1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
48 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
58 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrol arayüzleri"
62 #: include/vlc_config_cat.h:48
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
67 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
71 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231
72 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
73 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
74 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
75 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
82 #: include/vlc_config_cat.h:55
83 msgid "Audio settings"
86 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
90 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
91 #: src/video_output/video_output.c:427
95 #: include/vlc_config_cat.h:62
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
100 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Görsel Ögeler"
105 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ses görsel ögeleri"
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Çıktı modülleri"
113 #: include/vlc_config_cat.h:69
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
117 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
120 msgid "Miscellaneous"
123 #: include/vlc_config_cat.h:72
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266
129 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
135 #: modules/stream_out/transcode.c:197
139 #: include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "Video settings"
141 msgstr "Video ayarları"
143 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
144 msgid "General video settings"
145 msgstr "Genel video ayarları"
147 #: include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
154 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
156 #: include/vlc_config_cat.h:89
157 msgid "Subtitles/OSD"
158 msgstr "Altyazılar/OSD"
160 #: include/vlc_config_cat.h:90
163 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
166 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
167 "ilişkin çeşitli ayarlar"
169 #: include/vlc_config_cat.h:99
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "Girdi / Codec'ler"
173 #: include/vlc_config_cat.h:100
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
180 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Erişim modülleri"
186 #: include/vlc_config_cat.h:105
189 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
190 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
193 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
198 msgid "Access filters"
199 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 #: include/vlc_config_cat.h:115
212 #: include/vlc_config_cat.h:116
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
217 #: include/vlc_config_cat.h:118
219 msgstr "Video codec'leri"
221 #: include/vlc_config_cat.h:119
223 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
224 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
226 #: include/vlc_config_cat.h:121
228 msgstr "Ses codec'leri"
230 #: include/vlc_config_cat.h:122
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
237 msgstr "Diğer codec'ler"
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
246 msgid "General input settings. Use with care."
247 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
249 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Akış çıktısı"
254 #: include/vlc_config_cat.h:133
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 #: include/vlc_config_cat.h:141
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
269 #: include/vlc_config_cat.h:143
271 msgstr "Çoklayıcılar"
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid "Access output"
283 msgstr "Erişim çıktısı"
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
288 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
289 "should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
293 #: include/vlc_config_cat.h:158
295 msgstr "Paketleyiciler"
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
300 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
305 #: include/vlc_config_cat.h:166
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
312 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
313 "for each sout stream module here."
316 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
320 #: include/vlc_config_cat.h:174
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
325 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
326 "etmenin bir yoludur."
328 #: include/vlc_config_cat.h:177
329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
333 #: include/vlc_config_cat.h:178
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
337 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93
338 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
347 msgstr "Oynatma Listesi"
349 #: include/vlc_config_cat.h:183
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
355 #: include/vlc_config_cat.h:187
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
359 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
360 msgid "Services discovery"
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
369 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464
370 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
374 #: include/vlc_config_cat.h:194
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
380 msgstr "CPU özellikleri"
382 #: include/vlc_config_cat.h:197
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
393 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
397 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
398 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
403 #: include/vlc_config_cat.h:204
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
411 #: include/vlc_config_cat.h:210
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
415 #: include/vlc_config_cat.h:212
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
419 #: include/vlc_config_cat.h:216
420 msgid "Encoders settings"
421 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
423 #: include/vlc_config_cat.h:218
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
427 #: include/vlc_config_cat.h:221
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
431 #: include/vlc_config_cat.h:223
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
435 #: include/vlc_config_cat.h:225
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
445 #: include/vlc_config_cat.h:234
446 msgid "No help available"
449 #: include/vlc_config_cat.h:235
451 msgid "There is no help available for these modules."
452 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
454 #: include/vlc_interface.h:141
458 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
459 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
462 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
463 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:29
467 msgid "Select one or more files to open"
468 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
471 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
472 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1433
474 #: modules/gui/macosx/intf.m:1434 modules/gui/macosx/intf.m:1435
475 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/playlist.m:419
476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
479 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
482 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
486 #: include/vlc_intf_strings.h:35
488 msgid "Fetch information"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
499 #: include/vlc_intf_strings.h:37
501 msgid "Information..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:38
509 #: include/vlc_intf_strings.h:39
510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
513 msgstr "Ses kodlayıcısı"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:40
520 #: include/vlc_intf_strings.h:41
523 msgstr "Farklı Kaydet..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:45
526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
528 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
531 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
532 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
534 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
535 msgid "Meta-information"
538 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
539 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
540 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
547 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
548 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:393
549 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
553 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
557 #: include/vlc_meta.h:32
561 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
565 #: include/vlc_meta.h:34
566 msgid "Album/movie/show title"
569 #: include/vlc_meta.h:35
570 msgid "Track number/position in set"
573 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
578 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
582 #: include/vlc_meta.h:38
586 #: include/vlc_meta.h:39
590 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
595 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96
596 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
600 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify/notify.c:152
602 msgstr "Şimdi oynatıyor"
604 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
608 #: include/vlc_meta.h:44
612 #: include/vlc_meta.h:46
617 #: include/vlc_meta.h:48
621 #: include/vlc_meta.h:49
622 msgid "Codec Description"
623 msgstr "Codec Açıklama"
625 #: include/vlc/vlc.h:576
627 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
628 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
629 "see the file named COPYING for details.\n"
630 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
632 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
633 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
634 "dağıtabilirsiniz;\n"
635 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
636 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
638 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
639 #: src/audio_output/filters.c:224
641 msgid "Audio filtering failed"
642 msgstr "Ses süzgeçleri"
644 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
645 #: src/audio_output/filters.c:225
647 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
650 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
651 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403
652 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
656 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:129
661 #: src/audio_output/input.c:87
665 #: src/audio_output/input.c:89
669 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
670 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
671 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
675 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204
676 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
677 msgid "Audio filters"
678 msgstr "Ses süzgeçleri"
680 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
681 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
682 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
683 msgid "Audio Channels"
684 msgstr "Ses Kanalları"
686 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
687 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
688 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
689 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
690 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
691 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
695 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
696 #: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
697 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
698 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
699 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182
700 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
701 #: modules/video_filter/time.c:99
705 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
706 #: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
707 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
708 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
709 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182
710 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
711 #: modules/video_filter/time.c:99
715 #: src/audio_output/output.c:135
716 msgid "Dolby Surround"
717 msgstr "Dolby Surround"
719 #: src/audio_output/output.c:147
720 msgid "Reverse stereo"
723 #: src/extras/getopt.c:636
725 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
726 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
728 #: src/extras/getopt.c:661
730 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
731 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
733 #: src/extras/getopt.c:666
735 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
736 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
738 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
740 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
741 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
743 #: src/extras/getopt.c:713
745 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
746 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
748 #: src/extras/getopt.c:717
750 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
751 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
753 #: src/extras/getopt.c:743
755 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
756 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
758 #: src/extras/getopt.c:746
760 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
761 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
763 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
765 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
766 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
768 #: src/extras/getopt.c:823
770 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
771 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
773 #: src/extras/getopt.c:841
775 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
776 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
778 #: src/input/control.c:288
783 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
784 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
785 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
786 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
787 #: modules/stream_out/es.c:379
789 msgid "Streaming / Transcoding failed"
790 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
792 #: src/input/decoder.c:114
793 msgid "VLC could not open the packetizer module."
796 #: src/input/decoder.c:126
797 msgid "VLC could not open the decoder module."
800 #: src/input/decoder.c:136
801 msgid "No suitable decoder module for format"
804 #: src/input/decoder.c:137
807 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
808 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
811 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
812 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
813 #: modules/access/cdda/info.c:1005
818 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
819 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448
820 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
824 #: src/input/es_out.c:1574
829 #: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426
830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
835 #: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642
836 #: modules/gui/macosx/output.m:153
840 #: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176
841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
845 #: src/input/es_out.c:1595
847 msgstr "Örnekleme oranı"
849 #: src/input/es_out.c:1596
854 #: src/input/es_out.c:1602
855 msgid "Bits per sample"
856 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
858 #: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86
859 #: modules/access/pvr.c:84
863 #: src/input/es_out.c:1608
868 #: src/input/es_out.c:1619
872 #: src/input/es_out.c:1625
873 msgid "Display resolution"
874 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
876 #: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41
878 msgstr "Çerçeve oranı"
880 #: src/input/es_out.c:1642
884 #: src/input/input.c:2014
885 msgid "Your input can't be opened"
888 #: src/input/input.c:2015
890 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
893 #: src/input/input.c:2090
894 msgid "Can't recognize the input's format"
897 #: src/input/input.c:2091
899 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
902 #: src/input/var.c:116
906 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454
910 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
911 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
912 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
916 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
917 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
921 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
922 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
926 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
927 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
931 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
932 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
933 msgid "Subtitles Track"
936 #: src/input/var.c:257
938 msgstr "Sonraki başlık"
940 #: src/input/var.c:262
941 msgid "Previous title"
942 msgstr "Önceki başlık"
944 #: src/input/var.c:285
949 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
954 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
955 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
957 msgstr "Sonraki bölüm"
959 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
960 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
961 msgid "Previous chapter"
962 msgstr "Önceki bölüm"
964 #: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
965 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
966 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
967 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
968 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
969 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
970 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
971 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
975 #: src/interface/interaction.c:370
979 #: src/interface/interface.c:342
980 msgid "Switch interface"
983 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
984 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
985 msgid "Add Interface"
988 #: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685
989 #: src/misc/modules.c:1989
993 #: src/libvlc-common.c:293
995 msgstr "Yardım seçenekleri"
997 #: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242
1001 #: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206
1005 #: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231
1007 msgstr "ondalık sayı"
1009 #: src/libvlc-common.c:1266
1010 msgid " (default enabled)"
1011 msgstr "(varsayılan etkin)"
1013 #: src/libvlc-common.c:1267
1014 msgid " (default disabled)"
1015 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1017 #: src/libvlc-common.c:1449
1019 msgid "VLC version %s\n"
1022 #: src/libvlc-common.c:1450
1024 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1027 #: src/libvlc-common.c:1452
1029 msgid "Compiler: %s\n"
1032 #: src/libvlc-common.c:1455
1034 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1037 #: src/libvlc-common.c:1487
1040 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1043 #: src/libvlc-common.c:1508
1046 "Press the RETURN key to continue...\n"
1049 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1051 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201
1057 msgid "American English"
1062 msgid "British English"
1065 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1069 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1073 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1077 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1081 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1085 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1094 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1098 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1102 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1106 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1110 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1114 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1118 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1128 msgid "Brazilian Portuguese"
1131 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1135 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1139 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174
1143 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1148 msgid "Simplified Chinese"
1152 msgid "Chinese Traditional"
1157 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1158 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1163 msgid "Interface module"
1164 msgstr "Arayüz modülü"
1168 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1169 "automatically select the best module available."
1172 #: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53
1173 msgid "Extra interface modules"
1174 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1178 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1179 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1180 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1181 "\", \"gestures\" ...)"
1186 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1187 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1190 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1191 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1195 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1196 "1=warnings, 2=debug)."
1204 msgid "Turn off all warning and information messages."
1209 msgid "Default stream"
1210 msgstr "Varsayılan admin"
1213 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1218 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1219 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1223 msgid "Color messages"
1224 msgstr "Renkli mesajlar"
1228 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1229 "needs Linux color support for this to work."
1233 msgid "Show advanced options"
1234 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1238 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1239 "available options, including those that most users should never touch."
1242 #: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68
1244 msgid "Show interface with mouse"
1245 msgstr "Arayüzü Göster"
1249 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1250 "edge of the screen in fullscreen mode."
1255 msgid "Interface interaction"
1256 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1260 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1261 "user input is required."
1266 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1267 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1268 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1269 "the \"audio filters\" modules section."
1273 msgid "Audio output module"
1274 msgstr "Ses çıktı modülü"
1278 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1279 "automatically select the best method available."
1282 #: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37
1283 msgid "Enable audio"
1288 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1289 "not take place, thus saving some processing power."
1293 msgid "Force mono audio"
1294 msgstr "Mono ses kullan"
1297 msgid "This will force a mono audio output."
1302 msgid "Default audio volume"
1303 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1307 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1311 msgid "Audio output saved volume"
1316 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1317 "should not change this option manually."
1322 msgid "Audio output volume step"
1323 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1327 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1332 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1333 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1337 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1338 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1342 msgid "High quality audio resampling"
1343 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1347 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1348 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1349 "resampling algorithm will be used instead."
1353 msgid "Audio desynchronization compensation"
1358 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1359 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1364 msgid "Audio output channels mode"
1365 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1369 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1370 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1376 msgid "Use S/PDIF when available"
1377 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1381 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1382 "audio stream being played."
1386 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1391 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1392 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1393 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1394 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1407 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1411 msgid "Audio visualizations "
1412 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1415 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1420 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1421 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1422 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1423 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1428 msgid "Video output module"
1429 msgstr "Video çıktı modülü"
1433 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1434 "automatically select the best method available."
1437 #: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39
1438 msgid "Enable video"
1439 msgstr "Video etkin"
1443 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1444 "not take place, thus saving some processing power."
1447 #: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48
1448 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1449 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1451 msgstr "Video genişliği"
1455 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1459 #: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51
1460 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1461 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1462 msgid "Video height"
1463 msgstr "Video yüksekliği"
1467 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1468 "video characteristics."
1473 msgid "Video X coordinate"
1474 msgstr "Video y koordinatı"
1478 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1484 msgid "Video Y coordinate"
1485 msgstr "Video y koordinatı"
1489 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1495 msgstr "Video başlığı"
1499 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1504 msgid "Video alignment"
1505 msgstr "Video hizalama"
1509 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1510 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1511 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1514 #: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1515 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1516 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1517 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1518 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1522 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1523 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182
1524 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1525 #: modules/video_filter/time.c:99
1529 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1530 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182
1531 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1532 #: modules/video_filter/time.c:99
1536 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1537 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183
1538 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1539 #: modules/video_filter/time.c:100
1543 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1544 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183
1545 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1546 #: modules/video_filter/time.c:100
1550 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1551 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183
1552 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1553 #: modules/video_filter/time.c:100
1557 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1558 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183
1559 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1560 #: modules/video_filter/time.c:100
1561 msgid "Bottom-Right"
1566 msgstr "Video büyütme"
1569 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1573 msgid "Grayscale video output"
1574 msgstr "Gri video çıktısı"
1578 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1579 "save some processing power."
1584 msgid "Embedded video"
1585 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1589 msgid "Embed the video output in the main interface."
1590 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1593 msgid "Fullscreen video output"
1594 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1598 msgid "Start video in fullscreen mode"
1599 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1602 msgid "Overlay video output"
1603 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1607 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1608 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1611 #: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402
1612 msgid "Always on top"
1613 msgstr "Her zaman üstte"
1616 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1620 msgid "Disable screensaver"
1624 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1628 msgid "Window decorations"
1629 msgstr "Pencere süslemeleri"
1633 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1634 "giving a \"minimal\" window."
1639 msgid "Video output filter module"
1640 msgstr "Video çıktı modülü"
1644 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1645 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1649 msgid "Video filter module"
1650 msgstr "Video süzgeç modülü"
1654 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1655 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1660 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1661 msgstr "Video enstantane klasörü"
1664 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1667 #: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322
1669 msgid "Video snapshot file prefix"
1670 msgstr "Video enstantane formatı"
1673 msgid "Video snapshot format"
1674 msgstr "Video enstantane formatı"
1677 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1682 msgid "Display video snapshot preview"
1683 msgstr "Videodan enstantane çek"
1686 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1690 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1694 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1699 msgid "Video cropping"
1700 msgstr "Resim kırpma"
1704 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1705 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1709 msgid "Source aspect ratio"
1710 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1714 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1715 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1716 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1717 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1718 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1722 msgid "Custom crop ratios list"
1727 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1733 msgid "Custom aspect ratios list"
1734 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1738 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1739 "aspect ratio list."
1743 msgid "Fix HDTV height"
1748 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1749 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1750 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1755 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1756 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1760 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1761 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1762 "order to keep proportions."
1767 msgstr "Kareleri atla"
1771 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1772 "your computer is not powerful enough"
1777 msgid "Drop late frames"
1778 msgstr "Kareleri atla"
1782 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1783 "intended display date)."
1787 msgid "Quiet synchro"
1788 msgstr "Ses senkron"
1792 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1793 "synchronization mechanism."
1798 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1799 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1805 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1806 "Restrictions Management measure."
1810 msgid "Clock reference average counter"
1815 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1820 msgid "Clock synchronisation"
1821 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1825 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1826 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1829 #: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71
1830 msgid "Network synchronisation"
1831 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1835 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1836 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1839 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264
1840 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1843 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1844 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1847 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1848 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1852 #: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1853 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1855 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1856 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1865 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1869 msgid "MTU of the network interface"
1874 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1875 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1879 msgid "Hop limit (TTL)"
1884 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1885 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1890 msgid "IPv6 multicast output interface"
1894 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1899 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1900 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1904 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1910 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1911 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1916 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1917 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1918 "(like DVB streams for example)."
1921 #: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1927 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1930 #: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1931 msgid "Subtitles track"
1932 msgstr "Altyazı izi"
1935 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1940 msgid "Audio language"
1941 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1945 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1946 "letter country code)."
1951 msgid "Subtitle language"
1952 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1956 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1957 "letter country code)."
1962 msgid "Audio track ID"
1966 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1971 msgid "Subtitles track ID"
1972 msgstr "Altyazı izi"
1975 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1979 msgid "Input repetitions"
1983 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1989 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1992 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1998 msgstr "Akış Durdur"
2001 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2006 msgstr "Girdi listesi"
2010 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2011 "together after the normal one."
2015 msgid "Input slave (experimental)"
2020 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2021 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2026 msgid "Bookmarks list for a stream"
2031 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2032 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2038 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2039 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2040 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2041 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2045 msgid "Force subtitle position"
2050 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2051 "over the movie. Try several positions."
2056 msgid "Enable sub-pictures"
2057 msgstr "Altresimler"
2060 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2063 #: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143
2064 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2065 msgid "On Screen Display"
2066 msgstr "On Screen Display"
2070 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2076 msgid "Text rendering module"
2077 msgstr "Metin gösterimi"
2081 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2086 msgid "Subpictures filter module"
2087 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2091 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2092 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2096 msgid "Autodetect subtitle files"
2097 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2101 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2102 "(based on the filename of the movie)."
2106 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2111 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2113 "0 = no subtitles autodetected\n"
2114 "1 = any subtitle file\n"
2115 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2116 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2117 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2121 msgid "Subtitle autodetection paths"
2122 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2126 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2127 "found in the current directory."
2131 msgid "Use subtitle file"
2132 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2136 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2146 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2147 "the drive letter (eg. D:)"
2151 msgid "This is the default DVD device to use."
2160 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2161 "scan for a suitable CD-ROM device."
2165 msgid "This is the default VCD device to use."
2169 msgid "Audio CD device"
2170 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2174 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2175 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2179 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2182 #: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2184 msgstr "IPv6 kullan"
2187 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2192 msgstr "IPv4 kullan"
2195 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2199 msgid "TCP connection timeout"
2203 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2207 msgid "SOCKS server"
2208 msgstr "SOCKS sunucusu"
2212 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2213 "used for all TCP connections"
2217 msgid "SOCKS user name"
2218 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2221 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2225 msgid "SOCKS password"
2226 msgstr "SOCKS parola"
2229 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2233 msgid "Title metadata"
2234 msgstr "Başlık üstverisi"
2237 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2241 msgid "Author metadata"
2242 msgstr "Yazar üstverisi"
2245 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2249 msgid "Artist metadata"
2250 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2253 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2257 msgid "Genre metadata"
2258 msgstr "Tarz üstverisi"
2261 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2265 msgid "Copyright metadata"
2266 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2269 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2273 msgid "Description metadata"
2274 msgstr "Açıklama üstverisi"
2277 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2281 msgid "Date metadata"
2282 msgstr "Tarih üstverisi"
2285 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2289 msgid "URL metadata"
2290 msgstr "URL üstverisi"
2293 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2298 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2299 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2300 "can break playback of all your streams."
2305 msgid "Preferred decoders list"
2306 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2310 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2311 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2312 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2316 msgid "Preferred encoders list"
2317 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2321 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2326 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2331 msgid "Default stream output chain"
2332 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2336 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2337 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2342 msgid "Enable streaming of all ES"
2343 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2346 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2350 msgid "Display while streaming"
2351 msgstr "Akarken ekranda göster"
2354 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2358 msgid "Enable video stream output"
2359 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2363 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2364 "facility when this last one is enabled."
2368 msgid "Enable audio stream output"
2369 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2373 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2374 "facility when this last one is enabled."
2379 msgid "Enable SPU stream output"
2380 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2384 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2385 "facility when this last one is enabled."
2389 msgid "Keep stream output open"
2390 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2394 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2395 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2400 msgid "Preferred packetizer list"
2401 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2405 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2410 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2413 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2417 msgid "Access output module"
2418 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2421 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2425 msgid "Control SAP flow"
2426 msgstr "SAP akışını denetle"
2430 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2431 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2435 msgid "SAP announcement interval"
2436 msgstr "SAP anons aralığı"
2440 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2441 "between SAP announcements."
2446 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2447 "always leave all these enabled."
2451 msgid "Enable FPU support"
2452 msgstr "FPU desteği etkin"
2456 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2461 msgid "Enable CPU MMX support"
2462 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2466 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2471 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2472 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2476 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2477 "advantage of them."
2481 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2482 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2486 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2487 "advantage of them."
2491 msgid "Enable CPU SSE support"
2492 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2496 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2501 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2502 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2506 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2511 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2512 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2516 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2517 "advantage of them."
2522 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2523 "you really know what you are doing."
2527 msgid "Memory copy module"
2528 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2532 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2533 "select the fastest one supported by your hardware."
2537 msgid "Access module"
2538 msgstr "Erişim modülü"
2542 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2543 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2544 "option unless you really know what you are doing."
2548 msgid "Access filter module"
2549 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2553 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2554 "used for instance for timeshifting."
2558 msgid "Demux module"
2559 msgstr "Ayırıcı modülü"
2563 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2564 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2565 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2566 "you really know what you are doing."
2570 msgid "Allow real-time priority"
2571 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2575 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2576 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2577 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2578 "only activate this if you know what you're doing."
2582 msgid "Adjust VLC priority"
2583 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2587 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2588 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2593 msgid "Minimize number of threads"
2594 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2597 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2601 msgid "Modules search path"
2602 msgstr "Modül arama yolu"
2605 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2609 msgid "VLM configuration file"
2610 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2613 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2617 msgid "Use a plugins cache"
2618 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2621 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2625 msgid "Collect statistics"
2629 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2633 msgid "Run as daemon process"
2634 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2637 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2641 msgid "Write process id to file"
2645 msgid "Writes process id into specified file."
2651 msgstr "Başlığa Git"
2654 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2658 msgid "Log to syslog"
2662 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2666 msgid "Allow only one running instance"
2667 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2671 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2672 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2673 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2674 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2675 "running instance or enqueue it."
2679 msgid "VLC is started from file association"
2683 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2688 msgid "One instance when started from file"
2689 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2693 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2694 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2697 msgid "Increase the priority of the process"
2698 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2702 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2703 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2704 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2705 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2706 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2711 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2716 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2717 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2718 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2722 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2727 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2728 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2729 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2730 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2731 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2735 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2740 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2741 "playing current item."
2746 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2747 "overridden in the playlist dialog box."
2751 msgid "Automatically preparse files"
2756 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2761 msgid "Album art policy"
2765 msgid "Choose when to download and cache album art."
2769 msgid "Never download"
2773 msgid "Download when asked"
2777 msgid "Download when track starts playing"
2781 msgid "Download everything ASAP"
2785 msgid "Services discovery modules"
2790 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2791 "Typical values are sap, hal, ..."
2795 msgid "Play files randomly forever"
2796 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2799 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2804 msgstr "Tümünü tekrarla"
2807 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2811 msgid "Repeat current item"
2812 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2815 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2819 msgid "Play and stop"
2820 msgstr "Oynat ve durdur"
2823 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2828 msgid "Play and exit"
2829 msgstr "Oynat ve durdur"
2833 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2834 msgstr "Listede %i öge"
2838 msgid "Use media library"
2839 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2843 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2849 msgid "Use playlist tree"
2850 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2854 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2855 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2862 msgstr "Her zaman üstte"
2870 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2873 #: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411
2874 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2875 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
2876 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2877 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2878 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2883 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2884 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2886 #: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2887 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2889 msgstr "Oynat/Duraklat"
2891 #: src/libvlc.h:1001
2892 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2893 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2895 #: src/libvlc.h:1002
2897 msgstr "Sadece duraklat"
2899 #: src/libvlc.h:1003
2900 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2901 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2903 #: src/libvlc.h:1004
2905 msgstr "Sadece oynat"
2907 #: src/libvlc.h:1005
2908 msgid "Select the hotkey to use to play."
