1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-26 15:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
48 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
58 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrol arayüzleri"
62 #: include/vlc_config_cat.h:48
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
67 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
71 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1591 src/libvlc.h:1247
72 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 modules/gui/macosx/extended.m:81
73 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
74 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
75 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
82 #: include/vlc_config_cat.h:55
83 msgid "Audio settings"
86 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
90 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
91 #: src/video_output/video_output.c:428
95 #: include/vlc_config_cat.h:62
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
100 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:84
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Görsel Ögeler"
105 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:158
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ses görsel ögeleri"
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Çıktı modülleri"
113 #: include/vlc_config_cat.h:69
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
117 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1593
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
120 msgid "Miscellaneous"
123 #: include/vlc_config_cat.h:72
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1619 src/libvlc.h:1282
129 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
135 #: modules/stream_out/transcode.c:202
139 #: include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "Video settings"
141 msgstr "Video ayarları"
143 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
144 msgid "General video settings"
145 msgstr "Genel video ayarları"
147 #: include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
154 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
156 #: include/vlc_config_cat.h:89
157 msgid "Subtitles/OSD"
158 msgstr "Altyazılar/OSD"
160 #: include/vlc_config_cat.h:90
163 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
166 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
167 "ilişkin çeşitli ayarlar"
169 #: include/vlc_config_cat.h:99
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "Girdi / Codec'ler"
173 #: include/vlc_config_cat.h:100
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
180 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Erişim modülleri"
186 #: include/vlc_config_cat.h:105
189 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
190 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
193 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
198 msgid "Access filters"
199 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 #: include/vlc_config_cat.h:115
212 #: include/vlc_config_cat.h:116
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
217 #: include/vlc_config_cat.h:118
219 msgstr "Video codec'leri"
221 #: include/vlc_config_cat.h:119
223 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
224 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
226 #: include/vlc_config_cat.h:121
228 msgstr "Ses codec'leri"
230 #: include/vlc_config_cat.h:122
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
237 msgstr "Diğer codec'ler"
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
246 msgid "General input settings. Use with care."
247 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
249 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1521
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Akış çıktısı"
254 #: include/vlc_config_cat.h:133
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 #: include/vlc_config_cat.h:141
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
269 #: include/vlc_config_cat.h:143
271 msgstr "Çoklayıcılar"
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid "Access output"
283 msgstr "Erişim çıktısı"
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
288 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
289 "should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
293 #: include/vlc_config_cat.h:158
295 msgstr "Paketleyiciler"
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
300 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
305 #: include/vlc_config_cat.h:166
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
312 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
313 "for each sout stream module here."
316 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
320 #: include/vlc_config_cat.h:174
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
325 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
326 "etmenin bir yoludur."
328 #: include/vlc_config_cat.h:177
329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
333 #: include/vlc_config_cat.h:178
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
337 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105
338 #: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:501
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
347 msgstr "Oynatma Listesi"
349 #: include/vlc_config_cat.h:183
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
355 #: include/vlc_config_cat.h:187
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
359 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435
360 msgid "Services discovery"
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
369 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1482
370 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
374 #: include/vlc_config_cat.h:194
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
380 msgstr "CPU özellikleri"
382 #: include/vlc_config_cat.h:197
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
393 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
397 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
398 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
403 #: include/vlc_config_cat.h:204
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
411 #: include/vlc_config_cat.h:210
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
415 #: include/vlc_config_cat.h:212
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
419 #: include/vlc_config_cat.h:216
420 msgid "Encoders settings"
421 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
423 #: include/vlc_config_cat.h:218
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
427 #: include/vlc_config_cat.h:221
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
431 #: include/vlc_config_cat.h:223
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
435 #: include/vlc_config_cat.h:225
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
445 #: include/vlc_config_cat.h:234
446 msgid "No help available"
449 #: include/vlc_config_cat.h:235
451 msgid "There is no help available for these modules."
452 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
454 #: include/vlc_interface.h:142
458 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
459 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
462 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
463 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:29
467 msgid "Select one or more files to open"
468 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
471 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
472 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436
474 #: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438
475 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427
476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
479 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
482 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
486 #: include/vlc_intf_strings.h:35
488 msgid "Fetch information"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428
492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
499 #: include/vlc_intf_strings.h:37
501 msgid "Information..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:38
509 #: include/vlc_intf_strings.h:39
510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
513 msgstr "Ses kodlayıcısı"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:40
520 #: include/vlc_intf_strings.h:41
523 msgstr "Farklı Kaydet..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:45
526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
528 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
531 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
532 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
534 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
535 msgid "Meta-information"
538 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
539 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:551
540 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170
541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
547 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
551 #: include/vlc_meta.h:31
555 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
559 #: include/vlc_meta.h:33
560 msgid "Album/movie/show title"
563 #: include/vlc_meta.h:34
564 msgid "Track number/position in set"
567 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
572 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
576 #: include/vlc_meta.h:37
580 #: include/vlc_meta.h:38
584 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
585 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167
586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
590 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc.h:97
591 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
595 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:182
597 msgstr "Şimdi oynatıyor"
599 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
603 #: include/vlc_meta.h:43
607 #: include/vlc_meta.h:45
612 #: include/vlc_meta.h:47
616 #: include/vlc_meta.h:48
617 msgid "Codec Description"
618 msgstr "Codec Açıklama"
620 #: include/vlc/vlc.h:577
622 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
623 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
624 "see the file named COPYING for details.\n"
625 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
627 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
628 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
629 "dağıtabilirsiniz;\n"
630 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
631 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
633 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
634 #: src/audio_output/filters.c:224
636 msgid "Audio filtering failed"
637 msgstr "Ses süzgeçleri"
639 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
640 #: src/audio_output/filters.c:225
642 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
645 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
646 #: src/input/es_out.c:364 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:404
647 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
651 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
656 #: src/audio_output/input.c:90
660 #: src/audio_output/input.c:92
664 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
665 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
666 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
670 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc.h:205
671 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
672 msgid "Audio filters"
673 msgstr "Ses süzgeçleri"
675 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
676 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
677 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
678 msgid "Audio Channels"
679 msgstr "Ses Kanalları"
681 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
682 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:191
683 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
684 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
685 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
686 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
690 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
691 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
692 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
693 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:254
694 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
695 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
696 #: modules/video_filter/rss.c:160
700 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
701 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
702 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
703 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
704 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
705 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
709 #: src/audio_output/output.c:134
710 msgid "Dolby Surround"
711 msgstr "Dolby Surround"
713 #: src/audio_output/output.c:146
714 msgid "Reverse stereo"
717 #: src/extras/getopt.c:636
719 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
720 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
722 #: src/extras/getopt.c:661
724 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
725 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
727 #: src/extras/getopt.c:666
729 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
730 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
732 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
734 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
735 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
737 #: src/extras/getopt.c:713
739 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
740 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
742 #: src/extras/getopt.c:717
744 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
745 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
747 #: src/extras/getopt.c:743
749 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
750 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
752 #: src/extras/getopt.c:746
754 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
755 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
757 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
759 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
760 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
762 #: src/extras/getopt.c:823
764 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
765 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
767 #: src/extras/getopt.c:841
769 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
770 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
772 #: src/input/control.c:287
777 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
778 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
779 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
780 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
781 #: modules/stream_out/es.c:379
783 msgid "Streaming / Transcoding failed"
784 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
786 #: src/input/decoder.c:118
787 msgid "VLC could not open the packetizer module."
790 #: src/input/decoder.c:130
791 msgid "VLC could not open the decoder module."
794 #: src/input/decoder.c:140
795 msgid "No suitable decoder module for format"
798 #: src/input/decoder.c:141
801 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
802 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
805 #: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394
806 #: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967
807 #: modules/access/cdda/info.c:999
812 #: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570
813 #: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:454
814 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
818 #: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329
823 #: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:426
824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
829 #: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646
830 #: modules/gui/macosx/output.m:153
834 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333
835 #: modules/gui/macosx/output.m:176
836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
840 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
842 msgstr "Örnekleme oranı"
844 #: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335
849 #: src/input/es_out.c:1606
850 msgid "Bits per sample"
851 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
853 #: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87
854 #: modules/access/pvr.c:84
858 #: src/input/es_out.c:1612
863 #: src/input/es_out.c:1623
867 #: src/input/es_out.c:1629
868 msgid "Display resolution"
869 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
871 #: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40
873 msgstr "Çerçeve oranı"
875 #: src/input/es_out.c:1646
879 #: src/input/input.c:2072
880 msgid "Your input can't be opened"
883 #: src/input/input.c:2073
885 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
888 #: src/input/input.c:2148
889 msgid "Can't recognize the input's format"
892 #: src/input/input.c:2149
894 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
897 #: src/input/var.c:115
901 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:460
905 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
906 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
907 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:188
908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
912 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
913 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
917 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:577
918 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
922 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:560
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
927 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:585
928 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
929 msgid "Subtitles Track"
932 #: src/input/var.c:256
934 msgstr "Sonraki başlık"
936 #: src/input/var.c:261
937 msgid "Previous title"
938 msgstr "Önceki başlık"
940 #: src/input/var.c:284
945 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
950 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
951 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
953 msgstr "Sonraki bölüm"
955 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
956 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
957 msgid "Previous chapter"
958 msgstr "Önceki bölüm"
960 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
961 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
962 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
963 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
964 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
965 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
966 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
967 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
971 #: src/interface/interaction.c:363
975 #: src/interface/interface.c:340
976 msgid "Switch interface"
979 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:512
980 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
981 msgid "Add Interface"
984 #: src/interface/interface.c:373
986 msgid "Telnet Interface"
987 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
989 #: src/interface/interface.c:376
991 msgid "Web Interface"
994 #: src/interface/interface.c:379
995 msgid "Debug logging"
998 #: src/interface/interface.c:382
1000 msgid "Mouse Gestures"
1001 msgstr "Akışı duraklat"
1003 #: src/libvlc-common.c:324 src/libvlc-common.c:493 src/misc/modules.c:1674
1004 #: src/misc/modules.c:1997
1008 #: src/libvlc-common.c:340
1009 msgid "Help options"
1010 msgstr "Yardım seçenekleri"
1012 #: src/libvlc-common.c:1450 src/misc/configuration.c:1227
1016 #: src/libvlc-common.c:1469 src/misc/configuration.c:1191
1020 #: src/libvlc-common.c:1489 src/misc/configuration.c:1216
1022 msgstr "ondalık sayı"
1024 #: src/libvlc-common.c:1496
1025 msgid " (default enabled)"
1026 msgstr "(varsayılan etkin)"
1028 #: src/libvlc-common.c:1497
1029 msgid " (default disabled)"
1030 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1032 #: src/libvlc-common.c:1679
1034 msgid "VLC version %s\n"
1037 #: src/libvlc-common.c:1680
1039 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1042 #: src/libvlc-common.c:1682
1044 msgid "Compiler: %s\n"
1047 #: src/libvlc-common.c:1685
1049 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1052 #: src/libvlc-common.c:1717
1055 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1058 #: src/libvlc-common.c:1738
1061 "Press the RETURN key to continue...\n"
1064 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1066 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1072 msgid "American English"
1077 msgid "British English"
1080 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:59
1084 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:67
1088 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:68
1092 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:80
1096 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:169
1100 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:77
1109 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:88
1113 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:92
1117 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:99
1121 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:101
1125 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:79
1129 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:111
1133 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:125
1137 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:69
1147 msgid "Brazilian Portuguese"
1150 #: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:153
1154 #: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:155
1158 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:161
1162 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:162
1166 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:174
1170 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:187
1175 msgid "Simplified Chinese"
1179 msgid "Chinese Traditional"
1184 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1185 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1190 msgid "Interface module"
1191 msgstr "Arayüz modülü"
1195 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1196 "automatically select the best module available."
1199 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1200 msgid "Extra interface modules"
1201 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1205 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1206 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1207 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1208 "\", \"gestures\" ...)"
1213 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1214 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1217 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1218 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1222 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1223 "1=warnings, 2=debug)."
1231 msgid "Turn off all warning and information messages."
1236 msgid "Default stream"
1237 msgstr "Varsayılan admin"
1240 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1245 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1246 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1250 msgid "Color messages"
1251 msgstr "Renkli mesajlar"
1255 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1256 "needs Linux color support for this to work."
1260 msgid "Show advanced options"
1261 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1265 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1266 "available options, including those that most users should never touch."
1269 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:69
1271 msgid "Show interface with mouse"
1272 msgstr "Arayüzü Göster"
1276 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1277 "edge of the screen in fullscreen mode."
1282 msgid "Interface interaction"
1283 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1287 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1288 "user input is required."
1293 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1294 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1295 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1296 "the \"audio filters\" modules section."
1300 msgid "Audio output module"
1301 msgstr "Ses çıktı modülü"
1305 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1306 "automatically select the best method available."
1309 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:38
1310 msgid "Enable audio"
1315 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1316 "not take place, thus saving some processing power."
1320 msgid "Force mono audio"
1321 msgstr "Mono ses kullan"
1324 msgid "This will force a mono audio output."
1329 msgid "Default audio volume"
1330 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1334 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1338 msgid "Audio output saved volume"
1343 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1344 "should not change this option manually."
1349 msgid "Audio output volume step"
1350 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1354 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1359 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1360 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1364 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1365 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1369 msgid "High quality audio resampling"
1370 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1374 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1375 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1376 "resampling algorithm will be used instead."
1380 msgid "Audio desynchronization compensation"
1385 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1386 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1391 msgid "Audio output channels mode"
1392 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1396 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1397 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1403 msgid "Use S/PDIF when available"
1404 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1408 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1409 "audio stream being played."
1413 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1418 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1419 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1420 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1421 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1434 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1438 msgid "Audio visualizations "
1439 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1442 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1447 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1448 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1449 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1450 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1455 msgid "Video output module"
1456 msgstr "Video çıktı modülü"
1460 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1461 "automatically select the best method available."
1464 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:40
1465 msgid "Enable video"
1466 msgstr "Video etkin"
1470 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1471 "not take place, thus saving some processing power."
1474 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1475 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1476 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1478 msgstr "Video genişliği"
1482 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1486 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1487 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1488 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1489 msgid "Video height"
1490 msgstr "Video yüksekliği"
1494 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1495 "video characteristics."
1500 msgid "Video X coordinate"
1501 msgstr "Video y koordinatı"
1505 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1511 msgid "Video Y coordinate"
1512 msgstr "Video y koordinatı"
1516 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1522 msgstr "Video başlığı"
1526 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1531 msgid "Video alignment"
1532 msgstr "Video hizalama"
1536 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1537 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1538 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1541 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1542 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1543 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:259 modules/video_filter/logo.c:97
1544 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1545 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1549 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1550 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1551 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1555 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1556 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1557 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1561 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1562 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1563 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1567 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1568 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1569 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1573 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1574 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1575 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1579 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1580 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1581 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1582 msgid "Bottom-Right"
1587 msgstr "Video büyütme"
1590 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1594 msgid "Grayscale video output"
1595 msgstr "Gri video çıktısı"
1599 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1600 "save some processing power."
1605 msgid "Embedded video"
1606 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1610 msgid "Embed the video output in the main interface."
1611 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1614 msgid "Fullscreen video output"
1615 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1619 msgid "Start video in fullscreen mode"
1620 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1623 msgid "Overlay video output"
1624 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1628 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1629 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1632 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:403
1633 msgid "Always on top"
1634 msgstr "Her zaman üstte"
1637 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1641 msgid "Disable screensaver"
1645 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1649 msgid "Window decorations"
1650 msgstr "Pencere süslemeleri"
1654 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1655 "giving a \"minimal\" window."
1660 msgid "Video output filter module"
1661 msgstr "Video çıktı modülü"
1665 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1666 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1670 msgid "Video filter module"
1671 msgstr "Video süzgeç modülü"
1675 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1676 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1681 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1682 msgstr "Video enstantane klasörü"
1685 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1688 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1690 msgid "Video snapshot file prefix"
1691 msgstr "Video enstantane formatı"
1694 msgid "Video snapshot format"
1695 msgstr "Video enstantane formatı"
1698 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1703 msgid "Display video snapshot preview"
1704 msgstr "Videodan enstantane çek"
1707 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1711 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1715 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1720 msgid "Video cropping"
1721 msgstr "Resim kırpma"
1725 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1726 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1730 msgid "Source aspect ratio"
1731 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1735 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1736 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1737 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1738 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1739 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1743 msgid "Custom crop ratios list"
1748 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1754 msgid "Custom aspect ratios list"
1755 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1759 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1760 "aspect ratio list."
1764 msgid "Fix HDTV height"
1769 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1770 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1771 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1776 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1777 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1781 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1782 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1783 "order to keep proportions."
1788 msgstr "Kareleri atla"
1792 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1793 "your computer is not powerful enough"
1798 msgid "Drop late frames"
1799 msgstr "Kareleri atla"
1803 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1804 "intended display date)."
1808 msgid "Quiet synchro"
1809 msgstr "Ses senkron"
1813 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1814 "synchronization mechanism."
1819 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1820 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1826 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1827 "Restrictions Management measure."
1831 msgid "Clock reference average counter"
1836 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1841 msgid "Clock synchronisation"
1842 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1846 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1847 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1850 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:75
1851 msgid "Network synchronisation"
1852 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1856 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1857 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1860 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1000 src/video_output/vout_intf.c:265
1861 #: src/video_output/vout_intf.c:352 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1864 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1865 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1868 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1869 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1873 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1874 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1876 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1877 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1886 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1890 msgid "MTU of the network interface"
1895 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1896 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1899 #: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
1900 msgid "Hop limit (TTL)"
1905 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1906 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1912 msgid "Multicast output interface"
1913 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1916 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1921 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1922 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1926 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1931 msgid "DiffServ Code Point"
1936 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1937 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1942 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1943 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1948 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1949 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1950 "(like DVB streams for example)."
1953 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
1959 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1962 #: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
1963 msgid "Subtitles track"
1964 msgstr "Altyazı izi"
1967 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1972 msgid "Audio language"
1973 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1977 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1978 "letter country code)."
1983 msgid "Subtitle language"
1984 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1988 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1989 "letter country code)."
1994 msgid "Audio track ID"
1998 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2003 msgid "Subtitles track ID"
2004 msgstr "Altyazı izi"
2007 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2011 msgid "Input repetitions"
2015 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2021 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2024 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2030 msgstr "Akış Durdur"
2033 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2038 msgstr "Girdi listesi"
2042 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2043 "together after the normal one."
2047 msgid "Input slave (experimental)"
2052 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2053 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2058 msgid "Bookmarks list for a stream"
2063 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2064 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2070 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2071 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2072 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2073 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2077 msgid "Force subtitle position"
2082 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2083 "over the movie. Try several positions."
2088 msgid "Enable sub-pictures"
2089 msgstr "Altresimler"
2092 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2095 #: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1362 src/text/iso-639_def.h:143
2096 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2097 msgid "On Screen Display"
2098 msgstr "On Screen Display"
2102 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2108 msgid "Text rendering module"
2109 msgstr "Metin gösterimi"
2113 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2118 msgid "Subpictures filter module"
2119 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2123 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2124 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2128 msgid "Autodetect subtitle files"
2129 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2133 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2134 "(based on the filename of the movie)."
2138 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2143 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2145 "0 = no subtitles autodetected\n"
2146 "1 = any subtitle file\n"
2147 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2148 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2149 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2153 msgid "Subtitle autodetection paths"
2154 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2158 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2159 "found in the current directory."
2163 msgid "Use subtitle file"
2164 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2168 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2178 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2179 "the drive letter (eg. D:)"
2183 msgid "This is the default DVD device to use."
2192 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2193 "scan for a suitable CD-ROM device."
2197 msgid "This is the default VCD device to use."
2201 msgid "Audio CD device"
2202 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2206 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2207 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2211 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2214 #: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2216 msgstr "IPv6 kullan"
2219 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2224 msgstr "IPv4 kullan"
2227 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2231 msgid "TCP connection timeout"
2235 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2239 msgid "SOCKS server"
2240 msgstr "SOCKS sunucusu"
2244 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2245 "used for all TCP connections"
2249 msgid "SOCKS user name"
2250 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2253 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2257 msgid "SOCKS password"
2258 msgstr "SOCKS parola"
2261 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2265 msgid "Title metadata"
2266 msgstr "Başlık üstverisi"
2269 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2273 msgid "Author metadata"
2274 msgstr "Yazar üstverisi"
2277 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2281 msgid "Artist metadata"
2282 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2285 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2289 msgid "Genre metadata"
2290 msgstr "Tarz üstverisi"
2293 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2297 msgid "Copyright metadata"
2298 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2301 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2305 msgid "Description metadata"
2306 msgstr "Açıklama üstverisi"
2309 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2313 msgid "Date metadata"
2314 msgstr "Tarih üstverisi"
2317 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2321 msgid "URL metadata"
2322 msgstr "URL üstverisi"
2325 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2330 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2331 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2332 "can break playback of all your streams."
2337 msgid "Preferred decoders list"
2338 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2342 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2343 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2344 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2348 msgid "Preferred encoders list"
2349 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2353 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2358 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2363 msgid "Default stream output chain"
2364 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2368 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2369 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2374 msgid "Enable streaming of all ES"
2375 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2378 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2382 msgid "Display while streaming"
2383 msgstr "Akarken ekranda göster"
2386 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2390 msgid "Enable video stream output"
2391 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2395 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2396 "facility when this last one is enabled."
2400 msgid "Enable audio stream output"
2401 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2405 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2406 "facility when this last one is enabled."
2411 msgid "Enable SPU stream output"
2412 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2416 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2417 "facility when this last one is enabled."
2421 msgid "Keep stream output open"
2422 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2426 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2427 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2432 msgid "Preferred packetizer list"
2433 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2437 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2442 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2445 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2449 msgid "Access output module"
2450 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2453 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2457 msgid "Control SAP flow"
2458 msgstr "SAP akışını denetle"
2462 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2463 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2467 msgid "SAP announcement interval"
2468 msgstr "SAP anons aralığı"
2472 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2473 "between SAP announcements."
2478 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2479 "always leave all these enabled."
2483 msgid "Enable FPU support"
2484 msgstr "FPU desteği etkin"
2488 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2493 msgid "Enable CPU MMX support"
2494 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2498 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2503 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2504 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2508 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2509 "advantage of them."
2513 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2514 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2518 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2519 "advantage of them."
2523 msgid "Enable CPU SSE support"
2524 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2528 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2533 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2534 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2538 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2543 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2544 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2548 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2549 "advantage of them."
2554 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2555 "you really know what you are doing."
2559 msgid "Memory copy module"
2560 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2564 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2565 "select the fastest one supported by your hardware."
2569 msgid "Access module"
2570 msgstr "Erişim modülü"
2574 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2575 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2576 "option unless you really know what you are doing."
2580 msgid "Access filter module"
2581 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2585 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2586 "used for instance for timeshifting."
2590 msgid "Demux module"
2591 msgstr "Ayırıcı modülü"
2595 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2596 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2597 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2598 "you really know what you are doing."
2602 msgid "Allow real-time priority"
2603 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2607 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2608 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2609 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2610 "only activate this if you know what you're doing."
2614 msgid "Adjust VLC priority"
2615 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2619 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2620 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2625 msgid "Minimize number of threads"
2626 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2629 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2633 msgid "Modules search path"
2634 msgstr "Modül arama yolu"
2637 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2641 msgid "VLM configuration file"
2642 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2645 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2649 msgid "Use a plugins cache"
2650 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2653 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2657 msgid "Collect statistics"
2661 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2665 msgid "Run as daemon process"
2666 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2669 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2673 msgid "Write process id to file"
2677 msgid "Writes process id into specified file."
2683 msgstr "Başlığa Git"
2686 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2690 msgid "Log to syslog"
2694 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2698 msgid "Allow only one running instance"
2699 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2703 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2704 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2705 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2706 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2707 "running instance or enqueue it."
2712 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2713 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2714 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2715 "This option will allow you to play the file with the already running "
2716 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2717 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2721 msgid "VLC is started from file association"
2725 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2730 msgid "One instance when started from file"
2731 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2735 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2736 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2739 msgid "Increase the priority of the process"
2740 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2744 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2745 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2746 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2747 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2748 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2753 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2758 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2759 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2760 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2764 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2769 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2770 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2771 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2772 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2773 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2777 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2782 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2783 "playing current item."
2788 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2789 "overridden in the playlist dialog box."
2793 msgid "Automatically preparse files"
2798 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2803 msgid "Album art policy"
2807 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2811 msgid "Manual download only"
2815 msgid "When track starts playing"
2819 msgid "As soon as track is added"
2823 msgid "Services discovery modules"
2828 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2829 "Typical values are sap, hal, ..."
2833 msgid "Play files randomly forever"
2834 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2837 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2842 msgstr "Tümünü tekrarla"
2845 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2849 msgid "Repeat current item"
2850 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2853 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2857 msgid "Play and stop"
2858 msgstr "Oynat ve durdur"
2861 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2866 msgid "Play and exit"
2867 msgstr "Oynat ve durdur"
2871 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2872 msgstr "Listede %i öge"
2876 msgid "Use media library"
2877 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2881 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2887 msgid "Use playlist tree"
2888 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2892 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2893 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2897 #: src/libvlc.h:1000
2900 msgstr "Her zaman üstte"
2902 #: src/libvlc.h:1000
2907 #: src/libvlc.h:1009
2908 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2911 #: src/libvlc.h:1012 src/video_output/vout_intf.c:412
2912 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2913 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851
2914 #: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2915 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2916 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2920 #: src/libvlc.h:1013
2921 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2922 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2924 #: src/libvlc.h:1014 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2925 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
2927 msgstr "Oynat/Duraklat"
2929 #: src/libvlc.h:1015
2930 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2931 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2933 #: src/libvlc.h:1016
2935 msgstr "Sadece duraklat"
2937 #: src/libvlc.h:1017
2938 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2939 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2941 #: src/libvlc.h:1018
2943 msgstr "Sadece oynat"
2945 #: src/libvlc.h:1019
2946 msgid "Select the hotkey to use to play."
2947 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2949 #: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:621
2950 #: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539
2951 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
2955 #: src/libvlc.h:1021
2956 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2957 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2959 #: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:627
2960 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540
2961 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
2965 #: src/libvlc.h:1023
2966 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2967 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
2969 #: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:604
2970 #: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497
2971 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2972 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
2974 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
2975 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
2976 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2980 #: src/libvlc.h:1025
2981 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2984 #: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:610
2985 #: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492
2986 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2987 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
2988 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
2989 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2993 #: src/libvlc.h:1027
2994 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2997 #: src/libvlc.h:1028 modules/gui/macosx/controls.m:795
2998 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2999 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
3000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3002 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3003 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3004 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3005 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3009 #: src/libvlc.h:1029
3011 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3012 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3014 #: src/libvlc.h:1030 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3015 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3016 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143
3017 #: modules/video_filter/rss.c:176
3021 #: src/libvlc.h:1031
3022 msgid "Select the hotkey to display the position."
