1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-16 13:53+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
39 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
43 msgid "General interface settings"
44 msgstr "Genel arayüz ayarları"
46 #: include/vlc_config_cat.h:48
47 msgid "Main interfaces"
48 msgstr "Ana arayüzler"
50 #: include/vlc_config_cat.h:49
51 msgid "Settings for the main interface"
52 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
54 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
55 msgid "Control interfaces"
56 msgstr "Kontrol arayüzleri"
58 #: include/vlc_config_cat.h:52
59 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
60 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
62 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
63 msgid "Hotkeys settings"
64 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
66 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
67 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
68 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
69 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
70 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
71 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
73 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
77 #: include/vlc_config_cat.h:59
78 msgid "Audio settings"
81 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
82 msgid "General audio settings"
83 msgstr "Genel ses ayarları"
85 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
86 #: src/video_output/video_output.c:432
90 #: include/vlc_config_cat.h:66
92 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
93 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
95 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
96 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
97 msgid "Visualizations"
98 msgstr "Görsel Ögeler"
100 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
101 msgid "Audio visualizations"
102 msgstr "Ses görsel ögeleri"
104 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
105 msgid "Output modules"
106 msgstr "Çıktı modülleri"
108 #: include/vlc_config_cat.h:73
109 msgid "These are general settings for audio output modules."
110 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
112 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
114 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
115 msgid "Miscellaneous"
118 #: include/vlc_config_cat.h:76
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
124 #: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
125 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
130 #: modules/stream_out/transcode.c:202
134 #: include/vlc_config_cat.h:80
135 msgid "Video settings"
136 msgstr "Video ayarları"
138 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
139 msgid "General video settings"
140 msgstr "Genel video ayarları"
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
146 #: include/vlc_config_cat.h:91
148 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
149 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
151 #: include/vlc_config_cat.h:93
152 msgid "Subtitles/OSD"
153 msgstr "Altyazılar/OSD"
155 #: include/vlc_config_cat.h:94
158 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
161 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
162 "ilişkin çeşitli ayarlar"
164 #: include/vlc_config_cat.h:103
165 msgid "Input / Codecs"
166 msgstr "Girdi / Codec'ler"
168 #: include/vlc_config_cat.h:104
171 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
172 "VLC. Encoder settings can also be found here."
174 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
175 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
177 #: include/vlc_config_cat.h:107
178 msgid "Access modules"
179 msgstr "Erişim modülleri"
181 #: include/vlc_config_cat.h:109
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
188 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
191 #: include/vlc_config_cat.h:113
193 msgid "Access filters"
194 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
196 #: include/vlc_config_cat.h:115
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
207 #: include/vlc_config_cat.h:120
209 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
210 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
212 #: include/vlc_config_cat.h:122
214 msgstr "Video codec'leri"
216 #: include/vlc_config_cat.h:123
218 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
219 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
221 #: include/vlc_config_cat.h:125
223 msgstr "Ses codec'leri"
225 #: include/vlc_config_cat.h:126
227 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
228 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
230 #: include/vlc_config_cat.h:128
232 msgstr "Diğer codec'ler"
234 #: include/vlc_config_cat.h:129
236 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
237 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
239 #: include/vlc_config_cat.h:132
241 msgid "General input settings. Use with care."
242 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
244 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "Akış çıktısı"
249 #: include/vlc_config_cat.h:137
251 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
252 "incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
260 #: include/vlc_config_cat.h:145
261 msgid "General stream output settings"
262 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
264 #: include/vlc_config_cat.h:147
266 msgstr "Çoklayıcılar"
268 #: include/vlc_config_cat.h:149
270 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
271 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
272 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
276 #: include/vlc_config_cat.h:155
277 msgid "Access output"
278 msgstr "Erişim çıktısı"
280 #: include/vlc_config_cat.h:157
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
288 #: include/vlc_config_cat.h:162
290 msgstr "Paketleyiciler"
292 #: include/vlc_config_cat.h:164
294 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
295 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
297 "You can also set default parameters for each packetizer."
300 #: include/vlc_config_cat.h:170
304 #: include/vlc_config_cat.h:171
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
311 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
315 #: include/vlc_config_cat.h:178
317 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
318 "multicast UDP or RTP."
320 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
321 "etmenin bir yoludur."
323 #: include/vlc_config_cat.h:181
324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
328 #: include/vlc_config_cat.h:182
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
332 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
333 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
337 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
342 msgstr "Oynatma Listesi"
344 #: include/vlc_config_cat.h:187
346 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
347 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
350 #: include/vlc_config_cat.h:191
351 msgid "General playlist behaviour"
352 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
354 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
355 msgid "Services discovery"
358 #: include/vlc_config_cat.h:193
360 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
364 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
369 #: include/vlc_config_cat.h:198
370 msgid "Advanced settings. Use with care."
371 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
373 #: include/vlc_config_cat.h:200
375 msgstr "CPU özellikleri"
377 #: include/vlc_config_cat.h:201
379 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
380 "not change these settings."
383 #: include/vlc_config_cat.h:204
385 msgid "Advanced settings"
386 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
388 #: include/vlc_config_cat.h:205
389 msgid "Other advanced settings"
390 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
392 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
393 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
398 #: include/vlc_config_cat.h:208
399 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
402 #: include/vlc_config_cat.h:213
403 msgid "Chroma modules settings"
404 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
406 #: include/vlc_config_cat.h:214
407 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
410 #: include/vlc_config_cat.h:216
411 msgid "Packetizer modules settings"
412 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
414 #: include/vlc_config_cat.h:220
415 msgid "Encoders settings"
416 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
418 #: include/vlc_config_cat.h:222
419 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
422 #: include/vlc_config_cat.h:225
423 msgid "Dialog providers settings"
424 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
426 #: include/vlc_config_cat.h:227
427 msgid "Dialog providers can be configured here."
430 #: include/vlc_config_cat.h:229
431 msgid "Subtitle demuxer settings"
432 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
434 #: include/vlc_config_cat.h:231
436 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
437 "example by setting the subtitles type or file name."
440 #: include/vlc_config_cat.h:238
441 msgid "No help available"
444 #: include/vlc_config_cat.h:239
446 msgid "There is no help available for these modules."
447 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
449 #: include/vlc_interface.h:146
453 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
454 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
457 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
458 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
461 msgid "Quick &Open File..."
462 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
464 #: include/vlc_intf_strings.h:34
466 msgid "&Advanced Open..."
467 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
469 #: include/vlc_intf_strings.h:35
471 msgid "Open &Directory..."
472 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:37
476 msgid "Select one or more files to open"
477 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
481 msgid "Information..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:42
486 msgid "Codec Information..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:43
493 #: include/vlc_intf_strings.h:44
495 msgid "Extended settings..."
496 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:45
499 msgid "Go to specific time..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:46
507 #: include/vlc_intf_strings.h:47
509 msgid "VLM Configuration..."
510 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:49
514 msgid "About VLC media player..."
515 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
518 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
519 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
520 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
521 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
522 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
526 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
527 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
528 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
529 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
533 #: include/vlc_intf_strings.h:53
535 msgid "Fetch information"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
546 #: include/vlc_intf_strings.h:56
551 #: include/vlc_intf_strings.h:57
552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
555 msgstr "Ses kodlayıcısı"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:58
562 #: include/vlc_intf_strings.h:59
565 msgstr "Farklı Kaydet..."
567 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
569 msgstr "Tümünü tekrarla"
571 #: include/vlc_intf_strings.h:64
574 msgstr "Bir kez Tekrarla"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:65
580 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
581 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
585 #: include/vlc_intf_strings.h:68
590 #: include/vlc_intf_strings.h:70
592 msgid "Add to playlist"
593 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
595 #: include/vlc_intf_strings.h:71
597 msgid "Add to media library"
598 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:73
603 msgstr "Kayıt dosyası"
605 #: include/vlc_intf_strings.h:74
607 msgid "Advanced open..."
608 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:75
612 msgid "Add directory..."
613 msgstr "&Klasör Ekle..."
615 #: include/vlc_intf_strings.h:77
617 msgid "Save playlist to file..."
618 msgstr "Listeyi Kaydet..."
620 #: include/vlc_intf_strings.h:78
622 msgid "Load playlist file..."
623 msgstr "Listeyi Kaydet..."
625 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
630 #: include/vlc_intf_strings.h:81
632 msgid "Search filter"
633 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:83
636 msgid "Additional sources"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:87
640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
642 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
645 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
646 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
648 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
649 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
651 msgstr "Resim çoğalt"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:93
655 msgid "Clone the image"
656 msgstr "Pencereyi kapat"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:95
660 msgid "Magnification"
661 msgstr "Altyazı hizalama"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:96
665 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
669 #: include/vlc_intf_strings.h:99
674 #: include/vlc_intf_strings.h:100
675 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
678 #: include/vlc_intf_strings.h:102
679 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
682 #: include/vlc_intf_strings.h:104
684 msgid "Image colors inversion"
685 msgstr "Resim evirme"
687 #: include/vlc_intf_strings.h:106
688 msgid "Split the image to make an image wall"
691 #: include/vlc_intf_strings.h:108
693 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
694 "The video gets split in parts that you must sort."
697 #: include/vlc_intf_strings.h:111
699 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
700 "Try changing the various settings for different effects"
703 #: include/vlc_intf_strings.h:114
705 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
706 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
710 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
711 msgid "Meta-information"
714 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
715 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
716 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
717 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
723 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
727 #: include/vlc_meta.h:35
731 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
735 #: include/vlc_meta.h:37
736 msgid "Album/movie/show title"
739 #: include/vlc_meta.h:38
740 msgid "Track number/position in set"
743 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
748 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
752 #: include/vlc_meta.h:41
756 #: include/vlc_meta.h:42
760 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
765 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
766 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
770 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
772 msgstr "Şimdi oynatıyor"
774 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
778 #: include/vlc_meta.h:47
782 #: include/vlc_meta.h:49
787 #: include/vlc_meta.h:51
791 #: include/vlc_meta.h:52
792 msgid "Codec Description"
793 msgstr "Codec Açıklama"
795 #: include/vlc/vlc.h:591
797 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
798 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
799 "see the file named COPYING for details.\n"
800 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
802 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
803 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
804 "dağıtabilirsiniz;\n"
805 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
806 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
808 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
809 #: src/audio_output/filters.c:224
811 msgid "Audio filtering failed"
812 msgstr "Ses süzgeçleri"
814 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
815 #: src/audio_output/filters.c:225
817 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
820 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
821 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
822 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
826 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
831 #: src/audio_output/input.c:90
835 #: src/audio_output/input.c:92
839 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
840 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
841 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
845 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
846 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
847 msgid "Audio filters"
848 msgstr "Ses süzgeçleri"
850 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
851 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
852 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
853 msgid "Audio Channels"
854 msgstr "Ses Kanalları"
856 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
857 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
858 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
859 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
860 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
861 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
865 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
866 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
867 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
868 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
869 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
870 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
874 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
875 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
876 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
877 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
878 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
879 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
883 #: src/audio_output/output.c:134
884 msgid "Dolby Surround"
885 msgstr "Dolby Surround"
887 #: src/audio_output/output.c:146
888 msgid "Reverse stereo"
891 #: src/extras/getopt.c:633
893 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
894 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
896 #: src/extras/getopt.c:658
898 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
899 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
901 #: src/extras/getopt.c:663
903 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
904 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
906 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
908 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
909 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
911 #: src/extras/getopt.c:710
913 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
914 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
916 #: src/extras/getopt.c:714
918 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
919 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
921 #: src/extras/getopt.c:740
923 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
924 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
926 #: src/extras/getopt.c:743
928 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
929 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
931 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
933 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
934 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
936 #: src/extras/getopt.c:820
938 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
939 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
941 #: src/extras/getopt.c:838
943 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
944 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
946 #: src/input/control.c:309
951 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
952 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
953 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
954 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
955 #: modules/stream_out/es.c:379
957 msgid "Streaming / Transcoding failed"
958 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
960 #: src/input/decoder.c:118
961 msgid "VLC could not open the packetizer module."
964 #: src/input/decoder.c:130
965 msgid "VLC could not open the decoder module."
968 #: src/input/decoder.c:140
969 msgid "No suitable decoder module for format"
972 #: src/input/decoder.c:141
975 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
976 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
979 #: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
980 #: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
981 #: modules/access/cdda/info.c:999
986 #: src/input/es_out.c:591
991 #: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
992 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
993 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
997 #: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
1002 #: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1008 #: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
1009 #: modules/gui/macosx/output.m:153
1013 #: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
1014 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1019 #: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
1021 msgstr "Örnekleme oranı"
1023 #: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
1028 #: src/input/es_out.c:1793
1029 msgid "Bits per sample"
1030 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1032 #: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
1033 #: modules/access/pvr.c:89
1037 #: src/input/es_out.c:1799
1042 #: src/input/es_out.c:1810
1046 #: src/input/es_out.c:1816
1047 msgid "Display resolution"
1048 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1050 #: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
1052 msgstr "Çerçeve oranı"
1054 #: src/input/es_out.c:1833
1058 #: src/input/input.c:2207
1059 msgid "Your input can't be opened"
1062 #: src/input/input.c:2208
1064 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1067 #: src/input/input.c:2286
1068 msgid "Can't recognize the input's format"
1071 #: src/input/input.c:2287
1073 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1076 #: src/input/var.c:118
1080 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1084 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1085 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1086 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1090 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1091 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1095 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1096 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1100 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1101 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1105 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1106 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1107 msgid "Subtitles Track"
1108 msgstr "Altyazı İzi"
1110 #: src/input/var.c:263
1112 msgstr "Sonraki başlık"
1114 #: src/input/var.c:268
1115 msgid "Previous title"
1116 msgstr "Önceki başlık"
1118 #: src/input/var.c:291
1123 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1128 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1129 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1130 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1131 msgid "Next chapter"
1132 msgstr "Sonraki bölüm"
1134 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1135 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
1136 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1137 msgid "Previous chapter"
1138 msgstr "Önceki bölüm"
1140 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1145 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1146 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1148 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1149 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1150 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1151 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1155 #: src/interface/interaction.c:361
1159 #: src/interface/interface.c:320
1160 msgid "Switch interface"
1161 msgstr "Arayüze geç"
1163 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1164 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1165 msgid "Add Interface"
1166 msgstr "Arayüz ekle"
1168 #: src/interface/interface.c:353
1170 msgid "Telnet Interface"
1171 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1173 #: src/interface/interface.c:356
1175 msgid "Web Interface"
1178 #: src/interface/interface.c:359
1179 msgid "Debug logging"
1182 #: src/interface/interface.c:362
1184 msgid "Mouse Gestures"
1185 msgstr "Akışı duraklat"
1187 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1715
1188 #: src/modules/modules.c:2045
1192 #: src/libvlc-common.c:297
1193 msgid "Help options"
1194 msgstr "Yardım seçenekleri"
1196 #: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
1200 #: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
1204 #: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
1206 msgstr "ondalık sayı"
1208 #: src/libvlc-common.c:1563
1209 msgid " (default enabled)"
1210 msgstr "(varsayılan etkin)"
1212 #: src/libvlc-common.c:1564
1213 msgid " (default disabled)"
1214 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1216 #: src/libvlc-common.c:1829
1218 msgid "VLC version %s\n"
1221 #: src/libvlc-common.c:1830
1223 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1226 #: src/libvlc-common.c:1832
1228 msgid "Compiler: %s\n"
1231 #: src/libvlc-common.c:1835
1233 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1236 #: src/libvlc-common.c:1867
1239 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1242 #: src/libvlc-common.c:1887
1245 "Press the RETURN key to continue...\n"
1248 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1250 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1254 #: src/libvlc-module.c:47
1256 msgid "American English"
1259 #: src/libvlc-module.c:47
1261 msgid "British English"
1264 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1268 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1272 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1276 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1280 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1284 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1288 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1292 #: src/libvlc-module.c:49
1297 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1301 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1305 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1309 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1313 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1317 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1321 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1325 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1329 #: src/libvlc-module.c:51
1333 #: src/libvlc-module.c:51
1335 msgid "Brazilian Portuguese"
1338 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1342 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1346 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1350 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1354 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1358 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1362 #: src/libvlc-module.c:53
1363 msgid "Simplified Chinese"
1366 #: src/libvlc-module.c:53
1367 msgid "Chinese Traditional"
1370 #: src/libvlc-module.c:72
1372 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1373 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1377 #: src/libvlc-module.c:76
1378 msgid "Interface module"
1379 msgstr "Arayüz modülü"
1381 #: src/libvlc-module.c:78
1383 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1384 "automatically select the best module available."
1387 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1388 msgid "Extra interface modules"
1389 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1391 #: src/libvlc-module.c:84
1393 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1394 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1395 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1396 "\", \"gestures\" ...)"
1399 #: src/libvlc-module.c:91
1401 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1402 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1404 #: src/libvlc-module.c:93
1405 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1406 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1408 #: src/libvlc-module.c:95
1410 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1411 "1=warnings, 2=debug)."
1414 #: src/libvlc-module.c:98
1418 #: src/libvlc-module.c:100
1419 msgid "Turn off all warning and information messages."
1422 #: src/libvlc-module.c:102
1424 msgid "Default stream"
1425 msgstr "Varsayılan admin"
1427 #: src/libvlc-module.c:104
1428 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1431 #: src/libvlc-module.c:107
1433 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1434 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1437 #: src/libvlc-module.c:111
1438 msgid "Color messages"
1439 msgstr "Renkli mesajlar"
1441 #: src/libvlc-module.c:113
1443 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1444 "needs Linux color support for this to work."
1447 #: src/libvlc-module.c:116
1448 msgid "Show advanced options"
1449 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1451 #: src/libvlc-module.c:118
1453 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1454 "available options, including those that most users should never touch."
1457 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1459 msgid "Show interface with mouse"
1460 msgstr "Arayüzü Göster"
1462 #: src/libvlc-module.c:124
1464 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1465 "edge of the screen in fullscreen mode."
1468 #: src/libvlc-module.c:127
1470 msgid "Interface interaction"
1471 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1473 #: src/libvlc-module.c:129
1475 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1476 "user input is required."
1479 #: src/libvlc-module.c:139
1481 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1482 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1483 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1484 "the \"audio filters\" modules section."
1487 #: src/libvlc-module.c:145
1488 msgid "Audio output module"
1489 msgstr "Ses çıktı modülü"
1491 #: src/libvlc-module.c:147
1493 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1494 "automatically select the best method available."
1497 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1498 msgid "Enable audio"
1501 #: src/libvlc-module.c:153
1503 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1504 "not take place, thus saving some processing power."
1507 #: src/libvlc-module.c:156
1508 msgid "Force mono audio"
1509 msgstr "Mono ses kullan"
1511 #: src/libvlc-module.c:157
1512 msgid "This will force a mono audio output."
1515 #: src/libvlc-module.c:159
1517 msgid "Default audio volume"
1518 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1520 #: src/libvlc-module.c:161
1522 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1525 #: src/libvlc-module.c:164
1526 msgid "Audio output saved volume"
1529 #: src/libvlc-module.c:166
1531 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1532 "should not change this option manually."
1535 #: src/libvlc-module.c:169
1537 msgid "Audio output volume step"
1538 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1540 #: src/libvlc-module.c:171
1542 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1546 #: src/libvlc-module.c:174
1547 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1548 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1550 #: src/libvlc-module.c:176
1552 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1553 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1556 #: src/libvlc-module.c:180
1557 msgid "High quality audio resampling"
1558 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1560 #: src/libvlc-module.c:182
1562 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1563 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1564 "resampling algorithm will be used instead."
1567 #: src/libvlc-module.c:187
1568 msgid "Audio desynchronization compensation"
1571 #: src/libvlc-module.c:189
1573 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1574 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1577 #: src/libvlc-module.c:192
1579 msgid "Audio output channels mode"
1580 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1582 #: src/libvlc-module.c:194
1584 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1585 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1589 #: src/libvlc-module.c:198
1591 msgid "Use S/PDIF when available"
1592 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1594 #: src/libvlc-module.c:200
1596 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1597 "audio stream being played."
1600 #: src/libvlc-module.c:203
1601 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1604 #: src/libvlc-module.c:205
1606 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1607 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1608 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1609 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1612 #: src/libvlc-module.c:211
1617 #: src/libvlc-module.c:211
1621 #: src/libvlc-module.c:216
1622 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1625 #: src/libvlc-module.c:219
1626 msgid "Audio visualizations "
1627 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1629 #: src/libvlc-module.c:221
1630 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1633 #: src/libvlc-module.c:229
1635 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1636 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1637 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1638 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1642 #: src/libvlc-module.c:235
1643 msgid "Video output module"
1644 msgstr "Video çıktı modülü"
1646 #: src/libvlc-module.c:237
1648 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1649 "automatically select the best method available."
1652 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1653 msgid "Enable video"
1654 msgstr "Video etkin"
1656 #: src/libvlc-module.c:242
1658 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1659 "not take place, thus saving some processing power."
1662 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1663 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1664 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1666 msgstr "Video genişliği"
1668 #: src/libvlc-module.c:247
1670 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1674 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1675 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1676 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1677 msgid "Video height"
1678 msgstr "Video yüksekliği"
1680 #: src/libvlc-module.c:252
1682 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1683 "video characteristics."
1686 #: src/libvlc-module.c:255
1688 msgid "Video X coordinate"
1689 msgstr "Video y koordinatı"
1691 #: src/libvlc-module.c:257
1693 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1697 #: src/libvlc-module.c:260
1699 msgid "Video Y coordinate"
1700 msgstr "Video y koordinatı"
1702 #: src/libvlc-module.c:262
1704 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1708 #: src/libvlc-module.c:265
1710 msgstr "Video başlığı"
1712 #: src/libvlc-module.c:267
1714 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1718 #: src/libvlc-module.c:270
1719 msgid "Video alignment"
1720 msgstr "Video hizalama"
1722 #: src/libvlc-module.c:272
1724 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1725 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1726 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1729 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1730 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1731 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1732 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1733 #: modules/video_filter/rss.c:164
1737 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1738 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1739 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1740 #: modules/video_filter/rss.c:164
1744 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1745 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1746 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1747 #: modules/video_filter/rss.c:164
1751 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1752 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1753 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1754 #: modules/video_filter/rss.c:165
1758 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1759 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1760 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1761 #: modules/video_filter/rss.c:165
1765 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1766 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1767 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1768 #: modules/video_filter/rss.c:165
1772 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1773 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1774 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1775 #: modules/video_filter/rss.c:165
1776 msgid "Bottom-Right"
1779 #: src/libvlc-module.c:280
1781 msgstr "Video büyütme"
1783 #: src/libvlc-module.c:282
1784 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1787 #: src/libvlc-module.c:284
1788 msgid "Grayscale video output"
1789 msgstr "Gri video çıktısı"
1791 #: src/libvlc-module.c:286
1793 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1794 "save some processing power."
1797 #: src/libvlc-module.c:289
1799 msgid "Embedded video"
1800 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1802 #: src/libvlc-module.c:291
1804 msgid "Embed the video output in the main interface."
1805 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1807 #: src/libvlc-module.c:293
1808 msgid "Fullscreen video output"
1809 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1811 #: src/libvlc-module.c:295
1813 msgid "Start video in fullscreen mode"
1814 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1816 #: src/libvlc-module.c:297
1817 msgid "Overlay video output"
1818 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1820 #: src/libvlc-module.c:299
1822 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1823 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1826 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1827 msgid "Always on top"
1828 msgstr "Her zaman üstte"
1830 #: src/libvlc-module.c:304
1831 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1834 #: src/libvlc-module.c:306
1835 msgid "Disable screensaver"
1838 #: src/libvlc-module.c:307
1839 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1842 #: src/libvlc-module.c:309
1843 msgid "Window decorations"
1844 msgstr "Pencere süslemeleri"
1846 #: src/libvlc-module.c:311
1848 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1849 "giving a \"minimal\" window."
1852 #: src/libvlc-module.c:314
1854 msgid "Video output filter module"
1855 msgstr "Video çıktı modülü"
1857 #: src/libvlc-module.c:316
1859 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1860 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1863 #: src/libvlc-module.c:320
1864 msgid "Video filter module"
1865 msgstr "Video süzgeç modülü"
1867 #: src/libvlc-module.c:322
1869 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1870 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1873 #: src/libvlc-module.c:326
1875 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1876 msgstr "Video enstantane klasörü"
1878 #: src/libvlc-module.c:328
1879 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1882 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1884 msgid "Video snapshot file prefix"
1885 msgstr "Video enstantane formatı"
1887 #: src/libvlc-module.c:334
1888 msgid "Video snapshot format"
1889 msgstr "Video enstantane formatı"
1891 #: src/libvlc-module.c:336
1892 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1895 #: src/libvlc-module.c:338
1897 msgid "Display video snapshot preview"
1898 msgstr "Videodan enstantane çek"
1900 #: src/libvlc-module.c:340
1901 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1904 #: src/libvlc-module.c:342
1905 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1908 #: src/libvlc-module.c:344
1909 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1912 #: src/libvlc-module.c:346
1914 msgid "Video cropping"
1915 msgstr "Resim kırpma"
1917 #: src/libvlc-module.c:348
1919 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1920 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1923 #: src/libvlc-module.c:352
1924 msgid "Source aspect ratio"
1925 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1927 #: src/libvlc-module.c:354
1929 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1930 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1931 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1932 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1933 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1936 #: src/libvlc-module.c:361
1937 msgid "Custom crop ratios list"
1940 #: src/libvlc-module.c:363
1942 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1946 #: src/libvlc-module.c:366
1948 msgid "Custom aspect ratios list"
1949 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1951 #: src/libvlc-module.c:368
1953 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1954 "aspect ratio list."
1957 #: src/libvlc-module.c:371
1958 msgid "Fix HDTV height"
1961 #: src/libvlc-module.c:373
1963 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1964 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1965 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1968 #: src/libvlc-module.c:378
1970 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1971 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1973 #: src/libvlc-module.c:380
1975 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1976 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1977 "order to keep proportions."
1980 #: src/libvlc-module.c:384
1982 msgstr "Kareleri atla"
1984 #: src/libvlc-module.c:386
1986 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1987 "computer is not powerful enough"
1990 #: src/libvlc-module.c:389
1992 msgid "Drop late frames"
1993 msgstr "Kareleri atla"
1995 #: src/libvlc-module.c:391
1997 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1998 "intended display date)."
2001 #: src/libvlc-module.c:394
2002 msgid "Quiet synchro"
2003 msgstr "Ses senkron"
2005 #: src/libvlc-module.c:396
2007 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2008 "synchronization mechanism."
2011 #: src/libvlc-module.c:405
2013 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2014 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2018 #: src/libvlc-module.c:410
2020 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2021 "Restrictions Management measure."
2024 #: src/libvlc-module.c:413
2025 msgid "Clock reference average counter"
2028 #: src/libvlc-module.c:415
2030 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2034 #: src/libvlc-module.c:418
2035 msgid "Clock synchronisation"
2036 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2038 #: src/libvlc-module.c:420
2040 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2041 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2044 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2045 msgid "Network synchronisation"
2046 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2048 #: src/libvlc-module.c:425
2050 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2051 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2054 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
2055 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2058 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2059 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2062 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2063 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2067 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2068 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2070 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2071 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2075 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2079 #: src/libvlc-module.c:435
2080 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2083 #: src/libvlc-module.c:437
2084 msgid "MTU of the network interface"
2087 #: src/libvlc-module.c:439
2089 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2090 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2093 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2094 msgid "Hop limit (TTL)"
2097 #: src/libvlc-module.c:444
2099 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2100 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2104 #: src/libvlc-module.c:448
2106 msgid "Multicast output interface"
2107 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2109 #: src/libvlc-module.c:450
2110 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2113 #: src/libvlc-module.c:452
2115 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2116 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2118 #: src/libvlc-module.c:454
2120 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2124 #: src/libvlc-module.c:457
2125 msgid "DiffServ Code Point"
2128 #: src/libvlc-module.c:458
2130 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2131 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2134 #: src/libvlc-module.c:464
2136 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2137 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2140 #: src/libvlc-module.c:470
2142 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2143 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2144 "(like DVB streams for example)."
2147 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2152 #: src/libvlc-module.c:478
2153 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2156 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2157 msgid "Subtitles track"
2158 msgstr "Altyazı izi"
2160 #: src/libvlc-module.c:483
2161 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2164 #: src/libvlc-module.c:486
2166 msgid "Audio language"
2167 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2169 #: src/libvlc-module.c:488
2171 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2172 "letter country code)."
2175 #: src/libvlc-module.c:491
2177 msgid "Subtitle language"
2178 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2180 #: src/libvlc-module.c:493
2182 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2183 "letter country code)."
2186 #: src/libvlc-module.c:497
2188 msgid "Audio track ID"
2191 #: src/libvlc-module.c:499
2192 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2195 #: src/libvlc-module.c:501
2197 msgid "Subtitles track ID"
2198 msgstr "Altyazı izi"
2200 #: src/libvlc-module.c:503
2201 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2204 #: src/libvlc-module.c:505
2205 msgid "Input repetitions"
2208 #: src/libvlc-module.c:507
2209 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2212 #: src/libvlc-module.c:509
2215 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2217 #: src/libvlc-module.c:511
2218 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2221 #: src/libvlc-module.c:513
2224 msgstr "Akış Durdur"
2226 #: src/libvlc-module.c:515
2227 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2230 #: src/libvlc-module.c:517
2232 msgstr "Girdi listesi"
2234 #: src/libvlc-module.c:519
2236 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2237 "together after the normal one."
2240 #: src/libvlc-module.c:522
2241 msgid "Input slave (experimental)"
2244 #: src/libvlc-module.c:524
2246 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2247 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2251 #: src/libvlc-module.c:528
2252 msgid "Bookmarks list for a stream"
2255 #: src/libvlc-module.c:530
2257 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2258 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2262 #: src/libvlc-module.c:536
2264 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2265 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2266 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2267 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2270 #: src/libvlc-module.c:542
2271 msgid "Force subtitle position"
2274 #: src/libvlc-module.c:544
2276 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2277 "over the movie. Try several positions."
2280 #: src/libvlc-module.c:547
2282 msgid "Enable sub-pictures"
2283 msgstr "Altresimler"
2285 #: src/libvlc-module.c:549
2286 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2289 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
2290 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2291 msgid "On Screen Display"
2292 msgstr "On Screen Display"
2294 #: src/libvlc-module.c:553
2296 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2300 #: src/libvlc-module.c:556
2302 msgid "Text rendering module"
2303 msgstr "Metin gösterimi"
2305 #: src/libvlc-module.c:558
2307 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2311 #: src/libvlc-module.c:560
2312 msgid "Subpictures filter module"
2313 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2315 #: src/libvlc-module.c:562
2317 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2318 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2321 #: src/libvlc-module.c:565
2322 msgid "Autodetect subtitle files"
2323 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2325 #: src/libvlc-module.c:567
2327 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2328 "(based on the filename of the movie)."
2331 #: src/libvlc-module.c:570
2332 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2335 #: src/libvlc-module.c:572
2337 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2339 "0 = no subtitles autodetected\n"
2340 "1 = any subtitle file\n"
2341 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2342 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2343 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2346 #: src/libvlc-module.c:580
2347 msgid "Subtitle autodetection paths"
2348 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2350 #: src/libvlc-module.c:582
2352 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2353 "found in the current directory."
2356 #: src/libvlc-module.c:585
2357 msgid "Use subtitle file"
2358 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2360 #: src/libvlc-module.c:587
2362 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2366 #: src/libvlc-module.c:590
2370 #: src/libvlc-module.c:593
2372 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2373 "the drive letter (eg. D:)"
2376 #: src/libvlc-module.c:597
2377 msgid "This is the default DVD device to use."
