1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
6 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:371
7 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:377
8 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:387
11 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-11-30 19:46+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
15 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
16 "Language-Team: Turkish\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: include/vlc_config_cat.h:32
22 msgid "VLC preferences"
23 msgstr "VLC tercihleri"
25 #: include/vlc_config_cat.h:34
26 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
27 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
29 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
30 #: src/input/input.c:1868 src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
31 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
36 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1351 modules/misc/dummy/dummy.c:67
40 #: include/vlc_config_cat.h:40
41 msgid "Settings for VLC interfaces"
42 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 msgid "General interface setttings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
48 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
49 msgid "Control interfaces"
50 msgstr "Kontrol arayüzleri"
52 #: include/vlc_config_cat.h:45
53 msgid "Control interface settings"
54 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
56 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
57 msgid "Hotkeys settings"
58 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
60 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:987
61 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
62 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
63 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
65 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 modules/stream_out/transcode.c:214
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
70 msgid "Audio settings"
73 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
74 msgid "General audio settings"
75 msgstr "Genel ses ayarları"
77 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
78 #: src/video_output/video_output.c:398
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
84 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
88 msgid "Visualizations"
89 msgstr "Görsel Ögeler"
91 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
92 msgid "Audio visualizations"
93 msgstr "Ses görsel ögeleri"
95 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
96 msgid "Output modules"
97 msgstr "Çıktı modülleri"
99 #: include/vlc_config_cat.h:66
100 msgid "These are general settings for audio output modules."
101 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
103 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1282 src/libvlc.h:1320
104 #: src/libvlc.h:1362 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
105 #: modules/stream_out/transcode.c:243
106 msgid "Miscellaneous"
109 #: include/vlc_config_cat.h:69
110 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
111 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
113 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1022
114 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
115 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
117 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/misc/dummy/dummy.c:97
118 #: modules/stream_out/transcode.c:174
122 #: include/vlc_config_cat.h:73
123 msgid "Video settings"
124 msgstr "Video ayarları"
126 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "General video settings"
128 msgstr "Genel video ayarları"
130 #: include/vlc_config_cat.h:80
131 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
132 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
134 #: include/vlc_config_cat.h:84
135 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
136 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
138 #: include/vlc_config_cat.h:86
139 msgid "Subtitles/OSD"
140 msgstr "Altyazılar/OSD"
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
144 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
147 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
148 "ilişkin çeşitli ayarlar"
150 #: include/vlc_config_cat.h:89
151 msgid "Text rendering"
152 msgstr "Metin gösterimi"
154 #: include/vlc_config_cat.h:91
156 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
157 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
159 "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
160 "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
161 "ayarlarını kullanın"
163 #: include/vlc_config_cat.h:95
164 msgid "Input / Codecs"
165 msgstr "Girdi / Codec'ler"
167 #: include/vlc_config_cat.h:96
169 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
170 "VLC. Encoder settings can also be found here"
172 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
173 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
175 #: include/vlc_config_cat.h:98
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "Erişim modülleri"
179 #: include/vlc_config_cat.h:100
182 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
183 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
185 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
186 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
189 #: include/vlc_config_cat.h:104
191 msgid "Access filters"
192 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
194 #: include/vlc_config_cat.h:106
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
201 #: include/vlc_config_cat.h:110
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
207 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
209 #: include/vlc_config_cat.h:113
211 msgstr "Video codec'leri"
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
215 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
217 #: include/vlc_config_cat.h:116
219 msgstr "Ses codec'leri"
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
223 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
225 #: include/vlc_config_cat.h:119
227 msgstr "Diğer codec'ler"
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
231 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
233 #: include/vlc_config_cat.h:123
235 msgid "General input settings. Use with care."
236 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
238 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1230
239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 msgid "Stream output"
242 msgstr "Akış çıktısı"
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
246 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
247 "incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 #: include/vlc_config_cat.h:136
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
259 #: include/vlc_config_cat.h:138
261 msgstr "Çoklayıcılar"
263 #: include/vlc_config_cat.h:139
265 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
266 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
267 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
271 #: include/vlc_config_cat.h:144
272 msgid "Access output"
273 msgstr "Erişim çıktısı"
275 #: include/vlc_config_cat.h:145
277 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
278 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
282 #: include/vlc_config_cat.h:150
284 msgstr "Paketleyiciler"
286 #: include/vlc_config_cat.h:151
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 #: include/vlc_config_cat.h:157
298 #: include/vlc_config_cat.h:158
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
305 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
309 #: include/vlc_config_cat.h:164
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
314 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
315 "etmenin bir yoludur."
317 #: include/vlc_config_cat.h:167
318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
322 #: include/vlc_config_cat.h:168
323 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
324 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
326 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1332
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
330 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:556
334 msgstr "Oynatma Listesi"
336 #: include/vlc_config_cat.h:173
338 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
339 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
343 #: include/vlc_config_cat.h:175
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
347 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
349 msgid "Services discovery"
352 #: include/vlc_config_cat.h:177
354 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
358 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1194
359 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
363 #: include/vlc_config_cat.h:181
364 msgid "Advanced settings. Use with care."
365 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
367 #: include/vlc_config_cat.h:183
369 msgstr "CPU özellikleri"
371 #: include/vlc_config_cat.h:184
373 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
374 "probably not touch that."
377 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
381 #: include/vlc_config_cat.h:187
382 msgid "Other advanced settings"
383 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
385 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
386 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
391 #: include/vlc_config_cat.h:190
392 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
395 #: include/vlc_config_cat.h:195
396 msgid "Chroma modules settings"
397 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
399 #: include/vlc_config_cat.h:196
400 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
403 #: include/vlc_config_cat.h:198
404 msgid "Packetizer modules settings"
405 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
407 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
411 #: include/vlc_config_cat.h:201
412 msgid "Encoders settings"
413 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
415 #: include/vlc_config_cat.h:203
416 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
419 #: include/vlc_config_cat.h:207
420 msgid "Dialog providers settings"
421 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
423 #: include/vlc_config_cat.h:209
424 msgid "Dialog providers can be configured here."
427 #: include/vlc_config_cat.h:211
428 msgid "Subtitle demuxer settings"
429 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
431 #: include/vlc_config_cat.h:213
433 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
434 "example by setting the subtitles type or file name."
437 #: include/vlc_config_cat.h:216
438 msgid "Video filters settings"
439 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
441 #: include/vlc_config_cat.h:223
442 msgid "No help available"
445 #: include/vlc_config_cat.h:224
446 msgid "No help is available for these modules"
447 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
449 #: include/vlc_interface.h:129
452 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
453 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
456 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
457 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
459 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
460 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
461 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
462 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
468 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1869
469 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133
470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
471 #: modules/mux/asf.c:51
475 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
476 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
477 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
478 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316
479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
481 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
485 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
489 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
493 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
498 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
502 #: include/vlc_meta.h:35
506 #: include/vlc_meta.h:36
510 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
515 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
516 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
520 #: include/vlc_meta.h:39
522 msgstr "Şimdi oynatıyor"
524 #: include/vlc_meta.h:41
526 msgstr "CDDB Sanatçı"
528 #: include/vlc_meta.h:42
529 msgid "CDDB Category"
530 msgstr "CDDB Kategori"
532 #: include/vlc_meta.h:43
534 msgstr "CDDB Disc ID"
536 #: include/vlc_meta.h:44
537 msgid "CDDB Extended Data"
538 msgstr "CDDB Diğer Veri"
540 #: include/vlc_meta.h:45
544 #: include/vlc_meta.h:46
548 #: include/vlc_meta.h:47
552 #: include/vlc_meta.h:49
553 msgid "CD-Text Arranger"
554 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
556 #: include/vlc_meta.h:50
557 msgid "CD-Text Composer"
558 msgstr "CD-Metin Besteci"
560 #: include/vlc_meta.h:51
561 msgid "CD-Text Disc ID"
562 msgstr "CD-Metin Disc ID"
564 #: include/vlc_meta.h:52
565 msgid "CD-Text Genre"
566 msgstr "CD-Metin Tarz"
568 #: include/vlc_meta.h:53
569 msgid "CD-Text Message"
570 msgstr "CD-Metin Mesaj"
572 #: include/vlc_meta.h:54
573 msgid "CD-Text Songwriter"
574 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
576 #: include/vlc_meta.h:55
577 msgid "CD-Text Performer"
578 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
580 #: include/vlc_meta.h:56
581 msgid "CD-Text Title"
582 msgstr "CD-Metin Başlık"
584 #: include/vlc_meta.h:58
585 msgid "ISO-9660 Application ID"
586 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
588 #: include/vlc_meta.h:59
589 msgid "ISO-9660 Preparer"
590 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
592 #: include/vlc_meta.h:60
593 msgid "ISO-9660 Publisher"
594 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
596 #: include/vlc_meta.h:61
597 msgid "ISO-9660 Volume"
598 msgstr "ISO-9660 Birim"
600 #: include/vlc_meta.h:62
601 msgid "ISO-9660 Volume Set"
602 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
604 #: include/vlc_meta.h:64
608 #: include/vlc_meta.h:65
609 msgid "Codec Description"
610 msgstr "Codec Açıklama"
612 #: include/vlc/vlc.h:576
614 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
615 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
616 "see the file named COPYING for details.\n"
617 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
619 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
620 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
621 "dağıtabilirsiniz;\n"
622 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
623 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
625 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
626 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
627 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
631 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
636 #: src/audio_output/input.c:84
640 #: src/audio_output/input.c:86
644 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
645 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
646 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
650 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
651 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:393
652 msgid "Audio filters"
653 msgstr "Ses süzgeçleri"
655 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
656 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
657 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
658 msgid "Audio Channels"
659 msgstr "Ses Kanalları"
661 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
662 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
663 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
664 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
665 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
666 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
670 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
671 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
672 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
673 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
674 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
675 #: modules/video_filter/time.c:96
679 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
680 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
681 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
682 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
683 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
684 #: modules/video_filter/time.c:96
688 #: src/audio_output/output.c:135
689 msgid "Dolby Surround"
690 msgstr "Dolby Surround"
692 #: src/audio_output/output.c:147
693 msgid "Reverse stereo"
696 #: src/extras/getopt.c:636
698 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
699 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
701 #: src/extras/getopt.c:661
703 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
704 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
706 #: src/extras/getopt.c:666
708 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
709 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
711 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
713 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
714 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
716 #: src/extras/getopt.c:713
718 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
719 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
721 #: src/extras/getopt.c:717
723 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
724 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
726 #: src/extras/getopt.c:743
728 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
729 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
731 #: src/extras/getopt.c:746
733 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
734 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
736 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
738 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
739 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
741 #: src/extras/getopt.c:823
743 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
744 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
746 #: src/extras/getopt.c:841
748 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
749 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
751 #: src/input/control.c:283
756 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
757 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
758 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
763 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
764 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
765 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
769 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:223
770 #: src/input/input.c:1871 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
771 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
772 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
773 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
774 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
775 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
776 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
777 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
778 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
779 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
781 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
782 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
783 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
786 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72
787 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
788 #: modules/services_discovery/daap.c:609
789 msgid "Meta-information"
792 #: src/input/es_out.c:1533
797 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
803 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
804 #: modules/gui/macosx/output.m:153
808 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
813 #: src/input/es_out.c:1553
815 msgstr "Örnekleme oranı"
817 #: src/input/es_out.c:1554
822 #: src/input/es_out.c:1558
823 msgid "Bits per sample"
824 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
826 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:83
827 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
831 #: src/input/es_out.c:1563
836 #: src/input/es_out.c:1572
840 #: src/input/es_out.c:1578
841 msgid "Display resolution"
842 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
844 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
846 msgstr "Çerçeve oranı"
848 #: src/input/es_out.c:1591
852 #: src/input/input.c:1882 src/input/input.c:1886
853 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
854 #: modules/gui/macosx/output.m:395
858 #: src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
859 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
864 #: src/input/var.c:115
868 #: src/input/var.c:131
872 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
873 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
874 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
878 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
879 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
883 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
884 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
888 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
889 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
893 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
894 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
895 msgid "Subtitles Track"
898 #: src/input/var.c:256
900 msgstr "Sonraki başlık"
902 #: src/input/var.c:261
903 msgid "Previous title"
904 msgstr "Önceki başlık"
906 #: src/input/var.c:284
911 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
916 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
917 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:138
919 msgstr "Sonraki bölüm"
921 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
922 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:137
923 msgid "Previous chapter"
924 msgstr "Önceki bölüm"
926 #: src/interface/interface.c:326
927 msgid "Switch interface"
930 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
931 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
932 msgid "Add Interface"
935 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1677
936 #: src/misc/modules.c:1981
942 msgstr "Yardım seçenekleri"
944 #: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1265
948 #: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1229
952 #: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1254
954 msgstr "ondalık sayı"
957 msgid " (default enabled)"
958 msgstr "(varsayılan etkin)"
961 msgid " (default disabled)"
962 msgstr " (varsayılan devredışı)"
966 msgid "VLC version %s\n"
971 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
976 msgid "Compiler: %s\n"
981 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
988 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
995 "Press the RETURN key to continue...\n"
998 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1000 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1006 msgid "American English"
1011 msgid "British English"
1014 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1018 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1022 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1026 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1030 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1034 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1038 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1042 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1046 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1052 msgid "Brazilian Portuguese"
1055 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1059 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1063 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1068 msgid "Simplified Chinese"
1072 msgid "Chinese Traditional"
1077 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1078 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1079 "various related options."
1082 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1352
1083 msgid "Interface module"
1084 msgstr "Arayüz modülü"
1088 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1089 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1092 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1357 modules/control/ntservice.c:53
1093 msgid "Extra interface modules"
1094 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1098 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1099 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1100 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1101 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1105 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1109 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1110 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1114 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1115 "1=warnings, 2=debug)."
1123 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1128 msgid "Default stream"
1129 msgstr "Varsayılan admin"
1132 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1137 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1138 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1142 msgid "Color messages"
1143 msgstr "Renkli mesajlar"
1147 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1148 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1152 msgid "Show advanced options"
1153 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1157 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1158 "all the available options, including those that most users should never "
1164 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1165 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1166 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1167 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1172 msgid "Audio output module"
1173 msgstr "Ses çıktı modülü"
1177 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1178 "default behavior is to automatically select the best method available."
1181 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1182 msgid "Enable audio"
1187 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1188 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1192 msgid "Force mono audio"
1193 msgstr "Mono ses kullan"
1196 msgid "This will force a mono audio output."
1201 msgid "Default audio volume"
1202 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1206 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1210 msgid "Audio output saved volume"
1214 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1219 msgid "Audio output volume step"
1220 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1224 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1229 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1230 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1234 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1235 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1239 msgid "High quality audio resampling"
1240 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1244 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1245 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1246 "resampling algorithm will be used instead."
1250 msgid "Audio desynchronization compensation"
1255 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1256 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1261 msgid "Preferred audio output channels mode"
1262 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1266 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1267 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1268 "the audio stream being played)."
1272 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1273 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1277 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1278 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1282 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1287 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1288 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1289 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1290 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1304 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1308 msgid "Audio visualizations "
1309 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1312 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1317 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1318 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1319 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1320 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1325 msgid "Video output module"
1326 msgstr "Video çıktı modülü"
1330 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1331 "default behavior is to automatically select the best method available."
1334 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1335 msgid "Enable video"
1336 msgstr "Video etkin"
1340 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1341 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1344 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1345 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1346 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1348 msgstr "Video genişliği"
1352 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1353 "video characteristics."
1356 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1357 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1358 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1359 msgid "Video height"
1360 msgstr "Video yüksekliği"
1364 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1365 "video characteristics."
1369 msgid "Video x coordinate"
1370 msgstr "Video x koordinatı"
1374 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1379 msgid "Video y coordinate"
1380 msgstr "Video y koordinatı"
1384 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1390 msgstr "Video başlığı"
1393 msgid "You can specify a custom video window title here."
1397 msgid "Video alignment"
1398 msgstr "Video hizalama"
1402 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1403 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1404 "combinations of these values)."
1407 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1408 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1409 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1410 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1414 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1415 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1416 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1417 #: modules/video_filter/time.c:96
1421 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1422 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1423 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1424 #: modules/video_filter/time.c:96
1428 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1429 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1430 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1431 #: modules/video_filter/time.c:97
1435 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1436 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1437 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1438 #: modules/video_filter/time.c:97
1442 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1443 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1444 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1445 #: modules/video_filter/time.c:97
1449 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1450 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1451 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1452 #: modules/video_filter/time.c:97
1453 msgid "Bottom-Right"
1458 msgstr "Video büyütme"
1461 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1465 msgid "Grayscale video output"
1466 msgstr "Gri video çıktısı"
1470 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1471 "can also allow you to save some processing power)."
1475 msgid "Fullscreen video output"
1476 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1480 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1484 msgid "Overlay video output"
1485 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1489 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1490 "your graphics card (hardware acceleration)."
1493 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
1494 msgid "Always on top"
1495 msgstr "Her zaman üstte"
1498 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1502 msgid "Disable screensaver"
1506 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1510 msgid "Window decorations"
1511 msgstr "Pencere süslemeleri"
1515 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1516 "etc... around the video."
1520 msgid "Video filter module"
1521 msgstr "Video süzgeç modülü"
1525 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1526 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1530 msgid "Video snapshot directory"
1531 msgstr "Video enstantane klasörü"
1535 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1539 msgid "Video snapshot format"
1540 msgstr "Video enstantane formatı"
1544 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1550 msgid "Video cropping"
1551 msgstr "Resim kırpma"
1555 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1556 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1560 msgid "Source aspect ratio"
1561 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1565 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1566 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1567 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1568 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1569 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1573 msgid "Fix HDTV height"
1578 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1579 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1580 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1585 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1586 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1590 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1591 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1592 "order to keep proportions."
1597 msgstr "Kareleri atla"
1601 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1602 "your computer is not powerful enough"
1606 msgid "Quiet synchro"
1607 msgstr "Ses senkron"
1611 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1612 "the video output synchro."
1617 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1618 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1623 msgid "Clock reference average counter"
1628 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1633 msgid "Clock synchronisation"
1634 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1638 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1642 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1643 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1645 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1646 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1649 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1650 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1654 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1655 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
1656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
1657 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:219
1658 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
1667 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1671 msgid "MTU of the network interface"
1676 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1677 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1680 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1681 msgid "Time To Live"
1682 msgstr "Canlı Kalma Süresi"
1686 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1692 msgid "Program to select"
1697 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1698 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1699 "streams for example)."
1704 msgid "Programs to select"
1709 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1710 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1711 "streams for example)."
1714 #: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
1720 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1723 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
1724 msgid "Subtitles track"
1725 msgstr "Altyazı izi"
1729 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1734 msgid "Audio language"
1735 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1739 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1740 "tree letter country code)."
1745 msgid "Subtitle language"
1746 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1750 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1751 "or tree letter country code)."
1755 msgid "Input repetitions"
1759 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1762 #: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
1763 msgid "Input start time (seconds)"
1766 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
1767 msgid "Input stop time (seconds)"
1772 msgstr "Girdi listesi"
1776 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1777 "concatenated after the normal one."
1781 msgid "Input slave (experimental)"
1786 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1787 "experimental, not all formats are supported."
1791 msgid "Bookmarks list for a stream"
1796 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1797 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1803 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1804 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1805 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1806 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1810 msgid "Force subtitle position"
1815 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1816 "over the movie. Try several positions."
1819 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1084 src/misc/iso-639_def.h:143
1820 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1821 msgid "On Screen Display"
1822 msgstr "On Screen Display"
1826 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1827 "Display). You can disable this feature here."
1831 msgid "Subpictures filter module"
1832 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1836 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1841 msgid "Autodetect subtitle files"
1842 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1846 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1850 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1855 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1857 "0 = no subtitles autodetected\n"
1858 "1 = any subtitle file\n"
1859 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1860 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1861 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1865 msgid "Subtitle autodetection paths"
1866 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1870 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1871 "found in the current directory."
1875 msgid "Use subtitle file"
1876 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1880 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1890 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1891 "the drive letter (eg. D:)"
1895 msgid "This is the default DVD device to use."
1904 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1905 "scan for a suitable CD-ROM device."
1909 msgid "This is the default VCD device to use."
1913 msgid "Audio CD device"
1914 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
1918 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1919 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1923 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1926 #: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
1928 msgstr "IPv6 kullan"
1932 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1938 msgstr "IPv4 kullan"
1942 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1947 msgid "TCP connection timeout in ms"
1952 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1953 "be set in millisecond units."