3025 #: src/libvlc.h:1033
3026 msgid "Very short backwards jump"
3029 #: src/libvlc.h:1035
3031 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3032 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3034 #: src/libvlc.h:1036
3036 msgid "Short backwards jump"
3037 msgstr "Geriye doğru git"
3039 #: src/libvlc.h:1038
3041 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3042 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3044 #: src/libvlc.h:1039
3045 msgid "Medium backwards jump"
3048 #: src/libvlc.h:1041
3050 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3051 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3053 #: src/libvlc.h:1042
3055 msgid "Long backwards jump"
3056 msgstr "Geriye doğru git"
3058 #: src/libvlc.h:1044
3060 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3061 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3063 #: src/libvlc.h:1046
3064 msgid "Very short forward jump"
3067 #: src/libvlc.h:1048
3069 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3070 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3072 #: src/libvlc.h:1049
3074 msgid "Short forward jump"
3075 msgstr "İleriye Sar"
3077 #: src/libvlc.h:1051
3079 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3080 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3082 #: src/libvlc.h:1052
3083 msgid "Medium forward jump"
3086 #: src/libvlc.h:1054
3088 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3089 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3091 #: src/libvlc.h:1055
3092 msgid "Long forward jump"
3095 #: src/libvlc.h:1057
3097 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3098 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3100 #: src/libvlc.h:1059
3101 msgid "Very short jump length"
3104 #: src/libvlc.h:1060
3105 msgid "Very short jump length, in seconds."
3108 #: src/libvlc.h:1061
3109 msgid "Short jump length"
3112 #: src/libvlc.h:1062
3113 msgid "Short jump length, in seconds."
3116 #: src/libvlc.h:1063
3117 msgid "Medium jump length"
3120 #: src/libvlc.h:1064
3121 msgid "Medium jump length, in seconds."
3124 #: src/libvlc.h:1065
3126 msgid "Long jump length"
3127 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3129 #: src/libvlc.h:1066
3130 msgid "Long jump length, in seconds."
3133 #: src/libvlc.h:1068 modules/control/hotkeys.c:244
3134 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3138 #: src/libvlc.h:1069
3139 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3142 #: src/libvlc.h:1070
3144 msgstr "Yukarıya git"
3146 #: src/libvlc.h:1071
3147 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3150 #: src/libvlc.h:1072
3151 msgid "Navigate down"
3152 msgstr "Aşağıya git"
3154 #: src/libvlc.h:1073
3155 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3158 #: src/libvlc.h:1074
3159 msgid "Navigate left"
3162 #: src/libvlc.h:1075
3163 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3166 #: src/libvlc.h:1076
3167 msgid "Navigate right"
3170 #: src/libvlc.h:1077
3171 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3174 #: src/libvlc.h:1078
3176 msgstr "Etkinleştir"
3178 #: src/libvlc.h:1079
3179 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3182 #: src/libvlc.h:1080
3184 msgid "Go to the DVD menu"
3185 msgstr "DVD menülerini kullan"
3187 #: src/libvlc.h:1081
3189 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3190 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3192 #: src/libvlc.h:1082
3194 msgid "Select previous DVD title"
3195 msgstr "Önceki başlığı seç"
3197 #: src/libvlc.h:1083
3199 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3200 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3202 #: src/libvlc.h:1084
3204 msgid "Select next DVD title"
3205 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3207 #: src/libvlc.h:1085
3208 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3211 #: src/libvlc.h:1086
3213 msgid "Select prev DVD chapter"
3214 msgstr "Önceki bölümü seç"
3216 #: src/libvlc.h:1087
3217 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3220 #: src/libvlc.h:1088
3222 msgid "Select next DVD chapter"
3223 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3225 #: src/libvlc.h:1089
3226 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3229 #: src/libvlc.h:1090
3231 msgstr "Ses seviyesi artır"
3233 #: src/libvlc.h:1091
3234 msgid "Select the key to increase audio volume."
3237 #: src/libvlc.h:1092
3239 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3241 #: src/libvlc.h:1093
3242 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3245 #: src/libvlc.h:1094 modules/gui/macosx/controls.m:841
3246 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3247 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3251 #: src/libvlc.h:1095
3253 msgid "Select the key to mute audio."
3254 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3256 #: src/libvlc.h:1096
3257 msgid "Subtitle delay up"
3258 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3260 #: src/libvlc.h:1097
3261 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3264 #: src/libvlc.h:1098
3265 msgid "Subtitle delay down"
3266 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3268 #: src/libvlc.h:1099
3269 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3272 #: src/libvlc.h:1100
3273 msgid "Audio delay up"
3274 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3276 #: src/libvlc.h:1101
3277 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3280 #: src/libvlc.h:1102
3281 msgid "Audio delay down"
3282 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3284 #: src/libvlc.h:1103
3285 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3288 #: src/libvlc.h:1104
3289 msgid "Play playlist bookmark 1"
3290 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3292 #: src/libvlc.h:1105
3293 msgid "Play playlist bookmark 2"
3294 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3296 #: src/libvlc.h:1106
3297 msgid "Play playlist bookmark 3"
3298 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3300 #: src/libvlc.h:1107
3301 msgid "Play playlist bookmark 4"
3302 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3304 #: src/libvlc.h:1108
3305 msgid "Play playlist bookmark 5"
3306 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3308 #: src/libvlc.h:1109
3309 msgid "Play playlist bookmark 6"
3310 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3312 #: src/libvlc.h:1110
3313 msgid "Play playlist bookmark 7"
3314 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3316 #: src/libvlc.h:1111
3317 msgid "Play playlist bookmark 8"
3318 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3320 #: src/libvlc.h:1112
3321 msgid "Play playlist bookmark 9"
3322 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3324 #: src/libvlc.h:1113
3325 msgid "Play playlist bookmark 10"
3326 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3328 #: src/libvlc.h:1114
3329 msgid "Select the key to play this bookmark."
3332 #: src/libvlc.h:1115
3333 msgid "Set playlist bookmark 1"
3334 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3336 #: src/libvlc.h:1116
3337 msgid "Set playlist bookmark 2"
3338 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3340 #: src/libvlc.h:1117
3341 msgid "Set playlist bookmark 3"
3342 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3344 #: src/libvlc.h:1118
3345 msgid "Set playlist bookmark 4"
3346 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3348 #: src/libvlc.h:1119
3349 msgid "Set playlist bookmark 5"
3350 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3352 #: src/libvlc.h:1120
3353 msgid "Set playlist bookmark 6"
3354 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3356 #: src/libvlc.h:1121
3357 msgid "Set playlist bookmark 7"
3358 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3360 #: src/libvlc.h:1122
3361 msgid "Set playlist bookmark 8"
3362 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3364 #: src/libvlc.h:1123
3365 msgid "Set playlist bookmark 9"
3366 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3368 #: src/libvlc.h:1124
3369 msgid "Set playlist bookmark 10"
3370 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3372 #: src/libvlc.h:1125
3373 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3376 #: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:84
3377 msgid "Playlist bookmark 1"
3380 #: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:85
3381 msgid "Playlist bookmark 2"
3384 #: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:86
3385 msgid "Playlist bookmark 3"
3388 #: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:87
3389 msgid "Playlist bookmark 4"
3392 #: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:88
3393 msgid "Playlist bookmark 5"
3396 #: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:89
3397 msgid "Playlist bookmark 6"
3400 #: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:90
3401 msgid "Playlist bookmark 7"
3404 #: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:91
3405 msgid "Playlist bookmark 8"
3408 #: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:92
3409 msgid "Playlist bookmark 9"
3412 #: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:93
3413 msgid "Playlist bookmark 10"
3416 #: src/libvlc.h:1138
3417 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3420 #: src/libvlc.h:1140
3421 msgid "Go back in browsing history"
3422 msgstr "Gezintide geriye git"
3424 #: src/libvlc.h:1141
3426 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3430 #: src/libvlc.h:1142
3431 msgid "Go forward in browsing history"
3432 msgstr "Gezintide ileriye git"
3434 #: src/libvlc.h:1143
3436 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3440 #: src/libvlc.h:1145
3441 msgid "Cycle audio track"
3444 #: src/libvlc.h:1146
3445 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3448 #: src/libvlc.h:1147
3449 msgid "Cycle subtitle track"
3452 #: src/libvlc.h:1148
3453 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3456 #: src/libvlc.h:1149
3458 msgid "Cycle source aspect ratio"
3459 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3461 #: src/libvlc.h:1150
3463 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3464 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3466 #: src/libvlc.h:1151
3468 msgid "Cycle video crop"
3469 msgstr "Gri video çıktısı"
3471 #: src/libvlc.h:1152
3472 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3475 #: src/libvlc.h:1153
3477 msgid "Cycle deinterlace modes"
3478 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3480 #: src/libvlc.h:1154
3482 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3483 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3485 #: src/libvlc.h:1155
3486 msgid "Show interface"
3489 #: src/libvlc.h:1156
3490 msgid "Raise the interface above all other windows."
3493 #: src/libvlc.h:1157
3495 msgid "Hide interface"
3496 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3498 #: src/libvlc.h:1158
3499 msgid "Lower the interface below all other windows."
3502 #: src/libvlc.h:1159
3503 msgid "Take video snapshot"
3504 msgstr "Videodan enstantane çek"
3506 #: src/libvlc.h:1160
3507 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3510 #: src/libvlc.h:1162 modules/access_filter/record.c:53
3511 #: modules/access_filter/record.c:54
3515 #: src/libvlc.h:1163
3516 msgid "Record access filter start/stop."
3519 #: src/libvlc.h:1164 modules/access_filter/dump.c:51
3520 #: modules/access_filter/dump.c:52
3525 #: src/libvlc.h:1165
3526 msgid "Media dump access filter trigger."
3529 #: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 src/video_output/vout_intf.c:215
3533 #: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
3538 #: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
3539 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3542 #: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
3543 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3546 #: src/libvlc.h:1178 src/libvlc.h:1179
3547 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3550 #: src/libvlc.h:1180 src/libvlc.h:1181
3551 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3554 #: src/libvlc.h:1183 src/libvlc.h:1184
3555 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3558 #: src/libvlc.h:1185 src/libvlc.h:1186
3559 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3562 #: src/libvlc.h:1188 src/libvlc.h:1189
3563 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3566 #: src/libvlc.h:1190 src/libvlc.h:1191
3567 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3570 #: src/libvlc.h:1195
3573 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3574 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3575 "in the playlist.\n"
3576 "The first item specified will be played first.\n"
3579 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3580 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3581 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3582 " and that overrides previous settings.\n"
3584 "Stream MRL syntax:\n"
3585 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3586 "option=value ...]\n"
3588 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3589 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3592 " [file://]filename Plain media file\n"
3593 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3594 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3595 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3596 " screen:// Screen capture\n"
3597 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3598 " [vcd://][device] VCD device\n"
3599 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3600 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3601 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3602 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3604 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3607 #: src/libvlc.h:1307 src/video_output/vout_intf.c:424
3608 #: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850
3609 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3610 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3614 #: src/libvlc.h:1320
3615 msgid "Window properties"
3616 msgstr "Pencere özellikleri"
3618 #: src/libvlc.h:1363
3620 msgstr "Altresimler"
3622 #: src/libvlc.h:1370 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3623 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3624 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:198 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:39
3628 #: src/libvlc.h:1387 modules/stream_out/transcode.c:156
3630 msgstr "Bindirmeler"
3632 #: src/libvlc.h:1395
3637 #: src/libvlc.h:1397
3638 msgid "Track settings"
3639 msgstr "İz ayarları"
3641 #: src/libvlc.h:1419
3642 msgid "Playback control"
3643 msgstr "Oynatma kontrolü"
3645 #: src/libvlc.h:1434
3646 msgid "Default devices"
3647 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3649 #: src/libvlc.h:1443
3650 msgid "Network settings"
3651 msgstr "Ağ ayarları"
3653 #: src/libvlc.h:1455
3655 msgstr "Socks proxy"
3657 #: src/libvlc.h:1464
3661 #: src/libvlc.h:1494
3663 msgstr "Kod çözücüler"
3665 #: src/libvlc.h:1501 modules/access/v4l2.c:56
3666 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3673 #: src/libvlc.h:1537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3677 #: src/libvlc.h:1570
3681 #: src/libvlc.h:1592
3682 msgid "Special modules"
3683 msgstr "Özel modüller"
3685 #: src/libvlc.h:1599
3689 #: src/libvlc.h:1607
3690 msgid "Performance options"
3691 msgstr "Performans seçenekleri"
3693 #: src/libvlc.h:1757
3695 msgstr "Kestirme tuşlar"
3697 #: src/libvlc.h:2072
3700 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3702 #: src/libvlc.h:2151
3703 msgid "main program"
3704 msgstr "ana program"
3706 #: src/libvlc.h:2161
3707 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3710 #: src/libvlc.h:2167
3712 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3715 #: src/libvlc.h:2172
3716 msgid "print help for the advanced options"
3717 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3719 #: src/libvlc.h:2177
3720 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3723 #: src/libvlc.h:2183
3724 msgid "print a list of available modules"
3727 #: src/libvlc.h:2189
3728 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3731 #: src/libvlc.h:2194
3732 msgid "save the current command line options in the config"
3735 #: src/libvlc.h:2199
3736 msgid "reset the current config to the default values"
3739 #: src/libvlc.h:2204
3740 msgid "use alternate config file"
3743 #: src/libvlc.h:2209
3744 msgid "resets the current plugins cache"
3747 #: src/libvlc.h:2214
3748 msgid "print version information"
3751 #: src/misc/configuration.c:1191
3755 #: src/misc/configuration.c:1202
3758 msgstr "anahtar/kare"
3760 #: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
3765 #: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
3766 #: src/playlist/loadsave.c:101
3767 msgid "Media Library"
3770 #: src/playlist/tree.c:57
3774 #: src/text/iso-639_def.h:38
3778 #: src/text/iso-639_def.h:39
3782 #: src/text/iso-639_def.h:40
3786 #: src/text/iso-639_def.h:41
3790 #: src/text/iso-639_def.h:42
3794 #: src/text/iso-639_def.h:43
3798 #: src/text/iso-639_def.h:44
3802 #: src/text/iso-639_def.h:45
3806 #: src/text/iso-639_def.h:46
3810 #: src/text/iso-639_def.h:47
3814 #: src/text/iso-639_def.h:48
3816 msgstr "Azerbaijani"
3818 #: src/text/iso-639_def.h:49
3822 #: src/text/iso-639_def.h:50
3826 #: src/text/iso-639_def.h:51
3830 #: src/text/iso-639_def.h:52
3834 #: src/text/iso-639_def.h:53
3838 #: src/text/iso-639_def.h:54
3842 #: src/text/iso-639_def.h:55
3846 #: src/text/iso-639_def.h:56
3850 #: src/text/iso-639_def.h:57
3854 #: src/text/iso-639_def.h:58
3858 #: src/text/iso-639_def.h:60
3862 #: src/text/iso-639_def.h:61
3866 #: src/text/iso-639_def.h:62
3870 #: src/text/iso-639_def.h:63
3871 msgid "Church Slavic"
3872 msgstr "Church Slavic"
3874 #: src/text/iso-639_def.h:64
3878 #: src/text/iso-639_def.h:65
3882 #: src/text/iso-639_def.h:66
3886 #: src/text/iso-639_def.h:70
3890 #: src/text/iso-639_def.h:71
3894 #: src/text/iso-639_def.h:72
3898 #: src/text/iso-639_def.h:73
3902 #: src/text/iso-639_def.h:74
3906 #: src/text/iso-639_def.h:75
3910 #: src/text/iso-639_def.h:76
3914 #: src/text/iso-639_def.h:78
3918 #: src/text/iso-639_def.h:81
3919 msgid "Gaelic (Scots)"
3920 msgstr "Gaelic (Scots)"
3922 #: src/text/iso-639_def.h:82
3926 #: src/text/iso-639_def.h:83
3930 #: src/text/iso-639_def.h:84
3934 #: src/text/iso-639_def.h:85
3935 msgid "Greek, Modern ()"
3936 msgstr "Greek, Modern ()"
3938 #: src/text/iso-639_def.h:86
3942 #: src/text/iso-639_def.h:87
3946 #: src/text/iso-639_def.h:89
3950 #: src/text/iso-639_def.h:90
3954 #: src/text/iso-639_def.h:91
3958 #: src/text/iso-639_def.h:93
3962 #: src/text/iso-639_def.h:94
3966 #: src/text/iso-639_def.h:95
3968 msgstr "Interlingue"
3970 #: src/text/iso-639_def.h:96
3972 msgstr "Interlingua"
3974 #: src/text/iso-639_def.h:97
3978 #: src/text/iso-639_def.h:98
3982 #: src/text/iso-639_def.h:100
3986 #: src/text/iso-639_def.h:102
3987 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3988 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3990 #: src/text/iso-639_def.h:103
3994 #: src/text/iso-639_def.h:104
3998 #: src/text/iso-639_def.h:105
4002 #: src/text/iso-639_def.h:106
4006 #: src/text/iso-639_def.h:107
4010 #: src/text/iso-639_def.h:108
4012 msgstr "Kinyarwanda"
4014 #: src/text/iso-639_def.h:109
4018 #: src/text/iso-639_def.h:110
4022 #: src/text/iso-639_def.h:112
4026 #: src/text/iso-639_def.h:113
4030 #: src/text/iso-639_def.h:114
4034 #: src/text/iso-639_def.h:115
4038 #: src/text/iso-639_def.h:116
4042 #: src/text/iso-639_def.h:117
4046 #: src/text/iso-639_def.h:118
4050 #: src/text/iso-639_def.h:119
4051 msgid "Letzeburgesch"
4052 msgstr "Letzeburgesch"
4054 #: src/text/iso-639_def.h:120
4058 #: src/text/iso-639_def.h:121
4062 #: src/text/iso-639_def.h:122
4066 #: src/text/iso-639_def.h:123
4070 #: src/text/iso-639_def.h:124
4074 #: src/text/iso-639_def.h:126
4078 #: src/text/iso-639_def.h:127
4082 #: src/text/iso-639_def.h:128
4086 #: src/text/iso-639_def.h:129
4090 #: src/text/iso-639_def.h:130
4094 #: src/text/iso-639_def.h:131
4098 #: src/text/iso-639_def.h:132
4099 msgid "Ndebele, South"
4100 msgstr "Ndebele, South"
4102 #: src/text/iso-639_def.h:133
4103 msgid "Ndebele, North"
4104 msgstr "Ndebele, North"
4106 #: src/text/iso-639_def.h:134
4110 #: src/text/iso-639_def.h:135
4114 #: src/text/iso-639_def.h:136
4118 #: src/text/iso-639_def.h:137
4119 msgid "Norwegian Nynorsk"
4120 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4122 #: src/text/iso-639_def.h:138
4123 msgid "Norwegian Bokmaal"
4124 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4126 #: src/text/iso-639_def.h:139
4127 msgid "Chichewa; Nyanja"
4128 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4130 #: src/text/iso-639_def.h:140
4131 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4132 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4134 #: src/text/iso-639_def.h:141
4138 #: src/text/iso-639_def.h:142
4142 #: src/text/iso-639_def.h:144
4143 msgid "Ossetian; Ossetic"
4144 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4146 #: src/text/iso-639_def.h:145
4150 #: src/text/iso-639_def.h:146
4154 #: src/text/iso-639_def.h:147
4158 #: src/text/iso-639_def.h:148
4162 #: src/text/iso-639_def.h:149
4166 #: src/text/iso-639_def.h:150
4170 #: src/text/iso-639_def.h:151
4174 #: src/text/iso-639_def.h:152
4175 msgid "Raeto-Romance"
4176 msgstr "Raeto-Romance"
4178 #: src/text/iso-639_def.h:154
4182 #: src/text/iso-639_def.h:156
4186 #: src/text/iso-639_def.h:157
4190 #: src/text/iso-639_def.h:158
4194 #: src/text/iso-639_def.h:159
4198 #: src/text/iso-639_def.h:160
4202 #: src/text/iso-639_def.h:163
4203 msgid "Northern Sami"
4204 msgstr "Northern Sami"
4206 #: src/text/iso-639_def.h:164
4210 #: src/text/iso-639_def.h:165
4214 #: src/text/iso-639_def.h:166
4218 #: src/text/iso-639_def.h:167
4222 #: src/text/iso-639_def.h:168
4223 msgid "Sotho, Southern"
4224 msgstr "Sotho, Southern"
4226 #: src/text/iso-639_def.h:170
4230 #: src/text/iso-639_def.h:171
4234 #: src/text/iso-639_def.h:172
4238 #: src/text/iso-639_def.h:173
4242 #: src/text/iso-639_def.h:175
4246 #: src/text/iso-639_def.h:176
4250 #: src/text/iso-639_def.h:177
4254 #: src/text/iso-639_def.h:178
4258 #: src/text/iso-639_def.h:179
4262 #: src/text/iso-639_def.h:180
4266 #: src/text/iso-639_def.h:181
4270 #: src/text/iso-639_def.h:182
4274 #: src/text/iso-639_def.h:183
4278 #: src/text/iso-639_def.h:184
4279 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4280 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4282 #: src/text/iso-639_def.h:185
4286 #: src/text/iso-639_def.h:186
4290 #: src/text/iso-639_def.h:188
4294 #: src/text/iso-639_def.h:189
4298 #: src/text/iso-639_def.h:190
4302 #: src/text/iso-639_def.h:191
4306 #: src/text/iso-639_def.h:192
4310 #: src/text/iso-639_def.h:193
4314 #: src/text/iso-639_def.h:194
4318 #: src/text/iso-639_def.h:195
4322 #: src/text/iso-639_def.h:196
4326 #: src/text/iso-639_def.h:197
4330 #: src/text/iso-639_def.h:198
4334 #: src/text/iso-639_def.h:199
4338 #: src/text/iso-639_def.h:200
4342 #: src/text/iso-639_def.h:201
4346 #: src/text/iso-639_def.h:202
4350 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4354 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:587
4355 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4359 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4363 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4367 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4369 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4371 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4375 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4379 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4383 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4387 #: src/video_output/vout_intf.c:231
4388 msgid "1:1 Original"
4389 msgstr "1:1 Orijinal"
4391 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4393 msgstr "2:1 İki kat"
4395 #: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:581
4396 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4397 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4401 #: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:579
4402 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4404 msgid "Aspect-ratio"
4405 msgstr "En-boy Oranı"
4407 #: modules/access/cdda/access.c:293
4408 msgid "CD reading failed"
4411 #: modules/access/cdda/access.c:294
4413 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4416 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4417 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4418 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:63
4419 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4420 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4421 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4422 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4423 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:74
4424 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4425 msgid "Caching value in ms"
4426 msgstr "Arabellek değeri ms"
4428 #: modules/access/cdda.c:62
4430 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4434 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4435 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4440 #: modules/access/cdda.c:67
4441 msgid "Audio CD input"
4442 msgstr "Ses CD girdisi"
4444 #: modules/access/cdda.c:73
4445 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4446 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4448 #: modules/access/cdda.c:85
4451 msgstr "CDDB sunucusu"
4453 #: modules/access/cdda.c:85
4454 msgid "Address of the CDDB server to use."
4457 #: modules/access/cdda.c:88
4460 msgstr "CDDB sunucu portu"
4462 #: modules/access/cdda.c:88
4464 msgid "CDDB Server port to use."
4465 msgstr "CDDB sunucu portu"
4467 #: modules/access/cdda.c:451
4468 msgid "Audio CD - Track "
4469 msgstr "Ses CDsi - İz"
4471 #: modules/access/cdda.c:468
4473 msgid "Audio CD - Track %i"
4474 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4476 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
4477 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4481 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4485 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4489 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4491 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4496 "all calls (0x10) 16\n"
4499 "libcdio (0x80) 128\n"
4500 "libcddb (0x100) 256\n"
4503 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4505 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4509 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4511 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4512 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4513 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4514 "25 blocks per access."
4517 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4519 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4520 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4521 " %a : The artist (for the album)\n"
4522 " %A : The album information\n"
4524 " %e : The extended data (for a track)\n"
4525 " %I : CDDB disk ID\n"
4527 " %M : The current MRL\n"
4528 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4529 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4530 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4531 " %T : The track number\n"
4532 " %s : Number of seconds in this track\n"
4533 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4534 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4535 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4539 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4541 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4542 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4543 " %M : The current MRL\n"
4544 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4545 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4546 " %T : The track number\n"
4547 " %s : Number of seconds in this track\n"
4548 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4549 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4553 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4554 msgid "Enable CD paranoia?"
4557 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4559 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4560 "none: no paranoia - fastest.\n"
4561 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4562 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4565 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4566 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4567 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4569 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4570 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4571 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4573 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4574 msgid "Audio Compact Disc"
4575 msgstr "Ses Optik Disc"
4577 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4578 msgid "Additional debug"
4581 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4582 msgid "Caching value in microseconds"
4583 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4585 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4586 msgid "Number of blocks per CD read"
4589 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4590 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4593 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4594 msgid "Use CD audio controls and output?"
4597 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4598 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4601 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4602 msgid "Do CD-Text lookups?"
4605 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4606 msgid "If set, get CD-Text information"
4609 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4610 msgid "Use Navigation-style playback?"
4613 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4614 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4617 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4621 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4622 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4625 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4627 msgid "CDDB lookups"
4628 msgstr "CDDB araştır?"
4630 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4631 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4634 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4636 msgstr "CDDB sunucusu"
4638 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4639 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4642 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4643 msgid "CDDB server port"
4644 msgstr "CDDB sunucu portu"
4646 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4647 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4650 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4651 msgid "email address reported to CDDB server"
4654 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4655 msgid "Cache CDDB lookups?"
4658 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4659 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4662 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4663 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4666 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4667 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4670 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4671 msgid "CDDB server timeout"
4672 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4674 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4675 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4678 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4679 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4682 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4683 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4686 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4688 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4692 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4693 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:86
4694 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4695 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4699 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4704 #: modules/access/cdda/info.c:333
4705 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4706 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4708 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4712 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4713 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:471
4714 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4720 #: modules/access/cdda/info.c:400
4724 #: modules/access/cdda/info.c:856
4725 msgid "Track Number"
4726 msgstr "İz Numarası"
4728 #: modules/access/directory.c:71
4729 msgid "Subdirectory behavior"
4730 msgstr "Altklasör davranışı"
4732 #: modules/access/directory.c:73
4734 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4735 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4736 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4737 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4740 #: modules/access/directory.c:79
4744 #: modules/access/directory.c:80
4748 #: modules/access/directory.c:82
4749 msgid "Ignored extensions"
4752 #: modules/access/directory.c:84
4754 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4756 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4757 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4760 #: modules/access/directory.c:91
4764 #: modules/access/directory.c:93
4765 msgid "Standard filesystem directory input"
4768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:55
4770 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4803 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:78
4808 msgid "Video device name"
4809 msgstr "Video aygıtı ismi"
4811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4813 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4814 "don't specify anything, the default device will be used."