2380 #: src/libvlc-module.c:600
2384 #: src/libvlc-module.c:603
2386 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2387 "scan for a suitable CD-ROM device."
2390 #: src/libvlc-module.c:607
2391 msgid "This is the default VCD device to use."
2394 #: src/libvlc-module.c:610
2395 msgid "Audio CD device"
2396 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2398 #: src/libvlc-module.c:613
2400 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2401 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2404 #: src/libvlc-module.c:617
2405 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2408 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2410 msgstr "IPv6 kullan"
2412 #: src/libvlc-module.c:622
2413 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2416 #: src/libvlc-module.c:624
2418 msgstr "IPv4 kullan"
2420 #: src/libvlc-module.c:626
2421 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2424 #: src/libvlc-module.c:628
2425 msgid "TCP connection timeout"
2428 #: src/libvlc-module.c:630
2429 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2432 #: src/libvlc-module.c:632
2433 msgid "SOCKS server"
2434 msgstr "SOCKS sunucusu"
2436 #: src/libvlc-module.c:634
2438 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2439 "used for all TCP connections"
2442 #: src/libvlc-module.c:637
2443 msgid "SOCKS user name"
2444 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2446 #: src/libvlc-module.c:639
2447 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2450 #: src/libvlc-module.c:641
2451 msgid "SOCKS password"
2452 msgstr "SOCKS parola"
2454 #: src/libvlc-module.c:643
2455 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2458 #: src/libvlc-module.c:645
2459 msgid "Title metadata"
2460 msgstr "Başlık üstverisi"
2462 #: src/libvlc-module.c:647
2463 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2466 #: src/libvlc-module.c:649
2467 msgid "Author metadata"
2468 msgstr "Yazar üstverisi"
2470 #: src/libvlc-module.c:651
2471 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2474 #: src/libvlc-module.c:653
2475 msgid "Artist metadata"
2476 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2478 #: src/libvlc-module.c:655
2479 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2482 #: src/libvlc-module.c:657
2483 msgid "Genre metadata"
2484 msgstr "Tarz üstverisi"
2486 #: src/libvlc-module.c:659
2487 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2490 #: src/libvlc-module.c:661
2491 msgid "Copyright metadata"
2492 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2494 #: src/libvlc-module.c:663
2495 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2498 #: src/libvlc-module.c:665
2499 msgid "Description metadata"
2500 msgstr "Açıklama üstverisi"
2502 #: src/libvlc-module.c:667
2503 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2506 #: src/libvlc-module.c:669
2507 msgid "Date metadata"
2508 msgstr "Tarih üstverisi"
2510 #: src/libvlc-module.c:671
2511 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2514 #: src/libvlc-module.c:673
2515 msgid "URL metadata"
2516 msgstr "URL üstverisi"
2518 #: src/libvlc-module.c:675
2519 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2522 #: src/libvlc-module.c:679
2524 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2525 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2526 "can break playback of all your streams."
2529 #: src/libvlc-module.c:683
2531 msgid "Preferred decoders list"
2532 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2534 #: src/libvlc-module.c:685
2536 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2537 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2538 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2541 #: src/libvlc-module.c:690
2542 msgid "Preferred encoders list"
2543 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2545 #: src/libvlc-module.c:692
2547 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2550 #: src/libvlc-module.c:695
2551 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2554 #: src/libvlc-module.c:697
2556 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2557 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2560 #: src/libvlc-module.c:706
2562 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2566 #: src/libvlc-module.c:709
2567 msgid "Default stream output chain"
2568 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2570 #: src/libvlc-module.c:711
2572 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2573 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2577 #: src/libvlc-module.c:715
2578 msgid "Enable streaming of all ES"
2579 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2581 #: src/libvlc-module.c:717
2582 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2585 #: src/libvlc-module.c:719
2586 msgid "Display while streaming"
2587 msgstr "Akarken ekranda göster"
2589 #: src/libvlc-module.c:721
2590 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2593 #: src/libvlc-module.c:723
2594 msgid "Enable video stream output"
2595 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2597 #: src/libvlc-module.c:725
2599 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2600 "facility when this last one is enabled."
2603 #: src/libvlc-module.c:728
2604 msgid "Enable audio stream output"
2605 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2607 #: src/libvlc-module.c:730
2609 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2610 "facility when this last one is enabled."
2613 #: src/libvlc-module.c:733
2615 msgid "Enable SPU stream output"
2616 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2618 #: src/libvlc-module.c:735
2620 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2621 "facility when this last one is enabled."
2624 #: src/libvlc-module.c:738
2625 msgid "Keep stream output open"
2626 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2628 #: src/libvlc-module.c:740
2630 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2631 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2635 #: src/libvlc-module.c:744
2636 msgid "Preferred packetizer list"
2637 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2639 #: src/libvlc-module.c:746
2641 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2644 #: src/libvlc-module.c:749
2646 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2648 #: src/libvlc-module.c:751
2649 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2652 #: src/libvlc-module.c:753
2653 msgid "Access output module"
2654 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2656 #: src/libvlc-module.c:755
2657 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2660 #: src/libvlc-module.c:757
2661 msgid "Control SAP flow"
2662 msgstr "SAP akışını denetle"
2664 #: src/libvlc-module.c:759
2666 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2667 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2670 #: src/libvlc-module.c:763
2671 msgid "SAP announcement interval"
2672 msgstr "SAP anons aralığı"
2674 #: src/libvlc-module.c:765
2676 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2677 "between SAP announcements."
2680 #: src/libvlc-module.c:774
2682 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2683 "always leave all these enabled."
2686 #: src/libvlc-module.c:777
2687 msgid "Enable FPU support"
2688 msgstr "FPU desteği etkin"
2690 #: src/libvlc-module.c:779
2692 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2696 #: src/libvlc-module.c:782
2697 msgid "Enable CPU MMX support"
2698 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2700 #: src/libvlc-module.c:784
2702 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2706 #: src/libvlc-module.c:787
2707 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2708 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2710 #: src/libvlc-module.c:789
2712 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2713 "advantage of them."
2716 #: src/libvlc-module.c:792
2717 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2718 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2720 #: src/libvlc-module.c:794
2722 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2723 "advantage of them."
2726 #: src/libvlc-module.c:797
2727 msgid "Enable CPU SSE support"
2728 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2730 #: src/libvlc-module.c:799
2732 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2736 #: src/libvlc-module.c:802
2737 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2738 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2740 #: src/libvlc-module.c:804
2742 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2746 #: src/libvlc-module.c:807
2747 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2748 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2750 #: src/libvlc-module.c:809
2752 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2753 "advantage of them."
2756 #: src/libvlc-module.c:814
2758 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2759 "you really know what you are doing."
2762 #: src/libvlc-module.c:817
2763 msgid "Memory copy module"
2764 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2766 #: src/libvlc-module.c:819
2768 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2769 "select the fastest one supported by your hardware."
2772 #: src/libvlc-module.c:822
2773 msgid "Access module"
2774 msgstr "Erişim modülü"
2776 #: src/libvlc-module.c:824
2778 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2779 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2780 "option unless you really know what you are doing."
2783 #: src/libvlc-module.c:828
2784 msgid "Access filter module"
2785 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2787 #: src/libvlc-module.c:830
2789 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2790 "used for instance for timeshifting."
2793 #: src/libvlc-module.c:833
2794 msgid "Demux module"
2795 msgstr "Ayırıcı modülü"
2797 #: src/libvlc-module.c:835
2799 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2800 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2801 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2802 "you really know what you are doing."
2805 #: src/libvlc-module.c:840
2806 msgid "Allow real-time priority"
2807 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2809 #: src/libvlc-module.c:842
2811 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2812 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2813 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2814 "only activate this if you know what you're doing."
2817 #: src/libvlc-module.c:848
2818 msgid "Adjust VLC priority"
2819 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2821 #: src/libvlc-module.c:850
2823 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2824 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2828 #: src/libvlc-module.c:854
2829 msgid "Minimize number of threads"
2830 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2832 #: src/libvlc-module.c:856
2833 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2836 #: src/libvlc-module.c:858
2837 msgid "Modules search path"
2838 msgstr "Modül arama yolu"
2840 #: src/libvlc-module.c:860
2841 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2844 #: src/libvlc-module.c:862
2845 msgid "VLM configuration file"
2846 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2848 #: src/libvlc-module.c:864
2849 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2852 #: src/libvlc-module.c:866
2853 msgid "Use a plugins cache"
2854 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2856 #: src/libvlc-module.c:868
2857 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2860 #: src/libvlc-module.c:870
2861 msgid "Collect statistics"
2864 #: src/libvlc-module.c:872
2865 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2868 #: src/libvlc-module.c:874
2869 msgid "Run as daemon process"
2870 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2872 #: src/libvlc-module.c:876
2873 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2876 #: src/libvlc-module.c:878
2877 msgid "Write process id to file"
2880 #: src/libvlc-module.c:880
2881 msgid "Writes process id into specified file."
2884 #: src/libvlc-module.c:882
2887 msgstr "Başlığa Git"
2889 #: src/libvlc-module.c:884
2890 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2893 #: src/libvlc-module.c:886
2894 msgid "Log to syslog"
2897 #: src/libvlc-module.c:888
2898 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2901 #: src/libvlc-module.c:890
2902 msgid "Allow only one running instance"
2903 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2905 #: src/libvlc-module.c:892
2907 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2908 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2909 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2910 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2911 "running instance or enqueue it."
2914 #: src/libvlc-module.c:900
2916 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2917 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2918 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2919 "This option will allow you to play the file with the already running "
2920 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2921 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2924 #: src/libvlc-module.c:908
2925 msgid "VLC is started from file association"
2928 #: src/libvlc-module.c:910
2929 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2932 #: src/libvlc-module.c:913
2934 msgid "One instance when started from file"
2935 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2937 #: src/libvlc-module.c:915
2939 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2940 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2942 #: src/libvlc-module.c:917
2943 msgid "Increase the priority of the process"
2944 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2946 #: src/libvlc-module.c:919
2948 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2949 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2950 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2951 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2952 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2956 #: src/libvlc-module.c:926
2957 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2960 #: src/libvlc-module.c:928
2962 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2963 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2964 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2967 #: src/libvlc-module.c:933
2968 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2971 #: src/libvlc-module.c:936
2973 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2974 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2975 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2976 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2977 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2980 #: src/libvlc-module.c:945
2981 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2984 #: src/libvlc-module.c:947
2986 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2987 "playing current item."
2990 #: src/libvlc-module.c:956
2992 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2993 "overridden in the playlist dialog box."
2996 #: src/libvlc-module.c:959
2997 msgid "Automatically preparse files"
3000 #: src/libvlc-module.c:961
3002 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3006 #: src/libvlc-module.c:964
3007 msgid "Album art policy"
3010 #: src/libvlc-module.c:966
3011 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3014 #: src/libvlc-module.c:972
3015 msgid "Manual download only"
3018 #: src/libvlc-module.c:973
3019 msgid "When track starts playing"
3022 #: src/libvlc-module.c:974
3023 msgid "As soon as track is added"
3026 #: src/libvlc-module.c:976
3027 msgid "Services discovery modules"
3030 #: src/libvlc-module.c:978
3032 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3033 "Typical values are sap, hal, ..."
3036 #: src/libvlc-module.c:981
3037 msgid "Play files randomly forever"
3038 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3040 #: src/libvlc-module.c:983
3041 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3044 #: src/libvlc-module.c:987
3045 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3048 #: src/libvlc-module.c:989
3049 msgid "Repeat current item"
3050 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3052 #: src/libvlc-module.c:991
3053 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3056 #: src/libvlc-module.c:993
3057 msgid "Play and stop"
3058 msgstr "Oynat ve durdur"
3060 #: src/libvlc-module.c:995
3061 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3064 #: src/libvlc-module.c:997
3066 msgid "Play and exit"
3067 msgstr "Oynat ve durdur"
3069 #: src/libvlc-module.c:999
3071 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3072 msgstr "Listede %i öge"
3074 #: src/libvlc-module.c:1001
3076 msgid "Use media library"
3077 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3079 #: src/libvlc-module.c:1003
3081 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3085 #: src/libvlc-module.c:1006
3087 msgid "Use playlist tree"
3088 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3090 #: src/libvlc-module.c:1008
3092 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3093 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3097 #: src/libvlc-module.c:1012
3100 msgstr "Her zaman üstte"
3102 #: src/libvlc-module.c:1012
3107 #: src/libvlc-module.c:1021
3108 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3111 #: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
3112 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3113 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3114 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3115 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3116 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3120 #: src/libvlc-module.c:1025
3121 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3122 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3124 #: src/libvlc-module.c:1026
3126 msgid "Leave fullscreen"
3127 msgstr "Tam ekranı doldur"
3129 #: src/libvlc-module.c:1027
3131 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3132 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3134 #: src/libvlc-module.c:1028
3135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3136 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3138 msgstr "Oynat/Duraklat"
3140 #: src/libvlc-module.c:1029
3141 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3142 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3144 #: src/libvlc-module.c:1030
3146 msgstr "Sadece duraklat"
3148 #: src/libvlc-module.c:1031
3149 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3150 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3152 #: src/libvlc-module.c:1032
3154 msgstr "Sadece oynat"
3156 #: src/libvlc-module.c:1033
3157 msgid "Select the hotkey to use to play."
3158 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3160 #: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
3161 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3162 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3166 #: src/libvlc-module.c:1035
3167 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3168 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3170 #: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
3171 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3172 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3176 #: src/libvlc-module.c:1037
3177 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3178 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
3180 #: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
3181 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3182 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3183 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3185 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3186 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3187 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3191 #: src/libvlc-module.c:1039
3192 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3195 #: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
3196 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3197 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3198 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3199 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3200 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3204 #: src/libvlc-module.c:1041
3205 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3208 #: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
3209 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3210 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3214 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3215 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3216 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3220 #: src/libvlc-module.c:1043
3222 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3223 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3225 #: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3226 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3227 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
3228 #: modules/video_filter/rss.c:190
3232 #: src/libvlc-module.c:1045
3233 msgid "Select the hotkey to display the position."
3236 #: src/libvlc-module.c:1047
3237 msgid "Very short backwards jump"
3240 #: src/libvlc-module.c:1049
3242 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3243 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3245 #: src/libvlc-module.c:1050
3247 msgid "Short backwards jump"
3248 msgstr "Geriye doğru git"
3250 #: src/libvlc-module.c:1052
3252 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3253 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3255 #: src/libvlc-module.c:1053
3256 msgid "Medium backwards jump"
3259 #: src/libvlc-module.c:1055
3261 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3262 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3264 #: src/libvlc-module.c:1056
3266 msgid "Long backwards jump"
3267 msgstr "Geriye doğru git"
3269 #: src/libvlc-module.c:1058
3271 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3272 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3274 #: src/libvlc-module.c:1060
3275 msgid "Very short forward jump"
3278 #: src/libvlc-module.c:1062
3280 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3281 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3283 #: src/libvlc-module.c:1063
3285 msgid "Short forward jump"
3286 msgstr "İleriye Sar"
3288 #: src/libvlc-module.c:1065
3290 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3291 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3293 #: src/libvlc-module.c:1066
3294 msgid "Medium forward jump"
3297 #: src/libvlc-module.c:1068
3299 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3300 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3302 #: src/libvlc-module.c:1069
3303 msgid "Long forward jump"
3306 #: src/libvlc-module.c:1071
3308 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3309 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3311 #: src/libvlc-module.c:1073
3312 msgid "Very short jump length"
3315 #: src/libvlc-module.c:1074
3316 msgid "Very short jump length, in seconds."
3319 #: src/libvlc-module.c:1075
3320 msgid "Short jump length"
3323 #: src/libvlc-module.c:1076
3324 msgid "Short jump length, in seconds."
3327 #: src/libvlc-module.c:1077
3328 msgid "Medium jump length"
3331 #: src/libvlc-module.c:1078
3332 msgid "Medium jump length, in seconds."
3335 #: src/libvlc-module.c:1079
3337 msgid "Long jump length"
3338 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3340 #: src/libvlc-module.c:1080
3341 msgid "Long jump length, in seconds."
3344 #: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
3345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3349 #: src/libvlc-module.c:1083
3350 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3353 #: src/libvlc-module.c:1084
3355 msgstr "Yukarıya git"
3357 #: src/libvlc-module.c:1085
3358 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3361 #: src/libvlc-module.c:1086
3362 msgid "Navigate down"
3363 msgstr "Aşağıya git"
3365 #: src/libvlc-module.c:1087
3366 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3369 #: src/libvlc-module.c:1088
3370 msgid "Navigate left"
3373 #: src/libvlc-module.c:1089
3374 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3377 #: src/libvlc-module.c:1090
3378 msgid "Navigate right"
3381 #: src/libvlc-module.c:1091
3382 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3385 #: src/libvlc-module.c:1092
3387 msgstr "Etkinleştir"
3389 #: src/libvlc-module.c:1093
3390 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3393 #: src/libvlc-module.c:1094
3395 msgid "Go to the DVD menu"
3396 msgstr "DVD menülerini kullan"
3398 #: src/libvlc-module.c:1095
3400 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3401 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3403 #: src/libvlc-module.c:1096
3405 msgid "Select previous DVD title"
3406 msgstr "Önceki başlığı seç"
3408 #: src/libvlc-module.c:1097
3410 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3411 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3413 #: src/libvlc-module.c:1098
3415 msgid "Select next DVD title"
3416 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3418 #: src/libvlc-module.c:1099
3419 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3422 #: src/libvlc-module.c:1100
3424 msgid "Select prev DVD chapter"
3425 msgstr "Önceki bölümü seç"
3427 #: src/libvlc-module.c:1101
3428 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3431 #: src/libvlc-module.c:1102
3433 msgid "Select next DVD chapter"
3434 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3436 #: src/libvlc-module.c:1103
3437 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3440 #: src/libvlc-module.c:1104
3442 msgstr "Ses seviyesi artır"
3444 #: src/libvlc-module.c:1105
3445 msgid "Select the key to increase audio volume."
3448 #: src/libvlc-module.c:1106
3450 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3452 #: src/libvlc-module.c:1107
3453 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3456 #: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
3457 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3458 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
3462 #: src/libvlc-module.c:1109
3464 msgid "Select the key to mute audio."
3465 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3467 #: src/libvlc-module.c:1110
3468 msgid "Subtitle delay up"
3469 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3471 #: src/libvlc-module.c:1111
3472 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3475 #: src/libvlc-module.c:1112
3476 msgid "Subtitle delay down"
3477 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3479 #: src/libvlc-module.c:1113
3480 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3483 #: src/libvlc-module.c:1114
3484 msgid "Audio delay up"
3485 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3487 #: src/libvlc-module.c:1115
3488 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3491 #: src/libvlc-module.c:1116
3492 msgid "Audio delay down"
3493 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3495 #: src/libvlc-module.c:1117
3496 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3499 #: src/libvlc-module.c:1118
3500 msgid "Play playlist bookmark 1"
3501 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3503 #: src/libvlc-module.c:1119
3504 msgid "Play playlist bookmark 2"
3505 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3507 #: src/libvlc-module.c:1120
3508 msgid "Play playlist bookmark 3"
3509 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3511 #: src/libvlc-module.c:1121
3512 msgid "Play playlist bookmark 4"
3513 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3515 #: src/libvlc-module.c:1122
3516 msgid "Play playlist bookmark 5"
3517 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3519 #: src/libvlc-module.c:1123
3520 msgid "Play playlist bookmark 6"
3521 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3523 #: src/libvlc-module.c:1124
3524 msgid "Play playlist bookmark 7"
3525 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3527 #: src/libvlc-module.c:1125
3528 msgid "Play playlist bookmark 8"
3529 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3531 #: src/libvlc-module.c:1126
3532 msgid "Play playlist bookmark 9"
3533 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3535 #: src/libvlc-module.c:1127
3536 msgid "Play playlist bookmark 10"
3537 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3539 #: src/libvlc-module.c:1128
3540 msgid "Select the key to play this bookmark."
3543 #: src/libvlc-module.c:1129
3544 msgid "Set playlist bookmark 1"
3545 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3547 #: src/libvlc-module.c:1130
3548 msgid "Set playlist bookmark 2"
3549 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3551 #: src/libvlc-module.c:1131
3552 msgid "Set playlist bookmark 3"
3553 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3555 #: src/libvlc-module.c:1132
3556 msgid "Set playlist bookmark 4"
3557 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3559 #: src/libvlc-module.c:1133
3560 msgid "Set playlist bookmark 5"
3561 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3563 #: src/libvlc-module.c:1134
3564 msgid "Set playlist bookmark 6"
3565 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3567 #: src/libvlc-module.c:1135
3568 msgid "Set playlist bookmark 7"
3569 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3571 #: src/libvlc-module.c:1136
3572 msgid "Set playlist bookmark 8"
3573 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3575 #: src/libvlc-module.c:1137
3576 msgid "Set playlist bookmark 9"
3577 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3579 #: src/libvlc-module.c:1138
3580 msgid "Set playlist bookmark 10"
3581 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3583 #: src/libvlc-module.c:1139
3584 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3587 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
3588 msgid "Playlist bookmark 1"
3591 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
3592 msgid "Playlist bookmark 2"
3595 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
3596 msgid "Playlist bookmark 3"
3599 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
3600 msgid "Playlist bookmark 4"
3603 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
3604 msgid "Playlist bookmark 5"
3607 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
3608 msgid "Playlist bookmark 6"
3611 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
3612 msgid "Playlist bookmark 7"
3615 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
3616 msgid "Playlist bookmark 8"
3619 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
3620 msgid "Playlist bookmark 9"
3623 #: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
3624 msgid "Playlist bookmark 10"
3627 #: src/libvlc-module.c:1152
3628 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3631 #: src/libvlc-module.c:1154
3632 msgid "Go back in browsing history"
3633 msgstr "Gezintide geriye git"
3635 #: src/libvlc-module.c:1155
3637 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3641 #: src/libvlc-module.c:1156
3642 msgid "Go forward in browsing history"
3643 msgstr "Gezintide ileriye git"
3645 #: src/libvlc-module.c:1157
3647 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3651 #: src/libvlc-module.c:1159
3652 msgid "Cycle audio track"
3655 #: src/libvlc-module.c:1160
3656 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3659 #: src/libvlc-module.c:1161
3660 msgid "Cycle subtitle track"
3663 #: src/libvlc-module.c:1162
3664 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3667 #: src/libvlc-module.c:1163
3669 msgid "Cycle source aspect ratio"
3670 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3672 #: src/libvlc-module.c:1164
3674 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3675 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3677 #: src/libvlc-module.c:1165
3679 msgid "Cycle video crop"
3680 msgstr "Gri video çıktısı"
3682 #: src/libvlc-module.c:1166
3683 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3686 #: src/libvlc-module.c:1167
3688 msgid "Cycle deinterlace modes"
3689 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3691 #: src/libvlc-module.c:1168
3693 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3694 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3696 #: src/libvlc-module.c:1169
3697 msgid "Show interface"
3700 #: src/libvlc-module.c:1170
3701 msgid "Raise the interface above all other windows."
3704 #: src/libvlc-module.c:1171
3706 msgid "Hide interface"
3707 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3709 #: src/libvlc-module.c:1172
3710 msgid "Lower the interface below all other windows."
3713 #: src/libvlc-module.c:1173
3714 msgid "Take video snapshot"
3715 msgstr "Videodan enstantane çek"
3717 #: src/libvlc-module.c:1174
3718 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3721 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
3722 #: modules/access_filter/record.c:54
3726 #: src/libvlc-module.c:1177
3727 msgid "Record access filter start/stop."
3730 #: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
3731 #: modules/access_filter/dump.c:52
3736 #: src/libvlc-module.c:1179
3737 msgid "Media dump access filter trigger."
3740 #: src/libvlc-module.c:1181
3741 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3744 #: src/libvlc-module.c:1182
3745 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3748 #: src/libvlc-module.c:1185
3749 msgid "Toggle random playlist playback"
3752 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3753 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3757 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3762 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3763 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3766 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3767 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3770 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3771 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3774 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3775 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3778 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3779 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3782 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3783 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3786 #: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
3787 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3790 #: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
3791 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3794 #: src/libvlc-module.c:1213
3796 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3797 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
3799 #: src/libvlc-module.c:1215
3801 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3802 "output for the time being."
3805 #: src/libvlc-module.c:1219
3808 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3809 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3810 "in the playlist.\n"
3811 "The first item specified will be played first.\n"
3814 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3815 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3816 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3817 " and that overrides previous settings.\n"
3819 "Stream MRL syntax:\n"
3820 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3821 "option=value ...]\n"
3823 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3824 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3827 " [file://]filename Plain media file\n"
3828 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3829 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3830 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3831 " screen:// Screen capture\n"
3832 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3833 " [vcd://][device] VCD device\n"
3834 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3835 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3836 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3837 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3839 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3842 #: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
3843 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3844 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3845 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3849 #: src/libvlc-module.c:1344
3850 msgid "Window properties"
3851 msgstr "Pencere özellikleri"
3853 #: src/libvlc-module.c:1387
3855 msgstr "Altresimler"
3857 #: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
3858 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3862 #: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
3864 msgstr "Bindirmeler"
3866 #: src/libvlc-module.c:1419
3871 #: src/libvlc-module.c:1421
3872 msgid "Track settings"
3873 msgstr "İz ayarları"
3875 #: src/libvlc-module.c:1443
3876 msgid "Playback control"
3877 msgstr "Oynatma kontrolü"
3879 #: src/libvlc-module.c:1458
3880 msgid "Default devices"
3881 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3883 #: src/libvlc-module.c:1467
3884 msgid "Network settings"
3885 msgstr "Ağ ayarları"
3887 #: src/libvlc-module.c:1479
3889 msgstr "Socks proxy"
3891 #: src/libvlc-module.c:1488
3895 #: src/libvlc-module.c:1518
3897 msgstr "Kod çözücüler"
3899 #: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
3900 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3907 #: src/libvlc-module.c:1563
3908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3912 #: src/libvlc-module.c:1596
3916 #: src/libvlc-module.c:1618
3917 msgid "Special modules"
3918 msgstr "Özel modüller"
3920 #: src/libvlc-module.c:1625
3924 #: src/libvlc-module.c:1633
3925 msgid "Performance options"
3926 msgstr "Performans seçenekleri"
3928 #: src/libvlc-module.c:1781
3930 msgstr "Kestirme tuşlar"
3932 #: src/libvlc-module.c:2113
3935 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3937 #: src/libvlc-module.c:2192
3938 msgid "main program"
3939 msgstr "ana program"
3941 #: src/libvlc-module.c:2202
3942 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3945 #: src/libvlc-module.c:2208
3947 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3951 #: src/libvlc-module.c:2213
3952 msgid "print help for the advanced options"
3953 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3955 #: src/libvlc-module.c:2218
3956 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3959 #: src/libvlc-module.c:2224
3960 msgid "print a list of available modules"
3963 #: src/libvlc-module.c:2229
3964 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3967 #: src/libvlc-module.c:2235
3969 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3973 #: src/libvlc-module.c:2240
3974 msgid "save the current command line options in the config"
3977 #: src/libvlc-module.c:2245
3978 msgid "reset the current config to the default values"
3981 #: src/libvlc-module.c:2250
3982 msgid "use alternate config file"
3985 #: src/libvlc-module.c:2255
3986 msgid "resets the current plugins cache"
3989 #: src/libvlc-module.c:2260
3990 msgid "print version information"
3993 #: src/modules/configuration.c:1232
3997 #: src/modules/configuration.c:1243
4000 msgstr "anahtar/kare"
4002 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4003 #: src/playlist/loadsave.c:112
4004 msgid "Media Library"
4007 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:104
4008 #: modules/access/bda/bda.c:117
4012 #: src/text/iso-639_def.h:38
4016 #: src/text/iso-639_def.h:39
4020 #: src/text/iso-639_def.h:40
4024 #: src/text/iso-639_def.h:41
4028 #: src/text/iso-639_def.h:42
4032 #: src/text/iso-639_def.h:43
4036 #: src/text/iso-639_def.h:44
4040 #: src/text/iso-639_def.h:45
4044 #: src/text/iso-639_def.h:46
4048 #: src/text/iso-639_def.h:47
4052 #: src/text/iso-639_def.h:48
4054 msgstr "Azerbaijani"
4056 #: src/text/iso-639_def.h:49
4060 #: src/text/iso-639_def.h:50
4064 #: src/text/iso-639_def.h:51
4068 #: src/text/iso-639_def.h:52
4072 #: src/text/iso-639_def.h:53
4076 #: src/text/iso-639_def.h:54
4080 #: src/text/iso-639_def.h:55
4084 #: src/text/iso-639_def.h:56
4088 #: src/text/iso-639_def.h:57
4092 #: src/text/iso-639_def.h:58
4096 #: src/text/iso-639_def.h:60
4100 #: src/text/iso-639_def.h:61
4104 #: src/text/iso-639_def.h:62
4108 #: src/text/iso-639_def.h:63
4109 msgid "Church Slavic"
4110 msgstr "Church Slavic"
4112 #: src/text/iso-639_def.h:64
4116 #: src/text/iso-639_def.h:65
4120 #: src/text/iso-639_def.h:66
4124 #: src/text/iso-639_def.h:70
4128 #: src/text/iso-639_def.h:71
4132 #: src/text/iso-639_def.h:72
4136 #: src/text/iso-639_def.h:73
4140 #: src/text/iso-639_def.h:74
4144 #: src/text/iso-639_def.h:75
4148 #: src/text/iso-639_def.h:76
4152 #: src/text/iso-639_def.h:78
4156 #: src/text/iso-639_def.h:81
4157 msgid "Gaelic (Scots)"
4158 msgstr "Gaelic (Scots)"
4160 #: src/text/iso-639_def.h:82
4164 #: src/text/iso-639_def.h:83
4168 #: src/text/iso-639_def.h:84
4172 #: src/text/iso-639_def.h:85
4173 msgid "Greek, Modern ()"
4174 msgstr "Greek, Modern ()"
4176 #: src/text/iso-639_def.h:86
4180 #: src/text/iso-639_def.h:87
4184 #: src/text/iso-639_def.h:89
4188 #: src/text/iso-639_def.h:90
4192 #: src/text/iso-639_def.h:91
4196 #: src/text/iso-639_def.h:93
4200 #: src/text/iso-639_def.h:94
4204 #: src/text/iso-639_def.h:95
4206 msgstr "Interlingue"
4208 #: src/text/iso-639_def.h:96
4210 msgstr "Interlingua"
4212 #: src/text/iso-639_def.h:97
4216 #: src/text/iso-639_def.h:98
4220 #: src/text/iso-639_def.h:100
4224 #: src/text/iso-639_def.h:102
4225 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4226 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4228 #: src/text/iso-639_def.h:103
4232 #: src/text/iso-639_def.h:104
4236 #: src/text/iso-639_def.h:105
4240 #: src/text/iso-639_def.h:106
4244 #: src/text/iso-639_def.h:107
4248 #: src/text/iso-639_def.h:108
4250 msgstr "Kinyarwanda"
4252 #: src/text/iso-639_def.h:109
4256 #: src/text/iso-639_def.h:110
4260 #: src/text/iso-639_def.h:112
4264 #: src/text/iso-639_def.h:113
4268 #: src/text/iso-639_def.h:114
4272 #: src/text/iso-639_def.h:115
4276 #: src/text/iso-639_def.h:116
4280 #: src/text/iso-639_def.h:117
4284 #: src/text/iso-639_def.h:118
4288 #: src/text/iso-639_def.h:119
4289 msgid "Letzeburgesch"
4290 msgstr "Letzeburgesch"
4292 #: src/text/iso-639_def.h:120
4296 #: src/text/iso-639_def.h:121
4300 #: src/text/iso-639_def.h:122
4304 #: src/text/iso-639_def.h:123
4308 #: src/text/iso-639_def.h:124
4312 #: src/text/iso-639_def.h:126
4316 #: src/text/iso-639_def.h:127
4320 #: src/text/iso-639_def.h:128
4324 #: src/text/iso-639_def.h:129
4328 #: src/text/iso-639_def.h:130
4332 #: src/text/iso-639_def.h:131
4336 #: src/text/iso-639_def.h:132
4337 msgid "Ndebele, South"
4338 msgstr "Ndebele, South"
4340 #: src/text/iso-639_def.h:133
4341 msgid "Ndebele, North"
4342 msgstr "Ndebele, North"
4344 #: src/text/iso-639_def.h:134
4348 #: src/text/iso-639_def.h:135
4352 #: src/text/iso-639_def.h:136
4356 #: src/text/iso-639_def.h:137
4357 msgid "Norwegian Nynorsk"
4358 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4360 #: src/text/iso-639_def.h:138
4361 msgid "Norwegian Bokmaal"
4362 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4364 #: src/text/iso-639_def.h:139
4365 msgid "Chichewa; Nyanja"
4366 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4368 #: src/text/iso-639_def.h:140
4369 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4370 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4372 #: src/text/iso-639_def.h:141
4376 #: src/text/iso-639_def.h:142
4380 #: src/text/iso-639_def.h:144
4381 msgid "Ossetian; Ossetic"
4382 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4384 #: src/text/iso-639_def.h:145
4388 #: src/text/iso-639_def.h:147
4392 #: src/text/iso-639_def.h:148
4396 #: src/text/iso-639_def.h:149
4400 #: src/text/iso-639_def.h:150
4404 #: src/text/iso-639_def.h:151
4408 #: src/text/iso-639_def.h:152
4410 msgid "Original audio"
4413 #: src/text/iso-639_def.h:153
4414 msgid "Raeto-Romance"
4415 msgstr "Raeto-Romance"
4417 #: src/text/iso-639_def.h:155
4421 #: src/text/iso-639_def.h:157
4425 #: src/text/iso-639_def.h:158
4429 #: src/text/iso-639_def.h:159
4433 #: src/text/iso-639_def.h:160
4437 #: src/text/iso-639_def.h:161
4441 #: src/text/iso-639_def.h:164
4442 msgid "Northern Sami"
4443 msgstr "Northern Sami"
4445 #: src/text/iso-639_def.h:165
4449 #: src/text/iso-639_def.h:166
4453 #: src/text/iso-639_def.h:167
4457 #: src/text/iso-639_def.h:168
4461 #: src/text/iso-639_def.h:169
4462 msgid "Sotho, Southern"
4463 msgstr "Sotho, Southern"
4465 #: src/text/iso-639_def.h:171
4469 #: src/text/iso-639_def.h:172
4473 #: src/text/iso-639_def.h:173
4477 #: src/text/iso-639_def.h:174
4481 #: src/text/iso-639_def.h:176
4485 #: src/text/iso-639_def.h:177
4489 #: src/text/iso-639_def.h:178
4493 #: src/text/iso-639_def.h:179
4497 #: src/text/iso-639_def.h:180
4501 #: src/text/iso-639_def.h:181
4505 #: src/text/iso-639_def.h:182
4509 #: src/text/iso-639_def.h:183
4513 #: src/text/iso-639_def.h:184
4517 #: src/text/iso-639_def.h:185
4518 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4519 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4521 #: src/text/iso-639_def.h:186
4525 #: src/text/iso-639_def.h:187
4529 #: src/text/iso-639_def.h:189
4533 #: src/text/iso-639_def.h:190
4537 #: src/text/iso-639_def.h:191
4541 #: src/text/iso-639_def.h:192
4545 #: src/text/iso-639_def.h:193
4549 #: src/text/iso-639_def.h:194
4553 #: src/text/iso-639_def.h:195
4557 #: src/text/iso-639_def.h:196
4561 #: src/text/iso-639_def.h:197
4565 #: src/text/iso-639_def.h:198
4569 #: src/text/iso-639_def.h:199
4573 #: src/text/iso-639_def.h:200
4577 #: src/text/iso-639_def.h:201
4581 #: src/text/iso-639_def.h:202
4585 #: src/text/iso-639_def.h:203
4589 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4593 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4594 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4598 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4602 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4606 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4608 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4610 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4614 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4618 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4622 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4626 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4627 msgid "1:1 Original"
4628 msgstr "1:1 Orijinal"
4630 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4632 msgstr "2:1 İki kat"
4634 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4635 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4636 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4640 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4641 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4643 msgid "Aspect-ratio"
4644 msgstr "En-boy Oranı"
4646 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4648 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4649 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4650 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4651 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4652 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4653 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4654 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4655 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4656 msgid "Caching value in ms"
4657 msgstr "Arabellek değeri ms"
4659 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4661 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4664 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4665 msgid "Adapter card to tune"
4666 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4668 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4670 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4674 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4675 msgid "Device number to use on adapter"
4676 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4678 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4679 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4680 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4682 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4683 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4686 #: modules/access/bda/bda.c:55
4687 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4690 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4691 msgid "Inversion mode"
4694 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4696 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4697 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4699 #: modules/access/bda/bda.c:61 modules/access/dvb/access.c:90
4700 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4701 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4703 #: modules/access/bda/bda.c:62 modules/access/dvb/access.c:91
4705 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4706 "disable this feature if you experience some trouble."
