1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-13 14:11+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
48 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
58 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrol arayüzleri"
62 #: include/vlc_config_cat.h:48
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
67 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
71 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1238
72 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
73 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
74 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
75 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:851
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/stream_out/transcode.c:253
82 #: include/vlc_config_cat.h:55
83 msgid "Audio settings"
86 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
90 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
91 #: src/video_output/video_output.c:426
95 #: include/vlc_config_cat.h:62
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
100 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Görsel Ögeler"
105 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ses görsel ögeleri"
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Çıktı modülleri"
113 #: include/vlc_config_cat.h:69
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
117 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1584
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
120 msgid "Miscellaneous"
123 #: include/vlc_config_cat.h:72
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1273
129 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:812
134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 modules/misc/dummy/dummy.c:95
135 #: modules/stream_out/transcode.c:197
139 #: include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "Video settings"
141 msgstr "Video ayarları"
143 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
144 msgid "General video settings"
145 msgstr "Genel video ayarları"
147 #: include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
154 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
156 #: include/vlc_config_cat.h:89
157 msgid "Subtitles/OSD"
158 msgstr "Altyazılar/OSD"
160 #: include/vlc_config_cat.h:90
163 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
166 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
167 "ilişkin çeşitli ayarlar"
169 #: include/vlc_config_cat.h:99
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "Girdi / Codec'ler"
173 #: include/vlc_config_cat.h:100
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
180 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Erişim modülleri"
186 #: include/vlc_config_cat.h:105
189 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
190 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
193 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
198 msgid "Access filters"
199 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 #: include/vlc_config_cat.h:115
212 #: include/vlc_config_cat.h:116
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
217 #: include/vlc_config_cat.h:118
219 msgstr "Video codec'leri"
221 #: include/vlc_config_cat.h:119
223 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
224 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
226 #: include/vlc_config_cat.h:121
228 msgstr "Ses codec'leri"
230 #: include/vlc_config_cat.h:122
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
237 msgstr "Diğer codec'ler"
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
246 msgid "General input settings. Use with care."
247 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
249 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1512
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Akış çıktısı"
254 #: include/vlc_config_cat.h:133
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 #: include/vlc_config_cat.h:141
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
269 #: include/vlc_config_cat.h:143
271 msgstr "Çoklayıcılar"
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid "Access output"
283 msgstr "Erişim çıktısı"
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
288 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
289 "should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
293 #: include/vlc_config_cat.h:158
295 msgstr "Paketleyiciler"
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
300 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
305 #: include/vlc_config_cat.h:166
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
312 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
313 "for each sout stream module here."
316 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
320 #: include/vlc_config_cat.h:174
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
325 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
326 "etmenin bir yoludur."
328 #: include/vlc_config_cat.h:177
329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
333 #: include/vlc_config_cat.h:178
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
337 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1639 src/playlist/engine.c:102
338 #: src/playlist/engine.c:104 modules/demux/playlist/playlist.c:56
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
347 msgstr "Oynatma Listesi"
349 #: include/vlc_config_cat.h:183
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
355 #: include/vlc_config_cat.h:187
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
359 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435
360 msgid "Services discovery"
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
369 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1473
370 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
374 #: include/vlc_config_cat.h:194
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
380 msgstr "CPU özellikleri"
382 #: include/vlc_config_cat.h:197
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
393 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
397 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
398 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:890
400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
404 #: include/vlc_config_cat.h:204
405 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
408 #: include/vlc_config_cat.h:209
409 msgid "Chroma modules settings"
410 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
412 #: include/vlc_config_cat.h:210
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
416 #: include/vlc_config_cat.h:212
417 msgid "Packetizer modules settings"
418 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
420 #: include/vlc_config_cat.h:216
421 msgid "Encoders settings"
422 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
424 #: include/vlc_config_cat.h:218
425 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
428 #: include/vlc_config_cat.h:221
429 msgid "Dialog providers settings"
430 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
432 #: include/vlc_config_cat.h:223
433 msgid "Dialog providers can be configured here."
436 #: include/vlc_config_cat.h:225
437 msgid "Subtitle demuxer settings"
438 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
440 #: include/vlc_config_cat.h:227
442 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
443 "example by setting the subtitles type or file name."
446 #: include/vlc_config_cat.h:234
447 msgid "No help available"
450 #: include/vlc_config_cat.h:235
452 msgid "There is no help available for these modules."
453 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
455 #: include/vlc_interface.h:141
459 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
460 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
463 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
464 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:29
468 msgid "Select one or more files to open"
469 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
472 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
474 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436
475 #: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438
476 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427
477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
482 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
483 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
487 #: include/vlc_intf_strings.h:35
489 msgid "Fetch information"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428
493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
500 #: include/vlc_intf_strings.h:37
502 msgid "Information..."
505 #: include/vlc_intf_strings.h:38
510 #: include/vlc_intf_strings.h:39
511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1613
514 msgstr "Ses kodlayıcısı"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:40
521 #: include/vlc_intf_strings.h:41
524 msgstr "Farklı Kaydet..."
526 #: include/vlc_intf_strings.h:45
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
529 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
532 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
533 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
535 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
536 msgid "Meta-information"
539 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
540 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
541 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170
542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
548 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
552 #: include/vlc_meta.h:31
556 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
560 #: include/vlc_meta.h:33
561 msgid "Album/movie/show title"
564 #: include/vlc_meta.h:34
565 msgid "Track number/position in set"
568 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
573 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
577 #: include/vlc_meta.h:37
581 #: include/vlc_meta.h:38
585 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
586 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:965 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1043
587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
591 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97
592 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
596 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152
598 msgstr "Şimdi oynatıyor"
600 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
604 #: include/vlc_meta.h:43
608 #: include/vlc_meta.h:45
613 #: include/vlc_meta.h:47
617 #: include/vlc_meta.h:48
618 msgid "Codec Description"
619 msgstr "Codec Açıklama"
621 #: include/vlc/vlc.h:577
623 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
624 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
625 "see the file named COPYING for details.\n"
626 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
628 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
629 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
630 "dağıtabilirsiniz;\n"
631 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
632 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
634 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
635 #: src/audio_output/filters.c:224
637 msgid "Audio filtering failed"
638 msgstr "Ses süzgeçleri"
640 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
641 #: src/audio_output/filters.c:225
643 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
646 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
647 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
648 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
652 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
657 #: src/audio_output/input.c:87
661 #: src/audio_output/input.c:89
665 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
666 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
667 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
671 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
672 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:391
673 msgid "Audio filters"
674 msgstr "Ses süzgeçleri"
676 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
677 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
678 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
679 msgid "Audio Channels"
680 msgstr "Ses Kanalları"
682 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
683 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
684 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
685 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
686 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
687 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
691 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
692 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
693 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
694 #: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:416
695 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
696 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
697 #: modules/video_filter/rss.c:160
701 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
702 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
703 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
704 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
705 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
710 #: src/audio_output/output.c:135
711 msgid "Dolby Surround"
712 msgstr "Dolby Surround"
714 #: src/audio_output/output.c:147
715 msgid "Reverse stereo"
718 #: src/extras/getopt.c:636
720 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
721 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
723 #: src/extras/getopt.c:661
725 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
726 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
728 #: src/extras/getopt.c:666
730 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
731 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
733 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
735 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
736 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
738 #: src/extras/getopt.c:713
740 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
741 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
743 #: src/extras/getopt.c:717
745 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
746 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
748 #: src/extras/getopt.c:743
750 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
751 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
753 #: src/extras/getopt.c:746
755 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
756 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
758 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
760 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
761 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
763 #: src/extras/getopt.c:823
765 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
766 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
768 #: src/extras/getopt.c:841
770 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
771 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
773 #: src/input/control.c:288
778 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
779 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
780 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:623
781 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:632 modules/stream_out/es.c:365
782 #: modules/stream_out/es.c:379
784 msgid "Streaming / Transcoding failed"
785 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
787 #: src/input/decoder.c:114
788 msgid "VLC could not open the packetizer module."
791 #: src/input/decoder.c:126
792 msgid "VLC could not open the decoder module."
795 #: src/input/decoder.c:136
796 msgid "No suitable decoder module for format"
799 #: src/input/decoder.c:137
802 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
803 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
806 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
807 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
808 #: modules/access/cdda/info.c:1005
813 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
814 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:454
815 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
819 #: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329
824 #: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:821
826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
830 #: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645
831 #: modules/gui/macosx/output.m:153
835 #: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333
836 #: modules/gui/macosx/output.m:176
837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
841 #: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335
843 msgstr "Örnekleme oranı"
845 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
850 #: src/input/es_out.c:1605
851 msgid "Bits per sample"
852 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
854 #: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86
855 #: modules/access/pvr.c:84
859 #: src/input/es_out.c:1611
864 #: src/input/es_out.c:1622
868 #: src/input/es_out.c:1628
869 msgid "Display resolution"
870 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
872 #: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:42
874 msgstr "Çerçeve oranı"
876 #: src/input/es_out.c:1645
880 #: src/input/input.c:2072
881 msgid "Your input can't be opened"
884 #: src/input/input.c:2073
886 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
889 #: src/input/input.c:2148
890 msgid "Can't recognize the input's format"
893 #: src/input/input.c:2149
895 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
898 #: src/input/var.c:116
902 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:460
906 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
907 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
908 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:835
909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
913 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
914 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
918 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
919 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
923 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
924 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
928 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
929 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
930 msgid "Subtitles Track"
933 #: src/input/var.c:257
935 msgstr "Sonraki başlık"
937 #: src/input/var.c:262
938 msgid "Previous title"
939 msgstr "Önceki başlık"
941 #: src/input/var.c:285
946 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
951 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
952 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
954 msgstr "Sonraki bölüm"
956 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
957 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
958 msgid "Previous chapter"
959 msgstr "Önceki bölüm"
961 #: src/interface/interaction.c:269 src/interface/interaction.c:365
962 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
963 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
964 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
965 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
966 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
967 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
968 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
972 #: src/interface/interaction.c:364
976 #: src/interface/interface.c:342
977 msgid "Switch interface"
980 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
981 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
982 msgid "Add Interface"
985 #: src/interface/interface.c:374
987 msgid "Telnet Interface"
988 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
990 #: src/interface/interface.c:376
992 msgid "Web Interface"
995 #: src/interface/interface.c:378
996 msgid "Debug logging"
999 #: src/interface/interface.c:380
1001 msgid "Mouse Gestures"
1002 msgstr "Akışı duraklat"
1004 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1675
1005 #: src/misc/modules.c:1979
1009 #: src/libvlc-common.c:291
1010 msgid "Help options"
1011 msgstr "Yardım seçenekleri"
1013 #: src/libvlc-common.c:1254 src/misc/configuration.c:1242
1017 #: src/libvlc-common.c:1273 src/misc/configuration.c:1206
1021 #: src/libvlc-common.c:1293 src/misc/configuration.c:1231
1023 msgstr "ondalık sayı"
1025 #: src/libvlc-common.c:1300
1026 msgid " (default enabled)"
1027 msgstr "(varsayılan etkin)"
1029 #: src/libvlc-common.c:1301
1030 msgid " (default disabled)"
1031 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1033 #: src/libvlc-common.c:1483
1035 msgid "VLC version %s\n"
1038 #: src/libvlc-common.c:1484
1040 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1043 #: src/libvlc-common.c:1486
1045 msgid "Compiler: %s\n"
1048 #: src/libvlc-common.c:1489
1050 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1053 #: src/libvlc-common.c:1521
1056 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1059 #: src/libvlc-common.c:1542
1062 "Press the RETURN key to continue...\n"
1065 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1067 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1073 msgid "American English"
1078 msgid "British English"
1081 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1085 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1089 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1093 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1097 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1101 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1110 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1114 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1118 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1122 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1126 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1130 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1134 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125
1138 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1148 msgid "Brazilian Portuguese"
1151 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1155 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1159 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
1163 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:162
1167 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:174
1171 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1176 msgid "Simplified Chinese"
1180 msgid "Chinese Traditional"
1185 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1186 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1191 msgid "Interface module"
1192 msgstr "Arayüz modülü"
1196 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1197 "automatically select the best module available."
1200 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1201 msgid "Extra interface modules"
1202 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1206 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1207 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1208 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1209 "\", \"gestures\" ...)"
1214 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1215 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1218 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1219 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1223 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1224 "1=warnings, 2=debug)."
1232 msgid "Turn off all warning and information messages."
1237 msgid "Default stream"
1238 msgstr "Varsayılan admin"
1241 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1246 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1247 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1251 msgid "Color messages"
1252 msgstr "Renkli mesajlar"
1256 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1257 "needs Linux color support for this to work."
1261 msgid "Show advanced options"
1262 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1266 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1267 "available options, including those that most users should never touch."
1270 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
1272 msgid "Show interface with mouse"
1273 msgstr "Arayüzü Göster"
1277 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1278 "edge of the screen in fullscreen mode."
1283 msgid "Interface interaction"
1284 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1288 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1289 "user input is required."
1294 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1295 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1296 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1297 "the \"audio filters\" modules section."
1301 msgid "Audio output module"
1302 msgstr "Ses çıktı modülü"
1306 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1307 "automatically select the best method available."
1310 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
1311 msgid "Enable audio"
1316 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1317 "not take place, thus saving some processing power."
1321 msgid "Force mono audio"
1322 msgstr "Mono ses kullan"
1325 msgid "This will force a mono audio output."
1330 msgid "Default audio volume"
1331 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1335 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1339 msgid "Audio output saved volume"
1344 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1345 "should not change this option manually."
1350 msgid "Audio output volume step"
1351 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1355 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1360 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1361 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1365 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1366 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1370 msgid "High quality audio resampling"
1371 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1375 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1376 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1377 "resampling algorithm will be used instead."
1381 msgid "Audio desynchronization compensation"
1386 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1387 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1392 msgid "Audio output channels mode"
1393 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1397 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1398 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1404 msgid "Use S/PDIF when available"
1405 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1409 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1410 "audio stream being played."
1414 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1419 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1420 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1421 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1422 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1435 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1439 msgid "Audio visualizations "
1440 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1443 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1448 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1449 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1450 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1451 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1456 msgid "Video output module"
1457 msgstr "Video çıktı modülü"
1461 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1462 "automatically select the best method available."
1465 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
1466 msgid "Enable video"
1467 msgstr "Video etkin"
1471 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1472 "not take place, thus saving some processing power."
1475 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1476 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1477 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
1479 msgstr "Video genişliği"
1483 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1487 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1488 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1489 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1490 msgid "Video height"
1491 msgstr "Video yüksekliği"
1495 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1496 "video characteristics."
1501 msgid "Video X coordinate"
1502 msgstr "Video y koordinatı"
1506 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1512 msgid "Video Y coordinate"
1513 msgstr "Video y koordinatı"
1517 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1523 msgstr "Video başlığı"
1527 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1532 msgid "Video alignment"
1533 msgstr "Video hizalama"
1537 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1538 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1539 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1542 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1543 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1544 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:421 modules/video_filter/logo.c:97
1545 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1546 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1550 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1551 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1552 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1556 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1557 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1558 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1562 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1563 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1568 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1569 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1570 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1574 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1575 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1576 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1580 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1581 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1582 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1583 msgid "Bottom-Right"
1588 msgstr "Video büyütme"
1591 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1595 msgid "Grayscale video output"
1596 msgstr "Gri video çıktısı"
1600 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1601 "save some processing power."
1606 msgid "Embedded video"
1607 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1611 msgid "Embed the video output in the main interface."
1612 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1615 msgid "Fullscreen video output"
1616 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1620 msgid "Start video in fullscreen mode"
1621 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1624 msgid "Overlay video output"
1625 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1629 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1630 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1633 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:404
1634 msgid "Always on top"
1635 msgstr "Her zaman üstte"
1638 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1642 msgid "Disable screensaver"
1646 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1650 msgid "Window decorations"
1651 msgstr "Pencere süslemeleri"
1655 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1656 "giving a \"minimal\" window."
1661 msgid "Video output filter module"
1662 msgstr "Video çıktı modülü"
1666 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1667 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1671 msgid "Video filter module"
1672 msgstr "Video süzgeç modülü"
1676 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1677 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1682 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1683 msgstr "Video enstantane klasörü"
1686 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1689 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1691 msgid "Video snapshot file prefix"
1692 msgstr "Video enstantane formatı"
1695 msgid "Video snapshot format"
1696 msgstr "Video enstantane formatı"
1699 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1704 msgid "Display video snapshot preview"
1705 msgstr "Videodan enstantane çek"
1708 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1712 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1716 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1721 msgid "Video cropping"
1722 msgstr "Resim kırpma"
1726 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1727 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1731 msgid "Source aspect ratio"
1732 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1736 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1737 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1738 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1739 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1740 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1744 msgid "Custom crop ratios list"
1749 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1755 msgid "Custom aspect ratios list"
1756 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1760 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1761 "aspect ratio list."
1765 msgid "Fix HDTV height"
1770 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1771 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1772 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1777 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1778 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1782 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1783 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1784 "order to keep proportions."
1789 msgstr "Kareleri atla"
1793 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1794 "your computer is not powerful enough"
1799 msgid "Drop late frames"
1800 msgstr "Kareleri atla"
1804 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1805 "intended display date)."
1809 msgid "Quiet synchro"
1810 msgstr "Ses senkron"
1814 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1815 "synchronization mechanism."
1820 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1821 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1827 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1828 "Restrictions Management measure."
1832 msgid "Clock reference average counter"
1837 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1842 msgid "Clock synchronisation"
1843 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1847 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1848 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1851 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
1852 msgid "Network synchronisation"
1853 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1857 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1858 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1861 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:991 src/video_output/vout_intf.c:266
1862 #: src/video_output/vout_intf.c:353 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1865 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1866 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1869 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1870 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1874 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1875 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1877 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:217
1878 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
1887 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1891 msgid "MTU of the network interface"
1896 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1897 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1900 #: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
1901 msgid "Hop limit (TTL)"
1906 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1907 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1913 msgid "Multicast output interface"
1914 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1917 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1922 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1923 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1927 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1932 msgid "DiffServ Code Point"
1937 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1938 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1943 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1944 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1949 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1950 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1951 "(like DVB streams for example)."
1954 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1960 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1963 #: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1964 msgid "Subtitles track"
1965 msgstr "Altyazı izi"
1968 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1973 msgid "Audio language"
1974 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1978 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1979 "letter country code)."
1984 msgid "Subtitle language"
1985 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1989 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1990 "letter country code)."
1995 msgid "Audio track ID"
1999 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2004 msgid "Subtitles track ID"
2005 msgstr "Altyazı izi"
2008 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2012 msgid "Input repetitions"
2016 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2022 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2025 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2031 msgstr "Akış Durdur"
2034 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2039 msgstr "Girdi listesi"
2043 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2044 "together after the normal one."
2048 msgid "Input slave (experimental)"
2053 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2054 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2059 msgid "Bookmarks list for a stream"
2064 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2065 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2071 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2072 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2073 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2074 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2078 msgid "Force subtitle position"
2083 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2084 "over the movie. Try several positions."
2089 msgid "Enable sub-pictures"
2090 msgstr "Altresimler"
2093 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2096 #: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1353 src/misc/iso-639_def.h:143
2097 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2098 msgid "On Screen Display"
2099 msgstr "On Screen Display"
2103 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2109 msgid "Text rendering module"
2110 msgstr "Metin gösterimi"
2114 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2119 msgid "Subpictures filter module"
2120 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2124 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2125 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2129 msgid "Autodetect subtitle files"
2130 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2134 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2135 "(based on the filename of the movie)."
2139 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2144 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2146 "0 = no subtitles autodetected\n"
2147 "1 = any subtitle file\n"
2148 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2149 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2150 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2154 msgid "Subtitle autodetection paths"
2155 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2159 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2160 "found in the current directory."
2164 msgid "Use subtitle file"
2165 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2169 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2179 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2180 "the drive letter (eg. D:)"
2184 msgid "This is the default DVD device to use."
2193 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2194 "scan for a suitable CD-ROM device."
2198 msgid "This is the default VCD device to use."
2202 msgid "Audio CD device"
2203 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2207 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2208 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2212 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2215 #: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
2217 msgstr "IPv6 kullan"
2220 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2225 msgstr "IPv4 kullan"
2228 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2232 msgid "TCP connection timeout"
2236 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2240 msgid "SOCKS server"
2241 msgstr "SOCKS sunucusu"
2245 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2246 "used for all TCP connections"
2250 msgid "SOCKS user name"
2251 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2254 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2258 msgid "SOCKS password"
2259 msgstr "SOCKS parola"
2262 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2266 msgid "Title metadata"
2267 msgstr "Başlık üstverisi"
2270 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2274 msgid "Author metadata"
2275 msgstr "Yazar üstverisi"
2278 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2282 msgid "Artist metadata"
2283 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2286 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2290 msgid "Genre metadata"
2291 msgstr "Tarz üstverisi"
2294 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2298 msgid "Copyright metadata"
2299 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2302 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2306 msgid "Description metadata"
2307 msgstr "Açıklama üstverisi"
2310 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2314 msgid "Date metadata"
2315 msgstr "Tarih üstverisi"
2318 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2322 msgid "URL metadata"
2323 msgstr "URL üstverisi"
2326 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2331 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2332 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2333 "can break playback of all your streams."
2338 msgid "Preferred decoders list"
2339 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2343 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2344 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2345 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2349 msgid "Preferred encoders list"
2350 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2354 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2359 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2364 msgid "Default stream output chain"
2365 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2369 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2370 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2375 msgid "Enable streaming of all ES"
2376 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2379 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2383 msgid "Display while streaming"
2384 msgstr "Akarken ekranda göster"
2387 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2391 msgid "Enable video stream output"
2392 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2396 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2397 "facility when this last one is enabled."
2401 msgid "Enable audio stream output"
2402 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2406 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2407 "facility when this last one is enabled."
2412 msgid "Enable SPU stream output"
2413 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2417 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2418 "facility when this last one is enabled."
2422 msgid "Keep stream output open"
2423 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2427 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2428 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2433 msgid "Preferred packetizer list"
2434 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2438 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2443 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2446 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2450 msgid "Access output module"
2451 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2454 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2458 msgid "Control SAP flow"
2459 msgstr "SAP akışını denetle"
2463 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2464 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2468 msgid "SAP announcement interval"
2469 msgstr "SAP anons aralığı"
2473 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2474 "between SAP announcements."
2479 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2480 "always leave all these enabled."
2484 msgid "Enable FPU support"
2485 msgstr "FPU desteği etkin"
2489 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2494 msgid "Enable CPU MMX support"
2495 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2499 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2504 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2505 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2509 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2510 "advantage of them."
2514 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2515 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2519 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2520 "advantage of them."
2524 msgid "Enable CPU SSE support"
2525 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2529 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2534 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2535 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2539 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2544 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2545 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2549 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2550 "advantage of them."
2555 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2556 "you really know what you are doing."
2560 msgid "Memory copy module"
2561 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2565 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2566 "select the fastest one supported by your hardware."
2570 msgid "Access module"
2571 msgstr "Erişim modülü"
2575 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2576 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2577 "option unless you really know what you are doing."
2581 msgid "Access filter module"
2582 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2586 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2587 "used for instance for timeshifting."
2591 msgid "Demux module"
2592 msgstr "Ayırıcı modülü"
2596 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2597 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2598 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2599 "you really know what you are doing."
2603 msgid "Allow real-time priority"
2604 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2608 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2609 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2610 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2611 "only activate this if you know what you're doing."
2615 msgid "Adjust VLC priority"
2616 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2620 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2621 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2626 msgid "Minimize number of threads"
2627 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2630 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2634 msgid "Modules search path"
2635 msgstr "Modül arama yolu"
2638 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2642 msgid "VLM configuration file"
2643 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2646 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2650 msgid "Use a plugins cache"
2651 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2654 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2658 msgid "Collect statistics"
2662 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2666 msgid "Run as daemon process"
2667 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2670 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2674 msgid "Write process id to file"
2678 msgid "Writes process id into specified file."
2684 msgstr "Başlığa Git"
2687 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2691 msgid "Log to syslog"
2695 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2699 msgid "Allow only one running instance"
2700 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2704 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2705 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2706 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2707 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2708 "running instance or enqueue it."
2712 msgid "VLC is started from file association"
2716 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2721 msgid "One instance when started from file"
2722 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2726 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2727 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2730 msgid "Increase the priority of the process"
2731 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2735 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2736 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2737 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2738 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2739 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2744 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2749 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2750 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2751 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2755 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2760 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2761 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2762 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2763 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2764 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2768 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2773 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2774 "playing current item."
2779 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2780 "overridden in the playlist dialog box."
2784 msgid "Automatically preparse files"
2789 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2794 msgid "Album art policy"
2798 msgid "Choose when to download and cache album art."
2802 msgid "Never download"
2806 msgid "Download when asked"
2810 msgid "Download when track starts playing"
2814 msgid "Download everything ASAP"
2818 msgid "Services discovery modules"
2823 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2824 "Typical values are sap, hal, ..."
2828 msgid "Play files randomly forever"
2829 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2832 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2837 msgstr "Tümünü tekrarla"
2840 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2844 msgid "Repeat current item"
2845 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2848 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2852 msgid "Play and stop"
2853 msgstr "Oynat ve durdur"
2856 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2861 msgid "Play and exit"
2862 msgstr "Oynat ve durdur"
2866 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2867 msgstr "Listede %i öge"
2871 msgid "Use media library"
2872 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2876 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2882 msgid "Use playlist tree"
2883 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2887 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2888 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2895 msgstr "Her zaman üstte"
2902 #: src/libvlc.h:1000
2903 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2906 #: src/libvlc.h:1003 src/video_output/vout_intf.c:413
2907 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2908 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851
2909 #: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2910 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2911 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2915 #: src/libvlc.h:1004
2916 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2917 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2919 #: src/libvlc.h:1005 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2920 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
2922 msgstr "Oynat/Duraklat"
2924 #: src/libvlc.h:1006
2925 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2926 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2928 #: src/libvlc.h:1007
2930 msgstr "Sadece duraklat"
2932 #: src/libvlc.h:1008
2933 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2934 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2936 #: src/libvlc.h:1009
2938 msgstr "Sadece oynat"
2940 #: src/libvlc.h:1010
2941 msgid "Select the hotkey to use to play."
