1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
6 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:313
7 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:318
8 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:327
11 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-11-09 17:32+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
15 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
16 "Language-Team: Turkish\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: include/vlc_config_cat.h:32
22 msgid "VLC preferences"
23 msgstr "VLC tercihleri"
25 #: include/vlc_config_cat.h:34
26 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
27 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
29 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
30 #: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
31 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
36 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
40 #: include/vlc_config_cat.h:40
41 msgid "Settings for VLC interfaces"
42 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 msgid "General interface setttings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
48 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
49 msgid "Control interfaces"
50 msgstr "Kontrol arayüzleri"
52 #: include/vlc_config_cat.h:45
53 msgid "Control interface settings"
54 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
56 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
57 msgid "Hotkeys settings"
58 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
60 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
61 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
62 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
63 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:842
65 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
70 msgid "Audio settings"
73 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
74 msgid "General audio settings"
75 msgstr "Genel ses ayarları"
77 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
78 #: src/video_output/video_output.c:398
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
84 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
88 msgid "Visualizations"
89 msgstr "Görsel Ögeler"
91 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
92 msgid "Audio visualizations"
93 msgstr "Ses görsel ögeleri"
95 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
96 msgid "Output modules"
97 msgstr "Çıktı modülleri"
99 #: include/vlc_config_cat.h:66
100 msgid "These are general settings for audio output modules."
101 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
103 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
104 #: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
105 #: modules/stream_out/transcode.c:243
106 msgid "Miscellaneous"
109 #: include/vlc_config_cat.h:69
110 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
111 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
113 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
114 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
115 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:803
117 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
118 #: modules/stream_out/transcode.c:174
122 #: include/vlc_config_cat.h:73
123 msgid "Video settings"
124 msgstr "Video ayarları"
126 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "General video settings"
128 msgstr "Genel video ayarları"
130 #: include/vlc_config_cat.h:80
131 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
132 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
134 #: include/vlc_config_cat.h:84
135 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
136 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
138 #: include/vlc_config_cat.h:86
139 msgid "Subtitles/OSD"
140 msgstr "Altyazılar/OSD"
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
144 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
147 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
148 "ilişkin çeşitli ayarlar"
150 #: include/vlc_config_cat.h:89
151 msgid "Text rendering"
152 msgstr "Metin gösterimi"
154 #: include/vlc_config_cat.h:91
156 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
157 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
159 "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
160 "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
161 "ayarlarını kullanın"
163 #: include/vlc_config_cat.h:95
164 msgid "Input / Codecs"
165 msgstr "Girdi / Codec'ler"
167 #: include/vlc_config_cat.h:96
169 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
170 "VLC. Encoder settings can also be found here"
172 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
173 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
175 #: include/vlc_config_cat.h:98
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "Erişim modülleri"
179 #: include/vlc_config_cat.h:100
182 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
183 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
185 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
186 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
189 #: include/vlc_config_cat.h:104
191 msgid "Access filters"
192 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
194 #: include/vlc_config_cat.h:106
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
201 #: include/vlc_config_cat.h:110
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
207 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
209 #: include/vlc_config_cat.h:113
211 msgstr "Video codec'leri"
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
215 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
217 #: include/vlc_config_cat.h:116
219 msgstr "Ses codec'leri"
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
223 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
225 #: include/vlc_config_cat.h:119
227 msgstr "Diğer codec'ler"
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
231 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
233 #: include/vlc_config_cat.h:123
235 msgid "General input settings. Use with care."
236 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
238 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 msgid "Stream output"
242 msgstr "Akış çıktısı"
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
246 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
247 "incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 #: include/vlc_config_cat.h:136
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
259 #: include/vlc_config_cat.h:138
261 msgstr "Çoklayıcılar"
263 #: include/vlc_config_cat.h:139
265 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
266 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
267 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
271 #: include/vlc_config_cat.h:144
272 msgid "Access output"
273 msgstr "Erişim çıktısı"
275 #: include/vlc_config_cat.h:145
277 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
278 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
282 #: include/vlc_config_cat.h:150
284 msgstr "Paketleyiciler"
286 #: include/vlc_config_cat.h:151
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 #: include/vlc_config_cat.h:157
298 #: include/vlc_config_cat.h:158
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
305 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
309 #: include/vlc_config_cat.h:164
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
314 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
315 "etmenin bir yoludur."
317 #: include/vlc_config_cat.h:167
318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:58
322 #: include/vlc_config_cat.h:168
323 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
324 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
326 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
330 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:541
334 msgstr "Oynatma Listesi"
336 #: include/vlc_config_cat.h:173
338 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
339 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
343 #: include/vlc_config_cat.h:175
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
347 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
349 msgid "Services discovery"
352 #: include/vlc_config_cat.h:177
354 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
358 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
359 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
363 #: include/vlc_config_cat.h:181
364 msgid "Advanced settings. Use with care."
365 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
367 #: include/vlc_config_cat.h:183
369 msgstr "CPU özellikleri"
371 #: include/vlc_config_cat.h:184
373 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
374 "probably not touch that."
377 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
381 #: include/vlc_config_cat.h:187
382 msgid "Other advanced settings"
383 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
385 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
386 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
391 #: include/vlc_config_cat.h:190
392 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
395 #: include/vlc_config_cat.h:195
396 msgid "Chroma modules settings"
397 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
399 #: include/vlc_config_cat.h:196
400 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
403 #: include/vlc_config_cat.h:198
404 msgid "Packetizer modules settings"
405 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
407 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
411 #: include/vlc_config_cat.h:201
412 msgid "Encoders settings"
413 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
415 #: include/vlc_config_cat.h:203
416 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
419 #: include/vlc_config_cat.h:207
420 msgid "Dialog providers settings"
421 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
423 #: include/vlc_config_cat.h:209
424 msgid "Dialog providers can be configured here."
427 #: include/vlc_config_cat.h:211
428 msgid "Subtitle demuxer settings"
429 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
431 #: include/vlc_config_cat.h:213
433 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
434 "example by setting the subtitles type or file name."
437 #: include/vlc_config_cat.h:216
438 msgid "Video filters settings"
439 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
441 #: include/vlc_config_cat.h:223
442 msgid "No help available"
445 #: include/vlc_config_cat.h:224
446 msgid "No help is available for these modules"
447 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
449 #: include/vlc_interface.h:129
452 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
453 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
456 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
457 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
459 #: include/vlc_interface.h:167
461 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
462 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
463 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
465 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
466 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
468 "For more information, have a look at the web site."