2909 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2911 #: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620
2912 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
2913 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2917 #: src/libvlc.h:1007
2918 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2919 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2921 #: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626
2922 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
2923 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2927 #: src/libvlc.h:1009
2928 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2929 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
2931 #: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603
2932 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
2933 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2934 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2936 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2937 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2938 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
2942 #: src/libvlc.h:1011
2943 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2946 #: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609
2947 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
2948 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2949 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2950 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2951 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2955 #: src/libvlc.h:1013
2956 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2959 #: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804
2960 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2961 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2964 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2965 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2966 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2967 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228
2971 #: src/libvlc.h:1015
2973 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2974 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2976 #: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2977 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2978 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122
2979 #: modules/video_filter/rss.c:174
2983 #: src/libvlc.h:1017
2984 msgid "Select the hotkey to display the position."
2987 #: src/libvlc.h:1019
2988 msgid "Very short backwards jump"
2991 #: src/libvlc.h:1021
2993 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2994 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2996 #: src/libvlc.h:1022
2998 msgid "Short backwards jump"
2999 msgstr "Geriye doğru git"
3001 #: src/libvlc.h:1024
3003 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3004 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3006 #: src/libvlc.h:1025
3007 msgid "Medium backwards jump"
3010 #: src/libvlc.h:1027
3012 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3013 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3015 #: src/libvlc.h:1028
3017 msgid "Long backwards jump"
3018 msgstr "Geriye doğru git"
3020 #: src/libvlc.h:1030
3022 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3023 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3025 #: src/libvlc.h:1032
3026 msgid "Very short forward jump"
3029 #: src/libvlc.h:1034
3031 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3032 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3034 #: src/libvlc.h:1035
3036 msgid "Short forward jump"
3037 msgstr "İleriye Sar"
3039 #: src/libvlc.h:1037
3041 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3042 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3044 #: src/libvlc.h:1038
3045 msgid "Medium forward jump"
3048 #: src/libvlc.h:1040
3050 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3051 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3053 #: src/libvlc.h:1041
3054 msgid "Long forward jump"
3057 #: src/libvlc.h:1043
3059 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3060 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3062 #: src/libvlc.h:1045
3063 msgid "Very short jump length"
3066 #: src/libvlc.h:1046
3067 msgid "Very short jump length, in seconds."
3070 #: src/libvlc.h:1047
3071 msgid "Short jump length"
3074 #: src/libvlc.h:1048
3075 msgid "Short jump length, in seconds."
3078 #: src/libvlc.h:1049
3079 msgid "Medium jump length"
3082 #: src/libvlc.h:1050
3083 msgid "Medium jump length, in seconds."
3086 #: src/libvlc.h:1051
3088 msgid "Long jump length"
3089 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3091 #: src/libvlc.h:1052
3092 msgid "Long jump length, in seconds."
3095 #: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243
3096 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3100 #: src/libvlc.h:1055
3101 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3104 #: src/libvlc.h:1056
3106 msgstr "Yukarıya git"
3108 #: src/libvlc.h:1057
3109 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3112 #: src/libvlc.h:1058
3113 msgid "Navigate down"
3114 msgstr "Aşağıya git"
3116 #: src/libvlc.h:1059
3117 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3120 #: src/libvlc.h:1060
3121 msgid "Navigate left"
3124 #: src/libvlc.h:1061
3125 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3128 #: src/libvlc.h:1062
3129 msgid "Navigate right"
3132 #: src/libvlc.h:1063
3133 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3136 #: src/libvlc.h:1064
3138 msgstr "Etkinleştir"
3140 #: src/libvlc.h:1065
3141 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3144 #: src/libvlc.h:1066
3146 msgid "Go to the DVD menu"
3147 msgstr "DVD menülerini kullan"
3149 #: src/libvlc.h:1067
3151 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3152 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3154 #: src/libvlc.h:1068
3156 msgid "Select previous DVD title"
3157 msgstr "Önceki başlığı seç"
3159 #: src/libvlc.h:1069
3161 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3162 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3164 #: src/libvlc.h:1070
3166 msgid "Select next DVD title"
3167 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3169 #: src/libvlc.h:1071
3170 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3173 #: src/libvlc.h:1072
3175 msgid "Select prev DVD chapter"
3176 msgstr "Önceki bölümü seç"
3178 #: src/libvlc.h:1073
3179 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3182 #: src/libvlc.h:1074
3184 msgid "Select next DVD chapter"
3185 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3187 #: src/libvlc.h:1075
3188 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3191 #: src/libvlc.h:1076
3193 msgstr "Ses seviyesi artır"
3195 #: src/libvlc.h:1077
3196 msgid "Select the key to increase audio volume."
3199 #: src/libvlc.h:1078
3201 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3203 #: src/libvlc.h:1079
3204 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3207 #: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849
3208 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3209 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3213 #: src/libvlc.h:1081
3215 msgid "Select the key to mute audio."
3216 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3218 #: src/libvlc.h:1082
3219 msgid "Subtitle delay up"
3220 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3222 #: src/libvlc.h:1083
3223 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3226 #: src/libvlc.h:1084
3227 msgid "Subtitle delay down"
3228 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3230 #: src/libvlc.h:1085
3231 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3234 #: src/libvlc.h:1086
3235 msgid "Audio delay up"
3236 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3238 #: src/libvlc.h:1087
3239 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3242 #: src/libvlc.h:1088
3243 msgid "Audio delay down"
3244 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3246 #: src/libvlc.h:1089
3247 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3250 #: src/libvlc.h:1090
3251 msgid "Play playlist bookmark 1"
3252 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3254 #: src/libvlc.h:1091
3255 msgid "Play playlist bookmark 2"
3256 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3258 #: src/libvlc.h:1092
3259 msgid "Play playlist bookmark 3"
3260 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3262 #: src/libvlc.h:1093
3263 msgid "Play playlist bookmark 4"
3264 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3266 #: src/libvlc.h:1094
3267 msgid "Play playlist bookmark 5"
3268 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3270 #: src/libvlc.h:1095
3271 msgid "Play playlist bookmark 6"
3272 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3274 #: src/libvlc.h:1096
3275 msgid "Play playlist bookmark 7"
3276 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3278 #: src/libvlc.h:1097
3279 msgid "Play playlist bookmark 8"
3280 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3282 #: src/libvlc.h:1098
3283 msgid "Play playlist bookmark 9"
3284 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3286 #: src/libvlc.h:1099
3287 msgid "Play playlist bookmark 10"
3288 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3290 #: src/libvlc.h:1100
3291 msgid "Select the key to play this bookmark."
3294 #: src/libvlc.h:1101
3295 msgid "Set playlist bookmark 1"
3296 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3298 #: src/libvlc.h:1102
3299 msgid "Set playlist bookmark 2"
3300 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3302 #: src/libvlc.h:1103
3303 msgid "Set playlist bookmark 3"
3304 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3306 #: src/libvlc.h:1104
3307 msgid "Set playlist bookmark 4"
3308 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3310 #: src/libvlc.h:1105
3311 msgid "Set playlist bookmark 5"
3312 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3314 #: src/libvlc.h:1106
3315 msgid "Set playlist bookmark 6"
3316 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3318 #: src/libvlc.h:1107
3319 msgid "Set playlist bookmark 7"
3320 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3322 #: src/libvlc.h:1108
3323 msgid "Set playlist bookmark 8"
3324 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3326 #: src/libvlc.h:1109
3327 msgid "Set playlist bookmark 9"
3328 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3330 #: src/libvlc.h:1110
3331 msgid "Set playlist bookmark 10"
3332 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3334 #: src/libvlc.h:1111
3335 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3338 #: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84
3339 msgid "Playlist bookmark 1"
3342 #: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85
3343 msgid "Playlist bookmark 2"
3346 #: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86
3347 msgid "Playlist bookmark 3"
3350 #: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87
3351 msgid "Playlist bookmark 4"
3354 #: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88
3355 msgid "Playlist bookmark 5"
3358 #: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89
3359 msgid "Playlist bookmark 6"
3362 #: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90
3363 msgid "Playlist bookmark 7"
3366 #: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91
3367 msgid "Playlist bookmark 8"
3370 #: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92
3371 msgid "Playlist bookmark 9"
3374 #: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93
3375 msgid "Playlist bookmark 10"
3378 #: src/libvlc.h:1124
3379 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3382 #: src/libvlc.h:1126
3383 msgid "Go back in browsing history"
3384 msgstr "Gezintide geriye git"
3386 #: src/libvlc.h:1127
3388 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3392 #: src/libvlc.h:1128
3393 msgid "Go forward in browsing history"
3394 msgstr "Gezintide ileriye git"
3396 #: src/libvlc.h:1129
3398 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3402 #: src/libvlc.h:1131
3403 msgid "Cycle audio track"
3406 #: src/libvlc.h:1132
3407 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3410 #: src/libvlc.h:1133
3411 msgid "Cycle subtitle track"
3414 #: src/libvlc.h:1134
3415 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3418 #: src/libvlc.h:1135
3420 msgid "Cycle source aspect ratio"
3421 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3423 #: src/libvlc.h:1136
3425 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3426 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3428 #: src/libvlc.h:1137
3430 msgid "Cycle video crop"
3431 msgstr "Gri video çıktısı"
3433 #: src/libvlc.h:1138
3434 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3437 #: src/libvlc.h:1139
3439 msgid "Cycle deinterlace modes"
3440 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3442 #: src/libvlc.h:1140
3444 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3445 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3447 #: src/libvlc.h:1141
3448 msgid "Show interface"
3451 #: src/libvlc.h:1142
3452 msgid "Raise the interface above all other windows."
3455 #: src/libvlc.h:1143
3457 msgid "Hide interface"
3458 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3460 #: src/libvlc.h:1144
3461 msgid "Lower the interface below all other windows."
3464 #: src/libvlc.h:1145
3465 msgid "Take video snapshot"
3466 msgstr "Videodan enstantane çek"
3468 #: src/libvlc.h:1146
3469 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3472 #: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54
3473 #: modules/access_filter/record.c:55
3477 #: src/libvlc.h:1149
3478 msgid "Record access filter start/stop."
3481 #: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214
3485 #: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155
3490 #: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158
3491 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3494 #: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160
3495 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3498 #: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163
3499 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3502 #: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165
3503 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3506 #: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168
3507 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3510 #: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170
3511 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3514 #: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173
3515 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3518 #: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
3519 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3522 #: src/libvlc.h:1179
3525 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3526 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3527 "in the playlist.\n"
3528 "The first item specified will be played first.\n"
3531 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3532 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3533 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3534 " and that overrides previous settings.\n"
3536 "Stream MRL syntax:\n"
3537 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3538 "option=value ...]\n"
3540 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3541 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3544 " [file://]filename Plain media file\n"
3545 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3546 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3547 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3548 " screen:// Screen capture\n"
3549 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3550 " [vcd://][device] VCD device\n"
3551 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3552 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3553 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3554 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3556 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3559 #: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423
3560 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
3561 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3562 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3566 #: src/libvlc.h:1304
3567 msgid "Window properties"
3568 msgstr "Pencere özellikleri"
3570 #: src/libvlc.h:1345
3572 msgstr "Altresimler"
3574 #: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3575 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3579 #: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151
3581 msgstr "Bindirmeler"
3583 #: src/libvlc.h:1377
3588 #: src/libvlc.h:1379
3589 msgid "Track settings"
3590 msgstr "İz ayarları"
3592 #: src/libvlc.h:1401
3593 msgid "Playback control"
3594 msgstr "Oynatma kontrolü"
3596 #: src/libvlc.h:1416
3597 msgid "Default devices"
3598 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3600 #: src/libvlc.h:1425
3601 msgid "Network settings"
3602 msgstr "Ağ ayarları"
3604 #: src/libvlc.h:1437
3606 msgstr "Socks proxy"
3608 #: src/libvlc.h:1446
3612 #: src/libvlc.h:1476
3614 msgstr "Kod çözücüler"
3616 #: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56
3617 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
3618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3624 #: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3628 #: src/libvlc.h:1550
3632 #: src/libvlc.h:1572
3633 msgid "Special modules"
3634 msgstr "Özel modüller"
3636 #: src/libvlc.h:1579
3640 #: src/libvlc.h:1587
3641 msgid "Performance options"
3642 msgstr "Performans seçenekleri"
3644 #: src/libvlc.h:1729
3646 msgstr "Kestirme tuşlar"
3648 #: src/libvlc.h:2040
3651 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3653 #: src/libvlc.h:2119
3654 msgid "main program"
3655 msgstr "ana program"
3657 #: src/libvlc.h:2126
3658 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3661 #: src/libvlc.h:2128
3663 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3666 #: src/libvlc.h:2130
3667 msgid "print help for the advanced options"
3668 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3670 #: src/libvlc.h:2132
3671 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3674 #: src/libvlc.h:2134
3675 msgid "print a list of available modules"
3678 #: src/libvlc.h:2136
3679 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3682 #: src/libvlc.h:2138
3683 msgid "save the current command line options in the config"
3686 #: src/libvlc.h:2140
3687 msgid "reset the current config to the default values"
3690 #: src/libvlc.h:2142
3691 msgid "use alternate config file"
3694 #: src/libvlc.h:2144
3695 msgid "resets the current plugins cache"
3698 #: src/libvlc.h:2146
3699 msgid "print version information"
3702 #: src/misc/configuration.c:1206
3706 #: src/misc/configuration.c:1217
3709 msgstr "anahtar/kare"
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3753 msgstr "Azerbaijani"
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3808 msgid "Church Slavic"
3809 msgstr "Church Slavic"
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3856 msgid "Gaelic (Scots)"
3857 msgstr "Gaelic (Scots)"
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3872 msgid "Greek, Modern ()"
3873 msgstr "Greek, Modern ()"
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3905 msgstr "Interlingue"
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3909 msgstr "Interlingua"
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3924 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3925 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3949 msgstr "Kinyarwanda"
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3988 msgid "Letzeburgesch"
3989 msgstr "Letzeburgesch"
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:122
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:123
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:124
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:125
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4035 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4039 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4040 msgid "Ndebele, South"
4041 msgstr "Ndebele, South"
4043 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4044 msgid "Ndebele, North"
4045 msgstr "Ndebele, North"
4047 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4051 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4060 msgid "Norwegian Nynorsk"
4061 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4064 msgid "Norwegian Bokmaal"
4065 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4067 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4068 msgid "Chichewa; Nyanja"
4069 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4072 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4073 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4083 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4084 msgid "Ossetian; Ossetic"
4085 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4099 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4103 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4107 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4111 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4115 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4116 msgid "Raeto-Romance"
4117 msgstr "Raeto-Romance"
4119 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4123 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4127 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4131 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4135 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4139 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4143 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4147 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4151 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4152 msgid "Northern Sami"
4153 msgstr "Northern Sami"
4155 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4159 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4163 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4167 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4171 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4172 msgid "Sotho, Southern"
4173 msgstr "Sotho, Southern"
4175 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4179 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4183 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4187 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4191 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4195 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4199 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4203 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4207 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4211 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4215 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4219 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4223 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4227 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4228 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4229 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4231 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4235 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4239 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4243 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4247 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4251 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4255 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4259 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4263 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4267 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4271 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4275 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4279 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4283 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4287 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4291 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4295 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4299 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4303 #: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
4308 #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
4309 #: src/playlist/loadsave.c:137
4310 msgid "Media Library"
4313 #: src/playlist/tree.c:58
4317 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:587
4318 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4322 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4326 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4330 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4332 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4334 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4338 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4342 #: src/video_output/vout_intf.c:226
4346 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4350 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4351 msgid "1:1 Original"
4352 msgstr "1:1 Orijinal"
4354 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4356 msgstr "2:1 İki kat"
4358 #: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
4359 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4363 #: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
4364 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4366 msgid "Aspect-ratio"
4367 msgstr "En-boy Oranı"
4369 #: modules/access/cdda/access.c:293
4370 msgid "CD reading failed"
4373 #: modules/access/cdda/access.c:294
4375 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4378 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4379 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4380 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4381 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4382 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4383 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4384 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4385 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4386 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4387 msgid "Caching value in ms"
4388 msgstr "Arabellek değeri ms"
4390 #: modules/access/cdda.c:60
4392 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4396 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4397 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4402 #: modules/access/cdda.c:65
4403 msgid "Audio CD input"
4404 msgstr "Ses CD girdisi"
4406 #: modules/access/cdda.c:71
4407 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4408 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4410 #: modules/access/cdda.c:83
4413 msgstr "CDDB sunucusu"
4415 #: modules/access/cdda.c:83
4416 msgid "Address of the CDDB server to use."
4419 #: modules/access/cdda.c:86
4422 msgstr "CDDB sunucu portu"
4424 #: modules/access/cdda.c:86
4426 msgid "CDDB Server port to use."
4427 msgstr "CDDB sunucu portu"
4429 #: modules/access/cdda.c:449
4430 msgid "Audio CD - Track "
4431 msgstr "Ses CDsi - İz"
4433 #: modules/access/cdda.c:466
4435 msgid "Audio CD - Track %i"
4436 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4438 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4439 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
4443 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4447 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4451 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4453 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4458 "all calls (0x10) 16\n"
4461 "libcdio (0x80) 128\n"
4462 "libcddb (0x100) 256\n"
4465 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4467 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4471 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4473 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4474 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4475 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4476 "25 blocks per access."
4479 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4481 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4482 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4483 " %a : The artist (for the album)\n"
4484 " %A : The album information\n"
4486 " %e : The extended data (for a track)\n"
4487 " %I : CDDB disk ID\n"
4489 " %M : The current MRL\n"
4490 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4491 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4492 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4493 " %T : The track number\n"
4494 " %s : Number of seconds in this track\n"
4495 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4496 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4497 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4501 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4503 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4504 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4505 " %M : The current MRL\n"
4506 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4507 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4508 " %T : The track number\n"
4509 " %s : Number of seconds in this track\n"
4510 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4511 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4515 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4516 msgid "Enable CD paranoia?"
4519 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4521 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4522 "none: no paranoia - fastest.\n"
4523 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4524 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4527 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4528 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4529 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4531 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4532 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4533 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4535 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4536 msgid "Audio Compact Disc"
4537 msgstr "Ses Optik Disc"
4539 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4540 msgid "Additional debug"
4543 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4544 msgid "Caching value in microseconds"
4545 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4547 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4548 msgid "Number of blocks per CD read"
4551 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4552 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4555 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4556 msgid "Use CD audio controls and output?"
4559 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4560 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4563 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4564 msgid "Do CD-Text lookups?"
4567 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4568 msgid "If set, get CD-Text information"
4571 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4572 msgid "Use Navigation-style playback?"
4575 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4576 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4579 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4583 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4584 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4587 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4589 msgid "CDDB lookups"
4590 msgstr "CDDB araştır?"
4592 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4593 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4596 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4598 msgstr "CDDB sunucusu"
4600 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4601 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4604 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4605 msgid "CDDB server port"
4606 msgstr "CDDB sunucu portu"
4608 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4609 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4612 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4613 msgid "email address reported to CDDB server"
4616 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4617 msgid "Cache CDDB lookups?"
4620 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4621 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4624 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4625 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4628 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4629 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4632 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4633 msgid "CDDB server timeout"
4634 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4636 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4637 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4640 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4641 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4644 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4645 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4648 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4650 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4654 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4655 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4656 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4657 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4661 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4662 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4666 #: modules/access/cdda/info.c:333
4667 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4668 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4670 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4674 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4675 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4676 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4682 #: modules/access/cdda/info.c:400
4686 #: modules/access/cdda/info.c:862
4687 msgid "Track Number"
4688 msgstr "İz Numarası"
4690 #: modules/access/directory.c:70
4691 msgid "Subdirectory behavior"
4692 msgstr "Altklasör davranışı"
4694 #: modules/access/directory.c:72
4696 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4697 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4698 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4699 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4702 #: modules/access/directory.c:78
4706 #: modules/access/directory.c:79
4710 #: modules/access/directory.c:81
4711 msgid "Ignored extensions"
4714 #: modules/access/directory.c:83
4716 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4718 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4719 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4722 #: modules/access/directory.c:90
4726 #: modules/access/directory.c:92
4727 msgid "Standard filesystem directory input"
4730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4732 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4765 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
4770 msgid "Video device name"
4771 msgstr "Video aygıtı ismi"
4773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4775 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4776 "don't specify anything, the default device will be used."
4779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
4780 msgid "Audio device name"
4781 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4785 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4786 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4787 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4792 msgstr "Video boyutu"
4794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4796 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4797 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
4801 msgid "Video input chroma format"
4802 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4806 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4807 "(default), RV24, etc.)"
4810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4811 msgid "Video input frame rate"
4812 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4816 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4817 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4821 msgid "Device properties"
4822 msgstr "Aygıt özellikleri"
4824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4826 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4830 msgid "Tuner properties"
4831 msgstr "Tuner özellikleri"
4833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4834 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4838 msgid "Tuner TV Channel"
4839 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4842 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4846 msgid "Tuner country code"
4847 msgstr "Tuner ülke kodu"
4849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4851 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4852 "mapping (0 means default)."
4855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4856 msgid "Tuner input type"
4857 msgstr "Tuner girdi türü"
4859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4860 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4865 msgid "Video input pin"
4866 msgstr "Video Seçenekleri"
4868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4870 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4871 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4872 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4873 "will not be changed."
4876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4878 msgid "Audio input pin"
4879 msgstr "Ses CD girdisi"
4881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4882 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4887 msgid "Video output pin"
4888 msgstr "Video çıktı modülü"
4890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4891 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4896 msgid "Audio output pin"
4897 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4900 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4905 msgid "AM Tuner mode"
4906 msgstr "Analiz modu"
4908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4909 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4917 msgid "DirectShow input"
4918 msgstr "DirectShow girdisi"
4920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4921 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4922 msgid "Refresh list"
4923 msgstr "Listeyi yenile"
4925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4930 msgid "Capturing failed"
4933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4936 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4941 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4944 #: modules/access/dvb/access.c:75
4946 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4949 #: modules/access/dvb/access.c:78
4950 msgid "Adapter card to tune"
4951 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4953 #: modules/access/dvb/access.c:79
4955 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4959 #: modules/access/dvb/access.c:81
4960 msgid "Device number to use on adapter"
4961 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4963 #: modules/access/dvb/access.c:84
4964 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4965 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4967 #: modules/access/dvb/access.c:85
4968 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4971 #: modules/access/dvb/access.c:87
4972 msgid "Inversion mode"
4975 #: modules/access/dvb/access.c:88
4977 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4978 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4980 #: modules/access/dvb/access.c:90
4981 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4982 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4984 #: modules/access/dvb/access.c:91
4986 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4987 "disable this feature if you experience some trouble."
4990 #: modules/access/dvb/access.c:93
4994 #: modules/access/dvb/access.c:94
4995 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4998 #: modules/access/dvb/access.c:97
4999 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5000 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5002 #: modules/access/dvb/access.c:98
5004 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5005 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5007 #: modules/access/dvb/access.c:100
5009 msgstr "LNB gerilimi"
5011 #: modules/access/dvb/access.c:101
5012 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5015 #: modules/access/dvb/access.c:103
5016 msgid "High LNB voltage"
5017 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5019 #: modules/access/dvb/access.c:104
5021 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5022 "supported by all frontends."
5025 #: modules/access/dvb/access.c:107
5027 msgstr "22 kHz tone"
5029 #: modules/access/dvb/access.c:108
5031 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5032 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5034 #: modules/access/dvb/access.c:110
5035 msgid "Transponder FEC"
5036 msgstr "Transponder FEC"
5038 #: modules/access/dvb/access.c:111
5040 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5041 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5043 #: modules/access/dvb/access.c:113
5044 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5045 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5047 #: modules/access/dvb/access.c:116
5048 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5051 #: modules/access/dvb/access.c:119
5052 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5055 #: modules/access/dvb/access.c:122
5056 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5059 #: modules/access/dvb/access.c:126
5060 msgid "Modulation type"
5061 msgstr "Modülasyon türü"
5063 #: modules/access/dvb/access.c:127
5064 msgid "Modulation type for front-end device."