2942 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2944 #: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:620
2945 #: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539
2946 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
2950 #: src/libvlc.h:1012
2951 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2952 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2954 #: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:626
2955 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540
2956 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
2960 #: src/libvlc.h:1014
2961 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2962 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
2964 #: src/libvlc.h:1015 modules/control/hotkeys.c:603
2965 #: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497
2966 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2967 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
2969 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
2970 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
2971 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2975 #: src/libvlc.h:1016
2976 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2979 #: src/libvlc.h:1017 modules/control/hotkeys.c:609
2980 #: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492
2981 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2982 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
2983 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
2984 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2988 #: src/libvlc.h:1018
2989 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2992 #: src/libvlc.h:1019 modules/gui/macosx/controls.m:795
2993 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2994 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2997 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
2998 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
2999 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3000 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3004 #: src/libvlc.h:1020
3006 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3007 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3009 #: src/libvlc.h:1021 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3010 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3011 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143
3012 #: modules/video_filter/rss.c:176
3016 #: src/libvlc.h:1022
3017 msgid "Select the hotkey to display the position."
3020 #: src/libvlc.h:1024
3021 msgid "Very short backwards jump"
3024 #: src/libvlc.h:1026
3026 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3027 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3029 #: src/libvlc.h:1027
3031 msgid "Short backwards jump"
3032 msgstr "Geriye doğru git"
3034 #: src/libvlc.h:1029
3036 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3037 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3039 #: src/libvlc.h:1030
3040 msgid "Medium backwards jump"
3043 #: src/libvlc.h:1032
3045 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3046 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3048 #: src/libvlc.h:1033
3050 msgid "Long backwards jump"
3051 msgstr "Geriye doğru git"
3053 #: src/libvlc.h:1035
3055 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3056 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3058 #: src/libvlc.h:1037
3059 msgid "Very short forward jump"
3062 #: src/libvlc.h:1039
3064 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3065 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3067 #: src/libvlc.h:1040
3069 msgid "Short forward jump"
3070 msgstr "İleriye Sar"
3072 #: src/libvlc.h:1042
3074 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3075 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3077 #: src/libvlc.h:1043
3078 msgid "Medium forward jump"
3081 #: src/libvlc.h:1045
3083 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3084 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3086 #: src/libvlc.h:1046
3087 msgid "Long forward jump"
3090 #: src/libvlc.h:1048
3092 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3093 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3095 #: src/libvlc.h:1050
3096 msgid "Very short jump length"
3099 #: src/libvlc.h:1051
3100 msgid "Very short jump length, in seconds."
3103 #: src/libvlc.h:1052
3104 msgid "Short jump length"
3107 #: src/libvlc.h:1053
3108 msgid "Short jump length, in seconds."
3111 #: src/libvlc.h:1054
3112 msgid "Medium jump length"
3115 #: src/libvlc.h:1055
3116 msgid "Medium jump length, in seconds."
3119 #: src/libvlc.h:1056
3121 msgid "Long jump length"
3122 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3124 #: src/libvlc.h:1057
3125 msgid "Long jump length, in seconds."
3128 #: src/libvlc.h:1059 modules/control/hotkeys.c:243
3129 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3133 #: src/libvlc.h:1060
3134 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3137 #: src/libvlc.h:1061
3139 msgstr "Yukarıya git"
3141 #: src/libvlc.h:1062
3142 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3145 #: src/libvlc.h:1063
3146 msgid "Navigate down"
3147 msgstr "Aşağıya git"
3149 #: src/libvlc.h:1064
3150 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3153 #: src/libvlc.h:1065
3154 msgid "Navigate left"
3157 #: src/libvlc.h:1066
3158 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3161 #: src/libvlc.h:1067
3162 msgid "Navigate right"
3165 #: src/libvlc.h:1068
3166 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3169 #: src/libvlc.h:1069
3171 msgstr "Etkinleştir"
3173 #: src/libvlc.h:1070
3174 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3177 #: src/libvlc.h:1071
3179 msgid "Go to the DVD menu"
3180 msgstr "DVD menülerini kullan"
3182 #: src/libvlc.h:1072
3184 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3185 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3187 #: src/libvlc.h:1073
3189 msgid "Select previous DVD title"
3190 msgstr "Önceki başlığı seç"
3192 #: src/libvlc.h:1074
3194 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3195 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3197 #: src/libvlc.h:1075
3199 msgid "Select next DVD title"
3200 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3202 #: src/libvlc.h:1076
3203 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3206 #: src/libvlc.h:1077
3208 msgid "Select prev DVD chapter"
3209 msgstr "Önceki bölümü seç"
3211 #: src/libvlc.h:1078
3212 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3215 #: src/libvlc.h:1079
3217 msgid "Select next DVD chapter"
3218 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3220 #: src/libvlc.h:1080
3221 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3224 #: src/libvlc.h:1081
3226 msgstr "Ses seviyesi artır"
3228 #: src/libvlc.h:1082
3229 msgid "Select the key to increase audio volume."
3232 #: src/libvlc.h:1083
3234 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3236 #: src/libvlc.h:1084
3237 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3240 #: src/libvlc.h:1085 modules/gui/macosx/controls.m:841
3241 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3242 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3246 #: src/libvlc.h:1086
3248 msgid "Select the key to mute audio."
3249 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3251 #: src/libvlc.h:1087
3252 msgid "Subtitle delay up"
3253 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3255 #: src/libvlc.h:1088
3256 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3259 #: src/libvlc.h:1089
3260 msgid "Subtitle delay down"
3261 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3263 #: src/libvlc.h:1090
3264 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3267 #: src/libvlc.h:1091
3268 msgid "Audio delay up"
3269 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3271 #: src/libvlc.h:1092
3272 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3275 #: src/libvlc.h:1093
3276 msgid "Audio delay down"
3277 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3279 #: src/libvlc.h:1094
3280 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3283 #: src/libvlc.h:1095
3284 msgid "Play playlist bookmark 1"
3285 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3287 #: src/libvlc.h:1096
3288 msgid "Play playlist bookmark 2"
3289 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3291 #: src/libvlc.h:1097
3292 msgid "Play playlist bookmark 3"
3293 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3295 #: src/libvlc.h:1098
3296 msgid "Play playlist bookmark 4"
3297 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3299 #: src/libvlc.h:1099
3300 msgid "Play playlist bookmark 5"
3301 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3303 #: src/libvlc.h:1100
3304 msgid "Play playlist bookmark 6"
3305 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3307 #: src/libvlc.h:1101
3308 msgid "Play playlist bookmark 7"
3309 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3311 #: src/libvlc.h:1102
3312 msgid "Play playlist bookmark 8"
3313 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3315 #: src/libvlc.h:1103
3316 msgid "Play playlist bookmark 9"
3317 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3319 #: src/libvlc.h:1104
3320 msgid "Play playlist bookmark 10"
3321 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3323 #: src/libvlc.h:1105
3324 msgid "Select the key to play this bookmark."
3327 #: src/libvlc.h:1106
3328 msgid "Set playlist bookmark 1"
3329 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3331 #: src/libvlc.h:1107
3332 msgid "Set playlist bookmark 2"
3333 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3335 #: src/libvlc.h:1108
3336 msgid "Set playlist bookmark 3"
3337 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3339 #: src/libvlc.h:1109
3340 msgid "Set playlist bookmark 4"
3341 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3343 #: src/libvlc.h:1110
3344 msgid "Set playlist bookmark 5"
3345 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3347 #: src/libvlc.h:1111
3348 msgid "Set playlist bookmark 6"
3349 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3351 #: src/libvlc.h:1112
3352 msgid "Set playlist bookmark 7"
3353 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3355 #: src/libvlc.h:1113
3356 msgid "Set playlist bookmark 8"
3357 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3359 #: src/libvlc.h:1114
3360 msgid "Set playlist bookmark 9"
3361 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3363 #: src/libvlc.h:1115
3364 msgid "Set playlist bookmark 10"
3365 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3367 #: src/libvlc.h:1116
3368 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3371 #: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:84
3372 msgid "Playlist bookmark 1"
3375 #: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:85
3376 msgid "Playlist bookmark 2"
3379 #: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:86
3380 msgid "Playlist bookmark 3"
3383 #: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:87
3384 msgid "Playlist bookmark 4"
3387 #: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:88
3388 msgid "Playlist bookmark 5"
3391 #: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:89
3392 msgid "Playlist bookmark 6"
3395 #: src/libvlc.h:1124 modules/control/hotkeys.c:90
3396 msgid "Playlist bookmark 7"
3399 #: src/libvlc.h:1125 modules/control/hotkeys.c:91
3400 msgid "Playlist bookmark 8"
3403 #: src/libvlc.h:1126 modules/control/hotkeys.c:92
3404 msgid "Playlist bookmark 9"
3407 #: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:93
3408 msgid "Playlist bookmark 10"
3411 #: src/libvlc.h:1129
3412 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3415 #: src/libvlc.h:1131
3416 msgid "Go back in browsing history"
3417 msgstr "Gezintide geriye git"
3419 #: src/libvlc.h:1132
3421 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3425 #: src/libvlc.h:1133
3426 msgid "Go forward in browsing history"
3427 msgstr "Gezintide ileriye git"
3429 #: src/libvlc.h:1134
3431 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3435 #: src/libvlc.h:1136
3436 msgid "Cycle audio track"
3439 #: src/libvlc.h:1137
3440 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3443 #: src/libvlc.h:1138
3444 msgid "Cycle subtitle track"
3447 #: src/libvlc.h:1139
3448 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3451 #: src/libvlc.h:1140
3453 msgid "Cycle source aspect ratio"
3454 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3456 #: src/libvlc.h:1141
3458 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3459 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3461 #: src/libvlc.h:1142
3463 msgid "Cycle video crop"
3464 msgstr "Gri video çıktısı"
3466 #: src/libvlc.h:1143
3467 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3470 #: src/libvlc.h:1144
3472 msgid "Cycle deinterlace modes"
3473 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3475 #: src/libvlc.h:1145
3477 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3478 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3480 #: src/libvlc.h:1146
3481 msgid "Show interface"
3484 #: src/libvlc.h:1147
3485 msgid "Raise the interface above all other windows."
3488 #: src/libvlc.h:1148
3490 msgid "Hide interface"
3491 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3493 #: src/libvlc.h:1149
3494 msgid "Lower the interface below all other windows."
3497 #: src/libvlc.h:1150
3498 msgid "Take video snapshot"
3499 msgstr "Videodan enstantane çek"
3501 #: src/libvlc.h:1151
3502 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3505 #: src/libvlc.h:1153 modules/access_filter/record.c:54
3506 #: modules/access_filter/record.c:55
3510 #: src/libvlc.h:1154
3511 msgid "Record access filter start/stop."
3514 #: src/libvlc.h:1155
3519 #: src/libvlc.h:1156
3520 msgid "Media dump access filter trigger."
3523 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 src/video_output/vout_intf.c:216
3527 #: src/libvlc.h:1161 src/libvlc.h:1162
3532 #: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165
3533 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3536 #: src/libvlc.h:1166 src/libvlc.h:1167
3537 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3540 #: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170
3541 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3544 #: src/libvlc.h:1171 src/libvlc.h:1172
3545 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3548 #: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
3549 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3552 #: src/libvlc.h:1176 src/libvlc.h:1177
3553 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3556 #: src/libvlc.h:1179 src/libvlc.h:1180
3557 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3560 #: src/libvlc.h:1181 src/libvlc.h:1182
3561 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3564 #: src/libvlc.h:1186
3567 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3568 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3569 "in the playlist.\n"
3570 "The first item specified will be played first.\n"
3573 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3574 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3575 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3576 " and that overrides previous settings.\n"
3578 "Stream MRL syntax:\n"
3579 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3580 "option=value ...]\n"
3582 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3583 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3586 " [file://]filename Plain media file\n"
3587 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3588 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3589 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3590 " screen:// Screen capture\n"
3591 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3592 " [vcd://][device] VCD device\n"
3593 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3594 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3595 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3596 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3598 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3601 #: src/libvlc.h:1298 src/video_output/vout_intf.c:425
3602 #: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850
3603 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3604 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3608 #: src/libvlc.h:1311
3609 msgid "Window properties"
3610 msgstr "Pencere özellikleri"
3612 #: src/libvlc.h:1354
3614 msgstr "Altresimler"
3616 #: src/libvlc.h:1361 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3617 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3618 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:201 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:845
3622 #: src/libvlc.h:1378 modules/stream_out/transcode.c:151
3624 msgstr "Bindirmeler"
3626 #: src/libvlc.h:1386
3631 #: src/libvlc.h:1388
3632 msgid "Track settings"
3633 msgstr "İz ayarları"
3635 #: src/libvlc.h:1410
3636 msgid "Playback control"
3637 msgstr "Oynatma kontrolü"
3639 #: src/libvlc.h:1425
3640 msgid "Default devices"
3641 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3643 #: src/libvlc.h:1434
3644 msgid "Network settings"
3645 msgstr "Ağ ayarları"
3647 #: src/libvlc.h:1446
3649 msgstr "Socks proxy"
3651 #: src/libvlc.h:1455
3655 #: src/libvlc.h:1485
3657 msgstr "Kod çözücüler"
3659 #: src/libvlc.h:1492 modules/access/v4l2.c:56
3660 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3667 #: src/libvlc.h:1528 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3671 #: src/libvlc.h:1561
3675 #: src/libvlc.h:1583
3676 msgid "Special modules"
3677 msgstr "Özel modüller"
3679 #: src/libvlc.h:1590
3683 #: src/libvlc.h:1598
3684 msgid "Performance options"
3685 msgstr "Performans seçenekleri"
3687 #: src/libvlc.h:1740
3689 msgstr "Kestirme tuşlar"
3691 #: src/libvlc.h:2055
3694 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3696 #: src/libvlc.h:2134
3697 msgid "main program"
3698 msgstr "ana program"
3700 #: src/libvlc.h:2144
3701 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3704 #: src/libvlc.h:2150
3706 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3709 #: src/libvlc.h:2155
3710 msgid "print help for the advanced options"
3711 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3713 #: src/libvlc.h:2160
3714 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3717 #: src/libvlc.h:2166
3718 msgid "print a list of available modules"
3721 #: src/libvlc.h:2172
3722 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3725 #: src/libvlc.h:2177
3726 msgid "save the current command line options in the config"
3729 #: src/libvlc.h:2182
3730 msgid "reset the current config to the default values"
3733 #: src/libvlc.h:2187
3734 msgid "use alternate config file"
3737 #: src/libvlc.h:2192
3738 msgid "resets the current plugins cache"
3741 #: src/libvlc.h:2197
3742 msgid "print version information"
3745 #: src/misc/configuration.c:1206
3749 #: src/misc/configuration.c:1217
3752 msgstr "anahtar/kare"
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3796 msgstr "Azerbaijani"
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3851 msgid "Church Slavic"
3852 msgstr "Church Slavic"
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3899 msgid "Gaelic (Scots)"
3900 msgstr "Gaelic (Scots)"
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3915 msgid "Greek, Modern ()"
3916 msgstr "Greek, Modern ()"
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3948 msgstr "Interlingue"
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3952 msgstr "Interlingua"
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3967 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3968 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3974 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3992 msgstr "Kinyarwanda"
3994 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3998 #: src/misc/iso-639_def.h:110
4002 #: src/misc/iso-639_def.h:112
4006 #: src/misc/iso-639_def.h:113
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:114
4014 #: src/misc/iso-639_def.h:115
4018 #: src/misc/iso-639_def.h:116
4022 #: src/misc/iso-639_def.h:117
4026 #: src/misc/iso-639_def.h:118
4030 #: src/misc/iso-639_def.h:119
4031 msgid "Letzeburgesch"
4032 msgstr "Letzeburgesch"
4034 #: src/misc/iso-639_def.h:120
4038 #: src/misc/iso-639_def.h:121
4042 #: src/misc/iso-639_def.h:122
4046 #: src/misc/iso-639_def.h:123
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:124
4054 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4058 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4062 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4066 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4070 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4074 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4078 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4079 msgid "Ndebele, South"
4080 msgstr "Ndebele, South"
4082 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4083 msgid "Ndebele, North"
4084 msgstr "Ndebele, North"
4086 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4090 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4094 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4098 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4099 msgid "Norwegian Nynorsk"
4100 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4102 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4103 msgid "Norwegian Bokmaal"
4104 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4106 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4107 msgid "Chichewa; Nyanja"
4108 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4110 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4111 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4112 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4114 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4118 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4122 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4123 msgid "Ossetian; Ossetic"
4124 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4126 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4130 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4134 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4138 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4142 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4146 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4150 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4154 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4155 msgid "Raeto-Romance"
4156 msgstr "Raeto-Romance"
4158 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4162 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4166 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4170 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4174 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4178 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4182 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4183 msgid "Northern Sami"
4184 msgstr "Northern Sami"
4186 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4190 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4194 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4198 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4202 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4203 msgid "Sotho, Southern"
4204 msgstr "Sotho, Southern"
4206 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4210 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4214 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4218 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4222 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4226 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4230 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4234 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4238 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4242 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4246 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4250 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4254 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4258 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4259 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4260 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4262 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4266 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4270 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4274 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4278 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4282 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4286 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4290 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4294 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4298 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4302 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4306 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4310 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4314 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4318 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4322 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4326 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4330 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4334 #: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
4339 #: src/playlist/engine.c:115 src/playlist/engine.c:117
4340 #: src/playlist/loadsave.c:110
4341 msgid "Media Library"
4344 #: src/playlist/tree.c:58
4348 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
4349 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4353 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4357 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4361 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4363 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4365 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4369 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4373 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4377 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4381 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4382 msgid "1:1 Original"
4383 msgstr "1:1 Orijinal"
4385 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4387 msgstr "2:1 İki kat"
4389 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:581
4390 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4394 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:579
4395 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4397 msgid "Aspect-ratio"
4398 msgstr "En-boy Oranı"
4400 #: modules/access/cdda/access.c:293
4401 msgid "CD reading failed"
4404 #: modules/access/cdda/access.c:294
4406 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4409 #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4410 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4411 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4412 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4413 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4414 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4415 #: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:61
4416 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
4417 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4418 msgid "Caching value in ms"
4419 msgstr "Arabellek değeri ms"
4421 #: modules/access/cdda.c:61
4423 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4427 #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178
4428 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
4433 #: modules/access/cdda.c:66
4434 msgid "Audio CD input"
4435 msgstr "Ses CD girdisi"
4437 #: modules/access/cdda.c:72
4438 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4439 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4441 #: modules/access/cdda.c:84
4444 msgstr "CDDB sunucusu"
4446 #: modules/access/cdda.c:84
4447 msgid "Address of the CDDB server to use."
4450 #: modules/access/cdda.c:87
4453 msgstr "CDDB sunucu portu"
4455 #: modules/access/cdda.c:87
4457 msgid "CDDB Server port to use."
4458 msgstr "CDDB sunucu portu"
4460 #: modules/access/cdda.c:450
4461 msgid "Audio CD - Track "
4462 msgstr "Ses CDsi - İz"
4464 #: modules/access/cdda.c:467
4466 msgid "Audio CD - Track %i"
4467 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4469 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4470 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4474 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4478 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4482 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4484 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4489 "all calls (0x10) 16\n"
4492 "libcdio (0x80) 128\n"
4493 "libcddb (0x100) 256\n"
4496 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4498 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4502 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4504 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4505 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4506 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4507 "25 blocks per access."
4510 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4512 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4513 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4514 " %a : The artist (for the album)\n"
4515 " %A : The album information\n"
4517 " %e : The extended data (for a track)\n"
4518 " %I : CDDB disk ID\n"
4520 " %M : The current MRL\n"
4521 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4522 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4523 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4524 " %T : The track number\n"
4525 " %s : Number of seconds in this track\n"
4526 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4527 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4528 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4532 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4534 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4535 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4536 " %M : The current MRL\n"
4537 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4538 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4539 " %T : The track number\n"
4540 " %s : Number of seconds in this track\n"
4541 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4542 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4546 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4547 msgid "Enable CD paranoia?"
4550 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4552 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4553 "none: no paranoia - fastest.\n"
4554 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4555 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4558 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4559 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4560 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4562 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4563 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4564 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4566 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4567 msgid "Audio Compact Disc"
4568 msgstr "Ses Optik Disc"
4570 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4571 msgid "Additional debug"
4574 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4575 msgid "Caching value in microseconds"
4576 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4578 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4579 msgid "Number of blocks per CD read"
4582 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4583 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4586 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4587 msgid "Use CD audio controls and output?"
4590 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4591 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4594 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4595 msgid "Do CD-Text lookups?"
4598 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4599 msgid "If set, get CD-Text information"
4602 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4603 msgid "Use Navigation-style playback?"
4606 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4607 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4610 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4614 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4615 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4618 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4620 msgid "CDDB lookups"
4621 msgstr "CDDB araştır?"
4623 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4624 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4627 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4629 msgstr "CDDB sunucusu"
4631 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4632 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4635 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4636 msgid "CDDB server port"
4637 msgstr "CDDB sunucu portu"
4639 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4640 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4643 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4644 msgid "email address reported to CDDB server"
4647 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4648 msgid "Cache CDDB lookups?"
4651 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4652 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4655 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4656 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4659 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4660 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4663 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4664 msgid "CDDB server timeout"
4665 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4667 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4668 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4671 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4672 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4675 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4676 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4679 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4681 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4685 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4686 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4687 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4688 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4692 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4693 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4697 #: modules/access/cdda/info.c:333
4698 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4699 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4701 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4705 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4706 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4707 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
4709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
4713 #: modules/access/cdda/info.c:400
4717 #: modules/access/cdda/info.c:862
4718 msgid "Track Number"
4719 msgstr "İz Numarası"
4721 #: modules/access/directory.c:70
4722 msgid "Subdirectory behavior"
4723 msgstr "Altklasör davranışı"
4725 #: modules/access/directory.c:72
4727 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4728 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4729 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4730 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4733 #: modules/access/directory.c:78
4737 #: modules/access/directory.c:79
4741 #: modules/access/directory.c:81
4742 msgid "Ignored extensions"
4745 #: modules/access/directory.c:83
4747 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4749 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4750 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4753 #: modules/access/directory.c:90
4757 #: modules/access/directory.c:92
4758 msgid "Standard filesystem directory input"
4761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4763 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4796 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
4801 msgid "Video device name"
4802 msgstr "Video aygıtı ismi"
4804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4806 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4807 "don't specify anything, the default device will be used."
4810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
4811 msgid "Audio device name"
4812 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4816 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4817 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4818 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4823 msgstr "Video boyutu"
4825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4827 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4828 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
4832 msgid "Video input chroma format"
4833 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4837 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4838 "(default), RV24, etc.)"
4841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4842 msgid "Video input frame rate"
4843 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4847 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4848 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4852 msgid "Device properties"
4853 msgstr "Aygıt özellikleri"
4855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4857 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4861 msgid "Tuner properties"
4862 msgstr "Tuner özellikleri"
4864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4865 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4869 msgid "Tuner TV Channel"
4870 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4873 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4877 msgid "Tuner country code"
4878 msgstr "Tuner ülke kodu"
4880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4882 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4883 "mapping (0 means default)."
4886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4887 msgid "Tuner input type"
4888 msgstr "Tuner girdi türü"
4890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4891 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4896 msgid "Video input pin"
4897 msgstr "Video Seçenekleri"
4899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4901 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4902 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4903 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4904 "will not be changed."
4907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4909 msgid "Audio input pin"
4910 msgstr "Ses CD girdisi"
4912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4913 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4918 msgid "Video output pin"
4919 msgstr "Video çıktı modülü"
4921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4922 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4927 msgid "Audio output pin"
4928 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4931 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4936 msgid "AM Tuner mode"
4937 msgstr "Analiz modu"
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4940 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4948 msgid "DirectShow input"
4949 msgstr "DirectShow girdisi"
4951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4952 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4953 msgid "Refresh list"
4954 msgstr "Listeyi yenile"
4956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4961 msgid "Capturing failed"
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4967 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4972 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4975 #: modules/access/dvb/access.c:75
4977 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4980 #: modules/access/dvb/access.c:78
4981 msgid "Adapter card to tune"
4982 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4984 #: modules/access/dvb/access.c:79
4986 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4990 #: modules/access/dvb/access.c:81
4991 msgid "Device number to use on adapter"
4992 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4994 #: modules/access/dvb/access.c:84
4995 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4996 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4998 #: modules/access/dvb/access.c:85
4999 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5002 #: modules/access/dvb/access.c:87
5003 msgid "Inversion mode"
5006 #: modules/access/dvb/access.c:88
5008 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5009 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5011 #: modules/access/dvb/access.c:90
5012 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5013 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5015 #: modules/access/dvb/access.c:91
5017 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5018 "disable this feature if you experience some trouble."
5021 #: modules/access/dvb/access.c:93
5025 #: modules/access/dvb/access.c:94
5026 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5029 #: modules/access/dvb/access.c:97
5030 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5031 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5033 #: modules/access/dvb/access.c:98
5035 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5036 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5038 #: modules/access/dvb/access.c:100
5040 msgstr "LNB gerilimi"
5042 #: modules/access/dvb/access.c:101
5043 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5046 #: modules/access/dvb/access.c:103
5047 msgid "High LNB voltage"
5048 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5050 #: modules/access/dvb/access.c:104
5052 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5053 "supported by all frontends."
5056 #: modules/access/dvb/access.c:107
5058 msgstr "22 kHz tone"
5060 #: modules/access/dvb/access.c:108
5062 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5063 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5065 #: modules/access/dvb/access.c:110
5066 msgid "Transponder FEC"
5067 msgstr "Transponder FEC"
5069 #: modules/access/dvb/access.c:111
5071 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5072 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5074 #: modules/access/dvb/access.c:113
5075 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5076 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5078 #: modules/access/dvb/access.c:116
5079 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5082 #: modules/access/dvb/access.c:119
5083 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5086 #: modules/access/dvb/access.c:122
5087 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5090 #: modules/access/dvb/access.c:126
5091 msgid "Modulation type"
5092 msgstr "Modülasyon türü"
5094 #: modules/access/dvb/access.c:127
5095 msgid "Modulation type for front-end device."
