr "Daha fazla bilgi"
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13553 msgid "Save to file"
13554 msgstr "Kayıt dosyası"
13556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13557 msgid "Transcode audio (if available)"
13560 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13562 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13563 "correlated their movement will be."
13566 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13567 msgid "Creates several clones of the image"
13570 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13574 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13575 msgid "Adds distortion effects"
13578 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13579 msgid "Image inversion"
13580 msgstr "Resim evirme"
13582 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13586 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13590 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13591 msgid "Magnifies part of the image"
13594 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13595 msgid "Video Options"
13596 msgstr "Video Seçenekleri"
13598 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13599 msgid "Aspect Ratio"
13600 msgstr "En-boy Oranı"
13602 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13603 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13606 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13608 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13609 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13612 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13613 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13616 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13618 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13619 "these settings to take effect.\n"
13621 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13622 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13623 "Video Filter Module inside the preferences."
13626 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13628 msgstr "Durduruldu"
13630 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13632 msgstr "Duraklatıldı"
13634 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13638 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13642 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13643 msgid "Previous track"
13646 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13648 msgstr "Sonraki iz"
13650 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13651 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13652 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13654 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13655 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13656 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13658 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13659 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13660 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13662 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13663 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13664 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13666 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13667 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13668 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13670 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13671 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13672 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13674 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13675 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13676 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13679 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13680 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13682 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13683 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13684 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13687 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13688 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13692 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13693 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13696 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13699 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13702 msgstr "_Hakkında..."
13704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13705 msgid "Check for Updates..."
13708 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13712 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13716 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13720 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13724 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13728 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13729 msgid "&Navigation"
13732 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13736 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13739 msgid "Embedded playlist"
13740 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13742 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13743 msgid "Previous playlist item"
13744 msgstr "Önceki liste ögesi"
13746 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13747 msgid "Next playlist item"
13748 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13750 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13751 msgid "Play slower"
13752 msgstr "Yavaş oynat"
13754 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13755 msgid "Play faster"
13756 msgstr "Hızlı oynat"
13758 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13759 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13760 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13762 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13763 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13764 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13766 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13767 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13768 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13770 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13773 " (wxWidgets interface)\n"
13776 " (wxWindows arayüzü)\n"
13779 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13781 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13782 "http://www.videolan.org/\n"
13785 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13786 "http://www.videolan.org/\n"
13789 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13792 msgstr "%s Hakkında"
13794 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13796 msgid "Show/Hide Interface"
13797 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13799 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13800 msgid "Quick &Open File..."
13801 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13803 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13804 msgid "Open &File..."
13805 msgstr "&Dosya Aç.."
13807 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13809 msgid "Open D&irectory..."
13810 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13812 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13813 msgid "Open &Disc..."
13816 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13817 msgid "Open &Network Stream..."
13818 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13820 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13821 msgid "Open &Capture Device..."
13822 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13824 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13825 msgid "Media &Info..."
13826 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13828 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13829 msgid "&Messages..."
13830 msgstr "&Mesajlar..."
13832 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13833 msgid "&Preferences..."
13834 msgstr "&Tercihler..."
13836 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
13840 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13841 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13844 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13845 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13848 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13850 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13854 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13855 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13858 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13859 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13862 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13863 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13866 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13867 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13870 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13871 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13874 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13876 msgid "RTP Unicast"
13877 msgstr "UDP Unicast"
13879 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13880 msgid "Stream to a single computer."
13883 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13885 msgid "RTP Multicast"
13886 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13888 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13890 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13891 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13892 "work over the Internet."
13895 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13897 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13898 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13902 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13904 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13905 "needs to send the stream several times."
13908 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13910 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13911 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13912 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13913 "at http://yourip:8080 by default."
13916 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13918 msgid "Bookmarks dialog"
13919 msgstr "Yer imi %i"
13921 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13922 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13925 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13927 msgid "Extended GUI"
13928 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13930 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13932 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13935 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13940 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13941 msgid "Minimal interface"
13944 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13945 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13948 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13949 msgid "Size to video"
13952 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13953 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13956 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13957 msgid "Show labels in toolbar"
13960 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13961 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13964 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13966 msgid "Playlist view"
13967 msgstr "Oynatma Listesi"
13969 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13971 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13972 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13973 "with less features). You can select which one will be available on the "
13974 "toolbar (or both)."
13977 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13981 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13985 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13987 msgid "wxWidgets interface module"
13988 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13990 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13992 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13993 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13995 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13996 msgid "Dummy image chroma format"
13999 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14001 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14002 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14005 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14006 msgid "Save raw codec data"
14009 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14011 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14015 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14017 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14018 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14019 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14022 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14023 msgid "Dummy interface function"
14026 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14027 msgid "Dummy Interface"
14030 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14031 msgid "Dummy access function"
14034 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14035 msgid "Dummy demux function"
14038 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14039 msgid "Dummy decoder"
14042 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14043 msgid "Dummy decoder function"
14046 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14047 msgid "Dummy encoder function"
14050 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14051 msgid "Dummy audio output function"
14054 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14055 msgid "Dummy video output function"
14058 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14059 msgid "Dummy Video output"
14062 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14063 msgid "Dummy font renderer function"
14066 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
14067 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
14068 #: modules/visualization/xosd.c:76
14072 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14073 msgid "Filename for the font you want to use"
14076 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14077 msgid "Font size in pixels"
14080 #: modules/misc/freetype.c:86
14082 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14083 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14087 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14088 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
14089 #: modules/video_filter/time.c:77
14093 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14095 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14096 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14099 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14100 msgid "Text default color"
14103 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14105 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14106 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14107 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14108 "(red + green), #FFFFFF = white"
14111 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14112 msgid "Relative font size"
14115 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14117 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14118 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14121 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14125 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14129 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14133 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14137 #: modules/misc/freetype.c:107
14138 msgid "Use YUVP renderer"
14141 #: modules/misc/freetype.c:108
14143 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14144 "you want to encode into DVB subtitles"
14147 #: modules/misc/freetype.c:110
14148 msgid "Font Effect"
14151 #: modules/misc/freetype.c:111
14153 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14157 #: modules/misc/freetype.c:119
14162 #: modules/misc/freetype.c:119
14167 #: modules/misc/freetype.c:120
14168 msgid "Fat Outline"
14171 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14172 msgid "Text renderer"
14175 #: modules/misc/freetype.c:133
14176 msgid "Freetype2 font renderer"
14179 #: modules/misc/gnutls.c:67
14180 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14183 #: modules/misc/gnutls.c:69
14185 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14186 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14189 #: modules/misc/gnutls.c:73
14190 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14193 #: modules/misc/gnutls.c:75
14195 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14196 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14199 #: modules/misc/gnutls.c:78
14200 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14203 #: modules/misc/gnutls.c:80
14205 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14208 #: modules/misc/gnutls.c:83
14209 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14212 #: modules/misc/gnutls.c:85
14214 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14215 "approved Certification Authority)."
14218 #: modules/misc/gnutls.c:88
14219 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14222 #: modules/misc/gnutls.c:90
14224 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14228 #: modules/misc/gnutls.c:95
14229 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14232 #: modules/misc/growl.c:59
14234 msgid "Growl server"
14235 msgstr "Sunucu yok"
14237 #: modules/misc/growl.c:60
14239 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14240 "notifications are sent locally."