5067 #: modules/access/dvb/access.c:130
5068 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5071 #: modules/access/dvb/access.c:133
5072 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5075 #: modules/access/dvb/access.c:136
5076 msgid "Terrestrial bandwidth"
5077 msgstr "Karasal band genişliği"
5079 #: modules/access/dvb/access.c:137
5080 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5081 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5083 #: modules/access/dvb/access.c:139
5084 msgid "Terrestrial guard interval"
5087 #: modules/access/dvb/access.c:142
5088 msgid "Terrestrial transmission mode"
5089 msgstr "Karasal aktarım modu"
5091 #: modules/access/dvb/access.c:145
5092 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5095 #: modules/access/dvb/access.c:148
5097 msgid "HTTP Host address"
5098 msgstr "Host adresi"
5100 #: modules/access/dvb/access.c:150
5101 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5104 #: modules/access/dvb/access.c:152
5105 msgid "HTTP user name"
5106 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5108 #: modules/access/dvb/access.c:154
5110 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5113 #: modules/access/dvb/access.c:157
5114 msgid "HTTP password"
5115 msgstr "HTTP parolası"
5117 #: modules/access/dvb/access.c:159
5119 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5122 #: modules/access/dvb/access.c:162
5127 #: modules/access/dvb/access.c:164
5129 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5130 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5133 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5134 #: modules/control/http/http.c:49
5135 msgid "Certificate file"
5136 msgstr "Sertifika dosyası"
5138 #: modules/access/dvb/access.c:169
5139 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5142 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5143 #: modules/control/http/http.c:52
5144 msgid "Private key file"
5145 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5147 #: modules/access/dvb/access.c:173
5148 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5151 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5152 #: modules/control/http/http.c:54
5153 msgid "Root CA file"
5154 msgstr "Kök CA dosyası"
5156 #: modules/access/dvb/access.c:176
5157 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5160 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5161 #: modules/control/http/http.c:57
5163 msgstr "CRL dosyası"
5165 #: modules/access/dvb/access.c:180
5166 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5169 #: modules/access/dvb/access.c:183
5173 #: modules/access/dvb/access.c:184
5174 msgid "DVB input with v4l2 support"
5175 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5177 #: modules/access/dvb/access.c:236
5180 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5182 #: modules/access/dvb/access.c:716
5184 msgid "Input syntax is deprecated"
5185 msgstr "Girdi değişti "
5187 #: modules/access/dvb/access.c:717
5189 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5193 #: modules/access/dvb/access.c:763
5195 msgid "Illegal Polarization"
5196 msgstr "Seviye normalize"
5198 #: modules/access/dvb/access.c:764
5200 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5203 #: modules/access/dv.c:70
5204 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5207 #: modules/access/dv.c:74
5208 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5211 #: modules/access/dv.c:75
5215 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5219 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5221 msgid "Default DVD angle."
5224 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5225 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5228 #: modules/access/dvdnav.c:68
5229 msgid "Start directly in menu"
5230 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5232 #: modules/access/dvdnav.c:70
5234 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5235 "useless warning introductions."
5238 #: modules/access/dvdnav.c:79
5239 msgid "DVD with menus"
5242 #: modules/access/dvdnav.c:80
5243 msgid "DVDnav Input"
5244 msgstr "DVDnav Girdisi"
5246 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5247 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5249 msgid "Playback failure"
5250 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5252 #: modules/access/dvdnav.c:297
5254 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5257 #: modules/access/dvdread.c:67
5258 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5261 #: modules/access/dvdread.c:69
5263 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5264 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5265 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5266 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5267 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5268 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5269 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5270 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5271 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5272 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5273 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5274 "The default method is: key."
5277 #: modules/access/dvdread.c:85
5281 #: modules/access/dvdread.c:85
5284 msgstr "Anahtar/Kare"
5286 #: modules/access/dvdread.c:91
5287 msgid "DVD without menus"
5288 msgstr "DVD menüsüz"
5290 #: modules/access/dvdread.c:92
5291 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5294 #: modules/access/dvdread.c:237
5296 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5299 #: modules/access/dvdread.c:496
5301 msgid "DVDRead could not read block %d."
5304 #: modules/access/dvdread.c:558
5306 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5309 #: modules/access/fake.c:42
5311 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5314 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5316 msgstr "Çerçeve oranı"
5318 #: modules/access/fake.c:46
5319 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5322 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5323 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5327 #: modules/access/fake.c:49
5329 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5333 #: modules/access/fake.c:51
5335 msgid "Duration in ms"
5338 #: modules/access/fake.c:53
5340 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5341 "meaning that the stream is unlimited)."
5344 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5348 #: modules/access/fake.c:58
5350 msgstr "Sahte girdi"
5352 #: modules/access/file.c:82
5353 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5356 #: modules/access/file.c:84
5357 msgid "Concatenate with additional files"
5360 #: modules/access/file.c:86
5362 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5363 "a comma-separated list of files."
5366 #: modules/access/file.c:90
5369 msgstr "Sahte girdi"
5371 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5372 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5373 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5374 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5375 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5376 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
5378 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
5379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5384 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5385 #: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
5386 msgid "File reading failed"
5389 #: modules/access/file.c:249
5391 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5394 #: modules/access/file.c:418
5396 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5399 #: modules/access/file.c:603
5401 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5404 #: modules/access/file.c:628
5406 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5409 #: modules/access_filter/record.c:46
5410 msgid "Record directory"
5413 #: modules/access_filter/record.c:48
5414 msgid "Directory where the record will be stored."
5417 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5419 msgid "Timeshift granularity"
5420 msgstr "Zaman kaydırma"
5422 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5425 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5426 "timeshifted streams."
5427 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5429 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5431 msgid "Timeshift directory"
5432 msgstr "Video enstantane klasörü"
5434 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5435 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5438 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5439 msgid "Force use of the timeshift module"
5442 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5444 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5445 "control pace or pause."
5448 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5450 msgstr "Zaman kaydırma"
5452 #: modules/access/ftp.c:56
5454 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5457 #: modules/access/ftp.c:58
5458 msgid "FTP user name"
5459 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5461 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64
5462 msgid "User name that will be used for the connection."
5465 #: modules/access/ftp.c:61
5466 msgid "FTP password"
5467 msgstr "FTP parolası"
5469 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67
5470 msgid "Password that will be used for the connection."
5473 #: modules/access/ftp.c:64
5477 #: modules/access/ftp.c:65
5478 msgid "Account that will be used for the connection."
5481 #: modules/access/ftp.c:70
5483 msgstr "FTP girdisi"
5485 #: modules/access/ftp.c:87
5487 msgid "FTP upload output"
5488 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5490 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5491 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5493 msgid "Network interaction failed"
5494 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5496 #: modules/access/ftp.c:133
5497 msgid "VLC could not connect with the given server."
5500 #: modules/access/ftp.c:143
5501 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5504 #: modules/access/ftp.c:204
5505 msgid "Your account was rejected."
5508 #: modules/access/ftp.c:214
5509 msgid "Your password was rejected."
5512 #: modules/access/ftp.c:222
5513 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5516 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5518 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5521 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5523 msgid "GnomeVFS input"
5526 #: modules/access/http.c:50
5530 #: modules/access/http.c:52
5532 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5533 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5537 #: modules/access/http.c:58
5539 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5542 #: modules/access/http.c:61
5543 msgid "HTTP user agent"
5544 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5546 #: modules/access/http.c:62
5547 msgid "User agent that will be used for the connection."
5550 #: modules/access/http.c:65
5551 msgid "Auto re-connect"
5552 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5554 #: modules/access/http.c:67
5556 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5559 #: modules/access/http.c:71
5560 msgid "Continuous stream"
5561 msgstr "Kesintisiz akış"
5563 #: modules/access/http.c:72
5565 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5566 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5567 "other types of HTTP streams."
5570 #: modules/access/http.c:78
5572 msgstr "HTTP girdisi"
5574 #: modules/access/http.c:80
5579 #: modules/access/http.c:287
5580 msgid "HTTP authentication"
5583 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5584 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5587 #: modules/access/mms/mms.c:48
5589 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5592 #: modules/access/mms/mms.c:51
5593 msgid "Force selection of all streams"
5596 #: modules/access/mms/mms.c:53
5598 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5599 "You can choose to select all of them."
5602 #: modules/access/mms/mms.c:56
5604 msgid "Maximum bitrate"
5605 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5607 #: modules/access/mms/mms.c:58
5608 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5611 #: modules/access/mms/mms.c:62
5612 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5613 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5615 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5616 msgid "Dummy stream output"
5617 msgstr "Boş akış çıktısı"
5619 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5623 #: modules/access_output/file.c:61
5624 msgid "Append to file"
5625 msgstr "Dosyaya ekle"
5627 #: modules/access_output/file.c:62
5628 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5631 #: modules/access_output/file.c:66
5632 msgid "File stream output"
5633 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5635 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:130
5639 #: modules/access_output/http.c:59
5640 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5643 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5644 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
5648 #: modules/access_output/http.c:62
5649 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5652 #: modules/access_output/http.c:66
5656 #: modules/access_output/http.c:67
5657 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5660 #: modules/access_output/http.c:71
5661 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5664 #: modules/access_output/http.c:74
5666 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5667 "empty if you don't have one."
5670 #: modules/access_output/http.c:78
5672 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5673 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5676 #: modules/access_output/http.c:83
5678 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5679 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5682 #: modules/access_output/http.c:86
5683 msgid "Advertise with Bonjour"
5686 #: modules/access_output/http.c:87
5687 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5690 #: modules/access_output/http.c:91
5691 msgid "HTTP stream output"
5692 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5694 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5699 #: modules/access_output/shout.c:58
5704 #: modules/access_output/shout.c:59
5705 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5708 #: modules/access_output/shout.c:62
5710 msgid "Stream description"
5713 #: modules/access_output/shout.c:63
5714 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5717 #: modules/access_output/shout.c:66
5722 #: modules/access_output/shout.c:67
5724 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5725 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5726 "shoutcast/icecast server."
5729 #: modules/access_output/shout.c:76
5731 msgid "Genre description"
5734 #: modules/access_output/shout.c:77
5735 msgid "Genre of the content. "
5738 #: modules/access_output/shout.c:79
5740 msgid "URL description"
5743 #: modules/access_output/shout.c:80
5744 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5747 #: modules/access_output/shout.c:87
5748 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5751 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122
5753 msgstr "Örnekleme oranı"
5755 #: modules/access_output/shout.c:90
5756 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5759 #: modules/access_output/shout.c:92
5761 msgid "Number of channels"
5762 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5764 #: modules/access_output/shout.c:93
5765 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5768 #: modules/access_output/shout.c:95
5769 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5772 #: modules/access_output/shout.c:96
5773 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5776 #: modules/access_output/shout.c:98
5778 msgid "Stream public"
5779 msgstr "Akış çıktısı"
5781 #: modules/access_output/shout.c:99
5783 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5784 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5785 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5788 #: modules/access_output/shout.c:105
5790 msgid "IceCAST output"
5791 msgstr "Erişim çıktısı"
5793 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5794 #: modules/demux/live555.cpp:63
5795 msgid "Caching value (ms)"
5796 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5798 #: modules/access_output/udp.c:77
5800 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5804 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
5806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:90
5808 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5811 #: modules/access_output/udp.c:81
5812 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5815 #: modules/access_output/udp.c:84
5816 msgid "Group packets"
5817 msgstr "Paketleri grupla"
5819 #: modules/access_output/udp.c:85
5821 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5822 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5823 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5826 #: modules/access_output/udp.c:90
5830 #: modules/access_output/udp.c:91
5832 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5833 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5836 #: modules/access_output/udp.c:97
5837 msgid "UDP stream output"
5838 msgstr "UDP akış çıktısı"
5840 #: modules/access_output/udp.c:98
5841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5845 #: modules/access/pvr.c:49
5847 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5851 #: modules/access/pvr.c:52
5855 #: modules/access/pvr.c:53
5856 msgid "PVR video device"
5857 msgstr "PVR video aygıtı"
5859 #: modules/access/pvr.c:55
5861 msgid "Radio device"
5864 #: modules/access/pvr.c:56
5866 msgid "PVR radio device"
5867 msgstr "PVR video aygıtı"
5869 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5873 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5874 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5877 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5878 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
5882 #: modules/access/pvr.c:63
5883 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5886 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5887 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
5891 #: modules/access/pvr.c:67
5892 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5895 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5899 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5900 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5903 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5904 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5907 #: modules/access/pvr.c:77
5908 msgid "Key interval"
5909 msgstr "Anahtar aralığı"
5911 #: modules/access/pvr.c:78
5913 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5914 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5916 #: modules/access/pvr.c:80
5920 #: modules/access/pvr.c:81
5922 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5923 "number of B-Frames."
5926 #: modules/access/pvr.c:85
5927 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5930 #: modules/access/pvr.c:87
5931 msgid "Bitrate peak"
5934 #: modules/access/pvr.c:88
5935 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5938 #: modules/access/pvr.c:91
5940 msgid "Bitrate mode)"
5943 #: modules/access/pvr.c:92
5944 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5947 #: modules/access/pvr.c:94
5948 msgid "Audio bitmask"
5951 #: modules/access/pvr.c:95
5952 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5955 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5956 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5960 #: modules/access/pvr.c:99
5961 msgid "Audio volume (0-65535)."
5964 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5968 #: modules/access/pvr.c:102
5970 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5973 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5977 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5981 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5985 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5989 #: modules/access/pvr.c:111
5993 #: modules/access/pvr.c:111
5997 #: modules/access/pvr.c:116
6001 #: modules/access/pvr.c:117
6002 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6005 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6007 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6010 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6015 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6017 msgid "Connection failed"
6018 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6020 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6022 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6025 #: modules/access/rtsp/access.c:221
6027 msgid "Session failed"
6028 msgstr "Kayıt dosyası"
6030 #: modules/access/rtsp/access.c:222
6031 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6034 #: modules/access/screen/screen.c:39
6036 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6039 #: modules/access/screen/screen.c:43
6040 msgid "Desired frame rate for the capture."
6043 #: modules/access/screen/screen.c:46
6044 msgid "Capture fragment size"
6047 #: modules/access/screen/screen.c:48
6049 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6050 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6053 #: modules/access/screen/screen.c:62
6054 msgid "Screen Input"
6055 msgstr "Ekran Girdisi"
6057 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
6061 #: modules/access/smb.c:61
6063 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6066 #: modules/access/smb.c:63
6067 msgid "SMB user name"
6068 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6070 #: modules/access/smb.c:66
6071 msgid "SMB password"
6072 msgstr "SMB parolası"
6074 #: modules/access/smb.c:69
6076 msgstr "SMB etki alanı"
6078 #: modules/access/smb.c:70
6079 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6082 #: modules/access/smb.c:75
6084 msgstr "SMB girdisi"
6086 #: modules/access/tcp.c:39
6088 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6091 #: modules/access/tcp.c:46
6095 #: modules/access/tcp.c:47
6097 msgstr "TCP girdisi"
6099 #: modules/access/udp.c:44
6101 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6104 #: modules/access/udp.c:47
6105 msgid "Autodetection of MTU"
6108 #: modules/access/udp.c:49
6110 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6111 "truncated packets are found"
6114 #: modules/access/udp.c:52
6115 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6118 #: modules/access/udp.c:54
6120 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6121 "time specified here (in milliseconds)."
6124 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
6125 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
6126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
6130 #: modules/access/udp.c:62
6131 msgid "UDP/RTP input"
6132 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6134 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
6135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
6139 #: modules/access/v4l2.c:54
6141 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6145 #: modules/access/v4l2.c:58
6147 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6150 #: modules/access/v4l2.c:63
6152 msgid "Video4Linux2"
6153 msgstr "Video4Linux"
6155 #: modules/access/v4l2.c:64
6157 msgid "Video4Linux2 input"
6158 msgstr "Video4Linux girdisi"
6160 #: modules/access/v4l.c:75
6162 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6165 #: modules/access/v4l.c:79
6167 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6168 "device will be used."
6171 #: modules/access/v4l.c:83
6173 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6174 "device will be used."
6177 #: modules/access/v4l.c:87
6179 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6180 "(default), RV24, etc.)"
6183 #: modules/access/v4l.c:94
6185 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6188 #: modules/access/v4l.c:99
6189 msgid "Audio Channel"
6190 msgstr "Ses Kanalları"
6192 #: modules/access/v4l.c:101
6193 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6196 #: modules/access/v4l.c:103
6197 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6200 #: modules/access/v4l.c:106
6201 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6204 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
6205 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6209 #: modules/access/v4l.c:110
6210 msgid "Brightness of the video input."
6213 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
6214 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6218 #: modules/access/v4l.c:113
6219 msgid "Hue of the video input."
6222 #: modules/access/v4l.c:114 modules/misc/notify/xosd.c:78
6223 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:146
6224 #: modules/video_filter/time.c:85
6228 #: modules/access/v4l.c:116
6229 msgid "Color of the video input."
6232 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
6233 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6237 #: modules/access/v4l.c:119
6238 msgid "Contrast of the video input."
6241 #: modules/access/v4l.c:120
6245 #: modules/access/v4l.c:121
6246 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6249 #: modules/access/v4l.c:124
6251 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6254 #: modules/access/v4l.c:127
6255 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6258 #: modules/access/v4l.c:128
6262 #: modules/access/v4l.c:130
6263 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6266 #: modules/access/v4l.c:131
6268 msgstr "Örnek seyreltme"
6270 #: modules/access/v4l.c:133
6271 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6274 #: modules/access/v4l.c:134
6278 #: modules/access/v4l.c:135
6279 msgid "Quality of the stream."
6282 #: modules/access/v4l.c:146
6284 msgstr "Video4Linux"
6286 #: modules/access/v4l.c:147
6287 msgid "Video4Linux input"
6288 msgstr "Video4Linux girdisi"
6290 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6291 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6294 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6295 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
6300 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6302 msgstr "VCD girdisi"
6304 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6305 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6306 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6308 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6309 msgid "The above message had unknown log level"
6312 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6313 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6316 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6317 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6318 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6322 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6326 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6327 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6328 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6332 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6337 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6339 msgstr "VCD Formatı"
6341 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6345 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6349 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6353 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6357 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6361 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6365 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6369 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6371 msgstr "Girişler/Ögeler"
6373 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6374 msgid "First Entry Point"
6375 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6377 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6378 msgid "Last Entry Point"
6379 msgstr "Son Giriş Noktası"
6381 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6382 msgid "Track size (in sectors)"
6383 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6385 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6386 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6390 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6394 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6398 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6399 msgid "extended selection list"
6402 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6403 msgid "selection list"
6406 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6407 msgid "unknown type"
6408 msgstr "bilinmeyen tür"
6410 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6411 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6415 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6416 msgid "(Super) Video CD"
6417 msgstr "(Süper) Video CD"
6419 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6420 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6423 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6424 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6427 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6428 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6431 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6432 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6435 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6436 msgid "Use playback control?"
6439 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6441 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6445 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6446 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6449 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6451 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6455 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6456 msgid "Show extended VCD info?"
6459 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6461 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6462 "for example playback control navigation."
6465 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6466 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6469 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6470 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6473 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6474 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6479 msgid "Dolby Surround decoder"
6480 msgstr "Dolby Surround"
6482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6484 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6485 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6486 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6487 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6488 "It works with any source format from mono to 7.1."
6491 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6492 msgid "Characteristic dimension"
6493 msgstr "Karakteritik boyut"
6495 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6496 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6499 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6500 msgid "Compensate delay"
6503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6505 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6506 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6507 "case, turn this on to compensate."
6510 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6512 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6513 msgstr "Dolby Surround"
6515 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6517 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6518 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6521 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6522 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6523 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6527 msgid "Headphone effect"
6528 msgstr "Kulaklık efekti"
6530 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6531 msgid "Use downmix algorithme."
6534 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6536 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6537 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6541 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6543 msgid "Select channel to keep"
6544 msgstr "Ses kanalı seçin"
6546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6548 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6549 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6552 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6557 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6562 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6566 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6567 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6570 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6571 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6574 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6575 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6578 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6579 msgid "A/52 dynamic range compression"
6582 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6583 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6585 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6586 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6587 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6588 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6591 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6593 msgid "Enable internal upmixing"
6594 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6596 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6597 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6600 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6601 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6602 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6605 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6606 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6609 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6610 msgid "DTS dynamic range compression"
6613 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6614 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6615 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6618 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6619 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6622 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6623 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6626 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6627 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6630 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6631 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6634 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6635 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6638 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6639 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6642 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6643 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6646 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6647 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6648 msgid "MPEG audio decoder"
6649 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6651 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6652 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6655 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6656 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6659 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6660 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6663 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6664 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6667 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6668 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6671 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6672 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6675 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6677 msgid "Equalizer preset"
6678 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6680 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6681 msgid "Preset to use for the equalizer."
6684 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6688 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6690 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6691 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6695 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6699 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6700 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6703 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6705 msgstr "Global kazanç"
6707 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6708 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6711 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6713 msgid "Equalizer with 10 bands"
6714 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6716 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6720 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6721 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6725 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6734 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6736 msgstr "Tamamen bas"
6738 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6739 msgid "Full bass and treble"
6740 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6744 msgstr "Tamamen tiz"
6746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6752 msgstr "Geniş Salon"
6754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6758 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6777 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6795 #: modules/audio_filter/format.c:201
6796 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6799 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6800 msgid "Number of audio buffers"
6801 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6803 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6805 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6806 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6807 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6810 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6812 msgstr "Maks seviye"
6814 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6816 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6817 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6818 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6821 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6822 msgid "Volume normalizer"
6823 msgstr "Seviye normalize"
6825 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6827 msgid "Parametric Equalizer"
6830 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6831 msgid "Low freq (Hz)"
6834 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6835 msgid "Low freq gain (Db)"
6838 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6839 msgid "High freq (Hz)"
6842 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6843 msgid "High freq gain (Db)"
6846 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6850 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6851 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6854 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6858 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6862 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6863 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6866 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6870 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6874 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6875 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6878 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6882 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6883 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6886 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6887 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6888 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6891 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6892 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6895 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6896 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6899 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6900 msgid "Float32 audio mixer"
6903 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6904 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6907 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6908 msgid "Trivial audio mixer"
6909 msgstr "Deneme ses mikseri"
6911 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
6912 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
6916 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6917 msgid "ALSA audio output"
6920 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6921 msgid "ALSA Device Name"
6924 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6925 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6926 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6927 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6928 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6929 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6930 msgid "Audio Device"
6933 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6934 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6935 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6936 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6940 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6941 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6942 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6943 msgid "2 Front 2 Rear"
6944 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6946 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6947 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6948 msgid "A/52 over S/PDIF"
6949 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6951 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6953 msgid "No Audio Device"
6956 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6957 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6960 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6961 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6963 msgid "Audio output failed"
6964 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6966 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6968 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6971 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6973 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6976 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6977 msgid "Unknown soundcard"
6978 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6980 #: modules/audio_output/arts.c:65
6981 msgid "aRts audio output"
6982 msgstr "aRts ses çıktısı"
6984 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6986 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6987 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6991 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6992 msgid "HAL AudioUnit output"
6993 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6995 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6997 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7000 #: modules/audio_output/auhal.c:429
7002 msgid "Audio device is not configured"
7003 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7005 #: modules/audio_output/auhal.c:430
7007 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7008 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7011 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
7013 msgid "%s (Encoded Output)"
7016 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
7017 msgid "Output device"
7020 #: modules/audio_output/directx.c:207
7022 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7023 "default device appears as 0 AND another number)."
7026 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
7027 msgid "Use float32 output"
7030 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
7032 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7033 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7036 #: modules/audio_output/directx.c:215
7037 msgid "DirectX audio output"
7038 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7040 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
7041 msgid "3 Front 2 Rear"
7042 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7044 #: modules/audio_output/esd.c:68
7045 msgid "EsounD audio output"
7046 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7048 #: modules/audio_output/esd.c:71
7049 msgid "Esound server"
7050 msgstr "Esound sunucusu"
7052 #: modules/audio_output/file.c:81
7053 msgid "Output format"
7054 msgstr "Çıktı formatı"
7056 #: modules/audio_output/file.c:82
7058 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7059 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7062 #: modules/audio_output/file.c:85
7064 msgid "Number of output channels"
7065 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7067 #: modules/audio_output/file.c:86
7069 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7070 "restrict the number of channels here."
7073 #: modules/audio_output/file.c:89
7074 msgid "Add WAVE header"
7077 #: modules/audio_output/file.c:90
7078 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7081 #: modules/audio_output/file.c:107
7083 msgstr "Çıktı dosyası"
7085 #: modules/audio_output/file.c:108
7086 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7089 #: modules/audio_output/file.c:111
7090 msgid "File audio output"
7091 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7093 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7094 msgid "Roku HD1000 audio output"
7097 #: modules/audio_output/jack.c:64
7099 msgid "JACK audio output"
7100 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7102 #: modules/audio_output/oss.c:101
7103 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7106 #: modules/audio_output/oss.c:103
7108 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7109 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7110 "drivers, then you need to enable this option."
7113 #: modules/audio_output/oss.c:109
7114 msgid "Linux OSS audio output"
7117 #: modules/audio_output/oss.c:114
7118 msgid "OSS DSP device"
7121 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7122 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7125 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7126 msgid "PORTAUDIO audio output"
7129 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7130 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7133 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7134 msgid "Win32 waveOut extension output"
7137 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7141 #: modules/codec/a52.c:91
7143 msgstr "A/52 yorumcusu"
7145 #: modules/codec/a52.c:98
7146 msgid "A/52 audio packetizer"
7149 #: modules/codec/adpcm.c:42
7150 msgid "ADPCM audio decoder"
7153 #: modules/codec/araw.c:43
7154 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7157 #: modules/codec/araw.c:52
7158 msgid "Raw audio encoder"
7161 #: modules/codec/cinepak.c:38
7162 msgid "Cinepak video decoder"
7165 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7166 msgid "CMML annotations decoder"
7169 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7170 msgid "CVD subtitle decoder"
7173 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7174 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7177 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7178 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7179 msgid "Encoding quality"
7180 msgstr "Kodlama kalitesi"
7182 #: modules/codec/dirac.c:68
7183 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7186 #: modules/codec/dirac.c:73
7187 msgid "Dirac video decoder"
7190 #: modules/codec/dirac.c:79
7191 msgid "Dirac video encoder"
7194 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7195 msgid "DirectMedia Object decoder"
7198 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7199 msgid "DirectMedia Object encoder"
7202 #: modules/codec/dts.c:95
7206 #: modules/codec/dts.c:100
7207 msgid "DTS audio packetizer"
7210 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7212 msgid "Decoding X coordinate"
7213 msgstr "Video x koordinatı"
7215 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7216 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7219 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7221 msgid "Decoding Y coordinate"
7222 msgstr "Video x koordinatı"
7224 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7225 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7228 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7230 msgid "Subpicture position"
7231 msgstr "Altresimler"
7233 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7235 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7236 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7240 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7242 msgid "Encoding X coordinate"
7243 msgstr "Video y koordinatı"
7245 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7246 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7249 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7251 msgid "Encoding Y coordinate"
7252 msgstr "Video y koordinatı"
7254 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7255 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7258 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7259 msgid "DVB subtitles decoder"
7260 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7262 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7263 msgid "DVB subtitles encoder"
7264 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7266 #: modules/codec/faad.c:38
7267 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7270 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7274 #: modules/codec/fake.c:47
7275 msgid "Path of the image file for fake input."