1957 msgid "SOCKS server"
1958 msgstr "SOCKS sunucusu"
1962 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1963 "port . It will be used for all TCP connections"
1967 msgid "SOCKS user name"
1968 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
1972 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1977 msgid "SOCKS password"
1978 msgstr "SOCKS parola"
1982 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1987 msgid "Title metadata"
1988 msgstr "Başlık üstverisi"
1991 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1995 msgid "Author metadata"
1996 msgstr "Yazar üstverisi"
1999 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2003 msgid "Artist metadata"
2004 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2007 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2011 msgid "Genre metadata"
2012 msgstr "Tarz üstverisi"
2015 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2019 msgid "Copyright metadata"
2020 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2023 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2027 msgid "Description metadata"
2028 msgstr "Açıklama üstverisi"
2031 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2035 msgid "Date metadata"
2036 msgstr "Tarih üstverisi"
2039 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2043 msgid "URL metadata"
2044 msgstr "URL üstverisi"
2047 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2052 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2053 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2054 "can break playback of all your streams."
2058 msgid "Preferred codecs list"
2059 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
2063 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2064 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2069 msgid "Preferred encoders list"
2070 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2074 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2079 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2084 msgid "Default stream output chain"
2085 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2089 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2090 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2095 msgid "Enable streaming of all ES"
2096 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2099 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2103 msgid "Display while streaming"
2104 msgstr "Akarken ekranda göster"
2107 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2111 msgid "Enable video stream output"
2112 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2116 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2117 "stream output facility when this last one is enabled."
2121 msgid "Enable audio stream output"
2122 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2126 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2127 "stream output facility when this last one is enabled."
2131 msgid "Keep stream output open"
2132 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2136 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2137 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2142 msgid "Preferred packetizer list"
2143 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2147 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2152 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2155 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2159 msgid "Access output module"
2160 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2163 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2167 msgid "Control SAP flow"
2168 msgstr "SAP akışını denetle"
2172 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2173 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2177 msgid "SAP announcement interval"
2178 msgstr "SAP anons aralığı"
2182 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2183 "between SAP announcements"
2188 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2189 "You should always leave all these enabled."
2193 msgid "Enable FPU support"
2194 msgstr "FPU desteği etkin"
2198 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2203 msgid "Enable CPU MMX support"
2204 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2208 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2213 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2214 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2218 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2219 "advantage of them."
2223 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2224 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2228 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2229 "advantage of them."
2233 msgid "Enable CPU SSE support"
2234 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2238 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2243 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2244 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2248 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2253 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2254 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2258 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2259 "advantage of them."
2264 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2265 "overridden in the playlist dialog box."
2269 msgid "Services discovery modules"
2274 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2275 "Typical values are sap, hal, ..."
2279 msgid "Play files randomly forever"
2280 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2284 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2290 msgstr "Tümünü tekrarla"
2294 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2299 msgid "Repeat current item"
2300 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2304 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2309 msgid "Play and stop"
2310 msgstr "Oynat ve durdur"
2313 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2318 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2319 "you really know what you are doing."
2323 msgid "Memory copy module"
2324 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2328 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2329 "select the fastest one supported by your hardware."
2333 msgid "Access module"
2334 msgstr "Erişim modülü"
2338 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2339 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2340 "option unless you really know what you are doing."
2344 msgid "Access filter module"
2345 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2348 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2352 msgid "Demux module"
2353 msgstr "Ayırıcı modülü"
2356 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2360 msgid "Allow real-time priority"
2361 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2365 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2366 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2367 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2368 "only activate this if you know what you're doing."
2372 msgid "Adjust VLC priority"
2373 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2377 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2378 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2383 msgid "Minimize number of threads"
2384 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2387 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2391 msgid "Modules search path"
2392 msgstr "Modül arama yolu"
2396 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2401 msgid "VLM configuration file"
2402 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2406 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2407 "when VLM is launched."
2411 msgid "Use a plugins cache"
2412 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2416 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2417 "start time of VLC."
2421 msgid "Run as daemon process"
2422 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2425 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2429 msgid "Allow only one running instance"
2430 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2434 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2435 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2436 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2437 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2438 "running instance or enqueue it."
2442 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2447 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2448 "playing current item."
2452 msgid "Increase the priority of the process"
2453 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2457 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2458 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2459 "could otherwise take too much processor time.\n"
2460 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2461 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2462 "require a reboot of your machine."
2466 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2471 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2472 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2473 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2477 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2482 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2483 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2484 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2485 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2486 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2490 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2493 #: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:325
2494 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2495 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2496 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2497 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2502 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2503 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2505 #: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2506 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1545
2508 msgstr "Oynat/Duraklat"
2511 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2512 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2516 msgstr "Sadece duraklat"
2519 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2520 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2524 msgstr "Sadece oynat"
2527 msgid "Select the hotkey to use to play."
2528 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2530 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:641
2531 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2536 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2537 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2539 #: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:648
2540 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2545 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2546 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
2548 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:610
2549 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2550 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
2552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1550
2553 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2558 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2561 #: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:621
2562 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2563 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2564 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1549
2565 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2570 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2573 #: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
2574 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2575 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:553
2579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1551
2580 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2585 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2588 #: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
2589 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2594 msgid "Select the hotkey to display the position."
2598 msgid "Very short backwards jump"
2603 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2604 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2608 msgid "Short backwards jump"
2609 msgstr "Geriye doğru git"
2613 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2614 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2617 msgid "Medium backwards jump"
2622 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2623 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2627 msgid "Long backwards jump"
2628 msgstr "Geriye doğru git"
2632 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2633 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2636 msgid "Very short forward jump"
2641 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2642 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2646 msgid "Short forward jump"
2647 msgstr "İleriye Sar"
2651 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2652 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2655 msgid "Medium forward jump"
2660 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2661 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2664 msgid "Long forward jump"
2669 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2670 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2673 msgid "Very short jump size"
2677 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2681 msgid "Short jump size"
2685 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2689 msgid "Medium jump size"
2693 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2698 msgid "Long jump size"
2699 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2702 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2705 #: src/libvlc.h:848 modules/control/hotkeys.c:275
2706 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2711 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2716 msgstr "Yukarıya git"
2719 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2723 msgid "Navigate down"
2724 msgstr "Aşağıya git"
2727 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2731 msgid "Navigate left"
2735 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2739 msgid "Navigate right"
2743 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2748 msgstr "Etkinleştir"
2751 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2756 msgid "Go to the DVD menu"
2757 msgstr "DVD menülerini kullan"
2761 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2762 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2766 msgid "Select previous DVD title"
2767 msgstr "Önceki başlığı seç"
2771 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2772 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2776 msgid "Select next DVD title"
2777 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2780 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2783 #: src/libvlc.h:866 src/libvlc.h:868
2785 msgid "Select prev DVD chapter"
2786 msgstr "Önceki bölümü seç"
2789 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2793 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2798 msgstr "Ses seviyesi artır"
2801 msgid "Select the key to increase audio volume."
2806 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2809 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2812 #: src/libvlc.h:874 modules/gui/macosx/controls.m:613
2813 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
2818 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2822 msgid "Subtitle delay up"
2823 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2826 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2830 msgid "Subtitle delay down"
2831 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2834 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2838 msgid "Audio delay up"
2839 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2842 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2846 msgid "Audio delay down"
2847 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2850 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2854 msgid "Play playlist bookmark 1"
2855 msgstr "Yer imi 1 oynat"
2858 msgid "Play playlist bookmark 2"
2859 msgstr "Yer imi 2 oynat"
2862 msgid "Play playlist bookmark 3"
2863 msgstr "Yer imi 3 oynat"
2866 msgid "Play playlist bookmark 4"
2867 msgstr "Yer imi 4 oynat"
2870 msgid "Play playlist bookmark 5"
2871 msgstr "Yer imi 5 oynat"
2874 msgid "Play playlist bookmark 6"
2875 msgstr "Yer imi 6 oynat"
2878 msgid "Play playlist bookmark 7"
2879 msgstr "Yer imi 7 oynat"
2882 msgid "Play playlist bookmark 8"
2883 msgstr "Yer imi 8 oynat"
2886 msgid "Play playlist bookmark 9"
2887 msgstr "Yer imi 9 oynat"
2890 msgid "Play playlist bookmark 10"
2891 msgstr "Yer imi 10 oynat"
2894 msgid "Select the key to play this bookmark."
2898 msgid "Set playlist bookmark 1"
2899 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
2902 msgid "Set playlist bookmark 2"
2903 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
2906 msgid "Set playlist bookmark 3"
2907 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
2910 msgid "Set playlist bookmark 4"
2911 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
2914 msgid "Set playlist bookmark 5"
2915 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
2918 msgid "Set playlist bookmark 6"
2919 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
2922 msgid "Set playlist bookmark 7"
2923 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
2926 msgid "Set playlist bookmark 8"
2927 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
2930 msgid "Set playlist bookmark 9"
2931 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
2934 msgid "Set playlist bookmark 10"
2935 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
2938 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2942 msgid "Go back in browsing history"
2943 msgstr "Gezintide geriye git"
2947 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2952 msgid "Go forward in browsing history"
2953 msgstr "Gezintide ileriye git"
2957 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2962 msgid "Cycle audio track"
2966 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2970 msgid "Cycle subtitle track"
2974 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2979 msgid "Cycle source aspect ratio"
2980 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2983 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
2988 msgid "Cycle video crop"
2989 msgstr "Gri video çıktısı"
2992 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
2997 msgid "Cycle deinterlace modes"
2998 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3001 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3005 msgid "Show interface"
3009 msgid "Raise the interface above all other windows"
3014 msgid "Hide interface"
3015 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3018 msgid "Lower the interface below all other windows"
3022 msgid "Take video snapshot"
3023 msgstr "Videodan enstantane çek"
3026 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3029 #: src/libvlc.h:929 modules/access_filter/record.c:50
3030 #: modules/access_filter/record.c:51
3035 msgid "Record access filter start/stop."
3041 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3042 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3043 "enqueued in the playlist.\n"
3044 "The first item specified will be played first.\n"
3047 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3048 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3049 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3051 " and that overrides previous settings.\n"
3053 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3054 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3055 "option=value ...]\n"
3057 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3058 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3061 " [file://]filename Plain media file\n"
3062 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3063 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3064 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3065 " screen:// Screen capture\n"
3066 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3067 " [vcd://][device] VCD device\n"
3068 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3069 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3070 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3071 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3073 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3076 #: src/libvlc.h:1042 src/video_output/vout_intf.c:337
3077 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3078 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
3082 #: src/libvlc.h:1049
3083 msgid "Window properties"
3084 msgstr "Pencere özellikleri"
3086 #: src/libvlc.h:1085
3088 msgstr "Altresimler"
3090 #: src/libvlc.h:1088 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3091 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3095 #: src/libvlc.h:1105
3097 msgstr "Bindirmeler"
3099 #: src/libvlc.h:1113
3100 msgid "Track settings"
3101 msgstr "İz ayarları"
3103 #: src/libvlc.h:1131
3104 msgid "Playback control"
3105 msgstr "Oynatma kontrolü"
3107 #: src/libvlc.h:1146
3108 msgid "Default devices"
3109 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3111 #: src/libvlc.h:1155
3112 msgid "Network settings"
3113 msgstr "Ağ ayarları"
3115 #: src/libvlc.h:1167
3117 msgstr "Socks proxy"
3119 #: src/libvlc.h:1176
3123 #: src/libvlc.h:1203
3125 msgstr "Kod çözücüler"
3127 #: src/libvlc.h:1210 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
3131 #: src/libvlc.h:1266
3135 #: src/libvlc.h:1281
3136 msgid "Special modules"
3137 msgstr "Özel modüller"
3139 #: src/libvlc.h:1287
3143 #: src/libvlc.h:1293
3144 msgid "Performance options"
3145 msgstr "Performans seçenekleri"
3147 #: src/libvlc.h:1381
3149 msgstr "Kestirme tuşlar"
3151 #: src/libvlc.h:1704
3152 msgid "main program"
3153 msgstr "ana program"
3155 #: src/libvlc.h:1711
3156 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3159 #: src/libvlc.h:1713
3161 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3164 #: src/libvlc.h:1715
3165 msgid "print help for the advanced options"
3166 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3168 #: src/libvlc.h:1717
3169 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3172 #: src/libvlc.h:1719
3173 msgid "print a list of available modules"
3176 #: src/libvlc.h:1721
3177 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3180 #: src/libvlc.h:1723
3181 msgid "save the current command line options in the config"
3184 #: src/libvlc.h:1725
3185 msgid "reset the current config to the default values"
3188 #: src/libvlc.h:1727
3189 msgid "use alternate config file"
3192 #: src/libvlc.h:1729
3193 msgid "resets the current plugins cache"
3196 #: src/libvlc.h:1731
3197 msgid "print version information"
3200 #: src/misc/configuration.c:1229
3204 #: src/misc/configuration.c:1240
3207 msgstr "anahtar/kare"
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3251 msgstr "Azerbaijani"
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3306 msgid "Church Slavic"
3307 msgstr "Church Slavic"
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3362 msgid "Gaelic (Scots)"
3363 msgstr "Gaelic (Scots)"
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3378 msgid "Greek, Modern ()"
3379 msgstr "Greek, Modern ()"
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3419 msgstr "Interlingue"
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3423 msgstr "Interlingua"
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3438 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3439 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3463 msgstr "Kinyarwanda"
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3502 msgid "Letzeburgesch"
3503 msgstr "Letzeburgesch"
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3554 msgid "Ndebele, South"
3555 msgstr "Ndebele, South"
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3558 msgid "Ndebele, North"
3559 msgstr "Ndebele, North"
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3574 msgid "Norwegian Nynorsk"
3575 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3578 msgid "Norwegian Bokmaal"
3579 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3582 msgid "Chichewa; Nyanja"
3583 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3586 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3587 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3598 msgid "Ossetian; Ossetic"
3599 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3630 msgid "Raeto-Romance"
3631 msgstr "Raeto-Romance"
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3666 msgid "Northern Sami"
3667 msgstr "Northern Sami"
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3686 msgid "Sotho, Southern"
3687 msgstr "Sotho, Southern"
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3746 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3747 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3817 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:960
3821 #: src/playlist/playlist.c:35
3823 msgstr "Kategoriye göre"
3825 #: src/playlist/playlist.c:36
3826 msgid "Manually added"
3827 msgstr "Elle eklendi"
3829 #: src/playlist/playlist.c:37
3830 msgid "All items, unsorted"
3831 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
3833 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3834 msgid "Album/movie/show title"
3837 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3841 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
3842 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3846 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3850 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3854 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3856 msgstr "Ortalama/Ortalı"
3858 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3862 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3866 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3870 #: src/video_output/vout_intf.c:210
3874 #: src/video_output/vout_intf.c:212
3878 #: src/video_output/vout_intf.c:214
3879 msgid "1:1 Original"
3880 msgstr "1:1 Orijinal"
3882 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3884 msgstr "2:1 İki kat"
3886 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
3890 #: src/video_output/vout_intf.c:288
3892 msgid "Aspect-ratio"
3893 msgstr "En-boy Oranı"
3895 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3896 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dv.c:68
3897 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
3898 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3899 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
3900 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3901 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
3902 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
3903 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3904 msgid "Caching value in ms"
3905 msgstr "Arabellek değeri ms"
3907 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3909 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3910 "should be set in milliseconds units."
3913 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3914 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
3919 #: modules/access/cdda.c:49
3920 msgid "Audio CD input"
3921 msgstr "Ses CD girdisi"
3923 #: modules/access/cdda.c:55
3924 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3925 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
3927 #: modules/access/cdda.c:380
3928 msgid "Audio CD - Track "
3929 msgstr "Ses CDsi - İz"
3931 #: modules/access/cdda.c:381
3933 msgid "Audio CD - Track %i"
3934 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
3936 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3937 #: modules/codec/x264.c:156
3941 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3945 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3949 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3951 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3956 "all calls (0x10) 16\n"
3959 "libcdio (0x80) 128\n"
3960 "libcddb (0x100) 256\n"
3963 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3965 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3966 "should be set in millisecond units."
3969 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3971 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3972 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3973 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3974 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3977 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3979 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3980 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3981 " %a : The artist (for the album)\n"
3982 " %A : The album information\n"
3984 " %e : The extended data (for a track)\n"
3985 " %I : CDDB disk ID\n"
3987 " %M : The current MRL\n"
3988 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3989 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3990 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3991 " %T : The track number\n"
3992 " %s : Number of seconds in this track\n"
3993 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3994 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3995 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3999 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4001 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4002 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4003 " %M : The current MRL\n"
4004 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4005 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4006 " %T : The track number\n"
4007 " %s : Number of seconds in this track\n"
4008 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4009 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4013 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4014 msgid "Enable CD paranoia?"
4017 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4019 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4020 "none: no paranoia - fastest.\n"
4021 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4022 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4025 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4026 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4027 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4029 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4030 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4031 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4033 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4034 msgid "Audio Compact Disc"
4035 msgstr "Ses Optik Disc"
4037 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4038 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4041 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4042 msgid "Caching value in microseconds"
4043 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4045 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4046 msgid "Number of blocks per CD read"
4049 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4050 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4053 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4054 msgid "Use CD audio controls and output?"
4057 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4058 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4061 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4062 msgid "Do CD-Text lookups?"
4065 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4066 msgid "If set, get CD-Text information"
4069 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4070 msgid "Use Navigation-style playback?"
4073 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4075 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4078 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4082 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4083 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4086 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4087 msgid "Do CDDB lookups?"
4088 msgstr "CDDB araştır?"
4090 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4091 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4094 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4096 msgstr "CDDB sunucusu"
4098 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4099 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4102 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4103 msgid "CDDB server port"
4104 msgstr "CDDB sunucu portu"
4106 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4107 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4110 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4111 msgid "email address reported to CDDB server"
4114 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4115 msgid "Cache CDDB lookups?"
4118 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4119 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4122 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4123 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4126 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4127 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4130 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4131 msgid "CDDB server timeout"
4132 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4134 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4135 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4138 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4139 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4142 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4143 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4146 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4148 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4152 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4153 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4154 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4155 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4159 #: modules/access/cdda/info.c:330
4160 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4161 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4163 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4167 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4168 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4169 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
4171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
4175 #: modules/access/cdda/info.c:397
4179 #: modules/access/cdda/info.c:857
4180 msgid "Track Number"
4181 msgstr "İz Numarası"
4183 #: modules/access/directory.c:69
4184 msgid "Subdirectory behavior"
4185 msgstr "Altklasör davranışı"
4187 #: modules/access/directory.c:71
4189 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4190 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4191 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4192 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4195 #: modules/access/directory.c:77
4199 #: modules/access/directory.c:78
4203 #: modules/access/directory.c:80
4204 msgid "Ignore files with these extensions"
4207 #: modules/access/directory.c:82
4209 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4210 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4211 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4214 #: modules/access/directory.c:88
4218 #: modules/access/directory.c:90
4219 msgid "Standard filesystem directory input"
4222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4224 #: modules/video_output/opengl.c:129
4228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4238 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4239 "value should be set in milliseconds units."
4242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4243 msgid "Video device name"
4244 msgstr "Video aygıtı ismi"
4246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4248 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4249 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4254 msgid "Audio device name"
4255 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4259 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4260 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4266 msgstr "Video boyutu"
4268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4270 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4271 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4272 "device will be used."
4275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4276 msgid "Video input chroma format"
4277 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4281 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4282 "(default), RV24, etc.)"
4285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4286 msgid "Video input frame rate"
4287 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4291 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4292 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4296 msgid "Device properties"
4297 msgstr "Aygıt özellikleri"
4299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4301 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4305 msgid "Tuner properties"
4306 msgstr "Tuner özellikleri"
4308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4309 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4313 msgid "Tuner TV Channel"
4314 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4318 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4322 msgid "Tuner country code"
4323 msgstr "Tuner ülke kodu"
4325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4327 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4328 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4332 msgid "Tuner input type"
4333 msgstr "Tuner girdi türü"
4335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4336 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4344 msgid "DirectShow input"
4345 msgstr "DirectShow girdisi"
4347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4348 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4349 msgid "Refresh list"
4350 msgstr "Listeyi yenile"
4352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4356 #: modules/access/dvb/access.c:69
4358 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4359 "should be set in millisecond units."