14243 #: modules/misc/growl.c:63
14245 msgid "Growl password"
14246 msgstr "FTP parolası"
14248 #: modules/misc/growl.c:65
14249 msgid "Growl password on the server."
14252 #: modules/misc/growl.c:66
14254 msgid "Growl UDP port"
14257 #: modules/misc/growl.c:68
14259 msgid "Growl UDP port on the server."
14262 #: modules/misc/growl.c:73
14267 #: modules/misc/growl.c:74
14268 msgid "Growl Notification Plugin"
14271 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
14276 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
14277 msgid "(no artist)"
14280 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
14284 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14285 msgid "Gtk+ GUI helper"
14286 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14288 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
14292 #: modules/misc/logger.c:118
14296 #: modules/misc/logger.c:120
14298 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14299 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14302 #: modules/misc/logger.c:124
14304 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14308 #: modules/misc/logger.c:129
14312 #: modules/misc/logger.c:130
14313 msgid "File logging"
14316 #: modules/misc/logger.c:136
14317 msgid "Log filename"
14320 #: modules/misc/logger.c:136
14321 msgid "Specify the log filename."
14324 #: modules/misc/logger.c:141
14326 msgid "RRD output file"
14327 msgstr "Çıktı dosyası"
14329 #: modules/misc/logger.c:142
14330 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14333 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14334 msgid "libc memcpy"
14337 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14338 msgid "3D Now! memcpy"
14341 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14345 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14346 msgid "MMX EXT memcpy"
14349 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14350 msgid "AltiVec memcpy"
14353 #: modules/misc/msn.c:64
14354 msgid "MSN Title format string"
14357 #: modules/misc/msn.c:65
14359 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14360 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14363 #: modules/misc/msn.c:71
14368 #: modules/misc/msn.c:72
14370 msgid "MSN Now-Playing"
14371 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14373 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14374 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14377 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14378 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14381 #: modules/misc/notify.c:55
14383 msgid "Timeout (ms)"
14386 #: modules/misc/notify.c:56
14387 msgid "How long the notification will be displayed "
14390 #: modules/misc/notify.c:61
14394 #: modules/misc/notify.c:62
14395 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14398 #: modules/misc/notify.c:158
14403 #: modules/misc/notify.c:161
14408 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14409 msgid "M3U playlist exporter"
14412 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14413 msgid "Old playlist exporter"
14416 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14418 msgid "XSPF playlist export"
14419 msgstr "Oynatma listesi boş"
14421 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14422 msgid "HAL devices detection"
14425 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14426 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14429 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14431 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14432 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14435 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14436 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14437 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
14439 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14443 #: modules/misc/rtsp.c:48
14445 msgid "RTSP host address"
14446 msgstr "Host adresi"
14448 #: modules/misc/rtsp.c:51
14450 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14451 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14452 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14453 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14456 #: modules/misc/rtsp.c:56
14457 msgid "Maximum number of connections"
14460 #: modules/misc/rtsp.c:57
14462 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14463 "0 means no limit."
14466 #: modules/misc/rtsp.c:60
14467 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14470 #: modules/misc/rtsp.c:63
14474 #: modules/misc/rtsp.c:64
14475 msgid "RTSP VoD server"
14478 #: modules/misc/screensaver.c:81
14479 msgid "X Screensaver disabler"
14482 #: modules/misc/svg.c:66
14483 msgid "SVG template file"
14486 #: modules/misc/svg.c:67
14488 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14491 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14492 msgid "Playlist stress tests"
14495 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14496 msgid "C module that does nothing"
14499 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14500 msgid "Miscellaneous stress tests"
14503 #: modules/misc/win32text.c:58
14505 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14506 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14510 #: modules/misc/win32text.c:91
14511 msgid "Win32 font renderer"
14514 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14515 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14518 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14519 msgid "Simple XML Parser"
14522 #: modules/mux/asf.c:49
14523 msgid "Title to put in ASF comments."
14526 #: modules/mux/asf.c:51
14527 msgid "Author to put in ASF comments."
14530 #: modules/mux/asf.c:53
14531 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14534 #: modules/mux/asf.c:54
14538 #: modules/mux/asf.c:55
14539 msgid "Comment to put in ASF comments."
14542 #: modules/mux/asf.c:57
14543 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14546 #: modules/mux/asf.c:58
14547 msgid "Packet Size"
14550 #: modules/mux/asf.c:59
14551 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14554 #: modules/mux/asf.c:62
14558 #: modules/mux/asf.c:540
14559 msgid "Unknown Video"
14562 #: modules/mux/avi.c:44
14566 #: modules/mux/dummy.c:41
14567 msgid "Dummy/Raw muxer"
14570 #: modules/mux/mp4.c:45
14571 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14574 #: modules/mux/mp4.c:47
14576 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14577 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14581 #: modules/mux/mp4.c:57
14582 msgid "MP4/MOV muxer"
14585 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14586 msgid "DTS delay (ms)"
14589 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14591 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14592 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14593 "inside the client decoder."
14596 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14597 msgid "PES maximum size"
14600 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14601 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14604 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14614 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14624 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14625 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
14627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14632 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14640 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14649 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14650 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14657 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14662 msgid "PMT Program numbers"
14663 msgstr "İz Numarası"
14665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14667 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14672 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14677 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14682 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14687 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14692 msgid "Set PID to ID of ES"
14695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14697 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14698 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14703 msgid "Data alignment"
14704 msgstr "Video hizalama"
14706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14708 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14709 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14713 msgid "Shaping delay (ms)"
14716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14718 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14719 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14720 "especially for reference frames."
14723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14724 msgid "Use keyframes"
14727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14729 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14730 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14731 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14732 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14733 "the biggest frames in the stream."
14736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14737 msgid "PCR delay (ms)"
14740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14742 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14743 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14747 msgid "Minimum B (deprecated)"
14750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14751 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14755 msgid "Maximum B (deprecated)"
14758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14760 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14761 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14762 "inside the client decoder."
14765 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14766 msgid "Crypt audio"
14769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14770 msgid "Crypt audio using CSA"
14773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14775 msgid "Crypt video"
14776 msgstr "Kuartz video"
14778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14779 msgid "Crypt video using CSA"
14782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14788 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14792 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14797 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14798 "header from the value before encrypting. "
14801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14802 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14805 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14806 msgid "Multipart separator string"
14809 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14811 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14812 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14815 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14816 msgid "Multipart JPEG muxer"
14819 #: modules/mux/ogg.c:50
14821 msgid "Ogg/OGM muxer"
14822 msgstr "Ayırıcılar"
14824 #: modules/mux/wav.c:42
14828 #: modules/packetizer/copy.c:43
14829 msgid "Copy packetizer"
14832 #: modules/packetizer/h264.c:47
14834 msgid "H.264 video packetizer"
14835 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
14837 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14838 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14841 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14842 msgid "MPEG4 video packetizer"
14845 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14846 msgid "Sync on Intra Frame"
14849 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14851 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14852 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14855 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14856 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14859 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14860 msgid "Bonjour services"
14863 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14867 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14868 msgid "DAAP shares"
14871 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14872 msgid "DAAP access"
14875 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14879 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14880 msgid "Podcast URLs list"
14883 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14884 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14887 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14892 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
14893 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
14898 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14899 msgid "SAP multicast address"
14902 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14904 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14905 "However, you can specify a specific address."