4709 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:93
4713 #: modules/access/bda/bda.c:67 modules/access/dvb/access.c:94
4714 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4717 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:97
4718 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4719 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4721 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:98
4723 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4724 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4726 #: modules/access/bda/bda.c:74 modules/access/dvb/access.c:100
4728 msgstr "LNB gerilimi"
4730 #: modules/access/bda/bda.c:75 modules/access/dvb/access.c:101
4731 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4734 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:103
4735 msgid "High LNB voltage"
4736 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4738 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:104
4740 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4741 "supported by all frontends."
4744 #: modules/access/bda/bda.c:81 modules/access/dvb/access.c:107
4746 msgstr "22 kHz tone"
4748 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:108
4750 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4751 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4753 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:110
4754 msgid "Transponder FEC"
4755 msgstr "Transponder FEC"
4757 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:111
4759 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4760 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4762 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:113
4763 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4764 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4766 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:116
4767 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4770 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:119
4771 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4774 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:122
4775 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4778 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:126
4779 msgid "Modulation type"
4780 msgstr "Modülasyon türü"
4782 #: modules/access/bda/bda.c:101
4783 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4786 #: modules/access/bda/bda.c:104
4790 #: modules/access/bda/bda.c:104
4794 #: modules/access/bda/bda.c:105
4798 #: modules/access/bda/bda.c:105
4802 #: modules/access/bda/bda.c:105
4806 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
4807 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4810 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
4811 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4814 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/dvb/access.c:136
4815 msgid "Terrestrial bandwidth"
4816 msgstr "Karasal band genişliği"
4818 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/dvb/access.c:137
4819 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4820 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4822 #: modules/access/bda/bda.c:117
4826 #: modules/access/bda/bda.c:117
4830 #: modules/access/bda/bda.c:118
4834 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/dvb/access.c:139
4835 msgid "Terrestrial guard interval"
4838 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/dvb/access.c:142
4839 msgid "Terrestrial transmission mode"
4840 msgstr "Karasal aktarım modu"
4842 #: modules/access/bda/bda.c:126 modules/access/dvb/access.c:145
4843 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4846 #: modules/access/bda/bda.c:130
4848 msgid "Satellite Azimuth"
4851 #: modules/access/bda/bda.c:131
4852 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4855 #: modules/access/bda/bda.c:132
4857 msgid "Satellite Elevation"
4860 #: modules/access/bda/bda.c:133
4861 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4864 #: modules/access/bda/bda.c:134
4866 msgid "Satellite Longitude"
4869 #: modules/access/bda/bda.c:136
4870 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4873 #: modules/access/bda/bda.c:137
4875 msgid "Satellite Polarisation"
4876 msgstr "Seviye normalize"
4878 #: modules/access/bda/bda.c:138
4879 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4882 #: modules/access/bda/bda.c:140
4887 #: modules/access/bda/bda.c:140
4891 #: modules/access/bda/bda.c:141
4892 msgid "Circular Left"
4895 #: modules/access/bda/bda.c:141
4896 msgid "Circular Right"
4899 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:183
4903 #: modules/access/bda/bda.c:145
4905 msgid "DirectShow DVB input"
4906 msgstr "DirectShow girdisi"
4908 #: modules/access/cdda/access.c:294
4909 msgid "CD reading failed"
4912 #: modules/access/cdda/access.c:295
4914 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4917 #: modules/access/cdda.c:62
4919 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4923 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4924 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4929 #: modules/access/cdda.c:67
4930 msgid "Audio CD input"
4931 msgstr "Ses CD girdisi"
4933 #: modules/access/cdda.c:73
4934 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4935 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4937 #: modules/access/cdda.c:85
4940 msgstr "CDDB sunucusu"
4942 #: modules/access/cdda.c:85
4943 msgid "Address of the CDDB server to use."
4946 #: modules/access/cdda.c:88
4949 msgstr "CDDB sunucu portu"
4951 #: modules/access/cdda.c:88
4953 msgid "CDDB Server port to use."
4954 msgstr "CDDB sunucu portu"
4956 #: modules/access/cdda.c:448
4957 msgid "Audio CD - Track "
4958 msgstr "Ses CDsi - İz"
4960 #: modules/access/cdda.c:465
4962 msgid "Audio CD - Track %i"
4963 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4965 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4966 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
4970 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4974 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4978 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4980 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4985 "all calls (0x10) 16\n"
4988 "libcdio (0x80) 128\n"
4989 "libcddb (0x100) 256\n"
4992 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4994 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4998 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5000 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5001 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5002 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5003 "25 blocks per access."
5006 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5008 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5009 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5010 " %a : The artist (for the album)\n"
5011 " %A : The album information\n"
5013 " %e : The extended data (for a track)\n"
5014 " %I : CDDB disk ID\n"
5016 " %M : The current MRL\n"
5017 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5018 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5019 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5020 " %T : The track number\n"
5021 " %s : Number of seconds in this track\n"
5022 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5023 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5024 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5028 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5030 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5031 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5032 " %M : The current MRL\n"
5033 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5034 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5035 " %T : The track number\n"
5036 " %s : Number of seconds in this track\n"
5037 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5038 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5042 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5043 msgid "Enable CD paranoia?"
5046 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5048 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5049 "none: no paranoia - fastest.\n"
5050 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5051 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5054 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5055 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5056 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
5058 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5059 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5060 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
5062 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5063 msgid "Audio Compact Disc"
5064 msgstr "Ses Optik Disc"
5066 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5067 msgid "Additional debug"
5070 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5071 msgid "Caching value in microseconds"
5072 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
5074 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5075 msgid "Number of blocks per CD read"
5078 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5079 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5082 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5083 msgid "Use CD audio controls and output?"
5086 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5087 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5090 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5091 msgid "Do CD-Text lookups?"
5094 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5095 msgid "If set, get CD-Text information"
5098 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5099 msgid "Use Navigation-style playback?"
5102 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5103 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5106 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5110 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5111 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5114 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5116 msgid "CDDB lookups"
5117 msgstr "CDDB araştır?"
5119 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5120 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5123 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5125 msgstr "CDDB sunucusu"
5127 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5128 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5131 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5132 msgid "CDDB server port"
5133 msgstr "CDDB sunucu portu"
5135 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5136 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5139 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5140 msgid "email address reported to CDDB server"
5143 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5144 msgid "Cache CDDB lookups?"
5147 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5148 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5151 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5152 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5155 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5156 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5159 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5160 msgid "CDDB server timeout"
5161 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
5163 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5164 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5167 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5168 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5171 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5172 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5175 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5177 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5181 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5182 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5183 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5184 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5188 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5189 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
5193 #: modules/access/cdda/info.c:333
5194 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5195 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
5197 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5201 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5202 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5203 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5209 #: modules/access/cdda/info.c:400
5213 #: modules/access/cdda/info.c:856
5214 msgid "Track Number"
5215 msgstr "İz Numarası"
5217 #: modules/access/dc1394.c:65
5219 msgid "dc1394 input"
5222 #: modules/access/directory.c:72
5223 msgid "Subdirectory behavior"
5224 msgstr "Altklasör davranışı"
5226 #: modules/access/directory.c:74
5228 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5229 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5230 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5231 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5234 #: modules/access/directory.c:80
5238 #: modules/access/directory.c:81
5242 #: modules/access/directory.c:83
5243 msgid "Ignored extensions"
5246 #: modules/access/directory.c:85
5248 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5250 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5251 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5254 #: modules/access/directory.c:92
5258 #: modules/access/directory.c:94
5259 msgid "Standard filesystem directory input"
5262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5264 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5297 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5302 msgid "Video device name"
5303 msgstr "Video aygıtı ismi"
5305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5307 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5308 "don't specify anything, the default device will be used."
5311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5312 msgid "Audio device name"
5313 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5317 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5318 "don't specify anything, the default device will be used. "
5321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5323 msgstr "Video boyutu"
5325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5327 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5328 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5329 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5333 msgid "Video input chroma format"
5334 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5338 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5339 "(default), RV24, etc.)"
5342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5343 msgid "Video input frame rate"
5344 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5348 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5349 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5353 msgid "Device properties"
5354 msgstr "Aygıt özellikleri"
5356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5358 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5362 msgid "Tuner properties"
5363 msgstr "Tuner özellikleri"
5365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5366 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5370 msgid "Tuner TV Channel"
5371 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5374 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5378 msgid "Tuner country code"
5379 msgstr "Tuner ülke kodu"
5381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5383 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5384 "mapping (0 means default)."
5387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5388 msgid "Tuner input type"
5389 msgstr "Tuner girdi türü"
5391 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5392 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5397 msgid "Video input pin"
5398 msgstr "Video Seçenekleri"
5400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5402 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5403 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5404 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5405 "will not be changed."
5408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5410 msgid "Audio input pin"
5411 msgstr "Ses CD girdisi"
5413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5414 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5419 msgid "Video output pin"
5420 msgstr "Video çıktı modülü"
5422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5423 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5428 msgid "Audio output pin"
5429 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5432 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5437 msgid "AM Tuner mode"
5438 msgstr "Analiz modu"
5440 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5441 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5449 msgid "DirectShow input"
5450 msgstr "DirectShow girdisi"
5452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5453 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5454 msgid "Refresh list"
5455 msgstr "Listeyi yenile"
5457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5462 msgid "Capturing failed"
5465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5468 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5473 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5476 #: modules/access/dvb/access.c:127
5477 msgid "Modulation type for front-end device."
5480 #: modules/access/dvb/access.c:148
5482 msgid "HTTP Host address"
5483 msgstr "Host adresi"
5485 #: modules/access/dvb/access.c:150
5486 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5489 #: modules/access/dvb/access.c:152
5490 msgid "HTTP user name"
5491 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5493 #: modules/access/dvb/access.c:154
5495 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5498 #: modules/access/dvb/access.c:157
5499 msgid "HTTP password"
5500 msgstr "HTTP parolası"
5502 #: modules/access/dvb/access.c:159
5504 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5507 #: modules/access/dvb/access.c:162
5512 #: modules/access/dvb/access.c:164
5514 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5515 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5518 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5519 #: modules/control/http/http.c:49
5520 msgid "Certificate file"
5521 msgstr "Sertifika dosyası"
5523 #: modules/access/dvb/access.c:169
5524 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5527 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5528 #: modules/control/http/http.c:52
5529 msgid "Private key file"
5530 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5532 #: modules/access/dvb/access.c:173
5533 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5536 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5537 #: modules/control/http/http.c:54
5538 msgid "Root CA file"
5539 msgstr "Kök CA dosyası"
5541 #: modules/access/dvb/access.c:176
5542 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5545 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5546 #: modules/control/http/http.c:57
5548 msgstr "CRL dosyası"
5550 #: modules/access/dvb/access.c:180
5551 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5554 #: modules/access/dvb/access.c:184
5555 msgid "DVB input with v4l2 support"
5556 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5558 #: modules/access/dvb/access.c:236
5561 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5563 #: modules/access/dvb/access.c:726
5565 msgid "Input syntax is deprecated"
5566 msgstr "Girdi değişti "
5568 #: modules/access/dvb/access.c:727
5570 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5574 #: modules/access/dvb/access.c:773
5576 msgid "Illegal Polarization"
5577 msgstr "Seviye normalize"
5579 #: modules/access/dvb/access.c:774
5581 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5584 #: modules/access/dv.c:70
5585 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5588 #: modules/access/dv.c:74
5589 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5592 #: modules/access/dv.c:75
5596 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5600 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5602 msgid "Default DVD angle."
5605 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5606 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5609 #: modules/access/dvdnav.c:71
5610 msgid "Start directly in menu"
5611 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5613 #: modules/access/dvdnav.c:73
5615 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5616 "useless warning introductions."
5619 #: modules/access/dvdnav.c:82
5620 msgid "DVD with menus"
5623 #: modules/access/dvdnav.c:83
5624 msgid "DVDnav Input"
5625 msgstr "DVDnav Girdisi"
5627 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5628 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5630 msgid "Playback failure"
5631 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5633 #: modules/access/dvdnav.c:300
5635 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5638 #: modules/access/dvdread.c:69
5639 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5642 #: modules/access/dvdread.c:71
5644 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5645 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5646 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5647 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5648 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5649 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5650 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5651 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5652 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5653 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5654 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5655 "The default method is: key."
5658 #: modules/access/dvdread.c:87
5662 #: modules/access/dvdread.c:87
5665 msgstr "Anahtar/Kare"
5667 #: modules/access/dvdread.c:93
5668 msgid "DVD without menus"
5669 msgstr "DVD menüsüz"
5671 #: modules/access/dvdread.c:94
5672 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5675 #: modules/access/dvdread.c:239
5677 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5680 #: modules/access/dvdread.c:498
5682 msgid "DVDRead could not read block %d."
5685 #: modules/access/dvdread.c:560
5687 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5690 #: modules/access/eyetv.c:45
5692 msgid "EyeTV access module"
5693 msgstr "Erişim modülü"
5695 #: modules/access/fake.c:43
5697 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5700 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5702 msgstr "Çerçeve oranı"
5704 #: modules/access/fake.c:47
5705 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5708 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5709 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5713 #: modules/access/fake.c:50
5715 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5719 #: modules/access/fake.c:52
5721 msgid "Duration in ms"
5724 #: modules/access/fake.c:54
5726 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5727 "meaning that the stream is unlimited)."
5730 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5734 #: modules/access/fake.c:59
5736 msgstr "Sahte girdi"
5738 #: modules/access/file.c:81
5739 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5742 #: modules/access/file.c:83
5743 msgid "Concatenate with additional files"
5746 #: modules/access/file.c:85
5748 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5749 "a comma-separated list of files."
5752 #: modules/access/file.c:89
5755 msgstr "Sahte girdi"
5757 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5758 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5759 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5760 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5761 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5762 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5769 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5770 #: modules/access/file.c:452
5771 msgid "File reading failed"
5774 #: modules/access/file.c:284
5776 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5779 #: modules/access/file.c:436
5781 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5784 #: modules/access/file.c:453
5786 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5789 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5790 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5793 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5795 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5799 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5802 msgstr "Video genişliği"
5804 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5805 msgid "Bandwidth limiter"
5808 #: modules/access_filter/dump.c:39
5810 msgid "Force use of dump module"
5811 msgstr "Erişim çıktı modülü"
5813 #: modules/access_filter/dump.c:40
5814 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5817 #: modules/access_filter/dump.c:43
5818 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5821 #: modules/access_filter/dump.c:44
5823 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5824 "megabyte were performed."
5827 #: modules/access_filter/record.c:45
5828 msgid "Record directory"
5831 #: modules/access_filter/record.c:47
5832 msgid "Directory where the record will be stored."
5835 #: modules/access_filter/record.c:323
5840 #: modules/access_filter/record.c:325
5842 msgid "Recording done"
5845 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5847 msgid "Timeshift granularity"
5848 msgstr "Zaman kaydırma"
5850 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5853 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5854 "timeshifted streams."
5855 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5857 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5859 msgid "Timeshift directory"
5860 msgstr "Video enstantane klasörü"
5862 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5863 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5866 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5867 msgid "Force use of the timeshift module"
5870 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5872 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5873 "control pace or pause."
5876 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5878 msgstr "Zaman kaydırma"
5880 #: modules/access/ftp.c:56
5882 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5885 #: modules/access/ftp.c:58
5886 msgid "FTP user name"
5887 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5889 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5890 msgid "User name that will be used for the connection."
5893 #: modules/access/ftp.c:61
5894 msgid "FTP password"
5895 msgstr "FTP parolası"
5897 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5898 msgid "Password that will be used for the connection."
5901 #: modules/access/ftp.c:64
5905 #: modules/access/ftp.c:65
5906 msgid "Account that will be used for the connection."
5909 #: modules/access/ftp.c:70
5911 msgstr "FTP girdisi"
5913 #: modules/access/ftp.c:87
5915 msgid "FTP upload output"
5916 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5918 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5919 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5921 msgid "Network interaction failed"
5922 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5924 #: modules/access/ftp.c:133
5925 msgid "VLC could not connect with the given server."
5928 #: modules/access/ftp.c:143
5929 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5932 #: modules/access/ftp.c:204
5933 msgid "Your account was rejected."
5936 #: modules/access/ftp.c:214
5937 msgid "Your password was rejected."
5940 #: modules/access/ftp.c:222
5941 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5944 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5946 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5949 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5951 msgid "GnomeVFS input"
5954 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
5958 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
5960 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5961 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5965 #: modules/access/http.c:59
5967 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5970 #: modules/access/http.c:62
5971 msgid "HTTP user agent"
5972 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5974 #: modules/access/http.c:63
5975 msgid "User agent that will be used for the connection."
5978 #: modules/access/http.c:66
5979 msgid "Auto re-connect"
5980 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5982 #: modules/access/http.c:68
5984 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5987 #: modules/access/http.c:71
5988 msgid "Continuous stream"
5989 msgstr "Kesintisiz akış"
5991 #: modules/access/http.c:72
5993 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5994 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5995 "other types of HTTP streams."
5998 #: modules/access/http.c:78
6000 msgstr "HTTP girdisi"
6002 #: modules/access/http.c:80
6007 #: modules/access/http.c:297
6008 msgid "HTTP authentication"
6011 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6012 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6015 #: modules/access/jack.c:60
6017 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6021 #: modules/access/jack.c:62
6026 #: modules/access/jack.c:64
6027 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6030 #: modules/access/jack.c:65
6032 msgid "Auto Connection"
6033 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6035 #: modules/access/jack.c:67
6036 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6039 #: modules/access/jack.c:70
6041 msgid "JACK audio input"
6042 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6044 #: modules/access/jack.c:72
6049 #: modules/access/mms/mms.c:48
6051 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6054 #: modules/access/mms/mms.c:51
6055 msgid "Force selection of all streams"
6058 #: modules/access/mms/mms.c:53
6060 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6061 "You can choose to select all of them."
6064 #: modules/access/mms/mms.c:56
6066 msgid "Maximum bitrate"
6067 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6069 #: modules/access/mms/mms.c:58
6070 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6073 #: modules/access/mms/mms.c:68
6074 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6075 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
6077 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6078 msgid "Dummy stream output"
6079 msgstr "Boş akış çıktısı"
6081 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6085 #: modules/access_output/file.c:63
6086 msgid "Append to file"
6087 msgstr "Dosyaya ekle"
6089 #: modules/access_output/file.c:64
6090 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6093 #: modules/access_output/file.c:68
6094 msgid "File stream output"
6095 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6097 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6101 #: modules/access_output/http.c:63
6102 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6105 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6106 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6110 #: modules/access_output/http.c:66
6111 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6114 #: modules/access_output/http.c:68
6118 #: modules/access_output/http.c:69
6119 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6122 #: modules/access_output/http.c:72
6123 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6126 #: modules/access_output/http.c:75
6128 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6129 "empty if you don't have one."
6132 #: modules/access_output/http.c:79
6134 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6135 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6138 #: modules/access_output/http.c:84
6140 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6141 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6144 #: modules/access_output/http.c:87
6145 msgid "Advertise with Bonjour"
6148 #: modules/access_output/http.c:88
6149 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6152 #: modules/access_output/http.c:92
6153 msgid "HTTP stream output"
6154 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6156 #: modules/access_output/shout.c:59
6161 #: modules/access_output/shout.c:60
6162 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6165 #: modules/access_output/shout.c:63
6167 msgid "Stream description"
6170 #: modules/access_output/shout.c:64
6171 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6174 #: modules/access_output/shout.c:67
6179 #: modules/access_output/shout.c:68
6181 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6182 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6183 "shoutcast/icecast server."
6186 #: modules/access_output/shout.c:77
6188 msgid "Genre description"
6191 #: modules/access_output/shout.c:78
6192 msgid "Genre of the content. "
6195 #: modules/access_output/shout.c:80
6197 msgid "URL description"
6200 #: modules/access_output/shout.c:81
6201 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6204 #: modules/access_output/shout.c:88
6205 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6208 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6210 msgstr "Örnekleme oranı"
6212 #: modules/access_output/shout.c:91
6213 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6216 #: modules/access_output/shout.c:93
6218 msgid "Number of channels"
6219 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6221 #: modules/access_output/shout.c:94
6222 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6225 #: modules/access_output/shout.c:96
6226 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6229 #: modules/access_output/shout.c:97
6230 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6233 #: modules/access_output/shout.c:99
6235 msgid "Stream public"
6236 msgstr "Akış çıktısı"
6238 #: modules/access_output/shout.c:100
6240 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6241 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6242 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6245 #: modules/access_output/shout.c:106
6247 msgid "IceCAST output"
6248 msgstr "Erişim çıktısı"
6250 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6251 #: modules/demux/live555.cpp:60
6252 msgid "Caching value (ms)"
6253 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6255 #: modules/access_output/udp.c:91
6257 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6261 #: modules/access_output/udp.c:94
6262 msgid "Group packets"
6263 msgstr "Paketleri grupla"
6265 #: modules/access_output/udp.c:95
6267 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6268 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6269 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6272 #: modules/access_output/udp.c:100
6276 #: modules/access_output/udp.c:101
6278 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6279 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6282 #: modules/access_output/udp.c:105
6283 msgid "RTCP destination port number"
6286 #: modules/access_output/udp.c:106
6287 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6290 #: modules/access_output/udp.c:107
6291 msgid "Automatic multicast streaming"
6294 #: modules/access_output/udp.c:108
6295 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6298 #: modules/access_output/udp.c:110
6302 #: modules/access_output/udp.c:111
6303 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6306 #: modules/access_output/udp.c:112
6307 msgid "Checksum coverage"
6310 #: modules/access_output/udp.c:113
6311 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6314 #: modules/access_output/udp.c:116
6315 msgid "UDP stream output"
6316 msgstr "UDP akış çıktısı"
6318 #: modules/access/pvr.c:54
6320 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6324 #: modules/access/pvr.c:57
6328 #: modules/access/pvr.c:58
6329 msgid "PVR video device"
6330 msgstr "PVR video aygıtı"
6332 #: modules/access/pvr.c:60
6334 msgid "Radio device"
6337 #: modules/access/pvr.c:61
6339 msgid "PVR radio device"
6340 msgstr "PVR video aygıtı"
6342 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6346 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6347 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6350 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6351 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6355 #: modules/access/pvr.c:68
6356 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6359 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6360 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6364 #: modules/access/pvr.c:72
6365 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6368 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6372 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6373 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6376 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6377 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6380 #: modules/access/pvr.c:82
6381 msgid "Key interval"
6382 msgstr "Anahtar aralığı"
6384 #: modules/access/pvr.c:83
6386 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6387 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6389 #: modules/access/pvr.c:85
6393 #: modules/access/pvr.c:86
6395 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6396 "number of B-Frames."
6399 #: modules/access/pvr.c:90
6400 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6403 #: modules/access/pvr.c:92
6404 msgid "Bitrate peak"
6407 #: modules/access/pvr.c:93
6408 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6411 #: modules/access/pvr.c:95
6413 msgid "Bitrate mode"
6416 #: modules/access/pvr.c:96
6417 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6420 #: modules/access/pvr.c:98
6421 msgid "Audio bitmask"
6424 #: modules/access/pvr.c:99
6425 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6428 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6429 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6433 #: modules/access/pvr.c:103
6434 msgid "Audio volume (0-65535)."
6437 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6441 #: modules/access/pvr.c:106
6443 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6446 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6450 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6454 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6458 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6462 #: modules/access/pvr.c:115
6466 #: modules/access/pvr.c:115
6470 #: modules/access/pvr.c:120
6474 #: modules/access/pvr.c:121
6475 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6478 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6480 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6483 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6488 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6490 msgid "Connection failed"
6491 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6493 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6495 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6498 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6500 msgid "Session failed"
6501 msgstr "Kayıt dosyası"
6503 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6504 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6507 #: modules/access/screen/screen.c:38
6509 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6512 #: modules/access/screen/screen.c:42
6513 msgid "Desired frame rate for the capture."
6516 #: modules/access/screen/screen.c:45
6517 msgid "Capture fragment size"
6520 #: modules/access/screen/screen.c:47
6522 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6523 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6526 #: modules/access/screen/screen.c:61
6527 msgid "Screen Input"
6528 msgstr "Ekran Girdisi"
6530 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6534 #: modules/access/smb.c:63
6536 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6539 #: modules/access/smb.c:65
6540 msgid "SMB user name"
6541 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6543 #: modules/access/smb.c:68
6544 msgid "SMB password"
6545 msgstr "SMB parolası"
6547 #: modules/access/smb.c:71
6549 msgstr "SMB etki alanı"
6551 #: modules/access/smb.c:72
6552 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6555 #: modules/access/smb.c:77
6557 msgstr "SMB girdisi"
6559 #: modules/access/tcp.c:39
6561 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6564 #: modules/access/tcp.c:46
6568 #: modules/access/tcp.c:47
6570 msgstr "TCP girdisi"
6572 #: modules/access/udp.c:71
6574 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6577 #: modules/access/udp.c:74
6578 msgid "Autodetection of MTU"
6581 #: modules/access/udp.c:76
6583 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6584 "truncated packets are found"
6587 #: modules/access/udp.c:79
6588 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6591 #: modules/access/udp.c:81
6593 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6594 "time specified here (in milliseconds)."
6597 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6598 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6602 #: modules/access/udp.c:89
6603 msgid "UDP/RTP input"
6604 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6606 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6611 #: modules/access/v4l2.c:56
6613 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6617 #: modules/access/v4l2.c:60
6619 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6622 #: modules/access/v4l2.c:65
6624 msgid "Video4Linux2"
6625 msgstr "Video4Linux"
6627 #: modules/access/v4l2.c:66
6629 msgid "Video4Linux2 input"
6630 msgstr "Video4Linux girdisi"
6632 #: modules/access/v4l.c:78
6634 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6637 #: modules/access/v4l.c:82
6639 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6640 "device will be used."
6643 #: modules/access/v4l.c:86
6645 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6646 "device will be used."
6649 #: modules/access/v4l.c:90
6651 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6652 "(default), RV24, etc.)"
6655 #: modules/access/v4l.c:97
6657 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6660 #: modules/access/v4l.c:102
6661 msgid "Audio Channel"
6662 msgstr "Ses Kanalları"
6664 #: modules/access/v4l.c:104
6665 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6668 #: modules/access/v4l.c:106
6669 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6672 #: modules/access/v4l.c:109
6673 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6676 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6677 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6681 #: modules/access/v4l.c:113
6682 msgid "Brightness of the video input."
