1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-04-01 22:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
28 #: src/input/input.c:1906 src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369
29 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
30 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
31 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
32 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
36 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
40 #: include/vlc_config_cat.h:40
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
45 #: include/vlc_config_cat.h:42
46 msgid "General interface setttings"
47 msgstr "Genel arayüz ayarları"
49 #: include/vlc_config_cat.h:44
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
54 #: include/vlc_config_cat.h:45
56 msgid "Settings for the main interface"
57 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
59 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:75
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrol arayüzleri"
63 #: include/vlc_config_cat.h:48
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
68 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
72 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1592 src/libvlc.h:1113
73 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
74 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
82 #: include/vlc_config_cat.h:55
83 msgid "Audio settings"
86 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
90 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
91 #: src/video_output/video_output.c:403
95 #: include/vlc_config_cat.h:62
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
100 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Görsel Ögeler"
105 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ses görsel ögeleri"
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Çıktı modülleri"
113 #: include/vlc_config_cat.h:69
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
117 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1433
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313 modules/stream_out/transcode.c:278
120 msgid "Miscellaneous"
123 #: include/vlc_config_cat.h:72
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1614 src/libvlc.h:1148
129 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
135 #: modules/stream_out/transcode.c:193
139 #: include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "Video settings"
141 msgstr "Video ayarları"
143 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
144 msgid "General video settings"
145 msgstr "Genel video ayarları"
147 #: include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
154 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
156 #: include/vlc_config_cat.h:89
157 msgid "Subtitles/OSD"
158 msgstr "Altyazılar/OSD"
160 #: include/vlc_config_cat.h:90
163 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
166 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
167 "ilişkin çeşitli ayarlar"
169 #: include/vlc_config_cat.h:99
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "Girdi / Codec'ler"
173 #: include/vlc_config_cat.h:100
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
180 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Erişim modülleri"
186 #: include/vlc_config_cat.h:105
189 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
190 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
193 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
198 msgid "Access filters"
199 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 #: include/vlc_config_cat.h:115
212 #: include/vlc_config_cat.h:116
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
217 #: include/vlc_config_cat.h:118
219 msgstr "Video codec'leri"
221 #: include/vlc_config_cat.h:119
223 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
224 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
226 #: include/vlc_config_cat.h:121
228 msgstr "Ses codec'leri"
230 #: include/vlc_config_cat.h:122
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
237 msgstr "Diğer codec'ler"
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
246 msgid "General input settings. Use with care."
247 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
249 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1370
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Akış çıktısı"
254 #: include/vlc_config_cat.h:133
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 #: include/vlc_config_cat.h:141
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
269 #: include/vlc_config_cat.h:143
271 msgstr "Çoklayıcılar"
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid "Access output"
283 msgstr "Erişim çıktısı"
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
288 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
289 "should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
293 #: include/vlc_config_cat.h:158
295 msgstr "Paketleyiciler"
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
300 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
305 #: include/vlc_config_cat.h:166
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
312 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
313 "for each sout stream module here."
316 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
320 #: include/vlc_config_cat.h:174
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
325 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
326 "etmenin bir yoludur."
328 #: include/vlc_config_cat.h:177
329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
333 #: include/vlc_config_cat.h:178
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
337 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1474
338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
339 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
341 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
343 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
346 msgstr "Oynatma Listesi"
348 #: include/vlc_config_cat.h:183
350 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
351 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
354 #: include/vlc_config_cat.h:187
355 msgid "General playlist behaviour"
356 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
358 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:488
359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
360 msgid "Services discovery"
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
369 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1331
370 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
374 #: include/vlc_config_cat.h:194
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
380 msgstr "CPU özellikleri"
382 #: include/vlc_config_cat.h:197
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
393 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
397 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
398 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
403 #: include/vlc_config_cat.h:204
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
411 #: include/vlc_config_cat.h:210
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
415 #: include/vlc_config_cat.h:212
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
419 #: include/vlc_config_cat.h:216
420 msgid "Encoders settings"
421 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
423 #: include/vlc_config_cat.h:218
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
427 #: include/vlc_config_cat.h:221
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
431 #: include/vlc_config_cat.h:223
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
435 #: include/vlc_config_cat.h:225
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
445 #: include/vlc_config_cat.h:230
446 msgid "Video filters settings"
447 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
449 #: include/vlc_config_cat.h:237
450 msgid "No help available"
453 #: include/vlc_config_cat.h:238
455 msgid "There is no help available for these modules."
456 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
458 #: include/vlc_interface.h:137
462 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
463 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
466 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
467 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
469 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
470 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:317
471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 modules/misc/growl.c:161
472 #: modules/misc/growl.c:164
473 msgid "Meta-information"
476 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
477 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
478 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
479 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656 modules/mux/asf.c:48
485 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
486 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134 modules/gui/macosx/wizard.m:393
487 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
491 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
492 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:317
493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1229
497 #: include/vlc_meta.h:32
501 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
505 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:165
506 msgid "Album/movie/show title"
509 #: include/vlc_meta.h:35
510 msgid "Track number/position in set"
513 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
518 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
522 #: include/vlc_meta.h:38
526 #: include/vlc_meta.h:39
530 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
535 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1584 src/libvlc.h:92
536 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
540 #: include/vlc_meta.h:42
542 msgstr "Şimdi oynatıyor"
544 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
548 #: include/vlc_meta.h:45
550 msgstr "CDDB Sanatçı"
552 #: include/vlc_meta.h:46
553 msgid "CDDB Category"
554 msgstr "CDDB Kategori"
556 #: include/vlc_meta.h:47
558 msgstr "CDDB Disc ID"
560 #: include/vlc_meta.h:48
561 msgid "CDDB Extended Data"
562 msgstr "CDDB Diğer Veri"
564 #: include/vlc_meta.h:49
568 #: include/vlc_meta.h:50
572 #: include/vlc_meta.h:51
576 #: include/vlc_meta.h:53
577 msgid "CD-Text Arranger"
578 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
580 #: include/vlc_meta.h:54
581 msgid "CD-Text Composer"
582 msgstr "CD-Metin Besteci"
584 #: include/vlc_meta.h:55
585 msgid "CD-Text Disc ID"
586 msgstr "CD-Metin Disc ID"
588 #: include/vlc_meta.h:56
589 msgid "CD-Text Genre"
590 msgstr "CD-Metin Tarz"
592 #: include/vlc_meta.h:57
593 msgid "CD-Text Message"
594 msgstr "CD-Metin Mesaj"
596 #: include/vlc_meta.h:58
597 msgid "CD-Text Songwriter"
598 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
600 #: include/vlc_meta.h:59
601 msgid "CD-Text Performer"
602 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
604 #: include/vlc_meta.h:60
605 msgid "CD-Text Title"
606 msgstr "CD-Metin Başlık"
608 #: include/vlc_meta.h:62
609 msgid "ISO-9660 Application ID"
610 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
612 #: include/vlc_meta.h:63
613 msgid "ISO-9660 Preparer"
614 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
616 #: include/vlc_meta.h:64
617 msgid "ISO-9660 Publisher"
618 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
620 #: include/vlc_meta.h:65
621 msgid "ISO-9660 Volume"
622 msgstr "ISO-9660 Birim"
624 #: include/vlc_meta.h:66
625 msgid "ISO-9660 Volume Set"
626 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
628 #: include/vlc_meta.h:68
632 #: include/vlc_meta.h:69
633 msgid "Codec Description"
634 msgstr "Codec Açıklama"
636 #: include/vlc/vlc.h:578
638 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
639 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
640 "see the file named COPYING for details.\n"
641 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
643 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
644 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
645 "dağıtabilirsiniz;\n"
646 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
647 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
649 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
650 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:380 src/video_output/video_output.c:379
651 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
655 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
660 #: src/audio_output/input.c:84
664 #: src/audio_output/input.c:86
668 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:70
669 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
670 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
674 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:195
675 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
676 msgid "Audio filters"
677 msgstr "Ses süzgeçleri"
679 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
680 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
681 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
682 msgid "Audio Channels"
683 msgstr "Ses Kanalları"
685 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
686 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
687 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
688 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
689 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
690 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
694 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
695 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
696 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
697 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
699 #: modules/video_filter/time.c:99
703 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
704 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
705 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
706 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
707 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
708 #: modules/video_filter/time.c:99
712 #: src/audio_output/output.c:135
713 msgid "Dolby Surround"
714 msgstr "Dolby Surround"
716 #: src/audio_output/output.c:147
717 msgid "Reverse stereo"
720 #: src/extras/getopt.c:636
722 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
723 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
725 #: src/extras/getopt.c:661
727 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
728 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
730 #: src/extras/getopt.c:666
732 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
733 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
735 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
737 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
738 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
740 #: src/extras/getopt.c:713
742 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
743 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
745 #: src/extras/getopt.c:717
747 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
748 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
750 #: src/extras/getopt.c:743
752 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
753 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
755 #: src/extras/getopt.c:746
757 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
758 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
760 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
762 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
763 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
765 #: src/extras/getopt.c:823
767 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
768 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
770 #: src/extras/getopt.c:841
772 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
773 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
775 #: src/input/control.c:283
780 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
781 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:593
782 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
787 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
788 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:406
789 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
793 #: src/input/es_out.c:1579
798 #: src/input/es_out.c:1581 modules/gui/macosx/wizard.m:426
799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:832
800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:872
804 #: src/input/es_out.c:1592 src/input/es_out.c:1614 src/input/es_out.c:1641
805 #: modules/gui/macosx/output.m:153
809 #: src/input/es_out.c:1595 modules/gui/macosx/output.m:176
810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
814 #: src/input/es_out.c:1599
816 msgstr "Örnekleme oranı"
818 #: src/input/es_out.c:1600
823 #: src/input/es_out.c:1604
824 msgid "Bits per sample"
825 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
827 #: src/input/es_out.c:1608 modules/access/pvr/pvr.c:83
828 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
832 #: src/input/es_out.c:1609
837 #: src/input/es_out.c:1618
841 #: src/input/es_out.c:1624
842 msgid "Display resolution"
843 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
845 #: src/input/es_out.c:1634 modules/access/screen/screen.c:41
847 msgstr "Çerçeve oranı"
849 #: src/input/es_out.c:1641
853 #: src/input/input.c:1920 src/input/input.c:1924
854 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
855 #: modules/gui/macosx/output.m:391
859 #: src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369
860 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
861 #: modules/gui/macosx/playlist.m:135
865 #: src/input/input.c:2145 src/input/input.c:2215
870 #: src/input/var.c:115
874 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:412
878 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
879 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
880 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
884 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
885 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
889 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
890 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
894 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
895 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
899 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:564
900 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
901 msgid "Subtitles Track"
904 #: src/input/var.c:256
906 msgstr "Sonraki başlık"
908 #: src/input/var.c:261
909 msgid "Previous title"
910 msgstr "Önceki başlık"
912 #: src/input/var.c:284
917 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
922 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
923 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
925 msgstr "Sonraki bölüm"
927 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
928 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
929 msgid "Previous chapter"
930 msgstr "Önceki bölüm"
932 #: src/interface/interaction.c:429
937 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
938 #: modules/control/telnet.c:81
942 #: src/interface/interface.c:346
943 msgid "Switch interface"
946 #: src/interface/interface.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:491
947 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
948 msgid "Add Interface"
951 #: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:484 src/misc/modules.c:1683
952 #: src/misc/modules.c:1987
958 msgstr "Yardım seçenekleri"
960 #: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1248
964 #: src/libvlc.c:2238 src/misc/configuration.c:1212
968 #: src/libvlc.c:2256 src/misc/configuration.c:1237
970 msgstr "ondalık sayı"
973 msgid " (default enabled)"
974 msgstr "(varsayılan etkin)"
977 msgid " (default disabled)"
978 msgstr " (varsayılan devredışı)"
982 msgid "VLC version %s\n"
987 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
992 msgid "Compiler: %s\n"
997 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1000 #: src/libvlc.c:2483
1003 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1006 #: src/libvlc.c:2504
1009 "Press the RETURN key to continue...\n"
1012 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1014 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:192
1020 msgid "American English"
1025 msgid "British English"
1028 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1032 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1036 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1040 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1044 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1048 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1052 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1056 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1060 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1064 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1074 msgid "Brazilian Portuguese"
1077 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1081 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1085 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1090 msgid "Simplified Chinese"
1094 msgid "Chinese Traditional"
1099 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1100 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1105 msgid "Interface module"
1106 msgstr "Arayüz modülü"
1110 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1111 "automatically select the best module available."
1114 #: src/libvlc.h:68 modules/control/ntservice.c:53
1115 msgid "Extra interface modules"
1116 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1120 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1121 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1122 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1123 "\", \"gestures\" ...)"
1128 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1129 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1132 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1133 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1137 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1138 "1=warnings, 2=debug)."
1146 msgid "Turn off all warning and information messages."
1151 msgid "Default stream"
1152 msgstr "Varsayılan admin"
1155 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1160 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1161 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1165 msgid "Color messages"
1166 msgstr "Renkli mesajlar"
1170 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1171 "needs Linux color support for this to work."
1175 msgid "Show advanced options"
1176 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1180 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1181 "available options, including those that most users should never touch."
1184 #: src/libvlc.h:108 modules/control/showintf.c:68
1186 msgid "Show interface with mouse"
1187 msgstr "Arayüzü Göster"
1191 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1192 "edge of the screen in fullscreen mode."
1197 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1198 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1199 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1200 "the \"audio filters\" modules section."
1204 msgid "Audio output module"
1205 msgstr "Ses çıktı modülü"
1209 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1210 "automatically select the best method available."
1213 #: src/libvlc.h:132 modules/stream_out/display.c:37
1214 msgid "Enable audio"
1219 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1220 "not take place, thus saving some processing power."
1224 msgid "Force mono audio"
1225 msgstr "Mono ses kullan"
1228 msgid "This will force a mono audio output."
1233 msgid "Default audio volume"
1234 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1238 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1242 msgid "Audio output saved volume"
1247 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1248 "should not change this option manually."
1253 msgid "Audio output volume step"
1254 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1258 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1263 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1264 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1268 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1269 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1273 msgid "High quality audio resampling"
1274 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1278 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1279 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1280 "resampling algorithm will be used instead."
1284 msgid "Audio desynchronization compensation"
1289 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1290 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1295 msgid "Audio output channels mode"
1296 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1300 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1301 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1307 msgid "Use S/PDIF when available"
1308 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1312 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1313 "audio stream being played."
1317 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1322 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1323 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1324 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1325 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1338 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1342 msgid "Audio visualizations "
1343 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1346 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1351 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1352 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1353 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1354 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1359 msgid "Video output module"
1360 msgstr "Video çıktı modülü"
1364 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1365 "automatically select the best method available."
1368 #: src/libvlc.h:221 modules/stream_out/display.c:39
1369 msgid "Enable video"
1370 msgstr "Video etkin"
1374 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1375 "not take place, thus saving some processing power."
1378 #: src/libvlc.h:226 modules/codec/fake.c:48
1379 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1380 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1382 msgstr "Video genişliği"
1386 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1390 #: src/libvlc.h:231 modules/codec/fake.c:51
1391 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1392 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1393 msgid "Video height"
1394 msgstr "Video yüksekliği"
1398 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1399 "video characteristics."
1404 msgid "Video X coordinate"
1405 msgstr "Video y koordinatı"
1409 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1415 msgid "Video Y coordinate"
1416 msgstr "Video y koordinatı"
1420 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1426 msgstr "Video başlığı"
1430 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1435 msgid "Video alignment"
1436 msgstr "Video hizalama"
1440 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1441 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1442 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1445 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
1446 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1447 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1448 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1452 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95
1453 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
1454 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
1455 #: modules/video_filter/time.c:99
1459 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95
1460 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
1461 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
1462 #: modules/video_filter/time.c:99
1466 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1467 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1468 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1469 #: modules/video_filter/time.c:100
1473 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1474 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1475 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1476 #: modules/video_filter/time.c:100
1480 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1481 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1482 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1483 #: modules/video_filter/time.c:100
1487 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1488 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1489 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1490 #: modules/video_filter/time.c:100
1491 msgid "Bottom-Right"
1496 msgstr "Video büyütme"
1499 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1503 msgid "Grayscale video output"
1504 msgstr "Gri video çıktısı"
1508 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1509 "save some processing power."
1513 msgid "Fullscreen video output"
1514 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1518 msgid "Start video in fullscreen mode"
1519 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1522 msgid "Overlay video output"
1523 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1527 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1528 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1531 #: src/libvlc.h:279 src/video_output/vout_intf.c:326
1532 msgid "Always on top"
1533 msgstr "Her zaman üstte"
1536 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1540 msgid "Disable screensaver"
1544 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1548 msgid "Window decorations"
1549 msgstr "Pencere süslemeleri"
1553 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1554 "giving a \"minimal\" window."
1558 msgid "Video filter module"
1559 msgstr "Video süzgeç modülü"
1563 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1564 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1568 msgid "Video snapshot directory"
1569 msgstr "Video enstantane klasörü"
1572 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1576 msgid "Video snapshot format"
1577 msgstr "Video enstantane formatı"
1580 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1585 msgid "Display video snapshot preview"
1586 msgstr "Videodan enstantane çek"
1589 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1594 msgid "Video cropping"
1595 msgstr "Resim kırpma"
1599 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1600 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1604 msgid "Source aspect ratio"
1605 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1609 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1610 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1611 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1612 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1613 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1617 msgid "Fix HDTV height"
1622 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1623 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1624 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1629 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1630 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1634 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1635 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1636 "order to keep proportions."
1641 msgstr "Kareleri atla"
1645 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1646 "your computer is not powerful enough"
1651 msgid "Drop late frames"
1652 msgstr "Kareleri atla"
1656 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1657 "intended display date)."
1661 msgid "Quiet synchro"
1662 msgstr "Ses senkron"
1666 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1667 "synchronization mechanism."
1672 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1673 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1678 msgid "Clock reference average counter"
1683 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1688 msgid "Clock synchronisation"
1689 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1693 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1694 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1697 #: src/libvlc.h:373 modules/control/netsync.c:69
1698 msgid "Network synchronisation"
1699 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1703 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1704 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1707 #: src/libvlc.h:380 src/video_output/vout_intf.c:236
1708 #: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1710 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1711 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199
1712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1714 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1715 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1719 #: src/libvlc.h:380 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1720 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:631
1722 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1723 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1732 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1736 msgid "MTU of the network interface"
1741 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1742 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1746 msgid "Hop limit (TTL)"
1751 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1752 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1757 msgid "IPv6 multicast output interface"
1761 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1766 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1767 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1771 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1777 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1778 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1783 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1784 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1785 "(like DVB streams for example)."
1788 #: src/libvlc.h:420 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
1794 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1797 #: src/libvlc.h:425 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
1798 msgid "Subtitles track"
1799 msgstr "Altyazı izi"
1802 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1807 msgid "Audio language"
1808 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1812 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1813 "letter country code)."
1818 msgid "Subtitle language"
1819 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1823 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1824 "letter country code)."
1829 msgid "Audio track ID"
1833 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1838 msgid "Subtitles track ID"
1839 msgstr "Altyazı izi"
1842 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1846 msgid "Input repetitions"
1850 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1856 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1859 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1865 msgstr "Akış Durdur"
1868 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1873 msgstr "Girdi listesi"
1877 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1878 "together after the normal one."
1882 msgid "Input slave (experimental)"
1887 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1888 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1893 msgid "Bookmarks list for a stream"
1898 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1899 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1905 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1906 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1907 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1908 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1912 msgid "Force subtitle position"
1917 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1918 "over the movie. Try several positions."
1923 msgid "Enable sub-pictures"
1924 msgstr "Altresimler"
1927 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1930 #: src/libvlc.h:495 src/libvlc.h:1215 src/misc/iso-639_def.h:143
1931 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1932 msgid "On Screen Display"
1933 msgstr "On Screen Display"
1937 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1942 msgid "Subpictures filter module"
1943 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1947 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1948 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1952 msgid "Autodetect subtitle files"
1953 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1957 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1958 "(based on the filename of the movie)."
1962 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1967 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1969 "0 = no subtitles autodetected\n"
1970 "1 = any subtitle file\n"
1971 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1972 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1973 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1977 msgid "Subtitle autodetection paths"
1978 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1982 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1983 "found in the current directory."
1987 msgid "Use subtitle file"
1988 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1992 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2002 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2003 "the drive letter (eg. D:)"
2007 msgid "This is the default DVD device to use."
2016 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2017 "scan for a suitable CD-ROM device."
2021 msgid "This is the default VCD device to use."
2025 msgid "Audio CD device"
2026 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2030 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2031 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2035 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2038 #: src/libvlc.h:560 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
2040 msgstr "IPv6 kullan"
2043 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2048 msgstr "IPv4 kullan"
2051 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2055 msgid "TCP connection timeout"
2059 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2063 msgid "SOCKS server"
2064 msgstr "SOCKS sunucusu"
2068 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2069 "used for all TCP connections"
2073 msgid "SOCKS user name"
2074 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2077 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2081 msgid "SOCKS password"
2082 msgstr "SOCKS parola"
2085 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2089 msgid "Title metadata"
2090 msgstr "Başlık üstverisi"
2093 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2097 msgid "Author metadata"
2098 msgstr "Yazar üstverisi"
2101 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2105 msgid "Artist metadata"
2106 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2109 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2113 msgid "Genre metadata"
2114 msgstr "Tarz üstverisi"
2117 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2121 msgid "Copyright metadata"
2122 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2125 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2129 msgid "Description metadata"
2130 msgstr "Açıklama üstverisi"
2133 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2137 msgid "Date metadata"
2138 msgstr "Tarih üstverisi"
2141 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2145 msgid "URL metadata"
2146 msgstr "URL üstverisi"
2149 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2154 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2155 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2156 "can break playback of all your streams."
2161 msgid "Preferred decoders list"
2162 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2166 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2167 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2168 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2172 msgid "Preferred encoders list"
2173 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2177 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2182 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2187 msgid "Default stream output chain"
2188 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2192 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2193 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2198 msgid "Enable streaming of all ES"
2199 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2202 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2206 msgid "Display while streaming"
2207 msgstr "Akarken ekranda göster"
2210 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2214 msgid "Enable video stream output"
2215 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2219 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2220 "facility when this last one is enabled."
2224 msgid "Enable audio stream output"
2225 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2229 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2230 "facility when this last one is enabled."
2235 msgid "Enable SPU stream output"
2236 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2240 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2241 "facility when this last one is enabled."
2245 msgid "Keep stream output open"
2246 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2250 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2251 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2256 msgid "Preferred packetizer list"
2257 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2261 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2266 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2269 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2273 msgid "Access output module"
2274 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2277 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2281 msgid "Control SAP flow"
2282 msgstr "SAP akışını denetle"
2286 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2287 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2291 msgid "SAP announcement interval"
2292 msgstr "SAP anons aralığı"
2296 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2297 "between SAP announcements."
2302 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2303 "always leave all these enabled."
2307 msgid "Enable FPU support"
2308 msgstr "FPU desteği etkin"
2312 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2317 msgid "Enable CPU MMX support"
2318 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2322 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2327 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2328 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2332 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2333 "advantage of them."
2337 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2338 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2342 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2343 "advantage of them."
2347 msgid "Enable CPU SSE support"
2348 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2352 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2357 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2358 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2362 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2367 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2368 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2372 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2373 "advantage of them."
2378 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2379 "you really know what you are doing."
2383 msgid "Memory copy module"
2384 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2388 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2389 "select the fastest one supported by your hardware."
2393 msgid "Access module"
2394 msgstr "Erişim modülü"
2398 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2399 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2400 "option unless you really know what you are doing."
2404 msgid "Access filter module"
2405 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2409 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2410 "used for instance for timeshifting."
2414 msgid "Demux module"
2415 msgstr "Ayırıcı modülü"
2419 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2420 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2421 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2422 "you really know what you are doing."
