1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-02-06 15:17+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc/vlc.h:591
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:36
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
35 #: include/vlc_config_cat.h:38
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
39 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
42 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
46 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
50 #: include/vlc_config_cat.h:44
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
54 #: include/vlc_config_cat.h:46
56 msgid "General interface settings"
57 msgstr "Genel arayüz ayarları"
59 #: include/vlc_config_cat.h:48
60 msgid "Main interfaces"
61 msgstr "Ana arayüzler"
63 #: include/vlc_config_cat.h:49
64 msgid "Settings for the main interface"
65 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
67 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
68 msgid "Control interfaces"
69 msgstr "Kontrol arayüzleri"
71 #: include/vlc_config_cat.h:52
72 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
75 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
79 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
80 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
81 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564
82 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
83 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
84 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
85 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
86 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
90 #: include/vlc_config_cat.h:59
91 msgid "Audio settings"
94 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "Genel ses ayarları"
98 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
99 #: src/video_output/video_output.c:429
103 #: include/vlc_config_cat.h:66
105 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
106 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
108 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
109 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Görsel Ögeler"
113 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
114 msgid "Audio visualizations"
115 msgstr "Ses görsel ögeleri"
117 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
118 msgid "Output modules"
119 msgstr "Çıktı modülleri"
121 #: include/vlc_config_cat.h:73
122 msgid "These are general settings for audio output modules."
123 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
125 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
127 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
128 msgid "Miscellaneous"
131 #: include/vlc_config_cat.h:76
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
136 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
137 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
138 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160
139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
142 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
143 #: modules/stream_out/transcode.c:202
147 #: include/vlc_config_cat.h:80
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "Video ayarları"
151 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Genel video ayarları"
155 #: include/vlc_config_cat.h:87
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
159 #: include/vlc_config_cat.h:91
161 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
162 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
164 #: include/vlc_config_cat.h:93
165 msgid "Subtitles/OSD"
166 msgstr "Altyazılar/OSD"
168 #: include/vlc_config_cat.h:94
171 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
174 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
175 "ilişkin çeşitli ayarlar"
177 #: include/vlc_config_cat.h:103
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr "Girdi / Codec'ler"
181 #: include/vlc_config_cat.h:104
184 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
185 "VLC. Encoder settings can also be found here."
187 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
188 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
190 #: include/vlc_config_cat.h:107
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Erişim modülleri"
194 #: include/vlc_config_cat.h:109
197 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
198 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
200 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
201 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
204 #: include/vlc_config_cat.h:113
206 msgid "Access filters"
207 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
209 #: include/vlc_config_cat.h:115
211 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
212 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
216 #: include/vlc_config_cat.h:119
220 #: include/vlc_config_cat.h:120
222 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
223 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
225 #: include/vlc_config_cat.h:122
227 msgstr "Video codec'leri"
229 #: include/vlc_config_cat.h:123
231 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
232 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
234 #: include/vlc_config_cat.h:125
236 msgstr "Ses codec'leri"
238 #: include/vlc_config_cat.h:126
240 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
241 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
243 #: include/vlc_config_cat.h:128
245 msgstr "Diğer codec'ler"
247 #: include/vlc_config_cat.h:129
249 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
250 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
252 #: include/vlc_config_cat.h:132
254 msgid "General input settings. Use with care."
255 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
257 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
259 msgid "Stream output"
260 msgstr "Akış çıktısı"
262 #: include/vlc_config_cat.h:137
264 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
265 "incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
277 #: include/vlc_config_cat.h:147
279 msgstr "Çoklayıcılar"
281 #: include/vlc_config_cat.h:149
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
289 #: include/vlc_config_cat.h:155
290 msgid "Access output"
291 msgstr "Erişim çıktısı"
293 #: include/vlc_config_cat.h:157
295 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
296 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
297 "should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each access output."
301 #: include/vlc_config_cat.h:162
303 msgstr "Paketleyiciler"
305 #: include/vlc_config_cat.h:164
307 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
308 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
310 "You can also set default parameters for each packetizer."
313 #: include/vlc_config_cat.h:170
317 #: include/vlc_config_cat.h:171
319 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
320 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
321 "for each sout stream module here."
324 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
328 #: include/vlc_config_cat.h:178
330 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
331 "multicast UDP or RTP."
333 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
334 "etmenin bir yoludur."
336 #: include/vlc_config_cat.h:181
337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
341 #: include/vlc_config_cat.h:182
342 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
343 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
345 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
346 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
348 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509
350 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
353 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
355 msgstr "Oynatma Listesi"
357 #: include/vlc_config_cat.h:187
359 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
360 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
363 #: include/vlc_config_cat.h:191
364 msgid "General playlist behaviour"
365 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
367 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
368 msgid "Services discovery"
371 #: include/vlc_config_cat.h:193
373 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
377 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
378 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
382 #: include/vlc_config_cat.h:198
383 msgid "Advanced settings. Use with care."
384 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
386 #: include/vlc_config_cat.h:200
388 msgstr "CPU özellikleri"
390 #: include/vlc_config_cat.h:201
392 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
393 "not change these settings."
396 #: include/vlc_config_cat.h:204
398 msgid "Advanced settings"
399 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
401 #: include/vlc_config_cat.h:205
402 msgid "Other advanced settings"
403 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
405 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
406 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
411 #: include/vlc_config_cat.h:208
412 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
415 #: include/vlc_config_cat.h:213
416 msgid "Chroma modules settings"
417 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
419 #: include/vlc_config_cat.h:214
420 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
423 #: include/vlc_config_cat.h:216
424 msgid "Packetizer modules settings"
425 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
427 #: include/vlc_config_cat.h:220
428 msgid "Encoders settings"
429 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
431 #: include/vlc_config_cat.h:222
432 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
435 #: include/vlc_config_cat.h:225
436 msgid "Dialog providers settings"
437 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
440 msgid "Dialog providers can be configured here."
443 #: include/vlc_config_cat.h:229
444 msgid "Subtitle demuxer settings"
445 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
447 #: include/vlc_config_cat.h:231
449 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
450 "example by setting the subtitles type or file name."
453 #: include/vlc_config_cat.h:238
454 msgid "No help available"
457 #: include/vlc_config_cat.h:239
459 msgid "There is no help available for these modules."
460 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
462 #: include/vlc_interface.h:146
466 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
467 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
470 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
471 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
474 msgid "Quick &Open File..."
475 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
477 #: include/vlc_intf_strings.h:34
479 msgid "&Advanced Open..."
480 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:35
484 msgid "Open &Directory..."
485 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:37
489 msgid "Select one or more files to open"
490 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
494 msgid "Information..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:42
501 #: include/vlc_intf_strings.h:43
503 msgid "Extended settings..."
504 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:45
508 msgid "About VLC media player..."
509 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
512 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624
514 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479
515 #: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481
516 #: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426
517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
520 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
522 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
523 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
527 #: include/vlc_intf_strings.h:49
529 msgid "Fetch information"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
540 #: include/vlc_intf_strings.h:52
545 #: include/vlc_intf_strings.h:53
546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
549 msgstr "Ses kodlayıcısı"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:54
556 #: include/vlc_intf_strings.h:55
559 msgstr "Farklı Kaydet..."
561 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
563 msgstr "Tümünü tekrarla"
565 #: include/vlc_intf_strings.h:60
568 msgstr "Bir kez Tekrarla"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:61
574 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
575 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
579 #: include/vlc_intf_strings.h:64
584 #: include/vlc_intf_strings.h:66
586 msgid "Add to playlist"
587 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
589 #: include/vlc_intf_strings.h:67
591 msgid "Add to media library"
592 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
594 #: include/vlc_intf_strings.h:69
597 msgstr "Kayıt dosyası"
599 #: include/vlc_intf_strings.h:70
601 msgid "Advanced open..."
602 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
604 #: include/vlc_intf_strings.h:71
606 msgid "Add directory..."
607 msgstr "&Klasör Ekle..."
609 #: include/vlc_intf_strings.h:73
611 msgid "Save playlist to file..."
612 msgstr "Listeyi Kaydet..."
614 #: include/vlc_intf_strings.h:74
616 msgid "Load playlist file..."
617 msgstr "Listeyi Kaydet..."
619 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
624 #: include/vlc_intf_strings.h:77
626 msgid "Search filter"
627 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:79
630 msgid "Additional sources"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:83
634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
636 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
639 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
640 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
642 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
643 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
645 msgstr "Resim çoğalt"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:89
649 msgid "Clone the image"
650 msgstr "Pencereyi kapat"
652 #: include/vlc_intf_strings.h:91
654 msgid "Magnification"
655 msgstr "Altyazı hizalama"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:92
659 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
663 #: include/vlc_intf_strings.h:95
668 #: include/vlc_intf_strings.h:96
669 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:98
673 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
676 #: include/vlc_intf_strings.h:100
678 msgid "Image colors inversion"
679 msgstr "Resim evirme"
681 #: include/vlc_intf_strings.h:102
682 msgid "Split the image to make an image wall"
685 #: include/vlc_intf_strings.h:104
687 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
688 "The video gets split in parts that you must sort."
691 #: include/vlc_intf_strings.h:107
693 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
694 "Try changing the various settings for different effects"
697 #: include/vlc_intf_strings.h:110
699 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
700 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
704 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
705 msgid "Meta-information"
708 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
709 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559
710 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170
711 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
717 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
721 #: include/vlc_meta.h:35
725 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
729 #: include/vlc_meta.h:37
730 msgid "Album/movie/show title"
733 #: include/vlc_meta.h:38
734 msgid "Track number/position in set"
737 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
742 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
746 #: include/vlc_meta.h:41
750 #: include/vlc_meta.h:42
754 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
759 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
760 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
764 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
766 msgstr "Şimdi oynatıyor"
768 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
772 #: include/vlc_meta.h:47
776 #: include/vlc_meta.h:49
781 #: include/vlc_meta.h:51
785 #: include/vlc_meta.h:52
786 msgid "Codec Description"
787 msgstr "Codec Açıklama"
789 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
790 #: src/audio_output/filters.c:224
792 msgid "Audio filtering failed"
793 msgstr "Ses süzgeçleri"
795 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
796 #: src/audio_output/filters.c:225
798 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
801 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
802 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
803 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
807 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
812 #: src/audio_output/input.c:90
816 #: src/audio_output/input.c:92
820 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
821 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
822 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
826 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
827 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
828 msgid "Audio filters"
829 msgstr "Ses süzgeçleri"
831 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
832 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570
833 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
834 msgid "Audio Channels"
835 msgstr "Ses Kanalları"
837 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
838 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
839 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
840 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
841 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
842 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
846 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
847 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
848 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
849 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
850 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
855 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
856 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
857 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
858 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
859 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
860 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
864 #: src/audio_output/output.c:134
865 msgid "Dolby Surround"
866 msgstr "Dolby Surround"
868 #: src/audio_output/output.c:146
869 msgid "Reverse stereo"
872 #: src/extras/getopt.c:636
874 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
875 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
877 #: src/extras/getopt.c:661
879 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
880 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
882 #: src/extras/getopt.c:666
884 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
885 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
887 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
889 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
890 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
892 #: src/extras/getopt.c:713
894 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
895 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
897 #: src/extras/getopt.c:717
899 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
900 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
902 #: src/extras/getopt.c:743
904 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
905 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
907 #: src/extras/getopt.c:746
909 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
910 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
912 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
914 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
915 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
917 #: src/extras/getopt.c:823
919 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
920 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
922 #: src/extras/getopt.c:841
924 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
925 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
927 #: src/input/control.c:287
932 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
933 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
934 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
935 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
936 #: modules/stream_out/es.c:379
938 msgid "Streaming / Transcoding failed"
939 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
941 #: src/input/decoder.c:118
942 msgid "VLC could not open the packetizer module."
945 #: src/input/decoder.c:130
946 msgid "VLC could not open the decoder module."
949 #: src/input/decoder.c:140
950 msgid "No suitable decoder module for format"
953 #: src/input/decoder.c:141
956 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
957 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
960 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
961 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
962 #: modules/access/cdda/info.c:999
967 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
968 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
969 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558
973 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329
978 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
984 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
985 #: modules/gui/macosx/output.m:153
989 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333
990 #: modules/gui/macosx/output.m:176
991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
995 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
997 msgstr "Örnekleme oranı"
999 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335
1004 #: src/input/es_out.c:1623
1005 msgid "Bits per sample"
1006 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1008 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access/pvr.c:84
1009 #: modules/access_output/shout.c:87
1013 #: src/input/es_out.c:1629
1018 #: src/input/es_out.c:1640
1022 #: src/input/es_out.c:1646
1023 msgid "Display resolution"
1024 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1026 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
1028 msgstr "Çerçeve oranı"
1030 #: src/input/es_out.c:1663
1034 #: src/input/input.c:2058
1035 msgid "Your input can't be opened"
1038 #: src/input/input.c:2059
1040 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1043 #: src/input/input.c:2134
1044 msgid "Can't recognize the input's format"
1047 #: src/input/input.c:2135
1049 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1052 #: src/input/var.c:115
1056 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1060 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1061 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562
1062 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1066 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1067 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1071 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585
1072 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
1076 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568
1077 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
1081 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593
1082 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1083 msgid "Subtitles Track"
1084 msgstr "Altyazı İzi"
1086 #: src/input/var.c:256
1088 msgstr "Sonraki başlık"
1090 #: src/input/var.c:261
1091 msgid "Previous title"
1092 msgstr "Önceki başlık"
1094 #: src/input/var.c:284
1099 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1104 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1105 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1106 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1107 msgid "Next chapter"
1108 msgstr "Sonraki bölüm"
1110 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1111 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1112 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1113 msgid "Previous chapter"
1114 msgstr "Önceki bölüm"
1116 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1121 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1122 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1123 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1124 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1125 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1127 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1128 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1132 #: src/interface/interaction.c:363
1136 #: src/interface/interface.c:340
1137 msgid "Switch interface"
1138 msgstr "Arayüze geç"
1140 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:520
1141 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
1142 msgid "Add Interface"
1143 msgstr "Arayüz ekle"
1145 #: src/interface/interface.c:373
1147 msgid "Telnet Interface"
1148 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1150 #: src/interface/interface.c:376
1152 msgid "Web Interface"
1155 #: src/interface/interface.c:379
1156 msgid "Debug logging"
1159 #: src/interface/interface.c:382
1161 msgid "Mouse Gestures"
1162 msgstr "Akışı duraklat"
1164 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710
1165 #: src/misc/modules.c:2033
1169 #: src/libvlc-common.c:298
1170 msgid "Help options"
1171 msgstr "Yardım seçenekleri"
1173 #: src/libvlc-common.c:1378 src/misc/configuration.c:1217
1177 #: src/libvlc-common.c:1397 src/misc/configuration.c:1181
1181 #: src/libvlc-common.c:1417 src/misc/configuration.c:1206
1183 msgstr "ondalık sayı"
1185 #: src/libvlc-common.c:1424
1186 msgid " (default enabled)"
1187 msgstr "(varsayılan etkin)"
1189 #: src/libvlc-common.c:1425
1190 msgid " (default disabled)"
1191 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1193 #: src/libvlc-common.c:1607
1195 msgid "VLC version %s\n"
1198 #: src/libvlc-common.c:1608
1200 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1203 #: src/libvlc-common.c:1610
1205 msgid "Compiler: %s\n"
1208 #: src/libvlc-common.c:1613
1210 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1213 #: src/libvlc-common.c:1645
1216 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1219 #: src/libvlc-common.c:1665
1222 "Press the RETURN key to continue...\n"
1225 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1227 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1231 #: src/libvlc-module.c:47
1233 msgid "American English"
1236 #: src/libvlc-module.c:47
1238 msgid "British English"
1241 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1245 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1249 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1253 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1257 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1261 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1265 #: src/libvlc-module.c:49
1270 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1274 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1278 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1282 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1286 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1290 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1294 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1298 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1302 #: src/libvlc-module.c:51
1306 #: src/libvlc-module.c:51
1308 msgid "Brazilian Portuguese"
1311 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1315 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1319 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1323 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1327 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1331 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1335 #: src/libvlc-module.c:53
1336 msgid "Simplified Chinese"
1339 #: src/libvlc-module.c:53
1340 msgid "Chinese Traditional"
1343 #: src/libvlc-module.c:72
1345 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1346 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1350 #: src/libvlc-module.c:76
1351 msgid "Interface module"
1352 msgstr "Arayüz modülü"
1354 #: src/libvlc-module.c:78
1356 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1357 "automatically select the best module available."
1360 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1361 msgid "Extra interface modules"
1362 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1364 #: src/libvlc-module.c:84
1366 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1367 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1368 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1369 "\", \"gestures\" ...)"
1372 #: src/libvlc-module.c:91
1374 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1375 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1377 #: src/libvlc-module.c:93
1378 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1379 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1381 #: src/libvlc-module.c:95
1383 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1384 "1=warnings, 2=debug)."
1387 #: src/libvlc-module.c:98
1391 #: src/libvlc-module.c:100
1392 msgid "Turn off all warning and information messages."
1395 #: src/libvlc-module.c:102
1397 msgid "Default stream"
1398 msgstr "Varsayılan admin"
1400 #: src/libvlc-module.c:104
1401 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1404 #: src/libvlc-module.c:107
1406 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1407 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1410 #: src/libvlc-module.c:111
1411 msgid "Color messages"
1412 msgstr "Renkli mesajlar"
1414 #: src/libvlc-module.c:113
1416 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1417 "needs Linux color support for this to work."
1420 #: src/libvlc-module.c:116
1421 msgid "Show advanced options"
1422 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1424 #: src/libvlc-module.c:118
1426 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1427 "available options, including those that most users should never touch."
1430 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1432 msgid "Show interface with mouse"
1433 msgstr "Arayüzü Göster"
1435 #: src/libvlc-module.c:124
1437 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1438 "edge of the screen in fullscreen mode."
1441 #: src/libvlc-module.c:127
1443 msgid "Interface interaction"
1444 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1446 #: src/libvlc-module.c:129
1448 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1449 "user input is required."
1452 #: src/libvlc-module.c:139
1454 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1455 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1456 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1457 "the \"audio filters\" modules section."
1460 #: src/libvlc-module.c:145
1461 msgid "Audio output module"
1462 msgstr "Ses çıktı modülü"
1464 #: src/libvlc-module.c:147
1466 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1467 "automatically select the best method available."
1470 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1471 msgid "Enable audio"
1474 #: src/libvlc-module.c:153
1476 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1477 "not take place, thus saving some processing power."
1480 #: src/libvlc-module.c:156
1481 msgid "Force mono audio"
1482 msgstr "Mono ses kullan"
1484 #: src/libvlc-module.c:157
1485 msgid "This will force a mono audio output."
1488 #: src/libvlc-module.c:159
1490 msgid "Default audio volume"
1491 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1493 #: src/libvlc-module.c:161
1495 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1498 #: src/libvlc-module.c:164
1499 msgid "Audio output saved volume"
1502 #: src/libvlc-module.c:166
1504 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1505 "should not change this option manually."
1508 #: src/libvlc-module.c:169
1510 msgid "Audio output volume step"
1511 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1513 #: src/libvlc-module.c:171
1515 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1519 #: src/libvlc-module.c:174
1520 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1521 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1523 #: src/libvlc-module.c:176
1525 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1526 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1529 #: src/libvlc-module.c:180
1530 msgid "High quality audio resampling"
1531 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1533 #: src/libvlc-module.c:182
1535 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1536 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1537 "resampling algorithm will be used instead."
1540 #: src/libvlc-module.c:187
1541 msgid "Audio desynchronization compensation"
1544 #: src/libvlc-module.c:189
1546 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1547 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1550 #: src/libvlc-module.c:192
1552 msgid "Audio output channels mode"
1553 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1555 #: src/libvlc-module.c:194
1557 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1558 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1562 #: src/libvlc-module.c:198
1564 msgid "Use S/PDIF when available"
1565 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1567 #: src/libvlc-module.c:200
1569 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1570 "audio stream being played."
1573 #: src/libvlc-module.c:203
1574 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1577 #: src/libvlc-module.c:205
1579 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1580 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1581 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1582 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1585 #: src/libvlc-module.c:211
1590 #: src/libvlc-module.c:211
1594 #: src/libvlc-module.c:216
1595 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1598 #: src/libvlc-module.c:219
1599 msgid "Audio visualizations "
1600 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1602 #: src/libvlc-module.c:221
1603 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1606 #: src/libvlc-module.c:229
1608 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1609 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1610 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1611 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1615 #: src/libvlc-module.c:235
1616 msgid "Video output module"
1617 msgstr "Video çıktı modülü"
1619 #: src/libvlc-module.c:237
1621 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1622 "automatically select the best method available."
1625 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1626 msgid "Enable video"
1627 msgstr "Video etkin"
1629 #: src/libvlc-module.c:242
1631 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1632 "not take place, thus saving some processing power."
1635 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1636 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1637 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1639 msgstr "Video genişliği"
1641 #: src/libvlc-module.c:247
1643 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1647 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1648 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1649 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1650 msgid "Video height"
1651 msgstr "Video yüksekliği"
1653 #: src/libvlc-module.c:252
1655 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1656 "video characteristics."
1659 #: src/libvlc-module.c:255
1661 msgid "Video X coordinate"
1662 msgstr "Video y koordinatı"
1664 #: src/libvlc-module.c:257
1666 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1670 #: src/libvlc-module.c:260
1672 msgid "Video Y coordinate"
1673 msgstr "Video y koordinatı"
1675 #: src/libvlc-module.c:262
1677 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1681 #: src/libvlc-module.c:265
1683 msgstr "Video başlığı"
1685 #: src/libvlc-module.c:267
1687 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1691 #: src/libvlc-module.c:270
1692 msgid "Video alignment"
1693 msgstr "Video hizalama"
1695 #: src/libvlc-module.c:272
1697 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1698 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1699 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1702 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1703 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1704 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1705 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1706 #: modules/video_filter/rss.c:160
1710 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1711 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1712 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1713 #: modules/video_filter/rss.c:160
1717 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1718 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1719 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1720 #: modules/video_filter/rss.c:160
1724 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1725 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1726 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1727 #: modules/video_filter/rss.c:161
1731 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1732 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1733 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1734 #: modules/video_filter/rss.c:161
1738 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1739 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1740 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1741 #: modules/video_filter/rss.c:161
1745 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1746 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1747 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1748 #: modules/video_filter/rss.c:161
1749 msgid "Bottom-Right"
1752 #: src/libvlc-module.c:280
1754 msgstr "Video büyütme"
1756 #: src/libvlc-module.c:282
1757 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1760 #: src/libvlc-module.c:284
1761 msgid "Grayscale video output"
1762 msgstr "Gri video çıktısı"
1764 #: src/libvlc-module.c:286
1766 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1767 "save some processing power."
1770 #: src/libvlc-module.c:289
1772 msgid "Embedded video"
1773 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1775 #: src/libvlc-module.c:291
1777 msgid "Embed the video output in the main interface."
1778 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1780 #: src/libvlc-module.c:293
1781 msgid "Fullscreen video output"
1782 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1784 #: src/libvlc-module.c:295
1786 msgid "Start video in fullscreen mode"
1787 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1789 #: src/libvlc-module.c:297
1790 msgid "Overlay video output"
1791 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1793 #: src/libvlc-module.c:299
1795 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1796 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1799 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1800 msgid "Always on top"
1801 msgstr "Her zaman üstte"
1803 #: src/libvlc-module.c:304
1804 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1807 #: src/libvlc-module.c:306
1808 msgid "Disable screensaver"
1811 #: src/libvlc-module.c:307
1812 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1815 #: src/libvlc-module.c:309
1816 msgid "Window decorations"
1817 msgstr "Pencere süslemeleri"
1819 #: src/libvlc-module.c:311
1821 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1822 "giving a \"minimal\" window."
1825 #: src/libvlc-module.c:314
1827 msgid "Video output filter module"
1828 msgstr "Video çıktı modülü"
1830 #: src/libvlc-module.c:316
1832 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1833 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1836 #: src/libvlc-module.c:320
1837 msgid "Video filter module"
1838 msgstr "Video süzgeç modülü"
1840 #: src/libvlc-module.c:322
1842 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1843 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1846 #: src/libvlc-module.c:326
1848 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1849 msgstr "Video enstantane klasörü"
1851 #: src/libvlc-module.c:328
1852 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1855 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1857 msgid "Video snapshot file prefix"
1858 msgstr "Video enstantane formatı"
1860 #: src/libvlc-module.c:334
1861 msgid "Video snapshot format"
1862 msgstr "Video enstantane formatı"
1864 #: src/libvlc-module.c:336
1865 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1868 #: src/libvlc-module.c:338
1870 msgid "Display video snapshot preview"
1871 msgstr "Videodan enstantane çek"
1873 #: src/libvlc-module.c:340
1874 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1877 #: src/libvlc-module.c:342
1878 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1881 #: src/libvlc-module.c:344
1882 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1885 #: src/libvlc-module.c:346
1887 msgid "Video cropping"
1888 msgstr "Resim kırpma"
1890 #: src/libvlc-module.c:348
1892 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1893 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1896 #: src/libvlc-module.c:352
1897 msgid "Source aspect ratio"
1898 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1900 #: src/libvlc-module.c:354
1902 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1903 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1904 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1905 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1906 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1909 #: src/libvlc-module.c:361
1910 msgid "Custom crop ratios list"
1913 #: src/libvlc-module.c:363
1915 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1919 #: src/libvlc-module.c:366
1921 msgid "Custom aspect ratios list"
1922 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1924 #: src/libvlc-module.c:368
1926 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1927 "aspect ratio list."
1930 #: src/libvlc-module.c:371
1931 msgid "Fix HDTV height"
1934 #: src/libvlc-module.c:373
1936 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1937 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1938 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1941 #: src/libvlc-module.c:378
1943 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1944 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1946 #: src/libvlc-module.c:380
1948 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1949 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1950 "order to keep proportions."
1953 #: src/libvlc-module.c:385
1955 msgstr "Kareleri atla"
1957 #: src/libvlc-module.c:387
1959 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1960 "your computer is not powerful enough"
1963 #: src/libvlc-module.c:390
1965 msgid "Drop late frames"
1966 msgstr "Kareleri atla"
1968 #: src/libvlc-module.c:392
1970 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1971 "intended display date)."
1974 #: src/libvlc-module.c:395
1975 msgid "Quiet synchro"
1976 msgstr "Ses senkron"
1978 #: src/libvlc-module.c:397
1980 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1981 "synchronization mechanism."
1984 #: src/libvlc-module.c:406
1986 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1987 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1991 #: src/libvlc-module.c:411
1993 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1994 "Restrictions Management measure."
1997 #: src/libvlc-module.c:414
1998 msgid "Clock reference average counter"
2001 #: src/libvlc-module.c:416
2003 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2007 #: src/libvlc-module.c:419
2008 msgid "Clock synchronisation"
2009 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2011 #: src/libvlc-module.c:421
2013 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2014 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2017 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2018 msgid "Network synchronisation"
2019 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2021 #: src/libvlc-module.c:426
2023 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2024 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2027 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2028 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2031 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
2032 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2035 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2036 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2040 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2041 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2043 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2044 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2048 #: src/libvlc-module.c:434
2052 #: src/libvlc-module.c:436
2053 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2056 #: src/libvlc-module.c:438
2057 msgid "MTU of the network interface"
2060 #: src/libvlc-module.c:440
2062 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2063 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2066 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2067 msgid "Hop limit (TTL)"
2070 #: src/libvlc-module.c:445
2072 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2073 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2077 #: src/libvlc-module.c:449
2079 msgid "Multicast output interface"
2080 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2082 #: src/libvlc-module.c:451
2083 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2086 #: src/libvlc-module.c:453
2088 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2089 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2091 #: src/libvlc-module.c:455
2093 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2097 #: src/libvlc-module.c:458
2098 msgid "DiffServ Code Point"
2101 #: src/libvlc-module.c:459
2103 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2104 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2107 #: src/libvlc-module.c:465
2109 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2110 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2113 #: src/libvlc-module.c:471
2115 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2116 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2117 "(like DVB streams for example)."
2120 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2125 #: src/libvlc-module.c:479
2126 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2129 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2130 msgid "Subtitles track"
2131 msgstr "Altyazı izi"
2133 #: src/libvlc-module.c:484
2134 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2137 #: src/libvlc-module.c:487
2139 msgid "Audio language"
2140 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2142 #: src/libvlc-module.c:489
2144 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2145 "letter country code)."
2148 #: src/libvlc-module.c:492
2150 msgid "Subtitle language"
2151 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2153 #: src/libvlc-module.c:494
2155 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2156 "letter country code)."
2159 #: src/libvlc-module.c:498
2161 msgid "Audio track ID"
2164 #: src/libvlc-module.c:500
2165 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2168 #: src/libvlc-module.c:502
2170 msgid "Subtitles track ID"
2171 msgstr "Altyazı izi"
2173 #: src/libvlc-module.c:504
2174 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2177 #: src/libvlc-module.c:506
2178 msgid "Input repetitions"
2181 #: src/libvlc-module.c:508
2182 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2185 #: src/libvlc-module.c:510
2188 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2190 #: src/libvlc-module.c:512
2191 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2194 #: src/libvlc-module.c:514
2197 msgstr "Akış Durdur"
2199 #: src/libvlc-module.c:516
2200 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2203 #: src/libvlc-module.c:518
2205 msgstr "Girdi listesi"
2207 #: src/libvlc-module.c:520
2209 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2210 "together after the normal one."
2213 #: src/libvlc-module.c:523
2214 msgid "Input slave (experimental)"
2217 #: src/libvlc-module.c:525
2219 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2220 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2224 #: src/libvlc-module.c:529
2225 msgid "Bookmarks list for a stream"
2228 #: src/libvlc-module.c:531
2230 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2231 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2235 #: src/libvlc-module.c:537
2237 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2238 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2239 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2240 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2243 #: src/libvlc-module.c:543
2244 msgid "Force subtitle position"
2247 #: src/libvlc-module.c:545
2249 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2250 "over the movie. Try several positions."