4817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l.c:82
4818 msgid "Audio device name"
4819 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4823 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4824 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4825 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4830 msgstr "Video boyutu"
4832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4834 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4835 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l.c:86
4839 msgid "Video input chroma format"
4840 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4844 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4845 "(default), RV24, etc.)"
4848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4849 msgid "Video input frame rate"
4850 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4854 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4855 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4859 msgid "Device properties"
4860 msgstr "Aygıt özellikleri"
4862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4864 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4868 msgid "Tuner properties"
4869 msgstr "Tuner özellikleri"
4871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4872 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4876 msgid "Tuner TV Channel"
4877 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4880 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4884 msgid "Tuner country code"
4885 msgstr "Tuner ülke kodu"
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4889 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4890 "mapping (0 means default)."
4893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4894 msgid "Tuner input type"
4895 msgstr "Tuner girdi türü"
4897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4898 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4903 msgid "Video input pin"
4904 msgstr "Video Seçenekleri"
4906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4908 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4909 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4910 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4911 "will not be changed."
4914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4916 msgid "Audio input pin"
4917 msgstr "Ses CD girdisi"
4919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4920 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4925 msgid "Video output pin"
4926 msgstr "Video çıktı modülü"
4928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4929 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4934 msgid "Audio output pin"
4935 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4938 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4943 msgid "AM Tuner mode"
4944 msgstr "Analiz modu"
4946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4947 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4955 msgid "DirectShow input"
4956 msgstr "DirectShow girdisi"
4958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4959 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171
4960 msgid "Refresh list"
4961 msgstr "Listeyi yenile"
4963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:893 modules/access/dshow/dshow.cpp:943
4968 msgid "Capturing failed"
4971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894
4974 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4979 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4982 #: modules/access/dvb/access.c:75
4984 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4987 #: modules/access/dvb/access.c:78
4988 msgid "Adapter card to tune"
4989 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4991 #: modules/access/dvb/access.c:79
4993 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4997 #: modules/access/dvb/access.c:81
4998 msgid "Device number to use on adapter"
4999 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5001 #: modules/access/dvb/access.c:84
5002 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5003 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5005 #: modules/access/dvb/access.c:85
5006 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5009 #: modules/access/dvb/access.c:87
5010 msgid "Inversion mode"
5013 #: modules/access/dvb/access.c:88
5015 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5016 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5018 #: modules/access/dvb/access.c:90
5019 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5020 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5022 #: modules/access/dvb/access.c:91
5024 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5025 "disable this feature if you experience some trouble."
5028 #: modules/access/dvb/access.c:93
5032 #: modules/access/dvb/access.c:94
5033 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5036 #: modules/access/dvb/access.c:97
5037 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5038 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5040 #: modules/access/dvb/access.c:98
5042 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5043 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5045 #: modules/access/dvb/access.c:100
5047 msgstr "LNB gerilimi"
5049 #: modules/access/dvb/access.c:101
5050 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5053 #: modules/access/dvb/access.c:103
5054 msgid "High LNB voltage"
5055 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5057 #: modules/access/dvb/access.c:104
5059 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5060 "supported by all frontends."
5063 #: modules/access/dvb/access.c:107
5065 msgstr "22 kHz tone"
5067 #: modules/access/dvb/access.c:108
5069 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5070 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5072 #: modules/access/dvb/access.c:110
5073 msgid "Transponder FEC"
5074 msgstr "Transponder FEC"
5076 #: modules/access/dvb/access.c:111
5078 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5079 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5081 #: modules/access/dvb/access.c:113
5082 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5083 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5085 #: modules/access/dvb/access.c:116
5086 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5089 #: modules/access/dvb/access.c:119
5090 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5093 #: modules/access/dvb/access.c:122
5094 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5097 #: modules/access/dvb/access.c:126
5098 msgid "Modulation type"
5099 msgstr "Modülasyon türü"
5101 #: modules/access/dvb/access.c:127
5102 msgid "Modulation type for front-end device."
5105 #: modules/access/dvb/access.c:130
5106 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5109 #: modules/access/dvb/access.c:133
5110 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5113 #: modules/access/dvb/access.c:136
5114 msgid "Terrestrial bandwidth"
5115 msgstr "Karasal band genişliği"
5117 #: modules/access/dvb/access.c:137
5118 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5119 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5121 #: modules/access/dvb/access.c:139
5122 msgid "Terrestrial guard interval"
5125 #: modules/access/dvb/access.c:142
5126 msgid "Terrestrial transmission mode"
5127 msgstr "Karasal aktarım modu"
5129 #: modules/access/dvb/access.c:145
5130 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5133 #: modules/access/dvb/access.c:148
5135 msgid "HTTP Host address"
5136 msgstr "Host adresi"
5138 #: modules/access/dvb/access.c:150
5139 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5142 #: modules/access/dvb/access.c:152
5143 msgid "HTTP user name"
5144 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5146 #: modules/access/dvb/access.c:154
5148 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5151 #: modules/access/dvb/access.c:157
5152 msgid "HTTP password"
5153 msgstr "HTTP parolası"
5155 #: modules/access/dvb/access.c:159
5157 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5160 #: modules/access/dvb/access.c:162
5165 #: modules/access/dvb/access.c:164
5167 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5168 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5171 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5172 #: modules/control/http/http.c:49
5173 msgid "Certificate file"
5174 msgstr "Sertifika dosyası"
5176 #: modules/access/dvb/access.c:169
5177 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5180 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5181 #: modules/control/http/http.c:52
5182 msgid "Private key file"
5183 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5185 #: modules/access/dvb/access.c:173
5186 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5189 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5190 #: modules/control/http/http.c:54
5191 msgid "Root CA file"
5192 msgstr "Kök CA dosyası"
5194 #: modules/access/dvb/access.c:176
5195 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5198 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5199 #: modules/control/http/http.c:57
5201 msgstr "CRL dosyası"
5203 #: modules/access/dvb/access.c:180
5204 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5207 #: modules/access/dvb/access.c:183
5211 #: modules/access/dvb/access.c:184
5212 msgid "DVB input with v4l2 support"
5213 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5215 #: modules/access/dvb/access.c:236
5218 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5220 #: modules/access/dvb/access.c:716
5222 msgid "Input syntax is deprecated"
5223 msgstr "Girdi değişti "
5225 #: modules/access/dvb/access.c:717
5227 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5231 #: modules/access/dvb/access.c:763
5233 msgid "Illegal Polarization"
5234 msgstr "Seviye normalize"
5236 #: modules/access/dvb/access.c:764
5238 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5241 #: modules/access/dv.c:70
5242 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5245 #: modules/access/dv.c:74
5246 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5249 #: modules/access/dv.c:75
5253 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:59
5257 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:61
5259 msgid "Default DVD angle."
5262 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:65
5263 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5266 #: modules/access/dvdnav.c:71
5267 msgid "Start directly in menu"
5268 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5270 #: modules/access/dvdnav.c:73
5272 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5273 "useless warning introductions."
5276 #: modules/access/dvdnav.c:82
5277 msgid "DVD with menus"
5280 #: modules/access/dvdnav.c:83
5281 msgid "DVDnav Input"
5282 msgstr "DVDnav Girdisi"
5284 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:237
5285 #: modules/access/dvdread.c:496 modules/access/dvdread.c:558
5287 msgid "Playback failure"
5288 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5290 #: modules/access/dvdnav.c:300
5292 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5295 #: modules/access/dvdread.c:68
5296 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5299 #: modules/access/dvdread.c:70
5301 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5302 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5303 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5304 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5305 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5306 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5307 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5308 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5309 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5310 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5311 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5312 "The default method is: key."
5315 #: modules/access/dvdread.c:86
5319 #: modules/access/dvdread.c:86
5322 msgstr "Anahtar/Kare"
5324 #: modules/access/dvdread.c:92
5325 msgid "DVD without menus"
5326 msgstr "DVD menüsüz"
5328 #: modules/access/dvdread.c:93
5329 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5332 #: modules/access/dvdread.c:238
5334 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5337 #: modules/access/dvdread.c:497
5339 msgid "DVDRead could not read block %d."
5342 #: modules/access/dvdread.c:559
5344 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5347 #: modules/access/fake.c:43
5349 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5352 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5354 msgstr "Çerçeve oranı"
5356 #: modules/access/fake.c:47
5357 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5360 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5361 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5365 #: modules/access/fake.c:50
5367 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5371 #: modules/access/fake.c:52
5373 msgid "Duration in ms"
5376 #: modules/access/fake.c:54
5378 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5379 "meaning that the stream is unlimited)."
5382 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5386 #: modules/access/fake.c:59
5388 msgstr "Sahte girdi"
5390 #: modules/access/file.c:81
5391 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5394 #: modules/access/file.c:83
5395 msgid "Concatenate with additional files"
5398 #: modules/access/file.c:85
5400 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5401 "a comma-separated list of files."
5404 #: modules/access/file.c:89
5407 msgstr "Sahte girdi"
5409 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5410 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5411 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5412 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5413 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5414 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5421 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5422 #: modules/access/file.c:451
5423 msgid "File reading failed"
5426 #: modules/access/file.c:284
5428 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5431 #: modules/access/file.c:436
5433 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5436 #: modules/access/file.c:452
5438 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5441 #: modules/access_filter/dump.c:39
5443 msgid "Force use of dump module"
5444 msgstr "Erişim çıktı modülü"
5446 #: modules/access_filter/dump.c:40
5447 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5450 #: modules/access_filter/dump.c:43
5451 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5454 #: modules/access_filter/dump.c:44
5456 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5457 "megabyte were performed."
5460 #: modules/access_filter/record.c:45
5461 msgid "Record directory"
5464 #: modules/access_filter/record.c:47
5465 msgid "Directory where the record will be stored."
5468 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5470 msgid "Timeshift granularity"
5471 msgstr "Zaman kaydırma"
5473 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5476 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5477 "timeshifted streams."
5478 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5480 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5482 msgid "Timeshift directory"
5483 msgstr "Video enstantane klasörü"
5485 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5486 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5489 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5490 msgid "Force use of the timeshift module"
5493 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5495 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5496 "control pace or pause."
5499 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5501 msgstr "Zaman kaydırma"
5503 #: modules/access/ftp.c:56
5505 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5508 #: modules/access/ftp.c:58
5509 msgid "FTP user name"
5510 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5512 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5513 msgid "User name that will be used for the connection."
5516 #: modules/access/ftp.c:61
5517 msgid "FTP password"
5518 msgstr "FTP parolası"
5520 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5521 msgid "Password that will be used for the connection."
5524 #: modules/access/ftp.c:64
5528 #: modules/access/ftp.c:65
5529 msgid "Account that will be used for the connection."
5532 #: modules/access/ftp.c:70
5534 msgstr "FTP girdisi"
5536 #: modules/access/ftp.c:87
5538 msgid "FTP upload output"
5539 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5541 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5542 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5544 msgid "Network interaction failed"
5545 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5547 #: modules/access/ftp.c:133
5548 msgid "VLC could not connect with the given server."
5551 #: modules/access/ftp.c:143
5552 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5555 #: modules/access/ftp.c:204
5556 msgid "Your account was rejected."
5559 #: modules/access/ftp.c:214
5560 msgid "Your password was rejected."
5563 #: modules/access/ftp.c:222
5564 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5567 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5569 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5572 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5574 msgid "GnomeVFS input"
5577 #: modules/access/http.c:50
5581 #: modules/access/http.c:52
5583 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5584 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5588 #: modules/access/http.c:58
5590 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5593 #: modules/access/http.c:61
5594 msgid "HTTP user agent"
5595 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5597 #: modules/access/http.c:62
5598 msgid "User agent that will be used for the connection."
5601 #: modules/access/http.c:65
5602 msgid "Auto re-connect"
5603 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5605 #: modules/access/http.c:67
5607 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5610 #: modules/access/http.c:71
5611 msgid "Continuous stream"
5612 msgstr "Kesintisiz akış"
5614 #: modules/access/http.c:72
5616 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5617 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5618 "other types of HTTP streams."
5621 #: modules/access/http.c:78
5623 msgstr "HTTP girdisi"
5625 #: modules/access/http.c:80
5630 #: modules/access/http.c:287
5631 msgid "HTTP authentication"
5634 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:752
5635 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5638 #: modules/access/mms/mms.c:48
5640 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5643 #: modules/access/mms/mms.c:51
5644 msgid "Force selection of all streams"
5647 #: modules/access/mms/mms.c:53
5649 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5650 "You can choose to select all of them."
5653 #: modules/access/mms/mms.c:56
5655 msgid "Maximum bitrate"
5656 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5658 #: modules/access/mms/mms.c:58
5659 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5662 #: modules/access/mms/mms.c:62
5663 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5664 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5666 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5667 msgid "Dummy stream output"
5668 msgstr "Boş akış çıktısı"
5670 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5674 #: modules/access_output/file.c:63
5675 msgid "Append to file"
5676 msgstr "Dosyaya ekle"
5678 #: modules/access_output/file.c:64
5679 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5682 #: modules/access_output/file.c:68
5683 msgid "File stream output"
5684 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5686 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:123
5690 #: modules/access_output/http.c:61
5691 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5694 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5695 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
5699 #: modules/access_output/http.c:64
5700 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5703 #: modules/access_output/http.c:68
5707 #: modules/access_output/http.c:69
5708 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5711 #: modules/access_output/http.c:73
5712 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5715 #: modules/access_output/http.c:76
5717 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5718 "empty if you don't have one."
5721 #: modules/access_output/http.c:80
5723 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5724 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5727 #: modules/access_output/http.c:85
5729 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5730 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5733 #: modules/access_output/http.c:88
5734 msgid "Advertise with Bonjour"
5737 #: modules/access_output/http.c:89
5738 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5741 #: modules/access_output/http.c:93
5742 msgid "HTTP stream output"
5743 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5745 #: modules/access_output/shout.c:59
5750 #: modules/access_output/shout.c:60
5751 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5754 #: modules/access_output/shout.c:63
5756 msgid "Stream description"
5759 #: modules/access_output/shout.c:64
5760 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5763 #: modules/access_output/shout.c:67
5768 #: modules/access_output/shout.c:68
5770 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5771 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5772 "shoutcast/icecast server."
5775 #: modules/access_output/shout.c:77
5777 msgid "Genre description"
5780 #: modules/access_output/shout.c:78
5781 msgid "Genre of the content. "
5784 #: modules/access_output/shout.c:80
5786 msgid "URL description"
5789 #: modules/access_output/shout.c:81
5790 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5793 #: modules/access_output/shout.c:88
5794 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5797 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:123
5799 msgstr "Örnekleme oranı"
5801 #: modules/access_output/shout.c:91
5802 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5805 #: modules/access_output/shout.c:93
5807 msgid "Number of channels"
5808 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5810 #: modules/access_output/shout.c:94
5811 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5814 #: modules/access_output/shout.c:96
5815 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5818 #: modules/access_output/shout.c:97
5819 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5822 #: modules/access_output/shout.c:99
5824 msgid "Stream public"
5825 msgstr "Akış çıktısı"
5827 #: modules/access_output/shout.c:100
5829 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5830 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5831 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5834 #: modules/access_output/shout.c:106
5836 msgid "IceCAST output"
5837 msgstr "Erişim çıktısı"
5839 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5840 #: modules/demux/live555.cpp:62
5841 msgid "Caching value (ms)"
5842 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5844 #: modules/access_output/udp.c:78
5846 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5850 #: modules/access_output/udp.c:81
5851 msgid "Group packets"
5852 msgstr "Paketleri grupla"
5854 #: modules/access_output/udp.c:82
5856 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5857 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5858 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5861 #: modules/access_output/udp.c:87
5865 #: modules/access_output/udp.c:88
5867 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5868 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5871 #: modules/access_output/udp.c:94
5872 msgid "UDP stream output"
5873 msgstr "UDP akış çıktısı"
5875 #: modules/access/pvr.c:49
5877 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5881 #: modules/access/pvr.c:52
5885 #: modules/access/pvr.c:53
5886 msgid "PVR video device"
5887 msgstr "PVR video aygıtı"
5889 #: modules/access/pvr.c:55
5891 msgid "Radio device"
5894 #: modules/access/pvr.c:56
5896 msgid "PVR radio device"
5897 msgstr "PVR video aygıtı"
5899 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5903 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5904 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5907 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5908 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5912 #: modules/access/pvr.c:63
5913 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5916 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5917 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5921 #: modules/access/pvr.c:67
5922 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5925 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
5929 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5930 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5933 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
5934 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5937 #: modules/access/pvr.c:77
5938 msgid "Key interval"
5939 msgstr "Anahtar aralığı"
5941 #: modules/access/pvr.c:78
5943 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5944 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5946 #: modules/access/pvr.c:80
5950 #: modules/access/pvr.c:81
5952 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5953 "number of B-Frames."
5956 #: modules/access/pvr.c:85
5957 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5960 #: modules/access/pvr.c:87
5961 msgid "Bitrate peak"
5964 #: modules/access/pvr.c:88
5965 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5968 #: modules/access/pvr.c:91
5970 msgid "Bitrate mode)"
5973 #: modules/access/pvr.c:92
5974 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5977 #: modules/access/pvr.c:94
5978 msgid "Audio bitmask"
5981 #: modules/access/pvr.c:95
5982 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5985 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5986 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5990 #: modules/access/pvr.c:99
5991 msgid "Audio volume (0-65535)."
5994 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
5998 #: modules/access/pvr.c:102
6000 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6003 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6007 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6011 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6015 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6019 #: modules/access/pvr.c:111
6023 #: modules/access/pvr.c:111
6027 #: modules/access/pvr.c:116
6031 #: modules/access/pvr.c:117
6032 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6035 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6037 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6040 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6045 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6047 msgid "Connection failed"
6048 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6050 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6052 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6055 #: modules/access/rtsp/access.c:219
6057 msgid "Session failed"
6058 msgstr "Kayıt dosyası"
6060 #: modules/access/rtsp/access.c:220
6061 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6064 #: modules/access/screen/screen.c:38
6066 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6069 #: modules/access/screen/screen.c:42
6070 msgid "Desired frame rate for the capture."
6073 #: modules/access/screen/screen.c:45
6074 msgid "Capture fragment size"
6077 #: modules/access/screen/screen.c:47
6079 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6080 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6083 #: modules/access/screen/screen.c:61
6084 msgid "Screen Input"
6085 msgstr "Ekran Girdisi"
6087 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6091 #: modules/access/smb.c:63
6093 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6096 #: modules/access/smb.c:65
6097 msgid "SMB user name"
6098 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6100 #: modules/access/smb.c:68
6101 msgid "SMB password"
6102 msgstr "SMB parolası"
6104 #: modules/access/smb.c:71
6106 msgstr "SMB etki alanı"
6108 #: modules/access/smb.c:72
6109 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6112 #: modules/access/smb.c:77
6114 msgstr "SMB girdisi"
6116 #: modules/access/tcp.c:39
6118 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6121 #: modules/access/tcp.c:46
6125 #: modules/access/tcp.c:47
6127 msgstr "TCP girdisi"
6129 #: modules/access/udp.c:43
6131 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6134 #: modules/access/udp.c:46
6135 msgid "Autodetection of MTU"
6138 #: modules/access/udp.c:48
6140 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6141 "truncated packets are found"
6144 #: modules/access/udp.c:51
6145 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6148 #: modules/access/udp.c:53
6150 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6151 "time specified here (in milliseconds)."
6154 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6155 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6160 #: modules/access/udp.c:61
6161 msgid "UDP/RTP input"
6162 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6164 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169
6165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6169 #: modules/access/v4l2.c:54
6171 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6175 #: modules/access/v4l2.c:58
6177 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6180 #: modules/access/v4l2.c:63
6182 msgid "Video4Linux2"
6183 msgstr "Video4Linux"
6185 #: modules/access/v4l2.c:64
6187 msgid "Video4Linux2 input"
6188 msgstr "Video4Linux girdisi"
6190 #: modules/access/v4l.c:76
6192 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6195 #: modules/access/v4l.c:80
6197 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6198 "device will be used."
6201 #: modules/access/v4l.c:84
6203 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6204 "device will be used."
6207 #: modules/access/v4l.c:88
6209 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6210 "(default), RV24, etc.)"
6213 #: modules/access/v4l.c:95
6215 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6218 #: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:178
6219 msgid "Audio Channel"
6220 msgstr "Ses Kanalları"
6222 #: modules/access/v4l.c:102
6223 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6226 #: modules/access/v4l.c:104
6227 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6230 #: modules/access/v4l.c:107
6231 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6234 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
6235 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6239 #: modules/access/v4l.c:111
6240 msgid "Brightness of the video input."
6243 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6244 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6248 #: modules/access/v4l.c:114
6249 msgid "Hue of the video input."
6252 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6253 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6254 #: modules/video_filter/rss.c:146
6258 #: modules/access/v4l.c:117
6259 msgid "Color of the video input."
6262 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6263 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6267 #: modules/access/v4l.c:120
6268 msgid "Contrast of the video input."
6271 #: modules/access/v4l.c:121
6275 #: modules/access/v4l.c:122
6276 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6279 #: modules/access/v4l.c:125
6281 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6284 #: modules/access/v4l.c:128
6285 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6288 #: modules/access/v4l.c:129
6292 #: modules/access/v4l.c:131
6293 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6296 #: modules/access/v4l.c:132
6298 msgstr "Örnek seyreltme"
6300 #: modules/access/v4l.c:134
6301 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6304 #: modules/access/v4l.c:135
6308 #: modules/access/v4l.c:136
6309 msgid "Quality of the stream."
6312 #: modules/access/v4l.c:147
6314 msgstr "Video4Linux"
6316 #: modules/access/v4l.c:148
6317 msgid "Video4Linux input"
6318 msgstr "Video4Linux girdisi"
6320 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6321 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6324 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6325 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6330 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6332 msgstr "VCD girdisi"
6334 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6335 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6336 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6338 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6339 msgid "The above message had unknown log level"
6342 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6343 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6346 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6347 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6348 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6352 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6356 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6357 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6358 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6362 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6367 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6369 msgstr "VCD Formatı"
6371 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6375 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6379 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6383 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6387 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6391 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6395 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6399 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6401 msgstr "Girişler/Ögeler"
6403 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6404 msgid "First Entry Point"
6405 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6407 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6408 msgid "Last Entry Point"
6409 msgstr "Son Giriş Noktası"
6411 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6412 msgid "Track size (in sectors)"
6413 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6415 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6416 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6420 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6424 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6428 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6429 msgid "extended selection list"
6432 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6433 msgid "selection list"
6436 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6437 msgid "unknown type"
6438 msgstr "bilinmeyen tür"
6440 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6441 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6445 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6446 msgid "(Super) Video CD"
6447 msgstr "(Süper) Video CD"
6449 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6450 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6453 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6454 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6457 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6458 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6461 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6462 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6465 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6466 msgid "Use playback control?"
6469 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6471 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6475 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6476 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6479 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6481 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6485 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6486 msgid "Show extended VCD info?"
6489 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6491 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6492 "for example playback control navigation."
6495 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6496 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6499 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6500 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6504 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6509 msgid "Dolby Surround decoder"
6510 msgstr "Dolby Surround"
6512 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6514 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6515 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6516 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6517 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6518 "It works with any source format from mono to 7.1."
6521 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6522 msgid "Characteristic dimension"
6523 msgstr "Karakteritik boyut"
6525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6526 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6530 msgid "Compensate delay"
6533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6535 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6536 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6537 "case, turn this on to compensate."
6540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6542 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6543 msgstr "Dolby Surround"
6545 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6547 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6548 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6552 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6553 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6556 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6557 msgid "Headphone effect"
6558 msgstr "Kulaklık efekti"
6560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6561 msgid "Use downmix algorithme."
6564 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6566 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6567 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6573 msgid "Select channel to keep"
6574 msgstr "Ses kanalı seçin"
6576 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6578 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6579 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6582 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6587 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6592 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6597 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6601 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6605 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6608 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6609 msgid "A/52 dynamic range compression"
6612 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6613 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6615 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6616 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6617 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6618 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6621 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6623 msgid "Enable internal upmixing"
6624 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6626 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6627 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6630 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6631 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6632 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6635 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6636 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6639 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6640 msgid "DTS dynamic range compression"
6643 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6644 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6645 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6648 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6649 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6652 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:49
6653 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6656 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:47
6657 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6660 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:47
6661 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6664 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:47
6665 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6668 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:47
6669 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6672 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:47
6673 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6676 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6677 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6678 msgid "MPEG audio decoder"
6679 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6681 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:47
6682 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6685 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:49
6686 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6689 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
6690 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6693 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:47
6694 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6697 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:47
6698 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6701 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:47
6702 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6705 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6707 msgid "Equalizer preset"
6708 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6710 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6711 msgid "Preset to use for the equalizer."
6714 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6718 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6720 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6721 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6725 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6729 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6730 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6733 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6735 msgstr "Global kazanç"
6737 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6738 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6741 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6743 msgid "Equalizer with 10 bands"
6744 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6759 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6764 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6766 msgstr "Tamamen bas"
6768 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6769 msgid "Full bass and treble"
6770 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6774 msgstr "Tamamen tiz"
6776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6782 msgstr "Geniş Salon"
6784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6788 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6792 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6793 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6797 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6802 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6807 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6812 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6816 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6825 #: modules/audio_filter/format.c:202
6826 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6829 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6830 msgid "Number of audio buffers"
6831 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6833 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6835 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6836 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6837 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6840 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6842 msgstr "Maks seviye"
6844 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6846 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6847 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6848 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6851 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6852 msgid "Volume normalizer"
6853 msgstr "Seviye normalize"
6855 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6857 msgid "Parametric Equalizer"
6860 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6861 msgid "Low freq (Hz)"
6864 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6865 msgid "Low freq gain (Db)"
6868 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6869 msgid "High freq (Hz)"
6872 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6873 msgid "High freq gain (Db)"
6876 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6880 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6881 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6884 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6888 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6892 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6893 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6896 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6900 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6904 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6905 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6908 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6912 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6913 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6916 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
6917 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
6918 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6921 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6922 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6925 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6926 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6929 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6930 msgid "Float32 audio mixer"
6933 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6934 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6937 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6938 msgid "Trivial audio mixer"
6939 msgstr "Deneme ses mikseri"
6941 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6945 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6946 msgid "ALSA audio output"
6949 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6950 msgid "ALSA Device Name"
6953 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6954 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6955 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6956 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6957 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:564
6958 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6959 msgid "Audio Device"
6962 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6963 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6964 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6965 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6969 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6970 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6971 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6972 msgid "2 Front 2 Rear"
6973 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6975 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6976 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6977 msgid "A/52 over S/PDIF"
6978 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6980 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6982 msgid "No Audio Device"
6985 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6986 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6989 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6990 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6992 msgid "Audio output failed"
6993 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6995 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
6997 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7000 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7002 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7005 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7006 msgid "Unknown soundcard"
7007 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7009 #: modules/audio_output/arts.c:63
7010 msgid "aRts audio output"
7011 msgstr "aRts ses çıktısı"
7013 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7015 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7016 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7020 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7021 msgid "HAL AudioUnit output"
7022 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7024 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7026 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7029 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7031 msgid "Audio device is not configured"
7032 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7034 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7036 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7037 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7040 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7042 msgid "%s (Encoded Output)"
7045 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7046 msgid "Output device"
7049 #: modules/audio_output/directx.c:206
7051 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7052 "default device appears as 0 AND another number)."