5098 #: modules/access/dvb/access.c:130
5099 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5102 #: modules/access/dvb/access.c:133
5103 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5106 #: modules/access/dvb/access.c:136
5107 msgid "Terrestrial bandwidth"
5108 msgstr "Karasal band genişliği"
5110 #: modules/access/dvb/access.c:137
5111 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5112 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5114 #: modules/access/dvb/access.c:139
5115 msgid "Terrestrial guard interval"
5118 #: modules/access/dvb/access.c:142
5119 msgid "Terrestrial transmission mode"
5120 msgstr "Karasal aktarım modu"
5122 #: modules/access/dvb/access.c:145
5123 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5126 #: modules/access/dvb/access.c:148
5128 msgid "HTTP Host address"
5129 msgstr "Host adresi"
5131 #: modules/access/dvb/access.c:150
5132 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5135 #: modules/access/dvb/access.c:152
5136 msgid "HTTP user name"
5137 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5139 #: modules/access/dvb/access.c:154
5141 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5144 #: modules/access/dvb/access.c:157
5145 msgid "HTTP password"
5146 msgstr "HTTP parolası"
5148 #: modules/access/dvb/access.c:159
5150 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5153 #: modules/access/dvb/access.c:162
5158 #: modules/access/dvb/access.c:164
5160 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5161 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5164 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5165 #: modules/control/http/http.c:49
5166 msgid "Certificate file"
5167 msgstr "Sertifika dosyası"
5169 #: modules/access/dvb/access.c:169
5170 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5173 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5174 #: modules/control/http/http.c:52
5175 msgid "Private key file"
5176 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5178 #: modules/access/dvb/access.c:173
5179 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5182 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5183 #: modules/control/http/http.c:54
5184 msgid "Root CA file"
5185 msgstr "Kök CA dosyası"
5187 #: modules/access/dvb/access.c:176
5188 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5191 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5192 #: modules/control/http/http.c:57
5194 msgstr "CRL dosyası"
5196 #: modules/access/dvb/access.c:180
5197 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5200 #: modules/access/dvb/access.c:183
5204 #: modules/access/dvb/access.c:184
5205 msgid "DVB input with v4l2 support"
5206 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5208 #: modules/access/dvb/access.c:236
5211 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5213 #: modules/access/dvb/access.c:716
5215 msgid "Input syntax is deprecated"
5216 msgstr "Girdi değişti "
5218 #: modules/access/dvb/access.c:717
5220 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5224 #: modules/access/dvb/access.c:763
5226 msgid "Illegal Polarization"
5227 msgstr "Seviye normalize"
5229 #: modules/access/dvb/access.c:764
5231 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5234 #: modules/access/dv.c:70
5235 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5238 #: modules/access/dv.c:74
5239 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5242 #: modules/access/dv.c:75
5246 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5250 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5252 msgid "Default DVD angle."
5255 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5256 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5259 #: modules/access/dvdnav.c:68
5260 msgid "Start directly in menu"
5261 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5263 #: modules/access/dvdnav.c:70
5265 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5266 "useless warning introductions."
5269 #: modules/access/dvdnav.c:79
5270 msgid "DVD with menus"
5273 #: modules/access/dvdnav.c:80
5274 msgid "DVDnav Input"
5275 msgstr "DVDnav Girdisi"
5277 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5278 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5280 msgid "Playback failure"
5281 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5283 #: modules/access/dvdnav.c:297
5285 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5288 #: modules/access/dvdread.c:67
5289 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5292 #: modules/access/dvdread.c:69
5294 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5295 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5296 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5297 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5298 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5299 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5300 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5301 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5302 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5303 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5304 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5305 "The default method is: key."
5308 #: modules/access/dvdread.c:85 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:486
5312 #: modules/access/dvdread.c:85
5315 msgstr "Anahtar/Kare"
5317 #: modules/access/dvdread.c:91
5318 msgid "DVD without menus"
5319 msgstr "DVD menüsüz"
5321 #: modules/access/dvdread.c:92
5322 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5325 #: modules/access/dvdread.c:237
5327 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5330 #: modules/access/dvdread.c:496
5332 msgid "DVDRead could not read block %d."
5335 #: modules/access/dvdread.c:558
5337 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5340 #: modules/access/fake.c:42
5342 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5345 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5347 msgstr "Çerçeve oranı"
5349 #: modules/access/fake.c:46
5350 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5353 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5354 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5358 #: modules/access/fake.c:49
5360 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5364 #: modules/access/fake.c:51
5366 msgid "Duration in ms"
5369 #: modules/access/fake.c:53
5371 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5372 "meaning that the stream is unlimited)."
5375 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5379 #: modules/access/fake.c:58
5381 msgstr "Sahte girdi"
5383 #: modules/access/file.c:82
5384 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5387 #: modules/access/file.c:84
5388 msgid "Concatenate with additional files"
5391 #: modules/access/file.c:86
5393 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5394 "a comma-separated list of files."
5397 #: modules/access/file.c:90
5400 msgstr "Sahte girdi"
5402 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:68
5403 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5404 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5405 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5406 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5407 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:176
5409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
5410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5414 #: modules/access/file.c:284 modules/access/file.c:436
5415 #: modules/access/file.c:452
5416 msgid "File reading failed"
5419 #: modules/access/file.c:285
5421 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5424 #: modules/access/file.c:437
5426 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5429 #: modules/access/file.c:453
5431 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5434 #: modules/access_filter/record.c:46
5435 msgid "Record directory"
5438 #: modules/access_filter/record.c:48
5439 msgid "Directory where the record will be stored."
5442 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5444 msgid "Timeshift granularity"
5445 msgstr "Zaman kaydırma"
5447 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5450 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5451 "timeshifted streams."
5452 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5454 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5456 msgid "Timeshift directory"
5457 msgstr "Video enstantane klasörü"
5459 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5460 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5463 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5464 msgid "Force use of the timeshift module"
5467 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5469 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5470 "control pace or pause."
5473 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5475 msgstr "Zaman kaydırma"
5477 #: modules/access/ftp.c:56
5479 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5482 #: modules/access/ftp.c:58
5483 msgid "FTP user name"
5484 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5486 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5487 msgid "User name that will be used for the connection."
5490 #: modules/access/ftp.c:61
5491 msgid "FTP password"
5492 msgstr "FTP parolası"
5494 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5495 msgid "Password that will be used for the connection."
5498 #: modules/access/ftp.c:64
5502 #: modules/access/ftp.c:65
5503 msgid "Account that will be used for the connection."
5506 #: modules/access/ftp.c:70
5508 msgstr "FTP girdisi"
5510 #: modules/access/ftp.c:87
5512 msgid "FTP upload output"
5513 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5515 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5516 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5518 msgid "Network interaction failed"
5519 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5521 #: modules/access/ftp.c:133
5522 msgid "VLC could not connect with the given server."
5525 #: modules/access/ftp.c:143
5526 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5529 #: modules/access/ftp.c:204
5530 msgid "Your account was rejected."
5533 #: modules/access/ftp.c:214
5534 msgid "Your password was rejected."
5537 #: modules/access/ftp.c:222
5538 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5541 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5543 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5546 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5548 msgid "GnomeVFS input"
5551 #: modules/access/http.c:50
5555 #: modules/access/http.c:52
5557 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5558 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5562 #: modules/access/http.c:58
5564 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5567 #: modules/access/http.c:61
5568 msgid "HTTP user agent"
5569 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5571 #: modules/access/http.c:62
5572 msgid "User agent that will be used for the connection."
5575 #: modules/access/http.c:65
5576 msgid "Auto re-connect"
5577 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5579 #: modules/access/http.c:67
5581 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5584 #: modules/access/http.c:71
5585 msgid "Continuous stream"
5586 msgstr "Kesintisiz akış"
5588 #: modules/access/http.c:72
5590 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5591 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5592 "other types of HTTP streams."
5595 #: modules/access/http.c:78
5597 msgstr "HTTP girdisi"
5599 #: modules/access/http.c:80
5604 #: modules/access/http.c:287
5605 msgid "HTTP authentication"
5608 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5609 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5612 #: modules/access/mms/mms.c:48
5614 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5617 #: modules/access/mms/mms.c:51
5618 msgid "Force selection of all streams"
5621 #: modules/access/mms/mms.c:53
5623 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5624 "You can choose to select all of them."
5627 #: modules/access/mms/mms.c:56
5629 msgid "Maximum bitrate"
5630 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5632 #: modules/access/mms/mms.c:58
5633 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5636 #: modules/access/mms/mms.c:62
5637 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5638 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5640 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5641 msgid "Dummy stream output"
5642 msgstr "Boş akış çıktısı"
5644 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5648 #: modules/access_output/file.c:62
5649 msgid "Append to file"
5650 msgstr "Dosyaya ekle"
5652 #: modules/access_output/file.c:63
5653 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5656 #: modules/access_output/file.c:67
5657 msgid "File stream output"
5658 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5660 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:122
5664 #: modules/access_output/http.c:59
5665 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5668 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5669 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
5673 #: modules/access_output/http.c:62
5674 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5677 #: modules/access_output/http.c:66
5681 #: modules/access_output/http.c:67
5682 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5685 #: modules/access_output/http.c:71
5686 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5689 #: modules/access_output/http.c:74
5691 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5692 "empty if you don't have one."
5695 #: modules/access_output/http.c:78
5697 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5698 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5701 #: modules/access_output/http.c:83
5703 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5704 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5707 #: modules/access_output/http.c:86
5708 msgid "Advertise with Bonjour"
5711 #: modules/access_output/http.c:87
5712 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5715 #: modules/access_output/http.c:91
5716 msgid "HTTP stream output"
5717 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5719 #: modules/access_output/shout.c:58
5724 #: modules/access_output/shout.c:59
5725 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5728 #: modules/access_output/shout.c:62
5730 msgid "Stream description"
5733 #: modules/access_output/shout.c:63
5734 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5737 #: modules/access_output/shout.c:66
5742 #: modules/access_output/shout.c:67
5744 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5745 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5746 "shoutcast/icecast server."
5749 #: modules/access_output/shout.c:76
5751 msgid "Genre description"
5754 #: modules/access_output/shout.c:77
5755 msgid "Genre of the content. "
5758 #: modules/access_output/shout.c:79
5760 msgid "URL description"
5763 #: modules/access_output/shout.c:80
5764 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5767 #: modules/access_output/shout.c:87
5768 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5771 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
5773 msgstr "Örnekleme oranı"
5775 #: modules/access_output/shout.c:90
5776 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5779 #: modules/access_output/shout.c:92
5781 msgid "Number of channels"
5782 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5784 #: modules/access_output/shout.c:93
5785 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5788 #: modules/access_output/shout.c:95
5789 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5792 #: modules/access_output/shout.c:96
5793 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5796 #: modules/access_output/shout.c:98
5798 msgid "Stream public"
5799 msgstr "Akış çıktısı"
5801 #: modules/access_output/shout.c:99
5803 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5804 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5805 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5808 #: modules/access_output/shout.c:105
5810 msgid "IceCAST output"
5811 msgstr "Erişim çıktısı"
5813 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5814 #: modules/demux/live555.cpp:63
5815 msgid "Caching value (ms)"
5816 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5818 #: modules/access_output/udp.c:77
5820 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5824 #: modules/access_output/udp.c:80
5825 msgid "Group packets"
5826 msgstr "Paketleri grupla"
5828 #: modules/access_output/udp.c:81
5830 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5831 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5832 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5835 #: modules/access_output/udp.c:86
5839 #: modules/access_output/udp.c:87
5841 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5842 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5845 #: modules/access_output/udp.c:93
5846 msgid "UDP stream output"
5847 msgstr "UDP akış çıktısı"
5849 #: modules/access/pvr.c:49
5851 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5855 #: modules/access/pvr.c:52
5859 #: modules/access/pvr.c:53
5860 msgid "PVR video device"
5861 msgstr "PVR video aygıtı"
5863 #: modules/access/pvr.c:55
5865 msgid "Radio device"
5868 #: modules/access/pvr.c:56
5870 msgid "PVR radio device"
5871 msgstr "PVR video aygıtı"
5873 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5877 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5878 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5881 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5882 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5886 #: modules/access/pvr.c:63
5887 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5890 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5891 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5895 #: modules/access/pvr.c:67
5896 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5899 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
5903 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5904 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5907 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
5908 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5911 #: modules/access/pvr.c:77
5912 msgid "Key interval"
5913 msgstr "Anahtar aralığı"
5915 #: modules/access/pvr.c:78
5917 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5918 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5920 #: modules/access/pvr.c:80
5924 #: modules/access/pvr.c:81
5926 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5927 "number of B-Frames."
5930 #: modules/access/pvr.c:85
5931 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5934 #: modules/access/pvr.c:87
5935 msgid "Bitrate peak"
5938 #: modules/access/pvr.c:88
5939 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5942 #: modules/access/pvr.c:91
5944 msgid "Bitrate mode)"
5947 #: modules/access/pvr.c:92
5948 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5951 #: modules/access/pvr.c:94
5952 msgid "Audio bitmask"
5955 #: modules/access/pvr.c:95
5956 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5959 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5960 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5964 #: modules/access/pvr.c:99
5965 msgid "Audio volume (0-65535)."
5968 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
5972 #: modules/access/pvr.c:102
5974 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5977 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5981 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5985 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5989 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5993 #: modules/access/pvr.c:111
5997 #: modules/access/pvr.c:111
6001 #: modules/access/pvr.c:116
6005 #: modules/access/pvr.c:117
6006 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6009 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6011 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6014 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6019 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6021 msgid "Connection failed"
6022 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6024 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6026 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6029 #: modules/access/rtsp/access.c:219
6031 msgid "Session failed"
6032 msgstr "Kayıt dosyası"
6034 #: modules/access/rtsp/access.c:220
6035 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6038 #: modules/access/screen/screen.c:40
6040 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6043 #: modules/access/screen/screen.c:44
6044 msgid "Desired frame rate for the capture."
6047 #: modules/access/screen/screen.c:47
6048 msgid "Capture fragment size"
6051 #: modules/access/screen/screen.c:49
6053 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6054 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6057 #: modules/access/screen/screen.c:63
6058 msgid "Screen Input"
6059 msgstr "Ekran Girdisi"
6061 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:212
6065 #: modules/access/smb.c:63
6067 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6070 #: modules/access/smb.c:65
6071 msgid "SMB user name"
6072 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6074 #: modules/access/smb.c:68
6075 msgid "SMB password"
6076 msgstr "SMB parolası"
6078 #: modules/access/smb.c:71
6080 msgstr "SMB etki alanı"
6082 #: modules/access/smb.c:72
6083 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6086 #: modules/access/smb.c:77
6088 msgstr "SMB girdisi"
6090 #: modules/access/tcp.c:39
6092 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6095 #: modules/access/tcp.c:46
6099 #: modules/access/tcp.c:47
6101 msgstr "TCP girdisi"
6103 #: modules/access/udp.c:44
6105 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6108 #: modules/access/udp.c:47
6109 msgid "Autodetection of MTU"
6112 #: modules/access/udp.c:49
6114 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6115 "truncated packets are found"
6118 #: modules/access/udp.c:52
6119 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6122 #: modules/access/udp.c:54
6124 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6125 "time specified here (in milliseconds)."
6128 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:185
6129 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
6134 #: modules/access/udp.c:62
6135 msgid "UDP/RTP input"
6136 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6138 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169
6139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
6143 #: modules/access/v4l2.c:54
6145 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6149 #: modules/access/v4l2.c:58
6151 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6154 #: modules/access/v4l2.c:63
6156 msgid "Video4Linux2"
6157 msgstr "Video4Linux"
6159 #: modules/access/v4l2.c:64
6161 msgid "Video4Linux2 input"
6162 msgstr "Video4Linux girdisi"
6164 #: modules/access/v4l.c:76
6166 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6169 #: modules/access/v4l.c:80
6171 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6172 "device will be used."
6175 #: modules/access/v4l.c:84
6177 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6178 "device will be used."
6181 #: modules/access/v4l.c:88
6183 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6184 "(default), RV24, etc.)"
6187 #: modules/access/v4l.c:95
6189 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6192 #: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:825
6193 msgid "Audio Channel"
6194 msgstr "Ses Kanalları"
6196 #: modules/access/v4l.c:102
6197 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6200 #: modules/access/v4l.c:104
6201 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6204 #: modules/access/v4l.c:107
6205 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6208 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
6209 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:235
6213 #: modules/access/v4l.c:111
6214 msgid "Brightness of the video input."
6217 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6218 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
6222 #: modules/access/v4l.c:114
6223 msgid "Hue of the video input."
6226 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6227 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:146
6231 #: modules/access/v4l.c:117
6232 msgid "Color of the video input."
6235 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6236 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:230
6240 #: modules/access/v4l.c:120
6241 msgid "Contrast of the video input."
6244 #: modules/access/v4l.c:121
6248 #: modules/access/v4l.c:122
6249 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6252 #: modules/access/v4l.c:125
6254 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6257 #: modules/access/v4l.c:128
6258 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6261 #: modules/access/v4l.c:129
6265 #: modules/access/v4l.c:131
6266 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6269 #: modules/access/v4l.c:132
6271 msgstr "Örnek seyreltme"
6273 #: modules/access/v4l.c:134
6274 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6277 #: modules/access/v4l.c:135
6281 #: modules/access/v4l.c:136
6282 msgid "Quality of the stream."
6285 #: modules/access/v4l.c:147
6287 msgstr "Video4Linux"
6289 #: modules/access/v4l.c:148
6290 msgid "Video4Linux input"
6291 msgstr "Video4Linux girdisi"
6293 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6294 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6297 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
6298 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
6303 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6305 msgstr "VCD girdisi"
6307 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6308 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6309 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6311 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6312 msgid "The above message had unknown log level"
6315 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6316 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6319 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6320 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6321 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6325 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6329 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6330 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6331 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6335 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6340 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6342 msgstr "VCD Formatı"
6344 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6348 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6352 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6356 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6360 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6364 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6368 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6372 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6374 msgstr "Girişler/Ögeler"
6376 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6377 msgid "First Entry Point"
6378 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6380 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6381 msgid "Last Entry Point"
6382 msgstr "Son Giriş Noktası"
6384 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6385 msgid "Track size (in sectors)"
6386 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6388 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6389 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6393 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6397 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6401 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6402 msgid "extended selection list"
6405 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6406 msgid "selection list"
6409 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6410 msgid "unknown type"
6411 msgstr "bilinmeyen tür"
6413 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6414 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6418 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6419 msgid "(Super) Video CD"
6420 msgstr "(Süper) Video CD"
6422 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6423 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6426 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6427 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6430 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6431 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6434 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6435 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6438 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6439 msgid "Use playback control?"
6442 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6444 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6448 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6449 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6452 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6454 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6458 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6459 msgid "Show extended VCD info?"
6462 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6464 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6465 "for example playback control navigation."
6468 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6469 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6472 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6473 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6476 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6477 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6480 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6482 msgid "Dolby Surround decoder"
6483 msgstr "Dolby Surround"
6485 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6487 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6488 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6489 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6490 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6491 "It works with any source format from mono to 7.1."
6494 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6495 msgid "Characteristic dimension"
6496 msgstr "Karakteritik boyut"
6498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6499 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6502 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6503 msgid "Compensate delay"
6506 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6508 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6509 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6510 "case, turn this on to compensate."
6513 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6515 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6516 msgstr "Dolby Surround"
6518 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6520 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6521 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6524 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6526 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6530 msgid "Headphone effect"
6531 msgstr "Kulaklık efekti"
6533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6534 msgid "Use downmix algorithme."
6537 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6539 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6540 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6544 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6546 msgid "Select channel to keep"
6547 msgstr "Ses kanalı seçin"
6549 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6551 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6552 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6569 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6570 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6574 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6578 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6581 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6582 msgid "A/52 dynamic range compression"
6585 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6586 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6588 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6589 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6590 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6591 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6594 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6596 msgid "Enable internal upmixing"
6597 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6599 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6600 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6603 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6604 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6605 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6608 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6609 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6612 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6613 msgid "DTS dynamic range compression"
6616 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6617 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6618 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6621 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6622 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6625 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6626 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6629 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6630 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6633 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6634 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6637 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6638 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6641 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6642 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6645 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6646 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6649 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6650 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6651 msgid "MPEG audio decoder"
6652 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6654 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6655 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6658 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6659 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6662 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6663 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6666 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6667 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6670 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6671 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6674 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6675 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6678 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6680 msgid "Equalizer preset"
6681 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6683 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6684 msgid "Preset to use for the equalizer."
6687 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6691 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6693 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6694 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6698 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6702 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6703 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6706 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6708 msgstr "Global kazanç"
6710 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6711 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6714 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6716 msgid "Equalizer with 10 bands"
6717 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6719 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6723 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6732 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6733 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6737 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6739 msgstr "Tamamen bas"
6741 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6742 msgid "Full bass and treble"
6743 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6745 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6747 msgstr "Tamamen tiz"
6749 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6753 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6755 msgstr "Geniş Salon"
6757 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6765 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6770 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6775 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6785 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6798 #: modules/audio_filter/format.c:201
6799 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6802 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6803 msgid "Number of audio buffers"
6804 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6806 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6808 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6809 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6810 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6813 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6815 msgstr "Maks seviye"
6817 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6819 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6820 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6821 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6824 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6825 msgid "Volume normalizer"
6826 msgstr "Seviye normalize"
6828 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6830 msgid "Parametric Equalizer"
6833 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6834 msgid "Low freq (Hz)"
6837 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6838 msgid "Low freq gain (Db)"
6841 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6842 msgid "High freq (Hz)"
6845 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6846 msgid "High freq gain (Db)"
6849 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6853 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6854 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6857 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6861 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6865 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6866 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6869 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6873 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6877 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6878 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6881 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6885 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6886 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6889 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6890 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6891 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6894 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6895 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6898 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6899 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6902 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6903 msgid "Float32 audio mixer"
6906 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6907 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6910 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6911 msgid "Trivial audio mixer"
6912 msgstr "Deneme ses mikseri"
6914 #: modules/audio_output/alsa.c:85
6918 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6919 msgid "ALSA audio output"
6922 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6923 msgid "ALSA Device Name"
6926 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6927 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6928 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6929 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6930 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6931 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6932 msgid "Audio Device"
6935 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6936 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6937 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6938 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6942 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6943 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6944 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6945 msgid "2 Front 2 Rear"
6946 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6948 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6949 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6950 msgid "A/52 over S/PDIF"
6951 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6953 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6955 msgid "No Audio Device"
6958 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6959 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6962 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6963 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6965 msgid "Audio output failed"
6966 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6968 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6970 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6973 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6975 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6978 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6979 msgid "Unknown soundcard"
6980 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6982 #: modules/audio_output/arts.c:65
6983 msgid "aRts audio output"
6984 msgstr "aRts ses çıktısı"
6986 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6988 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6989 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6993 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6994 msgid "HAL AudioUnit output"
6995 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6997 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6999 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7002 #: modules/audio_output/auhal.c:429
7004 msgid "Audio device is not configured"
7005 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7007 #: modules/audio_output/auhal.c:430
7009 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7010 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7013 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
7015 msgid "%s (Encoded Output)"
7018 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
7019 msgid "Output device"
7022 #: modules/audio_output/directx.c:207
7024 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7025 "default device appears as 0 AND another number)."
7028 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
7029 msgid "Use float32 output"
7032 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
7034 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7035 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7038 #: modules/audio_output/directx.c:215
7039 msgid "DirectX audio output"
7040 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7042 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
7043 msgid "3 Front 2 Rear"
7044 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7046 #: modules/audio_output/esd.c:68
7047 msgid "EsounD audio output"
7048 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7050 #: modules/audio_output/esd.c:71
7051 msgid "Esound server"
7052 msgstr "Esound sunucusu"
7054 #: modules/audio_output/file.c:81
7055 msgid "Output format"
7056 msgstr "Çıktı formatı"
7058 #: modules/audio_output/file.c:82
7060 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7061 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7064 #: modules/audio_output/file.c:85
7066 msgid "Number of output channels"
7067 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7069 #: modules/audio_output/file.c:86
7071 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7072 "restrict the number of channels here."
7075 #: modules/audio_output/file.c:89
7076 msgid "Add WAVE header"
7079 #: modules/audio_output/file.c:90
7080 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7083 #: modules/audio_output/file.c:107
7085 msgstr "Çıktı dosyası"
7087 #: modules/audio_output/file.c:108
7088 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7091 #: modules/audio_output/file.c:111
7092 msgid "File audio output"
7093 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7095 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7096 msgid "Roku HD1000 audio output"
7099 #: modules/audio_output/jack.c:64
7101 msgid "JACK audio output"
7102 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7104 #: modules/audio_output/oss.c:101
7105 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7108 #: modules/audio_output/oss.c:103
7110 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7111 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7112 "drivers, then you need to enable this option."
7115 #: modules/audio_output/oss.c:109
7116 msgid "Linux OSS audio output"
7119 #: modules/audio_output/oss.c:114
7120 msgid "OSS DSP device"
7123 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7124 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7127 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7128 msgid "PORTAUDIO audio output"
7131 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7132 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7135 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7136 msgid "Win32 waveOut extension output"
7139 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7143 #: modules/codec/a52.c:91
7145 msgstr "A/52 yorumcusu"
7147 #: modules/codec/a52.c:98
7148 msgid "A/52 audio packetizer"
7151 #: modules/codec/adpcm.c:42
7152 msgid "ADPCM audio decoder"
7155 #: modules/codec/araw.c:43
7156 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7159 #: modules/codec/araw.c:52
7160 msgid "Raw audio encoder"
7163 #: modules/codec/cinepak.c:38
7164 msgid "Cinepak video decoder"
7167 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7168 msgid "CMML annotations decoder"
7171 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7172 msgid "CVD subtitle decoder"
7175 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7176 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7179 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7180 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7181 msgid "Encoding quality"
7182 msgstr "Kodlama kalitesi"
7184 #: modules/codec/dirac.c:68
7185 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7188 #: modules/codec/dirac.c:73
7189 msgid "Dirac video decoder"
7192 #: modules/codec/dirac.c:79
7193 msgid "Dirac video encoder"
7196 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7197 msgid "DirectMedia Object decoder"
7200 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7201 msgid "DirectMedia Object encoder"
7204 #: modules/codec/dts.c:95
7208 #: modules/codec/dts.c:100
7209 msgid "DTS audio packetizer"
7212 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7214 msgid "Decoding X coordinate"
7215 msgstr "Video x koordinatı"
7217 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7218 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7221 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7223 msgid "Decoding Y coordinate"
7224 msgstr "Video x koordinatı"
7226 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7227 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7230 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7232 msgid "Subpicture position"
7233 msgstr "Altresimler"
7235 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7237 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7238 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7242 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7244 msgid "Encoding X coordinate"
7245 msgstr "Video y koordinatı"
7247 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7248 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7251 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7253 msgid "Encoding Y coordinate"
7254 msgstr "Video y koordinatı"
7256 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7257 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7260 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7261 msgid "DVB subtitles decoder"
7262 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7264 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7265 msgid "DVB subtitles encoder"
7266 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7268 #: modules/codec/faad.c:39
7269 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7272 #: modules/codec/faad.c:331
7273 msgid "AAC extension"
7276 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7280 #: modules/codec/fake.c:47
7281 msgid "Path of the image file for fake input."