2253 #: src/libvlc-module.c:548
2255 msgid "Enable sub-pictures"
2256 msgstr "Altresimler"
2258 #: src/libvlc-module.c:550
2259 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2262 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2263 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2264 msgid "On Screen Display"
2265 msgstr "On Screen Display"
2267 #: src/libvlc-module.c:554
2269 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2273 #: src/libvlc-module.c:557
2275 msgid "Text rendering module"
2276 msgstr "Metin gösterimi"
2278 #: src/libvlc-module.c:559
2280 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2284 #: src/libvlc-module.c:562
2285 msgid "Subpictures filter module"
2286 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2288 #: src/libvlc-module.c:564
2290 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2291 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2294 #: src/libvlc-module.c:567
2295 msgid "Autodetect subtitle files"
2296 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2298 #: src/libvlc-module.c:569
2300 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2301 "(based on the filename of the movie)."
2304 #: src/libvlc-module.c:572
2305 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2308 #: src/libvlc-module.c:574
2310 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2312 "0 = no subtitles autodetected\n"
2313 "1 = any subtitle file\n"
2314 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2315 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2316 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2319 #: src/libvlc-module.c:582
2320 msgid "Subtitle autodetection paths"
2321 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2323 #: src/libvlc-module.c:584
2325 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2326 "found in the current directory."
2329 #: src/libvlc-module.c:587
2330 msgid "Use subtitle file"
2331 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2333 #: src/libvlc-module.c:589
2335 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2339 #: src/libvlc-module.c:592
2343 #: src/libvlc-module.c:595
2345 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2346 "the drive letter (eg. D:)"
2349 #: src/libvlc-module.c:599
2350 msgid "This is the default DVD device to use."
2353 #: src/libvlc-module.c:602
2357 #: src/libvlc-module.c:605
2359 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2360 "scan for a suitable CD-ROM device."
2363 #: src/libvlc-module.c:609
2364 msgid "This is the default VCD device to use."
2367 #: src/libvlc-module.c:612
2368 msgid "Audio CD device"
2369 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2371 #: src/libvlc-module.c:615
2373 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2374 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2377 #: src/libvlc-module.c:619
2378 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2381 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2383 msgstr "IPv6 kullan"
2385 #: src/libvlc-module.c:624
2386 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2389 #: src/libvlc-module.c:626
2391 msgstr "IPv4 kullan"
2393 #: src/libvlc-module.c:628
2394 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2397 #: src/libvlc-module.c:630
2398 msgid "TCP connection timeout"
2401 #: src/libvlc-module.c:632
2402 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2405 #: src/libvlc-module.c:634
2406 msgid "SOCKS server"
2407 msgstr "SOCKS sunucusu"
2409 #: src/libvlc-module.c:636
2411 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2412 "used for all TCP connections"
2415 #: src/libvlc-module.c:639
2416 msgid "SOCKS user name"
2417 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2419 #: src/libvlc-module.c:641
2420 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2423 #: src/libvlc-module.c:643
2424 msgid "SOCKS password"
2425 msgstr "SOCKS parola"
2427 #: src/libvlc-module.c:645
2428 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2431 #: src/libvlc-module.c:647
2432 msgid "Title metadata"
2433 msgstr "Başlık üstverisi"
2435 #: src/libvlc-module.c:649
2436 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2439 #: src/libvlc-module.c:651
2440 msgid "Author metadata"
2441 msgstr "Yazar üstverisi"
2443 #: src/libvlc-module.c:653
2444 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2447 #: src/libvlc-module.c:655
2448 msgid "Artist metadata"
2449 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2451 #: src/libvlc-module.c:657
2452 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2455 #: src/libvlc-module.c:659
2456 msgid "Genre metadata"
2457 msgstr "Tarz üstverisi"
2459 #: src/libvlc-module.c:661
2460 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2463 #: src/libvlc-module.c:663
2464 msgid "Copyright metadata"
2465 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2467 #: src/libvlc-module.c:665
2468 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2471 #: src/libvlc-module.c:667
2472 msgid "Description metadata"
2473 msgstr "Açıklama üstverisi"
2475 #: src/libvlc-module.c:669
2476 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2479 #: src/libvlc-module.c:671
2480 msgid "Date metadata"
2481 msgstr "Tarih üstverisi"
2483 #: src/libvlc-module.c:673
2484 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2487 #: src/libvlc-module.c:675
2488 msgid "URL metadata"
2489 msgstr "URL üstverisi"
2491 #: src/libvlc-module.c:677
2492 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2495 #: src/libvlc-module.c:681
2497 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2498 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2499 "can break playback of all your streams."
2502 #: src/libvlc-module.c:685
2504 msgid "Preferred decoders list"
2505 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2507 #: src/libvlc-module.c:687
2509 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2510 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2511 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2514 #: src/libvlc-module.c:692
2515 msgid "Preferred encoders list"
2516 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2518 #: src/libvlc-module.c:694
2520 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2523 #: src/libvlc-module.c:703
2525 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2529 #: src/libvlc-module.c:706
2530 msgid "Default stream output chain"
2531 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2533 #: src/libvlc-module.c:708
2535 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2536 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2540 #: src/libvlc-module.c:712
2541 msgid "Enable streaming of all ES"
2542 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2544 #: src/libvlc-module.c:714
2545 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2548 #: src/libvlc-module.c:716
2549 msgid "Display while streaming"
2550 msgstr "Akarken ekranda göster"
2552 #: src/libvlc-module.c:718
2553 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2556 #: src/libvlc-module.c:720
2557 msgid "Enable video stream output"
2558 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2560 #: src/libvlc-module.c:722
2562 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2563 "facility when this last one is enabled."
2566 #: src/libvlc-module.c:725
2567 msgid "Enable audio stream output"
2568 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2570 #: src/libvlc-module.c:727
2572 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2573 "facility when this last one is enabled."
2576 #: src/libvlc-module.c:730
2578 msgid "Enable SPU stream output"
2579 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2581 #: src/libvlc-module.c:732
2583 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2584 "facility when this last one is enabled."
2587 #: src/libvlc-module.c:735
2588 msgid "Keep stream output open"
2589 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2591 #: src/libvlc-module.c:737
2593 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2594 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2598 #: src/libvlc-module.c:741
2599 msgid "Preferred packetizer list"
2600 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2602 #: src/libvlc-module.c:743
2604 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2607 #: src/libvlc-module.c:746
2609 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2611 #: src/libvlc-module.c:748
2612 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2615 #: src/libvlc-module.c:750
2616 msgid "Access output module"
2617 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2619 #: src/libvlc-module.c:752
2620 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2623 #: src/libvlc-module.c:754
2624 msgid "Control SAP flow"
2625 msgstr "SAP akışını denetle"
2627 #: src/libvlc-module.c:756
2629 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2630 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2633 #: src/libvlc-module.c:760
2634 msgid "SAP announcement interval"
2635 msgstr "SAP anons aralığı"
2637 #: src/libvlc-module.c:762
2639 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2640 "between SAP announcements."
2643 #: src/libvlc-module.c:771
2645 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2646 "always leave all these enabled."
2649 #: src/libvlc-module.c:774
2650 msgid "Enable FPU support"
2651 msgstr "FPU desteği etkin"
2653 #: src/libvlc-module.c:776
2655 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2659 #: src/libvlc-module.c:779
2660 msgid "Enable CPU MMX support"
2661 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2663 #: src/libvlc-module.c:781
2665 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2669 #: src/libvlc-module.c:784
2670 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2671 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2673 #: src/libvlc-module.c:786
2675 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2676 "advantage of them."
2679 #: src/libvlc-module.c:789
2680 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2681 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2683 #: src/libvlc-module.c:791
2685 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2686 "advantage of them."
2689 #: src/libvlc-module.c:794
2690 msgid "Enable CPU SSE support"
2691 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2693 #: src/libvlc-module.c:796
2695 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2699 #: src/libvlc-module.c:799
2700 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2701 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2703 #: src/libvlc-module.c:801
2705 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2709 #: src/libvlc-module.c:804
2710 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2711 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2713 #: src/libvlc-module.c:806
2715 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2716 "advantage of them."
2719 #: src/libvlc-module.c:811
2721 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2722 "you really know what you are doing."
2725 #: src/libvlc-module.c:814
2726 msgid "Memory copy module"
2727 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2729 #: src/libvlc-module.c:816
2731 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2732 "select the fastest one supported by your hardware."
2735 #: src/libvlc-module.c:819
2736 msgid "Access module"
2737 msgstr "Erişim modülü"
2739 #: src/libvlc-module.c:821
2741 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2742 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2743 "option unless you really know what you are doing."
2746 #: src/libvlc-module.c:825
2747 msgid "Access filter module"
2748 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2750 #: src/libvlc-module.c:827
2752 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2753 "used for instance for timeshifting."
2756 #: src/libvlc-module.c:830
2757 msgid "Demux module"
2758 msgstr "Ayırıcı modülü"
2760 #: src/libvlc-module.c:832
2762 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2763 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2764 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2765 "you really know what you are doing."
2768 #: src/libvlc-module.c:837
2769 msgid "Allow real-time priority"
2770 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2772 #: src/libvlc-module.c:839
2774 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2775 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2776 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2777 "only activate this if you know what you're doing."
2780 #: src/libvlc-module.c:845
2781 msgid "Adjust VLC priority"
2782 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2784 #: src/libvlc-module.c:847
2786 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2787 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2791 #: src/libvlc-module.c:851
2792 msgid "Minimize number of threads"
2793 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2795 #: src/libvlc-module.c:853
2796 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2799 #: src/libvlc-module.c:855
2800 msgid "Modules search path"
2801 msgstr "Modül arama yolu"
2803 #: src/libvlc-module.c:857
2804 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2807 #: src/libvlc-module.c:859
2808 msgid "VLM configuration file"
2809 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2811 #: src/libvlc-module.c:861
2812 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2815 #: src/libvlc-module.c:863
2816 msgid "Use a plugins cache"
2817 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2819 #: src/libvlc-module.c:865
2820 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2823 #: src/libvlc-module.c:867
2824 msgid "Collect statistics"
2827 #: src/libvlc-module.c:869
2828 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2831 #: src/libvlc-module.c:871
2832 msgid "Run as daemon process"
2833 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2835 #: src/libvlc-module.c:873
2836 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2839 #: src/libvlc-module.c:875
2840 msgid "Write process id to file"
2843 #: src/libvlc-module.c:877
2844 msgid "Writes process id into specified file."
2847 #: src/libvlc-module.c:879
2850 msgstr "Başlığa Git"
2852 #: src/libvlc-module.c:881
2853 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2856 #: src/libvlc-module.c:883
2857 msgid "Log to syslog"
2860 #: src/libvlc-module.c:885
2861 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2864 #: src/libvlc-module.c:887
2865 msgid "Allow only one running instance"
2866 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2868 #: src/libvlc-module.c:889
2870 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2871 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2872 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2873 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2874 "running instance or enqueue it."
2877 #: src/libvlc-module.c:897
2879 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2880 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2881 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2882 "This option will allow you to play the file with the already running "
2883 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2884 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2887 #: src/libvlc-module.c:905
2888 msgid "VLC is started from file association"
2891 #: src/libvlc-module.c:907
2892 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2895 #: src/libvlc-module.c:910
2897 msgid "One instance when started from file"
2898 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2900 #: src/libvlc-module.c:912
2902 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2903 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2905 #: src/libvlc-module.c:914
2906 msgid "Increase the priority of the process"
2907 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2909 #: src/libvlc-module.c:916
2911 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2912 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2913 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2914 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2915 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2919 #: src/libvlc-module.c:923
2920 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2923 #: src/libvlc-module.c:925
2925 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2926 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2927 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2930 #: src/libvlc-module.c:930
2931 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2934 #: src/libvlc-module.c:933
2936 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2937 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2938 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2939 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2940 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2943 #: src/libvlc-module.c:942
2944 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2947 #: src/libvlc-module.c:944
2949 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2950 "playing current item."
2953 #: src/libvlc-module.c:953
2955 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2956 "overridden in the playlist dialog box."
2959 #: src/libvlc-module.c:956
2960 msgid "Automatically preparse files"
2963 #: src/libvlc-module.c:958
2965 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2969 #: src/libvlc-module.c:961
2970 msgid "Album art policy"
2973 #: src/libvlc-module.c:963
2974 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2977 #: src/libvlc-module.c:969
2978 msgid "Manual download only"
2981 #: src/libvlc-module.c:970
2982 msgid "When track starts playing"
2985 #: src/libvlc-module.c:971
2986 msgid "As soon as track is added"
2989 #: src/libvlc-module.c:973
2990 msgid "Services discovery modules"
2993 #: src/libvlc-module.c:975
2995 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2996 "Typical values are sap, hal, ..."
2999 #: src/libvlc-module.c:978
3000 msgid "Play files randomly forever"
3001 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3003 #: src/libvlc-module.c:980
3004 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3007 #: src/libvlc-module.c:984
3008 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3011 #: src/libvlc-module.c:986
3012 msgid "Repeat current item"
3013 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3015 #: src/libvlc-module.c:988
3016 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3019 #: src/libvlc-module.c:990
3020 msgid "Play and stop"
3021 msgstr "Oynat ve durdur"
3023 #: src/libvlc-module.c:992
3024 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3027 #: src/libvlc-module.c:994
3029 msgid "Play and exit"
3030 msgstr "Oynat ve durdur"
3032 #: src/libvlc-module.c:996
3034 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3035 msgstr "Listede %i öge"
3037 #: src/libvlc-module.c:998
3039 msgid "Use media library"
3040 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3042 #: src/libvlc-module.c:1000
3044 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3048 #: src/libvlc-module.c:1003
3050 msgid "Use playlist tree"
3051 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3053 #: src/libvlc-module.c:1005
3055 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3056 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3060 #: src/libvlc-module.c:1009
3063 msgstr "Her zaman üstte"
3065 #: src/libvlc-module.c:1009
3070 #: src/libvlc-module.c:1018
3071 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3074 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3075 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3076 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3077 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3078 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582
3079 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
3083 #: src/libvlc-module.c:1022
3084 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3085 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3087 #: src/libvlc-module.c:1023
3088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3091 msgstr "Oynat/Duraklat"
3093 #: src/libvlc-module.c:1024
3094 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3095 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3097 #: src/libvlc-module.c:1025
3099 msgstr "Sadece duraklat"
3101 #: src/libvlc-module.c:1026
3102 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3103 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3105 #: src/libvlc-module.c:1027
3107 msgstr "Sadece oynat"
3109 #: src/libvlc-module.c:1028
3110 msgid "Select the hotkey to use to play."
3111 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3113 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3114 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547
3115 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3119 #: src/libvlc-module.c:1030
3120 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3121 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3123 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3124 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548
3125 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3129 #: src/libvlc-module.c:1032
3130 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3131 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
3133 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3134 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505
3135 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626
3136 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3138 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3139 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3140 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3144 #: src/libvlc-module.c:1034
3145 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3148 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3149 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500
3150 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627
3151 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3152 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3153 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3157 #: src/libvlc-module.c:1036
3158 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3161 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3162 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546
3163 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632
3164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3166 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3167 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3168 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3169 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3173 #: src/libvlc-module.c:1038
3175 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3176 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3178 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3179 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3180 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143
3181 #: modules/video_filter/rss.c:176
3185 #: src/libvlc-module.c:1040
3186 msgid "Select the hotkey to display the position."
3189 #: src/libvlc-module.c:1042
3190 msgid "Very short backwards jump"
3193 #: src/libvlc-module.c:1044
3195 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3196 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3198 #: src/libvlc-module.c:1045
3200 msgid "Short backwards jump"
3201 msgstr "Geriye doğru git"
3203 #: src/libvlc-module.c:1047
3205 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3206 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3208 #: src/libvlc-module.c:1048
3209 msgid "Medium backwards jump"
3212 #: src/libvlc-module.c:1050
3214 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3215 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3217 #: src/libvlc-module.c:1051
3219 msgid "Long backwards jump"
3220 msgstr "Geriye doğru git"
3222 #: src/libvlc-module.c:1053
3224 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3225 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3227 #: src/libvlc-module.c:1055
3228 msgid "Very short forward jump"
3231 #: src/libvlc-module.c:1057
3233 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3234 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3236 #: src/libvlc-module.c:1058
3238 msgid "Short forward jump"
3239 msgstr "İleriye Sar"
3241 #: src/libvlc-module.c:1060
3243 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3244 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3246 #: src/libvlc-module.c:1061
3247 msgid "Medium forward jump"
3250 #: src/libvlc-module.c:1063
3252 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3253 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3255 #: src/libvlc-module.c:1064
3256 msgid "Long forward jump"
3259 #: src/libvlc-module.c:1066
3261 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3262 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3264 #: src/libvlc-module.c:1068
3265 msgid "Very short jump length"
3268 #: src/libvlc-module.c:1069
3269 msgid "Very short jump length, in seconds."
3272 #: src/libvlc-module.c:1070
3273 msgid "Short jump length"
3276 #: src/libvlc-module.c:1071
3277 msgid "Short jump length, in seconds."
3280 #: src/libvlc-module.c:1072
3281 msgid "Medium jump length"
3284 #: src/libvlc-module.c:1073
3285 msgid "Medium jump length, in seconds."
3288 #: src/libvlc-module.c:1074
3290 msgid "Long jump length"
3291 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3293 #: src/libvlc-module.c:1075
3294 msgid "Long jump length, in seconds."
3297 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3298 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3302 #: src/libvlc-module.c:1078
3303 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3306 #: src/libvlc-module.c:1079
3308 msgstr "Yukarıya git"
3310 #: src/libvlc-module.c:1080
3311 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3314 #: src/libvlc-module.c:1081
3315 msgid "Navigate down"
3316 msgstr "Aşağıya git"
3318 #: src/libvlc-module.c:1082
3319 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3322 #: src/libvlc-module.c:1083
3323 msgid "Navigate left"
3326 #: src/libvlc-module.c:1084
3327 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3330 #: src/libvlc-module.c:1085
3331 msgid "Navigate right"
3334 #: src/libvlc-module.c:1086
3335 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3338 #: src/libvlc-module.c:1087
3340 msgstr "Etkinleştir"
3342 #: src/libvlc-module.c:1088
3343 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3346 #: src/libvlc-module.c:1089
3348 msgid "Go to the DVD menu"
3349 msgstr "DVD menülerini kullan"
3351 #: src/libvlc-module.c:1090
3353 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3354 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3356 #: src/libvlc-module.c:1091
3358 msgid "Select previous DVD title"
3359 msgstr "Önceki başlığı seç"
3361 #: src/libvlc-module.c:1092
3363 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3364 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3366 #: src/libvlc-module.c:1093
3368 msgid "Select next DVD title"
3369 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3371 #: src/libvlc-module.c:1094
3372 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3375 #: src/libvlc-module.c:1095
3377 msgid "Select prev DVD chapter"
3378 msgstr "Önceki bölümü seç"
3380 #: src/libvlc-module.c:1096
3381 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3384 #: src/libvlc-module.c:1097
3386 msgid "Select next DVD chapter"
3387 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3389 #: src/libvlc-module.c:1098
3390 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3393 #: src/libvlc-module.c:1099
3395 msgstr "Ses seviyesi artır"
3397 #: src/libvlc-module.c:1100
3398 msgid "Select the key to increase audio volume."
3401 #: src/libvlc-module.c:1101
3403 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3405 #: src/libvlc-module.c:1102
3406 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3409 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3410 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628
3411 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
3415 #: src/libvlc-module.c:1104
3417 msgid "Select the key to mute audio."
3418 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3420 #: src/libvlc-module.c:1105
3421 msgid "Subtitle delay up"
3422 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3424 #: src/libvlc-module.c:1106
3425 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3428 #: src/libvlc-module.c:1107
3429 msgid "Subtitle delay down"
3430 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3432 #: src/libvlc-module.c:1108
3433 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3436 #: src/libvlc-module.c:1109
3437 msgid "Audio delay up"
3438 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3440 #: src/libvlc-module.c:1110
3441 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3444 #: src/libvlc-module.c:1111
3445 msgid "Audio delay down"
3446 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3448 #: src/libvlc-module.c:1112
3449 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3452 #: src/libvlc-module.c:1113
3453 msgid "Play playlist bookmark 1"
3454 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3456 #: src/libvlc-module.c:1114
3457 msgid "Play playlist bookmark 2"
3458 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3460 #: src/libvlc-module.c:1115
3461 msgid "Play playlist bookmark 3"
3462 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3464 #: src/libvlc-module.c:1116
3465 msgid "Play playlist bookmark 4"
3466 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3468 #: src/libvlc-module.c:1117
3469 msgid "Play playlist bookmark 5"
3470 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3472 #: src/libvlc-module.c:1118
3473 msgid "Play playlist bookmark 6"
3474 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3476 #: src/libvlc-module.c:1119
3477 msgid "Play playlist bookmark 7"
3478 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3480 #: src/libvlc-module.c:1120
3481 msgid "Play playlist bookmark 8"
3482 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3484 #: src/libvlc-module.c:1121
3485 msgid "Play playlist bookmark 9"
3486 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3488 #: src/libvlc-module.c:1122
3489 msgid "Play playlist bookmark 10"
3490 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3492 #: src/libvlc-module.c:1123
3493 msgid "Select the key to play this bookmark."
3496 #: src/libvlc-module.c:1124
3497 msgid "Set playlist bookmark 1"
3498 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3500 #: src/libvlc-module.c:1125
3501 msgid "Set playlist bookmark 2"
3502 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3504 #: src/libvlc-module.c:1126
3505 msgid "Set playlist bookmark 3"
3506 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3508 #: src/libvlc-module.c:1127
3509 msgid "Set playlist bookmark 4"
3510 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3512 #: src/libvlc-module.c:1128
3513 msgid "Set playlist bookmark 5"
3514 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3516 #: src/libvlc-module.c:1129
3517 msgid "Set playlist bookmark 6"
3518 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3520 #: src/libvlc-module.c:1130
3521 msgid "Set playlist bookmark 7"
3522 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3524 #: src/libvlc-module.c:1131
3525 msgid "Set playlist bookmark 8"
3526 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3528 #: src/libvlc-module.c:1132
3529 msgid "Set playlist bookmark 9"
3530 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3532 #: src/libvlc-module.c:1133
3533 msgid "Set playlist bookmark 10"
3534 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3536 #: src/libvlc-module.c:1134
3537 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3540 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3541 msgid "Playlist bookmark 1"
3544 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3545 msgid "Playlist bookmark 2"
3548 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3549 msgid "Playlist bookmark 3"
3552 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3553 msgid "Playlist bookmark 4"
3556 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3557 msgid "Playlist bookmark 5"
3560 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3561 msgid "Playlist bookmark 6"
3564 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3565 msgid "Playlist bookmark 7"
3568 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3569 msgid "Playlist bookmark 8"
3572 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3573 msgid "Playlist bookmark 9"
3576 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3577 msgid "Playlist bookmark 10"
3580 #: src/libvlc-module.c:1147
3581 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3584 #: src/libvlc-module.c:1149
3585 msgid "Go back in browsing history"
3586 msgstr "Gezintide geriye git"
3588 #: src/libvlc-module.c:1150
3590 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3594 #: src/libvlc-module.c:1151
3595 msgid "Go forward in browsing history"
3596 msgstr "Gezintide ileriye git"
3598 #: src/libvlc-module.c:1152
3600 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3604 #: src/libvlc-module.c:1154
3605 msgid "Cycle audio track"
3608 #: src/libvlc-module.c:1155
3609 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3612 #: src/libvlc-module.c:1156
3613 msgid "Cycle subtitle track"
3616 #: src/libvlc-module.c:1157
3617 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3620 #: src/libvlc-module.c:1158
3622 msgid "Cycle source aspect ratio"
3623 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3625 #: src/libvlc-module.c:1159
3627 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3628 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3630 #: src/libvlc-module.c:1160
3632 msgid "Cycle video crop"
3633 msgstr "Gri video çıktısı"
3635 #: src/libvlc-module.c:1161
3636 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3639 #: src/libvlc-module.c:1162
3641 msgid "Cycle deinterlace modes"
3642 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3644 #: src/libvlc-module.c:1163
3646 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3647 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3649 #: src/libvlc-module.c:1164
3650 msgid "Show interface"
3653 #: src/libvlc-module.c:1165
3654 msgid "Raise the interface above all other windows."
3657 #: src/libvlc-module.c:1166
3659 msgid "Hide interface"
3660 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3662 #: src/libvlc-module.c:1167
3663 msgid "Lower the interface below all other windows."
3666 #: src/libvlc-module.c:1168
3667 msgid "Take video snapshot"
3668 msgstr "Videodan enstantane çek"
3670 #: src/libvlc-module.c:1169
3671 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3674 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3675 #: modules/access_filter/record.c:54
3679 #: src/libvlc-module.c:1172
3680 msgid "Record access filter start/stop."
3683 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3684 #: modules/access_filter/dump.c:52
3689 #: src/libvlc-module.c:1174
3690 msgid "Media dump access filter trigger."