7055 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7056 msgid "Use float32 output"
7059 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7061 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7062 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7065 #: modules/audio_output/directx.c:214
7066 msgid "DirectX audio output"
7067 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7069 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7070 msgid "3 Front 2 Rear"
7071 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7073 #: modules/audio_output/esd.c:67
7074 msgid "EsounD audio output"
7075 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7077 #: modules/audio_output/esd.c:70
7078 msgid "Esound server"
7079 msgstr "Esound sunucusu"
7081 #: modules/audio_output/file.c:78
7082 msgid "Output format"
7083 msgstr "Çıktı formatı"
7085 #: modules/audio_output/file.c:79
7087 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7088 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7091 #: modules/audio_output/file.c:82
7093 msgid "Number of output channels"
7094 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7096 #: modules/audio_output/file.c:83
7098 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7099 "restrict the number of channels here."
7102 #: modules/audio_output/file.c:86
7103 msgid "Add WAVE header"
7106 #: modules/audio_output/file.c:87
7107 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7110 #: modules/audio_output/file.c:104
7112 msgstr "Çıktı dosyası"
7114 #: modules/audio_output/file.c:105
7115 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7118 #: modules/audio_output/file.c:108
7119 msgid "File audio output"
7120 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7122 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7123 msgid "Roku HD1000 audio output"
7126 #: modules/audio_output/jack.c:62
7128 msgid "JACK audio output"
7129 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7131 #: modules/audio_output/oss.c:99
7132 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7135 #: modules/audio_output/oss.c:101
7137 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7138 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7139 "drivers, then you need to enable this option."
7142 #: modules/audio_output/oss.c:107
7143 msgid "Linux OSS audio output"
7146 #: modules/audio_output/oss.c:112
7147 msgid "OSS DSP device"
7150 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7151 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7154 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7155 msgid "PORTAUDIO audio output"
7158 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7159 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7162 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7163 msgid "Win32 waveOut extension output"
7166 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7170 #: modules/codec/a52.c:91
7172 msgstr "A/52 yorumcusu"
7174 #: modules/codec/a52.c:98
7175 msgid "A/52 audio packetizer"
7178 #: modules/codec/adpcm.c:43
7179 msgid "ADPCM audio decoder"
7182 #: modules/codec/araw.c:44
7183 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7186 #: modules/codec/araw.c:53
7187 msgid "Raw audio encoder"
7190 #: modules/codec/cinepak.c:38
7191 msgid "Cinepak video decoder"
7194 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7195 msgid "CMML annotations decoder"
7198 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7199 msgid "CVD subtitle decoder"
7202 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7203 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7206 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7207 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7208 msgid "Encoding quality"
7209 msgstr "Kodlama kalitesi"
7211 #: modules/codec/dirac.c:69
7212 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7215 #: modules/codec/dirac.c:74
7216 msgid "Dirac video decoder"
7219 #: modules/codec/dirac.c:80
7220 msgid "Dirac video encoder"
7223 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7224 msgid "DirectMedia Object decoder"
7227 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7228 msgid "DirectMedia Object encoder"
7231 #: modules/codec/dts.c:95
7235 #: modules/codec/dts.c:100
7236 msgid "DTS audio packetizer"
7239 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7241 msgid "Decoding X coordinate"
7242 msgstr "Video x koordinatı"
7244 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7245 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7248 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7250 msgid "Decoding Y coordinate"
7251 msgstr "Video x koordinatı"
7253 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7254 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7257 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7259 msgid "Subpicture position"
7260 msgstr "Altresimler"
7262 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7264 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7265 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7269 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7271 msgid "Encoding X coordinate"
7272 msgstr "Video y koordinatı"
7274 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7275 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7278 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7280 msgid "Encoding Y coordinate"
7281 msgstr "Video y koordinatı"
7283 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7284 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7287 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7288 msgid "DVB subtitles decoder"
7289 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7291 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7292 msgid "DVB subtitles encoder"
7293 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7295 #: modules/codec/faad.c:39
7296 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7299 #: modules/codec/faad.c:331
7300 msgid "AAC extension"
7303 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7307 #: modules/codec/fake.c:47
7308 msgid "Path of the image file for fake input."
7311 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7312 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7314 msgid "Output video width."
7315 msgstr "Video genişliği"
7317 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7318 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7320 msgid "Output video height."
7321 msgstr "Video yüksekliği"
7323 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7325 msgid "Keep aspect ratio"
7326 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7328 #: modules/codec/fake.c:56
7329 msgid "Consider width and height as maximum values."
7332 #: modules/codec/fake.c:57
7334 msgid "Background aspect ratio"
7335 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7337 #: modules/codec/fake.c:59
7338 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7341 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7342 msgid "Deinterlace video"
7345 #: modules/codec/fake.c:62
7346 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7349 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7350 msgid "Deinterlace module"
7353 #: modules/codec/fake.c:65
7355 msgid "Deinterlace module to use."
7358 #: modules/codec/fake.c:76
7360 msgid "Fake video decoder"
7361 msgstr "PVR video aygıtı"
7363 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7365 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7366 msgstr "PVR video aygıtı"
7368 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7370 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7371 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7373 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7375 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7378 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7379 msgid "VLC could not open the encoder."
7382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7413 msgid "Fast bilinear"
7416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7421 msgid "Bicubic (good quality)"
7424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7425 msgid "Experimental"
7428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7429 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7437 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7453 msgid "Bicubic spline"
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7458 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7462 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7476 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7477 msgstr "PVR video aygıtı"
7479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7481 msgid "FFmpeg demuxer"
7484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7486 msgid "FFmpeg muxer"
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7490 msgid "Video scaling filter"
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7494 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7499 msgid "FFmpeg video filter"
7500 msgstr "Video Süzgeçleri"
7502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7503 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7507 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7511 msgid "Direct rendering"
7514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7515 msgid "Error resilience"
7516 msgstr "Hata esnekliği"
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7520 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7521 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7522 "can produce a lot of errors.\n"
7523 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7527 msgid "Workaround bugs"
7528 msgstr "Bug'ları hallet"
7530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7532 "Try to fix some bugs:\n"
7535 "4 xvid interlaced\n"
7540 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7545 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7551 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7552 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7556 msgid "Post processing quality"
7557 msgstr "Son işleme kalitesi"
7559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7561 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7562 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7571 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7575 msgid "Visualize motion vectors"
7578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7580 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7581 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7582 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7583 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7584 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7585 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7589 msgid "Low resolution decoding"
7590 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7594 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7599 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7604 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7605 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7609 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7614 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7615 "<option>...]]...\n"
7616 "long form example:\n"
7617 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7618 "short form example:\n"
7619 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7623 "short long name short long option Description\n"
7624 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7625 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7626 " y nochrom chrominance filtring "
7628 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7629 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7630 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7631 " the h & v deblocking filters share these\n"
7632 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7633 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7634 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7636 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7638 "dr dering Deringing filter\n"
7639 "al autolevels automatic brightness / "
7641 " f fullyrange stretch luminance to "
7643 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7644 "li linipoldeint linear interpolating "
7646 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7648 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7649 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7650 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7651 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7652 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7653 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7654 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7658 msgid "Ratio of key frames"
7659 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7662 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7666 msgid "Ratio of B frames"
7667 msgstr "B kareleri oranı"
7669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7670 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7674 msgid "Video bitrate tolerance"
7675 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7679 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7680 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7684 msgid "Interlaced encoding"
7685 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7688 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7693 msgid "Interlaced motion estimation"
7694 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7698 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7699 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7703 msgid "Pre-motion estimation"
7704 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7708 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7709 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7712 msgid "Strict rate control"
7715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7716 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7720 msgid "Rate control buffer size"
7723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7725 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7726 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7730 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7734 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7738 msgid "I quantization factor"
7739 msgstr "I kuantalama faktörü"
7741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7743 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7744 "same qscale for I and P frames)."
7747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7748 #: modules/demux/mod.c:73
7749 msgid "Noise reduction"
7750 msgstr "Gürültü azaltma"
7752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7754 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7755 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7760 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7761 msgstr "I kuantalama faktörü"
7763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7765 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7766 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7767 "standard MPEG2 decoders."
7770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7771 msgid "Quality level"
7772 msgstr "Kalite seviyesi"
7774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7776 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7777 "encoding very much)."
7780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7782 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7783 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7784 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7785 "to ease the encoder's task."
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7789 msgid "Minimum video quantizer scale"
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7794 msgid "Minimum video quantizer scale."
7795 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7798 msgid "Maximum video quantizer scale"
7801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7803 msgid "Maximum video quantizer scale."
7804 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7808 msgid "Trellis quantization"
7809 msgstr "Görsel Ögeler"
7811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7812 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7816 msgid "Fixed quantizer scale"
7819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7821 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7826 msgid "Strict standard compliance"
7829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7831 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7835 msgid "Luminance masking"
7838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7839 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7843 msgid "Darkness masking"
7846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7847 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7851 msgid "Motion masking"
7854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7856 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7861 msgid "Border masking"
7864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7866 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7871 msgid "Luminance elimination"
7874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7876 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7877 "The H264 specification recommends -4."
7880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7881 msgid "Chrominance elimination"
7884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7886 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7887 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7891 msgid "Scaling mode"
7894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7895 msgid "Scaling mode to use."
7898 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:589
7899 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7900 msgid "Post processing"
7903 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7905 msgstr "1 (En düşük)"
7907 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7909 msgstr "6 (En yüksek)"
7911 #: modules/codec/flac.c:174
7912 msgid "Flac audio decoder"
7915 #: modules/codec/flac.c:179
7916 msgid "Flac audio encoder"
7919 #: modules/codec/flac.c:185
7920 msgid "Flac audio packetizer"
7923 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7924 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7927 #: modules/codec/lpcm.c:83
7928 msgid "Linear PCM audio decoder"
7931 #: modules/codec/lpcm.c:88
7932 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7935 #: modules/codec/mash.cpp:66
7936 msgid "Video decoder using openmash"
7939 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7941 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7942 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7944 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7945 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7948 #: modules/codec/png.c:54
7949 msgid "PNG video decoder"
7952 #: modules/codec/quicktime.c:63
7953 msgid "QuickTime library decoder"
7956 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7957 msgid "Pseudo raw video decoder"
7960 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7961 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7964 #: modules/codec/realaudio.c:60
7966 msgid "RealAudio library decoder"
7967 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7969 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7971 msgid "SDL_image video decoder"
7972 msgstr "PVR video aygıtı"
7974 #: modules/codec/speex.c:106
7975 msgid "Speex audio decoder"
7978 #: modules/codec/speex.c:111
7979 msgid "Speex audio packetizer"
7982 #: modules/codec/speex.c:116
7983 msgid "Speex audio encoder"
7986 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7987 msgid "Speex comment"
7990 #: modules/codec/speex.c:560
7994 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7995 msgid "DVD subtitles decoder"
7996 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7998 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7999 msgid "DVD subtitles packetizer"
8000 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8002 #: modules/codec/subsdec.c:131
8003 msgid "Subtitles text encoding"
8006 #: modules/codec/subsdec.c:132
8007 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8010 #: modules/codec/subsdec.c:133
8011 msgid "Subtitles justification"
8012 msgstr "Altyazı hizalama"
8014 #: modules/codec/subsdec.c:134
8015 msgid "Set the justification of subtitles"
8018 #: modules/codec/subsdec.c:135
8020 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8021 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
8023 #: modules/codec/subsdec.c:136
8025 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8028 #: modules/codec/subsdec.c:138
8030 msgid "Formatted Subtitles"
8033 #: modules/codec/subsdec.c:139
8035 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8036 "but you can choose to disable all formatting."
8039 #: modules/codec/subsdec.c:145
8040 msgid "Text subtitles decoder"
8043 #: modules/codec/subsdec.c:366
8045 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8046 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8049 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8051 msgid "Enable debug"
8052 msgstr "Video etkin"
8054 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8056 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8058 "packet assembly info 2\n"
8061 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8062 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8065 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8066 msgid "SVCD subtitles"
8067 msgstr "SVCD altyazıları"
8069 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8070 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8073 #: modules/codec/tarkin.c:75
8074 msgid "Tarkin decoder module"
8077 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8079 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8080 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8083 #: modules/codec/theora.c:99
8084 msgid "Theora video decoder"
8087 #: modules/codec/theora.c:105
8088 msgid "Theora video packetizer"
8091 #: modules/codec/theora.c:111
8092 msgid "Theora video encoder"
8095 #: modules/codec/theora.c:512
8096 msgid "Theora comment"
8099 #: modules/codec/twolame.c:52
8101 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8102 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8105 #: modules/codec/twolame.c:55
8107 msgstr "Stereo modu"
8109 #: modules/codec/twolame.c:56
8110 msgid "Handling mode for stereo streams"
8113 #: modules/codec/twolame.c:57
8117 #: modules/codec/twolame.c:59
8118 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8121 #: modules/codec/twolame.c:60
8122 msgid "Psycho-acoustic model"
8125 #: modules/codec/twolame.c:62
8126 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8129 #: modules/codec/twolame.c:66
8134 #: modules/codec/twolame.c:66
8136 msgid "Joint stereo"
8139 #: modules/codec/twolame.c:71
8140 msgid "Libtwolame audio encoder"
8143 #: modules/codec/vorbis.c:160
8144 msgid "Maximum encoding bitrate"
8147 #: modules/codec/vorbis.c:162
8148 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8151 #: modules/codec/vorbis.c:163
8152 msgid "Minimum encoding bitrate"
8155 #: modules/codec/vorbis.c:165
8157 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8161 #: modules/codec/vorbis.c:166
8162 msgid "CBR encoding"
8165 #: modules/codec/vorbis.c:168
8166 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8169 #: modules/codec/vorbis.c:172
8170 msgid "Vorbis audio decoder"
8173 #: modules/codec/vorbis.c:183
8174 msgid "Vorbis audio packetizer"
8177 #: modules/codec/vorbis.c:190
8178 msgid "Vorbis audio encoder"
8181 #: modules/codec/vorbis.c:629
8182 msgid "Vorbis comment"
8185 #: modules/codec/x264.c:44
8187 msgid "Maximum GOP size"
8188 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8190 #: modules/codec/x264.c:45
8192 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8193 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8196 #: modules/codec/x264.c:49
8197 msgid "Minimum GOP size"
8200 #: modules/codec/x264.c:50
8202 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8203 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8204 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8205 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8206 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8208 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8209 "frames, but do not start a new GOP."
8212 #: modules/codec/x264.c:59
8213 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8216 #: modules/codec/x264.c:60
8218 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8219 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8220 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8221 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8222 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8223 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8227 #: modules/codec/x264.c:70
8228 msgid "B-frames between I and P"
8231 #: modules/codec/x264.c:71
8232 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8235 #: modules/codec/x264.c:74
8236 msgid "Adaptive B-frame decision"
8239 #: modules/codec/x264.c:75
8241 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8242 "possibly before an I-frame."
8245 #: modules/codec/x264.c:78
8246 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8249 #: modules/codec/x264.c:79
8251 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8252 "negative values cause less B-frames."
8255 #: modules/codec/x264.c:82
8256 msgid "Keep some B-frames as references"
8259 #: modules/codec/x264.c:83
8261 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8262 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8266 #: modules/codec/x264.c:87
8270 #: modules/codec/x264.c:88
8272 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8273 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8276 #: modules/codec/x264.c:92
8277 msgid "Number of reference frames"
8280 #: modules/codec/x264.c:93
8282 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8283 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8284 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8287 #: modules/codec/x264.c:98
8289 msgid "Skip loop filter"
8290 msgstr "Başlığa Git"
8292 #: modules/codec/x264.c:99
8293 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8296 #: modules/codec/x264.c:101
8297 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8300 #: modules/codec/x264.c:102
8302 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8303 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8306 #: modules/codec/x264.c:106
8309 msgstr "Maks seviye"
8311 #: modules/codec/x264.c:107
8313 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8314 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8315 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8318 #: modules/codec/x264.c:116
8320 msgid "Interlaced mode"
8321 msgstr "Arayüz modülü"
8323 #: modules/codec/x264.c:117
8325 msgid "Pure-interlaced mode."
8328 #: modules/codec/x264.c:122
8332 #: modules/codec/x264.c:123
8334 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8335 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8338 #: modules/codec/x264.c:127
8339 msgid "Quality-based VBR"
8342 #: modules/codec/x264.c:128
8343 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8346 #: modules/codec/x264.c:130
8350 #: modules/codec/x264.c:131
8351 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8354 #: modules/codec/x264.c:134
8358 #: modules/codec/x264.c:135
8359 msgid "Maximum quantizer parameter."
8360 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8362 #: modules/codec/x264.c:137
8366 #: modules/codec/x264.c:138
8367 msgid "Max QP step between frames."
8370 #: modules/codec/x264.c:140
8372 msgid "Average bitrate tolerance"
8373 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8375 #: modules/codec/x264.c:141
8376 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8379 #: modules/codec/x264.c:144
8381 msgid "Max local bitrate"
8382 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8384 #: modules/codec/x264.c:145
8385 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8388 #: modules/codec/x264.c:147
8391 msgstr "Boyut sapması"
8393 #: modules/codec/x264.c:148
8394 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8397 #: modules/codec/x264.c:151
8398 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8401 #: modules/codec/x264.c:152
8403 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8407 #: modules/codec/x264.c:156
8408 msgid "QP factor between I and P"
8411 #: modules/codec/x264.c:157
8412 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8415 #: modules/codec/x264.c:160
8416 msgid "QP factor between P and B"
8419 #: modules/codec/x264.c:161
8420 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8423 #: modules/codec/x264.c:163
8424 msgid "QP difference between chroma and luma"
8427 #: modules/codec/x264.c:164
8428 msgid "QP difference between chroma and luma."
8431 #: modules/codec/x264.c:166
8432 msgid "QP curve compression"
8435 #: modules/codec/x264.c:167
8436 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8439 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8440 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8443 #: modules/codec/x264.c:170
8445 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8449 #: modules/codec/x264.c:174
8451 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8455 #: modules/codec/x264.c:179
8456 msgid "Partitions to consider"
8459 #: modules/codec/x264.c:180
8461 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8464 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8465 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8466 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8467 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8470 #: modules/codec/x264.c:188
8471 msgid "Direct MV prediction mode"
8474 #: modules/codec/x264.c:189
8475 msgid "Direct MV prediction mode."
8478 #: modules/codec/x264.c:192
8479 msgid "Direct prediction size"
8482 #: modules/codec/x264.c:193
8484 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8486 " - -1: smallest possible according to level\n"
8489 #: modules/codec/x264.c:199
8490 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8493 #: modules/codec/x264.c:200
8494 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8497 #: modules/codec/x264.c:202
8499 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8500 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8502 #: modules/codec/x264.c:203
8504 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8506 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8507 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8508 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8511 #: modules/codec/x264.c:209
8512 msgid "Maximum motion vector search range"
8515 #: modules/codec/x264.c:210
8517 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8518 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8519 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8522 #: modules/codec/x264.c:215
8523 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8526 #: modules/codec/x264.c:219
8528 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8529 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8530 "quality). Range 1 to 7."
8533 #: modules/codec/x264.c:224
8535 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8536 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8537 "quality). Range 1 to 6."
8540 #: modules/codec/x264.c:229
8542 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8543 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8544 "quality). Range 1 to 5."
8547 #: modules/codec/x264.c:234
8548 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8551 #: modules/codec/x264.c:235
8552 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8555 #: modules/codec/x264.c:238
8556 msgid "Decide references on a per partition basis"
8559 #: modules/codec/x264.c:239
8561 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8562 "as opposed to only one ref per macroblock."
8565 #: modules/codec/x264.c:243
8567 msgid "Chroma in motion estimation"
8568 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8570 #: modules/codec/x264.c:244
8571 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8574 #: modules/codec/x264.c:247
8575 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8578 #: modules/codec/x264.c:248
8579 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8582 #: modules/codec/x264.c:250
8583 msgid "Adaptive spatial transform size"
8586 #: modules/codec/x264.c:252
8587 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8590 #: modules/codec/x264.c:254
8591 msgid "Trellis RD quantization"
8594 #: modules/codec/x264.c:255
8596 "Trellis RD quantization: \n"
8598 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8599 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8600 "This requires CABAC."
8603 #: modules/codec/x264.c:261
8604 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8607 #: modules/codec/x264.c:262
8608 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8611 #: modules/codec/x264.c:264
8612 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8615 #: modules/codec/x264.c:265
8617 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8618 "small single coefficient."
8621 #: modules/codec/x264.c:270
8623 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8627 #: modules/codec/x264.c:274
8629 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8630 msgstr "I kuantalama faktörü"
8632 #: modules/codec/x264.c:275
8633 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8636 #: modules/codec/x264.c:278
8638 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8639 msgstr "I kuantalama faktörü"
8641 #: modules/codec/x264.c:279
8642 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8645 #: modules/codec/x264.c:285
8647 msgid "CPU optimizations"
8648 msgstr "Polarizasyon"
8650 #: modules/codec/x264.c:286
8652 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8653 msgstr "Polarizasyon"
8655 #: modules/codec/x264.c:288
8657 msgid "PSNR computation"
8658 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8660 #: modules/codec/x264.c:289
8662 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8666 #: modules/codec/x264.c:292
8668 msgid "SSIM computation"
8669 msgstr "SMB etki alanı"
8671 #: modules/codec/x264.c:293
8673 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8677 #: modules/codec/x264.c:296
8682 #: modules/codec/x264.c:297
8687 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8692 #: modules/codec/x264.c:300
8693 msgid "Print stats for each frame."
8696 #: modules/codec/x264.c:303
8697 msgid "SPS and PPS id numbers"
8700 #: modules/codec/x264.c:304
8702 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8706 #: modules/codec/x264.c:308
8708 msgid "Access unit delimiters"
8709 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
8711 #: modules/codec/x264.c:309
8712 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8715 #: modules/codec/x264.c:315
8719 #: modules/codec/x264.c:315
8723 #: modules/codec/x264.c:315
8727 #: modules/codec/x264.c:315
8732 #: modules/codec/x264.c:321
8736 #: modules/codec/x264.c:321
8740 #: modules/codec/x264.c:321
8745 #: modules/codec/x264.c:321
8749 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8753 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8757 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8758 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8762 #: modules/codec/x264.c:336
8763 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8766 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8767 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8770 #: modules/control/dbus.c:82
8774 #: modules/control/dbus.c:85
8776 msgid "D-Bus control interface"
8777 msgstr "Kontrol arayüzleri"
8779 #: modules/control/gestures.c:78
8780 msgid "Motion threshold (10-100)"
8783 #: modules/control/gestures.c:80
8784 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8787 #: modules/control/gestures.c:82
8788 msgid "Trigger button"
8791 #: modules/control/gestures.c:84
8792 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8795 #: modules/control/gestures.c:87
8799 #: modules/control/gestures.c:90
8803 #: modules/control/gestures.c:98
8804 msgid "Mouse gestures control interface"
8807 #: modules/control/hotkeys.c:94
8809 msgid "Define playlist bookmarks."
8810 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8812 #: modules/control/hotkeys.c:97
8815 msgstr "Kestirme tuşlar"
8817 #: modules/control/hotkeys.c:98
8818 msgid "Hotkeys management interface"
8821 #: modules/control/hotkeys.c:431
8823 msgid "Audio track: %s"
8824 msgstr "Ses izi: %s"
8826 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8828 msgid "Subtitle track: %s"
8829 msgstr "Altyazı izi: %s"
8831 #: modules/control/hotkeys.c:446
8835 #: modules/control/hotkeys.c:499
8837 msgid "Aspect ratio: %s"
8838 msgstr "En-boy Oranı"
8840 #: modules/control/hotkeys.c:525
8845 #: modules/control/hotkeys.c:551
8847 msgid "Deinterlace mode: %s"
8850 #: modules/control/hotkeys.c:581
8852 msgid "Zoom mode: %s"
8853 msgstr "Video büyütme"
8855 #: modules/control/http/http.c:34
8856 msgid "Host address"
8857 msgstr "Host adresi"
8859 #: modules/control/http/http.c:36
8861 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8862 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8863 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8866 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8867 msgid "Source directory"
8868 msgstr "Kaynak klasörü"
8870 #: modules/control/http/http.c:42
8875 #: modules/control/http/http.c:44
8876 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8879 #: modules/control/http/http.c:45
8883 #: modules/control/http/http.c:47
8885 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8886 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8889 #: modules/control/http/http.c:50
8890 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8893 #: modules/control/http/http.c:53
8894 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8897 #: modules/control/http/http.c:55
8898 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8901 #: modules/control/http/http.c:58
8902 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8905 #: modules/control/http/http.c:61
8906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8910 #: modules/control/http/http.c:62
8911 msgid "HTTP remote control interface"
8912 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8914 #: modules/control/http/http.c:71
8918 #: modules/control/lirc.c:58
8919 msgid "Infrared remote control interface"
8920 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8922 #: modules/control/motion.c:59
8923 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8926 #: modules/control/motion.c:65
8931 #: modules/control/motion.c:67
8933 msgid "motion control interface"
8934 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8936 #: modules/control/netsync.c:64
8937 msgid "Act as master"
8940 #: modules/control/netsync.c:65
8941 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8944 #: modules/control/netsync.c:69
8945 msgid "Master client ip address"
8946 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8948 #: modules/control/netsync.c:70
8949 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8952 #: modules/control/netsync.c:74
8954 msgid "Network Sync"
8957 #: modules/control/ntservice.c:39
8958 msgid "Install Windows Service"
8961 #: modules/control/ntservice.c:41
8962 msgid "Install the Service and exit."
8965 #: modules/control/ntservice.c:42
8966 msgid "Uninstall Windows Service"
8969 #: modules/control/ntservice.c:44
8970 msgid "Uninstall the Service and exit."
8973 #: modules/control/ntservice.c:45
8974 msgid "Display name of the Service"
8977 #: modules/control/ntservice.c:47
8978 msgid "Change the display name of the Service."
8981 #: modules/control/ntservice.c:48
8982 msgid "Configuration options"
8983 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8985 #: modules/control/ntservice.c:50
8987 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8988 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8992 #: modules/control/ntservice.c:55
8994 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8995 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8996 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8999 #: modules/control/ntservice.c:61
9003 #: modules/control/ntservice.c:62
9004 msgid "Windows Service interface"
9005 msgstr "Windows Servis arayüzü"
9007 #: modules/control/rc.c:158
9008 msgid "Show stream position"
9011 #: modules/control/rc.c:159
9013 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9016 #: modules/control/rc.c:162
9020 #: modules/control/rc.c:163
9021 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9024 #: modules/control/rc.c:165
9025 msgid "UNIX socket command input"
9026 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9028 #: modules/control/rc.c:166
9029 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9032 #: modules/control/rc.c:169
9033 msgid "TCP command input"
9034 msgstr "TCP komut girişi"
9036 #: modules/control/rc.c:170
9038 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9039 "port the interface will bind to."