6685 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6686 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6690 #: modules/access/v4l.c:116
6691 msgid "Hue of the video input."
6694 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6695 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6696 #: modules/video_filter/rss.c:147
6700 #: modules/access/v4l.c:119
6701 msgid "Color of the video input."
6704 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6705 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6709 #: modules/access/v4l.c:122
6710 msgid "Contrast of the video input."
6713 #: modules/access/v4l.c:123
6717 #: modules/access/v4l.c:124
6718 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6721 #: modules/access/v4l.c:127
6723 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6726 #: modules/access/v4l.c:130
6727 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6730 #: modules/access/v4l.c:131
6734 #: modules/access/v4l.c:133
6735 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6738 #: modules/access/v4l.c:134
6740 msgstr "Örnek seyreltme"
6742 #: modules/access/v4l.c:136
6743 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6746 #: modules/access/v4l.c:137
6750 #: modules/access/v4l.c:138
6751 msgid "Quality of the stream."
6754 #: modules/access/v4l.c:149
6756 msgstr "Video4Linux"
6758 #: modules/access/v4l.c:150
6759 msgid "Video4Linux input"
6760 msgstr "Video4Linux girdisi"
6762 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6763 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6766 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6767 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6772 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6774 msgstr "VCD girdisi"
6776 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6777 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6778 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6780 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6781 msgid "The above message had unknown log level"
6784 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6785 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6788 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6789 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6790 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6794 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6798 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6799 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6800 #: modules/demux/mkv.cpp:5282
6804 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6809 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6811 msgstr "VCD Formatı"
6813 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6817 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6821 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6825 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6829 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6833 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6837 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6841 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6843 msgstr "Girişler/Ögeler"
6845 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6846 msgid "First Entry Point"
6847 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6849 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6850 msgid "Last Entry Point"
6851 msgstr "Son Giriş Noktası"
6853 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6854 msgid "Track size (in sectors)"
6855 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6857 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6858 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6862 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6866 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6870 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6871 msgid "extended selection list"
6874 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6875 msgid "selection list"
6878 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6879 msgid "unknown type"
6880 msgstr "bilinmeyen tür"
6882 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6883 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6887 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6888 msgid "(Super) Video CD"
6889 msgstr "(Süper) Video CD"
6891 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6892 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6895 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6896 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6899 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6900 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6903 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6904 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6907 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6908 msgid "Use playback control?"
6911 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6913 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6917 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6918 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6921 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6923 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6927 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6928 msgid "Show extended VCD info?"
6931 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6933 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6934 "for example playback control navigation."
6937 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6938 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6941 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6942 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6945 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6946 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6951 msgid "Dolby Surround decoder"
6952 msgstr "Dolby Surround"
6954 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6956 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6957 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6958 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6959 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6960 "It works with any source format from mono to 7.1."
6963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6964 msgid "Characteristic dimension"
6965 msgstr "Karakteritik boyut"
6967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6968 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6971 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6972 msgid "Compensate delay"
6975 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6977 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6978 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6979 "case, turn this on to compensate."
6982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6984 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6985 msgstr "Dolby Surround"
6987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6989 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6990 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6995 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6999 msgid "Headphone effect"
7000 msgstr "Kulaklık efekti"
7002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7003 msgid "Use downmix algorithme."
7006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7008 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7009 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7015 msgid "Select channel to keep"
7016 msgstr "Ses kanalı seçin"
7018 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7020 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7021 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7034 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7038 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7039 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7042 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7043 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7046 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7047 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7050 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7051 msgid "A/52 dynamic range compression"
7054 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7055 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7057 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7058 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7059 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7060 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7063 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7065 msgid "Enable internal upmixing"
7066 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7068 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7069 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7072 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7073 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7074 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7077 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7078 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7081 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7082 msgid "DTS dynamic range compression"
7085 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7086 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7087 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7090 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7091 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7094 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7095 msgid "Fixed point audio format conversions"
7098 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7099 msgid "Floating-point audio format conversions"
7102 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7103 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7104 msgid "MPEG audio decoder"
7105 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7107 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7109 msgid "Equalizer preset"
7110 msgstr "Ekolayzer öntanım"
7112 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7113 msgid "Preset to use for the equalizer."
7116 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7120 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7122 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7123 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7127 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7131 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7132 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7135 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7137 msgstr "Global kazanç"
7139 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7140 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7143 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7145 msgid "Equalizer with 10 bands"
7146 msgstr "Ekolayzer 10 band"
7148 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7157 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7161 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7166 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7168 msgstr "Tamamen bas"
7170 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7171 msgid "Full bass and treble"
7172 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
7174 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7176 msgstr "Tamamen tiz"
7178 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7182 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7184 msgstr "Geniş Salon"
7186 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7190 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7194 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7199 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7204 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7209 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7214 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7218 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7222 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7227 #: modules/audio_filter/format.c:202
7228 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7231 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7232 msgid "Number of audio buffers"
7233 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
7235 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7237 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7238 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7239 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7242 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7244 msgstr "Maks seviye"
7246 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7248 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7249 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7250 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7253 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7254 msgid "Volume normalizer"
7255 msgstr "Seviye normalize"
7257 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7259 msgid "Parametric Equalizer"
7262 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7263 msgid "Low freq (Hz)"
7266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7267 msgid "Low freq gain (dB)"
7270 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7271 msgid "High freq (Hz)"
7274 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7275 msgid "High freq gain (dB)"
7278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7282 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7283 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7286 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7290 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7294 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7295 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7298 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7302 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7306 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7307 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7310 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7314 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7315 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7318 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7319 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7320 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7323 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7324 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7327 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7328 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7331 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7332 msgid "Float32 audio mixer"
7335 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7336 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7339 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7340 msgid "Trivial audio mixer"
7341 msgstr "Deneme ses mikseri"
7343 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7347 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7348 msgid "ALSA audio output"
7351 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7352 msgid "ALSA Device Name"
7355 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7356 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7357 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7358 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7359 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7360 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7361 msgid "Audio Device"
7364 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7365 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7366 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7367 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7371 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7372 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7373 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7374 msgid "2 Front 2 Rear"
7375 msgstr "2 Ön 2 Arka"
7377 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7378 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7379 msgid "A/52 over S/PDIF"
7380 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
7382 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7384 msgid "No Audio Device"
7387 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7388 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7391 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7392 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7394 msgid "Audio output failed"
7395 msgstr "CoreAudio çıktısı"
7397 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7399 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7402 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7404 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7407 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7408 msgid "Unknown soundcard"
7409 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7411 #: modules/audio_output/arts.c:63
7412 msgid "aRts audio output"
7413 msgstr "aRts ses çıktısı"
7415 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7417 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7418 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7422 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7423 msgid "HAL AudioUnit output"
7424 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7426 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7428 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7431 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7433 msgid "Audio device is not configured"
7434 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7436 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7438 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7439 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7442 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7444 msgid "%s (Encoded Output)"
7447 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7448 msgid "Output device"
7451 #: modules/audio_output/directx.c:206
7453 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7454 "default device appears as 0 AND another number)."
7457 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7458 msgid "Use float32 output"
7461 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7463 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7464 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7467 #: modules/audio_output/directx.c:214
7468 msgid "DirectX audio output"
7469 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7471 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7472 msgid "3 Front 2 Rear"
7473 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7475 #: modules/audio_output/esd.c:67
7476 msgid "EsounD audio output"
7477 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7479 #: modules/audio_output/esd.c:70
7480 msgid "Esound server"
7481 msgstr "Esound sunucusu"
7483 #: modules/audio_output/file.c:79
7484 msgid "Output format"
7485 msgstr "Çıktı formatı"
7487 #: modules/audio_output/file.c:80
7489 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7490 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7493 #: modules/audio_output/file.c:83
7495 msgid "Number of output channels"
7496 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7498 #: modules/audio_output/file.c:84
7500 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7501 "restrict the number of channels here."
7504 #: modules/audio_output/file.c:87
7505 msgid "Add WAVE header"
7508 #: modules/audio_output/file.c:88
7509 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7512 #: modules/audio_output/file.c:105
7514 msgstr "Çıktı dosyası"
7516 #: modules/audio_output/file.c:106
7517 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7520 #: modules/audio_output/file.c:109
7521 msgid "File audio output"
7522 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7524 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7525 msgid "Roku HD1000 audio output"
7528 #: modules/audio_output/jack.c:65
7529 msgid "Automatically connect to writable clients"
7532 #: modules/audio_output/jack.c:67
7534 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7535 "writable JACK clients found."
7538 #: modules/audio_output/jack.c:71
7539 msgid "Connect to clients matching"
7542 #: modules/audio_output/jack.c:73
7544 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7545 "regular expression will be considered for connection."
7548 #: modules/audio_output/jack.c:81
7550 msgid "JACK audio output"
7551 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7553 #: modules/audio_output/oss.c:99
7554 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7557 #: modules/audio_output/oss.c:101
7559 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7560 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7561 "drivers, then you need to enable this option."
7564 #: modules/audio_output/oss.c:107
7566 msgid "UNIX OSS audio output"
7567 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
7569 #: modules/audio_output/oss.c:112
7570 msgid "OSS DSP device"
7573 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7574 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7577 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7578 msgid "PORTAUDIO audio output"
7581 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7582 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7585 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7586 msgid "Win32 waveOut extension output"
7589 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7593 #: modules/codec/a52.c:91
7595 msgstr "A/52 yorumcusu"
7597 #: modules/codec/a52.c:98
7598 msgid "A/52 audio packetizer"
7601 #: modules/codec/adpcm.c:43
7602 msgid "ADPCM audio decoder"
7605 #: modules/codec/araw.c:44
7606 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7609 #: modules/codec/araw.c:53
7610 msgid "Raw audio encoder"
7613 #: modules/codec/cinepak.c:38
7614 msgid "Cinepak video decoder"
7617 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7618 msgid "CMML annotations decoder"
7621 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7622 msgid "CVD subtitle decoder"
7625 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7626 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7629 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7630 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7631 msgid "Encoding quality"
7632 msgstr "Kodlama kalitesi"
7634 #: modules/codec/dirac.c:69
7635 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7638 #: modules/codec/dirac.c:74
7639 msgid "Dirac video decoder"
7642 #: modules/codec/dirac.c:80
7643 msgid "Dirac video encoder"
7646 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7647 msgid "DirectMedia Object decoder"
7650 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7651 msgid "DirectMedia Object encoder"
7654 #: modules/codec/dts.c:95
7658 #: modules/codec/dts.c:100
7659 msgid "DTS audio packetizer"
7662 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7664 msgid "Decoding X coordinate"
7665 msgstr "Video x koordinatı"
7667 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7668 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7671 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7673 msgid "Decoding Y coordinate"
7674 msgstr "Video x koordinatı"
7676 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7677 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7680 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7682 msgid "Subpicture position"
7683 msgstr "Altresimler"
7685 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7687 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7688 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7692 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7694 msgid "Encoding X coordinate"
7695 msgstr "Video y koordinatı"
7697 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7698 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7701 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7703 msgid "Encoding Y coordinate"
7704 msgstr "Video y koordinatı"
7706 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7707 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7710 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7711 msgid "DVB subtitles decoder"
7712 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7714 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7715 msgid "DVB subtitles encoder"
7716 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7718 #: modules/codec/faad.c:39
7719 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7722 #: modules/codec/faad.c:332
7723 msgid "AAC extension"
7726 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7730 #: modules/codec/fake.c:50
7731 msgid "Path of the image file for fake input."
7734 #: modules/codec/fake.c:51
7736 msgid "Reload image file"
7737 msgstr "Video Süzgeçleri"
7739 #: modules/codec/fake.c:53
7740 msgid "Reload image file every n seconds."
7743 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7744 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7746 msgid "Output video width."
7747 msgstr "Video genişliği"
7749 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7750 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7752 msgid "Output video height."
7753 msgstr "Video yüksekliği"
7755 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7757 msgid "Keep aspect ratio"
7758 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7760 #: modules/codec/fake.c:62
7761 msgid "Consider width and height as maximum values."
7764 #: modules/codec/fake.c:63
7766 msgid "Background aspect ratio"
7767 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7769 #: modules/codec/fake.c:65
7770 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7773 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7774 msgid "Deinterlace video"
7777 #: modules/codec/fake.c:68
7778 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7781 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7782 msgid "Deinterlace module"
7785 #: modules/codec/fake.c:71
7787 msgid "Deinterlace module to use."
7790 #: modules/codec/fake.c:72
7792 msgid "Chroma used."
7795 #: modules/codec/fake.c:74
7796 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7799 #: modules/codec/fake.c:85
7801 msgid "Fake video decoder"
7802 msgstr "PVR video aygıtı"
7804 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7806 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7807 msgstr "PVR video aygıtı"
7809 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7811 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7812 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7814 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7816 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7819 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7820 msgid "VLC could not open the encoder."
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7854 msgid "Fast bilinear"
7857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7862 msgid "Bicubic (good quality)"
7865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7866 msgid "Experimental"
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7870 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7878 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7894 msgid "Bicubic spline"
7897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7899 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7903 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7917 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7918 msgstr "PVR video aygıtı"
7920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7922 msgid "FFmpeg demuxer"
7925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7927 msgid "FFmpeg muxer"
7930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
7931 msgid "Video scaling filter"
7934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7935 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7938 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7940 msgid "FFmpeg video filter"
7941 msgstr "Video Süzgeçleri"
7943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7944 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7948 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7952 msgid "Direct rendering"
7955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7956 msgid "Error resilience"
7957 msgstr "Hata esnekliği"
7959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7961 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7962 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7963 "can produce a lot of errors.\n"
7964 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7968 msgid "Workaround bugs"
7969 msgstr "Bug'ları hallet"
7971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7973 "Try to fix some bugs:\n"
7976 "4 xvid interlaced\n"
7981 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7986 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
7990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7992 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7993 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7997 msgid "Post processing quality"
7998 msgstr "Son işleme kalitesi"
8000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8002 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8003 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8012 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8016 msgid "Visualize motion vectors"
8019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8021 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8022 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8023 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8024 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8025 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8026 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8030 msgid "Low resolution decoding"
8031 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
8033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8035 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8040 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8045 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8046 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8050 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8055 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8056 "<option>...]]...\n"
8057 "long form example:\n"
8058 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8059 "short form example:\n"
8060 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8064 "short long name short long option Description\n"
8065 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8066 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8067 " y nochrom chrominance filtring "
8069 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8070 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8071 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8072 " the h & v deblocking filters share these\n"
8073 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8074 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8075 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8077 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8079 "dr dering Deringing filter\n"
8080 "al autolevels automatic brightness / "
8082 " f fullyrange stretch luminance to "
8084 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8085 "li linipoldeint linear interpolating "
8087 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8089 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8090 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8091 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8092 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8093 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8094 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8095 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8099 msgid "Ratio of key frames"
8100 msgstr "Anahtar kareler oranı"
8102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8103 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8107 msgid "Ratio of B frames"
8108 msgstr "B kareleri oranı"
8110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8111 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8115 msgid "Video bitrate tolerance"
8116 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8120 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8121 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8125 msgid "Interlaced encoding"
8126 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8129 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8134 msgid "Interlaced motion estimation"
8135 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8139 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8140 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8144 msgid "Pre-motion estimation"
8145 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8149 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8150 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8153 msgid "Strict rate control"
8156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8157 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8161 msgid "Rate control buffer size"
8164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8166 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8167 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8171 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8175 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8179 msgid "I quantization factor"
8180 msgstr "I kuantalama faktörü"
8182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8184 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8185 "same qscale for I and P frames)."
8188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8189 #: modules/demux/mod.c:71
8190 msgid "Noise reduction"
8191 msgstr "Gürültü azaltma"
8193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8195 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8196 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8201 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8202 msgstr "I kuantalama faktörü"
8204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8206 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8207 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8208 "standard MPEG2 decoders."
8211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8212 msgid "Quality level"
8213 msgstr "Kalite seviyesi"
8215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8217 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8218 "encoding very much)."
8221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8223 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8224 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8225 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8226 "to ease the encoder's task."
8229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8230 msgid "Minimum video quantizer scale"
8233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8235 msgid "Minimum video quantizer scale."
8236 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8239 msgid "Maximum video quantizer scale"
8242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8244 msgid "Maximum video quantizer scale."
8245 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8249 msgid "Trellis quantization"
8250 msgstr "Görsel Ögeler"
8252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8253 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8257 msgid "Fixed quantizer scale"
8260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8262 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8267 msgid "Strict standard compliance"
8270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8272 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8276 msgid "Luminance masking"
8279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8280 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8284 msgid "Darkness masking"
8287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8288 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8292 msgid "Motion masking"
8295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8297 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8302 msgid "Border masking"
8305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8307 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8312 msgid "Luminance elimination"
8315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8317 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8318 "The H264 specification recommends -4."
8321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8322 msgid "Chrominance elimination"
8325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8327 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8328 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8332 msgid "Scaling mode"
8335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8336 msgid "Scaling mode to use."
8339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8346 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8347 msgstr "Erişim çıktı modülü"
8349 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8350 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8351 msgid "Post processing"
8354 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8356 msgstr "1 (En düşük)"
8358 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8360 msgstr "6 (En yüksek)"
8362 #: modules/codec/flac.c:178
8363 msgid "Flac audio decoder"
8366 #: modules/codec/flac.c:183
8367 msgid "Flac audio encoder"
8370 #: modules/codec/flac.c:189
8371 msgid "Flac audio packetizer"
8374 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8375 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8378 #: modules/codec/lpcm.c:83
8379 msgid "Linear PCM audio decoder"
8382 #: modules/codec/lpcm.c:88
8383 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8386 #: modules/codec/mash.cpp:66
8387 msgid "Video decoder using openmash"
8390 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8392 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8393 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8395 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8396 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8399 #: modules/codec/png.c:54
8400 msgid "PNG video decoder"
8403 #: modules/codec/quicktime.c:63
8404 msgid "QuickTime library decoder"
8407 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8408 msgid "Pseudo raw video decoder"
8411 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8412 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8415 #: modules/codec/realaudio.c:60
8417 msgid "RealAudio library decoder"
8418 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8420 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8422 msgid "SDL_image video decoder"
8423 msgstr "PVR video aygıtı"
8425 #: modules/codec/speex.c:106
8426 msgid "Speex audio decoder"
8429 #: modules/codec/speex.c:111
8430 msgid "Speex audio packetizer"
8433 #: modules/codec/speex.c:116
8434 msgid "Speex audio encoder"
8437 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8438 msgid "Speex comment"
8441 #: modules/codec/speex.c:560
8445 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8446 msgid "DVD subtitles decoder"
8447 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8449 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8450 msgid "DVD subtitles packetizer"
8451 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8453 #: modules/codec/subsdec.c:140
8454 msgid "Subtitles text encoding"
8457 #: modules/codec/subsdec.c:141
8458 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8461 #: modules/codec/subsdec.c:142
8462 msgid "Subtitles justification"
8463 msgstr "Altyazı hizalama"
8465 #: modules/codec/subsdec.c:143
8466 msgid "Set the justification of subtitles"
8469 #: modules/codec/subsdec.c:144
8471 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8472 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
8474 #: modules/codec/subsdec.c:145
8476 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8479 #: modules/codec/subsdec.c:147
8481 msgid "Formatted Subtitles"
8484 #: modules/codec/subsdec.c:148
8486 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8487 "but you can choose to disable all formatting."
8490 #: modules/codec/subsdec.c:154
8491 msgid "Text subtitles decoder"
8494 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8496 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8497 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8500 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8502 msgid "Enable debug"
8503 msgstr "Video etkin"
8505 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8507 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8509 "packet assembly info 2\n"
8512 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8513 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8516 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8517 msgid "SVCD subtitles"
8518 msgstr "SVCD altyazıları"
8520 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8521 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8524 #: modules/codec/tarkin.c:75
8525 msgid "Tarkin decoder module"
8528 #: modules/codec/telx.c:50
8530 msgid "Override page"
8531 msgstr "Geçersiz kıl"
8533 #: modules/codec/telx.c:51
8535 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8536 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8537 "usually 888 or 889)."
8540 #: modules/codec/telx.c:56
8542 msgid "Ignore subtitle flag"
8543 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
8545 #: modules/codec/telx.c:57
8546 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8549 #: modules/codec/telx.c:60
8551 msgid "Workaround for France"
8552 msgstr "Bug'ları hallet"
8554 #: modules/codec/telx.c:61
8556 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8557 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8558 "your subtitles don't appear."
8561 #: modules/codec/telx.c:67
8563 msgid "Teletext subtitles decoder"
8564 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8566 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8568 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8569 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8572 #: modules/codec/theora.c:99
8573 msgid "Theora video decoder"
8576 #: modules/codec/theora.c:105
8577 msgid "Theora video packetizer"
8580 #: modules/codec/theora.c:111
8581 msgid "Theora video encoder"
8584 #: modules/codec/theora.c:512
8585 msgid "Theora comment"
8588 #: modules/codec/twolame.c:52
8590 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8591 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8594 #: modules/codec/twolame.c:55
8596 msgstr "Stereo modu"
8598 #: modules/codec/twolame.c:56
8599 msgid "Handling mode for stereo streams"
8602 #: modules/codec/twolame.c:57
8606 #: modules/codec/twolame.c:59
8607 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8610 #: modules/codec/twolame.c:60
8611 msgid "Psycho-acoustic model"
8614 #: modules/codec/twolame.c:62
8615 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8618 #: modules/codec/twolame.c:66
8623 #: modules/codec/twolame.c:66
8625 msgid "Joint stereo"
8628 #: modules/codec/twolame.c:71
8629 msgid "Libtwolame audio encoder"
8632 #: modules/codec/vorbis.c:160
8633 msgid "Maximum encoding bitrate"
8636 #: modules/codec/vorbis.c:162
8637 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8640 #: modules/codec/vorbis.c:163
8641 msgid "Minimum encoding bitrate"
8644 #: modules/codec/vorbis.c:165
8646 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8650 #: modules/codec/vorbis.c:166
8651 msgid "CBR encoding"
8654 #: modules/codec/vorbis.c:168
8655 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8658 #: modules/codec/vorbis.c:172
8659 msgid "Vorbis audio decoder"
8662 #: modules/codec/vorbis.c:183
8663 msgid "Vorbis audio packetizer"
8666 #: modules/codec/vorbis.c:190
8667 msgid "Vorbis audio encoder"
8670 #: modules/codec/vorbis.c:629
8671 msgid "Vorbis comment"
8674 #: modules/codec/x264.c:44
8676 msgid "Maximum GOP size"
8677 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8679 #: modules/codec/x264.c:45
8681 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8682 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8685 #: modules/codec/x264.c:49
8686 msgid "Minimum GOP size"
8689 #: modules/codec/x264.c:50
8691 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8692 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8693 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8694 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8695 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8697 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8698 "frames, but do not start a new GOP."
8701 #: modules/codec/x264.c:59
8702 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8705 #: modules/codec/x264.c:60
8707 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8708 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8709 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8710 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8711 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8712 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8716 #: modules/codec/x264.c:71
8717 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8720 #: modules/codec/x264.c:72
8722 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8726 #: modules/codec/x264.c:76
8727 msgid "B-frames between I and P"
8730 #: modules/codec/x264.c:77
8731 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8734 #: modules/codec/x264.c:80
8735 msgid "Adaptive B-frame decision"
8738 #: modules/codec/x264.c:81
8740 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8741 "possibly before an I-frame."
8744 #: modules/codec/x264.c:84
8745 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8748 #: modules/codec/x264.c:85
8750 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8751 "negative values cause less B-frames."
8754 #: modules/codec/x264.c:88
8755 msgid "Keep some B-frames as references"
8758 #: modules/codec/x264.c:89
8760 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8761 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8765 #: modules/codec/x264.c:93
8769 #: modules/codec/x264.c:94
8771 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8772 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8775 #: modules/codec/x264.c:98
8776 msgid "Number of reference frames"
8779 #: modules/codec/x264.c:99
8781 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8782 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8783 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8786 #: modules/codec/x264.c:104
8788 msgid "Skip loop filter"
8789 msgstr "Başlığa Git"
8791 #: modules/codec/x264.c:105
8792 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8795 #: modules/codec/x264.c:107
8796 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8799 #: modules/codec/x264.c:108
8801 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8802 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8805 #: modules/codec/x264.c:112
8808 msgstr "Maks seviye"
8810 #: modules/codec/x264.c:113
8812 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8813 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8814 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8817 #: modules/codec/x264.c:122
8819 msgid "Interlaced mode"
8820 msgstr "Arayüz modülü"
8822 #: modules/codec/x264.c:123
8824 msgid "Pure-interlaced mode."
8827 #: modules/codec/x264.c:128
8831 #: modules/codec/x264.c:129
8833 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8834 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8837 #: modules/codec/x264.c:133
8838 msgid "Quality-based VBR"
8841 #: modules/codec/x264.c:134
8842 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8845 #: modules/codec/x264.c:136
8849 #: modules/codec/x264.c:137
8850 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8853 #: modules/codec/x264.c:140
8857 #: modules/codec/x264.c:141
8858 msgid "Maximum quantizer parameter."
8859 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8861 #: modules/codec/x264.c:143
8865 #: modules/codec/x264.c:144
8866 msgid "Max QP step between frames."
8869 #: modules/codec/x264.c:146
8871 msgid "Average bitrate tolerance"
8872 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8874 #: modules/codec/x264.c:147
8875 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8878 #: modules/codec/x264.c:150
8880 msgid "Max local bitrate"
8881 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8883 #: modules/codec/x264.c:151
8884 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8887 #: modules/codec/x264.c:153
8890 msgstr "Boyut sapması"
8892 #: modules/codec/x264.c:154
8893 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8896 #: modules/codec/x264.c:157
8897 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8900 #: modules/codec/x264.c:158
8902 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8906 #: modules/codec/x264.c:162
8907 msgid "QP factor between I and P"
8910 #: modules/codec/x264.c:163
8911 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8914 #: modules/codec/x264.c:166
8915 msgid "QP factor between P and B"
8918 #: modules/codec/x264.c:167
8919 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8922 #: modules/codec/x264.c:169
8923 msgid "QP difference between chroma and luma"
8926 #: modules/codec/x264.c:170
8927 msgid "QP difference between chroma and luma."
8930 #: modules/codec/x264.c:172
8931 msgid "Multipass ratecontrol"
8934 #: modules/codec/x264.c:173
8936 "Multipass ratecontrol:\n"
8937 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8938 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8939 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8942 #: modules/codec/x264.c:178
8943 msgid "QP curve compression"
8946 #: modules/codec/x264.c:179
8947 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8950 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
8951 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8954 #: modules/codec/x264.c:182
8956 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8960 #: modules/codec/x264.c:186
8962 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8966 #: modules/codec/x264.c:191
8967 msgid "Partitions to consider"
8970 #: modules/codec/x264.c:192
8972 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8975 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8976 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8977 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8978 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8981 #: modules/codec/x264.c:200
8982 msgid "Direct MV prediction mode"
8985 #: modules/codec/x264.c:201
8986 msgid "Direct MV prediction mode."
8989 #: modules/codec/x264.c:204
8990 msgid "Direct prediction size"
8993 #: modules/codec/x264.c:205
8995 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8997 " - -1: smallest possible according to level\n"
9000 #: modules/codec/x264.c:211
9001 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9004 #: modules/codec/x264.c:212
9005 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9008 #: modules/codec/x264.c:214
9010 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9011 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9013 #: modules/codec/x264.c:215
9015 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9017 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9018 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9019 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9022 #: modules/codec/x264.c:222
9023 msgid "Maximum motion vector search range"
9026 #: modules/codec/x264.c:223
9028 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9029 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9030 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9033 #: modules/codec/x264.c:228
9035 msgid "Maximum motion vector length"
9036 msgstr "Video yüksekliği"
9038 #: modules/codec/x264.c:229
9040 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9043 #: modules/codec/x264.c:234
9045 msgid "Minimum buffer space between threads"
9046 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9048 #: modules/codec/x264.c:235
9050 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9054 #: modules/codec/x264.c:239
9055 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9058 #: modules/codec/x264.c:243
9060 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9061 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9062 "quality). Range 1 to 7."
9065 #: modules/codec/x264.c:248
9067 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9068 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9069 "quality). Range 1 to 6."
9072 #: modules/codec/x264.c:253
9074 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9075 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9076 "quality). Range 1 to 5."
9079 #: modules/codec/x264.c:258
9080 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9083 #: modules/codec/x264.c:259
9084 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9087 #: modules/codec/x264.c:262
9088 msgid "Decide references on a per partition basis"
9091 #: modules/codec/x264.c:263
9093 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9094 "as opposed to only one ref per macroblock."
9097 #: modules/codec/x264.c:267
9099 msgid "Chroma in motion estimation"
9100 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9102 #: modules/codec/x264.c:268
9103 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9106 #: modules/codec/x264.c:271
9107 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9110 #: modules/codec/x264.c:272
9111 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9114 #: modules/codec/x264.c:274
9115 msgid "Adaptive spatial transform size"
9118 #: modules/codec/x264.c:276
9119 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9122 #: modules/codec/x264.c:278
9123 msgid "Trellis RD quantization"
9126 #: modules/codec/x264.c:279
9128 "Trellis RD quantization: \n"
9130 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9131 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9132 "This requires CABAC."
9135 #: modules/codec/x264.c:285
9136 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9139 #: modules/codec/x264.c:286
9140 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9143 #: modules/codec/x264.c:288
9144 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9147 #: modules/codec/x264.c:289
9149 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9150 "small single coefficient."
9153 #: modules/codec/x264.c:294
9155 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9159 #: modules/codec/x264.c:298
9161 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9162 msgstr "I kuantalama faktörü"
9164 #: modules/codec/x264.c:299
9165 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9168 #: modules/codec/x264.c:302
9170 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9171 msgstr "I kuantalama faktörü"
9173 #: modules/codec/x264.c:303
9174 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9177 #: modules/codec/x264.c:310
9178 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9181 #: modules/codec/x264.c:311
9182 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9185 #: modules/codec/x264.c:315
9187 msgid "CPU optimizations"
9188 msgstr "Polarizasyon"
9190 #: modules/codec/x264.c:316
9192 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9193 msgstr "Polarizasyon"
9195 #: modules/codec/x264.c:318
9196 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9199 #: modules/codec/x264.c:319
9200 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9203 #: modules/codec/x264.c:321
9205 msgid "PSNR computation"
9206 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9208 #: modules/codec/x264.c:322
9210 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9214 #: modules/codec/x264.c:325
9216 msgid "SSIM computation"
9217 msgstr "SMB etki alanı"
9219 #: modules/codec/x264.c:326
9221 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9225 #: modules/codec/x264.c:329
9230 #: modules/codec/x264.c:330
9235 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9240 #: modules/codec/x264.c:333
9241 msgid "Print stats for each frame."
9244 #: modules/codec/x264.c:336
9245 msgid "SPS and PPS id numbers"
9248 #: modules/codec/x264.c:337
9250 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9254 #: modules/codec/x264.c:341
9256 msgid "Access unit delimiters"
9257 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
9259 #: modules/codec/x264.c:342
9260 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9263 #: modules/codec/x264.c:348
9267 #: modules/codec/x264.c:348
9271 #: modules/codec/x264.c:348
9275 #: modules/codec/x264.c:348
9280 #: modules/codec/x264.c:354
9284 #: modules/codec/x264.c:354
9288 #: modules/codec/x264.c:354
9293 #: modules/codec/x264.c:354
9297 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9301 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9305 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9306 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9310 #: modules/codec/x264.c:369
9311 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9314 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9315 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9318 #: modules/control/dbus.c:88
9322 #: modules/control/dbus.c:91
9324 msgid "D-Bus control interface"
9325 msgstr "Kontrol arayüzleri"
9327 #: modules/control/gestures.c:79
9328 msgid "Motion threshold (10-100)"
9331 #: modules/control/gestures.c:81
9332 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9335 #: modules/control/gestures.c:83
9336 msgid "Trigger button"
9339 #: modules/control/gestures.c:85
9340 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9343 #: modules/control/gestures.c:89
9347 #: modules/control/gestures.c:92
9351 #: modules/control/gestures.c:100
9352 msgid "Mouse gestures control interface"
9355 #: modules/control/hotkeys.c:94
9357 msgid "Define playlist bookmarks."