3693 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3694 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3698 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3703 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3704 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3707 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3708 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3711 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3712 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3715 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3716 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3719 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3720 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3723 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3724 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3727 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3728 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3731 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3732 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3735 #: src/libvlc-module.c:1204
3738 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3739 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3740 "in the playlist.\n"
3741 "The first item specified will be played first.\n"
3744 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3745 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3746 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3747 " and that overrides previous settings.\n"
3749 "Stream MRL syntax:\n"
3750 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3751 "option=value ...]\n"
3753 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3754 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3757 " [file://]filename Plain media file\n"
3758 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3759 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3760 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3761 " screen:// Screen capture\n"
3762 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3763 " [vcd://][device] VCD device\n"
3764 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3765 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3766 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3767 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3769 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3772 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3773 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3774 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639
3775 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3779 #: src/libvlc-module.c:1329
3780 msgid "Window properties"
3781 msgstr "Pencere özellikleri"
3783 #: src/libvlc-module.c:1372
3785 msgstr "Altresimler"
3787 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3788 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3792 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3794 msgstr "Bindirmeler"
3796 #: src/libvlc-module.c:1404
3801 #: src/libvlc-module.c:1406
3802 msgid "Track settings"
3803 msgstr "İz ayarları"
3805 #: src/libvlc-module.c:1428
3806 msgid "Playback control"
3807 msgstr "Oynatma kontrolü"
3809 #: src/libvlc-module.c:1443
3810 msgid "Default devices"
3811 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3813 #: src/libvlc-module.c:1452
3814 msgid "Network settings"
3815 msgstr "Ağ ayarları"
3817 #: src/libvlc-module.c:1464
3819 msgstr "Socks proxy"
3821 #: src/libvlc-module.c:1473
3825 #: src/libvlc-module.c:1503
3827 msgstr "Kod çözücüler"
3829 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3830 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3837 #: src/libvlc-module.c:1546
3838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3842 #: src/libvlc-module.c:1579
3846 #: src/libvlc-module.c:1601
3847 msgid "Special modules"
3848 msgstr "Özel modüller"
3850 #: src/libvlc-module.c:1608
3854 #: src/libvlc-module.c:1616
3855 msgid "Performance options"
3856 msgstr "Performans seçenekleri"
3858 #: src/libvlc-module.c:1767
3860 msgstr "Kestirme tuşlar"
3862 #: src/libvlc-module.c:2082
3865 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3867 #: src/libvlc-module.c:2161
3868 msgid "main program"
3869 msgstr "ana program"
3871 #: src/libvlc-module.c:2171
3872 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3875 #: src/libvlc-module.c:2177
3877 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3880 #: src/libvlc-module.c:2182
3881 msgid "print help for the advanced options"
3882 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3884 #: src/libvlc-module.c:2187
3885 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3888 #: src/libvlc-module.c:2193
3889 msgid "print a list of available modules"
3892 #: src/libvlc-module.c:2199
3893 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3896 #: src/libvlc-module.c:2204
3897 msgid "save the current command line options in the config"
3900 #: src/libvlc-module.c:2209
3901 msgid "reset the current config to the default values"
3904 #: src/libvlc-module.c:2214
3905 msgid "use alternate config file"
3908 #: src/libvlc-module.c:2219
3909 msgid "resets the current plugins cache"
3912 #: src/libvlc-module.c:2224
3913 msgid "print version information"
3916 #: src/misc/configuration.c:1181
3920 #: src/misc/configuration.c:1192
3923 msgstr "anahtar/kare"
3925 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3926 #: src/playlist/loadsave.c:101
3927 msgid "Media Library"
3930 #: src/playlist/tree.c:59
3934 #: src/text/iso-639_def.h:38
3938 #: src/text/iso-639_def.h:39
3942 #: src/text/iso-639_def.h:40
3946 #: src/text/iso-639_def.h:41
3950 #: src/text/iso-639_def.h:42
3954 #: src/text/iso-639_def.h:43
3958 #: src/text/iso-639_def.h:44
3962 #: src/text/iso-639_def.h:45
3966 #: src/text/iso-639_def.h:46
3970 #: src/text/iso-639_def.h:47
3974 #: src/text/iso-639_def.h:48
3976 msgstr "Azerbaijani"
3978 #: src/text/iso-639_def.h:49
3982 #: src/text/iso-639_def.h:50
3986 #: src/text/iso-639_def.h:51
3990 #: src/text/iso-639_def.h:52
3994 #: src/text/iso-639_def.h:53
3998 #: src/text/iso-639_def.h:54
4002 #: src/text/iso-639_def.h:55
4006 #: src/text/iso-639_def.h:56
4010 #: src/text/iso-639_def.h:57
4014 #: src/text/iso-639_def.h:58
4018 #: src/text/iso-639_def.h:60
4022 #: src/text/iso-639_def.h:61
4026 #: src/text/iso-639_def.h:62
4030 #: src/text/iso-639_def.h:63
4031 msgid "Church Slavic"
4032 msgstr "Church Slavic"
4034 #: src/text/iso-639_def.h:64
4038 #: src/text/iso-639_def.h:65
4042 #: src/text/iso-639_def.h:66
4046 #: src/text/iso-639_def.h:70
4050 #: src/text/iso-639_def.h:71
4054 #: src/text/iso-639_def.h:72
4058 #: src/text/iso-639_def.h:73
4062 #: src/text/iso-639_def.h:74
4066 #: src/text/iso-639_def.h:75
4070 #: src/text/iso-639_def.h:76
4074 #: src/text/iso-639_def.h:78
4078 #: src/text/iso-639_def.h:81
4079 msgid "Gaelic (Scots)"
4080 msgstr "Gaelic (Scots)"
4082 #: src/text/iso-639_def.h:82
4086 #: src/text/iso-639_def.h:83
4090 #: src/text/iso-639_def.h:84
4094 #: src/text/iso-639_def.h:85
4095 msgid "Greek, Modern ()"
4096 msgstr "Greek, Modern ()"
4098 #: src/text/iso-639_def.h:86
4102 #: src/text/iso-639_def.h:87
4106 #: src/text/iso-639_def.h:89
4110 #: src/text/iso-639_def.h:90
4114 #: src/text/iso-639_def.h:91
4118 #: src/text/iso-639_def.h:93
4122 #: src/text/iso-639_def.h:94
4126 #: src/text/iso-639_def.h:95
4128 msgstr "Interlingue"
4130 #: src/text/iso-639_def.h:96
4132 msgstr "Interlingua"
4134 #: src/text/iso-639_def.h:97
4138 #: src/text/iso-639_def.h:98
4142 #: src/text/iso-639_def.h:100
4146 #: src/text/iso-639_def.h:102
4147 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4148 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4150 #: src/text/iso-639_def.h:103
4154 #: src/text/iso-639_def.h:104
4158 #: src/text/iso-639_def.h:105
4162 #: src/text/iso-639_def.h:106
4166 #: src/text/iso-639_def.h:107
4170 #: src/text/iso-639_def.h:108
4172 msgstr "Kinyarwanda"
4174 #: src/text/iso-639_def.h:109
4178 #: src/text/iso-639_def.h:110
4182 #: src/text/iso-639_def.h:112
4186 #: src/text/iso-639_def.h:113
4190 #: src/text/iso-639_def.h:114
4194 #: src/text/iso-639_def.h:115
4198 #: src/text/iso-639_def.h:116
4202 #: src/text/iso-639_def.h:117
4206 #: src/text/iso-639_def.h:118
4210 #: src/text/iso-639_def.h:119
4211 msgid "Letzeburgesch"
4212 msgstr "Letzeburgesch"
4214 #: src/text/iso-639_def.h:120
4218 #: src/text/iso-639_def.h:121
4222 #: src/text/iso-639_def.h:122
4226 #: src/text/iso-639_def.h:123
4230 #: src/text/iso-639_def.h:124
4234 #: src/text/iso-639_def.h:126
4238 #: src/text/iso-639_def.h:127
4242 #: src/text/iso-639_def.h:128
4246 #: src/text/iso-639_def.h:129
4250 #: src/text/iso-639_def.h:130
4254 #: src/text/iso-639_def.h:131
4258 #: src/text/iso-639_def.h:132
4259 msgid "Ndebele, South"
4260 msgstr "Ndebele, South"
4262 #: src/text/iso-639_def.h:133
4263 msgid "Ndebele, North"
4264 msgstr "Ndebele, North"
4266 #: src/text/iso-639_def.h:134
4270 #: src/text/iso-639_def.h:135
4274 #: src/text/iso-639_def.h:136
4278 #: src/text/iso-639_def.h:137
4279 msgid "Norwegian Nynorsk"
4280 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4282 #: src/text/iso-639_def.h:138
4283 msgid "Norwegian Bokmaal"
4284 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4286 #: src/text/iso-639_def.h:139
4287 msgid "Chichewa; Nyanja"
4288 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4290 #: src/text/iso-639_def.h:140
4291 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4292 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4294 #: src/text/iso-639_def.h:141
4298 #: src/text/iso-639_def.h:142
4302 #: src/text/iso-639_def.h:144
4303 msgid "Ossetian; Ossetic"
4304 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4306 #: src/text/iso-639_def.h:145
4310 #: src/text/iso-639_def.h:146
4314 #: src/text/iso-639_def.h:147
4318 #: src/text/iso-639_def.h:148
4322 #: src/text/iso-639_def.h:149
4326 #: src/text/iso-639_def.h:150
4330 #: src/text/iso-639_def.h:151
4334 #: src/text/iso-639_def.h:152
4335 msgid "Raeto-Romance"
4336 msgstr "Raeto-Romance"
4338 #: src/text/iso-639_def.h:154
4342 #: src/text/iso-639_def.h:156
4346 #: src/text/iso-639_def.h:157
4350 #: src/text/iso-639_def.h:158
4354 #: src/text/iso-639_def.h:159
4358 #: src/text/iso-639_def.h:160
4362 #: src/text/iso-639_def.h:163
4363 msgid "Northern Sami"
4364 msgstr "Northern Sami"
4366 #: src/text/iso-639_def.h:164
4370 #: src/text/iso-639_def.h:165
4374 #: src/text/iso-639_def.h:166
4378 #: src/text/iso-639_def.h:167
4382 #: src/text/iso-639_def.h:168
4383 msgid "Sotho, Southern"
4384 msgstr "Sotho, Southern"
4386 #: src/text/iso-639_def.h:170
4390 #: src/text/iso-639_def.h:171
4394 #: src/text/iso-639_def.h:172
4398 #: src/text/iso-639_def.h:173
4402 #: src/text/iso-639_def.h:175
4406 #: src/text/iso-639_def.h:176
4410 #: src/text/iso-639_def.h:177
4414 #: src/text/iso-639_def.h:178
4418 #: src/text/iso-639_def.h:179
4422 #: src/text/iso-639_def.h:180
4426 #: src/text/iso-639_def.h:181
4430 #: src/text/iso-639_def.h:182
4434 #: src/text/iso-639_def.h:183
4438 #: src/text/iso-639_def.h:184
4439 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4440 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4442 #: src/text/iso-639_def.h:185
4446 #: src/text/iso-639_def.h:186
4450 #: src/text/iso-639_def.h:188
4454 #: src/text/iso-639_def.h:189
4458 #: src/text/iso-639_def.h:190
4462 #: src/text/iso-639_def.h:191
4466 #: src/text/iso-639_def.h:192
4470 #: src/text/iso-639_def.h:193
4474 #: src/text/iso-639_def.h:194
4478 #: src/text/iso-639_def.h:195
4482 #: src/text/iso-639_def.h:196
4486 #: src/text/iso-639_def.h:197
4490 #: src/text/iso-639_def.h:198
4494 #: src/text/iso-639_def.h:199
4498 #: src/text/iso-639_def.h:200
4502 #: src/text/iso-639_def.h:201
4506 #: src/text/iso-639_def.h:202
4510 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4514 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595
4515 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4519 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4523 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4527 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4529 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4531 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4535 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4539 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4543 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4547 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4548 msgid "1:1 Original"
4549 msgstr "1:1 Orijinal"
4551 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4553 msgstr "2:1 İki kat"
4555 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589
4556 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102
4557 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4561 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587
4562 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
4564 msgid "Aspect-ratio"
4565 msgstr "En-boy Oranı"
4567 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4568 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73
4569 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4570 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4571 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4572 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4573 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4574 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:58 modules/access/v4l.c:76
4575 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4576 msgid "Caching value in ms"
4577 msgstr "Arabellek değeri ms"
4579 #: modules/access/cdda.c:62
4581 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4585 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4586 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4591 #: modules/access/cdda.c:67
4592 msgid "Audio CD input"
4593 msgstr "Ses CD girdisi"
4595 #: modules/access/cdda.c:73
4596 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4597 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4599 #: modules/access/cdda.c:85
4602 msgstr "CDDB sunucusu"
4604 #: modules/access/cdda.c:85
4605 msgid "Address of the CDDB server to use."
4608 #: modules/access/cdda.c:88
4611 msgstr "CDDB sunucu portu"
4613 #: modules/access/cdda.c:88
4615 msgid "CDDB Server port to use."
4616 msgstr "CDDB sunucu portu"
4618 #: modules/access/cdda.c:451
4619 msgid "Audio CD - Track "
4620 msgstr "Ses CDsi - İz"
4622 #: modules/access/cdda.c:468
4624 msgid "Audio CD - Track %i"
4625 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4627 #: modules/access/cdda/access.c:294
4628 msgid "CD reading failed"
4631 #: modules/access/cdda/access.c:295
4633 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4636 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4637 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4641 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4645 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4649 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4651 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4656 "all calls (0x10) 16\n"
4659 "libcdio (0x80) 128\n"
4660 "libcddb (0x100) 256\n"
4663 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4665 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4669 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4671 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4672 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4673 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4674 "25 blocks per access."
4677 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4679 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4680 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4681 " %a : The artist (for the album)\n"
4682 " %A : The album information\n"
4684 " %e : The extended data (for a track)\n"
4685 " %I : CDDB disk ID\n"
4687 " %M : The current MRL\n"
4688 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4689 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4690 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4691 " %T : The track number\n"
4692 " %s : Number of seconds in this track\n"
4693 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4694 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4695 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4699 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4701 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4702 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4703 " %M : The current MRL\n"
4704 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4705 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4706 " %T : The track number\n"
4707 " %s : Number of seconds in this track\n"
4708 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4709 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4713 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4714 msgid "Enable CD paranoia?"
4717 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4719 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4720 "none: no paranoia - fastest.\n"
4721 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4722 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4725 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4726 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4727 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4729 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4730 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4731 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4733 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4734 msgid "Audio Compact Disc"
4735 msgstr "Ses Optik Disc"
4737 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4738 msgid "Additional debug"
4741 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4742 msgid "Caching value in microseconds"
4743 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4745 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4746 msgid "Number of blocks per CD read"
4749 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4750 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4753 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4754 msgid "Use CD audio controls and output?"
4757 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4758 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4761 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4762 msgid "Do CD-Text lookups?"
4765 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4766 msgid "If set, get CD-Text information"
4769 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4770 msgid "Use Navigation-style playback?"
4773 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4774 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4777 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4781 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4782 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4785 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4787 msgid "CDDB lookups"
4788 msgstr "CDDB araştır?"
4790 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4791 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4794 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4796 msgstr "CDDB sunucusu"
4798 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4799 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4802 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4803 msgid "CDDB server port"
4804 msgstr "CDDB sunucu portu"
4806 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4807 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4810 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4811 msgid "email address reported to CDDB server"
4814 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4815 msgid "Cache CDDB lookups?"
4818 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4819 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4822 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4823 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4826 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4827 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4830 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4831 msgid "CDDB server timeout"
4832 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4834 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4835 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4838 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4839 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4842 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4843 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4846 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4848 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4852 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4853 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4854 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4855 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4859 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4864 #: modules/access/cdda/info.c:333
4865 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4866 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4868 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4872 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4873 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4874 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4880 #: modules/access/cdda/info.c:400
4884 #: modules/access/cdda/info.c:856
4885 msgid "Track Number"
4886 msgstr "İz Numarası"
4888 #: modules/access/dc1394.c:65
4890 msgid "dc1394 input"
4893 #: modules/access/directory.c:72
4894 msgid "Subdirectory behavior"
4895 msgstr "Altklasör davranışı"
4897 #: modules/access/directory.c:74
4899 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4900 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4901 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4902 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4905 #: modules/access/directory.c:80
4909 #: modules/access/directory.c:81
4913 #: modules/access/directory.c:83
4914 msgid "Ignored extensions"
4917 #: modules/access/directory.c:85
4919 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4921 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4922 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4925 #: modules/access/directory.c:92
4929 #: modules/access/directory.c:94
4930 msgid "Standard filesystem directory input"
4933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4935 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4968 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4973 msgid "Video device name"
4974 msgstr "Video aygıtı ismi"
4976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4978 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4979 "don't specify anything, the default device will be used."
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4983 msgid "Audio device name"
4984 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4988 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4989 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4990 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4995 msgstr "Video boyutu"
4997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4999 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5000 "don't specify anything the default size for your device will be used."
5003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
5004 msgid "Video input chroma format"
5005 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5009 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5010 "(default), RV24, etc.)"
5013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5014 msgid "Video input frame rate"
5015 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5019 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5020 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5024 msgid "Device properties"
5025 msgstr "Aygıt özellikleri"
5027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5029 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5033 msgid "Tuner properties"
5034 msgstr "Tuner özellikleri"
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5037 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5041 msgid "Tuner TV Channel"
5042 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5045 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5049 msgid "Tuner country code"
5050 msgstr "Tuner ülke kodu"
5052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5054 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5055 "mapping (0 means default)."
5058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5059 msgid "Tuner input type"
5060 msgstr "Tuner girdi türü"
5062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5063 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5068 msgid "Video input pin"
5069 msgstr "Video Seçenekleri"
5071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5073 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5074 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5075 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5076 "will not be changed."
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5081 msgid "Audio input pin"
5082 msgstr "Ses CD girdisi"
5084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5085 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5090 msgid "Video output pin"
5091 msgstr "Video çıktı modülü"
5093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5094 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5099 msgid "Audio output pin"
5100 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5103 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5108 msgid "AM Tuner mode"
5109 msgstr "Analiz modu"
5111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5112 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5120 msgid "DirectShow input"
5121 msgstr "DirectShow girdisi"
5123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5124 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5125 msgid "Refresh list"
5126 msgstr "Listeyi yenile"
5128 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5133 msgid "Capturing failed"
5136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5139 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5144 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5147 #: modules/access/dv.c:70
5148 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5151 #: modules/access/dv.c:74
5152 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5155 #: modules/access/dv.c:75
5159 #: modules/access/dvb/access.c:75
5161 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5164 #: modules/access/dvb/access.c:78
5165 msgid "Adapter card to tune"
5166 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
5168 #: modules/access/dvb/access.c:79
5170 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5174 #: modules/access/dvb/access.c:81
5175 msgid "Device number to use on adapter"
5176 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5178 #: modules/access/dvb/access.c:84
5179 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5180 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5182 #: modules/access/dvb/access.c:85
5183 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5186 #: modules/access/dvb/access.c:87
5187 msgid "Inversion mode"
5190 #: modules/access/dvb/access.c:88
5192 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5193 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5195 #: modules/access/dvb/access.c:90
5196 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5197 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5199 #: modules/access/dvb/access.c:91
5201 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5202 "disable this feature if you experience some trouble."
5205 #: modules/access/dvb/access.c:93
5209 #: modules/access/dvb/access.c:94
5210 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5213 #: modules/access/dvb/access.c:97
5214 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5215 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5217 #: modules/access/dvb/access.c:98
5219 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5220 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5222 #: modules/access/dvb/access.c:100
5224 msgstr "LNB gerilimi"
5226 #: modules/access/dvb/access.c:101
5227 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5230 #: modules/access/dvb/access.c:103
5231 msgid "High LNB voltage"
5232 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5234 #: modules/access/dvb/access.c:104
5236 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5237 "supported by all frontends."
5240 #: modules/access/dvb/access.c:107
5242 msgstr "22 kHz tone"
5244 #: modules/access/dvb/access.c:108
5246 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5247 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5249 #: modules/access/dvb/access.c:110
5250 msgid "Transponder FEC"
5251 msgstr "Transponder FEC"
5253 #: modules/access/dvb/access.c:111
5255 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5256 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5258 #: modules/access/dvb/access.c:113
5259 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5260 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5262 #: modules/access/dvb/access.c:116
5263 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5266 #: modules/access/dvb/access.c:119
5267 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5270 #: modules/access/dvb/access.c:122
5271 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5274 #: modules/access/dvb/access.c:126
5275 msgid "Modulation type"
5276 msgstr "Modülasyon türü"
5278 #: modules/access/dvb/access.c:127
5279 msgid "Modulation type for front-end device."
5282 #: modules/access/dvb/access.c:130
5283 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5286 #: modules/access/dvb/access.c:133
5287 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5290 #: modules/access/dvb/access.c:136
5291 msgid "Terrestrial bandwidth"
5292 msgstr "Karasal band genişliği"
5294 #: modules/access/dvb/access.c:137
5295 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5296 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5298 #: modules/access/dvb/access.c:139
5299 msgid "Terrestrial guard interval"
5302 #: modules/access/dvb/access.c:142
5303 msgid "Terrestrial transmission mode"
5304 msgstr "Karasal aktarım modu"
5306 #: modules/access/dvb/access.c:145
5307 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5310 #: modules/access/dvb/access.c:148
5312 msgid "HTTP Host address"
5313 msgstr "Host adresi"
5315 #: modules/access/dvb/access.c:150
5316 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5319 #: modules/access/dvb/access.c:152
5320 msgid "HTTP user name"
5321 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5323 #: modules/access/dvb/access.c:154
5325 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5328 #: modules/access/dvb/access.c:157
5329 msgid "HTTP password"
5330 msgstr "HTTP parolası"
5332 #: modules/access/dvb/access.c:159
5334 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5337 #: modules/access/dvb/access.c:162
5342 #: modules/access/dvb/access.c:164
5344 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5345 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5348 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5349 #: modules/control/http/http.c:49
5350 msgid "Certificate file"
5351 msgstr "Sertifika dosyası"
5353 #: modules/access/dvb/access.c:169
5354 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5357 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5358 #: modules/control/http/http.c:52
5359 msgid "Private key file"
5360 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5362 #: modules/access/dvb/access.c:173
5363 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5366 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5367 #: modules/control/http/http.c:54
5368 msgid "Root CA file"
5369 msgstr "Kök CA dosyası"
5371 #: modules/access/dvb/access.c:176
5372 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5375 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5376 #: modules/control/http/http.c:57
5378 msgstr "CRL dosyası"
5380 #: modules/access/dvb/access.c:180
5381 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5384 #: modules/access/dvb/access.c:183
5388 #: modules/access/dvb/access.c:184
5389 msgid "DVB input with v4l2 support"
5390 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5392 #: modules/access/dvb/access.c:236
5395 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5397 #: modules/access/dvb/access.c:716
5399 msgid "Input syntax is deprecated"
5400 msgstr "Girdi değişti "
5402 #: modules/access/dvb/access.c:717
5404 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5408 #: modules/access/dvb/access.c:763
5410 msgid "Illegal Polarization"
5411 msgstr "Seviye normalize"
5413 #: modules/access/dvb/access.c:764
5415 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5418 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5422 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5424 msgid "Default DVD angle."
5427 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5428 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5431 #: modules/access/dvdnav.c:71
5432 msgid "Start directly in menu"
5433 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5435 #: modules/access/dvdnav.c:73
5437 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5438 "useless warning introductions."
5441 #: modules/access/dvdnav.c:82
5442 msgid "DVD with menus"
5445 #: modules/access/dvdnav.c:83
5446 msgid "DVDnav Input"
5447 msgstr "DVDnav Girdisi"
5449 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5450 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5452 msgid "Playback failure"
5453 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5455 #: modules/access/dvdnav.c:300
5457 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5460 #: modules/access/dvdread.c:69
5461 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5464 #: modules/access/dvdread.c:71
5466 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5467 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5468 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5469 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5470 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5471 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5472 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5473 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5474 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5475 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5476 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5477 "The default method is: key."
5480 #: modules/access/dvdread.c:87
5484 #: modules/access/dvdread.c:87
5487 msgstr "Anahtar/Kare"
5489 #: modules/access/dvdread.c:93
5490 msgid "DVD without menus"
5491 msgstr "DVD menüsüz"
5493 #: modules/access/dvdread.c:94
5494 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5497 #: modules/access/dvdread.c:239
5499 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5502 #: modules/access/dvdread.c:498
5504 msgid "DVDRead could not read block %d."
5507 #: modules/access/dvdread.c:560
5509 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5512 #: modules/access/fake.c:43
5514 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5517 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5519 msgstr "Çerçeve oranı"
5521 #: modules/access/fake.c:47
5522 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5525 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5526 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5530 #: modules/access/fake.c:50
5532 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5536 #: modules/access/fake.c:52
5538 msgid "Duration in ms"
5541 #: modules/access/fake.c:54
5543 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5544 "meaning that the stream is unlimited)."
5547 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5551 #: modules/access/fake.c:59
5553 msgstr "Sahte girdi"
5555 #: modules/access/file.c:81
5556 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5559 #: modules/access/file.c:83
5560 msgid "Concatenate with additional files"
5563 #: modules/access/file.c:85
5565 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5566 "a comma-separated list of files."
5569 #: modules/access/file.c:89
5572 msgstr "Sahte girdi"
5574 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5575 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5576 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5577 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5578 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5579 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5586 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5587 #: modules/access/file.c:452
5588 msgid "File reading failed"
5591 #: modules/access/file.c:284
5593 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5596 #: modules/access/file.c:436
5598 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5601 #: modules/access/file.c:453
5603 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5606 #: modules/access/ftp.c:56
5608 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5611 #: modules/access/ftp.c:58
5612 msgid "FTP user name"
5613 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5615 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5616 msgid "User name that will be used for the connection."
5619 #: modules/access/ftp.c:61
5620 msgid "FTP password"
5621 msgstr "FTP parolası"
5623 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5624 msgid "Password that will be used for the connection."
5627 #: modules/access/ftp.c:64
5631 #: modules/access/ftp.c:65
5632 msgid "Account that will be used for the connection."
5635 #: modules/access/ftp.c:70
5637 msgstr "FTP girdisi"
5639 #: modules/access/ftp.c:87
5641 msgid "FTP upload output"
5642 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5644 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5645 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5647 msgid "Network interaction failed"
5648 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5650 #: modules/access/ftp.c:133
5651 msgid "VLC could not connect with the given server."
5654 #: modules/access/ftp.c:143
5655 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5658 #: modules/access/ftp.c:204
5659 msgid "Your account was rejected."
5662 #: modules/access/ftp.c:214
5663 msgid "Your password was rejected."
5666 #: modules/access/ftp.c:222
5667 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5670 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5672 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5675 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5677 msgid "GnomeVFS input"
5680 #: modules/access/http.c:50
5684 #: modules/access/http.c:52
5686 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5687 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5691 #: modules/access/http.c:58
5693 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5696 #: modules/access/http.c:61
5697 msgid "HTTP user agent"
5698 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5700 #: modules/access/http.c:62
5701 msgid "User agent that will be used for the connection."
5704 #: modules/access/http.c:65
5705 msgid "Auto re-connect"
5706 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5708 #: modules/access/http.c:67
5710 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5713 #: modules/access/http.c:71
5714 msgid "Continuous stream"
5715 msgstr "Kesintisiz akış"
5717 #: modules/access/http.c:72
5719 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5720 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5721 "other types of HTTP streams."
5724 #: modules/access/http.c:78
5726 msgstr "HTTP girdisi"
5728 #: modules/access/http.c:80
5733 #: modules/access/http.c:297
5734 msgid "HTTP authentication"
5737 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5738 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5741 #: modules/access/mms/mms.c:48
5743 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5746 #: modules/access/mms/mms.c:51
5747 msgid "Force selection of all streams"
5750 #: modules/access/mms/mms.c:53
5752 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5753 "You can choose to select all of them."
5756 #: modules/access/mms/mms.c:56
5758 msgid "Maximum bitrate"
5759 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5761 #: modules/access/mms/mms.c:58
5762 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5765 #: modules/access/mms/mms.c:62
5766 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5767 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5769 #: modules/access/pvr.c:49
5771 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5775 #: modules/access/pvr.c:52
5779 #: modules/access/pvr.c:53
5780 msgid "PVR video device"
5781 msgstr "PVR video aygıtı"
5783 #: modules/access/pvr.c:55
5785 msgid "Radio device"
5788 #: modules/access/pvr.c:56
5790 msgid "PVR radio device"
5791 msgstr "PVR video aygıtı"
5793 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5797 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5798 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5801 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5802 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5806 #: modules/access/pvr.c:63
5807 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5810 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5811 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5815 #: modules/access/pvr.c:67
5816 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5819 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5823 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5824 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5827 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5828 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5831 #: modules/access/pvr.c:77
5832 msgid "Key interval"
5833 msgstr "Anahtar aralığı"
5835 #: modules/access/pvr.c:78
5837 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5838 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5840 #: modules/access/pvr.c:80
5844 #: modules/access/pvr.c:81
5846 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5847 "number of B-Frames."
5850 #: modules/access/pvr.c:85
5851 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5854 #: modules/access/pvr.c:87
5855 msgid "Bitrate peak"
5858 #: modules/access/pvr.c:88
5859 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5862 #: modules/access/pvr.c:91
5864 msgid "Bitrate mode)"
5867 #: modules/access/pvr.c:92
5868 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5871 #: modules/access/pvr.c:94
5872 msgid "Audio bitmask"
5875 #: modules/access/pvr.c:95
5876 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5879 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5880 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5884 #: modules/access/pvr.c:99
5885 msgid "Audio volume (0-65535)."
5888 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
5892 #: modules/access/pvr.c:102
5894 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5897 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5901 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5905 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5909 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5913 #: modules/access/pvr.c:111
5917 #: modules/access/pvr.c:111
5921 #: modules/access/pvr.c:116
5925 #: modules/access/pvr.c:117
5926 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5929 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:90
5930 #: modules/demux/live555.cpp:64
5931 msgid "Caching value (ms)"
5932 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5934 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5936 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5939 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5944 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5946 msgid "Connection failed"
5947 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5949 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5951 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5954 #: modules/access/rtsp/access.c:227
5956 msgid "Session failed"
5957 msgstr "Kayıt dosyası"
5959 #: modules/access/rtsp/access.c:228
5960 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5963 #: modules/access/screen/screen.c:38
5965 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5968 #: modules/access/screen/screen.c:42
5969 msgid "Desired frame rate for the capture."
5972 #: modules/access/screen/screen.c:45
5973 msgid "Capture fragment size"
5976 #: modules/access/screen/screen.c:47
5978 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5979 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5982 #: modules/access/screen/screen.c:61
5983 msgid "Screen Input"
5984 msgstr "Ekran Girdisi"
5986 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
5990 #: modules/access/smb.c:63
5992 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5995 #: modules/access/smb.c:65
5996 msgid "SMB user name"
5997 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5999 #: modules/access/smb.c:68
6000 msgid "SMB password"
6001 msgstr "SMB parolası"
6003 #: modules/access/smb.c:71
6005 msgstr "SMB etki alanı"
6007 #: modules/access/smb.c:72
6008 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6011 #: modules/access/smb.c:77
6013 msgstr "SMB girdisi"
6015 #: modules/access/tcp.c:39
6017 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6020 #: modules/access/tcp.c:46
6024 #: modules/access/tcp.c:47
6026 msgstr "TCP girdisi"
6028 #: modules/access/udp.c:60
6030 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6033 #: modules/access/udp.c:63
6034 msgid "Autodetection of MTU"
6037 #: modules/access/udp.c:65
6039 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6040 "truncated packets are found"
6043 #: modules/access/udp.c:68
6044 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6047 #: modules/access/udp.c:70
6049 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6050 "time specified here (in milliseconds)."
6053 #: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
6054 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6058 #: modules/access/udp.c:78
6059 msgid "UDP/RTP input"
6060 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6062 #: modules/access/v4l.c:78
6064 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6067 #: modules/access/v4l.c:82
6069 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6070 "device will be used."
6073 #: modules/access/v4l.c:86
6075 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6076 "device will be used."
6079 #: modules/access/v4l.c:90
6081 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6082 "(default), RV24, etc.)"
6085 #: modules/access/v4l.c:97
6087 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6090 #: modules/access/v4l.c:102
6091 msgid "Audio Channel"
6092 msgstr "Ses Kanalları"
6094 #: modules/access/v4l.c:104
6095 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6098 #: modules/access/v4l.c:106
6099 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6102 #: modules/access/v4l.c:109
6103 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6106 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6107 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6111 #: modules/access/v4l.c:113
6112 msgid "Brightness of the video input."
6115 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6116 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6120 #: modules/access/v4l.c:116
6121 msgid "Hue of the video input."
6124 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6125 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6126 #: modules/video_filter/rss.c:146
6130 #: modules/access/v4l.c:119
6131 msgid "Color of the video input."
6134 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6139 #: modules/access/v4l.c:122
6140 msgid "Contrast of the video input."
6143 #: modules/access/v4l.c:123
6147 #: modules/access/v4l.c:124
6148 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6151 #: modules/access/v4l.c:125 modules/access_output/shout.c:90
6153 msgstr "Örnekleme oranı"
6155 #: modules/access/v4l.c:127
6157 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6160 #: modules/access/v4l.c:130
6161 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6164 #: modules/access/v4l.c:131
6168 #: modules/access/v4l.c:133
6169 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6172 #: modules/access/v4l.c:134
6174 msgstr "Örnek seyreltme"
6176 #: modules/access/v4l.c:136
6177 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6180 #: modules/access/v4l.c:137
6184 #: modules/access/v4l.c:138
6185 msgid "Quality of the stream."