7278 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7279 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7281 msgid "Output video width."
7282 msgstr "Video genişliği"
7284 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7285 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7287 msgid "Output video height."
7288 msgstr "Video yüksekliği"
7290 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134
7292 msgid "Keep aspect ratio"
7293 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7295 #: modules/codec/fake.c:56
7296 msgid "Consider width and height as maximum values."
7299 #: modules/codec/fake.c:57
7301 msgid "Background aspect ratio"
7302 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7304 #: modules/codec/fake.c:59
7305 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7308 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7309 msgid "Deinterlace video"
7312 #: modules/codec/fake.c:62
7313 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7316 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7317 msgid "Deinterlace module"
7320 #: modules/codec/fake.c:65
7322 msgid "Deinterlace module to use."
7325 #: modules/codec/fake.c:76
7327 msgid "Fake video decoder"
7328 msgstr "PVR video aygıtı"
7330 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7332 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7333 msgstr "PVR video aygıtı"
7335 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7337 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7338 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7340 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7342 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7345 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7346 msgid "VLC could not open the encoder."
7349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7381 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7385 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7393 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
7397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7403 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7404 msgstr "PVR video aygıtı"
7406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7408 msgid "FFmpeg demuxer"
7411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7413 msgid "FFmpeg muxer"
7416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7418 msgid "FFmpeg video filter"
7419 msgstr "Video Süzgeçleri"
7421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7422 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7426 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7430 msgid "Direct rendering"
7433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7434 msgid "Error resilience"
7435 msgstr "Hata esnekliği"
7437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7439 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7440 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7441 "can produce a lot of errors.\n"
7442 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7446 msgid "Workaround bugs"
7447 msgstr "Bug'ları hallet"
7449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7451 "Try to fix some bugs:\n"
7454 "4 xvid interlaced\n"
7459 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7464 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7470 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7471 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7475 msgid "Post processing quality"
7476 msgstr "Son işleme kalitesi"
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7480 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7481 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7490 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7494 msgid "Visualize motion vectors"
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7499 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7500 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7501 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7502 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7503 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7504 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7508 msgid "Low resolution decoding"
7509 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7513 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7518 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7523 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7524 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7528 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7533 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7534 "<option>...]]...\n"
7535 "long form example:\n"
7536 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7537 "short form example:\n"
7538 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7542 "short long name short long option Description\n"
7543 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7544 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7545 " y nochrom chrominance filtring "
7547 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7548 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7549 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7550 " the h & v deblocking filters share these\n"
7551 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7552 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7553 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7555 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7557 "dr dering Deringing filter\n"
7558 "al autolevels automatic brightness / "
7560 " f fullyrange stretch luminance to "
7562 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7563 "li linipoldeint linear interpolating "
7565 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7567 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7568 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7569 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7570 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7571 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7572 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7573 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7577 msgid "Ratio of key frames"
7578 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7581 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7585 msgid "Ratio of B frames"
7586 msgstr "B kareleri oranı"
7588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7589 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7593 msgid "Video bitrate tolerance"
7594 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7598 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7599 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7603 msgid "Interlaced encoding"
7604 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7607 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7612 msgid "Interlaced motion estimation"
7613 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7617 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7618 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7622 msgid "Pre-motion estimation"
7623 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7627 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7628 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7631 msgid "Strict rate control"
7634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7635 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7639 msgid "Rate control buffer size"
7642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7644 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7645 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7649 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7653 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7657 msgid "I quantization factor"
7658 msgstr "I kuantalama faktörü"
7660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7662 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7663 "same qscale for I and P frames)."
7666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
7667 #: modules/demux/mod.c:73
7668 msgid "Noise reduction"
7669 msgstr "Gürültü azaltma"
7671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7673 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7674 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7679 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7680 msgstr "I kuantalama faktörü"
7682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7684 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7685 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7686 "standard MPEG2 decoders."
7689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7690 msgid "Quality level"
7691 msgstr "Kalite seviyesi"
7693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7695 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7696 "encoding very much)."
7699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7701 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7702 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7703 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7704 "to ease the encoder's task."
7707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7708 msgid "Minimum video quantizer scale"
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7713 msgid "Minimum video quantizer scale."
7714 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7717 msgid "Maximum video quantizer scale"
7720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7722 msgid "Maximum video quantizer scale."
7723 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7727 msgid "Trellis quantization"
7728 msgstr "Görsel Ögeler"
7730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7731 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7735 msgid "Fixed quantizer scale"
7738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7740 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7745 msgid "Strict standard compliance"
7748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7750 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7754 msgid "Luminance masking"
7757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7758 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7762 msgid "Darkness masking"
7765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7766 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7770 msgid "Motion masking"
7773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7775 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7780 msgid "Border masking"
7783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7785 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7790 msgid "Luminance elimination"
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7795 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7796 "The H264 specification recommends -4."
7799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7800 msgid "Chrominance elimination"
7803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7805 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7806 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7809 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7810 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7811 msgid "Post processing"
7814 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7816 msgstr "1 (En düşük)"
7818 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7820 msgstr "6 (En yüksek)"
7822 #: modules/codec/flac.c:171
7823 msgid "Flac audio decoder"
7826 #: modules/codec/flac.c:176
7827 msgid "Flac audio encoder"
7830 #: modules/codec/flac.c:182
7831 msgid "Flac audio packetizer"
7834 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7835 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7838 #: modules/codec/lpcm.c:82
7839 msgid "Linear PCM audio decoder"
7842 #: modules/codec/lpcm.c:87
7843 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7846 #: modules/codec/mash.cpp:65
7847 msgid "Video decoder using openmash"
7850 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7852 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7853 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7855 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7856 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7859 #: modules/codec/png.c:54
7860 msgid "PNG video decoder"
7863 #: modules/codec/quicktime.c:63
7864 msgid "QuickTime library decoder"
7867 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7868 msgid "Pseudo raw video decoder"
7871 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7872 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7875 #: modules/codec/realaudio.c:61
7877 msgid "RealAudio library decoder"
7878 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7880 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7882 msgid "SDL_image video decoder"
7883 msgstr "PVR video aygıtı"
7885 #: modules/codec/speex.c:105
7886 msgid "Speex audio decoder"
7889 #: modules/codec/speex.c:110
7890 msgid "Speex audio packetizer"
7893 #: modules/codec/speex.c:115
7894 msgid "Speex audio encoder"
7897 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7898 msgid "Speex comment"
7901 #: modules/codec/speex.c:552
7905 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7906 msgid "DVD subtitles decoder"
7907 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7909 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7910 msgid "DVD subtitles packetizer"
7911 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7913 #: modules/codec/subsdec.c:131
7914 msgid "Subtitles text encoding"
7917 #: modules/codec/subsdec.c:132
7918 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7921 #: modules/codec/subsdec.c:133
7922 msgid "Subtitles justification"
7923 msgstr "Altyazı hizalama"
7925 #: modules/codec/subsdec.c:134
7926 msgid "Set the justification of subtitles"
7929 #: modules/codec/subsdec.c:135
7931 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7932 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7934 #: modules/codec/subsdec.c:136
7936 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7939 #: modules/codec/subsdec.c:138
7941 msgid "Formatted Subtitles"
7944 #: modules/codec/subsdec.c:139
7946 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7947 "but you can choose to disable all formatting."
7950 #: modules/codec/subsdec.c:145
7951 msgid "Text subtitles decoder"
7954 #: modules/codec/subsdec.c:364
7956 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7957 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7960 #: modules/codec/svcdsub.c:46
7962 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7964 "packet assembly info 2\n"
7967 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7968 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7971 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7972 msgid "SVCD subtitles"
7973 msgstr "SVCD altyazıları"
7975 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7976 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7979 #: modules/codec/tarkin.c:75
7980 msgid "Tarkin decoder module"
7983 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7985 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7986 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7989 #: modules/codec/theora.c:99
7990 msgid "Theora video decoder"
7993 #: modules/codec/theora.c:105
7994 msgid "Theora video packetizer"
7997 #: modules/codec/theora.c:111
7998 msgid "Theora video encoder"
8001 #: modules/codec/theora.c:512
8002 msgid "Theora comment"
8005 #: modules/codec/twolame.c:52
8007 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8008 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8011 #: modules/codec/twolame.c:55
8013 msgstr "Stereo modu"
8015 #: modules/codec/twolame.c:56
8016 msgid "Handling mode for stereo streams"
8019 #: modules/codec/twolame.c:57
8023 #: modules/codec/twolame.c:59
8024 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8027 #: modules/codec/twolame.c:60
8028 msgid "Psycho-acoustic model"
8031 #: modules/codec/twolame.c:62
8032 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8035 #: modules/codec/twolame.c:66
8040 #: modules/codec/twolame.c:66
8042 msgid "Joint stereo"
8045 #: modules/codec/twolame.c:71
8046 msgid "Libtwolame audio encoder"
8049 #: modules/codec/vorbis.c:159
8050 msgid "Maximum encoding bitrate"
8053 #: modules/codec/vorbis.c:161
8054 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8057 #: modules/codec/vorbis.c:162
8058 msgid "Minimum encoding bitrate"
8061 #: modules/codec/vorbis.c:164
8063 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8067 #: modules/codec/vorbis.c:165
8068 msgid "CBR encoding"
8071 #: modules/codec/vorbis.c:167
8072 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8075 #: modules/codec/vorbis.c:171
8076 msgid "Vorbis audio decoder"
8079 #: modules/codec/vorbis.c:182
8080 msgid "Vorbis audio packetizer"
8083 #: modules/codec/vorbis.c:189
8084 msgid "Vorbis audio encoder"
8087 #: modules/codec/vorbis.c:616
8088 msgid "Vorbis comment"
8091 #: modules/codec/x264.c:44
8093 msgid "Maximum GOP size"
8094 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8096 #: modules/codec/x264.c:45
8098 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8099 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8102 #: modules/codec/x264.c:49
8103 msgid "Minimum GOP size"
8106 #: modules/codec/x264.c:50
8108 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8109 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8110 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8111 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8112 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8114 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8115 "frames, but do not start a new GOP."
8118 #: modules/codec/x264.c:59
8119 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8122 #: modules/codec/x264.c:60
8124 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8125 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8126 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8127 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8128 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8129 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8133 #: modules/codec/x264.c:70
8134 msgid "B-frames between I and P"
8137 #: modules/codec/x264.c:71
8138 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8141 #: modules/codec/x264.c:74
8142 msgid "Adaptive B-frame decision"
8145 #: modules/codec/x264.c:75
8147 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8148 "possibly before an I-frame."
8151 #: modules/codec/x264.c:78
8152 msgid "B-frames usage"
8155 #: modules/codec/x264.c:79
8157 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8158 "negative values cause less B-frames."
8161 #: modules/codec/x264.c:82
8162 msgid "Keep some B-frames as references"
8165 #: modules/codec/x264.c:83
8167 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8168 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8172 #: modules/codec/x264.c:87
8176 #: modules/codec/x264.c:88
8178 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8179 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8182 #: modules/codec/x264.c:92
8183 msgid "Number of reference frames"
8186 #: modules/codec/x264.c:93
8188 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8189 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8190 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8193 #: modules/codec/x264.c:98
8195 msgid "Skip loop filter"
8196 msgstr "Başlığa Git"
8198 #: modules/codec/x264.c:99
8199 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8202 #: modules/codec/x264.c:101
8203 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8206 #: modules/codec/x264.c:102
8208 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8209 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8212 #: modules/codec/x264.c:108
8216 #: modules/codec/x264.c:109
8218 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8219 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8222 #: modules/codec/x264.c:113
8223 msgid "Quality-based VBR"
8226 #: modules/codec/x264.c:114
8227 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8230 #: modules/codec/x264.c:116
8234 #: modules/codec/x264.c:117
8235 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8238 #: modules/codec/x264.c:120
8242 #: modules/codec/x264.c:121
8243 msgid "Maximum quantizer parameter."
8244 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8246 #: modules/codec/x264.c:123
8250 #: modules/codec/x264.c:124
8251 msgid "Max QP step between frames."
8254 #: modules/codec/x264.c:126
8256 msgid "Average bitrate tolerance"
8257 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8259 #: modules/codec/x264.c:127
8260 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8263 #: modules/codec/x264.c:130
8265 msgid "Max local bitrate"
8266 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8268 #: modules/codec/x264.c:131
8269 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8272 #: modules/codec/x264.c:133
8275 msgstr "Boyut sapması"
8277 #: modules/codec/x264.c:134
8278 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8281 #: modules/codec/x264.c:137
8282 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8285 #: modules/codec/x264.c:138
8287 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8291 #: modules/codec/x264.c:142
8292 msgid "QP factor between I and P"
8295 #: modules/codec/x264.c:143
8296 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8299 #: modules/codec/x264.c:146
8300 msgid "QP factor between P and B"
8303 #: modules/codec/x264.c:147
8304 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8307 #: modules/codec/x264.c:149
8308 msgid "QP difference between chroma and luma"
8311 #: modules/codec/x264.c:150
8312 msgid "QP difference between chroma and luma."
8315 #: modules/codec/x264.c:152
8316 msgid "QP curve compression"
8319 #: modules/codec/x264.c:153
8320 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8323 #: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
8324 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8327 #: modules/codec/x264.c:156
8329 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8333 #: modules/codec/x264.c:160
8335 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8339 #: modules/codec/x264.c:165
8340 msgid "Partitions to consider"
8343 #: modules/codec/x264.c:166
8345 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8348 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8349 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8350 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8351 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8354 #: modules/codec/x264.c:174
8355 msgid "Direct MV prediction mode"
8358 #: modules/codec/x264.c:175
8359 msgid "Direct MV prediction mode."
8362 #: modules/codec/x264.c:177
8363 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8366 #: modules/codec/x264.c:178
8367 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8370 #: modules/codec/x264.c:180
8372 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8373 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8375 #: modules/codec/x264.c:181
8377 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8379 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8380 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8381 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8384 #: modules/codec/x264.c:187
8385 msgid "Maximum motion vector search range"
8388 #: modules/codec/x264.c:188
8390 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8391 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8392 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8395 #: modules/codec/x264.c:193
8396 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8399 #: modules/codec/x264.c:197
8401 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8402 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8403 "quality). Range 1 to 7."
8406 #: modules/codec/x264.c:202
8408 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8409 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8410 "quality). Range 1 to 6."
8413 #: modules/codec/x264.c:207
8415 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8416 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8417 "quality). Range 1 to 5."
8420 #: modules/codec/x264.c:212
8421 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8424 #: modules/codec/x264.c:213
8425 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8428 #: modules/codec/x264.c:216
8429 msgid "Decide references on a per partition basis"
8432 #: modules/codec/x264.c:217
8434 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8435 "as opposed to only one ref per macroblock."
8438 #: modules/codec/x264.c:221
8440 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8441 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8443 #: modules/codec/x264.c:222
8444 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8447 #: modules/codec/x264.c:225
8448 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8451 #: modules/codec/x264.c:226
8452 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8455 #: modules/codec/x264.c:228
8456 msgid "Adaptive spatial transform size"
8459 #: modules/codec/x264.c:230
8460 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8463 #: modules/codec/x264.c:232
8464 msgid "Trellis RD quantization"
8467 #: modules/codec/x264.c:233
8469 "Trellis RD quantization: \n"
8471 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8472 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8473 "This requires CABAC."
8476 #: modules/codec/x264.c:239
8477 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8480 #: modules/codec/x264.c:240
8481 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8484 #: modules/codec/x264.c:242
8485 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8488 #: modules/codec/x264.c:243
8490 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8491 "small single coefficient."
8494 #: modules/codec/x264.c:248
8496 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8500 #: modules/codec/x264.c:253
8502 msgid "CPU optimizations"
8503 msgstr "Polarizasyon"
8505 #: modules/codec/x264.c:254
8507 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8508 msgstr "Polarizasyon"
8510 #: modules/codec/x264.c:256
8512 msgid "PSNR computation"
8513 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8515 #: modules/codec/x264.c:257
8517 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8521 #: modules/codec/x264.c:260
8523 msgid "SSIM computation"
8524 msgstr "SMB etki alanı"
8526 #: modules/codec/x264.c:261
8528 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8532 #: modules/codec/x264.c:264
8537 #: modules/codec/x264.c:265
8542 #: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8547 #: modules/codec/x264.c:268
8548 msgid "Print stats for each frame."
8551 #: modules/codec/x264.c:274
8555 #: modules/codec/x264.c:274
8559 #: modules/codec/x264.c:274
8563 #: modules/codec/x264.c:274
8568 #: modules/codec/x264.c:280
8572 #: modules/codec/x264.c:280
8576 #: modules/codec/x264.c:281
8581 #: modules/codec/x264.c:281
8585 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8589 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8593 #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8594 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
8598 #: modules/codec/x264.c:296
8599 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8602 #: modules/control/gestures.c:77
8603 msgid "Motion threshold (10-100)"
8606 #: modules/control/gestures.c:79
8607 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8610 #: modules/control/gestures.c:81
8611 msgid "Trigger button"
8614 #: modules/control/gestures.c:83
8615 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8618 #: modules/control/gestures.c:86
8622 #: modules/control/gestures.c:89
8626 #: modules/control/gestures.c:97
8627 msgid "Mouse gestures control interface"
8630 #: modules/control/hotkeys.c:94
8632 msgid "Define playlist bookmarks."
8633 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8635 #: modules/control/hotkeys.c:97
8638 msgstr "Kestirme tuşlar"
8640 #: modules/control/hotkeys.c:98
8641 msgid "Hotkeys management interface"
8644 #: modules/control/hotkeys.c:430
8646 msgid "Audio track: %s"
8647 msgstr "Ses izi: %s"
8649 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8651 msgid "Subtitle track: %s"
8652 msgstr "Altyazı izi: %s"
8654 #: modules/control/hotkeys.c:445
8658 #: modules/control/hotkeys.c:498
8660 msgid "Aspect ratio: %s"
8661 msgstr "En-boy Oranı"
8663 #: modules/control/hotkeys.c:524
8668 #: modules/control/hotkeys.c:550
8670 msgid "Deinterlace mode: %s"
8673 #: modules/control/hotkeys.c:580
8675 msgid "Zoom mode: %s"
8676 msgstr "Video büyütme"
8678 #: modules/control/http/http.c:34
8679 msgid "Host address"
8680 msgstr "Host adresi"
8682 #: modules/control/http/http.c:36
8684 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8685 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8686 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8689 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8690 msgid "Source directory"
8691 msgstr "Kaynak klasörü"
8693 #: modules/control/http/http.c:42
8698 #: modules/control/http/http.c:44
8699 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8702 #: modules/control/http/http.c:45
8706 #: modules/control/http/http.c:47
8708 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8709 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8712 #: modules/control/http/http.c:50
8713 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8716 #: modules/control/http/http.c:53
8717 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8720 #: modules/control/http/http.c:55
8721 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8724 #: modules/control/http/http.c:58
8725 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8728 #: modules/control/http/http.c:62
8729 msgid "HTTP remote control interface"
8730 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8732 #: modules/control/http/http.c:71
8736 #: modules/control/lirc.c:58
8737 msgid "Infrared remote control interface"
8738 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8740 #: modules/control/motion.c:62
8745 #: modules/control/motion.c:64
8747 msgid "motion control interface"
8748 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8750 #: modules/control/netsync.c:60
8751 msgid "Act as master"
8754 #: modules/control/netsync.c:61
8755 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8758 #: modules/control/netsync.c:65
8759 msgid "Master client ip address"
8760 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8762 #: modules/control/netsync.c:66
8763 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8766 #: modules/control/netsync.c:70
8768 msgid "Network Sync"
8771 #: modules/control/ntservice.c:39
8772 msgid "Install Windows Service"
8775 #: modules/control/ntservice.c:41
8776 msgid "Install the Service and exit."
8779 #: modules/control/ntservice.c:42
8780 msgid "Uninstall Windows Service"
8783 #: modules/control/ntservice.c:44
8784 msgid "Uninstall the Service and exit."
8787 #: modules/control/ntservice.c:45
8788 msgid "Display name of the Service"
8791 #: modules/control/ntservice.c:47
8792 msgid "Change the display name of the Service."
8795 #: modules/control/ntservice.c:48
8796 msgid "Configuration options"
8797 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8799 #: modules/control/ntservice.c:50
8801 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8802 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8806 #: modules/control/ntservice.c:55
8808 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8809 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8810 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8813 #: modules/control/ntservice.c:61
8817 #: modules/control/ntservice.c:62
8818 msgid "Windows Service interface"
8819 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8821 #: modules/control/rc.c:159
8822 msgid "Show stream position"
8825 #: modules/control/rc.c:160
8827 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8830 #: modules/control/rc.c:163
8834 #: modules/control/rc.c:164
8835 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8838 #: modules/control/rc.c:166
8839 msgid "UNIX socket command input"
8840 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8842 #: modules/control/rc.c:167
8843 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8846 #: modules/control/rc.c:170
8847 msgid "TCP command input"
8848 msgstr "TCP komut girişi"
8850 #: modules/control/rc.c:171
8852 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8853 "port the interface will bind to."
8856 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8857 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8858 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8860 #: modules/control/rc.c:177
8862 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8863 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8864 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8867 #: modules/control/rc.c:184
8871 #: modules/control/rc.c:187
8872 msgid "Remote control interface"
8873 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8875 #: modules/control/rc.c:328
8877 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8878 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8880 #: modules/control/rc.c:863
8882 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8883 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8885 #: modules/control/rc.c:896
8886 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8889 #: modules/control/rc.c:898
8890 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8893 #: modules/control/rc.c:899
8894 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8897 #: modules/control/rc.c:900
8898 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8901 #: modules/control/rc.c:901
8902 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8905 #: modules/control/rc.c:902
8906 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8909 #: modules/control/rc.c:903
8910 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8913 #: modules/control/rc.c:904
8914 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8917 #: modules/control/rc.c:905
8918 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8921 #: modules/control/rc.c:906
8922 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8925 #: modules/control/rc.c:907
8926 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8929 #: modules/control/rc.c:908
8930 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8933 #: modules/control/rc.c:909
8934 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8937 #: modules/control/rc.c:910
8938 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8941 #: modules/control/rc.c:911
8942 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8945 #: modules/control/rc.c:912
8946 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8949 #: modules/control/rc.c:913
8950 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8953 #: modules/control/rc.c:915
8954 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8957 #: modules/control/rc.c:916
8958 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8961 #: modules/control/rc.c:917
8962 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8965 #: modules/control/rc.c:918
8966 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8969 #: modules/control/rc.c:919
8970 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8973 #: modules/control/rc.c:920
8974 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8977 #: modules/control/rc.c:921
8978 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8981 #: modules/control/rc.c:922
8982 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8985 #: modules/control/rc.c:923
8986 msgid "| info . . . information about the current stream"
8989 #: modules/control/rc.c:924
8990 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8993 #: modules/control/rc.c:925
8994 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
8997 #: modules/control/rc.c:926
8998 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
9001 #: modules/control/rc.c:927
9002 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
9005 #: modules/control/rc.c:929
9006 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
9009 #: modules/control/rc.c:930
9010 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9013 #: modules/control/rc.c:931
9014 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
9017 #: modules/control/rc.c:932
9018 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
9021 #: modules/control/rc.c:933
9022 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
9025 #: modules/control/rc.c:934
9026 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9029 #: modules/control/rc.c:935
9030 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9033 #: modules/control/rc.c:936
9034 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9037 #: modules/control/rc.c:937
9038 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9041 #: modules/control/rc.c:938
9042 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9045 #: modules/control/rc.c:939
9046 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9049 #: modules/control/rc.c:940
9050 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9053 #: modules/control/rc.c:945
9054 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9057 #: modules/control/rc.c:946
9058 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9061 #: modules/control/rc.c:947
9062 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9065 #: modules/control/rc.c:948
9066 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9069 #: modules/control/rc.c:949
9070 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9073 #: modules/control/rc.c:950
9074 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9077 #: modules/control/rc.c:951
9078 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9081 #: modules/control/rc.c:952
9082 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9085 #: modules/control/rc.c:954
9086 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
9089 #: modules/control/rc.c:955
9090 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9093 #: modules/control/rc.c:956
9094 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9097 #: modules/control/rc.c:957
9098 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
9101 #: modules/control/rc.c:958
9102 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9105 #: modules/control/rc.c:959
9106 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9109 #: modules/control/rc.c:960
9110 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9113 #: modules/control/rc.c:962
9114 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9117 #: modules/control/rc.c:963
9118 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9121 #: modules/control/rc.c:964
9122 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9125 #: modules/control/rc.c:965
9126 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9129 #: modules/control/rc.c:966
9130 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9133 #: modules/control/rc.c:968
9134 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9137 #: modules/control/rc.c:969
9138 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9141 #: modules/control/rc.c:970
9142 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9145 #: modules/control/rc.c:971
9146 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9149 #: modules/control/rc.c:972
9150 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9153 #: modules/control/rc.c:973
9154 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9157 #: modules/control/rc.c:974
9158 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9161 #: modules/control/rc.c:975
9162 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9165 #: modules/control/rc.c:976
9166 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9169 #: modules/control/rc.c:977
9170 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9173 #: modules/control/rc.c:978
9174 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9177 #: modules/control/rc.c:979
9178 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9181 #: modules/control/rc.c:980
9182 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9185 #: modules/control/rc.c:982
9187 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9188 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9191 #: modules/control/rc.c:986
9192 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9195 #: modules/control/rc.c:987
9196 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9199 #: modules/control/rc.c:988
9200 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9203 #: modules/control/rc.c:989
9204 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9207 #: modules/control/rc.c:991
9208 msgid "+----[ end of help ]"
9211 #: modules/control/rc.c:1098
9213 msgid "Press menu select or pause to continue."