4362 #: modules/access/dvb/access.c:72
4363 msgid "Adapter card to tune"
4364 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4366 #: modules/access/dvb/access.c:73
4368 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4372 #: modules/access/dvb/access.c:75
4373 msgid "Device number to use on adapter"
4374 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4376 #: modules/access/dvb/access.c:78
4377 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4378 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4380 #: modules/access/dvb/access.c:79
4381 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4384 #: modules/access/dvb/access.c:81
4385 msgid "Inversion mode"
4388 #: modules/access/dvb/access.c:82
4390 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4391 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4393 #: modules/access/dvb/access.c:84
4394 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4395 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4397 #: modules/access/dvb/access.c:85
4398 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4401 #: modules/access/dvb/access.c:87
4405 #: modules/access/dvb/access.c:88
4406 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4409 #: modules/access/dvb/access.c:91
4410 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4411 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4413 #: modules/access/dvb/access.c:92
4414 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4415 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4417 #: modules/access/dvb/access.c:94
4419 msgstr "LNB gerilimi"
4421 #: modules/access/dvb/access.c:95
4422 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4425 #: modules/access/dvb/access.c:97
4426 msgid "High LNB voltage"
4427 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4429 #: modules/access/dvb/access.c:98
4431 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4432 "supported by all frontends."
4435 #: modules/access/dvb/access.c:101
4437 msgstr "22 kHz tone"
4439 #: modules/access/dvb/access.c:102
4440 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4441 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4443 #: modules/access/dvb/access.c:104
4444 msgid "Transponder FEC"
4445 msgstr "Transponder FEC"
4447 #: modules/access/dvb/access.c:105
4448 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4449 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4451 #: modules/access/dvb/access.c:107
4452 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4453 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4455 #: modules/access/dvb/access.c:110
4456 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4459 #: modules/access/dvb/access.c:113
4460 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4463 #: modules/access/dvb/access.c:116
4464 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4467 #: modules/access/dvb/access.c:120
4468 msgid "Modulation type"
4469 msgstr "Modülasyon türü"
4471 #: modules/access/dvb/access.c:121
4472 msgid "Modulation type for front-end device."
4475 #: modules/access/dvb/access.c:124
4476 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4479 #: modules/access/dvb/access.c:127
4480 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4483 #: modules/access/dvb/access.c:130
4484 msgid "Terrestrial bandwidth"
4485 msgstr "Karasal band genişliği"
4487 #: modules/access/dvb/access.c:131
4488 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4489 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4491 #: modules/access/dvb/access.c:133
4492 msgid "Terrestrial guard interval"
4495 #: modules/access/dvb/access.c:136
4496 msgid "Terrestrial transmission mode"
4497 msgstr "Karasal aktarım modu"
4499 #: modules/access/dvb/access.c:139
4500 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4503 #: modules/access/dvb/access.c:143
4507 #: modules/access/dvb/access.c:144
4508 msgid "DVB input with v4l2 support"
4509 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4511 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4513 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4514 "should be set in millisecond units."
4517 #: modules/access/dv.c:74
4518 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4521 #: modules/access/dv.c:75
4525 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4529 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4530 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4533 #: modules/access/dvdnav.c:65
4535 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4536 "value should be set in millisecond units."
4539 #: modules/access/dvdnav.c:67
4540 msgid "Start directly in menu"
4541 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4543 #: modules/access/dvdnav.c:69
4545 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4546 "all the useless warnings introductions."
4549 #: modules/access/dvdnav.c:78
4550 msgid "DVD with menus"
4553 #: modules/access/dvdnav.c:79
4554 msgid "DVDnav Input"
4555 msgstr "DVDnav Girdisi"
4557 #: modules/access/dvdread.c:63
4559 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4560 "value should be set in millisecond units."
4563 #: modules/access/dvdread.c:66
4564 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4567 #: modules/access/dvdread.c:68
4569 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4570 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4571 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4572 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4573 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4574 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4575 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4576 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4577 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4578 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4579 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4580 "The default method is: key."
4583 #: modules/access/dvdread.c:84
4587 #: modules/access/dvdread.c:84
4590 msgstr "Anahtar/Kare"
4592 #: modules/access/dvdread.c:90
4593 msgid "DVD without menus"
4594 msgstr "DVD menüsüz"
4596 #: modules/access/dvdread.c:91
4597 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4600 #: modules/access/fake.c:42
4602 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4603 "should be set in millisecond units."
4606 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4607 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4609 msgstr "Çerçeve oranı"
4611 #: modules/access/fake.c:46
4612 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4615 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4616 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4620 #: modules/access/fake.c:49
4622 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4623 "{} constructs (default 0)."
4626 #: modules/access/fake.c:51
4628 msgid "Duration in ms"
4631 #: modules/access/fake.c:53
4633 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4634 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4637 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4641 #: modules/access/fake.c:58
4643 msgstr "Sahte girdi"
4645 #: modules/access/file.c:84
4646 msgid "Concatenate with additional files"
4649 #: modules/access/file.c:86
4651 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4652 "Specify a comma-separated list of files."
4655 #: modules/access/file.c:90
4656 msgid "Standard filesystem file input"
4659 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4660 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4661 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4662 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4663 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4664 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
4665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
4671 #: modules/access_filter/record.c:42
4672 msgid "Record directory"
4675 #: modules/access_filter/record.c:44
4676 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
4679 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
4681 msgid "Timeshift granularity"
4682 msgstr "Zaman kaydırma"
4684 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
4686 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
4687 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
4689 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
4691 msgid "Timeshift directory"
4692 msgstr "Video enstantane klasörü"
4694 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
4695 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
4698 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
4700 msgstr "Zaman kaydırma"
4702 #: modules/access/ftp.c:50
4704 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4705 "should be set in millisecond units."
4708 #: modules/access/ftp.c:52
4709 msgid "FTP user name"
4710 msgstr "FTP kullanıcı adı"
4712 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4714 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4717 #: modules/access/ftp.c:55
4718 msgid "FTP password"
4719 msgstr "FTP parolası"
4721 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4722 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4725 #: modules/access/ftp.c:58
4729 #: modules/access/ftp.c:59
4730 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4733 #: modules/access/ftp.c:64
4735 msgstr "FTP girdisi"
4737 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4739 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4740 "value should be set in millisecond units."
4743 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4744 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4747 #: modules/access/http.c:45
4751 #: modules/access/http.c:47
4753 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4754 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4755 "variable will be tried."
4758 #: modules/access/http.c:53
4760 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4761 "should be set in millisecond units."
4764 #: modules/access/http.c:56
4765 msgid "HTTP user agent"
4766 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
4768 #: modules/access/http.c:57
4770 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4773 #: modules/access/http.c:60
4774 msgid "Auto re-connect"
4775 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
4777 #: modules/access/http.c:61
4779 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4782 #: modules/access/http.c:64
4783 msgid "Continuous stream"
4784 msgstr "Kesintisiz akış"
4786 #: modules/access/http.c:65
4788 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
4789 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
4790 "as it will break all other types of HTTP streams."
4793 #: modules/access/http.c:71
4795 msgstr "HTTP girdisi"
4797 #: modules/access/http.c:73
4802 #: modules/access/mms/mms.c:48
4804 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4805 "should be set in millisecond units."
4808 #: modules/access/mms/mms.c:51
4809 msgid "Force selection of all streams"
4812 #: modules/access/mms/mms.c:53
4814 msgid "Maximum bitrate"
4815 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
4817 #: modules/access/mms/mms.c:55
4819 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
4823 #: modules/access/mms/mms.c:60
4824 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4825 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
4827 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4828 msgid "Dummy stream output"
4829 msgstr "Boş akış çıktısı"
4831 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
4835 #: modules/access_output/file.c:65
4836 msgid "Append to file"
4837 msgstr "Dosyaya ekle"
4839 #: modules/access_output/file.c:66
4840 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4843 #: modules/access_output/file.c:70
4844 msgid "File stream output"
4845 msgstr "Dosya akış çıktısı"
4847 #: modules/access_output/http.c:60
4851 #: modules/access_output/http.c:61
4853 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4856 #: modules/access_output/http.c:63
4860 #: modules/access_output/http.c:64
4862 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4865 #: modules/access_output/http.c:66
4869 #: modules/access_output/http.c:67
4870 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4873 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
4874 msgid "Certificate file"
4875 msgstr "Sertifika dosyası"
4877 #: modules/access_output/http.c:70
4879 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
4883 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
4884 msgid "Private key file"
4885 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4887 #: modules/access_output/http.c:73
4889 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
4890 "stream output. Leave empty if you don't have one."
4893 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
4894 msgid "Root CA file"
4895 msgstr "Kök CA dosyası"
4897 #: modules/access_output/http.c:77
4899 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
4900 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
4904 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
4906 msgstr "CRL dosyası"
4908 #: modules/access_output/http.c:82
4910 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
4911 "stream output. Leave empty if you don't have one."
4914 #: modules/access_output/http.c:87
4915 msgid "HTTP stream output"
4916 msgstr "HTTP akış çıktısı"
4918 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
4919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
4923 #: modules/access_output/shout.c:58
4928 #: modules/access_output/shout.c:59
4929 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
4932 #: modules/access_output/shout.c:61
4934 msgid "Stream-description"
4937 #: modules/access_output/shout.c:62
4938 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
4941 #: modules/access_output/shout.c:65
4946 #: modules/access_output/shout.c:66
4948 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
4949 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
4950 "the icecast server."
4953 #: modules/access_output/shout.c:71
4954 msgid "libshout (icecast) output"
4957 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
4958 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4959 msgid "Caching value (ms)"
4960 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
4962 #: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
4964 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4965 "should be set in millisecond units."
4968 #: modules/access_output/udp.c:81
4969 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4972 #: modules/access_output/udp.c:84
4973 msgid "Group packets"
4974 msgstr "Paketleri grupla"
4976 #: modules/access_output/udp.c:85
4978 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4979 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4980 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4983 #: modules/access_output/udp.c:90
4987 #: modules/access_output/udp.c:91
4989 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4990 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4991 "order to improve streaming)."
4994 #: modules/access_output/udp.c:97
4995 msgid "UDP stream output"
4996 msgstr "UDP akış çıktısı"
4998 #: modules/access_output/udp.c:98
4999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
5003 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5005 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5006 "should be set in millisecond units."
5009 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5013 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5014 msgid "PVR video device"
5015 msgstr "PVR video aygıtı"
5017 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5019 msgid "Radio device"
5022 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5024 msgid "PVR radio device"
5025 msgstr "PVR video aygıtı"
5027 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5031 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5032 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5035 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5039 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5040 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5043 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5047 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5048 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5051 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5055 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5056 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5059 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5060 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5063 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5064 msgid "Key interval"
5065 msgstr "Anahtar aralığı"
5067 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5069 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5070 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5072 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5076 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5078 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5079 "number of B-Frames."
5082 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5083 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5086 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5087 msgid "Bitrate peak"
5090 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5091 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5094 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5095 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5098 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5099 msgid "Bitrate mode to use"
5102 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5103 msgid "Audio bitmask"
5106 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5108 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5112 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5113 #: modules/gui/macosx/intf.m:448 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1423
5117 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5118 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5121 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5125 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5127 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5130 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5134 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5138 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5142 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5146 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5150 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5154 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5158 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5159 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5162 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5164 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5165 "should be set in millisecond units."
5168 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5173 #: modules/access/screen/screen.c:39
5175 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5176 "This value should be set in millisecond units."
5179 #: modules/access/screen/screen.c:43
5180 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5183 #: modules/access/screen/screen.c:46
5184 msgid "Capture fragment size"
5187 #: modules/access/screen/screen.c:48
5189 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5190 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5193 #: modules/access/screen/screen.c:62
5194 msgid "Screen Input"
5195 msgstr "Ekran Girdisi"
5197 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
5201 #: modules/access/smb.c:61
5203 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5204 "should be set in millisecond units."
5207 #: modules/access/smb.c:63
5208 msgid "SMB user name"
5209 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5211 #: modules/access/smb.c:66
5212 msgid "SMB password"
5213 msgstr "SMB parolası"
5215 #: modules/access/smb.c:69
5217 msgstr "SMB etki alanı"
5219 #: modules/access/smb.c:70
5221 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5225 #: modules/access/smb.c:75
5227 msgstr "SMB girdisi"
5229 #: modules/access/tcp.c:39
5231 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5232 "should be set in millisecond units."
5235 #: modules/access/tcp.c:46
5239 #: modules/access/tcp.c:47
5241 msgstr "TCP girdisi"
5243 #: modules/access/udp.c:47
5244 msgid "Autodetection of MTU"
5247 #: modules/access/udp.c:49
5248 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5251 #: modules/access/udp.c:51
5252 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5255 #: modules/access/udp.c:53
5257 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5258 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5261 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5262 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
5267 #: modules/access/udp.c:62
5268 msgid "UDP/RTP input"
5269 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5271 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5273 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5274 "should be set in millisecond units."
5277 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5279 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5280 "anything, no video device will be used."
5283 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5285 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5286 "anything, no audio device will be used."
5289 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5291 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5292 "(default), RV24, etc.)"
5295 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5296 msgid "Audio Channel"
5297 msgstr "Ses Kanalları"
5299 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5300 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5303 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5304 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:237
5308 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5309 msgid "Set the Brightness of the video input"
5312 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5313 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:227
5317 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5318 msgid "Set the Hue of the video input"
5321 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5325 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5326 msgid "Set the Color of the video input"
5329 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5330 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:232
5334 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5335 msgid "Set the Contrast of the video input"
5338 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5342 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5343 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5346 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5348 msgstr "Örnekleme oranı"
5350 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5351 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5354 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5355 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5358 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5362 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5363 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5366 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5368 msgstr "Örnek seyreltme"
5370 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5371 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5374 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5378 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5379 msgid "Set the quality of the stream"
5382 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5384 msgstr "Video4Linux"
5386 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5387 msgid "Video4Linux input"
5388 msgstr "Video4Linux girdisi"
5390 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5391 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
5396 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5398 msgstr "VCD girdisi"
5400 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5401 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5402 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5404 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5405 msgid "The above message had unknown log level"
5408 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5409 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5412 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5413 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5414 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5418 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5422 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5423 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5424 #: modules/demux/mkv.cpp:5196
5428 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5433 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5435 msgstr "VCD Formatı"
5437 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5438 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5442 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5446 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5450 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5454 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5458 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5462 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5466 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5470 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5472 msgstr "Girişler/Ögeler"
5474 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5475 msgid "First Entry Point"
5476 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5478 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5479 msgid "Last Entry Point"
5480 msgstr "Son Giriş Noktası"
5482 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5483 msgid "Track size (in sectors)"
5484 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5486 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5487 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5491 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5495 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5499 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5500 msgid "extended selection list"
5503 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5504 msgid "selection list"
5507 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5508 msgid "unknown type"
5509 msgstr "bilinmeyen tür"
5511 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5512 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5516 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5517 msgid "(Super) Video CD"
5518 msgstr "(Süper) Video CD"
5520 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5521 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5524 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5525 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5528 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5529 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5532 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5533 msgid "Use playback control?"
5536 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5538 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5542 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5543 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5546 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5548 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5552 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5553 msgid "Show extended VCD info?"
5556 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5558 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5559 "for example playback control navigation."
5562 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5563 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5566 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5567 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5570 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5571 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5574 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5576 msgid "Dolby surround decoder"
5577 msgstr "Dolby Surround"
5579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5581 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5582 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5583 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5584 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5585 "It works with any source format from mono to 7.1."
5588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5589 msgid "Characteristic dimension"
5590 msgstr "Karakteritik boyut"
5592 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5593 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5597 msgid "Compensate delay"
5600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5602 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5603 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5606 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5608 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5609 msgstr "Dolby Surround"
5611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5613 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5614 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5618 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5622 msgid "Headphone effect"
5623 msgstr "Kulaklık efekti"
5625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5626 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5630 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5633 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5634 msgid "A/52 dynamic range compression"
5637 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5638 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5640 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5641 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5642 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5643 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5646 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5648 msgid "Enable internal upmixing"
5649 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
5651 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5652 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5655 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5656 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5657 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5660 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5661 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5664 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5665 msgid "DTS dynamic range compression"
5668 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5672 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5673 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5674 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5677 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5678 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5681 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5682 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5685 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5686 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5689 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5690 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5693 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5694 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5697 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5698 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5701 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5702 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5705 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5706 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5707 msgid "MPEG audio decoder"
5708 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
5710 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5711 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5714 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5715 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5718 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5719 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5722 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5723 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5726 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5727 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5730 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5731 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5734 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5736 msgid "Equalizer preset"
5737 msgstr "Ekolayzer öntanım"
5739 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5743 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5744 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5747 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5751 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5752 msgid "Filter twice the audio"
5755 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5757 msgstr "Global kazanç"
5759 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5760 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5763 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5764 msgid "Equalizer 10 bands"
5765 msgstr "Ekolayzer 10 band"
5767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5772 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5781 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5785 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5787 msgstr "Tamamen bas"
5789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5790 msgid "Full bass and treble"
5791 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
5793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5795 msgstr "Tamamen tiz"
5797 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5801 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5803 msgstr "Geniş Salon"
5805 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5809 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5813 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5814 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5818 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5819 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5823 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5824 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5828 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5829 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5833 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5837 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5841 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5842 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5846 #: modules/audio_filter/format.c:201
5847 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5850 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5851 msgid "Number of audio buffers"
5852 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
5854 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5856 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5857 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5858 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5861 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5863 msgstr "Maks seviye"
5865 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5867 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5868 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5869 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5872 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5873 msgid "Volume normalizer"
5874 msgstr "Seviye normalize"
5876 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5877 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5880 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5881 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5884 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5885 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5886 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5889 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5890 msgid "audio filter for trivial resampling"
5893 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5894 msgid "audio filter for ugly resampling"
5897 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5898 msgid "Float32 audio mixer"
5901 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5902 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5905 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5906 msgid "Trivial audio mixer"
5907 msgstr "Deneme ses mikseri"
5909 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:149
5910 #: modules/codec/x264.c:155
5914 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5915 msgid "ALSA audio output"
5918 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5919 msgid "ALSA Device Name"
5922 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
5923 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5924 #: modules/audio_output/directx.c:403 modules/audio_output/oss.c:132
5925 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5926 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:371
5927 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
5928 msgid "Audio Device"
5931 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
5932 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5933 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5934 #: modules/audio_output/waveout.c:433
5938 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
5939 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5940 #: modules/audio_output/waveout.c:405
5941 msgid "2 Front 2 Rear"
5942 msgstr "2 Ön 2 Arka"
5944 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
5945 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5946 #: modules/audio_output/waveout.c:386
5950 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
5951 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
5952 msgid "A/52 over S/PDIF"
5953 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
5955 #: modules/audio_output/alsa.c:926
5956 msgid "Unknown soundcard"
5957 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
5959 #: modules/audio_output/arts.c:67
5960 msgid "aRts audio output"
5961 msgstr "aRts ses çıktısı"
5963 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5965 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5966 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5970 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5971 msgid "HAL AudioUnit output"
5972 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
5974 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5975 msgid "CoreAudio output"
5976 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5978 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
5979 msgid "Output device"
5982 #: modules/audio_output/directx.c:209
5984 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5985 "default device appears as 0 AND another number)."
5988 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
5989 msgid "Use float32 output"
5992 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
5994 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5995 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5998 #: modules/audio_output/directx.c:217
5999 msgid "DirectX audio output"
6000 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6002 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6003 msgid "3 Front 2 Rear"
6004 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6006 #: modules/audio_output/esd.c:69
6007 msgid "EsounD audio output"
6008 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6010 #: modules/audio_output/esd.c:72
6011 msgid "Esound server"
6012 msgstr "Esound sunucusu"
6014 #: modules/audio_output/file.c:80
6015 msgid "Output format"
6016 msgstr "Çıktı formatı"
6018 #: modules/audio_output/file.c:81
6020 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6021 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6024 #: modules/audio_output/file.c:84
6025 msgid "Output channels number"
6026 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
6028 #: modules/audio_output/file.c:85
6030 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6031 "restrict the number of channels here."
6034 #: modules/audio_output/file.c:88
6035 msgid "Add wave header"
6038 #: modules/audio_output/file.c:89
6039 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6042 #: modules/audio_output/file.c:106
6044 msgstr "Çıktı dosyası"
6046 #: modules/audio_output/file.c:107
6047 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6050 #: modules/audio_output/file.c:110
6051 msgid "File audio output"
6052 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6054 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6055 msgid "Roku HD1000 audio output"
6058 #: modules/audio_output/oss.c:101
6059 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6062 #: modules/audio_output/oss.c:103
6064 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6065 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6066 "drivers, then you need to enable this option."