6188 #: modules/access/v4l.c:149
6190 msgstr "Video4Linux"
6192 #: modules/access/v4l.c:150
6193 msgid "Video4Linux input"
6194 msgstr "Video4Linux girdisi"
6196 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6201 #: modules/access/v4l2.c:55
6203 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6207 #: modules/access/v4l2.c:59
6209 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6212 #: modules/access/v4l2.c:64
6214 msgid "Video4Linux2"
6215 msgstr "Video4Linux"
6217 #: modules/access/v4l2.c:65
6219 msgid "Video4Linux2 input"
6220 msgstr "Video4Linux girdisi"
6222 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6223 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6226 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6227 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6232 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6234 msgstr "VCD girdisi"
6236 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6237 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6238 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6240 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6241 msgid "The above message had unknown log level"
6244 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6245 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6248 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6249 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6250 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6254 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6258 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6259 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6260 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6264 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6269 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6271 msgstr "VCD Formatı"
6273 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6277 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6281 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6285 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6289 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6293 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6297 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6301 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6303 msgstr "Girişler/Ögeler"
6305 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6306 msgid "First Entry Point"
6307 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6309 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6310 msgid "Last Entry Point"
6311 msgstr "Son Giriş Noktası"
6313 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6314 msgid "Track size (in sectors)"
6315 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6317 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6318 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6322 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6326 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6330 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6331 msgid "extended selection list"
6334 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6335 msgid "selection list"
6338 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6339 msgid "unknown type"
6340 msgstr "bilinmeyen tür"
6342 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6343 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6347 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6348 msgid "(Super) Video CD"
6349 msgstr "(Süper) Video CD"
6351 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6352 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6355 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6356 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6359 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6360 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6363 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6364 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6367 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6368 msgid "Use playback control?"
6371 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6373 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6377 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6378 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6381 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6383 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6387 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6388 msgid "Show extended VCD info?"
6391 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6393 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6394 "for example playback control navigation."
6397 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6398 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6401 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6402 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6405 #: modules/access_filter/dump.c:39
6407 msgid "Force use of dump module"
6408 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6410 #: modules/access_filter/dump.c:40
6411 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6414 #: modules/access_filter/dump.c:43
6415 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6418 #: modules/access_filter/dump.c:44
6420 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6421 "megabyte were performed."
6424 #: modules/access_filter/record.c:45
6425 msgid "Record directory"
6428 #: modules/access_filter/record.c:47
6429 msgid "Directory where the record will be stored."
6432 #: modules/access_filter/record.c:323
6437 #: modules/access_filter/record.c:325
6439 msgid "Recording done"
6442 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6444 msgid "Timeshift granularity"
6445 msgstr "Zaman kaydırma"
6447 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6450 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6451 "timeshifted streams."
6452 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
6454 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6456 msgid "Timeshift directory"
6457 msgstr "Video enstantane klasörü"
6459 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6460 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6463 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6464 msgid "Force use of the timeshift module"
6467 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6469 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6470 "control pace or pause."
6473 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
6475 msgstr "Zaman kaydırma"
6477 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6478 msgid "Dummy stream output"
6479 msgstr "Boş akış çıktısı"
6481 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6485 #: modules/access_output/file.c:63
6486 msgid "Append to file"
6487 msgstr "Dosyaya ekle"
6489 #: modules/access_output/file.c:64
6490 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6493 #: modules/access_output/file.c:68
6494 msgid "File stream output"
6495 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6497 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6501 #: modules/access_output/http.c:61
6502 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6505 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
6506 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
6510 #: modules/access_output/http.c:64
6511 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6514 #: modules/access_output/http.c:68
6518 #: modules/access_output/http.c:69
6519 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6522 #: modules/access_output/http.c:73
6523 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6526 #: modules/access_output/http.c:76
6528 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6529 "empty if you don't have one."
6532 #: modules/access_output/http.c:80
6534 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6535 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6538 #: modules/access_output/http.c:85
6540 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6541 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6544 #: modules/access_output/http.c:88
6545 msgid "Advertise with Bonjour"
6548 #: modules/access_output/http.c:89
6549 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6552 #: modules/access_output/http.c:93
6553 msgid "HTTP stream output"
6554 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6556 #: modules/access_output/shout.c:59
6561 #: modules/access_output/shout.c:60
6562 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6565 #: modules/access_output/shout.c:63
6567 msgid "Stream description"
6570 #: modules/access_output/shout.c:64
6571 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6574 #: modules/access_output/shout.c:67
6579 #: modules/access_output/shout.c:68
6581 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6582 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6583 "shoutcast/icecast server."
6586 #: modules/access_output/shout.c:77
6588 msgid "Genre description"
6591 #: modules/access_output/shout.c:78
6592 msgid "Genre of the content. "
6595 #: modules/access_output/shout.c:80
6597 msgid "URL description"
6600 #: modules/access_output/shout.c:81
6601 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6604 #: modules/access_output/shout.c:88
6605 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6608 #: modules/access_output/shout.c:91
6609 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6612 #: modules/access_output/shout.c:93
6614 msgid "Number of channels"
6615 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6617 #: modules/access_output/shout.c:94
6618 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6621 #: modules/access_output/shout.c:96
6622 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6625 #: modules/access_output/shout.c:97
6626 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6629 #: modules/access_output/shout.c:99
6631 msgid "Stream public"
6632 msgstr "Akış çıktısı"
6634 #: modules/access_output/shout.c:100
6636 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6637 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6638 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6641 #: modules/access_output/shout.c:106
6643 msgid "IceCAST output"
6644 msgstr "Erişim çıktısı"
6646 #: modules/access_output/udp.c:92
6648 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6652 #: modules/access_output/udp.c:95
6653 msgid "Group packets"
6654 msgstr "Paketleri grupla"
6656 #: modules/access_output/udp.c:96
6658 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6659 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6660 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6663 #: modules/access_output/udp.c:101
6667 #: modules/access_output/udp.c:102
6669 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6670 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6673 #: modules/access_output/udp.c:108
6674 msgid "UDP stream output"
6675 msgstr "UDP akış çıktısı"
6677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6678 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6683 msgid "Dolby Surround decoder"
6684 msgstr "Dolby Surround"
6686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6688 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6689 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6690 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6691 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6692 "It works with any source format from mono to 7.1."
6695 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6696 msgid "Characteristic dimension"
6697 msgstr "Karakteritik boyut"
6699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6700 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6704 msgid "Compensate delay"
6707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6709 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6710 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6711 "case, turn this on to compensate."
6714 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6716 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6717 msgstr "Dolby Surround"
6719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6721 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6722 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6725 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6726 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6727 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6730 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6731 msgid "Headphone effect"
6732 msgstr "Kulaklık efekti"
6734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6735 msgid "Use downmix algorithme."
6738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6740 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6741 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6745 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6747 msgid "Select channel to keep"
6748 msgstr "Ses kanalı seçin"
6750 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6752 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6753 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6756 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6761 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6766 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6770 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6771 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6774 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6775 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6778 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6779 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6782 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6783 msgid "A/52 dynamic range compression"
6786 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6787 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6789 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6790 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6791 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6792 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6795 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6797 msgid "Enable internal upmixing"
6798 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6800 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6801 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6804 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6805 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6806 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6809 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6810 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6813 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6814 msgid "DTS dynamic range compression"
6817 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6818 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6819 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6822 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6823 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6826 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6827 msgid "Fixed point audio format conversions"
6830 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6831 msgid "Floating-point audio format conversions"
6834 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6835 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6836 msgid "MPEG audio decoder"
6837 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6839 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6841 msgid "Equalizer preset"
6842 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6844 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6845 msgid "Preset to use for the equalizer."
6848 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6852 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6854 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6855 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6859 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6863 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6864 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6867 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6869 msgstr "Global kazanç"
6871 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6872 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6875 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6877 msgid "Equalizer with 10 bands"
6878 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6880 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6884 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6889 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6893 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6898 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6900 msgstr "Tamamen bas"
6902 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6903 msgid "Full bass and treble"
6904 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6906 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6908 msgstr "Tamamen tiz"
6910 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6914 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6916 msgstr "Geniş Salon"
6918 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6922 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6926 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6931 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6936 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6937 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6941 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6946 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6950 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6954 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6959 #: modules/audio_filter/format.c:202
6960 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6963 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6964 msgid "Number of audio buffers"
6965 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6967 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6969 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6970 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6971 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6974 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6976 msgstr "Maks seviye"
6978 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6980 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6981 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6982 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6985 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6986 msgid "Volume normalizer"
6987 msgstr "Seviye normalize"
6989 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6991 msgid "Parametric Equalizer"
6994 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6995 msgid "Low freq (Hz)"
6998 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6999 msgid "Low freq gain (Db)"
7002 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7003 msgid "High freq (Hz)"
7006 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7007 msgid "High freq gain (Db)"
7010 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7014 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7015 msgid "Freq 1 gain (Db)"
7018 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7022 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7026 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7027 msgid "Freq 2 gain (Db)"
7030 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7034 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7038 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7039 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7042 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7046 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7047 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7050 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7051 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7052 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7055 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7056 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7059 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7060 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7063 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7064 msgid "Float32 audio mixer"
7067 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7068 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7071 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7072 msgid "Trivial audio mixer"
7073 msgstr "Deneme ses mikseri"
7075 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7079 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7080 msgid "ALSA audio output"
7083 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7084 msgid "ALSA Device Name"
7087 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7088 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7089 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7090 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7091 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572
7092 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
7093 msgid "Audio Device"
7096 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7097 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7098 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7099 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7103 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7104 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7105 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7106 msgid "2 Front 2 Rear"
7107 msgstr "2 Ön 2 Arka"
7109 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7110 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7111 msgid "A/52 over S/PDIF"
7112 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
7114 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7116 msgid "No Audio Device"
7119 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7120 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7123 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7124 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7126 msgid "Audio output failed"
7127 msgstr "CoreAudio çıktısı"
7129 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7131 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7134 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7136 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7139 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7140 msgid "Unknown soundcard"
7141 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7143 #: modules/audio_output/arts.c:63
7144 msgid "aRts audio output"
7145 msgstr "aRts ses çıktısı"
7147 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7149 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7150 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7154 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7155 msgid "HAL AudioUnit output"
7156 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7158 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7160 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7163 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7165 msgid "Audio device is not configured"
7166 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7168 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7170 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7171 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7174 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7176 msgid "%s (Encoded Output)"
7179 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7180 msgid "Output device"
7183 #: modules/audio_output/directx.c:206
7185 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7186 "default device appears as 0 AND another number)."
7189 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7190 msgid "Use float32 output"
7193 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7195 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7196 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7199 #: modules/audio_output/directx.c:214
7200 msgid "DirectX audio output"
7201 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7203 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7204 msgid "3 Front 2 Rear"
7205 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7207 #: modules/audio_output/esd.c:67
7208 msgid "EsounD audio output"
7209 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7211 #: modules/audio_output/esd.c:70
7212 msgid "Esound server"
7213 msgstr "Esound sunucusu"
7215 #: modules/audio_output/file.c:78
7216 msgid "Output format"
7217 msgstr "Çıktı formatı"
7219 #: modules/audio_output/file.c:79
7221 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7222 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7225 #: modules/audio_output/file.c:82
7227 msgid "Number of output channels"
7228 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7230 #: modules/audio_output/file.c:83
7232 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7233 "restrict the number of channels here."
7236 #: modules/audio_output/file.c:86
7237 msgid "Add WAVE header"
7240 #: modules/audio_output/file.c:87
7241 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7244 #: modules/audio_output/file.c:104
7246 msgstr "Çıktı dosyası"
7248 #: modules/audio_output/file.c:105
7249 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7252 #: modules/audio_output/file.c:108
7253 msgid "File audio output"
7254 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7256 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7257 msgid "Roku HD1000 audio output"
7260 #: modules/audio_output/jack.c:62
7262 msgid "JACK audio output"
7263 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7265 #: modules/audio_output/oss.c:99
7266 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7269 #: modules/audio_output/oss.c:101
7271 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7272 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7273 "drivers, then you need to enable this option."
7276 #: modules/audio_output/oss.c:107
7278 msgid "UNIX OSS audio output"
7279 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
7281 #: modules/audio_output/oss.c:112
7282 msgid "OSS DSP device"
7285 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7286 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7289 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7290 msgid "PORTAUDIO audio output"
7293 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7294 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7297 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7298 msgid "Win32 waveOut extension output"
7301 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7305 #: modules/codec/a52.c:91
7307 msgstr "A/52 yorumcusu"
7309 #: modules/codec/a52.c:98
7310 msgid "A/52 audio packetizer"
7313 #: modules/codec/adpcm.c:43
7314 msgid "ADPCM audio decoder"
7317 #: modules/codec/araw.c:44
7318 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7321 #: modules/codec/araw.c:53
7322 msgid "Raw audio encoder"
7325 #: modules/codec/cinepak.c:38
7326 msgid "Cinepak video decoder"
7329 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7330 msgid "CMML annotations decoder"
7333 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7334 msgid "CVD subtitle decoder"
7337 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7338 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7341 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7342 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7343 msgid "Encoding quality"
7344 msgstr "Kodlama kalitesi"
7346 #: modules/codec/dirac.c:69
7347 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7350 #: modules/codec/dirac.c:74
7351 msgid "Dirac video decoder"
7354 #: modules/codec/dirac.c:80
7355 msgid "Dirac video encoder"
7358 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7359 msgid "DirectMedia Object decoder"
7362 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7363 msgid "DirectMedia Object encoder"
7366 #: modules/codec/dts.c:95
7370 #: modules/codec/dts.c:100
7371 msgid "DTS audio packetizer"
7374 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7376 msgid "Decoding X coordinate"
7377 msgstr "Video x koordinatı"
7379 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7380 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7383 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7385 msgid "Decoding Y coordinate"
7386 msgstr "Video x koordinatı"
7388 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7389 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7392 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7394 msgid "Subpicture position"
7395 msgstr "Altresimler"
7397 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7399 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7400 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7404 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7406 msgid "Encoding X coordinate"
7407 msgstr "Video y koordinatı"
7409 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7410 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7413 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7415 msgid "Encoding Y coordinate"
7416 msgstr "Video y koordinatı"
7418 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7419 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7422 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7423 msgid "DVB subtitles decoder"
7424 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7426 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7427 msgid "DVB subtitles encoder"
7428 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7430 #: modules/codec/faad.c:39
7431 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7434 #: modules/codec/faad.c:331
7435 msgid "AAC extension"
7438 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7442 #: modules/codec/fake.c:47
7443 msgid "Path of the image file for fake input."
7446 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7447 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7449 msgid "Output video width."
7450 msgstr "Video genişliği"
7452 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7453 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7455 msgid "Output video height."
7456 msgstr "Video yüksekliği"
7458 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7460 msgid "Keep aspect ratio"
7461 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7463 #: modules/codec/fake.c:56
7464 msgid "Consider width and height as maximum values."
7467 #: modules/codec/fake.c:57
7469 msgid "Background aspect ratio"
7470 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7472 #: modules/codec/fake.c:59
7473 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7476 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7477 msgid "Deinterlace video"
7480 #: modules/codec/fake.c:62
7481 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7484 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7485 msgid "Deinterlace module"
7488 #: modules/codec/fake.c:65
7490 msgid "Deinterlace module to use."
7493 #: modules/codec/fake.c:76
7495 msgid "Fake video decoder"
7496 msgstr "PVR video aygıtı"
7498 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7500 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7501 msgstr "PVR video aygıtı"
7503 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7505 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7506 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7508 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7510 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7513 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7514 msgid "VLC could not open the encoder."
7517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7548 msgid "Fast bilinear"
7551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7556 msgid "Bicubic (good quality)"
7559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7560 msgid "Experimental"
7563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7564 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7572 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7588 msgid "Bicubic spline"
7591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7593 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7597 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7611 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7612 msgstr "PVR video aygıtı"
7614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7616 msgid "FFmpeg demuxer"
7619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7621 msgid "FFmpeg muxer"
7624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7625 msgid "Video scaling filter"
7628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7629 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7634 msgid "FFmpeg video filter"
7635 msgstr "Video Süzgeçleri"
7637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7638 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7642 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7646 msgid "Direct rendering"
7649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7650 msgid "Error resilience"
7651 msgstr "Hata esnekliği"
7653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7655 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7656 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7657 "can produce a lot of errors.\n"
7658 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7662 msgid "Workaround bugs"
7663 msgstr "Bug'ları hallet"
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7667 "Try to fix some bugs:\n"
7670 "4 xvid interlaced\n"
7675 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7680 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7686 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7687 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7691 msgid "Post processing quality"
7692 msgstr "Son işleme kalitesi"
7694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7696 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7697 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7706 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7710 msgid "Visualize motion vectors"
7713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7715 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7716 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7717 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7718 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7719 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7720 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7724 msgid "Low resolution decoding"
7725 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7729 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7734 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7739 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7740 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7744 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7749 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7750 "<option>...]]...\n"
7751 "long form example:\n"
7752 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7753 "short form example:\n"
7754 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7758 "short long name short long option Description\n"
7759 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7760 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7761 " y nochrom chrominance filtring "
7763 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7764 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7765 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7766 " the h & v deblocking filters share these\n"
7767 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7768 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7769 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7771 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7773 "dr dering Deringing filter\n"
7774 "al autolevels automatic brightness / "
7776 " f fullyrange stretch luminance to "
7778 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7779 "li linipoldeint linear interpolating "
7781 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7783 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7784 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7785 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7786 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7787 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7788 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7789 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7793 msgid "Ratio of key frames"
7794 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7797 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7801 msgid "Ratio of B frames"
7802 msgstr "B kareleri oranı"
7804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7805 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7809 msgid "Video bitrate tolerance"
7810 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7814 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7815 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7819 msgid "Interlaced encoding"
7820 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7823 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7828 msgid "Interlaced motion estimation"
7829 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7833 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7834 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7838 msgid "Pre-motion estimation"
7839 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7843 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7844 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7847 msgid "Strict rate control"
7850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7851 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7855 msgid "Rate control buffer size"
7858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7860 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7861 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7865 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7869 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7873 msgid "I quantization factor"
7874 msgstr "I kuantalama faktörü"
7876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7878 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7879 "same qscale for I and P frames)."
7882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7883 #: modules/demux/mod.c:73
7884 msgid "Noise reduction"
7885 msgstr "Gürültü azaltma"
7887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7889 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7890 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7895 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7896 msgstr "I kuantalama faktörü"
7898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7900 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7901 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7902 "standard MPEG2 decoders."
7905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7906 msgid "Quality level"
7907 msgstr "Kalite seviyesi"
7909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7911 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7912 "encoding very much)."
7915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7917 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7918 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7919 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7920 "to ease the encoder's task."
7923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7924 msgid "Minimum video quantizer scale"
7927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7929 msgid "Minimum video quantizer scale."
7930 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7933 msgid "Maximum video quantizer scale"
7936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7938 msgid "Maximum video quantizer scale."
7939 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7943 msgid "Trellis quantization"
7944 msgstr "Görsel Ögeler"
7946 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7947 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7950 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7951 msgid "Fixed quantizer scale"
7954 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7956 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7961 msgid "Strict standard compliance"
7964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7966 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7970 msgid "Luminance masking"
7973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7974 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7978 msgid "Darkness masking"
7981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7982 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7986 msgid "Motion masking"
7989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7991 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7996 msgid "Border masking"
7999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8001 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8006 msgid "Luminance elimination"
8009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8011 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8012 "The H264 specification recommends -4."
8015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8016 msgid "Chrominance elimination"
8019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
8021 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8022 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
8026 msgid "Scaling mode"
8029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
8030 msgid "Scaling mode to use."
8033 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:597
8034 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
8035 msgid "Post processing"
8038 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8040 msgstr "1 (En düşük)"
8042 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8044 msgstr "6 (En yüksek)"
8046 #: modules/codec/flac.c:174
8047 msgid "Flac audio decoder"
8050 #: modules/codec/flac.c:179
8051 msgid "Flac audio encoder"
8054 #: modules/codec/flac.c:185
8055 msgid "Flac audio packetizer"
8058 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8059 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8062 #: modules/codec/lpcm.c:83
8063 msgid "Linear PCM audio decoder"
8066 #: modules/codec/lpcm.c:88
8067 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8070 #: modules/codec/mash.cpp:66
8071 msgid "Video decoder using openmash"
8074 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8076 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8077 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8079 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8080 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8083 #: modules/codec/png.c:54
8084 msgid "PNG video decoder"
8087 #: modules/codec/quicktime.c:63
8088 msgid "QuickTime library decoder"
8091 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8092 msgid "Pseudo raw video decoder"
8095 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8096 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8099 #: modules/codec/realaudio.c:60
8101 msgid "RealAudio library decoder"
8102 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8104 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8106 msgid "SDL_image video decoder"
8107 msgstr "PVR video aygıtı"
8109 #: modules/codec/speex.c:106
8110 msgid "Speex audio decoder"
8113 #: modules/codec/speex.c:111
8114 msgid "Speex audio packetizer"
8117 #: modules/codec/speex.c:116
8118 msgid "Speex audio encoder"
8121 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8122 msgid "Speex comment"
8125 #: modules/codec/speex.c:560
8129 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8130 msgid "DVD subtitles decoder"
8131 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8133 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8134 msgid "DVD subtitles packetizer"
8135 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8137 #: modules/codec/subsdec.c:131
8138 msgid "Subtitles text encoding"
8141 #: modules/codec/subsdec.c:132
8142 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8145 #: modules/codec/subsdec.c:133
8146 msgid "Subtitles justification"
8147 msgstr "Altyazı hizalama"
8149 #: modules/codec/subsdec.c:134
8150 msgid "Set the justification of subtitles"
8153 #: modules/codec/subsdec.c:135
8155 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8156 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
8158 #: modules/codec/subsdec.c:136
8160 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8163 #: modules/codec/subsdec.c:138
8165 msgid "Formatted Subtitles"
8168 #: modules/codec/subsdec.c:139
8170 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8171 "but you can choose to disable all formatting."
8174 #: modules/codec/subsdec.c:145
8175 msgid "Text subtitles decoder"
8178 #: modules/codec/subsdec.c:366
8180 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8181 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8184 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8186 msgid "Enable debug"
8187 msgstr "Video etkin"
8189 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8191 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8193 "packet assembly info 2\n"
8196 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8197 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8200 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8201 msgid "SVCD subtitles"
8202 msgstr "SVCD altyazıları"
8204 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8205 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8208 #: modules/codec/tarkin.c:75
8209 msgid "Tarkin decoder module"
8212 #: modules/codec/telx.c:50
8214 msgid "Override page"
8215 msgstr "Geçersiz kıl"
8217 #: modules/codec/telx.c:51
8219 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8220 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8221 "usually 888 or 889)."
8224 #: modules/codec/telx.c:56
8226 msgid "Ignore subtitle flag"
8227 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
8229 #: modules/codec/telx.c:57
8230 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8233 #: modules/codec/telx.c:60
8235 msgid "Workaround for France"
8236 msgstr "Bug'ları hallet"
8238 #: modules/codec/telx.c:61
8240 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8241 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8242 "your subtitles don't appear."
8245 #: modules/codec/telx.c:67
8247 msgid "Teletext subtitles decoder"
8248 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8250 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8252 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8253 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8256 #: modules/codec/theora.c:99
8257 msgid "Theora video decoder"
8260 #: modules/codec/theora.c:105
8261 msgid "Theora video packetizer"
8264 #: modules/codec/theora.c:111
8265 msgid "Theora video encoder"
8268 #: modules/codec/theora.c:512
8269 msgid "Theora comment"
8272 #: modules/codec/twolame.c:52
8274 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8275 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8278 #: modules/codec/twolame.c:55
8280 msgstr "Stereo modu"
8282 #: modules/codec/twolame.c:56
8283 msgid "Handling mode for stereo streams"
8286 #: modules/codec/twolame.c:57
8290 #: modules/codec/twolame.c:59
8291 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8294 #: modules/codec/twolame.c:60
8295 msgid "Psycho-acoustic model"
8298 #: modules/codec/twolame.c:62
8299 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8302 #: modules/codec/twolame.c:66
8307 #: modules/codec/twolame.c:66
8309 msgid "Joint stereo"
8312 #: modules/codec/twolame.c:71
8313 msgid "Libtwolame audio encoder"
8316 #: modules/codec/vorbis.c:160
8317 msgid "Maximum encoding bitrate"
8320 #: modules/codec/vorbis.c:162
8321 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8324 #: modules/codec/vorbis.c:163
8325 msgid "Minimum encoding bitrate"
8328 #: modules/codec/vorbis.c:165
8330 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8334 #: modules/codec/vorbis.c:166
8335 msgid "CBR encoding"
8338 #: modules/codec/vorbis.c:168
8339 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8342 #: modules/codec/vorbis.c:172
8343 msgid "Vorbis audio decoder"
8346 #: modules/codec/vorbis.c:183
8347 msgid "Vorbis audio packetizer"
8350 #: modules/codec/vorbis.c:190
8351 msgid "Vorbis audio encoder"
8354 #: modules/codec/vorbis.c:629
8355 msgid "Vorbis comment"
8358 #: modules/codec/x264.c:44
8360 msgid "Maximum GOP size"
8361 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8363 #: modules/codec/x264.c:45
8365 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8366 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8369 #: modules/codec/x264.c:49
8370 msgid "Minimum GOP size"
8373 #: modules/codec/x264.c:50
8375 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8376 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8377 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8378 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8379 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8381 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8382 "frames, but do not start a new GOP."
8385 #: modules/codec/x264.c:59
8386 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8389 #: modules/codec/x264.c:60
8391 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8392 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8393 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8394 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8395 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8396 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8400 #: modules/codec/x264.c:70
8401 msgid "B-frames between I and P"
8404 #: modules/codec/x264.c:71
8405 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8408 #: modules/codec/x264.c:74
8409 msgid "Adaptive B-frame decision"
8412 #: modules/codec/x264.c:75
8414 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8415 "possibly before an I-frame."
8418 #: modules/codec/x264.c:78
8419 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8422 #: modules/codec/x264.c:79
8424 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8425 "negative values cause less B-frames."
8428 #: modules/codec/x264.c:82
8429 msgid "Keep some B-frames as references"
8432 #: modules/codec/x264.c:83
8434 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8435 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8439 #: modules/codec/x264.c:87
8443 #: modules/codec/x264.c:88
8445 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8446 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8449 #: modules/codec/x264.c:92
8450 msgid "Number of reference frames"
8453 #: modules/codec/x264.c:93
8455 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8456 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8457 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8460 #: modules/codec/x264.c:98
8462 msgid "Skip loop filter"
8463 msgstr "Başlığa Git"
8465 #: modules/codec/x264.c:99
8466 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8469 #: modules/codec/x264.c:101
8470 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8473 #: modules/codec/x264.c:102
8475 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8476 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8479 #: modules/codec/x264.c:106
8482 msgstr "Maks seviye"
8484 #: modules/codec/x264.c:107
8486 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8487 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8488 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8491 #: modules/codec/x264.c:116
8493 msgid "Interlaced mode"
8494 msgstr "Arayüz modülü"
8496 #: modules/codec/x264.c:117
8498 msgid "Pure-interlaced mode."
8501 #: modules/codec/x264.c:122
8505 #: modules/codec/x264.c:123
8507 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8508 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8511 #: modules/codec/x264.c:127
8512 msgid "Quality-based VBR"
8515 #: modules/codec/x264.c:128
8516 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8519 #: modules/codec/x264.c:130
8523 #: modules/codec/x264.c:131
8524 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8527 #: modules/codec/x264.c:134
8531 #: modules/codec/x264.c:135
8532 msgid "Maximum quantizer parameter."
8533 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8535 #: modules/codec/x264.c:137
8539 #: modules/codec/x264.c:138
8540 msgid "Max QP step between frames."
8543 #: modules/codec/x264.c:140
8545 msgid "Average bitrate tolerance"
8546 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8548 #: modules/codec/x264.c:141
8549 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8552 #: modules/codec/x264.c:144
8554 msgid "Max local bitrate"
8555 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8557 #: modules/codec/x264.c:145
8558 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8561 #: modules/codec/x264.c:147
8564 msgstr "Boyut sapması"
8566 #: modules/codec/x264.c:148
8567 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8570 #: modules/codec/x264.c:151
8571 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8574 #: modules/codec/x264.c:152
8576 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8580 #: modules/codec/x264.c:156
8581 msgid "QP factor between I and P"
8584 #: modules/codec/x264.c:157
8585 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8588 #: modules/codec/x264.c:160
8589 msgid "QP factor between P and B"
8592 #: modules/codec/x264.c:161
8593 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8596 #: modules/codec/x264.c:163
8597 msgid "QP difference between chroma and luma"
8600 #: modules/codec/x264.c:164
8601 msgid "QP difference between chroma and luma."
8604 #: modules/codec/x264.c:166
8605 msgid "QP curve compression"
8608 #: modules/codec/x264.c:167
8609 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8612 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8613 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8616 #: modules/codec/x264.c:170
8618 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8622 #: modules/codec/x264.c:174
8624 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8628 #: modules/codec/x264.c:179
8629 msgid "Partitions to consider"
8632 #: modules/codec/x264.c:180
8634 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8637 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8638 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8639 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8640 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8643 #: modules/codec/x264.c:188
8644 msgid "Direct MV prediction mode"
8647 #: modules/codec/x264.c:189
8648 msgid "Direct MV prediction mode."
8651 #: modules/codec/x264.c:192
8652 msgid "Direct prediction size"
8655 #: modules/codec/x264.c:193
8657 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8659 " - -1: smallest possible according to level\n"
8662 #: modules/codec/x264.c:199
8663 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8666 #: modules/codec/x264.c:200
8667 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8670 #: modules/codec/x264.c:202
8672 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8673 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8675 #: modules/codec/x264.c:203
8677 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8679 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8680 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8681 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8684 #: modules/codec/x264.c:209
8685 msgid "Maximum motion vector search range"
8688 #: modules/codec/x264.c:210
8690 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8691 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8692 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8695 #: modules/codec/x264.c:215
8696 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8699 #: modules/codec/x264.c:219
8701 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8702 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8703 "quality). Range 1 to 7."
8706 #: modules/codec/x264.c:224
8708 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8709 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8710 "quality). Range 1 to 6."
8713 #: modules/codec/x264.c:229
8715 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8716 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8717 "quality). Range 1 to 5."