9216 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9218 #: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831
9219 #: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070
9220 #: modules/control/rc.c:2169
9222 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9225 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9227 #: modules/control/rc.c:1359
9229 msgid "goto is deprecated"
9230 msgstr "Girdi değişti "
9232 #: modules/control/rc.c:1475
9234 msgid "Type 'pause' to continue."
9237 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9239 #: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193
9240 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9243 #: modules/control/showintf.c:62
9247 #: modules/control/showintf.c:63
9248 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9251 #: modules/control/telnet.c:72
9255 #: modules/control/telnet.c:73
9257 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9258 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9259 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9262 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9263 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
9265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
9266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:80
9270 #: modules/control/telnet.c:78
9272 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9276 #: modules/control/telnet.c:82
9278 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9279 "default value is \"admin\"."
9282 #: modules/control/telnet.c:96
9283 msgid "VLM remote control interface"
9284 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9286 #: modules/demux/a52.c:44
9287 msgid "Raw A/52 demuxer"
9290 #: modules/demux/aiff.c:45
9291 msgid "AIFF demuxer"
9294 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9295 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9298 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9299 msgid "Could not demux ASF stream"
9302 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9303 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9306 #: modules/demux/au.c:46
9310 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9311 msgid "Force interleaved method"
9314 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9316 msgid "Force interleaved method."
9317 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9319 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9320 msgid "Force index creation"
9323 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9325 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9326 "incomplete (not seekable)."
9329 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9333 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9336 msgstr "Her zaman üstte"
9338 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9342 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9346 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9351 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9353 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9354 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9357 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9361 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9362 msgid "Don't repair"
9365 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9367 msgid "Fixing AVI Index..."
9370 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9372 msgid "Dump filename"
9373 msgstr "Parça dosya adı"
9375 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9376 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9379 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9381 msgid "Append to existing file"
9382 msgstr "Dosyaya ekle"
9384 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9385 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9388 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9390 msgid "File dumpper"
9391 msgstr "Tuner numarası"
9393 #: modules/demux/dts.c:40
9394 msgid "Raw DTS demuxer"
9397 #: modules/demux/flac.c:38
9398 msgid "FLAC demuxer"
9401 #: modules/demux/gme.cpp:52
9402 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9405 #: modules/demux/live555.cpp:65
9407 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9408 "should be set in millisecond units."
9411 #: modules/demux/live555.cpp:68
9412 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9415 #: modules/demux/live555.cpp:69
9417 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9418 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9419 "cannot connect to normal RTSP servers."
9422 #: modules/demux/live555.cpp:73
9424 msgid "RTSP user name"
9425 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9427 #: modules/demux/live555.cpp:74
9429 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9433 #: modules/demux/live555.cpp:76
9435 msgid "RTSP password"
9436 msgstr "FTP parolası"
9438 #: modules/demux/live555.cpp:77
9439 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9442 #: modules/demux/live555.cpp:81
9443 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9446 #: modules/demux/live555.cpp:91
9447 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9450 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9451 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9452 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9454 #: modules/demux/live555.cpp:100
9458 #: modules/demux/live555.cpp:101
9459 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9462 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9463 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9466 #: modules/demux/live555.cpp:107
9468 msgid "HTTP tunnel port"
9469 msgstr "HTTP girdisi"
9471 #: modules/demux/live555.cpp:108
9472 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9475 #: modules/demux/live555.cpp:752
9477 msgid "RTSP authentication"
9478 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9480 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9481 msgid "Frames per Second"
9482 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9484 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9486 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9487 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9490 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9492 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9495 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9496 msgid "Matroska stream demuxer"
9499 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9500 msgid "Ordered chapters"
9503 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9504 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9507 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9508 msgid "Chapter codecs"
9509 msgstr "Bölüm codec'leri"
9511 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9512 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9515 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9517 msgid "Preload Directory"
9520 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9522 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9523 "for broken files)."
9526 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9527 msgid "Seek based on percent not time"
9530 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9531 msgid "Seek based on percent not time."
9534 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9535 msgid "Dummy Elements"
9536 msgstr "Aptal Elemanlar"
9538 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9539 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9542 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9543 msgid "--- DVD Menu"
9544 msgstr "--- DVD Menüsü"
9546 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9547 msgid "First Played"
9548 msgstr "İlk Oynatılan"
9550 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9551 msgid "Video Manager"
9552 msgstr "Video Yöneticisi"
9554 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9556 msgstr "----- Başlık"
9558 #: modules/demux/mod.c:48
9559 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9562 #: modules/demux/mod.c:49
9564 msgid "Enable reverberation"
9567 #: modules/demux/mod.c:50
9569 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9570 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9572 #: modules/demux/mod.c:52
9574 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9575 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9577 #: modules/demux/mod.c:54
9579 msgid "Enable megabass mode"
9582 #: modules/demux/mod.c:55
9584 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9585 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9587 #: modules/demux/mod.c:58
9589 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9590 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9593 #: modules/demux/mod.c:61
9595 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9596 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9598 #: modules/demux/mod.c:63
9600 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9601 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9603 #: modules/demux/mod.c:68
9604 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9607 #: modules/demux/mod.c:76
9611 #: modules/demux/mod.c:79
9613 msgid "Reverberation level"
9614 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9616 #: modules/demux/mod.c:81
9618 msgid "Reverberation delay"
9619 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9621 #: modules/demux/mod.c:83
9625 #: modules/demux/mod.c:86
9627 msgid "Mega bass level"
9628 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9630 #: modules/demux/mod.c:88
9632 msgid "Mega bass cutoff"
9633 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9635 #: modules/demux/mod.c:90
9639 #: modules/demux/mod.c:93
9641 msgid "Surround level"
9642 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9644 #: modules/demux/mod.c:95
9645 msgid "Surround delay (ms)"
9646 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9648 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9649 msgid "MP4 stream demuxer"
9652 #: modules/demux/mpc.c:46
9654 msgid "Replay Gain type"
9655 msgstr "Oynat ve durdur"
9657 #: modules/demux/mpc.c:47
9659 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9660 "specific one. Choose which type you want to use"
9663 #: modules/demux/mpc.c:59
9665 msgid "MusePack demuxer"
9668 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9669 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9672 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9673 msgid "H264 video demuxer"
9676 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9677 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9680 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9681 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9684 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9686 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9687 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9689 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9690 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9693 #: modules/demux/nsc.c:43
9694 msgid "Windows Media NSC metademux"
9697 #: modules/demux/nsv.c:45
9698 msgid "NullSoft demuxer"
9699 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9701 #: modules/demux/nuv.c:46
9705 #: modules/demux/ogg.c:44
9710 #: modules/demux/playlist/gvp.c:193
9712 msgid "Google Video"
9713 msgstr "Video büyütme"
9715 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9718 msgstr "Yazar üstverisi"
9720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9721 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9725 msgid "Show shoutcast adult content"
9728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9729 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9732 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9733 msgid "M3U playlist import"
9736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9737 msgid "PLS playlist import"
9740 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9741 msgid "B4S playlist import"
9744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9746 msgid "DVB playlist import"
9747 msgstr "Oynatma listesi boş"
9749 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9751 msgid "Podcast parser"
9752 msgstr "CDDB Kategori"
9754 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9756 msgid "XSPF playlist import"
9757 msgstr "Oynatma listesi boş"
9759 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9760 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9763 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9765 msgid "ASX playlist import"
9766 msgstr "Oynatma listesi boş"
9768 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9769 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9772 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9773 msgid "QuickTime Media Link importer"
9776 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9778 msgid "Google Video Playlist importer"
9779 msgstr "Oynatma listesi boş"
9781 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9782 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9784 msgid "Podcast Info"
9787 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9789 msgid "Podcast Summary"
9792 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9794 msgid "Podcast Size"
9795 msgstr "Normal boyut"
9797 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9798 #: modules/services_discovery/shout.c:140
9802 #: modules/demux/ps.c:39
9803 msgid "Trust MPEG timestamps"
9806 #: modules/demux/ps.c:40
9808 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9809 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9810 "calculate from the bitrate instead."
9813 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9815 msgid "MPEG-PS demuxer"
9818 #: modules/demux/pva.c:43
9822 #: modules/demux/rawdv.c:40
9823 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9826 #: modules/demux/real.c:42
9827 msgid "Real demuxer"
9830 #: modules/demux/subtitle.c:67
9832 msgid "Text subtitles parser"
9833 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9835 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9836 msgid "Frames per second"
9839 #: modules/demux/subtitle.c:75
9840 msgid "Subtitles delay"
9841 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9843 #: modules/demux/subtitle.c:77
9845 msgid "Subtitles format"
9846 msgstr "Altyazı bindirme"
9848 #: modules/demux/ts.c:89
9852 #: modules/demux/ts.c:91
9853 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9856 #: modules/demux/ts.c:93
9857 msgid "Set id of ES to PID"
9860 #: modules/demux/ts.c:94
9862 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9863 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9864 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9867 #: modules/demux/ts.c:99
9868 msgid "Fast udp streaming"
9871 #: modules/demux/ts.c:101
9872 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9875 #: modules/demux/ts.c:103
9876 msgid "MTU for out mode"
9879 #: modules/demux/ts.c:104
9880 msgid "MTU for out mode."
9883 #: modules/demux/ts.c:106
9887 #: modules/demux/ts.c:107
9888 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9891 #: modules/demux/ts.c:109
9895 #: modules/demux/ts.c:110
9896 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9899 #: modules/demux/ts.c:112
9900 msgid "CAPMT System ID"
9901 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9903 #: modules/demux/ts.c:113
9904 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9907 #: modules/demux/ts.c:115
9908 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9911 #: modules/demux/ts.c:116
9913 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9914 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9917 #: modules/demux/ts.c:120
9918 msgid "Filename of dump"
9921 #: modules/demux/ts.c:121
9922 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9925 #: modules/demux/ts.c:123
9929 #: modules/demux/ts.c:125
9931 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9935 #: modules/demux/ts.c:128
9936 msgid "Dump buffer size"
9939 #: modules/demux/ts.c:130
9941 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9942 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9945 #: modules/demux/ts.c:134
9946 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9949 #: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178
9951 msgid "clean effects"
9952 msgstr "Rastgele efekt"
9954 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
9955 msgid "hearing impaired"
9958 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
9959 msgid "visual impaired commentary"
9962 #: modules/demux/ty.c:70
9963 msgid "TY Stream audio/video demux"
9966 #: modules/demux/vobsub.c:50
9968 msgid "Vobsub subtitles parser"
9969 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9971 #: modules/demux/voc.c:42
9975 #: modules/demux/wav.c:42
9979 #: modules/demux/xa.c:42
9983 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9984 msgid "Use DVD Menus"
9985 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9987 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9988 msgid "BeOS standard API interface"
9991 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9992 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9995 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9996 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9997 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9998 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
9999 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
10003 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10004 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10006 msgid "Preferences"
10009 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10010 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
10011 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10016 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10017 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10018 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
10024 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10025 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10029 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10030 msgid "Open Subtitles"
10031 msgstr "Altyazı Aç"
10033 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10039 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10041 msgstr "Önceki Başlık"
10043 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10045 msgstr "Sonraki Başlık"
10047 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10048 msgid "Go to Title"
10049 msgstr "Başlığa Git"
10051 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10052 msgid "Go to Chapter"
10053 msgstr "Bölüme Git"
10055 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10059 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10063 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10064 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10065 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10066 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10067 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10068 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10069 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10070 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10081 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10083 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10084 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10086 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10087 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10088 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10090 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10091 msgid "Drop files to play"
10092 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10094 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10096 msgstr "oynatma listesi"
10098 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10102 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10103 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10109 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10110 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10112 msgstr "Tümünü Seç"
10114 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10115 msgid "Select None"
10116 msgstr "Hiçbirini Seç"
10118 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10119 msgid "Sort Reverse"
10120 msgstr "Tersinden Sırala"
10122 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10123 msgid "Sort by Name"
10124 msgstr "İsme göre Sırala"
10126 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10127 msgid "Sort by Path"
10128 msgstr "Yola göre Sırala"
10130 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10134 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10138 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10140 msgstr "Tümünü Kaldır"
10142 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10146 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10150 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10151 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10159 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10163 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10164 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10165 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10169 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10171 msgstr "Varsayılanlar"
10173 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10174 msgid "Show Interface"
10175 msgstr "Arayüzü Göster"
10177 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10181 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10185 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10189 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10190 msgid "Vertical Sync"
10191 msgstr "Dikey Senk."
10193 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10194 msgid "Correct Aspect Ratio"
10195 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10197 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10198 msgid "Stay On Top"
10199 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10201 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10202 msgid "Take Screen Shot"
10203 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10205 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10206 msgid "About VLC media player"
10207 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10209 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10211 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10214 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10216 msgid "Compiled by %s"
10219 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10222 msgstr "Yer imleri"
10224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10237 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10239 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10240 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10246 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
10250 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10255 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10257 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10260 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10262 msgid "Input has changed"
10263 msgstr "Girdi değişti "
10265 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10267 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10268 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10271 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10273 msgid "Invalid selection"
10274 msgstr "Geçersiz seçim"
10276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10277 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10280 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10282 msgid "No input found"
10283 msgstr "Girdi bulunamadı"
10285 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10286 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10289 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
10291 msgid "Jump To Time"
10294 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10299 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10301 msgid "Jump to time"
10304 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10306 msgstr "Rastgele Açık"
10308 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10310 msgstr "Rastgele Kapalı"
10312 #: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
10313 #: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
10314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10316 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10318 #: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
10319 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
10320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10322 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10324 #: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
10325 #: modules/gui/macosx/controls.m:329
10327 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10329 #: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
10330 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10332 msgstr "Yarı boyut"
10334 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
10335 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10336 msgid "Normal Size"
10337 msgstr "Normal boyut"
10339 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
10340 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10341 msgid "Double Size"
10342 msgstr "İki kat boyut"
10344 #: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
10345 #: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
10346 msgid "Float on Top"
10349 #: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
10350 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10351 msgid "Fit to Screen"
10352 msgstr "Ekrana Sığdır"
10354 #: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
10358 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
10359 msgid "Step Forward"
10360 msgstr "İleriye Sar"
10362 #: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
10363 msgid "Step Backward"
10364 msgstr "Geriye Sar"
10366 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10371 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10372 msgid "Fast Forward"
10373 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10375 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1423
10376 #: modules/gui/macosx/intf.m:1424 modules/gui/macosx/intf.m:1425
10377 #: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10380 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10381 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233
10385 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10389 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10390 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10393 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10394 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10397 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10399 msgstr "Kuvvetlendirme"
10401 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
10402 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10403 msgid "Extended controls"
10404 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10406 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10408 msgid "Video filters"
10409 msgstr "Video Süzgeçleri"
10411 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10412 msgid "Image adjustment"
10415 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10421 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10425 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10429 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10433 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10434 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10435 msgid "Psychedelic"
10438 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10439 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10443 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10445 msgid "General editing filters"
10446 msgstr "Genel ses ayarları"
10448 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10450 msgid "Distortion filters"
10453 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10456 msgstr "Blues (hüzün)"
10458 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10460 msgid "Adds motion blurring to the image"
10461 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10463 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10464 msgid "Image clone"
10465 msgstr "Resim çoğalt"
10467 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10468 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10471 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10472 msgid "Image cropping"
10473 msgstr "Resim kırpma"
10475 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10477 msgid "Crops a defined part of the image"
10478 msgstr "Resmi kırpar"
10480 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10482 msgid "Invert colors"
10483 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10485 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10487 msgid "Inverts the colors of the image"
10488 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10490 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10491 #: modules/video_filter/transform.c:67
10492 msgid "Transformation"
10493 msgstr "Dönüşümler"
10495 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10496 msgid "Rotates or flips the image"
10499 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10501 msgid "Interactive Zoom"
10504 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10505 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10508 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10509 msgid "Volume normalization"
10510 msgstr "Seviye normalize"
10512 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10513 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10516 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10517 msgid "Headphone virtualization"
10520 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10521 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10524 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10525 msgid "Maximum level"
10526 msgstr "Maksimum seviye"
10528 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10529 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10530 msgid "Restore Defaults"
10533 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10537 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10539 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10541 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10542 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10546 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10548 msgid "More Information"
10549 msgstr "Daha fazla bilgi"
10551 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10553 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10554 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10555 "subsections of Video/Filters.\n"
10556 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10557 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10560 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:284
10562 msgid "(no item is being played)"
10563 msgstr "Listede %i öge"
10565 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10570 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10575 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10580 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10582 msgid "Remaining time: %i seconds"
10585 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10586 msgid "Errors and Warnings"
10589 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10594 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10596 msgid "Show Details"
10597 msgstr "İpuçlarını göster"
10599 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10600 msgid "VLC - Controller"
10601 msgstr "VLC - Kontroller"
10603 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10604 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103
10606 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10607 msgid "VLC media player"
10608 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10610 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10611 msgid "Open CrashLog"
10614 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10615 msgid "Check for Update..."
10618 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10619 msgid "Preferences..."
10620 msgstr "Tercihler..."
10622 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10626 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10630 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10631 msgid "Hide Others"
10632 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10634 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10636 msgstr "Tümünü Göster"
10638 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10640 msgstr "VLC'den çık"
10642 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10646 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10647 msgid "Open File..."
10650 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10651 msgid "Quick Open File..."
10652 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10654 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10655 msgid "Open Disc..."
10656 msgstr "Disc Aç..."
10658 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10659 msgid "Open Network..."
10662 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10663 msgid "Open Recent"
10664 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10666 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1985
10668 msgstr "Menüyü Temizle"
10670 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10672 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10673 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10675 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10679 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10683 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10687 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10690 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10692 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10694 msgstr "Seviye Artır"
10696 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10697 msgid "Volume Down"
10698 msgstr "Seviye Azalt"
10700 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10701 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10702 msgid "Video Device"
10703 msgstr "Video Aygıtı"
10705 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10706 msgid "Minimize Window"
10707 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10709 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10710 msgid "Close Window"
10711 msgstr "Pencereyi Kapat"
10713 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10717 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10719 msgid "Extended Controls"
10720 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10722 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10723 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423
10726 msgid "Information"
10727 msgstr "Dönüşümler"
10729 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10730 msgid "Bring All to Front"
10731 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10733 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10737 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10739 msgstr "BeniOku..."
10741 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10742 msgid "Online Documentation"
10743 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10745 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10746 msgid "Report a Bug"
10747 msgstr "Hata Raporla"
10749 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10750 msgid "VideoLAN Website"
10751 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10753 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10757 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10759 msgid "Make a donation"
10760 msgstr "Macedonian"
10762 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10764 msgid "Online Forum"
10765 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10767 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208
10769 msgid "Volume: %d%%"
10770 msgstr "Seviye: %d"
10772 #: modules/gui/macosx/intf.m:1842
10773 msgid "No CrashLog found"
10774 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10776 #: modules/gui/macosx/intf.m:1842
10777 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10782 msgid "Embedded video output"
10783 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10787 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10790 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10791 msgid "Video device"
10792 msgstr "Video aygıtı"
10794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10796 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10797 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10803 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10804 "is fully transparent."
10807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10808 msgid "Stretch video to fill window"
10811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10813 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10814 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10818 msgid "Black screens in fullscreen"
10821 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10822 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10825 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10826 msgid "Use as Desktop Background"
10829 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10831 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10832 "with in this mode."
10835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10837 msgid "Remember wizard options"
10838 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10840 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10841 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10845 msgid "Mac OS X interface"
10846 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
10849 msgid "Quartz video"
10850 msgstr "Kuartz video"
10852 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10853 msgid "Open Source"
10856 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10857 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10858 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10860 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10861 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10862 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10863 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10872 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10873 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10876 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10877 msgid "Use DVD menus"
10878 msgstr "DVD menülerini kullan"
10880 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10882 msgid "VIDEO_TS directory"
10883 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10885 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10890 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10896 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10897 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10898 msgid "UDP/RTP Multicast"
10899 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10901 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10902 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10903 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10904 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10906 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10907 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10908 msgid "Allow timeshifting"
10909 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
10911 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10912 msgid "Load subtitles file:"
10913 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
10915 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10917 msgid "Settings..."
10918 msgstr "Ayarlar..."
10920 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10922 msgid "Override parametters"
10923 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
10925 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
10926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10927 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10928 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
10932 #: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
10937 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10938 msgid "Subtitles encoding"
10939 msgstr "Altyazı kod çözme"
10941 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
10943 msgstr "Yazıtipi boyutu"
10945 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10947 msgid "Subtitles alignment"
10948 msgstr "Altyazı dosyası"
10950 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10951 msgid "Font Properties"
10952 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
10954 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10955 msgid "Subtitle File"
10956 msgstr "Altyazı Dosyası"
10958 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10959 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10961 msgid "No %@s found"
10962 msgstr "%@s bulunamadı"
10964 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10965 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10966 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10968 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10970 msgid "Streaming/Saving:"
10973 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10975 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10976 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10978 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10980 msgid "Display the stream locally"
10981 msgstr "Akarken ekranda göster"
10983 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10984 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10988 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10990 msgid "Dump raw input"
10993 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10995 msgid "Encapsulation Method"
10996 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10998 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11000 msgid "Transcoding options"
11001 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11003 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11009 msgid "Bitrate (kb/s)"
11010 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11012 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11017 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11018 msgid "Stream Announcing"
11019 msgstr "Akış Anonsu"
11021 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11023 msgid "SAP announce"
11024 msgstr "SAP anonsu"
11026 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11027 msgid "RTSP announce"
11028 msgstr "RTSP anonsu"
11030 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11031 msgid "HTTP announce"
11032 msgstr "HTTP anonsu"
11034 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11035 msgid "Export SDP as file"
11036 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11038 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11039 msgid "Channel Name"
11040 msgstr "Kanal İsmi"
11042 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11046 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11048 msgstr "Dosya Kaydet"
11050 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11056 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11058 msgid "Advanced Information"
11059 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11061 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198
11062 msgid "Read at media"
11065 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205
11067 msgid "Input bitrate"
11068 msgstr "Sout akışı"
11070 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
11073 msgstr "Ayırıcılar"
11075 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191
11077 msgid "Stream bitrate"
11078 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11081 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373
11083 msgid "Decoded blocks"
11084 msgstr "Kod çözücüler"
11086 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347
11088 msgid "Displayed frames"
11089 msgstr "Kareleri atla"
11091 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360
11093 msgid "Lost frames"
11094 msgstr "B çerçeveleri"
11096 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11097 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231
11098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11100 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11104 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312
11106 msgid "Sent packets"
11107 msgstr "Paketleri grupla"
11109 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305
11113 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11116 msgstr "Örnekleme oranı"
11118 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50
11120 msgid "Played buffers"
11121 msgstr "Hızlı oynat"
11123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67
11124 msgid "Lost buffers"
11127 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11128 msgid "Save Playlist..."
11129 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11132 msgid "Expand Node"
11135 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11137 msgid "Get Stream Information"
11140 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11141 msgid "Sort Node by Name"
11144 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11145 msgid "Sort Node by Author"
11148 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11149 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11151 msgid "No items in the playlist"
11152 msgstr "Listede %i öge"
11154 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11159 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11161 msgid "Search in Playlist"
11162 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11164 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11166 msgid "Add Folder to Playlist"
11167 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11169 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11171 msgid "File Format:"
11172 msgstr "Altyazı bindirme"
11174 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11176 msgid "Extended M3U"
11177 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11179 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11180 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11183 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
11185 msgid "%i items in the playlist"
11186 msgstr "Listede %i öge"
11188 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11190 msgid "1 item in the playlist"
11191 msgstr "Listede 1 öge"
11193 #: modules/gui/macosx/playlist.m:662
11194 msgid "Save Playlist"
11195 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11197 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
11200 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11202 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
11203 msgid "Please enter a name for the new node."