9358 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
9360 #: modules/control/hotkeys.c:97
9363 msgstr "Kestirme tuşlar"
9365 #: modules/control/hotkeys.c:98
9366 msgid "Hotkeys management interface"
9369 #: modules/control/hotkeys.c:483
9371 msgid "Audio track: %s"
9372 msgstr "Ses izi: %s"
9374 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9376 msgid "Subtitle track: %s"
9377 msgstr "Altyazı izi: %s"
9379 #: modules/control/hotkeys.c:498
9383 #: modules/control/hotkeys.c:551
9385 msgid "Aspect ratio: %s"
9386 msgstr "En-boy Oranı"
9388 #: modules/control/hotkeys.c:577
9393 #: modules/control/hotkeys.c:603
9395 msgid "Deinterlace mode: %s"
9398 #: modules/control/hotkeys.c:633
9400 msgid "Zoom mode: %s"
9401 msgstr "Video büyütme"
9403 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9405 msgid "Subtitle delay %i ms"
9406 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
9408 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9410 msgid "Audio delay %i ms"
9411 msgstr "Ses gecikmesini artır"
9413 #: modules/control/hotkeys.c:947
9418 #: modules/control/http/http.c:34
9419 msgid "Host address"
9420 msgstr "Host adresi"
9422 #: modules/control/http/http.c:36
9424 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9425 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9426 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9429 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9430 msgid "Source directory"
9431 msgstr "Kaynak klasörü"
9433 #: modules/control/http/http.c:42
9438 #: modules/control/http/http.c:44
9439 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9442 #: modules/control/http/http.c:45
9446 #: modules/control/http/http.c:47
9448 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9449 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9452 #: modules/control/http/http.c:50
9453 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9456 #: modules/control/http/http.c:53
9457 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9460 #: modules/control/http/http.c:55
9461 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9464 #: modules/control/http/http.c:58
9465 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9468 #: modules/control/http/http.c:61
9469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9473 #: modules/control/http/http.c:62
9474 msgid "HTTP remote control interface"
9475 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
9477 #: modules/control/http/http.c:71
9481 #: modules/control/lirc.c:58
9482 msgid "Infrared remote control interface"
9483 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
9485 #: modules/control/motion.c:59
9486 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9489 #: modules/control/motion.c:65
9494 #: modules/control/motion.c:67
9496 msgid "motion control interface"
9497 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9499 #: modules/control/netsync.c:64
9500 msgid "Act as master"
9503 #: modules/control/netsync.c:65
9504 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9507 #: modules/control/netsync.c:69
9508 msgid "Master client ip address"
9509 msgstr "Ana istemci IP adresi"
9511 #: modules/control/netsync.c:70
9512 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9515 #: modules/control/netsync.c:74
9517 msgid "Network Sync"
9520 #: modules/control/ntservice.c:39
9521 msgid "Install Windows Service"
9524 #: modules/control/ntservice.c:41
9525 msgid "Install the Service and exit."
9528 #: modules/control/ntservice.c:42
9529 msgid "Uninstall Windows Service"
9532 #: modules/control/ntservice.c:44
9533 msgid "Uninstall the Service and exit."
9536 #: modules/control/ntservice.c:45
9537 msgid "Display name of the Service"
9540 #: modules/control/ntservice.c:47
9541 msgid "Change the display name of the Service."
9544 #: modules/control/ntservice.c:48
9545 msgid "Configuration options"
9546 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
9548 #: modules/control/ntservice.c:50
9550 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9551 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9555 #: modules/control/ntservice.c:55
9557 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9558 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9559 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9562 #: modules/control/ntservice.c:61
9566 #: modules/control/ntservice.c:62
9567 msgid "Windows Service interface"
9568 msgstr "Windows Servis arayüzü"
9570 #: modules/control/rc.c:156
9571 msgid "Show stream position"
9574 #: modules/control/rc.c:157
9576 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9579 #: modules/control/rc.c:160
9583 #: modules/control/rc.c:161
9584 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9587 #: modules/control/rc.c:163
9588 msgid "UNIX socket command input"
9589 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9591 #: modules/control/rc.c:164
9592 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9595 #: modules/control/rc.c:167
9596 msgid "TCP command input"
9597 msgstr "TCP komut girişi"
9599 #: modules/control/rc.c:168
9601 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9602 "port the interface will bind to."
9605 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9606 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9607 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9609 #: modules/control/rc.c:174
9611 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9612 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9613 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9616 #: modules/control/rc.c:181
9620 #: modules/control/rc.c:184
9621 msgid "Remote control interface"
9622 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9624 #: modules/control/rc.c:335
9626 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9627 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9629 #: modules/control/rc.c:807
9631 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9632 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9634 #: modules/control/rc.c:840
9635 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9638 #: modules/control/rc.c:842
9639 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9642 #: modules/control/rc.c:843
9643 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9646 #: modules/control/rc.c:844
9647 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
9650 #: modules/control/rc.c:845
9651 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9654 #: modules/control/rc.c:846
9655 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9658 #: modules/control/rc.c:847
9659 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9662 #: modules/control/rc.c:848
9663 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
9666 #: modules/control/rc.c:849
9667 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9670 #: modules/control/rc.c:850
9671 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
9674 #: modules/control/rc.c:851
9675 msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
9678 #: modules/control/rc.c:852
9679 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9682 #: modules/control/rc.c:853
9683 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9686 #: modules/control/rc.c:854
9687 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
9690 #: modules/control/rc.c:855
9691 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
9694 #: modules/control/rc.c:856
9695 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
9698 #: modules/control/rc.c:857
9699 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
9702 #: modules/control/rc.c:858
9703 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
9706 #: modules/control/rc.c:859
9707 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
9710 #: modules/control/rc.c:861
9711 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9714 #: modules/control/rc.c:862
9715 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9718 #: modules/control/rc.c:863
9719 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
9722 #: modules/control/rc.c:864
9723 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9726 #: modules/control/rc.c:865
9727 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
9730 #: modules/control/rc.c:866
9731 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
9734 #: modules/control/rc.c:867
9735 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
9738 #: modules/control/rc.c:868
9739 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9742 #: modules/control/rc.c:869
9743 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
9746 #: modules/control/rc.c:870
9747 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9750 #: modules/control/rc.c:871
9751 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9754 #: modules/control/rc.c:872
9755 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
9758 #: modules/control/rc.c:873
9759 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
9762 #: modules/control/rc.c:875
9763 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
9766 #: modules/control/rc.c:876
9767 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
9770 #: modules/control/rc.c:877
9771 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
9774 #: modules/control/rc.c:878
9775 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
9778 #: modules/control/rc.c:879
9779 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
9782 #: modules/control/rc.c:880
9783 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9786 #: modules/control/rc.c:881
9787 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9790 #: modules/control/rc.c:882
9791 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9794 #: modules/control/rc.c:883
9795 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
9798 #: modules/control/rc.c:884
9799 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
9802 #: modules/control/rc.c:885
9803 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9806 #: modules/control/rc.c:886
9807 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
9810 #: modules/control/rc.c:887
9811 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9814 #: modules/control/rc.c:892
9815 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9818 #: modules/control/rc.c:893
9819 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9822 #: modules/control/rc.c:894
9823 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9826 #: modules/control/rc.c:895
9827 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
9830 #: modules/control/rc.c:896
9831 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9834 #: modules/control/rc.c:897
9835 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9838 #: modules/control/rc.c:898
9839 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9842 #: modules/control/rc.c:899
9843 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9846 #: modules/control/rc.c:901
9847 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9850 #: modules/control/rc.c:902
9851 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9854 #: modules/control/rc.c:903
9855 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9858 #: modules/control/rc.c:904
9859 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9862 #: modules/control/rc.c:905
9863 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9866 #: modules/control/rc.c:907
9867 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9870 #: modules/control/rc.c:908
9871 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9874 #: modules/control/rc.c:909
9875 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9878 #: modules/control/rc.c:910
9879 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9882 #: modules/control/rc.c:911
9883 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9886 #: modules/control/rc.c:912
9887 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9890 #: modules/control/rc.c:913
9891 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9894 #: modules/control/rc.c:914
9895 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9898 #: modules/control/rc.c:915
9899 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9902 #: modules/control/rc.c:916
9903 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9906 #: modules/control/rc.c:917
9907 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9910 #: modules/control/rc.c:918
9911 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9914 #: modules/control/rc.c:919
9915 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9918 #: modules/control/rc.c:920
9919 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9922 #: modules/control/rc.c:922
9924 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9925 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9928 #: modules/control/rc.c:926
9929 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
9932 #: modules/control/rc.c:927
9933 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
9936 #: modules/control/rc.c:928
9937 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
9940 #: modules/control/rc.c:929
9941 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9944 #: modules/control/rc.c:931
9945 msgid "+----[ end of help ]"
9948 #: modules/control/rc.c:1041
9950 msgid "Press menu select or pause to continue."
9953 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9955 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
9956 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
9957 #: modules/control/rc.c:1829
9959 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9962 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9964 #: modules/control/rc.c:1347
9966 msgid "goto is deprecated"
9967 msgstr "Girdi değişti "
9969 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
9970 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9973 #: modules/control/showintf.c:63
9977 #: modules/control/showintf.c:64
9978 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9981 #: modules/control/telnet.c:70
9985 #: modules/control/telnet.c:71
9987 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9988 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9989 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9992 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9993 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10000 #: modules/control/telnet.c:76
10002 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10006 #: modules/control/telnet.c:80
10008 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10009 "default value is \"admin\"."
10012 #: modules/control/telnet.c:94
10013 msgid "VLM remote control interface"
10014 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10016 #: modules/demux/a52.c:44
10017 msgid "Raw A/52 demuxer"
10020 #: modules/demux/aiff.c:45
10021 msgid "AIFF demuxer"
10024 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10025 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10028 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10029 msgid "Could not demux ASF stream"
10032 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10033 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10036 #: modules/demux/au.c:46
10040 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10041 msgid "Force interleaved method"
10044 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10046 msgid "Force interleaved method."
10047 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10049 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10050 msgid "Force index creation"
10053 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10055 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10056 "incomplete (not seekable)."
10059 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10063 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10066 msgstr "Her zaman üstte"
10068 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10072 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10073 msgid "AVI demuxer"
10076 #: modules/demux/avi/avi.c:583
10081 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10083 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10084 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10087 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10091 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10092 msgid "Don't repair"
10095 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
10097 msgid "Fixing AVI Index..."
10100 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10102 msgid "Dump filename"
10103 msgstr "Parça dosya adı"
10105 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10106 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10109 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10111 msgid "Append to existing file"
10112 msgstr "Dosyaya ekle"
10114 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10115 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10118 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10120 msgid "File dumpper"
10121 msgstr "Tuner numarası"
10123 #: modules/demux/dts.c:40
10124 msgid "Raw DTS demuxer"
10127 #: modules/demux/flac.c:39
10128 msgid "FLAC demuxer"
10131 #: modules/demux/gme.cpp:51
10132 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10135 #: modules/demux/live555.cpp:62
10137 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10138 "should be set in millisecond units."
10141 #: modules/demux/live555.cpp:65
10142 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10145 #: modules/demux/live555.cpp:66
10147 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10148 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10149 "cannot connect to normal RTSP servers."
10152 #: modules/demux/live555.cpp:70
10154 msgid "RTSP user name"
10155 msgstr "FTP kullanıcı adı"
10157 #: modules/demux/live555.cpp:71
10159 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10163 #: modules/demux/live555.cpp:73
10165 msgid "RTSP password"
10166 msgstr "FTP parolası"
10168 #: modules/demux/live555.cpp:74
10169 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10172 #: modules/demux/live555.cpp:78
10173 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10176 #: modules/demux/live555.cpp:88
10177 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10180 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10181 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10182 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
10184 #: modules/demux/live555.cpp:97
10185 msgid "Client port"
10188 #: modules/demux/live555.cpp:98
10189 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10192 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10193 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10196 #: modules/demux/live555.cpp:103
10198 msgid "HTTP tunnel port"
10199 msgstr "HTTP girdisi"
10201 #: modules/demux/live555.cpp:104
10202 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10205 #: modules/demux/live555.cpp:482
10207 msgid "RTSP authentication"
10208 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10210 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10211 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10212 #: modules/demux/vc1.c:39
10213 msgid "Frames per Second"
10214 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
10216 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10218 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10219 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10222 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10224 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10225 msgstr "Ayırıcılar"
10227 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10228 msgid "Matroska stream demuxer"
10231 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10232 msgid "Ordered chapters"
10235 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10236 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10239 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10240 msgid "Chapter codecs"
10241 msgstr "Bölüm codec'leri"
10243 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10244 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10247 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10249 msgid "Preload Directory"
10252 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10254 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10255 "for broken files)."
10258 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10259 msgid "Seek based on percent not time"
10262 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10263 msgid "Seek based on percent not time."
10266 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10267 msgid "Dummy Elements"
10268 msgstr "Aptal Elemanlar"
10270 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10271 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10274 #: modules/demux/mkv.cpp:3256
10275 msgid "--- DVD Menu"
10276 msgstr "--- DVD Menüsü"
10278 #: modules/demux/mkv.cpp:3262
10279 msgid "First Played"
10280 msgstr "İlk Oynatılan"
10282 #: modules/demux/mkv.cpp:3264
10283 msgid "Video Manager"
10284 msgstr "Video Yöneticisi"
10286 #: modules/demux/mkv.cpp:3270
10287 msgid "----- Title"
10288 msgstr "----- Başlık"
10290 #: modules/demux/mod.c:47
10292 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10293 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
10295 #: modules/demux/mod.c:48
10297 msgid "Enable reverberation"
10300 #: modules/demux/mod.c:49
10302 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10303 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
10305 #: modules/demux/mod.c:51
10307 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10308 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
10310 #: modules/demux/mod.c:53
10312 msgid "Enable megabass mode"
10315 #: modules/demux/mod.c:54
10317 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10318 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
10320 #: modules/demux/mod.c:56
10322 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10323 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10326 #: modules/demux/mod.c:59
10328 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10329 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
10331 #: modules/demux/mod.c:61
10333 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10334 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
10336 #: modules/demux/mod.c:66
10337 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10340 #: modules/demux/mod.c:74
10344 #: modules/demux/mod.c:77
10346 msgid "Reverberation level"
10347 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
10349 #: modules/demux/mod.c:79
10351 msgid "Reverberation delay"
10352 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
10354 #: modules/demux/mod.c:81
10358 #: modules/demux/mod.c:84
10360 msgid "Mega bass level"
10361 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
10363 #: modules/demux/mod.c:86
10365 msgid "Mega bass cutoff"
10366 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
10368 #: modules/demux/mod.c:88
10372 #: modules/demux/mod.c:91
10374 msgid "Surround level"
10375 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
10377 #: modules/demux/mod.c:93
10378 msgid "Surround delay (ms)"
10379 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
10381 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10382 msgid "MP4 stream demuxer"
10385 #: modules/demux/mpc.c:47
10387 msgid "Replay Gain type"
10388 msgstr "Oynat ve durdur"
10390 #: modules/demux/mpc.c:48
10392 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10393 "specific one. Choose which type you want to use"
10396 #: modules/demux/mpc.c:60
10398 msgid "MusePack demuxer"
10399 msgstr "Ayırıcılar"
10401 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10402 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10405 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10406 msgid "H264 video demuxer"
10409 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10410 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10413 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10415 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10418 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10419 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10422 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10424 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10425 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
10427 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10428 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10431 #: modules/demux/nsc.c:43
10432 msgid "Windows Media NSC metademux"
10435 #: modules/demux/nsv.c:45
10436 msgid "NullSoft demuxer"
10437 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
10439 #: modules/demux/nuv.c:46
10440 msgid "Nuv demuxer"
10443 #: modules/demux/ogg.c:45
10445 msgid "OGG demuxer"
10446 msgstr "Ayırıcılar"
10448 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10450 msgid "Google Video"
10451 msgstr "Video büyütme"
10453 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:57
10455 msgid "Lua Playlist"
10456 msgstr "Oynatma Listesi"
10458 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:58
10459 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10462 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10465 msgstr "Yazar üstverisi"
10467 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10468 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10471 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10472 msgid "Show shoutcast adult content"
10475 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10476 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10479 #: modules/demux/playlist/playlist.c:58
10480 msgid "M3U playlist import"
10483 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
10484 msgid "PLS playlist import"
10487 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
10488 msgid "B4S playlist import"
10491 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
10493 msgid "DVB playlist import"
10494 msgstr "Oynatma listesi boş"
10496 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
10498 msgid "Podcast parser"
10499 msgstr "CDDB Kategori"
10501 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
10503 msgid "XSPF playlist import"
10504 msgstr "Oynatma listesi boş"
10506 #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
10507 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10510 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10512 msgid "ASX playlist import"
10513 msgstr "Oynatma listesi boş"
10515 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
10516 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10519 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
10520 msgid "QuickTime Media Link importer"
10523 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
10525 msgid "Google Video Playlist importer"
10526 msgstr "Oynatma listesi boş"
10528 #: modules/demux/playlist/playlist.c:116
10529 msgid "Dummy ifo demux"
10532 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
10533 msgid "Video portal url converter"
10536 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10537 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10539 msgid "Podcast Info"
10542 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10544 msgid "Podcast Summary"
10547 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10549 msgid "Podcast Size"
10550 msgstr "Normal boyut"
10552 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10553 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10557 #: modules/demux/ps.c:39
10559 msgid "Trust MPEG timestamps"
10560 msgstr "Zaman kaydırma"
10562 #: modules/demux/ps.c:40
10564 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10565 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10566 "calculate from the bitrate instead."
10569 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10571 msgid "MPEG-PS demuxer"
10572 msgstr "Ayırıcılar"
10574 #: modules/demux/pva.c:39
10575 msgid "PVA demuxer"
10578 #: modules/demux/rawdv.c:37
10580 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10583 #: modules/demux/rawdv.c:45
10584 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10587 #: modules/demux/rawvid.c:39
10588 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10591 #: modules/demux/rawvid.c:43
10592 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10595 #: modules/demux/rawvid.c:47
10596 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10599 #: modules/demux/rawvid.c:52
10601 msgid "Raw video demuxer"
10602 msgstr "PVR video aygıtı"
10604 #: modules/demux/real.c:43
10605 msgid "Real demuxer"
10608 #: modules/demux/subtitle.c:50
10609 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10612 #: modules/demux/subtitle.c:52
10614 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10615 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10618 #: modules/demux/subtitle.c:55
10620 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
10621 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10622 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10625 #: modules/demux/subtitle.c:67
10627 msgid "Text subtitles parser"
10628 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
10630 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10631 msgid "Frames per second"
10634 #: modules/demux/subtitle.c:75
10635 msgid "Subtitles delay"
10636 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10638 #: modules/demux/subtitle.c:77
10640 msgid "Subtitles format"
10641 msgstr "Altyazı bindirme"
10643 #: modules/demux/ts.c:92
10645 msgstr "Ekstra PMT"
10647 #: modules/demux/ts.c:94
10648 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10651 #: modules/demux/ts.c:96
10652 msgid "Set id of ES to PID"
10655 #: modules/demux/ts.c:97
10657 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10658 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10659 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10662 #: modules/demux/ts.c:102
10663 msgid "Fast udp streaming"
10666 #: modules/demux/ts.c:104
10667 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10670 #: modules/demux/ts.c:106
10671 msgid "MTU for out mode"
10674 #: modules/demux/ts.c:107
10675 msgid "MTU for out mode."
10678 #: modules/demux/ts.c:109
10682 #: modules/demux/ts.c:110
10683 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10686 #: modules/demux/ts.c:112
10687 msgid "Silent mode"
10688 msgstr "Sessiz mod"
10690 #: modules/demux/ts.c:113
10691 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10694 #: modules/demux/ts.c:115
10695 msgid "CAPMT System ID"
10696 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10698 #: modules/demux/ts.c:116
10699 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10702 #: modules/demux/ts.c:118
10703 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10706 #: modules/demux/ts.c:119
10708 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10709 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10712 #: modules/demux/ts.c:123
10713 msgid "Filename of dump"
10716 #: modules/demux/ts.c:124
10717 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10720 #: modules/demux/ts.c:126
10724 #: modules/demux/ts.c:128
10726 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10730 #: modules/demux/ts.c:131
10731 msgid "Dump buffer size"
10734 #: modules/demux/ts.c:133
10736 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10737 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10740 #: modules/demux/ts.c:137
10741 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10744 #: modules/demux/ts.c:3204 modules/demux/ts.c:3305
10747 msgstr "Altyazılar"
10749 #: modules/demux/ts.c:3214 modules/demux/ts.c:3321 modules/demux/ts.c:3469
10750 #: modules/demux/ts.c:3504
10751 msgid "hearing impaired"
10754 #: modules/demux/ts.c:3309
10756 msgid "4:3 subtitles"
10757 msgstr "SVCD altyazıları"
10759 #: modules/demux/ts.c:3313
10761 msgid "16:9 subtitles"
10762 msgstr "SVCD altyazıları"
10764 #: modules/demux/ts.c:3317
10766 msgid "2.21:1 subtitles"
10767 msgstr "SVCD altyazıları"
10769 #: modules/demux/ts.c:3325
10770 msgid "4:3 hearing impaired"
10773 #: modules/demux/ts.c:3329
10774 msgid "16:9 hearing impaired"
10777 #: modules/demux/ts.c:3333
10778 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10781 #: modules/demux/ts.c:3465 modules/demux/ts.c:3500
10783 msgid "clean effects"
10784 msgstr "Rastgele efekt"
10786 #: modules/demux/ts.c:3473 modules/demux/ts.c:3508
10787 msgid "visual impaired commentary"
10790 #: modules/demux/tta.c:40
10792 msgid "TTA demuxer"
10793 msgstr "Ayırıcılar"
10795 #: modules/demux/ty.c:70
10796 msgid "TY Stream audio/video demux"
10799 #: modules/demux/vc1.c:40
10800 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10803 #: modules/demux/vc1.c:46
10805 msgid "VC1 video demuxer"
10806 msgstr "PVR video aygıtı"
10808 #: modules/demux/vobsub.c:49
10810 msgid "Vobsub subtitles parser"
10811 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10813 #: modules/demux/voc.c:42
10814 msgid "VOC demuxer"
10817 #: modules/demux/wav.c:41
10818 msgid "WAV demuxer"
10821 #: modules/demux/xa.c:41
10825 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10826 msgid "Use DVD Menus"
10827 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10829 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10830 msgid "BeOS standard API interface"
10833 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10834 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10837 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10838 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10839 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10840 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10841 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10845 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10846 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10848 msgid "Preferences"
10851 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10852 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
10853 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10857 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10858 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10859 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10865 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10866 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10870 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10871 msgid "Open Subtitles"
10872 msgstr "Altyazı Aç"
10874 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10880 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10882 msgstr "Önceki Başlık"
10884 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10886 msgstr "Sonraki Başlık"
10888 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10889 msgid "Go to Title"
10890 msgstr "Başlığa Git"
10892 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10893 msgid "Go to Chapter"
10894 msgstr "Bölüme Git"
10896 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10900 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
10904 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10905 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10907 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
10908 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10909 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10910 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
10912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10922 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10924 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10925 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10927 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10928 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10929 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10931 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10932 msgid "Drop files to play"
10933 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10935 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10937 msgstr "oynatma listesi"
10939 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10943 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10944 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
10945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10950 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
10951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10953 msgstr "Tümünü Seç"
10955 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10956 msgid "Select None"
10957 msgstr "Hiçbirini Seç"
10959 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10960 msgid "Sort Reverse"
10961 msgstr "Tersinden Sırala"
10963 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10964 msgid "Sort by Name"
10965 msgstr "İsme göre Sırala"
10967 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10968 msgid "Sort by Path"
10969 msgstr "Yola göre Sırala"
10971 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10975 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10979 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10981 msgstr "Tümünü Kaldır"
10983 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10987 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10991 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10992 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10993 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11001 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11005 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11006 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11010 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11012 msgstr "Varsayılanlar"
11014 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11015 msgid "Show Interface"
11016 msgstr "Arayüzü Göster"
11018 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11022 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11026 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11030 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11031 msgid "Vertical Sync"
11032 msgstr "Dikey Senk."
11034 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11035 msgid "Correct Aspect Ratio"
11036 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
11038 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11039 msgid "Stay On Top"
11040 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
11042 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11043 msgid "Take Screen Shot"
11044 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
11046 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
11047 msgid "About VLC media player"
11048 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
11050 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11052 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11055 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11057 msgid "Compiled by %s"
11060 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
11061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11063 msgstr "Yer imleri"
11065 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11070 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
11071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11075 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11077 #: modules/video_filter/extract.c:70
11079 msgstr "Çıkart/Kaldır"
11081 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11082 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11088 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
11092 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11097 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11099 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11102 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11104 msgid "Input has changed"
11105 msgstr "Girdi değişti "
11107 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11109 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11110 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11113 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11115 msgid "Invalid selection"
11116 msgstr "Geçersiz seçim"
11118 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11119 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11122 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11124 msgid "No input found"
11125 msgstr "Girdi bulunamadı"
11127 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11128 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11131 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11133 msgid "Jump To Time"
11136 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11141 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11143 msgid "Jump to time"
11146 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11148 msgstr "Rastgele Açık"
11150 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11152 msgstr "Rastgele Kapalı"
11154 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11155 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11158 msgstr "Bir kez Tekrarla"
11160 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11161 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11164 msgstr "Tümünü Tekrarla"
11166 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11167 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11169 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
11171 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11172 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11174 msgstr "Yarı boyut"
11176 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11177 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11178 msgid "Normal Size"
11179 msgstr "Normal boyut"
11181 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11182 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11183 msgid "Double Size"
11184 msgstr "İki kat boyut"
11186 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11187 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11188 msgid "Float on Top"
11191 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11192 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11193 msgid "Fit to Screen"
11194 msgstr "Ekrana Sığdır"
11196 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11197 msgid "Step Forward"
11198 msgstr "İleriye Sar"
11200 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11201 msgid "Step Backward"
11202 msgstr "Geriye Sar"
11204 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11209 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11210 msgid "Fast Forward"
11211 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
11213 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11214 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11215 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11217 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11219 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11223 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11227 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11228 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11231 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11232 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11235 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11237 msgstr "Kuvvetlendirme"
11239 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11240 msgid "Extended controls"
11241 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11243 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11245 msgid "Video filters"
11246 msgstr "Video Süzgeçleri"
11248 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11249 msgid "Image adjustment"
11252 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11253 msgid "Shows more information about the available video filters."
11256 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11260 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11264 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11265 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11266 msgid "Psychedelic"
11269 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
11270 #: modules/video_filter/gradient.c:77
11274 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11276 msgid "General editing filters"
11277 msgstr "Genel ses ayarları"
11279 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11281 msgid "Distortion filters"
11284 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11287 msgstr "Blues (hüzün)"
11289 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11291 msgid "Adds motion blurring to the image"
11292 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
11294 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11295 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11298 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11299 msgid "Image cropping"
11300 msgstr "Resim kırpma"
11302 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11304 msgid "Crops a defined part of the image"
11305 msgstr "Resmi kırpar"
11307 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11309 msgid "Invert colors"
11310 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
11312 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11314 msgid "Inverts the colors of the image"
11315 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
11317 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11318 #: modules/video_filter/transform.c:69
11319 msgid "Transformation"
11320 msgstr "Dönüşümler"
11322 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11323 msgid "Rotates or flips the image"
11326 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11328 msgid "Interactive Zoom"
11331 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11332 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11335 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11336 msgid "Volume normalization"
11337 msgstr "Seviye normalize"
11339 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11340 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11343 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11344 msgid "Headphone virtualization"
11347 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11348 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11351 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11352 msgid "Maximum level"
11353 msgstr "Maksimum seviye"
11355 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11356 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11357 msgid "Restore Defaults"
11360 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11364 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11366 msgstr "Doyma/Doygunluk"
11368 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11369 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11373 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11375 msgid "About the video filters"
11376 msgstr "Video Süzgeçleri"
11378 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11380 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11381 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11382 "subsections of Video/Filters.\n"
11383 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11384 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11387 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11389 msgid "(no item is being played)"
11390 msgstr "Listede %i öge"
11392 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11397 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11402 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11407 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11409 msgid "Remaining time: %i seconds"
11412 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11413 msgid "Errors and Warnings"
11416 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11421 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11423 msgid "Show Details"
11424 msgstr "İpuçlarını göster"
11426 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11427 msgid "VLC - Controller"
11428 msgstr "VLC - Kontroller"
11430 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11432 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11433 msgid "VLC media player"
11434 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
11436 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11437 msgid "Open CrashLog"
11440 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11441 msgid "Check for Update..."
11444 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11445 msgid "Preferences..."
11446 msgstr "Tercihler..."
11448 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11452 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11456 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11457 msgid "Hide Others"
11458 msgstr "Diğerlerini Gizle"
11460 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11462 msgstr "Tümünü Göster"
11464 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11466 msgstr "VLC'den çık"
11468 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11472 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11473 msgid "Open File..."
11476 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11477 msgid "Quick Open File..."
11478 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
11480 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11481 msgid "Open Disc..."
11482 msgstr "Disc Aç..."
11484 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11485 msgid "Open Network..."
11488 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11489 msgid "Open Recent"
11490 msgstr "Sonuncuyu Aç"
11492 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11494 msgstr "Menüyü Temizle"
11496 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11498 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11499 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11501 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11505 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11509 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11513 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11516 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11518 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11520 msgstr "Seviye Artır"
11522 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11523 msgid "Volume Down"
11524 msgstr "Seviye Azalt"
11526 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11527 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11528 msgid "Video Device"
11529 msgstr "Video Aygıtı"
11531 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11532 msgid "Minimize Window"
11533 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
11535 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11536 msgid "Close Window"
11537 msgstr "Pencereyi Kapat"
11539 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11543 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11545 msgid "Extended Controls"
11546 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11548 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11549 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11552 msgid "Information"
11553 msgstr "Dönüşümler"
11555 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11556 msgid "Bring All to Front"
11557 msgstr "Tümünü Öne Getir"
11559 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
11563 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11565 msgstr "BeniOku..."
11567 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11568 msgid "Online Documentation"
11569 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11571 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11572 msgid "Report a Bug"
11573 msgstr "Hata Raporla"
11575 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11576 msgid "VideoLAN Website"
11577 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
11579 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11583 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11585 msgid "Make a donation"
11586 msgstr "Macedonian"
11588 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11590 msgid "Online Forum"
11591 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11593 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11595 msgid "Volume: %d%%"
11596 msgstr "Seviye: %d"
11598 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11599 msgid "No CrashLog found"
11600 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11602 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11603 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11606 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11608 msgid "Embedded video output"
11609 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
11611 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11613 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11616 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11617 msgid "Video device"
11618 msgstr "Video aygıtı"
11620 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11622 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11623 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11627 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11629 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11630 "is fully transparent."