8720 #: modules/codec/x264.c:234
8721 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8724 #: modules/codec/x264.c:235
8725 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8728 #: modules/codec/x264.c:238
8729 msgid "Decide references on a per partition basis"
8732 #: modules/codec/x264.c:239
8734 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8735 "as opposed to only one ref per macroblock."
8738 #: modules/codec/x264.c:243
8740 msgid "Chroma in motion estimation"
8741 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8743 #: modules/codec/x264.c:244
8744 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8747 #: modules/codec/x264.c:247
8748 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8751 #: modules/codec/x264.c:248
8752 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8755 #: modules/codec/x264.c:250
8756 msgid "Adaptive spatial transform size"
8759 #: modules/codec/x264.c:252
8760 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8763 #: modules/codec/x264.c:254
8764 msgid "Trellis RD quantization"
8767 #: modules/codec/x264.c:255
8769 "Trellis RD quantization: \n"
8771 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8772 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8773 "This requires CABAC."
8776 #: modules/codec/x264.c:261
8777 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8780 #: modules/codec/x264.c:262
8781 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8784 #: modules/codec/x264.c:264
8785 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8788 #: modules/codec/x264.c:265
8790 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8791 "small single coefficient."
8794 #: modules/codec/x264.c:270
8796 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8800 #: modules/codec/x264.c:274
8802 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8803 msgstr "I kuantalama faktörü"
8805 #: modules/codec/x264.c:275
8806 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8809 #: modules/codec/x264.c:278
8811 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8812 msgstr "I kuantalama faktörü"
8814 #: modules/codec/x264.c:279
8815 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8818 #: modules/codec/x264.c:285
8820 msgid "CPU optimizations"
8821 msgstr "Polarizasyon"
8823 #: modules/codec/x264.c:286
8825 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8826 msgstr "Polarizasyon"
8828 #: modules/codec/x264.c:288
8830 msgid "PSNR computation"
8831 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8833 #: modules/codec/x264.c:289
8835 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8839 #: modules/codec/x264.c:292
8841 msgid "SSIM computation"
8842 msgstr "SMB etki alanı"
8844 #: modules/codec/x264.c:293
8846 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8850 #: modules/codec/x264.c:296
8855 #: modules/codec/x264.c:297
8860 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8865 #: modules/codec/x264.c:300
8866 msgid "Print stats for each frame."
8869 #: modules/codec/x264.c:303
8870 msgid "SPS and PPS id numbers"
8873 #: modules/codec/x264.c:304
8875 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8879 #: modules/codec/x264.c:308
8881 msgid "Access unit delimiters"
8882 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
8884 #: modules/codec/x264.c:309
8885 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8888 #: modules/codec/x264.c:315
8892 #: modules/codec/x264.c:315
8896 #: modules/codec/x264.c:315
8900 #: modules/codec/x264.c:315
8905 #: modules/codec/x264.c:321
8909 #: modules/codec/x264.c:321
8913 #: modules/codec/x264.c:321
8918 #: modules/codec/x264.c:321
8922 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8926 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8930 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8931 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8935 #: modules/codec/x264.c:336
8936 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8939 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8940 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8943 #: modules/control/dbus.c:84
8947 #: modules/control/dbus.c:87
8949 msgid "D-Bus control interface"
8950 msgstr "Kontrol arayüzleri"
8952 #: modules/control/gestures.c:78
8953 msgid "Motion threshold (10-100)"
8956 #: modules/control/gestures.c:80
8957 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8960 #: modules/control/gestures.c:82
8961 msgid "Trigger button"
8964 #: modules/control/gestures.c:84
8965 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8968 #: modules/control/gestures.c:88
8972 #: modules/control/gestures.c:91
8976 #: modules/control/gestures.c:99
8977 msgid "Mouse gestures control interface"
8980 #: modules/control/hotkeys.c:94
8982 msgid "Define playlist bookmarks."
8983 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8985 #: modules/control/hotkeys.c:97
8988 msgstr "Kestirme tuşlar"
8990 #: modules/control/hotkeys.c:98
8991 msgid "Hotkeys management interface"
8994 #: modules/control/hotkeys.c:431
8996 msgid "Audio track: %s"
8997 msgstr "Ses izi: %s"
8999 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
9001 msgid "Subtitle track: %s"
9002 msgstr "Altyazı izi: %s"
9004 #: modules/control/hotkeys.c:446
9008 #: modules/control/hotkeys.c:499
9010 msgid "Aspect ratio: %s"
9011 msgstr "En-boy Oranı"
9013 #: modules/control/hotkeys.c:525
9018 #: modules/control/hotkeys.c:551
9020 msgid "Deinterlace mode: %s"
9023 #: modules/control/hotkeys.c:581
9025 msgid "Zoom mode: %s"
9026 msgstr "Video büyütme"
9028 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
9030 msgid "Subtitle delay %i ms"
9031 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
9033 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
9035 msgid "Audio delay %i ms"
9036 msgstr "Ses gecikmesini artır"
9038 #: modules/control/hotkeys.c:886
9043 #: modules/control/http/http.c:34
9044 msgid "Host address"
9045 msgstr "Host adresi"
9047 #: modules/control/http/http.c:36
9049 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9050 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9051 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9054 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9055 msgid "Source directory"
9056 msgstr "Kaynak klasörü"
9058 #: modules/control/http/http.c:42
9063 #: modules/control/http/http.c:44
9064 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9067 #: modules/control/http/http.c:45
9071 #: modules/control/http/http.c:47
9073 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9074 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9077 #: modules/control/http/http.c:50
9078 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9081 #: modules/control/http/http.c:53
9082 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9085 #: modules/control/http/http.c:55
9086 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9089 #: modules/control/http/http.c:58
9090 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9093 #: modules/control/http/http.c:61
9094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9098 #: modules/control/http/http.c:62
9099 msgid "HTTP remote control interface"
9100 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
9102 #: modules/control/http/http.c:71
9106 #: modules/control/lirc.c:58
9107 msgid "Infrared remote control interface"
9108 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
9110 #: modules/control/motion.c:59
9111 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9114 #: modules/control/motion.c:65
9119 #: modules/control/motion.c:67
9121 msgid "motion control interface"
9122 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9124 #: modules/control/netsync.c:64
9125 msgid "Act as master"
9128 #: modules/control/netsync.c:65
9129 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9132 #: modules/control/netsync.c:69
9133 msgid "Master client ip address"
9134 msgstr "Ana istemci IP adresi"
9136 #: modules/control/netsync.c:70
9137 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9140 #: modules/control/netsync.c:74
9142 msgid "Network Sync"
9145 #: modules/control/ntservice.c:39
9146 msgid "Install Windows Service"
9149 #: modules/control/ntservice.c:41
9150 msgid "Install the Service and exit."
9153 #: modules/control/ntservice.c:42
9154 msgid "Uninstall Windows Service"
9157 #: modules/control/ntservice.c:44
9158 msgid "Uninstall the Service and exit."
9161 #: modules/control/ntservice.c:45
9162 msgid "Display name of the Service"
9165 #: modules/control/ntservice.c:47
9166 msgid "Change the display name of the Service."
9169 #: modules/control/ntservice.c:48
9170 msgid "Configuration options"
9171 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
9173 #: modules/control/ntservice.c:50
9175 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9176 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9180 #: modules/control/ntservice.c:55
9182 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9183 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9184 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9187 #: modules/control/ntservice.c:61
9191 #: modules/control/ntservice.c:62
9192 msgid "Windows Service interface"
9193 msgstr "Windows Servis arayüzü"
9195 #: modules/control/rc.c:158
9196 msgid "Show stream position"
9199 #: modules/control/rc.c:159
9201 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9204 #: modules/control/rc.c:162
9208 #: modules/control/rc.c:163
9209 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9212 #: modules/control/rc.c:165
9213 msgid "UNIX socket command input"
9214 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9216 #: modules/control/rc.c:166
9217 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9220 #: modules/control/rc.c:169
9221 msgid "TCP command input"
9222 msgstr "TCP komut girişi"
9224 #: modules/control/rc.c:170
9226 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9227 "port the interface will bind to."
9230 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9231 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9232 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9234 #: modules/control/rc.c:176
9236 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9237 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9238 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9241 #: modules/control/rc.c:183
9245 #: modules/control/rc.c:186
9246 msgid "Remote control interface"
9247 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9249 #: modules/control/rc.c:334
9251 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9252 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9254 #: modules/control/rc.c:802
9256 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9257 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9259 #: modules/control/rc.c:835
9260 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9263 #: modules/control/rc.c:837
9264 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9267 #: modules/control/rc.c:838
9268 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9271 #: modules/control/rc.c:839
9272 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
9275 #: modules/control/rc.c:840
9276 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9279 #: modules/control/rc.c:841
9280 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9283 #: modules/control/rc.c:842
9284 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9287 #: modules/control/rc.c:843
9288 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
9291 #: modules/control/rc.c:844
9292 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9295 #: modules/control/rc.c:845
9296 msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
9299 #: modules/control/rc.c:846
9300 msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
9303 #: modules/control/rc.c:847
9304 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9307 #: modules/control/rc.c:848
9308 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9311 #: modules/control/rc.c:849
9312 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
9315 #: modules/control/rc.c:850
9316 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
9319 #: modules/control/rc.c:851
9320 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
9323 #: modules/control/rc.c:852
9324 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
9327 #: modules/control/rc.c:853
9328 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
9331 #: modules/control/rc.c:854
9332 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
9335 #: modules/control/rc.c:856
9336 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9339 #: modules/control/rc.c:857
9340 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9343 #: modules/control/rc.c:858
9344 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
9347 #: modules/control/rc.c:859
9348 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9351 #: modules/control/rc.c:860
9352 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
9355 #: modules/control/rc.c:861
9356 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
9359 #: modules/control/rc.c:862
9360 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
9363 #: modules/control/rc.c:863
9364 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9367 #: modules/control/rc.c:864
9368 msgid "| info . . . information about the current stream"
9371 #: modules/control/rc.c:865
9372 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9375 #: modules/control/rc.c:866
9376 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9379 #: modules/control/rc.c:867
9380 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
9383 #: modules/control/rc.c:868
9384 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
9387 #: modules/control/rc.c:870
9388 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
9391 #: modules/control/rc.c:871
9392 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9395 #: modules/control/rc.c:872
9396 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
9399 #: modules/control/rc.c:873
9400 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
9403 #: modules/control/rc.c:874
9404 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
9407 #: modules/control/rc.c:875
9408 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9411 #: modules/control/rc.c:876
9412 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9415 #: modules/control/rc.c:877
9416 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9419 #: modules/control/rc.c:878
9420 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9423 #: modules/control/rc.c:879
9424 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9427 #: modules/control/rc.c:880
9428 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9431 #: modules/control/rc.c:881
9432 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9435 #: modules/control/rc.c:886
9436 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9439 #: modules/control/rc.c:887
9440 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9443 #: modules/control/rc.c:888
9444 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9447 #: modules/control/rc.c:889
9448 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9451 #: modules/control/rc.c:890
9452 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9455 #: modules/control/rc.c:891
9456 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9459 #: modules/control/rc.c:892
9460 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9463 #: modules/control/rc.c:893
9464 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9467 #: modules/control/rc.c:895
9468 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9471 #: modules/control/rc.c:896
9472 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9475 #: modules/control/rc.c:897
9476 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9479 #: modules/control/rc.c:898
9480 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9483 #: modules/control/rc.c:899
9484 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9487 #: modules/control/rc.c:901
9488 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9491 #: modules/control/rc.c:902
9492 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9495 #: modules/control/rc.c:903
9496 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9499 #: modules/control/rc.c:904
9500 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9503 #: modules/control/rc.c:905
9504 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9507 #: modules/control/rc.c:906
9508 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9511 #: modules/control/rc.c:907
9512 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9515 #: modules/control/rc.c:908
9516 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9519 #: modules/control/rc.c:909
9520 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9523 #: modules/control/rc.c:910
9524 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9527 #: modules/control/rc.c:911
9528 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9531 #: modules/control/rc.c:912
9532 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9535 #: modules/control/rc.c:913
9536 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9539 #: modules/control/rc.c:914
9540 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9543 #: modules/control/rc.c:916
9545 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9546 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9549 #: modules/control/rc.c:920
9550 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9553 #: modules/control/rc.c:921
9554 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9557 #: modules/control/rc.c:922
9558 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9561 #: modules/control/rc.c:923
9562 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9565 #: modules/control/rc.c:925
9566 msgid "+----[ end of help ]"
9569 #: modules/control/rc.c:1035
9571 msgid "Press menu select or pause to continue."
9574 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9576 #: modules/control/rc.c:1273 modules/control/rc.c:1561
9577 #: modules/control/rc.c:1631 modules/control/rc.c:1800
9578 #: modules/control/rc.c:1899
9580 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9583 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9585 #: modules/control/rc.c:1341
9587 msgid "goto is deprecated"
9588 msgstr "Girdi değişti "
9590 #: modules/control/rc.c:1457
9592 msgid "Type 'pause' to continue."
9595 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9597 #: modules/control/rc.c:1884 modules/control/rc.c:1923
9598 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9601 #: modules/control/showintf.c:63
9605 #: modules/control/showintf.c:64
9606 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9609 #: modules/control/telnet.c:70
9613 #: modules/control/telnet.c:71
9615 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9616 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9617 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9620 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9621 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9628 #: modules/control/telnet.c:76
9630 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9634 #: modules/control/telnet.c:80
9636 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9637 "default value is \"admin\"."
9640 #: modules/control/telnet.c:94
9641 msgid "VLM remote control interface"
9642 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9644 #: modules/demux/a52.c:44
9645 msgid "Raw A/52 demuxer"
9648 #: modules/demux/aiff.c:45
9649 msgid "AIFF demuxer"
9652 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9653 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9656 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9657 msgid "Could not demux ASF stream"
9660 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9661 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9664 #: modules/demux/au.c:46
9668 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9669 msgid "Force interleaved method"
9672 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9674 msgid "Force interleaved method."
9675 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9677 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9678 msgid "Force index creation"
9681 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9683 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9684 "incomplete (not seekable)."
9687 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9691 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9694 msgstr "Her zaman üstte"
9696 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9700 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9704 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9709 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9711 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9712 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9715 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9719 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9720 msgid "Don't repair"
9723 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9725 msgid "Fixing AVI Index..."
9728 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9730 msgid "Dump filename"
9731 msgstr "Parça dosya adı"
9733 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9734 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9737 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9739 msgid "Append to existing file"
9740 msgstr "Dosyaya ekle"
9742 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9743 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9746 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9748 msgid "File dumpper"
9749 msgstr "Tuner numarası"
9751 #: modules/demux/dts.c:40
9752 msgid "Raw DTS demuxer"
9755 #: modules/demux/flac.c:39
9756 msgid "FLAC demuxer"
9759 #: modules/demux/gme.cpp:51
9760 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9763 #: modules/demux/live555.cpp:66
9765 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9766 "should be set in millisecond units."
9769 #: modules/demux/live555.cpp:69
9770 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9773 #: modules/demux/live555.cpp:70
9775 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9776 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9777 "cannot connect to normal RTSP servers."
9780 #: modules/demux/live555.cpp:74
9782 msgid "RTSP user name"
9783 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9785 #: modules/demux/live555.cpp:75
9787 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9791 #: modules/demux/live555.cpp:77
9793 msgid "RTSP password"
9794 msgstr "FTP parolası"
9796 #: modules/demux/live555.cpp:78
9797 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9800 #: modules/demux/live555.cpp:82
9801 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9804 #: modules/demux/live555.cpp:92
9805 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9808 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9809 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9810 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9812 #: modules/demux/live555.cpp:101
9816 #: modules/demux/live555.cpp:102
9817 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9820 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9821 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9824 #: modules/demux/live555.cpp:108
9826 msgid "HTTP tunnel port"
9827 msgstr "HTTP girdisi"
9829 #: modules/demux/live555.cpp:109
9830 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9833 #: modules/demux/live555.cpp:758
9835 msgid "RTSP authentication"
9836 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9838 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9839 msgid "Frames per Second"
9840 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9842 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9844 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9845 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9848 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9850 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9853 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9854 msgid "Matroska stream demuxer"
9857 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9858 msgid "Ordered chapters"
9861 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9862 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9865 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9866 msgid "Chapter codecs"
9867 msgstr "Bölüm codec'leri"
9869 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9870 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9873 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9875 msgid "Preload Directory"
9878 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9880 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9881 "for broken files)."
9884 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9885 msgid "Seek based on percent not time"
9888 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9889 msgid "Seek based on percent not time."
9892 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9893 msgid "Dummy Elements"
9894 msgstr "Aptal Elemanlar"
9896 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9897 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9900 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9901 msgid "--- DVD Menu"
9902 msgstr "--- DVD Menüsü"
9904 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9905 msgid "First Played"
9906 msgstr "İlk Oynatılan"
9908 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9909 msgid "Video Manager"
9910 msgstr "Video Yöneticisi"
9912 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9914 msgstr "----- Başlık"
9916 #: modules/demux/mod.c:48
9917 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9920 #: modules/demux/mod.c:49
9922 msgid "Enable reverberation"
9925 #: modules/demux/mod.c:50
9927 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9928 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9930 #: modules/demux/mod.c:52
9932 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9933 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9935 #: modules/demux/mod.c:54
9937 msgid "Enable megabass mode"
9940 #: modules/demux/mod.c:55
9942 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9943 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9945 #: modules/demux/mod.c:58
9947 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9948 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9951 #: modules/demux/mod.c:61
9953 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9954 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9956 #: modules/demux/mod.c:63
9958 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9959 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9961 #: modules/demux/mod.c:68
9962 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9965 #: modules/demux/mod.c:76
9969 #: modules/demux/mod.c:79
9971 msgid "Reverberation level"
9972 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9974 #: modules/demux/mod.c:81
9976 msgid "Reverberation delay"
9977 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9979 #: modules/demux/mod.c:83
9983 #: modules/demux/mod.c:86
9985 msgid "Mega bass level"
9986 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9988 #: modules/demux/mod.c:88
9990 msgid "Mega bass cutoff"
9991 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9993 #: modules/demux/mod.c:90
9997 #: modules/demux/mod.c:93
9999 msgid "Surround level"
10000 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
10002 #: modules/demux/mod.c:95
10003 msgid "Surround delay (ms)"
10004 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
10006 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10007 msgid "MP4 stream demuxer"
10010 #: modules/demux/mpc.c:47
10012 msgid "Replay Gain type"
10013 msgstr "Oynat ve durdur"
10015 #: modules/demux/mpc.c:48
10017 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10018 "specific one. Choose which type you want to use"
10021 #: modules/demux/mpc.c:60
10023 msgid "MusePack demuxer"
10024 msgstr "Ayırıcılar"
10026 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10027 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10030 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10031 msgid "H264 video demuxer"
10034 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10035 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10038 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
10039 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10042 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10044 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10045 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
10047 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10048 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10051 #: modules/demux/nsc.c:43
10052 msgid "Windows Media NSC metademux"
10055 #: modules/demux/nsv.c:45
10056 msgid "NullSoft demuxer"
10057 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
10059 #: modules/demux/nuv.c:46
10060 msgid "Nuv demuxer"
10063 #: modules/demux/ogg.c:45
10065 msgid "OGG demuxer"
10066 msgstr "Ayırıcılar"
10068 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10070 msgid "Google Video"
10071 msgstr "Video büyütme"
10073 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10076 msgstr "Yazar üstverisi"
10078 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10079 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10082 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10083 msgid "Show shoutcast adult content"
10086 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10087 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10091 msgid "M3U playlist import"
10094 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10095 msgid "PLS playlist import"
10098 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10099 msgid "B4S playlist import"
10102 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10104 msgid "DVB playlist import"
10105 msgstr "Oynatma listesi boş"
10107 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10109 msgid "Podcast parser"
10110 msgstr "CDDB Kategori"
10112 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10114 msgid "XSPF playlist import"
10115 msgstr "Oynatma listesi boş"
10117 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10118 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10121 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10123 msgid "ASX playlist import"
10124 msgstr "Oynatma listesi boş"
10126 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10127 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10130 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10131 msgid "QuickTime Media Link importer"
10134 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10136 msgid "Google Video Playlist importer"
10137 msgstr "Oynatma listesi boş"
10139 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10140 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10142 msgid "Podcast Info"
10145 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10147 msgid "Podcast Summary"
10150 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10152 msgid "Podcast Size"
10153 msgstr "Normal boyut"
10155 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10156 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10160 #: modules/demux/ps.c:39
10162 msgid "Trust MPEG timestamps"
10163 msgstr "Zaman kaydırma"
10165 #: modules/demux/ps.c:40
10167 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10168 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10169 "calculate from the bitrate instead."
10172 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10174 msgid "MPEG-PS demuxer"
10175 msgstr "Ayırıcılar"
10177 #: modules/demux/pva.c:39
10178 msgid "PVA demuxer"
10181 #: modules/demux/rawdv.c:40
10182 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10185 #: modules/demux/real.c:43
10186 msgid "Real demuxer"
10189 #: modules/demux/subtitle.c:50
10190 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10193 #: modules/demux/subtitle.c:52
10195 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10196 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10199 #: modules/demux/subtitle.c:55
10201 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
10202 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10203 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10206 #: modules/demux/subtitle.c:67
10208 msgid "Text subtitles parser"
10209 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
10211 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10212 msgid "Frames per second"
10215 #: modules/demux/subtitle.c:75
10216 msgid "Subtitles delay"
10217 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10219 #: modules/demux/subtitle.c:77
10221 msgid "Subtitles format"
10222 msgstr "Altyazı bindirme"
10224 #: modules/demux/ts.c:91
10226 msgstr "Ekstra PMT"
10228 #: modules/demux/ts.c:93
10229 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10232 #: modules/demux/ts.c:95
10233 msgid "Set id of ES to PID"
10236 #: modules/demux/ts.c:96
10238 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10239 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10240 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10243 #: modules/demux/ts.c:101
10244 msgid "Fast udp streaming"
10247 #: modules/demux/ts.c:103
10248 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10251 #: modules/demux/ts.c:105
10252 msgid "MTU for out mode"
10255 #: modules/demux/ts.c:106
10256 msgid "MTU for out mode."
10259 #: modules/demux/ts.c:108
10263 #: modules/demux/ts.c:109
10264 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10267 #: modules/demux/ts.c:111
10268 msgid "Silent mode"
10269 msgstr "Sessiz mod"
10271 #: modules/demux/ts.c:112
10272 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10275 #: modules/demux/ts.c:114
10276 msgid "CAPMT System ID"
10277 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10279 #: modules/demux/ts.c:115
10280 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10283 #: modules/demux/ts.c:117
10284 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10287 #: modules/demux/ts.c:118
10289 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10290 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10293 #: modules/demux/ts.c:122
10294 msgid "Filename of dump"
10297 #: modules/demux/ts.c:123
10298 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10301 #: modules/demux/ts.c:125
10305 #: modules/demux/ts.c:127
10307 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10311 #: modules/demux/ts.c:130
10312 msgid "Dump buffer size"
10315 #: modules/demux/ts.c:132
10317 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10318 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10321 #: modules/demux/ts.c:136
10322 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10325 #: modules/demux/ts.c:3076 modules/demux/ts.c:3173
10328 msgstr "Altyazılar"
10330 #: modules/demux/ts.c:3086 modules/demux/ts.c:3189 modules/demux/ts.c:3297
10331 #: modules/demux/ts.c:3331
10332 msgid "hearing impaired"
10335 #: modules/demux/ts.c:3177
10337 msgid "4:3 subtitles"
10338 msgstr "SVCD altyazıları"
10340 #: modules/demux/ts.c:3181
10342 msgid "16:9 subtitles"
10343 msgstr "SVCD altyazıları"
10345 #: modules/demux/ts.c:3185
10347 msgid "2.21:1 subtitles"
10348 msgstr "SVCD altyazıları"
10350 #: modules/demux/ts.c:3193
10351 msgid "4:3 hearing impaired"
10354 #: modules/demux/ts.c:3197
10355 msgid "16:9 hearing impaired"
10358 #: modules/demux/ts.c:3201
10359 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10362 #: modules/demux/ts.c:3293 modules/demux/ts.c:3327
10364 msgid "clean effects"
10365 msgstr "Rastgele efekt"
10367 #: modules/demux/ts.c:3301 modules/demux/ts.c:3335
10368 msgid "visual impaired commentary"
10371 #: modules/demux/tta.c:40
10373 msgid "TTA demuxer"
10374 msgstr "Ayırıcılar"
10376 #: modules/demux/ty.c:70
10377 msgid "TY Stream audio/video demux"
10380 #: modules/demux/vobsub.c:49
10382 msgid "Vobsub subtitles parser"
10383 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10385 #: modules/demux/voc.c:42
10386 msgid "VOC demuxer"
10389 #: modules/demux/wav.c:41
10390 msgid "WAV demuxer"
10393 #: modules/demux/xa.c:41
10397 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10398 msgid "Use DVD Menus"
10399 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10401 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10402 msgid "BeOS standard API interface"
10405 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10406 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10409 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10410 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10411 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10412 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10413 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10417 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10418 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10420 msgid "Preferences"
10423 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10424 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:512
10425 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10429 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10430 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10431 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10437 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10438 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10442 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10443 msgid "Open Subtitles"
10444 msgstr "Altyazı Aç"
10446 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10452 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10454 msgstr "Önceki Başlık"
10456 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10458 msgstr "Sonraki Başlık"
10460 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10461 msgid "Go to Title"
10462 msgstr "Başlığa Git"
10464 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10465 msgid "Go to Chapter"
10466 msgstr "Bölüme Git"
10468 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10472 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:600
10476 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10477 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10478 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10479 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10480 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10481 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10482 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10483 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10494 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10496 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10497 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10499 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10500 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10501 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10503 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10504 msgid "Drop files to play"
10505 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10507 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10509 msgstr "oynatma listesi"
10511 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10515 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10516 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10522 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:542
10523 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10525 msgstr "Tümünü Seç"
10527 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10528 msgid "Select None"
10529 msgstr "Hiçbirini Seç"
10531 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10532 msgid "Sort Reverse"
10533 msgstr "Tersinden Sırala"
10535 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10536 msgid "Sort by Name"
10537 msgstr "İsme göre Sırala"
10539 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10540 msgid "Sort by Path"
10541 msgstr "Yola göre Sırala"
10543 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10547 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10551 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10553 msgstr "Tümünü Kaldır"
10555 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10559 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10563 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10564 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10565 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10573 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10577 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10578 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10579 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10583 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10585 msgstr "Varsayılanlar"
10587 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10588 msgid "Show Interface"
10589 msgstr "Arayüzü Göster"
10591 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10595 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10599 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10603 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10604 msgid "Vertical Sync"
10605 msgstr "Dikey Senk."
10607 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10608 msgid "Correct Aspect Ratio"
10609 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10611 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10612 msgid "Stay On Top"
10613 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10615 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10616 msgid "Take Screen Shot"
10617 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10619 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:516
10620 msgid "About VLC media player"
10621 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10623 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10625 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10628 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10630 msgid "Compiled by %s"
10633 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:606
10634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10636 msgstr "Yer imleri"
10638 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10643 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:541
10644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10648 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10650 #: modules/video_filter/extract.c:66
10652 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10655 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10661 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10665 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10670 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10672 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10675 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10677 msgid "Input has changed"
10678 msgstr "Girdi değişti "
10680 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10682 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10683 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10686 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10688 msgid "Invalid selection"
10689 msgstr "Geçersiz seçim"
10691 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10692 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10695 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10697 msgid "No input found"
10698 msgstr "Girdi bulunamadı"
10700 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10701 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10704 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10706 msgid "Jump To Time"
10709 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10714 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10716 msgid "Jump to time"
10719 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10721 msgstr "Rastgele Açık"
10723 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10725 msgstr "Rastgele Kapalı"
10727 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10728 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:552
10729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10731 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10733 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10734 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:553
10735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10737 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10739 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10740 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10742 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10744 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10745 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10747 msgstr "Yarı boyut"
10749 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10750 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
10751 msgid "Normal Size"
10752 msgstr "Normal boyut"
10754 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10755 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10756 msgid "Double Size"
10757 msgstr "İki kat boyut"
10759 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10760 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:583
10761 msgid "Float on Top"
10764 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10765 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10766 msgid "Fit to Screen"
10767 msgstr "Ekrana Sığdır"
10769 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:554
10770 msgid "Step Forward"
10771 msgstr "İleriye Sar"
10773 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:555
10774 msgid "Step Backward"
10775 msgstr "Geriye Sar"
10777 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:501
10778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10782 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:504
10783 msgid "Fast Forward"
10784 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10786 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1469
10787 #: modules/gui/macosx/intf.m:1470 modules/gui/macosx/intf.m:1471
10788 #: modules/gui/macosx/intf.m:1472 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10790 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10791 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10792 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10796 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10800 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10801 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10804 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10805 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10808 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10810 msgstr "Kuvvetlendirme"
10812 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10813 msgid "Extended controls"
10814 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10816 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10818 msgid "Video filters"
10819 msgstr "Video Süzgeçleri"
10821 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10822 msgid "Image adjustment"
10825 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10826 msgid "Shows more information about the available video filters."