11206 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11207 msgid "Empty Folder"
11210 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11213 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11215 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11217 msgid "Reset Preferences"
11218 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11220 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11224 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11226 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11227 "Are you sure you want to continue?"
11230 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11232 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11234 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11235 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11237 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11238 msgid "Select a directory"
11239 msgstr "Bir klasör seçin"
11241 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11242 msgid "Select a file"
11243 msgstr "Bir dosya seçin"
11245 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11249 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11251 msgid "Subpicture Filters"
11252 msgstr "Altresimler"
11254 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11259 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11263 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11265 msgid "Save settings"
11266 msgstr "Video ayarları"
11268 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11269 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11275 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11278 msgstr "Resim çoğalt"
11280 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11281 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11286 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11289 msgstr "Zaman kaydırma"
11291 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11296 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11301 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11303 msgid "Opaqueness:"
11306 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11307 msgid "(in pixels)"
11310 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11313 msgstr "On Screen Display"
11315 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11320 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11325 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11326 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11327 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11331 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11332 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11333 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11337 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11338 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11339 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11343 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11344 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11345 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11349 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11350 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11351 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11355 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11356 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11357 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11361 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11362 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11363 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11367 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11368 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11369 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11373 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11374 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11375 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11379 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11380 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11381 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11385 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11386 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11387 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11391 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11392 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11393 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11397 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11398 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11399 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11403 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11404 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11405 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11409 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11410 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11411 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11415 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11416 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11417 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11421 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11422 msgid "Check for Updates"
11425 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11426 msgid "Download now"
11429 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11430 msgid "Checking for Updates..."
11433 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11435 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11438 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11439 msgid "This version of VLC is outdated."
11442 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11443 msgid "This version of VLC is latest available."
11446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11447 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11451 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11456 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11461 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11465 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11469 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11474 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11479 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11483 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11487 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11492 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11497 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11501 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11502 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11503 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11508 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11509 "ASF, OGG and RAW)"
11512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11514 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11518 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11523 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11527 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11531 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11535 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11539 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11540 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11541 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11545 msgid "MPEG Program Stream"
11548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11549 msgid "MPEG Transport Stream"
11550 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11553 msgid "MPEG 1 Format"
11554 msgstr "MPEG 1 Format"
11556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11558 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11559 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11560 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11561 "at http://yourip:8080 by default."
11564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11566 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11567 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11568 "generally the most compatible"
11571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11573 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11574 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11575 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11576 "at mms://yourip:8080 by default."
11579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11581 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11582 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11583 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11584 "encapsulated in HTTP)."
11587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11588 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11589 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11593 msgid "Use this to stream to a single computer."
11596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11598 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11599 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11600 "address beginning with 239.255."
11603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11605 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11606 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11607 "but it won't work over the Internet."
11610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11612 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11618 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11619 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11620 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11632 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11633 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11636 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11641 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11642 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11643 "access to more features."
11646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11649 msgid "Stream to network"
11652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11654 msgid "Transcode/Save to file"
11657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11658 msgid "Choose input"
11661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11662 msgid "Choose here your input stream."
11665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11668 msgid "Select a stream"
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11673 msgid "Existing playlist item"
11676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11683 msgid "Partial Extract"
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11688 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11689 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11690 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11704 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:49
11709 msgid "Destination"
11712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11714 msgid "Streaming method"
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11718 msgid "Address of the computer to stream to."
11721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11722 msgid "UDP Unicast"
11723 msgstr "UDP Unicast"
11725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11726 msgid "UDP Multicast"
11727 msgstr "UDP Multicast"
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11731 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11737 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11738 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11743 msgid "Transcode audio"
11746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11748 msgid "Transcode video"
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11753 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11759 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11765 msgid "Encapsulation format"
11768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11770 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11771 "previously chosen settings all formats won't be available."
11774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11776 msgid "Additional streaming options"
11779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11780 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11786 msgid "SAP Announce"
11789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11792 msgid "Local playback"
11793 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11797 msgid "Additional transcode options"
11800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11801 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11806 msgid "Select the file to save to"
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11811 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11822 msgid "Encap. format"
11823 msgstr "Çıktı formatı"
11825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11828 msgid "Input stream"
11829 msgstr "Sout akışı"
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11833 msgid "Save file to"
11834 msgstr "Kayıt dosyası"
11836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11838 msgid "No input selected"
11839 msgstr "Girdi bulunamadı"
11841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11843 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11845 "Choose one before going to the next page."
11848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11849 msgid "No valid destination"
11852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11854 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11857 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11858 "and the help texts in this window."
11861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11863 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11864 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11866 "Correct your selection and try again."
11869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11871 msgid "Select the directory to save to"
11872 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
11874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11876 msgid "No folder selected"
11877 msgstr "Girdi bulunamadı"
11879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11880 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11885 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11890 msgid "No file selected"
11893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11894 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11899 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
11917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
11919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
11924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
11926 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
11931 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
11935 msgid "This allows to stream on a network."
11938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
11940 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11941 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11942 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11943 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11947 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
11951 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
11956 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11957 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11958 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11959 "leave this setting to 1."
11962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
11964 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11965 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11966 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11967 "extra interface.\n"
11968 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11969 "name will be used."
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
11974 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11977 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11981 #: modules/gui/ncurses.c:99
11982 msgid "Filebrowser starting point"
11983 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
11985 #: modules/gui/ncurses.c:101
11987 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11988 "show you initially."
11991 #: modules/gui/ncurses.c:106
11992 msgid "Ncurses interface"
11993 msgstr "Ncurses arayüzü"
11995 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11996 msgid "Autoplay selected file"
11997 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
11999 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12000 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12003 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12004 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12005 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12007 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12012 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12013 msgid "Permissions"
12016 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12020 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12024 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12028 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12042 msgid "Add to Playlist"
12043 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12121 msgstr "Ses/Müzik:"
12123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12136 msgid "Samplerate:"
12137 msgstr "Örnekleme:"
12139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12156 msgid "Decimation:"
12157 msgstr "Seyreltme:"
12159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12220 msgid "Video Codec:"
12221 msgstr "Video Codec:"
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12252 msgid "Video Bitrate:"
12253 msgstr "Video bit oranı:"
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12256 msgid "Bitrate Tolerance:"
12257 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12260 msgid "Keyframe Interval:"
12261 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12264 msgid "Audio Codec:"
12265 msgstr "Ses Codec:"
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12268 msgid "Deinterlace:"
12269 msgstr "Taramasız:"
12271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12277 msgstr "Çoklayıcı:"
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12284 msgid "Time To Live (TTL):"
12285 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12296 msgid "localhost.localdomain"
12297 msgstr "localhost.localdomain"
12299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12301 msgstr "239.0.0.42"
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12368 msgid "Audio Bitrate :"
12369 msgstr "Ses bit oranı :"
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12372 msgid "SAP Announce:"
12373 msgstr "SAP anonsu:"
12375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12376 msgid "SLP Announce:"
12377 msgstr "SAP anonsu:"
12379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12380 msgid "Announce Channel:"
12381 msgstr "Anons kanalı:"
12383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12409 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12410 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12411 "org/copyleft/gpl.html)."
12414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12415 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12416 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12420 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12421 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12423 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12425 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12428 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12429 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12430 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12432 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12437 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
12438 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
12440 msgid "Open directory"
12441 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12443 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279
12445 msgid "Media Files"
12448 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12450 msgid "Video Files"
12451 msgstr "Video Süzgeçleri"
12453 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12455 msgid "Sound Files"
12456 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12458 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12460 msgid "PlayList Files"
12461 msgstr "Oynatma Listesi"
12463 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12468 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
12470 msgid "Stream information"
12473 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12475 msgid "Qt interface"
12476 msgstr "Qt arayüzü"
12478 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
12483 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
12488 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
12489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12490 msgid "Subtitles file"
12491 msgstr "Altyazı dosyası"
12493 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
12494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12498 msgid "Advanced options"
12499 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12501 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
12503 msgid "Justification"
12504 msgstr "Altyazı hizalama"
12506 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298
12508 msgid "Send bitrate"
12509 msgstr "Örnekleme oranı"
12511 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12512 msgid "Open a skin file"
12513 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12515 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12517 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12518 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12520 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12522 msgid "Open playlist"
12523 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12525 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12528 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12530 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12532 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12534 msgid "Save playlist"
12535 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12537 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12538 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12541 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12543 msgid "Skin to use"
12544 msgstr "Dış görünümler"
12546 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12547 msgid "Path to the skin to use."
12550 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12551 msgid "Config of last used skin"
12554 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12556 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12557 "automatically, do not touch it."
12560 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12561 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12563 msgid "Systray icon"
12564 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12566 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12567 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12568 msgid "Show a systray icon for VLC"
12571 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12572 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12573 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12574 msgid "Show VLC on the taskbar"
12577 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12578 msgid "Enable transparency effects"
12579 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12581 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12583 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12584 "when moving windows does not behave correctly."
12587 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12589 msgstr "Dış görünümler"
12591 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12592 msgid "Skinnable Interface"
12593 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12595 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12596 msgid "Skins loader demux"
12599 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12600 msgid "Select skin"
12601 msgstr "Dış görünüş Seç"
12603 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12604 msgid "Open skin..."
12605 msgstr "Dış görünüş aç..."
12607 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12610 "(WinCE interface)\n"
12614 "(WinCE arayüzü)\n"
12617 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12620 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12623 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12626 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12628 msgid "Compiled by "
12631 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12635 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12636 msgid "Based on SVN revision: "
12639 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12642 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12643 "http://www.videolan.org/"
12645 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12646 "http://www.videolan.org/\n"
12649 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12653 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12655 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12658 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12659 "oluşturabilirsiniz:"
12661 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12663 msgid "Choose directory"
12664 msgstr "Klasör seç"
12666 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12668 msgid "Choose file"
12671 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12672 msgid "Embed video in interface"
12673 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12675 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12677 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12681 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12682 msgid "WinCE interface module"
12683 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12685 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12686 msgid "WinCE dialogs provider"
12687 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12690 msgid "Edit bookmark"
12691 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12733 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12737 msgid "Removes the selected bookmarks"
12740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12741 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12745 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12750 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12751 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12752 "between these bookmarks"
12755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12756 msgid "You must select two bookmarks"
12759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12760 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12765 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12770 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12771 "bookmarks to keep the same input."
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12775 msgid "Input has changed "
12776 msgstr "Girdi değişti "
12778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12780 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12785 msgid "Stream and Media Info"
12786 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12790 msgid "Advanced information"
12791 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12803 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12819 msgid "Don't show further errors"
12820 msgstr "Fazla hataları bastır"
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12823 msgid "Playlist item info"
12824 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12828 msgid "Save &As..."
12829 msgstr "Farklı Kaydet..."
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12832 msgid "Save Messages As..."
12833 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12836 msgid "Advanced options..."
12837 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12841 msgstr "Seçenekler:"
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12850 msgid "Stream/Save"
12853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12854 msgid "Use VLC as a stream server"
12857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12862 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12871 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12872 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12878 msgid "Use a subtitles file"
12879 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12883 msgid "Use an external subtitles file."
12884 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12888 msgid "Advanced Settings..."
12889 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12897 msgid "DVD (menus)"
12898 msgstr "DVD (menüler)"
12900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12905 msgid "Probe Disc(s)"
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12910 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12911 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12912 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12913 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12914 "parameter ranges are set based on media we find."
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12918 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12919 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12927 msgid "DVD device to use"
12928 msgstr "DVD aygıtı"
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12932 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12933 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12939 msgid "CD-ROM device to use"
12940 msgstr "CDDB sunucu portu"
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12944 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12945 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
12950 msgid "Open subtitles file"
12951 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12955 msgid "Title number."
12956 msgstr "Tuner numarası"
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12960 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12961 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
12966 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12970 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
12974 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
12979 msgid "Track number."
12980 msgstr "İz Numarası"
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12984 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12985 "subtitle will be shown."
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
12990 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12995 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12996 "given, then all tracks are played."
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
13000 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13008 msgid "&Simple Add File..."
13009 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13012 msgid "Add &Directory..."
13013 msgstr "&Klasör Ekle..."
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13017 msgid "&Add URL..."
13018 msgstr "&MRL Ekle..."
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13022 msgid "Services Discovery"
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13026 msgid "&Open Playlist..."
13027 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13030 msgid "&Save Playlist..."
13031 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13035 msgid "Sort by &Title"
13036 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13040 msgid "&Reverse Sort by Title"
13041 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13065 msgid "&View items"
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13069 msgid "Play this Branch"
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13078 msgid "Sort this Branch"
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13089 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13093 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13100 msgid "%i items in playlist"
13101 msgstr "Listede %i öge"
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13105 msgid "XSPF playlist"
13106 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13109 msgid "Playlist is empty"
13110 msgstr "Oynatma listesi boş"
13112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13114 msgstr "Kaydedilemedi"
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
13117 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13118 #: modules/misc/win32text.c:77
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13125 msgstr "Maks seviye"
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13128 msgid "Please enter node name"
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13142 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13143 "Are you sure you want to continue?"
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13160 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13161 "\" can be modified."
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13165 msgid "Stream output MRL"
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13171 msgstr "Hedefi Aç:"
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13175 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13176 "by adjusting the stream settings."
13179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13182 msgstr "Çıktı dosyası"
13184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13185 msgid "Play locally"
13186 msgstr "Yerel olarak oynat"
13188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13193 #: modules/stream_out/rtp.c:104
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13202 msgid "Channel name"
13203 msgstr "Kanal ismi"
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13206 msgid "Select all elementary streams"
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13210 msgid "Video codec"
13211 msgstr "Video codec"
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13214 msgid "Audio codec"
13217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13218 msgid "Subtitles codec"
13219 msgstr "Altyazı codec'i"
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13222 msgid "Subtitles overlay"
13223 msgstr "Altyazı bindirme"
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13227 msgstr "Kayıt dosyası"
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13230 msgid "Subtitle options"
13231 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13236 msgstr "Seçenekler:"
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13240 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13245 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13258 msgid "Check for updates"
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13264 "Available updates and related downloads.\n"
13265 "(Double click on a file to download it)\n"
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13270 msgid "Save file..."
13271 msgstr "Kayıt dosyası"
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13283 msgid "Load Configuration"
13284 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13288 msgid "Save Configuration"
13289 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13292 msgid "New broadcast"
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13304 msgstr "Çıktı dosyası"
13306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13313 msgstr "Akışı oynat"
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13316 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13320 msgid "Use this to stream on a network."
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13324 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13329 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13330 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13334 msgid "Use this to stream on a network"
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13339 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13340 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13342 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13343 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13347 msgid "You must choose a stream"
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13352 msgid "Unable to find playlist"
13353 msgstr "Listede %i öge"
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13357 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13358 "ending times (in seconds).\n"
13360 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13361 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13366 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13367 "the container format, proceed to the next page."
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13371 msgid "Transcode video (if available)"
13374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13376 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13382 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13387 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13391 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13396 msgid "Please enter an address"
13397 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13401 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13402 "choices, some formats might not be available."
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13406 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13410 msgid "You must choose a file to save to"
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13414 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13419 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13420 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13421 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13427 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13428 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13429 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13430 "extra interface.\n"
13431 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13432 "default name will be used."
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13436 msgid "More information"
13437 msgstr "Daha fazla bilgi"
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13441 msgid "Save to file"
13442 msgstr "Kayıt dosyası"
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13445 msgid "Transcode audio (if available)"
13448 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13450 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13451 "correlated their movement will be."
13454 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13455 msgid "Creates several clones of the image"
13458 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13462 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13463 msgid "Adds distortion effects"
13466 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13467 msgid "Image inversion"
13468 msgstr "Resim evirme"
13470 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13474 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13478 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13479 msgid "Magnifies part of the image"
13482 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13483 msgid "Video Options"
13484 msgstr "Video Seçenekleri"
13486 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13487 msgid "Aspect Ratio"
13488 msgstr "En-boy Oranı"
13490 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13491 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13494 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13496 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13497 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13500 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13501 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13504 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13506 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13507 "these settings to take effect.\n"
13509 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13510 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13511 "Video Filter Module inside the preferences."
13514 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13516 msgstr "Durduruldu"
13518 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13520 msgstr "Duraklatıldı"
13522 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13526 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13530 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13531 msgid "Previous track"
13534 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13536 msgstr "Sonraki iz"
13538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13539 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13540 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13542 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13543 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13544 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13547 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13548 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13550 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13551 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13552 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13554 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13555 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13556 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13558 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13559 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13560 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13563 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13564 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13566 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13567 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13568 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13570 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13571 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13572 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13574 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13575 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13576 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13580 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13581 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13584 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13587 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13590 msgstr "_Hakkında..."
13592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13593 msgid "Check for Updates..."
13596 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13600 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13608 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13612 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13616 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13617 msgid "&Navigation"
13620 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13624 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13625 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13627 msgid "Embedded playlist"
13628 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13631 msgid "Previous playlist item"
13632 msgstr "Önceki liste ögesi"
13634 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13635 msgid "Next playlist item"
13636 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13638 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13639 msgid "Play slower"
13640 msgstr "Yavaş oynat"
13642 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13643 msgid "Play faster"
13644 msgstr "Hızlı oynat"
13646 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13647 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13648 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13650 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13651 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13652 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13654 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13655 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13656 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13658 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13661 " (wxWidgets interface)\n"
13664 " (wxWindows arayüzü)\n"
13667 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13669 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13670 "http://www.videolan.org/\n"
13673 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13674 "http://www.videolan.org/\n"
13677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13680 msgstr "%s Hakkında"
13682 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13684 msgid "Show/Hide Interface"
13685 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13687 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13688 msgid "Quick &Open File..."
13689 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13691 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13692 msgid "Open &File..."
13693 msgstr "&Dosya Aç.."
13695 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13697 msgid "Open D&irectory..."
13698 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13700 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13701 msgid "Open &Disc..."
13704 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13705 msgid "Open &Network Stream..."
13706 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13708 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13709 msgid "Open &Capture Device..."
13710 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13712 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13713 msgid "Media &Info..."
13714 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13716 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13717 msgid "&Messages..."
13718 msgstr "&Mesajlar..."
13720 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13721 msgid "&Preferences..."
13722 msgstr "&Tercihler..."
13724 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
13728 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13729 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13732 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13733 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13736 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13738 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13742 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13743 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13746 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13747 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13750 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13751 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13754 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13755 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13758 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13759 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13762 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13764 msgid "RTP Unicast"
13765 msgstr "UDP Unicast"
13767 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13768 msgid "Stream to a single computer."
13771 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13773 msgid "RTP Multicast"
13774 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13776 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13778 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13779 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13780 "work over the Internet."
13783 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13785 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13786 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13790 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13792 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13793 "needs to send the stream several times."
13796 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13798 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13799 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13800 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13801 "at http://yourip:8080 by default."
13804 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13806 msgid "Bookmarks dialog"
13807 msgstr "Yer imi %i"
13809 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13810 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13813 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13815 msgid "Extended GUI"
13816 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13818 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13820 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13823 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13828 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13829 msgid "Minimal interface"
13832 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13833 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13836 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13837 msgid "Size to video"
13840 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13841 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13844 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13845 msgid "Show labels in toolbar"
13848 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13849 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13852 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13854 msgid "Playlist view"
13855 msgstr "Oynatma Listesi"
13857 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13859 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13860 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13861 "with less features). You can select which one will be available on the "
13862 "toolbar (or both)."
13865 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13869 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13873 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13875 msgid "wxWidgets interface module"
13876 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13878 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13880 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13881 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13883 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13888 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13890 msgid "Folder meta data"
13891 msgstr "Başlık üstverisi"
13893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13895 msgstr "Blues (hüzün)"
13897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13898 msgid "Classic rock"
13899 msgstr "Klasik rock"
13901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13905 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13909 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13913 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13915 msgstr "Alternatif rock"
13917 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13929 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13937 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13945 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13949 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13951 msgstr "Endüstriyel"
13953 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13954 msgid "Alternative"
13955 msgstr "Alternatif"
13957 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13958 msgid "Death metal"
13959 msgstr "Ölüm metal"
13961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
13967 msgstr "Soundtrack"
13969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
13970 msgid "Euro-Techno"
13971 msgstr "Avro-Tekno"
13973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
13977 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
13981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
13985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
13989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
13993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
13997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
13998 msgid "Instrumental"
14001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67
14025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14026 msgid "Alternative rock"
14029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14037 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14050 msgid "Instrumental pop"
14053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14054 msgid "Instrumental rock"
14057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14070 msgid "Techno-Industrial"
14073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14090 msgid "Southern rock"
14093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14110 msgid "Christian rap"
14113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14122 msgid "Native American"
14125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14174 msgid "Rock & roll"
14175 msgstr "Rock & roll"
14177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14181 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
14183 msgid "ID3 tags parser"
14184 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14186 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
14187 msgid "MusicBrainz"
14190 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14192 msgid "MusicBrainz meta data"
14193 msgstr "Açıklama üstverisi"
14195 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
14197 msgid "Audioscrobbler username"
14198 msgstr "Ses aygıtı ismi"
14200 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
14202 msgid "Audioscrobbler password"
14203 msgstr "FTP parolası"
14205 #: modules/misc/audioscrobbler.c:157
14207 msgid "Audioscrobbler"
14208 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14210 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
14211 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14214 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14215 msgid "Dummy image chroma format"
14218 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14220 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14221 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14224 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14225 msgid "Save raw codec data"
14228 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14230 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14234 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14236 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14237 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14238 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14241 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14242 msgid "Dummy interface function"
14245 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14246 msgid "Dummy Interface"
14249 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14250 msgid "Dummy access function"
14253 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14254 msgid "Dummy demux function"
14257 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14258 msgid "Dummy decoder"
14261 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14262 msgid "Dummy decoder function"
14265 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14266 msgid "Dummy encoder function"
14269 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14270 msgid "Dummy audio output function"
14273 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14274 msgid "Dummy video output function"
14277 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14278 msgid "Dummy Video output"
14281 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14282 msgid "Dummy font renderer function"
14285 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14286 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:127
14287 #: modules/video_filter/rss.c:180
14291 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14292 msgid "Filename for the font you want to use"
14295 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14296 msgid "Font size in pixels"
14299 #: modules/misc/freetype.c:86
14301 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14302 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14306 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14307 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
14308 #: modules/video_filter/time.c:77
14312 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14314 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14315 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14318 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14319 msgid "Text default color"
14322 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14324 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14325 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14326 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14327 "(red + green), #FFFFFF = white"
14330 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14331 msgid "Relative font size"
14334 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14336 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14337 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14340 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14344 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14348 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14352 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14356 #: modules/misc/freetype.c:107
14357 msgid "Use YUVP renderer"
14360 #: modules/misc/freetype.c:108
14362 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14363 "you want to encode into DVB subtitles"
14366 #: modules/misc/freetype.c:110
14367 msgid "Font Effect"
14370 #: modules/misc/freetype.c:111
14372 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14376 #: modules/misc/freetype.c:119
14381 #: modules/misc/freetype.c:119
14386 #: modules/misc/freetype.c:120
14387 msgid "Fat Outline"
14390 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14391 msgid "Text renderer"
14394 #: modules/misc/freetype.c:133
14395 msgid "Freetype2 font renderer"
14398 #: modules/misc/gnutls.c:62
14399 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14402 #: modules/misc/gnutls.c:64
14404 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14405 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14408 #: modules/misc/gnutls.c:68
14409 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14412 #: modules/misc/gnutls.c:70
14414 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14415 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14418 #: modules/misc/gnutls.c:73
14419 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14422 #: modules/misc/gnutls.c:75
14424 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14427 #: modules/misc/gnutls.c:78
14428 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14431 #: modules/misc/gnutls.c:80
14433 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14434 "approved Certification Authority)."
14437 #: modules/misc/gnutls.c:83
14438 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14441 #: modules/misc/gnutls.c:85
14443 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14447 #: modules/misc/gnutls.c:90
14448 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14451 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14452 msgid "Gtk+ GUI helper"
14453 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14455 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
14459 #: modules/misc/logger.c:118
14463 #: modules/misc/logger.c:120
14465 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14466 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14469 #: modules/misc/logger.c:124
14471 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14475 #: modules/misc/logger.c:129
14479 #: modules/misc/logger.c:130
14480 msgid "File logging"
14483 #: modules/misc/logger.c:136
14484 msgid "Log filename"
14487 #: modules/misc/logger.c:136
14488 msgid "Specify the log filename."
14491 #: modules/misc/logger.c:141
14493 msgid "RRD output file"
14494 msgstr "Çıktı dosyası"
14496 #: modules/misc/logger.c:142
14497 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14500 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14501 msgid "AltiVec memcpy"
14504 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14505 msgid "libc memcpy"
14508 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14509 msgid "3D Now! memcpy"
14512 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14516 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14517 msgid "MMX EXT memcpy"
14520 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14521 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14524 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14525 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14528 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14530 msgid "Growl server"
14531 msgstr "Sunucu yok"
14533 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14535 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14536 "notifications are sent locally."