7284 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7285 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7287 msgid "Output video width."
7288 msgstr "Video genişliği"
7290 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7291 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7293 msgid "Output video height."
7294 msgstr "Video yüksekliği"
7296 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7298 msgid "Keep aspect ratio"
7299 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7301 #: modules/codec/fake.c:56
7302 msgid "Consider width and height as maximum values."
7305 #: modules/codec/fake.c:57
7307 msgid "Background aspect ratio"
7308 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7310 #: modules/codec/fake.c:59
7311 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7314 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7315 msgid "Deinterlace video"
7318 #: modules/codec/fake.c:62
7319 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7322 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7323 msgid "Deinterlace module"
7326 #: modules/codec/fake.c:65
7328 msgid "Deinterlace module to use."
7331 #: modules/codec/fake.c:76
7333 msgid "Fake video decoder"
7334 msgstr "PVR video aygıtı"
7336 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7338 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7339 msgstr "PVR video aygıtı"
7341 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7343 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7344 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7346 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7348 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7351 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:633
7352 msgid "VLC could not open the encoder."
7355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7387 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7390 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7391 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7399 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7409 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7410 msgstr "PVR video aygıtı"
7412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7414 msgid "FFmpeg demuxer"
7417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7419 msgid "FFmpeg muxer"
7422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7424 msgid "FFmpeg video filter"
7425 msgstr "Video Süzgeçleri"
7427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7428 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7432 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7436 msgid "Direct rendering"
7439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7440 msgid "Error resilience"
7441 msgstr "Hata esnekliği"
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7445 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7446 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7447 "can produce a lot of errors.\n"
7448 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7452 msgid "Workaround bugs"
7453 msgstr "Bug'ları hallet"
7455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7457 "Try to fix some bugs:\n"
7460 "4 xvid interlaced\n"
7465 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7470 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7476 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7477 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7481 msgid "Post processing quality"
7482 msgstr "Son işleme kalitesi"
7484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7486 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7487 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7496 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7500 msgid "Visualize motion vectors"
7503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7505 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7506 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7507 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7508 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7509 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7510 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7514 msgid "Low resolution decoding"
7515 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7519 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7524 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7529 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7530 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7534 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7539 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7540 "<option>...]]...\n"
7541 "long form example:\n"
7542 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7543 "short form example:\n"
7544 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7548 "short long name short long option Description\n"
7549 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7550 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7551 " y nochrom chrominance filtring "
7553 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7554 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7555 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7556 " the h & v deblocking filters share these\n"
7557 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7558 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7559 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7561 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7563 "dr dering Deringing filter\n"
7564 "al autolevels automatic brightness / "
7566 " f fullyrange stretch luminance to "
7568 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7569 "li linipoldeint linear interpolating "
7571 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7573 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7574 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7575 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7576 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7577 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7578 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7579 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7583 msgid "Ratio of key frames"
7584 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7587 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7591 msgid "Ratio of B frames"
7592 msgstr "B kareleri oranı"
7594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7595 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7599 msgid "Video bitrate tolerance"
7600 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7604 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7605 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7609 msgid "Interlaced encoding"
7610 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7613 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7618 msgid "Interlaced motion estimation"
7619 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7623 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7624 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7628 msgid "Pre-motion estimation"
7629 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7633 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7634 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7637 msgid "Strict rate control"
7640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7641 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7645 msgid "Rate control buffer size"
7648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7650 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7651 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7655 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7659 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7663 msgid "I quantization factor"
7664 msgstr "I kuantalama faktörü"
7666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7668 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7669 "same qscale for I and P frames)."
7672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269
7673 #: modules/demux/mod.c:73
7674 msgid "Noise reduction"
7675 msgstr "Gürültü azaltma"
7677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7679 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7680 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7685 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7686 msgstr "I kuantalama faktörü"
7688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7690 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7691 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7692 "standard MPEG2 decoders."
7695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7696 msgid "Quality level"
7697 msgstr "Kalite seviyesi"
7699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7701 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7702 "encoding very much)."
7705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7707 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7708 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7709 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7710 "to ease the encoder's task."
7713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7714 msgid "Minimum video quantizer scale"
7717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7719 msgid "Minimum video quantizer scale."
7720 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7723 msgid "Maximum video quantizer scale"
7726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7728 msgid "Maximum video quantizer scale."
7729 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7733 msgid "Trellis quantization"
7734 msgstr "Görsel Ögeler"
7736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7737 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7741 msgid "Fixed quantizer scale"
7744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7746 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7751 msgid "Strict standard compliance"
7754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7756 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7760 msgid "Luminance masking"
7763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7764 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7768 msgid "Darkness masking"
7771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7772 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7776 msgid "Motion masking"
7779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7781 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7786 msgid "Border masking"
7789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7791 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7796 msgid "Luminance elimination"
7799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7801 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7802 "The H264 specification recommends -4."
7805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7806 msgid "Chrominance elimination"
7809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7811 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7812 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7815 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7816 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7817 msgid "Post processing"
7820 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7822 msgstr "1 (En düşük)"
7824 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7826 msgstr "6 (En yüksek)"
7828 #: modules/codec/flac.c:173
7829 msgid "Flac audio decoder"
7832 #: modules/codec/flac.c:178
7833 msgid "Flac audio encoder"
7836 #: modules/codec/flac.c:184
7837 msgid "Flac audio packetizer"
7840 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7841 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7844 #: modules/codec/lpcm.c:82
7845 msgid "Linear PCM audio decoder"
7848 #: modules/codec/lpcm.c:87
7849 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7852 #: modules/codec/mash.cpp:65
7853 msgid "Video decoder using openmash"
7856 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7858 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7859 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7861 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7862 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7865 #: modules/codec/png.c:54
7866 msgid "PNG video decoder"
7869 #: modules/codec/quicktime.c:63
7870 msgid "QuickTime library decoder"
7873 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7874 msgid "Pseudo raw video decoder"
7877 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7878 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7881 #: modules/codec/realaudio.c:61
7883 msgid "RealAudio library decoder"
7884 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7886 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7888 msgid "SDL_image video decoder"
7889 msgstr "PVR video aygıtı"
7891 #: modules/codec/speex.c:105
7892 msgid "Speex audio decoder"
7895 #: modules/codec/speex.c:110
7896 msgid "Speex audio packetizer"
7899 #: modules/codec/speex.c:115
7900 msgid "Speex audio encoder"
7903 #: modules/codec/speex.c:559 modules/codec/speex.c:576
7904 msgid "Speex comment"
7907 #: modules/codec/speex.c:559
7911 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7912 msgid "DVD subtitles decoder"
7913 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7915 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7916 msgid "DVD subtitles packetizer"
7917 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7919 #: modules/codec/subsdec.c:131
7920 msgid "Subtitles text encoding"
7923 #: modules/codec/subsdec.c:132
7924 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7927 #: modules/codec/subsdec.c:133
7928 msgid "Subtitles justification"
7929 msgstr "Altyazı hizalama"
7931 #: modules/codec/subsdec.c:134
7932 msgid "Set the justification of subtitles"
7935 #: modules/codec/subsdec.c:135
7937 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7938 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7940 #: modules/codec/subsdec.c:136
7942 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7945 #: modules/codec/subsdec.c:138
7947 msgid "Formatted Subtitles"
7950 #: modules/codec/subsdec.c:139
7952 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7953 "but you can choose to disable all formatting."
7956 #: modules/codec/subsdec.c:145
7957 msgid "Text subtitles decoder"
7960 #: modules/codec/subsdec.c:364
7962 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7963 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7966 #: modules/codec/svcdsub.c:42
7968 msgid "Enable debug"
7969 msgstr "Video etkin"
7971 #: modules/codec/svcdsub.c:45
7973 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7975 "packet assembly info 2\n"
7978 #: modules/codec/svcdsub.c:50
7979 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7982 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7983 msgid "SVCD subtitles"
7984 msgstr "SVCD altyazıları"
7986 #: modules/codec/svcdsub.c:61
7987 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7990 #: modules/codec/tarkin.c:75
7991 msgid "Tarkin decoder module"
7994 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7996 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7997 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8000 #: modules/codec/theora.c:99
8001 msgid "Theora video decoder"
8004 #: modules/codec/theora.c:105
8005 msgid "Theora video packetizer"
8008 #: modules/codec/theora.c:111
8009 msgid "Theora video encoder"
8012 #: modules/codec/theora.c:512
8013 msgid "Theora comment"
8016 #: modules/codec/twolame.c:52
8018 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8019 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8022 #: modules/codec/twolame.c:55
8024 msgstr "Stereo modu"
8026 #: modules/codec/twolame.c:56
8027 msgid "Handling mode for stereo streams"
8030 #: modules/codec/twolame.c:57
8034 #: modules/codec/twolame.c:59
8035 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8038 #: modules/codec/twolame.c:60
8039 msgid "Psycho-acoustic model"
8042 #: modules/codec/twolame.c:62
8043 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8046 #: modules/codec/twolame.c:66
8051 #: modules/codec/twolame.c:66
8053 msgid "Joint stereo"
8056 #: modules/codec/twolame.c:71
8057 msgid "Libtwolame audio encoder"
8060 #: modules/codec/vorbis.c:159
8061 msgid "Maximum encoding bitrate"
8064 #: modules/codec/vorbis.c:161
8065 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8068 #: modules/codec/vorbis.c:162
8069 msgid "Minimum encoding bitrate"
8072 #: modules/codec/vorbis.c:164
8074 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8078 #: modules/codec/vorbis.c:165
8079 msgid "CBR encoding"
8082 #: modules/codec/vorbis.c:167
8083 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8086 #: modules/codec/vorbis.c:171
8087 msgid "Vorbis audio decoder"
8090 #: modules/codec/vorbis.c:182
8091 msgid "Vorbis audio packetizer"
8094 #: modules/codec/vorbis.c:189
8095 msgid "Vorbis audio encoder"
8098 #: modules/codec/vorbis.c:625
8099 msgid "Vorbis comment"
8102 #: modules/codec/x264.c:44
8104 msgid "Maximum GOP size"
8105 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8107 #: modules/codec/x264.c:45
8109 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8110 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8113 #: modules/codec/x264.c:49
8114 msgid "Minimum GOP size"
8117 #: modules/codec/x264.c:50
8119 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8120 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8121 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8122 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8123 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8125 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8126 "frames, but do not start a new GOP."
8129 #: modules/codec/x264.c:59
8130 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8133 #: modules/codec/x264.c:60
8135 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8136 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8137 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8138 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8139 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8140 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8144 #: modules/codec/x264.c:70
8145 msgid "B-frames between I and P"
8148 #: modules/codec/x264.c:71
8149 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8152 #: modules/codec/x264.c:74
8153 msgid "Adaptive B-frame decision"
8156 #: modules/codec/x264.c:75
8158 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8159 "possibly before an I-frame."
8162 #: modules/codec/x264.c:78
8163 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8166 #: modules/codec/x264.c:79
8168 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8169 "negative values cause less B-frames."
8172 #: modules/codec/x264.c:82
8173 msgid "Keep some B-frames as references"
8176 #: modules/codec/x264.c:83
8178 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8179 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8183 #: modules/codec/x264.c:87
8187 #: modules/codec/x264.c:88
8189 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8190 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8193 #: modules/codec/x264.c:92
8194 msgid "Number of reference frames"
8197 #: modules/codec/x264.c:93
8199 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8200 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8201 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8204 #: modules/codec/x264.c:98
8206 msgid "Skip loop filter"
8207 msgstr "Başlığa Git"
8209 #: modules/codec/x264.c:99
8210 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8213 #: modules/codec/x264.c:101
8214 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8217 #: modules/codec/x264.c:102
8219 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8220 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8223 #: modules/codec/x264.c:106
8226 msgstr "Maks seviye"
8228 #: modules/codec/x264.c:107
8230 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8231 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8232 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8235 #: modules/codec/x264.c:116
8237 msgid "Interlaced mode"
8238 msgstr "Arayüz modülü"
8240 #: modules/codec/x264.c:117
8242 msgid "Pure-interlaced mode."
8245 #: modules/codec/x264.c:122
8249 #: modules/codec/x264.c:123
8251 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8252 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8255 #: modules/codec/x264.c:127
8256 msgid "Quality-based VBR"
8259 #: modules/codec/x264.c:128
8260 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8263 #: modules/codec/x264.c:130
8267 #: modules/codec/x264.c:131
8268 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8271 #: modules/codec/x264.c:134
8275 #: modules/codec/x264.c:135
8276 msgid "Maximum quantizer parameter."
8277 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8279 #: modules/codec/x264.c:137
8283 #: modules/codec/x264.c:138
8284 msgid "Max QP step between frames."
8287 #: modules/codec/x264.c:140
8289 msgid "Average bitrate tolerance"
8290 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8292 #: modules/codec/x264.c:141
8293 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8296 #: modules/codec/x264.c:144
8298 msgid "Max local bitrate"
8299 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8301 #: modules/codec/x264.c:145
8302 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8305 #: modules/codec/x264.c:147
8308 msgstr "Boyut sapması"
8310 #: modules/codec/x264.c:148
8311 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8314 #: modules/codec/x264.c:151
8315 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8318 #: modules/codec/x264.c:152
8320 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8324 #: modules/codec/x264.c:156
8325 msgid "QP factor between I and P"
8328 #: modules/codec/x264.c:157
8329 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8332 #: modules/codec/x264.c:160
8333 msgid "QP factor between P and B"
8336 #: modules/codec/x264.c:161
8337 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8340 #: modules/codec/x264.c:163
8341 msgid "QP difference between chroma and luma"
8344 #: modules/codec/x264.c:164
8345 msgid "QP difference between chroma and luma."
8348 #: modules/codec/x264.c:166
8349 msgid "QP curve compression"
8352 #: modules/codec/x264.c:167
8353 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8356 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8357 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8360 #: modules/codec/x264.c:170
8362 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8366 #: modules/codec/x264.c:174
8368 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8372 #: modules/codec/x264.c:179
8373 msgid "Partitions to consider"
8376 #: modules/codec/x264.c:180
8378 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8381 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8382 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8383 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8384 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8387 #: modules/codec/x264.c:188
8388 msgid "Direct MV prediction mode"
8391 #: modules/codec/x264.c:189
8392 msgid "Direct MV prediction mode."
8395 #: modules/codec/x264.c:192
8396 msgid "Direct prediction size"
8399 #: modules/codec/x264.c:193
8401 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8403 " - -1: smallest possible according to level\n"
8406 #: modules/codec/x264.c:199
8407 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8410 #: modules/codec/x264.c:200
8411 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8414 #: modules/codec/x264.c:202
8416 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8417 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8419 #: modules/codec/x264.c:203
8421 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8423 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8424 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8425 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8428 #: modules/codec/x264.c:209
8429 msgid "Maximum motion vector search range"
8432 #: modules/codec/x264.c:210
8434 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8435 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8436 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8439 #: modules/codec/x264.c:215
8440 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8443 #: modules/codec/x264.c:219
8445 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8446 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8447 "quality). Range 1 to 7."
8450 #: modules/codec/x264.c:224
8452 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8453 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8454 "quality). Range 1 to 6."
8457 #: modules/codec/x264.c:229
8459 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8460 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8461 "quality). Range 1 to 5."
8464 #: modules/codec/x264.c:234
8465 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8468 #: modules/codec/x264.c:235
8469 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8472 #: modules/codec/x264.c:238
8473 msgid "Decide references on a per partition basis"
8476 #: modules/codec/x264.c:239
8478 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8479 "as opposed to only one ref per macroblock."
8482 #: modules/codec/x264.c:243
8484 msgid "Chroma in motion estimation"
8485 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8487 #: modules/codec/x264.c:244
8488 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8491 #: modules/codec/x264.c:247
8492 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8495 #: modules/codec/x264.c:248
8496 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8499 #: modules/codec/x264.c:250
8500 msgid "Adaptive spatial transform size"
8503 #: modules/codec/x264.c:252
8504 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8507 #: modules/codec/x264.c:254
8508 msgid "Trellis RD quantization"
8511 #: modules/codec/x264.c:255
8513 "Trellis RD quantization: \n"
8515 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8516 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8517 "This requires CABAC."
8520 #: modules/codec/x264.c:261
8521 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8524 #: modules/codec/x264.c:262
8525 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8528 #: modules/codec/x264.c:264
8529 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8532 #: modules/codec/x264.c:265
8534 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8535 "small single coefficient."
8538 #: modules/codec/x264.c:270
8540 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8544 #: modules/codec/x264.c:274
8546 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8547 msgstr "I kuantalama faktörü"
8549 #: modules/codec/x264.c:275
8550 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8553 #: modules/codec/x264.c:278
8555 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8556 msgstr "I kuantalama faktörü"
8558 #: modules/codec/x264.c:279
8559 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8562 #: modules/codec/x264.c:285
8564 msgid "CPU optimizations"
8565 msgstr "Polarizasyon"
8567 #: modules/codec/x264.c:286
8569 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8570 msgstr "Polarizasyon"
8572 #: modules/codec/x264.c:288
8574 msgid "PSNR computation"
8575 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8577 #: modules/codec/x264.c:289
8579 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8583 #: modules/codec/x264.c:292
8585 msgid "SSIM computation"
8586 msgstr "SMB etki alanı"
8588 #: modules/codec/x264.c:293
8590 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8594 #: modules/codec/x264.c:296
8599 #: modules/codec/x264.c:297
8604 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8609 #: modules/codec/x264.c:300
8610 msgid "Print stats for each frame."
8613 #: modules/codec/x264.c:303
8614 msgid "SPS and PPS id numbers"
8617 #: modules/codec/x264.c:304
8619 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8623 #: modules/codec/x264.c:308
8625 msgid "Access unit delimiters"
8626 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
8628 #: modules/codec/x264.c:309
8629 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8632 #: modules/codec/x264.c:315
8636 #: modules/codec/x264.c:315
8640 #: modules/codec/x264.c:315
8644 #: modules/codec/x264.c:315
8649 #: modules/codec/x264.c:321
8653 #: modules/codec/x264.c:321
8657 #: modules/codec/x264.c:321
8662 #: modules/codec/x264.c:321
8666 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8670 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8674 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8675 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8679 #: modules/codec/x264.c:336
8680 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8683 #: modules/control/gestures.c:77
8684 msgid "Motion threshold (10-100)"
8687 #: modules/control/gestures.c:79
8688 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8691 #: modules/control/gestures.c:81
8692 msgid "Trigger button"
8695 #: modules/control/gestures.c:83
8696 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8699 #: modules/control/gestures.c:86
8703 #: modules/control/gestures.c:89
8707 #: modules/control/gestures.c:97
8708 msgid "Mouse gestures control interface"
8711 #: modules/control/hotkeys.c:94
8713 msgid "Define playlist bookmarks."
8714 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8716 #: modules/control/hotkeys.c:97
8719 msgstr "Kestirme tuşlar"
8721 #: modules/control/hotkeys.c:98
8722 msgid "Hotkeys management interface"
8725 #: modules/control/hotkeys.c:430
8727 msgid "Audio track: %s"
8728 msgstr "Ses izi: %s"
8730 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8732 msgid "Subtitle track: %s"
8733 msgstr "Altyazı izi: %s"
8735 #: modules/control/hotkeys.c:445
8739 #: modules/control/hotkeys.c:498
8741 msgid "Aspect ratio: %s"
8742 msgstr "En-boy Oranı"
8744 #: modules/control/hotkeys.c:524
8749 #: modules/control/hotkeys.c:550
8751 msgid "Deinterlace mode: %s"
8754 #: modules/control/hotkeys.c:580
8756 msgid "Zoom mode: %s"
8757 msgstr "Video büyütme"
8759 #: modules/control/http/http.c:34
8760 msgid "Host address"
8761 msgstr "Host adresi"
8763 #: modules/control/http/http.c:36
8765 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8766 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8767 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8770 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8771 msgid "Source directory"
8772 msgstr "Kaynak klasörü"
8774 #: modules/control/http/http.c:42
8779 #: modules/control/http/http.c:44
8780 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8783 #: modules/control/http/http.c:45
8787 #: modules/control/http/http.c:47
8789 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8790 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8793 #: modules/control/http/http.c:50
8794 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8797 #: modules/control/http/http.c:53
8798 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8801 #: modules/control/http/http.c:55
8802 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8805 #: modules/control/http/http.c:58
8806 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8809 #: modules/control/http/http.c:61
8810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8814 #: modules/control/http/http.c:62
8815 msgid "HTTP remote control interface"
8816 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8818 #: modules/control/http/http.c:71
8822 #: modules/control/lirc.c:58
8823 msgid "Infrared remote control interface"
8824 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8826 #: modules/control/motion.c:59
8827 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8830 #: modules/control/motion.c:65
8835 #: modules/control/motion.c:67
8837 msgid "motion control interface"
8838 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8840 #: modules/control/netsync.c:60
8841 msgid "Act as master"
8844 #: modules/control/netsync.c:61
8845 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8848 #: modules/control/netsync.c:65
8849 msgid "Master client ip address"
8850 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8852 #: modules/control/netsync.c:66
8853 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8856 #: modules/control/netsync.c:70
8858 msgid "Network Sync"
8861 #: modules/control/ntservice.c:39
8862 msgid "Install Windows Service"
8865 #: modules/control/ntservice.c:41
8866 msgid "Install the Service and exit."
8869 #: modules/control/ntservice.c:42
8870 msgid "Uninstall Windows Service"
8873 #: modules/control/ntservice.c:44
8874 msgid "Uninstall the Service and exit."
8877 #: modules/control/ntservice.c:45
8878 msgid "Display name of the Service"
8881 #: modules/control/ntservice.c:47
8882 msgid "Change the display name of the Service."
8885 #: modules/control/ntservice.c:48
8886 msgid "Configuration options"
8887 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8889 #: modules/control/ntservice.c:50
8891 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8892 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8896 #: modules/control/ntservice.c:55
8898 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8899 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8900 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8903 #: modules/control/ntservice.c:61
8907 #: modules/control/ntservice.c:62
8908 msgid "Windows Service interface"
8909 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8911 #: modules/control/rc.c:159
8912 msgid "Show stream position"
8915 #: modules/control/rc.c:160
8917 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8920 #: modules/control/rc.c:163
8924 #: modules/control/rc.c:164
8925 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8928 #: modules/control/rc.c:166
8929 msgid "UNIX socket command input"
8930 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8932 #: modules/control/rc.c:167
8933 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8936 #: modules/control/rc.c:170
8937 msgid "TCP command input"
8938 msgstr "TCP komut girişi"
8940 #: modules/control/rc.c:171
8942 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8943 "port the interface will bind to."
8946 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8947 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8948 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8950 #: modules/control/rc.c:177
8952 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8953 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8954 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8957 #: modules/control/rc.c:184
8961 #: modules/control/rc.c:187
8962 msgid "Remote control interface"
8963 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8965 #: modules/control/rc.c:338
8967 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8968 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8970 #: modules/control/rc.c:861
8972 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8973 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8975 #: modules/control/rc.c:894
8976 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8979 #: modules/control/rc.c:896
8980 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8983 #: modules/control/rc.c:897
8984 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8987 #: modules/control/rc.c:898
8988 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8991 #: modules/control/rc.c:899
8992 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8995 #: modules/control/rc.c:900
8996 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8999 #: modules/control/rc.c:901
9000 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9003 #: modules/control/rc.c:902
9004 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
9007 #: modules/control/rc.c:903
9008 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9011 #: modules/control/rc.c:904
9012 msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
9015 #: modules/control/rc.c:905
9016 msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
9019 #: modules/control/rc.c:906
9020 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9023 #: modules/control/rc.c:907
9024 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9027 #: modules/control/rc.c:908
9028 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
9031 #: modules/control/rc.c:909
9032 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
9035 #: modules/control/rc.c:910
9036 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
9039 #: modules/control/rc.c:911
9040 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
9043 #: modules/control/rc.c:912
9044 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
9047 #: modules/control/rc.c:913
9048 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
9051 #: modules/control/rc.c:915
9052 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9055 #: modules/control/rc.c:916
9056 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9059 #: modules/control/rc.c:917
9060 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
9063 #: modules/control/rc.c:918
9064 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9067 #: modules/control/rc.c:919
9068 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
9071 #: modules/control/rc.c:920
9072 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
9075 #: modules/control/rc.c:921
9076 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
9079 #: modules/control/rc.c:922
9080 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9083 #: modules/control/rc.c:923
9084 msgid "| info . . . information about the current stream"
9087 #: modules/control/rc.c:924
9088 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9091 #: modules/control/rc.c:925
9092 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9095 #: modules/control/rc.c:926
9096 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
9099 #: modules/control/rc.c:927
9100 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
9103 #: modules/control/rc.c:929
9104 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
9107 #: modules/control/rc.c:930
9108 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9111 #: modules/control/rc.c:931
9112 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
9115 #: modules/control/rc.c:932
9116 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
9119 #: modules/control/rc.c:933
9120 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
9123 #: modules/control/rc.c:934
9124 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9127 #: modules/control/rc.c:935
9128 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9131 #: modules/control/rc.c:936
9132 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9135 #: modules/control/rc.c:937
9136 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9139 #: modules/control/rc.c:938
9140 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9143 #: modules/control/rc.c:939
9144 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9147 #: modules/control/rc.c:940
9148 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9151 #: modules/control/rc.c:945
9152 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9155 #: modules/control/rc.c:946
9156 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9159 #: modules/control/rc.c:947
9160 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9163 #: modules/control/rc.c:948
9164 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9167 #: modules/control/rc.c:949
9168 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9171 #: modules/control/rc.c:950
9172 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9175 #: modules/control/rc.c:951
9176 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9179 #: modules/control/rc.c:952
9180 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9183 #: modules/control/rc.c:954
9184 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9187 #: modules/control/rc.c:955
9188 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9191 #: modules/control/rc.c:956
9192 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9195 #: modules/control/rc.c:957
9196 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9199 #: modules/control/rc.c:958
9200 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9203 #: modules/control/rc.c:960
9204 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9207 #: modules/control/rc.c:961
9208 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9211 #: modules/control/rc.c:962
9212 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9215 #: modules/control/rc.c:963
9216 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9219 #: modules/control/rc.c:964
9220 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9223 #: modules/control/rc.c:965
9224 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9227 #: modules/control/rc.c:966
9228 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9231 #: modules/control/rc.c:967
9232 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9235 #: modules/control/rc.c:968
9236 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9239 #: modules/control/rc.c:969
9240 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9243 #: modules/control/rc.c:970
9244 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9247 #: modules/control/rc.c:971
9248 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9251 #: modules/control/rc.c:972
9252 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9255 #: modules/control/rc.c:973
9256 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9259 #: modules/control/rc.c:975
9261 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9262 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9265 #: modules/control/rc.c:979
9266 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9269 #: modules/control/rc.c:980
9270 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9273 #: modules/control/rc.c:981
9274 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9277 #: modules/control/rc.c:982
9278 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9281 #: modules/control/rc.c:984
9282 msgid "+----[ end of help ]"
9285 #: modules/control/rc.c:1091
9287 msgid "Press menu select or pause to continue."