14908 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14912 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14914 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14915 msgstr "SAP anons aralığı"
14917 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14921 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14923 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14924 msgstr "SAP anons aralığı"
14926 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14927 msgid "IPv6 SAP scope"
14930 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14931 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14934 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14935 msgid "SAP timeout (seconds)"
14938 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14940 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14943 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14944 msgid "Try to parse the announce"
14947 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14949 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14950 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14953 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14954 msgid "SAP Strict mode"
14957 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14959 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14963 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14964 msgid "Use SAP cache"
14967 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14969 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14970 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14973 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14975 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14979 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14981 msgid "SAP Announcements"
14982 msgstr "SAP anonsu:"
14984 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14985 msgid "SDP file parser for UDP"
14988 #: modules/services_discovery/sap.c:316
14990 msgid "SAP sessions"
14993 #: modules/services_discovery/sap.c:843 modules/services_discovery/sap.c:847
14997 #: modules/services_discovery/sap.c:843
15001 #: modules/services_discovery/sap.c:848
15005 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15006 msgid "Shoutcast radio listings"
15009 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15010 msgid "Shoutcast TV listings"
15013 #: modules/services_discovery/shout.c:147
15014 msgid "Shoutcast TV"
15017 #: modules/services_discovery/shout.c:206
15019 msgid "Connecting..."
15020 msgstr "Ayarlar..."
15022 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15023 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15026 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15027 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15030 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15032 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15033 "this stream later."
15036 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15038 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15039 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15040 "need to raise caching values."
15043 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15047 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15049 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15050 "IDs bridge_in will register."
15053 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15057 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15058 msgid "Bridge stream output"
15061 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15065 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15069 #: modules/stream_out/description.c:48
15070 msgid "Description stream output"
15073 #: modules/stream_out/display.c:38
15074 msgid "Enable/disable audio rendering."
15077 #: modules/stream_out/display.c:40
15078 msgid "Enable/disable video rendering."
15081 #: modules/stream_out/display.c:42
15082 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15085 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15087 msgstr "Ekranda göster"
15089 #: modules/stream_out/display.c:51
15090 msgid "Display stream output"
15093 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15094 msgid "Duplicate stream output"
15097 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15098 msgid "Output access method"
15101 #: modules/stream_out/es.c:40
15102 msgid "This is the default output access method that will be used."
15105 #: modules/stream_out/es.c:42
15106 msgid "Audio output access method"
15109 #: modules/stream_out/es.c:44
15110 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15113 #: modules/stream_out/es.c:45
15114 msgid "Video output access method"
15117 #: modules/stream_out/es.c:47
15118 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15121 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15122 msgid "Output muxer"
15125 #: modules/stream_out/es.c:51
15126 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15129 #: modules/stream_out/es.c:52
15130 msgid "Audio output muxer"
15133 #: modules/stream_out/es.c:54
15134 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15137 #: modules/stream_out/es.c:55
15138 msgid "Video output muxer"
15141 #: modules/stream_out/es.c:57
15142 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15145 #: modules/stream_out/es.c:59
15149 #: modules/stream_out/es.c:61
15150 msgid "This is the default output URI."
15153 #: modules/stream_out/es.c:62
15154 msgid "Audio output URL"
15157 #: modules/stream_out/es.c:64
15158 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15161 #: modules/stream_out/es.c:65
15162 msgid "Video output URL"
15165 #: modules/stream_out/es.c:67
15166 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15169 #: modules/stream_out/es.c:76
15170 msgid "Elementary stream output"
15173 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15175 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15178 #: modules/stream_out/gather.c:40
15179 msgid "Gathering stream output"
15182 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15183 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15186 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15188 msgid "Sample aspect ratio"
15189 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15191 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15192 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15195 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15196 msgid "Mosaic bridge"
15199 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15200 msgid "Mosaic bridge stream output"
15203 #: modules/stream_out/rtp.c:48
15204 msgid "This is the output URL that will be used."
15207 #: modules/stream_out/rtp.c:49
15211 #: modules/stream_out/rtp.c:51
15213 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15214 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15215 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15216 "SDP to be announced via SAP."
15219 #: modules/stream_out/rtp.c:55
15223 #: modules/stream_out/rtp.c:57
15225 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15226 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15229 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
15230 msgid "Session name"
15233 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15235 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15239 #: modules/stream_out/rtp.c:64
15240 msgid "Session description"
15243 #: modules/stream_out/rtp.c:66
15245 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15246 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15249 #: modules/stream_out/rtp.c:68
15250 msgid "Session URL"
15253 #: modules/stream_out/rtp.c:70
15255 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15256 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15257 "(Session Descriptor)."
15260 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15261 msgid "Session email"
15264 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15266 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15267 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15270 #: modules/stream_out/rtp.c:79
15271 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15274 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15278 #: modules/stream_out/rtp.c:82
15280 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15283 #: modules/stream_out/rtp.c:83
15287 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15289 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15292 #: modules/stream_out/rtp.c:89
15293 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15296 #: modules/stream_out/rtp.c:91
15300 #: modules/stream_out/rtp.c:93
15301 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15304 #: modules/stream_out/rtp.c:102
15305 msgid "RTP stream output"
15308 #: modules/stream_out/standard.c:42
15309 msgid "This is the output access method that will be used."
15312 #: modules/stream_out/standard.c:46
15313 msgid "This is the muxer that will be used."
15316 #: modules/stream_out/standard.c:47
15318 msgid "Output destination"
15319 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15321 #: modules/stream_out/standard.c:50
15322 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15325 #: modules/stream_out/standard.c:53
15327 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15328 "you choose to use SAP."
15331 #: modules/stream_out/standard.c:56
15332 msgid "Session groupname"
15335 #: modules/stream_out/standard.c:58
15337 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15338 "if you choose to use SAP."
15341 #: modules/stream_out/standard.c:61
15342 msgid "SAP announcing"
15345 #: modules/stream_out/standard.c:62
15346 msgid "Announce this session with SAP."
15349 #: modules/stream_out/standard.c:70
15353 #: modules/stream_out/standard.c:71
15354 msgid "Standard stream output"
15357 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15361 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15362 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15365 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15369 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15370 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15373 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15374 msgid "Aspect ratio"
15377 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15378 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15381 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15382 msgid "Command UDP port"
15385 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15386 msgid "UDP port to listen to for commands."
15389 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15393 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15394 msgid "Initial command to execute."
15397 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15401 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15402 msgid "Number of P frames between two I frames."
15405 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15406 msgid "Quantizer scale"
15409 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15410 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15413 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15418 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15419 msgid "Mute audio when command is not 0."
15422 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15423 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15426 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15427 msgid "Video encoder"
15430 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15432 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15436 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15437 msgid "Destination video codec"
15440 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15441 msgid "This is the video codec that will be used."
15444 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15445 msgid "Video bitrate"
15448 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15449 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15452 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15453 msgid "Video scaling"
15456 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15457 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15460 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15461 msgid "Video frame-rate"
15464 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15465 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15468 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15470 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15471 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15473 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15475 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15476 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15478 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15480 msgid "Maximum video width"
15481 msgstr "Video genişliği"
15483 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15485 msgid "Maximum output video width."
15486 msgstr "Video genişliği"
15488 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15490 msgid "Maximum video height"
15491 msgstr "Video yüksekliği"
15493 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15495 msgid "Maximum output video height."