11633 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11634 msgid "Stretch video to fill window"
11637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11639 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11640 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11643 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11644 msgid "Black screens in fullscreen"
11647 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11648 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11651 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11652 msgid "Use as Desktop Background"
11655 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11657 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11658 "with in this mode."
11661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11662 msgid "Show Fullscreen controller"
11665 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11666 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11669 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11671 msgid "Remember wizard options"
11672 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11674 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11675 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11678 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11679 msgid "Auto-playback of new items"
11682 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11683 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11687 msgid "Mac OS X interface"
11688 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11691 msgid "Quartz video"
11692 msgstr "Kuartz video"
11694 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11695 msgid "Open Source"
11698 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11699 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11700 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11702 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11703 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11704 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11705 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11714 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11715 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11718 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11719 msgid "Use DVD menus"
11720 msgstr "DVD menülerini kullan"
11722 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11724 msgid "VIDEO_TS directory"
11725 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11727 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11732 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11738 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11740 msgid "UDP/RTP Multicast"
11741 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11743 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11744 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11745 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11747 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11748 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11749 msgid "Allow timeshifting"
11750 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11752 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11753 msgid "Load subtitles file:"
11754 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11756 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11758 msgid "Settings..."
11759 msgstr "Ayarlar..."
11761 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11763 msgid "Override parametters"
11764 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11766 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11768 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11769 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11773 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11778 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11779 msgid "Subtitles encoding"
11780 msgstr "Altyazı kod çözme"
11782 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11784 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11786 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11788 msgid "Subtitles alignment"
11789 msgstr "Altyazı dosyası"
11791 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11792 msgid "Font Properties"
11793 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11795 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11796 msgid "Subtitle File"
11797 msgstr "Altyazı Dosyası"
11799 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11800 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11801 msgid "No %@s found"
11802 msgstr "%@s bulunamadı"
11804 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11805 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11806 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11808 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11809 msgid "Retrieving Channel Info..."
11812 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11814 msgid "Streaming/Saving:"
11817 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11819 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11820 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11822 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11824 msgid "Display the stream locally"
11825 msgstr "Akarken ekranda göster"
11827 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11828 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11832 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11834 msgid "Dump raw input"
11837 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11839 msgid "Encapsulation Method"
11840 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11842 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11844 msgid "Transcoding options"
11845 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11847 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11853 msgid "Bitrate (kb/s)"
11854 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11856 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11861 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11862 msgid "Stream Announcing"
11863 msgstr "Akış Anonsu"
11865 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11867 msgid "SAP announce"
11868 msgstr "SAP anonsu"
11870 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11871 msgid "RTSP announce"
11872 msgstr "RTSP anonsu"
11874 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11875 msgid "HTTP announce"
11876 msgstr "HTTP anonsu"
11878 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11879 msgid "Export SDP as file"
11880 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11882 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11883 msgid "Channel Name"
11884 msgstr "Kanal İsmi"
11886 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11890 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11892 msgstr "Dosya Kaydet"
11894 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11895 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11901 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11903 #: modules/mux/asf.c:50
11907 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11909 msgid "Advanced Information"
11910 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11912 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11913 msgid "Read at media"
11916 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11918 msgid "Input bitrate"
11919 msgstr "Sout akışı"
11921 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11924 msgstr "Ayırıcılar"
11926 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11928 msgid "Stream bitrate"
11929 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11931 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11933 msgid "Decoded blocks"
11934 msgstr "Kod çözücüler"
11936 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11938 msgid "Displayed frames"
11939 msgstr "Kareleri atla"
11941 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11943 msgid "Lost frames"
11944 msgstr "B çerçeveleri"
11946 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11949 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11953 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11955 msgid "Sent packets"
11956 msgstr "Paketleri grupla"
11958 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11962 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11965 msgstr "Örnekleme oranı"
11967 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11969 msgid "Played buffers"
11970 msgstr "Hızlı oynat"
11972 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11973 msgid "Lost buffers"
11976 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11977 msgid "Save Playlist..."
11978 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11980 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11981 msgid "Expand Node"
11984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11986 msgid "Get Stream Information"
11989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11990 msgid "Sort Node by Name"
11993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
11994 msgid "Sort Node by Author"
11997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
11998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
12000 msgid "No items in the playlist"
12001 msgstr "Listede %i öge"
12003 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12005 msgid "Search in Playlist"
12006 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
12008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12010 msgid "Add Folder to Playlist"
12011 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
12015 msgid "File Format:"
12016 msgstr "Altyazı bindirme"
12018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
12020 msgid "Extended M3U"
12021 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
12023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
12024 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12027 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
12029 msgid "%i items in the playlist"
12030 msgstr "Listede %i öge"
12032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
12034 msgid "1 item in the playlist"
12035 msgstr "Listede 1 öge"
12037 #: modules/gui/macosx/playlist.m:681
12038 msgid "Save Playlist"
12039 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
12041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
12044 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12046 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
12047 msgid "Please enter a name for the new node."
12050 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12051 msgid "Empty Folder"
12054 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12057 msgstr "Tümünü Sıfırla"
12059 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
12060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12061 msgid "Reset Preferences"
12062 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
12064 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12068 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12070 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12071 "Are you sure you want to continue?"
12074 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12076 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12078 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12079 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12081 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12083 msgid "Select a directory"
12084 msgstr "Bir klasör seçin"
12086 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12087 msgid "Select a file"
12088 msgstr "Bir dosya seçin"
12090 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12094 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12096 msgid "Subpicture Filters"
12097 msgstr "Altresimler"
12099 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
12104 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12108 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12110 msgid "Save settings"
12111 msgstr "Video ayarları"
12113 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12114 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12120 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12123 msgstr "Resim çoğalt"
12125 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12126 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12131 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12134 msgstr "Zaman kaydırma"
12136 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12141 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12146 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12148 msgid "Opaqueness:"
12151 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12152 msgid "(in pixels)"
12155 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12158 msgstr "On Screen Display"
12160 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12165 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12170 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12171 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12172 #: modules/video_filter/rss.c:63
12176 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12177 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12178 #: modules/video_filter/rss.c:64
12182 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12183 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12184 #: modules/video_filter/rss.c:64
12188 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12189 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12190 #: modules/video_filter/rss.c:64
12194 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12195 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12196 #: modules/video_filter/rss.c:64
12200 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
12201 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12202 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12206 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12207 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12208 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12212 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12213 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12214 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12218 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12219 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12220 #: modules/video_filter/rss.c:65
12224 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
12225 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12226 #: modules/video_filter/rss.c:65
12230 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12231 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12232 #: modules/video_filter/rss.c:66
12236 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12237 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12238 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12242 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12243 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12244 #: modules/video_filter/rss.c:66
12248 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12249 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12250 #: modules/video_filter/rss.c:66
12254 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
12255 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12256 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12260 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12261 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12262 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12266 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12268 msgid "Not Available"
12269 msgstr "Yardım yok"
12271 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12272 msgid "Check for Updates"
12275 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12276 msgid "Download now"
12279 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12280 msgid "Automatically check for updates"
12283 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12284 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12287 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12288 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12291 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12296 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12301 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12302 msgid "Checking for Updates..."
12305 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12307 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12310 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12311 msgid "This version of VLC is outdated."
12314 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12315 msgid "This version of VLC is the latest available."
12318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12319 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12323 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12328 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12333 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12337 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12341 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12346 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12351 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12355 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12359 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12364 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12369 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12373 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12374 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12375 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12380 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12381 "ASF, OGG and RAW)"
12384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12386 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12390 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12395 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12399 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12403 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12407 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12411 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12412 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12413 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12417 msgid "MPEG Program Stream"
12420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12421 msgid "MPEG Transport Stream"
12422 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
12424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12425 msgid "MPEG 1 Format"
12426 msgstr "MPEG 1 Format"
12428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12430 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12431 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12432 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12433 "at http://yourip:8080 by default."
12436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12438 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12439 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12440 "generally the most compatible"
12443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12445 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12446 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12447 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12448 "at mms://yourip:8080 by default."
12451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12453 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12454 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12455 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12456 "encapsulated in HTTP)."
12459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12460 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12461 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12465 msgid "Use this to stream to a single computer."
12468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12470 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12471 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12472 "address beginning with 239.255."
12475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12477 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12478 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12479 "but it won't work over the Internet."
12482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12484 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12490 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12491 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12492 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12504 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12505 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12508 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12516 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12522 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12523 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12524 "access to more features."
12527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12530 msgid "Stream to network"
12533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12535 msgid "Transcode/Save to file"
12538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12539 msgid "Choose input"
12542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12543 msgid "Choose here your input stream."
12546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12549 msgid "Select a stream"
12552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12554 msgid "Existing playlist item"
12557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12564 msgid "Partial Extract"
12567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12569 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12570 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12571 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12585 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12590 msgid "Destination"
12593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12595 msgid "Streaming method"
12598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12599 msgid "Address of the computer to stream to."
12602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12603 msgid "UDP Unicast"
12604 msgstr "UDP Unicast"
12606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12607 msgid "UDP Multicast"
12608 msgstr "UDP Multicast"
12610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12612 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12618 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12619 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12624 msgid "Transcode audio"
12627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12629 msgid "Transcode video"
12632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12634 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12640 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12646 msgid "Encapsulation format"
12649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12651 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12652 "previously chosen settings all formats won't be available."
12655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12657 msgid "Additional streaming options"
12660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12661 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12667 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12673 msgid "SAP Announce"
12676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12679 msgid "Local playback"
12680 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12684 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12685 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
12687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12689 msgid "Additional transcode options"
12692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12693 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12698 msgid "Select the file to save to"
12701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12703 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12704 "the receiving user as they become part of the image."
12707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12709 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12720 msgid "Encap. format"
12721 msgstr "Çıktı formatı"
12723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12726 msgid "Input stream"
12727 msgstr "Sout akışı"
12729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12731 msgid "Save file to"
12732 msgstr "Kayıt dosyası"
12734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12736 msgid "Include subtitles"
12737 msgstr "Altyazılar"
12739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12741 msgid "No input selected"
12742 msgstr "Girdi bulunamadı"
12744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12746 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12748 "Choose one before going to the next page."
12751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12752 msgid "No valid destination"
12755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12757 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12760 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12761 "and the help texts in this window."
12764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12766 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12767 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12769 "Correct your selection and try again."
12772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12774 msgid "Select the directory to save to"
12775 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
12777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12779 msgid "No folder selected"
12780 msgstr "Girdi bulunamadı"
12782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12783 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12788 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12793 msgid "No file selected"
12796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12797 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12802 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12829 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12833 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12837 msgid "This allows to stream on a network."
12840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12842 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12843 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12844 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12845 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12849 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12853 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12858 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12859 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12860 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12861 "leave this setting to 1."
12864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12866 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12867 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12868 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12869 "extra interface.\n"
12870 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12871 "name will be used."
12874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12876 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12879 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12883 #: modules/gui/ncurses.c:102
12884 msgid "Filebrowser starting point"
12885 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12887 #: modules/gui/ncurses.c:104
12889 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12890 "show you initially."
12893 #: modules/gui/ncurses.c:109
12894 msgid "Ncurses interface"
12895 msgstr "Ncurses arayüzü"
12897 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12898 msgid "Autoplay selected file"
12899 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12901 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12902 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12905 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12906 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12907 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12909 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12914 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12915 msgid "Permissions"
12918 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12922 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12926 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12930 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12944 msgid "Add to Playlist"
12945 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13023 msgstr "Ses/Müzik:"
13025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13038 msgid "Samplerate:"
13039 msgstr "Örnekleme:"
13041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13058 msgid "Decimation:"
13059 msgstr "Seyreltme:"
13061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13122 msgid "Video Codec:"
13123 msgstr "Video Codec:"
13125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13154 msgid "Video Bitrate:"
13155 msgstr "Video bit oranı:"
13157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13158 msgid "Bitrate Tolerance:"
13159 msgstr "Bit oranı toleransı:"
13161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13162 msgid "Keyframe Interval:"
13163 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
13165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13166 msgid "Audio Codec:"
13167 msgstr "Ses Codec:"
13169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13170 msgid "Deinterlace:"
13171 msgstr "Taramasız:"
13173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13179 msgstr "Çoklayıcı:"
13181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13186 msgid "Time To Live (TTL):"
13187 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
13189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13198 msgid "localhost.localdomain"
13199 msgstr "localhost.localdomain"
13201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13203 msgstr "239.0.0.42"
13205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13270 msgid "Audio Bitrate :"
13271 msgstr "Ses bit oranı :"
13273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13274 msgid "SAP Announce:"
13275 msgstr "SAP anonsu:"
13277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13278 msgid "SLP Announce:"
13279 msgstr "SAP anonsu:"
13281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13282 msgid "Announce Channel:"
13283 msgstr "Anons kanalı:"
13285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13311 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13312 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13313 "org/copyleft/gpl.html)."
13316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13317 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13318 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
13320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13322 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13323 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
13325 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13327 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13330 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13331 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13332 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
13334 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13338 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13343 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13345 msgid "Distribution License"
13348 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
13350 msgid "Open directory"
13351 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13353 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13355 msgid "Media Files"
13358 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13360 msgid "Video Files"
13361 msgstr "Video Süzgeçleri"
13363 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13365 msgid "Audio Files"
13366 msgstr "Ses süzgeçleri"
13368 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13370 msgid "Playlist Files"
13371 msgstr "Oynatma Listesi"
13373 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13375 msgid "Subtitles Files"
13376 msgstr "Altyazı Dosyası"
13378 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13383 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
13384 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13388 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
13389 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13390 msgid "Previous track"
13393 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13394 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13396 msgstr "Sonraki iz"
13398 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13400 msgid "Show advanced prefs over simple"
13401 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
13403 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13405 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13406 "preferences dialog."
13409 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13410 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13413 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13415 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13419 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13420 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13423 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13425 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13429 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13430 msgid "Show playing item name in window title"
13433 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13434 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13437 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13439 msgid "path to use in file dialog"
13440 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
13442 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
13443 msgid "Qt interface"
13444 msgstr "Qt arayüzü"
13446 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13449 msgstr "Portuguese"
13451 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13452 msgid "Open a skin file"
13453 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
13455 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13457 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13458 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
13460 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13462 msgid "Open playlist"
13463 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13465 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13468 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13470 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
13472 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13474 msgid "Save playlist"
13475 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13477 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13478 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13481 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13483 msgid "Skin to use"
13484 msgstr "Dış görünümler"
13486 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13487 msgid "Path to the skin to use."
13490 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13491 msgid "Config of last used skin"
13494 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13496 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13497 "automatically, do not touch it."
13500 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13501 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13503 msgid "Systray icon"
13504 msgstr "Doyma/Doygunluk"
13506 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13507 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13508 msgid "Show a systray icon for VLC"
13511 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13512 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13513 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13514 msgid "Show VLC on the taskbar"
13517 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13518 msgid "Enable transparency effects"
13519 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
13521 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13523 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13524 "when moving windows does not behave correctly."
13527 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13528 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13530 msgid "Use a skinned playlist"
13531 msgstr "Listede %i öge"
13533 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13535 msgstr "Dış görünümler"
13537 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13538 msgid "Skinnable Interface"
13539 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
13541 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13542 msgid "Skins loader demux"
13545 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13546 msgid "Select skin"
13547 msgstr "Dış görünüş Seç"
13549 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13550 msgid "Open skin..."
13551 msgstr "Dış görünüş aç..."
13553 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13556 "(WinCE interface)\n"
13560 "(WinCE arayüzü)\n"
13563 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
13566 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13569 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
13572 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13574 msgid "Compiled by "
13577 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13581 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
13582 msgid "Based on SVN revision: "
13585 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13588 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13589 "http://www.videolan.org/"
13591 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13592 "http://www.videolan.org/\n"
13595 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
13599 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13601 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13604 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
13605 "oluşturabilirsiniz:"
13607 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13609 msgid "Choose directory"
13610 msgstr "Klasör seç"
13612 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13614 msgid "Choose file"
13617 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13618 msgid "Embed video in interface"
13619 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
13621 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13623 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13627 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13628 msgid "WinCE interface module"
13629 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13631 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13632 msgid "WinCE dialogs provider"
13633 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13636 msgid "Edit bookmark"
13637 msgstr "Yer imlerini düzenle"
13639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
13647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
13648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13679 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13683 msgid "Removes the selected bookmarks"
13686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13687 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13691 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13696 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13697 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13698 "between these bookmarks"
13701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13702 msgid "You must select two bookmarks"
13705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13706 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13711 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13716 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13717 "bookmarks to keep the same input."
13720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13721 msgid "Input has changed "
13722 msgstr "Girdi değişti "
13724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
13726 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13731 msgid "Stream and Media Info"
13732 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
13734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13736 msgid "Advanced information"
13737 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13749 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13765 msgid "Don't show further errors"
13766 msgstr "Fazla hataları bastır"
13768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13769 msgid "Playlist item info"
13770 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13774 msgid "Save &As..."
13775 msgstr "Farklı Kaydet..."
13777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13778 msgid "Save Messages As..."
13779 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13782 msgid "Advanced options..."
13783 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13789 msgid "Advanced options"
13790 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13794 msgstr "Seçenekler:"
13796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
13797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13803 msgid "Stream/Save"
13806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13807 msgid "Use VLC as a stream server"
13810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13815 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13824 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13825 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13831 msgid "Use a subtitles file"
13832 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13836 msgid "Use an external subtitles file."
13837 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13841 msgid "Advanced Settings..."
13842 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13850 msgid "DVD (menus)"
13851 msgstr "DVD (menüler)"
13853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13858 msgid "Probe Disc(s)"
13861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13863 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13864 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13865 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13866 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13867 "parameter ranges are set based on media we find."
13870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13871 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13872 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13880 msgid "DVD device to use"
13881 msgstr "DVD aygıtı"
13883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13885 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13886 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13892 msgid "CD-ROM device to use"
13893 msgstr "CDDB sunucu portu"
13895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13897 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13898 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13903 msgid "Open subtitles file"
13904 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
13908 msgid "Title number."
13909 msgstr "Tuner numarası"
13911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13913 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13914 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13919 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
13923 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13927 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
13932 msgid "Track number."
13933 msgstr "İz Numarası"
13935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13937 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13938 "subtitle will be shown."
13941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
13943 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
13948 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13949 "given, then all tracks are played."
13952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
13953 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13961 msgid "&Simple Add File..."
13962 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13965 msgid "Add &Directory..."
13966 msgstr "&Klasör Ekle..."
13968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13970 msgid "&Add URL..."
13971 msgstr "&MRL Ekle..."
13973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13975 msgid "Services Discovery"
13978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13979 msgid "&Open Playlist..."
13980 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13983 msgid "&Save Playlist..."
13984 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13988 msgid "Sort by &Title"
13989 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13993 msgid "&Reverse Sort by Title"
13994 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
14001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
14005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
14009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
14013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
14017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
14018 msgid "&View items"
14021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
14022 msgid "Play this Branch"
14025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
14026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
14030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
14031 msgid "Sort this Branch"
14034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
14035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
14039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
14042 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
14045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
14046 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
14050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
14051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
14053 msgid "%i items in playlist"
14054 msgstr "Listede %i öge"
14056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
14058 msgid "XSPF playlist"
14059 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
14061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14062 msgid "Playlist is empty"
14063 msgstr "Oynatma listesi boş"
14065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14067 msgstr "Kaydedilemedi"
14069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
14070 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
14071 #: modules/misc/win32text.c:76
14075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
14078 msgstr "Maks seviye"
14080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
14081 msgid "Please enter node name"
14084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
14088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14095 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14096 "Are you sure you want to continue?"
14099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
14103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
14107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
14111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
14113 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
14114 "\" can be modified."
14117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
14118 msgid "Stream output MRL"
14121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
14124 msgstr "Hedefi Aç:"
14126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
14128 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
14129 "by adjusting the stream settings."
14132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14135 msgstr "Çıktı dosyası"
14137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14138 msgid "Play locally"
14139 msgstr "Yerel olarak oynat"
14141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
14145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
14146 #: modules/stream_out/rtp.c:109
14150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
14154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
14159 msgid "Channel name"
14160 msgstr "Kanal ismi"
14162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
14163 msgid "Select all elementary streams"
14166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
14167 msgid "Video codec"
14168 msgstr "Video codec"
14170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
14171 msgid "Audio codec"
14174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
14175 msgid "Subtitles codec"
14176 msgstr "Altyazı codec'i"
14178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
14179 msgid "Subtitles overlay"
14180 msgstr "Altyazı bindirme"
14182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14184 msgstr "Kayıt dosyası"
14186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
14187 msgid "Subtitle options"
14188 msgstr "Altyazı seçenekleri"
14190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
14191 msgid "Subtitles file"
14192 msgstr "Altyazı dosyası"
14194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14197 msgstr "Seçenekler:"
14199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
14201 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
14205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
14206 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
14209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
14213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
14218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
14219 msgid "Check for updates"
14222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
14225 "Available updates and related downloads.\n"
14226 "(Double click on a file to download it)\n"
14229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
14231 msgid "Save file..."
14232 msgstr "Kayıt dosyası"
14234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
14238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
14242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
14244 msgid "Load Configuration"
14245 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
14247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
14249 msgid "Save Configuration"
14250 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
14252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
14253 msgid "New broadcast"
14256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14265 msgstr "Çıktı dosyası"
14267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
14271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
14274 msgstr "Akışı oynat"
14276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14277 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14281 msgid "Use this to stream on a network."
14284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14285 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14290 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14291 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14295 msgid "Use this to stream on a network"
14298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14300 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14301 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14303 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14304 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14308 msgid "You must choose a stream"
14311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14313 msgid "Unable to find playlist"
14314 msgstr "Listede %i öge"
14316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14318 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14319 "ending times (in seconds).\n"
14321 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14322 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14327 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14328 "the container format, proceed to the next page."
14331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14332 msgid "Transcode video (if available)"
14335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14337 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14343 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14348 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14352 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14357 msgid "Please enter an address"
14358 msgstr "Ağ arayüz adresi"
14360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14362 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14363 "choices, some formats might not be available."
14366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14367 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14371 msgid "You must choose a file to save to"
14374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14375 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14380 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14381 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14382 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14388 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14389 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14390 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14391 "extra interface.\n"
14392 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14393 "default name will be used."
14396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14397 msgid "More information"
14398 msgstr "Daha fazla bilgi"
14400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14402 msgid "Save to file"
14403 msgstr "Kayıt dosyası"
14405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14406 msgid "Transcode audio (if available)"
14409 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14411 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14412 "correlated their movement will be."
14415 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14416 msgid "Creates several clones of the image"
14419 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14423 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14424 msgid "Adds distortion effects"
14427 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14428 msgid "Image inversion"
14429 msgstr "Resim evirme"
14431 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14435 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14439 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14440 msgid "Magnifies part of the image"
14443 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
14447 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14448 msgid "Turns the image into a puzzle"
14451 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14452 msgid "Video Options"
14453 msgstr "Video Seçenekleri"
14455 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14456 msgid "Aspect Ratio"
14457 msgstr "En-boy Oranı"
14459 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14460 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14463 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14465 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14466 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14469 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14470 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14473 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14477 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14482 msgstr "Kuvvetlendirme"
14484 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14486 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14487 "these settings to take effect.\n"
14489 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14490 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14491 "Video Filter Module inside the preferences."
14494 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14496 msgid "More Information"
14497 msgstr "Daha fazla bilgi"
14499 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
14501 msgstr "Durduruldu"
14503 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14505 msgstr "Duraklatıldı"
14507 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14512 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14513 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
14515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14516 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14517 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
14519 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14520 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14521 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14523 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14524 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14525 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
14527 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14528 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14529 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
14531 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14532 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14533 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
14535 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14536 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14537 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
14539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14540 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14541 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
14543 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14544 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14545 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
14547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14548 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14549 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
14551 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14553 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14554 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
14556 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
14557 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14562 msgid "VideoLAN's Website"
14563 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
14565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14567 msgid "Online Help"
14568 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
14570 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14573 msgstr "_Hakkında..."
14575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
14576 msgid "Check for Updates..."
14579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14587 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14591 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14595 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14599 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14600 msgid "&Navigation"
14603 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14607 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14608 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
14610 msgid "Embedded playlist"
14611 msgstr "Oynatma Listesi aç"
14613 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14614 msgid "Previous playlist item"
14615 msgstr "Önceki liste ögesi"
14617 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14618 msgid "Next playlist item"
14619 msgstr "Sonraki liste ögesi"
14621 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
14622 msgid "Play slower"
14623 msgstr "Yavaş oynat"
14625 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
14626 msgid "Play faster"
14627 msgstr "Hızlı oynat"
14629 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
14630 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14631 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14633 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14634 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14635 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
14637 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
14638 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14639 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
14641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
14644 " (wxWidgets interface)\n"
14647 " (wxWindows arayüzü)\n"
14650 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14652 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14653 "http://www.videolan.org/\n"
14656 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
14657 "http://www.videolan.org/\n"
14660 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
14663 msgstr "%s Hakkında"
14665 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
14667 msgid "Show/Hide Interface"
14668 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
14670 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14671 msgid "Open &File..."
14672 msgstr "&Dosya Aç.."
14674 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14676 msgid "Open D&irectory..."
14677 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14679 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14680 msgid "Open &Disc..."
14683 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14684 msgid "Open &Network Stream..."
14685 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
14687 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14688 msgid "Open &Capture Device..."
14689 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14691 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14692 msgid "Media &Info..."
14693 msgstr "Medya &Bilgisi..."
14695 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14696 msgid "&Messages..."
14697 msgstr "&Mesajlar..."
14699 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14700 msgid "&Preferences..."
14701 msgstr "&Tercihler..."
14703 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14707 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14708 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14711 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14712 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14715 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14717 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14721 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14722 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14725 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14726 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14729 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14730 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14733 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14734 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14737 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14738 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14741 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14743 msgid "RTP Unicast"
14744 msgstr "UDP Unicast"
14746 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14747 msgid "Stream to a single computer."
14750 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14752 msgid "RTP Multicast"
14753 msgstr "UDP/RTP Multicast"
14755 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14757 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14758 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14759 "work over the Internet."
14762 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14764 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14765 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14769 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14771 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14772 "needs to send the stream several times."
14775 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14777 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14778 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14779 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14780 "at http://yourip:8080 by default."
14783 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14785 msgid "Bookmarks dialog"
14786 msgstr "Yer imi %i"
14788 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14789 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14792 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14794 msgid "Extended GUI"
14795 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14797 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14799 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14802 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14807 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14808 msgid "Minimal interface"
14811 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14812 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14815 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14816 msgid "Size to video"
14819 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14820 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14823 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14824 msgid "Show labels in toolbar"
14827 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14828 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14831 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14833 msgid "Playlist view"
14834 msgstr "Oynatma Listesi"
14836 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14838 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14839 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14840 "with less features). You can select which one will be available on the "
14841 "toolbar (or both)."
14844 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14848 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14852 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
14854 msgid "wxWidgets interface module"
14855 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14857 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
14858 msgid "last config"
14861 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
14863 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14864 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14866 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14871 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14873 msgid "Folder meta data"
14874 msgstr "Başlık üstverisi"
14876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14878 msgstr "Blues (hüzün)"
14880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14881 msgid "Classic rock"
14882 msgstr "Klasik rock"
14884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14898 msgstr "Alternatif rock"
14900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14934 msgstr "Endüstriyel"
14936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14937 msgid "Alternative"
14938 msgstr "Alternatif"
14940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14941 msgid "Death metal"
14942 msgstr "Ölüm metal"
14944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14950 msgstr "Soundtrack"
14952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14953 msgid "Euro-Techno"
14954 msgstr "Avro-Tekno"
14956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14981 msgid "Instrumental"
14984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
15000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
15004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
15008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
15009 msgid "Alternative rock"
15012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
15016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
15020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
15024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
15028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
15032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
15033 msgid "Instrumental pop"
15036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
15037 msgid "Instrumental rock"
15040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
15044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
15048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
15052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
15053 msgid "Techno-Industrial"
15056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
15060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
15064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
15068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
15072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
15073 msgid "Southern rock"
15076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
15080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
15084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
15088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
15092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
15093 msgid "Christian rap"
15096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
15100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
15104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
15105 msgid "Native American"
15108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
15112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
15116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
15120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
15124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
15128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
15132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
15136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
15140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
15144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
15148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
15152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
15156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
15157 msgid "Rock & roll"
15158 msgstr "Rock & roll"
15160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
15164 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
15166 msgid "ID3 tags parser"
15167 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
15169 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
15170 msgid "MusicBrainz"
15173 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
15175 msgid "MusicBrainz meta data"
15176 msgstr "Açıklama üstverisi"
15178 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
15179 msgid "The username of your last.fm account"
15182 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
15183 msgid "The password of your last.fm account"
15186 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
15188 msgid "Audioscrobbler"
15189 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15191 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
15192 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
15195 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
15196 msgid "Last.fm username not set"
15199 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
15201 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
15203 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
15206 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
15207 msgid "Bad last.fm Username"
15210 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
15211 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
15214 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
15215 msgid "Dummy image chroma format"
15218 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
15220 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
15221 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
15224 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
15225 msgid "Save raw codec data"
15228 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
15230 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
15234 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
15236 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
15237 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
15238 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
15241 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
15242 msgid "Dummy interface function"
15245 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
15246 msgid "Dummy Interface"
15249 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
15250 msgid "Dummy access function"
15253 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
15254 msgid "Dummy demux function"
15257 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15258 msgid "Dummy decoder"
15261 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15262 msgid "Dummy decoder function"
15265 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15266 msgid "Dummy encoder function"
15269 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15270 msgid "Dummy audio output function"
15273 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15274 msgid "Dummy video output function"
15277 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15278 msgid "Dummy Video output"
15281 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15282 msgid "Dummy font renderer function"
15285 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
15286 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15287 #: modules/video_filter/rss.c:196
15291 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
15292 msgid "Filename for the font you want to use"
15295 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
15296 msgid "Font size in pixels"
15299 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
15301 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15302 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15306 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
15307 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
15311 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
15313 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15314 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15317 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
15318 msgid "Text default color"
15321 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
15323 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15324 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15325 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15326 "(red + green), #FFFFFF = white"
15329 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
15330 msgid "Relative font size"
15333 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
15335 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15336 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15339 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15343 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15347 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15351 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15355 #: modules/misc/freetype.c:127
15356 msgid "Use YUVP renderer"
15359 #: modules/misc/freetype.c:128
15361 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15362 "you want to encode into DVB subtitles"
15365 #: modules/misc/freetype.c:130
15366 msgid "Font Effect"
15369 #: modules/misc/freetype.c:131
15371 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15375 #: modules/misc/freetype.c:139
15380 #: modules/misc/freetype.c:139
15385 #: modules/misc/freetype.c:140
15386 msgid "Fat Outline"
15389 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
15390 msgid "Text renderer"
15393 #: modules/misc/freetype.c:153
15394 msgid "Freetype2 font renderer"
15397 #: modules/misc/gnutls.c:63
15398 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15401 #: modules/misc/gnutls.c:65
15403 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15404 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15407 #: modules/misc/gnutls.c:69
15408 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15411 #: modules/misc/gnutls.c:71
15413 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15414 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15417 #: modules/misc/gnutls.c:74
15418 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15421 #: modules/misc/gnutls.c:76
15423 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15426 #: modules/misc/gnutls.c:79
15427 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15430 #: modules/misc/gnutls.c:81
15432 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15433 "approved Certification Authority)."