471 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
472 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
474 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
480 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
481 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
483 #: modules/mux/asf.c:51
487 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
488 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
489 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
490 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
493 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
497 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
501 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
505 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
510 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
514 #: include/vlc_meta.h:35
518 #: include/vlc_meta.h:36
522 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
527 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
528 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
532 #: include/vlc_meta.h:39
534 msgstr "Şimdi oynatıyor"
536 #: include/vlc_meta.h:41
538 msgstr "CDDB Sanatçı"
540 #: include/vlc_meta.h:42
541 msgid "CDDB Category"
542 msgstr "CDDB Kategori"
544 #: include/vlc_meta.h:43
546 msgstr "CDDB Disc ID"
548 #: include/vlc_meta.h:44
549 msgid "CDDB Extended Data"
550 msgstr "CDDB Diğer Veri"
552 #: include/vlc_meta.h:45
556 #: include/vlc_meta.h:46
560 #: include/vlc_meta.h:47
564 #: include/vlc_meta.h:49
565 msgid "CD-Text Arranger"
566 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
568 #: include/vlc_meta.h:50
569 msgid "CD-Text Composer"
570 msgstr "CD-Metin Besteci"
572 #: include/vlc_meta.h:51
573 msgid "CD-Text Disc ID"
574 msgstr "CD-Metin Disc ID"
576 #: include/vlc_meta.h:52
577 msgid "CD-Text Genre"
578 msgstr "CD-Metin Tarz"
580 #: include/vlc_meta.h:53
581 msgid "CD-Text Message"
582 msgstr "CD-Metin Mesaj"
584 #: include/vlc_meta.h:54
585 msgid "CD-Text Songwriter"
586 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
588 #: include/vlc_meta.h:55
589 msgid "CD-Text Performer"
590 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
592 #: include/vlc_meta.h:56
593 msgid "CD-Text Title"
594 msgstr "CD-Metin Başlık"
596 #: include/vlc_meta.h:58
597 msgid "ISO-9660 Application ID"
598 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
600 #: include/vlc_meta.h:59
601 msgid "ISO-9660 Preparer"
602 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
604 #: include/vlc_meta.h:60
605 msgid "ISO-9660 Publisher"
606 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
608 #: include/vlc_meta.h:61
609 msgid "ISO-9660 Volume"
610 msgstr "ISO-9660 Birim"
612 #: include/vlc_meta.h:62
613 msgid "ISO-9660 Volume Set"
614 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
616 #: include/vlc_meta.h:64
620 #: include/vlc_meta.h:65
621 msgid "Codec Description"
622 msgstr "Codec Açıklama"
624 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
625 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
626 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
630 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
635 #: src/audio_output/input.c:84
639 #: src/audio_output/input.c:86
643 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
644 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
645 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
649 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
650 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
651 msgid "Audio filters"
652 msgstr "Ses süzgeçleri"
654 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
655 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
656 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
657 msgid "Audio Channels"
658 msgstr "Ses Kanalları"
660 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
661 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
662 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
663 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
664 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
665 #: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
669 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
670 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
671 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
672 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
673 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
674 #: modules/video_filter/time.c:96
678 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
679 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
680 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
681 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
682 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
683 #: modules/video_filter/time.c:96
687 #: src/audio_output/output.c:135
688 msgid "Dolby Surround"
689 msgstr "Dolby Surround"
691 #: src/audio_output/output.c:147
692 msgid "Reverse stereo"
695 #: src/extras/getopt.c:636
697 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
698 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
700 #: src/extras/getopt.c:661
702 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
703 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
705 #: src/extras/getopt.c:666
707 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
708 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
710 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
712 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
713 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
715 #: src/extras/getopt.c:713
717 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
718 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
720 #: src/extras/getopt.c:717
722 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
723 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
725 #: src/extras/getopt.c:743
727 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
728 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
730 #: src/extras/getopt.c:746
732 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
733 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
735 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
737 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
738 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
740 #: src/extras/getopt.c:823
742 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
743 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
745 #: src/extras/getopt.c:841
747 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
748 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
750 #: src/input/control.c:283
755 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
756 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
757 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
762 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
763 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
764 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
768 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
769 #: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
770 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
771 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
772 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
773 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
774 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
775 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
776 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
777 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
778 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
779 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
781 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
783 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
785 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72
786 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
787 #: modules/services_discovery/daap.c:609
788 msgid "Meta-information"
791 #: src/input/es_out.c:1533
796 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:812
798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
802 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
803 #: modules/gui/macosx/output.m:153
807 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
812 #: src/input/es_out.c:1553
814 msgstr "Örnekleme oranı"
816 #: src/input/es_out.c:1554
821 #: src/input/es_out.c:1558
822 msgid "Bits per sample"
823 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
825 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
826 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
830 #: src/input/es_out.c:1563
835 #: src/input/es_out.c:1572
839 #: src/input/es_out.c:1578
840 msgid "Display resolution"
841 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
843 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
845 msgstr "Çerçeve oranı"
847 #: src/input/es_out.c:1591
851 #: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
852 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
853 #: modules/gui/macosx/output.m:395
857 #: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
858 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
859 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
863 #: src/input/var.c:115
867 #: src/input/var.c:131
871 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
872 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
873 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
877 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
878 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
882 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
883 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
887 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
888 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
892 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
893 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
894 msgid "Subtitles Track"
897 #: src/input/var.c:256
899 msgstr "Sonraki başlık"
901 #: src/input/var.c:261
902 msgid "Previous title"
903 msgstr "Önceki başlık"
905 #: src/input/var.c:284
910 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
915 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
916 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:138
918 msgstr "Sonraki bölüm"
920 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
921 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:137
922 msgid "Previous chapter"
923 msgstr "Önceki bölüm"
925 #: src/interface/interface.c:326
926 msgid "Switch interface"
929 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
930 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
931 msgid "Add Interface"
934 #: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
935 #: src/misc/modules.c:1981
941 msgstr "Yardım seçenekleri"
943 #: src/libvlc.c:2194 src/misc/configuration.c:1265
947 #: src/libvlc.c:2211 src/misc/configuration.c:1229
951 #: src/libvlc.c:2229 src/misc/configuration.c:1254
953 msgstr "ondalık sayı"
956 msgid " (default enabled)"
957 msgstr "(varsayılan etkin)"
960 msgid " (default disabled)"
961 msgstr " (varsayılan devredışı)"
965 msgid "VLC version %s\n"
970 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
975 msgid "Compiler: %s\n"
980 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
986 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
987 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
988 "see the file named COPYING for details.\n"
989 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
991 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
992 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
993 "dağıtabilirsiniz;\n"
994 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
995 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
1001 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1004 #: src/libvlc.c:2479
1008 "Press the RETURN key to continue...\n"
1011 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1013 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1019 msgid "American English"
1024 msgid "British English"
1027 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1031 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1035 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1039 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1043 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1047 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1051 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1055 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1059 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1065 msgid "Brazilian Portuguese"
1068 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1072 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1076 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1081 msgid "Simplified Chinese"
1085 msgid "Chinese Traditional"
1090 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1091 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1092 "various related options."