15496 msgstr "Video yüksekliği"
15498 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15500 msgid "Video filter"
15501 msgstr "Video Süzgeçleri"
15503 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15505 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15506 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15509 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15511 msgid "Video crop (top)"
15512 msgstr "Resim kırpma"
15514 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15515 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15518 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15520 msgid "Video crop (left)"
15521 msgstr "Resim kırpma"
15523 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15524 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15527 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15529 msgid "Video crop (bottom)"
15530 msgstr "Resim kırpma"
15532 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15533 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15536 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15538 msgid "Video crop (right)"
15539 msgstr "Resim kırpma"
15541 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15542 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15545 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15547 msgid "Video padding (top)"
15548 msgstr "Resim kırpma"
15550 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15551 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15554 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15556 msgid "Video padding (left)"
15557 msgstr "Video hizalama"
15559 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15560 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15563 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15564 msgid "Video padding (bottom)"
15567 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15568 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15571 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15573 msgid "Video padding (right)"
15574 msgstr "Video yüksekliği"
15576 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15577 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15580 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15582 msgid "Video canvas width"
15583 msgstr "Video genişliği"
15585 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15586 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15589 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15591 msgid "Video canvas height"
15592 msgstr "Video yüksekliği"
15594 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15595 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15598 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15600 msgid "Video canvas aspect ratio"
15601 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15603 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15605 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15609 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15610 msgid "Audio encoder"
15611 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15613 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15615 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15619 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15620 msgid "Destination audio codec"
15621 msgstr "Hedef ses codec'i"
15623 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15624 msgid "This is the audio codec that will be used."
15627 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15628 msgid "Audio bitrate"
15629 msgstr "Ses bit oranı"
15631 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15632 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15635 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15636 msgid "Audio sample rate"
15637 msgstr "Ses örnekleme oranı"
15639 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15641 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15644 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15645 msgid "Audio channels"
15646 msgstr "Ses kanalları"
15648 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15649 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15652 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15654 msgid "Audio filter"
15655 msgstr "Ses süzgeçleri"
15657 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15659 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15660 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15663 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15664 msgid "Subtitles encoder"
15665 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15667 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15669 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15673 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15674 msgid "Destination subtitles codec"
15677 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15678 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15681 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15683 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15684 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15685 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15686 "of subpicture modules"
15689 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15692 msgstr "DVD (menüler)"
15694 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15696 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15699 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15700 msgid "Number of threads"
15703 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15704 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15707 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15708 msgid "High priority"
15711 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15713 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15716 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15717 msgid "Synchronise on audio track"
15720 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15722 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15723 "on the audio track."
15726 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15728 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15732 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15733 msgid "Transcode stream output"
15736 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15737 msgid "Overlays/Subtitles"
15738 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15740 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15741 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15744 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15745 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15748 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15749 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15752 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15753 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15754 msgid "Conversions from "
15757 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15758 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15759 msgid "MMX conversions from "
15762 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15763 msgid "AltiVec conversions from "
15766 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15768 msgid "Brightness threshold"
15771 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15773 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15774 "threshold value will be the brighness defined below."
15777 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15778 msgid "Image contrast (0-2)"
15781 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15782 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15785 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15786 msgid "Image hue (0-360)"
15789 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15790 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15793 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15794 msgid "Image saturation (0-3)"
15797 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15798 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15801 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15802 msgid "Image brightness (0-2)"
15805 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15806 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15809 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15810 msgid "Image gamma (0-10)"
15813 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15814 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15817 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15818 msgid "Image properties filter"
15821 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15822 msgid "Image adjust"
15825 #: modules/video_filter/blend.c:67
15826 msgid "Video pictures blending"
15829 #: modules/video_filter/clone.c:55
15830 msgid "Number of clones"
15833 #: modules/video_filter/clone.c:56
15834 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15837 #: modules/video_filter/clone.c:59
15839 msgid "Video output modules"
15840 msgstr "Video çıktı modülü"
15842 #: modules/video_filter/clone.c:60
15844 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15845 "separated list of modules."
15848 #: modules/video_filter/clone.c:64
15849 msgid "Clone video filter"
15852 #: modules/video_filter/clone.c:66
15856 #: modules/video_filter/crop.c:55
15857 msgid "Crop geometry (pixels)"
15860 #: modules/video_filter/crop.c:56
15862 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15863 "<left offset> + <top offset>."
15866 #: modules/video_filter/crop.c:58
15867 msgid "Automatic cropping"
15870 #: modules/video_filter/crop.c:59
15871 msgid "Automatic black border cropping."
15874 #: modules/video_filter/crop.c:62
15875 msgid "Crop video filter"
15878 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
15879 msgid "Cropping failed"
15882 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
15884 msgid "VLC could not open the video output module."
15885 msgstr "Video çıktı modülü"
15887 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15888 msgid "Deinterlace mode"
15891 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15893 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15894 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
15896 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15898 msgid "Streaming deinterlace mode"
15899 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15901 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15903 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15904 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
15906 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15907 msgid "Deinterlacing video filter"
15910 #: modules/video_filter/gradient.c:56
15911 msgid "Distort mode"
15914 #: modules/video_filter/gradient.c:57
15915 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
15918 #: modules/video_filter/gradient.c:59
15919 msgid "Gradient image type"
15922 #: modules/video_filter/gradient.c:60
15924 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15928 #: modules/video_filter/gradient.c:63
15929 msgid "Apply cartoon effect"
15932 #: modules/video_filter/gradient.c:64
15933 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15936 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15940 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15944 #: modules/video_filter/gradient.c:73
15946 msgid "Gradient video filter"
15947 msgstr "Video Süzgeçleri"
15949 #: modules/video_filter/invert.c:47
15950 msgid "Invert video filter"
15953 #: modules/video_filter/invert.c:48
15954 msgid "Color inversion"
15957 #: modules/video_filter/logo.c:68
15959 msgid "Logo filenames"
15960 msgstr "Başlığa Git"
15962 #: modules/video_filter/logo.c:69
15964 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15965 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15966 "simply enter its filename."
15969 #: modules/video_filter/logo.c:72
15970 msgid "Logo animation # of loops"
15973 #: modules/video_filter/logo.c:73
15974 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
15977 #: modules/video_filter/logo.c:75
15978 msgid "Logo individual image time in ms"
15981 #: modules/video_filter/logo.c:76
15982 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15985 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15987 msgid "X coordinate"
15988 msgstr "Video y koordinatı"
15990 #: modules/video_filter/logo.c:79
15991 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15994 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15996 msgid "Y coordinate"
15997 msgstr "Video y koordinatı"
15999 #: modules/video_filter/logo.c:82
16000 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16003 #: modules/video_filter/logo.c:84
16004 msgid "Transparency of the logo"
16007 #: modules/video_filter/logo.c:85
16009 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16013 #: modules/video_filter/logo.c:87
16014 msgid "Logo position"
16017 #: modules/video_filter/logo.c:89
16019 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16020 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16023 #: modules/video_filter/logo.c:99
16024 msgid "Logo video filter"
16027 #: modules/video_filter/logo.c:101
16028 msgid "Logo overlay"
16031 #: modules/video_filter/logo.c:122
16032 msgid "Logo sub filter"
16035 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16036 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16039 #: modules/video_filter/marq.c:77
16040 msgid "Marquee text to display."
16043 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
16044 #: modules/video_filter/time.c:73
16047 msgstr "Zaman sapması"
16049 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
16050 msgid "X offset, from the left screen edge."