9042 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9043 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9044 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9046 #: modules/control/rc.c:176
9048 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9049 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9050 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9053 #: modules/control/rc.c:183
9057 #: modules/control/rc.c:186
9058 msgid "Remote control interface"
9059 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9061 #: modules/control/rc.c:337
9063 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9064 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9066 #: modules/control/rc.c:860
9068 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9069 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9071 #: modules/control/rc.c:893
9072 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9075 #: modules/control/rc.c:895
9076 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9079 #: modules/control/rc.c:896
9080 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9083 #: modules/control/rc.c:897
9084 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
9087 #: modules/control/rc.c:898
9088 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9091 #: modules/control/rc.c:899
9092 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9095 #: modules/control/rc.c:900
9096 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9099 #: modules/control/rc.c:901
9100 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
9103 #: modules/control/rc.c:902
9104 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9107 #: modules/control/rc.c:903
9108 msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
9111 #: modules/control/rc.c:904
9112 msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
9115 #: modules/control/rc.c:905
9116 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9119 #: modules/control/rc.c:906
9120 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9123 #: modules/control/rc.c:907
9124 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
9127 #: modules/control/rc.c:908
9128 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
9131 #: modules/control/rc.c:909
9132 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
9135 #: modules/control/rc.c:910
9136 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
9139 #: modules/control/rc.c:911
9140 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
9143 #: modules/control/rc.c:912
9144 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
9147 #: modules/control/rc.c:914
9148 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9151 #: modules/control/rc.c:915
9152 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9155 #: modules/control/rc.c:916
9156 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
9159 #: modules/control/rc.c:917
9160 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9163 #: modules/control/rc.c:918
9164 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
9167 #: modules/control/rc.c:919
9168 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
9171 #: modules/control/rc.c:920
9172 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
9175 #: modules/control/rc.c:921
9176 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9179 #: modules/control/rc.c:922
9180 msgid "| info . . . information about the current stream"
9183 #: modules/control/rc.c:923
9184 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9187 #: modules/control/rc.c:924
9188 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9191 #: modules/control/rc.c:925
9192 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
9195 #: modules/control/rc.c:926
9196 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
9199 #: modules/control/rc.c:928
9200 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
9203 #: modules/control/rc.c:929
9204 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9207 #: modules/control/rc.c:930
9208 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
9211 #: modules/control/rc.c:931
9212 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
9215 #: modules/control/rc.c:932
9216 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
9219 #: modules/control/rc.c:933
9220 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9223 #: modules/control/rc.c:934
9224 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9227 #: modules/control/rc.c:935
9228 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9231 #: modules/control/rc.c:936
9232 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9235 #: modules/control/rc.c:937
9236 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9239 #: modules/control/rc.c:938
9240 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9243 #: modules/control/rc.c:939
9244 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9247 #: modules/control/rc.c:944
9248 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9251 #: modules/control/rc.c:945
9252 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9255 #: modules/control/rc.c:946
9256 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9259 #: modules/control/rc.c:947
9260 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9263 #: modules/control/rc.c:948
9264 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9267 #: modules/control/rc.c:949
9268 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9271 #: modules/control/rc.c:950
9272 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9275 #: modules/control/rc.c:951
9276 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9279 #: modules/control/rc.c:953
9280 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9283 #: modules/control/rc.c:954
9284 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9287 #: modules/control/rc.c:955
9288 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9291 #: modules/control/rc.c:956
9292 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9295 #: modules/control/rc.c:957
9296 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9299 #: modules/control/rc.c:959
9300 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9303 #: modules/control/rc.c:960
9304 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9307 #: modules/control/rc.c:961
9308 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9311 #: modules/control/rc.c:962
9312 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9315 #: modules/control/rc.c:963
9316 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9319 #: modules/control/rc.c:964
9320 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9323 #: modules/control/rc.c:965
9324 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9327 #: modules/control/rc.c:966
9328 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9331 #: modules/control/rc.c:967
9332 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9335 #: modules/control/rc.c:968
9336 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9339 #: modules/control/rc.c:969
9340 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9343 #: modules/control/rc.c:970
9344 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9347 #: modules/control/rc.c:971
9348 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9351 #: modules/control/rc.c:972
9352 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9355 #: modules/control/rc.c:974
9357 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9358 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9361 #: modules/control/rc.c:978
9362 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9365 #: modules/control/rc.c:979
9366 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9369 #: modules/control/rc.c:980
9370 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9373 #: modules/control/rc.c:981
9374 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9377 #: modules/control/rc.c:983
9378 msgid "+----[ end of help ]"
9381 #: modules/control/rc.c:1090
9383 msgid "Press menu select or pause to continue."
9386 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9388 #: modules/control/rc.c:1328 modules/control/rc.c:1612
9389 #: modules/control/rc.c:1682 modules/control/rc.c:1851
9390 #: modules/control/rc.c:1950
9392 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9395 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9397 #: modules/control/rc.c:1396
9399 msgid "goto is deprecated"
9400 msgstr "Girdi değişti "
9402 #: modules/control/rc.c:1510
9404 msgid "Type 'pause' to continue."
9407 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9409 #: modules/control/rc.c:1935 modules/control/rc.c:1974
9410 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9413 #: modules/control/showintf.c:63
9417 #: modules/control/showintf.c:64
9418 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9421 #: modules/control/telnet.c:70
9425 #: modules/control/telnet.c:71
9427 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9428 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9429 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9432 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9433 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9434 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:198
9435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9441 #: modules/control/telnet.c:76
9443 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9447 #: modules/control/telnet.c:80
9449 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9450 "default value is \"admin\"."
9453 #: modules/control/telnet.c:94
9454 msgid "VLM remote control interface"
9455 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9457 #: modules/demux/a52.c:44
9458 msgid "Raw A/52 demuxer"
9461 #: modules/demux/aiff.c:45
9462 msgid "AIFF demuxer"
9465 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9466 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9469 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9470 msgid "Could not demux ASF stream"
9473 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9474 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9477 #: modules/demux/au.c:46
9481 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9482 msgid "Force interleaved method"
9485 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9487 msgid "Force interleaved method."
9488 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9490 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9491 msgid "Force index creation"
9494 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9496 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9497 "incomplete (not seekable)."
9500 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9504 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9507 msgstr "Her zaman üstte"
9509 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9513 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9517 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9522 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9524 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9525 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9528 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9532 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9533 msgid "Don't repair"
9536 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9538 msgid "Fixing AVI Index..."
9541 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9543 msgid "Dump filename"
9544 msgstr "Parça dosya adı"
9546 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9547 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9550 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9552 msgid "Append to existing file"
9553 msgstr "Dosyaya ekle"
9555 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9556 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9559 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9561 msgid "File dumpper"
9562 msgstr "Tuner numarası"
9564 #: modules/demux/dts.c:40
9565 msgid "Raw DTS demuxer"
9568 #: modules/demux/flac.c:39
9569 msgid "FLAC demuxer"
9572 #: modules/demux/gme.cpp:51
9573 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9576 #: modules/demux/live555.cpp:64
9578 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9579 "should be set in millisecond units."
9582 #: modules/demux/live555.cpp:67
9583 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9586 #: modules/demux/live555.cpp:68
9588 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9589 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9590 "cannot connect to normal RTSP servers."
9593 #: modules/demux/live555.cpp:72
9595 msgid "RTSP user name"
9596 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9598 #: modules/demux/live555.cpp:73
9600 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9604 #: modules/demux/live555.cpp:75
9606 msgid "RTSP password"
9607 msgstr "FTP parolası"
9609 #: modules/demux/live555.cpp:76
9610 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9613 #: modules/demux/live555.cpp:80
9614 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9617 #: modules/demux/live555.cpp:90
9618 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9621 #: modules/demux/live555.cpp:96 modules/demux/live555.cpp:97
9622 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9623 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9625 #: modules/demux/live555.cpp:99
9629 #: modules/demux/live555.cpp:100
9630 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9633 #: modules/demux/live555.cpp:103 modules/demux/live555.cpp:104
9634 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9637 #: modules/demux/live555.cpp:106
9639 msgid "HTTP tunnel port"
9640 msgstr "HTTP girdisi"
9642 #: modules/demux/live555.cpp:107
9643 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9646 #: modules/demux/live555.cpp:751
9648 msgid "RTSP authentication"
9649 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9651 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9652 msgid "Frames per Second"
9653 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9655 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9657 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9658 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9661 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9663 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9666 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9667 msgid "Matroska stream demuxer"
9670 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9671 msgid "Ordered chapters"
9674 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9675 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9678 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9679 msgid "Chapter codecs"
9680 msgstr "Bölüm codec'leri"
9682 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9683 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9686 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9688 msgid "Preload Directory"
9691 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9693 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9694 "for broken files)."
9697 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9698 msgid "Seek based on percent not time"
9701 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9702 msgid "Seek based on percent not time."
9705 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9706 msgid "Dummy Elements"
9707 msgstr "Aptal Elemanlar"
9709 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9710 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9713 #: modules/demux/mkv.cpp:3164
9714 msgid "--- DVD Menu"
9715 msgstr "--- DVD Menüsü"
9717 #: modules/demux/mkv.cpp:3170
9718 msgid "First Played"
9719 msgstr "İlk Oynatılan"
9721 #: modules/demux/mkv.cpp:3172
9722 msgid "Video Manager"
9723 msgstr "Video Yöneticisi"
9725 #: modules/demux/mkv.cpp:3178
9727 msgstr "----- Başlık"
9729 #: modules/demux/mod.c:48
9730 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9733 #: modules/demux/mod.c:49
9735 msgid "Enable reverberation"
9738 #: modules/demux/mod.c:50
9740 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9741 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9743 #: modules/demux/mod.c:52
9745 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9746 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9748 #: modules/demux/mod.c:54
9750 msgid "Enable megabass mode"
9753 #: modules/demux/mod.c:55
9755 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9756 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9758 #: modules/demux/mod.c:58
9760 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9761 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9764 #: modules/demux/mod.c:61
9766 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9767 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9769 #: modules/demux/mod.c:63
9771 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9772 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9774 #: modules/demux/mod.c:68
9775 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9778 #: modules/demux/mod.c:76
9782 #: modules/demux/mod.c:79
9784 msgid "Reverberation level"
9785 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9787 #: modules/demux/mod.c:81
9789 msgid "Reverberation delay"
9790 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9792 #: modules/demux/mod.c:83
9796 #: modules/demux/mod.c:86
9798 msgid "Mega bass level"
9799 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9801 #: modules/demux/mod.c:88
9803 msgid "Mega bass cutoff"
9804 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9806 #: modules/demux/mod.c:90
9810 #: modules/demux/mod.c:93
9812 msgid "Surround level"
9813 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9815 #: modules/demux/mod.c:95
9816 msgid "Surround delay (ms)"
9817 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9819 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9820 msgid "MP4 stream demuxer"
9823 #: modules/demux/mpc.c:46
9825 msgid "Replay Gain type"
9826 msgstr "Oynat ve durdur"
9828 #: modules/demux/mpc.c:47
9830 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9831 "specific one. Choose which type you want to use"
9834 #: modules/demux/mpc.c:59
9836 msgid "MusePack demuxer"
9839 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9840 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9843 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9844 msgid "H264 video demuxer"
9847 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9848 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9851 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9852 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9855 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9857 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9858 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9860 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9861 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9864 #: modules/demux/nsc.c:43
9865 msgid "Windows Media NSC metademux"
9868 #: modules/demux/nsv.c:45
9869 msgid "NullSoft demuxer"
9870 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9872 #: modules/demux/nuv.c:46
9876 #: modules/demux/ogg.c:45
9881 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9883 msgid "Google Video"
9884 msgstr "Video büyütme"
9886 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9889 msgstr "Yazar üstverisi"
9891 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9892 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9896 msgid "Show shoutcast adult content"
9899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9900 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9904 msgid "M3U playlist import"
9907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9908 msgid "PLS playlist import"
9911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9912 msgid "B4S playlist import"
9915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9917 msgid "DVB playlist import"
9918 msgstr "Oynatma listesi boş"
9920 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9922 msgid "Podcast parser"
9923 msgstr "CDDB Kategori"
9925 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9927 msgid "XSPF playlist import"
9928 msgstr "Oynatma listesi boş"
9930 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9931 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9936 msgid "ASX playlist import"
9937 msgstr "Oynatma listesi boş"
9939 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9940 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9944 msgid "QuickTime Media Link importer"
9947 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9949 msgid "Google Video Playlist importer"
9950 msgstr "Oynatma listesi boş"
9952 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9953 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9955 msgid "Podcast Info"
9958 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9960 msgid "Podcast Summary"
9963 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9965 msgid "Podcast Size"
9966 msgstr "Normal boyut"
9968 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9969 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9973 #: modules/demux/ps.c:39
9974 msgid "Trust MPEG timestamps"
9977 #: modules/demux/ps.c:40
9979 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9980 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9981 "calculate from the bitrate instead."
9984 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9986 msgid "MPEG-PS demuxer"
9989 #: modules/demux/pva.c:39
9993 #: modules/demux/rawdv.c:40
9994 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9997 #: modules/demux/real.c:43
9998 msgid "Real demuxer"
10001 #: modules/demux/subtitle.c:50
10002 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10005 #: modules/demux/subtitle.c:52
10007 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10008 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10011 #: modules/demux/subtitle.c:55
10013 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
10014 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10015 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10018 #: modules/demux/subtitle.c:67
10020 msgid "Text subtitles parser"
10021 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
10023 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10024 msgid "Frames per second"
10027 #: modules/demux/subtitle.c:75
10028 msgid "Subtitles delay"
10029 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10031 #: modules/demux/subtitle.c:77
10033 msgid "Subtitles format"
10034 msgstr "Altyazı bindirme"
10036 #: modules/demux/ts.c:91
10038 msgstr "Ekstra PMT"
10040 #: modules/demux/ts.c:93
10041 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10044 #: modules/demux/ts.c:95
10045 msgid "Set id of ES to PID"
10048 #: modules/demux/ts.c:96
10050 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10051 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10052 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10055 #: modules/demux/ts.c:101
10056 msgid "Fast udp streaming"
10059 #: modules/demux/ts.c:103
10060 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10063 #: modules/demux/ts.c:105
10064 msgid "MTU for out mode"
10067 #: modules/demux/ts.c:106
10068 msgid "MTU for out mode."
10071 #: modules/demux/ts.c:108
10075 #: modules/demux/ts.c:109
10076 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10079 #: modules/demux/ts.c:111
10080 msgid "Silent mode"
10081 msgstr "Sessiz mod"
10083 #: modules/demux/ts.c:112
10084 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10087 #: modules/demux/ts.c:114
10088 msgid "CAPMT System ID"
10089 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10091 #: modules/demux/ts.c:115
10092 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10095 #: modules/demux/ts.c:117
10096 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10099 #: modules/demux/ts.c:118
10101 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10102 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10105 #: modules/demux/ts.c:122
10106 msgid "Filename of dump"
10109 #: modules/demux/ts.c:123
10110 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10113 #: modules/demux/ts.c:125
10117 #: modules/demux/ts.c:127
10119 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10123 #: modules/demux/ts.c:130
10124 msgid "Dump buffer size"
10127 #: modules/demux/ts.c:132
10129 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10130 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10133 #: modules/demux/ts.c:136
10134 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10137 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10139 msgid "clean effects"
10140 msgstr "Rastgele efekt"
10142 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10143 msgid "hearing impaired"
10146 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10147 msgid "visual impaired commentary"
10150 #: modules/demux/tta.c:40
10152 msgid "TTA demuxer"
10153 msgstr "Ayırıcılar"
10155 #: modules/demux/ty.c:70
10156 msgid "TY Stream audio/video demux"
10159 #: modules/demux/vobsub.c:49
10161 msgid "Vobsub subtitles parser"
10162 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10164 #: modules/demux/voc.c:42
10165 msgid "VOC demuxer"
10168 #: modules/demux/wav.c:41
10169 msgid "WAV demuxer"
10172 #: modules/demux/xa.c:41
10176 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10177 msgid "Use DVD Menus"
10178 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10180 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10181 msgid "BeOS standard API interface"
10184 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10185 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10188 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:447
10189 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
10190 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:39
10191 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:69 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:342
10192 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:445 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10193 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10194 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10198 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10199 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10201 msgid "Preferences"
10204 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:504
10206 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10210 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10211 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
10212 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
10213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10218 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10219 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10223 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10224 msgid "Open Subtitles"
10225 msgstr "Altyazı Aç"
10227 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10235 msgstr "Önceki Başlık"
10237 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10239 msgstr "Sonraki Başlık"
10241 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10242 msgid "Go to Title"
10243 msgstr "Başlığa Git"
10245 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10246 msgid "Go to Chapter"
10247 msgstr "Bölüme Git"
10249 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10253 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:592
10257 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10258 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10259 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10260 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10261 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10262 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10263 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
10264 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 modules/gui/macosx/wizard.m:1845
10269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
10270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10275 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10277 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10278 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10280 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10281 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10282 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10284 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10285 msgid "Drop files to play"
10286 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10288 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10290 msgstr "oynatma listesi"
10292 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10296 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10297 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10303 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10304 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10306 msgstr "Tümünü Seç"
10308 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10309 msgid "Select None"
10310 msgstr "Hiçbirini Seç"
10312 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10313 msgid "Sort Reverse"
10314 msgstr "Tersinden Sırala"
10316 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10317 msgid "Sort by Name"
10318 msgstr "İsme göre Sırala"
10320 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10321 msgid "Sort by Path"
10322 msgstr "Yola göre Sırala"
10324 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10328 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10332 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10334 msgstr "Tümünü Kaldır"
10336 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10340 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10344 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10346 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10354 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10358 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10359 #: modules/gui/macosx/playlist.m:668 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10360 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10364 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10366 msgstr "Varsayılanlar"
10368 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10369 msgid "Show Interface"
10370 msgstr "Arayüzü Göster"
10372 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10376 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10380 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10384 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10385 msgid "Vertical Sync"
10386 msgstr "Dikey Senk."
10388 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10389 msgid "Correct Aspect Ratio"
10390 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10392 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10393 msgid "Stay On Top"
10394 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10396 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10397 msgid "Take Screen Shot"
10398 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10400 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10401 msgid "About VLC media player"
10402 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10404 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10406 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10409 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10411 msgid "Compiled by %s"
10414 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10417 msgstr "Yer imleri"
10419 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10424 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10429 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10432 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10434 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10435 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10441 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:664
10445 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10450 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10452 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10455 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10457 msgid "Input has changed"
10458 msgstr "Girdi değişti "
10460 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10462 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10463 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10466 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10468 msgid "Invalid selection"
10469 msgstr "Geçersiz seçim"
10471 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10472 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10475 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10477 msgid "No input found"
10478 msgstr "Girdi bulunamadı"
10480 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10481 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10484 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:832
10486 msgid "Jump To Time"
10489 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10494 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10496 msgid "Jump to time"
10499 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10501 msgstr "Rastgele Açık"
10503 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10505 msgstr "Rastgele Kapalı"
10507 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
10508 #: modules/gui/macosx/controls.m:816 modules/gui/macosx/intf.m:544
10509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10511 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10513 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
10514 #: modules/gui/macosx/controls.m:823 modules/gui/macosx/intf.m:545
10515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10517 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10519 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
10520 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
10522 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10524 #: modules/gui/macosx/controls.m:398 modules/gui/macosx/controls.m:846
10525 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10527 msgstr "Yarı boyut"
10529 #: modules/gui/macosx/controls.m:400 modules/gui/macosx/controls.m:847
10530 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10531 msgid "Normal Size"
10532 msgstr "Normal boyut"
10534 #: modules/gui/macosx/controls.m:402 modules/gui/macosx/controls.m:848
10535 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10536 msgid "Double Size"
10537 msgstr "İki kat boyut"
10539 #: modules/gui/macosx/controls.m:404 modules/gui/macosx/controls.m:852
10540 #: modules/gui/macosx/controls.m:863 modules/gui/macosx/intf.m:575
10541 msgid "Float on Top"
10544 #: modules/gui/macosx/controls.m:406 modules/gui/macosx/controls.m:849
10545 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10546 msgid "Fit to Screen"
10547 msgstr "Ekrana Sığdır"
10549 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:543
10553 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:546
10554 msgid "Step Forward"
10555 msgstr "İleriye Sar"
10557 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:547
10558 msgid "Step Backward"
10559 msgstr "Geriye Sar"
10561 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10566 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10567 msgid "Fast Forward"
10568 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10570 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1426
10571 #: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/macosx/intf.m:1428
10572 #: modules/gui/macosx/intf.m:1429 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10574 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10576 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
10580 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10584 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10585 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10588 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10589 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10592 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10594 msgstr "Kuvvetlendirme"
10596 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10597 msgid "Extended controls"
10598 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10600 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10602 msgid "Video filters"
10603 msgstr "Video Süzgeçleri"
10605 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10606 msgid "Image adjustment"
10609 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10615 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10619 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10623 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:50
10627 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10628 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10629 msgid "Psychedelic"
10632 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10633 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10637 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10639 msgid "General editing filters"
10640 msgstr "Genel ses ayarları"
10642 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10644 msgid "Distortion filters"
10647 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10650 msgstr "Blues (hüzün)"
10652 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10654 msgid "Adds motion blurring to the image"
10655 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10657 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
10658 msgid "Image clone"
10659 msgstr "Resim çoğalt"
10661 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10662 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10665 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10666 msgid "Image cropping"
10667 msgstr "Resim kırpma"
10669 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10671 msgid "Crops a defined part of the image"
10672 msgstr "Resmi kırpar"
10674 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10676 msgid "Invert colors"
10677 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10679 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10681 msgid "Inverts the colors of the image"
10682 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10684 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10685 #: modules/video_filter/transform.c:67
10686 msgid "Transformation"
10687 msgstr "Dönüşümler"
10689 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10690 msgid "Rotates or flips the image"
10693 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10695 msgid "Interactive Zoom"
10698 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10699 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10702 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10703 msgid "Volume normalization"
10704 msgstr "Seviye normalize"
10706 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10707 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10710 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10711 msgid "Headphone virtualization"
10714 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10715 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10718 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10719 msgid "Maximum level"
10720 msgstr "Maksimum seviye"
10722 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10723 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10724 msgid "Restore Defaults"
10727 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10731 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10733 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10735 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10736 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10740 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10742 msgid "More Information"
10743 msgstr "Daha fazla bilgi"
10745 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10747 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10748 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10749 "subsections of Video/Filters.\n"
10750 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10751 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10754 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
10756 msgid "(no item is being played)"
10757 msgstr "Listede %i öge"
10759 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10764 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10769 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10774 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10776 msgid "Remaining time: %i seconds"
10779 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10780 msgid "Errors and Warnings"
10783 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10788 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10790 msgid "Show Details"
10791 msgstr "İpuçlarını göster"
10793 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10794 msgid "VLC - Controller"
10795 msgstr "VLC - Kontroller"
10797 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10798 #: modules/gui/macosx/intf.m:1352 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10800 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10801 msgid "VLC media player"
10802 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10804 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10805 msgid "Open CrashLog"
10808 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10809 msgid "Check for Update..."
10812 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10813 msgid "Preferences..."
10814 msgstr "Tercihler..."
10816 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10820 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10824 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10825 msgid "Hide Others"
10826 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10828 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10830 msgstr "Tümünü Göster"
10832 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10834 msgstr "VLC'den çık"
10836 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10840 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10841 msgid "Open File..."
10844 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10845 msgid "Quick Open File..."
10846 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10848 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10849 msgid "Open Disc..."
10850 msgstr "Disc Aç..."
10852 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10853 msgid "Open Network..."
10856 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10857 msgid "Open Recent"
10858 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10860 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1988
10862 msgstr "Menüyü Temizle"
10864 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10866 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10867 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10869 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10873 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10877 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10881 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10884 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10886 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10888 msgstr "Seviye Artır"
10890 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10891 msgid "Volume Down"
10892 msgstr "Seviye Azalt"
10894 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10895 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10896 msgid "Video Device"
10897 msgstr "Video Aygıtı"
10899 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10900 msgid "Minimize Window"
10901 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10903 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10904 msgid "Close Window"
10905 msgstr "Pencereyi Kapat"
10907 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10911 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10913 msgid "Extended Controls"
10914 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10916 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10917 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10918 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
10920 msgid "Information"
10921 msgstr "Dönüşümler"
10923 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10924 msgid "Bring All to Front"
10925 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10927 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10931 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10933 msgstr "BeniOku..."
10935 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10936 msgid "Online Documentation"
10937 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10939 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10940 msgid "Report a Bug"
10941 msgstr "Hata Raporla"
10943 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10944 msgid "VideoLAN Website"
10945 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10947 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10951 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10953 msgid "Make a donation"
10954 msgstr "Macedonian"
10956 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10958 msgid "Online Forum"
10959 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10961 #: modules/gui/macosx/intf.m:1210
10963 msgid "Volume: %d%%"
10964 msgstr "Seviye: %d"
10966 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10967 msgid "No CrashLog found"
10968 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10970 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10971 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10976 msgid "Embedded video output"
10977 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10979 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10981 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10984 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10985 msgid "Video device"
10986 msgstr "Video aygıtı"
10988 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10990 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10991 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10997 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10998 "is fully transparent."
11001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11002 msgid "Stretch video to fill window"
11005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11007 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11008 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11011 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11012 msgid "Black screens in fullscreen"
11015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11016 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11020 msgid "Use as Desktop Background"
11023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11025 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11026 "with in this mode."
11029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11031 msgid "Remember wizard options"
11032 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11034 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11035 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11039 msgid "Auto-playback of new items"
11042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11043 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11047 msgid "Mac OS X interface"
11048 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
11051 msgid "Quartz video"
11052 msgstr "Kuartz video"
11054 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11055 msgid "Open Source"
11058 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11059 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11060 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11062 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11063 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
11064 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11065 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11074 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11075 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11078 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11079 msgid "Use DVD menus"
11080 msgstr "DVD menülerini kullan"
11082 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
11084 msgid "VIDEO_TS directory"
11085 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11087 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
11088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11092 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11093 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:218
11094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11099 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
11100 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11101 msgid "UDP/RTP Multicast"
11102 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11104 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
11105 #: modules/gui/macosx/open.m:724
11106 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11107 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11109 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11110 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11111 msgid "Allow timeshifting"
11112 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11114 #: modules/gui/macosx/open.m:242
11115 msgid "Load subtitles file:"
11116 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11118 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
11119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11120 msgid "Settings..."
11121 msgstr "Ayarlar..."