2426 msgid "Allow real-time priority"
2427 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2431 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2432 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2433 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2434 "only activate this if you know what you're doing."
2438 msgid "Adjust VLC priority"
2439 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2443 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2444 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2449 msgid "Minimize number of threads"
2450 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2453 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2457 msgid "Modules search path"
2458 msgstr "Modül arama yolu"
2461 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2465 msgid "VLM configuration file"
2466 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2469 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2473 msgid "Use a plugins cache"
2474 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2477 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2481 msgid "Collect statistics"
2485 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2489 msgid "Run as daemon process"
2490 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2493 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2499 msgstr "Başlığa Git"
2502 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2506 msgid "Log to syslog"
2510 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2514 msgid "Allow only one running instance"
2515 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2519 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2520 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2521 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2522 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2523 "running instance or enqueue it."
2527 msgid "Increase the priority of the process"
2528 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2532 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2533 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2534 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2535 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2536 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2541 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2546 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2547 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2548 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2552 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2557 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2558 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2559 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2560 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2561 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2565 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2570 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2571 "playing current item."
2576 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2577 "overridden in the playlist dialog box."
2581 msgid "Automatically preparse files"
2586 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2591 msgid "Services discovery modules"
2596 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2597 "Typical values are sap, hal, ..."
2601 msgid "Play files randomly forever"
2602 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2605 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2610 msgstr "Tümünü tekrarla"
2613 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2617 msgid "Repeat current item"
2618 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2621 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2625 msgid "Play and stop"
2626 msgstr "Oynat ve durdur"
2629 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2633 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2636 #: src/libvlc.h:906 src/video_output/vout_intf.c:335
2637 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2638 #: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:714
2639 #: modules/gui/macosx/controls.m:744 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2640 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2645 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2646 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2648 #: src/libvlc.h:908 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2649 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
2651 msgstr "Oynat/Duraklat"
2654 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2655 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2659 msgstr "Sadece duraklat"
2662 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2663 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2667 msgstr "Sadece oynat"
2670 msgid "Select the hotkey to use to play."
2671 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2673 #: src/libvlc.h:914 modules/control/hotkeys.c:632
2674 #: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:518
2675 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2680 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2681 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2683 #: src/libvlc.h:916 modules/control/hotkeys.c:640
2684 #: modules/gui/macosx/controls.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:519
2685 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
2690 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2691 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
2693 #: src/libvlc.h:918 modules/control/hotkeys.c:599
2694 #: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:476
2695 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:596
2696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
2698 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
2699 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2704 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2707 #: src/libvlc.h:920 modules/control/hotkeys.c:611
2708 #: modules/gui/macosx/controls.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:471
2709 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:597
2710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
2711 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
2712 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2717 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2720 #: src/libvlc.h:922 modules/gui/macosx/controls.m:659
2721 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2722 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
2726 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
2727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2728 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:238
2734 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2735 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2737 #: src/libvlc.h:924 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2739 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2740 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2741 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174
2746 msgid "Select the hotkey to display the position."
2750 msgid "Very short backwards jump"
2755 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2756 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2760 msgid "Short backwards jump"
2761 msgstr "Geriye doğru git"
2765 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2766 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2769 msgid "Medium backwards jump"
2774 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2775 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2779 msgid "Long backwards jump"
2780 msgstr "Geriye doğru git"
2784 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2785 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2788 msgid "Very short forward jump"
2793 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2794 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2798 msgid "Short forward jump"
2799 msgstr "İleriye Sar"
2803 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2804 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2807 msgid "Medium forward jump"
2812 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2813 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2816 msgid "Long forward jump"
2821 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2822 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2825 msgid "Very short jump length"
2829 msgid "Very short jump length, in seconds."
2833 msgid "Short jump length"
2837 msgid "Short jump length, in seconds."
2841 msgid "Medium jump length"
2845 msgid "Medium jump length, in seconds."
2850 msgid "Long jump length"
2851 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2854 msgid "Long jump length, in seconds."
2857 #: src/libvlc.h:962 modules/control/hotkeys.c:258
2858 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2863 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2868 msgstr "Yukarıya git"
2871 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2875 msgid "Navigate down"
2876 msgstr "Aşağıya git"
2879 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2883 msgid "Navigate left"
2887 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2891 msgid "Navigate right"
2895 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2900 msgstr "Etkinleştir"
2903 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2908 msgid "Go to the DVD menu"
2909 msgstr "DVD menülerini kullan"
2913 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2914 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2918 msgid "Select previous DVD title"
2919 msgstr "Önceki başlığı seç"
2923 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2924 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2928 msgid "Select next DVD title"
2929 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2932 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2937 msgid "Select prev DVD chapter"
2938 msgstr "Önceki bölümü seç"
2941 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2946 msgid "Select next DVD chapter"
2947 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2950 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2955 msgstr "Ses seviyesi artır"
2958 msgid "Select the key to increase audio volume."
2963 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2966 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2969 #: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:704
2970 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:598
2976 msgid "Select the key to mute audio."
2977 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2980 msgid "Subtitle delay up"
2981 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2984 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2988 msgid "Subtitle delay down"
2989 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2992 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2996 msgid "Audio delay up"
2997 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3000 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3004 msgid "Audio delay down"
3005 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3008 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3012 msgid "Play playlist bookmark 1"
3013 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3016 msgid "Play playlist bookmark 2"
3017 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3019 #: src/libvlc.h:1000
3020 msgid "Play playlist bookmark 3"
3021 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3023 #: src/libvlc.h:1001
3024 msgid "Play playlist bookmark 4"
3025 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3027 #: src/libvlc.h:1002
3028 msgid "Play playlist bookmark 5"
3029 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3031 #: src/libvlc.h:1003
3032 msgid "Play playlist bookmark 6"
3033 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3035 #: src/libvlc.h:1004
3036 msgid "Play playlist bookmark 7"
3037 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3039 #: src/libvlc.h:1005
3040 msgid "Play playlist bookmark 8"
3041 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3043 #: src/libvlc.h:1006
3044 msgid "Play playlist bookmark 9"
3045 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3047 #: src/libvlc.h:1007
3048 msgid "Play playlist bookmark 10"
3049 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3051 #: src/libvlc.h:1008
3052 msgid "Select the key to play this bookmark."
3055 #: src/libvlc.h:1009
3056 msgid "Set playlist bookmark 1"
3057 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3059 #: src/libvlc.h:1010
3060 msgid "Set playlist bookmark 2"
3061 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3063 #: src/libvlc.h:1011
3064 msgid "Set playlist bookmark 3"
3065 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3067 #: src/libvlc.h:1012
3068 msgid "Set playlist bookmark 4"
3069 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3071 #: src/libvlc.h:1013
3072 msgid "Set playlist bookmark 5"
3073 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3075 #: src/libvlc.h:1014
3076 msgid "Set playlist bookmark 6"
3077 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3079 #: src/libvlc.h:1015
3080 msgid "Set playlist bookmark 7"
3081 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3083 #: src/libvlc.h:1016
3084 msgid "Set playlist bookmark 8"
3085 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3087 #: src/libvlc.h:1017
3088 msgid "Set playlist bookmark 9"
3089 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3091 #: src/libvlc.h:1018
3092 msgid "Set playlist bookmark 10"
3093 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3095 #: src/libvlc.h:1019
3096 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3099 #: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:84
3100 msgid "Playlist bookmark 1"
3103 #: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:85
3104 msgid "Playlist bookmark 2"
3107 #: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:86
3108 msgid "Playlist bookmark 3"
3111 #: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:87
3112 msgid "Playlist bookmark 4"
3115 #: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:88
3116 msgid "Playlist bookmark 5"
3119 #: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:89
3120 msgid "Playlist bookmark 6"
3123 #: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:90
3124 msgid "Playlist bookmark 7"
3127 #: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:91
3128 msgid "Playlist bookmark 8"
3131 #: src/libvlc.h:1029 modules/control/hotkeys.c:92
3132 msgid "Playlist bookmark 9"
3135 #: src/libvlc.h:1030 modules/control/hotkeys.c:93
3136 msgid "Playlist bookmark 10"
3139 #: src/libvlc.h:1032
3140 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3143 #: src/libvlc.h:1034
3144 msgid "Go back in browsing history"
3145 msgstr "Gezintide geriye git"
3147 #: src/libvlc.h:1035
3149 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3153 #: src/libvlc.h:1036
3154 msgid "Go forward in browsing history"
3155 msgstr "Gezintide ileriye git"
3157 #: src/libvlc.h:1037
3159 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3163 #: src/libvlc.h:1039
3164 msgid "Cycle audio track"
3167 #: src/libvlc.h:1040
3168 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3171 #: src/libvlc.h:1041
3172 msgid "Cycle subtitle track"
3175 #: src/libvlc.h:1042
3176 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3179 #: src/libvlc.h:1043
3181 msgid "Cycle source aspect ratio"
3182 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3184 #: src/libvlc.h:1044
3186 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3187 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3189 #: src/libvlc.h:1045
3191 msgid "Cycle video crop"
3192 msgstr "Gri video çıktısı"
3194 #: src/libvlc.h:1046
3195 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3198 #: src/libvlc.h:1047
3200 msgid "Cycle deinterlace modes"
3201 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3203 #: src/libvlc.h:1048
3205 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3206 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3208 #: src/libvlc.h:1049
3209 msgid "Show interface"
3212 #: src/libvlc.h:1050
3213 msgid "Raise the interface above all other windows."
3216 #: src/libvlc.h:1051
3218 msgid "Hide interface"
3219 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3221 #: src/libvlc.h:1052
3222 msgid "Lower the interface below all other windows."
3225 #: src/libvlc.h:1053
3226 msgid "Take video snapshot"
3227 msgstr "Videodan enstantane çek"
3229 #: src/libvlc.h:1054
3230 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3233 #: src/libvlc.h:1056 modules/access_filter/record.c:51
3234 #: modules/access_filter/record.c:52
3238 #: src/libvlc.h:1057
3239 msgid "Record access filter start/stop."
3242 #: src/libvlc.h:1061
3245 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3246 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3247 "in the playlist.\n"
3248 "The first item specified will be played first.\n"
3251 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3252 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3253 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3254 " and that overrides previous settings.\n"
3256 "Stream MRL syntax:\n"
3257 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3258 "option=value ...]\n"
3260 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3261 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3264 " [file://]filename Plain media file\n"
3265 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3266 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3267 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3268 " screen:// Screen capture\n"
3269 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3270 " [vcd://][device] VCD device\n"
3271 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3272 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3273 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3274 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3276 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3279 #: src/libvlc.h:1171 src/video_output/vout_intf.c:347
3280 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:713
3281 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:76
3285 #: src/libvlc.h:1180
3286 msgid "Window properties"
3287 msgstr "Pencere özellikleri"
3289 #: src/libvlc.h:1216
3291 msgstr "Altresimler"
3293 #: src/libvlc.h:1221 modules/codec/subsdec.c:119 modules/demux/subtitle.c:63
3294 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3298 #: src/libvlc.h:1238 modules/stream_out/transcode.c:147
3300 msgstr "Bindirmeler"
3302 #: src/libvlc.h:1246
3303 msgid "Track settings"
3304 msgstr "İz ayarları"
3306 #: src/libvlc.h:1268
3307 msgid "Playback control"
3308 msgstr "Oynatma kontrolü"
3310 #: src/libvlc.h:1283
3311 msgid "Default devices"
3312 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3314 #: src/libvlc.h:1292
3315 msgid "Network settings"
3316 msgstr "Ağ ayarları"
3318 #: src/libvlc.h:1304
3320 msgstr "Socks proxy"
3322 #: src/libvlc.h:1313
3326 #: src/libvlc.h:1343
3328 msgstr "Kod çözücüler"
3330 #: src/libvlc.h:1350 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3337 #: src/libvlc.h:1386 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3341 #: src/libvlc.h:1417
3345 #: src/libvlc.h:1432
3346 msgid "Special modules"
3347 msgstr "Özel modüller"
3349 #: src/libvlc.h:1438
3353 #: src/libvlc.h:1444
3354 msgid "Performance options"
3355 msgstr "Performans seçenekleri"
3357 #: src/libvlc.h:1540
3359 msgstr "Kestirme tuşlar"
3361 #: src/libvlc.h:1808
3364 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3366 #: src/libvlc.h:1887
3367 msgid "main program"
3368 msgstr "ana program"
3370 #: src/libvlc.h:1894
3371 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3374 #: src/libvlc.h:1896
3376 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3379 #: src/libvlc.h:1898
3380 msgid "print help for the advanced options"
3381 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3383 #: src/libvlc.h:1900
3384 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3387 #: src/libvlc.h:1902
3388 msgid "print a list of available modules"
3391 #: src/libvlc.h:1904
3392 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3395 #: src/libvlc.h:1906
3396 msgid "save the current command line options in the config"
3399 #: src/libvlc.h:1908
3400 msgid "reset the current config to the default values"
3403 #: src/libvlc.h:1910
3404 msgid "use alternate config file"
3407 #: src/libvlc.h:1912
3408 msgid "resets the current plugins cache"
3411 #: src/libvlc.h:1914
3412 msgid "print version information"
3415 #: src/misc/configuration.c:1212
3419 #: src/misc/configuration.c:1223
3422 msgstr "anahtar/kare"
3424 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3428 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3432 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3436 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3440 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3444 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3448 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3452 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3456 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3460 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3464 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3466 msgstr "Azerbaijani"
3468 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3472 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3476 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3480 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3484 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3488 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3492 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3496 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3500 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3504 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3508 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3512 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3516 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3520 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3521 msgid "Church Slavic"
3522 msgstr "Church Slavic"
3524 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3544 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3548 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3564 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3568 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3572 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3573 msgid "Gaelic (Scots)"
3574 msgstr "Gaelic (Scots)"
3576 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3580 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3584 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3588 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3589 msgid "Greek, Modern ()"
3590 msgstr "Greek, Modern ()"
3592 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3596 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3600 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3604 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3608 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3612 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3616 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3620 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3624 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3628 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3630 msgstr "Interlingue"
3632 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3634 msgstr "Interlingua"
3636 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3640 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3644 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3649 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3650 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3652 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3656 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3660 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3664 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3668 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3672 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3674 msgstr "Kinyarwanda"
3676 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3680 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3713 msgid "Letzeburgesch"
3714 msgstr "Letzeburgesch"
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3720 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3765 msgid "Ndebele, South"
3766 msgstr "Ndebele, South"
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3769 msgid "Ndebele, North"
3770 msgstr "Ndebele, North"
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3785 msgid "Norwegian Nynorsk"
3786 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3789 msgid "Norwegian Bokmaal"
3790 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3793 msgid "Chichewa; Nyanja"
3794 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3797 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3798 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3809 msgid "Ossetian; Ossetic"
3810 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3841 msgid "Raeto-Romance"
3842 msgstr "Raeto-Romance"
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3848 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3877 msgid "Northern Sami"
3878 msgstr "Northern Sami"
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3897 msgid "Sotho, Southern"
3898 msgstr "Sotho, Southern"
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3944 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3948 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3952 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3957 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3958 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3960 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3968 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3972 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3976 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3980 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3984 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3988 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3992 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3996 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4000 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4004 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4008 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4012 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4016 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4020 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4024 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4028 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:975
4032 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4037 #: src/playlist/playlist.c:37
4039 msgstr "Kategoriye göre"
4041 #: src/playlist/playlist.c:38
4042 msgid "Manually added"
4043 msgstr "Elle eklendi"
4045 #: src/playlist/playlist.c:39
4046 msgid "All items, unsorted"
4047 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
4049 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4053 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:566
4054 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4058 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4062 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4066 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4068 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4070 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4074 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4078 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4082 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4086 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4090 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4091 msgid "1:1 Original"
4092 msgstr "1:1 Orijinal"
4094 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4096 msgstr "2:1 İki kat"
4098 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/gui/macosx/intf.m:560
4099 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/video_filter/crop.c:62
4103 #: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/intf.m:558
4104 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
4106 msgid "Aspect-ratio"
4107 msgstr "En-boy Oranı"
4109 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4110 #: modules/access/dvb/access.c:71 modules/access/dv.c:68
4111 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4112 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42
4113 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4114 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4115 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4116 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4117 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4118 msgid "Caching value in ms"
4119 msgstr "Arabellek değeri ms"
4121 #: modules/access/cdda.c:54
4123 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4127 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4128 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4133 #: modules/access/cdda.c:59
4134 msgid "Audio CD input"
4135 msgstr "Ses CD girdisi"
4137 #: modules/access/cdda.c:65
4138 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4139 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4141 #: modules/access/cdda.c:71
4144 msgstr "CDDB sunucusu"
4146 #: modules/access/cdda.c:71
4147 msgid "Address of the CDDB server to use."
4150 #: modules/access/cdda.c:74
4153 msgstr "CDDB sunucu portu"
4155 #: modules/access/cdda.c:74
4157 msgid "CDDB Server port to use."
4158 msgstr "CDDB sunucu portu"
4160 #: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:606
4161 msgid "Audio CD - Track "
4162 msgstr "Ses CDsi - İz"
4164 #: modules/access/cdda.c:512 modules/access/cdda.c:615
4166 msgid "Audio CD - Track %i"
4167 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4169 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4170 #: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254
4174 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4178 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4182 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4184 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4189 "all calls (0x10) 16\n"
4192 "libcdio (0x80) 128\n"
4193 "libcddb (0x100) 256\n"
4196 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4198 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4202 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4204 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4205 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4206 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4207 "25 blocks per access."
4210 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4212 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4213 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4214 " %a : The artist (for the album)\n"
4215 " %A : The album information\n"
4217 " %e : The extended data (for a track)\n"
4218 " %I : CDDB disk ID\n"
4220 " %M : The current MRL\n"
4221 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4222 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4223 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4224 " %T : The track number\n"
4225 " %s : Number of seconds in this track\n"
4226 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4227 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4228 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4232 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4234 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4235 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4236 " %M : The current MRL\n"
4237 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4238 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4239 " %T : The track number\n"
4240 " %s : Number of seconds in this track\n"
4241 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4242 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4246 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4247 msgid "Enable CD paranoia?"
4250 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4252 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4253 "none: no paranoia - fastest.\n"
4254 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4255 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4258 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4259 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4260 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4262 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4263 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4264 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4266 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4267 msgid "Audio Compact Disc"
4268 msgstr "Ses Optik Disc"
4270 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4271 msgid "Additional debug"
4274 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4275 msgid "Caching value in microseconds"
4276 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4278 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4279 msgid "Number of blocks per CD read"
4282 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4283 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4286 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4287 msgid "Use CD audio controls and output?"
4290 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4291 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4294 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4295 msgid "Do CD-Text lookups?"
4298 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4299 msgid "If set, get CD-Text information"
4302 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4303 msgid "Use Navigation-style playback?"
4306 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4307 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4310 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4314 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4315 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4318 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4320 msgid "CDDB lookups"
4321 msgstr "CDDB araştır?"
4323 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4324 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4327 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4329 msgstr "CDDB sunucusu"
4331 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4332 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4335 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4336 msgid "CDDB server port"
4337 msgstr "CDDB sunucu portu"
4339 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4340 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4343 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4344 msgid "email address reported to CDDB server"
4347 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4348 msgid "Cache CDDB lookups?"
4351 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4352 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4355 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4356 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4359 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4360 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4363 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4364 msgid "CDDB server timeout"
4365 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4367 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4368 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4371 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4372 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4375 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4376 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4379 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4381 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4385 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
4386 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
4387 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4388 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4392 #: modules/access/cdda/info.c:331
4393 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4394 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4396 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
4400 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
4401 #: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
4402 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
4404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
4408 #: modules/access/cdda/info.c:398
4412 #: modules/access/cdda/info.c:860
4413 msgid "Track Number"
4414 msgstr "İz Numarası"
4416 #: modules/access/directory.c:69
4417 msgid "Subdirectory behavior"
4418 msgstr "Altklasör davranışı"
4420 #: modules/access/directory.c:71
4422 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4423 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4424 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4425 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4428 #: modules/access/directory.c:77
4432 #: modules/access/directory.c:78
4436 #: modules/access/directory.c:80
4437 msgid "Ignored extensions"
4440 #: modules/access/directory.c:82
4442 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4444 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4445 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4448 #: modules/access/directory.c:89
4452 #: modules/access/directory.c:91
4453 msgid "Standard filesystem directory input"
4456 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4458 #: modules/video_output/opengl.c:129
4462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4472 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4476 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4477 msgid "Video device name"
4478 msgstr "Video aygıtı ismi"
4480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4482 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4483 "don't specify anything, the default device will be used."
4486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4487 msgid "Audio device name"
4488 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4490 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4492 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4493 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4494 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4499 msgstr "Video boyutu"
4501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4503 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4504 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4508 msgid "Video input chroma format"
4509 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4511 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4513 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4514 "(default), RV24, etc.)"
4517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4518 msgid "Video input frame rate"
4519 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4523 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4524 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4528 msgid "Device properties"
4529 msgstr "Aygıt özellikleri"
4531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4533 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4537 msgid "Tuner properties"
4538 msgstr "Tuner özellikleri"
4540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4541 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4545 msgid "Tuner TV Channel"
4546 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4549 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4553 msgid "Tuner country code"
4554 msgstr "Tuner ülke kodu"
4556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4558 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4559 "mapping (0 means default)."
4562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4563 msgid "Tuner input type"
4564 msgstr "Tuner girdi türü"
4566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4567 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4572 msgid "Video input pin"
4573 msgstr "Video Seçenekleri"
4575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4577 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4578 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4579 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4580 "will not be changed."
4583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4585 msgid "Audio input pin"
4586 msgstr "Ses CD girdisi"
4588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4589 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4594 msgid "Video output pin"
4595 msgstr "Video çıktı modülü"
4597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4598 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4603 msgid "Audio output pin"
4604 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4607 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 modules/access/dshow/dshow.cpp:208
4615 msgid "DirectShow input"
4616 msgstr "DirectShow girdisi"
4618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 modules/access/dshow/dshow.cpp:164
4619 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4620 msgid "Refresh list"
4621 msgstr "Listeyi yenile"
4623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 modules/access/dshow/dshow.cpp:165
4627 #: modules/access/dvb/access.c:73
4629 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4632 #: modules/access/dvb/access.c:76
4633 msgid "Adapter card to tune"
4634 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4636 #: modules/access/dvb/access.c:77
4638 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4642 #: modules/access/dvb/access.c:79
4643 msgid "Device number to use on adapter"
4644 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4646 #: modules/access/dvb/access.c:82
4647 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4648 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4650 #: modules/access/dvb/access.c:83
4651 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4654 #: modules/access/dvb/access.c:85
4655 msgid "Inversion mode"
4658 #: modules/access/dvb/access.c:86
4660 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4661 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4663 #: modules/access/dvb/access.c:88
4664 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4665 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4667 #: modules/access/dvb/access.c:89
4669 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4670 "disable this feature if you experience some trouble."
4673 #: modules/access/dvb/access.c:91
4677 #: modules/access/dvb/access.c:92
4678 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4681 #: modules/access/dvb/access.c:95
4682 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4683 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4685 #: modules/access/dvb/access.c:96
4687 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4688 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4690 #: modules/access/dvb/access.c:98
4692 msgstr "LNB gerilimi"
4694 #: modules/access/dvb/access.c:99
4695 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4698 #: modules/access/dvb/access.c:101
4699 msgid "High LNB voltage"
4700 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4702 #: modules/access/dvb/access.c:102
4704 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4705 "supported by all frontends."
4708 #: modules/access/dvb/access.c:105
4710 msgstr "22 kHz tone"
4712 #: modules/access/dvb/access.c:106
4714 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4715 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4717 #: modules/access/dvb/access.c:108
4718 msgid "Transponder FEC"
4719 msgstr "Transponder FEC"
4721 #: modules/access/dvb/access.c:109
4723 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4724 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4726 #: modules/access/dvb/access.c:111
4727 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4728 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4730 #: modules/access/dvb/access.c:114
4731 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4734 #: modules/access/dvb/access.c:117
4735 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4738 #: modules/access/dvb/access.c:120
4739 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4742 #: modules/access/dvb/access.c:124
4743 msgid "Modulation type"
4744 msgstr "Modülasyon türü"
4746 #: modules/access/dvb/access.c:125
4747 msgid "Modulation type for front-end device."