16053 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
16054 #: modules/video_filter/time.c:75
16057 msgstr "Zaman sapması"
16059 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
16060 msgid "Y offset, down from the top."
16063 #: modules/video_filter/marq.c:82
16068 #: modules/video_filter/marq.c:83
16070 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16071 "(remains forever)."
16074 #: modules/video_filter/marq.c:87
16076 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16080 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
16081 #: modules/video_filter/time.c:81
16082 msgid "Font size, pixels"
16085 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
16086 #: modules/video_filter/time.c:82
16087 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16090 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
16091 #: modules/video_filter/time.c:86
16093 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16094 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16095 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16096 "(red + green), #FFFFFF = white"
16099 #: modules/video_filter/marq.c:99
16100 msgid "Marquee position"
16103 #: modules/video_filter/marq.c:101
16105 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16106 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16110 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
16114 #: modules/video_filter/marq.c:141
16116 msgid "Marquee display"
16117 msgstr "On Screen Display"
16119 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
16120 msgid "Transparency"
16123 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
16125 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16126 "opaque (default)."
16129 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16130 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16133 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
16134 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16137 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
16139 msgid "Top left corner X coordinate"
16140 msgstr "Video x koordinatı"
16142 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16143 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16146 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
16148 msgid "Top left corner Y coordinate"
16149 msgstr "Video x koordinatı"
16151 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16152 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16155 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
16157 msgid "Vertical border width"
16158 msgstr "Dikey kayıklık"
16160 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16162 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16165 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16167 msgid "Horizontal border width"
16170 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16172 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16176 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16177 msgid "Mosaic alignment"
16180 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
16182 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16183 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16187 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
16188 msgid "Positioning method"
16191 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
16193 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16194 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16198 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
16199 msgid "Number of rows"
16202 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
16204 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16208 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
16209 msgid "Number of columns"
16212 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
16214 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16215 "set to \"fixed\"."
16218 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16219 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16222 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
16223 msgid "Keep original size"
16226 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
16227 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16230 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
16232 msgid "Elements order"
16233 msgstr "Sessiz mod"
16235 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16237 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16238 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16242 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16244 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16245 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16249 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16254 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
16256 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16257 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16258 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16259 "blending (blue by default)."
16262 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
16263 msgid "Bluescreen U value"
16266 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
16268 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16269 "Defaults to 120 for blue."
16272 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16273 msgid "Bluescreen V value"
16276 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16278 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16279 "Defaults to 90 for blue."
16282 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
16284 msgid "Bluescreen U tolerance"
16285 msgstr "Bit oranı toleransı"
16287 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
16289 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16290 "value between 10 and 20 seems sensible."
16293 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16295 msgid "Bluescreen V tolerance"
16296 msgstr "Bit oranı toleransı"
16298 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
16300 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16301 "value between 10 and 20 seems sensible."
16304 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
16308 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16309 msgid "Mosaic video sub filter"
16312 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
16316 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16317 msgid "Blur factor (1-127)"
16320 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16321 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16324 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16325 msgid "Motion blur"
16328 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16329 msgid "Motion blur filter"
16332 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16333 msgid "Description file"
16336 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16337 msgid "A file containing a simple playlist"
16340 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16341 msgid "History parameter"
16344 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16345 msgid "The umber of frames used for detection."
16348 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16349 msgid "Motion detect video filter"
16352 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16353 msgid "Motion detect"
16356 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16358 msgid "Configuration file"
16359 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16361 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16363 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16364 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
16366 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16367 msgid "Path to OSD menu images"
16370 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16372 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16373 "configuration file."
16376 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16377 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16380 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16382 msgid "Menu position"
16383 msgstr "Altresimler"
16385 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16387 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16388 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16392 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16394 msgid "Menu timeout"
16397 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16399 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16400 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16404 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16406 msgid "Menu update interval"
16407 msgstr "Anahtar aralığı"
16409 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16411 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16412 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16413 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16414 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16417 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16419 msgid "On Screen Display menu"
16420 msgstr "On Screen Display"
16422 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16424 msgid "Psychedelic video filter"
16425 msgstr "Video Süzgeçleri"
16427 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16429 msgid "Ripple video filter"
16430 msgstr "Video Süzgeçleri"
16432 #: modules/video_filter/rss.c:121
16436 #: modules/video_filter/rss.c:122
16438 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16439 msgstr "On Screen Display"
16441 #: modules/video_filter/rss.c:123
16442 msgid "Speed of feeds"
16445 #: modules/video_filter/rss.c:124
16446 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16449 #: modules/video_filter/rss.c:125
16452 msgstr "Maks seviye"
16454 #: modules/video_filter/rss.c:126
16455 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16458 #: modules/video_filter/rss.c:128
16460 msgid "Refresh time"
16461 msgstr "Listeyi yenile"
16463 #: modules/video_filter/rss.c:129
16465 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16466 "feeds are never updated."
16469 #: modules/video_filter/rss.c:131
16470 msgid "Feed images"
16473 #: modules/video_filter/rss.c:132
16474 msgid "Display feed images if available."
16477 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16479 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16483 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16485 msgid "Text position"
16486 msgstr "Altresimler"
16488 #: modules/video_filter/rss.c:154
16490 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16491 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16495 #: modules/video_filter/rss.c:197
16497 msgid "RSS and Atom feed display"
16498 msgstr "On Screen Display"
16500 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16502 msgid "RV32 conversion filter"
16503 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16505 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16506 msgid "Video scaling filter"
16509 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16510 msgid "Scaling mode"
16513 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16514 msgid "Scaling mode to use."
16517 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16518 msgid "Fast bilinear"
16521 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16525 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16526 msgid "Bicubic (good quality)"
16529 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16530 msgid "Experimental"
16533 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16534 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16537 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16541 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16542 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16545 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16549 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16553 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16557 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16558 msgid "Bicubic spline"
16561 #: modules/video_filter/time.c:71
16562 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16565 #: modules/video_filter/time.c:72
16567 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16571 #: modules/video_filter/time.c:74
16572 msgid "X offset, from the left screen edge"
16575 #: modules/video_filter/time.c:76
16576 msgid "Y offset, down from the top"
16579 #: modules/video_filter/time.c:93
16581 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16582 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16586 #: modules/video_filter/time.c:107
16587 msgid "Time overlay"
16590 #: modules/video_filter/time.c:124
16591 msgid "Time display sub filter"
16594 #: modules/video_filter/transform.c:57
16595 msgid "Transform type"
16598 #: modules/video_filter/transform.c:58
16599 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16602 #: modules/video_filter/transform.c:61
16603 msgid "Rotate by 90 degrees"
16606 #: modules/video_filter/transform.c:62
16607 msgid "Rotate by 180 degrees"
16610 #: modules/video_filter/transform.c:62
16611 msgid "Rotate by 270 degrees"
16614 #: modules/video_filter/transform.c:63
16615 msgid "Flip horizontally"
16618 #: modules/video_filter/transform.c:63
16619 msgid "Flip vertically"
16622 #: modules/video_filter/transform.c:66
16623 msgid "Video transformation filter"
16626 #: modules/video_filter/wall.c:54
16627 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16630 #: modules/video_filter/wall.c:58
16631 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16634 #: modules/video_filter/wall.c:61
16635 msgid "Active windows"
16638 #: modules/video_filter/wall.c:62
16639 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16642 #: modules/video_filter/wall.c:65
16643 msgid "Element aspect ratio"
16646 #: modules/video_filter/wall.c:66
16647 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16650 #: modules/video_filter/wall.c:70
16651 msgid "Wall video filter"
16654 #: modules/video_filter/wall.c:71
16658 #: modules/video_filter/wave.c:50
16660 msgid "Wave video filter"
16661 msgstr "Video Süzgeçleri"
16663 #: modules/video_output/aa.c:55
16667 #: modules/video_output/aa.c:58
16668 msgid "ASCII-art video output"
16671 #: modules/video_output/caca.c:80
16672 msgid "Color ASCII art video output"
16675 #: modules/video_output/directfb.c:69
16676 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16679 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
16681 msgid "DirectX 3D video output"
16682 msgstr "DirectX ses çıktısı"
16684 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
16685 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16688 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
16690 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16691 "doesn't have any effect when using overlays."