15436 #: modules/misc/gnutls.c:84
15437 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15440 #: modules/misc/gnutls.c:86
15442 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15446 #: modules/misc/gnutls.c:91
15447 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15450 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15451 msgid "Gtk+ GUI helper"
15452 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
15454 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15458 #: modules/misc/logger.c:119
15462 #: modules/misc/logger.c:121
15464 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15465 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15468 #: modules/misc/logger.c:125
15470 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15474 #: modules/misc/logger.c:130
15478 #: modules/misc/logger.c:131
15479 msgid "File logging"
15482 #: modules/misc/logger.c:137
15483 msgid "Log filename"
15486 #: modules/misc/logger.c:137
15487 msgid "Specify the log filename."
15490 #: modules/misc/logger.c:142
15492 msgid "RRD output file"
15493 msgstr "Çıktı dosyası"
15495 #: modules/misc/logger.c:143
15496 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15499 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15500 msgid "AltiVec memcpy"
15503 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15504 msgid "libc memcpy"
15507 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15508 msgid "3D Now! memcpy"
15511 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15515 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15516 msgid "MMX EXT memcpy"
15519 #: modules/misc/notify/growl.c:57
15524 #: modules/misc/notify/growl.c:58
15526 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15527 "notifications are sent locally."
15530 #: modules/misc/notify/growl.c:62
15532 msgid "Growl password on the Growl server."
15535 #: modules/misc/notify/growl.c:64
15537 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
15540 #: modules/misc/notify/growl.c:70
15541 msgid "Growl Notification Plugin"
15544 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
15545 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15550 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
15551 msgid "(no artist)"
15554 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
15558 #: modules/misc/notify/msn.c:62
15560 msgid "Title format string"
15561 msgstr "Altyazı bindirme"
15563 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15565 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15566 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15569 #: modules/misc/notify/msn.c:70
15571 msgid "MSN Now-Playing"
15572 msgstr "Şimdi oynatıyor"
15574 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15576 msgid "Timeout (ms)"
15579 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15580 msgid "How long the notification will be displayed "
15583 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15587 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15588 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15591 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15596 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15601 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15602 msgid "Flip vertical position"
15605 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15606 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15609 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15610 msgid "Vertical offset"
15611 msgstr "Dikey kayıklık"
15613 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15615 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15616 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15619 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15620 msgid "Shadow offset"
15623 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15625 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15628 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15629 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15632 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15633 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15636 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15637 msgid "XOSD interface"
15638 msgstr "XOSD arayüzü"
15640 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15641 msgid "M3U playlist exporter"
15644 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15645 msgid "Old playlist exporter"
15648 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15650 msgid "XSPF playlist export"
15651 msgstr "Oynatma listesi boş"
15653 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15654 msgid "HAL devices detection"
15657 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15658 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15661 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15663 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15664 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15667 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15668 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15669 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
15671 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15675 #: modules/misc/quartztext.c:78
15677 msgid "Mac Text renderer"
15678 msgstr "Metin gösterimi"
15680 #: modules/misc/quartztext.c:79
15681 msgid "Quartz font renderer"
15684 #: modules/misc/rtsp.c:51
15686 msgid "RTSP host address"
15687 msgstr "Host adresi"
15689 #: modules/misc/rtsp.c:53
15691 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15692 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15693 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15694 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15697 #: modules/misc/rtsp.c:58
15698 msgid "Maximum number of connections"
15701 #: modules/misc/rtsp.c:59
15703 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15704 "0 means no limit."
15707 #: modules/misc/rtsp.c:62
15708 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15711 #: modules/misc/rtsp.c:64
15712 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
15715 #: modules/misc/rtsp.c:66
15717 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
15718 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
15719 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
15720 "The default is 5."
15723 #: modules/misc/rtsp.c:72
15727 #: modules/misc/rtsp.c:73
15728 msgid "RTSP VoD server"
15731 #: modules/misc/screensaver.c:82
15732 msgid "X Screensaver disabler"
15735 #: modules/misc/svg.c:67
15736 msgid "SVG template file"
15739 #: modules/misc/svg.c:68
15741 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15744 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15745 msgid "C module that does nothing"
15748 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15749 msgid "Miscellaneous stress tests"
15752 #: modules/misc/win32text.c:90
15753 msgid "Win32 font renderer"
15756 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15757 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15760 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15761 msgid "Simple XML Parser"
15764 #: modules/mux/asf.c:49
15765 msgid "Title to put in ASF comments."
15768 #: modules/mux/asf.c:51
15769 msgid "Author to put in ASF comments."
15772 #: modules/mux/asf.c:53
15773 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15776 #: modules/mux/asf.c:54
15780 #: modules/mux/asf.c:55
15781 msgid "Comment to put in ASF comments."
15784 #: modules/mux/asf.c:57
15785 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15788 #: modules/mux/asf.c:58
15789 msgid "Packet Size"
15792 #: modules/mux/asf.c:59
15793 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15796 #: modules/mux/asf.c:62
15800 #: modules/mux/asf.c:540
15801 msgid "Unknown Video"
15804 #: modules/mux/avi.c:43
15808 #: modules/mux/dummy.c:41
15809 msgid "Dummy/Raw muxer"
15812 #: modules/mux/mp4.c:46
15813 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15816 #: modules/mux/mp4.c:48
15818 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15819 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15823 #: modules/mux/mp4.c:58
15824 msgid "MP4/MOV muxer"
15827 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15828 msgid "DTS delay (ms)"
15831 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15833 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15834 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15835 "inside the client decoder."
15838 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15839 msgid "PES maximum size"
15842 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15843 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15846 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15856 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15866 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15867 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15874 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15882 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15891 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15892 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15899 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15904 msgid "PMT Program numbers"
15905 msgstr "İz Numarası"
15907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15909 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15914 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15919 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15924 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15929 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15934 msgid "Set PID to ID of ES"
15937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15939 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15940 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15945 msgid "Data alignment"
15946 msgstr "Video hizalama"
15948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15950 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15951 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15955 msgid "Shaping delay (ms)"
15958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15960 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15961 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15962 "especially for reference frames."
15965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15966 msgid "Use keyframes"
15969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15971 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15972 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15973 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15974 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15975 "the biggest frames in the stream."
15978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15979 msgid "PCR delay (ms)"
15982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15984 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15985 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15989 msgid "Minimum B (deprecated)"
15992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15993 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15997 msgid "Maximum B (deprecated)"
16000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
16002 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16003 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
16004 "inside the client decoder."
16007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
16008 msgid "Crypt audio"
16011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
16012 msgid "Crypt audio using CSA"
16015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
16017 msgid "Crypt video"
16018 msgstr "Kuartz video"
16020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
16021 msgid "Crypt video using CSA"
16024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
16028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
16030 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
16034 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
16037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
16039 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
16040 "header from the value before encrypting."
16043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
16044 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
16047 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
16048 msgid "Multipart separator string"
16051 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
16053 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
16054 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
16057 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
16058 msgid "Multipart JPEG muxer"
16061 #: modules/mux/ogg.c:49
16063 msgid "Ogg/OGM muxer"
16064 msgstr "Ayırıcılar"
16066 #: modules/mux/wav.c:42
16070 #: modules/packetizer/copy.c:43
16071 msgid "Copy packetizer"
16074 #: modules/packetizer/h264.c:49
16076 msgid "H.264 video packetizer"
16077 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
16079 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
16080 msgid "MPEG4 audio packetizer"
16083 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
16084 msgid "MPEG4 video packetizer"
16087 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
16088 msgid "Sync on Intra Frame"
16091 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
16093 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
16094 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
16097 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
16098 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
16101 #: modules/packetizer/vc1.c:46
16103 msgid "VC-1 packetizer"
16104 msgstr "Paketleyiciler"
16106 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
16107 msgid "Bonjour services"
16110 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
16111 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
16115 #: modules/services_discovery/hal.c:172
16116 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
16117 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
16121 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
16122 msgid "Podcast URLs list"
16125 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
16126 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
16129 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
16134 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
16135 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
16140 #: modules/services_discovery/sap.c:78
16141 msgid "SAP multicast address"
16144 #: modules/services_discovery/sap.c:79
16146 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
16147 "However, you can specify a specific address."
16150 #: modules/services_discovery/sap.c:82
16154 #: modules/services_discovery/sap.c:84
16156 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
16157 msgstr "SAP anons aralığı"
16159 #: modules/services_discovery/sap.c:85
16163 #: modules/services_discovery/sap.c:87
16165 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
16166 msgstr "SAP anons aralığı"
16168 #: modules/services_discovery/sap.c:88
16169 msgid "IPv6 SAP scope"
16172 #: modules/services_discovery/sap.c:90
16173 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
16176 #: modules/services_discovery/sap.c:91
16177 msgid "SAP timeout (seconds)"
16180 #: modules/services_discovery/sap.c:93
16182 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
16185 #: modules/services_discovery/sap.c:95
16186 msgid "Try to parse the announce"
16189 #: modules/services_discovery/sap.c:97
16191 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
16192 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
16195 #: modules/services_discovery/sap.c:100
16196 msgid "SAP Strict mode"
16199 #: modules/services_discovery/sap.c:102
16201 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
16205 #: modules/services_discovery/sap.c:104
16206 msgid "Use SAP cache"
16209 #: modules/services_discovery/sap.c:106
16211 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
16212 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
16215 #: modules/services_discovery/sap.c:110
16217 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
16221 #: modules/services_discovery/sap.c:121
16223 msgid "SAP Announcements"
16224 msgstr "SAP anonsu:"
16226 #: modules/services_discovery/sap.c:148
16228 msgid "SDP Descriptions parser"
16231 #: modules/services_discovery/sap.c:315
16233 msgid "SAP sessions"
16236 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
16240 #: modules/services_discovery/sap.c:817
16244 #: modules/services_discovery/sap.c:822
16248 #: modules/services_discovery/shout.c:65
16249 msgid "Shoutcast radio listings"
16252 #: modules/services_discovery/shout.c:77
16253 msgid "Shoutcast TV listings"
16256 #: modules/services_discovery/shout.c:128
16257 msgid "Shoutcast TV"
16260 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16261 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16264 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
16265 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16268 #: modules/stream_out/autodel.c:43
16273 #: modules/stream_out/autodel.c:44
16274 msgid "Automatically add/delete input streams"
16277 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16279 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16280 "this stream later."
16283 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16285 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16286 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16287 "need to raise caching values."
16290 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16294 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16296 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16297 "IDs bridge_in will register."
16300 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16304 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16305 msgid "Bridge stream output"
16308 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16312 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16316 #: modules/stream_out/description.c:49
16317 msgid "Description stream output"
16320 #: modules/stream_out/display.c:39
16321 msgid "Enable/disable audio rendering."
16324 #: modules/stream_out/display.c:41
16325 msgid "Enable/disable video rendering."
16328 #: modules/stream_out/display.c:43
16329 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16332 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16334 msgstr "Ekranda göster"
16336 #: modules/stream_out/display.c:52
16337 msgid "Display stream output"
16340 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16341 msgid "Duplicate stream output"
16344 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
16345 msgid "Output access method"
16348 #: modules/stream_out/es.c:40
16349 msgid "This is the default output access method that will be used."
16352 #: modules/stream_out/es.c:42
16353 msgid "Audio output access method"
16356 #: modules/stream_out/es.c:44
16357 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16360 #: modules/stream_out/es.c:45
16361 msgid "Video output access method"
16364 #: modules/stream_out/es.c:47
16365 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16368 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16369 msgid "Output muxer"
16372 #: modules/stream_out/es.c:51
16373 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16376 #: modules/stream_out/es.c:52
16377 msgid "Audio output muxer"
16380 #: modules/stream_out/es.c:54
16381 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16384 #: modules/stream_out/es.c:55
16385 msgid "Video output muxer"
16388 #: modules/stream_out/es.c:57
16389 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16392 #: modules/stream_out/es.c:59
16396 #: modules/stream_out/es.c:61
16397 msgid "This is the default output URI."
16400 #: modules/stream_out/es.c:62
16401 msgid "Audio output URL"
16404 #: modules/stream_out/es.c:64
16405 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16408 #: modules/stream_out/es.c:65
16409 msgid "Video output URL"
16412 #: modules/stream_out/es.c:67
16413 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16416 #: modules/stream_out/es.c:76
16417 msgid "Elementary stream output"
16420 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16422 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16425 #: modules/stream_out/gather.c:40
16426 msgid "Gathering stream output"
16429 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16430 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16433 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
16435 msgid "Sample aspect ratio"
16436 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16438 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
16439 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16442 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
16444 msgid "Video filter"
16445 msgstr "Video Süzgeçleri"
16447 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
16449 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
16450 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
16452 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
16454 msgid "Image chroma"
16455 msgstr "Resim çoğalt"
16457 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
16459 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
16460 "Alphamask or Bluescreen video filter."
16463 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
16464 msgid "Mosaic bridge"
16467 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
16468 msgid "Mosaic bridge stream output"
16471 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16472 msgid "This is the output URL that will be used."
16475 #: modules/stream_out/rtp.c:55
16479 #: modules/stream_out/rtp.c:57
16481 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16482 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16483 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16484 "SDP to be announced via SAP."
16487 #: modules/stream_out/rtp.c:61
16491 #: modules/stream_out/rtp.c:63
16493 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16494 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16497 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
16498 msgid "Session name"
16501 #: modules/stream_out/rtp.c:68
16503 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16507 #: modules/stream_out/rtp.c:70
16508 msgid "Session description"
16511 #: modules/stream_out/rtp.c:72
16513 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16514 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16517 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
16518 msgid "Session URL"
16521 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
16523 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16524 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16525 "(Session Descriptor)."
16528 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
16529 msgid "Session email"
16532 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
16534 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16535 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16538 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16539 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16542 #: modules/stream_out/rtp.c:86
16546 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16548 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16551 #: modules/stream_out/rtp.c:89
16555 #: modules/stream_out/rtp.c:91
16557 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16560 #: modules/stream_out/rtp.c:95
16562 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16563 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16567 #: modules/stream_out/rtp.c:99
16571 #: modules/stream_out/rtp.c:101
16572 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16575 #: modules/stream_out/rtp.c:110
16576 msgid "RTP stream output"
16579 #: modules/stream_out/standard.c:42
16581 msgid "Output method to use for the stream."
16582 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16584 #: modules/stream_out/standard.c:45
16586 msgid "Muxer to use for the stream."
16587 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16589 #: modules/stream_out/standard.c:46
16591 msgid "Output destination"
16592 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
16594 #: modules/stream_out/standard.c:48
16596 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
16597 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16599 #: modules/stream_out/standard.c:51
16601 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16602 "you choose to use SAP."
16605 #: modules/stream_out/standard.c:54
16606 msgid "Session groupname"
16609 #: modules/stream_out/standard.c:56
16611 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16612 "if you choose to use SAP."
16615 #: modules/stream_out/standard.c:59
16617 msgid "Session descriptipn"
16620 #: modules/stream_out/standard.c:61
16622 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
16623 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16626 #: modules/stream_out/standard.c:72
16627 msgid "Session phone number"
16630 #: modules/stream_out/standard.c:74
16632 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
16633 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16636 #: modules/stream_out/standard.c:78
16637 msgid "SAP announcing"
16640 #: modules/stream_out/standard.c:79
16641 msgid "Announce this session with SAP."
16644 #: modules/stream_out/standard.c:87
16648 #: modules/stream_out/standard.c:88
16649 msgid "Standard stream output"
16652 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16656 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16657 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16660 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16664 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16665 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16668 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16669 msgid "Aspect ratio"
16672 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16673 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16676 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16677 msgid "Command UDP port"
16680 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16681 msgid "UDP port to listen to for commands."
16684 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16688 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16689 msgid "Initial command to execute."
16692 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16696 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16697 msgid "Number of P frames between two I frames."
16700 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16701 msgid "Quantizer scale"
16704 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16705 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16708 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16713 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16714 msgid "Mute audio when command is not 0."
16717 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16718 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16721 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16722 msgid "Video encoder"
16725 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16727 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16731 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16732 msgid "Destination video codec"
16735 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16736 msgid "This is the video codec that will be used."
16739 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16740 msgid "Video bitrate"
16743 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16744 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16747 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16748 msgid "Video scaling"
16751 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16752 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16755 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16756 msgid "Video frame-rate"
16759 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16760 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16763 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16765 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16766 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16768 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16770 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16771 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16773 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16775 msgid "Maximum video width"
16776 msgstr "Video genişliği"
16778 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16780 msgid "Maximum output video width."
16781 msgstr "Video genişliği"
16783 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16785 msgid "Maximum video height"
16786 msgstr "Video yüksekliği"
16788 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16790 msgid "Maximum output video height."
16791 msgstr "Video yüksekliği"
16793 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16795 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16796 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16799 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16801 msgid "Video crop (top)"
16802 msgstr "Resim kırpma"
16804 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16805 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16808 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16810 msgid "Video crop (left)"
16811 msgstr "Resim kırpma"
16813 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16814 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16817 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16819 msgid "Video crop (bottom)"
16820 msgstr "Resim kırpma"
16822 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16823 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16826 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16828 msgid "Video crop (right)"
16829 msgstr "Resim kırpma"
16831 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16832 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16835 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16837 msgid "Video padding (top)"
16838 msgstr "Resim kırpma"
16840 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16841 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16844 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16846 msgid "Video padding (left)"
16847 msgstr "Video hizalama"
16849 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16850 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16853 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16854 msgid "Video padding (bottom)"
16857 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16858 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16861 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16863 msgid "Video padding (right)"
16864 msgstr "Video yüksekliği"
16866 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16867 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16870 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16872 msgid "Video canvas width"
16873 msgstr "Video genişliği"
16875 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16876 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16879 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16881 msgid "Video canvas height"
16882 msgstr "Video yüksekliği"
16884 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16885 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16888 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16890 msgid "Video canvas aspect ratio"
16891 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16893 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16895 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16899 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16900 msgid "Audio encoder"
16901 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16903 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16905 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16909 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16910 msgid "Destination audio codec"
16911 msgstr "Hedef ses codec'i"
16913 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16914 msgid "This is the audio codec that will be used."
16917 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16918 msgid "Audio bitrate"
16919 msgstr "Ses bit oranı"
16921 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16922 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16925 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16926 msgid "Audio sample rate"
16927 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16929 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16931 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16934 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16935 msgid "Audio channels"
16936 msgstr "Ses kanalları"
16938 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16939 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16942 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16944 msgid "Audio filter"
16945 msgstr "Ses süzgeçleri"
16947 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16949 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16950 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16953 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16954 msgid "Subtitles encoder"
16955 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16957 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16959 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16963 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16964 msgid "Destination subtitles codec"
16967 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16968 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16971 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16973 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16974 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16975 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16976 "of subpicture modules"
16979 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
16982 msgstr "DVD (menüler)"
16984 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16986 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16989 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16990 msgid "Number of threads"
16993 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16994 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16997 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16998 msgid "High priority"
17001 #: modules/stream_out/transcode.c:172
17003 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
17006 #: modules/stream_out/transcode.c:175
17007 msgid "Synchronise on audio track"
17010 #: modules/stream_out/transcode.c:177
17012 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
17013 "on the audio track."
17016 #: modules/stream_out/transcode.c:181
17018 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
17022 #: modules/stream_out/transcode.c:196
17023 msgid "Transcode stream output"
17026 #: modules/stream_out/transcode.c:275
17027 msgid "Overlays/Subtitles"
17028 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
17030 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
17031 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
17034 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
17035 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17038 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
17039 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17042 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
17043 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
17044 msgid "Conversions from "
17047 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
17048 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
17049 msgid "MMX conversions from "
17052 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
17053 msgid "AltiVec conversions from "
17056 #: modules/video_filter/adjust.c:60
17058 msgid "Brightness threshold"
17061 #: modules/video_filter/adjust.c:61
17063 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
17064 "threshold value will be the brighness defined below."
17067 #: modules/video_filter/adjust.c:64
17068 msgid "Image contrast (0-2)"
17071 #: modules/video_filter/adjust.c:65
17072 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
17075 #: modules/video_filter/adjust.c:66
17076 msgid "Image hue (0-360)"
17079 #: modules/video_filter/adjust.c:67
17080 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
17083 #: modules/video_filter/adjust.c:68
17084 msgid "Image saturation (0-3)"
17087 #: modules/video_filter/adjust.c:69
17088 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
17091 #: modules/video_filter/adjust.c:70
17092 msgid "Image brightness (0-2)"
17095 #: modules/video_filter/adjust.c:71
17096 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
17099 #: modules/video_filter/adjust.c:72
17100 msgid "Image gamma (0-10)"
17103 #: modules/video_filter/adjust.c:73
17104 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
17107 #: modules/video_filter/adjust.c:76
17108 msgid "Image properties filter"
17111 #: modules/video_filter/adjust.c:77
17112 msgid "Image adjust"
17115 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
17116 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
17119 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
17120 msgid "Transparency mask"
17123 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
17124 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
17127 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
17129 msgid "Alpha mask video filter"
17130 msgstr "Video Süzgeçleri"
17132 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
17136 #: modules/video_filter/blend.c:95
17137 msgid "Video pictures blending"
17140 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
17142 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17143 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
17144 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
17148 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
17149 msgid "Bluescreen U value"
17152 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
17154 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17155 "Defaults to 120 for blue."
17158 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
17159 msgid "Bluescreen V value"
17162 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
17164 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17165 "Defaults to 90 for blue."
17168 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
17170 msgid "Bluescreen U tolerance"
17171 msgstr "Bit oranı toleransı"
17173 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
17175 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17176 "value between 10 and 20 seems sensible."
17179 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
17181 msgid "Bluescreen V tolerance"
17182 msgstr "Bit oranı toleransı"
17184 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
17186 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17187 "value between 10 and 20 seems sensible."
17190 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
17192 msgid "Bluescreen video filter"
17193 msgstr "Video Süzgeçleri"
17195 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
17200 #: modules/video_filter/clone.c:55
17201 msgid "Number of clones"
17204 #: modules/video_filter/clone.c:56
17205 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
17208 #: modules/video_filter/clone.c:59
17210 msgid "Video output modules"
17211 msgstr "Video çıktı modülü"
17213 #: modules/video_filter/clone.c:60
17215 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
17216 "separated list of modules."
17219 #: modules/video_filter/clone.c:66
17220 msgid "Clone video filter"
17223 #: modules/video_filter/clone.c:68
17227 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
17229 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
17230 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
17231 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
17232 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
17235 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
17236 msgid "Color threshold filter"
17239 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
17241 msgid "Color threshold"
17244 #: modules/video_filter/crop.c:70
17245 msgid "Crop geometry (pixels)"
17248 #: modules/video_filter/crop.c:71
17250 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
17251 "<left offset> + <top offset>."
17254 #: modules/video_filter/crop.c:73
17255 msgid "Automatic cropping"
17258 #: modules/video_filter/crop.c:74
17259 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
17262 #: modules/video_filter/crop.c:77
17263 msgid "Ratio max (x 1000)"
17266 #: modules/video_filter/crop.c:78
17268 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
17269 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
17273 #: modules/video_filter/crop.c:80
17275 msgid "Manual ratio"
17276 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17278 #: modules/video_filter/crop.c:81
17279 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
17282 #: modules/video_filter/crop.c:83
17284 msgid "Number of images for change"
17285 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17287 #: modules/video_filter/crop.c:84
17289 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
17290 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
17294 #: modules/video_filter/crop.c:86
17296 msgid "Number of lines for change"
17297 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17299 #: modules/video_filter/crop.c:87
17301 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17302 "that ratio changed and trigger recrop."
17305 #: modules/video_filter/crop.c:89
17307 msgid "Number of non black pixels "
17308 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17310 #: modules/video_filter/crop.c:90
17312 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17315 #: modules/video_filter/crop.c:93
17316 msgid "Skip percentage (%)"
17319 #: modules/video_filter/crop.c:94
17321 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17322 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17325 #: modules/video_filter/crop.c:96
17327 msgid "Luminance threshold "
17330 #: modules/video_filter/crop.c:97
17331 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17334 #: modules/video_filter/crop.c:101
17335 msgid "Crop video filter"
17338 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
17339 msgid "Cropping failed"
17342 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
17344 msgid "VLC could not open the video output module."
17345 msgstr "Video çıktı modülü"
17347 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17348 msgid "Deinterlace mode"
17351 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17353 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17354 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
17356 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17358 msgid "Streaming deinterlace mode"
17359 msgstr "WinCE arayüz modülü"
17361 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17363 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17364 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
17366 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17367 msgid "Deinterlacing video filter"
17370 #: modules/video_filter/erase.c:51
17373 msgstr "Resim çoğalt"
17375 #: modules/video_filter/erase.c:52
17376 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
17379 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
17380 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17382 msgid "X coordinate"
17383 msgstr "Video y koordinatı"
17385 #: modules/video_filter/erase.c:55
17387 msgid "X coordinate of the mask."
17388 msgstr "Video y koordinatı"
17390 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
17391 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
17393 msgid "Y coordinate"
17394 msgstr "Video y koordinatı"
17396 #: modules/video_filter/erase.c:57
17398 msgid "Y coordinate of the mask."
17399 msgstr "Video y koordinatı"
17401 #: modules/video_filter/erase.c:62
17403 msgid "Erase video filter"
17404 msgstr "Video Süzgeçleri"
17406 #: modules/video_filter/erase.c:63
17411 #: modules/video_filter/extract.c:58
17412 msgid "RGB component to extract"
17415 #: modules/video_filter/extract.c:59
17416 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17419 #: modules/video_filter/extract.c:69
17421 msgid "Extract RGB component video filter"
17422 msgstr "Video Süzgeçleri"
17424 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17426 msgid "video-filter-event"
17427 msgstr "Video Süzgeçleri"
17429 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
17430 msgid "Gaussian's std deviation"
17433 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
17435 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
17436 "to 3*sigma away in any direction."
17439 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
17441 msgid "Gaussian blur video filter"
17442 msgstr "Video Süzgeçleri"
17444 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
17445 msgid "Gaussian Blur"
17448 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17449 msgid "Distort mode"
17452 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17453 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17456 #: modules/video_filter/gradient.c:62
17457 msgid "Gradient image type"
17460 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17462 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17466 #: modules/video_filter/gradient.c:66
17467 msgid "Apply cartoon effect"
17470 #: modules/video_filter/gradient.c:67
17471 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17474 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17478 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17482 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17484 msgid "Gradient video filter"
17485 msgstr "Video Süzgeçleri"
17487 #: modules/video_filter/invert.c:47
17488 msgid "Invert video filter"
17491 #: modules/video_filter/invert.c:48
17492 msgid "Color inversion"
17495 #: modules/video_filter/logo.c:68
17497 msgid "Logo filenames"
17498 msgstr "Başlığa Git"
17500 #: modules/video_filter/logo.c:69
17502 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17503 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17504 "simply enter its filename."
17507 #: modules/video_filter/logo.c:72
17508 msgid "Logo animation # of loops"
17511 #: modules/video_filter/logo.c:73
17512 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17515 #: modules/video_filter/logo.c:75
17516 msgid "Logo individual image time in ms"
17519 #: modules/video_filter/logo.c:76
17520 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17523 #: modules/video_filter/logo.c:79
17524 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17527 #: modules/video_filter/logo.c:82
17528 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17531 #: modules/video_filter/logo.c:84
17532 msgid "Transparency of the logo"
17535 #: modules/video_filter/logo.c:85
17537 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17541 #: modules/video_filter/logo.c:87
17542 msgid "Logo position"
17545 #: modules/video_filter/logo.c:89
17547 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17548 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17551 #: modules/video_filter/logo.c:101
17552 msgid "Logo video filter"
17555 #: modules/video_filter/logo.c:103
17556 msgid "Logo overlay"
17559 #: modules/video_filter/logo.c:124
17560 msgid "Logo sub filter"
17563 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17564 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17567 #: modules/video_filter/marq.c:82
17569 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17570 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17571 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17572 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17573 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17574 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17575 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17576 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17577 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17580 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
17583 msgstr "Zaman sapması"
17585 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
17586 msgid "X offset, from the left screen edge."
17589 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
17592 msgstr "Zaman sapması"
17594 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
17595 msgid "Y offset, down from the top."
17598 #: modules/video_filter/marq.c:101
17603 #: modules/video_filter/marq.c:102
17605 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17606 "(remains forever)."
17609 #: modules/video_filter/marq.c:106
17611 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17615 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
17616 msgid "Font size, pixels"
17619 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
17620 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17623 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
17625 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17626 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17627 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17628 "(red + green), #FFFFFF = white"
17631 #: modules/video_filter/marq.c:118
17632 msgid "Marquee position"
17635 #: modules/video_filter/marq.c:120
17637 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17638 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17642 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
17646 #: modules/video_filter/marq.c:163
17648 msgid "Marquee display"
17649 msgstr "On Screen Display"
17651 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
17652 msgid "Transparency"
17655 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
17657 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17658 "opaque (default)."
17661 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17662 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17665 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
17666 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17669 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17671 msgid "Top left corner X coordinate"
17672 msgstr "Video x koordinatı"
17674 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17675 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17678 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
17680 msgid "Top left corner Y coordinate"
17681 msgstr "Video x koordinatı"
17683 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17684 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17687 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17689 msgid "Border width"
17690 msgstr "Video genişliği"
17692 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17693 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17696 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17698 msgid "Border height"
17699 msgstr "Video yüksekliği"
17701 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
17702 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17705 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
17706 msgid "Mosaic alignment"
17709 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
17711 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17712 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17716 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17717 msgid "Positioning method"
17720 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
17722 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17723 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17724 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17727 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
17728 #: modules/video_filter/wall.c:57
17729 msgid "Number of rows"
17732 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
17734 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17738 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
17739 #: modules/video_filter/wall.c:53
17740 msgid "Number of columns"
17743 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17745 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17746 "set to \"fixed\"."
17749 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17750 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17753 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
17754 msgid "Keep original size"
17757 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
17758 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17761 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17763 msgid "Elements order"
17764 msgstr "Sessiz mod"
17766 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
17768 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17769 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17773 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
17775 msgid "Offsets in order"
17776 msgstr "Sessiz mod"
17778 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
17780 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17781 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17782 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17785 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
17787 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17788 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17792 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17796 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17799 msgstr "Zaman sapması"
17801 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
17802 msgid "Mosaic video sub filter"
17805 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
17809 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
17810 msgid "Blur factor (1-127)"
17813 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
17814 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17817 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
17818 msgid "Motion blur"
17821 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
17822 msgid "Motion blur filter"
17825 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
17826 msgid "Motion detect video filter"
17829 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
17831 msgid "Motion Detect"
17832 msgstr "Modülasyon türü"
17834 #: modules/video_filter/noise.c:49
17836 msgid "Noise video filter"
17837 msgstr "Video Süzgeçleri"
17839 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17840 msgid "OpenCV face detection example filter"
17843 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17845 msgid "OpenCV example"
17848 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17849 msgid "Haar cascade filename"
17852 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17853 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17856 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17858 msgid "Use input chroma unaltered"
17859 msgstr "Video girdisi renk formatı"
17861 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17862 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17865 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17869 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17871 msgid "Don't display any video"
17872 msgstr "Fazla hataları bastır"
17874 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17876 msgid "Display the input video"
17877 msgstr "Videodan enstantane çek"
17879 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17881 msgid "Display the processed video"
17882 msgstr "Akarken ekranda göster"
17884 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17885 msgid "Show only errors"
17888 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17889 msgid "Show errors and warnings"
17892 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17893 msgid "Show everything including debug messages"
17896 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17898 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17899 msgstr "Video Süzgeçleri"
17901 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17906 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17907 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17910 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17912 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17916 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17918 msgid "OpenCV filter chroma"
17921 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17923 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17926 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17928 msgid "Wrapper filter output"
17929 msgstr "Gri video çıktısı"
17931 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17932 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17935 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17936 msgid "Wrapper filter verbosity"
17939 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17940 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17943 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17944 msgid "OpenCV internal filter name"
17947 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17948 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17951 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17953 msgid "Configuration file"
17954 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17956 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17958 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
17959 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
17961 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17962 msgid "Path to OSD menu images"
17965 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17967 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17968 "configuration file."