4750 #: modules/access/dvb/access.c:128
4751 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4754 #: modules/access/dvb/access.c:131
4755 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4758 #: modules/access/dvb/access.c:134
4759 msgid "Terrestrial bandwidth"
4760 msgstr "Karasal band genişliği"
4762 #: modules/access/dvb/access.c:135
4763 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4764 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4766 #: modules/access/dvb/access.c:137
4767 msgid "Terrestrial guard interval"
4770 #: modules/access/dvb/access.c:140
4771 msgid "Terrestrial transmission mode"
4772 msgstr "Karasal aktarım modu"
4774 #: modules/access/dvb/access.c:143
4775 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4778 #: modules/access/dvb/access.c:146
4780 msgid "HTTP Host address"
4781 msgstr "Host adresi"
4783 #: modules/access/dvb/access.c:148
4784 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4787 #: modules/access/dvb/access.c:150
4788 msgid "HTTP user name"
4789 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4791 #: modules/access/dvb/access.c:152
4793 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4796 #: modules/access/dvb/access.c:155
4797 msgid "HTTP password"
4798 msgstr "HTTP parolası"
4800 #: modules/access/dvb/access.c:157
4802 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4805 #: modules/access/dvb/access.c:160
4810 #: modules/access/dvb/access.c:162
4812 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4813 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4816 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:70
4817 #: modules/control/http/http.c:49
4818 msgid "Certificate file"
4819 msgstr "Sertifika dosyası"
4821 #: modules/access/dvb/access.c:167
4822 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4825 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:73
4826 #: modules/control/http/http.c:52
4827 msgid "Private key file"
4828 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4830 #: modules/access/dvb/access.c:171
4831 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4834 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:77
4835 #: modules/control/http/http.c:54
4836 msgid "Root CA file"
4837 msgstr "Kök CA dosyası"
4839 #: modules/access/dvb/access.c:174
4840 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4843 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:82
4844 #: modules/control/http/http.c:57
4846 msgstr "CRL dosyası"
4848 #: modules/access/dvb/access.c:178
4849 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4852 #: modules/access/dvb/access.c:181
4856 #: modules/access/dvb/access.c:182
4857 msgid "DVB input with v4l2 support"
4858 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4860 #: modules/access/dvb/access.c:234
4863 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4865 #: modules/access/dv.c:70
4866 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4869 #: modules/access/dv.c:74
4870 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4873 #: modules/access/dv.c:75
4877 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4881 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4883 msgid "Default DVD angle."
4886 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4887 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4890 #: modules/access/dvdnav.c:67
4891 msgid "Start directly in menu"
4892 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4894 #: modules/access/dvdnav.c:69
4896 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4897 "useless warning introductions."
4900 #: modules/access/dvdnav.c:78
4901 msgid "DVD with menus"
4904 #: modules/access/dvdnav.c:79
4905 msgid "DVDnav Input"
4906 msgstr "DVDnav Girdisi"
4908 #: modules/access/dvdread.c:66
4909 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4912 #: modules/access/dvdread.c:68
4914 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4915 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4916 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4917 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4918 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4919 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4920 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4921 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4922 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4923 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4924 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4925 "The default method is: key."
4928 #: modules/access/dvdread.c:84
4932 #: modules/access/dvdread.c:84
4935 msgstr "Anahtar/Kare"
4937 #: modules/access/dvdread.c:90
4938 msgid "DVD without menus"
4939 msgstr "DVD menüsüz"
4941 #: modules/access/dvdread.c:91
4942 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4945 #: modules/access/fake.c:42
4947 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
4950 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4951 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4953 msgstr "Çerçeve oranı"
4955 #: modules/access/fake.c:46
4956 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4959 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4960 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4964 #: modules/access/fake.c:49
4966 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
4970 #: modules/access/fake.c:51
4972 msgid "Duration in ms"
4975 #: modules/access/fake.c:53
4977 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
4978 "meaning that the stream is unlimited)."
4981 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4985 #: modules/access/fake.c:58
4987 msgstr "Sahte girdi"
4989 #: modules/access/file.c:82
4990 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
4993 #: modules/access/file.c:84
4994 msgid "Concatenate with additional files"
4997 #: modules/access/file.c:86
4999 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5000 "a comma-separated list of files."
5003 #: modules/access/file.c:90
5006 msgstr "Sahte girdi"
5008 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66
5009 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5010 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5011 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5012 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5013 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
5016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5020 #: modules/access_filter/record.c:43
5021 msgid "Record directory"
5024 #: modules/access_filter/record.c:45
5025 msgid "Directory where the record will be stored."
5028 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5030 msgid "Timeshift granularity"
5031 msgstr "Zaman kaydırma"
5033 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5036 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5037 "timeshifted streams."
5038 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5040 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5042 msgid "Timeshift directory"
5043 msgstr "Video enstantane klasörü"
5045 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5046 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5049 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
5051 msgstr "Zaman kaydırma"
5053 #: modules/access/ftp.c:44
5055 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5058 #: modules/access/ftp.c:46
5059 msgid "FTP user name"
5060 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5062 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5063 msgid "User name that will be used for the connection."
5066 #: modules/access/ftp.c:49
5067 msgid "FTP password"
5068 msgstr "FTP parolası"
5070 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5071 msgid "Password that will be used for the connection."
5074 #: modules/access/ftp.c:52
5078 #: modules/access/ftp.c:53
5079 msgid "Account that will be used for the connection."
5082 #: modules/access/ftp.c:58
5084 msgstr "FTP girdisi"
5086 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5088 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5091 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5093 msgid "GnomeVFS input"
5096 #: modules/access/http.c:47
5100 #: modules/access/http.c:49
5102 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5103 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5107 #: modules/access/http.c:55
5109 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5112 #: modules/access/http.c:58
5113 msgid "HTTP user agent"
5114 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5116 #: modules/access/http.c:59
5117 msgid "User agent that will be used for the connection."
5120 #: modules/access/http.c:62
5121 msgid "Auto re-connect"
5122 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5124 #: modules/access/http.c:64
5126 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5129 #: modules/access/http.c:67
5130 msgid "Continuous stream"
5131 msgstr "Kesintisiz akış"
5133 #: modules/access/http.c:68
5135 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5136 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5137 "other types of HTTP streams."
5140 #: modules/access/http.c:74
5142 msgstr "HTTP girdisi"
5144 #: modules/access/http.c:76
5149 #: modules/access/mms/mms.c:48
5151 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5154 #: modules/access/mms/mms.c:51
5155 msgid "Force selection of all streams"
5158 #: modules/access/mms/mms.c:53
5160 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5161 "You can choose to select all of them."
5164 #: modules/access/mms/mms.c:56
5166 msgid "Maximum bitrate"
5167 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5169 #: modules/access/mms/mms.c:58
5170 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5173 #: modules/access/mms/mms.c:62
5174 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5175 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5177 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5178 msgid "Dummy stream output"
5179 msgstr "Boş akış çıktısı"
5181 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5185 #: modules/access_output/file.c:60
5186 msgid "Append to file"
5187 msgstr "Dosyaya ekle"
5189 #: modules/access_output/file.c:61
5190 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5193 #: modules/access_output/file.c:65
5194 msgid "File stream output"
5195 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5197 #: modules/access_output/http.c:60
5201 #: modules/access_output/http.c:61
5202 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5205 #: modules/access_output/http.c:64
5206 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5209 #: modules/access_output/http.c:66
5213 #: modules/access_output/http.c:67
5214 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5217 #: modules/access_output/http.c:71
5218 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5221 #: modules/access_output/http.c:74
5223 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5224 "empty if you don't have one."
5227 #: modules/access_output/http.c:78
5229 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5230 "file that will be used forHTTPS. Leave empty if you don't have one."
5233 #: modules/access_output/http.c:83
5235 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5236 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5239 #: modules/access_output/http.c:86
5240 msgid "Advertise with Bonjour"
5243 #: modules/access_output/http.c:87
5244 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5247 #: modules/access_output/http.c:91
5248 msgid "HTTP stream output"
5249 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5251 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5256 #: modules/access_output/shout.c:58
5261 #: modules/access_output/shout.c:59
5262 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5265 #: modules/access_output/shout.c:62
5267 msgid "Stream description"
5270 #: modules/access_output/shout.c:63
5271 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5274 #: modules/access_output/shout.c:66
5279 #: modules/access_output/shout.c:67
5281 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5282 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5286 #: modules/access_output/shout.c:73
5288 msgid "IceCAST output"
5289 msgstr "Erişim çıktısı"
5291 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
5292 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5293 msgid "Caching value (ms)"
5294 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5296 #: modules/access_output/udp.c:77
5298 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5302 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1847
5304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338 modules/stream_out/rtp.c:87
5306 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5309 #: modules/access_output/udp.c:81
5310 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5313 #: modules/access_output/udp.c:84
5314 msgid "Group packets"
5315 msgstr "Paketleri grupla"
5317 #: modules/access_output/udp.c:85
5319 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5320 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5321 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5324 #: modules/access_output/udp.c:90
5328 #: modules/access_output/udp.c:91
5330 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5331 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5334 #: modules/access_output/udp.c:97
5335 msgid "UDP stream output"
5336 msgstr "UDP akış çıktısı"
5338 #: modules/access_output/udp.c:98
5339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5343 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5345 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5349 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5353 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5354 msgid "PVR video device"
5355 msgstr "PVR video aygıtı"
5357 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5359 msgid "Radio device"
5362 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5364 msgid "PVR radio device"
5365 msgstr "PVR video aygıtı"
5367 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5371 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5372 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5375 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5376 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5380 #: modules/access/pvr/pvr.c:62
5381 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5384 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5385 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5389 #: modules/access/pvr/pvr.c:66
5390 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5393 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5397 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5398 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5401 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5402 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5405 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5406 msgid "Key interval"
5407 msgstr "Anahtar aralığı"
5409 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5411 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5412 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5414 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5418 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5420 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5421 "number of B-Frames."
5424 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5425 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5428 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5429 msgid "Bitrate peak"
5432 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5433 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5436 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5438 msgid "Bitrate mode)"
5441 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5442 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5445 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5446 msgid "Audio bitmask"
5449 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5450 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5453 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5454 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
5458 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5459 msgid "Audio volume (0-65535)."
5462 #: modules/access/pvr/pvr.c:99 modules/access/v4l/v4l.c:92
5466 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
5468 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5471 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5475 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5479 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5483 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5487 #: modules/access/pvr/pvr.c:109
5491 #: modules/access/pvr/pvr.c:109
5495 #: modules/access/pvr/pvr.c:114
5499 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5500 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5503 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5505 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5508 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5513 #: modules/access/screen/screen.c:39
5515 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5518 #: modules/access/screen/screen.c:43
5519 msgid "Desired frame rate for the capture."
5522 #: modules/access/screen/screen.c:46
5523 msgid "Capture fragment size"
5526 #: modules/access/screen/screen.c:48
5528 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5529 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5532 #: modules/access/screen/screen.c:62
5533 msgid "Screen Input"
5534 msgstr "Ekran Girdisi"
5536 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5540 #: modules/access/smb.c:61
5542 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5545 #: modules/access/smb.c:63
5546 msgid "SMB user name"
5547 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5549 #: modules/access/smb.c:66
5550 msgid "SMB password"
5551 msgstr "SMB parolası"
5553 #: modules/access/smb.c:69
5555 msgstr "SMB etki alanı"
5557 #: modules/access/smb.c:70
5558 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5561 #: modules/access/smb.c:75
5563 msgstr "SMB girdisi"
5565 #: modules/access/tcp.c:39
5567 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5570 #: modules/access/tcp.c:46
5574 #: modules/access/tcp.c:47
5576 msgstr "TCP girdisi"
5578 #: modules/access/udp.c:44
5580 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5583 #: modules/access/udp.c:47
5584 msgid "Autodetection of MTU"
5587 #: modules/access/udp.c:49
5589 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5590 "truncated packets are found"
5593 #: modules/access/udp.c:52
5594 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5597 #: modules/access/udp.c:54
5599 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5600 "time specified here (in milliseconds)."
5603 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5604 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
5609 #: modules/access/udp.c:62
5610 msgid "UDP/RTP input"
5611 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5613 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5615 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5618 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5620 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5621 "device will be used."
5624 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5626 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5627 "device will be used."
5630 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5632 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5633 "(default), RV24, etc.)"
5636 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
5638 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5641 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5642 msgid "Audio Channel"
5643 msgstr "Ses Kanalları"
5645 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5646 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5649 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
5650 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5653 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
5654 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5657 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:108
5658 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5662 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5663 msgid "Brightness of the video input."
5666 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:111
5667 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5671 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5672 msgid "Hue of the video input."
5675 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5676 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93
5677 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5678 #: modules/visualization/xosd.c:78
5682 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5683 msgid "Color of the video input."
5686 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:109
5687 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5691 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5692 msgid "Contrast of the video input."
5695 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5699 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5700 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5703 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5705 msgstr "Örnekleme oranı"
5707 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5709 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5712 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5713 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5716 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5720 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5721 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5724 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5726 msgstr "Örnek seyreltme"
5728 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5729 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5732 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5736 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5737 msgid "Quality of the stream."
5740 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5742 msgstr "Video4Linux"
5744 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5745 msgid "Video4Linux input"
5746 msgstr "Video4Linux girdisi"
5748 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5749 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5752 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5753 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5758 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5760 msgstr "VCD girdisi"
5762 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5763 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5764 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5766 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5767 msgid "The above message had unknown log level"
5770 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5771 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5774 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5775 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5776 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5780 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5784 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5785 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5786 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5790 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5795 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5797 msgstr "VCD Formatı"
5799 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5803 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5807 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5811 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5815 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5819 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5823 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5827 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5829 msgstr "Girişler/Ögeler"
5831 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5832 msgid "First Entry Point"
5833 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5835 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5836 msgid "Last Entry Point"
5837 msgstr "Son Giriş Noktası"
5839 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5840 msgid "Track size (in sectors)"
5841 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5843 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5844 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5848 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5852 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5856 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5857 msgid "extended selection list"
5860 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5861 msgid "selection list"
5864 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5865 msgid "unknown type"
5866 msgstr "bilinmeyen tür"
5868 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5869 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5873 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5874 msgid "(Super) Video CD"
5875 msgstr "(Süper) Video CD"
5877 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5878 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5881 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5882 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5885 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5886 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5889 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5890 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5893 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5894 msgid "Use playback control?"
5897 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5899 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5903 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5904 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5907 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5909 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5913 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5914 msgid "Show extended VCD info?"
5917 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5919 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5920 "for example playback control navigation."
5923 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5924 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5927 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5928 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5931 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5932 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
5935 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5937 msgid "Dolby Surround decoder"
5938 msgstr "Dolby Surround"
5940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5942 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5943 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5944 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5945 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5946 "It works with any source format from mono to 7.1."
5949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5950 msgid "Characteristic dimension"
5951 msgstr "Karakteritik boyut"
5953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5954 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5958 msgid "Compensate delay"
5961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5963 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5964 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
5965 "case, turn this on to compensate."
5968 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5970 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5971 msgstr "Dolby Surround"
5973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5975 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
5976 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
5979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
5980 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
5983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5984 msgid "Headphone effect"
5985 msgstr "Kulaklık efekti"
5987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5988 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
5991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5992 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
5995 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5996 msgid "A/52 dynamic range compression"
5999 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6000 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6002 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6003 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6004 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6005 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6008 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6010 msgid "Enable internal upmixing"
6011 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6013 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6014 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6017 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6018 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6019 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6022 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6023 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6026 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6027 msgid "DTS dynamic range compression"
6030 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6034 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6035 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6036 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6039 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6040 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6043 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6044 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6047 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6048 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6051 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6052 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6055 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6056 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6059 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6060 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6063 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6064 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6067 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6068 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6069 msgid "MPEG audio decoder"
6070 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6072 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6073 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6076 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6077 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6080 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6081 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6084 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6085 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6088 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6089 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6092 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6093 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6096 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6098 msgid "Equalizer preset"
6099 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6101 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6102 msgid "Preset to use for the equalizer."
6105 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6109 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6111 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6112 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6116 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6120 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6121 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6124 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6126 msgstr "Global kazanç"
6128 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6129 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6132 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6134 msgid "Equalizer with 10 bands"
6135 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6137 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6141 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6142 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6146 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6150 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6151 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6155 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6157 msgstr "Tamamen bas"
6159 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6160 msgid "Full bass and treble"
6161 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6163 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6165 msgstr "Tamamen tiz"
6167 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6171 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6173 msgstr "Geniş Salon"
6175 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6179 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6183 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6184 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6188 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6189 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6193 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6194 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6198 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6199 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6203 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6207 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6211 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6212 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6216 #: modules/audio_filter/format.c:201
6217 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6220 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6221 msgid "Number of audio buffers"
6222 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6224 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6226 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6227 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6228 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6231 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6233 msgstr "Maks seviye"
6235 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6237 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6238 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6239 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6242 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6243 msgid "Volume normalizer"
6244 msgstr "Seviye normalize"
6246 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6248 msgid "Parametric Equalizer"
6251 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6252 msgid "Low freq (Hz)"
6255 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6256 msgid "Low freq gain (Db)"
6259 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6260 msgid "High freq (Hz)"
6263 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6264 msgid "High freq gain (Db)"
6267 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6271 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6272 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6275 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6279 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6283 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6284 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6287 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6291 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6295 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6296 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6299 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6303 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6304 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6307 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6308 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6309 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6312 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6313 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6316 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6317 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6320 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6321 msgid "Float32 audio mixer"
6324 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6325 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6328 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6329 msgid "Trivial audio mixer"
6330 msgstr "Deneme ses mikseri"
6332 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:242
6333 #: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254
6337 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6338 msgid "ALSA audio output"
6341 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6342 msgid "ALSA Device Name"
6345 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6346 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6347 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6348 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6349 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6350 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6351 msgid "Audio Device"
6354 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6355 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6356 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6357 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6361 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6362 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6363 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6364 msgid "2 Front 2 Rear"
6365 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6367 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6368 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6369 msgid "A/52 over S/PDIF"
6370 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6372 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6373 msgid "Unknown soundcard"
6374 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6376 #: modules/audio_output/arts.c:65
6377 msgid "aRts audio output"
6378 msgstr "aRts ses çıktısı"
6380 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6382 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6383 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6387 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6388 msgid "HAL AudioUnit output"
6389 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6391 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6393 msgid "%s (Encoded Output)"
6396 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6397 msgid "Output device"
6400 #: modules/audio_output/directx.c:207
6402 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6403 "default device appears as 0 AND another number)."
6406 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6407 msgid "Use float32 output"
6410 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6412 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6413 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6416 #: modules/audio_output/directx.c:215
6417 msgid "DirectX audio output"
6418 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6420 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6421 msgid "3 Front 2 Rear"
6422 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6424 #: modules/audio_output/esd.c:68
6425 msgid "EsounD audio output"
6426 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6428 #: modules/audio_output/esd.c:71
6429 msgid "Esound server"
6430 msgstr "Esound sunucusu"
6432 #: modules/audio_output/file.c:81
6433 msgid "Output format"
6434 msgstr "Çıktı formatı"
6436 #: modules/audio_output/file.c:82
6438 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6439 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6442 #: modules/audio_output/file.c:85
6444 msgid "Number of output channels"
6445 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6447 #: modules/audio_output/file.c:86
6449 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6450 "restrict the number of channels here."
6453 #: modules/audio_output/file.c:89
6454 msgid "Add WAVE header"
6457 #: modules/audio_output/file.c:90
6458 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6461 #: modules/audio_output/file.c:107
6463 msgstr "Çıktı dosyası"
6465 #: modules/audio_output/file.c:108
6466 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6469 #: modules/audio_output/file.c:111
6470 msgid "File audio output"
6471 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6473 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6474 msgid "Roku HD1000 audio output"
6477 #: modules/audio_output/jack.c:64
6479 msgid "JACK audio output"
6480 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6482 #: modules/audio_output/oss.c:101
6483 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6486 #: modules/audio_output/oss.c:103
6488 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6489 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6490 "drivers, then you need to enable this option."
6493 #: modules/audio_output/oss.c:109
6494 msgid "Linux OSS audio output"
6497 #: modules/audio_output/oss.c:114
6498 msgid "OSS DSP device"
6501 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6502 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6505 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6506 msgid "PORTAUDIO audio output"
6509 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6510 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6513 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6514 msgid "Win32 waveOut extension output"
6517 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6521 #: modules/codec/a52.c:91
6523 msgstr "A/52 yorumcusu"
6525 #: modules/codec/a52.c:98
6526 msgid "A/52 audio packetizer"
6529 #: modules/codec/adpcm.c:42
6530 msgid "ADPCM audio decoder"
6533 #: modules/codec/araw.c:43
6534 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6537 #: modules/codec/araw.c:52
6538 msgid "Raw audio encoder"
6541 #: modules/codec/cinepak.c:38
6542 msgid "Cinepak video decoder"
6545 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6546 msgid "CMML annotations decoder"
6549 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6550 msgid "CVD subtitle decoder"
6553 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6554 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6557 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6558 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6559 msgid "Encoding quality"
6560 msgstr "Kodlama kalitesi"
6562 #: modules/codec/dirac.c:68
6563 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6566 #: modules/codec/dirac.c:73
6567 msgid "Dirac video decoder"
6570 #: modules/codec/dirac.c:79
6571 msgid "Dirac video encoder"
6574 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6575 msgid "DirectMedia Object decoder"
6578 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6579 msgid "DirectMedia Object encoder"
6582 #: modules/codec/dts.c:95
6586 #: modules/codec/dts.c:100
6587 msgid "DTS audio packetizer"
6590 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6592 msgid "Decoding X coordinate"
6593 msgstr "Video x koordinatı"
6595 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6596 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6599 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6601 msgid "Decoding Y coordinate"
6602 msgstr "Video x koordinatı"
6604 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6605 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6608 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6610 msgid "Subpicture position"
6611 msgstr "Altresimler"
6613 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6615 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6616 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6620 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6622 msgid "Encoding X coordinate"
6623 msgstr "Video y koordinatı"
6625 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6626 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6629 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6631 msgid "Encoding Y coordinate"
6632 msgstr "Video y koordinatı"
6634 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6635 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6638 #: modules/codec/dvbsub.c:62 modules/gui/macosx/sfilters.m:102
6639 #: modules/video_filter/marq.c:82
6644 #: modules/codec/dvbsub.c:64
6646 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6647 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6650 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6651 msgid "DVB subtitles decoder"
6652 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6654 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6655 msgid "DVB subtitles encoder"
6656 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6658 #: modules/codec/faad.c:38
6659 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6662 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69
6666 #: modules/codec/fake.c:47
6667 msgid "Path of the image file for fake input."
6670 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6671 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6673 msgid "Output video width."
6674 msgstr "Video genişliği"
6676 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6677 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6679 msgid "Output video height."
6680 msgstr "Video yüksekliği"
6682 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:128
6684 msgid "Keep aspect ratio"
6685 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6687 #: modules/codec/fake.c:56
6688 msgid "Consider width and height as maximum values."
6691 #: modules/codec/fake.c:57
6693 msgid "Background aspect ratio"
6694 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6696 #: modules/codec/fake.c:59
6697 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6700 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6701 msgid "Deinterlace video"
6704 #: modules/codec/fake.c:62
6705 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6708 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6709 msgid "Deinterlace module"
6712 #: modules/codec/fake.c:65
6714 msgid "Deinterlace module to use."