1095 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
1096 msgid "Interface module"
1097 msgstr "Arayüz modülü"
1101 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1102 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1105 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
1106 msgid "Extra interface modules"
1107 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1111 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1112 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1113 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1114 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1118 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1122 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1123 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1127 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1128 "1=warnings, 2=debug)."
1136 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1141 msgid "Default stream"
1142 msgstr "Varsayılan admin"
1145 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1150 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1151 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1155 msgid "Color messages"
1156 msgstr "Renkli mesajlar"
1160 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1161 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1165 msgid "Show advanced options"
1166 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1170 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1171 "all the available options, including those that most users should never "
1177 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1178 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1179 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1180 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1185 msgid "Audio output module"
1186 msgstr "Ses çıktı modülü"
1190 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1191 "default behavior is to automatically select the best method available."
1194 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1195 msgid "Enable audio"
1200 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1201 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1205 msgid "Force mono audio"
1206 msgstr "Mono ses kullan"
1209 msgid "This will force a mono audio output."
1214 msgid "Default audio volume"
1215 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1219 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1223 msgid "Audio output saved volume"
1227 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1232 msgid "Audio output volume step"
1233 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1237 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1242 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1243 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1247 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1248 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1252 msgid "High quality audio resampling"
1253 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1257 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1258 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1259 "resampling algorithm will be used instead."
1263 msgid "Audio desynchronization compensation"
1268 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1269 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1274 msgid "Preferred audio output channels mode"
1275 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1279 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1280 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1281 "the audio stream being played)."
1285 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1286 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1290 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1291 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1295 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1300 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1301 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1302 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1303 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1317 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1321 msgid "Audio visualizations "
1322 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1325 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1330 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1331 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1332 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1333 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1338 msgid "Video output module"
1339 msgstr "Video çıktı modülü"
1343 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1344 "default behavior is to automatically select the best method available."
1347 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1348 msgid "Enable video"
1349 msgstr "Video etkin"
1353 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1354 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1357 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1358 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
1359 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1361 msgstr "Video genişliği"
1365 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1366 "video characteristics."
1369 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1370 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
1371 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1372 msgid "Video height"
1373 msgstr "Video yüksekliği"
1377 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1378 "video characteristics."
1382 msgid "Video x coordinate"
1383 msgstr "Video x koordinatı"
1387 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1392 msgid "Video y coordinate"
1393 msgstr "Video y koordinatı"
1397 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1403 msgstr "Video başlığı"
1406 msgid "You can specify a custom video window title here."
1410 msgid "Video alignment"
1411 msgstr "Video hizalama"
1415 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1416 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1417 "combinations of these values)."
1420 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1421 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1422 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1423 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1427 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1428 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1429 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1430 #: modules/video_filter/time.c:96
1434 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1435 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1436 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1437 #: modules/video_filter/time.c:96
1441 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1442 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1443 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1444 #: modules/video_filter/time.c:97
1448 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1449 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1450 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1451 #: modules/video_filter/time.c:97
1455 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1456 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1457 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1458 #: modules/video_filter/time.c:97
1462 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1463 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1464 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1465 #: modules/video_filter/time.c:97
1466 msgid "Bottom-Right"
1471 msgstr "Video büyütme"
1474 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1478 msgid "Grayscale video output"
1479 msgstr "Gri video çıktısı"
1483 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1484 "can also allow you to save some processing power)."
1488 msgid "Fullscreen video output"
1489 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1493 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1497 msgid "Overlay video output"
1498 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1502 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1503 "your graphics card (hardware acceleration)."
1506 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
1507 msgid "Always on top"
1508 msgstr "Her zaman üstte"
1511 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1515 msgid "Disable screensaver"
1519 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1523 msgid "Window decorations"
1524 msgstr "Pencere süslemeleri"
1528 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1529 "etc... around the video."
1533 msgid "Video filter module"
1534 msgstr "Video süzgeç modülü"
1538 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1539 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1543 msgid "Video snapshot directory"
1544 msgstr "Video enstantane klasörü"
1548 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1552 msgid "Video snapshot format"
1553 msgstr "Video enstantane formatı"
1557 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1563 msgid "Video cropping"
1564 msgstr "Resim kırpma"
1568 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1569 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1573 msgid "Source aspect ratio"
1574 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1578 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1579 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1580 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1581 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1582 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1586 msgid "Fix HDTV height"
1591 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1592 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1593 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1598 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1599 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1603 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1604 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1605 "order to keep proportions."
1610 msgstr "Kareleri atla"
1614 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1615 "your computer is not powerful enough"
1619 msgid "Quiet synchro"
1620 msgstr "Ses senkron"
1624 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1625 "the video output synchro."
1630 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1631 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1636 msgid "Clock reference average counter"
1641 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1646 msgid "Clock synchronisation"
1647 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1651 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1655 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1656 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1658 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1659 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1662 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1663 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1667 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1668 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
1669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:622
1670 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1671 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1680 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1684 msgid "MTU of the network interface"
1689 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1690 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1693 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1694 msgid "Time To Live"
1695 msgstr "Canlı Kalma Süresi"
1699 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1705 msgid "Program to select"
1710 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1711 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1712 "streams for example)."
1717 msgid "Programs to select"
1722 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1723 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1724 "streams for example)."
1727 #: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
1733 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1736 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
1737 msgid "Subtitles track"
1738 msgstr "Altyazı izi"
1742 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1747 msgid "Audio language"
1748 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1752 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1753 "tree letter country code)."
1758 msgid "Subtitle language"
1759 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1763 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1764 "or tree letter country code)."
1768 msgid "Input repetitions"
1772 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1775 #: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
1776 msgid "Input start time (seconds)"
1779 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
1780 msgid "Input stop time (seconds)"
1785 msgstr "Girdi listesi"
1789 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1790 "concatenated after the normal one."
1794 msgid "Input slave (experimental)"
1799 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1800 "experimental, not all formats are supported."
1804 msgid "Bookmarks list for a stream"
1809 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1810 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1816 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1817 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1818 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1819 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1823 msgid "Force subtitle position"
1828 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1829 "over the movie. Try several positions."