10829 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10833 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10837 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10838 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10839 msgid "Psychedelic"
10842 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10843 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10847 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10849 msgid "General editing filters"
10850 msgstr "Genel ses ayarları"
10852 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10854 msgid "Distortion filters"
10857 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10860 msgstr "Blues (hüzün)"
10862 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10864 msgid "Adds motion blurring to the image"
10865 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10867 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10868 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10871 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10872 msgid "Image cropping"
10873 msgstr "Resim kırpma"
10875 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10877 msgid "Crops a defined part of the image"
10878 msgstr "Resmi kırpar"
10880 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10882 msgid "Invert colors"
10883 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10885 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10887 msgid "Inverts the colors of the image"
10888 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10890 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10891 #: modules/video_filter/transform.c:67
10892 msgid "Transformation"
10893 msgstr "Dönüşümler"
10895 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10896 msgid "Rotates or flips the image"
10899 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10901 msgid "Interactive Zoom"
10904 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10905 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10908 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10909 msgid "Volume normalization"
10910 msgstr "Seviye normalize"
10912 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10913 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10916 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10917 msgid "Headphone virtualization"
10920 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10921 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10924 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10925 msgid "Maximum level"
10926 msgstr "Maksimum seviye"
10928 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10929 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10930 msgid "Restore Defaults"
10933 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10937 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10939 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10941 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10942 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10946 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10948 msgid "About the video filters"
10949 msgstr "Video Süzgeçleri"
10951 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10953 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10954 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10955 "subsections of Video/Filters.\n"
10956 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10957 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10960 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:394
10962 msgid "(no item is being played)"
10963 msgstr "Listede %i öge"
10965 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
10970 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
10975 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
10976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10980 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
10982 msgid "Remaining time: %i seconds"
10985 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:610
10986 msgid "Errors and Warnings"
10989 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
10994 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
10996 msgid "Show Details"
10997 msgstr "İpuçlarını göster"
10999 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
11000 msgid "VLC - Controller"
11001 msgstr "VLC - Kontroller"
11003 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:1047
11004 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
11005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11006 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11007 msgid "VLC media player"
11008 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
11010 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
11011 msgid "Open CrashLog"
11014 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
11015 msgid "Check for Update..."
11018 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
11019 msgid "Preferences..."
11020 msgstr "Tercihler..."
11022 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
11026 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
11030 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
11031 msgid "Hide Others"
11032 msgstr "Diğerlerini Gizle"
11034 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
11036 msgstr "Tümünü Göster"
11038 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
11040 msgstr "VLC'den çık"
11042 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
11046 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
11047 msgid "Open File..."
11050 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11051 msgid "Quick Open File..."
11052 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
11054 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
11055 msgid "Open Disc..."
11056 msgstr "Disc Aç..."
11058 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
11059 msgid "Open Network..."
11062 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
11063 msgid "Open Recent"
11064 msgstr "Sonuncuyu Aç"
11066 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:2045
11068 msgstr "Menüyü Temizle"
11070 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
11072 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11073 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11075 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
11079 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
11083 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
11087 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
11090 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11092 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:635
11094 msgstr "Seviye Artır"
11096 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:636
11097 msgid "Volume Down"
11098 msgstr "Seviye Azalt"
11100 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
11101 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11102 msgid "Video Device"
11103 msgstr "Video Aygıtı"
11105 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
11106 msgid "Minimize Window"
11107 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
11109 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11110 msgid "Close Window"
11111 msgstr "Pencereyi Kapat"
11113 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11117 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11119 msgid "Extended Controls"
11120 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11122 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:641
11123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
11124 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11126 msgid "Information"
11127 msgstr "Dönüşümler"
11129 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11130 msgid "Bring All to Front"
11131 msgstr "Tümünü Öne Getir"
11133 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
11137 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
11139 msgstr "BeniOku..."
11141 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
11142 msgid "Online Documentation"
11143 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11145 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
11146 msgid "Report a Bug"
11147 msgstr "Hata Raporla"
11149 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
11150 msgid "VideoLAN Website"
11151 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
11153 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
11157 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
11159 msgid "Make a donation"
11160 msgstr "Macedonian"
11162 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
11164 msgid "Online Forum"
11165 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11167 #: modules/gui/macosx/intf.m:1227
11169 msgid "Volume: %d%%"
11170 msgstr "Seviye: %d"
11172 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
11173 msgid "No CrashLog found"
11174 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11176 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
11177 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11182 msgid "Embedded video output"
11183 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
11185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11187 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11190 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11191 msgid "Video device"
11192 msgstr "Video aygıtı"
11194 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11196 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11197 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11203 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11204 "is fully transparent."
11207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11208 msgid "Stretch video to fill window"
11211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11213 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11214 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11217 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11218 msgid "Black screens in fullscreen"
11221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11222 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11226 msgid "Use as Desktop Background"
11229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11231 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11232 "with in this mode."
11235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11236 msgid "Show Fullscreen controller"
11239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11240 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11245 msgid "Remember wizard options"
11246 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11249 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11253 msgid "Auto-playback of new items"
11256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11257 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11261 msgid "Mac OS X interface"
11262 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11265 msgid "Quartz video"
11266 msgstr "Kuartz video"
11268 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11269 msgid "Open Source"
11272 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11273 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11274 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11276 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11277 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11278 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11279 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11288 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11289 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11292 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11293 msgid "Use DVD menus"
11294 msgstr "DVD menülerini kullan"
11296 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11298 msgid "VIDEO_TS directory"
11299 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11301 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11306 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11312 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11314 msgid "UDP/RTP Multicast"
11315 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11317 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11318 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11319 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11321 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11322 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11323 msgid "Allow timeshifting"
11324 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11326 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11327 msgid "Load subtitles file:"
11328 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11330 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11332 msgid "Settings..."
11333 msgstr "Ayarlar..."
11335 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11337 msgid "Override parametters"
11338 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11340 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11342 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11343 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11347 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11352 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11353 msgid "Subtitles encoding"
11354 msgstr "Altyazı kod çözme"
11356 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11358 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11360 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11362 msgid "Subtitles alignment"
11363 msgstr "Altyazı dosyası"
11365 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11366 msgid "Font Properties"
11367 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11369 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11370 msgid "Subtitle File"
11371 msgstr "Altyazı Dosyası"
11373 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11374 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11376 msgid "No %@s found"
11377 msgstr "%@s bulunamadı"
11379 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11380 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11381 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11383 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11385 msgid "Streaming/Saving:"
11388 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11390 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11391 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11393 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11395 msgid "Display the stream locally"
11396 msgstr "Akarken ekranda göster"
11398 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11399 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11403 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11405 msgid "Dump raw input"
11408 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11410 msgid "Encapsulation Method"
11411 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11413 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11415 msgid "Transcoding options"
11416 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11418 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11424 msgid "Bitrate (kb/s)"
11425 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11427 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11432 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11433 msgid "Stream Announcing"
11434 msgstr "Akış Anonsu"
11436 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11438 msgid "SAP announce"
11439 msgstr "SAP anonsu"
11441 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11442 msgid "RTSP announce"
11443 msgstr "RTSP anonsu"
11445 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11446 msgid "HTTP announce"
11447 msgstr "HTTP anonsu"
11449 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11450 msgid "Export SDP as file"
11451 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11453 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11454 msgid "Channel Name"
11455 msgstr "Kanal İsmi"
11457 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11461 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11463 msgstr "Dosya Kaydet"
11465 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
11466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11467 #: modules/mux/asf.c:50
11471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11472 msgid "Save Playlist..."
11473 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11476 msgid "Expand Node"
11479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11481 msgid "Get Stream Information"
11484 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11485 msgid "Sort Node by Name"
11488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11489 msgid "Sort Node by Author"
11492 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11495 msgid "No items in the playlist"
11496 msgstr "Listede %i öge"
11498 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11500 msgid "Search in Playlist"
11501 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11505 msgid "Add Folder to Playlist"
11506 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11508 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11510 msgid "File Format:"
11511 msgstr "Altyazı bindirme"
11513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11515 msgid "Extended M3U"
11516 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11518 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11519 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11524 msgid "%i items in the playlist"
11525 msgstr "Listede %i öge"
11527 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11529 msgid "1 item in the playlist"
11530 msgstr "Listede 1 öge"
11532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11533 msgid "Save Playlist"
11534 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11539 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11542 msgid "Please enter a name for the new node."
11545 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11546 msgid "Empty Folder"
11549 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11550 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11556 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11558 msgid "Advanced Information"
11559 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11561 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11562 msgid "Read at media"
11565 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11567 msgid "Input bitrate"
11568 msgstr "Sout akışı"
11570 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11573 msgstr "Ayırıcılar"
11575 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11577 msgid "Stream bitrate"
11578 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11580 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11582 msgid "Decoded blocks"
11583 msgstr "Kod çözücüler"
11585 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11587 msgid "Displayed frames"
11588 msgstr "Kareleri atla"
11590 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11592 msgid "Lost frames"
11593 msgstr "B çerçeveleri"
11595 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11598 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11602 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11604 msgid "Sent packets"
11605 msgstr "Paketleri grupla"
11607 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11611 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11614 msgstr "Örnekleme oranı"
11616 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11618 msgid "Played buffers"
11619 msgstr "Hızlı oynat"
11621 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11622 msgid "Lost buffers"
11625 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11628 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11630 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11632 msgid "Reset Preferences"
11633 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11635 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11639 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11641 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11642 "Are you sure you want to continue?"
11645 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11647 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11649 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11650 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11652 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11654 msgid "Select a directory"
11655 msgstr "Bir klasör seçin"
11657 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11658 msgid "Select a file"
11659 msgstr "Bir dosya seçin"
11661 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11665 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11667 msgid "Subpicture Filters"
11668 msgstr "Altresimler"
11670 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11675 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11679 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11681 msgid "Save settings"
11682 msgstr "Video ayarları"
11684 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11685 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11691 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11694 msgstr "Resim çoğalt"
11696 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11697 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11702 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11705 msgstr "Zaman kaydırma"
11707 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11712 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11717 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11719 msgid "Opaqueness:"
11722 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11723 msgid "(in pixels)"
11726 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11729 msgstr "On Screen Display"
11731 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11736 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11741 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11742 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11743 #: modules/video_filter/rss.c:63
11747 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11748 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11749 #: modules/video_filter/rss.c:64
11753 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11754 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11755 #: modules/video_filter/rss.c:64
11759 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11760 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11761 #: modules/video_filter/rss.c:64
11765 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11766 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11767 #: modules/video_filter/rss.c:64
11771 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11772 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11773 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11777 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11778 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11779 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11783 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11784 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11785 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11789 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11790 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11791 #: modules/video_filter/rss.c:65
11795 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11796 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11797 #: modules/video_filter/rss.c:65
11801 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11802 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11803 #: modules/video_filter/rss.c:66
11807 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11808 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11809 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11813 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11814 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11815 #: modules/video_filter/rss.c:66
11819 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11820 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11821 #: modules/video_filter/rss.c:66
11825 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11826 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11827 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11831 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11832 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11833 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11837 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11838 msgid "Check for Updates"
11841 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11842 msgid "Download now"
11845 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11846 msgid "Checking for Updates..."
11849 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11851 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11854 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11855 msgid "This version of VLC is outdated."
11858 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11859 msgid "This version of VLC is latest available."
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11863 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11867 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11872 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11877 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11881 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11885 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11890 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11895 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11899 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11903 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11908 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11913 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11917 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11918 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11919 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11924 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11925 "ASF, OGG and RAW)"
11928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11930 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11934 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11939 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11943 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11947 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11951 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11955 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11956 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11957 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11961 msgid "MPEG Program Stream"
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11965 msgid "MPEG Transport Stream"
11966 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11969 msgid "MPEG 1 Format"
11970 msgstr "MPEG 1 Format"
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11974 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11975 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11976 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11977 "at http://yourip:8080 by default."
11980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11982 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11983 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11984 "generally the most compatible"
11987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11989 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11990 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11991 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11992 "at mms://yourip:8080 by default."
11995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11997 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11998 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11999 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12000 "encapsulated in HTTP)."
12003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12004 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12005 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12009 msgid "Use this to stream to a single computer."
12012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12014 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12015 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12016 "address beginning with 239.255."
12019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12021 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12022 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12023 "but it won't work over the Internet."
12026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12028 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12034 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12035 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12036 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
12045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12048 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12049 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12052 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12060 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12066 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12067 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12068 "access to more features."
12071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
12072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
12073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12074 msgid "Stream to network"
12077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
12078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12079 msgid "Transcode/Save to file"
12082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12083 msgid "Choose input"
12086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12087 msgid "Choose here your input stream."
12090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
12091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
12092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12093 msgid "Select a stream"
12096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12098 msgid "Existing playlist item"
12101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
12102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12108 msgid "Partial Extract"
12111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12113 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12114 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12115 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12129 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
12134 msgid "Destination"
12137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12139 msgid "Streaming method"
12142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12143 msgid "Address of the computer to stream to."
12146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12147 msgid "UDP Unicast"
12148 msgstr "UDP Unicast"
12150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12151 msgid "UDP Multicast"
12152 msgstr "UDP Multicast"
12154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12156 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12162 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12163 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12168 msgid "Transcode audio"
12171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
12172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12173 msgid "Transcode video"
12176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12178 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12184 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12190 msgid "Encapsulation format"
12193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12195 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12196 "previously chosen settings all formats won't be available."
12199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12201 msgid "Additional streaming options"
12204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12205 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
12209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12211 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
12215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12217 msgid "SAP Announce"
12220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12223 msgid "Local playback"
12224 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12228 msgid "Additional transcode options"
12231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12232 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
12236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12237 msgid "Select the file to save to"
12240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
12242 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12253 msgid "Encap. format"
12254 msgstr "Çıktı formatı"
12256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12259 msgid "Input stream"
12260 msgstr "Sout akışı"
12262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12264 msgid "Save file to"
12265 msgstr "Kayıt dosyası"
12267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12269 msgid "No input selected"
12270 msgstr "Girdi bulunamadı"
12272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12274 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12276 "Choose one before going to the next page."
12279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12280 msgid "No valid destination"
12283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12285 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12288 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12289 "and the help texts in this window."
12292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12294 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12295 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12297 "Correct your selection and try again."
12300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12302 msgid "Select the directory to save to"
12303 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
12305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12307 msgid "No folder selected"
12308 msgstr "Girdi bulunamadı"
12310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12311 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12316 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12321 msgid "No file selected"
12324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12325 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12330 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12357 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12362 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12366 msgid "This allows to stream on a network."
12369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12371 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12372 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12373 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12374 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12378 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12382 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12387 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12388 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12389 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12390 "leave this setting to 1."
12393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12395 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12396 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12397 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12398 "extra interface.\n"
12399 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12400 "name will be used."
12403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12405 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12408 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12412 #: modules/gui/ncurses.c:102
12413 msgid "Filebrowser starting point"
12414 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12416 #: modules/gui/ncurses.c:104
12418 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12419 "show you initially."
12422 #: modules/gui/ncurses.c:109
12423 msgid "Ncurses interface"
12424 msgstr "Ncurses arayüzü"
12426 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12427 msgid "Autoplay selected file"
12428 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12430 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12431 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12434 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12435 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12436 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12438 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12443 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12444 msgid "Permissions"
12447 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12451 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12455 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12459 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12473 msgid "Add to Playlist"
12474 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12552 msgstr "Ses/Müzik:"
12554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12567 msgid "Samplerate:"
12568 msgstr "Örnekleme:"
12570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12587 msgid "Decimation:"
12588 msgstr "Seyreltme:"
12590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12651 msgid "Video Codec:"
12652 msgstr "Video Codec:"
12654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12683 msgid "Video Bitrate:"
12684 msgstr "Video bit oranı:"
12686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12687 msgid "Bitrate Tolerance:"
12688 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12691 msgid "Keyframe Interval:"
12692 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12695 msgid "Audio Codec:"
12696 msgstr "Ses Codec:"
12698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12699 msgid "Deinterlace:"
12700 msgstr "Taramasız:"
12702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12708 msgstr "Çoklayıcı:"
12710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12715 msgid "Time To Live (TTL):"
12716 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12727 msgid "localhost.localdomain"
12728 msgstr "localhost.localdomain"
12730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12732 msgstr "239.0.0.42"
12734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12799 msgid "Audio Bitrate :"
12800 msgstr "Ses bit oranı :"
12802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12803 msgid "SAP Announce:"
12804 msgstr "SAP anonsu:"
12806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12807 msgid "SLP Announce:"
12808 msgstr "SAP anonsu:"
12810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12811 msgid "Announce Channel:"
12812 msgstr "Anons kanalı:"
12814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12840 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12841 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12842 "org/copyleft/gpl.html)."
12845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12846 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12847 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12851 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12852 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12854 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12856 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12859 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12860 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12861 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12863 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12865 msgid "Media Files"
12868 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12870 msgid "Video Files"
12871 msgstr "Video Süzgeçleri"
12873 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12875 msgid "Sound Files"
12876 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12878 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12880 msgid "PlayList Files"
12881 msgstr "Oynatma Listesi"
12883 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12888 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12890 msgid "Open directory"
12891 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12893 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12894 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12898 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12899 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12900 msgid "Previous track"
12903 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12904 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12906 msgstr "Sonraki iz"
12908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12909 msgid "Qt interface"
12910 msgstr "Qt arayüzü"
12912 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12915 msgstr "Portuguese"
12917 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12918 msgid "Open a skin file"
12919 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12921 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12923 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12924 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12926 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12928 msgid "Open playlist"
12929 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12931 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12934 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12936 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12938 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12940 msgid "Save playlist"
12941 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12943 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12944 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12947 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12949 msgid "Skin to use"
12950 msgstr "Dış görünümler"
12952 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12953 msgid "Path to the skin to use."
12956 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12957 msgid "Config of last used skin"
12960 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12962 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12963 "automatically, do not touch it."
12966 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12967 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12969 msgid "Systray icon"
12970 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12972 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12973 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12974 msgid "Show a systray icon for VLC"
12977 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12978 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12979 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12980 msgid "Show VLC on the taskbar"
12983 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12984 msgid "Enable transparency effects"
12985 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12987 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12989 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12990 "when moving windows does not behave correctly."
12993 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12994 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12996 msgid "Use a skinned playlist"
12997 msgstr "Listede %i öge"
12999 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13001 msgstr "Dış görünümler"
13003 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13004 msgid "Skinnable Interface"
13005 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
13007 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13008 msgid "Skins loader demux"
13011 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13012 msgid "Select skin"
13013 msgstr "Dış görünüş Seç"
13015 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13016 msgid "Open skin..."
13017 msgstr "Dış görünüş aç..."
13019 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13022 "(WinCE interface)\n"
13026 "(WinCE arayüzü)\n"
13029 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
13032 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13035 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
13038 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
13040 msgid "Compiled by "
13043 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13047 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13048 msgid "Based on SVN revision: "
13051 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13054 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13055 "http://www.videolan.org/"
13057 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13058 "http://www.videolan.org/\n"
13061 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
13065 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13067 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13070 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
13071 "oluşturabilirsiniz:"
13073 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13075 msgid "Choose directory"
13076 msgstr "Klasör seç"
13078 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13080 msgid "Choose file"
13083 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13084 msgid "Embed video in interface"
13085 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
13087 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13089 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13093 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13094 msgid "WinCE interface module"
13095 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13097 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13098 msgid "WinCE dialogs provider"
13099 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
13103 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13107 msgid "Edit bookmark"
13108 msgstr "Yer imlerini düzenle"
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
13118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
13129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13150 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13154 msgid "Removes the selected bookmarks"
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13158 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13162 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13167 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13168 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13169 "between these bookmarks"
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13173 msgid "You must select two bookmarks"
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13177 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13182 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13187 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13188 "bookmarks to keep the same input."
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13192 msgid "Input has changed "
13193 msgstr "Girdi değişti "
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13197 msgid "Stream and Media Info"
13198 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13202 msgid "Advanced information"
13203 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13215 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13231 msgid "Don't show further errors"
13232 msgstr "Fazla hataları bastır"
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13235 msgid "Playlist item info"
13236 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13240 msgid "Save &As..."
13241 msgstr "Farklı Kaydet..."
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13244 msgid "Save Messages As..."
13245 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13248 msgid "Advanced options..."
13249 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13255 msgid "Advanced options"
13256 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13260 msgstr "Seçenekler:"
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13269 msgid "Stream/Save"
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13273 msgid "Use VLC as a stream server"
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13281 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13290 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13291 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13297 msgid "Use a subtitles file"
13298 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13302 msgid "Use an external subtitles file."
13303 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13307 msgid "Advanced Settings..."
13308 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13316 msgid "DVD (menus)"
13317 msgstr "DVD (menüler)"
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13324 msgid "Probe Disc(s)"
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13329 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13330 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13331 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13332 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13333 "parameter ranges are set based on media we find."
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13337 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13338 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13346 msgid "DVD device to use"
13347 msgstr "DVD aygıtı"
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13351 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13352 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13358 msgid "CD-ROM device to use"
13359 msgstr "CDDB sunucu portu"
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13363 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13364 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13369 msgid "Open subtitles file"
13370 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13374 msgid "Title number."
13375 msgstr "Tuner numarası"
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13379 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13380 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13385 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13389 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13393 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13398 msgid "Track number."
13399 msgstr "İz Numarası"
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13403 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13404 "subtitle will be shown."
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13409 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13414 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13415 "given, then all tracks are played."
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13419 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13427 msgid "&Simple Add File..."
13428 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13431 msgid "Add &Directory..."
13432 msgstr "&Klasör Ekle..."
13434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13436 msgid "&Add URL..."
13437 msgstr "&MRL Ekle..."
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13441 msgid "Services Discovery"
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13445 msgid "&Open Playlist..."
13446 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13449 msgid "&Save Playlist..."
13450 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13454 msgid "Sort by &Title"
13455 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13459 msgid "&Reverse Sort by Title"
13460 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13484 msgid "&View items"
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13488 msgid "Play this Branch"
13491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13497 msgid "Sort this Branch"
13500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13508 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13512 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13519 msgid "%i items in playlist"
13520 msgstr "Listede %i öge"
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13524 msgid "XSPF playlist"
13525 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13528 msgid "Playlist is empty"
13529 msgstr "Oynatma listesi boş"
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13533 msgstr "Kaydedilemedi"
13535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13536 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13537 #: modules/misc/win32text.c:77
13541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13544 msgstr "Maks seviye"
13546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13547 msgid "Please enter node name"
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13561 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13562 "Are you sure you want to continue?"
13565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13579 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13580 "\" can be modified."
13583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13584 msgid "Stream output MRL"
13587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13590 msgstr "Hedefi Aç:"
13592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13594 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13595 "by adjusting the stream settings."
13598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13601 msgstr "Çıktı dosyası"
13603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13604 msgid "Play locally"
13605 msgstr "Yerel olarak oynat"
13607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13612 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13625 msgid "Channel name"
13626 msgstr "Kanal ismi"
13628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13629 msgid "Select all elementary streams"
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13633 msgid "Video codec"
13634 msgstr "Video codec"
13636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13637 msgid "Audio codec"
13640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13641 msgid "Subtitles codec"
13642 msgstr "Altyazı codec'i"
13644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13645 msgid "Subtitles overlay"
13646 msgstr "Altyazı bindirme"
13648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13650 msgstr "Kayıt dosyası"
13652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13653 msgid "Subtitle options"
13654 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13657 msgid "Subtitles file"
13658 msgstr "Altyazı dosyası"
13660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13663 msgstr "Seçenekler:"
13665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13667 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13672 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13685 msgid "Check for updates"
13688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13691 "Available updates and related downloads.\n"
13692 "(Double click on a file to download it)\n"
13695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13697 msgid "Save file..."
13698 msgstr "Kayıt dosyası"
13700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13710 msgid "Load Configuration"
13711 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13715 msgid "Save Configuration"
13716 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13719 msgid "New broadcast"
13722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13731 msgstr "Çıktı dosyası"
13733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13740 msgstr "Akışı oynat"
13742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13743 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13747 msgid "Use this to stream on a network."
13750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13751 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13756 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13757 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13761 msgid "Use this to stream on a network"
13764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13766 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13767 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13769 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13770 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13774 msgid "You must choose a stream"
13777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13779 msgid "Unable to find playlist"
13780 msgstr "Listede %i öge"
13782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13784 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13785 "ending times (in seconds).\n"
13787 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13788 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13793 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13794 "the container format, proceed to the next page."
13797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13798 msgid "Transcode video (if available)"
13801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13803 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13809 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13814 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13818 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13823 msgid "Please enter an address"
13824 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13828 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13829 "choices, some formats might not be available."
13832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13833 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13837 msgid "You must choose a file to save to"
13840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13841 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13846 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13847 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13848 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13854 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13855 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13856 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13857 "extra interface.\n"
13858 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13859 "default name will be used."
13862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13863 msgid "More information"
13864 msgstr "Daha fazla bilgi"
13866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13868 msgid "Save to file"
13869 msgstr "Kayıt dosyası"
13871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13872 msgid "Transcode audio (if available)"
13875 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13877 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13878 "correlated their movement will be."
13881 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13882 msgid "Creates several clones of the image"
13885 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13889 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13890 msgid "Adds distortion effects"
13893 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13894 msgid "Image inversion"
13895 msgstr "Resim evirme"
13897 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13901 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13905 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13906 msgid "Magnifies part of the image"
13909 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13913 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13914 msgid "Turns the image into a puzzle"
13917 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13918 msgid "Video Options"
13919 msgstr "Video Seçenekleri"
13921 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13922 msgid "Aspect Ratio"
13923 msgstr "En-boy Oranı"
13925 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13926 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13929 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13931 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13932 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13935 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13936 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13939 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13943 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13948 msgstr "Kuvvetlendirme"
13950 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13952 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13953 "these settings to take effect.\n"
13955 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13956 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13957 "Video Filter Module inside the preferences."
13960 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13962 msgid "More Information"
13963 msgstr "Daha fazla bilgi"
13965 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13967 msgstr "Durduruldu"
13969 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13971 msgstr "Duraklatıldı"
13973 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13977 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13978 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13979 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13981 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13982 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13983 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13985 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13986 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13987 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13989 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13990 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13991 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13993 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13994 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13995 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13997 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13998 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13999 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
14001 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14002 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14003 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
14005 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14006 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14007 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
14009 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14010 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14011 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
14013 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14014 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14015 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
14017 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14019 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14020 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
14022 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
14023 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14026 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
14028 msgid "VideoLAN's Website"
14029 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
14031 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
14033 msgid "Online Help"
14034 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
14036 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14039 msgstr "_Hakkında..."
14041 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14042 msgid "Check for Updates..."
14045 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
14049 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
14053 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14057 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14061 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14065 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14066 msgid "&Navigation"
14069 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14073 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
14074 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
14076 msgid "Embedded playlist"
14077 msgstr "Oynatma Listesi aç"
14079 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
14080 msgid "Previous playlist item"
14081 msgstr "Önceki liste ögesi"
14083 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14084 msgid "Next playlist item"
14085 msgstr "Sonraki liste ögesi"
14087 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14088 msgid "Play slower"
14089 msgstr "Yavaş oynat"
14091 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14092 msgid "Play faster"
14093 msgstr "Hızlı oynat"
14095 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
14096 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14097 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14099 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
14100 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14101 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
14103 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14104 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14105 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
14107 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
14110 " (wxWidgets interface)\n"
14113 " (wxWindows arayüzü)\n"
14116 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14118 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14119 "http://www.videolan.org/\n"
14122 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
14123 "http://www.videolan.org/\n"
14126 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14129 msgstr "%s Hakkında"
14131 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
14133 msgid "Show/Hide Interface"
14134 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
14136 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14137 msgid "Open &File..."
14138 msgstr "&Dosya Aç.."
14140 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14142 msgid "Open D&irectory..."
14143 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14145 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14146 msgid "Open &Disc..."
14149 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14150 msgid "Open &Network Stream..."
14151 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
14153 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14154 msgid "Open &Capture Device..."
14155 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14157 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14158 msgid "Media &Info..."
14159 msgstr "Medya &Bilgisi..."
14161 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14162 msgid "&Messages..."
14163 msgstr "&Mesajlar..."
14165 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14166 msgid "&Preferences..."
14167 msgstr "&Tercihler..."
14169 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14173 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14174 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14177 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14178 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14181 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14183 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14187 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14188 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14191 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14192 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14195 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14196 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14199 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14200 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14203 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14204 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14207 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14209 msgid "RTP Unicast"
14210 msgstr "UDP Unicast"
14212 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14213 msgid "Stream to a single computer."
14216 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14218 msgid "RTP Multicast"
14219 msgstr "UDP/RTP Multicast"
14221 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14223 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14224 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14225 "work over the Internet."
14228 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14230 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14231 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14235 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14237 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14238 "needs to send the stream several times."
14241 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14243 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14244 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14245 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14246 "at http://yourip:8080 by default."
14249 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14251 msgid "Bookmarks dialog"
14252 msgstr "Yer imi %i"
14254 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14255 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14258 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14260 msgid "Extended GUI"
14261 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14263 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14265 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14268 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14273 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14274 msgid "Minimal interface"
14277 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14278 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14281 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14282 msgid "Size to video"
14285 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14286 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14289 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14290 msgid "Show labels in toolbar"
14293 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14294 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14297 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14299 msgid "Playlist view"
14300 msgstr "Oynatma Listesi"
14302 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14304 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14305 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14306 "with less features). You can select which one will be available on the "
14307 "toolbar (or both)."