6717 #: modules/codec/fake.c:76
6719 msgid "Fake video decoder"
6720 msgstr "PVR video aygıtı"
6722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6754 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6758 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6766 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6776 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6777 msgstr "PVR video aygıtı"
6779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6781 msgid "FFmpeg demuxer"
6784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6786 msgid "FFmpeg video filter"
6787 msgstr "Video Süzgeçleri"
6789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6790 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6794 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6798 msgid "Direct rendering"
6801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6802 msgid "Error resilience"
6803 msgstr "Hata esnekliği"
6805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6807 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6808 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6809 "can produce a lot of errors.\n"
6810 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6814 msgid "Workaround bugs"
6815 msgstr "Bug'ları hallet"
6817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6819 "Try to fix some bugs:\n"
6822 "4 xvid interlaced\n"
6827 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6832 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6838 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6839 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6843 msgid "Post processing quality"
6844 msgstr "Son işleme kalitesi"
6846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6848 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6849 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6858 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6862 msgid "Visualize motion vectors"
6865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6867 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6868 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6869 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6870 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6871 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6872 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6876 msgid "Low resolution decoding"
6877 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6881 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6886 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6891 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6892 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
6896 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
6899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6900 msgid "Ratio of key frames"
6901 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
6904 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
6907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6908 msgid "Ratio of B frames"
6909 msgstr "B kareleri oranı"
6911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
6912 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
6915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6916 msgid "Video bitrate tolerance"
6917 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
6921 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
6922 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6926 msgid "Interlaced encoding"
6927 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6930 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6935 msgid "Interlaced motion estimation"
6936 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6938 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6940 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
6941 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6945 msgid "Pre-motion estimation"
6946 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6950 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
6951 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6954 msgid "Strict rate control"
6957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6958 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
6961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6962 msgid "Rate control buffer size"
6965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6967 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
6968 "rate control, but will cause a delay in the stream."
6971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6972 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6976 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
6979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
6980 msgid "I quantization factor"
6981 msgstr "I kuantalama faktörü"
6983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6985 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
6986 "same qscale for I and P frames)."
6989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:223
6990 #: modules/demux/mod.c:71
6991 msgid "Noise reduction"
6992 msgstr "Gürültü azaltma"
6994 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
6996 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
6997 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7002 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7003 msgstr "I kuantalama faktörü"
7005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7007 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7008 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7009 "standard MPEG2 decoders."
7012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7013 msgid "Quality level"
7014 msgstr "Kalite seviyesi"
7016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7018 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7019 "encoding very much)."
7022 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7024 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7025 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7026 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7027 "to ease the encoder's task."
7030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7031 msgid "Minimum video quantizer scale"
7034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7036 msgid "Minimum video quantizer scale."
7037 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7040 msgid "Maximum video quantizer scale"
7043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7045 msgid "Maximum video quantizer scale."
7046 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7050 msgid "Trellis quantization"
7051 msgstr "Görsel Ögeler"
7053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7054 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7058 msgid "Fixed quantizer scale"
7061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7063 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7068 msgid "Strict standard compliance"
7071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7073 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7077 msgid "Luminance masking"
7080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7081 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7085 msgid "Darkness masking"
7088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7089 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7093 msgid "Motion masking"
7096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7098 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7103 msgid "Border masking"
7106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7108 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7112 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7113 msgid "Luminance elimination"
7116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7118 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7119 "The H264 specification recommends -4."
7122 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7123 msgid "Chrominance elimination"
7126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7128 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7129 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7132 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:568
7133 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
7134 msgid "Post processing"
7137 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7139 msgstr "1 (En düşük)"
7141 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7143 msgstr "6 (En yüksek)"
7145 #: modules/codec/flac.c:171
7146 msgid "Flac audio decoder"
7149 #: modules/codec/flac.c:176
7150 msgid "Flac audio encoder"
7153 #: modules/codec/flac.c:182
7154 msgid "Flac audio packetizer"
7157 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7158 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7161 #: modules/codec/lpcm.c:82
7162 msgid "Linear PCM audio decoder"
7165 #: modules/codec/lpcm.c:87
7166 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7169 #: modules/codec/mash.cpp:65
7170 msgid "Video decoder using openmash"
7173 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7175 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7176 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7178 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7179 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7182 #: modules/codec/png.c:54
7183 msgid "PNG video decoder"
7186 #: modules/codec/quicktime.c:63
7187 msgid "QuickTime library decoder"
7190 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7191 msgid "Pseudo raw video decoder"
7194 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7195 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7198 #: modules/codec/realaudio.c:61
7200 msgid "RealAudio library decoder"
7201 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7203 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7205 msgid "SDL_image video decoder"
7206 msgstr "PVR video aygıtı"
7208 #: modules/codec/speex.c:105
7209 msgid "Speex audio decoder"
7212 #: modules/codec/speex.c:110
7213 msgid "Speex audio packetizer"
7216 #: modules/codec/speex.c:115
7217 msgid "Speex audio encoder"
7220 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7221 msgid "Speex comment"
7224 #: modules/codec/speex.c:552
7228 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7229 msgid "DVD subtitles decoder"
7230 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7232 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7233 msgid "DVD subtitles packetizer"
7234 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7236 #: modules/codec/subsdec.c:106
7237 msgid "Subtitles text encoding"
7240 #: modules/codec/subsdec.c:107
7241 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7244 #: modules/codec/subsdec.c:108
7245 msgid "Subtitles justification"
7246 msgstr "Altyazı hizalama"
7248 #: modules/codec/subsdec.c:109
7249 msgid "Set the justification of subtitles"
7252 #: modules/codec/subsdec.c:110
7254 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7255 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7257 #: modules/codec/subsdec.c:111
7259 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7262 #: modules/codec/subsdec.c:113
7264 msgid "Formatted Subtitles"
7267 #: modules/codec/subsdec.c:114
7269 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7270 "but you can choose to disable all formatting."
7273 #: modules/codec/subsdec.c:120
7274 msgid "Text subtitles decoder"
7277 #: modules/codec/subsdec.c:339
7279 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7280 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7283 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7284 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7287 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7288 msgid "SVCD subtitles"
7289 msgstr "SVCD altyazıları"
7291 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7292 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7295 #: modules/codec/tarkin.c:75
7296 msgid "Tarkin decoder module"
7299 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7301 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7302 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7305 #: modules/codec/theora.c:99
7306 msgid "Theora video decoder"
7309 #: modules/codec/theora.c:105
7310 msgid "Theora video packetizer"
7313 #: modules/codec/theora.c:111
7314 msgid "Theora video encoder"
7317 #: modules/codec/theora.c:512
7318 msgid "Theora comment"
7321 #: modules/codec/twolame.c:52
7323 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7324 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7327 #: modules/codec/twolame.c:55
7329 msgstr "Stereo modu"
7331 #: modules/codec/twolame.c:56
7332 msgid "Handling mode for stereo streams"
7335 #: modules/codec/twolame.c:57
7339 #: modules/codec/twolame.c:59
7340 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7343 #: modules/codec/twolame.c:60
7344 msgid "Psycho-acoustic model"
7347 #: modules/codec/twolame.c:62
7348 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7351 #: modules/codec/twolame.c:66
7356 #: modules/codec/twolame.c:66
7358 msgid "Joint stereo"
7361 #: modules/codec/twolame.c:71
7362 msgid "Libtwolame audio encoder"
7365 #: modules/codec/vorbis.c:159
7366 msgid "Maximum encoding bitrate"
7369 #: modules/codec/vorbis.c:161
7370 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7373 #: modules/codec/vorbis.c:162
7374 msgid "Minimum encoding bitrate"
7377 #: modules/codec/vorbis.c:164
7379 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7383 #: modules/codec/vorbis.c:165
7384 msgid "CBR encoding"
7387 #: modules/codec/vorbis.c:167
7388 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7391 #: modules/codec/vorbis.c:171
7392 msgid "Vorbis audio decoder"
7395 #: modules/codec/vorbis.c:182
7396 msgid "Vorbis audio packetizer"
7399 #: modules/codec/vorbis.c:189
7400 msgid "Vorbis audio encoder"
7403 #: modules/codec/vorbis.c:616
7404 msgid "Vorbis comment"
7407 #: modules/codec/x264.c:44
7409 msgid "Maximum GOP size"
7410 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7412 #: modules/codec/x264.c:45
7414 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7415 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7418 #: modules/codec/x264.c:49
7419 msgid "Minimum GOP size"
7422 #: modules/codec/x264.c:50
7424 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7425 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7426 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7427 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7428 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7430 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7431 "frames, but do not start a new GOP."
7434 #: modules/codec/x264.c:59
7435 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7438 #: modules/codec/x264.c:60
7440 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7441 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7442 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7443 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7444 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7445 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7449 #: modules/codec/x264.c:70
7450 msgid "B-frames between I and P"
7453 #: modules/codec/x264.c:71
7454 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7457 #: modules/codec/x264.c:74
7458 msgid "Adaptive B-frame decision"
7461 #: modules/codec/x264.c:75
7463 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7464 "possibly before an I-frame. "
7467 #: modules/codec/x264.c:78
7468 msgid "B-frames usage"
7471 #: modules/codec/x264.c:79
7473 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7474 "negative values cause less B-frames. "
7477 #: modules/codec/x264.c:82
7478 msgid "Keep some B-frames as references"
7481 #: modules/codec/x264.c:83
7483 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7484 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7488 #: modules/codec/x264.c:87
7492 #: modules/codec/x264.c:88
7494 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7495 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7498 #: modules/codec/x264.c:92
7499 msgid "Number of reference frames"
7502 #: modules/codec/x264.c:93
7504 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7505 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7506 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7509 #: modules/codec/x264.c:98
7512 msgstr "Başlığa Git"
7514 #: modules/codec/x264.c:99
7515 msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
7518 #: modules/codec/x264.c:103
7522 #: modules/codec/x264.c:104
7524 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7525 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7529 #: modules/codec/x264.c:108
7530 msgid "Quality-based VBR"
7533 #: modules/codec/x264.c:109
7534 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7537 #: modules/codec/x264.c:111
7541 #: modules/codec/x264.c:112
7542 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7545 #: modules/codec/x264.c:115
7549 #: modules/codec/x264.c:116
7550 msgid "Maximum quantizer parameter."
7551 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7553 #: modules/codec/x264.c:118
7557 #: modules/codec/x264.c:119
7558 msgid "Max QP step between frames."
7561 #: modules/codec/x264.c:121
7563 msgid "Average bitrate tolerance"
7564 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7566 #: modules/codec/x264.c:122
7567 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7570 #: modules/codec/x264.c:125
7572 msgid "Max local bitrate"
7573 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7575 #: modules/codec/x264.c:126
7576 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7579 #: modules/codec/x264.c:128
7582 msgstr "Boyut sapması"
7584 #: modules/codec/x264.c:129
7585 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7588 #: modules/codec/x264.c:132
7589 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7592 #: modules/codec/x264.c:133
7593 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7596 #: modules/codec/x264.c:136
7597 msgid "QP factor between I and P"
7600 #: modules/codec/x264.c:137
7601 msgid "QP factor between I and P."
7604 #: modules/codec/x264.c:139
7605 msgid "QP factor between P and B"
7608 #: modules/codec/x264.c:140
7609 msgid "QP factor between P and B."
7612 #: modules/codec/x264.c:142
7613 msgid "QP difference between chroma and luma"
7616 #: modules/codec/x264.c:143
7617 msgid "QP difference between chroma and luma."
7620 #: modules/codec/x264.c:145
7621 msgid "QP curve compression"
7624 #: modules/codec/x264.c:146
7625 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7628 #: modules/codec/x264.c:148 modules/codec/x264.c:152
7629 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7632 #: modules/codec/x264.c:149
7634 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7638 #: modules/codec/x264.c:153
7640 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7644 #: modules/codec/x264.c:158
7645 msgid "Partitions to consider"
7648 #: modules/codec/x264.c:159
7650 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7653 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7654 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7655 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7656 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7659 #: modules/codec/x264.c:167
7660 msgid "Direct MV prediction mode"
7663 #: modules/codec/x264.c:168
7664 msgid "Direct MV prediction mode. "
7667 #: modules/codec/x264.c:170
7668 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7671 #: modules/codec/x264.c:171
7672 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7675 #: modules/codec/x264.c:173
7677 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7678 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7680 #: modules/codec/x264.c:174
7682 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
7684 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7685 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7686 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7689 #: modules/codec/x264.c:180
7690 msgid "Maximum motion vector search range"
7693 #: modules/codec/x264.c:181
7695 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7696 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7697 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7700 #: modules/codec/x264.c:187
7701 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7704 #: modules/codec/x264.c:189
7706 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7707 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7708 "quality). From 1 to 6."
7711 #: modules/codec/x264.c:193
7712 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7715 #: modules/codec/x264.c:194
7716 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7719 #: modules/codec/x264.c:197
7720 msgid "Decide references on a per partition basis"
7723 #: modules/codec/x264.c:198
7725 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7726 "as opposed to only one ref per macroblock."
7729 #: modules/codec/x264.c:202
7731 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7732 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7734 #: modules/codec/x264.c:203
7735 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7738 #: modules/codec/x264.c:206
7739 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7742 #: modules/codec/x264.c:207
7743 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7746 #: modules/codec/x264.c:209
7747 msgid "Adaptive spatial transform size"
7750 #: modules/codec/x264.c:211
7751 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7754 #: modules/codec/x264.c:213
7755 msgid "Trellis RD quantization"
7758 #: modules/codec/x264.c:214
7760 "Trellis RD quantization: \n"
7762 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7763 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7764 "This requires CABAC."
7767 #: modules/codec/x264.c:220
7768 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7771 #: modules/codec/x264.c:221
7772 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7775 #: modules/codec/x264.c:224
7776 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7779 #: modules/codec/x264.c:228
7781 msgid "CPU optimizations"
7782 msgstr "Polarizasyon"
7784 #: modules/codec/x264.c:229
7786 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7787 msgstr "Polarizasyon"
7789 #: modules/codec/x264.c:231
7791 msgid "PSNR calculation"
7792 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7794 #: modules/codec/x264.c:232
7796 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7797 "from being calculated (for speed)."
7800 #: modules/codec/x264.c:235 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7805 #: modules/codec/x264.c:236
7806 msgid "Print stats for each frame."
7809 #: modules/codec/x264.c:242
7813 #: modules/codec/x264.c:242
7817 #: modules/codec/x264.c:242
7821 #: modules/codec/x264.c:242
7826 #: modules/codec/x264.c:248
7830 #: modules/codec/x264.c:248
7834 #: modules/codec/x264.c:249
7839 #: modules/codec/x264.c:249
7843 #: modules/codec/x264.c:254
7847 #: modules/codec/x264.c:254
7851 #: modules/codec/x264.c:257
7852 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7855 #: modules/control/corba/corba.c:687
7856 msgid "Corba control"
7859 #: modules/control/corba/corba.c:689
7863 #: modules/control/corba/corba.c:691
7865 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
7866 "to be a sensible value."
7869 #: modules/control/corba/corba.c:694
7870 msgid "corba control module"
7873 #: modules/control/gestures.c:77
7874 msgid "Motion threshold (10-100)"
7877 #: modules/control/gestures.c:79
7878 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7881 #: modules/control/gestures.c:81
7882 msgid "Trigger button"
7885 #: modules/control/gestures.c:83
7886 msgid "Trigger button for mouse gestures."
7889 #: modules/control/gestures.c:86
7893 #: modules/control/gestures.c:89
7897 #: modules/control/gestures.c:97
7898 msgid "Mouse gestures control interface"
7901 #: modules/control/hotkeys.c:94
7903 msgid "Define playlist bookmarks."
7904 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
7906 #: modules/control/hotkeys.c:97
7909 msgstr "Kestirme tuşlar"
7911 #: modules/control/hotkeys.c:98
7912 msgid "Hotkeys management interface"
7915 #: modules/control/hotkeys.c:467
7917 msgid "Audio track: %s"
7918 msgstr "Ses izi: %s"
7920 #: modules/control/hotkeys.c:482 modules/control/hotkeys.c:511
7922 msgid "Subtitle track: %s"
7923 msgstr "Altyazı izi: %s"
7925 #: modules/control/hotkeys.c:482
7929 #: modules/control/hotkeys.c:535
7931 msgid "Aspect ratio: %s"
7932 msgstr "En-boy Oranı"
7934 #: modules/control/hotkeys.c:561
7939 #: modules/control/hotkeys.c:587
7941 msgid "Deinterlace mode: %s"
7944 #: modules/control/http/http.c:34
7945 msgid "Host address"
7946 msgstr "Host adresi"
7948 #: modules/control/http/http.c:36
7950 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
7951 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the telnet interface to be "
7952 "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
7955 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
7956 msgid "Source directory"
7957 msgstr "Kaynak klasörü"
7959 #: modules/control/http/http.c:42
7964 #: modules/control/http/http.c:44
7965 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7968 #: modules/control/http/http.c:45
7972 #: modules/control/http/http.c:47
7974 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
7975 "php,pl=/usr/bin/perl)."
7978 #: modules/control/http/http.c:50
7979 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
7982 #: modules/control/http/http.c:53
7983 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
7986 #: modules/control/http/http.c:55
7987 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
7990 #: modules/control/http/http.c:58
7991 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
7994 #: modules/control/http/http.c:62
7995 msgid "HTTP remote control interface"
7996 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
7998 #: modules/control/http/http.c:71
8002 #: modules/control/lirc.c:58
8003 msgid "Infrared remote control interface"
8004 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8006 #: modules/control/netsync.c:59
8007 msgid "Act as master"
8010 #: modules/control/netsync.c:60
8011 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8014 #: modules/control/netsync.c:63
8015 msgid "Master client ip address"
8016 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8018 #: modules/control/netsync.c:64
8019 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8022 #: modules/control/netsync.c:68
8024 msgid "Network Sync"
8027 #: modules/control/ntservice.c:39
8028 msgid "Install Windows Service"
8031 #: modules/control/ntservice.c:41
8032 msgid "Install the Service and exit."
8035 #: modules/control/ntservice.c:42
8036 msgid "Uninstall Windows Service"
8039 #: modules/control/ntservice.c:44
8040 msgid "Uninstall the Service and exit."
8043 #: modules/control/ntservice.c:45
8044 msgid "Display name of the Service"
8047 #: modules/control/ntservice.c:47
8048 msgid "Change the display name of the Service."
8051 #: modules/control/ntservice.c:48
8052 msgid "Configuration options"
8053 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8055 #: modules/control/ntservice.c:50
8057 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8058 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8062 #: modules/control/ntservice.c:55
8064 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8065 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8066 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8069 #: modules/control/ntservice.c:61
8073 #: modules/control/ntservice.c:62
8074 msgid "Windows Service interface"
8075 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8077 #: modules/control/rc.c:154
8078 msgid "Show stream position"
8081 #: modules/control/rc.c:155
8083 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8086 #: modules/control/rc.c:158
8090 #: modules/control/rc.c:159
8091 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8094 #: modules/control/rc.c:161
8095 msgid "UNIX socket command input"
8096 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8098 #: modules/control/rc.c:162
8099 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8102 #: modules/control/rc.c:165
8103 msgid "TCP command input"
8104 msgstr "TCP komut girişi"
8106 #: modules/control/rc.c:166
8108 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8109 "port the interface will bind to."
8112 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8113 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8114 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8116 #: modules/control/rc.c:172
8118 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8119 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8120 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8123 #: modules/control/rc.c:179
8127 #: modules/control/rc.c:182
8128 msgid "Remote control interface"
8129 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8131 #: modules/control/rc.c:335
8133 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8134 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8136 #: modules/control/rc.c:847
8138 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8139 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8141 #: modules/control/rc.c:880
8142 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8145 #: modules/control/rc.c:882
8146 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8149 #: modules/control/rc.c:883
8150 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8153 #: modules/control/rc.c:884
8154 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8157 #: modules/control/rc.c:885
8158 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8161 #: modules/control/rc.c:886
8162 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8165 #: modules/control/rc.c:887
8166 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8169 #: modules/control/rc.c:888
8170 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8173 #: modules/control/rc.c:889
8174 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8177 #: modules/control/rc.c:890
8178 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8181 #: modules/control/rc.c:891
8182 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8185 #: modules/control/rc.c:892
8186 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8189 #: modules/control/rc.c:893
8190 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8193 #: modules/control/rc.c:894
8194 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8197 #: modules/control/rc.c:895
8198 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8201 #: modules/control/rc.c:896
8202 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8205 #: modules/control/rc.c:898
8206 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8209 #: modules/control/rc.c:899
8210 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8213 #: modules/control/rc.c:900
8214 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8217 #: modules/control/rc.c:901
8218 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8221 #: modules/control/rc.c:902
8222 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8225 #: modules/control/rc.c:903
8226 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8229 #: modules/control/rc.c:904
8230 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8233 #: modules/control/rc.c:905
8234 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8237 #: modules/control/rc.c:906
8238 msgid "| info . . . information about the current stream"
8241 #: modules/control/rc.c:908
8242 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8245 #: modules/control/rc.c:909
8246 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8249 #: modules/control/rc.c:910
8250 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8253 #: modules/control/rc.c:911
8254 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8257 #: modules/control/rc.c:912
8258 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8261 #: modules/control/rc.c:913
8262 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8265 #: modules/control/rc.c:918
8266 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8269 #: modules/control/rc.c:919
8270 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8273 #: modules/control/rc.c:920
8274 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8277 #: modules/control/rc.c:921
8278 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8281 #: modules/control/rc.c:922
8282 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8285 #: modules/control/rc.c:923
8286 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8289 #: modules/control/rc.c:924
8290 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8293 #: modules/control/rc.c:925
8294 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8297 #: modules/control/rc.c:927
8298 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8301 #: modules/control/rc.c:928
8302 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8305 #: modules/control/rc.c:929
8306 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8309 #: modules/control/rc.c:930
8310 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8313 #: modules/control/rc.c:931
8314 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8317 #: modules/control/rc.c:932
8318 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8321 #: modules/control/rc.c:933
8322 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8325 #: modules/control/rc.c:935
8326 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8329 #: modules/control/rc.c:936
8330 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8333 #: modules/control/rc.c:937
8334 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8337 #: modules/control/rc.c:938
8338 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8341 #: modules/control/rc.c:939
8342 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8345 #: modules/control/rc.c:941
8346 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8349 #: modules/control/rc.c:942
8350 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8353 #: modules/control/rc.c:943
8354 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8357 #: modules/control/rc.c:944
8358 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8361 #: modules/control/rc.c:945
8362 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8365 #: modules/control/rc.c:946
8366 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8369 #: modules/control/rc.c:947
8370 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8373 #: modules/control/rc.c:948
8374 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8377 #: modules/control/rc.c:949
8378 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8381 #: modules/control/rc.c:950
8382 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8385 #: modules/control/rc.c:951
8386 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8389 #: modules/control/rc.c:952
8390 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8393 #: modules/control/rc.c:954
8395 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8396 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8399 #: modules/control/rc.c:958
8400 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8403 #: modules/control/rc.c:959
8404 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8407 #: modules/control/rc.c:960
8408 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8411 #: modules/control/rc.c:961
8412 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8415 #: modules/control/rc.c:963
8416 msgid "+----[ end of help ]"
8419 #: modules/control/rc.c:1070
8421 msgid "Press menu select or pause to continue."
8424 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8426 #: modules/control/rc.c:1238 modules/control/rc.c:1725
8427 #: modules/control/rc.c:1795 modules/control/rc.c:1844
8428 #: modules/control/rc.c:1943
8430 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8433 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8435 #: modules/control/rc.c:1385
8437 msgid "Type 'pause' to continue."
8440 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8442 #: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967
8443 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8446 #: modules/control/showintf.c:62
8450 #: modules/control/showintf.c:63
8451 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8454 #: modules/control/telnet.c:72
8458 #: modules/control/telnet.c:73
8460 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8461 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8462 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8465 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8466 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
8468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
8469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8473 #: modules/control/telnet.c:78
8475 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8479 #: modules/control/telnet.c:82
8481 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8482 "default value is \"admin\"."