9290 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9292 #: modules/control/rc.c:1329 modules/control/rc.c:1615
9293 #: modules/control/rc.c:1685 modules/control/rc.c:1854
9294 #: modules/control/rc.c:1953
9296 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9299 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9301 #: modules/control/rc.c:1397
9303 msgid "goto is deprecated"
9304 msgstr "Girdi değişti "
9306 #: modules/control/rc.c:1513
9308 msgid "Type 'pause' to continue."
9311 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9313 #: modules/control/rc.c:1938 modules/control/rc.c:1977
9314 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9317 #: modules/control/showintf.c:62
9321 #: modules/control/showintf.c:63
9322 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9325 #: modules/control/telnet.c:72
9329 #: modules/control/telnet.c:73
9331 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9332 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9333 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9336 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:180
9337 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9338 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1074
9339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9345 #: modules/control/telnet.c:78
9347 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9351 #: modules/control/telnet.c:82
9353 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9354 "default value is \"admin\"."
9357 #: modules/control/telnet.c:96
9358 msgid "VLM remote control interface"
9359 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9361 #: modules/demux/a52.c:44
9362 msgid "Raw A/52 demuxer"
9365 #: modules/demux/aiff.c:45
9366 msgid "AIFF demuxer"
9369 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9370 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9373 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9374 msgid "Could not demux ASF stream"
9377 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9378 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9381 #: modules/demux/au.c:46
9385 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9386 msgid "Force interleaved method"
9389 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9391 msgid "Force interleaved method."
9392 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9394 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9395 msgid "Force index creation"
9398 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9400 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9401 "incomplete (not seekable)."
9404 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9408 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9411 msgstr "Her zaman üstte"
9413 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9417 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9421 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9426 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9428 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9429 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9432 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9436 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9437 msgid "Don't repair"
9440 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9442 msgid "Fixing AVI Index..."
9445 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9447 msgid "Dump filename"
9448 msgstr "Parça dosya adı"
9450 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9451 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9454 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9456 msgid "Append to existing file"
9457 msgstr "Dosyaya ekle"
9459 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9460 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9463 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9465 msgid "File dumpper"
9466 msgstr "Tuner numarası"
9468 #: modules/demux/dts.c:40
9469 msgid "Raw DTS demuxer"
9472 #: modules/demux/flac.c:38
9473 msgid "FLAC demuxer"
9476 #: modules/demux/gme.cpp:52
9477 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9480 #: modules/demux/live555.cpp:65
9482 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9483 "should be set in millisecond units."
9486 #: modules/demux/live555.cpp:68
9487 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9490 #: modules/demux/live555.cpp:69
9492 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9493 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9494 "cannot connect to normal RTSP servers."
9497 #: modules/demux/live555.cpp:73
9499 msgid "RTSP user name"
9500 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9502 #: modules/demux/live555.cpp:74
9504 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9508 #: modules/demux/live555.cpp:76
9510 msgid "RTSP password"
9511 msgstr "FTP parolası"
9513 #: modules/demux/live555.cpp:77
9514 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9517 #: modules/demux/live555.cpp:81
9518 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9521 #: modules/demux/live555.cpp:91
9522 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9525 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9526 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9527 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9529 #: modules/demux/live555.cpp:100
9533 #: modules/demux/live555.cpp:101
9534 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9537 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9538 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9541 #: modules/demux/live555.cpp:107
9543 msgid "HTTP tunnel port"
9544 msgstr "HTTP girdisi"
9546 #: modules/demux/live555.cpp:108
9547 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9550 #: modules/demux/live555.cpp:752
9552 msgid "RTSP authentication"
9553 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9555 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9556 msgid "Frames per Second"
9557 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9559 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9561 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9562 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9565 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9567 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9570 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9571 msgid "Matroska stream demuxer"
9574 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9575 msgid "Ordered chapters"
9578 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9579 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9582 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9583 msgid "Chapter codecs"
9584 msgstr "Bölüm codec'leri"
9586 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9587 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9590 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9592 msgid "Preload Directory"
9595 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9597 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9598 "for broken files)."
9601 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9602 msgid "Seek based on percent not time"
9605 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9606 msgid "Seek based on percent not time."
9609 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9610 msgid "Dummy Elements"
9611 msgstr "Aptal Elemanlar"
9613 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9614 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9617 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9618 msgid "--- DVD Menu"
9619 msgstr "--- DVD Menüsü"
9621 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9622 msgid "First Played"
9623 msgstr "İlk Oynatılan"
9625 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9626 msgid "Video Manager"
9627 msgstr "Video Yöneticisi"
9629 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9631 msgstr "----- Başlık"
9633 #: modules/demux/mod.c:48
9634 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9637 #: modules/demux/mod.c:49
9639 msgid "Enable reverberation"
9642 #: modules/demux/mod.c:50
9644 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9645 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9647 #: modules/demux/mod.c:52
9649 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9650 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9652 #: modules/demux/mod.c:54
9654 msgid "Enable megabass mode"
9657 #: modules/demux/mod.c:55
9659 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9660 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9662 #: modules/demux/mod.c:58
9664 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9665 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9668 #: modules/demux/mod.c:61
9670 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9671 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9673 #: modules/demux/mod.c:63
9675 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9676 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9678 #: modules/demux/mod.c:68
9679 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9682 #: modules/demux/mod.c:76
9686 #: modules/demux/mod.c:79
9688 msgid "Reverberation level"
9689 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9691 #: modules/demux/mod.c:81
9693 msgid "Reverberation delay"
9694 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9696 #: modules/demux/mod.c:83
9700 #: modules/demux/mod.c:86
9702 msgid "Mega bass level"
9703 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9705 #: modules/demux/mod.c:88
9707 msgid "Mega bass cutoff"
9708 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9710 #: modules/demux/mod.c:90
9714 #: modules/demux/mod.c:93
9716 msgid "Surround level"
9717 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9719 #: modules/demux/mod.c:95
9720 msgid "Surround delay (ms)"
9721 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9723 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9724 msgid "MP4 stream demuxer"
9727 #: modules/demux/mpc.c:46
9729 msgid "Replay Gain type"
9730 msgstr "Oynat ve durdur"
9732 #: modules/demux/mpc.c:47
9734 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9735 "specific one. Choose which type you want to use"
9738 #: modules/demux/mpc.c:59
9740 msgid "MusePack demuxer"
9743 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9744 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9747 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9748 msgid "H264 video demuxer"
9751 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9752 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9755 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9756 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9759 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9761 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9762 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9764 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9765 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9768 #: modules/demux/nsc.c:43
9769 msgid "Windows Media NSC metademux"
9772 #: modules/demux/nsv.c:45
9773 msgid "NullSoft demuxer"
9774 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9776 #: modules/demux/nuv.c:46
9780 #: modules/demux/ogg.c:44
9785 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
9787 msgid "Google Video"
9788 msgstr "Video büyütme"
9790 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9793 msgstr "Yazar üstverisi"
9795 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9796 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9799 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9800 msgid "Show shoutcast adult content"
9803 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9804 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9807 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9808 msgid "M3U playlist import"
9811 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9812 msgid "PLS playlist import"
9815 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9816 msgid "B4S playlist import"
9819 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9821 msgid "DVB playlist import"
9822 msgstr "Oynatma listesi boş"
9824 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9826 msgid "Podcast parser"
9827 msgstr "CDDB Kategori"
9829 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9831 msgid "XSPF playlist import"
9832 msgstr "Oynatma listesi boş"
9834 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9835 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9838 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9840 msgid "ASX playlist import"
9841 msgstr "Oynatma listesi boş"
9843 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9844 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9847 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9848 msgid "QuickTime Media Link importer"
9851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9853 msgid "Google Video Playlist importer"
9854 msgstr "Oynatma listesi boş"
9856 #: modules/demux/playlist/podcast.c:238 modules/demux/playlist/podcast.c:252
9857 #: modules/demux/playlist/podcast.c:277 modules/demux/playlist/podcast.c:289
9859 msgid "Podcast Info"
9862 #: modules/demux/playlist/podcast.c:252
9864 msgid "Podcast Summary"
9867 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
9869 msgid "Podcast Size"
9870 msgstr "Normal boyut"
9872 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:422
9873 #: modules/services_discovery/shout.c:136
9877 #: modules/demux/ps.c:39
9878 msgid "Trust MPEG timestamps"
9881 #: modules/demux/ps.c:40
9883 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9884 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9885 "calculate from the bitrate instead."
9888 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9890 msgid "MPEG-PS demuxer"
9893 #: modules/demux/pva.c:43
9897 #: modules/demux/rawdv.c:40
9898 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9901 #: modules/demux/real.c:42
9902 msgid "Real demuxer"
9905 #: modules/demux/subtitle.c:50
9906 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9909 #: modules/demux/subtitle.c:52
9911 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9912 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9915 #: modules/demux/subtitle.c:55
9917 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
9918 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9919 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9922 #: modules/demux/subtitle.c:67
9924 msgid "Text subtitles parser"
9925 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9927 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9928 msgid "Frames per second"
9931 #: modules/demux/subtitle.c:75
9932 msgid "Subtitles delay"
9933 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9935 #: modules/demux/subtitle.c:77
9937 msgid "Subtitles format"
9938 msgstr "Altyazı bindirme"
9940 #: modules/demux/ts.c:89
9944 #: modules/demux/ts.c:91
9945 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9948 #: modules/demux/ts.c:93
9949 msgid "Set id of ES to PID"
9952 #: modules/demux/ts.c:94
9954 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9955 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9956 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9959 #: modules/demux/ts.c:99
9960 msgid "Fast udp streaming"
9963 #: modules/demux/ts.c:101
9964 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9967 #: modules/demux/ts.c:103
9968 msgid "MTU for out mode"
9971 #: modules/demux/ts.c:104
9972 msgid "MTU for out mode."
9975 #: modules/demux/ts.c:106
9979 #: modules/demux/ts.c:107
9980 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9983 #: modules/demux/ts.c:109
9987 #: modules/demux/ts.c:110
9988 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9991 #: modules/demux/ts.c:112
9992 msgid "CAPMT System ID"
9993 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9995 #: modules/demux/ts.c:113
9996 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9999 #: modules/demux/ts.c:115
10000 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10003 #: modules/demux/ts.c:116
10005 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10006 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10009 #: modules/demux/ts.c:120
10010 msgid "Filename of dump"
10013 #: modules/demux/ts.c:121
10014 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10017 #: modules/demux/ts.c:123
10021 #: modules/demux/ts.c:125
10023 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10027 #: modules/demux/ts.c:128
10028 msgid "Dump buffer size"
10031 #: modules/demux/ts.c:130
10033 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10034 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10037 #: modules/demux/ts.c:134
10038 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10041 #: modules/demux/ts.c:3146 modules/demux/ts.c:3180
10043 msgid "clean effects"
10044 msgstr "Rastgele efekt"
10046 #: modules/demux/ts.c:3150 modules/demux/ts.c:3184
10047 msgid "hearing impaired"
10050 #: modules/demux/ts.c:3154 modules/demux/ts.c:3188
10051 msgid "visual impaired commentary"
10054 #: modules/demux/ty.c:70
10055 msgid "TY Stream audio/video demux"
10058 #: modules/demux/vobsub.c:50
10060 msgid "Vobsub subtitles parser"
10061 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10063 #: modules/demux/voc.c:42
10064 msgid "VOC demuxer"
10067 #: modules/demux/wav.c:42
10068 msgid "WAV demuxer"
10071 #: modules/demux/xa.c:42
10075 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10076 msgid "Use DVD Menus"
10077 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10079 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10080 msgid "BeOS standard API interface"
10083 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10084 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10087 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:447
10088 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
10089 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:231
10090 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:517 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:620
10091 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10092 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10093 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10097 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10098 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10100 msgid "Preferences"
10103 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10104 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
10105 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10109 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10110 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
10111 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
10112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
10117 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10118 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10122 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10123 msgid "Open Subtitles"
10124 msgstr "Altyazı Aç"
10126 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10132 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10134 msgstr "Önceki Başlık"
10136 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10138 msgstr "Sonraki Başlık"
10140 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10141 msgid "Go to Title"
10142 msgstr "Başlığa Git"
10144 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10145 msgid "Go to Chapter"
10146 msgstr "Bölüme Git"
10148 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10152 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10156 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10157 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10158 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10159 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10160 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10161 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10162 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
10163 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 modules/gui/macosx/wizard.m:1845
10168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
10169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10174 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10176 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10177 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10179 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10180 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10181 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10183 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10184 msgid "Drop files to play"
10185 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10187 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10189 msgstr "oynatma listesi"
10191 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10195 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10196 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10202 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10203 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10205 msgstr "Tümünü Seç"
10207 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10208 msgid "Select None"
10209 msgstr "Hiçbirini Seç"
10211 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10212 msgid "Sort Reverse"
10213 msgstr "Tersinden Sırala"
10215 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10216 msgid "Sort by Name"
10217 msgstr "İsme göre Sırala"
10219 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10220 msgid "Sort by Path"
10221 msgstr "Yola göre Sırala"
10223 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10227 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10231 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10233 msgstr "Tümünü Kaldır"
10235 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10239 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10243 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10244 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10245 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10253 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10257 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10258 #: modules/gui/macosx/playlist.m:668 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10259 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10263 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10265 msgstr "Varsayılanlar"
10267 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10268 msgid "Show Interface"
10269 msgstr "Arayüzü Göster"
10271 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10275 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10279 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10283 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10284 msgid "Vertical Sync"
10285 msgstr "Dikey Senk."
10287 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10288 msgid "Correct Aspect Ratio"
10289 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10291 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10292 msgid "Stay On Top"
10293 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10295 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10296 msgid "Take Screen Shot"
10297 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10299 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10300 msgid "About VLC media player"
10301 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10303 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10305 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10308 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10310 msgid "Compiled by %s"
10313 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10316 msgstr "Yer imleri"
10318 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10323 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10328 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10331 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10333 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10334 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10340 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:664
10344 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10349 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10351 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10354 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10356 msgid "Input has changed"
10357 msgstr "Girdi değişti "
10359 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10361 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10362 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10365 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10367 msgid "Invalid selection"
10368 msgstr "Geçersiz seçim"
10370 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10371 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10374 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10376 msgid "No input found"
10377 msgstr "Girdi bulunamadı"
10379 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10380 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10383 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:832
10385 msgid "Jump To Time"
10388 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10393 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10395 msgid "Jump to time"
10398 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10400 msgstr "Rastgele Açık"
10402 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10404 msgstr "Rastgele Kapalı"
10406 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
10407 #: modules/gui/macosx/controls.m:816 modules/gui/macosx/intf.m:544
10408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10410 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10412 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
10413 #: modules/gui/macosx/controls.m:823 modules/gui/macosx/intf.m:545
10414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10416 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10418 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
10419 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
10421 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10423 #: modules/gui/macosx/controls.m:398 modules/gui/macosx/controls.m:846
10424 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10426 msgstr "Yarı boyut"
10428 #: modules/gui/macosx/controls.m:400 modules/gui/macosx/controls.m:847
10429 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10430 msgid "Normal Size"
10431 msgstr "Normal boyut"
10433 #: modules/gui/macosx/controls.m:402 modules/gui/macosx/controls.m:848
10434 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10435 msgid "Double Size"
10436 msgstr "İki kat boyut"
10438 #: modules/gui/macosx/controls.m:404 modules/gui/macosx/controls.m:852
10439 #: modules/gui/macosx/controls.m:863 modules/gui/macosx/intf.m:575
10440 msgid "Float on Top"
10443 #: modules/gui/macosx/controls.m:406 modules/gui/macosx/controls.m:849
10444 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10445 msgid "Fit to Screen"
10446 msgstr "Ekrana Sığdır"
10448 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:543
10452 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:546
10453 msgid "Step Forward"
10454 msgstr "İleriye Sar"
10456 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:547
10457 msgid "Step Backward"
10458 msgstr "Geriye Sar"
10460 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10465 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10466 msgid "Fast Forward"
10467 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10469 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1426
10470 #: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/macosx/intf.m:1428
10471 #: modules/gui/macosx/intf.m:1429 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10473 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10474 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10475 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
10479 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:472
10483 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10484 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10487 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10488 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10491 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10493 msgstr "Kuvvetlendirme"
10495 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1211
10496 msgid "Extended controls"
10497 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10499 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:301
10501 msgid "Video filters"
10502 msgstr "Video Süzgeçleri"
10504 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:205
10505 msgid "Image adjustment"
10508 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10514 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:318
10518 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10522 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10526 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10527 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10528 msgid "Psychedelic"
10531 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10532 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10536 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10538 msgid "General editing filters"
10539 msgstr "Genel ses ayarları"
10541 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10543 msgid "Distortion filters"
10546 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10549 msgstr "Blues (hüzün)"
10551 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10553 msgid "Adds motion blurring to the image"
10554 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10556 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10557 msgid "Image clone"
10558 msgstr "Resim çoğalt"
10560 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10561 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10564 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10565 msgid "Image cropping"
10566 msgstr "Resim kırpma"
10568 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10570 msgid "Crops a defined part of the image"
10571 msgstr "Resmi kırpar"
10573 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10575 msgid "Invert colors"
10576 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10578 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10580 msgid "Inverts the colors of the image"
10581 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10583 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10584 #: modules/video_filter/transform.c:67
10585 msgid "Transformation"
10586 msgstr "Dönüşümler"
10588 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10589 msgid "Rotates or flips the image"
10592 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10594 msgid "Interactive Zoom"
10597 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10598 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10601 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
10602 msgid "Volume normalization"
10603 msgstr "Seviye normalize"
10605 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10606 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10609 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10610 msgid "Headphone virtualization"
10613 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
10614 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10617 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:407
10618 msgid "Maximum level"
10619 msgstr "Maksimum seviye"
10621 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:222
10622 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:482
10623 msgid "Restore Defaults"
10626 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:245
10630 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:240
10632 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10634 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10635 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10639 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1008
10641 msgid "More Information"
10642 msgstr "Daha fazla bilgi"
10644 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10646 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10647 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10648 "subsections of Video/Filters.\n"
10649 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10650 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10653 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
10655 msgid "(no item is being played)"
10656 msgstr "Listede %i öge"
10658 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10663 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10668 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10673 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10675 msgid "Remaining time: %i seconds"
10678 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10679 msgid "Errors and Warnings"
10682 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10687 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10689 msgid "Show Details"
10690 msgstr "İpuçlarını göster"
10692 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10693 msgid "VLC - Controller"
10694 msgstr "VLC - Kontroller"
10696 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10697 #: modules/gui/macosx/intf.m:1352 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10699 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10700 msgid "VLC media player"
10701 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10703 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10704 msgid "Open CrashLog"
10707 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10708 msgid "Check for Update..."
10711 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10712 msgid "Preferences..."
10713 msgstr "Tercihler..."
10715 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10719 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10723 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10724 msgid "Hide Others"
10725 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10727 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10729 msgstr "Tümünü Göster"
10731 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10733 msgstr "VLC'den çık"
10735 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10739 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10740 msgid "Open File..."
10743 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10744 msgid "Quick Open File..."
10745 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10747 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10748 msgid "Open Disc..."
10749 msgstr "Disc Aç..."
10751 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10752 msgid "Open Network..."
10755 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10756 msgid "Open Recent"
10757 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10759 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1988
10761 msgstr "Menüyü Temizle"
10763 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10765 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10766 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10768 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10772 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10776 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10780 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10783 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10785 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10787 msgstr "Seviye Artır"
10789 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10790 msgid "Volume Down"
10791 msgstr "Seviye Azalt"
10793 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10794 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10795 msgid "Video Device"
10796 msgstr "Video Aygıtı"
10798 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10799 msgid "Minimize Window"
10800 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10802 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10803 msgid "Close Window"
10804 msgstr "Pencereyi Kapat"
10806 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10810 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10812 msgid "Extended Controls"
10813 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10815 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10816 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10817 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
10819 msgid "Information"
10820 msgstr "Dönüşümler"
10822 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10823 msgid "Bring All to Front"
10824 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10826 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10830 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10832 msgstr "BeniOku..."
10834 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10835 msgid "Online Documentation"
10836 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10838 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10839 msgid "Report a Bug"
10840 msgstr "Hata Raporla"
10842 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10843 msgid "VideoLAN Website"
10844 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10846 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10850 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10852 msgid "Make a donation"
10853 msgstr "Macedonian"
10855 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10857 msgid "Online Forum"
10858 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10860 #: modules/gui/macosx/intf.m:1210
10862 msgid "Volume: %d%%"
10863 msgstr "Seviye: %d"
10865 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10866 msgid "No CrashLog found"
10867 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10869 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10870 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10873 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10875 msgid "Embedded video output"
10876 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10880 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10884 msgid "Video device"
10885 msgstr "Video aygıtı"
10887 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10889 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10890 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10894 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10896 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10897 "is fully transparent."
10900 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10901 msgid "Stretch video to fill window"
10904 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10906 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10907 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10911 msgid "Black screens in fullscreen"
10914 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10915 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10919 msgid "Use as Desktop Background"
10922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10924 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10925 "with in this mode."
10928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10930 msgid "Remember wizard options"
10931 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10934 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10938 msgid "Auto-playback of new items"
10941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10942 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10946 msgid "Mac OS X interface"
10947 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
10950 msgid "Quartz video"
10951 msgstr "Kuartz video"
10953 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10954 msgid "Open Source"
10957 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10958 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10959 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10961 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10962 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
10963 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10964 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
10966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
10967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10973 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10974 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10977 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10978 msgid "Use DVD menus"
10979 msgstr "DVD menülerini kullan"
10981 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
10983 msgid "VIDEO_TS directory"
10984 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10986 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
10987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
10991 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
10992 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1094
10993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
10994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10998 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
10999 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
11000 msgid "UDP/RTP Multicast"
11001 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11003 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
11004 #: modules/gui/macosx/open.m:724
11005 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11006 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11008 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
11009 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11010 msgid "Allow timeshifting"
11011 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11013 #: modules/gui/macosx/open.m:242
11014 msgid "Load subtitles file:"
11015 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11017 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
11018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
11019 msgid "Settings..."
11020 msgstr "Ayarlar..."
11022 #: modules/gui/macosx/open.m:245
11024 msgid "Override parametters"
11025 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11027 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11029 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11030 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11034 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11039 #: modules/gui/macosx/open.m:250
11040 msgid "Subtitles encoding"
11041 msgstr "Altyazı kod çözme"
11043 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11045 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11047 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11049 msgid "Subtitles alignment"
11050 msgstr "Altyazı dosyası"
11052 #: modules/gui/macosx/open.m:257
11053 msgid "Font Properties"
11054 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11056 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11057 msgid "Subtitle File"
11058 msgstr "Altyazı Dosyası"
11060 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
11061 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
11063 msgid "No %@s found"
11064 msgstr "%@s bulunamadı"
11066 #: modules/gui/macosx/open.m:640
11067 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11068 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11070 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11072 msgid "Streaming/Saving:"
11075 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11077 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11078 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11080 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11082 msgid "Display the stream locally"
11083 msgstr "Akarken ekranda göster"
11085 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11086 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11090 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11092 msgid "Dump raw input"
11095 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11097 msgid "Encapsulation Method"
11098 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11100 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11102 msgid "Transcoding options"
11103 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11105 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:835
11110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
11111 msgid "Bitrate (kb/s)"
11112 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11114 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11119 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11120 msgid "Stream Announcing"
11121 msgstr "Akış Anonsu"
11123 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11125 msgid "SAP announce"
11126 msgstr "SAP anonsu"
11128 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11129 msgid "RTSP announce"
11130 msgstr "RTSP anonsu"
11132 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11133 msgid "HTTP announce"
11134 msgstr "HTTP anonsu"
11136 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11137 msgid "Export SDP as file"
11138 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11140 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11141 msgid "Channel Name"
11142 msgstr "Kanal İsmi"
11144 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11148 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11150 msgstr "Dosya Kaydet"
11152 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11153 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11159 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11161 #: modules/mux/asf.c:50
11165 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11167 msgid "Advanced Information"
11168 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11171 msgid "Read at media"
11174 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11176 msgid "Input bitrate"
11177 msgstr "Sout akışı"
11179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11182 msgstr "Ayırıcılar"
11184 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11186 msgid "Stream bitrate"
11187 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11189 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11190 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11192 msgid "Decoded blocks"
11193 msgstr "Kod çözücüler"
11195 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11197 msgid "Displayed frames"
11198 msgstr "Kareleri atla"
11200 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11202 msgid "Lost frames"
11203 msgstr "B çerçeveleri"
11205 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11206 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11209 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11213 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11215 msgid "Sent packets"
11216 msgstr "Paketleri grupla"
11218 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11222 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11225 msgstr "Örnekleme oranı"
11227 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11229 msgid "Played buffers"
11230 msgstr "Hızlı oynat"
11232 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11233 msgid "Lost buffers"
11236 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11237 msgid "Save Playlist..."
11238 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11240 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
11241 msgid "Expand Node"
11244 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11246 msgid "Get Stream Information"
11249 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11250 msgid "Sort Node by Name"
11253 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11254 msgid "Sort Node by Author"
11257 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/macosx/playlist.m:480
11258 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1378
11260 msgid "No items in the playlist"
11261 msgstr "Listede %i öge"
11263 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11268 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11270 msgid "Search in Playlist"
11271 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11273 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11275 msgid "Add Folder to Playlist"
11276 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11278 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11280 msgid "File Format:"
11281 msgstr "Altyazı bindirme"
11283 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11285 msgid "Extended M3U"
11286 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11288 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11289 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11292 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1371
11294 msgid "%i items in the playlist"
11295 msgstr "Listede %i öge"
11297 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:1382
11299 msgid "1 item in the playlist"
11300 msgstr "Listede 1 öge"
11302 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667
11303 msgid "Save Playlist"
11304 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11306 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11309 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11311 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11312 msgid "Please enter a name for the new node."
11315 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
11316 msgid "Empty Folder"
11319 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11322 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11324 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11326 msgid "Reset Preferences"
11327 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11329 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11333 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11335 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11336 "Are you sure you want to continue?"