14310 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14314 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14318 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14320 msgid "wxWidgets interface module"
14321 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14323 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14324 msgid "last config"
14327 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14329 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14330 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14332 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14337 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14339 msgid "Folder meta data"
14340 msgstr "Başlık üstverisi"
14342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14344 msgstr "Blues (hüzün)"
14346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14347 msgid "Classic rock"
14348 msgstr "Klasik rock"
14350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14364 msgstr "Alternatif rock"
14366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14400 msgstr "Endüstriyel"
14402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14403 msgid "Alternative"
14404 msgstr "Alternatif"
14406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14407 msgid "Death metal"
14408 msgstr "Ölüm metal"
14410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14416 msgstr "Soundtrack"
14418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14419 msgid "Euro-Techno"
14420 msgstr "Avro-Tekno"
14422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14426 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14447 msgid "Instrumental"
14450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14475 msgid "Alternative rock"
14478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14486 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14494 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14498 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14499 msgid "Instrumental pop"
14502 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14503 msgid "Instrumental rock"
14506 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14519 msgid "Techno-Industrial"
14522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14526 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14530 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14534 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14538 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14539 msgid "Southern rock"
14542 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14546 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14559 msgid "Christian rap"
14562 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14566 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14570 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14571 msgid "Native American"
14574 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14578 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14582 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14586 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14590 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14594 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14598 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14602 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14618 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14622 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14623 msgid "Rock & roll"
14624 msgstr "Rock & roll"
14626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14630 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14632 msgid "ID3 tags parser"
14633 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14635 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14636 msgid "MusicBrainz"
14639 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14641 msgid "MusicBrainz meta data"
14642 msgstr "Açıklama üstverisi"
14644 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14645 msgid "The username of your last.fm account"
14648 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14649 msgid "The password of your last.fm account"
14652 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14654 msgid "Audioscrobbler"
14655 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14657 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14658 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14661 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14662 msgid "Last.fm username not set"
14665 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14667 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14669 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14672 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14673 msgid "Bad last.fm Username"
14676 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14677 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14680 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14681 msgid "Dummy image chroma format"
14684 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14686 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14687 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14690 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14691 msgid "Save raw codec data"
14694 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14696 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14700 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14702 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14703 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14704 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14707 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14708 msgid "Dummy interface function"
14711 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14712 msgid "Dummy Interface"
14715 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14716 msgid "Dummy access function"
14719 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14720 msgid "Dummy demux function"
14723 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14724 msgid "Dummy decoder"
14727 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14728 msgid "Dummy decoder function"
14731 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14732 msgid "Dummy encoder function"
14735 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14736 msgid "Dummy audio output function"
14739 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14740 msgid "Dummy video output function"
14743 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14744 msgid "Dummy Video output"
14747 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14748 msgid "Dummy font renderer function"
14751 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14752 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14753 #: modules/video_filter/rss.c:182
14757 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14758 msgid "Filename for the font you want to use"
14761 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14762 msgid "Font size in pixels"
14765 #: modules/misc/freetype.c:86
14767 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14768 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14772 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14773 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14777 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14779 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14780 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14783 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14784 msgid "Text default color"
14787 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14789 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14790 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14791 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14792 "(red + green), #FFFFFF = white"
14795 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14796 msgid "Relative font size"
14799 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14801 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14802 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14805 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14809 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14813 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14817 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14821 #: modules/misc/freetype.c:107
14822 msgid "Use YUVP renderer"
14825 #: modules/misc/freetype.c:108
14827 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14828 "you want to encode into DVB subtitles"
14831 #: modules/misc/freetype.c:110
14832 msgid "Font Effect"
14835 #: modules/misc/freetype.c:111
14837 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14841 #: modules/misc/freetype.c:119
14846 #: modules/misc/freetype.c:119
14851 #: modules/misc/freetype.c:120
14852 msgid "Fat Outline"
14855 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14856 msgid "Text renderer"
14859 #: modules/misc/freetype.c:133
14860 msgid "Freetype2 font renderer"
14863 #: modules/misc/gnutls.c:63
14864 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14867 #: modules/misc/gnutls.c:65
14869 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14870 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14873 #: modules/misc/gnutls.c:69
14874 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14877 #: modules/misc/gnutls.c:71
14879 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14880 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14883 #: modules/misc/gnutls.c:74
14884 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14887 #: modules/misc/gnutls.c:76
14889 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14892 #: modules/misc/gnutls.c:79
14893 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14896 #: modules/misc/gnutls.c:81
14898 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14899 "approved Certification Authority)."
14902 #: modules/misc/gnutls.c:84
14903 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14906 #: modules/misc/gnutls.c:86
14908 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14912 #: modules/misc/gnutls.c:91
14913 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14916 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14917 msgid "Gtk+ GUI helper"
14918 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14920 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14924 #: modules/misc/logger.c:119
14928 #: modules/misc/logger.c:121
14930 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14931 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14934 #: modules/misc/logger.c:125
14936 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14940 #: modules/misc/logger.c:130
14944 #: modules/misc/logger.c:131
14945 msgid "File logging"
14948 #: modules/misc/logger.c:137
14949 msgid "Log filename"
14952 #: modules/misc/logger.c:137
14953 msgid "Specify the log filename."
14956 #: modules/misc/logger.c:142
14958 msgid "RRD output file"
14959 msgstr "Çıktı dosyası"
14961 #: modules/misc/logger.c:143
14962 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14965 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14966 msgid "libc memcpy"
14969 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14970 msgid "3D Now! memcpy"
14973 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14977 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14978 msgid "MMX EXT memcpy"
14981 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14982 msgid "AltiVec memcpy"
14985 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14987 msgid "Growl server"
14988 msgstr "Sunucu yok"
14990 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14992 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14993 "notifications are sent locally."
14996 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14998 msgid "Growl password"
14999 msgstr "FTP parolası"
15001 #: modules/misc/notify/growl.c:65
15002 msgid "Growl password on the server."
15005 #: modules/misc/notify/growl.c:66
15007 msgid "Growl UDP port"
15010 #: modules/misc/notify/growl.c:68
15012 msgid "Growl UDP port on the server."
15015 #: modules/misc/notify/growl.c:74
15016 msgid "Growl Notification Plugin"
15019 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
15020 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15025 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
15026 msgid "(no artist)"
15029 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
15033 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15034 msgid "MSN Title format string"
15037 #: modules/misc/notify/msn.c:64
15039 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15040 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15043 #: modules/misc/notify/msn.c:71
15045 msgid "MSN Now-Playing"
15046 msgstr "Şimdi oynatıyor"
15048 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15050 msgid "Timeout (ms)"
15053 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15054 msgid "How long the notification will be displayed "
15057 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15061 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15062 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15065 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15070 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15075 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15076 msgid "Flip vertical position"
15079 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15080 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15083 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15084 msgid "Vertical offset"
15085 msgstr "Dikey kayıklık"
15087 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15089 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15090 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15093 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15094 msgid "Shadow offset"
15097 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15099 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15102 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15103 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15106 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15107 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15110 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15111 msgid "XOSD interface"
15112 msgstr "XOSD arayüzü"
15114 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15115 msgid "M3U playlist exporter"
15118 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15119 msgid "Old playlist exporter"
15122 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15124 msgid "XSPF playlist export"
15125 msgstr "Oynatma listesi boş"
15127 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15128 msgid "HAL devices detection"
15131 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15132 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15135 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15137 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15138 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15141 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15142 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15143 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
15145 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15149 #: modules/misc/rtsp.c:49
15151 msgid "RTSP host address"
15152 msgstr "Host adresi"
15154 #: modules/misc/rtsp.c:52
15156 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15157 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15158 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15159 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15162 #: modules/misc/rtsp.c:57
15163 msgid "Maximum number of connections"
15166 #: modules/misc/rtsp.c:58
15168 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15169 "0 means no limit."
15172 #: modules/misc/rtsp.c:61
15173 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15176 #: modules/misc/rtsp.c:63
15177 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
15180 #: modules/misc/rtsp.c:65
15182 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
15183 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
15184 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
15185 "The default is 5."
15188 #: modules/misc/rtsp.c:71
15192 #: modules/misc/rtsp.c:72
15193 msgid "RTSP VoD server"
15196 #: modules/misc/screensaver.c:82
15197 msgid "X Screensaver disabler"
15200 #: modules/misc/svg.c:66
15201 msgid "SVG template file"
15204 #: modules/misc/svg.c:67
15206 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15209 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15210 msgid "C module that does nothing"
15213 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15214 msgid "Miscellaneous stress tests"
15217 #: modules/misc/win32text.c:58
15219 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15220 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15224 #: modules/misc/win32text.c:91
15225 msgid "Win32 font renderer"
15228 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15229 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15232 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15233 msgid "Simple XML Parser"
15236 #: modules/mux/asf.c:49
15237 msgid "Title to put in ASF comments."
15240 #: modules/mux/asf.c:51
15241 msgid "Author to put in ASF comments."
15244 #: modules/mux/asf.c:53
15245 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15248 #: modules/mux/asf.c:54
15252 #: modules/mux/asf.c:55
15253 msgid "Comment to put in ASF comments."
15256 #: modules/mux/asf.c:57
15257 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15260 #: modules/mux/asf.c:58
15261 msgid "Packet Size"
15264 #: modules/mux/asf.c:59
15265 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15268 #: modules/mux/asf.c:62
15272 #: modules/mux/asf.c:540
15273 msgid "Unknown Video"
15276 #: modules/mux/avi.c:43
15280 #: modules/mux/dummy.c:41
15281 msgid "Dummy/Raw muxer"
15284 #: modules/mux/mp4.c:46
15285 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15288 #: modules/mux/mp4.c:48
15290 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15291 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15295 #: modules/mux/mp4.c:58
15296 msgid "MP4/MOV muxer"
15299 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15300 msgid "DTS delay (ms)"
15303 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15305 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15306 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15307 "inside the client decoder."
15310 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15311 msgid "PES maximum size"
15314 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15315 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15318 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15328 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15338 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15339 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15346 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15354 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15363 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15364 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15371 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15376 msgid "PMT Program numbers"
15377 msgstr "İz Numarası"
15379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15381 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15386 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15391 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15395 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15396 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15399 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15401 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15406 msgid "Set PID to ID of ES"
15409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15411 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15412 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15415 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15417 msgid "Data alignment"
15418 msgstr "Video hizalama"
15420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15422 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15423 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15427 msgid "Shaping delay (ms)"
15430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15432 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15433 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15434 "especially for reference frames."
15437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15438 msgid "Use keyframes"
15441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15443 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15444 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15445 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15446 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15447 "the biggest frames in the stream."
15450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15451 msgid "PCR delay (ms)"
15454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15456 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15457 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15461 msgid "Minimum B (deprecated)"
15464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15465 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15469 msgid "Maximum B (deprecated)"
15472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15474 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15475 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15476 "inside the client decoder."
15479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15480 msgid "Crypt audio"
15483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15484 msgid "Crypt audio using CSA"
15487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15489 msgid "Crypt video"
15490 msgstr "Kuartz video"
15492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15493 msgid "Crypt video using CSA"
15496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15502 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15506 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15511 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15512 "header from the value before encrypting. "
15515 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15516 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15519 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15520 msgid "Multipart separator string"
15523 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15525 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15526 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15529 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15530 msgid "Multipart JPEG muxer"
15533 #: modules/mux/ogg.c:49
15535 msgid "Ogg/OGM muxer"
15536 msgstr "Ayırıcılar"
15538 #: modules/mux/wav.c:42
15542 #: modules/packetizer/copy.c:43
15543 msgid "Copy packetizer"
15546 #: modules/packetizer/h264.c:49
15548 msgid "H.264 video packetizer"
15549 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15551 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15552 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15555 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15556 msgid "MPEG4 video packetizer"
15559 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15560 msgid "Sync on Intra Frame"
15563 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15565 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15566 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15569 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15570 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15573 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15574 msgid "Bonjour services"
15577 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15578 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15582 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15583 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15584 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15588 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15589 msgid "Podcast URLs list"
15592 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15593 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15596 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15601 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15602 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15607 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15608 msgid "SAP multicast address"
15611 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15613 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15614 "However, you can specify a specific address."
15617 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15621 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15623 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15624 msgstr "SAP anons aralığı"
15626 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15630 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15632 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15633 msgstr "SAP anons aralığı"
15635 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15636 msgid "IPv6 SAP scope"
15639 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15640 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15643 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15644 msgid "SAP timeout (seconds)"
15647 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15649 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15652 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15653 msgid "Try to parse the announce"
15656 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15658 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15659 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15662 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15663 msgid "SAP Strict mode"
15666 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15668 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15672 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15673 msgid "Use SAP cache"
15676 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15678 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15679 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15682 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15684 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15688 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15690 msgid "SAP Announcements"
15691 msgstr "SAP anonsu:"
15693 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15694 msgid "SDP file parser for UDP"
15697 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15699 msgid "SAP sessions"
15702 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15706 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15710 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15714 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15715 msgid "Shoutcast radio listings"
15718 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15719 msgid "Shoutcast TV listings"
15722 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15723 msgid "Shoutcast TV"
15726 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15727 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15730 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15731 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15734 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15739 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15740 msgid "Automatically add/delete input streams"
15743 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15745 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15746 "this stream later."
15749 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15751 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15752 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15753 "need to raise caching values."
15756 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15760 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15762 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15763 "IDs bridge_in will register."
15766 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15770 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15771 msgid "Bridge stream output"
15774 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15778 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15782 #: modules/stream_out/description.c:49
15783 msgid "Description stream output"
15786 #: modules/stream_out/display.c:39
15787 msgid "Enable/disable audio rendering."
15790 #: modules/stream_out/display.c:41
15791 msgid "Enable/disable video rendering."
15794 #: modules/stream_out/display.c:43
15795 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15798 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15800 msgstr "Ekranda göster"
15802 #: modules/stream_out/display.c:52
15803 msgid "Display stream output"
15806 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15807 msgid "Duplicate stream output"
15810 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15811 msgid "Output access method"
15814 #: modules/stream_out/es.c:40
15815 msgid "This is the default output access method that will be used."
15818 #: modules/stream_out/es.c:42
15819 msgid "Audio output access method"
15822 #: modules/stream_out/es.c:44
15823 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15826 #: modules/stream_out/es.c:45
15827 msgid "Video output access method"
15830 #: modules/stream_out/es.c:47
15831 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15834 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15835 msgid "Output muxer"
15838 #: modules/stream_out/es.c:51
15839 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15842 #: modules/stream_out/es.c:52
15843 msgid "Audio output muxer"
15846 #: modules/stream_out/es.c:54
15847 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15850 #: modules/stream_out/es.c:55
15851 msgid "Video output muxer"
15854 #: modules/stream_out/es.c:57
15855 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15858 #: modules/stream_out/es.c:59
15862 #: modules/stream_out/es.c:61
15863 msgid "This is the default output URI."
15866 #: modules/stream_out/es.c:62
15867 msgid "Audio output URL"
15870 #: modules/stream_out/es.c:64
15871 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15874 #: modules/stream_out/es.c:65
15875 msgid "Video output URL"
15878 #: modules/stream_out/es.c:67
15879 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15882 #: modules/stream_out/es.c:76
15883 msgid "Elementary stream output"
15886 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15888 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15891 #: modules/stream_out/gather.c:40
15892 msgid "Gathering stream output"
15895 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15896 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15899 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15901 msgid "Sample aspect ratio"
15902 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15904 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15905 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15908 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15909 msgid "Mosaic bridge"
15912 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15913 msgid "Mosaic bridge stream output"
15916 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15917 msgid "This is the output URL that will be used."
15920 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15924 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15926 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15927 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15928 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15929 "SDP to be announced via SAP."
15932 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15936 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15938 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15939 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15942 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15943 msgid "Session name"
15946 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15948 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15952 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15953 msgid "Session description"
15956 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15958 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15959 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15962 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15963 msgid "Session URL"
15966 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15968 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15969 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15970 "(Session Descriptor)."
15973 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15974 msgid "Session email"
15977 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15979 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15980 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15983 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15984 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15987 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15991 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15993 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15996 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16000 #: modules/stream_out/rtp.c:90
16002 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16005 #: modules/stream_out/rtp.c:94
16007 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16008 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16012 #: modules/stream_out/rtp.c:98
16016 #: modules/stream_out/rtp.c:100
16017 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16020 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16021 msgid "RTP stream output"
16024 #: modules/stream_out/standard.c:42
16025 msgid "This is the output access method that will be used."
16028 #: modules/stream_out/standard.c:46
16029 msgid "This is the muxer that will be used."
16032 #: modules/stream_out/standard.c:47
16034 msgid "Output destination"
16035 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
16037 #: modules/stream_out/standard.c:50
16038 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
16041 #: modules/stream_out/standard.c:53
16043 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16044 "you choose to use SAP."
16047 #: modules/stream_out/standard.c:56
16048 msgid "Session groupname"
16051 #: modules/stream_out/standard.c:58
16053 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16054 "if you choose to use SAP."
16057 #: modules/stream_out/standard.c:61
16058 msgid "SAP announcing"
16061 #: modules/stream_out/standard.c:62
16062 msgid "Announce this session with SAP."
16065 #: modules/stream_out/standard.c:70
16069 #: modules/stream_out/standard.c:71
16070 msgid "Standard stream output"
16073 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16077 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16078 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16081 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16085 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16086 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16089 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16090 msgid "Aspect ratio"
16093 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16094 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16097 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16098 msgid "Command UDP port"
16101 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16102 msgid "UDP port to listen to for commands."
16105 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16109 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16110 msgid "Initial command to execute."
16113 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16117 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16118 msgid "Number of P frames between two I frames."
16121 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16122 msgid "Quantizer scale"
16125 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16126 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16129 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16134 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16135 msgid "Mute audio when command is not 0."
16138 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16139 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16142 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16143 msgid "Video encoder"
16146 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16148 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16152 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16153 msgid "Destination video codec"
16156 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16157 msgid "This is the video codec that will be used."
16160 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16161 msgid "Video bitrate"
16164 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16165 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16168 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16169 msgid "Video scaling"
16172 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16173 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16176 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16177 msgid "Video frame-rate"
16180 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16181 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16184 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16186 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16187 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16189 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16191 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16192 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16194 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16196 msgid "Maximum video width"
16197 msgstr "Video genişliği"
16199 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16201 msgid "Maximum output video width."
16202 msgstr "Video genişliği"
16204 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16206 msgid "Maximum video height"
16207 msgstr "Video yüksekliği"
16209 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16211 msgid "Maximum output video height."
16212 msgstr "Video yüksekliği"
16214 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16216 msgid "Video filter"
16217 msgstr "Video Süzgeçleri"
16219 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16221 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16222 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16225 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16227 msgid "Video crop (top)"
16228 msgstr "Resim kırpma"
16230 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16231 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16234 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16236 msgid "Video crop (left)"
16237 msgstr "Resim kırpma"
16239 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16240 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16243 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16245 msgid "Video crop (bottom)"
16246 msgstr "Resim kırpma"
16248 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16249 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16252 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16254 msgid "Video crop (right)"
16255 msgstr "Resim kırpma"
16257 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16258 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16261 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16263 msgid "Video padding (top)"
16264 msgstr "Resim kırpma"
16266 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16267 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16270 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16272 msgid "Video padding (left)"
16273 msgstr "Video hizalama"
16275 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16276 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16279 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16280 msgid "Video padding (bottom)"
16283 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16284 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16287 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16289 msgid "Video padding (right)"
16290 msgstr "Video yüksekliği"
16292 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16293 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16296 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16298 msgid "Video canvas width"
16299 msgstr "Video genişliği"
16301 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16302 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16305 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16307 msgid "Video canvas height"
16308 msgstr "Video yüksekliği"
16310 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16311 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16314 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16316 msgid "Video canvas aspect ratio"
16317 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16319 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16321 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16325 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16326 msgid "Audio encoder"
16327 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16329 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16331 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16335 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16336 msgid "Destination audio codec"
16337 msgstr "Hedef ses codec'i"
16339 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16340 msgid "This is the audio codec that will be used."
16343 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16344 msgid "Audio bitrate"
16345 msgstr "Ses bit oranı"
16347 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16348 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16351 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16352 msgid "Audio sample rate"
16353 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16355 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16357 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16360 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16361 msgid "Audio channels"
16362 msgstr "Ses kanalları"
16364 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16365 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16368 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16370 msgid "Audio filter"
16371 msgstr "Ses süzgeçleri"
16373 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16375 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16376 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16379 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16380 msgid "Subtitles encoder"
16381 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16383 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16385 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16389 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16390 msgid "Destination subtitles codec"
16393 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16394 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16397 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16399 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16400 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16401 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16402 "of subpicture modules"
16405 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16408 msgstr "DVD (menüler)"
16410 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16412 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16415 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16416 msgid "Number of threads"
16419 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16420 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16423 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16424 msgid "High priority"
16427 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16429 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16432 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16433 msgid "Synchronise on audio track"
16436 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16438 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16439 "on the audio track."
16442 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16444 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16448 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16449 msgid "Transcode stream output"
16452 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16453 msgid "Overlays/Subtitles"
16454 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16456 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16457 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16460 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16461 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16464 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16465 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16468 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16469 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16470 msgid "Conversions from "
16473 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16474 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16475 msgid "MMX conversions from "
16478 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16479 msgid "AltiVec conversions from "
16482 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16484 msgid "Brightness threshold"
16487 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16489 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16490 "threshold value will be the brighness defined below."
16493 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16494 msgid "Image contrast (0-2)"
16497 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16498 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16501 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16502 msgid "Image hue (0-360)"
16505 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16506 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16509 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16510 msgid "Image saturation (0-3)"
16513 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16514 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16517 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16518 msgid "Image brightness (0-2)"
16521 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16522 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16525 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16526 msgid "Image gamma (0-10)"
16529 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16530 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16533 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16534 msgid "Image properties filter"
16537 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16538 msgid "Image adjust"
16541 #: modules/video_filter/blend.c:67
16542 msgid "Video pictures blending"
16545 #: modules/video_filter/clone.c:55
16546 msgid "Number of clones"
16549 #: modules/video_filter/clone.c:56
16550 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16553 #: modules/video_filter/clone.c:59
16555 msgid "Video output modules"
16556 msgstr "Video çıktı modülü"
16558 #: modules/video_filter/clone.c:60
16560 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16561 "separated list of modules."
16564 #: modules/video_filter/clone.c:64
16565 msgid "Clone video filter"
16568 #: modules/video_filter/clone.c:66
16572 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16574 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16575 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16576 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16577 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16580 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16581 msgid "Color threshold filter"
16584 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16586 msgid "Color threshold"
16589 #: modules/video_filter/crop.c:70
16590 msgid "Crop geometry (pixels)"
16593 #: modules/video_filter/crop.c:71
16595 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16596 "<left offset> + <top offset>."
16599 #: modules/video_filter/crop.c:73
16600 msgid "Automatic cropping"
16603 #: modules/video_filter/crop.c:74
16604 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16607 #: modules/video_filter/crop.c:77
16608 msgid "Ratio max (x 1000)"
16611 #: modules/video_filter/crop.c:78
16613 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16614 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16618 #: modules/video_filter/crop.c:80
16620 msgid "Manual ratio"
16621 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16623 #: modules/video_filter/crop.c:81
16624 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16627 #: modules/video_filter/crop.c:83
16629 msgid "Number of images for change"
16630 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16632 #: modules/video_filter/crop.c:84
16634 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16635 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16639 #: modules/video_filter/crop.c:86
16641 msgid "Number of lines for change"
16642 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16644 #: modules/video_filter/crop.c:87
16646 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16647 "that ratio changed and trigger recrop."
16650 #: modules/video_filter/crop.c:89
16652 msgid "Number of non black pixels "
16653 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16655 #: modules/video_filter/crop.c:90
16657 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16660 #: modules/video_filter/crop.c:93
16661 msgid "Skip percentage (%)"
16664 #: modules/video_filter/crop.c:94
16666 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16667 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16670 #: modules/video_filter/crop.c:96
16672 msgid "Luminance threshold "
16675 #: modules/video_filter/crop.c:97
16676 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16679 #: modules/video_filter/crop.c:101
16680 msgid "Crop video filter"
16683 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16684 msgid "Cropping failed"
16687 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16689 msgid "VLC could not open the video output module."
16690 msgstr "Video çıktı modülü"
16692 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16693 msgid "Deinterlace mode"
16696 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16698 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16699 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16701 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16703 msgid "Streaming deinterlace mode"
16704 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16706 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16708 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16709 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16711 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16712 msgid "Deinterlacing video filter"
16715 #: modules/video_filter/extract.c:54
16716 msgid "RGB component to extract"
16719 #: modules/video_filter/extract.c:55
16720 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16723 #: modules/video_filter/extract.c:65
16725 msgid "Extract RGB component video filter"
16726 msgstr "Video Süzgeçleri"
16728 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16730 msgid "video-filter-event"
16731 msgstr "Video Süzgeçleri"
16733 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16734 msgid "Distort mode"
16737 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16738 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16741 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16742 msgid "Gradient image type"
16745 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16747 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16751 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16752 msgid "Apply cartoon effect"
16755 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16756 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16759 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16763 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16767 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16769 msgid "Gradient video filter"
16770 msgstr "Video Süzgeçleri"
16772 #: modules/video_filter/invert.c:47
16773 msgid "Invert video filter"
16776 #: modules/video_filter/invert.c:48
16777 msgid "Color inversion"
16780 #: modules/video_filter/logo.c:68
16782 msgid "Logo filenames"
16783 msgstr "Başlığa Git"
16785 #: modules/video_filter/logo.c:69
16787 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16788 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16789 "simply enter its filename."
16792 #: modules/video_filter/logo.c:72
16793 msgid "Logo animation # of loops"
16796 #: modules/video_filter/logo.c:73
16797 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16800 #: modules/video_filter/logo.c:75
16801 msgid "Logo individual image time in ms"
16804 #: modules/video_filter/logo.c:76
16805 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16808 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16810 msgid "X coordinate"
16811 msgstr "Video y koordinatı"
16813 #: modules/video_filter/logo.c:79
16814 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16817 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16819 msgid "Y coordinate"
16820 msgstr "Video y koordinatı"
16822 #: modules/video_filter/logo.c:82
16823 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16826 #: modules/video_filter/logo.c:84
16827 msgid "Transparency of the logo"
16830 #: modules/video_filter/logo.c:85
16832 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16836 #: modules/video_filter/logo.c:87
16837 msgid "Logo position"
16840 #: modules/video_filter/logo.c:89
16842 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16843 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16846 #: modules/video_filter/logo.c:101
16847 msgid "Logo video filter"
16850 #: modules/video_filter/logo.c:103
16851 msgid "Logo overlay"
16854 #: modules/video_filter/logo.c:124
16855 msgid "Logo sub filter"
16858 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16859 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16862 #: modules/video_filter/marq.c:82
16864 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16865 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16866 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16867 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16868 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16869 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16870 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16871 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16872 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16875 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16878 msgstr "Zaman sapması"
16880 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16881 msgid "X offset, from the left screen edge."
16884 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16887 msgstr "Zaman sapması"
16889 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16890 msgid "Y offset, down from the top."
16893 #: modules/video_filter/marq.c:101
16898 #: modules/video_filter/marq.c:102
16900 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16901 "(remains forever)."
16904 #: modules/video_filter/marq.c:106
16906 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16910 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16911 msgid "Font size, pixels"
16914 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16915 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16918 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16920 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16921 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16922 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16923 "(red + green), #FFFFFF = white"
16926 #: modules/video_filter/marq.c:118
16927 msgid "Marquee position"
16930 #: modules/video_filter/marq.c:120
16932 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16933 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16937 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16941 #: modules/video_filter/marq.c:163
16943 msgid "Marquee display"
16944 msgstr "On Screen Display"
16946 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16947 msgid "Transparency"
16950 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16952 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16953 "opaque (default)."
16956 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16957 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16960 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16961 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16964 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16966 msgid "Top left corner X coordinate"
16967 msgstr "Video x koordinatı"
16969 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16970 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16973 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16975 msgid "Top left corner Y coordinate"
16976 msgstr "Video x koordinatı"
16978 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16979 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16982 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16984 msgid "Border width"
16985 msgstr "Video genişliği"
16987 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16988 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16991 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16993 msgid "Border height"
16994 msgstr "Video yüksekliği"
16996 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16997 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17000 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
17001 msgid "Mosaic alignment"
17004 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
17006 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17007 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17011 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
17012 msgid "Positioning method"
17015 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17017 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17018 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17019 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17022 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
17023 #: modules/video_filter/wall.c:57
17024 msgid "Number of rows"
17027 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
17029 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17033 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
17034 #: modules/video_filter/wall.c:53
17035 msgid "Number of columns"
17038 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
17040 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17041 "set to \"fixed\"."
17044 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17045 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17048 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
17049 msgid "Keep original size"
17052 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
17053 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17056 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17058 msgid "Elements order"
17059 msgstr "Sessiz mod"
17061 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
17063 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17064 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17068 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
17070 msgid "Offsets in order"
17071 msgstr "Sessiz mod"
17073 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17075 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17076 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17077 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17080 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
17082 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17083 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17087 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
17092 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17094 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17095 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17096 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17097 "blending (blue by default)."
17100 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
17101 msgid "Bluescreen U value"
17104 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17106 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17107 "Defaults to 120 for blue."
17110 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17111 msgid "Bluescreen V value"
17114 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17116 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17117 "Defaults to 90 for blue."
17120 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17122 msgid "Bluescreen U tolerance"
17123 msgstr "Bit oranı toleransı"
17125 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17127 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17128 "value between 10 and 20 seems sensible."
17131 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
17133 msgid "Bluescreen V tolerance"
17134 msgstr "Bit oranı toleransı"
17136 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17138 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17139 "value between 10 and 20 seems sensible."
17142 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17146 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17149 msgstr "Zaman sapması"
17151 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17152 msgid "Mosaic video sub filter"
17155 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17159 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
17160 msgid "Blur factor (1-127)"
17163 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
17164 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17167 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17168 msgid "Motion blur"
17171 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17172 msgid "Motion blur filter"
17175 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
17176 msgid "Motion detect video filter"
17179 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
17181 msgid "Motion Detect"
17182 msgstr "Modülasyon türü"
17184 #: modules/video_filter/noise.c:51
17186 msgid "Noise video filter"
17187 msgstr "Video Süzgeçleri"
17189 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17190 msgid "OpenCV face detection example filter"
17193 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17195 msgid "OpenCV example"
17198 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17199 msgid "Haar cascade filename"
17202 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17203 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17206 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17208 msgid "Use input chroma unaltered"
17209 msgstr "Video girdisi renk formatı"
17211 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17212 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17215 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17219 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17221 msgid "Don't display any video"
17222 msgstr "Fazla hataları bastır"
17224 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17226 msgid "Display the input video"
17227 msgstr "Videodan enstantane çek"
17229 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17231 msgid "Display the processed video"
17232 msgstr "Akarken ekranda göster"
17234 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17235 msgid "Show only errors"
17238 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17239 msgid "Show errors and warnings"
17242 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17243 msgid "Show everything including debug messages"
17246 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17248 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17249 msgstr "Video Süzgeçleri"
17251 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17256 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17257 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17260 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17262 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17266 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17268 msgid "OpenCV filter chroma"
17271 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17273 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17276 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17278 msgid "Wrapper filter output"
17279 msgstr "Gri video çıktısı"
17281 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17282 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17285 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17286 msgid "Wrapper filter verbosity"
17289 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17290 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17293 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17294 msgid "OpenCV internal filter name"
17297 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17298 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17301 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17303 msgid "Configuration file"
17304 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17306 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17308 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17309 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
17311 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17312 msgid "Path to OSD menu images"
17315 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17317 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17318 "configuration file."