14539 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14541 msgid "Growl password"
14542 msgstr "FTP parolası"
14544 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14545 msgid "Growl password on the server."
14548 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14550 msgid "Growl UDP port"
14553 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14555 msgid "Growl UDP port on the server."
14558 #: modules/misc/notify/growl.c:72
14563 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14564 msgid "Growl Notification Plugin"
14567 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14568 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14573 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14574 msgid "(no artist)"
14577 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14581 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14582 msgid "MSN Title format string"
14585 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14587 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14588 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14591 #: modules/misc/notify/msn.c:70
14596 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14598 msgid "MSN Now-Playing"
14599 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14601 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14603 msgid "Timeout (ms)"
14606 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14607 msgid "How long the notification will be displayed "
14610 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14614 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14615 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14618 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14623 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14628 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14629 msgid "Flip vertical position"
14632 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14633 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14636 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14637 msgid "Vertical offset"
14638 msgstr "Dikey kayıklık"
14640 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14642 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14643 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14646 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14647 msgid "Shadow offset"
14650 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14652 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14655 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14656 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14659 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14660 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14663 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14664 msgid "XOSD interface"
14665 msgstr "XOSD arayüzü"
14667 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14668 msgid "M3U playlist exporter"
14671 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14672 msgid "Old playlist exporter"
14675 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14677 msgid "XSPF playlist export"
14678 msgstr "Oynatma listesi boş"
14680 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14681 msgid "HAL devices detection"
14684 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14685 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14688 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14690 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14691 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14694 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14695 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14696 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
14698 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14702 #: modules/misc/rtsp.c:48
14704 msgid "RTSP host address"
14705 msgstr "Host adresi"
14707 #: modules/misc/rtsp.c:51
14709 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14710 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14711 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14712 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14715 #: modules/misc/rtsp.c:56
14716 msgid "Maximum number of connections"
14719 #: modules/misc/rtsp.c:57
14721 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14722 "0 means no limit."
14725 #: modules/misc/rtsp.c:60
14726 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14729 #: modules/misc/rtsp.c:63
14733 #: modules/misc/rtsp.c:64
14734 msgid "RTSP VoD server"
14737 #: modules/misc/screensaver.c:81
14738 msgid "X Screensaver disabler"
14741 #: modules/misc/svg.c:66
14742 msgid "SVG template file"
14745 #: modules/misc/svg.c:67
14747 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14750 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14751 msgid "Playlist stress tests"
14754 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14755 msgid "C module that does nothing"
14758 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14759 msgid "Miscellaneous stress tests"
14762 #: modules/misc/win32text.c:58
14764 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14765 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14769 #: modules/misc/win32text.c:91
14770 msgid "Win32 font renderer"
14773 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14774 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14777 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14778 msgid "Simple XML Parser"
14781 #: modules/mux/asf.c:49
14782 msgid "Title to put in ASF comments."
14785 #: modules/mux/asf.c:51
14786 msgid "Author to put in ASF comments."
14789 #: modules/mux/asf.c:53
14790 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14793 #: modules/mux/asf.c:54
14797 #: modules/mux/asf.c:55
14798 msgid "Comment to put in ASF comments."
14801 #: modules/mux/asf.c:57
14802 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14805 #: modules/mux/asf.c:58
14806 msgid "Packet Size"
14809 #: modules/mux/asf.c:59
14810 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14813 #: modules/mux/asf.c:62
14817 #: modules/mux/asf.c:540
14818 msgid "Unknown Video"
14821 #: modules/mux/avi.c:44
14825 #: modules/mux/dummy.c:41
14826 msgid "Dummy/Raw muxer"
14829 #: modules/mux/mp4.c:45
14830 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14833 #: modules/mux/mp4.c:47
14835 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14836 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14840 #: modules/mux/mp4.c:57
14841 msgid "MP4/MOV muxer"
14844 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14845 msgid "DTS delay (ms)"
14848 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14850 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14851 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14852 "inside the client decoder."
14855 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14856 msgid "PES maximum size"
14859 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14860 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14863 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14873 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14883 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14884 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
14886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14891 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14899 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14908 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14909 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14916 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14921 msgid "PMT Program numbers"
14922 msgstr "İz Numarası"
14924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14926 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14931 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14936 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14941 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14946 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14951 msgid "Set PID to ID of ES"
14954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14956 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14957 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14962 msgid "Data alignment"
14963 msgstr "Video hizalama"
14965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14967 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14968 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14972 msgid "Shaping delay (ms)"
14975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14977 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14978 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14979 "especially for reference frames."
14982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14983 msgid "Use keyframes"
14986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14988 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14989 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14990 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14991 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14992 "the biggest frames in the stream."
14995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14996 msgid "PCR delay (ms)"
14999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15001 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15002 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
15006 msgid "Minimum B (deprecated)"
15009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
15010 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
15014 msgid "Maximum B (deprecated)"
15017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
15019 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15020 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15021 "inside the client decoder."
15024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
15025 msgid "Crypt audio"
15028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15029 msgid "Crypt audio using CSA"
15032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15034 msgid "Crypt video"
15035 msgstr "Kuartz video"
15037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15038 msgid "Crypt video using CSA"
15041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
15045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15047 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15051 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15056 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15057 "header from the value before encrypting. "
15060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15061 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15064 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15065 msgid "Multipart separator string"
15068 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15070 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15071 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15074 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15075 msgid "Multipart JPEG muxer"
15078 #: modules/mux/ogg.c:50
15080 msgid "Ogg/OGM muxer"
15081 msgstr "Ayırıcılar"
15083 #: modules/mux/wav.c:42
15087 #: modules/packetizer/copy.c:43
15088 msgid "Copy packetizer"
15091 #: modules/packetizer/h264.c:47
15093 msgid "H.264 video packetizer"
15094 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15096 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15097 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15100 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15101 msgid "MPEG4 video packetizer"
15104 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15105 msgid "Sync on Intra Frame"
15108 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15110 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15111 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15114 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15115 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15118 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
15119 msgid "Bonjour services"
15122 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
15126 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
15127 msgid "DAAP shares"
15130 #: modules/services_discovery/daap.c:61
15131 msgid "DAAP access"
15134 #: modules/services_discovery/hal.c:130
15138 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
15139 msgid "Podcast URLs list"
15142 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15143 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15146 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
15151 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15152 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
15157 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15158 msgid "SAP multicast address"
15161 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15163 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15164 "However, you can specify a specific address."
15167 #: modules/services_discovery/sap.c:83
15171 #: modules/services_discovery/sap.c:85
15173 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15174 msgstr "SAP anons aralığı"
15176 #: modules/services_discovery/sap.c:87
15180 #: modules/services_discovery/sap.c:89
15182 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15183 msgstr "SAP anons aralığı"
15185 #: modules/services_discovery/sap.c:91
15186 msgid "IPv6 SAP scope"
15189 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15190 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15193 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15194 msgid "SAP timeout (seconds)"
15197 #: modules/services_discovery/sap.c:96
15199 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15202 #: modules/services_discovery/sap.c:98
15203 msgid "Try to parse the announce"
15206 #: modules/services_discovery/sap.c:100
15208 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15209 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15212 #: modules/services_discovery/sap.c:103
15213 msgid "SAP Strict mode"
15216 #: modules/services_discovery/sap.c:105
15218 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15222 #: modules/services_discovery/sap.c:107
15223 msgid "Use SAP cache"
15226 #: modules/services_discovery/sap.c:109
15228 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15229 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15232 #: modules/services_discovery/sap.c:113
15234 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15238 #: modules/services_discovery/sap.c:124
15240 msgid "SAP Announcements"
15241 msgstr "SAP anonsu:"
15243 #: modules/services_discovery/sap.c:151
15244 msgid "SDP file parser for UDP"
15247 #: modules/services_discovery/sap.c:308
15249 msgid "SAP sessions"
15252 #: modules/services_discovery/sap.c:825 modules/services_discovery/sap.c:829
15256 #: modules/services_discovery/sap.c:825
15260 #: modules/services_discovery/sap.c:830
15264 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15265 msgid "Shoutcast radio listings"
15268 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15269 msgid "Shoutcast TV listings"
15272 #: modules/services_discovery/shout.c:134
15273 msgid "Shoutcast TV"
15276 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15277 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15280 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15281 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15284 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15286 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15287 "this stream later."
15290 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15292 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15293 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15294 "need to raise caching values."
15297 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15301 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15303 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15304 "IDs bridge_in will register."
15307 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15311 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15312 msgid "Bridge stream output"
15315 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15319 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15323 #: modules/stream_out/description.c:48
15324 msgid "Description stream output"
15327 #: modules/stream_out/display.c:38
15328 msgid "Enable/disable audio rendering."
15331 #: modules/stream_out/display.c:40
15332 msgid "Enable/disable video rendering."
15335 #: modules/stream_out/display.c:42
15336 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15339 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15341 msgstr "Ekranda göster"
15343 #: modules/stream_out/display.c:51
15344 msgid "Display stream output"
15347 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15348 msgid "Duplicate stream output"
15351 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15352 msgid "Output access method"
15355 #: modules/stream_out/es.c:40
15356 msgid "This is the default output access method that will be used."
15359 #: modules/stream_out/es.c:42
15360 msgid "Audio output access method"
15363 #: modules/stream_out/es.c:44
15364 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15367 #: modules/stream_out/es.c:45
15368 msgid "Video output access method"
15371 #: modules/stream_out/es.c:47
15372 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15375 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15376 msgid "Output muxer"
15379 #: modules/stream_out/es.c:51
15380 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15383 #: modules/stream_out/es.c:52
15384 msgid "Audio output muxer"
15387 #: modules/stream_out/es.c:54
15388 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15391 #: modules/stream_out/es.c:55
15392 msgid "Video output muxer"
15395 #: modules/stream_out/es.c:57
15396 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15399 #: modules/stream_out/es.c:59
15403 #: modules/stream_out/es.c:61
15404 msgid "This is the default output URI."
15407 #: modules/stream_out/es.c:62
15408 msgid "Audio output URL"
15411 #: modules/stream_out/es.c:64
15412 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15415 #: modules/stream_out/es.c:65
15416 msgid "Video output URL"
15419 #: modules/stream_out/es.c:67
15420 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15423 #: modules/stream_out/es.c:76
15424 msgid "Elementary stream output"
15427 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15429 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15432 #: modules/stream_out/gather.c:40
15433 msgid "Gathering stream output"
15436 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15437 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15440 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15442 msgid "Sample aspect ratio"
15443 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15445 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15446 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15449 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15450 msgid "Mosaic bridge"
15453 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15454 msgid "Mosaic bridge stream output"
15457 #: modules/stream_out/rtp.c:51
15458 msgid "This is the output URL that will be used."
15461 #: modules/stream_out/rtp.c:52
15465 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15467 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15468 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15469 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15470 "SDP to be announced via SAP."
15473 #: modules/stream_out/rtp.c:58
15477 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15479 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15480 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15483 #: modules/stream_out/rtp.c:63 modules/stream_out/standard.c:51
15484 msgid "Session name"
15487 #: modules/stream_out/rtp.c:65
15489 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15493 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15494 msgid "Session description"
15497 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15499 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15500 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15503 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15504 msgid "Session URL"
15507 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15509 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15510 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15511 "(Session Descriptor)."
15514 #: modules/stream_out/rtp.c:76
15515 msgid "Session email"
15518 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15520 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15521 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15524 #: modules/stream_out/rtp.c:82
15525 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15528 #: modules/stream_out/rtp.c:83
15532 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15534 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15537 #: modules/stream_out/rtp.c:86
15541 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15543 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15546 #: modules/stream_out/rtp.c:92
15547 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15550 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15554 #: modules/stream_out/rtp.c:96
15555 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15558 #: modules/stream_out/rtp.c:105
15559 msgid "RTP stream output"
15562 #: modules/stream_out/standard.c:42
15563 msgid "This is the output access method that will be used."
15566 #: modules/stream_out/standard.c:46
15567 msgid "This is the muxer that will be used."
15570 #: modules/stream_out/standard.c:47
15572 msgid "Output destination"
15573 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15575 #: modules/stream_out/standard.c:50
15576 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15579 #: modules/stream_out/standard.c:53
15581 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15582 "you choose to use SAP."
15585 #: modules/stream_out/standard.c:56
15586 msgid "Session groupname"
15589 #: modules/stream_out/standard.c:58
15591 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15592 "if you choose to use SAP."
15595 #: modules/stream_out/standard.c:61
15596 msgid "SAP announcing"
15599 #: modules/stream_out/standard.c:62
15600 msgid "Announce this session with SAP."
15603 #: modules/stream_out/standard.c:70
15607 #: modules/stream_out/standard.c:71
15608 msgid "Standard stream output"
15611 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15615 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15616 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15619 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15623 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15624 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15627 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15628 msgid "Aspect ratio"
15631 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15632 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15635 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15636 msgid "Command UDP port"
15639 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15640 msgid "UDP port to listen to for commands."
15643 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15647 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15648 msgid "Initial command to execute."
15651 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15655 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15656 msgid "Number of P frames between two I frames."
15659 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15660 msgid "Quantizer scale"
15663 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15664 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15667 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15672 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15673 msgid "Mute audio when command is not 0."
15676 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15677 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15680 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15681 msgid "Video encoder"
15684 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15686 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15690 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15691 msgid "Destination video codec"
15694 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15695 msgid "This is the video codec that will be used."
15698 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15699 msgid "Video bitrate"
15702 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15703 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15706 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15707 msgid "Video scaling"
15710 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15711 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15714 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15715 msgid "Video frame-rate"
15718 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15719 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15722 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15724 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15725 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15727 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15729 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15730 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15732 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15734 msgid "Maximum video width"
15735 msgstr "Video genişliği"
15737 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15739 msgid "Maximum output video width."
15740 msgstr "Video genişliği"
15742 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15744 msgid "Maximum video height"
15745 msgstr "Video yüksekliği"
15747 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15749 msgid "Maximum output video height."
15750 msgstr "Video yüksekliği"
15752 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15754 msgid "Video filter"
15755 msgstr "Video Süzgeçleri"
15757 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15759 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15760 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15763 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15765 msgid "Video crop (top)"
15766 msgstr "Resim kırpma"
15768 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15769 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15772 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15774 msgid "Video crop (left)"
15775 msgstr "Resim kırpma"
15777 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15778 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15781 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15783 msgid "Video crop (bottom)"
15784 msgstr "Resim kırpma"
15786 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15787 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15790 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15792 msgid "Video crop (right)"
15793 msgstr "Resim kırpma"
15795 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15796 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15799 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15801 msgid "Video padding (top)"
15802 msgstr "Resim kırpma"
15804 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15805 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15808 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15810 msgid "Video padding (left)"
15811 msgstr "Video hizalama"
15813 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15814 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15817 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15818 msgid "Video padding (bottom)"
15821 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15822 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15825 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15827 msgid "Video padding (right)"
15828 msgstr "Video yüksekliği"
15830 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15831 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15834 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15836 msgid "Video canvas width"
15837 msgstr "Video genişliği"
15839 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15840 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15843 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15845 msgid "Video canvas height"
15846 msgstr "Video yüksekliği"
15848 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15849 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15852 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15854 msgid "Video canvas aspect ratio"
15855 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15857 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15859 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15863 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15864 msgid "Audio encoder"
15865 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15867 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15869 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15873 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15874 msgid "Destination audio codec"
15875 msgstr "Hedef ses codec'i"
15877 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15878 msgid "This is the audio codec that will be used."
15881 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15882 msgid "Audio bitrate"
15883 msgstr "Ses bit oranı"
15885 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15886 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15889 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15890 msgid "Audio sample rate"
15891 msgstr "Ses örnekleme oranı"
15893 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15895 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15898 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15899 msgid "Audio channels"
15900 msgstr "Ses kanalları"
15902 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15903 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15906 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15908 msgid "Audio filter"
15909 msgstr "Ses süzgeçleri"
15911 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15913 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15914 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15917 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15918 msgid "Subtitles encoder"
15919 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15921 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15923 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15927 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15928 msgid "Destination subtitles codec"
15931 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15932 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15935 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15937 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15938 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15939 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15940 "of subpicture modules"
15943 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15946 msgstr "DVD (menüler)"
15948 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15950 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15953 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15954 msgid "Number of threads"
15957 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15958 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15961 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15962 msgid "High priority"
15965 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15967 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15970 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15971 msgid "Synchronise on audio track"
15974 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15976 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15977 "on the audio track."
15980 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15982 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15986 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15987 msgid "Transcode stream output"
15990 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15991 msgid "Overlays/Subtitles"
15992 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15994 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15995 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15998 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15999 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16002 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16003 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16006 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16007 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16008 msgid "Conversions from "
16011 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16012 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16013 msgid "MMX conversions from "
16016 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16017 msgid "AltiVec conversions from "
16020 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16022 msgid "Brightness threshold"
16025 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16027 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16028 "threshold value will be the brighness defined below."
16031 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16032 msgid "Image contrast (0-2)"
16035 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16036 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16039 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16040 msgid "Image hue (0-360)"
16043 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16044 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16047 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16048 msgid "Image saturation (0-3)"
16051 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16052 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16055 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16056 msgid "Image brightness (0-2)"
16059 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16060 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16063 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16064 msgid "Image gamma (0-10)"
16067 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16068 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16071 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16072 msgid "Image properties filter"
16075 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16076 msgid "Image adjust"
16079 #: modules/video_filter/blend.c:67
16080 msgid "Video pictures blending"
16083 #: modules/video_filter/clone.c:55
16084 msgid "Number of clones"
16087 #: modules/video_filter/clone.c:56
16088 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16091 #: modules/video_filter/clone.c:59
16093 msgid "Video output modules"
16094 msgstr "Video çıktı modülü"
16096 #: modules/video_filter/clone.c:60
16098 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16099 "separated list of modules."
16102 #: modules/video_filter/clone.c:64
16103 msgid "Clone video filter"
16106 #: modules/video_filter/clone.c:66
16110 #: modules/video_filter/crop.c:55
16111 msgid "Crop geometry (pixels)"
16114 #: modules/video_filter/crop.c:56
16116 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16117 "<left offset> + <top offset>."
16120 #: modules/video_filter/crop.c:58
16121 msgid "Automatic cropping"
16124 #: modules/video_filter/crop.c:59
16125 msgid "Automatic black border cropping."
16128 #: modules/video_filter/crop.c:62
16129 msgid "Crop video filter"
16132 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16133 msgid "Cropping failed"
16136 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16138 msgid "VLC could not open the video output module."
16139 msgstr "Video çıktı modülü"
16141 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16142 msgid "Deinterlace mode"
16145 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16147 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16148 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16150 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16152 msgid "Streaming deinterlace mode"
16153 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16155 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16157 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16158 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16160 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16161 msgid "Deinterlacing video filter"
16164 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16166 msgid "video-filter-event"
16167 msgstr "Video Süzgeçleri"
16169 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16170 msgid "Distort mode"
16173 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16174 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16177 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16178 msgid "Gradient image type"
16181 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16183 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16187 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16188 msgid "Apply cartoon effect"
16191 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16192 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16195 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16199 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16203 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16205 msgid "Gradient video filter"
16206 msgstr "Video Süzgeçleri"
16208 #: modules/video_filter/invert.c:47
16209 msgid "Invert video filter"
16212 #: modules/video_filter/invert.c:48
16213 msgid "Color inversion"
16216 #: modules/video_filter/logo.c:68
16218 msgid "Logo filenames"
16219 msgstr "Başlığa Git"
16221 #: modules/video_filter/logo.c:69
16223 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16224 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16225 "simply enter its filename."
16228 #: modules/video_filter/logo.c:72
16229 msgid "Logo animation # of loops"
16232 #: modules/video_filter/logo.c:73
16233 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16236 #: modules/video_filter/logo.c:75
16237 msgid "Logo individual image time in ms"
16240 #: modules/video_filter/logo.c:76
16241 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16244 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16246 msgid "X coordinate"
16247 msgstr "Video y koordinatı"
16249 #: modules/video_filter/logo.c:79
16250 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16253 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16255 msgid "Y coordinate"
16256 msgstr "Video y koordinatı"
16258 #: modules/video_filter/logo.c:82
16259 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16262 #: modules/video_filter/logo.c:84
16263 msgid "Transparency of the logo"
16266 #: modules/video_filter/logo.c:85
16268 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16272 #: modules/video_filter/logo.c:87
16273 msgid "Logo position"
16276 #: modules/video_filter/logo.c:89
16278 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16279 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16282 #: modules/video_filter/logo.c:99
16283 msgid "Logo video filter"
16286 #: modules/video_filter/logo.c:101
16287 msgid "Logo overlay"
16290 #: modules/video_filter/logo.c:122
16291 msgid "Logo sub filter"
16294 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16295 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16298 #: modules/video_filter/marq.c:77
16299 msgid "Marquee text to display."
16302 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
16303 #: modules/video_filter/time.c:73
16306 msgstr "Zaman sapması"
16308 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
16309 msgid "X offset, from the left screen edge."
16312 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
16313 #: modules/video_filter/time.c:75
16316 msgstr "Zaman sapması"
16318 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
16319 msgid "Y offset, down from the top."
16322 #: modules/video_filter/marq.c:82
16327 #: modules/video_filter/marq.c:83
16329 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16330 "(remains forever)."
16333 #: modules/video_filter/marq.c:87
16335 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16339 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
16340 #: modules/video_filter/time.c:81
16341 msgid "Font size, pixels"
16344 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
16345 #: modules/video_filter/time.c:82
16346 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16349 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
16350 #: modules/video_filter/time.c:86
16352 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16353 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16354 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16355 "(red + green), #FFFFFF = white"
16358 #: modules/video_filter/marq.c:99
16359 msgid "Marquee position"
16362 #: modules/video_filter/marq.c:101
16364 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16365 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16369 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
16373 #: modules/video_filter/marq.c:141
16375 msgid "Marquee display"
16376 msgstr "On Screen Display"
16378 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
16379 msgid "Transparency"
16382 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16384 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16385 "opaque (default)."
16388 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
16389 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16392 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
16393 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16396 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
16398 msgid "Top left corner X coordinate"
16399 msgstr "Video x koordinatı"
16401 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16402 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16405 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16407 msgid "Top left corner Y coordinate"
16408 msgstr "Video x koordinatı"
16410 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16411 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16414 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16416 msgid "Vertical border width"
16417 msgstr "Dikey kayıklık"
16419 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16421 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16424 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16426 msgid "Horizontal border width"
16429 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16431 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16435 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
16436 msgid "Mosaic alignment"
16439 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
16441 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16442 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16446 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16447 msgid "Positioning method"
16450 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
16452 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16453 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16454 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16457 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57
16458 msgid "Number of rows"
16461 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
16463 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16467 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53
16468 msgid "Number of columns"
16471 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
16473 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16474 "set to \"fixed\"."
16477 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
16478 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16481 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16482 msgid "Keep original size"
16485 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
16486 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16489 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16491 msgid "Elements order"
16492 msgstr "Sessiz mod"
16494 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16496 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16497 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16501 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16503 msgid "Offsets in order"
16504 msgstr "Sessiz mod"
16506 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
16508 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16509 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16510 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16513 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
16515 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16516 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16520 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16525 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
16527 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16528 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16529 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16530 "blending (blue by default)."
16533 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16534 msgid "Bluescreen U value"
16537 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
16539 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16540 "Defaults to 120 for blue."
16543 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16544 msgid "Bluescreen V value"
16547 #: modules/video_filter/mosaic.c:165
16549 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16550 "Defaults to 90 for blue."
16553 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16555 msgid "Bluescreen U tolerance"
16556 msgstr "Bit oranı toleransı"
16558 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
16560 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16561 "value between 10 and 20 seems sensible."
16564 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16566 msgid "Bluescreen V tolerance"
16567 msgstr "Bit oranı toleransı"
16569 #: modules/video_filter/mosaic.c:172
16571 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16572 "value between 10 and 20 seems sensible."
16575 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
16579 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
16582 msgstr "Zaman sapması"
16584 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16585 msgid "Mosaic video sub filter"
16588 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16592 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16593 msgid "Blur factor (1-127)"
16596 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16597 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16600 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16601 msgid "Motion blur"
16604 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16605 msgid "Motion blur filter"
16608 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16609 msgid "Description file"
16612 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16613 msgid "A file containing a simple playlist"
16616 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16617 msgid "History parameter"
16620 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16621 msgid "The umber of frames used for detection."