8485 #: modules/control/telnet.c:96
8486 msgid "VLM remote control interface"
8487 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
8489 #: modules/demux/a52.c:44
8490 msgid "Raw A/52 demuxer"
8493 #: modules/demux/aiff.c:45
8494 msgid "AIFF demuxer"
8497 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8498 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8501 #: modules/demux/au.c:46
8505 #: modules/demux/avi/avi.c:42
8506 msgid "Force interleaved method"
8509 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8511 msgid "Force interleaved method."
8512 msgstr "WinCE arayüz modülü"
8514 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8515 msgid "Force index creation"
8518 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8520 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8521 "incomplete (not seekable)."
8524 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8528 #: modules/demux/avi/avi.c:549
8533 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8535 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8536 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8539 #: modules/demux/avi/avi.c:2269
8540 msgid "Fixing AVI Index"
8543 #: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293
8544 msgid "Creating AVI Index ..."
8547 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8549 msgid "Dump filename"
8550 msgstr "Parça dosya adı"
8552 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8553 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8556 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8558 msgid "Append to existing file"
8559 msgstr "Dosyaya ekle"
8561 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8562 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8565 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8567 msgid "File dumpper"
8568 msgstr "Tuner numarası"
8570 #: modules/demux/dts.c:40
8571 msgid "Raw DTS demuxer"
8574 #: modules/demux/flac.c:38
8575 msgid "FLAC demuxer"
8578 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
8580 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8581 "should be set in millisecond units."
8584 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8585 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8588 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8590 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8591 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8592 "cannot connect to normal RTSP servers."
8595 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8596 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8599 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8600 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8603 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8604 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8605 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
8607 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8611 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8612 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8615 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8616 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8619 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8621 msgid "HTTP tunnel port"
8622 msgstr "HTTP girdisi"
8624 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8625 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8628 #: modules/demux/m3u.c:68
8629 msgid "Playlist metademux"
8632 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8633 msgid "Frames per Second"
8634 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
8636 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8638 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8639 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8642 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8644 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8647 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8648 msgid "Matroska stream demuxer"
8651 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8652 msgid "Ordered chapters"
8655 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8656 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8659 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8660 msgid "Chapter codecs"
8661 msgstr "Bölüm codec'leri"
8663 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8664 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8667 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8669 msgid "Preload Directory"
8672 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8674 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8675 "for broken files)."
8678 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8679 msgid "Seek based on percent not time"
8682 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8683 msgid "Seek based on percent not time."
8686 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8687 msgid "Dummy Elements"
8688 msgstr "Aptal Elemanlar"
8690 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8691 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8694 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8695 msgid "--- DVD Menu"
8696 msgstr "--- DVD Menüsü"
8698 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8699 msgid "First Played"
8700 msgstr "İlk Oynatılan"
8702 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8703 msgid "Video Manager"
8704 msgstr "Video Yöneticisi"
8706 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8708 msgstr "----- Başlık"
8710 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8711 msgid "Segment filename"
8712 msgstr "Parça dosya adı"
8714 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8715 msgid "Muxing application"
8718 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8719 msgid "Writing application"
8722 #: modules/demux/mod.c:47
8723 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8726 #: modules/demux/mod.c:48
8728 msgid "Enable reverberation"
8731 #: modules/demux/mod.c:49
8733 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8734 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8736 #: modules/demux/mod.c:51
8738 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8739 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8741 #: modules/demux/mod.c:53
8743 msgid "Enable megabass mode"
8746 #: modules/demux/mod.c:54
8748 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8749 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8751 #: modules/demux/mod.c:56
8753 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8754 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8757 #: modules/demux/mod.c:59
8759 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8760 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8762 #: modules/demux/mod.c:61
8764 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8765 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8767 #: modules/demux/mod.c:66
8768 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8771 #: modules/demux/mod.c:74
8775 #: modules/demux/mod.c:77
8777 msgid "Reverberation level"
8778 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8780 #: modules/demux/mod.c:79
8782 msgid "Reverberation delay"
8783 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8785 #: modules/demux/mod.c:81
8789 #: modules/demux/mod.c:84
8791 msgid "Mega bass level"
8792 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
8794 #: modules/demux/mod.c:86
8796 msgid "Mega bass cutoff"
8797 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
8799 #: modules/demux/mod.c:88
8803 #: modules/demux/mod.c:91
8805 msgid "Surround level"
8806 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
8808 #: modules/demux/mod.c:93
8809 msgid "Surround delay (ms)"
8810 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
8812 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8813 msgid "MP4 stream demuxer"
8816 #: modules/demux/mpc.c:46
8818 msgid "Replay Gain type"
8819 msgstr "Oynat ve durdur"
8821 #: modules/demux/mpc.c:47
8823 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8824 "specific one. Choose which type you want to use"
8827 #: modules/demux/mpc.c:59
8829 msgid "MusePack demuxer"
8832 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8833 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8836 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8837 msgid "H264 video demuxer"
8840 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8841 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8844 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8845 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8848 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8850 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8851 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8853 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8854 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8857 #: modules/demux/nsc.c:43
8858 msgid "Windows Media NSC metademux"
8861 #: modules/demux/nsv.c:45
8862 msgid "NullSoft demuxer"
8863 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
8865 #: modules/demux/nuv.c:46
8869 #: modules/demux/ogg.c:44
8874 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8876 msgstr "Dinleyiciler"
8878 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8881 msgstr "Yazar üstverisi"
8883 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8884 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8887 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8888 msgid "Native playlist import"
8891 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8892 msgid "M3U playlist import"
8895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8896 msgid "PLS playlist import"
8899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8900 msgid "B4S playlist import"
8903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8905 msgid "DVB playlist import"
8906 msgstr "Oynatma listesi boş"
8908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8910 msgid "Podcast parser"
8911 msgstr "CDDB Kategori"
8913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
8915 msgid "XSPF playlist import"
8916 msgstr "Oynatma listesi boş"
8918 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
8919 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
8920 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
8921 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
8922 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
8923 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
8924 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
8925 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
8927 msgid "Podcast Info"
8930 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8932 msgid "Podcast Link"
8935 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8937 msgid "Podcast Copyright"
8938 msgstr "Telif hakkı"
8940 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8942 msgid "Podcast Category"
8943 msgstr "CDDB Kategori"
8945 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8946 msgid "Podcast Keywords"
8949 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8951 msgid "Podcast Subtitle"
8954 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8956 msgid "Podcast Summary"
8959 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8961 msgid "Podcast Publication Date"
8962 msgstr "Modülasyon türü"
8964 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8966 msgid "Podcast Author"
8969 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8971 msgid "Podcast Subcategory"
8972 msgstr "Kategoriye göre"
8974 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8976 msgid "Podcast Duration"
8977 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8979 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8981 msgid "Podcast Size"
8982 msgstr "Normal boyut"
8984 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8985 msgid "Podcast Type"
8988 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8990 msgid "MPEG-PS demuxer"
8993 #: modules/demux/pva.c:43
8997 #: modules/demux/rawdv.c:40
8998 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9001 #: modules/demux/real.c:39
9002 msgid "Real demuxer"
9005 #: modules/demux/sgimb.c:113
9006 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9009 #: modules/demux/subtitle.c:64
9011 msgid "Text subtitles parser"
9012 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9014 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9015 msgid "Frames per second"
9018 #: modules/demux/subtitle.c:72
9019 msgid "Subtitles delay"
9020 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9022 #: modules/demux/subtitle.c:74
9024 msgid "Subtitles format"
9025 msgstr "Altyazı bindirme"
9027 #: modules/demux/ts.c:83
9031 #: modules/demux/ts.c:85
9032 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9035 #: modules/demux/ts.c:87
9036 msgid "Set id of ES to PID"
9039 #: modules/demux/ts.c:88
9041 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9042 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9043 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9046 #: modules/demux/ts.c:93
9047 msgid "Fast udp streaming"
9050 #: modules/demux/ts.c:95
9051 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9054 #: modules/demux/ts.c:97
9055 msgid "MTU for out mode"
9058 #: modules/demux/ts.c:98
9059 msgid "MTU for out mode."
9062 #: modules/demux/ts.c:100
9066 #: modules/demux/ts.c:101
9067 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9070 #: modules/demux/ts.c:103
9074 #: modules/demux/ts.c:104
9075 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9078 #: modules/demux/ts.c:106
9079 msgid "CAPMT System ID"
9080 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9082 #: modules/demux/ts.c:107
9083 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9086 #: modules/demux/ts.c:109
9087 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9090 #: modules/demux/ts.c:110
9092 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9093 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9096 #: modules/demux/ts.c:114
9097 msgid "Filename of dump"
9100 #: modules/demux/ts.c:115
9101 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9104 #: modules/demux/ts.c:117
9108 #: modules/demux/ts.c:119
9110 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9114 #: modules/demux/ts.c:122
9115 msgid "Dump buffer size"
9118 #: modules/demux/ts.c:124
9120 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9121 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9124 #: modules/demux/ts.c:128
9125 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9128 #: modules/demux/ty.c:70
9129 msgid "TY Stream audio/video demux"
9132 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9134 msgstr "Blues (hüzün)"
9136 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9137 msgid "Classic rock"
9138 msgstr "Klasik rock"
9140 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9144 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9148 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9152 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9154 msgstr "Alternatif rock"
9156 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9160 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9164 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9168 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9172 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9176 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9180 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9184 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9188 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9190 msgstr "Endüstriyel"
9192 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9196 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9200 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9204 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9208 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9212 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9216 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9220 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9224 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9228 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9232 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9236 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9237 msgid "Instrumental"
9240 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9244 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9248 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9252 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9256 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9260 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9264 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9265 msgid "Alternative rock"
9268 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9272 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9276 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9280 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9284 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9288 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9289 msgid "Instrumental pop"
9292 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9293 msgid "Instrumental rock"
9296 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9300 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9304 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9308 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9309 msgid "Techno-Industrial"
9312 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9316 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9320 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9324 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9328 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9329 msgid "Southern rock"
9332 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9336 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9340 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9344 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9348 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9349 msgid "Christian rap"
9352 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9356 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9360 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9361 msgid "Native American"
9364 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9368 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9372 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
9376 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9380 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9384 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9388 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9392 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9396 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9400 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9404 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9408 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9412 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9416 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9418 msgstr "Rock & roll"
9420 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9424 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9426 msgid "ID3 tags parser"
9427 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
9429 #: modules/demux/vobsub.c:48
9431 msgid "Vobsub subtitles parser"
9432 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9434 #: modules/demux/voc.c:42
9438 #: modules/demux/wav.c:42
9442 #: modules/demux/xa.c:42
9446 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9447 msgid "Use DVD Menus"
9448 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9450 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9451 msgid "BeOS standard API interface"
9454 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9455 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9458 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9459 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
9460 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9461 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9466 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9467 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9468 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
9469 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
9473 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9474 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9479 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9480 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9481 #: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9485 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9486 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9487 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
9493 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9494 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9498 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9499 msgid "Open Subtitles"
9502 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9508 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9510 msgstr "Önceki Başlık"
9512 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9514 msgstr "Sonraki Başlık"
9516 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9518 msgstr "Başlığa Git"
9520 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9521 msgid "Go to Chapter"
9524 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9528 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:571
9532 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9533 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9534 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9535 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:601
9536 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9537 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9538 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
9539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
9540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 modules/gui/macosx/wizard.m:1175
9541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
9542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 modules/gui/macosx/wizard.m:1859
9543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
9544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9548 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9550 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9551 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
9553 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9554 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9555 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
9557 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9558 msgid "Drop files to play"
9559 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
9561 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9563 msgstr "oynatma listesi"
9565 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9569 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9570 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9576 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9577 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
9581 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9583 msgstr "Hiçbirini Seç"
9585 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9586 msgid "Sort Reverse"
9587 msgstr "Tersinden Sırala"
9589 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9590 msgid "Sort by Name"
9591 msgstr "İsme göre Sırala"
9593 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9594 msgid "Sort by Path"
9595 msgstr "Yola göre Sırala"
9597 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9601 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9605 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9607 msgstr "Tümünü Kaldır"
9609 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9613 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9617 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9618 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133
9619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
9622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9626 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9630 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9631 #: modules/gui/macosx/playlist.m:750 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9635 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9637 msgstr "Varsayılanlar"
9639 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9640 msgid "Show Interface"
9641 msgstr "Arayüzü Göster"
9643 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9647 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9651 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9655 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9656 msgid "Vertical Sync"
9657 msgstr "Dikey Senk."
9659 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9660 msgid "Correct Aspect Ratio"
9661 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
9663 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9665 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
9667 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9668 msgid "Take Screen Shot"
9669 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
9671 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9672 msgid "About VLC media player"
9673 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9675 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9677 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9680 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:577
9681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9685 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9689 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9693 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9696 msgstr "Çıkart/Kaldır"
9698 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9699 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9705 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:748
9709 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9714 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9716 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9719 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9721 msgid "Input has changed"
9722 msgstr "Girdi değişti "
9724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9726 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9727 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9730 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
9731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9732 msgid "Invalid selection"
9733 msgstr "Geçersiz seçim"
9735 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
9736 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9739 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9741 msgid "No input found"
9742 msgstr "Girdi bulunamadı"
9744 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:303
9745 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9748 #: modules/gui/macosx/controls.m:47 modules/gui/macosx/controls.m:695
9750 msgid "Jump To Time"
9753 #: modules/gui/macosx/controls.m:50
9758 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9760 msgid "Jump to time"
9763 #: modules/gui/macosx/controls.m:136
9765 msgstr "Rastgele Açık"
9767 #: modules/gui/macosx/controls.m:140
9769 msgstr "Rastgele Kapalı"
9771 #: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:679
9772 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:498
9773 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1176
9774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9776 msgstr "Bir kez Tekrarla"
9778 #: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
9779 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1195
9781 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
9783 #: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:686
9784 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:499
9785 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1184
9786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9788 msgstr "Tümünü Tekrarla"
9790 #: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:709
9791 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9795 #: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:710
9796 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9798 msgstr "Normal boyut"
9800 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:711
9801 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9803 msgstr "İki kat boyut"
9805 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:715
9806 #: modules/gui/macosx/controls.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:554
9807 msgid "Float on Top"
9810 #: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:712
9811 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9812 msgid "Fit to Screen"
9813 msgstr "Ekrana Sığdır"
9815 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:522
9816 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492
9820 #: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:525
9821 msgid "Step Forward"
9822 msgstr "İleriye Sar"
9824 #: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:526
9825 msgid "Step Backward"
9828 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9833 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9834 msgid "Fast Forward"
9835 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9837 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9838 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9839 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:594
9840 #: modules/gui/macosx/intf.m:1318 modules/gui/macosx/intf.m:1319
9841 #: modules/gui/macosx/intf.m:1320 modules/gui/macosx/playlist.m:480
9842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
9845 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
9846 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
9847 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
9848 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
9852 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1310
9853 #: modules/gui/macosx/intf.m:1311 modules/gui/macosx/intf.m:1312
9854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9855 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9856 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
9857 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
9858 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:243
9862 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
9866 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9867 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
9870 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9871 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
9874 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9876 msgstr "Kuvvetlendirme"
9878 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
9879 msgid "Extended controls"
9880 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9882 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
9884 msgid "Video filters"
9885 msgstr "Video Süzgeçleri"
9887 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
9888 msgid "Adjust Image"
9891 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
9893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
9894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
9895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
9897 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
9901 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9905 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
9906 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9907 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
9909 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
9910 #: modules/video_filter/distort.c:82
9914 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
9915 msgid "Adds distorsion effects"
9918 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
9920 msgstr "Resim çoğalt"
9922 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
9923 msgid "Creates several copies of the Video output window"
9926 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9927 msgid "Image cropping"
9928 msgstr "Resim kırpma"
9930 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
9932 msgid "Crops a defined part of the image"
9933 msgstr "Resmi kırpar"
9935 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9936 msgid "Image inversion"
9937 msgstr "Resim evirme"
9939 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
9940 msgid "Inverts the image colors"
9941 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
9943 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9944 #: modules/video_filter/transform.c:67
9945 msgid "Transformation"
9948 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9949 msgid "Rotates or flips the image"
9952 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
9953 msgid "Volume normalization"
9954 msgstr "Seviye normalize"
9956 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
9958 "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined value."
9961 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
9962 msgid "Headphone virtualization"
9965 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
9967 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9970 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
9971 msgid "Maximum level"
9972 msgstr "Maksimum seviye"
9974 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
9975 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
9976 msgid "Restore Defaults"
9979 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
9983 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
9985 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9987 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9988 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
9989 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
9993 #: modules/gui/macosx/extended.m:601
9994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
9995 msgid "More information"
9996 msgstr "Daha fazla bilgi"
9998 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
10000 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10001 "The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the "
10002 "subsections of Video/Filters\n"
10003 ".To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10004 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10007 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
10008 msgid "VLC - Controller"
10009 msgstr "VLC - Kontroller"
10011 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:901
10012 #: modules/gui/macosx/intf.m:1219 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10014 msgid "VLC media player"
10015 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10017 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
10018 msgid "Open CrashLog"
10021 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
10022 msgid "Check for Update..."
10025 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
10026 msgid "Preferences..."
10027 msgstr "Tercihler..."
10029 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
10033 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
10037 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
10038 msgid "Hide Others"
10039 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10041 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10043 msgstr "Tümünü Göster"
10045 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
10047 msgstr "VLC'den çık"
10049 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
10053 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
10054 msgid "Open File..."
10057 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
10058 msgid "Quick Open File..."
10059 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10061 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
10062 msgid "Open Disc..."
10063 msgstr "Disc Aç..."
10065 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10066 msgid "Open Network..."
10069 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10070 msgid "Open Recent"
10071 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10073 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1874
10075 msgstr "Menüyü Temizle"
10077 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
10079 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10080 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10082 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10086 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10090 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10094 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10097 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10099 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10101 msgstr "Seviye Artır"
10103 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10104 msgid "Volume Down"
10105 msgstr "Seviye Azalt"
10107 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:563
10108 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10109 msgid "Video Device"
10110 msgstr "Video Aygıtı"
10112 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10113 msgid "Minimize Window"
10114 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10116 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10117 msgid "Close Window"
10118 msgstr "Pencereyi Kapat"
10120 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10124 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10126 msgid "Extended Controls"
10127 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10129 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:610
10130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371
10131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
10133 msgid "Information"
10134 msgstr "Dönüşümler"
10136 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
10137 msgid "Bring All to Front"
10138 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10140 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
10144 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
10146 msgstr "BeniOku..."
10148 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10149 msgid "Online Documentation"
10150 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10152 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10153 msgid "Report a Bug"
10154 msgstr "Hata Raporla"
10156 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
10157 msgid "VideoLAN Website"
10158 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10160 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
10164 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
10166 msgid "Make a donation"
10167 msgstr "Macedonian"
10169 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
10171 msgid "Online Forum"
10172 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10174 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10178 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10180 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10184 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10185 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10188 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10189 msgid "Open Messages Window"
10190 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
10192 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10196 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10198 msgid "Do not display further errors"
10199 msgstr "Fazla hataları bastır"
10201 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
10203 msgid "Volume: %d%%"
10204 msgstr "Seviye: %d"
10206 #: modules/gui/macosx/intf.m:1741
10207 msgid "No CrashLog found"
10208 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10210 #: modules/gui/macosx/intf.m:1741
10211 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10216 msgid "Embedded video output"
10217 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10221 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10224 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10225 msgid "Video device"
10226 msgstr "Video aygıtı"
10228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10230 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10231 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10237 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10238 "is fully transparent."
10241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10242 msgid "Stretch video to fill window"
10245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10247 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10248 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10251 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10252 msgid "Crop borders in fullscreen"
10255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10257 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10258 "screen without black borders (OpenGL only)."
10261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10262 msgid "Black screens in fullscreen"
10265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10266 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10270 msgid "Use as Desktop Background"
10273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10275 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10276 "with in this mode."
10279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10281 msgid "Remember wizard options"
10282 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10285 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10289 msgid "Mac OS X interface"
10290 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10293 msgid "Quartz video"
10294 msgstr "Kuartz video"
10296 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10297 msgid "Open Source"
10300 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10301 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10302 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10304 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10305 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10306 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10307 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
10309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
10310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:662
10311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10316 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10317 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10320 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
10321 msgid "Device name"
10322 msgstr "Aygıt ismi"
10324 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10325 msgid "Use DVD menus"
10326 msgstr "DVD menülerini kullan"
10328 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10330 msgid "VIDEO_TS directory"
10331 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10333 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
10338 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
10340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10344 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10345 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
10346 msgid "UDP/RTP Multicast"
10347 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10349 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10350 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10351 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10352 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10354 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
10355 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10356 msgid "Allow timeshifting"
10357 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
10359 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10360 msgid "Load subtitles file:"
10361 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
10363 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10365 msgid "Settings..."
10366 msgstr "Ayarlar..."
10368 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10370 msgid "Override parametters"
10371 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
10373 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10375 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10376 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
10380 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10385 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10386 msgid "Subtitles encoding"
10387 msgstr "Altyazı kod çözme"
10389 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10391 msgstr "Yazıtipi boyutu"
10393 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10395 msgid "Subtitles alignment"
10396 msgstr "Altyazı dosyası"
10398 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10399 msgid "Font Properties"
10400 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
10402 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10403 msgid "Subtitle File"
10404 msgstr "Altyazı Dosyası"
10406 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10407 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10409 msgid "No %@s found"
10410 msgstr "%@s bulunamadı"
10412 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10413 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10414 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10416 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10418 msgid "Streaming/Saving:"
10421 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10423 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10424 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10426 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10428 msgid "Display the stream locally"
10429 msgstr "Akarken ekranda göster"
10431 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10433 msgid "Dump raw input"
10436 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10438 msgid "Encapsulation Method"
10439 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10441 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10443 msgid "Transcoding options"
10444 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
10446 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:846
10451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:885
10452 msgid "Bitrate (kb/s)"
10453 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
10455 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10460 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10461 msgid "Stream Announcing"
10462 msgstr "Akış Anonsu"
10464 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10466 msgid "SAP announce"
10467 msgstr "SAP anonsu"
10469 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10470 msgid "RTSP announce"
10471 msgstr "RTSP anonsu"
10473 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10474 msgid "HTTP announce"
10475 msgstr "HTTP anonsu"
10477 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10478 msgid "Export SDP as file"
10479 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
10481 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10482 msgid "Channel Name"
10483 msgstr "Kanal İsmi"
10485 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10489 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10491 msgstr "Dosya Kaydet"
10493 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10499 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10501 msgid "Advanced Information"
10502 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10504 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10505 msgid "Read at media"
10508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10510 msgid "Input bitrate"
10511 msgstr "Sout akışı"
10513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10516 msgstr "Ayırıcılar"
10518 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10520 msgid "Stream bitrate"
10521 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
10523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10525 msgid "Decoded blocks"
10526 msgstr "Kod çözücüler"
10528 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10530 msgid "Displayed frames"
10531 msgstr "Kareleri atla"
10533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10535 msgid "Lost frames"
10536 msgstr "B çerçeveleri"
10538 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
10540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10541 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10545 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10547 msgid "Sent packets"
10548 msgstr "Paketleri grupla"
10550 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10554 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10557 msgstr "Örnekleme oranı"
10559 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10561 msgid "Played buffers"
10562 msgstr "Hızlı oynat"
10564 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10565 msgid "Lost buffers"
10568 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
10569 msgid "Save Playlist..."
10570 msgstr "Listeyi Kaydet..."