11123 #: modules/gui/macosx/open.m:245
11125 msgid "Override parametters"
11126 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11128 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11130 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11131 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11135 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11140 #: modules/gui/macosx/open.m:250
11141 msgid "Subtitles encoding"
11142 msgstr "Altyazı kod çözme"
11144 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11146 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11148 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11150 msgid "Subtitles alignment"
11151 msgstr "Altyazı dosyası"
11153 #: modules/gui/macosx/open.m:257
11154 msgid "Font Properties"
11155 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11157 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11158 msgid "Subtitle File"
11159 msgstr "Altyazı Dosyası"
11161 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
11162 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
11164 msgid "No %@s found"
11165 msgstr "%@s bulunamadı"
11167 #: modules/gui/macosx/open.m:640
11168 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11169 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11171 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11173 msgid "Streaming/Saving:"
11176 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11178 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11179 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11181 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11183 msgid "Display the stream locally"
11184 msgstr "Akarken ekranda göster"
11186 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11187 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11191 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11193 msgid "Dump raw input"
11196 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11198 msgid "Encapsulation Method"
11199 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11201 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11203 msgid "Transcoding options"
11204 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11206 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11212 msgid "Bitrate (kb/s)"
11213 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11215 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11220 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11221 msgid "Stream Announcing"
11222 msgstr "Akış Anonsu"
11224 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11226 msgid "SAP announce"
11227 msgstr "SAP anonsu"
11229 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11230 msgid "RTSP announce"
11231 msgstr "RTSP anonsu"
11233 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11234 msgid "HTTP announce"
11235 msgstr "HTTP anonsu"
11237 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11238 msgid "Export SDP as file"
11239 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11241 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11242 msgid "Channel Name"
11243 msgstr "Kanal İsmi"
11245 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11249 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11251 msgstr "Dosya Kaydet"
11253 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11254 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11260 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11262 #: modules/mux/asf.c:50
11266 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11268 msgid "Advanced Information"
11269 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11271 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11272 msgid "Read at media"
11275 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11277 msgid "Input bitrate"
11278 msgstr "Sout akışı"
11280 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11283 msgstr "Ayırıcılar"
11285 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11287 msgid "Stream bitrate"
11288 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11290 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11291 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11293 msgid "Decoded blocks"
11294 msgstr "Kod çözücüler"
11296 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11298 msgid "Displayed frames"
11299 msgstr "Kareleri atla"
11301 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11303 msgid "Lost frames"
11304 msgstr "B çerçeveleri"
11306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11307 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11310 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11316 msgid "Sent packets"
11317 msgstr "Paketleri grupla"
11319 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11323 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11326 msgstr "Örnekleme oranı"
11328 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11330 msgid "Played buffers"
11331 msgstr "Hızlı oynat"
11333 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11334 msgid "Lost buffers"
11337 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11338 msgid "Save Playlist..."
11339 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
11342 msgid "Expand Node"
11345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11347 msgid "Get Stream Information"
11350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11351 msgid "Sort Node by Name"
11354 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11355 msgid "Sort Node by Author"
11358 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/macosx/playlist.m:480
11359 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1378
11361 msgid "No items in the playlist"
11362 msgstr "Listede %i öge"
11364 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11369 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11371 msgid "Search in Playlist"
11372 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11374 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11376 msgid "Add Folder to Playlist"
11377 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11381 msgid "File Format:"
11382 msgstr "Altyazı bindirme"
11384 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11386 msgid "Extended M3U"
11387 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11389 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11390 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11393 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1371
11395 msgid "%i items in the playlist"
11396 msgstr "Listede %i öge"
11398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:1382
11400 msgid "1 item in the playlist"
11401 msgstr "Listede 1 öge"
11403 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667
11404 msgid "Save Playlist"
11405 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11410 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11412 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11413 msgid "Please enter a name for the new node."
11416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
11417 msgid "Empty Folder"
11420 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11423 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11425 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11427 msgid "Reset Preferences"
11428 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11430 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11434 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11436 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11437 "Are you sure you want to continue?"
11440 #: modules/gui/macosx/prefs.m:726
11442 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11444 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11445 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11447 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11449 msgid "Select a directory"
11450 msgstr "Bir klasör seçin"
11452 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11453 msgid "Select a file"
11454 msgstr "Bir dosya seçin"
11456 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11460 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11462 msgid "Subpicture Filters"
11463 msgstr "Altresimler"
11465 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11470 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11474 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11476 msgid "Save settings"
11477 msgstr "Video ayarları"
11479 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11480 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11486 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11489 msgstr "Resim çoğalt"
11491 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11492 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11497 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11500 msgstr "Zaman kaydırma"
11502 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11507 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11512 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11514 msgid "Opaqueness:"
11517 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11518 msgid "(in pixels)"
11521 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11524 msgstr "On Screen Display"
11526 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11531 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11536 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11537 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11538 #: modules/video_filter/rss.c:63
11542 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11543 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11544 #: modules/video_filter/rss.c:64
11548 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11549 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11550 #: modules/video_filter/rss.c:64
11554 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11555 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11556 #: modules/video_filter/rss.c:64
11560 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11561 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11562 #: modules/video_filter/rss.c:64
11566 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11567 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11568 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11572 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11573 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11574 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11578 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11579 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11580 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11584 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11585 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11586 #: modules/video_filter/rss.c:65
11590 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11591 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11592 #: modules/video_filter/rss.c:65
11596 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11597 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11598 #: modules/video_filter/rss.c:66
11602 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11603 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11604 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11608 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11609 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11610 #: modules/video_filter/rss.c:66
11614 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11615 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11616 #: modules/video_filter/rss.c:66
11620 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11621 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11622 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11626 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11627 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11628 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11632 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11633 msgid "Check for Updates"
11636 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11637 msgid "Download now"
11640 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11641 msgid "Checking for Updates..."
11644 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11646 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11649 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11650 msgid "This version of VLC is outdated."
11653 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11654 msgid "This version of VLC is latest available."
11657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11658 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11662 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11667 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11672 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11676 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11680 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11685 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11690 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11694 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11698 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11703 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11708 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11712 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11713 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11714 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11719 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11720 "ASF, OGG and RAW)"
11723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11725 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11729 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11734 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11738 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11742 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11746 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11750 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11751 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11752 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11756 msgid "MPEG Program Stream"
11759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11760 msgid "MPEG Transport Stream"
11761 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11764 msgid "MPEG 1 Format"
11765 msgstr "MPEG 1 Format"
11767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11769 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11770 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11771 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11772 "at http://yourip:8080 by default."
11775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11777 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11778 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11779 "generally the most compatible"
11782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11784 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11785 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11786 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11787 "at mms://yourip:8080 by default."
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11792 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11793 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11794 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11795 "encapsulated in HTTP)."
11798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11799 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11800 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11804 msgid "Use this to stream to a single computer."
11807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11809 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11810 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11811 "address beginning with 239.255."
11814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11816 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11817 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11818 "but it won't work over the Internet."
11821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11823 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11829 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11830 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11831 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11843 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11844 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11847 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11852 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11853 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11854 "access to more features."
11857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
11859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11860 msgid "Stream to network"
11863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
11864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11865 msgid "Transcode/Save to file"
11868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11869 msgid "Choose input"
11872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11873 msgid "Choose here your input stream."
11876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1697
11878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11879 msgid "Select a stream"
11882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11884 msgid "Existing playlist item"
11887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11894 msgid "Partial Extract"
11897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11899 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11900 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11901 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11915 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11920 msgid "Destination"
11923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11925 msgid "Streaming method"
11928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11929 msgid "Address of the computer to stream to."
11932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11933 msgid "UDP Unicast"
11934 msgstr "UDP Unicast"
11936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11937 msgid "UDP Multicast"
11938 msgstr "UDP Multicast"
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11942 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11948 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11949 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11954 msgid "Transcode audio"
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11959 msgid "Transcode video"
11962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1799
11964 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1816
11970 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11976 msgid "Encapsulation format"
11979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11981 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11982 "previously chosen settings all formats won't be available."
11985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11987 msgid "Additional streaming options"
11990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11991 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
11995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11997 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
12001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855
12002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12003 msgid "SAP Announce"
12006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
12009 msgid "Local playback"
12010 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12014 msgid "Additional transcode options"
12017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12018 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
12022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12023 msgid "Select the file to save to"
12026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
12028 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
12037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12039 msgid "Encap. format"
12040 msgstr "Çıktı formatı"
12042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12045 msgid "Input stream"
12046 msgstr "Sout akışı"
12048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
12050 msgid "Save file to"
12051 msgstr "Kayıt dosyası"
12053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
12055 msgid "No input selected"
12056 msgstr "Girdi bulunamadı"
12058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12060 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12062 "Choose one before going to the next page."
12065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
12066 msgid "No valid destination"
12069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
12071 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12074 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12075 "and the help texts in this window."
12078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
12080 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12081 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12083 "Correct your selection and try again."
12086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
12088 msgid "Select the directory to save to"
12089 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
12091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
12093 msgid "No folder selected"
12094 msgstr "Girdi bulunamadı"
12096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
12097 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12102 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12107 msgid "No file selected"
12110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12111 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12116 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369
12124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374
12129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1436
12134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 modules/gui/macosx/wizard.m:1394
12135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1419
12136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
12141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390
12143 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
12148 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
12152 msgid "This allows to stream on a network."
12155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1666
12157 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12158 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12159 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12160 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
12164 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1811
12168 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1846
12173 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12174 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12175 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12176 "leave this setting to 1."
12179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1857
12181 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12182 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12183 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12184 "extra interface.\n"
12185 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12186 "name will be used."
12189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12191 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12194 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12198 #: modules/gui/ncurses.c:100
12199 msgid "Filebrowser starting point"
12200 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12202 #: modules/gui/ncurses.c:102
12204 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12205 "show you initially."
12208 #: modules/gui/ncurses.c:107
12209 msgid "Ncurses interface"
12210 msgstr "Ncurses arayüzü"
12212 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12213 msgid "Autoplay selected file"
12214 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12216 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12217 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12220 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12221 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12222 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12224 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12229 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12230 msgid "Permissions"
12233 #: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:160
12237 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12241 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12245 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12259 msgid "Add to Playlist"
12260 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12338 msgstr "Ses/Müzik:"
12340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12353 msgid "Samplerate:"
12354 msgstr "Örnekleme:"
12356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12373 msgid "Decimation:"
12374 msgstr "Seyreltme:"
12376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12437 msgid "Video Codec:"
12438 msgstr "Video Codec:"
12440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12469 msgid "Video Bitrate:"
12470 msgstr "Video bit oranı:"
12472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12473 msgid "Bitrate Tolerance:"
12474 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12477 msgid "Keyframe Interval:"
12478 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12481 msgid "Audio Codec:"
12482 msgstr "Ses Codec:"
12484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12485 msgid "Deinterlace:"
12486 msgstr "Taramasız:"
12488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12494 msgstr "Çoklayıcı:"
12496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12501 msgid "Time To Live (TTL):"
12502 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12513 msgid "localhost.localdomain"
12514 msgstr "localhost.localdomain"
12516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12518 msgstr "239.0.0.42"
12520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12585 msgid "Audio Bitrate :"
12586 msgstr "Ses bit oranı :"
12588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12589 msgid "SAP Announce:"
12590 msgstr "SAP anonsu:"
12592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12593 msgid "SLP Announce:"
12594 msgstr "SAP anonsu:"
12596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12597 msgid "Announce Channel:"
12598 msgstr "Anons kanalı:"
12600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12626 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12627 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12628 "org/copyleft/gpl.html)."
12631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12632 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12633 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12637 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12638 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12640 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12642 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12645 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12646 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12647 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12649 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:261
12650 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:271
12652 msgid "Open directory"
12653 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12655 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12657 msgid "Media Files"
12660 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12662 msgid "Video Files"
12663 msgstr "Video Süzgeçleri"
12665 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12667 msgid "Sound Files"
12668 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12670 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12672 msgid "PlayList Files"
12673 msgstr "Oynatma Listesi"
12675 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:299
12680 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12682 msgid "Qt interface"
12683 msgstr "Qt arayüzü"
12685 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12688 msgstr "Portuguese"
12690 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12695 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12697 msgid "Send bitrate"
12698 msgstr "Örnekleme oranı"
12700 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
12705 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:133
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12709 msgstr "Seçenekler:"
12711 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:154
12712 msgid "Peripheric Path"
12715 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:168 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:123
12716 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:396 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:502
12721 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:186 modules/misc/freetype.c:105
12722 #: modules/misc/win32text.c:77
12726 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:191
12727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12728 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12729 #: modules/misc/win32text.c:77
12733 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
12737 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:201
12741 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:230
12744 msgstr "Video hizalama"
12746 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:312
12748 msgid "Extra Audio File"
12749 msgstr "Ses süzgeçleri"
12751 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:413
12756 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:264
12757 msgid "Right)</string>"
12760 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
12761 msgid "Very Small)</string>"
12764 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:83
12765 msgid "Personnalize"
12768 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12772 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12773 msgid "Open a skin file"
12774 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12776 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12778 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12779 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12781 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12783 msgid "Open playlist"
12784 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12786 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12789 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12791 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12793 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12795 msgid "Save playlist"
12796 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12798 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12799 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12802 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12804 msgid "Skin to use"
12805 msgstr "Dış görünümler"
12807 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12808 msgid "Path to the skin to use."
12811 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12812 msgid "Config of last used skin"
12815 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12817 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12818 "automatically, do not touch it."
12821 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12822 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12824 msgid "Systray icon"
12825 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12827 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12828 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12829 msgid "Show a systray icon for VLC"
12832 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12833 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12834 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12835 msgid "Show VLC on the taskbar"
12838 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12839 msgid "Enable transparency effects"
12840 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12842 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12844 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12845 "when moving windows does not behave correctly."
12848 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12849 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12851 msgid "Use a skinned playlist"
12852 msgstr "Listede %i öge"
12854 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12856 msgstr "Dış görünümler"
12858 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12859 msgid "Skinnable Interface"
12860 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12862 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12863 msgid "Skins loader demux"
12866 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12867 msgid "Select skin"
12868 msgstr "Dış görünüş Seç"
12870 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12871 msgid "Open skin..."
12872 msgstr "Dış görünüş aç..."
12874 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12877 "(WinCE interface)\n"
12881 "(WinCE arayüzü)\n"
12884 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12887 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12890 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12893 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12895 msgid "Compiled by "
12898 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12902 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12903 msgid "Based on SVN revision: "
12906 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12909 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12910 "http://www.videolan.org/"
12912 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12913 "http://www.videolan.org/\n"
12916 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12920 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12922 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12925 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12926 "oluşturabilirsiniz:"
12928 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12930 msgid "Choose directory"
12931 msgstr "Klasör seç"
12933 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12935 msgid "Choose file"
12938 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12939 msgid "Embed video in interface"
12940 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12942 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12944 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12948 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12949 msgid "WinCE interface module"
12950 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12952 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12953 msgid "WinCE dialogs provider"
12954 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12957 msgid "Edit bookmark"
12958 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13000 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13004 msgid "Removes the selected bookmarks"
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13008 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13012 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13017 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13018 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13019 "between these bookmarks"
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13023 msgid "You must select two bookmarks"
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13027 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13032 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13037 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13038 "bookmarks to keep the same input."
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13042 msgid "Input has changed "
13043 msgstr "Girdi değişti "
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
13047 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13052 msgid "Stream and Media Info"
13053 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13057 msgid "Advanced information"
13058 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13070 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13086 msgid "Don't show further errors"
13087 msgstr "Fazla hataları bastır"
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13090 msgid "Playlist item info"
13091 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13095 msgid "Save &As..."
13096 msgstr "Farklı Kaydet..."
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13099 msgid "Save Messages As..."
13100 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13103 msgid "Advanced options..."
13104 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13110 msgid "Advanced options"
13111 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13115 msgstr "Seçenekler:"
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13124 msgid "Stream/Save"
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13128 msgid "Use VLC as a stream server"
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13132 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13141 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13142 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13148 msgid "Use a subtitles file"
13149 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13153 msgid "Use an external subtitles file."
13154 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13158 msgid "Advanced Settings..."
13159 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13167 msgid "DVD (menus)"
13168 msgstr "DVD (menüler)"
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13175 msgid "Probe Disc(s)"
13178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13180 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13181 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13182 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13183 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13184 "parameter ranges are set based on media we find."
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13188 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13189 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13197 msgid "DVD device to use"
13198 msgstr "DVD aygıtı"
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13202 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13203 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13209 msgid "CD-ROM device to use"
13210 msgstr "CDDB sunucu portu"
13212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13214 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13215 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13220 msgid "Open subtitles file"
13221 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13225 msgid "Title number."
13226 msgstr "Tuner numarası"
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13230 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13231 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13236 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13240 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13244 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13249 msgid "Track number."
13250 msgstr "İz Numarası"
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13254 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13255 "subtitle will be shown."
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13260 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13265 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13266 "given, then all tracks are played."
13269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13270 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13278 msgid "&Simple Add File..."
13279 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13282 msgid "Add &Directory..."
13283 msgstr "&Klasör Ekle..."
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13287 msgid "&Add URL..."
13288 msgstr "&MRL Ekle..."
13290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13292 msgid "Services Discovery"
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13296 msgid "&Open Playlist..."
13297 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13300 msgid "&Save Playlist..."
13301 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13305 msgid "Sort by &Title"
13306 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13310 msgid "&Reverse Sort by Title"
13311 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13335 msgid "&View items"
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13339 msgid "Play this Branch"
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13348 msgid "Sort this Branch"
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13359 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13363 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13370 msgid "%i items in playlist"
13371 msgstr "Listede %i öge"
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13375 msgid "XSPF playlist"
13376 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13379 msgid "Playlist is empty"
13380 msgstr "Oynatma listesi boş"
13382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13384 msgstr "Kaydedilemedi"
13386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
13389 msgstr "Maks seviye"
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1617
13392 msgid "Please enter node name"
13395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13406 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13407 "Are you sure you want to continue?"
13410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13424 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13425 "\" can be modified."
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13429 msgid "Stream output MRL"
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13435 msgstr "Hedefi Aç:"
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13439 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13440 "by adjusting the stream settings."
13443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13446 msgstr "Çıktı dosyası"
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13449 msgid "Play locally"
13450 msgstr "Yerel olarak oynat"
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13457 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13470 msgid "Channel name"
13471 msgstr "Kanal ismi"
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13474 msgid "Select all elementary streams"
13477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13478 msgid "Video codec"
13479 msgstr "Video codec"
13481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13482 msgid "Audio codec"
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13486 msgid "Subtitles codec"
13487 msgstr "Altyazı codec'i"
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13490 msgid "Subtitles overlay"
13491 msgstr "Altyazı bindirme"
13493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13495 msgstr "Kayıt dosyası"
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13498 msgid "Subtitle options"
13499 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13502 msgid "Subtitles file"
13503 msgstr "Altyazı dosyası"
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13507 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13512 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13525 msgid "Check for updates"
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13531 "Available updates and related downloads.\n"
13532 "(Double click on a file to download it)\n"
13535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13537 msgid "Save file..."
13538 msgstr "Kayıt dosyası"
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13550 msgid "Load Configuration"
13551 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13555 msgid "Save Configuration"
13556 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13559 msgid "New broadcast"
13562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13571 msgstr "Çıktı dosyası"
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13580 msgstr "Akışı oynat"
13582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13583 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13587 msgid "Use this to stream on a network."
13590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13591 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13596 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13597 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13601 msgid "Use this to stream on a network"
13604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13606 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13607 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13609 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13610 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13614 msgid "You must choose a stream"
13617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13619 msgid "Unable to find playlist"
13620 msgstr "Listede %i öge"
13622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13624 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13625 "ending times (in seconds).\n"
13627 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13628 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13633 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13634 "the container format, proceed to the next page."
13637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13638 msgid "Transcode video (if available)"
13641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13643 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13649 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13654 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13658 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13663 msgid "Please enter an address"
13664 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13668 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13669 "choices, some formats might not be available."
13672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13673 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13677 msgid "You must choose a file to save to"
13680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13681 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13686 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13687 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13688 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13694 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13695 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13696 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13697 "extra interface.\n"
13698 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13699 "default name will be used."
13702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13703 msgid "More information"
13704 msgstr "Daha fazla bilgi"
13706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13708 msgid "Save to file"
13709 msgstr "Kayıt dosyası"
13711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13712 msgid "Transcode audio (if available)"
13715 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13717 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13718 "correlated their movement will be."
13721 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13722 msgid "Creates several clones of the image"
13725 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13729 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13730 msgid "Adds distortion effects"
13733 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13734 msgid "Image inversion"
13735 msgstr "Resim evirme"
13737 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13741 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13745 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13746 msgid "Magnifies part of the image"
13749 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13753 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13754 msgid "Turns the image into a puzzle"
13757 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13758 msgid "Video Options"
13759 msgstr "Video Seçenekleri"
13761 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13762 msgid "Aspect Ratio"
13763 msgstr "En-boy Oranı"
13765 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13766 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13769 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13771 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13772 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13775 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13776 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13779 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13783 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13788 msgstr "Kuvvetlendirme"
13790 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13792 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13793 "these settings to take effect.\n"
13795 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13796 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13797 "Video Filter Module inside the preferences."
13800 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13802 msgstr "Durduruldu"
13804 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13806 msgstr "Duraklatıldı"
13808 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13812 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13816 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13817 msgid "Previous track"
13820 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13822 msgstr "Sonraki iz"
13824 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13825 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13826 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13828 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13829 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13830 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13832 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13833 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13834 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13836 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13837 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13838 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13840 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13841 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13842 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13844 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13845 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13846 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13848 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13849 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13850 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13852 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13853 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13854 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13856 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13857 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13858 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13860 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13861 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13862 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13866 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13867 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13869 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13870 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13873 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13875 msgid "VideoLAN's Website"
13876 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
13878 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13880 msgid "Online Help"
13881 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13883 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13886 msgstr "_Hakkında..."
13888 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13889 msgid "Check for Updates..."
13892 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13896 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13900 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13904 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13908 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13912 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13913 msgid "&Navigation"
13916 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13920 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13921 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13923 msgid "Embedded playlist"
13924 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13926 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13927 msgid "Previous playlist item"
13928 msgstr "Önceki liste ögesi"
13930 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13931 msgid "Next playlist item"
13932 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13934 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13935 msgid "Play slower"
13936 msgstr "Yavaş oynat"
13938 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13939 msgid "Play faster"
13940 msgstr "Hızlı oynat"
13942 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13943 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13944 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13946 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13947 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13948 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13950 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13951 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13952 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13954 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13957 " (wxWidgets interface)\n"
13960 " (wxWindows arayüzü)\n"
13963 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13965 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13966 "http://www.videolan.org/\n"
13969 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13970 "http://www.videolan.org/\n"
13973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13976 msgstr "%s Hakkında"
13978 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13980 msgid "Show/Hide Interface"
13981 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13983 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13984 msgid "Quick &Open File..."
13985 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13987 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13988 msgid "Open &File..."
13989 msgstr "&Dosya Aç.."
13991 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13993 msgid "Open D&irectory..."
13994 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13996 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13997 msgid "Open &Disc..."
14000 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14001 msgid "Open &Network Stream..."
14002 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
14004 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14005 msgid "Open &Capture Device..."
14006 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14008 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14009 msgid "Media &Info..."
14010 msgstr "Medya &Bilgisi..."
14012 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14013 msgid "&Messages..."
14014 msgstr "&Mesajlar..."
14016 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14017 msgid "&Preferences..."
14018 msgstr "&Tercihler..."
14020 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14024 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14025 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14028 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14029 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14032 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14034 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14038 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14039 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14042 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14043 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14046 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14047 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14050 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14051 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14054 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14055 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14058 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14060 msgid "RTP Unicast"
14061 msgstr "UDP Unicast"
14063 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14064 msgid "Stream to a single computer."
14067 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14069 msgid "RTP Multicast"
14070 msgstr "UDP/RTP Multicast"
14072 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14074 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14075 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14076 "work over the Internet."
14079 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14081 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14082 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14086 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14088 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14089 "needs to send the stream several times."
14092 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14094 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14095 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14096 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14097 "at http://yourip:8080 by default."
14100 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14102 msgid "Bookmarks dialog"
14103 msgstr "Yer imi %i"
14105 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14106 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14109 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14111 msgid "Extended GUI"
14112 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14114 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14116 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14119 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14124 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14125 msgid "Minimal interface"
14128 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14129 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14132 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14133 msgid "Size to video"
14136 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14137 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14140 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14141 msgid "Show labels in toolbar"
14144 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14145 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14148 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14150 msgid "Playlist view"
14151 msgstr "Oynatma Listesi"
14153 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14155 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14156 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14157 "with less features). You can select which one will be available on the "
14158 "toolbar (or both)."
14161 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14165 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14169 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14171 msgid "wxWidgets interface module"
14172 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14174 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14175 msgid "last config"
14178 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14180 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14181 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14183 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14188 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14190 msgid "Folder meta data"
14191 msgstr "Başlık üstverisi"
14193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14195 msgstr "Blues (hüzün)"
14197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14198 msgid "Classic rock"
14199 msgstr "Klasik rock"
14201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14215 msgstr "Alternatif rock"
14217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14251 msgstr "Endüstriyel"
14253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14254 msgid "Alternative"
14255 msgstr "Alternatif"
14257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14258 msgid "Death metal"
14259 msgstr "Ölüm metal"
14261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14267 msgstr "Soundtrack"
14269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14270 msgid "Euro-Techno"
14271 msgstr "Avro-Tekno"
14273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14298 msgid "Instrumental"
14301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14326 msgid "Alternative rock"
14329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14350 msgid "Instrumental pop"
14353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14354 msgid "Instrumental rock"
14357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14370 msgid "Techno-Industrial"
14373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14390 msgid "Southern rock"
14393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14410 msgid "Christian rap"
14413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14422 msgid "Native American"
14425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14465 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14473 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14474 msgid "Rock & roll"
14475 msgstr "Rock & roll"
14477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14481 #: modules/meta_engine/id3tag.c:51
14483 msgid "ID3 tags parser"
14484 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14486 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14487 msgid "MusicBrainz"
14490 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14492 msgid "MusicBrainz meta data"
14493 msgstr "Açıklama üstverisi"
14495 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
14496 msgid "The username of your last.fm account"
14499 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
14500 msgid "The password of your last.fm account"
14503 #: modules/misc/audioscrobbler.c:155
14505 msgid "Audioscrobbler"
14506 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14508 #: modules/misc/audioscrobbler.c:156
14509 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14512 #: modules/misc/audioscrobbler.c:349
14513 msgid "Last.fm username not set"
14516 #: modules/misc/audioscrobbler.c:350
14518 "Please set an username or disableaudioscrobbler plugin, and then restart "
14520 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14523 #: modules/misc/audioscrobbler.c:829
14524 msgid "Bad last.fm Username"
14527 #: modules/misc/audioscrobbler.c:830
14528 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14531 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14532 msgid "Dummy image chroma format"
14535 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14537 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14538 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14541 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14542 msgid "Save raw codec data"
14545 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14547 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14551 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14553 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14554 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14555 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14558 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14559 msgid "Dummy interface function"
14562 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14563 msgid "Dummy Interface"
14566 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14567 msgid "Dummy access function"
14570 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14571 msgid "Dummy demux function"
14574 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14575 msgid "Dummy decoder"
14578 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14579 msgid "Dummy decoder function"
14582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14583 msgid "Dummy encoder function"
14586 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14587 msgid "Dummy audio output function"
14590 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14591 msgid "Dummy video output function"
14594 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14595 msgid "Dummy Video output"
14598 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14599 msgid "Dummy font renderer function"
14602 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14603 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14604 #: modules/video_filter/rss.c:182
14608 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14609 msgid "Filename for the font you want to use"
14612 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14613 msgid "Font size in pixels"
14616 #: modules/misc/freetype.c:86
14618 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14619 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14623 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14624 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14628 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14630 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14631 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14634 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14635 msgid "Text default color"
14638 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14640 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14641 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14642 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14643 "(red + green), #FFFFFF = white"
14646 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14647 msgid "Relative font size"
14650 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14652 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14653 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14656 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14660 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14664 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14668 #: modules/misc/freetype.c:107
14669 msgid "Use YUVP renderer"
14672 #: modules/misc/freetype.c:108
14674 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14675 "you want to encode into DVB subtitles"
14678 #: modules/misc/freetype.c:110
14679 msgid "Font Effect"
14682 #: modules/misc/freetype.c:111
14684 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14688 #: modules/misc/freetype.c:119
14693 #: modules/misc/freetype.c:119
14698 #: modules/misc/freetype.c:120
14699 msgid "Fat Outline"
14702 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14703 msgid "Text renderer"
14706 #: modules/misc/freetype.c:133
14707 msgid "Freetype2 font renderer"
14710 #: modules/misc/gnutls.c:63
14711 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14714 #: modules/misc/gnutls.c:65
14716 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14717 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14720 #: modules/misc/gnutls.c:69
14721 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14724 #: modules/misc/gnutls.c:71
14726 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14727 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14730 #: modules/misc/gnutls.c:74
14731 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14734 #: modules/misc/gnutls.c:76
14736 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14739 #: modules/misc/gnutls.c:79
14740 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14743 #: modules/misc/gnutls.c:81
14745 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14746 "approved Certification Authority)."