17321 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17322 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17325 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17327 msgid "Menu position"
17328 msgstr "Altresimler"
17330 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17332 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17333 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17337 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17339 msgid "Menu timeout"
17342 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17344 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17345 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17349 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17351 msgid "Menu update interval"
17352 msgstr "Anahtar aralığı"
17354 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17356 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17357 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17358 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17359 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17362 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17364 msgid "On Screen Display menu"
17365 msgstr "On Screen Display"
17367 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17369 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17372 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17373 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17376 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17377 msgid "Active windows"
17380 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17381 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17384 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
17385 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17388 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
17393 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
17394 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17397 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
17399 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17400 "misalignment due to autoratio control)"
17403 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17404 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17407 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17408 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17411 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17412 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17415 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17416 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17419 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17421 msgid "Attenuation"
17422 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17424 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17426 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17427 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17430 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17431 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17434 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17435 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17438 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17439 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17442 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17443 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17446 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17447 msgid "Attenuation, end (in %)"
17450 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17451 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17454 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17455 msgid "middle position (in %)"
17458 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17460 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17464 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17465 msgid "Gamma (Red) correction"
17468 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17470 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17473 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17474 msgid "Gamma (Green) correction"
17477 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17479 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17482 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17483 msgid "Gamma (Blue) correction"
17486 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17488 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17491 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17492 msgid "Black Crush for Red"
17495 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17496 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17499 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17500 msgid "Black Crush for Green"
17503 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17504 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17507 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17508 msgid "Black Crush for Blue"
17511 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17512 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17515 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17516 msgid "White Crush for Red"
17519 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17520 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17523 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17524 msgid "White Crush for Green"
17527 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17528 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17531 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17532 msgid "White Crush for Blue"
17535 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17536 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17539 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17540 msgid "Black Level for Red"
17543 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17544 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17547 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17548 msgid "Black Level for Green"
17551 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17552 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17555 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17556 msgid "Black Level for Blue"
17559 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17560 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17563 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17564 msgid "White Level for Red"
17567 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17568 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17571 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17572 msgid "White Level for Green"
17575 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17576 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17579 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17580 msgid "White Level for Blue"
17583 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17584 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17587 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17589 msgid "Xinerama option"
17590 msgstr "Performans seçenekleri"
17592 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17593 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17596 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17598 msgid "Psychedelic video filter"
17599 msgstr "Video Süzgeçleri"
17601 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17603 msgid "Number of puzzle rows"
17604 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
17606 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17608 msgid "Number of puzzle columns"
17609 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17611 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17612 msgid "Make one tile a black slot"
17615 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17617 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17620 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17622 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17623 msgstr "Video Süzgeçleri"
17625 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17627 msgid "Ripple video filter"
17628 msgstr "Video Süzgeçleri"
17630 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17631 msgid "Angle in degrees"
17634 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17635 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17638 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17640 msgid "Rotate video filter"
17641 msgstr "Video Süzgeçleri"
17643 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17648 #: modules/video_filter/rss.c:121
17652 #: modules/video_filter/rss.c:122
17654 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17655 msgstr "On Screen Display"
17657 #: modules/video_filter/rss.c:123
17658 msgid "Speed of feeds"
17661 #: modules/video_filter/rss.c:124
17662 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17665 #: modules/video_filter/rss.c:125
17668 msgstr "Maks seviye"
17670 #: modules/video_filter/rss.c:126
17671 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17674 #: modules/video_filter/rss.c:128
17676 msgid "Refresh time"
17677 msgstr "Listeyi yenile"
17679 #: modules/video_filter/rss.c:129
17681 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17682 "feeds are never updated."
17685 #: modules/video_filter/rss.c:131
17686 msgid "Feed images"
17689 #: modules/video_filter/rss.c:132
17690 msgid "Display feed images if available."
17693 #: modules/video_filter/rss.c:139
17695 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17699 #: modules/video_filter/rss.c:152
17701 msgid "Text position"
17702 msgstr "Altresimler"
17704 #: modules/video_filter/rss.c:154
17706 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17707 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17711 #: modules/video_filter/rss.c:199
17713 msgid "RSS and Atom feed display"
17714 msgstr "On Screen Display"
17716 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17718 msgid "RV32 conversion filter"
17719 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17721 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17722 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17725 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17726 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17729 #: modules/video_filter/sharpen.c:58
17730 msgid "Augment contrast between contours."
17733 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
17735 msgid "Sharpen video filter"
17736 msgstr "Video Süzgeçleri"
17738 #: modules/video_filter/transform.c:57
17739 msgid "Transform type"
17742 #: modules/video_filter/transform.c:58
17743 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17746 #: modules/video_filter/transform.c:61
17747 msgid "Rotate by 90 degrees"
17750 #: modules/video_filter/transform.c:62
17751 msgid "Rotate by 180 degrees"
17754 #: modules/video_filter/transform.c:62
17755 msgid "Rotate by 270 degrees"
17758 #: modules/video_filter/transform.c:63
17759 msgid "Flip horizontally"
17762 #: modules/video_filter/transform.c:63
17763 msgid "Flip vertically"
17766 #: modules/video_filter/transform.c:66
17767 msgid "Video transformation filter"
17770 #: modules/video_filter/wall.c:54
17771 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17774 #: modules/video_filter/wall.c:58
17775 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17778 #: modules/video_filter/wall.c:62
17779 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17782 #: modules/video_filter/wall.c:65
17783 msgid "Element aspect ratio"
17786 #: modules/video_filter/wall.c:66
17787 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17790 #: modules/video_filter/wall.c:70
17791 msgid "Wall video filter"
17794 #: modules/video_filter/wall.c:71
17798 #: modules/video_filter/wave.c:50
17800 msgid "Wave video filter"
17801 msgstr "Video Süzgeçleri"
17803 #: modules/video_output/aa.c:55
17807 #: modules/video_output/aa.c:58
17808 msgid "ASCII-art video output"
17811 #: modules/video_output/caca.c:81
17812 msgid "Color ASCII art video output"
17815 #: modules/video_output/directfb.c:69
17816 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17819 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17821 msgid "DirectX 3D video output"
17822 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17824 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17825 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17828 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17830 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17831 "doesn't have any effect when using overlays."
17834 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17835 msgid "Use video buffers in system memory"
17838 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17840 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17841 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17842 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17843 "doesn't have any effect when using overlays."
17846 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17847 msgid "Use triple buffering for overlays"
17850 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17852 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17853 "better video quality (no flickering)."
17856 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17857 msgid "Name of desired display device"
17860 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17862 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17863 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17864 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17867 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17868 msgid "Enable wallpaper mode "
17869 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17871 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17873 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17874 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17875 "desktop must not already have a wallpaper."
17878 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17879 msgid "DirectX video output"
17882 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17884 msgstr "Duvarkağıdı"
17886 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17887 msgid "OpenGL video output"
17890 #: modules/video_output/fb.c:67
17891 msgid "Framebuffer device"
17894 #: modules/video_output/fb.c:69
17895 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17898 #: modules/video_output/fb.c:77
17899 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17902 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17903 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17905 msgid "X11 display"
17906 msgstr "Ekranda göster"
17908 #: modules/video_output/ggi.c:58
17910 "X11 hardware display to use.\n"
17911 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17914 #: modules/video_output/glide.c:64
17915 msgid "3dfx Glide video output"
17918 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17919 msgid "HD1000 video output"
17922 #: modules/video_output/image.c:49
17923 msgid "Image format"
17926 #: modules/video_output/image.c:50
17927 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17930 #: modules/video_output/image.c:52
17932 msgid "Image width"
17933 msgstr "Video genişliği"
17935 #: modules/video_output/image.c:53
17937 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17941 #: modules/video_output/image.c:57
17943 msgid "Image height"
17944 msgstr "Video yüksekliği"
17946 #: modules/video_output/image.c:58
17948 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17949 "video characteristics."
17952 #: modules/video_output/image.c:62
17953 msgid "Recording ratio"
17956 #: modules/video_output/image.c:63
17958 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17961 #: modules/video_output/image.c:66
17962 msgid "Filename prefix"
17965 #: modules/video_output/image.c:67
17967 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17968 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17971 #: modules/video_output/image.c:71
17972 msgid "Always write to the same file"
17975 #: modules/video_output/image.c:72
17977 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17978 "this case, the number is not appended to the filename."
17981 #: modules/video_output/image.c:81
17982 msgid "Image video output"
17985 #: modules/video_output/mga.c:59
17986 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17989 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17993 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17994 msgid "Transparent Cube"
17997 #: modules/video_output/opengl.c:123
18002 #: modules/video_output/opengl.c:123
18006 #: modules/video_output/opengl.c:123
18011 #: modules/video_output/opengl.c:123
18015 #: modules/video_output/opengl.c:123
18019 #: modules/video_output/opengl.c:123
18023 #: modules/video_output/opengl.c:123
18027 #: modules/video_output/opengl.c:123
18031 #: modules/video_output/opengl.c:123
18035 #: modules/video_output/opengl.c:151
18036 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18039 #: modules/video_output/opengl.c:152
18040 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18043 #: modules/video_output/opengl.c:153
18044 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18047 #: modules/video_output/opengl.c:154
18048 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18051 #: modules/video_output/opengl.c:155
18053 msgid "Point of view x-coordinate"
18054 msgstr "Video x koordinatı"
18056 #: modules/video_output/opengl.c:156
18057 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18060 #: modules/video_output/opengl.c:158
18062 msgid "Point of view y-coordinate"
18063 msgstr "Video x koordinatı"
18065 #: modules/video_output/opengl.c:159
18066 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18069 #: modules/video_output/opengl.c:161
18071 msgid "Point of view z-coordinate"
18072 msgstr "Video x koordinatı"
18074 #: modules/video_output/opengl.c:162
18075 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18078 #: modules/video_output/opengl.c:165
18079 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18082 #: modules/video_output/opengl.c:166
18083 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18086 #: modules/video_output/opengl.c:168
18091 #: modules/video_output/opengl.c:170
18092 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18095 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18097 msgid "QT Embedded display"
18098 msgstr "Oynatma Listesi aç"
18100 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18102 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18103 "the DISPLAY environment variable."
18106 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18107 msgid "QT Embedded video output"
18110 #: modules/video_output/sdl.c:108
18111 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18114 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18116 msgid "Snapshot width"
18117 msgstr "Enstantane"
18119 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18121 msgid "Width of the snapshot image."
18122 msgstr "Video enstantane formatı"
18124 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18126 msgid "Snapshot height"
18127 msgstr "Enstantane"
18129 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18130 msgid "Height of the snapshot image."
18133 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18138 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18140 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18143 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18144 msgid "Cache size (number of images)"
18147 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18148 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18151 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18153 msgid "Snapshot module"
18154 msgstr "Enstantane"
18156 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18157 msgid "SVGAlib video output"
18160 #: modules/video_output/wingdi.c:221
18161 msgid "Windows GAPI video output"
18164 #: modules/video_output/wingdi.c:225
18165 msgid "Windows GDI video output"
18168 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18169 msgid "XVideo adaptor number"
18172 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18174 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18175 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18178 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18179 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18180 msgid "Alternate fullscreen method"
18183 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18184 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18186 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18188 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18189 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18190 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18191 "show on top of the video."
18194 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18195 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18197 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18198 "DISPLAY environment variable."
18201 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18202 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18204 msgid "Screen for fullscreen mode."
18205 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18207 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18208 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18210 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18211 "1 for the second."
18214 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18215 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18218 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18219 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18220 msgid "Use shared memory"
18223 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18224 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18225 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18228 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18229 msgid "X11 video output"
18232 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18234 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18235 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18238 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18239 msgid "XVimage chroma format"
18242 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18244 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18245 "to improve performances by using the most efficient one."
18248 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18249 msgid "XVideo extension video output"
18252 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18253 msgid "XVMC adaptor number"
18256 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18258 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18259 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18262 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18264 msgid "X11 display name"
18265 msgstr "Ekranda göster"
18267 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18269 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18270 "the value of the DISPLAY environment variable."
18273 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18275 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18276 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18278 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18280 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18281 "0 for first screen, 1 for the second."
18284 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18286 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18287 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18289 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18290 msgid "You can choose the crop style to apply."
18293 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18295 msgid "XVMC extension video output"
18296 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
18298 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18299 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18302 #: modules/visualization/goom.c:58
18303 msgid "Goom display width"
18306 #: modules/visualization/goom.c:59
18307 msgid "Goom display height"
18310 #: modules/visualization/goom.c:60
18312 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18313 "will be prettier but more CPU intensive)."
18316 #: modules/visualization/goom.c:63
18317 msgid "Goom animation speed"
18320 #: modules/visualization/goom.c:64
18322 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18325 #: modules/visualization/goom.c:70
18329 #: modules/visualization/goom.c:71
18330 msgid "Goom effect"
18333 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18334 msgid "Effects list"
18337 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18339 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18340 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18343 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18344 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18347 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18348 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18351 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18352 msgid "Number of bands"
18355 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18356 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18359 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18360 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18363 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18364 msgid "Band separator"
18367 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18368 msgid "Number of blank pixels between bands."
18371 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18372 msgid "Amplification"
18375 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18376 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18379 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18380 msgid "Enable peaks"
18383 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18384 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18387 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18388 msgid "Enable original graphic spectrum"
18391 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18392 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18395 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18397 msgid "Enable bands"
18400 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18401 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18404 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18406 msgid "Enable base"
18409 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18410 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18413 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18414 msgid "Base pixel radius"
18417 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18418 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18421 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18423 msgid "Spectral sections"
18426 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18427 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18430 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18432 msgid "Peak height"
18433 msgstr "Video yüksekliği"
18435 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18436 msgid "Total pixel height of the peak items."
18439 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18440 msgid "Peak extra width"
18443 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18444 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18447 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18448 msgid "V-plane color"
18451 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18452 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18455 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18456 msgid "Number of stars"
18459 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18460 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18463 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18467 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18468 msgid "Visualizer filter"
18471 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18472 msgid "Spectrum analyser"
18473 msgstr "Spektrum analizörü"
18480 #~ msgid "Send bitrate"
18481 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
18483 #~ msgid "General interface setttings"
18484 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
18486 #~ msgid "Video snapshot directory"
18487 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
18490 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
18491 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
18494 #~ msgid "PSNR calculation"
18495 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18498 #~ msgid "Timestamp"
18499 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
18501 #~ msgid "Text rendering"
18502 #~ msgstr "Metin gösterimi"
18504 #~ msgid "Save As..."
18505 #~ msgstr "Farklı Kaydet..."
18507 #~ msgid "Pause stream"
18508 #~ msgstr "Akışı duraklat"
18511 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18512 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18514 #~ msgid "Video filters settings"
18515 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
18517 #~ msgid "CDDB Artist"
18518 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
18520 #~ msgid "CDDB Category"
18521 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18523 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18524 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
18526 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18527 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
18529 #~ msgid "CDDB Genre"
18530 #~ msgstr "CDDB Tarz"
18532 #~ msgid "CDDB Year"
18533 #~ msgstr "CDDB Yıl"
18535 #~ msgid "CDDB Title"
18536 #~ msgstr "CDDB Başlık"
18538 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18539 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
18541 #~ msgid "CD-Text Composer"
18542 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
18544 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18545 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
18547 #~ msgid "CD-Text Genre"
18548 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
18550 #~ msgid "CD-Text Message"
18551 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
18553 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18554 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
18556 #~ msgid "CD-Text Performer"
18557 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
18559 #~ msgid "CD-Text Title"
18560 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
18562 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18563 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
18565 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18566 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
18568 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18569 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
18571 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18572 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
18574 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18575 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
18583 #~ msgstr "Georgian"
18587 #~ msgstr "Denetim"
18589 #~ msgid "By category"
18590 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18592 #~ msgid "Manually added"
18593 #~ msgstr "Elle eklendi"
18595 #~ msgid "All items, unsorted"
18596 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
18600 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
18601 #~ "timeshifted streams."
18602 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18604 #~ msgid "Segment filename"
18605 #~ msgstr "Parça dosya adı"
18607 #~ msgid "Listeners"
18608 #~ msgstr "Dinleyiciler"
18611 #~ msgid "Podcast Link"
18615 #~ msgid "Podcast Copyright"
18616 #~ msgstr "Telif hakkı"
18619 #~ msgid "Podcast Category"
18620 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18623 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18624 #~ msgstr "Altyazı"
18627 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18628 #~ msgstr "Modülasyon türü"
18631 #~ msgid "Podcast Author"
18635 #~ msgid "Podcast Subcategory"
18636 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18639 #~ msgid "Podcast Duration"
18640 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18643 #~ msgid "Mime type"
18644 #~ msgstr "Disc türü"
18654 #~ msgid "Open Messages Window"
18655 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
18661 #~ msgid "Do not display further errors"
18662 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18665 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18666 #~ msgstr "Listede %i öge"
18668 #~ msgid "M3U file"
18669 #~ msgstr "M3U dosyası"
18672 #~ msgid "Sorted by Artist"
18673 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
18676 #~ msgid "Sorted by Album"
18677 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
18679 #~ msgid "Standard Play"
18680 #~ msgstr "Standard Oynat"
18691 #~ msgid "Vertical border width"
18692 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
18695 #~ msgid "Horizontal border width"
18700 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
18703 #~ msgid "Number of streams"
18704 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
18708 #~ msgstr "Resim çoğalt"
18711 #~ msgid "Center-Center"
18715 #~ msgid "Left-Center"
18719 #~ msgid "Right-Center"
18723 #~ msgid "Center-Top"
18727 #~ msgid "Left-Top"
18731 #~ msgid "Right-Top"
18735 #~ msgid "Center-Bottom"
18739 #~ msgid "Left-Bottom"
18743 #~ msgid "Right-Bottom"
18746 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18747 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
18749 #~ msgid "Inverts the image colors"
18750 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
18753 #~ msgstr "gecikme"
18758 #~ msgid "More info"
18759 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18761 #~ msgid "Control interface settings"
18762 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
18765 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
18766 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18768 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
18769 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
18770 #~ "ayarlarını kullanın"
18773 #~ msgid "Program to select"
18774 #~ msgstr "Programlar"
18777 #~ msgid "Programs to select"
18778 #~ msgstr "Programlar"
18780 #~ msgid "Preferred codecs list"
18781 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
18784 #~ msgid "Interfaces"
18790 #~ msgid "Output channels number"
18791 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18794 #~ msgid "Timeout of subpictures"
18795 #~ msgstr "Altresimler"
18797 #~ msgid "Telnet Interface port"
18798 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
18800 #~ msgid "Default to 4212"
18801 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
18803 #~ msgid "Telnet Interface password"
18804 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
18806 #~ msgid "Default to admin"
18807 #~ msgstr "Varsayılan admin"
18809 #~ msgid "Size offset"
18810 #~ msgstr "Boyut sapması"
18813 #~ msgid "Go To Position"
18816 #~ msgid "Suppress further errors"
18817 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18819 #~ msgid "Fill fullscreen"
18820 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
18822 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18823 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
18825 #~ msgid "Advanced output:"
18826 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
18828 #~ msgid "Output Options"
18829 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18831 #~ msgid "Transcode options"
18832 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
18834 #~ msgid "Last skin used"
18835 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
18837 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18838 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
18840 #~ msgid "Miscellaneous options"
18841 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
18843 #~ msgid "Subtitles options"
18844 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
18847 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18848 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
18851 #~ msgid "VLM configuration"
18852 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18855 #~ msgid "OSD menu configuration file"
18856 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18859 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
18860 #~ msgstr "On Screen Display"
18863 #~ msgid "Small playlist"
18864 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
18866 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18867 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18869 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18870 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18873 #~ msgid "Podcast playlist import"
18874 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18876 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18877 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18879 #~ msgid "Enable CABAC"
18880 #~ msgstr "CABAC etkin"
18882 #~ msgid "Analyse mode"
18883 #~ msgstr "Analiz modu"
18885 #~ msgid "B pyramid"
18886 #~ msgstr "B piramidi"
18888 #~ msgid "Scene-cut detection."
18889 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18891 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18892 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18894 #~ msgid "Properties"
18895 #~ msgstr "Özellikler"
18898 #~ msgstr "Netsync"
18900 #~ msgid "Item Info"
18901 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18912 #~ msgid "file size : "
18913 #~ msgstr "Video boyutu"
18916 #~ msgid "Choose a mirror"
18917 #~ msgstr "Klasör seç"
18919 #~ msgid "Time To Live"
18920 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18925 #~ msgid "SLP announce"
18926 #~ msgstr "SLP anonsu"
18928 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18929 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18932 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18933 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18935 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18936 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18938 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18939 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18941 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18942 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18945 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18946 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18948 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18949 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18951 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18952 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18954 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18955 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18957 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18958 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18965 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18967 #~ msgid "Segment "
18973 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18974 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18977 #~ msgid "Windows GAPI"
18978 #~ msgstr "Pencere"
18981 #~ msgid "Windows GDI"
18982 #~ msgstr "Pencere"
18984 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18986 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18989 #~ msgid "Open MRL"
18992 #~ msgid "Audio output volume"
18993 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18995 #~ msgid "Choose program (SID)"
18996 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18998 #~ msgid "Choose programs"
18999 #~ msgstr "Programları seçin"
19001 #~ msgid "Choose audio track"
19002 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
19004 #~ msgid "Choose subtitles track"
19005 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
19007 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
19008 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
19011 #~ msgid "Current version"
19012 #~ msgstr "Resim evirme"
19019 #~ msgid "Streamming"
19022 #~ msgid "Channel mixer"
19023 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
19026 #~ msgid "Wizard..."
19027 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
19029 #~ msgid "Controls"
19030 #~ msgstr "Denetimler"
19032 #~ msgid "SLP input"
19033 #~ msgstr "SLP girdisi"
19035 #~ msgid "Joystick device"
19036 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
19038 #~ msgid "Repeat time (ms)"
19039 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
19041 #~ msgid "Wait time (ms)"
19042 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
19044 #~ msgid "Show tooltips"
19045 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
19047 #~ msgid "GNOME interface"
19048 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
19050 #~ msgid "_Open File..."
19051 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
19053 #~ msgid "Select audio channel"
19054 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
19056 #~ msgid "_Subtitles"
19057 #~ msgstr "_Altyazılar"
19059 #~ msgid "_Fullscreen"
19060 #~ msgstr "_Tam ekran"
19068 #~ msgid "Open disc"
19069 #~ msgstr "Disc Aç"
19077 #~ msgid "Stop stream"
19078 #~ msgstr "Akışı durdur"
19086 #~ msgid "Previous file"
19087 #~ msgstr "Önceki dosya"
19089 #~ msgid "Next file"
19090 #~ msgstr "Sonraki dosya"
19093 #~ msgstr "Başlık:"
19095 #~ msgid "Select previous title"
19096 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
19098 #~ msgid "Chapter:"
19101 #~ msgid "Select previous chapter"
19102 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
19104 #~ msgid "_Network Stream..."
19105 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
19107 #~ msgid "_Jump..."
19108 #~ msgstr "_Git..."
19110 #~ msgid "_Navigation"
19111 #~ msgstr "_Gezinti"
19113 #~ msgid "Playlist..."
19114 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
19116 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
19117 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
19119 #~ msgid "Open Stream"
19120 #~ msgstr "Akış Aç"
19122 #~ msgid "Symbol Rate"
19123 #~ msgstr "Sembol Oranı"
19128 #~ msgid "Vertical"
19131 #~ msgid "Satellite"
19134 #~ msgid "stream output"
19135 #~ msgstr "akış çıktısı"
19138 #~ msgstr "Modüller"
19144 #~ msgstr "Tersine Çevir"
19146 #~ msgid "stream output (MRL)"
19147 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
19149 #~ msgid "Destination Target: "
19150 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
19155 #~ msgid "Gtk+ interface"
19156 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
19164 #~ msgid "Close the window"
19165 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
19167 #~ msgid "Exit the program"
19168 #~ msgstr "Programdan çıkış"
19171 #~ msgstr "_Görünüm"
19173 #~ msgid "_Settings"
19174 #~ msgstr "_Ayarlar"
19176 #~ msgid "_Preferences..."
19177 #~ msgstr "_Tercihler"
19180 #~ msgstr "_Yardım"
19182 #~ msgid "About this application"
19183 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
19185 #~ msgid "Open a Satellite Card"
19186 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
19188 #~ msgid "Go Backward"
19189 #~ msgstr "Geriye Git"
19191 #~ msgid "Play Stream"
19192 #~ msgstr "Akış Oynat"
19194 #~ msgid "Pause Stream"
19195 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
19197 #~ msgid "Play Slower"
19198 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
19200 #~ msgid "Play Faster"
19201 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
19203 #~ msgid "Open Playlist"
19204 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
19206 #~ msgid "Previous File"
19207 #~ msgstr "Önceki Dosya"
19209 #~ msgid "Next File"
19210 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
19216 #~ msgstr "Yazarlar"
19218 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
19219 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
19221 #~ msgid "Open Target"
19222 #~ msgstr "Hedefi Aç"
19224 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
19225 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
19227 #~ msgid "Select File"
19228 #~ msgstr "Dosya Seç"
19242 #~ msgid "Selected"
19243 #~ msgstr "Seçilen"
19254 #~ msgid "Stream output (MRL)"
19255 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
19257 #~ msgid "Title %d (%d)"
19258 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
19260 #~ msgid "Chapter %d"
19261 #~ msgstr "Bölüm %d"
19263 #~ msgid "Selected:"
19264 #~ msgstr "Seçilen:"
19266 #~ msgid "Disk type"
19267 #~ msgstr "Disk türü"
19272 #~ msgid "Chapter "
19275 #~ msgid "Device name "
19276 #~ msgstr "Aygıt ismi"
19278 #~ msgid "Languages"
19281 #~ msgid "language"
19284 #~ msgid "Open &Disk"
19285 #~ msgstr "&Disk Aç"
19287 #~ msgid "Open &Stream"
19288 #~ msgstr "&Akış Aç"
19291 #~ msgstr "&Durdur"
19297 #~ msgstr "D&uraklat"
19305 #~ msgid "Stream info..."
19306 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
19308 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
19309 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19311 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
19312 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19317 #~ msgid "Toggle the status bar..."
19318 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
19320 #~ msgid "KDE interface"
19321 #~ msgstr "KDE arayüzü"
19323 #~ msgid "path to ui.rc file"
19324 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
19326 #~ msgid "Messages:"
19327 #~ msgstr "Mesajlar:"
19329 #~ msgid "Protocol"
19330 #~ msgstr "Protokol"
19332 #~ msgid "Address "
19338 #~ msgid "Video Filters"
19339 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
19341 #~ msgid "Demux number"
19342 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
19344 #~ msgid "Satellite input"
19345 #~ msgstr "Uydu girdisi"
19353 #~ msgstr "Sonraki"
19355 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
19356 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
19358 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
19359 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
19361 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
19362 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
19364 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
19365 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
19367 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
19368 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
19382 #~ msgid "Stop Stream"
19383 #~ msgstr "Akış Durdur"
19385 #~ msgid "_About..."
19386 #~ msgstr "_Hakkında..."
19388 #~ msgid "Play stream"
19389 #~ msgstr "Akışı oynat"
19391 #~ msgid "All files"
19392 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
19394 #~ msgid "Add file"
19395 #~ msgstr "Dosya ekle"
19400 #~ msgid "Open a File"
19401 #~ msgstr "Bir dosya aç"
19403 #~ msgid "Open file..."
19404 #~ msgstr "Dosya aç"
19406 #~ msgid "Open disc..."
19407 #~ msgstr "Disk aç"
19410 #~ msgid "Loop filter"
19411 #~ msgstr "Başlığa Git"
19414 #~ msgid "Disc Type"
19415 #~ msgstr "Disc türü"
19419 #~ msgstr "Gözat..."
19422 #~ msgid "Alignment"
19423 #~ msgstr "Video hizalama"
19426 #~ msgid "Extra Audio File"
19427 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
19430 #~ msgid "Media File"
19431 #~ msgstr "Dosya Aç"
19435 #~ msgstr "Sonraki"
19439 #~ msgstr "Genişlik"
19442 #~ msgid "geometry"
19443 #~ msgstr "Spektrum"
19447 #~ msgstr "Amharic"
19451 #~ msgstr "Arabellek"
19454 #~ msgid "QPushButton"
19463 #~ msgstr "Eskiler"
19466 #~ msgid "orientation"
19467 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
19470 #~ msgid "QGroupBox"
19478 #~ msgid "checkable"
19486 #~ msgid "Stream information"
19487 #~ msgstr "Üst-veri"
19490 #~ msgid "Audioscrobbler username"
19491 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
19494 #~ msgid "Audioscrobbler password"
19495 #~ msgstr "FTP parolası"
19498 #~ msgid "Connecting..."
19499 #~ msgstr "Ayarlar..."
19502 #~ msgid "Filters (v2)"
19503 #~ msgstr "Süzgeçler"
19506 #~ msgid "Dummy VF"
19507 #~ msgstr "Boş/Aptal"
19510 #~ msgid "Telnet Interface host"
19511 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
19513 #~ msgid "Random effect"
19514 #~ msgstr "Rastgele efekt"