16694 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16695 msgid "Use video buffers in system memory"
16698 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
16700 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16701 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16702 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16703 "doesn't have any effect when using overlays."
16706 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16707 msgid "Use triple buffering for overlays"
16710 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
16712 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16713 "better video quality (no flickering)."
16716 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
16717 msgid "Name of desired display device"
16720 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
16722 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16723 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16724 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16727 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
16728 msgid "Enable wallpaper mode "
16729 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
16731 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
16733 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16734 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16735 "desktop must not already have a wallpaper."
16738 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
16739 msgid "DirectX video output"
16742 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
16744 msgstr "Duvarkağıdı"
16746 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
16747 msgid "OpenGL video output"
16750 #: modules/video_output/fb.c:67
16751 msgid "Framebuffer device"
16754 #: modules/video_output/fb.c:69
16755 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16758 #: modules/video_output/fb.c:77
16759 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16762 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16763 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16765 msgid "X11 display"
16766 msgstr "Ekranda göster"
16768 #: modules/video_output/ggi.c:58
16770 "X11 hardware display to use.\n"
16771 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16774 #: modules/video_output/glide.c:64
16775 msgid "3dfx Glide video output"
16778 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16779 msgid "HD1000 video output"
16782 #: modules/video_output/image.c:48
16783 msgid "Image format"
16786 #: modules/video_output/image.c:49
16787 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16790 #: modules/video_output/image.c:51
16792 msgid "Image width"
16793 msgstr "Video genişliği"
16795 #: modules/video_output/image.c:52
16797 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
16801 #: modules/video_output/image.c:56
16803 msgid "Image height"
16804 msgstr "Video yüksekliği"
16806 #: modules/video_output/image.c:57
16808 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
16809 "video characteristics."
16812 #: modules/video_output/image.c:61
16813 msgid "Recording ratio"
16816 #: modules/video_output/image.c:62
16818 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16821 #: modules/video_output/image.c:65
16822 msgid "Filename prefix"
16825 #: modules/video_output/image.c:66
16827 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16828 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16831 #: modules/video_output/image.c:70
16832 msgid "Always write to the same file"
16835 #: modules/video_output/image.c:71
16837 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16838 "this case, the number is not appended to the filename."
16841 #: modules/video_output/image.c:80
16842 msgid "Image video output"
16845 #: modules/video_output/mga.c:59
16846 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16849 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16853 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16854 msgid "Transparent Cube"
16857 #: modules/video_output/opengl.c:123
16862 #: modules/video_output/opengl.c:123
16866 #: modules/video_output/opengl.c:123
16871 #: modules/video_output/opengl.c:123
16875 #: modules/video_output/opengl.c:123
16879 #: modules/video_output/opengl.c:123
16883 #: modules/video_output/opengl.c:123
16887 #: modules/video_output/opengl.c:123
16891 #: modules/video_output/opengl.c:123
16895 #: modules/video_output/opengl.c:148
16896 msgid "OpenGL sampling accuracy "
16899 #: modules/video_output/opengl.c:149
16900 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
16903 #: modules/video_output/opengl.c:150
16904 msgid "OpenGL Cylinder radius"
16907 #: modules/video_output/opengl.c:151
16908 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
16911 #: modules/video_output/opengl.c:152
16913 msgid "Point of view x-coordinate"
16914 msgstr "Video x koordinatı"
16916 #: modules/video_output/opengl.c:153
16917 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16920 #: modules/video_output/opengl.c:155
16922 msgid "Point of view y-coordinate"
16923 msgstr "Video x koordinatı"
16925 #: modules/video_output/opengl.c:156
16926 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16929 #: modules/video_output/opengl.c:158
16931 msgid "Point of view z-coordinate"
16932 msgstr "Video x koordinatı"
16934 #: modules/video_output/opengl.c:159
16935 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16938 #: modules/video_output/opengl.c:162
16939 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16942 #: modules/video_output/opengl.c:163
16943 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16946 #: modules/video_output/opengl.c:165
16951 #: modules/video_output/opengl.c:167
16952 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16955 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16957 msgid "QT Embedded display"
16958 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16960 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16962 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16963 "the DISPLAY environment variable."
16966 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16967 msgid "QT Embedded video output"
16970 #: modules/video_output/sdl.c:108
16971 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16974 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16976 msgid "Snapshot width"
16977 msgstr "Enstantane"
16979 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16981 msgid "Width of the snapshot image."
16982 msgstr "Video enstantane formatı"
16984 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16986 msgid "Snapshot height"
16987 msgstr "Enstantane"
16989 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16990 msgid "Height of the snapshot image."
16993 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16998 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17000 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17003 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17004 msgid "Cache size (number of images)"
17007 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17008 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17011 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17013 msgid "Snapshot module"
17014 msgstr "Enstantane"
17016 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17017 msgid "SVGAlib video output"
17020 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17021 msgid "Windows GAPI video output"
17024 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17025 msgid "Windows GDI video output"
17028 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17029 msgid "XVideo adaptor number"
17032 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17034 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17035 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17038 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17039 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17040 msgid "Alternate fullscreen method"
17043 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17044 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17046 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17048 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17049 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17050 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17051 "show on top of the video."
17054 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17055 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17057 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17058 "DISPLAY environment variable."
17061 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17062 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17064 msgid "Screen for fullscreen mode."
17065 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17067 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17068 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17070 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17071 "1 for the second."
17074 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17075 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17078 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17079 msgid "Use shared memory"
17082 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17083 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17086 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17087 msgid "X11 video output"
17090 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17092 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17093 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17096 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17097 msgid "XVimage chroma format"
17100 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17102 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17103 "to improve performances by using the most efficient one."
17106 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17107 msgid "XVideo extension video output"
17110 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17111 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17114 #: modules/visualization/goom.c:58
17115 msgid "Goom display width"
17118 #: modules/visualization/goom.c:59
17119 msgid "Goom display height"
17122 #: modules/visualization/goom.c:60
17124 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17125 "will be prettier but more CPU intensive)."
17128 #: modules/visualization/goom.c:63
17129 msgid "Goom animation speed"
17132 #: modules/visualization/goom.c:64
17134 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17137 #: modules/visualization/goom.c:70
17141 #: modules/visualization/goom.c:71
17142 msgid "Goom effect"
17145 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17146 msgid "Effects list"
17149 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17151 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17152 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17155 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17156 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17159 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17160 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17163 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17164 msgid "Number of bands"
17167 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17168 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17171 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17172 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17175 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17176 msgid "Band separator"
17179 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17180 msgid "Number of blank pixels between bands."