16624 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16625 msgid "Motion detect video filter"
16628 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16629 msgid "Motion detect"
16632 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16633 msgid "OpenCV face detection example filter"
16636 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16638 msgid "OpenCV example"
16641 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16642 msgid "Haar cascade filename"
16645 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16646 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16649 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16651 msgid "Use input chroma unaltered"
16652 msgstr "Video girdisi renk formatı"
16654 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16655 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16658 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16662 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16664 msgid "Don't display any video"
16665 msgstr "Fazla hataları bastır"
16667 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16669 msgid "Display the input video"
16670 msgstr "Videodan enstantane çek"
16672 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16674 msgid "Display the processed video"
16675 msgstr "Akarken ekranda göster"
16677 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16678 msgid "Show only errors"
16681 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16682 msgid "Show errors and warnings"
16685 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16686 msgid "Show everything including debug messages"
16689 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16691 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16692 msgstr "Video Süzgeçleri"
16694 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16699 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16700 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16703 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16705 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16709 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16711 msgid "OpenCV filter chroma"
16714 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16716 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16719 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16721 msgid "Wrapper filter output"
16722 msgstr "Gri video çıktısı"
16724 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16725 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16728 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16729 msgid "Wrapper filter verbosity"
16732 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16733 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16736 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16737 msgid "OpenCV internal filter name"
16740 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16741 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16744 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16746 msgid "Configuration file"
16747 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16749 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16751 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16752 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
16754 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16755 msgid "Path to OSD menu images"
16758 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16760 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16761 "configuration file."
16764 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16765 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16768 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16770 msgid "Menu position"
16771 msgstr "Altresimler"
16773 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16775 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16776 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16780 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16782 msgid "Menu timeout"
16785 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16787 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16788 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16792 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16794 msgid "Menu update interval"
16795 msgstr "Anahtar aralığı"
16797 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16799 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16800 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16801 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16802 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16805 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16807 msgid "On Screen Display menu"
16808 msgstr "On Screen Display"
16810 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16812 msgid "Psychedelic video filter"
16813 msgstr "Video Süzgeçleri"
16815 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16817 msgid "Ripple video filter"
16818 msgstr "Video Süzgeçleri"
16820 #: modules/video_filter/rss.c:121
16824 #: modules/video_filter/rss.c:122
16826 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16827 msgstr "On Screen Display"
16829 #: modules/video_filter/rss.c:123
16830 msgid "Speed of feeds"
16833 #: modules/video_filter/rss.c:124
16834 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16837 #: modules/video_filter/rss.c:125
16840 msgstr "Maks seviye"
16842 #: modules/video_filter/rss.c:126
16843 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16846 #: modules/video_filter/rss.c:128
16848 msgid "Refresh time"
16849 msgstr "Listeyi yenile"
16851 #: modules/video_filter/rss.c:129
16853 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16854 "feeds are never updated."
16857 #: modules/video_filter/rss.c:131
16858 msgid "Feed images"
16861 #: modules/video_filter/rss.c:132
16862 msgid "Display feed images if available."
16865 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16867 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16871 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16873 msgid "Text position"
16874 msgstr "Altresimler"
16876 #: modules/video_filter/rss.c:154
16878 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16879 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16883 #: modules/video_filter/rss.c:197
16885 msgid "RSS and Atom feed display"
16886 msgstr "On Screen Display"
16888 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16890 msgid "RV32 conversion filter"
16891 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16893 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16894 msgid "Video scaling filter"
16897 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16898 msgid "Scaling mode"
16901 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16902 msgid "Scaling mode to use."
16905 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16906 msgid "Fast bilinear"
16909 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16913 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16914 msgid "Bicubic (good quality)"
16917 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16918 msgid "Experimental"
16921 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16922 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16925 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16929 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16930 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16933 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16937 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16941 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16945 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16946 msgid "Bicubic spline"
16949 #: modules/video_filter/time.c:71
16950 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16953 #: modules/video_filter/time.c:72
16955 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16959 #: modules/video_filter/time.c:74
16960 msgid "X offset, from the left screen edge"
16963 #: modules/video_filter/time.c:76
16964 msgid "Y offset, down from the top"
16967 #: modules/video_filter/time.c:93
16969 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16970 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16974 #: modules/video_filter/time.c:107
16975 msgid "Time overlay"
16978 #: modules/video_filter/time.c:124
16979 msgid "Time display sub filter"
16982 #: modules/video_filter/transform.c:57
16983 msgid "Transform type"
16986 #: modules/video_filter/transform.c:58
16987 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16990 #: modules/video_filter/transform.c:61
16991 msgid "Rotate by 90 degrees"
16994 #: modules/video_filter/transform.c:62
16995 msgid "Rotate by 180 degrees"
16998 #: modules/video_filter/transform.c:62
16999 msgid "Rotate by 270 degrees"
17002 #: modules/video_filter/transform.c:63
17003 msgid "Flip horizontally"
17006 #: modules/video_filter/transform.c:63
17007 msgid "Flip vertically"
17010 #: modules/video_filter/transform.c:66
17011 msgid "Video transformation filter"
17014 #: modules/video_filter/wall.c:54
17015 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17018 #: modules/video_filter/wall.c:58
17019 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17022 #: modules/video_filter/wall.c:61
17023 msgid "Active windows"
17026 #: modules/video_filter/wall.c:62
17027 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17030 #: modules/video_filter/wall.c:65
17031 msgid "Element aspect ratio"
17034 #: modules/video_filter/wall.c:66
17035 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17038 #: modules/video_filter/wall.c:70
17039 msgid "Wall video filter"
17042 #: modules/video_filter/wall.c:71
17046 #: modules/video_filter/wave.c:50
17048 msgid "Wave video filter"
17049 msgstr "Video Süzgeçleri"
17051 #: modules/video_output/aa.c:55
17055 #: modules/video_output/aa.c:58
17056 msgid "ASCII-art video output"
17059 #: modules/video_output/caca.c:80
17060 msgid "Color ASCII art video output"
17063 #: modules/video_output/directfb.c:69
17064 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17067 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17069 msgid "DirectX 3D video output"
17070 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17072 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17073 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17076 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17078 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17079 "doesn't have any effect when using overlays."
17082 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17083 msgid "Use video buffers in system memory"
17086 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17088 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17089 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17090 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17091 "doesn't have any effect when using overlays."
17094 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17095 msgid "Use triple buffering for overlays"
17098 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17100 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17101 "better video quality (no flickering)."
17104 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17105 msgid "Name of desired display device"
17108 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17110 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17111 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17112 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17115 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17116 msgid "Enable wallpaper mode "
17117 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17119 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17121 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17122 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17123 "desktop must not already have a wallpaper."
17126 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17127 msgid "DirectX video output"
17130 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17132 msgstr "Duvarkağıdı"
17134 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17135 msgid "OpenGL video output"
17138 #: modules/video_output/fb.c:67
17139 msgid "Framebuffer device"
17142 #: modules/video_output/fb.c:69
17143 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17146 #: modules/video_output/fb.c:77
17147 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17150 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17151 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17153 msgid "X11 display"
17154 msgstr "Ekranda göster"
17156 #: modules/video_output/ggi.c:58
17158 "X11 hardware display to use.\n"
17159 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17162 #: modules/video_output/glide.c:64
17163 msgid "3dfx Glide video output"
17166 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17167 msgid "HD1000 video output"
17170 #: modules/video_output/image.c:48
17171 msgid "Image format"
17174 #: modules/video_output/image.c:49
17175 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17178 #: modules/video_output/image.c:51
17180 msgid "Image width"
17181 msgstr "Video genişliği"
17183 #: modules/video_output/image.c:52
17185 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17189 #: modules/video_output/image.c:56
17191 msgid "Image height"
17192 msgstr "Video yüksekliği"
17194 #: modules/video_output/image.c:57
17196 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17197 "video characteristics."
17200 #: modules/video_output/image.c:61
17201 msgid "Recording ratio"
17204 #: modules/video_output/image.c:62
17206 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17209 #: modules/video_output/image.c:65
17210 msgid "Filename prefix"
17213 #: modules/video_output/image.c:66
17215 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17216 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17219 #: modules/video_output/image.c:70
17220 msgid "Always write to the same file"
17223 #: modules/video_output/image.c:71
17225 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17226 "this case, the number is not appended to the filename."
17229 #: modules/video_output/image.c:80
17230 msgid "Image video output"
17233 #: modules/video_output/mga.c:59
17234 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17237 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17241 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17242 msgid "Transparent Cube"
17245 #: modules/video_output/opengl.c:123
17250 #: modules/video_output/opengl.c:123
17254 #: modules/video_output/opengl.c:123
17259 #: modules/video_output/opengl.c:123
17263 #: modules/video_output/opengl.c:123
17267 #: modules/video_output/opengl.c:123
17271 #: modules/video_output/opengl.c:123
17275 #: modules/video_output/opengl.c:123
17279 #: modules/video_output/opengl.c:123
17283 #: modules/video_output/opengl.c:148
17284 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17287 #: modules/video_output/opengl.c:149
17288 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17291 #: modules/video_output/opengl.c:150
17292 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17295 #: modules/video_output/opengl.c:151
17296 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17299 #: modules/video_output/opengl.c:152
17301 msgid "Point of view x-coordinate"
17302 msgstr "Video x koordinatı"
17304 #: modules/video_output/opengl.c:153
17305 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17308 #: modules/video_output/opengl.c:155
17310 msgid "Point of view y-coordinate"
17311 msgstr "Video x koordinatı"
17313 #: modules/video_output/opengl.c:156
17314 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17317 #: modules/video_output/opengl.c:158
17319 msgid "Point of view z-coordinate"
17320 msgstr "Video x koordinatı"
17322 #: modules/video_output/opengl.c:159
17323 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17326 #: modules/video_output/opengl.c:162
17327 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17330 #: modules/video_output/opengl.c:163
17331 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17334 #: modules/video_output/opengl.c:165
17339 #: modules/video_output/opengl.c:167
17340 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17343 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17345 msgid "QT Embedded display"
17346 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17348 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17350 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17351 "the DISPLAY environment variable."
17354 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17355 msgid "QT Embedded video output"
17358 #: modules/video_output/sdl.c:108
17359 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17362 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17364 msgid "Snapshot width"
17365 msgstr "Enstantane"
17367 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17369 msgid "Width of the snapshot image."
17370 msgstr "Video enstantane formatı"
17372 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17374 msgid "Snapshot height"
17375 msgstr "Enstantane"
17377 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17378 msgid "Height of the snapshot image."
17381 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17386 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17388 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17391 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17392 msgid "Cache size (number of images)"
17395 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17396 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17399 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17401 msgid "Snapshot module"
17402 msgstr "Enstantane"
17404 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17405 msgid "SVGAlib video output"
17408 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17409 msgid "Windows GAPI video output"
17412 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17413 msgid "Windows GDI video output"
17416 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17417 msgid "XVideo adaptor number"
17420 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17422 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17423 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17426 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17427 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17428 msgid "Alternate fullscreen method"
17431 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17432 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17434 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17436 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17437 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17438 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17439 "show on top of the video."
17442 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17443 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17445 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17446 "DISPLAY environment variable."
17449 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17450 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17452 msgid "Screen for fullscreen mode."
17453 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17455 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17456 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17458 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17459 "1 for the second."
17462 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17463 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17466 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17467 msgid "Use shared memory"
17470 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17471 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17474 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17475 msgid "X11 video output"
17478 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17480 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17481 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17484 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17485 msgid "XVimage chroma format"
17488 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17490 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17491 "to improve performances by using the most efficient one."
17494 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17495 msgid "XVideo extension video output"
17498 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17499 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17502 #: modules/visualization/goom.c:58
17503 msgid "Goom display width"
17506 #: modules/visualization/goom.c:59
17507 msgid "Goom display height"
17510 #: modules/visualization/goom.c:60
17512 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17513 "will be prettier but more CPU intensive)."
17516 #: modules/visualization/goom.c:63
17517 msgid "Goom animation speed"
17520 #: modules/visualization/goom.c:64
17522 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17525 #: modules/visualization/goom.c:70
17529 #: modules/visualization/goom.c:71
17530 msgid "Goom effect"
17533 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17534 msgid "Effects list"
17537 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17539 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17540 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17543 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17544 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17547 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17548 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17551 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17552 msgid "Number of bands"
17555 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17556 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17559 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17560 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17563 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17564 msgid "Band separator"
17567 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17568 msgid "Number of blank pixels between bands."
17571 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17572 msgid "Amplification"
17575 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17576 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17579 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17580 msgid "Enable peaks"
17583 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17584 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17587 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17588 msgid "Enable original graphic spectrum"
17591 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17592 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17595 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17597 msgid "Enable bands"
17600 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17601 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17604 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17606 msgid "Enable base"
17609 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17610 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17613 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17614 msgid "Base pixel radius"
17617 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17618 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17621 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17623 msgid "Spectral sections"
17626 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17627 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17630 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17632 msgid "Peak height"
17633 msgstr "Video yüksekliği"
17635 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17636 msgid "Total pixel height of the peak items."
17639 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17640 msgid "Peak extra width"
17643 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17644 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17647 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17648 msgid "V-plane color"
17651 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17652 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17655 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17656 msgid "Number of stars"
17659 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17660 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17663 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17667 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17668 msgid "Visualizer filter"
17671 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17672 msgid "Spectrum analyser"
17673 msgstr "Spektrum analizörü"
17675 #~ msgid "Standard Play"
17676 #~ msgstr "Standard Oynat"
17679 #~ msgid "Connecting..."
17680 #~ msgstr "Ayarlar..."
17683 #~ msgid "Filters (v2)"
17684 #~ msgstr "Süzgeçler"
17686 #~ msgid "Video filters settings"
17687 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
17691 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
17701 #~ msgid "Open Messages Window"
17702 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
17709 #~ msgstr "Georgian"
17712 #~ msgid "Podcast Link"
17716 #~ msgid "Podcast Copyright"
17717 #~ msgstr "Telif hakkı"
17720 #~ msgid "Podcast Category"
17721 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17724 #~ msgid "Podcast Subtitle"
17725 #~ msgstr "Altyazı"
17728 #~ msgid "Podcast Publication Date"
17729 #~ msgstr "Modülasyon türü"
17732 #~ msgid "Podcast Author"
17736 #~ msgid "Podcast Subcategory"
17737 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17740 #~ msgid "Podcast Duration"
17741 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
17744 #~ msgid "Dummy VF"
17745 #~ msgstr "Boş/Aptal"
17748 #~ msgid "Mime type"
17749 #~ msgstr "Disc türü"
17751 #~ msgid "Listeners"
17752 #~ msgstr "Dinleyiciler"
17755 #~ msgid "Center-Center"
17759 #~ msgid "Left-Center"
17763 #~ msgid "Right-Center"
17767 #~ msgid "Center-Top"
17771 #~ msgid "Left-Top"
17775 #~ msgid "Right-Top"
17779 #~ msgid "Center-Bottom"
17783 #~ msgid "Left-Bottom"
17787 #~ msgid "Right-Bottom"
17790 #~ msgid "M3U file"
17791 #~ msgstr "M3U dosyası"
17793 #~ msgid "CDDB Artist"
17794 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
17796 #~ msgid "CDDB Category"
17797 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17799 #~ msgid "CDDB Disc ID"
17800 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
17802 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17803 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
17805 #~ msgid "CDDB Genre"
17806 #~ msgstr "CDDB Tarz"
17808 #~ msgid "CDDB Year"
17809 #~ msgstr "CDDB Yıl"
17811 #~ msgid "CDDB Title"
17812 #~ msgstr "CDDB Başlık"
17814 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17815 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
17817 #~ msgid "CD-Text Composer"
17818 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
17820 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
17821 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
17823 #~ msgid "CD-Text Genre"
17824 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
17826 #~ msgid "CD-Text Message"
17827 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
17829 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17830 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
17832 #~ msgid "CD-Text Performer"
17833 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
17835 #~ msgid "CD-Text Title"
17836 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
17838 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
17839 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
17841 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17842 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
17844 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17845 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
17847 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17848 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
17850 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17851 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
17853 #~ msgid "By category"
17854 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17856 #~ msgid "Manually added"
17857 #~ msgstr "Elle eklendi"
17859 #~ msgid "All items, unsorted"
17860 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
17862 #~ msgid "Segment filename"
17863 #~ msgstr "Parça dosya adı"
17866 #~ msgid "Sorted by Artist"
17867 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
17870 #~ msgid "Sorted by Album"
17871 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
17874 #~ msgid "Number of streams"
17875 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
17877 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
17878 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
17881 #~ msgstr "gecikme"
17886 #~ msgid "More info"
17887 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
17889 #~ msgid "Control interface settings"
17890 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
17893 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
17894 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
17896 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
17897 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
17898 #~ "ayarlarını kullanın"
17901 #~ msgid "Program to select"
17902 #~ msgstr "Programlar"
17905 #~ msgid "Programs to select"
17906 #~ msgstr "Programlar"
17908 #~ msgid "Preferred codecs list"
17909 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
17912 #~ msgid "Interfaces"
17915 #~ msgid "Output channels number"
17916 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
17919 #~ msgid "Timeout of subpictures"
17920 #~ msgstr "Altresimler"
17923 #~ msgid "Telnet Interface host"
17924 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17926 #~ msgid "Telnet Interface port"
17927 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17929 #~ msgid "Default to 4212"
17930 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
17932 #~ msgid "Telnet Interface password"
17933 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
17935 #~ msgid "Default to admin"
17936 #~ msgstr "Varsayılan admin"
17938 #~ msgid "Size offset"
17939 #~ msgstr "Boyut sapması"
17942 #~ msgid "Go To Position"
17945 #~ msgid "Suppress further errors"
17946 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
17948 #~ msgid "Fill fullscreen"
17949 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
17951 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17952 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
17954 #~ msgid "Override"
17955 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
17957 #~ msgid "Advanced output:"
17958 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
17960 #~ msgid "Output Options"
17961 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
17963 #~ msgid "Transcode options"
17964 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
17966 #~ msgid "Last skin used"
17967 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
17969 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17970 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
17972 #~ msgid "Miscellaneous options"
17973 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
17975 #~ msgid "Subtitles options"
17976 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
17979 #~ msgid "VLC media player - Updates"
17980 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
17983 #~ msgid "VLM configuration"
17984 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17987 #~ msgid "OSD menu configuration file"
17988 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17991 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
17992 #~ msgstr "On Screen Display"
17995 #~ msgid "Small playlist"
17996 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17999 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18000 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18002 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18003 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18005 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18006 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18009 #~ msgid "Podcast playlist import"
18010 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18012 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18013 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18015 #~ msgid "Enable CABAC"
18016 #~ msgstr "CABAC etkin"
18018 #~ msgid "B pyramid"
18019 #~ msgstr "B piramidi"
18021 #~ msgid "Scene-cut detection."
18022 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18024 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18025 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18027 #~ msgid "Properties"
18028 #~ msgstr "Özellikler"
18031 #~ msgstr "Netsync"
18033 #~ msgid "Item Info"
18034 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18045 #~ msgid "file size : "
18046 #~ msgstr "Video boyutu"
18049 #~ msgid "Choose a mirror"
18050 #~ msgstr "Klasör seç"
18052 #~ msgid "Time To Live"
18053 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18058 #~ msgid "SLP announce"
18059 #~ msgstr "SLP anonsu"
18061 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18062 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18065 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18066 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18068 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18069 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18071 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18072 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18074 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18075 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18078 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18079 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18081 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18082 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18084 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18085 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18087 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18088 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18090 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18091 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18098 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18100 #~ msgid "Segment "
18106 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18107 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18110 #~ msgid "Windows GAPI"
18111 #~ msgstr "Pencere"
18114 #~ msgid "Windows GDI"
18115 #~ msgstr "Pencere"
18117 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18119 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18122 #~ msgid "Open MRL"
18125 #~ msgid "Audio output volume"
18126 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18128 #~ msgid "Choose program (SID)"
18129 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18131 #~ msgid "Choose programs"
18132 #~ msgstr "Programları seçin"
18134 #~ msgid "Choose audio track"
18135 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
18137 #~ msgid "Choose subtitles track"
18138 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
18140 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18141 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
18144 #~ msgid "Current version"
18145 #~ msgstr "Resim evirme"
18152 #~ msgid "Streamming"
18155 #~ msgid "Channel mixer"
18156 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
18159 #~ msgid "About VLC media player..."
18160 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
18163 #~ msgid "Wizard..."
18164 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18166 #~ msgid "Controls"
18167 #~ msgstr "Denetimler"
18169 #~ msgid "SLP input"
18170 #~ msgstr "SLP girdisi"
18172 #~ msgid "Joystick device"
18173 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
18175 #~ msgid "Repeat time (ms)"
18176 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
18178 #~ msgid "Wait time (ms)"
18179 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
18181 #~ msgid "GNOME interface"
18182 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
18184 #~ msgid "_Open File..."
18185 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
18187 #~ msgid "Messages..."
18188 #~ msgstr "Mesajlar..."
18190 #~ msgid "_Subtitles"
18191 #~ msgstr "_Altyazılar"
18193 #~ msgid "_Fullscreen"
18194 #~ msgstr "_Tam ekran"
18202 #~ msgid "Open disc"
18203 #~ msgstr "Disc Aç"
18211 #~ msgid "Stop stream"
18212 #~ msgstr "Akışı durdur"
18214 #~ msgid "Pause stream"
18215 #~ msgstr "Akışı duraklat"
18223 #~ msgid "Previous file"
18224 #~ msgstr "Önceki dosya"
18226 #~ msgid "Next file"
18227 #~ msgstr "Sonraki dosya"
18230 #~ msgstr "Başlık:"
18232 #~ msgid "Select previous title"
18233 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
18235 #~ msgid "Chapter:"
18238 #~ msgid "Select previous chapter"
18239 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
18241 #~ msgid "_Network Stream..."
18242 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
18244 #~ msgid "_Jump..."
18245 #~ msgstr "_Git..."
18247 #~ msgid "_Navigation"
18248 #~ msgstr "_Gezinti"
18250 #~ msgid "Playlist..."
18251 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
18253 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
18254 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
18256 #~ msgid "Symbol Rate"
18257 #~ msgstr "Sembol Oranı"
18262 #~ msgid "Vertical"
18265 #~ msgid "Satellite"
18268 #~ msgid "stream output"
18269 #~ msgstr "akış çıktısı"
18272 #~ msgstr "Modüller"
18278 #~ msgstr "Tersine Çevir"
18280 #~ msgid "stream output (MRL)"
18281 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
18283 #~ msgid "Destination Target: "
18284 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
18289 #~ msgid "Gtk+ interface"
18290 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
18298 #~ msgid "Close the window"
18299 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
18301 #~ msgid "Exit the program"
18302 #~ msgstr "Programdan çıkış"
18305 #~ msgstr "_Görünüm"
18307 #~ msgid "_Settings"
18308 #~ msgstr "_Ayarlar"
18310 #~ msgid "_Preferences..."
18311 #~ msgstr "_Tercihler"
18314 #~ msgstr "_Yardım"
18316 #~ msgid "About this application"
18317 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
18319 #~ msgid "Open a Satellite Card"
18320 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
18322 #~ msgid "Go Backward"
18323 #~ msgstr "Geriye Git"
18325 #~ msgid "Play Stream"
18326 #~ msgstr "Akış Oynat"
18328 #~ msgid "Pause Stream"
18329 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
18331 #~ msgid "Play Slower"
18332 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
18334 #~ msgid "Play Faster"
18335 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
18337 #~ msgid "Open Playlist"
18338 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
18340 #~ msgid "Previous File"
18341 #~ msgstr "Önceki Dosya"
18343 #~ msgid "Next File"
18344 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
18350 #~ msgstr "Yazarlar"
18352 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
18353 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
18355 #~ msgid "Open Target"
18356 #~ msgstr "Hedefi Aç"
18358 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18359 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18361 #~ msgid "Select File"
18362 #~ msgstr "Dosya Seç"
18379 #~ msgid "Selected"
18380 #~ msgstr "Seçilen"
18391 #~ msgid "Stream output (MRL)"
18392 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
18394 #~ msgid "Title %d (%d)"
18395 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
18397 #~ msgid "Chapter %d"
18398 #~ msgstr "Bölüm %d"
18400 #~ msgid "Selected:"
18401 #~ msgstr "Seçilen:"
18403 #~ msgid "Disk type"
18404 #~ msgstr "Disk türü"
18409 #~ msgid "Chapter "
18412 #~ msgid "Device name "
18413 #~ msgstr "Aygıt ismi"
18415 #~ msgid "Languages"
18418 #~ msgid "language"
18421 #~ msgid "Open &Disk"
18422 #~ msgstr "&Disk Aç"
18424 #~ msgid "Open &Stream"
18425 #~ msgstr "&Akış Aç"
18428 #~ msgstr "&Durdur"
18434 #~ msgstr "D&uraklat"
18442 #~ msgid "Stream info..."
18443 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
18445 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
18446 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
18448 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
18449 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
18454 #~ msgid "Toggle the status bar..."
18455 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
18457 #~ msgid "KDE interface"
18458 #~ msgstr "KDE arayüzü"
18460 #~ msgid "path to ui.rc file"
18461 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
18463 #~ msgid "Messages:"
18464 #~ msgstr "Mesajlar:"
18466 #~ msgid "Protocol"
18467 #~ msgstr "Protokol"
18469 #~ msgid "Address "
18475 #~ msgid "Demux number"
18476 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
18478 #~ msgid "Satellite input"
18479 #~ msgstr "Uydu girdisi"
18487 #~ msgstr "Sonraki"
18489 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
18490 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
18492 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
18493 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
18495 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
18496 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
18498 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
18499 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
18501 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
18502 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"