17971 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
17972 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17975 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
17977 msgid "Menu position"
17978 msgstr "Altresimler"
17980 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
17982 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17983 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17987 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
17989 msgid "Menu timeout"
17992 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
17994 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17995 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17999 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
18001 msgid "Menu update interval"
18002 msgstr "Anahtar aralığı"
18004 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
18006 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
18007 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
18008 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
18009 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
18012 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
18014 msgid "On Screen Display menu"
18015 msgstr "On Screen Display"
18017 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
18019 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
18022 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
18023 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
18026 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
18027 msgid "Active windows"
18030 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
18031 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
18034 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
18035 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
18038 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
18043 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
18044 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
18047 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
18049 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
18050 "misalignment due to autoratio control)"
18053 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
18054 msgid "length of the overlapping area (in %)"
18057 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
18058 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
18061 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
18062 msgid "height of the overlapping area (in %)"
18065 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
18066 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
18069 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
18071 msgid "Attenuation"
18072 msgstr "Doyma/Doygunluk"
18074 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
18076 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
18077 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
18080 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
18081 msgid "Attenuation, begin (in %)"
18084 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
18085 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
18088 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
18089 msgid "Attenuation, middle (in %)"
18092 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
18093 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
18096 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
18097 msgid "Attenuation, end (in %)"
18100 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
18101 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
18104 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
18105 msgid "middle position (in %)"
18108 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
18110 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
18114 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
18115 msgid "Gamma (Red) correction"
18118 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
18120 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
18123 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
18124 msgid "Gamma (Green) correction"
18127 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
18129 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
18132 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
18133 msgid "Gamma (Blue) correction"
18136 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
18138 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
18141 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
18142 msgid "Black Crush for Red"
18145 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
18146 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
18149 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
18150 msgid "Black Crush for Green"
18153 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
18154 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
18157 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
18158 msgid "Black Crush for Blue"
18161 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
18162 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
18165 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
18166 msgid "White Crush for Red"
18169 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
18170 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
18173 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
18174 msgid "White Crush for Green"
18177 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
18178 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
18181 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
18182 msgid "White Crush for Blue"
18185 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
18186 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
18189 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
18190 msgid "Black Level for Red"
18193 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
18194 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
18197 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
18198 msgid "Black Level for Green"
18201 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
18202 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
18205 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
18206 msgid "Black Level for Blue"
18209 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
18210 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
18213 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
18214 msgid "White Level for Red"
18217 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
18218 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
18221 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
18222 msgid "White Level for Green"
18225 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
18226 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
18229 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
18230 msgid "White Level for Blue"
18233 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
18234 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
18237 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
18239 msgid "Xinerama option"
18240 msgstr "Performans seçenekleri"
18242 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
18243 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
18246 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
18248 msgid "Psychedelic video filter"
18249 msgstr "Video Süzgeçleri"
18251 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
18253 msgid "Number of puzzle rows"
18254 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
18256 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
18258 msgid "Number of puzzle columns"
18259 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
18261 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
18262 msgid "Make one tile a black slot"
18265 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
18267 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
18270 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
18272 msgid "Puzzle interactive game video filter"
18273 msgstr "Video Süzgeçleri"
18275 #: modules/video_filter/ripple.c:49
18277 msgid "Ripple video filter"
18278 msgstr "Video Süzgeçleri"
18280 #: modules/video_filter/rotate.c:49
18281 msgid "Angle in degrees"
18284 #: modules/video_filter/rotate.c:50
18285 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
18288 #: modules/video_filter/rotate.c:58
18290 msgid "Rotate video filter"
18291 msgstr "Video Süzgeçleri"
18293 #: modules/video_filter/rotate.c:59
18298 #: modules/video_filter/rss.c:122
18302 #: modules/video_filter/rss.c:123
18304 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
18305 msgstr "On Screen Display"
18307 #: modules/video_filter/rss.c:124
18308 msgid "Speed of feeds"
18311 #: modules/video_filter/rss.c:125
18312 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
18315 #: modules/video_filter/rss.c:126
18318 msgstr "Maks seviye"
18320 #: modules/video_filter/rss.c:127
18321 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
18324 #: modules/video_filter/rss.c:129
18326 msgid "Refresh time"
18327 msgstr "Listeyi yenile"
18329 #: modules/video_filter/rss.c:130
18331 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
18332 "feeds are never updated."
18335 #: modules/video_filter/rss.c:132
18336 msgid "Feed images"
18339 #: modules/video_filter/rss.c:133
18340 msgid "Display feed images if available."
18343 #: modules/video_filter/rss.c:140
18345 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18349 #: modules/video_filter/rss.c:153
18351 msgid "Text position"
18352 msgstr "Altresimler"
18354 #: modules/video_filter/rss.c:155
18356 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18357 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18361 #: modules/video_filter/rss.c:159
18363 msgid "Title display mode"
18364 msgstr "Ekranda göster"
18366 #: modules/video_filter/rss.c:160
18368 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
18369 "images are enabled, 1 otherwise."
18372 #: modules/video_filter/rss.c:175
18376 #: modules/video_filter/rss.c:175
18378 msgid "Always visible"
18379 msgstr "Her zaman üstte"
18381 #: modules/video_filter/rss.c:175
18382 msgid "Scroll with feed"
18385 #: modules/video_filter/rss.c:215
18387 msgid "RSS and Atom feed display"
18388 msgstr "On Screen Display"
18390 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18392 msgid "RV32 conversion filter"
18393 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18395 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
18396 msgid "Sharpen strength (0-2)"
18399 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
18400 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
18403 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
18404 msgid "Augment contrast between contours."
18407 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
18409 msgid "Sharpen video filter"
18410 msgstr "Video Süzgeçleri"
18412 #: modules/video_filter/transform.c:57
18413 msgid "Transform type"
18416 #: modules/video_filter/transform.c:58
18417 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18420 #: modules/video_filter/transform.c:61
18421 msgid "Rotate by 90 degrees"
18424 #: modules/video_filter/transform.c:62
18425 msgid "Rotate by 180 degrees"
18428 #: modules/video_filter/transform.c:62
18429 msgid "Rotate by 270 degrees"
18432 #: modules/video_filter/transform.c:63
18433 msgid "Flip horizontally"
18436 #: modules/video_filter/transform.c:63
18437 msgid "Flip vertically"
18440 #: modules/video_filter/transform.c:68
18441 msgid "Video transformation filter"
18444 #: modules/video_filter/wall.c:54
18445 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18448 #: modules/video_filter/wall.c:58
18449 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18452 #: modules/video_filter/wall.c:62
18453 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18456 #: modules/video_filter/wall.c:65
18457 msgid "Element aspect ratio"
18460 #: modules/video_filter/wall.c:66
18461 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18464 #: modules/video_filter/wall.c:72
18465 msgid "Wall video filter"
18468 #: modules/video_filter/wall.c:73
18472 #: modules/video_filter/wave.c:50
18474 msgid "Wave video filter"
18475 msgstr "Video Süzgeçleri"
18477 #: modules/video_output/aa.c:55
18481 #: modules/video_output/aa.c:58
18482 msgid "ASCII-art video output"
18485 #: modules/video_output/caca.c:81
18486 msgid "Color ASCII art video output"
18489 #: modules/video_output/directfb.c:69
18490 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18493 #: modules/video_output/fb.c:67
18494 msgid "Framebuffer device"
18497 #: modules/video_output/fb.c:69
18498 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18501 #: modules/video_output/fb.c:77
18502 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18505 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18506 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18508 msgid "X11 display"
18509 msgstr "Ekranda göster"
18511 #: modules/video_output/ggi.c:58
18513 "X11 hardware display to use.\n"
18514 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18517 #: modules/video_output/glide.c:64
18518 msgid "3dfx Glide video output"
18521 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18522 msgid "HD1000 video output"
18525 #: modules/video_output/image.c:49
18526 msgid "Image format"
18529 #: modules/video_output/image.c:50
18530 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18533 #: modules/video_output/image.c:52
18535 msgid "Image width"
18536 msgstr "Video genişliği"
18538 #: modules/video_output/image.c:53
18540 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18544 #: modules/video_output/image.c:57
18546 msgid "Image height"
18547 msgstr "Video yüksekliği"
18549 #: modules/video_output/image.c:58
18551 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18552 "video characteristics."
18555 #: modules/video_output/image.c:62
18556 msgid "Recording ratio"
18559 #: modules/video_output/image.c:63
18561 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18564 #: modules/video_output/image.c:66
18565 msgid "Filename prefix"
18568 #: modules/video_output/image.c:67
18570 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18571 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18574 #: modules/video_output/image.c:71
18575 msgid "Always write to the same file"
18578 #: modules/video_output/image.c:72
18580 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18581 "this case, the number is not appended to the filename."
18584 #: modules/video_output/image.c:83
18585 msgid "Image video output"
18588 #: modules/video_output/mga.c:59
18589 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18592 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
18594 msgid "DirectX 3D video output"
18595 msgstr "DirectX ses çıktısı"
18597 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
18598 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18601 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
18603 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18604 "doesn't have any effect when using overlays."
18607 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
18608 msgid "Use video buffers in system memory"
18611 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
18613 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18614 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18615 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18616 "doesn't have any effect when using overlays."
18619 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
18620 msgid "Use triple buffering for overlays"
18623 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
18625 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18626 "better video quality (no flickering)."
18629 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
18630 msgid "Name of desired display device"
18633 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
18635 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18636 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18637 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18640 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
18641 msgid "Enable wallpaper mode "
18642 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
18644 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
18646 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18647 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18648 "desktop must not already have a wallpaper."
18651 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
18652 msgid "DirectX video output"
18655 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
18657 msgstr "Duvarkağıdı"
18659 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
18660 msgid "OpenGL video output"
18663 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
18664 msgid "Windows GAPI video output"
18667 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
18668 msgid "Windows GDI video output"
18671 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18675 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18676 msgid "Transparent Cube"
18679 #: modules/video_output/opengl.c:123
18684 #: modules/video_output/opengl.c:123
18688 #: modules/video_output/opengl.c:123
18693 #: modules/video_output/opengl.c:123
18697 #: modules/video_output/opengl.c:123
18701 #: modules/video_output/opengl.c:123
18705 #: modules/video_output/opengl.c:123
18709 #: modules/video_output/opengl.c:123
18713 #: modules/video_output/opengl.c:123
18717 #: modules/video_output/opengl.c:151
18718 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18721 #: modules/video_output/opengl.c:152
18722 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18725 #: modules/video_output/opengl.c:153
18726 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18729 #: modules/video_output/opengl.c:154
18730 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18733 #: modules/video_output/opengl.c:155
18735 msgid "Point of view x-coordinate"
18736 msgstr "Video x koordinatı"
18738 #: modules/video_output/opengl.c:156
18739 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18742 #: modules/video_output/opengl.c:158
18744 msgid "Point of view y-coordinate"
18745 msgstr "Video x koordinatı"
18747 #: modules/video_output/opengl.c:159
18748 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18751 #: modules/video_output/opengl.c:161
18753 msgid "Point of view z-coordinate"
18754 msgstr "Video x koordinatı"
18756 #: modules/video_output/opengl.c:162
18757 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18760 #: modules/video_output/opengl.c:165
18761 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18764 #: modules/video_output/opengl.c:166
18765 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18768 #: modules/video_output/opengl.c:168
18773 #: modules/video_output/opengl.c:170
18774 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18777 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18779 msgid "QT Embedded display"
18780 msgstr "Oynatma Listesi aç"
18782 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18784 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18785 "the DISPLAY environment variable."
18788 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18789 msgid "QT Embedded video output"
18792 #: modules/video_output/sdl.c:101
18794 msgid "SDL chroma format"
18795 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18797 #: modules/video_output/sdl.c:103
18799 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
18800 "improve performances by using the most efficient one."
18803 #: modules/video_output/sdl.c:113
18804 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18807 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18809 msgid "Snapshot width"
18810 msgstr "Enstantane"
18812 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18814 msgid "Width of the snapshot image."
18815 msgstr "Video enstantane formatı"
18817 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18819 msgid "Snapshot height"
18820 msgstr "Enstantane"
18822 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18823 msgid "Height of the snapshot image."
18826 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18831 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18833 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18836 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18837 msgid "Cache size (number of images)"
18840 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18841 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18844 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18846 msgid "Snapshot module"
18847 msgstr "Enstantane"
18849 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18850 msgid "SVGAlib video output"
18853 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18854 msgid "XVideo adaptor number"
18857 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18859 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18860 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18863 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18864 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18865 msgid "Alternate fullscreen method"
18868 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18869 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18871 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18873 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18874 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18875 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18876 "show on top of the video."
18879 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18880 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18882 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18883 "DISPLAY environment variable."
18886 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18887 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18889 msgid "Screen for fullscreen mode."
18890 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18892 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18893 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18895 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18896 "1 for the second."
18899 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18900 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18903 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18904 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18905 msgid "Use shared memory"
18908 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18909 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18910 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18913 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18914 msgid "X11 video output"
18917 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18919 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18920 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18923 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18924 msgid "XVimage chroma format"
18927 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18929 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18930 "to improve performances by using the most efficient one."
18933 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18934 msgid "XVideo extension video output"
18937 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18938 msgid "XVMC adaptor number"
18941 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18943 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18944 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18947 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18949 msgid "X11 display name"
18950 msgstr "Ekranda göster"
18952 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18954 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18955 "the value of the DISPLAY environment variable."
18958 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18960 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18961 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18963 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18965 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18966 "0 for first screen, 1 for the second."
18969 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18971 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18972 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18974 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18975 msgid "You can choose the crop style to apply."
18978 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18980 msgid "XVMC extension video output"
18981 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
18983 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18984 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18987 #: modules/visualization/goom.c:58
18988 msgid "Goom display width"
18991 #: modules/visualization/goom.c:59
18992 msgid "Goom display height"
18995 #: modules/visualization/goom.c:60
18997 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18998 "will be prettier but more CPU intensive)."
19001 #: modules/visualization/goom.c:63
19002 msgid "Goom animation speed"
19005 #: modules/visualization/goom.c:64
19007 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
19010 #: modules/visualization/goom.c:70
19014 #: modules/visualization/goom.c:71
19015 msgid "Goom effect"
19018 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
19019 msgid "Effects list"
19022 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
19024 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
19025 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
19028 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
19029 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
19032 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
19033 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
19036 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
19037 msgid "Number of bands"
19040 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
19041 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
19044 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
19045 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
19048 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
19049 msgid "Band separator"
19052 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
19053 msgid "Number of blank pixels between bands."
19056 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
19057 msgid "Amplification"
19060 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
19061 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
19064 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
19065 msgid "Enable peaks"
19068 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
19069 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
19072 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
19073 msgid "Enable original graphic spectrum"
19076 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
19077 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
19080 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
19082 msgid "Enable bands"
19085 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
19086 msgid "Draw bands in the spectrometer."
19089 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
19091 msgid "Enable base"
19094 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
19095 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
19098 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
19099 msgid "Base pixel radius"
19102 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
19103 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
19106 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
19108 msgid "Spectral sections"
19111 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
19112 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
19115 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
19117 msgid "Peak height"
19118 msgstr "Video yüksekliği"
19120 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
19121 msgid "Total pixel height of the peak items."
19124 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
19125 msgid "Peak extra width"
19128 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
19129 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
19132 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
19133 msgid "V-plane color"
19136 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
19137 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
19140 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
19141 msgid "Number of stars"
19144 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
19145 msgid "Number of stars to draw with random effect."
19148 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
19152 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
19153 msgid "Visualizer filter"
19156 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
19157 msgid "Spectrum analyser"
19158 msgstr "Spektrum analizörü"
19161 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
19164 #~ "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
19167 #~ msgid "Sound Files"
19168 #~ msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
19171 #~ msgid "Growl server"
19172 #~ msgstr "Sunucu yok"
19175 #~ msgid "Growl password"
19176 #~ msgstr "FTP parolası"
19179 #~ msgid "Growl UDP port"
19180 #~ msgstr "UDP port"
19183 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
19184 #~ msgstr "SAP anons aralığı"
19187 #~ msgid "Halve sample rate"
19188 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
19191 #~ msgid "Video monitoring filter"
19192 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
19195 #~ msgid "Video Monitor"
19196 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
19199 #~ msgid "Statistics input file"
19200 #~ msgstr "Uydu girdisi"
19203 #~ msgid "Statistics output file"
19204 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
19211 #~ msgid "Send bitrate"
19212 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
19214 #~ msgid "General interface setttings"
19215 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
19217 #~ msgid "Video snapshot directory"
19218 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
19221 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
19222 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
19225 #~ msgid "PSNR calculation"
19226 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
19229 #~ msgid "Timestamp"
19230 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
19232 #~ msgid "Save As..."
19233 #~ msgstr "Farklı Kaydet..."
19235 #~ msgid "Pause stream"
19236 #~ msgstr "Akışı duraklat"
19239 #~ msgid "VC-1 decoder module"
19240 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
19242 #~ msgid "Video filters settings"
19243 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
19245 #~ msgid "CDDB Artist"
19246 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
19248 #~ msgid "CDDB Category"
19249 #~ msgstr "CDDB Kategori"
19251 #~ msgid "CDDB Disc ID"
19252 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
19254 #~ msgid "CDDB Extended Data"
19255 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
19257 #~ msgid "CDDB Genre"
19258 #~ msgstr "CDDB Tarz"
19260 #~ msgid "CDDB Year"
19261 #~ msgstr "CDDB Yıl"
19263 #~ msgid "CDDB Title"
19264 #~ msgstr "CDDB Başlık"
19266 #~ msgid "CD-Text Arranger"
19267 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
19269 #~ msgid "CD-Text Composer"
19270 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
19272 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
19273 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
19275 #~ msgid "CD-Text Genre"
19276 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
19278 #~ msgid "CD-Text Message"
19279 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
19281 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
19282 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
19284 #~ msgid "CD-Text Performer"
19285 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
19287 #~ msgid "CD-Text Title"
19288 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
19290 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
19291 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
19293 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
19294 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
19296 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
19297 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
19299 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
19300 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
19302 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
19303 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
19311 #~ msgstr "Georgian"
19315 #~ msgstr "Denetim"
19317 #~ msgid "By category"
19318 #~ msgstr "Kategoriye göre"
19320 #~ msgid "Manually added"
19321 #~ msgstr "Elle eklendi"
19323 #~ msgid "All items, unsorted"
19324 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
19328 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
19329 #~ "timeshifted streams."
19330 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19332 #~ msgid "Segment filename"
19333 #~ msgstr "Parça dosya adı"
19335 #~ msgid "Listeners"
19336 #~ msgstr "Dinleyiciler"
19339 #~ msgid "Podcast Link"
19343 #~ msgid "Podcast Copyright"
19344 #~ msgstr "Telif hakkı"
19347 #~ msgid "Podcast Category"
19348 #~ msgstr "CDDB Kategori"
19351 #~ msgid "Podcast Subtitle"
19352 #~ msgstr "Altyazı"
19355 #~ msgid "Podcast Publication Date"
19356 #~ msgstr "Modülasyon türü"
19359 #~ msgid "Podcast Author"
19363 #~ msgid "Podcast Subcategory"
19364 #~ msgstr "Kategoriye göre"
19367 #~ msgid "Podcast Duration"
19368 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
19371 #~ msgid "Mime type"
19372 #~ msgstr "Disc türü"
19374 #~ msgid "Open Messages Window"
19375 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
19381 #~ msgid "Do not display further errors"
19382 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
19385 #~ msgid "Enable skinned playlist"
19386 #~ msgstr "Listede %i öge"
19388 #~ msgid "M3U file"
19389 #~ msgstr "M3U dosyası"
19392 #~ msgid "Sorted by Artist"
19393 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
19396 #~ msgid "Sorted by Album"
19397 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
19399 #~ msgid "Standard Play"
19400 #~ msgstr "Standard Oynat"
19411 #~ msgid "Vertical border width"
19412 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
19416 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
19419 #~ msgid "Number of streams"
19420 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
19423 #~ msgid "Center-Center"
19427 #~ msgid "Left-Center"
19431 #~ msgid "Right-Center"
19435 #~ msgid "Center-Top"
19439 #~ msgid "Left-Top"
19443 #~ msgid "Right-Top"
19447 #~ msgid "Center-Bottom"
19451 #~ msgid "Left-Bottom"
19455 #~ msgid "Right-Bottom"
19458 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
19459 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
19461 #~ msgid "Inverts the image colors"
19462 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
19465 #~ msgstr "gecikme"
19470 #~ msgid "More info"
19471 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
19473 #~ msgid "Control interface settings"
19474 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
19477 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
19478 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
19480 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
19481 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
19482 #~ "ayarlarını kullanın"
19485 #~ msgid "Program to select"
19486 #~ msgstr "Programlar"
19489 #~ msgid "Programs to select"
19490 #~ msgstr "Programlar"
19492 #~ msgid "Preferred codecs list"
19493 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
19496 #~ msgid "Interfaces"
19502 #~ msgid "Output channels number"
19503 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
19506 #~ msgid "Timeout of subpictures"
19507 #~ msgstr "Altresimler"
19509 #~ msgid "Telnet Interface port"
19510 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
19512 #~ msgid "Default to 4212"
19513 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
19515 #~ msgid "Telnet Interface password"
19516 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
19518 #~ msgid "Default to admin"
19519 #~ msgstr "Varsayılan admin"
19521 #~ msgid "Size offset"
19522 #~ msgstr "Boyut sapması"
19525 #~ msgid "Go To Position"
19528 #~ msgid "Suppress further errors"
19529 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
19531 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
19532 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
19534 #~ msgid "Advanced output:"
19535 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
19537 #~ msgid "Output Options"
19538 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
19540 #~ msgid "Transcode options"
19541 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
19543 #~ msgid "Last skin used"
19544 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
19546 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
19547 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
19549 #~ msgid "Miscellaneous options"
19550 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
19552 #~ msgid "Subtitles options"
19553 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
19556 #~ msgid "VLC media player - Updates"
19557 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
19560 #~ msgid "OSD menu configuration file"
19561 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19564 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
19565 #~ msgstr "On Screen Display"
19568 #~ msgid "Small playlist"
19569 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
19571 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
19572 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
19574 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
19575 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
19578 #~ msgid "Podcast playlist import"
19579 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
19581 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
19582 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
19584 #~ msgid "Enable CABAC"
19585 #~ msgstr "CABAC etkin"
19587 #~ msgid "Analyse mode"
19588 #~ msgstr "Analiz modu"
19590 #~ msgid "B pyramid"
19591 #~ msgstr "B piramidi"
19593 #~ msgid "Scene-cut detection."
19594 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
19596 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
19597 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
19599 #~ msgid "Properties"
19600 #~ msgstr "Özellikler"
19603 #~ msgstr "Netsync"
19605 #~ msgid "Item Info"
19606 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
19617 #~ msgid "file size : "
19618 #~ msgstr "Video boyutu"
19621 #~ msgid "Choose a mirror"
19622 #~ msgstr "Klasör seç"
19624 #~ msgid "Time To Live"
19625 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
19630 #~ msgid "SLP announce"
19631 #~ msgstr "SLP anonsu"
19633 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
19634 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
19637 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
19638 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
19640 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
19641 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
19643 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
19644 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
19646 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
19647 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
19650 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
19651 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
19653 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
19654 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
19656 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
19657 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
19659 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
19660 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
19662 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
19663 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
19670 #~ msgstr "Giriş/Öge"
19672 #~ msgid "Segment "
19678 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
19679 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
19682 #~ msgid "Windows GAPI"
19683 #~ msgstr "Pencere"
19686 #~ msgid "Windows GDI"
19687 #~ msgstr "Pencere"
19689 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
19691 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
19694 #~ msgid "Open MRL"
19697 #~ msgid "Audio output volume"
19698 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
19700 #~ msgid "Choose program (SID)"
19701 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
19703 #~ msgid "Choose programs"
19704 #~ msgstr "Programları seçin"
19706 #~ msgid "Choose audio track"
19707 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
19709 #~ msgid "Choose subtitles track"
19710 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
19712 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
19713 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
19716 #~ msgid "Current version"
19717 #~ msgstr "Resim evirme"
19724 #~ msgid "Streamming"
19727 #~ msgid "Channel mixer"
19728 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
19731 #~ msgid "Wizard..."
19732 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
19734 #~ msgid "Controls"
19735 #~ msgstr "Denetimler"
19737 #~ msgid "SLP input"
19738 #~ msgstr "SLP girdisi"
19740 #~ msgid "Joystick device"
19741 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
19743 #~ msgid "Repeat time (ms)"
19744 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
19746 #~ msgid "Wait time (ms)"
19747 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
19749 #~ msgid "Show tooltips"
19750 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
19752 #~ msgid "GNOME interface"
19753 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
19755 #~ msgid "_Open File..."
19756 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
19758 #~ msgid "Select audio channel"
19759 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
19761 #~ msgid "_Subtitles"
19762 #~ msgstr "_Altyazılar"
19764 #~ msgid "_Fullscreen"
19765 #~ msgstr "_Tam ekran"
19773 #~ msgid "Open disc"
19774 #~ msgstr "Disc Aç"
19782 #~ msgid "Stop stream"
19783 #~ msgstr "Akışı durdur"
19791 #~ msgid "Previous file"
19792 #~ msgstr "Önceki dosya"
19794 #~ msgid "Next file"
19795 #~ msgstr "Sonraki dosya"
19798 #~ msgstr "Başlık:"
19800 #~ msgid "Select previous title"
19801 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
19803 #~ msgid "Chapter:"
19806 #~ msgid "Select previous chapter"
19807 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
19809 #~ msgid "_Network Stream..."
19810 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
19812 #~ msgid "_Jump..."
19813 #~ msgstr "_Git..."
19815 #~ msgid "_Navigation"
19816 #~ msgstr "_Gezinti"
19818 #~ msgid "Playlist..."
19819 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
19821 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
19822 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
19824 #~ msgid "Open Stream"
19825 #~ msgstr "Akış Aç"
19827 #~ msgid "Symbol Rate"
19828 #~ msgstr "Sembol Oranı"
19833 #~ msgid "stream output"
19834 #~ msgstr "akış çıktısı"
19837 #~ msgstr "Modüller"
19843 #~ msgstr "Tersine Çevir"
19845 #~ msgid "stream output (MRL)"
19846 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
19848 #~ msgid "Destination Target: "
19849 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
19854 #~ msgid "Gtk+ interface"
19855 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
19863 #~ msgid "Close the window"
19864 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
19866 #~ msgid "Exit the program"
19867 #~ msgstr "Programdan çıkış"
19870 #~ msgstr "_Görünüm"
19872 #~ msgid "_Settings"
19873 #~ msgstr "_Ayarlar"
19875 #~ msgid "_Preferences..."
19876 #~ msgstr "_Tercihler"
19879 #~ msgstr "_Yardım"
19881 #~ msgid "About this application"
19882 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
19884 #~ msgid "Open a Satellite Card"
19885 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
19887 #~ msgid "Go Backward"
19888 #~ msgstr "Geriye Git"
19890 #~ msgid "Play Stream"
19891 #~ msgstr "Akış Oynat"
19893 #~ msgid "Pause Stream"
19894 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
19896 #~ msgid "Play Slower"
19897 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
19899 #~ msgid "Play Faster"
19900 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
19902 #~ msgid "Open Playlist"
19903 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
19905 #~ msgid "Previous File"
19906 #~ msgstr "Önceki Dosya"
19908 #~ msgid "Next File"
19909 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
19914 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
19915 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
19917 #~ msgid "Open Target"
19918 #~ msgstr "Hedefi Aç"
19920 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
19921 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
19923 #~ msgid "Select File"
19924 #~ msgstr "Dosya Seç"
19938 #~ msgid "Selected"
19939 #~ msgstr "Seçilen"
19950 #~ msgid "Stream output (MRL)"
19951 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
19953 #~ msgid "Title %d (%d)"
19954 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
19956 #~ msgid "Chapter %d"
19957 #~ msgstr "Bölüm %d"
19959 #~ msgid "Selected:"
19960 #~ msgstr "Seçilen:"
19962 #~ msgid "Disk type"
19963 #~ msgstr "Disk türü"
19968 #~ msgid "Chapter "
19971 #~ msgid "Device name "
19972 #~ msgstr "Aygıt ismi"
19974 #~ msgid "Languages"
19977 #~ msgid "language"
19980 #~ msgid "Open &Disk"
19981 #~ msgstr "&Disk Aç"
19983 #~ msgid "Open &Stream"
19984 #~ msgstr "&Akış Aç"
19987 #~ msgstr "&Durdur"
19993 #~ msgstr "D&uraklat"
20001 #~ msgid "Stream info..."
20002 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
20004 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
20005 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
20007 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
20008 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
20013 #~ msgid "Toggle the status bar..."
20014 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
20016 #~ msgid "KDE interface"
20017 #~ msgstr "KDE arayüzü"
20019 #~ msgid "Messages:"
20020 #~ msgstr "Mesajlar:"
20022 #~ msgid "Protocol"
20023 #~ msgstr "Protokol"
20025 #~ msgid "Address "
20031 #~ msgid "Video Filters"
20032 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
20034 #~ msgid "Demux number"
20035 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
20043 #~ msgstr "Sonraki"
20045 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
20046 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
20048 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
20049 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
20051 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
20052 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
20054 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
20055 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
20057 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
20058 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
20072 #~ msgid "Stop Stream"
20073 #~ msgstr "Akış Durdur"
20075 #~ msgid "_About..."
20076 #~ msgstr "_Hakkında..."
20078 #~ msgid "Play stream"
20079 #~ msgstr "Akışı oynat"
20081 #~ msgid "All files"
20082 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
20084 #~ msgid "Add file"
20085 #~ msgstr "Dosya ekle"
20090 #~ msgid "Open a File"
20091 #~ msgstr "Bir dosya aç"
20093 #~ msgid "Open file..."
20094 #~ msgstr "Dosya aç"
20096 #~ msgid "Open disc..."
20097 #~ msgstr "Disk aç"
20100 #~ msgid "Loop filter"
20101 #~ msgstr "Başlığa Git"
20104 #~ msgid "Disc Type"
20105 #~ msgstr "Disc türü"
20109 #~ msgstr "Gözat..."
20112 #~ msgid "Alignment"
20113 #~ msgstr "Video hizalama"
20116 #~ msgid "Extra Audio File"
20117 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
20120 #~ msgid "Media File"
20121 #~ msgstr "Dosya Aç"
20125 #~ msgstr "Sonraki"
20129 #~ msgstr "Genişlik"
20132 #~ msgid "geometry"
20133 #~ msgstr "Spektrum"
20137 #~ msgstr "Amharic"
20141 #~ msgstr "Arabellek"
20144 #~ msgid "QPushButton"
20153 #~ msgstr "Eskiler"
20156 #~ msgid "orientation"
20157 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
20160 #~ msgid "QGroupBox"
20168 #~ msgid "checkable"
20176 #~ msgid "Stream information"
20177 #~ msgstr "Üst-veri"
20180 #~ msgid "Audioscrobbler username"
20181 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
20184 #~ msgid "Audioscrobbler password"
20185 #~ msgstr "FTP parolası"
20188 #~ msgid "Connecting..."
20189 #~ msgstr "Ayarlar..."
20192 #~ msgid "Filters (v2)"
20193 #~ msgstr "Süzgeçler"
20196 #~ msgid "Dummy VF"
20197 #~ msgstr "Boş/Aptal"
20200 #~ msgid "Telnet Interface host"
20201 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
20203 #~ msgid "Random effect"
20204 #~ msgstr "Rastgele efekt"