1832 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
1833 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1834 msgid "On Screen Display"
1835 msgstr "On Screen Display"
1839 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1840 "Display). You can disable this feature here."
1844 msgid "Subpictures filter module"
1845 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1849 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1854 msgid "Autodetect subtitle files"
1855 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1859 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1863 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1868 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1870 "0 = no subtitles autodetected\n"
1871 "1 = any subtitle file\n"
1872 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1873 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1874 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1878 msgid "Subtitle autodetection paths"
1879 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1883 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1884 "found in the current directory."
1888 msgid "Use subtitle file"
1889 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1893 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1903 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1904 "the drive letter (eg. D:)"
1908 msgid "This is the default DVD device to use."
1917 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1918 "scan for a suitable CD-ROM device."
1922 msgid "This is the default VCD device to use."
1926 msgid "Audio CD device"
1927 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
1931 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1932 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1936 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1939 #: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
1941 msgstr "IPv6 kullan"
1945 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1951 msgstr "IPv4 kullan"
1955 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1960 msgid "TCP connection timeout in ms"
1965 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1966 "be set in millisecond units."
1970 msgid "SOCKS server"
1971 msgstr "SOCKS sunucusu"
1975 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1976 "port . It will be used for all TCP connections"
1980 msgid "SOCKS user name"
1981 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
1985 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1990 msgid "SOCKS password"
1991 msgstr "SOCKS parola"
1995 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2000 msgid "Title metadata"
2001 msgstr "Başlık üstverisi"
2004 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2008 msgid "Author metadata"
2009 msgstr "Yazar üstverisi"
2012 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2016 msgid "Artist metadata"
2017 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2020 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2024 msgid "Genre metadata"
2025 msgstr "Tarz üstverisi"
2028 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2032 msgid "Copyright metadata"
2033 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2036 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2040 msgid "Description metadata"
2041 msgstr "Açıklama üstverisi"
2044 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2048 msgid "Date metadata"
2049 msgstr "Tarih üstverisi"
2052 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2056 msgid "URL metadata"
2057 msgstr "URL üstverisi"
2060 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2065 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2066 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2067 "can break playback of all your streams."
2071 msgid "Preferred codecs list"
2072 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
2076 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2077 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2082 msgid "Preferred encoders list"
2083 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2087 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2092 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2097 msgid "Default stream output chain"
2098 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2102 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2103 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2108 msgid "Enable streaming of all ES"
2109 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2112 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2116 msgid "Display while streaming"
2117 msgstr "Akarken ekranda göster"
2120 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2124 msgid "Enable video stream output"
2125 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2129 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2130 "stream output facility when this last one is enabled."
2134 msgid "Enable audio stream output"
2135 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2139 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2140 "stream output facility when this last one is enabled."
2144 msgid "Keep stream output open"
2145 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2149 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2150 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2155 msgid "Preferred packetizer list"
2156 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2160 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2165 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2168 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2172 msgid "Access output module"
2173 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2176 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2180 msgid "Control SAP flow"
2181 msgstr "SAP akışını denetle"
2185 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2186 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2190 msgid "SAP announcement interval"
2191 msgstr "SAP anons aralığı"
2195 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2196 "between SAP announcements"
2201 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2202 "You should always leave all these enabled."
2206 msgid "Enable FPU support"
2207 msgstr "FPU desteği etkin"
2211 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2216 msgid "Enable CPU MMX support"
2217 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2221 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2226 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2227 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2231 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2232 "advantage of them."
2236 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2237 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2241 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2242 "advantage of them."
2246 msgid "Enable CPU SSE support"
2247 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2251 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2256 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2257 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2261 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2266 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2267 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2271 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2272 "advantage of them."
2277 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2278 "overridden in the playlist dialog box."
2282 msgid "Services discovery modules"
2287 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2288 "Typical values are sap, hal, ..."
2292 msgid "Play files randomly forever"
2293 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2297 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2303 msgstr "Tümünü tekrarla"
2307 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2312 msgid "Repeat current item"
2313 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2317 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2322 msgid "Play and stop"
2323 msgstr "Oynat ve durdur"
2326 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2331 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2332 "you really know what you are doing."
2336 msgid "Memory copy module"
2337 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2341 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2342 "select the fastest one supported by your hardware."
2346 msgid "Access module"
2347 msgstr "Erişim modülü"
2351 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2352 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2353 "option unless you really know what you are doing."
2357 msgid "Access filter module"
2358 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2361 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2365 msgid "Demux module"
2366 msgstr "Ayırıcı modülü"
2369 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2373 msgid "Allow real-time priority"
2374 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2378 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2379 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2380 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2381 "only activate this if you know what you're doing."
2385 msgid "Adjust VLC priority"
2386 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2390 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2391 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2396 msgid "Minimize number of threads"
2397 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2400 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2404 msgid "Modules search path"
2405 msgstr "Modül arama yolu"
2409 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2414 msgid "VLM configuration file"
2415 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2419 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2420 "when VLM is launched."
2424 msgid "Use a plugins cache"
2425 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2429 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2430 "start time of VLC."
2434 msgid "Run as daemon process"
2435 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2438 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2442 msgid "Allow only one running instance"
2443 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2447 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2448 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2449 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2450 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2451 "running instance or enqueue it."
2455 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2460 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2461 "playing current item."
2465 msgid "Increase the priority of the process"
2466 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2470 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2471 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2472 "could otherwise take too much processor time.\n"
2473 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2474 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2475 "require a reboot of your machine."
2479 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2484 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2485 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2486 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2490 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2495 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2496 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2497 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2498 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2499 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2503 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2506 #: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:325
2507 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2508 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2509 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2510 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2515 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2516 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2518 #: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2519 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1499
2521 msgstr "Oynat/Duraklat"
2524 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2525 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2529 msgstr "Sadece duraklat"
2532 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2533 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2537 msgstr "Sadece oynat"
2540 msgid "Select the hotkey to use to play."
2541 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2543 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
2544 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2549 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2550 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2552 #: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
2553 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2558 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2559 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
2561 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
2562 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2563 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
2565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2566 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2571 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2574 #: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
2575 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2576 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1503
2578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2583 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2586 #: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
2587 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2588 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2591 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
2592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1505
2593 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235
2594 #: modules/visualization/xosd.c:236
2600 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2603 #: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
2604 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2609 msgid "Select the hotkey to display the position."