6069 #: modules/audio_output/oss.c:109
6070 msgid "Linux OSS audio output"
6073 #: modules/audio_output/oss.c:114
6074 msgid "OSS DSP device"
6077 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6078 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6081 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6082 msgid "PORTAUDIO audio output"
6085 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6086 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6089 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6090 msgid "Win32 waveOut extension output"
6093 #: modules/codec/a52.c:91
6095 msgstr "A/52 yorumcusu"
6097 #: modules/codec/a52.c:98
6098 msgid "A/52 audio packetizer"
6101 #: modules/codec/adpcm.c:42
6102 msgid "ADPCM audio decoder"
6105 #: modules/codec/araw.c:43
6106 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6109 #: modules/codec/araw.c:52
6110 msgid "Raw audio encoder"
6113 #: modules/codec/cinepak.c:38
6114 msgid "Cinepak video decoder"
6117 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6118 msgid "CMML annotations decoder"
6121 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6122 msgid "CVD subtitle decoder"
6125 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6126 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6129 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6130 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6131 msgid "Encoding quality"
6132 msgstr "Kodlama kalitesi"
6134 #: modules/codec/dirac.c:68
6135 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6138 #: modules/codec/dirac.c:73
6139 msgid "Dirac video decoder"
6142 #: modules/codec/dirac.c:79
6143 msgid "Dirac video encoder"
6146 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6147 msgid "DirectMedia Object decoder"
6150 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6151 msgid "DirectMedia Object encoder"
6154 #: modules/codec/dts.c:95
6158 #: modules/codec/dts.c:100
6159 msgid "DTS audio packetizer"
6162 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6163 msgid "X coordinate of the subpicture"
6166 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6167 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6168 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6171 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6172 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6175 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6177 msgid "Subpicture position"
6178 msgstr "Altresimler"
6180 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6182 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6183 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6186 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6187 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6190 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6191 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6194 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6196 msgid "Timeout of subpictures"
6197 msgstr "Altresimler"
6199 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6201 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6202 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6205 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6206 msgid "DVB subtitles decoder"
6207 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6209 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6210 msgid "DVB subtitles encoder"
6211 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6213 #: modules/codec/faad.c:38
6214 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6217 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6221 #: modules/codec/fake.c:46
6222 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6225 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6226 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6227 msgid "Allows you to specify the output video width."
6230 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6231 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6232 msgid "Allows you to specify the output video height."
6235 #: modules/codec/fake.c:53
6237 msgid "Keep aspect ratio"
6238 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6240 #: modules/codec/fake.c:55
6241 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6244 #: modules/codec/fake.c:56
6246 msgid "Background aspect ratio"
6247 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6249 #: modules/codec/fake.c:58
6250 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6253 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6254 msgid "Deinterlace video"
6257 #: modules/codec/fake.c:61
6258 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6261 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6262 msgid "Deinterlace module"
6265 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6266 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6269 #: modules/codec/fake.c:75
6271 msgid "Fake video decoder"
6272 msgstr "PVR video aygıtı"
6274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6306 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6310 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6318 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6326 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6330 msgid "ffmpeg demuxer"
6333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6334 msgid "ffmpeg video filter"
6337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6338 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6342 msgid "Direct rendering"
6345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6346 msgid "Error resilience"
6347 msgstr "Hata esnekliği"
6349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6351 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6352 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6353 "can produce a lot of errors.\n"
6354 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6358 msgid "Workaround bugs"
6359 msgstr "Bug'ları hallet"
6361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6363 "Try to fix some bugs\n"
6366 "4 xvid interlaced\n"
6373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6374 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6380 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6381 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6386 msgid "Post processing quality"
6387 msgstr "Son işleme kalitesi"
6389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6391 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6392 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6401 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6405 msgid "Visualize motion vectors"
6408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6410 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6411 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6412 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6413 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6417 msgid "Low resolution decoding"
6418 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6421 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6425 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6430 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6431 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6435 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6439 msgid "Ratio of key frames"
6440 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6444 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6449 msgid "Ratio of B frames"
6450 msgstr "B kareleri oranı"
6452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6454 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6459 msgid "Video bitrate tolerance"
6460 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6463 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6467 msgid "Enable interlaced encoding"
6468 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6471 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6476 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6477 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6481 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6486 msgid "Enable pre motion estimation"
6489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6490 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6494 msgid "Enable strict rate control"
6497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6498 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6502 msgid "Rate control buffer size"
6505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6506 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6510 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6514 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6518 msgid "I quantization factor"
6519 msgstr "I kuantalama faktörü"
6521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6523 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6524 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6528 msgid "Noise reduction"
6529 msgstr "Gürültü azaltma"
6531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6533 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6534 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6538 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6543 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6544 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6545 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6549 msgid "Quality level"
6550 msgstr "Kalite seviyesi"
6552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6554 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6555 "(this can slow down the encoding very much)."
6558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6560 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6561 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6562 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6563 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6567 msgid "Minimum video quantizer scale"
6570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6571 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6575 msgid "Maximum video quantizer scale"
6578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6579 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6583 msgid "Enable trellis quantization"
6586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6588 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6593 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6598 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6599 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6603 msgid "Strict standard compliance"
6606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6608 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6609 "values: -1, 0, 1)."
6612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6613 msgid "Luminance masking"
6616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6618 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6622 msgid "Darkness masking"
6625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6627 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6631 msgid "Motion masking"
6634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6636 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6637 "complexity (default: 0.0)."
6640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6641 msgid "Border masking"
6644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6646 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6651 msgid "Luminance elimination"
6654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6656 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6657 "The H264 specification recommends -4."
6660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6661 msgid "Chrominance elimination"
6664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6666 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6667 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6670 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
6671 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
6672 msgid "Post processing"
6675 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6677 msgstr "1 (En düşük)"
6679 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6681 msgstr "6 (En yüksek)"
6683 #: modules/codec/flac.c:171
6684 msgid "Flac audio decoder"
6687 #: modules/codec/flac.c:176
6688 msgid "Flac audio encoder"
6691 #: modules/codec/flac.c:182
6692 msgid "Flac audio packetizer"
6695 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6696 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6699 #: modules/codec/lpcm.c:82
6700 msgid "Linear PCM audio decoder"
6703 #: modules/codec/lpcm.c:87
6704 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6707 #: modules/codec/mash.cpp:65
6708 msgid "Video decoder using openmash"
6711 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6712 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6715 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6716 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6719 #: modules/codec/png.c:54
6720 msgid "PNG video decoder"
6723 #: modules/codec/quicktime.c:63
6724 msgid "QuickTime library decoder"
6727 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6728 msgid "Pseudo raw video decoder"
6731 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6732 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6735 #: modules/codec/realaudio.c:61
6737 msgid "RealAudio library decoder"
6738 msgstr "Ses kodlayıcısı"
6740 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6742 msgid "SDL_image video decoder"
6743 msgstr "PVR video aygıtı"
6745 #: modules/codec/speex.c:105
6746 msgid "Speex audio decoder"
6749 #: modules/codec/speex.c:110
6750 msgid "Speex audio packetizer"
6753 #: modules/codec/speex.c:115
6754 msgid "Speex audio encoder"
6757 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6758 msgid "Speex comment"
6761 #: modules/codec/speex.c:552
6765 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6766 msgid "DVD subtitles decoder"
6767 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6769 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6770 msgid "DVD subtitles packetizer"
6771 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
6773 #: modules/codec/subsdec.c:86
6774 msgid "Subtitles text encoding"
6777 #: modules/codec/subsdec.c:87
6778 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6781 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6782 msgid "Subtitles justification"
6783 msgstr "Altyazı hizalama"
6785 #: modules/codec/subsdec.c:89
6786 msgid "Set the justification of subtitles"
6789 #: modules/codec/subsdec.c:93
6790 msgid "Text subtitles decoder"
6793 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6794 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6797 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6798 msgid "SVCD subtitles"
6799 msgstr "SVCD altyazıları"
6801 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6802 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6805 #: modules/codec/tarkin.c:75
6806 msgid "Tarkin decoder module"
6809 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6811 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6812 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6815 #: modules/codec/theora.c:99
6816 msgid "Theora video decoder"
6819 #: modules/codec/theora.c:105
6820 msgid "Theora video packetizer"
6823 #: modules/codec/theora.c:111
6824 msgid "Theora video encoder"
6827 #: modules/codec/theora.c:512
6828 msgid "Theora comment"
6831 #: modules/codec/twolame.c:52
6833 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6834 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6837 #: modules/codec/twolame.c:55
6839 msgstr "Stereo modu"
6841 #: modules/codec/twolame.c:56
6842 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6845 #: modules/codec/twolame.c:57
6849 #: modules/codec/twolame.c:59
6850 msgid "By default the encoding is CBR."
6853 #: modules/codec/twolame.c:60
6854 msgid "Psycho-acoustic model"
6857 #: modules/codec/twolame.c:62
6858 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6861 #: modules/codec/twolame.c:66
6866 #: modules/codec/twolame.c:66
6868 msgid "Joint stereo"
6871 #: modules/codec/twolame.c:71
6872 msgid "Libtwolame audio encoder"
6875 #: modules/codec/vorbis.c:159
6876 msgid "Maximum encoding bitrate"
6879 #: modules/codec/vorbis.c:161
6881 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6885 #: modules/codec/vorbis.c:163
6886 msgid "Minimum encoding bitrate"
6889 #: modules/codec/vorbis.c:165
6891 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6892 "fixed-size channel."
6895 #: modules/codec/vorbis.c:167
6896 msgid "CBR encoding"
6899 #: modules/codec/vorbis.c:169
6900 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6903 #: modules/codec/vorbis.c:173
6904 msgid "Vorbis audio decoder"
6907 #: modules/codec/vorbis.c:184
6908 msgid "Vorbis audio packetizer"
6911 #: modules/codec/vorbis.c:191
6912 msgid "Vorbis audio encoder"
6915 #: modules/codec/vorbis.c:618
6916 msgid "Vorbis comment"
6919 #: modules/codec/x264.c:42
6920 msgid "Quantizer parameter"
6921 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
6923 #: modules/codec/x264.c:44
6925 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6926 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6929 #: modules/codec/x264.c:47
6930 msgid "Minimum quantizer parameter"
6931 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
6933 #: modules/codec/x264.c:48
6934 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6937 #: modules/codec/x264.c:51
6938 msgid "Maximum quantizer parameter"
6939 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6941 #: modules/codec/x264.c:52
6942 msgid "Maximum quantizer parameter."
6943 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6945 #: modules/codec/x264.c:54
6946 msgid "Enable CABAC"
6947 msgstr "CABAC etkin"
6949 #: modules/codec/x264.c:55
6951 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6952 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6955 #: modules/codec/x264.c:59
6956 msgid "Enable loop filter"
6959 #: modules/codec/x264.c:60
6960 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6963 #: modules/codec/x264.c:62
6964 msgid "Analyse mode"
6965 msgstr "Analiz modu"
6967 #: modules/codec/x264.c:63
6968 msgid "This selects the analysing mode."
6971 #: modules/codec/x264.c:65
6972 msgid "Bitrate tolerance"
6973 msgstr "Bit oranı toleransı"
6975 #: modules/codec/x264.c:66
6976 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6979 #: modules/codec/x264.c:69
6980 msgid "Maximum local bitrate"
6981 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6983 #: modules/codec/x264.c:70
6984 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6987 #: modules/codec/x264.c:72
6988 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6991 #: modules/codec/x264.c:73
6992 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6995 #: modules/codec/x264.c:76
6996 msgid "Initial buffer occupancy"
6999 #: modules/codec/x264.c:77
7000 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7003 #: modules/codec/x264.c:80
7004 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7007 #: modules/codec/x264.c:81
7009 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7010 "cost of seeking precision."
7013 #: modules/codec/x264.c:84
7014 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7017 #: modules/codec/x264.c:85
7019 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7020 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7021 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7022 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7023 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7024 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7025 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7028 #: modules/codec/x264.c:94
7030 msgstr "B çerçeveleri"
7032 #: modules/codec/x264.c:95
7033 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7036 #: modules/codec/x264.c:98
7040 #: modules/codec/x264.c:99
7041 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7044 #: modules/codec/x264.c:102
7045 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7048 #: modules/codec/x264.c:103
7050 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7051 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7055 #: modules/codec/x264.c:107
7056 msgid "Scene-cut detection."
7057 msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
7059 #: modules/codec/x264.c:108
7061 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7062 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7063 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7064 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7065 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7066 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7069 #: modules/codec/x264.c:116
7070 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7071 msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
7073 #: modules/codec/x264.c:117
7075 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7076 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7080 #: modules/codec/x264.c:121
7081 msgid "Motion estimation algorithm."
7084 #: modules/codec/x264.c:122
7086 "Selects the motion estimation algorithm: dia - diamond (fastest) \n"
7087 " hex - hexagon (default setting) \n"
7088 " umh - uneven multi-hexagon (better but slower) \n"
7089 " esa - exhaustive search (extremely slow, primarily for testing) "
7092 #: modules/codec/x264.c:128
7093 msgid "Motion estimation search range."
7096 #: modules/codec/x264.c:129
7098 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7099 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7100 "may benefit from settings between 24-32."
7103 #: modules/codec/x264.c:133
7104 msgid "Disable PSNR calculation."
7107 #: modules/codec/x264.c:134
7109 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7110 "from being calculated (for speed)."
7113 #: modules/codec/x264.c:137
7114 msgid "Disable adaptive B-frames."
7117 #: modules/codec/x264.c:138
7119 "If this is on, the specified number of consequtive B-frames will always be "
7120 "used, except possibly before an I-frame. "
7123 #: modules/codec/x264.c:141
7124 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7127 #: modules/codec/x264.c:142
7129 "Positive values cause more= B-frames, negative values cause less B-frames. "
7132 #: modules/codec/x264.c:149
7136 #: modules/codec/x264.c:149
7140 #: modules/codec/x264.c:149
7144 #: modules/codec/x264.c:149
7149 #: modules/codec/x264.c:155
7153 #: modules/codec/x264.c:155
7158 #: modules/codec/x264.c:155
7162 #: modules/codec/x264.c:156
7166 #: modules/codec/x264.c:159
7167 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7170 #: modules/control/corba/corba.c:687
7171 msgid "Corba control"
7174 #: modules/control/corba/corba.c:689
7175 msgid "corba control module"
7178 #: modules/control/gestures.c:77
7179 msgid "Motion threshold (10-100)"
7182 #: modules/control/gestures.c:79
7183 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7186 #: modules/control/gestures.c:82
7187 msgid "Trigger button"
7190 #: modules/control/gestures.c:84
7191 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7194 #: modules/control/gestures.c:87
7198 #: modules/control/gestures.c:90
7202 #: modules/control/gestures.c:97
7203 msgid "Mouse gestures control interface"
7206 #: modules/control/hotkeys.c:84
7207 msgid "Playlist bookmark 1"
7210 #: modules/control/hotkeys.c:85
7211 msgid "Playlist bookmark 2"
7214 #: modules/control/hotkeys.c:86
7215 msgid "Playlist bookmark 3"
7218 #: modules/control/hotkeys.c:87
7219 msgid "Playlist bookmark 4"
7222 #: modules/control/hotkeys.c:88
7223 msgid "Playlist bookmark 5"
7226 #: modules/control/hotkeys.c:89
7227 msgid "Playlist bookmark 6"
7230 #: modules/control/hotkeys.c:90
7231 msgid "Playlist bookmark 7"
7234 #: modules/control/hotkeys.c:91
7235 msgid "Playlist bookmark 8"
7238 #: modules/control/hotkeys.c:92
7239 msgid "Playlist bookmark 9"
7242 #: modules/control/hotkeys.c:93
7243 msgid "Playlist bookmark 10"
7246 #: modules/control/hotkeys.c:95
7247 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7250 #: modules/control/hotkeys.c:98
7253 msgstr "Kestirme tuşlar"
7255 #: modules/control/hotkeys.c:99
7256 msgid "Hotkeys management interface"
7259 #: modules/control/hotkeys.c:481
7261 msgid "Audio track: %s"
7262 msgstr "Ses izi: %s"
7264 #: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
7266 msgid "Subtitle track: %s"
7267 msgstr "Altyazı izi: %s"
7269 #: modules/control/hotkeys.c:495
7273 #: modules/control/hotkeys.c:547
7275 msgid "Aspect ratio: %s"
7276 msgstr "En-boy Oranı"
7278 #: modules/control/hotkeys.c:573
7283 #: modules/control/hotkeys.c:599
7285 msgid "Deinterlace mode: %s"
7288 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7289 msgid "Host address"
7290 msgstr "Host adresi"
7292 #: modules/control/http/http.c:36
7293 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7296 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7297 msgid "Source directory"
7298 msgstr "Kaynak klasörü"
7300 #: modules/control/http/http.c:39
7305 #: modules/control/http/http.c:41
7306 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7309 #: modules/control/http/http.c:42
7313 #: modules/control/http/http.c:44
7315 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7319 #: modules/control/http/http.c:47
7320 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7323 #: modules/control/http/http.c:50
7324 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7327 #: modules/control/http/http.c:52
7328 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7331 #: modules/control/http/http.c:55
7332 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7335 #: modules/control/http/http.c:59
7336 msgid "HTTP remote control interface"
7337 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
7339 #: modules/control/http/http.c:68
7343 #: modules/control/lirc.c:58
7344 msgid "Infrared remote control interface"
7345 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
7347 #: modules/control/netsync.c:60
7348 msgid "Act as master for network synchronisation"
7351 #: modules/control/netsync.c:61
7353 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7354 "network synchronisation."
7357 #: modules/control/netsync.c:64
7358 msgid "Master client ip address"
7359 msgstr "Ana istemci IP adresi"
7361 #: modules/control/netsync.c:65
7363 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7364 "network synchronisation."
7367 #: modules/control/netsync.c:69
7371 #: modules/control/netsync.c:70
7372 msgid "Network synchronisation"
7373 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
7375 #: modules/control/ntservice.c:39
7376 msgid "Install Windows Service"
7379 #: modules/control/ntservice.c:41
7380 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7383 #: modules/control/ntservice.c:42
7384 msgid "Uninstall Windows Service"
7387 #: modules/control/ntservice.c:44
7388 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7391 #: modules/control/ntservice.c:45
7392 msgid "Display name of the Service"
7395 #: modules/control/ntservice.c:47
7396 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7399 #: modules/control/ntservice.c:48
7400 msgid "Configuration options"
7401 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
7403 #: modules/control/ntservice.c:50
7405 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7406 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7407 "time so the Service is properly configured."
7410 #: modules/control/ntservice.c:55
7412 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7413 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7414 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7415 "are: logger, sap, rc, http)"
7418 #: modules/control/ntservice.c:61
7422 #: modules/control/ntservice.c:62
7423 msgid "Windows Service interface"
7424 msgstr "Windows Servis arayüzü"
7426 #: modules/control/rc.c:151
7427 msgid "Show stream position"
7430 #: modules/control/rc.c:152
7432 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7435 #: modules/control/rc.c:155
7439 #: modules/control/rc.c:156
7440 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7443 #: modules/control/rc.c:158
7444 msgid "UNIX socket command input"
7445 msgstr "UNIX soket komut girişi"
7447 #: modules/control/rc.c:159
7448 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7451 #: modules/control/rc.c:162
7452 msgid "TCP command input"
7453 msgstr "TCP komut girişi"
7455 #: modules/control/rc.c:163
7457 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7458 "port the interface will bind to."