14749 #: modules/misc/gnutls.c:84
14750 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14753 #: modules/misc/gnutls.c:86
14755 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14759 #: modules/misc/gnutls.c:91
14760 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14763 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14764 msgid "Gtk+ GUI helper"
14765 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14767 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14771 #: modules/misc/logger.c:119
14775 #: modules/misc/logger.c:121
14777 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14778 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14781 #: modules/misc/logger.c:125
14783 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14787 #: modules/misc/logger.c:130
14791 #: modules/misc/logger.c:131
14792 msgid "File logging"
14795 #: modules/misc/logger.c:137
14796 msgid "Log filename"
14799 #: modules/misc/logger.c:137
14800 msgid "Specify the log filename."
14803 #: modules/misc/logger.c:142
14805 msgid "RRD output file"
14806 msgstr "Çıktı dosyası"
14808 #: modules/misc/logger.c:143
14809 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14812 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14813 msgid "AltiVec memcpy"
14816 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14817 msgid "libc memcpy"
14820 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14821 msgid "3D Now! memcpy"
14824 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14828 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14829 msgid "MMX EXT memcpy"
14832 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14834 msgid "Growl server"
14835 msgstr "Sunucu yok"
14837 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14839 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14840 "notifications are sent locally."
14843 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14845 msgid "Growl password"
14846 msgstr "FTP parolası"
14848 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14849 msgid "Growl password on the server."
14852 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14854 msgid "Growl UDP port"
14857 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14859 msgid "Growl UDP port on the server."
14862 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14863 msgid "Growl Notification Plugin"
14866 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14867 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14872 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14873 msgid "(no artist)"
14876 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14880 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14881 msgid "MSN Title format string"
14884 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14886 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14887 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14890 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14892 msgid "MSN Now-Playing"
14893 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14895 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14897 msgid "Timeout (ms)"
14900 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14901 msgid "How long the notification will be displayed "
14904 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14908 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14909 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14912 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14917 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14922 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14923 msgid "Flip vertical position"
14926 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14927 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14930 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14931 msgid "Vertical offset"
14932 msgstr "Dikey kayıklık"
14934 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14936 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14937 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14940 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14941 msgid "Shadow offset"
14944 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14946 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14949 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14950 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14953 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14954 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14957 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14958 msgid "XOSD interface"
14959 msgstr "XOSD arayüzü"
14961 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14962 msgid "M3U playlist exporter"
14965 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14966 msgid "Old playlist exporter"
14969 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14971 msgid "XSPF playlist export"
14972 msgstr "Oynatma listesi boş"
14974 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14975 msgid "HAL devices detection"
14978 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14979 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14982 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14984 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14985 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14988 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14989 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14990 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
14992 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14996 #: modules/misc/rtsp.c:49
14998 msgid "RTSP host address"
14999 msgstr "Host adresi"
15001 #: modules/misc/rtsp.c:52
15003 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15004 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15005 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15006 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15009 #: modules/misc/rtsp.c:57
15010 msgid "Maximum number of connections"
15013 #: modules/misc/rtsp.c:58
15015 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15016 "0 means no limit."
15019 #: modules/misc/rtsp.c:61
15020 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15023 #: modules/misc/rtsp.c:64
15027 #: modules/misc/rtsp.c:65
15028 msgid "RTSP VoD server"
15031 #: modules/misc/screensaver.c:82
15032 msgid "X Screensaver disabler"
15035 #: modules/misc/svg.c:66
15036 msgid "SVG template file"
15039 #: modules/misc/svg.c:67
15041 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15044 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15045 msgid "C module that does nothing"
15048 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15049 msgid "Miscellaneous stress tests"
15052 #: modules/misc/win32text.c:58
15054 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15055 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15059 #: modules/misc/win32text.c:91
15060 msgid "Win32 font renderer"
15063 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15064 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15067 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15068 msgid "Simple XML Parser"
15071 #: modules/mux/asf.c:49
15072 msgid "Title to put in ASF comments."
15075 #: modules/mux/asf.c:51
15076 msgid "Author to put in ASF comments."
15079 #: modules/mux/asf.c:53
15080 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15083 #: modules/mux/asf.c:54
15087 #: modules/mux/asf.c:55
15088 msgid "Comment to put in ASF comments."
15091 #: modules/mux/asf.c:57
15092 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15095 #: modules/mux/asf.c:58
15096 msgid "Packet Size"
15099 #: modules/mux/asf.c:59
15100 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15103 #: modules/mux/asf.c:62
15107 #: modules/mux/asf.c:540
15108 msgid "Unknown Video"
15111 #: modules/mux/avi.c:43
15115 #: modules/mux/dummy.c:41
15116 msgid "Dummy/Raw muxer"
15119 #: modules/mux/mp4.c:46
15120 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15123 #: modules/mux/mp4.c:48
15125 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15126 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15130 #: modules/mux/mp4.c:58
15131 msgid "MP4/MOV muxer"
15134 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15135 msgid "DTS delay (ms)"
15138 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15140 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15141 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15142 "inside the client decoder."
15145 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15146 msgid "PES maximum size"
15149 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15150 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15153 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15163 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15173 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15174 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15176 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15181 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15189 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15198 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15199 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15206 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15211 msgid "PMT Program numbers"
15212 msgstr "İz Numarası"
15214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15216 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15220 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15221 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15226 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15231 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15236 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15241 msgid "Set PID to ID of ES"
15244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15246 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15247 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15252 msgid "Data alignment"
15253 msgstr "Video hizalama"
15255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15257 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15258 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15262 msgid "Shaping delay (ms)"
15265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15267 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15268 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15269 "especially for reference frames."
15272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15273 msgid "Use keyframes"
15276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15278 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15279 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15280 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15281 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15282 "the biggest frames in the stream."
15285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15286 msgid "PCR delay (ms)"
15289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15291 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15292 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15296 msgid "Minimum B (deprecated)"
15299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15300 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15304 msgid "Maximum B (deprecated)"
15307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15309 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15310 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15311 "inside the client decoder."
15314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15315 msgid "Crypt audio"
15318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15319 msgid "Crypt audio using CSA"
15322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15324 msgid "Crypt video"
15325 msgstr "Kuartz video"
15327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15328 msgid "Crypt video using CSA"
15331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15337 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15341 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15346 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15347 "header from the value before encrypting. "
15350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15351 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15354 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15355 msgid "Multipart separator string"
15358 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15360 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15361 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15364 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15365 msgid "Multipart JPEG muxer"
15368 #: modules/mux/ogg.c:49
15370 msgid "Ogg/OGM muxer"
15371 msgstr "Ayırıcılar"
15373 #: modules/mux/wav.c:42
15377 #: modules/packetizer/copy.c:43
15378 msgid "Copy packetizer"
15381 #: modules/packetizer/h264.c:49
15383 msgid "H.264 video packetizer"
15384 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15386 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15387 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15390 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15391 msgid "MPEG4 video packetizer"
15394 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15395 msgid "Sync on Intra Frame"
15398 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15400 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15401 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15404 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15405 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15408 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15409 msgid "Bonjour services"
15412 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15413 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15417 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15418 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15419 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15423 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15424 msgid "Podcast URLs list"
15427 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15428 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15431 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15436 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15437 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15442 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15443 msgid "SAP multicast address"
15446 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15448 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15449 "However, you can specify a specific address."
15452 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15456 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15458 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15459 msgstr "SAP anons aralığı"
15461 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15465 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15467 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15468 msgstr "SAP anons aralığı"
15470 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15471 msgid "IPv6 SAP scope"
15474 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15475 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15478 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15479 msgid "SAP timeout (seconds)"
15482 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15484 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15487 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15488 msgid "Try to parse the announce"
15491 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15493 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15494 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15497 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15498 msgid "SAP Strict mode"
15501 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15503 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15507 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15508 msgid "Use SAP cache"
15511 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15513 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15514 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15517 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15519 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15523 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15525 msgid "SAP Announcements"
15526 msgstr "SAP anonsu:"
15528 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15529 msgid "SDP file parser for UDP"
15532 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15534 msgid "SAP sessions"
15537 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15541 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15545 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15549 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15550 msgid "Shoutcast radio listings"
15553 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15554 msgid "Shoutcast TV listings"
15557 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15558 msgid "Shoutcast TV"
15561 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15562 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15565 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15566 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15569 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15574 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15575 msgid "Automatically add/delete input streams"
15578 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15580 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15581 "this stream later."
15584 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15586 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15587 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15588 "need to raise caching values."
15591 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15595 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15597 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15598 "IDs bridge_in will register."
15601 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15605 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15606 msgid "Bridge stream output"
15609 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15613 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15617 #: modules/stream_out/description.c:49
15618 msgid "Description stream output"
15621 #: modules/stream_out/display.c:39
15622 msgid "Enable/disable audio rendering."
15625 #: modules/stream_out/display.c:41
15626 msgid "Enable/disable video rendering."
15629 #: modules/stream_out/display.c:43
15630 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15633 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15635 msgstr "Ekranda göster"
15637 #: modules/stream_out/display.c:52
15638 msgid "Display stream output"
15641 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15642 msgid "Duplicate stream output"
15645 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15646 msgid "Output access method"
15649 #: modules/stream_out/es.c:40
15650 msgid "This is the default output access method that will be used."
15653 #: modules/stream_out/es.c:42
15654 msgid "Audio output access method"
15657 #: modules/stream_out/es.c:44
15658 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15661 #: modules/stream_out/es.c:45
15662 msgid "Video output access method"
15665 #: modules/stream_out/es.c:47
15666 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15669 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15670 msgid "Output muxer"
15673 #: modules/stream_out/es.c:51
15674 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15677 #: modules/stream_out/es.c:52
15678 msgid "Audio output muxer"
15681 #: modules/stream_out/es.c:54
15682 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15685 #: modules/stream_out/es.c:55
15686 msgid "Video output muxer"
15689 #: modules/stream_out/es.c:57
15690 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15693 #: modules/stream_out/es.c:59
15697 #: modules/stream_out/es.c:61
15698 msgid "This is the default output URI."
15701 #: modules/stream_out/es.c:62
15702 msgid "Audio output URL"
15705 #: modules/stream_out/es.c:64
15706 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15709 #: modules/stream_out/es.c:65
15710 msgid "Video output URL"
15713 #: modules/stream_out/es.c:67
15714 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15717 #: modules/stream_out/es.c:76
15718 msgid "Elementary stream output"
15721 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15723 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15726 #: modules/stream_out/gather.c:40
15727 msgid "Gathering stream output"
15730 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15731 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15734 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15736 msgid "Sample aspect ratio"
15737 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15739 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15740 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15743 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15744 msgid "Mosaic bridge"
15747 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15748 msgid "Mosaic bridge stream output"
15751 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15752 msgid "This is the output URL that will be used."
15755 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15759 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15761 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15762 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15763 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15764 "SDP to be announced via SAP."
15767 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15771 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15773 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15774 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15777 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15778 msgid "Session name"
15781 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15783 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15787 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15788 msgid "Session description"
15791 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15793 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15794 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15797 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15798 msgid "Session URL"
15801 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15803 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15804 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15805 "(Session Descriptor)."
15808 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15809 msgid "Session email"
15812 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15814 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15815 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15818 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15819 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15822 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15826 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15828 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15831 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15835 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15837 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15840 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15842 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15843 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15847 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15851 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15852 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15855 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15856 msgid "RTP stream output"
15859 #: modules/stream_out/standard.c:42
15860 msgid "This is the output access method that will be used."
15863 #: modules/stream_out/standard.c:46
15864 msgid "This is the muxer that will be used."
15867 #: modules/stream_out/standard.c:47
15869 msgid "Output destination"
15870 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15872 #: modules/stream_out/standard.c:50
15873 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15876 #: modules/stream_out/standard.c:53
15878 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15879 "you choose to use SAP."
15882 #: modules/stream_out/standard.c:56
15883 msgid "Session groupname"
15886 #: modules/stream_out/standard.c:58
15888 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15889 "if you choose to use SAP."
15892 #: modules/stream_out/standard.c:61
15893 msgid "SAP announcing"
15896 #: modules/stream_out/standard.c:62
15897 msgid "Announce this session with SAP."
15900 #: modules/stream_out/standard.c:70
15904 #: modules/stream_out/standard.c:71
15905 msgid "Standard stream output"
15908 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15912 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15913 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15916 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15920 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15921 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15924 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15925 msgid "Aspect ratio"
15928 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15929 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15932 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15933 msgid "Command UDP port"
15936 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15937 msgid "UDP port to listen to for commands."
15940 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15944 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15945 msgid "Initial command to execute."
15948 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15952 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15953 msgid "Number of P frames between two I frames."
15956 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15957 msgid "Quantizer scale"
15960 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15961 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15964 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15969 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15970 msgid "Mute audio when command is not 0."
15973 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15974 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15977 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15978 msgid "Video encoder"
15981 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15983 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15987 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15988 msgid "Destination video codec"
15991 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15992 msgid "This is the video codec that will be used."
15995 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15996 msgid "Video bitrate"
15999 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16000 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16003 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16004 msgid "Video scaling"
16007 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16008 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16011 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16012 msgid "Video frame-rate"
16015 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16016 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16019 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16021 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16022 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16024 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16026 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16027 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16029 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16031 msgid "Maximum video width"
16032 msgstr "Video genişliği"
16034 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16036 msgid "Maximum output video width."
16037 msgstr "Video genişliği"
16039 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16041 msgid "Maximum video height"
16042 msgstr "Video yüksekliği"
16044 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16046 msgid "Maximum output video height."
16047 msgstr "Video yüksekliği"
16049 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16051 msgid "Video filter"
16052 msgstr "Video Süzgeçleri"
16054 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16056 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16057 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16060 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16062 msgid "Video crop (top)"
16063 msgstr "Resim kırpma"
16065 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16066 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16069 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16071 msgid "Video crop (left)"
16072 msgstr "Resim kırpma"
16074 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16075 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16078 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16080 msgid "Video crop (bottom)"
16081 msgstr "Resim kırpma"
16083 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16084 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16087 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16089 msgid "Video crop (right)"
16090 msgstr "Resim kırpma"
16092 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16093 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16096 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16098 msgid "Video padding (top)"
16099 msgstr "Resim kırpma"
16101 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16102 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16105 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16107 msgid "Video padding (left)"
16108 msgstr "Video hizalama"
16110 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16111 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16114 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16115 msgid "Video padding (bottom)"
16118 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16119 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16122 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16124 msgid "Video padding (right)"
16125 msgstr "Video yüksekliği"
16127 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16128 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16131 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16133 msgid "Video canvas width"
16134 msgstr "Video genişliği"
16136 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16137 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16140 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16142 msgid "Video canvas height"
16143 msgstr "Video yüksekliği"
16145 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16146 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16149 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16151 msgid "Video canvas aspect ratio"
16152 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16154 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16156 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16160 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16161 msgid "Audio encoder"
16162 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16164 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16166 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16170 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16171 msgid "Destination audio codec"
16172 msgstr "Hedef ses codec'i"
16174 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16175 msgid "This is the audio codec that will be used."
16178 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16179 msgid "Audio bitrate"
16180 msgstr "Ses bit oranı"
16182 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16183 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16186 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16187 msgid "Audio sample rate"
16188 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16190 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16192 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16195 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16196 msgid "Audio channels"
16197 msgstr "Ses kanalları"
16199 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16200 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16203 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16205 msgid "Audio filter"
16206 msgstr "Ses süzgeçleri"
16208 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16210 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16211 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16214 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16215 msgid "Subtitles encoder"
16216 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16218 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16220 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16224 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16225 msgid "Destination subtitles codec"
16228 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16229 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16232 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16234 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16235 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16236 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16237 "of subpicture modules"
16240 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16243 msgstr "DVD (menüler)"
16245 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16247 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16250 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16251 msgid "Number of threads"
16254 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16255 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16258 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16259 msgid "High priority"
16262 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16264 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16267 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16268 msgid "Synchronise on audio track"
16271 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16273 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16274 "on the audio track."
16277 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16279 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16283 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16284 msgid "Transcode stream output"
16287 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16288 msgid "Overlays/Subtitles"
16289 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16291 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16292 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16295 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16296 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16299 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16300 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16303 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16304 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16305 msgid "Conversions from "
16308 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16309 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16310 msgid "MMX conversions from "
16313 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16314 msgid "AltiVec conversions from "
16317 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16319 msgid "Brightness threshold"
16322 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16324 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16325 "threshold value will be the brighness defined below."
16328 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16329 msgid "Image contrast (0-2)"
16332 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16333 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16336 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16337 msgid "Image hue (0-360)"
16340 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16341 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16344 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16345 msgid "Image saturation (0-3)"
16348 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16349 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16352 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16353 msgid "Image brightness (0-2)"
16356 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16357 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16360 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16361 msgid "Image gamma (0-10)"
16364 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16365 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16368 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16369 msgid "Image properties filter"
16372 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16373 msgid "Image adjust"
16376 #: modules/video_filter/blend.c:67
16377 msgid "Video pictures blending"
16380 #: modules/video_filter/clone.c:55
16381 msgid "Number of clones"
16384 #: modules/video_filter/clone.c:56
16385 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16388 #: modules/video_filter/clone.c:59
16390 msgid "Video output modules"
16391 msgstr "Video çıktı modülü"
16393 #: modules/video_filter/clone.c:60
16395 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16396 "separated list of modules."
16399 #: modules/video_filter/clone.c:64
16400 msgid "Clone video filter"
16403 #: modules/video_filter/clone.c:66
16407 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16409 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16410 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16411 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16412 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16415 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16416 msgid "Color threshold filter"
16419 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16421 msgid "Color threshold"
16424 #: modules/video_filter/crop.c:55
16425 msgid "Crop geometry (pixels)"
16428 #: modules/video_filter/crop.c:56
16430 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16431 "<left offset> + <top offset>."
16434 #: modules/video_filter/crop.c:58
16435 msgid "Automatic cropping"
16438 #: modules/video_filter/crop.c:59
16439 msgid "Automatic black border cropping."
16442 #: modules/video_filter/crop.c:62
16443 msgid "Crop video filter"
16446 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16447 msgid "Cropping failed"
16450 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16452 msgid "VLC could not open the video output module."
16453 msgstr "Video çıktı modülü"
16455 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16456 msgid "Deinterlace mode"
16459 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16461 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16462 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16464 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16466 msgid "Streaming deinterlace mode"
16467 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16469 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16471 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16472 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16474 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16475 msgid "Deinterlacing video filter"
16478 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16480 msgid "video-filter-event"
16481 msgstr "Video Süzgeçleri"
16483 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16484 msgid "Distort mode"
16487 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16488 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16491 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16492 msgid "Gradient image type"
16495 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16497 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16501 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16502 msgid "Apply cartoon effect"
16505 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16506 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16509 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16513 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16517 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16519 msgid "Gradient video filter"
16520 msgstr "Video Süzgeçleri"
16522 #: modules/video_filter/invert.c:47
16523 msgid "Invert video filter"
16526 #: modules/video_filter/invert.c:48
16527 msgid "Color inversion"
16530 #: modules/video_filter/logo.c:68
16532 msgid "Logo filenames"
16533 msgstr "Başlığa Git"
16535 #: modules/video_filter/logo.c:69
16537 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16538 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16539 "simply enter its filename."
16542 #: modules/video_filter/logo.c:72
16543 msgid "Logo animation # of loops"
16546 #: modules/video_filter/logo.c:73
16547 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16550 #: modules/video_filter/logo.c:75
16551 msgid "Logo individual image time in ms"
16554 #: modules/video_filter/logo.c:76
16555 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16558 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16560 msgid "X coordinate"
16561 msgstr "Video y koordinatı"
16563 #: modules/video_filter/logo.c:79
16564 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16567 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16569 msgid "Y coordinate"
16570 msgstr "Video y koordinatı"
16572 #: modules/video_filter/logo.c:82
16573 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16576 #: modules/video_filter/logo.c:84
16577 msgid "Transparency of the logo"
16580 #: modules/video_filter/logo.c:85
16582 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16586 #: modules/video_filter/logo.c:87
16587 msgid "Logo position"
16590 #: modules/video_filter/logo.c:89
16592 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16593 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16596 #: modules/video_filter/logo.c:101
16597 msgid "Logo video filter"
16600 #: modules/video_filter/logo.c:103
16601 msgid "Logo overlay"
16604 #: modules/video_filter/logo.c:124
16605 msgid "Logo sub filter"
16608 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16609 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16612 #: modules/video_filter/marq.c:82
16614 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16615 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16616 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16617 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16618 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16619 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16620 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16621 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16622 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16625 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16628 msgstr "Zaman sapması"
16630 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16631 msgid "X offset, from the left screen edge."
16634 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16637 msgstr "Zaman sapması"
16639 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16640 msgid "Y offset, down from the top."
16643 #: modules/video_filter/marq.c:101
16648 #: modules/video_filter/marq.c:102
16650 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16651 "(remains forever)."
16654 #: modules/video_filter/marq.c:106
16656 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16660 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16661 msgid "Font size, pixels"
16664 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16665 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16668 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16670 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16671 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16672 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16673 "(red + green), #FFFFFF = white"
16676 #: modules/video_filter/marq.c:118
16677 msgid "Marquee position"
16680 #: modules/video_filter/marq.c:120
16682 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16683 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16687 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16691 #: modules/video_filter/marq.c:163
16693 msgid "Marquee display"
16694 msgstr "On Screen Display"
16696 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16697 msgid "Transparency"
16700 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16702 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16703 "opaque (default)."
16706 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16707 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16710 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16711 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16714 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16716 msgid "Top left corner X coordinate"
16717 msgstr "Video x koordinatı"
16719 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16720 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16723 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16725 msgid "Top left corner Y coordinate"
16726 msgstr "Video x koordinatı"
16728 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16729 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16732 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16734 msgid "Border width"
16735 msgstr "Video genişliği"
16737 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16738 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16741 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16743 msgid "Border height"
16744 msgstr "Video yüksekliği"
16746 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16747 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16750 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16751 msgid "Mosaic alignment"
16754 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16756 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16757 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16761 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16762 msgid "Positioning method"
16765 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16767 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16768 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16769 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16772 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16773 #: modules/video_filter/wall.c:57
16774 msgid "Number of rows"
16777 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16779 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16783 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16784 #: modules/video_filter/wall.c:53
16785 msgid "Number of columns"
16788 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16790 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16791 "set to \"fixed\"."
16794 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16795 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16798 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16799 msgid "Keep original size"
16802 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16803 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16806 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16808 msgid "Elements order"
16809 msgstr "Sessiz mod"
16811 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16813 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16814 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16818 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16820 msgid "Offsets in order"
16821 msgstr "Sessiz mod"
16823 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16825 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16826 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16827 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16830 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16832 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16833 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16837 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16842 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16844 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16845 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16846 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16847 "blending (blue by default)."
16850 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16851 msgid "Bluescreen U value"
16854 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16856 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16857 "Defaults to 120 for blue."
16860 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16861 msgid "Bluescreen V value"
16864 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16866 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16867 "Defaults to 90 for blue."
16870 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16872 msgid "Bluescreen U tolerance"
16873 msgstr "Bit oranı toleransı"
16875 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16877 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16878 "value between 10 and 20 seems sensible."
16881 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16883 msgid "Bluescreen V tolerance"
16884 msgstr "Bit oranı toleransı"
16886 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16888 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16889 "value between 10 and 20 seems sensible."
16892 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16896 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16899 msgstr "Zaman sapması"
16901 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16902 msgid "Mosaic video sub filter"
16905 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16909 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16910 msgid "Blur factor (1-127)"
16913 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16914 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16917 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16918 msgid "Motion blur"
16921 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16922 msgid "Motion blur filter"
16925 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16926 msgid "Description file"
16929 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16930 msgid "A file containing a simple playlist"
16933 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
16934 msgid "History parameter"
16937 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
16938 msgid "The umber of frames used for detection."
16941 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16942 msgid "Motion detect video filter"
16945 #: modules/video_filter/motiondetect.c:64
16946 msgid "Motion detect"
16949 #: modules/video_filter/noise.c:51
16951 msgid "Noise video filter"
16952 msgstr "Video Süzgeçleri"
16954 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16955 msgid "OpenCV face detection example filter"
16958 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16960 msgid "OpenCV example"
16963 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16964 msgid "Haar cascade filename"
16967 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16968 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16971 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16973 msgid "Use input chroma unaltered"
16974 msgstr "Video girdisi renk formatı"
16976 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16977 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16980 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16984 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16986 msgid "Don't display any video"
16987 msgstr "Fazla hataları bastır"
16989 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16991 msgid "Display the input video"
16992 msgstr "Videodan enstantane çek"
16994 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16996 msgid "Display the processed video"
16997 msgstr "Akarken ekranda göster"
16999 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17000 msgid "Show only errors"
17003 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17004 msgid "Show errors and warnings"
17007 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17008 msgid "Show everything including debug messages"
17011 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17013 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17014 msgstr "Video Süzgeçleri"
17016 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17021 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17022 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17025 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17027 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17031 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17033 msgid "OpenCV filter chroma"
17036 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17038 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17041 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17043 msgid "Wrapper filter output"
17044 msgstr "Gri video çıktısı"
17046 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17047 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17050 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17051 msgid "Wrapper filter verbosity"
17054 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17055 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17058 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17059 msgid "OpenCV internal filter name"
17062 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17063 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17066 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17068 msgid "Configuration file"
17069 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17071 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17073 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17074 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
17076 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17077 msgid "Path to OSD menu images"
17080 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17082 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17083 "configuration file."