2614 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2615 msgstr "10 sn geriye sar"
2619 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2620 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2623 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2624 msgstr "10 sn geriye sar"
2627 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2631 msgid "Jump 1 minute backwards"
2632 msgstr "1 dk geriye sar"
2635 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2639 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2640 msgstr "5 dk geriye sar"
2643 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2648 msgid "Jump 3 seconds forward"
2649 msgstr "10 sn ileriye sar"
2653 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2654 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2657 msgid "Jump 10 seconds forward"
2658 msgstr "10 sn ileriye sar"
2661 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2665 msgid "Jump 1 minute forward"
2666 msgstr "1 dk ileriye sar"
2669 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2673 msgid "Jump 5 minutes forward"
2674 msgstr "5 dk ileriye sar"
2677 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2680 #: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
2681 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2686 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2691 msgstr "Yukarıya git"
2694 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2698 msgid "Navigate down"
2699 msgstr "Aşağıya git"
2702 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2706 msgid "Navigate left"
2710 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2714 msgid "Navigate right"
2718 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2723 msgstr "Etkinleştir"
2726 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2731 msgid "Go to the DVD menu"
2732 msgstr "DVD menülerini kullan"
2736 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2737 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2741 msgid "Select previous DVD title"
2742 msgstr "Önceki başlığı seç"
2746 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2747 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2751 msgid "Select next DVD title"
2752 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2755 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2758 #: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
2760 msgid "Select prev DVD chapter"
2761 msgstr "Önceki bölümü seç"
2764 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2768 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2773 msgstr "Ses seviyesi artır"
2776 msgid "Select the key to increase audio volume."
2781 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2784 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2787 #: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
2788 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
2793 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2797 msgid "Subtitle delay up"
2798 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2801 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2805 msgid "Subtitle delay down"
2806 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2809 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2813 msgid "Audio delay up"
2814 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2817 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2821 msgid "Audio delay down"
2822 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2825 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2829 msgid "Play playlist bookmark 1"
2830 msgstr "Yer imi 1 oynat"
2833 msgid "Play playlist bookmark 2"
2834 msgstr "Yer imi 2 oynat"
2837 msgid "Play playlist bookmark 3"
2838 msgstr "Yer imi 3 oynat"
2841 msgid "Play playlist bookmark 4"
2842 msgstr "Yer imi 4 oynat"
2845 msgid "Play playlist bookmark 5"
2846 msgstr "Yer imi 5 oynat"
2849 msgid "Play playlist bookmark 6"
2850 msgstr "Yer imi 6 oynat"
2853 msgid "Play playlist bookmark 7"
2854 msgstr "Yer imi 7 oynat"
2857 msgid "Play playlist bookmark 8"
2858 msgstr "Yer imi 8 oynat"
2861 msgid "Play playlist bookmark 9"
2862 msgstr "Yer imi 9 oynat"
2865 msgid "Play playlist bookmark 10"
2866 msgstr "Yer imi 10 oynat"
2869 msgid "Select the key to play this bookmark."
2873 msgid "Set playlist bookmark 1"
2874 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
2877 msgid "Set playlist bookmark 2"
2878 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
2881 msgid "Set playlist bookmark 3"
2882 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
2885 msgid "Set playlist bookmark 4"
2886 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
2889 msgid "Set playlist bookmark 5"
2890 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
2893 msgid "Set playlist bookmark 6"
2894 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
2897 msgid "Set playlist bookmark 7"
2898 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
2901 msgid "Set playlist bookmark 8"
2902 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
2905 msgid "Set playlist bookmark 9"
2906 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
2909 msgid "Set playlist bookmark 10"
2910 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
2913 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2917 msgid "Go back in browsing history"
2918 msgstr "Gezintide geriye git"
2922 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2927 msgid "Go forward in browsing history"
2928 msgstr "Gezintide ileriye git"
2932 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2937 msgid "Cycle audio track"
2941 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2945 msgid "Cycle subtitle track"
2949 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2953 msgid "Show interface"
2957 msgid "Raise the interface above all other windows"
2962 msgid "Hide interface"
2963 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
2966 msgid "Lower the interface below all other windows"
2970 msgid "Take video snapshot"
2971 msgstr "Videodan enstantane çek"
2974 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2977 #: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
2978 #: modules/access_filter/record.c:51
2983 msgid "Record access filter start/stop."
2989 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2990 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2991 "enqueued in the playlist.\n"
2992 "The first item specified will be played first.\n"
2995 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
2996 " -option A single letter version of a global --option.\n"
2997 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
2999 " and that overrides previous settings.\n"
3001 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3002 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3003 "option=value ...]\n"
3005 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3006 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3009 " [file://]filename Plain media file\n"
3010 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3011 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3012 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3013 " screen:// Screen capture\n"
3014 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3015 " [vcd://][device] VCD device\n"
3016 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3017 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3018 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3019 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3021 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3024 #: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:337
3025 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3026 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
3030 #: src/libvlc.h:1026
3031 msgid "Window properties"
3032 msgstr "Pencere özellikleri"
3034 #: src/libvlc.h:1062
3036 msgstr "Altresimler"
3038 #: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3039 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3043 #: src/libvlc.h:1082
3045 msgstr "Bindirmeler"
3047 #: src/libvlc.h:1090
3048 msgid "Track settings"
3049 msgstr "İz ayarları"
3051 #: src/libvlc.h:1108
3052 msgid "Playback control"
3053 msgstr "Oynatma kontrolü"
3055 #: src/libvlc.h:1123
3056 msgid "Default devices"
3057 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3059 #: src/libvlc.h:1132
3060 msgid "Network settings"
3061 msgstr "Ağ ayarları"
3063 #: src/libvlc.h:1144
3065 msgstr "Socks proxy"
3067 #: src/libvlc.h:1153
3071 #: src/libvlc.h:1180
3073 msgstr "Kod çözücüler"
3075 #: src/libvlc.h:1187 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:317
3079 #: src/libvlc.h:1243
3083 #: src/libvlc.h:1258
3084 msgid "Special modules"
3085 msgstr "Özel modüller"
3087 #: src/libvlc.h:1264
3091 #: src/libvlc.h:1270
3092 msgid "Performance options"
3093 msgstr "Performans seçenekleri"
3095 #: src/libvlc.h:1358
3097 msgstr "Kestirme tuşlar"
3099 #: src/libvlc.h:1660
3100 msgid "main program"
3101 msgstr "ana program"
3103 #: src/libvlc.h:1667
3104 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3107 #: src/libvlc.h:1669
3109 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3112 #: src/libvlc.h:1671
3113 msgid "print help for the advanced options"
3114 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3116 #: src/libvlc.h:1673
3117 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3120 #: src/libvlc.h:1675
3121 msgid "print a list of available modules"
3124 #: src/libvlc.h:1677
3125 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3128 #: src/libvlc.h:1679
3129 msgid "save the current command line options in the config"
3132 #: src/libvlc.h:1681
3133 msgid "reset the current config to the default values"
3136 #: src/libvlc.h:1683
3137 msgid "use alternate config file"
3140 #: src/libvlc.h:1685
3141 msgid "resets the current plugins cache"
3144 #: src/libvlc.h:1687
3145 msgid "print version information"
3148 #: src/misc/configuration.c:1229
3152 #: src/misc/configuration.c:1240
3155 msgstr "anahtar/kare"
3157 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3161 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3165 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3169 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3173 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3177 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3181 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3185 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3189 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3193 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3197 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3199 msgstr "Azerbaijani"
3201 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3205 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3254 msgid "Church Slavic"
3255 msgstr "Church Slavic"
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3310 msgid "Gaelic (Scots)"
3311 msgstr "Gaelic (Scots)"
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3326 msgid "Greek, Modern ()"
3327 msgstr "Greek, Modern ()"
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3367 msgstr "Interlingue"
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3371 msgstr "Interlingua"
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3386 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3387 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3411 msgstr "Kinyarwanda"
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3450 msgid "Letzeburgesch"
3451 msgstr "Letzeburgesch"
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3502 msgid "Ndebele, South"
3503 msgstr "Ndebele, South"
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3506 msgid "Ndebele, North"
3507 msgstr "Ndebele, North"