7461 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7462 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7463 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
7465 #: modules/control/rc.c:169
7467 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7468 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7469 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7472 #: modules/control/rc.c:176
7476 #: modules/control/rc.c:179
7477 msgid "Remote control interface"
7478 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7480 #: modules/control/rc.c:332
7482 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7483 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
7485 #: modules/control/rc.c:840
7487 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7488 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
7490 #: modules/control/rc.c:873
7491 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7494 #: modules/control/rc.c:875
7495 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7498 #: modules/control/rc.c:876
7499 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
7502 #: modules/control/rc.c:877
7503 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7506 #: modules/control/rc.c:878
7507 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7510 #: modules/control/rc.c:879
7511 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
7514 #: modules/control/rc.c:880
7515 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
7518 #: modules/control/rc.c:881
7519 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
7522 #: modules/control/rc.c:882
7523 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
7526 #: modules/control/rc.c:883
7527 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7530 #: modules/control/rc.c:884
7531 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
7534 #: modules/control/rc.c:885
7535 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
7538 #: modules/control/rc.c:886
7539 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
7542 #: modules/control/rc.c:887
7543 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
7546 #: modules/control/rc.c:888
7547 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
7550 #: modules/control/rc.c:889
7551 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
7554 #: modules/control/rc.c:891
7555 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7558 #: modules/control/rc.c:892
7559 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
7562 #: modules/control/rc.c:893
7563 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
7566 #: modules/control/rc.c:894
7567 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
7570 #: modules/control/rc.c:895
7571 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
7574 #: modules/control/rc.c:896
7575 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
7578 #: modules/control/rc.c:897
7579 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
7582 #: modules/control/rc.c:898
7583 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7586 #: modules/control/rc.c:899
7587 msgid "| info . . . information about the current stream"
7590 #: modules/control/rc.c:901
7591 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
7594 #: modules/control/rc.c:902
7595 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
7598 #: modules/control/rc.c:903
7599 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
7602 #: modules/control/rc.c:904
7603 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
7606 #: modules/control/rc.c:905
7607 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
7610 #: modules/control/rc.c:906
7611 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7614 #: modules/control/rc.c:911
7615 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
7618 #: modules/control/rc.c:912
7619 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7622 #: modules/control/rc.c:913
7623 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7626 #: modules/control/rc.c:914
7627 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
7630 #: modules/control/rc.c:915
7631 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7634 #: modules/control/rc.c:916
7635 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7638 #: modules/control/rc.c:917
7639 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7642 #: modules/control/rc.c:918
7643 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7646 #: modules/control/rc.c:920
7647 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7650 #: modules/control/rc.c:921
7651 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7654 #: modules/control/rc.c:922
7655 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7658 #: modules/control/rc.c:923
7659 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7662 #: modules/control/rc.c:924
7663 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7666 #: modules/control/rc.c:925
7667 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7670 #: modules/control/rc.c:926
7671 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7674 #: modules/control/rc.c:928
7675 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7678 #: modules/control/rc.c:929
7679 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7682 #: modules/control/rc.c:930
7683 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7686 #: modules/control/rc.c:931
7687 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7690 #: modules/control/rc.c:932
7691 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7694 #: modules/control/rc.c:934
7695 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7698 #: modules/control/rc.c:935
7699 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7702 #: modules/control/rc.c:936
7703 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7706 #: modules/control/rc.c:937
7707 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7710 #: modules/control/rc.c:938
7711 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7714 #: modules/control/rc.c:939
7715 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7718 #: modules/control/rc.c:940
7719 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7722 #: modules/control/rc.c:941
7723 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7726 #: modules/control/rc.c:942
7727 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7730 #: modules/control/rc.c:943
7731 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7734 #: modules/control/rc.c:944
7735 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7738 #: modules/control/rc.c:945
7739 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7742 #: modules/control/rc.c:948
7743 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7746 #: modules/control/rc.c:949
7747 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7750 #: modules/control/rc.c:950
7751 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
7754 #: modules/control/rc.c:951
7755 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
7758 #: modules/control/rc.c:953
7759 msgid "+----[ end of help ]"
7762 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
7763 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
7764 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
7765 msgid "press menu select or pause to continue"
7768 #: modules/control/rc.c:1375
7770 msgid "press pause to continue"
7773 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
7775 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
7776 msgid "please provide one of the following paramaters"
7779 #: modules/control/showintf.c:62
7783 #: modules/control/showintf.c:63
7784 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7787 #: modules/control/showintf.c:70
7788 msgid "Interface showing control interface"
7791 #: modules/control/telnet.c:79
7793 msgid "Telnet Interface host"
7794 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7796 #: modules/control/telnet.c:80
7797 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7800 #: modules/control/telnet.c:81
7801 msgid "Telnet Interface port"
7802 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7804 #: modules/control/telnet.c:82
7805 msgid "Default to 4212"
7806 msgstr "Varsayılan 4212"
7808 #: modules/control/telnet.c:84
7809 msgid "Telnet Interface password"
7810 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
7812 #: modules/control/telnet.c:85
7813 msgid "Default to admin"
7814 msgstr "Varsayılan admin"
7816 #: modules/control/telnet.c:98
7817 msgid "VLM remote control interface"
7818 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
7820 #: modules/demux/a52.c:44
7821 msgid "Raw A/52 demuxer"
7824 #: modules/demux/aiff.c:45
7825 msgid "AIFF demuxer"
7828 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7829 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7832 #: modules/demux/au.c:46
7836 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7837 msgid "Force interleaved method"
7840 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7841 msgid "Force index creation"
7844 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7846 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
7847 "incomplete (not seekable)"
7850 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7854 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7855 msgid "Filename of dump"
7858 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7859 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7862 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7866 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7868 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7872 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7873 msgid "Filedump demuxer"
7876 #: modules/demux/dts.c:40
7877 msgid "Raw DTS demuxer"
7880 #: modules/demux/flac.c:38
7881 msgid "FLAC demuxer"
7884 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7885 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7888 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7890 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7891 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7892 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7895 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7896 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
7899 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7900 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7903 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7904 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7905 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
7907 #: modules/demux/m3u.c:68
7908 msgid "Playlist metademux"
7911 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7912 msgid "Frames per Second"
7913 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
7915 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7917 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7921 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7922 msgid "JPEG camera demuxer"
7925 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7926 msgid "Matroska stream demuxer"
7929 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7930 msgid "Ordered chapters"
7933 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7934 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7937 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7938 msgid "Chapter codecs"
7939 msgstr "Bölüm codec'leri"
7941 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7942 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7945 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7947 msgid "Preload Directory"
7950 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7952 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
7953 "for broken files)."
7956 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7957 msgid "Seek based on percent not time"
7960 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7961 msgid "Seek based on percent not time."
7964 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7965 msgid "Dummy Elements"
7966 msgstr "Aptal Elemanlar"
7968 #: modules/demux/mkv.cpp:418
7969 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7972 #: modules/demux/mkv.cpp:3155
7973 msgid "--- DVD Menu"
7974 msgstr "--- DVD Menüsü"
7976 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
7977 msgid "First Played"
7978 msgstr "İlk Oynatılan"
7980 #: modules/demux/mkv.cpp:3163
7981 msgid "Video Manager"
7982 msgstr "Video Yöneticisi"
7984 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
7986 msgstr "----- Başlık"
7988 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
7989 msgid "Segment filename"
7990 msgstr "Parça dosya adı"
7992 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
7993 msgid "Muxing application"
7996 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
7997 msgid "Writing application"
8000 #: modules/demux/mod.c:49
8001 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8004 #: modules/demux/mod.c:56
8008 #: modules/demux/mod.c:57
8009 msgid "Reverb level (0-100)"
8010 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8012 #: modules/demux/mod.c:57
8013 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8014 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8016 #: modules/demux/mod.c:58
8017 msgid "Reverb delay (ms)"
8018 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8020 #: modules/demux/mod.c:58
8021 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8022 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8024 #: modules/demux/mod.c:60
8028 #: modules/demux/mod.c:61
8029 msgid "Mega bass level (0-100)"
8030 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
8032 #: modules/demux/mod.c:61
8033 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8034 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8036 #: modules/demux/mod.c:62
8037 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8038 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
8040 #: modules/demux/mod.c:62
8041 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8042 msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
8044 #: modules/demux/mod.c:64
8048 #: modules/demux/mod.c:65
8049 msgid "Surround level (0-100)"
8050 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
8052 #: modules/demux/mod.c:65
8053 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8054 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8056 #: modules/demux/mod.c:66
8057 msgid "Surround delay (ms)"
8058 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
8060 #: modules/demux/mod.c:66
8061 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8062 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8064 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8065 msgid "MP4 stream demuxer"
8068 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8070 msgid "Replay Gain type"
8071 msgstr "Oynat ve durdur"
8073 #: modules/demux/mpc.c:57
8078 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8079 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8082 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8083 msgid "H264 video demuxer"
8086 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8087 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8090 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8091 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8094 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8095 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8098 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8099 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8102 #: modules/demux/nsc.c:43
8103 msgid "Windows Media NSC metademux"
8106 #: modules/demux/nsv.c:45
8107 msgid "NullSoft demuxer"
8108 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
8110 #: modules/demux/nuv.c:46
8114 #: modules/demux/ogg.c:43
8115 msgid "Ogg stream demuxer"
8118 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8120 msgstr "Dinleyiciler"
8122 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8125 msgstr "Yazar üstverisi"
8127 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8128 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8131 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8132 msgid "Native playlist import"
8135 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8136 msgid "M3U playlist import"
8139 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8140 msgid "PLS playlist import"
8143 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8144 msgid "B4S playlist import"
8147 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8149 msgid "DVB playlist import"
8150 msgstr "Oynatma listesi boş"
8152 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8154 msgid "Podcast playlist import"
8155 msgstr "Oynatma listesi boş"
8157 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8159 msgid "Podcast Link"
8162 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8164 msgid "Podcast Copyright"
8165 msgstr "Telif hakkı"
8167 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8169 msgid "Podcast Category"
8170 msgstr "CDDB Kategori"
8172 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8173 msgid "Podcast Keywords"
8176 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8178 msgid "Podcast Subtitle"
8181 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8183 msgid "Podcast Summary"
8186 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8188 msgid "Podcast Publication Date"
8189 msgstr "Modülasyon türü"
8191 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8193 msgid "Podcast Author"
8196 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8198 msgid "Podcast Subcategory"
8199 msgstr "Kategoriye göre"
8201 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8203 msgid "Podcast Duration"
8204 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8206 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8208 msgid "Podcast Size"
8209 msgstr "Normal boyut"
8211 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8212 msgid "Podcast Type"
8215 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8219 #: modules/demux/pva.c:43
8223 #: modules/demux/rawdv.c:39
8224 msgid "raw DV demuxer"
8227 #: modules/demux/real.c:39
8228 msgid "Real demuxer"
8231 #: modules/demux/sgimb.c:113
8232 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8235 #: modules/demux/subtitle.c:62
8236 msgid "Text subtitles demux"
8239 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
8240 msgid "Frames per second"
8243 #: modules/demux/subtitle.c:70
8244 msgid "Subtitles delay"
8245 msgstr "Altyazı gecikmesi"
8247 #: modules/demux/ts.c:82
8251 #: modules/demux/ts.c:84
8252 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8255 #: modules/demux/ts.c:86
8256 msgid "Set id of ES to PID"
8259 #: modules/demux/ts.c:87
8260 msgid "set id of es to pid"
8263 #: modules/demux/ts.c:89
8264 msgid "Fast udp streaming"
8267 #: modules/demux/ts.c:91
8268 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8271 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8272 msgid "MTU for out mode"
8275 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8279 #: modules/demux/ts.c:99
8283 #: modules/demux/ts.c:100
8284 msgid "do not complain on encrypted PES"
8287 #: modules/demux/ts.c:102
8288 msgid "CAPMT System ID"
8289 msgstr "CAPMT Sistem ID"
8291 #: modules/demux/ts.c:103
8292 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8295 #: modules/demux/ts.c:105
8296 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8299 #: modules/demux/ts.c:106
8301 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8302 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8305 #: modules/demux/ts.c:111
8306 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8309 #: modules/demux/ts.c:118
8310 msgid "Dump buffer size"
8313 #: modules/demux/ts.c:120
8315 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8316 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8319 #: modules/demux/ts.c:124
8320 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8323 #: modules/demux/ty.c:70
8324 msgid "TY Stream audio/video demux"
8327 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8329 msgstr "Blues (hüzün)"
8331 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8332 msgid "Classic rock"
8333 msgstr "Klasik rock"
8335 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8339 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8343 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8347 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8349 msgstr "Alternatif rock"
8351 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8355 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8359 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8363 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8367 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8371 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8375 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8379 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8381 msgstr "Endüstriyel"
8383 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8387 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8391 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8395 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8399 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8403 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8407 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8411 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8415 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8419 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8423 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8427 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8428 msgid "Instrumental"
8431 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8435 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8439 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8443 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8447 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8451 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8455 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8456 msgid "Alternative rock"
8459 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8463 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8467 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8471 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8475 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8479 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8480 msgid "Instrumental pop"
8483 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8484 msgid "Instrumental rock"
8487 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8491 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8495 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8499 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8500 msgid "Techno-Industrial"
8503 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8507 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8511 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8515 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8519 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8520 msgid "Southern rock"
8523 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8527 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8531 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8535 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8539 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8540 msgid "Christian rap"
8543 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8547 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8551 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8552 msgid "Native American"
8555 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8559 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8563 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8567 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8571 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8575 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8579 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8583 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8587 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8591 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8595 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8599 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8603 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8607 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8609 msgstr "Rock & roll"
8611 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8615 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8616 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8617 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
8619 #: modules/demux/vobsub.c:48
8620 msgid "Vobsub subtitles demux"
8623 #: modules/demux/voc.c:42
8627 #: modules/demux/wav.c:42
8631 #: modules/demux/xa.c:42
8635 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8636 msgid "Use DVD Menus"
8637 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
8639 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8640 msgid "BeOS standard API interface"
8643 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8644 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8647 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8648 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8649 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
8651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
8652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
8653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
8654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
8655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
8656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
8657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
8661 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8662 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8663 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:552
8664 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
8668 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8669 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
8674 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8675 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
8676 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
8680 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8681 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8682 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415
8684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
8688 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8689 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8693 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8694 msgid "Open Subtitles"
8697 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8703 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8705 msgstr "Önceki Başlık"
8707 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8709 msgstr "Sonraki Başlık"
8711 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8713 msgstr "Başlığa Git"
8715 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8716 msgid "Go to Chapter"
8719 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8723 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
8727 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8728 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8729 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8730 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
8731 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8732 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
8733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
8734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
8735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
8736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
8737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
8738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
8739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
8740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
8741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
8742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
8746 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8748 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8749 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
8751 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8752 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8753 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
8755 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8756 msgid "Drop files to play"
8757 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
8759 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8761 msgstr "oynatma listesi"
8763 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
8765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
8769 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8770 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
8771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
8772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
8773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
8777 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
8778 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8782 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8784 msgstr "Hiçbirini Seç"
8786 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8787 msgid "Sort Reverse"
8788 msgstr "Tersinden Sırala"
8790 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8791 msgid "Sort by Name"
8792 msgstr "İsme göre Sırala"
8794 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8795 msgid "Sort by Path"
8796 msgstr "Yola göre Sırala"
8798 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8802 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
8807 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8809 msgstr "Tümünü Kaldır"
8811 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8815 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8819 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8820 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
8821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
8822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
8823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
8824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
8828 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8832 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
8833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
8835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
8839 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8841 msgstr "Varsayılanlar"
8843 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8844 msgid "Show Interface"
8845 msgstr "Arayüzü Göster"
8847 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8851 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8855 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8859 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8860 msgid "Vertical Sync"
8861 msgstr "Dikey Senk."
8863 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8864 msgid "Correct Aspect Ratio"
8865 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
8867 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8869 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
8871 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8872 msgid "Take Screen Shot"
8873 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
8875 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
8876 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:485
8877 msgid "About VLC media player"
8878 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
8880 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8882 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8885 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
8886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
8890 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
8891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
8895 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
8896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
8897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
8898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
8902 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
8903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
8905 msgstr "Çıkart/Kaldır"
8907 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
8908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
8910 msgstr "Boyut sapması"
8912 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
8913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
8915 msgstr "Zaman sapması"
8917 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
8918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
8922 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
8923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
8927 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8931 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
8932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
8936 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
8937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
8939 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8942 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8944 msgid "Input has changed"
8945 msgstr "Girdi değişti "
8947 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
8949 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
8950 "bookmarks to keep the same input."
8953 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
8954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
8955 msgid "Invalid selection"
8956 msgstr "Geçersiz seçim"
8958 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
8959 msgid "You have to select two bookmarks."
8962 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
8964 msgid "No input found"
8965 msgstr "Girdi bulunamadı"
8967 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
8968 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8971 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8973 msgstr "Rastgele Açık"
8975 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8977 msgstr "Rastgele Kapalı"
8979 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8980 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
8982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
8984 msgstr "Bir kez Tekrarla"
8986 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8987 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8989 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
8991 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
8992 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
8993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
8994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
8996 msgstr "Tümünü Tekrarla"
8998 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
8999 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
9003 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
9004 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
9006 msgstr "Normal boyut"
9008 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
9009 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
9011 msgstr "İki kat boyut"
9013 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
9014 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
9015 msgid "Float on Top"
9018 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
9019 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9020 msgid "Fit to Screen"
9021 msgstr "Ekrana Sığdır"
9023 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
9024 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9028 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
9029 msgid "Step Forward"
9030 msgstr "İleriye Sar"
9032 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
9033 msgid "Step Backward"
9036 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:474
9040 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9042 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9043 "effect will be sharper."
9046 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9048 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9052 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9054 msgstr "Kuvvetlendirme"
9056 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1215
9057 msgid "Extended controls"
9058 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9060 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:303
9062 msgid "Video filters"
9063 msgstr "Video Süzgeçleri"
9065 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:207
9066 msgid "Adjust Image"
9069 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
9070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
9071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
9072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
9074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9078 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9082 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9083 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9084 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
9086 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9087 #: modules/video_filter/distort.c:78
9091 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9092 msgid "Adds distorsion effects"
9095 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9097 msgstr "Resim çoğalt"
9099 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9100 msgid "Creates several clones of the image"
9103 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9104 msgid "Image cropping"
9105 msgstr "Resim kırpma"
9107 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9108 msgid "Crops the image"
9109 msgstr "Resmi kırpar"
9111 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9112 msgid "Image inversion"
9113 msgstr "Resim evirme"
9115 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9116 msgid "Inverts the image colors"
9117 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
9119 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9120 #: modules/video_filter/transform.c:67
9121 msgid "Transformation"
9124 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9125 msgid "Rotates or flips the image"
9128 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
9129 msgid "Volume normalization"
9130 msgstr "Seviye normalize"
9132 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9134 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9137 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9138 msgid "Headphone virtualization"
9141 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
9143 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9146 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:409
9147 msgid "Maximum level"
9148 msgstr "Maksimum seviye"
9150 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
9151 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:484
9152 msgid "Restore Defaults"
9155 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:247
9159 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:242
9161 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9163 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
9167 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
9168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
9169 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1012
9170 msgid "More information"
9171 msgstr "Daha fazla bilgi"
9173 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1002
9175 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9176 "these settings to take effect.\n"
9177 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9178 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9179 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9180 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9181 "(Preferences / Video / Filters)."
9184 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9185 msgid "VLC - Controller"
9186 msgstr "VLC - Kontroller"
9188 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
9189 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9191 msgid "VLC media player"
9192 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
9194 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9199 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
9200 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
9201 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9202 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
9205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
9206 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:554
9207 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1271
9208 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9212 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9213 msgid "Fast Forward"
9214 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9216 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9217 msgid "Open CrashLog"
9220 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9221 msgid "Preferences..."
9222 msgstr "Tercihler..."
9224 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
9228 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9232 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9234 msgstr "Diğerlerini Gizle"
9236 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9238 msgstr "Tümünü Göster"
9240 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1543
9242 msgstr "VLC'den çık"
9244 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9248 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9249 msgid "Open File..."
9252 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9253 msgid "Quick Open File..."
9254 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
9256 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9257 msgid "Open Disc..."
9260 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9261 msgid "Open Network..."
9264 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9266 msgstr "Sonuncuyu Aç"
9268 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
9270 msgstr "Menüyü Temizle"
9272 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9274 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9275 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9277 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9281 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9285 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9289 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9292 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9294 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9296 msgstr "Seviye Artır"
9298 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9300 msgstr "Seviye Azalt"
9302 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
9303 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9304 msgid "Video Device"
9305 msgstr "Video Aygıtı"
9307 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9308 msgid "Minimize Window"
9309 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
9311 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9312 msgid "Close Window"
9313 msgstr "Pencereyi Kapat"
9315 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9319 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9321 msgid "Extended Controls"
9322 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9324 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
9325 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
9327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
9331 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9332 msgid "Bring All to Front"
9333 msgstr "Tümünü Öne Getir"
9335 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9339 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9343 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9344 msgid "Online Documentation"
9345 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9347 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9348 msgid "Report a Bug"
9349 msgstr "Hata Raporla"
9351 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9352 msgid "VideoLAN Website"
9353 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
9355 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9359 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9361 msgid "Make a donation"
9364 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9366 msgid "Online Forum"
9367 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9369 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
9373 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9375 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9378 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9379 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9382 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9383 msgid "Open Messages Window"
9384 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
9386 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9390 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9391 msgid "Suppress further errors"
9392 msgstr "Fazla hataları bastır"
9394 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9396 msgid "Volume: %d%%"
9399 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
9400 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
9402 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1265
9403 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
9407 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9408 msgid "No CrashLog found"
9409 msgstr "CrashLog bulunamadı"
9411 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9412 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9415 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9416 msgid "Video device"
9417 msgstr "Video aygıtı"
9419 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9421 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9422 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9425 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9427 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9428 "is fully transparent."
9431 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9432 msgid "Stretch video to fill window"
9435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9437 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9438 "stretch the video to fill the entire window."
9441 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9442 msgid "Fill fullscreen"
9443 msgstr "Tam ekranı doldur"
9445 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9447 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9448 "screen without black borders (OpenGL only)."