17183 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17184 msgid "Amplification"
17187 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17188 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17191 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17192 msgid "Enable peaks"
17195 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17196 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17199 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17200 msgid "Enable original graphic spectrum"
17203 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17204 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17207 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17209 msgid "Enable bands"
17212 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17213 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17216 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17218 msgid "Enable base"
17221 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17222 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17225 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17226 msgid "Base pixel radius"
17229 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17230 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17233 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17235 msgid "Spectral sections"
17238 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17239 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17242 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17244 msgid "Peak height"
17245 msgstr "Video yüksekliği"
17247 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17248 msgid "Total pixel height of the peak items."
17251 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17252 msgid "Peak extra width"
17255 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17256 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17259 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17260 msgid "V-plane color"
17263 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17264 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17267 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17268 msgid "Number of stars"
17271 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17272 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17275 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17279 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17280 msgid "Visualizer filter"
17283 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17284 msgid "Spectrum analyser"
17285 msgstr "Spektrum analizörü"
17287 #: modules/visualization/xosd.c:63
17288 msgid "Flip vertical position"
17291 #: modules/visualization/xosd.c:64
17292 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17295 #: modules/visualization/xosd.c:67
17296 msgid "Vertical offset"
17297 msgstr "Dikey kayıklık"
17299 #: modules/visualization/xosd.c:68
17301 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17302 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17305 #: modules/visualization/xosd.c:72
17306 msgid "Shadow offset"
17309 #: modules/visualization/xosd.c:73
17311 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17314 #: modules/visualization/xosd.c:77
17315 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17318 #: modules/visualization/xosd.c:79
17319 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17322 #: modules/visualization/xosd.c:84
17323 msgid "XOSD interface"
17324 msgstr "XOSD arayüzü"
17328 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
17338 #~ msgid "Open Messages Window"
17339 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
17345 #~ msgid "Do not display further errors"
17346 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
17354 #~ msgstr "Gözat..."
17357 #~ msgid "Justification"
17358 #~ msgstr "Altyazı hizalama"
17361 #~ msgid "Send bitrate"
17362 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
17366 #~ msgstr "Georgian"
17369 #~ msgid "Podcast Link"
17373 #~ msgid "Podcast Copyright"
17374 #~ msgstr "Telif hakkı"
17377 #~ msgid "Podcast Category"
17378 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17381 #~ msgid "Podcast Subtitle"
17382 #~ msgstr "Altyazı"
17385 #~ msgid "Podcast Publication Date"
17386 #~ msgstr "Modülasyon türü"
17389 #~ msgid "Podcast Author"
17393 #~ msgid "Podcast Subcategory"
17394 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17397 #~ msgid "Podcast Duration"
17398 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
17401 #~ msgid "Dummy VF"
17402 #~ msgstr "Boş/Aptal"
17405 #~ msgid "Mime type"
17406 #~ msgstr "Disc türü"
17408 #~ msgid "Listeners"
17409 #~ msgstr "Dinleyiciler"
17412 #~ msgid "Center-Center"
17416 #~ msgid "Left-Center"
17420 #~ msgid "Right-Center"
17424 #~ msgid "Center-Top"
17428 #~ msgid "Left-Top"
17432 #~ msgid "Right-Top"
17436 #~ msgid "Center-Bottom"
17440 #~ msgid "Left-Bottom"
17444 #~ msgid "Right-Bottom"
17447 #~ msgid "M3U file"
17448 #~ msgstr "M3U dosyası"
17450 #~ msgid "CDDB Artist"
17451 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
17453 #~ msgid "CDDB Category"
17454 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17456 #~ msgid "CDDB Disc ID"
17457 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
17459 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17460 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
17462 #~ msgid "CDDB Genre"
17463 #~ msgstr "CDDB Tarz"
17465 #~ msgid "CDDB Year"
17466 #~ msgstr "CDDB Yıl"
17468 #~ msgid "CDDB Title"
17469 #~ msgstr "CDDB Başlık"
17471 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17472 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
17474 #~ msgid "CD-Text Composer"
17475 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
17477 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
17478 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
17480 #~ msgid "CD-Text Genre"
17481 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
17483 #~ msgid "CD-Text Message"
17484 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
17486 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17487 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
17489 #~ msgid "CD-Text Performer"
17490 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
17492 #~ msgid "CD-Text Title"
17493 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
17495 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
17496 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
17498 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17499 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
17501 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17502 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
17504 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17505 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
17507 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17508 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
17510 #~ msgid "By category"
17511 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17513 #~ msgid "Manually added"
17514 #~ msgstr "Elle eklendi"
17516 #~ msgid "All items, unsorted"
17517 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
17519 #~ msgid "Segment filename"
17520 #~ msgstr "Parça dosya adı"
17523 #~ msgid "Sorted by Artist"
17524 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
17527 #~ msgid "Sorted by Album"
17528 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
17531 #~ msgid "Number of streams"
17532 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
17534 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
17535 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
17538 #~ msgstr "gecikme"
17543 #~ msgid "More info"
17544 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
17546 #~ msgid "Control interface settings"
17547 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
17550 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
17551 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
17553 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
17554 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
17555 #~ "ayarlarını kullanın"
17558 #~ msgid "Program to select"
17559 #~ msgstr "Programlar"
17562 #~ msgid "Programs to select"
17563 #~ msgstr "Programlar"
17565 #~ msgid "Preferred codecs list"
17566 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
17569 #~ msgid "Interfaces"
17572 #~ msgid "Output channels number"
17573 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
17576 #~ msgid "Timeout of subpictures"
17577 #~ msgstr "Altresimler"
17580 #~ msgid "Telnet Interface host"
17581 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17583 #~ msgid "Telnet Interface port"
17584 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17586 #~ msgid "Default to 4212"
17587 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
17589 #~ msgid "Telnet Interface password"
17590 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
17592 #~ msgid "Default to admin"
17593 #~ msgstr "Varsayılan admin"
17595 #~ msgid "Size offset"
17596 #~ msgstr "Boyut sapması"
17599 #~ msgid "Go To Position"
17602 #~ msgid "Suppress further errors"
17603 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
17605 #~ msgid "Fill fullscreen"
17606 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
17608 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17609 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
17611 #~ msgid "Override"
17612 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
17614 #~ msgid "Advanced output:"
17615 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
17617 #~ msgid "Output Options"
17618 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
17620 #~ msgid "Transcode options"
17621 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
17623 #~ msgid "Last skin used"
17624 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
17626 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17627 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
17629 #~ msgid "Miscellaneous options"
17630 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
17632 #~ msgid "Subtitles options"
17633 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
17636 #~ msgid "VLC media player - Updates"
17637 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
17640 #~ msgid "VLM configuration"
17641 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17644 #~ msgid "OSD menu configuration file"
17645 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17648 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
17649 #~ msgstr "On Screen Display"
17652 #~ msgid "Small playlist"
17653 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17656 #~ msgid "VC-1 decoder module"
17657 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
17659 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17660 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
17662 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
17663 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
17666 #~ msgid "Podcast playlist import"
17667 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
17669 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
17670 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
17672 #~ msgid "Enable CABAC"
17673 #~ msgstr "CABAC etkin"
17675 #~ msgid "B pyramid"
17676 #~ msgstr "B piramidi"
17678 #~ msgid "Scene-cut detection."