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3522 msgid "Norwegian Nynorsk"
3523 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3526 msgid "Norwegian Bokmaal"
3527 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3530 msgid "Chichewa; Nyanja"
3531 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3534 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3535 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3546 msgid "Ossetian; Ossetic"
3547 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3578 msgid "Raeto-Romance"
3579 msgstr "Raeto-Romance"
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3614 msgid "Northern Sami"
3615 msgstr "Northern Sami"
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3634 msgid "Sotho, Southern"
3635 msgstr "Sotho, Southern"
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3694 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3695 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3765 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:958
3769 #: src/playlist/playlist.c:35
3771 msgstr "Kategoriye göre"
3773 #: src/playlist/playlist.c:36
3774 msgid "Manually added"
3775 msgstr "Elle eklendi"
3777 #: src/playlist/playlist.c:37
3778 msgid "All items, unsorted"
3779 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
3781 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3782 msgid "Album/movie/show title"
3785 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3789 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
3790 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3794 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3798 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3802 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3804 msgstr "Ortalama/Ortalı"
3806 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3810 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3814 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3818 #: src/video_output/vout_intf.c:210
3822 #: src/video_output/vout_intf.c:212
3826 #: src/video_output/vout_intf.c:214
3827 msgid "1:1 Original"
3828 msgstr "1:1 Orijinal"
3830 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3832 msgstr "2:1 İki kat"
3834 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
3838 #: src/video_output/vout_intf.c:288
3840 msgid "Aspect-ratio"
3841 msgstr "En-boy Oranı"
3843 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3844 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3845 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3846 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3847 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
3848 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3849 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3850 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
3851 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3852 msgid "Caching value in ms"
3853 msgstr "Arabellek değeri ms"
3855 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3857 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3858 "should be set in milliseconds units."
3861 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3862 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
3867 #: modules/access/cdda.c:49
3868 msgid "Audio CD input"
3869 msgstr "Ses CD girdisi"
3871 #: modules/access/cdda.c:55
3872 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3873 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
3875 #: modules/access/cdda.c:380
3876 msgid "Audio CD - Track "
3877 msgstr "Ses CDsi - İz"
3879 #: modules/access/cdda.c:381
3881 msgid "Audio CD - Track %i"
3882 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
3884 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3885 #: modules/codec/x264.c:125
3889 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3893 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3897 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3899 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3904 "all calls (0x10) 16\n"
3907 "libcdio (0x80) 128\n"
3908 "libcddb (0x100) 256\n"
3911 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3913 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3914 "should be set in millisecond units."
3917 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3919 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3920 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3921 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3922 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3925 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3927 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3928 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3929 " %a : The artist (for the album)\n"
3930 " %A : The album information\n"
3932 " %e : The extended data (for a track)\n"
3933 " %I : CDDB disk ID\n"
3935 " %M : The current MRL\n"
3936 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3937 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3938 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3939 " %T : The track number\n"
3940 " %s : Number of seconds in this track\n"
3941 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3942 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3943 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3947 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3949 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3950 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3951 " %M : The current MRL\n"
3952 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3953 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3954 " %T : The track number\n"
3955 " %s : Number of seconds in this track\n"
3956 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3957 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3961 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3962 msgid "Enable CD paranoia?"
3965 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3967 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3968 "none: no paranoia - fastest.\n"
3969 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3970 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3973 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3974 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3975 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
3977 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3978 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3979 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
3981 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3982 msgid "Audio Compact Disc"
3983 msgstr "Ses Optik Disc"
3985 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3986 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3989 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3990 msgid "Caching value in microseconds"
3991 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
3993 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3994 msgid "Number of blocks per CD read"
3997 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3998 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4001 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4002 msgid "Use CD audio controls and output?"
4005 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4006 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4009 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4010 msgid "Do CD-Text lookups?"
4013 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4014 msgid "If set, get CD-Text information"
4017 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4018 msgid "Use Navigation-style playback?"
4021 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4023 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4026 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4030 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4031 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4034 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4035 msgid "Do CDDB lookups?"
4036 msgstr "CDDB araştır?"
4038 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4039 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4042 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4044 msgstr "CDDB sunucusu"
4046 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4047 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4050 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4051 msgid "CDDB server port"
4052 msgstr "CDDB sunucu portu"
4054 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4055 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4058 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4059 msgid "email address reported to CDDB server"
4062 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4063 msgid "Cache CDDB lookups?"
4066 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4067 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4070 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4071 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4074 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4075 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4078 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4079 msgid "CDDB server timeout"
4080 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4082 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4083 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4086 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4087 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4090 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4091 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4094 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4096 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4100 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4101 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4102 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4103 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4107 #: modules/access/cdda/info.c:330
4108 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4109 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4111 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4115 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4116 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4117 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
4119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
4123 #: modules/access/cdda/info.c:397
4127 #: modules/access/cdda/info.c:857
4128 msgid "Track Number"
4129 msgstr "İz Numarası"
4131 #: modules/access/directory.c:69
4132 msgid "Subdirectory behavior"
4133 msgstr "Altklasör davranışı"
4135 #: modules/access/directory.c:71
4137 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4138 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4139 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4140 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4143 #: modules/access/directory.c:77
4147 #: modules/access/directory.c:78
4151 #: modules/access/directory.c:80
4152 msgid "Ignore files with these extensions"
4155 #: modules/access/directory.c:82
4157 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4158 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4159 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4162 #: modules/access/directory.c:88
4166 #: modules/access/directory.c:90
4167 msgid "Standard filesystem directory input"
4170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4171 #: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
4175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4185 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4186 "value should be set in milliseconds units."