9451 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9452 msgid "Use as Desktop Background"
9455 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9457 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9458 "be interacted with in this mode."
9461 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9462 msgid "Mac OS X interface"
9463 msgstr "Mac OS X arayüzü"
9465 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9466 msgid "Quartz video"
9467 msgstr "Kuartz video"
9469 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9473 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
9475 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9476 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
9478 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9479 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9480 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9481 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
9483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
9485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
9489 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9490 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9493 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
9497 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9498 msgid "Use DVD menus"
9499 msgstr "DVD menülerini kullan"
9501 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9502 msgid "VIDEO_TS folder"
9503 msgstr "VIDEO_TS klasörü"
9505 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
9510 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9511 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
9512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
9513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
9517 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
9519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
9523 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9524 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
9525 msgid "UDP/RTP Multicast"
9526 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9528 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9529 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9530 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9531 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9533 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
9534 msgid "Allow timeshifting"
9535 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
9537 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9538 msgid "Load subtitles file:"
9539 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
9541 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
9543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
9547 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9549 msgstr "Geçersiz kıl"
9551 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9555 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9559 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
9561 msgid "Subtitles encoding"
9562 msgstr "Altyazı kod çözme"
9564 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9565 #: modules/misc/win32text.c:67
9567 msgstr "Yazıtipi boyutu"
9569 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9570 msgid "Font Properties"
9571 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
9573 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9574 msgid "Subtitle File"
9575 msgstr "Altyazı Dosyası"
9577 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9578 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9580 msgid "No %@s found"
9581 msgstr "%@s bulunamadı"
9583 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9584 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9585 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
9587 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9588 msgid "Advanced output:"
9589 msgstr "Gelişmiş çıktı:"
9591 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9592 msgid "Output Options"
9593 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
9595 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
9597 msgid "Play locally"
9598 msgstr "Yerel olarak oynat"
9600 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
9602 msgid "Dump raw input"
9605 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
9607 msgid "Encapsulation Method"
9608 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
9610 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9611 msgid "Transcode options"
9612 msgstr "Transkod seçenekleri"
9614 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
9616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
9617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
9618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
9619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
9620 msgid "Bitrate (kb/s)"
9621 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
9623 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
9628 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9629 msgid "Stream Announcing"
9630 msgstr "Akış Anonsu"
9632 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
9634 msgid "SAP announce"
9637 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9638 msgid "SLP announce"
9641 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
9642 msgid "RTSP announce"
9643 msgstr "RTSP anonsu"
9645 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
9646 msgid "HTTP announce"
9647 msgstr "HTTP anonsu"
9649 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
9650 msgid "Export SDP as file"
9651 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
9653 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9654 msgid "Channel Name"
9657 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9661 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9663 msgstr "Dosya Kaydet"
9665 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 modules/gui/macosx/playlist.m:504
9669 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
9671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9675 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9676 msgid "Save Playlist..."
9677 msgstr "Listeyi Kaydet..."
9679 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
9681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
9686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
9691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
9696 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9697 msgid "Sort Node by Name"
9700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9701 msgid "Sort Node by Author"
9704 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9706 msgid "No items in the playlist"
9707 msgstr "Listede %i öge"
9709 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
9710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
9714 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9716 msgid "Search in Playlist"
9717 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
9719 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9720 msgid "Standard Play"
9721 msgstr "Standard Oynat"
9723 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9724 msgid "Save Playlist"
9725 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
9727 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9729 msgid "%i items in the playlist"
9730 msgstr "Listede %i öge"
9732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9734 msgid "1 item in the playlist"
9735 msgstr "Listede 1 öge"
9737 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
9738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
9740 msgstr "Tümünü Sıfırla"
9742 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
9743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
9744 msgid "Reset Preferences"
9745 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
9747 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9751 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
9752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
9754 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9755 "Are you sure you want to continue?"
9758 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
9759 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9762 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9763 msgid "Select a directory"
9764 msgstr "Bir klasör seçin"
9766 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9767 msgid "Select a file"
9768 msgstr "Bir dosya seçin"
9770 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9775 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9779 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9784 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
9789 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
9793 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
9797 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
9802 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9807 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9811 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9815 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
9820 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
9825 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9829 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
9830 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
9831 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
9836 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
9840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
9842 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
9846 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
9851 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
9855 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
9859 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
9863 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
9866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
9867 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
9868 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
9869 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
9873 msgid "MPEG Program Stream"
9876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
9877 msgid "MPEG Transport Stream"
9878 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
9880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
9881 msgid "MPEG 1 Format"
9882 msgstr "MPEG 1 Format"
9884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
9886 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9887 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9888 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9889 "at http://yourip:8080 by default."
9892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
9894 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
9895 "the server needs to send the stream several times."
9898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
9900 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9901 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9902 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9903 "at mms://yourip:8080 by default."
9906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:267
9908 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
9909 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
9910 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
9911 "encapsulated in HTTP)."
9914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
9915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
9916 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
9920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9921 msgid "Use this to stream to a single computer."
9924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
9926 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
9927 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
9928 "address beginning with 239.255."
9931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
9933 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
9934 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
9935 "but it does not work over Internet."
9938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346
9942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
9943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
9944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
9946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
9947 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9948 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
9951 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
9956 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9957 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
9962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
9963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
9964 msgid "Stream to network"
9967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
9968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
9969 msgid "Transcode/Save to file"
9972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
9973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
9974 msgid "Choose input"
9977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
9978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
9979 msgid "Choose here your input stream."
9982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
9983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
9984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
9985 msgid "Select a stream"
9988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
9989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
9990 msgid "Existing playlist item"
9993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
9994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
9998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
9999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
10000 msgid "Partial Extract"
10003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
10005 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10006 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10007 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
10015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
10016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
10020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
10022 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
10027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10028 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
10033 msgid "Destination"
10036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
10037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
10038 msgid "Streaming method"
10041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
10042 msgid "UDP Unicast"
10043 msgstr "UDP Unicast"
10045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10046 msgid "UDP Multicast"
10047 msgstr "UDP Multicast"
10049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
10051 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
10056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10058 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10059 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
10064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
10065 msgid "Transcode audio"
10068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
10069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
10070 msgid "Transcode video"
10073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
10074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
10075 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
10079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
10080 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
10084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
10085 msgid "Encapsulation format"
10088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
10089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10091 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10092 "on the choices you made, all formats won't be available."
10095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
10096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
10097 msgid "Additional streaming options"
10100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
10102 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
10106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
10107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332
10108 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
10114 msgid "SAP Announce"
10117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
10118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
10120 msgid "Local playback"
10121 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
10124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
10125 msgid "Additional transcode options"
10128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
10130 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
10135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
10136 msgid "Select the file to save to"
10139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
10141 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10142 "streaming or transcoding."
10145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
10150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10152 msgid "Encap. format"
10153 msgstr "Çıktı formatı"
10155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10157 msgid "Input stream"
10158 msgstr "Sout akışı"
10160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10162 msgid "Save file to"
10163 msgstr "Kayıt dosyası"
10165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:596
10167 msgid "No input selected"
10168 msgstr "Girdi bulunamadı"
10170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
10172 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10173 "unable to guess, which input you want use.\n"
10175 "Choose one before going to the next page."
10178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
10179 msgid "No valid destination"
10182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
10184 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10185 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10187 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10188 "and the help texts in this window."
10191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
10193 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10194 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10196 "Correct your selection and try again."
10199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
10200 msgid "No file selected"
10203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
10205 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10207 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
10216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
10217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
10218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
10223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
10224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
10225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
10230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
10234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10235 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10236 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10237 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
10242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10243 msgid "Use this to stream on a network."
10246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
10249 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10250 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10251 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10252 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
10256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
10257 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
10261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
10262 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
10266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
10268 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10269 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10270 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10276 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10277 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10278 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10279 "extra interface.\n"
10280 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10281 "name will be used."
10284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
10286 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10289 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10293 #: modules/gui/ncurses.c:93
10294 msgid "Filebrowser starting point"
10295 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
10297 #: modules/gui/ncurses.c:95
10299 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10300 "show you initially."
10303 #: modules/gui/ncurses.c:100
10304 msgid "Ncurses interface"
10305 msgstr "Ncurses arayüzü"
10307 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10308 msgid "Autoplay selected file"
10309 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
10311 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10312 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10315 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10316 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10317 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
10319 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
10324 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10325 msgid "Permissions"
10328 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10332 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10336 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10340 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10354 msgid "Add to Playlist"
10355 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10433 msgstr "Ses/Müzik:"
10435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10452 msgid "Samplerate:"
10453 msgstr "Örnekleme:"
10455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10472 msgid "Decimation:"
10473 msgstr "Seyreltme:"
10475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10540 msgid "Video Codec:"
10541 msgstr "Video Codec:"
10543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10572 msgid "Video Bitrate:"
10573 msgstr "Video bit oranı:"
10575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10576 msgid "Bitrate Tolerance:"
10577 msgstr "Bit oranı toleransı:"
10579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10580 msgid "Keyframe Interval:"
10581 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
10583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10584 msgid "Audio Codec:"
10585 msgstr "Ses Codec:"
10587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10588 msgid "Deinterlace:"
10589 msgstr "Taramasız:"
10591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10597 msgstr "Çoklayıcı:"
10599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10604 msgid "Time To Live (TTL):"
10605 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
10607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10616 msgid "localhost.localdomain"
10617 msgstr "localhost.localdomain"
10619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10621 msgstr "239.0.0.42"
10623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10688 msgid "Audio Bitrate :"
10689 msgstr "Ses bit oranı :"
10691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10692 msgid "SAP Announce:"
10693 msgstr "SAP anonsu:"
10695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10696 msgid "SLP Announce:"
10697 msgstr "SAP anonsu:"
10699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10700 msgid "Announce Channel:"
10701 msgstr "Anons kanalı:"
10703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10729 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10730 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10731 "org/copyleft/gpl.html)."
10734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10735 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10736 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
10738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10740 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10741 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
10743 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10745 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10748 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10749 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10750 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
10752 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
10753 msgid "Open a skin file"
10754 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
10756 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
10758 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
10759 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10761 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
10762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
10763 msgid "Open playlist"
10764 msgstr "Oynatma Listesi aç"
10766 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
10767 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10768 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10770 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
10772 msgid "Save playlist"
10773 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
10775 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10776 msgid "M3U file|*.m3u"
10777 msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
10779 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10780 msgid "Last skin used"
10781 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
10783 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10784 msgid "Select the path to the last skin used."
10787 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10788 msgid "Config of last used skin"
10791 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10792 msgid "Config of last used skin."
10795 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10796 msgid "Enable transparency effects"
10797 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
10799 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10801 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10802 "when moving windows does not behave correctly."
10805 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10807 msgstr "Dış görünümler"
10809 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10810 msgid "Skinnable Interface"
10811 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
10813 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10814 msgid "Skins loader demux"
10817 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10818 msgid "Select skin"
10819 msgstr "Dış görünüş Seç"
10821 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10822 msgid "Open skin..."
10823 msgstr "Dış görünüş aç..."
10825 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10828 "(WinCE interface)\n"
10832 "(WinCE arayüzü)\n"
10835 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
10837 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10840 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
10843 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
10845 msgid "Compiled by "
10848 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
10852 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:953
10853 msgid "Based on SVN revision: "
10856 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
10859 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10860 "http://www.videolan.org/"
10862 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
10863 "http://www.videolan.org/\n"
10866 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
10870 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
10872 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
10875 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
10876 "oluşturabilirsiniz:"
10878 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
10880 msgid "Choose directory"
10881 msgstr "Klasör seç"
10883 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
10885 msgid "Choose file"
10888 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10889 msgid "Embed video in interface"
10890 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
10892 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10894 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10898 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10899 msgid "WinCE interface module"
10900 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10902 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10903 msgid "WinCE dialogs provider"
10904 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
10906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
10907 msgid "Edit bookmark"
10908 msgstr "Yer imlerini düzenle"
10910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
10911 msgid "You must select two bookmarks"
10914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
10915 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
10920 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10921 "bookmarks to keep the same input."
10924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
10925 msgid "Input has changed "
10926 msgstr "Girdi değişti "
10928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
10929 msgid "Stream and media info"
10930 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
10932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
10933 msgid "Playlist item info"
10934 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
10936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
10938 msgstr "Öge Bilgisi"
10940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
10942 msgstr "Farklı Kaydet..."
10944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
10945 msgid "Save Messages As..."
10946 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
10948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
10949 msgid "Advanced options..."
10950 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
10952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
10953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
10954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10955 msgid "Advanced options"
10956 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
10960 msgstr "Seçenekler:"
10962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
10963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
10967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
10969 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10970 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
10975 msgid "Use VLC as a server of streams"
10978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
10982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
10983 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
10987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
10988 msgid "Subtitle options"
10989 msgstr "Altyazı seçenekleri"
10991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
10992 msgid "Force options for separate subtitle files."
10995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
10996 msgid "DVD (menus)"
10997 msgstr "DVD (menüler)"
10999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
11003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
11004 msgid "Probe Disc(s)"
11007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
11009 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11010 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11011 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
11012 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11013 "parameter ranges are set based on media we find."
11016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
11017 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11018 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
11024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
11025 msgid "Name of DVD device to read from."
11028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
11030 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11031 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
11035 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
11040 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11041 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
11045 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
11050 msgid "Title number."
11051 msgstr "Tuner numarası"
11053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
11055 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11056 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
11061 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
11065 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
11069 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
11074 msgid "Track number."
11075 msgstr "İz Numarası"
11077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
11079 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11080 "subtitle will be shown."
11083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
11085 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
11090 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11091 "given, then all tracks are played."
11094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
11095 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
11102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
11103 msgid "&Simple Add File..."
11104 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
11106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
11107 msgid "Add &Directory..."
11108 msgstr "&Klasör Ekle..."
11110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11111 msgid "&Add MRL..."
11112 msgstr "&MRL Ekle..."
11114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
11115 msgid "&Open Playlist..."
11116 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
11118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
11119 msgid "&Save Playlist..."
11120 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
11122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
11127 msgid "Sort by &title"
11128 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
11130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
11131 msgid "&Reverse sort by title"
11134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11135 msgid "&Shuffle Playlist"
11136 msgstr "Listeyi &Karıştır"
11138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
11142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
11146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
11150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11155 msgid "&View items"
11158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
11159 msgid "Play this branch"
11162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11163 msgid "Sort this branch"
11166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
11167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
11168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
11169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
11173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
11174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
11176 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
11180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
11182 msgid "%i items in playlist"
11183 msgstr "Listede %i öge"
11185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
11187 msgstr "M3U dosyası"
11189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11190 msgid "Playlist is empty"
11191 msgstr "Oynatma listesi boş"
11193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11195 msgstr "Kaydedilemedi"
11197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
11198 #: modules/misc/win32text.c:71
11202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
11203 msgid "Sorted by artist"
11204 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
11206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
11208 msgid "Sorted by Album"
11209 msgstr "İsme göre Sırala"
11211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1009
11213 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11216 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11217 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11233 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11234 "modify the resulting chain by yourself"
11237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11238 msgid "Stream output MRL"
11241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11242 msgid "Destination Target:"
11245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11247 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11248 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
11253 msgid "Output methods"
11256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
11260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
11264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
11265 msgid "Miscellaneous options"
11266 msgstr "Çeşitli seçenekler"
11268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
11272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
11273 msgid "Channel name"
11274 msgstr "Kanal ismi"
11276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
11277 msgid "Select all elementary streams"
11280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
11281 msgid "Transcoding options"
11282 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
11285 msgid "Video codec"
11286 msgstr "Video codec"
11288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
11289 msgid "Audio codec"
11292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
11293 msgid "Subtitles codec"
11294 msgstr "Altyazı codec'i"
11296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
11297 msgid "Subtitles overlay"
11298 msgstr "Altyazı bindirme"
11300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
11302 msgstr "Kayıt dosyası"
11304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
11305 msgid "Subtitles file"
11306 msgstr "Altyazı dosyası"
11308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
11309 msgid "Subtitles options"
11310 msgstr "Altyazı seçenekleri"
11312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
11314 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
11319 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
11320 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
11325 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
11332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
11333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487
11334 msgid "Check for updates ..."
11337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
11338 msgid "Check for updates now !"
11341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
11346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
11351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
11353 msgid "file size : "
11354 msgstr "Video boyutu"
11356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
11357 msgid "file md5 hash : "
11360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
11362 msgid "Choose a mirror"
11363 msgstr "Klasör seç"
11365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
11367 msgid "Save file ..."
11368 msgstr "Kayıt dosyası"
11370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
11371 msgid "Downloading..."
11374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
11378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
11382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
11384 msgid "Load configuration"
11385 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
11387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
11389 msgid "Save configuration"
11390 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
11392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
11393 msgid "New broadcast"
11396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
11397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
11398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
11402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
11405 msgstr "Çıktı dosyası"
11407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
11410 msgstr "Çerçeve oranı"
11412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
11417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
11421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
11423 msgid "VLM configuration"
11424 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
11426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
11429 msgstr "Akışı oynat"
11431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11432 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
11436 msgid "Use this to stream on a network"
11439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
11440 msgid "You must choose a stream"
11443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11444 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11449 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11450 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11452 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
11456 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
11461 msgid "You need to enter an address"
11462 msgstr "Ağ arayüz adresi"
11464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11466 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
11471 msgid "You must choose a file to save to"
11474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11476 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
11481 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11482 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11483 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11484 "extra interface.\n"
11485 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11486 "name will be used"
11489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
11491 msgid "Save to file"
11492 msgstr "Kayıt dosyası"
11494 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11496 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11497 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11500 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:60
11504 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
11505 msgid "Magnifies part of the image"
11508 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:273
11509 msgid "Video Options"
11510 msgstr "Video Seçenekleri"
11512 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:287
11513 msgid "Aspect Ratio"
11514 msgstr "En-boy Oranı"
11516 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:320
11518 msgstr "Daha fazla bilgi"
11520 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
11522 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11525 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
11527 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11528 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11531 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:476
11533 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11534 "effect will be sharper."
11537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
11538 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11539 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
11541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
11542 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11543 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
11545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
11546 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11547 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
11549 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
11550 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11551 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
11553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:455
11554 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11555 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
11557 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:457
11558 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11559 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
11561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:460
11562 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11563 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
11565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
11566 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11567 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
11569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:469
11570 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11571 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
11573 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:471
11574 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11575 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
11577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:473
11578 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11579 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
11581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:475
11582 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
11585 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
11589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
11593 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
11597 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
11601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
11605 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
11606 msgid "&Navigation"
11609 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:497
11613 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
11614 msgid "Previous playlist item"
11615 msgstr "Önceki liste ögesi"
11617 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
11618 msgid "Next playlist item"
11619 msgstr "Sonraki liste ögesi"
11621 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
11622 msgid "Play slower"
11623 msgstr "Yavaş oynat"
11625 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
11626 msgid "Play faster"
11627 msgstr "Hızlı oynat"
11629 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:885
11630 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11631 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11633 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:889
11634 msgid "&Undock Ext. GUI"
11635 msgstr "Geniş GUI &Parket"
11637 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
11638 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11639 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
11641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
11642 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11643 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
11645 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
11648 " (wxWidgets interface)\n"
11651 " (wxWindows arayüzü)\n"
11654 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:959
11656 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11657 "http://www.videolan.org/\n"
11660 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
11661 "http://www.videolan.org/\n"
11664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:962
11667 msgstr "%s Hakkında"
11669 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554
11670 msgid "Show/Hide interface"
11671 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
11673 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:97
11674 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:139
11678 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:109
11680 msgstr "Durduruldu"
11682 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:136
11686 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:139
11687 msgid "Previous track"
11690 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:140
11692 msgstr "Sonraki iz"
11694 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11695 msgid "Quick &Open File..."
11696 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
11698 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11699 msgid "Open &File..."
11700 msgstr "&Dosya Aç.."
11702 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
11704 msgid "Open D&irectory..."
11705 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
11707 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
11708 msgid "Open &Disc..."
11711 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
11712 msgid "Open &Network Stream..."
11713 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
11715 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
11716 msgid "Open &Capture Device..."
11717 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
11719 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
11720 msgid "Media &Info..."
11721 msgstr "Medya &Bilgisi..."
11723 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
11724 msgid "&Messages..."
11725 msgstr "&Mesajlar..."
11727 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
11728 msgid "&Preferences..."
11729 msgstr "&Tercihler..."
11731 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
11735 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11736 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11739 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11740 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11743 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11745 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11749 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11750 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11753 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11754 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11757 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11758 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11761 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11762 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11765 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11767 msgid "RTP Unicast"
11768 msgstr "UDP Unicast"
11770 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
11772 msgid "RTP Multicast"
11773 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11775 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11777 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11778 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11779 "address beginning with 239.255."