11339 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11341 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11343 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11344 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11346 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11348 msgid "Select a directory"
11349 msgstr "Bir klasör seçin"
11351 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11352 msgid "Select a file"
11353 msgstr "Bir dosya seçin"
11355 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11359 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11361 msgid "Subpicture Filters"
11362 msgstr "Altresimler"
11364 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11369 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11373 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11375 msgid "Save settings"
11376 msgstr "Video ayarları"
11378 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11379 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11385 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11388 msgstr "Resim çoğalt"
11390 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11391 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11396 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11399 msgstr "Zaman kaydırma"
11401 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11406 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11411 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11413 msgid "Opaqueness:"
11416 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11417 msgid "(in pixels)"
11420 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11423 msgstr "On Screen Display"
11425 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11430 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11435 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11436 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11437 #: modules/video_filter/rss.c:63
11441 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11442 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11443 #: modules/video_filter/rss.c:64
11447 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11448 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11449 #: modules/video_filter/rss.c:64
11453 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11454 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11455 #: modules/video_filter/rss.c:64
11459 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11460 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11461 #: modules/video_filter/rss.c:64
11465 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11466 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:57
11467 #: modules/video_filter/rss.c:64
11471 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11472 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11473 #: modules/video_filter/rss.c:65
11477 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11478 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11479 #: modules/video_filter/rss.c:65
11483 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11484 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11485 #: modules/video_filter/rss.c:65
11489 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11490 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11491 #: modules/video_filter/rss.c:65
11495 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11496 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11497 #: modules/video_filter/rss.c:66
11501 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11502 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11503 #: modules/video_filter/rss.c:66
11507 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11508 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11509 #: modules/video_filter/rss.c:66
11513 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11514 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11515 #: modules/video_filter/rss.c:66
11519 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11520 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11521 #: modules/video_filter/rss.c:66
11525 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11526 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:60
11527 #: modules/video_filter/rss.c:67
11531 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11532 msgid "Check for Updates"
11535 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11536 msgid "Download now"
11539 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11540 msgid "Checking for Updates..."
11543 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11545 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11548 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11549 msgid "This version of VLC is outdated."
11552 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11553 msgid "This version of VLC is latest available."
11556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11557 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11561 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11566 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11571 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11575 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11579 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11584 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11589 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11593 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11597 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11602 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11607 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11611 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11612 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11613 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11618 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11619 "ASF, OGG and RAW)"
11622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11624 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11628 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11633 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11637 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11641 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11645 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11649 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11650 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11651 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11655 msgid "MPEG Program Stream"
11658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11659 msgid "MPEG Transport Stream"
11660 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11663 msgid "MPEG 1 Format"
11664 msgstr "MPEG 1 Format"
11666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11668 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11669 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11670 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11671 "at http://yourip:8080 by default."
11674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11676 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11677 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11678 "generally the most compatible"
11681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11683 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11684 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11685 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11686 "at mms://yourip:8080 by default."
11689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11691 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11692 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11693 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11694 "encapsulated in HTTP)."
11697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11698 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11699 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11703 msgid "Use this to stream to a single computer."
11706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11708 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11709 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11710 "address beginning with 239.255."
11713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11715 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11716 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11717 "but it won't work over the Internet."
11720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11722 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11728 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11729 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11730 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1395
11742 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11743 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11746 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11751 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11752 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11753 "access to more features."
11756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
11758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11759 msgid "Stream to network"
11762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
11763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11764 msgid "Transcode/Save to file"
11767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11768 msgid "Choose input"
11771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11772 msgid "Choose here your input stream."
11775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1697
11777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11778 msgid "Select a stream"
11781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11783 msgid "Existing playlist item"
11786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11793 msgid "Partial Extract"
11796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11798 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11799 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11800 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11814 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1041 modules/stream_out/rtp.c:51
11819 msgid "Destination"
11822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1027
11824 msgid "Streaming method"
11827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11828 msgid "Address of the computer to stream to."
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11832 msgid "UDP Unicast"
11833 msgstr "UDP Unicast"
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11836 msgid "UDP Multicast"
11837 msgstr "UDP Multicast"
11839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11841 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11847 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11848 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:857
11853 msgid "Transcode audio"
11856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:818
11858 msgid "Transcode video"
11861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1799
11863 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1816
11869 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11875 msgid "Encapsulation format"
11878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11880 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11881 "previously chosen settings all formats won't be available."
11884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11886 msgid "Additional streaming options"
11889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11890 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
11894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
11896 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855
11901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1335
11902 msgid "SAP Announce"
11905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
11908 msgid "Local playback"
11909 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11913 msgid "Additional transcode options"
11916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11917 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1259
11922 msgid "Select the file to save to"
11925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11927 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11938 msgid "Encap. format"
11939 msgstr "Çıktı formatı"
11941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11944 msgid "Input stream"
11945 msgstr "Sout akışı"
11947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11949 msgid "Save file to"
11950 msgstr "Kayıt dosyası"
11952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11954 msgid "No input selected"
11955 msgstr "Girdi bulunamadı"
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11959 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11961 "Choose one before going to the next page."
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11965 msgid "No valid destination"
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11970 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11973 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11974 "and the help texts in this window."
11977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11979 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11980 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11982 "Correct your selection and try again."
11985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11987 msgid "Select the directory to save to"
11988 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
11990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11992 msgid "No folder selected"
11993 msgstr "Girdi bulunamadı"
11995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11996 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12001 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12006 msgid "No file selected"
12009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12010 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12015 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369
12023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374
12028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1436
12033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 modules/gui/macosx/wizard.m:1394
12034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1419
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
12040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390
12042 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
12047 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
12051 msgid "This allows to stream on a network."
12054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1666
12056 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12057 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12058 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12059 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
12063 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1811
12067 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1846
12072 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12073 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12074 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12075 "leave this setting to 1."
12078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1857
12080 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12081 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12082 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12083 "extra interface.\n"
12084 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12085 "name will be used."
12088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12090 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12093 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12097 #: modules/gui/ncurses.c:100
12098 msgid "Filebrowser starting point"
12099 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12101 #: modules/gui/ncurses.c:102
12103 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12104 "show you initially."
12107 #: modules/gui/ncurses.c:107
12108 msgid "Ncurses interface"
12109 msgstr "Ncurses arayüzü"
12111 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12112 msgid "Autoplay selected file"
12113 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12115 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12116 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12119 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12120 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12121 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12123 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12128 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12129 msgid "Permissions"
12132 #: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:322
12136 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12140 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12144 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12158 msgid "Add to Playlist"
12159 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12237 msgstr "Ses/Müzik:"
12239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12252 msgid "Samplerate:"
12253 msgstr "Örnekleme:"
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12272 msgid "Decimation:"
12273 msgstr "Seyreltme:"
12275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12336 msgid "Video Codec:"
12337 msgstr "Video Codec:"
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12368 msgid "Video Bitrate:"
12369 msgstr "Video bit oranı:"
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12372 msgid "Bitrate Tolerance:"
12373 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12376 msgid "Keyframe Interval:"
12377 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12380 msgid "Audio Codec:"
12381 msgstr "Ses Codec:"
12383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12384 msgid "Deinterlace:"
12385 msgstr "Taramasız:"
12387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12393 msgstr "Çoklayıcı:"
12395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12400 msgid "Time To Live (TTL):"
12401 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12412 msgid "localhost.localdomain"
12413 msgstr "localhost.localdomain"
12415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12417 msgstr "239.0.0.42"
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12484 msgid "Audio Bitrate :"
12485 msgstr "Ses bit oranı :"
12487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12488 msgid "SAP Announce:"
12489 msgstr "SAP anonsu:"
12491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12492 msgid "SLP Announce:"
12493 msgstr "SAP anonsu:"
12495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12496 msgid "Announce Channel:"
12497 msgstr "Anons kanalı:"
12499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12525 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12526 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12527 "org/copyleft/gpl.html)."
12530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12531 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12532 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12536 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12537 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12539 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12541 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12544 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12545 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12546 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12548 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:259
12549 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:269
12551 msgid "Open directory"
12552 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12554 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:281
12556 msgid "Media Files"
12559 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:285
12561 msgid "Video Files"
12562 msgstr "Video Süzgeçleri"
12564 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:289
12566 msgid "Sound Files"
12567 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12569 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:293
12571 msgid "PlayList Files"
12572 msgstr "Oynatma Listesi"
12574 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:297
12579 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12581 msgid "Qt interface"
12582 msgstr "Qt arayüzü"
12584 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:43
12585 msgid "Personnalize"
12588 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:104
12589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
12593 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:285 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:571
12594 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:677 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:815
12599 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:343
12600 msgid "Very Small)</string>"
12603 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:347 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:352
12604 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:357 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:362
12605 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:388 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:442
12606 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:457 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:513
12611 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:348 modules/misc/freetype.c:105
12612 #: modules/misc/win32text.c:77
12616 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:353
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
12618 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12619 #: modules/misc/win32text.c:77
12623 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:358
12627 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:363
12631 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
12636 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370
12637 msgid "layoutWidget"
12640 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:371 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:434
12641 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:449 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:462
12642 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:478 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:496
12647 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:379 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:504
12648 msgid "QHBoxLayout"
12651 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:380 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:505
12656 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:383 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:508
12661 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
12665 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387
12666 msgid "alignSubLabel"
12669 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12673 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12677 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12681 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:392
12684 msgstr "Video hizalama"
12686 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:426
12687 msgid "Right)</string>"
12690 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
12691 msgid "QToolButton"
12694 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
12695 msgid "optionsSubButton"
12698 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
12700 msgid "QPushButton"
12703 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
12704 msgid "extraAudioButton"
12707 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
12712 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
12717 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:470
12719 msgid "orientation"
12720 msgstr "Daha fazla bilgi"
12722 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
12727 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
12728 msgid "audioGroupBox"
12731 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:475
12736 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:487
12738 msgid "Extra Audio File"
12739 msgstr "Ses süzgeçleri"
12741 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:489
12746 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:492
12750 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
12751 msgid "horizontalLayout_3"
12754 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
12755 msgid "audioOpenLabel"
12758 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:588
12763 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:687
12768 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:699
12773 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:780
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12777 msgstr "Seçenekler:"
12779 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:801
12780 msgid "Peripheric Path"
12783 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12788 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12790 msgid "Send bitrate"
12791 msgstr "Örnekleme oranı"
12793 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12794 msgid "Open a skin file"
12795 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12797 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12799 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12800 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12802 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12804 msgid "Open playlist"
12805 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12807 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12810 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12812 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12814 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12816 msgid "Save playlist"
12817 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12819 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12820 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12823 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12825 msgid "Skin to use"
12826 msgstr "Dış görünümler"
12828 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12829 msgid "Path to the skin to use."
12832 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12833 msgid "Config of last used skin"
12836 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12838 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12839 "automatically, do not touch it."
12842 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12843 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12845 msgid "Systray icon"
12846 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12848 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12849 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12850 msgid "Show a systray icon for VLC"
12853 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12854 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12855 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12856 msgid "Show VLC on the taskbar"
12859 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12860 msgid "Enable transparency effects"
12861 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12863 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12865 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12866 "when moving windows does not behave correctly."
12869 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12871 msgstr "Dış görünümler"
12873 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12874 msgid "Skinnable Interface"
12875 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12877 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12878 msgid "Skins loader demux"
12881 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12882 msgid "Select skin"
12883 msgstr "Dış görünüş Seç"
12885 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12886 msgid "Open skin..."
12887 msgstr "Dış görünüş aç..."
12889 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12892 "(WinCE interface)\n"
12896 "(WinCE arayüzü)\n"
12899 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12902 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12905 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12908 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12910 msgid "Compiled by "
12913 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12917 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12918 msgid "Based on SVN revision: "
12921 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12924 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12925 "http://www.videolan.org/"
12927 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12928 "http://www.videolan.org/\n"
12931 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
12935 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12937 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12940 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12941 "oluşturabilirsiniz:"
12943 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12945 msgid "Choose directory"
12946 msgstr "Klasör seç"
12948 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12950 msgid "Choose file"
12953 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12954 msgid "Embed video in interface"
12955 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12957 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12959 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12963 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12964 msgid "WinCE interface module"
12965 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12967 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12968 msgid "WinCE dialogs provider"
12969 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12972 msgid "Edit bookmark"
12973 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
13002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13015 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13019 msgid "Removes the selected bookmarks"
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13023 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13027 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13032 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13033 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13034 "between these bookmarks"
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13038 msgid "You must select two bookmarks"
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13042 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13047 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13052 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13053 "bookmarks to keep the same input."
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13057 msgid "Input has changed "
13058 msgstr "Girdi değişti "
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
13062 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
13067 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:440
13071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
13072 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
13075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:441
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
13077 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13082 msgid "Stream and Media Info"
13083 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
13085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13087 msgid "Advanced information"
13088 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
13100 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
13109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
13116 msgid "Don't show further errors"
13117 msgstr "Fazla hataları bastır"
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13120 msgid "Playlist item info"
13121 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13125 msgid "Save &As..."
13126 msgstr "Farklı Kaydet..."
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13129 msgid "Save Messages As..."
13130 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13133 msgid "Advanced options..."
13134 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13140 msgid "Advanced options"
13141 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13145 msgstr "Seçenekler:"
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13154 msgid "Stream/Save"
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13158 msgid "Use VLC as a stream server"
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13162 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
13171 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13172 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13178 msgid "Use a subtitles file"
13179 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13183 msgid "Use an external subtitles file."
13184 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
13188 msgid "Advanced Settings..."
13189 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
13196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
13197 msgid "DVD (menus)"
13198 msgstr "DVD (menüler)"
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13205 msgid "Probe Disc(s)"
13208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13210 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13211 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13212 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13213 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13214 "parameter ranges are set based on media we find."
13217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13218 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13219 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
13227 msgid "DVD device to use"
13228 msgstr "DVD aygıtı"
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
13232 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13233 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
13239 msgid "CD-ROM device to use"
13240 msgstr "CDDB sunucu portu"
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
13244 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13245 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
13250 msgid "Open subtitles file"
13251 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
13255 msgid "Title number."
13256 msgstr "Tuner numarası"
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13260 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13261 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
13266 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
13270 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
13274 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
13279 msgid "Track number."
13280 msgstr "İz Numarası"
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
13284 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13285 "subtitle will be shown."
13288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13290 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
13295 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13296 "given, then all tracks are played."
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
13300 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13308 msgid "&Simple Add File..."
13309 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13312 msgid "Add &Directory..."
13313 msgstr "&Klasör Ekle..."
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13317 msgid "&Add URL..."
13318 msgstr "&MRL Ekle..."
13320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13322 msgid "Services Discovery"
13325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13326 msgid "&Open Playlist..."
13327 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13330 msgid "&Save Playlist..."
13331 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13335 msgid "Sort by &Title"
13336 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13340 msgid "&Reverse Sort by Title"
13341 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13365 msgid "&View items"
13368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13369 msgid "Play this Branch"
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13378 msgid "Sort this Branch"
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13389 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13393 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13400 msgid "%i items in playlist"
13401 msgstr "Listede %i öge"
13403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13405 msgid "XSPF playlist"
13406 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13409 msgid "Playlist is empty"
13410 msgstr "Oynatma listesi boş"
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13414 msgstr "Kaydedilemedi"
13416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1416
13419 msgstr "Maks seviye"
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1612
13422 msgid "Please enter node name"
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1613
13429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13436 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13437 "Are you sure you want to continue?"
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13454 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13455 "\" can be modified."
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13459 msgid "Stream output MRL"
13462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13465 msgstr "Hedefi Aç:"
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13469 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13470 "by adjusting the stream settings."
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13476 msgstr "Çıktı dosyası"
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13479 msgid "Play locally"
13480 msgstr "Yerel olarak oynat"
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13487 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13500 msgid "Channel name"
13501 msgstr "Kanal ismi"
13503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13504 msgid "Select all elementary streams"
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13508 msgid "Video codec"
13509 msgstr "Video codec"
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13512 msgid "Audio codec"
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13516 msgid "Subtitles codec"
13517 msgstr "Altyazı codec'i"
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13520 msgid "Subtitles overlay"
13521 msgstr "Altyazı bindirme"
13523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13525 msgstr "Kayıt dosyası"
13527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13528 msgid "Subtitle options"
13529 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13532 msgid "Subtitles file"
13533 msgstr "Altyazı dosyası"
13535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13537 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13542 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13555 msgid "Check for updates"
13558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13561 "Available updates and related downloads.\n"
13562 "(Double click on a file to download it)\n"
13565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13567 msgid "Save file..."
13568 msgstr "Kayıt dosyası"
13570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13580 msgid "Load Configuration"
13581 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13585 msgid "Save Configuration"
13586 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13589 msgid "New broadcast"
13592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13601 msgstr "Çıktı dosyası"
13603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
13610 msgstr "Çerçeve oranı"
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13615 msgstr "Akışı oynat"
13617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13618 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13622 msgid "Use this to stream on a network."
13625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13626 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13631 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13632 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13636 msgid "Use this to stream on a network"
13639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13641 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13642 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13644 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13645 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13649 msgid "You must choose a stream"
13652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13654 msgid "Unable to find playlist"
13655 msgstr "Listede %i öge"
13657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13659 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13660 "ending times (in seconds).\n"
13662 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13663 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13668 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13669 "the container format, proceed to the next page."
13672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13673 msgid "Transcode video (if available)"
13676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13678 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13683 msgid "Transcode audio (if available)"
13686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13688 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13693 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13697 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13702 msgid "Please enter an address"
13703 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13707 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13708 "choices, some formats might not be available."
13711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13712 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13716 msgid "You must choose a file to save to"
13719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13720 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13725 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13726 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13727 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13733 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13734 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13735 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13736 "extra interface.\n"
13737 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13738 "default name will be used."
13741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13742 msgid "More information"
13743 msgstr "Daha fazla bilgi"
13745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1278
13747 msgid "Save to file"
13748 msgstr "Kayıt dosyası"
13750 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13752 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13753 "correlated their movement will be."
13756 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13757 msgid "Creates several clones of the image"
13760 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13764 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13765 msgid "Adds distortion effects"
13768 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13769 msgid "Image inversion"
13770 msgstr "Resim evirme"
13772 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13776 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13780 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13781 msgid "Magnifies part of the image"
13784 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13788 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13789 msgid "Turns the image into a puzzle"
13792 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:271
13793 msgid "Video Options"
13794 msgstr "Video Seçenekleri"
13796 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:285
13797 msgid "Aspect Ratio"
13798 msgstr "En-boy Oranı"
13800 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
13801 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13804 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
13806 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13807 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13810 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:474
13811 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13814 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:486
13818 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:517
13823 msgstr "Kuvvetlendirme"
13825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000
13827 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13828 "these settings to take effect.\n"
13830 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13831 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13832 "Video Filter Module inside the preferences."
13835 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13837 msgstr "Durduruldu"
13839 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13841 msgstr "Duraklatıldı"
13843 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13847 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13851 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13852 msgid "Previous track"
13855 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13857 msgstr "Sonraki iz"
13859 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13860 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13861 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13863 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13864 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13865 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13867 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13868 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13869 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13871 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13872 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13873 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13875 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13876 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13877 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13879 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13880 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13881 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13883 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13884 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13885 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13887 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13888 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13889 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13891 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13892 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13893 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13895 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13896 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13897 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13899 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13901 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13902 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13904 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13905 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13908 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13910 msgid "VideoLAN's Website"
13911 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
13913 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13915 msgid "Online Help"
13916 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13918 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13921 msgstr "_Hakkında..."
13923 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13924 msgid "Check for Updates..."
13927 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13931 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13935 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13939 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13943 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13947 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13948 msgid "&Navigation"
13951 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13955 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13956 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13958 msgid "Embedded playlist"
13959 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13961 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13962 msgid "Previous playlist item"
13963 msgstr "Önceki liste ögesi"
13965 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13966 msgid "Next playlist item"
13967 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13969 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13970 msgid "Play slower"
13971 msgstr "Yavaş oynat"
13973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13974 msgid "Play faster"
13975 msgstr "Hızlı oynat"
13977 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13978 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13979 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13981 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13982 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13983 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13985 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13986 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13987 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13989 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13992 " (wxWidgets interface)\n"
13995 " (wxWindows arayüzü)\n"
13998 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14000 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14001 "http://www.videolan.org/\n"
14004 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
14005 "http://www.videolan.org/\n"
14008 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14011 msgstr "%s Hakkında"
14013 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
14015 msgid "Show/Hide Interface"
14016 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
14018 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
14019 msgid "Quick &Open File..."
14020 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
14022 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14023 msgid "Open &File..."
14024 msgstr "&Dosya Aç.."
14026 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14028 msgid "Open D&irectory..."
14029 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14031 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14032 msgid "Open &Disc..."
14035 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14036 msgid "Open &Network Stream..."
14037 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
14039 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14040 msgid "Open &Capture Device..."
14041 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14043 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14044 msgid "Media &Info..."
14045 msgstr "Medya &Bilgisi..."
14047 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14048 msgid "&Messages..."
14049 msgstr "&Mesajlar..."
14051 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14052 msgid "&Preferences..."
14053 msgstr "&Tercihler..."
14055 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14059 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14060 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14063 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14064 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14067 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14069 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14073 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14074 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14077 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14078 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14081 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14082 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14085 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14086 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14089 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14090 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14093 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14095 msgid "RTP Unicast"
14096 msgstr "UDP Unicast"
14098 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14099 msgid "Stream to a single computer."
14102 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14104 msgid "RTP Multicast"
14105 msgstr "UDP/RTP Multicast"
14107 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14109 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14110 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14111 "work over the Internet."
14114 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14116 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14117 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14121 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14123 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14124 "needs to send the stream several times."
14127 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14129 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14130 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14131 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14132 "at http://yourip:8080 by default."
14135 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14137 msgid "Bookmarks dialog"
14138 msgstr "Yer imi %i"
14140 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14141 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14144 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14146 msgid "Extended GUI"
14147 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14149 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14151 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14154 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14159 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14160 msgid "Minimal interface"
14163 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14164 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14167 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14168 msgid "Size to video"
14171 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14172 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14175 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14176 msgid "Show labels in toolbar"
14179 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14180 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14183 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14185 msgid "Playlist view"
14186 msgstr "Oynatma Listesi"
14188 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14190 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14191 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14192 "with less features). You can select which one will be available on the "
14193 "toolbar (or both)."
14196 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14200 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14204 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14206 msgid "wxWidgets interface module"
14207 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14209 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14210 msgid "last config"
14213 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14215 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14216 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14218 #: modules/meta_engine/folder.c:53
14223 #: modules/meta_engine/folder.c:54
14225 msgid "Folder meta data"
14226 msgstr "Başlık üstverisi"
14228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14230 msgstr "Blues (hüzün)"
14232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14233 msgid "Classic rock"
14234 msgstr "Klasik rock"
14236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14250 msgstr "Alternatif rock"
14252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14286 msgstr "Endüstriyel"
14288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14289 msgid "Alternative"
14290 msgstr "Alternatif"
14292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14293 msgid "Death metal"
14294 msgstr "Ölüm metal"
14296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14302 msgstr "Soundtrack"
14304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14305 msgid "Euro-Techno"
14306 msgstr "Avro-Tekno"
14308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14333 msgid "Instrumental"
14336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67
14360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14361 msgid "Alternative rock"
14364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14376 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14385 msgid "Instrumental pop"
14388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14389 msgid "Instrumental rock"
14392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14405 msgid "Techno-Industrial"
14408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14424 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14425 msgid "Southern rock"
14428 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14432 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14440 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14444 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14445 msgid "Christian rap"
14448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14452 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14456 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14457 msgid "Native American"
14460 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14464 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14468 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14472 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14476 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14492 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14504 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14508 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14509 msgid "Rock & roll"
14510 msgstr "Rock & roll"
14512 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14516 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
14518 msgid "ID3 tags parser"
14519 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14521 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
14522 msgid "MusicBrainz"
14525 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
14527 msgid "MusicBrainz meta data"
14528 msgstr "Açıklama üstverisi"
14530 #: modules/misc/audioscrobbler.c:123
14531 msgid "The username of your last.fm account"
14534 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
14535 msgid "The password of your last.fm account"
14538 #: modules/misc/audioscrobbler.c:154
14540 msgid "Audioscrobbler"
14541 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14543 #: modules/misc/audioscrobbler.c:155
14544 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14547 #: modules/misc/audioscrobbler.c:348
14548 msgid "Last.fm username not set"
14551 #: modules/misc/audioscrobbler.c:349
14553 "Please set an username or disableaudioscrobbler plugin, and then restart "
14555 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14558 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14559 msgid "Bad last.fm Username"
14562 #: modules/misc/audioscrobbler.c:829
14563 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14566 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14567 msgid "Dummy image chroma format"
14570 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14572 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14573 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14576 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14577 msgid "Save raw codec data"
14580 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14582 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14586 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14588 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14589 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14590 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14593 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14594 msgid "Dummy interface function"
14597 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14598 msgid "Dummy Interface"
14601 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14602 msgid "Dummy access function"
14605 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14606 msgid "Dummy demux function"
14609 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14610 msgid "Dummy decoder"
14613 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14614 msgid "Dummy decoder function"
14617 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14618 msgid "Dummy encoder function"
14621 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14622 msgid "Dummy audio output function"
14625 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14626 msgid "Dummy video output function"
14629 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14630 msgid "Dummy Video output"
14633 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14634 msgid "Dummy font renderer function"
14637 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14638 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14639 #: modules/video_filter/rss.c:182
14643 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14644 msgid "Filename for the font you want to use"
14647 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14648 msgid "Font size in pixels"
14651 #: modules/misc/freetype.c:86
14653 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14654 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14658 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14659 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14663 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14665 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14666 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14669 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14670 msgid "Text default color"
14673 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14675 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14676 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14677 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14678 "(red + green), #FFFFFF = white"
14681 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14682 msgid "Relative font size"
14685 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14687 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14688 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14691 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14695 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14699 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14703 #: modules/misc/freetype.c:107
14704 msgid "Use YUVP renderer"
14707 #: modules/misc/freetype.c:108
14709 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14710 "you want to encode into DVB subtitles"
14713 #: modules/misc/freetype.c:110
14714 msgid "Font Effect"
14717 #: modules/misc/freetype.c:111
14719 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14723 #: modules/misc/freetype.c:119
14728 #: modules/misc/freetype.c:119
14733 #: modules/misc/freetype.c:120
14734 msgid "Fat Outline"
14737 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14738 msgid "Text renderer"
14741 #: modules/misc/freetype.c:133
14742 msgid "Freetype2 font renderer"
14745 #: modules/misc/gnutls.c:63
14746 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14749 #: modules/misc/gnutls.c:65
14751 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14752 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14755 #: modules/misc/gnutls.c:69
14756 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14759 #: modules/misc/gnutls.c:71
14761 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14762 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14765 #: modules/misc/gnutls.c:74
14766 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14769 #: modules/misc/gnutls.c:76
14771 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14774 #: modules/misc/gnutls.c:79
14775 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14778 #: modules/misc/gnutls.c:81
14780 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14781 "approved Certification Authority)."