4189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4190 msgid "Video device name"
4191 msgstr "Video aygıtı ismi"
4193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4195 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4196 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4201 msgid "Audio device name"
4202 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4206 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4207 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4213 msgstr "Video boyutu"
4215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4217 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4218 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4219 "device will be used."
4222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4223 msgid "Video input chroma format"
4224 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4228 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4229 "(default), RV24, etc.)"
4232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4233 msgid "Video input frame rate"
4234 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4238 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4239 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4243 msgid "Device properties"
4244 msgstr "Aygıt özellikleri"
4246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4248 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4252 msgid "Tuner properties"
4253 msgstr "Tuner özellikleri"
4255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4256 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4260 msgid "Tuner TV Channel"
4261 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4265 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4269 msgid "Tuner country code"
4270 msgstr "Tuner ülke kodu"
4272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4274 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4275 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4279 msgid "Tuner input type"
4280 msgstr "Tuner girdi türü"
4282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4283 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4291 msgid "DirectShow input"
4292 msgstr "DirectShow girdisi"
4294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4295 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4296 msgid "Refresh list"
4297 msgstr "Listeyi yenile"
4299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4303 #: modules/access/dvb/access.c:69
4305 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4306 "should be set in millisecond units."
4309 #: modules/access/dvb/access.c:72
4310 msgid "Adapter card to tune"
4311 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4313 #: modules/access/dvb/access.c:73
4315 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4319 #: modules/access/dvb/access.c:75
4320 msgid "Device number to use on adapter"
4321 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4323 #: modules/access/dvb/access.c:78
4324 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4325 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4327 #: modules/access/dvb/access.c:79
4328 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4331 #: modules/access/dvb/access.c:81
4332 msgid "Inversion mode"
4335 #: modules/access/dvb/access.c:82
4337 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4338 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4340 #: modules/access/dvb/access.c:84
4341 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4342 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4344 #: modules/access/dvb/access.c:85
4345 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4348 #: modules/access/dvb/access.c:87
4352 #: modules/access/dvb/access.c:88
4353 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4356 #: modules/access/dvb/access.c:91
4357 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4358 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4360 #: modules/access/dvb/access.c:92
4361 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4362 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4364 #: modules/access/dvb/access.c:94
4366 msgstr "LNB gerilimi"
4368 #: modules/access/dvb/access.c:95
4369 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4372 #: modules/access/dvb/access.c:97
4373 msgid "High LNB voltage"
4374 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4376 #: modules/access/dvb/access.c:98
4378 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4379 "supported by all frontends."
4382 #: modules/access/dvb/access.c:101
4384 msgstr "22 kHz tone"
4386 #: modules/access/dvb/access.c:102
4387 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4388 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4390 #: modules/access/dvb/access.c:104
4391 msgid "Transponder FEC"
4392 msgstr "Transponder FEC"
4394 #: modules/access/dvb/access.c:105
4395 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4396 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4398 #: modules/access/dvb/access.c:107
4399 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4400 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4402 #: modules/access/dvb/access.c:110
4403 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4406 #: modules/access/dvb/access.c:113
4407 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4410 #: modules/access/dvb/access.c:116
4411 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4414 #: modules/access/dvb/access.c:120
4415 msgid "Modulation type"
4416 msgstr "Modülasyon türü"
4418 #: modules/access/dvb/access.c:121
4419 msgid "Modulation type for front-end device."
4422 #: modules/access/dvb/access.c:124
4423 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4426 #: modules/access/dvb/access.c:127
4427 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4430 #: modules/access/dvb/access.c:130
4431 msgid "Terrestrial bandwidth"
4432 msgstr "Karasal band genişliği"
4434 #: modules/access/dvb/access.c:131
4435 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4436 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4438 #: modules/access/dvb/access.c:133
4439 msgid "Terrestrial guard interval"
4442 #: modules/access/dvb/access.c:136
4443 msgid "Terrestrial transmission mode"
4444 msgstr "Karasal aktarım modu"
4446 #: modules/access/dvb/access.c:139
4447 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4450 #: modules/access/dvb/access.c:143
4454 #: modules/access/dvb/access.c:144
4455 msgid "DVB input with v4l2 support"
4456 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4458 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4462 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4463 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4466 #: modules/access/dvdnav.c:65
4468 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4469 "value should be set in millisecond units."
4472 #: modules/access/dvdnav.c:67
4473 msgid "Start directly in menu"
4474 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4476 #: modules/access/dvdnav.c:69
4478 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4479 "all the useless warnings introductions."
4482 #: modules/access/dvdnav.c:78
4483 msgid "DVD with menus"
4486 #: modules/access/dvdnav.c:79
4487 msgid "DVDnav Input"
4488 msgstr "DVDnav Girdisi"
4490 #: modules/access/dvdread.c:63
4492 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4493 "value should be set in millisecond units."
4496 #: modules/access/dvdread.c:66
4497 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4500 #: modules/access/dvdread.c:68
4502 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4503 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4504 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4505 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4506 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4507 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4508 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4509 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4510 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4511 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4512 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4513 "The default method is: key."
4516 #: modules/access/dvdread.c:84
4520 #: modules/access/dvdread.c:84
4523 msgstr "Anahtar/Kare"
4525 #: modules/access/dvdread.c:90
4526 msgid "DVD without menus"
4527 msgstr "DVD menüsüz"
4529 #: modules/access/dvdread.c:91
4530 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4533 #: modules/access/fake.c:42
4535 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4536 "should be set in millisecond units."
4539 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4540 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4542 msgstr "Çerçeve oranı"
4544 #: modules/access/fake.c:46
4545 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4548 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4549 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4553 #: modules/access/fake.c:49
4555 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4556 "{} constructs (default 0)."
4559 #: modules/access/fake.c:51
4561 msgid "Duration in ms"
4564 #: modules/access/fake.c:53
4566 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4567 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4570 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4574 #: modules/access/fake.c:58
4576 msgstr "Sahte girdi"
4578 #: modules/access/file.c:82
4580 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4581 "should be set in millisecond units."