11782 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:135
11784 msgstr "Duraklatıldı"
11786 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11787 msgid "Show bookmarks dialog"
11790 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11791 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11794 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11795 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11796 msgid "Show extended GUI"
11799 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11800 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11801 msgid "Show taskbar entry"
11804 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11805 msgid "Minimal interface"
11808 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11809 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11812 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11813 msgid "Size to video"
11816 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11817 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11820 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
11821 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11822 msgid "Show systray icon"
11825 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
11827 msgid "wxWidgets interface module"
11828 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11830 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
11832 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11833 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
11835 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11836 msgid "Dummy image chroma format"
11839 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11841 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11842 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11845 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11846 msgid "Save raw codec data"
11849 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11851 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11852 "forced the dummy decoder in the main options."
11855 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11857 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11858 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11859 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11862 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11863 msgid "Dummy interface function"
11866 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11867 msgid "Dummy Interface"
11870 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11871 msgid "Dummy access function"
11874 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11875 msgid "Dummy demux function"
11878 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11879 msgid "Dummy decoder"
11882 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11883 msgid "Dummy decoder function"
11886 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11887 msgid "Dummy encoder function"
11890 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11891 msgid "Dummy audio output function"
11894 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11895 msgid "Dummy video output function"
11898 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11899 msgid "Dummy Video output"
11902 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11903 msgid "Dummy font renderer function"
11906 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11907 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
11908 #: modules/visualization/xosd.c:73
11912 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11913 msgid "Font filename"
11916 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11917 msgid "Font size in pixels"
11920 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11922 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11923 "than 0 this option will override the relative font size "
11926 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11927 msgid "Opacity, 0..255"
11930 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11931 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
11932 #: modules/video_filter/time.c:78
11934 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11935 "= totally opaque. "
11938 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11939 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
11940 #: modules/video_filter/time.c:84
11941 msgid "Text Default Color"
11944 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11945 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
11946 #: modules/video_filter/time.c:85
11948 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11949 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11952 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11953 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11956 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11960 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11964 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11968 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11972 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11973 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
11974 #: modules/video_filter/time.c:52
11978 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11979 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11980 #: modules/video_filter/time.c:53
11984 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11985 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11986 #: modules/video_filter/time.c:53
11990 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11991 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11992 #: modules/video_filter/time.c:53
11996 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11997 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11998 #: modules/video_filter/time.c:53
12002 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12003 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12004 #: modules/video_filter/time.c:53
12008 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12009 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12010 #: modules/video_filter/time.c:54
12014 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12015 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12016 #: modules/video_filter/time.c:54
12020 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12021 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12022 #: modules/video_filter/time.c:54
12026 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12027 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12028 #: modules/video_filter/time.c:54
12032 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12033 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12034 #: modules/video_filter/time.c:55
12038 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12039 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12040 #: modules/video_filter/time.c:55
12044 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12045 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12046 #: modules/video_filter/time.c:55
12050 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12051 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12052 #: modules/video_filter/time.c:55
12056 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12057 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12058 #: modules/video_filter/time.c:55
12062 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12063 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
12064 #: modules/video_filter/time.c:56
12068 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12069 msgid "Text renderer"
12072 #: modules/misc/freetype.c:114
12073 msgid "Freetype2 font renderer"
12076 #: modules/misc/gnutls.c:66
12077 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12080 #: modules/misc/gnutls.c:68
12082 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12083 "or SSL-based server-side encryption)."
12086 #: modules/misc/gnutls.c:71
12087 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12090 #: modules/misc/gnutls.c:73
12092 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12095 #: modules/misc/gnutls.c:76
12096 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12099 #: modules/misc/gnutls.c:78
12101 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12105 #: modules/misc/gnutls.c:81
12106 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12109 #: modules/misc/gnutls.c:83
12111 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12112 "Certificate Authority)."
12115 #: modules/misc/gnutls.c:86
12116 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12119 #: modules/misc/gnutls.c:88
12120 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12123 #: modules/misc/gnutls.c:92
12124 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12127 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12128 msgid "Gtk+ GUI helper"
12129 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
12131 #: modules/misc/logger.c:107
12135 #: modules/misc/logger.c:113
12139 #: modules/misc/logger.c:115
12141 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
12145 #: modules/misc/logger.c:117
12147 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12151 #: modules/misc/logger.c:123
12155 #: modules/misc/logger.c:124
12156 msgid "File logging"
12159 #: modules/misc/logger.c:126
12160 msgid "Log filename"
12163 #: modules/misc/logger.c:126
12164 msgid "Specify the log filename."
12167 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12168 msgid "AltiVec memcpy"
12171 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12172 msgid "libc memcpy"
12175 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12176 msgid "3D Now! memcpy"
12179 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12183 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12184 msgid "MMX EXT memcpy"
12187 #: modules/misc/msn.c:67
12188 msgid "MSN Title format string"
12191 #: modules/misc/msn.c:68
12192 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12195 #: modules/misc/msn.c:74
12200 #: modules/misc/msn.c:75
12201 msgid "MSN Title Plugin"
12204 #: modules/misc/msn.c:198
12209 #: modules/misc/msn.c:199
12210 msgid "(no artist)"
12213 #: modules/misc/msn.c:200
12217 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
12218 msgid "Multicast output interface"
12221 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12223 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12227 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
12228 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12231 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12232 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12235 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12236 msgid "M3U playlist exporter"
12239 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12240 msgid "Old playlist exporter"
12243 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12244 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12247 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12249 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12250 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12253 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12254 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12255 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
12257 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12261 #: modules/misc/rtsp.c:48
12263 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12264 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12268 #: modules/misc/rtsp.c:52
12272 #: modules/misc/rtsp.c:53
12273 msgid "RTSP VoD server"
12276 #: modules/misc/screensaver.c:44
12277 msgid "X Screensaver disabler"
12280 #: modules/misc/svg.c:57
12281 msgid "SVG template file"
12284 #: modules/misc/svg.c:58
12286 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12289 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12290 msgid "Playlist stress tests"
12293 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12294 msgid "C module that does nothing"
12297 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12298 msgid "Miscellaneous stress tests"
12301 #: modules/misc/win32text.c:85
12302 msgid "Win32 font renderer"
12305 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12306 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12309 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12310 msgid "Simple XML Parser"
12313 #: modules/mux/asf.c:49
12314 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12317 #: modules/mux/asf.c:52
12318 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12321 #: modules/mux/asf.c:55
12323 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12326 #: modules/mux/asf.c:57
12330 #: modules/mux/asf.c:58
12331 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12334 #: modules/mux/asf.c:61
12335 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12338 #: modules/mux/asf.c:63
12339 msgid "Packet Size"
12342 #: modules/mux/asf.c:64
12343 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12346 #: modules/mux/asf.c:67
12350 #: modules/mux/asf.c:540
12351 msgid "Unknown Video"
12354 #: modules/mux/avi.c:44
12358 #: modules/mux/dummy.c:41
12359 msgid "Dummy/Raw muxer"
12362 #: modules/mux/mp4.c:45
12363 msgid "Create \"Fast start\" files"
12366 #: modules/mux/mp4.c:47
12368 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12369 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12370 "previewing the file while it is downloading)."
12373 #: modules/mux/mp4.c:56
12374 msgid "MP4/MOV muxer"
12377 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12378 msgid "DTS delay (ms)"
12381 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12383 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12384 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12385 "some buffering inside the client decoder."
12388 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12389 msgid "PES maximum size"
12392 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12394 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12398 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12408 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12417 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12425 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12433 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12441 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12449 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12453 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12457 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12461 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12465 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12469 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12473 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12477 msgid "Set PID to id of ES"
12480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12481 msgid "set PID to id of es"
12484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12485 msgid "Shaping delay (ms)"
12488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12490 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12491 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12492 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12496 msgid "Use keyframes"
12499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12501 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12502 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12503 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12504 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12505 "the biggest frames in the stream."
12508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12509 msgid "PCR delay (ms)"
12512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12514 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12515 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12519 msgid "Minimum B (deprecated)"
12522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12523 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12527 msgid "Maximum B (deprecated)"
12530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12532 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12533 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12534 "some buffering inside the client decoder."
12537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12538 msgid "Crypt audio"
12541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12542 msgid "Crypt audio using CSA"
12545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12547 msgid "Crypt video"
12548 msgstr "Kuartz video"
12550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12551 msgid "Crypt video using CSA"
12554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12560 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12565 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12570 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12571 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12575 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12578 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12579 msgid "Multipart separator string"
12582 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12584 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12585 "You can select this string. Default is --myboundary"
12588 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12589 msgid "Multipart jpeg muxer"
12592 #: modules/mux/ogg.c:50
12593 msgid "Ogg/ogm muxer"
12596 #: modules/mux/wav.c:42
12600 #: modules/packetizer/copy.c:43
12601 msgid "Copy packetizer"
12604 #: modules/packetizer/h264.c:47
12605 msgid "H264 video packetizer"
12608 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12609 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12612 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12613 msgid "MPEG4 video packetizer"
12616 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12617 msgid "Sync on intraframe"
12620 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12622 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12623 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12626 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12627 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12630 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12631 msgid "Bonjour services"
12634 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12638 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12639 msgid "DAAP shares"
12642 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12643 msgid "DAAP access"
12646 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12647 msgid "HAL device detection"
12650 #: modules/services_discovery/hal.c:153
12654 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
12655 msgid "Podcast URLs list"
12658 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
12659 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
12662 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
12663 msgid "Podcast Service Discovery"
12666 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
12671 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12672 msgid "SAP multicast address"
12675 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12677 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12678 msgstr "SAP anons aralığı"
12680 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12681 msgid "IPv4-SAP listening"
12684 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12686 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12687 "standard address."
12690 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12691 msgid "IPv6-SAP listening"
12694 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12696 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12697 "standard address."
12700 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12701 msgid "IPv6 SAP scope"
12704 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12705 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12708 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12709 msgid "SAP timeout (seconds)"
12712 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12714 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12718 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12719 msgid "Try to parse the SAP"
12722 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12724 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12725 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12728 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12729 msgid "SAP Strict mode"
12732 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12734 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12738 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12739 msgid "Use SAP cache"
12742 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12744 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12745 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12746 "corresponding to legacy streams."
12749 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12751 msgid "SAP Announcements"
12752 msgstr "SAP anonsu:"
12754 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12755 msgid "SDP file parser for UDP"
12758 #: modules/services_discovery/sap.c:337
12759 msgid "Session Announcements (SAP)"
12762 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
12766 #: modules/services_discovery/sap.c:791
12770 #: modules/services_discovery/sap.c:796
12774 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12775 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12778 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12779 msgid "Shoutcast radio listings"
12782 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12786 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12787 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12790 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12791 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12794 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12796 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12797 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12798 "caching and others."
12801 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12805 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12807 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12808 "IDs bridge_in will register."
12811 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12815 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12816 msgid "Bridge stream output"
12819 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12823 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12827 #: modules/stream_out/description.c:48
12828 msgid "Description stream output"
12831 #: modules/stream_out/display.c:38
12832 msgid "Enable/disable audio rendering."
12835 #: modules/stream_out/display.c:40
12836 msgid "Enable/disable video rendering."
12839 #: modules/stream_out/display.c:42
12840 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12843 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
12845 msgstr "Ekranda göster"
12847 #: modules/stream_out/display.c:51
12848 msgid "Display stream output"
12851 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12852 msgid "Duplicate stream output"
12855 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
12856 msgid "Output access method"
12859 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
12861 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12864 #: modules/stream_out/es.c:41
12865 msgid "Audio output access method"
12868 #: modules/stream_out/es.c:43
12870 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12874 #: modules/stream_out/es.c:45
12875 msgid "Video output access method"
12878 #: modules/stream_out/es.c:47
12880 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12884 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
12885 msgid "Output muxer"
12888 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
12889 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12892 #: modules/stream_out/es.c:53
12893 msgid "Audio output muxer"
12896 #: modules/stream_out/es.c:55
12897 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12900 #: modules/stream_out/es.c:56
12901 msgid "Video output muxer"
12904 #: modules/stream_out/es.c:58
12905 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12908 #: modules/stream_out/es.c:60
12912 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
12913 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12916 #: modules/stream_out/es.c:63
12917 msgid "Audio output URL"
12920 #: modules/stream_out/es.c:65
12922 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12925 #: modules/stream_out/es.c:67
12926 msgid "Video output URL"
12929 #: modules/stream_out/es.c:69
12931 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12934 #: modules/stream_out/es.c:79
12935 msgid "Elementary stream output"
12938 #: modules/stream_out/gather.c:40
12939 msgid "Gathering stream output"
12942 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
12943 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12946 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
12948 msgid "Sample aspect ratio"
12949 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12951 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
12952 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12955 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
12956 msgid "Mosaic bridge"
12959 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
12960 msgid "Mosaic bridge stream output"
12963 #: modules/stream_out/rtp.c:47
12967 #: modules/stream_out/rtp.c:49
12969 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12970 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12971 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12974 #: modules/stream_out/rtp.c:53
12978 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
12979 msgid "Session name"
12982 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12983 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12986 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12987 msgid "Session description"
12990 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12991 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12994 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12995 msgid "Session URL"
12998 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12999 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13002 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13003 msgid "Session email"
13006 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13007 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13010 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13011 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13014 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13018 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13020 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13023 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13027 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13029 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13032 #: modules/stream_out/rtp.c:82
13033 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13036 #: modules/stream_out/rtp.c:91
13037 msgid "RTP stream output"
13040 #: modules/stream_out/standard.c:48
13042 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13045 #: modules/stream_out/standard.c:50
13046 msgid "Output URL (deprecated)"
13049 #: modules/stream_out/standard.c:52
13051 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13052 "Deprecated, use dst instead."
13055 #: modules/stream_out/standard.c:55
13057 msgid "Output destination"
13058 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
13060 #: modules/stream_out/standard.c:57
13062 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13065 #: modules/stream_out/standard.c:61
13066 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
13069 #: modules/stream_out/standard.c:63
13070 msgid "Session groupname"
13073 #: modules/stream_out/standard.c:65
13074 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13077 #: modules/stream_out/standard.c:67
13078 msgid "SAP announcing"
13081 #: modules/stream_out/standard.c:68
13082 msgid "Announce this session with SAP"
13085 #: modules/stream_out/standard.c:76
13089 #: modules/stream_out/standard.c:77
13090 msgid "Standard stream output"
13093 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13097 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13098 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13101 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13105 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13106 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13109 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13110 msgid "Aspect ratio"
13113 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13114 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13117 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13118 msgid "Command UDP port"
13121 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13122 msgid "UDP port to listen to for commands."
13125 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13129 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13130 msgid "Initial command to execute."
13133 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13137 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13138 msgid "Number of P frames between two I frames."
13141 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13142 msgid "Quantizer scale"
13145 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13146 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13149 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13154 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13155 msgid "Mute audio when command is not 0."
13158 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13159 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13162 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13163 msgid "Video encoder"
13166 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13168 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13171 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13172 msgid "Destination video codec"
13175 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13177 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13181 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13182 msgid "Video bitrate"
13185 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13186 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13189 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13190 msgid "Video scaling"
13193 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13194 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13197 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13198 msgid "Video frame-rate"
13201 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13202 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13205 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13206 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13209 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13211 msgid "Maximum video width"
13212 msgstr "Video genişliği"
13214 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13215 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13218 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13220 msgid "Maximum video height"
13221 msgstr "Video yüksekliği"
13223 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13224 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13227 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13229 msgid "Video filter"
13230 msgstr "Video Süzgeçleri"
13232 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13234 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13235 "subpictures overlaying."
13238 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13239 msgid "Video crop top"
13242 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13243 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13246 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13247 msgid "Video crop left"
13250 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13251 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13254 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13255 msgid "Video crop bottom"
13258 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13259 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13262 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13263 msgid "Video crop right"
13266 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13267 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13270 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13271 msgid "Audio encoder"
13272 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13274 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13276 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13279 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13280 msgid "Destination audio codec"
13281 msgstr "Hedef ses codec'i"
13283 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13285 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13289 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13290 msgid "Audio bitrate"
13291 msgstr "Ses bit oranı"
13293 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13294 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13297 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13298 msgid "Audio sample rate"
13299 msgstr "Ses örnekleme oranı"
13301 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13303 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13306 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13307 msgid "Audio channels"
13308 msgstr "Ses kanalları"
13310 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13312 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13316 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13317 msgid "Subtitles encoder"
13318 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
13320 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13322 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13326 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13327 msgid "Destination subtitles codec"
13330 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13332 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13336 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13337 msgid "Subpictures filter"
13340 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13342 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13343 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13347 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
13350 msgstr "DVD (menüler)"
13352 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13354 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13357 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13358 msgid "Number of threads"
13361 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13362 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13365 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13366 msgid "High priority"
13369 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13371 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13374 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13375 msgid "Synchronise on audio track"
13378 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13380 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13381 "on the audio track."
13384 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13386 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13387 "keep up with the encoding rate."
13390 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13391 msgid "Transcode stream output"
13394 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13395 msgid "Overlays/Subtitles"
13396 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
13398 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13399 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13402 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13403 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13406 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13407 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13410 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13411 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13412 msgid "Conversions from "
13415 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13416 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13417 msgid "MMX conversions from "
13420 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13421 msgid "AltiVec conversions from "
13424 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13425 msgid "Image contrast (0-2)"
13428 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13429 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13432 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13433 msgid "Image hue (0-360)"
13436 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13437 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13440 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13441 msgid "Image saturation (0-3)"
13444 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13445 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13448 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13449 msgid "Image brightness (0-2)"
13452 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13453 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13456 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13457 msgid "Image gamma (0-10)"
13460 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13461 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13464 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13465 msgid "Image properties filter"
13468 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13469 msgid "Image adjust"
13472 #: modules/video_filter/blend.c:67
13473 msgid "Video pictures blending"
13476 #: modules/video_filter/clone.c:55
13477 msgid "Number of clones"
13480 #: modules/video_filter/clone.c:56
13481 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13484 #: modules/video_filter/clone.c:59
13485 msgid "List of video output modules"
13488 #: modules/video_filter/clone.c:60
13489 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13492 #: modules/video_filter/clone.c:63
13493 msgid "Clone video filter"
13496 #: modules/video_filter/clone.c:65
13500 #: modules/video_filter/crop.c:54
13501 msgid "Crop geometry (pixels)"
13504 #: modules/video_filter/crop.c:55
13506 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13507 "<left offset> + <top offset>."
13510 #: modules/video_filter/crop.c:57
13511 msgid "Automatic cropping"
13514 #: modules/video_filter/crop.c:58
13515 msgid "Activate automatic black border cropping."
13518 #: modules/video_filter/crop.c:61
13519 msgid "Crop video filter"
13522 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13523 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13524 msgid "Deinterlace mode"
13527 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13529 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13530 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
13532 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13533 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13536 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13537 msgid "Deinterlacing video filter"
13540 #: modules/video_filter/distort.c:64
13541 msgid "Distort mode"
13544 #: modules/video_filter/distort.c:65
13545 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
13548 #: modules/video_filter/distort.c:67
13549 msgid "Gradient image type"
13552 #: modules/video_filter/distort.c:68
13553 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
13556 #: modules/video_filter/distort.c:70
13557 msgid "Apply cartoon effect"
13560 #: modules/video_filter/distort.c:71
13561 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
13564 #: modules/video_filter/distort.c:74
13568 #: modules/video_filter/distort.c:74
13572 #: modules/video_filter/distort.c:74
13576 #: modules/video_filter/distort.c:74
13580 #: modules/video_filter/distort.c:77
13581 msgid "Distort video filter"
13584 #: modules/video_filter/invert.c:52
13585 msgid "Invert video filter"
13588 #: modules/video_filter/invert.c:53
13589 msgid "Color inversion"
13592 #: modules/video_filter/logo.c:68
13593 msgid "Logo filename"
13596 #: modules/video_filter/logo.c:69
13597 msgid "Full path of the PNG file to use."
13600 #: modules/video_filter/logo.c:70
13601 msgid "X coordinate of the logo"
13604 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13605 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13608 #: modules/video_filter/logo.c:72
13609 msgid "Y coordinate of the logo"
13612 #: modules/video_filter/logo.c:74
13613 msgid "Transparency of the logo"
13616 #: modules/video_filter/logo.c:75
13618 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13619 "to 255 for full opacity)."