10572 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10579 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482
10580 msgid "Expand Node"
10583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
10585 msgid "Get Stream Information"
10588 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
10589 msgid "Sort Node by Name"
10592 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
10593 msgid "Sort Node by Author"
10596 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1523
10598 msgid "No items in the playlist"
10599 msgstr "Listede %i öge"
10601 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494
10602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
10606 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496
10608 msgid "Search in Playlist"
10609 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
10611 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
10612 msgid "Standard Play"
10613 msgstr "Standard Oynat"
10615 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
10617 msgid "Add Folder to Playlist"
10618 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10620 #: modules/gui/macosx/playlist.m:749
10621 msgid "Save Playlist"
10622 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
10624 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1492
10625 msgid "Empty Folder"
10628 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1517
10630 msgid "%i items in the playlist"
10631 msgstr "Listede %i öge"
10633 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1527
10635 msgid "1 item in the playlist"
10636 msgstr "Listede 1 öge"
10638 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10641 msgstr "Tümünü Sıfırla"
10643 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
10645 msgid "Reset Preferences"
10646 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
10648 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10652 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10654 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10655 "Are you sure you want to continue?"
10658 #: modules/gui/macosx/prefs.m:708
10660 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10662 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
10663 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
10665 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10666 msgid "Select a directory"
10667 msgstr "Bir klasör seçin"
10669 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10670 msgid "Select a file"
10671 msgstr "Bir dosya seçin"
10673 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10677 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10679 msgid "Subpicture Filters"
10680 msgstr "Altresimler"
10682 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10686 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10687 #: modules/video_filter/marq.c:115
10691 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10693 msgid "Save settings"
10694 msgstr "Video ayarları"
10696 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10697 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
10703 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10706 msgstr "Resim çoğalt"
10708 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10711 msgstr "Zaman kaydırma"
10713 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10714 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10718 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10719 msgid "(in pixels)"
10722 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10727 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:127
10728 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:52
10729 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10733 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:127
10734 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10735 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10739 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:127
10740 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10741 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10745 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:127
10746 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10747 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10751 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:127
10752 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10753 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10757 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:128
10758 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10759 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10763 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:128
10764 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10765 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10769 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:128
10770 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10771 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10775 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:128
10776 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10777 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10781 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:128
10782 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10783 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10787 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:128
10788 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:55
10789 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10793 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:129
10794 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10795 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10799 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:129
10800 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10801 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10805 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:129
10806 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10807 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10811 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:129
10812 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10813 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10817 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:129
10818 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:56
10819 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10823 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
10825 msgid "Center-Center"
10828 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10830 msgid "Left-Center"
10833 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10835 msgid "Right-Center"
10838 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10843 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10848 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10853 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10855 msgid "Center-Bottom"
10858 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10860 msgid "Left-Bottom"
10863 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10865 msgid "Right-Bottom"
10868 #: modules/gui/macosx/update.m:84
10869 msgid "Check for Updates"
10872 #: modules/gui/macosx/update.m:85
10873 msgid "Download now"
10876 #: modules/gui/macosx/update.m:92
10877 msgid "Checking for Updates..."
10880 #: modules/gui/macosx/update.m:180
10882 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
10885 #: modules/gui/macosx/update.m:195
10886 msgid "This version of VLC is outdated."
10889 #: modules/gui/macosx/update.m:208
10890 msgid "This version of VLC is latest available."
10893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10894 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10898 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10903 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10908 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10912 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10916 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10921 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10926 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10930 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10934 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10939 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10944 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10948 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10949 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10950 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10955 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10956 "ASF, OGG and RAW)"
10959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10961 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10965 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10970 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10974 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10978 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10982 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
10986 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10987 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10988 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10992 msgid "MPEG Program Stream"
10995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10996 msgid "MPEG Transport Stream"
10997 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
10999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11000 msgid "MPEG 1 Format"
11001 msgstr "MPEG 1 Format"
11003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11005 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11006 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11007 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11008 "at http://yourip:8080 by default."
11011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11013 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11014 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11015 "generally the most compatible"
11018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11020 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11021 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11022 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11023 "at mms://yourip:8080 by default."
11026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11028 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11029 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11030 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11031 "encapsulated in HTTP)."
11034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11035 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11036 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11040 msgid "Use this to stream to a single computer."
11043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11045 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11046 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11047 "address beginning with 239.255."
11050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11052 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11053 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11054 "but it won't work over the Internet."
11057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11059 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11065 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11066 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11067 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1291
11076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1406
11079 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11080 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11083 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11088 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11089 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11090 "access to more features."
11093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
11095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11096 msgid "Stream to network"
11099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1667
11100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11101 msgid "Transcode/Save to file"
11104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11105 msgid "Choose input"
11108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11109 msgid "Choose here your input stream."
11112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1700
11114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11115 msgid "Select a stream"
11118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11120 msgid "Existing playlist item"
11123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11130 msgid "Partial Extract"
11133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11135 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11136 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11137 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:636
11145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:641
11150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11151 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1052 modules/stream_out/rtp.c:46
11156 msgid "Destination"
11159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1038
11161 msgid "Streaming method"
11164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11165 msgid "Address of the computer to stream to."
11168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11169 msgid "UDP Unicast"
11170 msgstr "UDP Unicast"
11172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11173 msgid "UDP Multicast"
11174 msgstr "UDP Multicast"
11176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
11178 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11184 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11185 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:868
11190 msgid "Transcode audio"
11193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:829
11195 msgid "Transcode video"
11198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1802
11200 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
11206 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11212 msgid "Encapsulation format"
11215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11217 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11218 "previously chosen settings all formats won't be available."
11221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11223 msgid "Additional streaming options"
11226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11227 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1858
11232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1346
11233 msgid "SAP Announce"
11236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11239 msgid "Local playback"
11240 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11244 msgid "Additional transcode options"
11247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11248 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1121
11252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
11253 msgid "Select the file to save to"
11256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11258 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11269 msgid "Encap. format"
11270 msgstr "Çıktı formatı"
11272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11275 msgid "Input stream"
11276 msgstr "Sout akışı"
11278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11280 msgid "Save file to"
11281 msgstr "Kayıt dosyası"
11283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11285 msgid "No input selected"
11286 msgstr "Girdi bulunamadı"
11288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11290 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11292 "Choose one before going to the next page."
11295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11296 msgid "No valid destination"
11299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:697
11301 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11304 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11305 "and the help texts in this window."
11308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1089
11310 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11311 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11313 "Correct your selection and try again."
11316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
11318 msgid "Select the directory to save to"
11319 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
11321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
11323 msgid "No folder selected"
11324 msgstr "Girdi bulunamadı"
11326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
11327 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
11332 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11337 msgid "No file selected"
11340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
11341 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
11346 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
11354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1377
11359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1439
11364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1397
11365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
11366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442
11371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11373 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1415
11378 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
11382 msgid "This allows to stream on a network."
11385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669
11387 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11388 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11389 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11390 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1797
11394 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
11398 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849
11403 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11404 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11405 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11406 "leave this setting to 1."
11409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860
11411 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11412 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11413 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11414 "extra interface.\n"
11415 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11416 "name will be used."
11419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11421 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11424 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11428 #: modules/gui/ncurses.c:94
11429 msgid "Filebrowser starting point"
11430 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
11432 #: modules/gui/ncurses.c:96
11434 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11435 "show you initially."
11438 #: modules/gui/ncurses.c:101
11439 msgid "Ncurses interface"
11440 msgstr "Ncurses arayüzü"
11442 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11443 msgid "Autoplay selected file"
11444 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
11446 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11447 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11450 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11451 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11452 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
11454 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11459 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11460 msgid "Permissions"
11463 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11467 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11471 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11485 msgid "Add to Playlist"
11486 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11564 msgstr "Ses/Müzik:"
11566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11583 msgid "Samplerate:"
11584 msgstr "Örnekleme:"
11586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11603 msgid "Decimation:"
11604 msgstr "Seyreltme:"
11606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:167
11622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11671 msgid "Video Codec:"
11672 msgstr "Video Codec:"
11674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11703 msgid "Video Bitrate:"
11704 msgstr "Video bit oranı:"
11706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11707 msgid "Bitrate Tolerance:"
11708 msgstr "Bit oranı toleransı:"
11710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11711 msgid "Keyframe Interval:"
11712 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
11714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11715 msgid "Audio Codec:"
11716 msgstr "Ses Codec:"
11718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11719 msgid "Deinterlace:"
11720 msgstr "Taramasız:"
11722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11728 msgstr "Çoklayıcı:"
11730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11735 msgid "Time To Live (TTL):"
11736 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
11738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11747 msgid "localhost.localdomain"
11748 msgstr "localhost.localdomain"
11750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11752 msgstr "239.0.0.42"
11754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11819 msgid "Audio Bitrate :"
11820 msgstr "Ses bit oranı :"
11822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11823 msgid "SAP Announce:"
11824 msgstr "SAP anonsu:"
11826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11827 msgid "SLP Announce:"
11828 msgstr "SAP anonsu:"
11830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11831 msgid "Announce Channel:"
11832 msgstr "Anons kanalı:"
11834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11860 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11861 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11862 "org/copyleft/gpl.html)."
11865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11866 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11867 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
11869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11871 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11872 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
11874 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11876 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11879 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11880 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11881 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
11883 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11884 msgid "Open a skin file"
11885 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
11887 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11889 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11890 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11892 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
11894 msgid "Open playlist"
11895 msgstr "Oynatma Listesi aç"
11897 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11900 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
11902 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11904 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:933
11906 msgid "Save playlist"
11907 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
11909 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11910 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
11913 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11915 msgid "Skin to use"
11916 msgstr "Dış görünümler"
11918 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11919 msgid "Path to the skin to use."
11922 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11923 msgid "Config of last used skin"
11926 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11928 "Windows configuration of the last used. This option is updated automatically "
11929 "by the skins module."
11932 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
11933 msgid "Enable transparency effects"
11934 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
11936 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:350
11938 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11939 "when moving windows does not behave correctly."
11942 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
11944 msgstr "Dış görünümler"
11946 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:368
11947 msgid "Skinnable Interface"
11948 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
11950 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:375
11951 msgid "Skins loader demux"
11954 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11955 msgid "Select skin"
11956 msgstr "Dış görünüş Seç"
11958 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11959 msgid "Open skin..."
11960 msgstr "Dış görünüş aç..."
11962 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11965 "(WinCE interface)\n"
11969 "(WinCE arayüzü)\n"
11972 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
11975 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11978 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
11981 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
11983 msgid "Compiled by "
11986 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
11990 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
11991 msgid "Based on SVN revision: "
11994 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
11997 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11998 "http://www.videolan.org/"
12000 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12001 "http://www.videolan.org/\n"
12004 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
12008 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12010 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12013 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12014 "oluşturabilirsiniz:"
12016 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:677
12018 msgid "Choose directory"
12019 msgstr "Klasör seç"
12021 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12023 msgid "Choose file"
12026 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12027 msgid "Embed video in interface"
12028 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12030 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12032 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12036 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12037 msgid "WinCE interface module"
12038 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12040 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12041 msgid "WinCE dialogs provider"
12042 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12045 msgid "Edit bookmark"
12046 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12054 msgid "You must select two bookmarks"
12057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12058 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12063 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12068 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12069 "bookmarks to keep the same input."
12072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12073 msgid "Input has changed "
12074 msgstr "Girdi değişti "
12076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12077 msgid "Stream and media info"
12078 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12082 msgid "Advanced information"
12083 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12087 "The following errors happened. More details might be available in the "
12091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
12093 msgid "Don't show further errors"
12094 msgstr "Fazla hataları bastır"
12096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12097 msgid "Playlist item info"
12098 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:205
12101 msgid "Save Messages As..."
12102 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12105 msgid "Advanced options..."
12106 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:216
12112 msgid "Advanced options"
12113 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12117 msgstr "Seçenekler:"
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12126 msgid "Stream/Save"
12129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12130 msgid "Use VLC as a server of streams"
12133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12138 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12147 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12148 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12154 msgid "Use a subtitles file"
12155 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12159 msgid "Use an external subtitles file."
12160 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
12164 msgid "Advanced Settings..."
12165 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
12172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
12173 msgid "DVD (menus)"
12174 msgstr "DVD (menüler)"
12176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
12180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12181 msgid "Probe Disc(s)"
12184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12186 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12187 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12188 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12189 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12190 "parameter ranges are set based on media we find."
12193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12194 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12195 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926
12203 msgid "DVD device to use"
12204 msgstr "DVD aygıtı"
12206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:956
12208 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12209 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:965
12213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988
12215 msgid "CD-ROM device to use"
12216 msgstr "CDDB sunucu portu"
12218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983
12220 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12221 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1290
12226 msgid "Open subtitles file"
12227 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1667
12231 msgid "Title number."
12232 msgstr "Tuner numarası"
12234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
12236 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12237 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
12241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12242 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1693
12246 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
12250 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
12255 msgid "Track number."
12256 msgstr "İz Numarası"
12258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
12260 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12261 "subtitle will be shown."
12264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1712
12266 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
12271 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12272 "given, then all tracks are played."
12275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
12276 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
12284 msgid "&Simple Add File..."
12285 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
12287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
12288 msgid "Add &Directory..."
12289 msgstr "&Klasör Ekle..."
12291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
12293 msgid "&Add URL..."
12294 msgstr "&MRL Ekle..."
12296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12297 msgid "&Open Playlist..."
12298 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
12300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12301 msgid "&Save Playlist..."
12302 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
12304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12309 msgid "Sort by &title"
12310 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12313 msgid "&Reverse sort by title"
12316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
12337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
12338 msgid "&View items"
12341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12342 msgid "Play this branch"
12345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
12346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
12351 msgid "Sort this branch"
12354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
12355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
12360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
12363 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
12366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:794
12367 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
12371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:591
12372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:811
12374 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
12380 msgid "%i items in playlist"
12381 msgstr "Listede %i öge"
12383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:913
12385 msgstr "M3U dosyası"
12387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:914
12389 msgid "XSPF playlist"
12390 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
12393 msgid "Playlist is empty"
12394 msgstr "Oynatma listesi boş"
12396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
12398 msgstr "Kaydedilemedi"
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
12401 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12402 #: modules/misc/win32text.c:76
12406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12407 msgid "Sorted by artist"
12408 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
12410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
12412 msgid "Sorted by Album"
12413 msgstr "İsme göre Sırala"
12415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
12416 msgid "Please enter node name"
12419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
12423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:293
12425 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12426 "Are you sure you want to continue?"
12429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1024
12431 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12434 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12435 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12451 "Select which modules you want to use. To get more advanced control, you can "
12452 "also modify the resulting \"chain\" by yourself"
12455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12456 msgid "Stream output MRL"
12459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12462 msgstr "Hedefi Aç:"
12464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12466 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to stream "
12468 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12475 msgstr "Çıktı dosyası"
12477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12478 msgid "Play locally"
12479 msgstr "Yerel olarak oynat"
12481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12486 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12495 msgid "Channel name"
12496 msgstr "Kanal ismi"
12498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12499 msgid "Select all elementary streams"
12502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12503 msgid "Video codec"
12504 msgstr "Video codec"
12506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12507 msgid "Audio codec"
12510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12511 msgid "Subtitles codec"
12512 msgstr "Altyazı codec'i"
12514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12515 msgid "Subtitles overlay"
12516 msgstr "Altyazı bindirme"
12518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12520 msgstr "Kayıt dosyası"
12522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12523 msgid "Subtitle options"
12524 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12527 msgid "Subtitles file"
12528 msgstr "Altyazı dosyası"
12530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12533 msgstr "Seçenekler:"
12535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12537 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12542 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12555 msgid "Check for updates"
12558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:154
12561 "Available updates and related downloads\n"
12562 "(Double click on a file to download it)\n"
12565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:182
12567 msgid "Save file..."
12568 msgstr "Kayıt dosyası"
12570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
12574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
12578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
12580 msgid "Load configuration"
12581 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
12585 msgid "Save configuration"
12586 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
12589 msgid "New broadcast"
12592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
12594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
12598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
12601 msgstr "Çıktı dosyası"
12603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
12607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12610 msgstr "Çerçeve oranı"
12612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
12615 msgstr "Akışı oynat"
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12618 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12622 msgid "Use this to stream on a network."
12625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12626 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12631 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12632 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
12636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
12637 msgid "Use this to stream on a network"
12640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
12642 "Use this to save a stream to a file. You have the ability to reencode the "
12643 "stream. You can save whatever VLC can read.\n"
12644 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
12645 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
12648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
12649 msgid "You must choose a stream"
12652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
12653 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12658 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12659 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12661 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12666 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
12667 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
12671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
12672 msgid "Transcode video (if your stream has some)"
12675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
12676 msgid "Select the target video codec. Click one to get more information."
12679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
12680 msgid "Transcode audio (if your stream has some)"
12683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
12684 msgid "Select the target audio codec. Click one to get more information."
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
12688 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
12691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
12692 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
12697 msgid "You need to enter an address"
12698 msgstr "Ağ arayüz adresi"
12700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12702 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
12703 "on the choices you made, all formats won't be available."
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12708 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
12713 msgid "You must choose a file to save to"
12716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
12718 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
12723 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12724 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12725 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
12731 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12732 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12733 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12734 "extra interface.\n"
12735 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12736 "name will be used"
12739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1289
12741 msgid "Save to file"
12742 msgstr "Kayıt dosyası"
12744 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
12746 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
12747 "correlated their movement will be."
12750 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
12751 msgid "Creates several clones of the image"
12754 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12755 msgid "Adds distortion effects"
12758 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12760 msgid "Inverts the colors of the image"
12761 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12763 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12765 msgid "Adds motion blurring to the image"
12766 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
12768 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
12772 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12773 msgid "Magnifies part of the image"
12776 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12777 msgid "Image adjustment"
12780 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
12781 msgid "Video Options"
12782 msgstr "Video Seçenekleri"
12784 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
12785 msgid "Aspect Ratio"
12786 msgstr "En-boy Oranı"
12788 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12789 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12792 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
12793 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
12796 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
12798 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
12799 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12802 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
12803 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
12806 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
12808 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
12809 "these settings to take effect.\n"
12811 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
12812 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
12813 "Video Filter Module inside the preferences."
12816 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
12818 msgid "More Information"
12819 msgstr "Daha fazla bilgi"
12821 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
12823 msgstr "Durduruldu"
12825 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12827 msgstr "Duraklatıldı"
12829 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12833 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
12837 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
12838 msgid "Previous track"
12841 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12843 msgstr "Sonraki iz"
12845 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
12846 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12847 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
12849 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
12850 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12851 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
12853 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
12854 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12855 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12857 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
12858 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12859 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
12861 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
12862 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12863 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
12865 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
12866 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12867 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
12869 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12870 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12871 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
12873 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
12874 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12875 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
12877 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
12878 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12879 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
12881 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
12882 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12883 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
12885 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
12886 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12887 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
12889 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595
12890 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12893 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
12896 msgstr "_Hakkında..."
12898 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
12899 msgid "Check for updates..."
12902 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
12906 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
12910 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
12914 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
12918 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
12922 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
12923 msgid "&Navigation"
12926 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
12930 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
12931 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
12933 msgid "Embedded playlist"
12934 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12936 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
12937 msgid "Previous playlist item"
12938 msgstr "Önceki liste ögesi"
12940 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
12941 msgid "Next playlist item"
12942 msgstr "Sonraki liste ögesi"
12944 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
12945 msgid "Play slower"
12946 msgstr "Yavaş oynat"
12948 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
12949 msgid "Play faster"
12950 msgstr "Hızlı oynat"
12952 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
12953 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12954 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
12956 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
12957 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12958 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
12960 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
12961 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12962 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
12964 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
12967 " (wxWidgets interface)\n"
12970 " (wxWindows arayüzü)\n"
12973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12975 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12976 "http://www.videolan.org/\n"
12979 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12980 "http://www.videolan.org/\n"
12983 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12986 msgstr "%s Hakkında"
12988 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
12989 msgid "Show/Hide interface"
12990 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
12992 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12993 msgid "Quick &Open File..."
12994 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
12996 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12997 msgid "Open &File..."
12998 msgstr "&Dosya Aç.."
13000 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
13002 msgid "Open D&irectory..."
13003 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13005 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
13006 msgid "Open &Disc..."
13009 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13010 msgid "Open &Network Stream..."
13011 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13013 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13014 msgid "Open &Capture Device..."
13015 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13017 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
13018 msgid "Media &Info..."
13019 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13021 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
13022 msgid "&Messages..."
13023 msgstr "&Mesajlar..."
13025 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
13026 msgid "&Preferences..."
13027 msgstr "&Tercihler..."
13029 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
13033 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13034 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13037 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13038 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13041 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13043 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13047 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13048 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13051 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13052 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13055 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13056 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13059 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13060 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13063 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13064 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13067 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13069 msgid "RTP Unicast"
13070 msgstr "UDP Unicast"
13072 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13073 msgid "Stream to a single computer."
13076 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13078 msgid "RTP Multicast"
13079 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13081 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13083 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13084 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13085 "work over Internet."
13088 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13090 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13091 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13092 "address beginning with 239.255."
13095 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13097 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13098 "needs to send the stream several times."
13101 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13103 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13104 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13105 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13106 "at http://yourip:8080 by default."
13109 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13111 msgid "Bookmarks dialog"
13112 msgstr "Yer imi %i"
13114 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13115 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13118 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13120 msgid "Extended GUI"
13121 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13123 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13125 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13128 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13133 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13134 msgid "Show VLC on the taskbar"
13137 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13138 msgid "Minimal interface"
13141 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13142 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13145 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13146 msgid "Size to video"
13149 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13150 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13153 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13155 msgid "Systray icon"
13156 msgstr "Doyma/Doygunluk"
13158 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13159 msgid "Show a systray icon for VLC"
13162 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13163 msgid "Show labels in toolbar"
13166 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13167 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13170 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13172 msgid "Playlist view"
13173 msgstr "Oynatma Listesi"
13175 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13177 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13178 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13179 "with less features. You can select which one will be available on the "
13180 "toolbar (or both)."
13183 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13187 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13191 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13193 msgid "wxWidgets interface module"
13194 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13196 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
13198 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13199 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13201 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13202 msgid "Dummy image chroma format"
13205 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13207 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13208 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13211 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13212 msgid "Save raw codec data"
13215 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13217 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13221 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13223 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13224 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13225 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13228 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13229 msgid "Dummy interface function"
13232 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13233 msgid "Dummy Interface"
13236 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13237 msgid "Dummy access function"
13240 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13241 msgid "Dummy demux function"
13244 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13245 msgid "Dummy decoder"
13248 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13249 msgid "Dummy decoder function"
13252 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13253 msgid "Dummy encoder function"
13256 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13257 msgid "Dummy audio output function"
13260 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13261 msgid "Dummy video output function"
13264 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13265 msgid "Dummy Video output"
13268 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13269 msgid "Dummy font renderer function"
13272 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13273 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13274 #: modules/visualization/xosd.c:76
13278 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13279 msgid "Filename for the font you want to use"
13282 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13283 msgid "Font size in pixels"
13286 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
13288 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13289 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13293 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
13294 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13295 #: modules/video_filter/time.c:77
13299 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62
13301 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13302 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13305 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:65
13306 msgid "Text default color"
13309 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
13311 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13312 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13313 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13314 "(red + green), #FFFFFF = white"
13317 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:70
13318 msgid "Relative font size"
13321 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13323 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13324 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13327 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76
13331 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76
13335 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13339 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13343 #: modules/misc/freetype.c:107
13344 msgid "Use YUVP renderer"
13347 #: modules/misc/freetype.c:108
13349 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13350 "you want to encode into DVB subtitles"
13353 #: modules/misc/freetype.c:110
13354 msgid "Font Effect"
13357 #: modules/misc/freetype.c:111
13359 "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its "
13363 #: modules/misc/freetype.c:119
13368 #: modules/misc/freetype.c:119
13373 #: modules/misc/freetype.c:120
13374 msgid "Fat Outline"
13377 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:89
13378 msgid "Text renderer"
13381 #: modules/misc/freetype.c:133
13382 msgid "Freetype2 font renderer"
13385 #: modules/misc/gnutls.c:67
13386 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13389 #: modules/misc/gnutls.c:69
13391 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13392 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13395 #: modules/misc/gnutls.c:73
13396 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13399 #: modules/misc/gnutls.c:75
13401 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13402 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13405 #: modules/misc/gnutls.c:78
13406 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13409 #: modules/misc/gnutls.c:80
13411 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13414 #: modules/misc/gnutls.c:83
13415 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13418 #: modules/misc/gnutls.c:85
13420 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13421 "approved Certification Authority)."