14784 #: modules/misc/gnutls.c:84
14785 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14788 #: modules/misc/gnutls.c:86
14790 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14794 #: modules/misc/gnutls.c:91
14795 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14798 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14799 msgid "Gtk+ GUI helper"
14800 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14802 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:80
14806 #: modules/misc/logger.c:118
14810 #: modules/misc/logger.c:120
14812 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14813 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14816 #: modules/misc/logger.c:124
14818 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14822 #: modules/misc/logger.c:129
14826 #: modules/misc/logger.c:130
14827 msgid "File logging"
14830 #: modules/misc/logger.c:136
14831 msgid "Log filename"
14834 #: modules/misc/logger.c:136
14835 msgid "Specify the log filename."
14838 #: modules/misc/logger.c:141
14840 msgid "RRD output file"
14841 msgstr "Çıktı dosyası"
14843 #: modules/misc/logger.c:142
14844 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14847 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14848 msgid "AltiVec memcpy"
14851 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14852 msgid "libc memcpy"
14855 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14856 msgid "3D Now! memcpy"
14859 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14863 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14864 msgid "MMX EXT memcpy"
14867 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14868 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14871 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14872 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14875 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14877 msgid "Growl server"
14878 msgstr "Sunucu yok"
14880 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14882 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14883 "notifications are sent locally."
14886 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14888 msgid "Growl password"
14889 msgstr "FTP parolası"
14891 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14892 msgid "Growl password on the server."
14895 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14897 msgid "Growl UDP port"
14900 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14902 msgid "Growl UDP port on the server."
14905 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14906 msgid "Growl Notification Plugin"
14909 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14910 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14915 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14916 msgid "(no artist)"
14919 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14923 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14924 msgid "MSN Title format string"
14927 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14929 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14930 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14933 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14935 msgid "MSN Now-Playing"
14936 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14938 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14940 msgid "Timeout (ms)"
14943 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14944 msgid "How long the notification will be displayed "
14947 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14951 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14952 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14955 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14960 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14965 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14966 msgid "Flip vertical position"
14969 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14970 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14973 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14974 msgid "Vertical offset"
14975 msgstr "Dikey kayıklık"
14977 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14979 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14980 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14983 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14984 msgid "Shadow offset"
14987 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14989 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14992 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14993 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14996 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14997 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15000 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
15001 msgid "XOSD interface"
15002 msgstr "XOSD arayüzü"
15004 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15005 msgid "M3U playlist exporter"
15008 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15009 msgid "Old playlist exporter"
15012 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15014 msgid "XSPF playlist export"
15015 msgstr "Oynatma listesi boş"
15017 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
15018 msgid "HAL devices detection"
15021 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15022 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15025 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15027 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15028 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15031 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15032 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15033 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
15035 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15039 #: modules/misc/rtsp.c:49
15041 msgid "RTSP host address"
15042 msgstr "Host adresi"
15044 #: modules/misc/rtsp.c:52
15046 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15047 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15048 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15049 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15052 #: modules/misc/rtsp.c:57
15053 msgid "Maximum number of connections"
15056 #: modules/misc/rtsp.c:58
15058 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15059 "0 means no limit."
15062 #: modules/misc/rtsp.c:61
15063 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15066 #: modules/misc/rtsp.c:64
15070 #: modules/misc/rtsp.c:65
15071 msgid "RTSP VoD server"
15074 #: modules/misc/screensaver.c:81
15075 msgid "X Screensaver disabler"
15078 #: modules/misc/svg.c:66
15079 msgid "SVG template file"
15082 #: modules/misc/svg.c:67
15084 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15087 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
15088 msgid "Playlist stress tests"
15091 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15092 msgid "C module that does nothing"
15095 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15096 msgid "Miscellaneous stress tests"
15099 #: modules/misc/win32text.c:58
15101 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15102 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15106 #: modules/misc/win32text.c:91
15107 msgid "Win32 font renderer"
15110 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15111 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15114 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15115 msgid "Simple XML Parser"
15118 #: modules/mux/asf.c:49
15119 msgid "Title to put in ASF comments."
15122 #: modules/mux/asf.c:51
15123 msgid "Author to put in ASF comments."
15126 #: modules/mux/asf.c:53
15127 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15130 #: modules/mux/asf.c:54
15134 #: modules/mux/asf.c:55
15135 msgid "Comment to put in ASF comments."
15138 #: modules/mux/asf.c:57
15139 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15142 #: modules/mux/asf.c:58
15143 msgid "Packet Size"
15146 #: modules/mux/asf.c:59
15147 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15150 #: modules/mux/asf.c:62
15154 #: modules/mux/asf.c:540
15155 msgid "Unknown Video"
15158 #: modules/mux/avi.c:44
15162 #: modules/mux/dummy.c:41
15163 msgid "Dummy/Raw muxer"
15166 #: modules/mux/mp4.c:45
15167 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15170 #: modules/mux/mp4.c:47
15172 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15173 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15177 #: modules/mux/mp4.c:57
15178 msgid "MP4/MOV muxer"
15181 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
15182 msgid "DTS delay (ms)"
15185 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15187 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15188 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15189 "inside the client decoder."
15192 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15193 msgid "PES maximum size"
15196 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15197 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15200 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
15208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15210 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
15218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15220 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15221 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15228 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15236 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15245 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15246 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15253 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
15258 msgid "PMT Program numbers"
15259 msgstr "İz Numarası"
15261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15263 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
15268 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15273 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
15278 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15283 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
15288 msgid "Set PID to ID of ES"
15291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15293 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15294 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
15299 msgid "Data alignment"
15300 msgstr "Video hizalama"
15302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15304 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15305 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
15309 msgid "Shaping delay (ms)"
15312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15314 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15315 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15316 "especially for reference frames."
15319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
15320 msgid "Use keyframes"
15323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15325 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15326 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15327 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15328 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15329 "the biggest frames in the stream."
15332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
15333 msgid "PCR delay (ms)"
15336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15338 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15339 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
15343 msgid "Minimum B (deprecated)"
15346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
15347 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
15351 msgid "Maximum B (deprecated)"
15354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
15356 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15357 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15358 "inside the client decoder."
15361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
15362 msgid "Crypt audio"
15365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15366 msgid "Crypt audio using CSA"
15369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15371 msgid "Crypt video"
15372 msgstr "Kuartz video"
15374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15375 msgid "Crypt video using CSA"
15378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
15382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15384 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15387 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15388 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15391 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15393 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15394 "header from the value before encrypting. "
15397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15398 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15401 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15402 msgid "Multipart separator string"
15405 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15407 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15408 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15411 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15412 msgid "Multipart JPEG muxer"
15415 #: modules/mux/ogg.c:50
15417 msgid "Ogg/OGM muxer"
15418 msgstr "Ayırıcılar"
15420 #: modules/mux/wav.c:42
15424 #: modules/packetizer/copy.c:43
15425 msgid "Copy packetizer"
15428 #: modules/packetizer/h264.c:48
15430 msgid "H.264 video packetizer"
15431 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15433 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15434 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15437 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15438 msgid "MPEG4 video packetizer"
15441 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15442 msgid "Sync on Intra Frame"
15445 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15447 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15448 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15451 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15452 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15455 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15456 msgid "Bonjour services"
15459 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15460 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15464 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
15465 msgid "DAAP shares"
15468 #: modules/services_discovery/daap.c:61
15469 msgid "DAAP access"
15472 #: modules/services_discovery/hal.c:129
15473 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:109
15474 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
15478 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15479 msgid "Podcast URLs list"
15482 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
15483 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15486 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
15491 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
15492 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
15497 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15498 msgid "SAP multicast address"
15501 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15503 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15504 "However, you can specify a specific address."
15507 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15511 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15513 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15514 msgstr "SAP anons aralığı"
15516 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15520 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15522 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15523 msgstr "SAP anons aralığı"
15525 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15526 msgid "IPv6 SAP scope"
15529 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15530 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15533 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15534 msgid "SAP timeout (seconds)"
15537 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15539 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15542 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15543 msgid "Try to parse the announce"
15546 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15548 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15549 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15552 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15553 msgid "SAP Strict mode"
15556 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15558 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15562 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15563 msgid "Use SAP cache"
15566 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15568 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15569 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15572 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15574 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15578 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15580 msgid "SAP Announcements"
15581 msgstr "SAP anonsu:"
15583 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15584 msgid "SDP file parser for UDP"
15587 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15589 msgid "SAP sessions"
15592 #: modules/services_discovery/sap.c:782 modules/services_discovery/sap.c:786
15596 #: modules/services_discovery/sap.c:782
15600 #: modules/services_discovery/sap.c:787
15604 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15605 msgid "Shoutcast radio listings"
15608 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15609 msgid "Shoutcast TV listings"
15612 #: modules/services_discovery/shout.c:130
15613 msgid "Shoutcast TV"
15616 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15617 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15620 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:261
15621 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15624 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15626 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15627 "this stream later."
15630 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15632 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15633 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15634 "need to raise caching values."
15637 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15641 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15643 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15644 "IDs bridge_in will register."
15647 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15651 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15652 msgid "Bridge stream output"
15655 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15659 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15663 #: modules/stream_out/description.c:48
15664 msgid "Description stream output"
15667 #: modules/stream_out/display.c:38
15668 msgid "Enable/disable audio rendering."
15671 #: modules/stream_out/display.c:40
15672 msgid "Enable/disable video rendering."
15675 #: modules/stream_out/display.c:42
15676 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15679 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15681 msgstr "Ekranda göster"
15683 #: modules/stream_out/display.c:51
15684 msgid "Display stream output"
15687 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15688 msgid "Duplicate stream output"
15691 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15692 msgid "Output access method"
15695 #: modules/stream_out/es.c:40
15696 msgid "This is the default output access method that will be used."
15699 #: modules/stream_out/es.c:42
15700 msgid "Audio output access method"
15703 #: modules/stream_out/es.c:44
15704 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15707 #: modules/stream_out/es.c:45
15708 msgid "Video output access method"
15711 #: modules/stream_out/es.c:47
15712 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15715 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15716 msgid "Output muxer"
15719 #: modules/stream_out/es.c:51
15720 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15723 #: modules/stream_out/es.c:52
15724 msgid "Audio output muxer"
15727 #: modules/stream_out/es.c:54
15728 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15731 #: modules/stream_out/es.c:55
15732 msgid "Video output muxer"
15735 #: modules/stream_out/es.c:57
15736 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15739 #: modules/stream_out/es.c:59
15743 #: modules/stream_out/es.c:61
15744 msgid "This is the default output URI."
15747 #: modules/stream_out/es.c:62
15748 msgid "Audio output URL"
15751 #: modules/stream_out/es.c:64
15752 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15755 #: modules/stream_out/es.c:65
15756 msgid "Video output URL"
15759 #: modules/stream_out/es.c:67
15760 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15763 #: modules/stream_out/es.c:76
15764 msgid "Elementary stream output"
15767 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15769 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15772 #: modules/stream_out/gather.c:40
15773 msgid "Gathering stream output"
15776 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15777 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15780 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15782 msgid "Sample aspect ratio"
15783 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15785 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15786 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15789 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15790 msgid "Mosaic bridge"
15793 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15794 msgid "Mosaic bridge stream output"
15797 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15798 msgid "This is the output URL that will be used."
15801 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15805 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15807 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15808 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15809 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15810 "SDP to be announced via SAP."
15813 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15817 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15819 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15820 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15823 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15824 msgid "Session name"
15827 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15829 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15833 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15834 msgid "Session description"
15837 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15839 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15840 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15843 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15844 msgid "Session URL"
15847 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15849 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15850 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15851 "(Session Descriptor)."
15854 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15855 msgid "Session email"
15858 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15860 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15861 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15864 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15865 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15868 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15872 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15874 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15877 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15881 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15883 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15886 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15888 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15889 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15893 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15897 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15898 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15901 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15902 msgid "RTP stream output"
15905 #: modules/stream_out/standard.c:42
15906 msgid "This is the output access method that will be used."
15909 #: modules/stream_out/standard.c:46
15910 msgid "This is the muxer that will be used."
15913 #: modules/stream_out/standard.c:47
15915 msgid "Output destination"
15916 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15918 #: modules/stream_out/standard.c:50
15919 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15922 #: modules/stream_out/standard.c:53
15924 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15925 "you choose to use SAP."
15928 #: modules/stream_out/standard.c:56
15929 msgid "Session groupname"
15932 #: modules/stream_out/standard.c:58
15934 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15935 "if you choose to use SAP."
15938 #: modules/stream_out/standard.c:61
15939 msgid "SAP announcing"
15942 #: modules/stream_out/standard.c:62
15943 msgid "Announce this session with SAP."
15946 #: modules/stream_out/standard.c:70
15950 #: modules/stream_out/standard.c:71
15951 msgid "Standard stream output"
15954 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15958 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15959 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15962 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15966 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15967 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15970 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15971 msgid "Aspect ratio"
15974 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15975 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15978 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15979 msgid "Command UDP port"
15982 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15983 msgid "UDP port to listen to for commands."
15986 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15990 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15991 msgid "Initial command to execute."
15994 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15998 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15999 msgid "Number of P frames between two I frames."
16002 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16003 msgid "Quantizer scale"
16006 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16007 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16010 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16015 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16016 msgid "Mute audio when command is not 0."
16019 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16020 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16023 #: modules/stream_out/transcode.c:46
16024 msgid "Video encoder"
16027 #: modules/stream_out/transcode.c:48
16029 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16033 #: modules/stream_out/transcode.c:50
16034 msgid "Destination video codec"
16037 #: modules/stream_out/transcode.c:52
16038 msgid "This is the video codec that will be used."
16041 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16042 msgid "Video bitrate"
16045 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16046 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16049 #: modules/stream_out/transcode.c:56
16050 msgid "Video scaling"
16053 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16054 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16057 #: modules/stream_out/transcode.c:59
16058 msgid "Video frame-rate"
16061 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16062 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16065 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16067 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16068 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16070 #: modules/stream_out/transcode.c:67
16072 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16073 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16075 #: modules/stream_out/transcode.c:74
16077 msgid "Maximum video width"
16078 msgstr "Video genişliği"
16080 #: modules/stream_out/transcode.c:76
16082 msgid "Maximum output video width."
16083 msgstr "Video genişliği"
16085 #: modules/stream_out/transcode.c:77
16087 msgid "Maximum video height"
16088 msgstr "Video yüksekliği"
16090 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16092 msgid "Maximum output video height."
16093 msgstr "Video yüksekliği"
16095 #: modules/stream_out/transcode.c:80
16097 msgid "Video filter"
16098 msgstr "Video Süzgeçleri"
16100 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16102 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16103 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16106 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16108 msgid "Video crop (top)"
16109 msgstr "Resim kırpma"
16111 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16112 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16115 #: modules/stream_out/transcode.c:88
16117 msgid "Video crop (left)"
16118 msgstr "Resim kırpma"
16120 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16121 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16124 #: modules/stream_out/transcode.c:91
16126 msgid "Video crop (bottom)"
16127 msgstr "Resim kırpma"
16129 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16130 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16133 #: modules/stream_out/transcode.c:94
16135 msgid "Video crop (right)"
16136 msgstr "Resim kırpma"
16138 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16139 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16142 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16144 msgid "Video padding (top)"
16145 msgstr "Resim kırpma"
16147 #: modules/stream_out/transcode.c:100
16148 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16151 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16153 msgid "Video padding (left)"
16154 msgstr "Video hizalama"
16156 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16157 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16160 #: modules/stream_out/transcode.c:104
16161 msgid "Video padding (bottom)"
16164 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16165 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16168 #: modules/stream_out/transcode.c:107
16170 msgid "Video padding (right)"
16171 msgstr "Video yüksekliği"
16173 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16174 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16177 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16179 msgid "Video canvas width"
16180 msgstr "Video genişliği"
16182 #: modules/stream_out/transcode.c:113
16183 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16186 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16188 msgid "Video canvas height"
16189 msgstr "Video yüksekliği"
16191 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16192 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16195 #: modules/stream_out/transcode.c:117
16197 msgid "Video canvas aspect ratio"
16198 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16200 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16202 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16206 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16207 msgid "Audio encoder"
16208 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16210 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16212 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16216 #: modules/stream_out/transcode.c:126
16217 msgid "Destination audio codec"
16218 msgstr "Hedef ses codec'i"
16220 #: modules/stream_out/transcode.c:128
16221 msgid "This is the audio codec that will be used."
16224 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16225 msgid "Audio bitrate"
16226 msgstr "Ses bit oranı"
16228 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16229 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16232 #: modules/stream_out/transcode.c:132
16233 msgid "Audio sample rate"
16234 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16236 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16238 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16241 #: modules/stream_out/transcode.c:135
16242 msgid "Audio channels"
16243 msgstr "Ses kanalları"
16245 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16246 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16249 #: modules/stream_out/transcode.c:138
16251 msgid "Audio filter"
16252 msgstr "Ses süzgeçleri"
16254 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16256 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16257 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16260 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16261 msgid "Subtitles encoder"
16262 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16264 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16266 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16270 #: modules/stream_out/transcode.c:147
16271 msgid "Destination subtitles codec"
16274 #: modules/stream_out/transcode.c:149
16275 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16278 #: modules/stream_out/transcode.c:153
16280 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16281 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16282 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16283 "of subpicture modules"
16286 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
16289 msgstr "DVD (menüler)"
16291 #: modules/stream_out/transcode.c:160
16293 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16296 #: modules/stream_out/transcode.c:162
16297 msgid "Number of threads"
16300 #: modules/stream_out/transcode.c:164
16301 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16304 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16305 msgid "High priority"
16308 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16310 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16313 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16314 msgid "Synchronise on audio track"
16317 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16319 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16320 "on the audio track."
16323 #: modules/stream_out/transcode.c:176
16325 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16329 #: modules/stream_out/transcode.c:191
16330 msgid "Transcode stream output"
16333 #: modules/stream_out/transcode.c:270
16334 msgid "Overlays/Subtitles"
16335 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16337 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16338 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16341 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16342 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16345 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16346 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16349 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16350 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16351 msgid "Conversions from "
16354 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
16355 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16356 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16357 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16361 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16362 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16363 msgid "MMX conversions from "
16366 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16367 msgid "AltiVec conversions from "
16370 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16372 msgid "Brightness threshold"
16375 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16377 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16378 "threshold value will be the brighness defined below."
16381 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16382 msgid "Image contrast (0-2)"
16385 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16386 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16389 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16390 msgid "Image hue (0-360)"
16393 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16394 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16397 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16398 msgid "Image saturation (0-3)"
16401 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16402 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16405 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16406 msgid "Image brightness (0-2)"
16409 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16410 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16413 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16414 msgid "Image gamma (0-10)"
16417 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16418 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16421 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16422 msgid "Image properties filter"
16425 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16426 msgid "Image adjust"
16429 #: modules/video_filter/blend.c:67
16430 msgid "Video pictures blending"
16433 #: modules/video_filter/clone.c:55
16434 msgid "Number of clones"
16437 #: modules/video_filter/clone.c:56
16438 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16441 #: modules/video_filter/clone.c:59
16443 msgid "Video output modules"
16444 msgstr "Video çıktı modülü"
16446 #: modules/video_filter/clone.c:60
16448 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16449 "separated list of modules."
16452 #: modules/video_filter/clone.c:64
16453 msgid "Clone video filter"
16456 #: modules/video_filter/clone.c:66
16460 #: modules/video_filter/crop.c:55
16461 msgid "Crop geometry (pixels)"
16464 #: modules/video_filter/crop.c:56
16466 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16467 "<left offset> + <top offset>."
16470 #: modules/video_filter/crop.c:58
16471 msgid "Automatic cropping"
16474 #: modules/video_filter/crop.c:59
16475 msgid "Automatic black border cropping."
16478 #: modules/video_filter/crop.c:62
16479 msgid "Crop video filter"
16482 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16483 msgid "Cropping failed"
16486 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16488 msgid "VLC could not open the video output module."
16489 msgstr "Video çıktı modülü"
16491 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16492 msgid "Deinterlace mode"
16495 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16497 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16498 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16500 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16502 msgid "Streaming deinterlace mode"
16503 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16505 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16507 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16508 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16510 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16511 msgid "Deinterlacing video filter"
16514 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16516 msgid "video-filter-event"
16517 msgstr "Video Süzgeçleri"
16519 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16520 msgid "Distort mode"
16523 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16524 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16527 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16528 msgid "Gradient image type"
16531 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16533 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16537 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16538 msgid "Apply cartoon effect"
16541 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16542 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16545 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16549 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16553 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16555 msgid "Gradient video filter"
16556 msgstr "Video Süzgeçleri"
16558 #: modules/video_filter/invert.c:47
16559 msgid "Invert video filter"
16562 #: modules/video_filter/invert.c:48
16563 msgid "Color inversion"
16566 #: modules/video_filter/logo.c:68
16568 msgid "Logo filenames"
16569 msgstr "Başlığa Git"
16571 #: modules/video_filter/logo.c:69
16573 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16574 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16575 "simply enter its filename."
16578 #: modules/video_filter/logo.c:72
16579 msgid "Logo animation # of loops"
16582 #: modules/video_filter/logo.c:73
16583 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16586 #: modules/video_filter/logo.c:75
16587 msgid "Logo individual image time in ms"
16590 #: modules/video_filter/logo.c:76
16591 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16594 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16596 msgid "X coordinate"
16597 msgstr "Video y koordinatı"
16599 #: modules/video_filter/logo.c:79
16600 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16603 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16605 msgid "Y coordinate"
16606 msgstr "Video y koordinatı"
16608 #: modules/video_filter/logo.c:82
16609 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16612 #: modules/video_filter/logo.c:84
16613 msgid "Transparency of the logo"
16616 #: modules/video_filter/logo.c:85
16618 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16622 #: modules/video_filter/logo.c:87
16623 msgid "Logo position"
16626 #: modules/video_filter/logo.c:89
16628 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16629 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16632 #: modules/video_filter/logo.c:101
16633 msgid "Logo video filter"
16636 #: modules/video_filter/logo.c:103
16637 msgid "Logo overlay"
16640 #: modules/video_filter/logo.c:124
16641 msgid "Logo sub filter"
16644 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16645 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16648 #: modules/video_filter/marq.c:82
16650 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16651 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16652 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16653 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16654 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16655 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16656 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16657 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16658 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16661 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16664 msgstr "Zaman sapması"
16666 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16667 msgid "X offset, from the left screen edge."
16670 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16673 msgstr "Zaman sapması"
16675 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16676 msgid "Y offset, down from the top."
16679 #: modules/video_filter/marq.c:101
16684 #: modules/video_filter/marq.c:102
16686 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16687 "(remains forever)."
16690 #: modules/video_filter/marq.c:106
16692 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16696 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16697 msgid "Font size, pixels"
16700 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16701 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16704 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16706 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16707 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16708 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16709 "(red + green), #FFFFFF = white"
16712 #: modules/video_filter/marq.c:118
16713 msgid "Marquee position"
16716 #: modules/video_filter/marq.c:120
16718 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16719 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16723 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16727 #: modules/video_filter/marq.c:163
16729 msgid "Marquee display"
16730 msgstr "On Screen Display"
16732 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16733 msgid "Transparency"
16736 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16738 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16739 "opaque (default)."
16742 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16743 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16746 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16747 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16750 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16752 msgid "Top left corner X coordinate"
16753 msgstr "Video x koordinatı"
16755 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16756 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16759 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16761 msgid "Top left corner Y coordinate"
16762 msgstr "Video x koordinatı"
16764 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16765 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16768 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16770 msgid "Border width"
16771 msgstr "Video genişliği"
16773 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16774 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16777 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16779 msgid "Border height"
16780 msgstr "Video yüksekliği"
16782 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16783 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16786 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16787 msgid "Mosaic alignment"
16790 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16792 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16793 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16797 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16798 msgid "Positioning method"
16801 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16803 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16804 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16805 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16808 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16809 #: modules/video_filter/wall.c:57
16810 msgid "Number of rows"
16813 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16815 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16819 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16820 #: modules/video_filter/wall.c:53
16821 msgid "Number of columns"
16824 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16826 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16827 "set to \"fixed\"."
16830 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16831 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16834 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16835 msgid "Keep original size"
16838 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16839 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16842 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16844 msgid "Elements order"
16845 msgstr "Sessiz mod"
16847 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16849 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16850 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16854 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16856 msgid "Offsets in order"
16857 msgstr "Sessiz mod"
16859 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16861 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16862 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16863 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16866 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16868 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16869 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16873 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16878 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16880 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16881 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16882 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16883 "blending (blue by default)."
16886 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16887 msgid "Bluescreen U value"
16890 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16892 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16893 "Defaults to 120 for blue."
16896 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16897 msgid "Bluescreen V value"
16900 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16902 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16903 "Defaults to 90 for blue."
16906 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16908 msgid "Bluescreen U tolerance"
16909 msgstr "Bit oranı toleransı"
16911 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16913 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16914 "value between 10 and 20 seems sensible."
16917 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16919 msgid "Bluescreen V tolerance"
16920 msgstr "Bit oranı toleransı"
16922 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16924 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16925 "value between 10 and 20 seems sensible."
16928 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16932 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16935 msgstr "Zaman sapması"
16937 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16938 msgid "Mosaic video sub filter"
16941 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16945 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16946 msgid "Blur factor (1-127)"
16949 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16950 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16953 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16954 msgid "Motion blur"
16957 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16958 msgid "Motion blur filter"
16961 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16962 msgid "Description file"
16965 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16966 msgid "A file containing a simple playlist"
16969 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16970 msgid "History parameter"
16973 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16974 msgid "The umber of frames used for detection."