13622 #: modules/video_filter/logo.c:77
13623 msgid "Logo position"
13626 #: modules/video_filter/logo.c:79
13628 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13629 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13632 #: modules/video_filter/logo.c:89
13633 msgid "Logo video filter"
13636 #: modules/video_filter/logo.c:91
13637 msgid "Logo overlay"
13640 #: modules/video_filter/logo.c:109
13641 msgid "Logo sub filter"
13644 #: modules/video_filter/magnify.c:59
13645 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
13648 #: modules/video_filter/marq.c:76
13649 msgid "Marquee text"
13652 #: modules/video_filter/marq.c:77
13653 msgid "Marquee text to display"
13656 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13657 #: modules/video_filter/time.c:73
13658 msgid "X offset, from left"
13661 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13662 #: modules/video_filter/time.c:74
13663 msgid "X offset, from the left screen edge"
13666 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13667 #: modules/video_filter/time.c:75
13668 msgid "Y offset, from the top"
13671 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13672 #: modules/video_filter/time.c:76
13673 msgid "Y offset, down from the top"
13676 #: modules/video_filter/marq.c:82
13677 msgid "Marquee timeout"
13680 #: modules/video_filter/marq.c:83
13682 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13683 "value is 0 (remain forever)."
13686 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13687 #: modules/video_filter/time.c:77
13691 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13692 #: modules/video_filter/time.c:80
13693 msgid "Font size, pixels"
13696 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13697 #: modules/video_filter/time.c:81
13698 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13701 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13702 msgid "Marquee position"
13705 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13707 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13708 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13712 #: modules/video_filter/marq.c:114
13716 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13720 #: modules/video_filter/marq.c:140
13721 msgid "Marquee display sub filter"
13724 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13725 msgid "Alpha blending"
13728 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13729 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13732 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13733 msgid "Height in pixels"
13736 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13737 msgid "Width in pixels"
13740 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13741 msgid "Top left corner x coordinate"
13744 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13745 msgid "Top left corner y coordinate"
13748 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13749 msgid "Vertical border width in pixels"
13752 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13753 msgid "Horizontal border width in pixels"
13756 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13757 msgid "Mosaic alignment"
13760 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13761 msgid "Positioning method"
13764 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13766 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13767 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13770 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13771 msgid "Number of rows"
13774 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13775 msgid "Number of columns"
13778 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13779 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13782 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13783 msgid "Keep original size"
13786 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13787 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13790 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13792 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13793 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13797 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13801 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13802 msgid "Mosaic video sub filter"
13805 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13809 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13810 msgid "Blur factor (1-127)"
13813 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13814 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13817 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13818 msgid "Motion blur"
13821 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13822 msgid "Motion blur filter"
13825 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13826 msgid "Description file"
13829 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13830 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13833 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13834 msgid "History parameter"
13837 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13838 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13841 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13842 msgid "Motion detect video filter"
13845 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13846 msgid "Motion detect"
13849 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13851 msgid "OSD menu configuration file"
13852 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13854 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13855 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13858 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13859 msgid "Path to OSD menu images"
13862 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13864 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13865 "defined in the OSD configuration file."
13868 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13869 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13872 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13873 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13877 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13880 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13882 msgid "OSD menu position"
13883 msgstr "Altresimler"
13885 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13887 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13888 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13891 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13892 msgid "Timeout of OSD menu"
13895 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13897 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13898 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
13902 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
13903 msgid "Update speed of OSD menu"
13906 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
13908 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
13909 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
13910 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
13911 "range is 0 - 1000 ms."
13914 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
13916 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13917 msgstr "On Screen Display"
13919 #: modules/video_filter/rss.c:110
13920 msgid "RSS feed URLs"
13923 #: modules/video_filter/rss.c:111
13924 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13927 #: modules/video_filter/rss.c:112
13928 msgid "RSS feed speed"
13931 #: modules/video_filter/rss.c:113
13932 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13935 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13936 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13939 #: modules/video_filter/rss.c:116
13940 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13943 #: modules/video_filter/rss.c:117
13945 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13946 "will never be updated."
13949 #: modules/video_filter/rss.c:180
13951 msgid "RSS feed display"
13952 msgstr "On Screen Display"
13954 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13956 msgid "RV32 conversion filter"
13957 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13959 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13960 msgid "Video scaling filter"
13963 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13964 msgid "Scaling mode"
13967 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13968 msgid "You can choose the default scaling mode."
13971 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13972 msgid "Fast bilinear"
13975 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13979 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13980 msgid "Bicubic (good quality)"
13983 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13984 msgid "Experimental"
13987 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13988 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13991 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13995 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13996 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13999 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14003 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14007 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14011 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14012 msgid "Bicubic spline"
14015 #: modules/video_filter/time.c:71
14016 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14019 #: modules/video_filter/time.c:72
14021 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14025 #: modules/video_filter/time.c:88
14026 msgid "Time position"
14029 #: modules/video_filter/time.c:90
14031 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14032 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14036 #: modules/video_filter/time.c:104
14037 msgid "Time overlay"
14040 #: modules/video_filter/time.c:121
14041 msgid "Time display sub filter"
14044 #: modules/video_filter/transform.c:57
14045 msgid "Transform type"
14048 #: modules/video_filter/transform.c:58
14049 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14052 #: modules/video_filter/transform.c:61
14053 msgid "Rotate by 90 degrees"
14056 #: modules/video_filter/transform.c:62
14057 msgid "Rotate by 180 degrees"
14060 #: modules/video_filter/transform.c:62
14061 msgid "Rotate by 270 degrees"
14064 #: modules/video_filter/transform.c:63
14065 msgid "Flip horizontally"
14068 #: modules/video_filter/transform.c:63
14069 msgid "Flip vertically"
14072 #: modules/video_filter/transform.c:66
14073 msgid "Video transformation filter"
14076 #: modules/video_filter/wall.c:54
14078 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14081 #: modules/video_filter/wall.c:58
14083 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14086 #: modules/video_filter/wall.c:61
14087 msgid "Active windows"
14090 #: modules/video_filter/wall.c:62
14091 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14094 #: modules/video_filter/wall.c:65
14095 msgid "Element aspect ratio"
14098 #: modules/video_filter/wall.c:66
14099 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14102 #: modules/video_filter/wall.c:69
14103 msgid "Wall video filter"
14106 #: modules/video_filter/wall.c:70
14110 #: modules/video_output/aa.c:55
14114 #: modules/video_output/aa.c:58
14115 msgid "ASCII-art video output"
14118 #: modules/video_output/caca.c:57
14119 msgid "Color ASCII art video output"
14122 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
14123 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14126 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
14128 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14129 "doesn't have any effect when using overlays."
14132 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
14133 msgid "Use video buffers in system memory"
14136 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
14138 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14139 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14140 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14141 "doesn't have any effect when using overlays."
14144 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
14145 msgid "Use triple buffering for overlays"
14148 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
14150 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14151 "better video quality (no flickering)."
14154 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14155 msgid "Name of desired display device"
14158 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14160 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14161 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14162 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14165 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
14166 msgid "Enable wallpaper mode "
14167 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
14169 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
14171 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14172 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14173 "desktop must not already have a wallpaper."
14176 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
14177 msgid "DirectX video output"
14180 #: modules/video_output/directx/directx.c:302
14182 msgstr "Duvarkağıdı"
14184 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14185 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14186 msgid "OpenGL video output"
14189 #: modules/video_output/fb.c:67
14190 msgid "Framebuffer device"
14193 #: modules/video_output/fb.c:69
14195 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14196 "(usually /dev/fb0)."
14199 #: modules/video_output/fb.c:78
14200 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14203 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14204 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14205 msgid "X11 display name"
14208 #: modules/video_output/ggi.c:58
14210 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14211 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14214 #: modules/video_output/glide.c:64
14215 msgid "3dfx Glide video output"
14218 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14219 msgid "HD1000 video output"
14222 #: modules/video_output/image.c:48
14223 msgid "Image format"
14226 #: modules/video_output/image.c:49
14227 msgid "Set the format of the output image."
14230 #: modules/video_output/image.c:51
14231 msgid "Recording ratio"
14234 #: modules/video_output/image.c:52
14236 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14237 "three is recorded."
14240 #: modules/video_output/image.c:55
14241 msgid "Filename prefix"
14244 #: modules/video_output/image.c:56
14246 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14247 "prefixNUMBER.format"
14250 #: modules/video_output/image.c:64
14251 msgid "Image video output"
14254 #: modules/video_output/mga.c:59
14255 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14258 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14259 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14262 #: modules/video_output/opengl.c:119
14263 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14266 #: modules/video_output/opengl.c:122
14267 msgid "Select effect"
14270 #: modules/video_output/opengl.c:124
14271 msgid "Allows you to select different visual effects."
14274 #: modules/video_output/opengl.c:129
14278 #: modules/video_output/opengl.c:129
14279 msgid "Transparent Cube"
14282 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14283 msgid "QT Embedded display name"
14286 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14288 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14289 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14292 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14293 msgid "QT Embedded video output"
14296 #: modules/video_output/sdl.c:108
14297 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14300 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14301 msgid "snapshot width"
14304 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14305 msgid "Set the width of the snapshot image."
14308 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14309 msgid "snapshot height"
14312 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14313 msgid "Set the height of the snapshot image."
14316 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14320 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14321 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14324 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14325 msgid "cache size (number of images)"
14328 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14329 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14332 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14333 msgid "snapshot module"
14336 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14337 msgid "SVGAlib video output"
14340 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14341 msgid "Windows GAPI video output"
14344 #: modules/video_output/wingdi.c:224
14345 msgid "Windows GDI video output"
14348 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14349 msgid "XVideo adaptor number"
14352 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14354 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14355 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14358 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14359 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14360 msgid "Alternate fullscreen method"
14363 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14364 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14366 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14368 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14369 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14370 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14371 "show on top of the video."
14374 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14375 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14377 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14378 "the value of the DISPLAY environment variable."
14381 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14382 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14385 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14386 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14388 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14389 "0 for first screen, 1 for the second."
14392 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14393 msgid "Use shared memory"
14396 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14397 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14400 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14401 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14404 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14405 msgid "X11 video output"
14408 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14409 msgid "XVimage chroma format"
14412 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14414 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14415 "to improve performances by using the most efficient one."
14418 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14419 msgid "XVideo extension video output"
14422 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14423 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14426 #: modules/visualization/goom.c:58
14427 msgid "Goom display width"
14430 #: modules/visualization/goom.c:59
14431 msgid "Goom display height"
14434 #: modules/visualization/goom.c:60
14436 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14437 "will be prettier but more CPU intensive)."
14440 #: modules/visualization/goom.c:63
14441 msgid "Goom animation speed"
14444 #: modules/visualization/goom.c:64
14445 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14448 #: modules/visualization/goom.c:70
14452 #: modules/visualization/goom.c:71
14453 msgid "Goom effect"
14456 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14457 msgid "Effects list"
14460 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14462 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14463 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14466 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14467 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14470 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14471 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14474 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14475 msgid "Number of bands"
14478 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14479 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14482 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14483 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
14486 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14487 msgid "Band separator"
14490 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14491 msgid "Number of blank pixels between bands."
14494 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14495 msgid "Amplification"
14498 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14499 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14502 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14503 msgid "Enable peaks"
14506 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14507 msgid "Defines whether to draw peaks."
14510 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14511 msgid "Enable original graphic spectrum"
14514 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14515 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14518 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14520 msgid "Enable bands"
14523 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14524 msgid "Defines whether to draw the bands."
14527 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14529 msgid "Enable base"
14532 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14533 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14536 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14537 msgid "Base pixel radius"
14540 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14541 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14544 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14546 msgid "Spectral sections"
14549 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14550 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14553 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14555 msgid "Peak height"
14556 msgstr "Video yüksekliği"
14558 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14559 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14562 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14563 msgid "Peak extra width"
14566 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14567 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14570 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14571 msgid "V-plane color"
14574 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14575 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14578 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14579 msgid "Number of stars"
14582 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14583 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14586 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14590 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14591 msgid "Visualizer filter"
14594 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14595 msgid "Spectrum analyser"
14596 msgstr "Spektrum analizörü"
14598 #: modules/visualization/xosd.c:63
14599 msgid "Flip vertical position"
14602 #: modules/visualization/xosd.c:64
14603 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14606 #: modules/visualization/xosd.c:67
14607 msgid "Vertical offset"
14608 msgstr "Dikey kayıklık"
14610 #: modules/visualization/xosd.c:68
14611 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14614 #: modules/visualization/xosd.c:70
14615 msgid "Shadow offset"
14618 #: modules/visualization/xosd.c:71
14619 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14622 #: modules/visualization/xosd.c:74
14623 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14626 #: modules/visualization/xosd.c:82
14627 msgid "XOSD interface"
14628 msgstr "XOSD arayüzü"
14631 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
14632 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
14634 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
14635 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
14637 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
14638 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
14640 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
14641 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
14644 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
14645 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
14647 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
14648 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
14650 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
14651 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
14653 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
14654 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
14656 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
14657 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
14664 #~ msgstr "Giriş/Öge"
14666 #~ msgid "Segment "
14673 #~ msgid "VC-1 decoder module"
14674 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
14676 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
14677 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
14680 #~ msgid "Windows GAPI"
14681 #~ msgstr "Pencere"
14684 #~ msgid "Windows GDI"
14685 #~ msgstr "Pencere"
14687 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
14689 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
14692 #~ msgid "Open MRL"
14695 #~ msgid "Audio output volume"
14696 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
14698 #~ msgid "Network interface address"
14699 #~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
14701 #~ msgid "Choose program (SID)"
14702 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
14704 #~ msgid "Choose programs"
14705 #~ msgstr "Programları seçin"
14707 #~ msgid "Choose audio track"
14708 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
14710 #~ msgid "Choose subtitles track"
14711 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
14713 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
14714 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
14717 #~ msgid "Current version"
14718 #~ msgstr "Resim evirme"
14725 #~ msgid "Streamming"
14728 #~ msgid "Channel mixer"
14729 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
14732 #~ msgid "About VLC media player..."
14733 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
14736 #~ msgid "Wizard..."
14737 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
14739 #~ msgid "Controls"
14740 #~ msgstr "Denetimler"
14742 #~ msgid "Random effect"
14743 #~ msgstr "Rastgele efekt"
14745 #~ msgid "SLP input"
14746 #~ msgstr "SLP girdisi"
14748 #~ msgid "Joystick device"
14749 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
14751 #~ msgid "Repeat time (ms)"
14752 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
14754 #~ msgid "Wait time (ms)"
14755 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
14757 #~ msgid "Joystick control interface"
14758 #~ msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
14760 #~ msgid "Show tooltips"
14761 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
14763 #~ msgid "GNOME interface"
14764 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
14766 #~ msgid "_Open File..."
14767 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
14769 #~ msgid "Messages..."
14770 #~ msgstr "Mesajlar..."
14772 #~ msgid "Select audio channel"
14773 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
14775 #~ msgid "_Subtitles"
14776 #~ msgstr "_Altyazılar"
14778 #~ msgid "Select subtitles channel"
14779 #~ msgstr "Altyazı kanalı seçin"
14781 #~ msgid "_Fullscreen"
14782 #~ msgstr "_Tam ekran"
14790 #~ msgid "Open disc"
14791 #~ msgstr "Disc Aç"
14799 #~ msgid "Stop stream"
14800 #~ msgstr "Akışı durdur"
14805 #~ msgid "Pause stream"
14806 #~ msgstr "Akışı duraklat"
14814 #~ msgid "Previous file"
14815 #~ msgstr "Önceki dosya"
14817 #~ msgid "Next file"
14818 #~ msgstr "Sonraki dosya"
14821 #~ msgstr "Başlık:"
14823 #~ msgid "Select previous title"
14824 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
14826 #~ msgid "Chapter:"
14829 #~ msgid "Select previous chapter"
14830 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
14832 #~ msgid "Select next chapter"
14833 #~ msgstr "Sonraki bölümü seç"
14835 #~ msgid "No server"
14836 #~ msgstr "Sunucu yok"
14838 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
14839 #~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
14841 #~ msgid "_Network Stream..."
14842 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
14844 #~ msgid "_Jump..."
14845 #~ msgstr "_Git..."
14847 #~ msgid "_Navigation"
14848 #~ msgstr "_Gezinti"
14850 #~ msgid "Playlist..."
14851 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
14853 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
14854 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
14856 #~ msgid "Open Stream"
14857 #~ msgstr "Akış Aç"
14859 #~ msgid "Open Target:"
14860 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
14862 #~ msgid "Symbol Rate"
14863 #~ msgstr "Sembol Oranı"
14865 #~ msgid "Polarization"
14866 #~ msgstr "Polarizasyon"
14871 #~ msgid "Vertical"
14874 #~ msgid "Horizontal"
14877 #~ msgid "Satellite"
14880 #~ msgid "stream output"
14881 #~ msgstr "akış çıktısı"
14884 #~ msgstr "Modüller"
14890 #~ msgstr "Tersine Çevir"
14892 #~ msgid "Jump to: "
14895 #~ msgid "stream output (MRL)"
14896 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
14898 #~ msgid "Destination Target: "
14899 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
14904 #~ msgid "Gtk+ interface"
14905 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
14913 #~ msgid "Close the window"
14914 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
14916 #~ msgid "Exit the program"
14917 #~ msgstr "Programdan çıkış"
14920 #~ msgstr "_Görünüm"
14922 #~ msgid "_Settings"
14923 #~ msgstr "_Ayarlar"
14925 #~ msgid "_Preferences..."
14926 #~ msgstr "_Tercihler"
14929 #~ msgstr "_Yardım"
14931 #~ msgid "_About..."
14932 #~ msgstr "_Hakkında..."
14934 #~ msgid "About this application"
14935 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
14937 #~ msgid "Open a Satellite Card"
14938 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
14940 #~ msgid "Go Backward"
14941 #~ msgstr "Geriye Git"
14943 #~ msgid "Stop Stream"
14944 #~ msgstr "Akış Durdur"
14946 #~ msgid "Play Stream"
14947 #~ msgstr "Akış Oynat"
14949 #~ msgid "Pause Stream"
14950 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
14952 #~ msgid "Play Slower"
14953 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
14955 #~ msgid "Play Faster"
14956 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
14958 #~ msgid "Open Playlist"
14959 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
14961 #~ msgid "Previous File"
14962 #~ msgstr "Önceki Dosya"
14964 #~ msgid "Next File"
14965 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
14971 #~ msgstr "Yazarlar"
14973 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
14974 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
14976 #~ msgid "Open Target"
14977 #~ msgstr "Hedefi Aç"
14979 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
14980 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
14982 #~ msgid "Select File"
14983 #~ msgstr "Dosya Seç"
15000 #~ msgid "Selected"
15001 #~ msgstr "Seçilen"
15012 #~ msgid "Stream output (MRL)"
15013 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
15015 #~ msgid "Title %d (%d)"
15016 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
15018 #~ msgid "Chapter %d"
15019 #~ msgstr "Bölüm %d"
15021 #~ msgid "Selected:"
15022 #~ msgstr "Seçilen:"
15024 #~ msgid "Disk type"
15025 #~ msgstr "Disk türü"
15030 #~ msgid "Chapter "
15033 #~ msgid "Device name "
15034 #~ msgstr "Aygıt ismi"
15036 #~ msgid "Languages"
15039 #~ msgid "language"
15042 #~ msgid "Open &Disk"
15043 #~ msgstr "&Disk Aç"
15045 #~ msgid "Open &Stream"
15046 #~ msgstr "&Akış Aç"
15048 #~ msgid "&Backward"
15049 #~ msgstr "&Geriye"
15052 #~ msgstr "&Durdur"
15058 #~ msgstr "D&uraklat"
15066 #~ msgid "Stream info..."
15067 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
15069 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
15070 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
15072 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
15073 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
15078 #~ msgid "Toggle the status bar..."
15079 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
15081 #~ msgid "KDE interface"
15082 #~ msgstr "KDE arayüzü"
15084 #~ msgid "path to ui.rc file"
15085 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
15087 #~ msgid "Messages:"
15088 #~ msgstr "Mesajlar:"
15090 #~ msgid "Protocol"
15091 #~ msgstr "Protokol"
15093 #~ msgid "Address "
15100 #~ msgstr "&Kaydet"
15102 #~ msgid "Qt interface"
15103 #~ msgstr "Qt arayüzü"
15105 #~ msgid "Video Filters"
15106 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
15108 #~ msgid "Demux number"
15109 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
15111 #~ msgid "Satellite input"
15112 #~ msgstr "Uydu girdisi"
15120 #~ msgstr "Sonraki"
15122 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
15123 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
15125 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
15126 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
15128 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
15129 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
15131 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
15132 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
15134 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
15135 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
15146 #~ msgid "HTTP user name"
15147 #~ msgstr "HTTP kullanıcı adı"
15149 #~ msgid "HTTP password"
15150 #~ msgstr "HTTP parolası"