17086 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17087 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17090 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17092 msgid "Menu position"
17093 msgstr "Altresimler"
17095 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17097 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17098 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17102 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17104 msgid "Menu timeout"
17107 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17109 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17110 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17114 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17116 msgid "Menu update interval"
17117 msgstr "Anahtar aralığı"
17119 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17121 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17122 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17123 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17124 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17127 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17129 msgid "On Screen Display menu"
17130 msgstr "On Screen Display"
17132 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17134 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17137 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17138 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17141 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17142 msgid "Active windows"
17145 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17146 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17149 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17150 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17153 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17158 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17159 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17162 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17164 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17165 "misalignment due to autoratio control)"
17168 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17169 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17172 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17173 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17176 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17177 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17180 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17181 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17184 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17186 msgid "Attenuation"
17187 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17189 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17191 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17192 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17195 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17196 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17199 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17200 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17203 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17204 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17207 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17208 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17211 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17212 msgid "Attenuation, end (in %)"
17215 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17216 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17219 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17220 msgid "middle position (in %)"
17223 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17225 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17229 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17230 msgid "Gamma (Red) correction"
17233 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17235 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17238 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17239 msgid "Gamma (Green) correction"
17242 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17244 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17247 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17248 msgid "Gamma (Blue) correction"
17251 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17253 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17256 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17257 msgid "Black Crush for Red"
17260 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17261 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17264 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17265 msgid "Black Crush for Green"
17268 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17269 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17272 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17273 msgid "Black Crush for Blue"
17276 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17277 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17280 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17281 msgid "White Crush for Red"
17284 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17285 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17288 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17289 msgid "White Crush for Green"
17292 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17293 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17296 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17297 msgid "White Crush for Blue"
17300 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17301 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17304 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17305 msgid "Black Level for Red"
17308 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17309 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17312 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17313 msgid "Black Level for Green"
17316 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17317 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17320 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17321 msgid "Black Level for Blue"
17324 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17325 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17328 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17329 msgid "White Level for Red"
17332 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17333 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17336 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17337 msgid "White Level for Green"
17340 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17341 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17344 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17345 msgid "White Level for Blue"
17348 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17349 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17352 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17354 msgid "Xinerama option"
17355 msgstr "Performans seçenekleri"
17357 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17358 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17361 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17363 msgid "Psychedelic video filter"
17364 msgstr "Video Süzgeçleri"
17366 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17368 msgid "Number of puzzle rows"
17369 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
17371 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17373 msgid "Number of puzzle columns"
17374 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17376 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17377 msgid "Make one tile a black slot"
17380 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17382 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17385 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17387 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17388 msgstr "Video Süzgeçleri"
17390 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17392 msgid "Ripple video filter"
17393 msgstr "Video Süzgeçleri"
17395 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17396 msgid "Angle in degrees"
17399 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17400 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17403 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17405 msgid "Rotate video filter"
17406 msgstr "Video Süzgeçleri"
17408 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17413 #: modules/video_filter/rss.c:121
17417 #: modules/video_filter/rss.c:122
17419 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17420 msgstr "On Screen Display"
17422 #: modules/video_filter/rss.c:123
17423 msgid "Speed of feeds"
17426 #: modules/video_filter/rss.c:124
17427 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17430 #: modules/video_filter/rss.c:125
17433 msgstr "Maks seviye"
17435 #: modules/video_filter/rss.c:126
17436 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17439 #: modules/video_filter/rss.c:128
17441 msgid "Refresh time"
17442 msgstr "Listeyi yenile"
17444 #: modules/video_filter/rss.c:129
17446 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17447 "feeds are never updated."
17450 #: modules/video_filter/rss.c:131
17451 msgid "Feed images"
17454 #: modules/video_filter/rss.c:132
17455 msgid "Display feed images if available."
17458 #: modules/video_filter/rss.c:139
17460 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17464 #: modules/video_filter/rss.c:152
17466 msgid "Text position"
17467 msgstr "Altresimler"
17469 #: modules/video_filter/rss.c:154
17471 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17472 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17476 #: modules/video_filter/rss.c:199
17478 msgid "RSS and Atom feed display"
17479 msgstr "On Screen Display"
17481 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17483 msgid "RV32 conversion filter"
17484 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17486 #: modules/video_filter/transform.c:57
17487 msgid "Transform type"
17490 #: modules/video_filter/transform.c:58
17491 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17494 #: modules/video_filter/transform.c:61
17495 msgid "Rotate by 90 degrees"
17498 #: modules/video_filter/transform.c:62
17499 msgid "Rotate by 180 degrees"
17502 #: modules/video_filter/transform.c:62
17503 msgid "Rotate by 270 degrees"
17506 #: modules/video_filter/transform.c:63
17507 msgid "Flip horizontally"
17510 #: modules/video_filter/transform.c:63
17511 msgid "Flip vertically"
17514 #: modules/video_filter/transform.c:66
17515 msgid "Video transformation filter"
17518 #: modules/video_filter/wall.c:54
17519 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17522 #: modules/video_filter/wall.c:58
17523 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17526 #: modules/video_filter/wall.c:62
17527 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17530 #: modules/video_filter/wall.c:65
17531 msgid "Element aspect ratio"
17534 #: modules/video_filter/wall.c:66
17535 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17538 #: modules/video_filter/wall.c:70
17539 msgid "Wall video filter"
17542 #: modules/video_filter/wall.c:71
17546 #: modules/video_filter/wave.c:50
17548 msgid "Wave video filter"
17549 msgstr "Video Süzgeçleri"
17551 #: modules/video_output/aa.c:55
17555 #: modules/video_output/aa.c:58
17556 msgid "ASCII-art video output"
17559 #: modules/video_output/caca.c:80
17560 msgid "Color ASCII art video output"
17563 #: modules/video_output/directfb.c:69
17564 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17567 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17569 msgid "DirectX 3D video output"
17570 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17572 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17573 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17576 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17578 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17579 "doesn't have any effect when using overlays."
17582 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17583 msgid "Use video buffers in system memory"
17586 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17588 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17589 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17590 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17591 "doesn't have any effect when using overlays."
17594 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17595 msgid "Use triple buffering for overlays"
17598 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17600 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17601 "better video quality (no flickering)."
17604 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17605 msgid "Name of desired display device"
17608 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17610 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17611 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17612 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17615 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17616 msgid "Enable wallpaper mode "
17617 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17619 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17621 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17622 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17623 "desktop must not already have a wallpaper."
17626 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17627 msgid "DirectX video output"
17630 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17632 msgstr "Duvarkağıdı"
17634 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17635 msgid "OpenGL video output"
17638 #: modules/video_output/fb.c:67
17639 msgid "Framebuffer device"
17642 #: modules/video_output/fb.c:69
17643 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17646 #: modules/video_output/fb.c:77
17647 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17650 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17651 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17653 msgid "X11 display"
17654 msgstr "Ekranda göster"
17656 #: modules/video_output/ggi.c:58
17658 "X11 hardware display to use.\n"
17659 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17662 #: modules/video_output/glide.c:64
17663 msgid "3dfx Glide video output"
17666 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17667 msgid "HD1000 video output"
17670 #: modules/video_output/image.c:49
17671 msgid "Image format"
17674 #: modules/video_output/image.c:50
17675 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17678 #: modules/video_output/image.c:52
17680 msgid "Image width"
17681 msgstr "Video genişliği"
17683 #: modules/video_output/image.c:53
17685 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17689 #: modules/video_output/image.c:57
17691 msgid "Image height"
17692 msgstr "Video yüksekliği"
17694 #: modules/video_output/image.c:58
17696 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17697 "video characteristics."
17700 #: modules/video_output/image.c:62
17701 msgid "Recording ratio"
17704 #: modules/video_output/image.c:63
17706 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17709 #: modules/video_output/image.c:66
17710 msgid "Filename prefix"
17713 #: modules/video_output/image.c:67
17715 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17716 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17719 #: modules/video_output/image.c:71
17720 msgid "Always write to the same file"
17723 #: modules/video_output/image.c:72
17725 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17726 "this case, the number is not appended to the filename."
17729 #: modules/video_output/image.c:81
17730 msgid "Image video output"
17733 #: modules/video_output/mga.c:59
17734 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17737 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17741 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17742 msgid "Transparent Cube"
17745 #: modules/video_output/opengl.c:123
17750 #: modules/video_output/opengl.c:123
17754 #: modules/video_output/opengl.c:123
17759 #: modules/video_output/opengl.c:123
17763 #: modules/video_output/opengl.c:123
17767 #: modules/video_output/opengl.c:123
17771 #: modules/video_output/opengl.c:123
17775 #: modules/video_output/opengl.c:123
17779 #: modules/video_output/opengl.c:123
17783 #: modules/video_output/opengl.c:148
17784 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17787 #: modules/video_output/opengl.c:149
17788 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17791 #: modules/video_output/opengl.c:150
17792 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17795 #: modules/video_output/opengl.c:151
17796 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17799 #: modules/video_output/opengl.c:152
17801 msgid "Point of view x-coordinate"
17802 msgstr "Video x koordinatı"
17804 #: modules/video_output/opengl.c:153
17805 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17808 #: modules/video_output/opengl.c:155
17810 msgid "Point of view y-coordinate"
17811 msgstr "Video x koordinatı"
17813 #: modules/video_output/opengl.c:156
17814 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17817 #: modules/video_output/opengl.c:158
17819 msgid "Point of view z-coordinate"
17820 msgstr "Video x koordinatı"
17822 #: modules/video_output/opengl.c:159
17823 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17826 #: modules/video_output/opengl.c:162
17827 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17830 #: modules/video_output/opengl.c:163
17831 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17834 #: modules/video_output/opengl.c:165
17839 #: modules/video_output/opengl.c:167
17840 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17843 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17845 msgid "QT Embedded display"
17846 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17848 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17850 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17851 "the DISPLAY environment variable."
17854 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17855 msgid "QT Embedded video output"
17858 #: modules/video_output/sdl.c:108
17859 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17862 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17864 msgid "Snapshot width"
17865 msgstr "Enstantane"
17867 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17869 msgid "Width of the snapshot image."
17870 msgstr "Video enstantane formatı"
17872 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17874 msgid "Snapshot height"
17875 msgstr "Enstantane"
17877 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17878 msgid "Height of the snapshot image."
17881 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17886 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17888 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17891 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17892 msgid "Cache size (number of images)"
17895 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17896 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17899 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17901 msgid "Snapshot module"
17902 msgstr "Enstantane"
17904 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17905 msgid "SVGAlib video output"
17908 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17909 msgid "Windows GAPI video output"
17912 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17913 msgid "Windows GDI video output"
17916 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17917 msgid "XVideo adaptor number"
17920 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17922 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17923 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17926 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17927 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17928 msgid "Alternate fullscreen method"
17931 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17932 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17934 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17936 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17937 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17938 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17939 "show on top of the video."
17942 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17943 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17945 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17946 "DISPLAY environment variable."
17949 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17950 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17952 msgid "Screen for fullscreen mode."
17953 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17955 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17956 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17958 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17959 "1 for the second."
17962 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17963 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17966 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17967 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17968 msgid "Use shared memory"
17971 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17972 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17973 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17976 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17977 msgid "X11 video output"
17980 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17982 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17983 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17986 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17987 msgid "XVimage chroma format"
17990 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17992 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17993 "to improve performances by using the most efficient one."
17996 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17997 msgid "XVideo extension video output"
18000 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18001 msgid "XVMC adaptor number"
18004 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18006 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18007 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18010 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18012 msgid "X11 display name"
18013 msgstr "Ekranda göster"
18015 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18017 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18018 "the value of the DISPLAY environment variable."
18021 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18023 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18024 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18026 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18028 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18029 "0 for first screen, 1 for the second."
18032 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18034 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18035 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18037 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18038 msgid "You can choose the crop style to apply."
18041 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18043 msgid "XVMC extension video output"
18044 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
18046 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18047 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18050 #: modules/visualization/goom.c:58
18051 msgid "Goom display width"
18054 #: modules/visualization/goom.c:59
18055 msgid "Goom display height"
18058 #: modules/visualization/goom.c:60
18060 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18061 "will be prettier but more CPU intensive)."
18064 #: modules/visualization/goom.c:63
18065 msgid "Goom animation speed"
18068 #: modules/visualization/goom.c:64
18070 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18073 #: modules/visualization/goom.c:70
18077 #: modules/visualization/goom.c:71
18078 msgid "Goom effect"
18081 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18082 msgid "Effects list"
18085 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18087 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18088 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18091 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18092 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18095 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18096 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18099 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18100 msgid "Number of bands"
18103 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18104 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18107 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18108 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18111 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18112 msgid "Band separator"
18115 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18116 msgid "Number of blank pixels between bands."
18119 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18120 msgid "Amplification"
18123 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18124 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18127 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18128 msgid "Enable peaks"
18131 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18132 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18135 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18136 msgid "Enable original graphic spectrum"
18139 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18140 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18143 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18145 msgid "Enable bands"
18148 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18149 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18152 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18154 msgid "Enable base"
18157 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18158 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18161 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18162 msgid "Base pixel radius"
18165 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18166 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18169 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18171 msgid "Spectral sections"
18174 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18175 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18178 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18180 msgid "Peak height"
18181 msgstr "Video yüksekliği"
18183 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18184 msgid "Total pixel height of the peak items."
18187 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18188 msgid "Peak extra width"
18191 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18192 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18195 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18196 msgid "V-plane color"
18199 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18200 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18203 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18204 msgid "Number of stars"
18207 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18208 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18211 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18215 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18216 msgid "Visualizer filter"
18219 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18220 msgid "Spectrum analyser"
18221 msgstr "Spektrum analizörü"
18225 #~ msgstr "Sonraki"
18229 #~ msgstr "Genişlik"
18232 #~ msgid "geometry"
18233 #~ msgstr "Spektrum"
18237 #~ msgstr "Amharic"
18241 #~ msgstr "Arabellek"
18244 #~ msgid "QPushButton"
18253 #~ msgstr "Eskiler"
18256 #~ msgid "orientation"
18257 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18260 #~ msgid "QGroupBox"
18268 #~ msgid "checkable"
18277 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
18284 #~ msgid "Stream information"
18285 #~ msgstr "Üst-veri"
18288 #~ msgid "Justification"
18289 #~ msgstr "Altyazı hizalama"
18300 #~ msgid "Vertical border width"
18301 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
18304 #~ msgid "Horizontal border width"
18308 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18309 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
18312 #~ msgid "Audioscrobbler password"
18313 #~ msgstr "FTP parolası"
18315 #~ msgid "Standard Play"
18316 #~ msgstr "Standard Oynat"
18319 #~ msgid "Connecting..."
18320 #~ msgstr "Ayarlar..."
18323 #~ msgid "Filters (v2)"
18324 #~ msgstr "Süzgeçler"
18326 #~ msgid "Video filters settings"
18327 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
18337 #~ msgid "Open Messages Window"
18338 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
18345 #~ msgstr "Georgian"
18348 #~ msgid "Podcast Link"
18352 #~ msgid "Podcast Copyright"
18353 #~ msgstr "Telif hakkı"
18356 #~ msgid "Podcast Category"
18357 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18360 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18361 #~ msgstr "Altyazı"
18364 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18365 #~ msgstr "Modülasyon türü"
18368 #~ msgid "Podcast Author"
18372 #~ msgid "Podcast Subcategory"
18373 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18376 #~ msgid "Podcast Duration"
18377 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18380 #~ msgid "Dummy VF"
18381 #~ msgstr "Boş/Aptal"
18384 #~ msgid "Mime type"
18385 #~ msgstr "Disc türü"
18387 #~ msgid "Listeners"
18388 #~ msgstr "Dinleyiciler"
18391 #~ msgid "Center-Center"
18395 #~ msgid "Left-Center"
18399 #~ msgid "Right-Center"
18403 #~ msgid "Center-Top"
18407 #~ msgid "Left-Top"
18411 #~ msgid "Right-Top"
18415 #~ msgid "Center-Bottom"
18419 #~ msgid "Left-Bottom"
18423 #~ msgid "Right-Bottom"
18426 #~ msgid "M3U file"
18427 #~ msgstr "M3U dosyası"
18429 #~ msgid "CDDB Artist"
18430 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
18432 #~ msgid "CDDB Category"
18433 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18435 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18436 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
18438 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18439 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
18441 #~ msgid "CDDB Genre"
18442 #~ msgstr "CDDB Tarz"
18444 #~ msgid "CDDB Year"
18445 #~ msgstr "CDDB Yıl"
18447 #~ msgid "CDDB Title"
18448 #~ msgstr "CDDB Başlık"
18450 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18451 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
18453 #~ msgid "CD-Text Composer"
18454 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
18456 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18457 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
18459 #~ msgid "CD-Text Genre"
18460 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
18462 #~ msgid "CD-Text Message"
18463 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
18465 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18466 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
18468 #~ msgid "CD-Text Performer"
18469 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
18471 #~ msgid "CD-Text Title"
18472 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
18474 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18475 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
18477 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18478 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
18480 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18481 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
18483 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18484 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
18486 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18487 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
18489 #~ msgid "By category"
18490 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18492 #~ msgid "Manually added"
18493 #~ msgstr "Elle eklendi"
18495 #~ msgid "All items, unsorted"
18496 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
18498 #~ msgid "Segment filename"
18499 #~ msgstr "Parça dosya adı"
18502 #~ msgid "Sorted by Artist"
18503 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
18506 #~ msgid "Sorted by Album"
18507 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
18510 #~ msgid "Number of streams"
18511 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
18513 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18514 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
18517 #~ msgstr "gecikme"
18522 #~ msgid "More info"
18523 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18525 #~ msgid "Control interface settings"
18526 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
18529 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
18530 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18532 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
18533 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
18534 #~ "ayarlarını kullanın"
18537 #~ msgid "Program to select"
18538 #~ msgstr "Programlar"
18541 #~ msgid "Programs to select"
18542 #~ msgstr "Programlar"
18544 #~ msgid "Preferred codecs list"
18545 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
18548 #~ msgid "Interfaces"
18551 #~ msgid "Output channels number"
18552 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18555 #~ msgid "Timeout of subpictures"
18556 #~ msgstr "Altresimler"
18558 #~ msgid "Telnet Interface port"
18559 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
18561 #~ msgid "Default to 4212"
18562 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
18564 #~ msgid "Telnet Interface password"
18565 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
18567 #~ msgid "Default to admin"
18568 #~ msgstr "Varsayılan admin"
18570 #~ msgid "Size offset"
18571 #~ msgstr "Boyut sapması"
18574 #~ msgid "Go To Position"
18577 #~ msgid "Suppress further errors"
18578 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18580 #~ msgid "Fill fullscreen"
18581 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
18583 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18584 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
18586 #~ msgid "Override"
18587 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
18589 #~ msgid "Advanced output:"
18590 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
18592 #~ msgid "Output Options"
18593 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18595 #~ msgid "Transcode options"
18596 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
18598 #~ msgid "Last skin used"
18599 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
18601 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18602 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
18604 #~ msgid "Miscellaneous options"
18605 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
18607 #~ msgid "Subtitles options"
18608 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
18611 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18612 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
18615 #~ msgid "VLM configuration"
18616 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18619 #~ msgid "OSD menu configuration file"
18620 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18623 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
18624 #~ msgstr "On Screen Display"
18627 #~ msgid "Small playlist"
18628 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
18631 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18632 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18634 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18635 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18637 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18638 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18641 #~ msgid "Podcast playlist import"
18642 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18644 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18645 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18647 #~ msgid "Enable CABAC"
18648 #~ msgstr "CABAC etkin"
18650 #~ msgid "B pyramid"
18651 #~ msgstr "B piramidi"
18653 #~ msgid "Scene-cut detection."
18654 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18656 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18657 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18659 #~ msgid "Properties"
18660 #~ msgstr "Özellikler"
18663 #~ msgstr "Netsync"
18665 #~ msgid "Item Info"
18666 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18677 #~ msgid "file size : "
18678 #~ msgstr "Video boyutu"
18681 #~ msgid "Choose a mirror"
18682 #~ msgstr "Klasör seç"
18684 #~ msgid "Time To Live"
18685 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18690 #~ msgid "SLP announce"
18691 #~ msgstr "SLP anonsu"
18693 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18694 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18697 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18698 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18700 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18701 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18703 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18704 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18706 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18707 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18710 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18711 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18713 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18714 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18716 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18717 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18719 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18720 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18722 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18723 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18730 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18732 #~ msgid "Segment "
18738 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18739 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18742 #~ msgid "Windows GAPI"
18743 #~ msgstr "Pencere"
18746 #~ msgid "Windows GDI"
18747 #~ msgstr "Pencere"
18749 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18751 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18754 #~ msgid "Open MRL"
18757 #~ msgid "Audio output volume"
18758 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18760 #~ msgid "Choose program (SID)"
18761 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18763 #~ msgid "Choose programs"
18764 #~ msgstr "Programları seçin"
18766 #~ msgid "Choose audio track"
18767 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
18769 #~ msgid "Choose subtitles track"
18770 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
18772 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18773 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
18776 #~ msgid "Current version"
18777 #~ msgstr "Resim evirme"
18784 #~ msgid "Streamming"
18787 #~ msgid "Channel mixer"
18788 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
18791 #~ msgid "About VLC media player..."
18792 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
18795 #~ msgid "Wizard..."
18796 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18798 #~ msgid "Controls"
18799 #~ msgstr "Denetimler"
18801 #~ msgid "SLP input"
18802 #~ msgstr "SLP girdisi"
18804 #~ msgid "Joystick device"
18805 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
18807 #~ msgid "Repeat time (ms)"
18808 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
18810 #~ msgid "Wait time (ms)"
18811 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
18813 #~ msgid "GNOME interface"
18814 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
18816 #~ msgid "_Open File..."
18817 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
18819 #~ msgid "Messages..."
18820 #~ msgstr "Mesajlar..."
18822 #~ msgid "_Subtitles"
18823 #~ msgstr "_Altyazılar"
18825 #~ msgid "_Fullscreen"
18826 #~ msgstr "_Tam ekran"
18834 #~ msgid "Open disc"
18835 #~ msgstr "Disc Aç"
18843 #~ msgid "Stop stream"
18844 #~ msgstr "Akışı durdur"
18852 #~ msgid "Previous file"
18853 #~ msgstr "Önceki dosya"
18855 #~ msgid "Next file"
18856 #~ msgstr "Sonraki dosya"
18859 #~ msgstr "Başlık:"
18861 #~ msgid "Select previous title"
18862 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
18864 #~ msgid "Chapter:"
18867 #~ msgid "Select previous chapter"
18868 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
18870 #~ msgid "_Network Stream..."
18871 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
18873 #~ msgid "_Jump..."
18874 #~ msgstr "_Git..."
18876 #~ msgid "_Navigation"
18877 #~ msgstr "_Gezinti"
18879 #~ msgid "Playlist..."
18880 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
18882 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
18883 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
18885 #~ msgid "Symbol Rate"
18886 #~ msgstr "Sembol Oranı"
18891 #~ msgid "Vertical"
18894 #~ msgid "Satellite"
18897 #~ msgid "stream output"
18898 #~ msgstr "akış çıktısı"
18901 #~ msgstr "Modüller"
18907 #~ msgstr "Tersine Çevir"
18909 #~ msgid "stream output (MRL)"
18910 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
18912 #~ msgid "Destination Target: "
18913 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
18918 #~ msgid "Gtk+ interface"
18919 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
18927 #~ msgid "Close the window"
18928 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
18930 #~ msgid "Exit the program"
18931 #~ msgstr "Programdan çıkış"
18934 #~ msgstr "_Görünüm"
18936 #~ msgid "_Settings"
18937 #~ msgstr "_Ayarlar"
18939 #~ msgid "_Preferences..."
18940 #~ msgstr "_Tercihler"
18943 #~ msgstr "_Yardım"
18945 #~ msgid "About this application"
18946 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
18948 #~ msgid "Open a Satellite Card"
18949 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
18951 #~ msgid "Go Backward"
18952 #~ msgstr "Geriye Git"
18954 #~ msgid "Play Stream"
18955 #~ msgstr "Akış Oynat"
18957 #~ msgid "Pause Stream"
18958 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
18960 #~ msgid "Play Slower"
18961 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
18963 #~ msgid "Play Faster"
18964 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
18966 #~ msgid "Open Playlist"
18967 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
18969 #~ msgid "Previous File"
18970 #~ msgstr "Önceki Dosya"
18972 #~ msgid "Next File"
18973 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
18979 #~ msgstr "Yazarlar"
18981 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
18982 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
18984 #~ msgid "Open Target"
18985 #~ msgstr "Hedefi Aç"
18987 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18988 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18990 #~ msgid "Select File"
18991 #~ msgstr "Dosya Seç"
19005 #~ msgid "Selected"
19006 #~ msgstr "Seçilen"
19017 #~ msgid "Stream output (MRL)"
19018 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
19020 #~ msgid "Title %d (%d)"
19021 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
19023 #~ msgid "Chapter %d"
19024 #~ msgstr "Bölüm %d"
19026 #~ msgid "Selected:"
19027 #~ msgstr "Seçilen:"
19029 #~ msgid "Disk type"
19030 #~ msgstr "Disk türü"
19035 #~ msgid "Chapter "
19038 #~ msgid "Device name "
19039 #~ msgstr "Aygıt ismi"
19041 #~ msgid "Languages"
19044 #~ msgid "language"
19047 #~ msgid "Open &Disk"
19048 #~ msgstr "&Disk Aç"
19050 #~ msgid "Open &Stream"
19051 #~ msgstr "&Akış Aç"
19054 #~ msgstr "&Durdur"
19060 #~ msgstr "D&uraklat"
19068 #~ msgid "Stream info..."
19069 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
19071 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
19072 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19074 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
19075 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19080 #~ msgid "Toggle the status bar..."
19081 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
19083 #~ msgid "KDE interface"
19084 #~ msgstr "KDE arayüzü"
19086 #~ msgid "path to ui.rc file"
19087 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
19089 #~ msgid "Messages:"
19090 #~ msgstr "Mesajlar:"
19092 #~ msgid "Protocol"
19093 #~ msgstr "Protokol"
19095 #~ msgid "Address "
19101 #~ msgid "Demux number"
19102 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
19104 #~ msgid "Satellite input"
19105 #~ msgstr "Uydu girdisi"
19113 #~ msgstr "Sonraki"
19115 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
19116 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
19118 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
19119 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
19121 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
19122 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
19124 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
19125 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
19127 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
19128 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"