13424 #: modules/misc/gnutls.c:88
13425 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13428 #: modules/misc/gnutls.c:90
13430 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13434 #: modules/misc/gnutls.c:95
13435 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13438 #: modules/misc/growl.c:56
13440 msgid "Growl server"
13441 msgstr "Sunucu yok"
13443 #: modules/misc/growl.c:57
13445 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13446 "notifications are sent locally."
13449 #: modules/misc/growl.c:60
13451 msgid "Growl password"
13452 msgstr "FTP parolası"
13454 #: modules/misc/growl.c:61
13455 msgid "Growl password on the server."
13458 #: modules/misc/growl.c:62
13460 msgid "Growl UDP port"
13463 #: modules/misc/growl.c:63
13465 msgid "Growl UDP port on the server."
13468 #: modules/misc/growl.c:68
13473 #: modules/misc/growl.c:69
13474 msgid "Growl Notification Plugin"
13477 #: modules/misc/growl.c:167 modules/misc/msn.c:201
13482 #: modules/misc/growl.c:168 modules/misc/msn.c:202
13483 msgid "(no artist)"
13486 #: modules/misc/growl.c:169 modules/misc/msn.c:203
13490 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13491 msgid "Gtk+ GUI helper"
13492 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
13494 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13498 #: modules/misc/logger.c:118
13502 #: modules/misc/logger.c:120
13504 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13505 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13508 #: modules/misc/logger.c:124
13510 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13514 #: modules/misc/logger.c:129
13518 #: modules/misc/logger.c:130
13519 msgid "File logging"
13522 #: modules/misc/logger.c:136
13523 msgid "Log filename"
13526 #: modules/misc/logger.c:136
13527 msgid "Specify the log filename."
13530 #: modules/misc/logger.c:141
13532 msgid "RRD output file"
13533 msgstr "Çıktı dosyası"
13535 #: modules/misc/logger.c:142
13536 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13539 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13540 msgid "AltiVec memcpy"
13543 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13544 msgid "libc memcpy"
13547 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13548 msgid "3D Now! memcpy"
13551 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13555 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13556 msgid "MMX EXT memcpy"
13559 #: modules/misc/msn.c:63
13560 msgid "MSN Title format string"
13563 #: modules/misc/msn.c:64
13565 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13566 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13569 #: modules/misc/msn.c:70
13574 #: modules/misc/msn.c:71
13576 msgid "MSN Now-Playing"
13577 msgstr "Şimdi oynatıyor"
13579 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13580 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13583 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13584 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13587 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13588 msgid "M3U playlist exporter"
13591 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13592 msgid "Old playlist exporter"
13595 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13597 msgid "XSPF playlist export"
13598 msgstr "Oynatma listesi boş"
13600 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13601 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13604 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13606 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13607 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13610 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13611 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13612 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
13614 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13618 #: modules/misc/rtsp.c:48
13620 msgid "RTSP host address"
13621 msgstr "Host adresi"
13623 #: modules/misc/rtsp.c:50
13625 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
13626 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
13627 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
13628 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
13631 #: modules/misc/rtsp.c:55
13632 msgid "Maximum number of connections"
13635 #: modules/misc/rtsp.c:56
13637 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
13638 "0 means no limit."
13641 #: modules/misc/rtsp.c:60
13645 #: modules/misc/rtsp.c:61
13646 msgid "RTSP VoD server"
13649 #: modules/misc/screensaver.c:44
13650 msgid "X Screensaver disabler"
13653 #: modules/misc/svg.c:65
13654 msgid "SVG template file"
13657 #: modules/misc/svg.c:66
13659 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13662 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13663 msgid "Playlist stress tests"
13666 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13667 msgid "C module that does nothing"
13670 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13671 msgid "Miscellaneous stress tests"
13674 #: modules/misc/win32text.c:90
13675 msgid "Win32 font renderer"
13678 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
13679 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13682 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
13683 msgid "Simple XML Parser"
13686 #: modules/mux/asf.c:49
13687 msgid "Title to put in ASF comments."
13690 #: modules/mux/asf.c:51
13691 msgid "Author to put in ASF comments."
13694 #: modules/mux/asf.c:53
13695 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
13698 #: modules/mux/asf.c:54
13702 #: modules/mux/asf.c:55
13703 msgid "Comment to put in ASF comments."
13706 #: modules/mux/asf.c:57
13707 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
13710 #: modules/mux/asf.c:58
13711 msgid "Packet Size"
13714 #: modules/mux/asf.c:59
13715 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13718 #: modules/mux/asf.c:62
13722 #: modules/mux/asf.c:535
13723 msgid "Unknown Video"
13726 #: modules/mux/avi.c:44
13730 #: modules/mux/dummy.c:41
13731 msgid "Dummy/Raw muxer"
13734 #: modules/mux/mp4.c:45
13735 msgid "Create \"Fast Start\" files"
13738 #: modules/mux/mp4.c:47
13740 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
13741 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
13745 #: modules/mux/mp4.c:57
13746 msgid "MP4/MOV muxer"
13749 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
13750 msgid "DTS delay (ms)"
13753 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13755 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13756 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
13757 "inside the client decoder."
13760 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13761 msgid "PES maximum size"
13764 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13765 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
13768 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13778 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13788 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
13789 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
13791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13796 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
13799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13804 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
13807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13813 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
13814 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
13816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13820 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13821 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
13824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13826 msgid "PMT Program numbers"
13827 msgstr "İz Numarası"
13829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13831 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
13835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13836 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13841 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
13845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13846 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13849 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
13851 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
13855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
13856 msgid "Set PID to ID of ES"
13859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
13861 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
13862 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
13865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
13867 msgid "Data alignment"
13868 msgstr "Video hizalama"
13870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
13872 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of "
13876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
13877 msgid "Shaping delay (ms)"
13880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
13882 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
13883 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
13884 "especially for reference frames."
13887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
13888 msgid "Use keyframes"
13891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13893 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13894 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13895 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13896 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13897 "the biggest frames in the stream."
13900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13901 msgid "PCR delay (ms)"
13904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
13906 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
13907 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
13910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13911 msgid "Minimum B (deprecated)"
13914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
13915 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13919 msgid "Maximum B (deprecated)"
13922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
13924 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13925 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
13926 "inside the client decoder."
13929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
13930 msgid "Crypt audio"
13933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
13934 msgid "Crypt audio using CSA"
13937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
13939 msgid "Crypt video"
13940 msgstr "Kuartz video"
13942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
13943 msgid "Crypt video using CSA"
13946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
13950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
13952 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
13955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
13956 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
13961 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
13962 "header from the value before encrypting. "
13965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
13966 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13969 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13970 msgid "Multipart separator string"
13973 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13975 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
13976 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
13979 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13980 msgid "Multipart JPEG muxer"
13983 #: modules/mux/ogg.c:50
13985 msgid "Ogg/OGM muxer"
13986 msgstr "Ayırıcılar"
13988 #: modules/mux/wav.c:42
13992 #: modules/packetizer/copy.c:43
13993 msgid "Copy packetizer"
13996 #: modules/packetizer/h264.c:47
13998 msgid "H.264 video packetizer"
13999 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
14001 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14002 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14005 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
14006 msgid "MPEG4 video packetizer"
14009 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14010 msgid "Sync on Intra Frame"
14013 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14015 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14016 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14019 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14020 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14023 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14024 msgid "Bonjour services"
14027 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
14031 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
14032 msgid "DAAP shares"
14035 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14036 msgid "DAAP access"
14039 #: modules/services_discovery/hal.c:63
14040 msgid "HAL devices detection"
14043 #: modules/services_discovery/hal.c:153
14047 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14048 msgid "Podcast URLs list"
14051 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14052 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14055 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14060 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
14065 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14066 msgid "SAP multicast address"
14069 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14071 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14072 "However, you can specify a specific address."
14075 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14079 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14081 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14082 msgstr "SAP anons aralığı"
14084 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14088 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14090 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14091 msgstr "SAP anons aralığı"
14093 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14094 msgid "IPv6 SAP scope"
14097 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14098 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14101 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14102 msgid "SAP timeout (seconds)"
14105 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14107 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14110 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14111 msgid "Try to parse the announce"
14114 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14116 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14117 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14120 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14121 msgid "SAP Strict mode"
14124 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14126 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14130 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14131 msgid "Use SAP cache"
14134 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14136 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14137 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14140 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14142 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14146 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14148 msgid "SAP Announcements"
14149 msgstr "SAP anonsu:"
14151 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14152 msgid "SDP file parser for UDP"
14155 #: modules/services_discovery/sap.c:322
14156 msgid "Session Announcements (SAP)"
14159 #: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:825
14163 #: modules/services_discovery/sap.c:821
14167 #: modules/services_discovery/sap.c:826
14171 #: modules/services_discovery/shout.c:61
14173 msgid "Number of streams"
14174 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
14176 #: modules/services_discovery/shout.c:62
14177 msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
14180 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14181 msgid "Shoutcast radio listings"
14184 #: modules/services_discovery/shout.c:139
14188 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14189 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14192 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14193 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14196 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14198 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14199 "this stream later."
14202 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14204 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14205 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14206 "to raise caching values."
14209 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14213 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14215 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14216 "IDs bridge_in will register."
14219 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14223 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14224 msgid "Bridge stream output"
14227 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14231 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14235 #: modules/stream_out/description.c:48
14236 msgid "Description stream output"
14239 #: modules/stream_out/display.c:38
14240 msgid "Enable/disable audio rendering."
14243 #: modules/stream_out/display.c:40
14244 msgid "Enable/disable video rendering."
14247 #: modules/stream_out/display.c:42
14248 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14251 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14253 msgstr "Ekranda göster"
14255 #: modules/stream_out/display.c:51
14256 msgid "Display stream output"
14259 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14260 msgid "Duplicate stream output"
14263 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14264 msgid "Output access method"
14267 #: modules/stream_out/es.c:39
14268 msgid "This is the default output access method that will be used."
14271 #: modules/stream_out/es.c:41
14272 msgid "Audio output access method"
14275 #: modules/stream_out/es.c:43
14276 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14279 #: modules/stream_out/es.c:44
14280 msgid "Video output access method"
14283 #: modules/stream_out/es.c:46
14284 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14287 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:42
14288 msgid "Output muxer"
14291 #: modules/stream_out/es.c:50
14292 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14295 #: modules/stream_out/es.c:51
14296 msgid "Audio output muxer"
14299 #: modules/stream_out/es.c:53
14300 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14303 #: modules/stream_out/es.c:54
14304 msgid "Video output muxer"
14307 #: modules/stream_out/es.c:56
14308 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14311 #: modules/stream_out/es.c:58
14315 #: modules/stream_out/es.c:60
14316 msgid "This is the default output URI."
14319 #: modules/stream_out/es.c:61
14320 msgid "Audio output URL"
14323 #: modules/stream_out/es.c:63
14324 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14327 #: modules/stream_out/es.c:64
14328 msgid "Video output URL"
14331 #: modules/stream_out/es.c:66
14332 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14335 #: modules/stream_out/es.c:75
14336 msgid "Elementary stream output"
14339 #: modules/stream_out/gather.c:40
14340 msgid "Gathering stream output"
14343 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14344 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14347 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14349 msgid "Sample aspect ratio"
14350 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
14352 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14353 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14356 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14357 msgid "Mosaic bridge"
14360 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14361 msgid "Mosaic bridge stream output"
14364 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14365 msgid "This is the output URL that will be used."
14368 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14372 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14374 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14375 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14376 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14377 "SDP to be announced via SAP."
14380 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14384 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14386 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14387 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14390 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
14391 msgid "Session name"
14394 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14396 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14400 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14401 msgid "Session description"
14404 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14406 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14407 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14410 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14411 msgid "Session URL"
14414 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14416 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14417 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14418 "(Session Descriptor)."
14421 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14422 msgid "Session email"
14425 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14427 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14428 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14431 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14432 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14435 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14439 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14441 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14444 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14448 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14450 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14453 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14454 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14457 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14461 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14462 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14465 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14466 msgid "RTP stream output"
14469 #: modules/stream_out/standard.c:41
14470 msgid "This is the output access method that will be used."
14473 #: modules/stream_out/standard.c:44
14474 msgid "This is the muxer that will be used."
14477 #: modules/stream_out/standard.c:45
14479 msgid "Output destination"
14480 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14482 #: modules/stream_out/standard.c:47
14483 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14486 #: modules/stream_out/standard.c:50
14488 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14489 "you choose to use SAP."
14492 #: modules/stream_out/standard.c:53
14493 msgid "Session groupname"
14496 #: modules/stream_out/standard.c:55
14498 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14499 "if you choose to use SAP."
14502 #: modules/stream_out/standard.c:58
14503 msgid "SAP announcing"
14506 #: modules/stream_out/standard.c:59
14507 msgid "Announce this session with SAP."
14510 #: modules/stream_out/standard.c:67
14514 #: modules/stream_out/standard.c:68
14515 msgid "Standard stream output"
14518 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14522 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14523 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14526 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14530 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14531 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14534 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14535 msgid "Aspect ratio"
14538 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14539 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14542 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14543 msgid "Command UDP port"
14546 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14547 msgid "UDP port to listen to for commands."
14550 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14554 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14555 msgid "Initial command to execute."
14558 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14562 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14563 msgid "Number of P frames between two I frames."
14566 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14567 msgid "Quantizer scale"
14570 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14571 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14574 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14579 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14580 msgid "Mute audio when command is not 0."
14583 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14584 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14587 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14588 msgid "Video encoder"
14591 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14593 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
14597 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14598 msgid "Destination video codec"
14601 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14602 msgid "This is the video codec that will be used."
14605 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14606 msgid "Video bitrate"
14609 #: modules/stream_out/transcode.c:55
14610 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
14613 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14614 msgid "Video scaling"
14617 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14618 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
14621 #: modules/stream_out/transcode.c:59
14622 msgid "Video frame-rate"
14625 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14626 msgid "Target output frame rate for the video stream."
14629 #: modules/stream_out/transcode.c:64
14631 msgid "Deinterlace the video before encoding."
14632 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
14634 #: modules/stream_out/transcode.c:67
14636 msgid "Specify the deinterlace module to use."
14637 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14639 #: modules/stream_out/transcode.c:74
14641 msgid "Maximum video width"
14642 msgstr "Video genişliği"
14644 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14646 msgid "Maximum output video width."
14647 msgstr "Video genişliği"
14649 #: modules/stream_out/transcode.c:77
14651 msgid "Maximum video height"
14652 msgstr "Video yüksekliği"
14654 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14656 msgid "Maximum output video height."
14657 msgstr "Video yüksekliği"
14659 #: modules/stream_out/transcode.c:80
14661 msgid "Video filter"
14662 msgstr "Video Süzgeçleri"
14664 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14666 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
14667 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
14670 #: modules/stream_out/transcode.c:85
14672 msgid "Video crop (top)"
14673 msgstr "Resim kırpma"
14675 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14676 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
14679 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14681 msgid "Video crop (left)"
14682 msgstr "Resim kırpma"
14684 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14685 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
14688 #: modules/stream_out/transcode.c:91
14690 msgid "Video crop (bottom)"
14691 msgstr "Resim kırpma"
14693 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14694 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
14697 #: modules/stream_out/transcode.c:94
14699 msgid "Video crop (right)"
14700 msgstr "Resim kırpma"
14702 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14703 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
14706 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14708 msgid "Video padding (top)"
14709 msgstr "Resim kırpma"
14711 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14712 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
14715 #: modules/stream_out/transcode.c:101
14717 msgid "Video padding (left)"
14718 msgstr "Video hizalama"
14720 #: modules/stream_out/transcode.c:103
14721 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
14724 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14725 msgid "Video padding (bottom)"
14728 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14729 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
14732 #: modules/stream_out/transcode.c:107
14734 msgid "Video padding (right)"
14735 msgstr "Video yüksekliği"
14737 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14738 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
14741 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14743 msgid "Video canvas width"
14744 msgstr "Video genişliği"
14746 #: modules/stream_out/transcode.c:113
14747 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
14750 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14752 msgid "Video canvas height"
14753 msgstr "Video yüksekliği"
14755 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14756 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
14759 #: modules/stream_out/transcode.c:117
14761 msgid "Video canvas aspect ratio"
14762 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
14764 #: modules/stream_out/transcode.c:119
14766 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
14770 #: modules/stream_out/transcode.c:122
14771 msgid "Audio encoder"
14772 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14774 #: modules/stream_out/transcode.c:124
14776 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
14780 #: modules/stream_out/transcode.c:126
14781 msgid "Destination audio codec"
14782 msgstr "Hedef ses codec'i"
14784 #: modules/stream_out/transcode.c:128
14785 msgid "This is the audio codec that will be used."
14788 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14789 msgid "Audio bitrate"
14790 msgstr "Ses bit oranı"
14792 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14793 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
14796 #: modules/stream_out/transcode.c:132
14797 msgid "Audio sample rate"
14798 msgstr "Ses örnekleme oranı"
14800 #: modules/stream_out/transcode.c:134
14802 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
14805 #: modules/stream_out/transcode.c:135
14806 msgid "Audio channels"
14807 msgstr "Ses kanalları"
14809 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14810 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
14813 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14814 msgid "Subtitles encoder"
14815 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
14817 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14819 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
14823 #: modules/stream_out/transcode.c:143
14824 msgid "Destination subtitles codec"
14827 #: modules/stream_out/transcode.c:145
14828 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
14831 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14833 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
14834 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
14835 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
14836 "of subpicture modules"
14839 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14842 msgstr "DVD (menüler)"
14844 #: modules/stream_out/transcode.c:156
14846 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
14849 #: modules/stream_out/transcode.c:158
14850 msgid "Number of threads"
14853 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14854 msgid "Number of threads used for the transcoding."
14857 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14858 msgid "High priority"
14861 #: modules/stream_out/transcode.c:163
14863 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14866 #: modules/stream_out/transcode.c:166
14867 msgid "Synchronise on audio track"
14870 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14872 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14873 "on the audio track."
14876 #: modules/stream_out/transcode.c:172
14878 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
14882 #: modules/stream_out/transcode.c:187
14883 msgid "Transcode stream output"
14886 #: modules/stream_out/transcode.c:263
14887 msgid "Overlays/Subtitles"
14888 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
14890 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14891 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14894 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14895 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14898 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14899 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14902 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14903 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14904 msgid "Conversions from "
14907 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14908 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14909 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14910 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14914 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14915 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14916 msgid "MMX conversions from "
14919 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14920 msgid "AltiVec conversions from "
14923 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14925 msgid "Brightness threshold"
14928 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14930 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
14931 "threshold value will be the brighness defined below."
14934 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14935 msgid "Image contrast (0-2)"
14938 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14939 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
14942 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14943 msgid "Image hue (0-360)"
14946 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14947 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
14950 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14951 msgid "Image saturation (0-3)"
14954 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14955 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
14958 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14959 msgid "Image brightness (0-2)"
14962 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14963 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
14966 #: modules/video_filter/adjust.c:72
14967 msgid "Image gamma (0-10)"
14970 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14971 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
14974 #: modules/video_filter/adjust.c:77
14975 msgid "Image properties filter"
14978 #: modules/video_filter/adjust.c:78
14979 msgid "Image adjust"
14982 #: modules/video_filter/blend.c:67
14983 msgid "Video pictures blending"
14986 #: modules/video_filter/clone.c:55
14987 msgid "Number of clones"
14990 #: modules/video_filter/clone.c:56
14991 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
14994 #: modules/video_filter/clone.c:59
14996 msgid "Video output modules"
14997 msgstr "Video çıktı modülü"
14999 #: modules/video_filter/clone.c:60
15001 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15002 "separated list of modules."
15005 #: modules/video_filter/clone.c:64
15006 msgid "Clone video filter"
15009 #: modules/video_filter/clone.c:66
15013 #: modules/video_filter/crop.c:54
15014 msgid "Crop geometry (pixels)"
15017 #: modules/video_filter/crop.c:55
15019 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15020 "<left offset> + <top offset>."
15023 #: modules/video_filter/crop.c:57
15024 msgid "Automatic cropping"
15027 #: modules/video_filter/crop.c:58
15028 msgid "Automatic black border cropping."
15031 #: modules/video_filter/crop.c:61
15032 msgid "Crop video filter"
15035 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15036 msgid "Deinterlace mode"
15039 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15041 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15042 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
15044 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15046 msgid "Streaming deinterlace mode"
15047 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15049 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15051 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15052 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
15054 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15055 msgid "Deinterlacing video filter"
15058 #: modules/video_filter/distort.c:64
15059 msgid "Distort mode"
15062 #: modules/video_filter/distort.c:65
15064 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
15065 "and \"psychedelic\"."
15068 #: modules/video_filter/distort.c:67
15069 msgid "Gradient image type"
15072 #: modules/video_filter/distort.c:68
15074 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15078 #: modules/video_filter/distort.c:71
15079 msgid "Apply cartoon effect"
15082 #: modules/video_filter/distort.c:72
15083 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15086 #: modules/video_filter/distort.c:77
15090 #: modules/video_filter/distort.c:77
15094 #: modules/video_filter/distort.c:77
15098 #: modules/video_filter/distort.c:78
15102 #: modules/video_filter/distort.c:78
15106 #: modules/video_filter/distort.c:81
15107 msgid "Distort video filter"
15110 #: modules/video_filter/invert.c:52
15111 msgid "Invert video filter"
15114 #: modules/video_filter/invert.c:53
15115 msgid "Color inversion"
15118 #: modules/video_filter/logo.c:68
15120 msgid "Logo filenames"
15121 msgstr "Başlığa Git"
15123 #: modules/video_filter/logo.c:69
15125 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15126 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15127 "simply enter its filename."
15130 #: modules/video_filter/logo.c:72
15131 msgid "Logo animation # of loops"
15134 #: modules/video_filter/logo.c:73
15135 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15138 #: modules/video_filter/logo.c:75
15139 msgid "Logo individual image time in ms"
15142 #: modules/video_filter/logo.c:76
15143 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15146 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:50
15148 msgid "X coordinate"
15149 msgstr "Video y koordinatı"
15151 #: modules/video_filter/logo.c:79
15152 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15155 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:53
15157 msgid "Y coordinate"
15158 msgstr "Video y koordinatı"
15160 #: modules/video_filter/logo.c:82
15161 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15164 #: modules/video_filter/logo.c:84
15165 msgid "Transparency of the logo"
15168 #: modules/video_filter/logo.c:85
15170 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15174 #: modules/video_filter/logo.c:87
15175 msgid "Logo position"
15178 #: modules/video_filter/logo.c:89
15180 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15181 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15184 #: modules/video_filter/logo.c:99
15185 msgid "Logo video filter"
15188 #: modules/video_filter/logo.c:101
15189 msgid "Logo overlay"
15192 #: modules/video_filter/logo.c:122
15193 msgid "Logo sub filter"
15196 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15197 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15200 #: modules/video_filter/marq.c:77
15201 msgid "Marquee text to display."
15204 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15205 #: modules/video_filter/time.c:73
15208 msgstr "Zaman sapması"
15210 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15211 msgid "X offset, from the left screen edge."
15214 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15215 #: modules/video_filter/time.c:75
15218 msgstr "Zaman sapması"
15220 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15221 msgid "Y offset, down from the top."
15224 #: modules/video_filter/marq.c:83
15226 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15227 "(remains forever)."