17679 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
17681 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
17682 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
17684 #~ msgid "Properties"
17685 #~ msgstr "Özellikler"
17688 #~ msgstr "Netsync"
17690 #~ msgid "Item Info"
17691 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
17702 #~ msgid "file size : "
17703 #~ msgstr "Video boyutu"
17706 #~ msgid "Choose a mirror"
17707 #~ msgstr "Klasör seç"
17709 #~ msgid "Time To Live"
17710 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
17715 #~ msgid "SLP announce"
17716 #~ msgstr "SLP anonsu"
17718 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
17719 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
17722 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17723 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17725 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17726 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17728 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17729 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
17731 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17732 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
17735 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17736 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17738 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17739 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17741 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17742 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
17744 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17745 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
17747 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
17748 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
17755 #~ msgstr "Giriş/Öge"
17757 #~ msgid "Segment "
17763 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
17764 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
17767 #~ msgid "Windows GAPI"
17768 #~ msgstr "Pencere"
17771 #~ msgid "Windows GDI"
17772 #~ msgstr "Pencere"
17774 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
17776 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
17779 #~ msgid "Open MRL"
17782 #~ msgid "Audio output volume"
17783 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
17785 #~ msgid "Choose program (SID)"
17786 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
17788 #~ msgid "Choose programs"
17789 #~ msgstr "Programları seçin"
17791 #~ msgid "Choose audio track"
17792 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
17794 #~ msgid "Choose subtitles track"
17795 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
17797 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
17798 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
17801 #~ msgid "Current version"
17802 #~ msgstr "Resim evirme"
17809 #~ msgid "Streamming"
17812 #~ msgid "Channel mixer"
17813 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
17816 #~ msgid "About VLC media player..."
17817 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
17820 #~ msgid "Wizard..."
17821 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
17823 #~ msgid "Controls"
17824 #~ msgstr "Denetimler"
17826 #~ msgid "SLP input"
17827 #~ msgstr "SLP girdisi"
17829 #~ msgid "Joystick device"
17830 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
17832 #~ msgid "Repeat time (ms)"
17833 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
17835 #~ msgid "Wait time (ms)"
17836 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
17838 #~ msgid "GNOME interface"
17839 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
17841 #~ msgid "_Open File..."
17842 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
17844 #~ msgid "Messages..."
17845 #~ msgstr "Mesajlar..."
17847 #~ msgid "Select audio channel"
17848 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
17850 #~ msgid "_Subtitles"
17851 #~ msgstr "_Altyazılar"
17853 #~ msgid "_Fullscreen"
17854 #~ msgstr "_Tam ekran"
17862 #~ msgid "Open disc"
17863 #~ msgstr "Disc Aç"
17871 #~ msgid "Stop stream"
17872 #~ msgstr "Akışı durdur"
17874 #~ msgid "Pause stream"
17875 #~ msgstr "Akışı duraklat"
17883 #~ msgid "Previous file"
17884 #~ msgstr "Önceki dosya"
17886 #~ msgid "Next file"
17887 #~ msgstr "Sonraki dosya"
17890 #~ msgstr "Başlık:"
17892 #~ msgid "Select previous title"
17893 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
17895 #~ msgid "Chapter:"
17898 #~ msgid "Select previous chapter"
17899 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
17901 #~ msgid "_Network Stream..."
17902 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
17904 #~ msgid "_Jump..."
17905 #~ msgstr "_Git..."
17907 #~ msgid "_Navigation"
17908 #~ msgstr "_Gezinti"
17910 #~ msgid "Playlist..."
17911 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
17913 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
17914 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
17916 #~ msgid "Open Stream"
17917 #~ msgstr "Akış Aç"
17919 #~ msgid "Symbol Rate"
17920 #~ msgstr "Sembol Oranı"
17925 #~ msgid "Vertical"
17928 #~ msgid "Satellite"
17931 #~ msgid "stream output"
17932 #~ msgstr "akış çıktısı"
17935 #~ msgstr "Modüller"
17941 #~ msgstr "Tersine Çevir"
17943 #~ msgid "stream output (MRL)"
17944 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
17946 #~ msgid "Destination Target: "
17947 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
17952 #~ msgid "Gtk+ interface"
17953 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
17961 #~ msgid "Close the window"
17962 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
17964 #~ msgid "Exit the program"
17965 #~ msgstr "Programdan çıkış"
17968 #~ msgstr "_Görünüm"
17970 #~ msgid "_Settings"
17971 #~ msgstr "_Ayarlar"
17973 #~ msgid "_Preferences..."
17974 #~ msgstr "_Tercihler"
17977 #~ msgstr "_Yardım"
17979 #~ msgid "About this application"
17980 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
17982 #~ msgid "Open a Satellite Card"
17983 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
17985 #~ msgid "Go Backward"
17986 #~ msgstr "Geriye Git"
17988 #~ msgid "Play Stream"
17989 #~ msgstr "Akış Oynat"
17991 #~ msgid "Pause Stream"
17992 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
17994 #~ msgid "Play Slower"
17995 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
17997 #~ msgid "Play Faster"
17998 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
18000 #~ msgid "Open Playlist"
18001 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
18003 #~ msgid "Previous File"
18004 #~ msgstr "Önceki Dosya"
18006 #~ msgid "Next File"
18007 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
18013 #~ msgstr "Yazarlar"
18015 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
18016 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
18018 #~ msgid "Open Target"
18019 #~ msgstr "Hedefi Aç"
18021 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18022 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18024 #~ msgid "Select File"
18025 #~ msgstr "Dosya Seç"
18042 #~ msgid "Selected"
18043 #~ msgstr "Seçilen"
18054 #~ msgid "Stream output (MRL)"
18055 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
18057 #~ msgid "Title %d (%d)"
18058 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
18060 #~ msgid "Chapter %d"
18061 #~ msgstr "Bölüm %d"
18063 #~ msgid "Selected:"
18064 #~ msgstr "Seçilen:"
18066 #~ msgid "Disk type"
18067 #~ msgstr "Disk türü"
18072 #~ msgid "Chapter "
18075 #~ msgid "Device name "
18076 #~ msgstr "Aygıt ismi"
18078 #~ msgid "Languages"
18081 #~ msgid "language"
18084 #~ msgid "Open &Disk"
18085 #~ msgstr "&Disk Aç"
18087 #~ msgid "Open &Stream"
18088 #~ msgstr "&Akış Aç"
18091 #~ msgstr "&Durdur"
18097 #~ msgstr "D&uraklat"
18105 #~ msgid "Stream info..."
18106 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
18108 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
18109 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
18111 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
18112 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
18117 #~ msgid "Toggle the status bar..."
18118 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
18120 #~ msgid "KDE interface"
18121 #~ msgstr "KDE arayüzü"
18123 #~ msgid "path to ui.rc file"
18124 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
18126 #~ msgid "Messages:"
18127 #~ msgstr "Mesajlar:"
18129 #~ msgid "Protocol"
18130 #~ msgstr "Protokol"
18132 #~ msgid "Address "
18138 #~ msgid "Video Filters"
18139 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
18141 #~ msgid "Demux number"
18142 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
18144 #~ msgid "Satellite input"
18145 #~ msgstr "Uydu girdisi"
18153 #~ msgstr "Sonraki"
18155 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
18156 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
18158 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
18159 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
18161 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
18162 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
18164 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
18165 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
18167 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
18168 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"