16977 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16978 msgid "Motion detect video filter"
16981 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16982 msgid "Motion detect"
16985 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16986 msgid "OpenCV face detection example filter"
16989 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16991 msgid "OpenCV example"
16994 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16995 msgid "Haar cascade filename"
16998 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16999 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17002 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17004 msgid "Use input chroma unaltered"
17005 msgstr "Video girdisi renk formatı"
17007 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17008 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17011 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17015 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17017 msgid "Don't display any video"
17018 msgstr "Fazla hataları bastır"
17020 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17022 msgid "Display the input video"
17023 msgstr "Videodan enstantane çek"
17025 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17027 msgid "Display the processed video"
17028 msgstr "Akarken ekranda göster"
17030 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17031 msgid "Show only errors"
17034 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17035 msgid "Show errors and warnings"
17038 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17039 msgid "Show everything including debug messages"
17042 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17044 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17045 msgstr "Video Süzgeçleri"
17047 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17052 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17053 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17056 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17058 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17062 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17064 msgid "OpenCV filter chroma"
17067 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17069 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17072 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17074 msgid "Wrapper filter output"
17075 msgstr "Gri video çıktısı"
17077 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17078 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17081 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17082 msgid "Wrapper filter verbosity"
17085 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17086 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17089 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17090 msgid "OpenCV internal filter name"
17093 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17094 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17097 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17099 msgid "Configuration file"
17100 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17102 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17104 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17105 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
17107 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17108 msgid "Path to OSD menu images"
17111 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17113 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17114 "configuration file."
17117 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
17118 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17121 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17123 msgid "Menu position"
17124 msgstr "Altresimler"
17126 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
17128 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17129 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17133 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17135 msgid "Menu timeout"
17138 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
17140 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17141 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17145 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17147 msgid "Menu update interval"
17148 msgstr "Anahtar aralığı"
17150 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
17152 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17153 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17154 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17155 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17158 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
17160 msgid "On Screen Display menu"
17161 msgstr "On Screen Display"
17163 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17165 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17168 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17169 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17172 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17173 msgid "Active windows"
17176 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17177 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17180 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17181 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17184 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17189 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17190 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17193 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17195 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17196 "misalignment due to autoratio control)"
17199 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17200 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17203 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17204 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17207 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17208 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17211 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17212 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17215 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17217 msgid "Attenuation"
17218 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17220 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17222 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17223 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17226 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17227 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17230 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17231 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17234 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17235 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17238 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17239 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17242 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17243 msgid "Attenuation, end (in %)"
17246 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17247 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17250 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17251 msgid "middle position (in %)"
17254 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17256 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17260 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17261 msgid "Gamma (Red) correction"
17264 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17266 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17269 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17270 msgid "Gamma (Green) correction"
17273 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17275 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17278 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17279 msgid "Gamma (Blue) correction"
17282 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17284 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17287 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17288 msgid "Black Crush for Red"
17291 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17292 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17295 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17296 msgid "Black Crush for Green"
17299 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17300 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17303 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17304 msgid "Black Crush for Blue"
17307 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17308 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17311 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17312 msgid "White Crush for Red"
17315 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17316 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17319 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17320 msgid "White Crush for Green"
17323 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17324 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17327 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17328 msgid "White Crush for Blue"
17331 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17332 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17335 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17336 msgid "Black Level for Red"
17339 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17340 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17343 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17344 msgid "Black Level for Green"
17347 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17348 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17351 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17352 msgid "Black Level for Blue"
17355 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17356 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17359 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17360 msgid "White Level for Red"
17363 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17364 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17367 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17368 msgid "White Level for Green"
17371 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17372 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17375 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17376 msgid "White Level for Blue"
17379 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17380 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17383 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17385 msgid "Xinerama option"
17386 msgstr "Performans seçenekleri"
17388 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17389 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17392 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
17394 msgid "Psychedelic video filter"
17395 msgstr "Video Süzgeçleri"
17397 #: modules/video_filter/ripple.c:50
17399 msgid "Ripple video filter"
17400 msgstr "Video Süzgeçleri"
17402 #: modules/video_filter/rss.c:121
17406 #: modules/video_filter/rss.c:122
17408 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17409 msgstr "On Screen Display"
17411 #: modules/video_filter/rss.c:123
17412 msgid "Speed of feeds"
17415 #: modules/video_filter/rss.c:124
17416 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17419 #: modules/video_filter/rss.c:125
17422 msgstr "Maks seviye"
17424 #: modules/video_filter/rss.c:126
17425 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17428 #: modules/video_filter/rss.c:128
17430 msgid "Refresh time"
17431 msgstr "Listeyi yenile"
17433 #: modules/video_filter/rss.c:129
17435 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17436 "feeds are never updated."
17439 #: modules/video_filter/rss.c:131
17440 msgid "Feed images"
17443 #: modules/video_filter/rss.c:132
17444 msgid "Display feed images if available."
17447 #: modules/video_filter/rss.c:139
17449 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17453 #: modules/video_filter/rss.c:152
17455 msgid "Text position"
17456 msgstr "Altresimler"
17458 #: modules/video_filter/rss.c:154
17460 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17461 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17465 #: modules/video_filter/rss.c:199
17467 msgid "RSS and Atom feed display"
17468 msgstr "On Screen Display"
17470 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17472 msgid "RV32 conversion filter"
17473 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17475 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
17476 msgid "Video scaling filter"
17479 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
17480 msgid "Scaling mode"
17483 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
17484 msgid "Scaling mode to use."
17487 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17488 msgid "Fast bilinear"
17491 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17495 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17496 msgid "Bicubic (good quality)"
17499 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17500 msgid "Experimental"
17503 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17504 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
17507 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17511 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17512 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
17515 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17519 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17523 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17527 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17528 msgid "Bicubic spline"
17531 #: modules/video_filter/transform.c:57
17532 msgid "Transform type"
17535 #: modules/video_filter/transform.c:58
17536 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17539 #: modules/video_filter/transform.c:61
17540 msgid "Rotate by 90 degrees"
17543 #: modules/video_filter/transform.c:62
17544 msgid "Rotate by 180 degrees"
17547 #: modules/video_filter/transform.c:62
17548 msgid "Rotate by 270 degrees"
17551 #: modules/video_filter/transform.c:63
17552 msgid "Flip horizontally"
17555 #: modules/video_filter/transform.c:63
17556 msgid "Flip vertically"
17559 #: modules/video_filter/transform.c:66
17560 msgid "Video transformation filter"
17563 #: modules/video_filter/wall.c:54
17564 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17567 #: modules/video_filter/wall.c:58
17568 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17571 #: modules/video_filter/wall.c:62
17572 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17575 #: modules/video_filter/wall.c:65
17576 msgid "Element aspect ratio"
17579 #: modules/video_filter/wall.c:66
17580 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17583 #: modules/video_filter/wall.c:70
17584 msgid "Wall video filter"
17587 #: modules/video_filter/wall.c:71
17591 #: modules/video_filter/wave.c:50
17593 msgid "Wave video filter"
17594 msgstr "Video Süzgeçleri"
17596 #: modules/video_output/aa.c:55
17600 #: modules/video_output/aa.c:58
17601 msgid "ASCII-art video output"
17604 #: modules/video_output/caca.c:80
17605 msgid "Color ASCII art video output"
17608 #: modules/video_output/directfb.c:69
17609 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17612 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17614 msgid "DirectX 3D video output"
17615 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17617 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17618 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17621 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17623 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17624 "doesn't have any effect when using overlays."
17627 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17628 msgid "Use video buffers in system memory"
17631 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17633 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17634 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17635 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17636 "doesn't have any effect when using overlays."
17639 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17640 msgid "Use triple buffering for overlays"
17643 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17645 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17646 "better video quality (no flickering)."
17649 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17650 msgid "Name of desired display device"
17653 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17655 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17656 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17657 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17660 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17661 msgid "Enable wallpaper mode "
17662 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17664 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17666 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17667 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17668 "desktop must not already have a wallpaper."
17671 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17672 msgid "DirectX video output"
17675 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17677 msgstr "Duvarkağıdı"
17679 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17680 msgid "OpenGL video output"
17683 #: modules/video_output/fb.c:67
17684 msgid "Framebuffer device"
17687 #: modules/video_output/fb.c:69
17688 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17691 #: modules/video_output/fb.c:77
17692 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17695 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17696 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17698 msgid "X11 display"
17699 msgstr "Ekranda göster"
17701 #: modules/video_output/ggi.c:58
17703 "X11 hardware display to use.\n"
17704 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17707 #: modules/video_output/glide.c:64
17708 msgid "3dfx Glide video output"
17711 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17712 msgid "HD1000 video output"
17715 #: modules/video_output/image.c:49
17716 msgid "Image format"
17719 #: modules/video_output/image.c:50
17720 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17723 #: modules/video_output/image.c:52
17725 msgid "Image width"
17726 msgstr "Video genişliği"
17728 #: modules/video_output/image.c:53
17730 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17734 #: modules/video_output/image.c:57
17736 msgid "Image height"
17737 msgstr "Video yüksekliği"
17739 #: modules/video_output/image.c:58
17741 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17742 "video characteristics."
17745 #: modules/video_output/image.c:62
17746 msgid "Recording ratio"
17749 #: modules/video_output/image.c:63
17751 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17754 #: modules/video_output/image.c:66
17755 msgid "Filename prefix"
17758 #: modules/video_output/image.c:67
17760 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17761 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17764 #: modules/video_output/image.c:71
17765 msgid "Always write to the same file"
17768 #: modules/video_output/image.c:72
17770 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17771 "this case, the number is not appended to the filename."
17774 #: modules/video_output/image.c:81
17775 msgid "Image video output"
17778 #: modules/video_output/mga.c:59
17779 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17782 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17786 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17787 msgid "Transparent Cube"
17790 #: modules/video_output/opengl.c:123
17795 #: modules/video_output/opengl.c:123
17799 #: modules/video_output/opengl.c:123
17804 #: modules/video_output/opengl.c:123
17808 #: modules/video_output/opengl.c:123
17812 #: modules/video_output/opengl.c:123
17816 #: modules/video_output/opengl.c:123
17820 #: modules/video_output/opengl.c:123
17824 #: modules/video_output/opengl.c:123
17828 #: modules/video_output/opengl.c:148
17829 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17832 #: modules/video_output/opengl.c:149
17833 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17836 #: modules/video_output/opengl.c:150
17837 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17840 #: modules/video_output/opengl.c:151
17841 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17844 #: modules/video_output/opengl.c:152
17846 msgid "Point of view x-coordinate"
17847 msgstr "Video x koordinatı"
17849 #: modules/video_output/opengl.c:153
17850 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17853 #: modules/video_output/opengl.c:155
17855 msgid "Point of view y-coordinate"
17856 msgstr "Video x koordinatı"
17858 #: modules/video_output/opengl.c:156
17859 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17862 #: modules/video_output/opengl.c:158
17864 msgid "Point of view z-coordinate"
17865 msgstr "Video x koordinatı"
17867 #: modules/video_output/opengl.c:159
17868 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17871 #: modules/video_output/opengl.c:162
17872 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17875 #: modules/video_output/opengl.c:163
17876 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17879 #: modules/video_output/opengl.c:165
17884 #: modules/video_output/opengl.c:167
17885 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17888 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17890 msgid "QT Embedded display"
17891 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17893 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17895 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17896 "the DISPLAY environment variable."
17899 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17900 msgid "QT Embedded video output"
17903 #: modules/video_output/sdl.c:108
17904 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17907 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17909 msgid "Snapshot width"
17910 msgstr "Enstantane"
17912 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17914 msgid "Width of the snapshot image."
17915 msgstr "Video enstantane formatı"
17917 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17919 msgid "Snapshot height"
17920 msgstr "Enstantane"
17922 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17923 msgid "Height of the snapshot image."
17926 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17931 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17933 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17936 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17937 msgid "Cache size (number of images)"
17940 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17941 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17944 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17946 msgid "Snapshot module"
17947 msgstr "Enstantane"
17949 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17950 msgid "SVGAlib video output"
17953 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17954 msgid "Windows GAPI video output"
17957 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17958 msgid "Windows GDI video output"
17961 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17962 msgid "XVideo adaptor number"
17965 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17967 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17968 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17971 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17972 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17973 msgid "Alternate fullscreen method"
17976 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17977 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17979 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17981 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17982 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17983 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17984 "show on top of the video."
17987 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17988 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17990 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17991 "DISPLAY environment variable."
17994 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17995 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17997 msgid "Screen for fullscreen mode."
17998 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18000 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18001 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18003 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18004 "1 for the second."
18007 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18008 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18011 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18012 msgid "Use shared memory"
18015 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18016 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18019 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18020 msgid "X11 video output"
18023 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18025 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18026 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18029 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
18030 msgid "XVimage chroma format"
18033 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
18035 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18036 "to improve performances by using the most efficient one."
18039 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18040 msgid "XVideo extension video output"
18043 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
18044 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18047 #: modules/visualization/goom.c:58
18048 msgid "Goom display width"
18051 #: modules/visualization/goom.c:59
18052 msgid "Goom display height"
18055 #: modules/visualization/goom.c:60
18057 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18058 "will be prettier but more CPU intensive)."
18061 #: modules/visualization/goom.c:63
18062 msgid "Goom animation speed"
18065 #: modules/visualization/goom.c:64
18067 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18070 #: modules/visualization/goom.c:70
18074 #: modules/visualization/goom.c:71
18075 msgid "Goom effect"
18078 #: modules/visualization/visual/visual.c:39
18079 msgid "Effects list"
18082 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
18084 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18085 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18088 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
18089 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18092 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
18093 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18096 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
18097 msgid "Number of bands"
18100 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
18101 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18104 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
18105 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18108 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
18109 msgid "Band separator"
18112 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
18113 msgid "Number of blank pixels between bands."
18116 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
18117 msgid "Amplification"
18120 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
18121 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18124 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
18125 msgid "Enable peaks"
18128 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
18129 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18132 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
18133 msgid "Enable original graphic spectrum"
18136 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
18137 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18140 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
18142 msgid "Enable bands"
18145 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
18146 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18149 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
18151 msgid "Enable base"
18154 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
18155 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18158 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
18159 msgid "Base pixel radius"
18162 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
18163 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18166 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
18168 msgid "Spectral sections"
18171 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
18172 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18175 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
18177 msgid "Peak height"
18178 msgstr "Video yüksekliği"
18180 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
18181 msgid "Total pixel height of the peak items."
18184 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
18185 msgid "Peak extra width"
18188 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
18189 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18192 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
18193 msgid "V-plane color"
18196 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
18197 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18200 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
18201 msgid "Number of stars"
18204 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
18205 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18208 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
18212 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
18213 msgid "Visualizer filter"
18216 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
18217 msgid "Spectrum analyser"
18218 msgstr "Spektrum analizörü"
18225 #~ msgid "Stream information"
18226 #~ msgstr "Üst-veri"
18229 #~ msgid "Justification"
18230 #~ msgstr "Altyazı hizalama"
18241 #~ msgid "Vertical border width"
18242 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
18245 #~ msgid "Horizontal border width"
18249 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18250 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
18253 #~ msgid "Audioscrobbler password"
18254 #~ msgstr "FTP parolası"
18256 #~ msgid "Standard Play"
18257 #~ msgstr "Standard Oynat"
18260 #~ msgid "Connecting..."
18261 #~ msgstr "Ayarlar..."
18264 #~ msgid "Filters (v2)"
18265 #~ msgstr "Süzgeçler"
18267 #~ msgid "Video filters settings"
18268 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
18278 #~ msgid "Open Messages Window"
18279 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
18286 #~ msgstr "Georgian"
18289 #~ msgid "Podcast Link"
18293 #~ msgid "Podcast Copyright"
18294 #~ msgstr "Telif hakkı"
18297 #~ msgid "Podcast Category"
18298 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18301 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18302 #~ msgstr "Altyazı"
18305 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18306 #~ msgstr "Modülasyon türü"
18309 #~ msgid "Podcast Author"
18313 #~ msgid "Podcast Subcategory"
18314 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18317 #~ msgid "Podcast Duration"
18318 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18321 #~ msgid "Dummy VF"
18322 #~ msgstr "Boş/Aptal"
18325 #~ msgid "Mime type"
18326 #~ msgstr "Disc türü"
18328 #~ msgid "Listeners"
18329 #~ msgstr "Dinleyiciler"
18332 #~ msgid "Center-Center"
18336 #~ msgid "Left-Center"
18340 #~ msgid "Right-Center"
18344 #~ msgid "Center-Top"
18348 #~ msgid "Left-Top"
18352 #~ msgid "Right-Top"
18356 #~ msgid "Center-Bottom"
18360 #~ msgid "Left-Bottom"
18364 #~ msgid "Right-Bottom"
18367 #~ msgid "M3U file"
18368 #~ msgstr "M3U dosyası"
18370 #~ msgid "CDDB Artist"
18371 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
18373 #~ msgid "CDDB Category"
18374 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18376 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18377 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
18379 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18380 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
18382 #~ msgid "CDDB Genre"
18383 #~ msgstr "CDDB Tarz"
18385 #~ msgid "CDDB Year"
18386 #~ msgstr "CDDB Yıl"
18388 #~ msgid "CDDB Title"
18389 #~ msgstr "CDDB Başlık"
18391 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18392 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
18394 #~ msgid "CD-Text Composer"
18395 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
18397 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18398 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
18400 #~ msgid "CD-Text Genre"
18401 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
18403 #~ msgid "CD-Text Message"
18404 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
18406 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18407 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
18409 #~ msgid "CD-Text Performer"
18410 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
18412 #~ msgid "CD-Text Title"
18413 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
18415 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18416 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
18418 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18419 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
18421 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18422 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
18424 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18425 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
18427 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18428 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
18430 #~ msgid "By category"
18431 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18433 #~ msgid "Manually added"
18434 #~ msgstr "Elle eklendi"
18436 #~ msgid "All items, unsorted"
18437 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
18439 #~ msgid "Segment filename"
18440 #~ msgstr "Parça dosya adı"
18443 #~ msgid "Sorted by Artist"
18444 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
18447 #~ msgid "Sorted by Album"
18448 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
18451 #~ msgid "Number of streams"
18452 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
18454 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18455 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
18458 #~ msgstr "gecikme"
18463 #~ msgid "More info"
18464 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18466 #~ msgid "Control interface settings"
18467 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
18470 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
18471 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18473 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
18474 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
18475 #~ "ayarlarını kullanın"
18478 #~ msgid "Program to select"
18479 #~ msgstr "Programlar"
18482 #~ msgid "Programs to select"
18483 #~ msgstr "Programlar"
18485 #~ msgid "Preferred codecs list"
18486 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
18489 #~ msgid "Interfaces"
18492 #~ msgid "Output channels number"
18493 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18496 #~ msgid "Timeout of subpictures"
18497 #~ msgstr "Altresimler"
18499 #~ msgid "Telnet Interface port"
18500 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
18502 #~ msgid "Default to 4212"
18503 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
18505 #~ msgid "Telnet Interface password"
18506 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
18508 #~ msgid "Default to admin"
18509 #~ msgstr "Varsayılan admin"
18511 #~ msgid "Size offset"
18512 #~ msgstr "Boyut sapması"
18515 #~ msgid "Go To Position"
18518 #~ msgid "Suppress further errors"
18519 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18521 #~ msgid "Fill fullscreen"
18522 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
18524 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18525 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
18527 #~ msgid "Override"
18528 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
18530 #~ msgid "Advanced output:"
18531 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
18533 #~ msgid "Output Options"
18534 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18536 #~ msgid "Transcode options"
18537 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
18539 #~ msgid "Last skin used"
18540 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
18542 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18543 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
18545 #~ msgid "Miscellaneous options"
18546 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
18548 #~ msgid "Subtitles options"
18549 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
18552 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18553 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
18556 #~ msgid "VLM configuration"
18557 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18560 #~ msgid "OSD menu configuration file"
18561 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18564 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
18565 #~ msgstr "On Screen Display"
18568 #~ msgid "Small playlist"
18569 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
18572 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18573 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18575 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18576 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18578 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18579 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18582 #~ msgid "Podcast playlist import"
18583 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18585 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18586 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18588 #~ msgid "Enable CABAC"
18589 #~ msgstr "CABAC etkin"
18591 #~ msgid "B pyramid"
18592 #~ msgstr "B piramidi"
18594 #~ msgid "Scene-cut detection."
18595 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18597 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18598 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18600 #~ msgid "Properties"
18601 #~ msgstr "Özellikler"
18604 #~ msgstr "Netsync"
18606 #~ msgid "Item Info"
18607 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18618 #~ msgid "file size : "
18619 #~ msgstr "Video boyutu"
18622 #~ msgid "Choose a mirror"
18623 #~ msgstr "Klasör seç"
18625 #~ msgid "Time To Live"
18626 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18631 #~ msgid "SLP announce"
18632 #~ msgstr "SLP anonsu"
18634 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18635 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18638 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18639 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18641 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18642 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18644 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18645 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18647 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18648 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18651 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18652 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18654 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18655 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18657 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18658 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18660 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18661 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18663 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18664 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18671 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18673 #~ msgid "Segment "
18679 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18680 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18683 #~ msgid "Windows GAPI"
18684 #~ msgstr "Pencere"
18687 #~ msgid "Windows GDI"
18688 #~ msgstr "Pencere"
18690 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18692 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18695 #~ msgid "Open MRL"
18698 #~ msgid "Audio output volume"
18699 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18701 #~ msgid "Choose program (SID)"
18702 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18704 #~ msgid "Choose programs"
18705 #~ msgstr "Programları seçin"
18707 #~ msgid "Choose audio track"
18708 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
18710 #~ msgid "Choose subtitles track"
18711 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
18713 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18714 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
18717 #~ msgid "Current version"
18718 #~ msgstr "Resim evirme"
18725 #~ msgid "Streamming"
18728 #~ msgid "Channel mixer"
18729 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
18732 #~ msgid "About VLC media player..."
18733 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
18736 #~ msgid "Wizard..."
18737 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18739 #~ msgid "Controls"
18740 #~ msgstr "Denetimler"
18742 #~ msgid "SLP input"
18743 #~ msgstr "SLP girdisi"
18745 #~ msgid "Joystick device"
18746 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
18748 #~ msgid "Repeat time (ms)"
18749 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
18751 #~ msgid "Wait time (ms)"
18752 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
18754 #~ msgid "GNOME interface"
18755 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
18757 #~ msgid "_Open File..."
18758 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
18760 #~ msgid "Messages..."
18761 #~ msgstr "Mesajlar..."
18763 #~ msgid "_Subtitles"
18764 #~ msgstr "_Altyazılar"
18766 #~ msgid "_Fullscreen"
18767 #~ msgstr "_Tam ekran"
18775 #~ msgid "Open disc"
18776 #~ msgstr "Disc Aç"
18784 #~ msgid "Stop stream"
18785 #~ msgstr "Akışı durdur"
18793 #~ msgid "Previous file"
18794 #~ msgstr "Önceki dosya"
18796 #~ msgid "Next file"
18797 #~ msgstr "Sonraki dosya"
18800 #~ msgstr "Başlık:"
18802 #~ msgid "Select previous title"
18803 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
18805 #~ msgid "Chapter:"
18808 #~ msgid "Select previous chapter"
18809 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
18811 #~ msgid "_Network Stream..."
18812 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
18814 #~ msgid "_Jump..."
18815 #~ msgstr "_Git..."
18817 #~ msgid "_Navigation"
18818 #~ msgstr "_Gezinti"
18820 #~ msgid "Playlist..."
18821 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
18823 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
18824 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
18826 #~ msgid "Symbol Rate"
18827 #~ msgstr "Sembol Oranı"
18832 #~ msgid "Vertical"
18835 #~ msgid "Satellite"
18838 #~ msgid "stream output"
18839 #~ msgstr "akış çıktısı"
18842 #~ msgstr "Modüller"
18848 #~ msgstr "Tersine Çevir"
18850 #~ msgid "stream output (MRL)"
18851 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
18853 #~ msgid "Destination Target: "
18854 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
18859 #~ msgid "Gtk+ interface"
18860 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
18868 #~ msgid "Close the window"
18869 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
18871 #~ msgid "Exit the program"
18872 #~ msgstr "Programdan çıkış"
18875 #~ msgstr "_Görünüm"
18877 #~ msgid "_Settings"
18878 #~ msgstr "_Ayarlar"
18880 #~ msgid "_Preferences..."
18881 #~ msgstr "_Tercihler"
18884 #~ msgstr "_Yardım"
18886 #~ msgid "About this application"
18887 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
18889 #~ msgid "Open a Satellite Card"
18890 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
18892 #~ msgid "Go Backward"
18893 #~ msgstr "Geriye Git"
18895 #~ msgid "Play Stream"
18896 #~ msgstr "Akış Oynat"
18898 #~ msgid "Pause Stream"
18899 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
18901 #~ msgid "Play Slower"
18902 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
18904 #~ msgid "Play Faster"
18905 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
18907 #~ msgid "Open Playlist"
18908 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
18910 #~ msgid "Previous File"
18911 #~ msgstr "Önceki Dosya"
18913 #~ msgid "Next File"
18914 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
18920 #~ msgstr "Yazarlar"
18922 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
18923 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
18925 #~ msgid "Open Target"
18926 #~ msgstr "Hedefi Aç"
18928 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18929 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18931 #~ msgid "Select File"
18932 #~ msgstr "Dosya Seç"
18946 #~ msgid "Selected"
18947 #~ msgstr "Seçilen"
18958 #~ msgid "Stream output (MRL)"
18959 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
18961 #~ msgid "Title %d (%d)"
18962 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
18964 #~ msgid "Chapter %d"
18965 #~ msgstr "Bölüm %d"
18967 #~ msgid "Selected:"
18968 #~ msgstr "Seçilen:"
18970 #~ msgid "Disk type"
18971 #~ msgstr "Disk türü"
18976 #~ msgid "Chapter "
18979 #~ msgid "Device name "
18980 #~ msgstr "Aygıt ismi"
18982 #~ msgid "Languages"
18985 #~ msgid "language"
18988 #~ msgid "Open &Disk"
18989 #~ msgstr "&Disk Aç"
18991 #~ msgid "Open &Stream"
18992 #~ msgstr "&Akış Aç"
18995 #~ msgstr "&Durdur"
19001 #~ msgstr "D&uraklat"
19009 #~ msgid "Stream info..."
19010 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
19012 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
19013 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19015 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
19016 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19021 #~ msgid "Toggle the status bar..."
19022 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
19024 #~ msgid "KDE interface"
19025 #~ msgstr "KDE arayüzü"
19027 #~ msgid "path to ui.rc file"
19028 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
19030 #~ msgid "Messages:"
19031 #~ msgstr "Mesajlar:"
19033 #~ msgid "Protocol"
19034 #~ msgstr "Protokol"
19036 #~ msgid "Address "
19042 #~ msgid "Demux number"
19043 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
19045 #~ msgid "Satellite input"
19046 #~ msgstr "Uydu girdisi"
19054 #~ msgstr "Sonraki"
19056 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
19057 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
19059 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
19060 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
19062 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
19063 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
19065 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
19066 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
19068 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
19069 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"