15230 #: modules/video_filter/marq.c:87
15232 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15236 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15237 #: modules/video_filter/time.c:81
15238 msgid "Font size, pixels"
15241 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15242 #: modules/video_filter/time.c:82
15243 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15246 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15247 #: modules/video_filter/time.c:86
15249 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15250 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15251 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15252 "(red + green), #FFFFFF = white"
15255 #: modules/video_filter/marq.c:99
15256 msgid "Marquee position"
15259 #: modules/video_filter/marq.c:101
15261 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15262 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15266 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15270 #: modules/video_filter/marq.c:141
15272 msgid "Marquee display"
15273 msgstr "On Screen Display"
15275 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15276 msgid "Transparency"
15279 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15281 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15282 "opaque (default)."
15285 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15286 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15289 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15290 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15293 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15295 msgid "Top left corner X coordinate"
15296 msgstr "Video x koordinatı"
15298 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15299 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15302 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15304 msgid "Top left corner Y coordinate"
15305 msgstr "Video x koordinatı"
15307 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15308 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15311 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15313 msgid "Vertical border width"
15314 msgstr "Dikey kayıklık"
15316 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15318 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15321 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15323 msgid "Horizontal border width"
15326 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15328 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15332 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15333 msgid "Mosaic alignment"
15336 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15338 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15339 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15343 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15344 msgid "Positioning method"
15347 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15349 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15350 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15354 #: modules/video_filter/mosaic.c:121 modules/video_filter/wall.c:57
15355 msgid "Number of rows"
15358 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
15360 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15364 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/wall.c:53
15365 msgid "Number of columns"
15368 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
15370 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15371 "set to \"fixed\"."
15374 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
15375 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15378 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
15379 msgid "Keep original size"
15382 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15383 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15386 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
15388 msgid "Elements order"
15389 msgstr "Sessiz mod"
15391 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15393 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15394 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15398 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
15400 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15401 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15405 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
15410 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15412 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15413 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15414 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15415 "blending (blue by default)."
15418 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
15419 msgid "Bluescreen U value"
15422 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15424 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15425 "Defaults to 120 for blue."
15428 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
15429 msgid "Bluescreen V value"
15432 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15434 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15435 "Defaults to 90 for blue."
15438 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
15440 msgid "Bluescreen U tolerance"
15441 msgstr "Bit oranı toleransı"
15443 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15445 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15446 "value between 10 and 20 seems sensible."
15449 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
15451 msgid "Bluescreen V tolerance"
15452 msgstr "Bit oranı toleransı"
15454 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15456 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15457 "value between 10 and 20 seems sensible."
15460 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
15464 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
15465 msgid "Mosaic video sub filter"
15468 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15472 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15473 msgid "Blur factor (1-127)"
15476 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15477 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15480 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15481 msgid "Motion blur"
15484 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15485 msgid "Motion blur filter"
15488 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15489 msgid "Description file"
15492 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15493 msgid "A file containing a simple playlist"
15496 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15497 msgid "History parameter"
15500 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
15501 msgid "The umber of frames used for detection."
15504 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
15505 msgid "Motion detect video filter"
15508 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15509 msgid "Motion detect"
15512 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15514 msgid "Configuration file"
15515 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15517 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
15519 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15520 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
15522 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15523 msgid "Path to OSD menu images"
15526 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
15528 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15529 "configuration file."
15532 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15533 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15536 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
15538 msgid "Menu position"
15539 msgstr "Altresimler"
15541 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
15543 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15544 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15548 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
15550 msgid "Menu timeout"
15553 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
15555 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15556 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15560 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
15562 msgid "Menu update interval"
15563 msgstr "Anahtar aralığı"
15565 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
15567 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15568 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15569 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15570 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15573 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
15575 msgid "On Screen Display menu"
15576 msgstr "On Screen Display"
15578 #: modules/video_filter/rss.c:121
15582 #: modules/video_filter/rss.c:122
15584 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15585 msgstr "On Screen Display"
15587 #: modules/video_filter/rss.c:123
15588 msgid "Speed of feeds"
15591 #: modules/video_filter/rss.c:124
15592 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15595 #: modules/video_filter/rss.c:125
15598 msgstr "Maks seviye"
15600 #: modules/video_filter/rss.c:126
15601 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15604 #: modules/video_filter/rss.c:128
15606 msgid "Refresh time"
15607 msgstr "Listeyi yenile"
15609 #: modules/video_filter/rss.c:129
15611 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
15612 "feeds are never updated."
15615 #: modules/video_filter/rss.c:131
15616 msgid "Feed images"
15619 #: modules/video_filter/rss.c:132
15620 msgid "Display feed images if available."
15623 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
15625 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
15629 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
15631 msgid "Text position"
15632 msgstr "Altresimler"
15634 #: modules/video_filter/rss.c:154
15636 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15637 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
15641 #: modules/video_filter/rss.c:197
15643 msgid "RSS and Atom feed display"
15644 msgstr "On Screen Display"
15646 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15648 msgid "RV32 conversion filter"
15649 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15651 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15652 msgid "Video scaling filter"
15655 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15656 msgid "Scaling mode"
15659 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15660 msgid "Scaling mode to use."
15663 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15664 msgid "Fast bilinear"
15667 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15671 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15672 msgid "Bicubic (good quality)"
15675 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15676 msgid "Experimental"
15679 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15680 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15683 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15687 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15688 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15691 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15695 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15699 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15703 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15704 msgid "Bicubic spline"
15707 #: modules/video_filter/time.c:71
15708 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15711 #: modules/video_filter/time.c:72
15713 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15717 #: modules/video_filter/time.c:74
15718 msgid "X offset, from the left screen edge"
15721 #: modules/video_filter/time.c:76
15722 msgid "Y offset, down from the top"
15725 #: modules/video_filter/time.c:93
15727 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15728 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
15732 #: modules/video_filter/time.c:107
15733 msgid "Time overlay"
15736 #: modules/video_filter/time.c:124
15737 msgid "Time display sub filter"
15740 #: modules/video_filter/transform.c:57
15741 msgid "Transform type"
15744 #: modules/video_filter/transform.c:58
15745 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15748 #: modules/video_filter/transform.c:61
15749 msgid "Rotate by 90 degrees"
15752 #: modules/video_filter/transform.c:62
15753 msgid "Rotate by 180 degrees"
15756 #: modules/video_filter/transform.c:62
15757 msgid "Rotate by 270 degrees"
15760 #: modules/video_filter/transform.c:63
15761 msgid "Flip horizontally"
15764 #: modules/video_filter/transform.c:63
15765 msgid "Flip vertically"
15768 #: modules/video_filter/transform.c:66
15769 msgid "Video transformation filter"
15772 #: modules/video_filter/wall.c:54
15773 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
15776 #: modules/video_filter/wall.c:58
15777 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
15780 #: modules/video_filter/wall.c:61
15781 msgid "Active windows"
15784 #: modules/video_filter/wall.c:62
15785 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
15788 #: modules/video_filter/wall.c:65
15789 msgid "Element aspect ratio"
15792 #: modules/video_filter/wall.c:66
15793 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
15796 #: modules/video_filter/wall.c:70
15797 msgid "Wall video filter"
15800 #: modules/video_filter/wall.c:71
15804 #: modules/video_output/aa.c:55
15808 #: modules/video_output/aa.c:58
15809 msgid "ASCII-art video output"
15812 #: modules/video_output/caca.c:57
15813 msgid "Color ASCII art video output"
15816 #: modules/video_output/directfb.c:69
15817 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15820 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15821 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15824 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15826 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15827 "doesn't have any effect when using overlays."
15830 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15831 msgid "Use video buffers in system memory"
15834 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15836 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15837 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15838 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15839 "doesn't have any effect when using overlays."
15842 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15843 msgid "Use triple buffering for overlays"
15846 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15848 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15849 "better video quality (no flickering)."
15852 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15853 msgid "Name of desired display device"
15856 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15858 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15859 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15860 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15863 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15864 msgid "Enable wallpaper mode "
15865 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
15867 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15869 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15870 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15871 "desktop must not already have a wallpaper."
15874 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15875 msgid "DirectX video output"
15878 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15880 msgstr "Duvarkağıdı"
15882 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15883 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15884 msgid "OpenGL video output"
15887 #: modules/video_output/fb.c:67
15888 msgid "Framebuffer device"
15891 #: modules/video_output/fb.c:69
15892 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15895 #: modules/video_output/fb.c:77
15896 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15899 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15900 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15902 msgid "X11 display"
15903 msgstr "Ekranda göster"
15905 #: modules/video_output/ggi.c:58
15907 "X11 hardware display to use.\n"
15908 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15911 #: modules/video_output/glide.c:64
15912 msgid "3dfx Glide video output"
15915 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15916 msgid "HD1000 video output"
15919 #: modules/video_output/image.c:48
15920 msgid "Image format"
15923 #: modules/video_output/image.c:49
15924 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
15927 #: modules/video_output/image.c:51
15928 msgid "Recording ratio"
15931 #: modules/video_output/image.c:52
15933 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
15936 #: modules/video_output/image.c:55
15937 msgid "Filename prefix"
15940 #: modules/video_output/image.c:56
15942 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
15943 "\"prefixNUMBER.format\" form."
15946 #: modules/video_output/image.c:60
15947 msgid "Always write to the same file"
15950 #: modules/video_output/image.c:61
15952 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
15953 "this case, the number is not appended to the filename."
15956 #: modules/video_output/image.c:70
15957 msgid "Image video output"
15960 #: modules/video_output/mga.c:59
15961 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15964 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15965 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15968 #: modules/video_output/opengl.c:119
15969 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
15972 #: modules/video_output/opengl.c:122
15977 #: modules/video_output/opengl.c:124
15978 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
15981 #: modules/video_output/opengl.c:129
15985 #: modules/video_output/opengl.c:129
15986 msgid "Transparent Cube"
15989 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15991 msgid "QT Embedded display"
15992 msgstr "Oynatma Listesi aç"
15994 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15996 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
15997 "the DISPLAY environment variable."
16000 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16001 msgid "QT Embedded video output"
16004 #: modules/video_output/sdl.c:108
16005 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16008 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16010 msgid "Snapshot width"
16011 msgstr "Enstantane"
16013 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16015 msgid "Width of the snapshot image."
16016 msgstr "Video enstantane formatı"
16018 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16020 msgid "Snapshot height"
16021 msgstr "Enstantane"
16023 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16024 msgid "Height of the snapshot image."
16027 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16032 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16034 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16037 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16038 msgid "Cache size (number of images)"
16041 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16042 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16045 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16047 msgid "Snapshot module"
16048 msgstr "Enstantane"
16050 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16051 msgid "SVGAlib video output"
16054 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16055 msgid "Windows GAPI video output"
16058 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16059 msgid "Windows GDI video output"
16062 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16063 msgid "XVideo adaptor number"
16066 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16068 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16069 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16072 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16073 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16074 msgid "Alternate fullscreen method"
16077 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16078 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16080 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16082 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16083 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16084 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16085 "show on top of the video."
16088 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16089 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16091 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16092 "DISPLAY environment variable."
16095 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16096 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16098 msgid "Screen for fullscreen mode."
16099 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
16101 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16102 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16104 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16105 "1 for the second."
16108 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16109 msgid "Use shared memory"
16112 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16113 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16116 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16117 msgid "X11 video output"
16120 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16122 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16123 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16126 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16127 msgid "XVimage chroma format"
16130 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16132 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16133 "to improve performances by using the most efficient one."
16136 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16137 msgid "XVideo extension video output"
16140 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16141 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16144 #: modules/visualization/goom.c:58
16145 msgid "Goom display width"
16148 #: modules/visualization/goom.c:59
16149 msgid "Goom display height"
16152 #: modules/visualization/goom.c:60
16154 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16155 "will be prettier but more CPU intensive)."
16158 #: modules/visualization/goom.c:63
16159 msgid "Goom animation speed"
16162 #: modules/visualization/goom.c:64
16164 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16167 #: modules/visualization/goom.c:70
16171 #: modules/visualization/goom.c:71
16172 msgid "Goom effect"
16175 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16176 msgid "Effects list"
16179 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16181 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16182 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16185 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16186 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16189 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16190 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16193 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16194 msgid "Number of bands"
16197 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16198 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16201 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16202 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16205 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16206 msgid "Band separator"
16209 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16210 msgid "Number of blank pixels between bands."
16213 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16214 msgid "Amplification"
16217 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16218 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16221 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16222 msgid "Enable peaks"
16225 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16226 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16229 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16230 msgid "Enable original graphic spectrum"
16233 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16234 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16237 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16239 msgid "Enable bands"
16242 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16243 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16246 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16248 msgid "Enable base"
16251 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16252 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16255 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16256 msgid "Base pixel radius"
16259 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16260 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16263 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16265 msgid "Spectral sections"
16268 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16269 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16272 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16274 msgid "Peak height"
16275 msgstr "Video yüksekliği"
16277 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16278 msgid "Total pixel height of the peak items."
16281 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16282 msgid "Peak extra width"
16285 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16286 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16289 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16290 msgid "V-plane color"
16293 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16294 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16297 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16298 msgid "Number of stars"
16301 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16302 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16305 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16309 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16310 msgid "Visualizer filter"
16313 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16314 msgid "Spectrum analyser"
16315 msgstr "Spektrum analizörü"
16317 #: modules/visualization/xosd.c:63
16318 msgid "Flip vertical position"
16321 #: modules/visualization/xosd.c:64
16322 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16325 #: modules/visualization/xosd.c:67
16326 msgid "Vertical offset"
16327 msgstr "Dikey kayıklık"
16329 #: modules/visualization/xosd.c:68
16331 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16332 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16335 #: modules/visualization/xosd.c:72
16336 msgid "Shadow offset"
16339 #: modules/visualization/xosd.c:73
16341 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16344 #: modules/visualization/xosd.c:77
16345 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16348 #: modules/visualization/xosd.c:79
16349 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16352 #: modules/visualization/xosd.c:84
16353 msgid "XOSD interface"
16354 msgstr "XOSD arayüzü"
16357 #~ msgstr "gecikme"
16362 #~ msgid "More info"
16363 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
16365 #~ msgid "Control interface settings"
16366 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
16368 #~ msgid "Text rendering"
16369 #~ msgstr "Metin gösterimi"
16372 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
16373 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
16375 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
16376 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
16377 #~ "ayarlarını kullanın"
16380 #~ msgid "Program to select"
16381 #~ msgstr "Programlar"
16384 #~ msgid "Programs to select"
16385 #~ msgstr "Programlar"
16387 #~ msgid "Preferred codecs list"
16388 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
16391 #~ msgid "Interfaces"
16397 #~ msgid "Output channels number"
16398 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
16401 #~ msgid "Timeout of subpictures"
16402 #~ msgstr "Altresimler"
16405 #~ msgid "Telnet Interface host"
16406 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16408 #~ msgid "Telnet Interface port"
16409 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16411 #~ msgid "Default to 4212"
16412 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
16414 #~ msgid "Telnet Interface password"
16415 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
16417 #~ msgid "Default to admin"
16418 #~ msgstr "Varsayılan admin"
16420 #~ msgid "Size offset"
16421 #~ msgstr "Boyut sapması"
16424 #~ msgid "Go To Position"
16427 #~ msgid "Suppress further errors"
16428 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
16430 #~ msgid "Fill fullscreen"
16431 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
16433 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
16434 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
16436 #~ msgid "Override"
16437 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
16439 #~ msgid "Advanced output:"
16440 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
16442 #~ msgid "Output Options"
16443 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
16445 #~ msgid "Transcode options"
16446 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
16448 #~ msgid "Last skin used"
16449 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
16451 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
16452 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
16454 #~ msgid "Miscellaneous options"
16455 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
16457 #~ msgid "Subtitles options"
16458 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
16461 #~ msgid "VLC media player - Updates"
16462 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16465 #~ msgid "VLM configuration"
16466 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16469 #~ msgid "OSD menu configuration file"
16470 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16473 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
16474 #~ msgstr "On Screen Display"
16477 #~ msgid "Small playlist"
16478 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16481 #~ msgid "VC-1 decoder module"
16482 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
16484 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
16485 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
16487 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
16488 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
16491 #~ msgid "Podcast playlist import"
16492 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
16494 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
16495 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
16497 #~ msgid "Enable CABAC"
16498 #~ msgstr "CABAC etkin"
16500 #~ msgid "Analyse mode"
16501 #~ msgstr "Analiz modu"
16503 #~ msgid "B pyramid"
16504 #~ msgstr "B piramidi"
16506 #~ msgid "Scene-cut detection."
16507 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
16509 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
16510 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
16512 #~ msgid "Properties"
16513 #~ msgstr "Özellikler"
16523 #~ msgid "Save As..."
16524 #~ msgstr "Farklı Kaydet..."
16527 #~ msgstr "Netsync"
16529 #~ msgid "Item Info"
16530 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
16541 #~ msgid "file size : "
16542 #~ msgstr "Video boyutu"
16545 #~ msgid "Choose a mirror"
16546 #~ msgstr "Klasör seç"
16548 #~ msgid "Time To Live"
16549 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
16554 #~ msgid "SLP announce"
16555 #~ msgstr "SLP anonsu"
16557 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
16558 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
16561 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
16562 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
16564 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
16565 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
16567 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
16568 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
16570 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
16571 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
16574 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
16575 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
16577 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
16578 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
16580 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
16581 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
16583 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
16584 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
16586 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
16587 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
16594 #~ msgstr "Giriş/Öge"
16596 #~ msgid "Segment "
16602 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
16603 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
16606 #~ msgid "Windows GAPI"
16607 #~ msgstr "Pencere"
16610 #~ msgid "Windows GDI"
16611 #~ msgstr "Pencere"
16613 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
16615 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
16618 #~ msgid "Open MRL"
16621 #~ msgid "Audio output volume"
16622 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
16624 #~ msgid "Choose program (SID)"
16625 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
16627 #~ msgid "Choose programs"
16628 #~ msgstr "Programları seçin"
16630 #~ msgid "Choose audio track"
16631 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
16633 #~ msgid "Choose subtitles track"
16634 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
16636 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
16637 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
16640 #~ msgid "Current version"
16641 #~ msgstr "Resim evirme"
16648 #~ msgid "Streamming"
16651 #~ msgid "Channel mixer"
16652 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
16655 #~ msgid "About VLC media player..."
16656 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
16659 #~ msgid "Wizard..."
16660 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
16662 #~ msgid "Controls"
16663 #~ msgstr "Denetimler"
16665 #~ msgid "Random effect"
16666 #~ msgstr "Rastgele efekt"
16668 #~ msgid "SLP input"
16669 #~ msgstr "SLP girdisi"
16671 #~ msgid "Joystick device"
16672 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
16674 #~ msgid "Repeat time (ms)"
16675 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
16677 #~ msgid "Wait time (ms)"
16678 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
16680 #~ msgid "Show tooltips"
16681 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
16683 #~ msgid "GNOME interface"
16684 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
16686 #~ msgid "_Open File..."
16687 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
16689 #~ msgid "Messages..."
16690 #~ msgstr "Mesajlar..."
16692 #~ msgid "Select audio channel"
16693 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
16695 #~ msgid "_Subtitles"
16696 #~ msgstr "_Altyazılar"
16698 #~ msgid "_Fullscreen"
16699 #~ msgstr "_Tam ekran"
16707 #~ msgid "Open disc"
16708 #~ msgstr "Disc Aç"
16716 #~ msgid "Stop stream"
16717 #~ msgstr "Akışı durdur"
16719 #~ msgid "Pause stream"
16720 #~ msgstr "Akışı duraklat"
16728 #~ msgid "Previous file"
16729 #~ msgstr "Önceki dosya"
16731 #~ msgid "Next file"
16732 #~ msgstr "Sonraki dosya"
16735 #~ msgstr "Başlık:"
16737 #~ msgid "Select previous title"
16738 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
16740 #~ msgid "Chapter:"
16743 #~ msgid "Select previous chapter"
16744 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
16746 #~ msgid "_Network Stream..."
16747 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
16749 #~ msgid "_Jump..."
16750 #~ msgstr "_Git..."
16752 #~ msgid "_Navigation"
16753 #~ msgstr "_Gezinti"
16755 #~ msgid "Playlist..."
16756 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
16758 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
16759 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
16761 #~ msgid "Open Stream"
16762 #~ msgstr "Akış Aç"
16764 #~ msgid "Symbol Rate"
16765 #~ msgstr "Sembol Oranı"
16770 #~ msgid "Vertical"
16773 #~ msgid "Satellite"
16776 #~ msgid "stream output"
16777 #~ msgstr "akış çıktısı"
16780 #~ msgstr "Modüller"
16786 #~ msgstr "Tersine Çevir"
16788 #~ msgid "stream output (MRL)"
16789 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
16791 #~ msgid "Destination Target: "
16792 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
16797 #~ msgid "Gtk+ interface"
16798 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
16806 #~ msgid "Close the window"
16807 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
16809 #~ msgid "Exit the program"
16810 #~ msgstr "Programdan çıkış"
16813 #~ msgstr "_Görünüm"
16815 #~ msgid "_Settings"
16816 #~ msgstr "_Ayarlar"
16818 #~ msgid "_Preferences..."
16819 #~ msgstr "_Tercihler"
16822 #~ msgstr "_Yardım"
16824 #~ msgid "About this application"
16825 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
16827 #~ msgid "Open a Satellite Card"
16828 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
16830 #~ msgid "Go Backward"
16831 #~ msgstr "Geriye Git"
16833 #~ msgid "Play Stream"
16834 #~ msgstr "Akış Oynat"
16836 #~ msgid "Pause Stream"
16837 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
16839 #~ msgid "Play Slower"
16840 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
16842 #~ msgid "Play Faster"
16843 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
16845 #~ msgid "Open Playlist"
16846 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
16848 #~ msgid "Previous File"
16849 #~ msgstr "Önceki Dosya"
16851 #~ msgid "Next File"
16852 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
16858 #~ msgstr "Yazarlar"
16860 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
16861 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
16863 #~ msgid "Open Target"
16864 #~ msgstr "Hedefi Aç"
16866 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
16867 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
16869 #~ msgid "Select File"
16870 #~ msgstr "Dosya Seç"
16887 #~ msgid "Selected"
16888 #~ msgstr "Seçilen"
16899 #~ msgid "Stream output (MRL)"
16900 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
16902 #~ msgid "Title %d (%d)"
16903 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
16905 #~ msgid "Chapter %d"
16906 #~ msgstr "Bölüm %d"
16908 #~ msgid "Selected:"
16909 #~ msgstr "Seçilen:"
16911 #~ msgid "Disk type"
16912 #~ msgstr "Disk türü"
16917 #~ msgid "Chapter "
16920 #~ msgid "Device name "
16921 #~ msgstr "Aygıt ismi"
16923 #~ msgid "Languages"
16926 #~ msgid "language"
16929 #~ msgid "Open &Disk"
16930 #~ msgstr "&Disk Aç"
16932 #~ msgid "Open &Stream"
16933 #~ msgstr "&Akış Aç"
16936 #~ msgstr "&Durdur"
16942 #~ msgstr "D&uraklat"
16950 #~ msgid "Stream info..."
16951 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
16953 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
16954 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
16956 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
16957 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
16962 #~ msgid "Toggle the status bar..."
16963 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
16965 #~ msgid "KDE interface"
16966 #~ msgstr "KDE arayüzü"
16968 #~ msgid "path to ui.rc file"
16969 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
16971 #~ msgid "Messages:"
16972 #~ msgstr "Mesajlar:"
16974 #~ msgid "Protocol"
16975 #~ msgstr "Protokol"
16977 #~ msgid "Address "
16984 #~ msgstr "&Kaydet"
16986 #~ msgid "Qt interface"
16987 #~ msgstr "Qt arayüzü"
16989 #~ msgid "Video Filters"
16990 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
16992 #~ msgid "Demux number"
16993 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
16995 #~ msgid "Satellite input"
16996 #~ msgstr "Uydu girdisi"
17004 #~ msgstr "Sonraki"
17006 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
17007 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
17009 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
17010 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
17012 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
17013 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
17015 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
17016 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
17018 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
17019 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"