4584 #: modules/access/file.c:84
4585 msgid "Concatenate with additional files"
4588 #: modules/access/file.c:86
4590 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4591 "Specify a comma-separated list of files."
4594 #: modules/access/file.c:90
4595 msgid "Standard filesystem file input"
4598 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4599 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4600 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4601 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4602 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4603 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
4604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
4610 #: modules/access/ftp.c:50
4612 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4613 "should be set in millisecond units."
4616 #: modules/access/ftp.c:52
4617 msgid "FTP user name"
4618 msgstr "FTP kullanıcı adı"
4620 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4622 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4625 #: modules/access/ftp.c:55
4626 msgid "FTP password"
4627 msgstr "FTP parolası"
4629 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4630 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4633 #: modules/access/ftp.c:58
4637 #: modules/access/ftp.c:59
4638 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4641 #: modules/access/ftp.c:64
4643 msgstr "FTP girdisi"
4645 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4647 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4648 "value should be set in millisecond units."
4651 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4652 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4655 #: modules/access/http.c:45
4659 #: modules/access/http.c:47
4661 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4662 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4663 "variable will be tried."
4666 #: modules/access/http.c:53
4668 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4669 "should be set in millisecond units."
4672 #: modules/access/http.c:56
4673 msgid "HTTP user agent"
4674 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
4676 #: modules/access/http.c:57
4678 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4681 #: modules/access/http.c:60
4682 msgid "Auto re-connect"
4683 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
4685 #: modules/access/http.c:61
4687 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4690 #: modules/access/http.c:64
4691 msgid "Continuous stream"
4692 msgstr "Kesintisiz akış"
4694 #: modules/access/http.c:65
4696 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4697 "example, a JPG file on a server)"
4700 #: modules/access/http.c:69
4702 msgstr "HTTP girdisi"
4704 #: modules/access/http.c:71
4708 #: modules/access/mms/mms.c:48
4710 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4711 "should be set in millisecond units."
4714 #: modules/access/mms/mms.c:51
4715 msgid "Force selection of all streams"
4718 #: modules/access/mms/mms.c:53
4720 msgid "Maximum bitrate"
4721 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
4723 #: modules/access/mms/mms.c:55
4725 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
4729 #: modules/access/mms/mms.c:60
4730 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4731 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
4733 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4735 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4736 "should be set in millisecond units."
4739 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4743 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4744 msgid "PVR video device"
4745 msgstr "PVR video aygıtı"
4747 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4751 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4752 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4755 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4759 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4760 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4763 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4767 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4768 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4771 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4775 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4776 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4779 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4780 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4783 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4784 msgid "Key interval"
4785 msgstr "Anahtar aralığı"
4787 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4789 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4790 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
4792 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4796 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4798 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4799 "number of B-Frames."
4802 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4803 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4806 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4807 msgid "Bitrate peak"
4810 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4811 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4814 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4815 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4818 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4819 msgid "Bitrate mode to use"
4822 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4823 msgid "Audio bitmask"
4826 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4828 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4832 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4836 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4838 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4841 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4845 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4849 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4853 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4857 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4861 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4865 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4869 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4870 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4873 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
4874 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4875 msgid "Caching value (ms)"
4876 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
4878 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
4880 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
4881 "should be set in millisecond units."
4884 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
4889 #: modules/access/screen/screen.c:39
4891 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4892 "This value should be set in millisecond units."
4895 #: modules/access/screen/screen.c:43
4896 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4899 #: modules/access/screen/screen.c:46
4900 msgid "Capture fragment size"
4903 #: modules/access/screen/screen.c:48
4905 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4906 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4909 #: modules/access/screen/screen.c:62
4910 msgid "Screen Input"
4911 msgstr "Ekran Girdisi"
4913 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
4917 #: modules/access/smb.c:61
4919 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4920 "should be set in millisecond units."
4923 #: modules/access/smb.c:63
4924 msgid "SMB user name"
4925 msgstr "SMB kullanıcı adı"
4927 #: modules/access/smb.c:66
4928 msgid "SMB password"
4929 msgstr "SMB parolası"
4931 #: modules/access/smb.c:69
4933 msgstr "SMB etki alanı"
4935 #: modules/access/smb.c:70
4937 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4941 #: modules/access/smb.c:75
4943 msgstr "SMB girdisi"
4945 #: modules/access/tcp.c:39
4947 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4948 "should be set in millisecond units."
4951 #: modules/access/tcp.c:46
4955 #: modules/access/tcp.c:47
4957 msgstr "TCP girdisi"
4959 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
4961 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4962 "should be set in millisecond units."
4965 #: modules/access/udp.c:47
4966 msgid "Autodetection of MTU"
4969 #: modules/access/udp.c:49
4970 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4973 #: modules/access/udp.c:51
4974 msgid "RTP reordering timeout in ms"
4977 #: modules/access/udp.c:53
4979 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
4980 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
4983 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
4984 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
4985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
4989 #: modules/access/udp.c:62
4990 msgid "UDP/RTP input"
4991 msgstr "UDP/RTP girdisi"
4993 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4995 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4996 "should be set in millisecond units."
4999 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5001 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5002 "anything, no video device will be used."
5005 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5007 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5008 "anything, no audio device will be used."
5011 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5013 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5014 "(default), RV24, etc.)"
5017 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5018 msgid "Audio Channel"
5019 msgstr "Ses Kanalları"
5021 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5022 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5025 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5026 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5030 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5031 msgid "Set the Brightness of the video input"
5034 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5035 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5039 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5040 msgid "Set the Hue of the video input"
5043 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5047 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5048 msgid "Set the Color of the video input"
5051 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5052 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5056 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5057 msgid "Set the Contrast of the video input"
5060 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5064 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5065 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5068 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5070 msgstr "Örnekleme oranı"
5072 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5073 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5076 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5077 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5080 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5084 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5085 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5088 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5090 msgstr "Örnek seyreltme"
5092 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5093 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5096 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5100 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5101 msgid "Set the quality of the stream"
5104 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5106 msgstr "Video4Linux"
5108 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5109 msgid "Video4Linux input"
5110 msgstr "Video4Linux girdisi"
5112 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5113 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
5118 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5120 msgstr "VCD girdisi"
5122 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5123 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5124 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5126 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5127 msgid "The above message had unknown log level"
5130 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5131 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5134 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5135 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5136 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5140 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5144 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5145 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5146 #: modules/demux/mkv.cpp:5196
5150 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5155 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5157 msgstr "VCD Formatı"
5159 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5160 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5164 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5168 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5172 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5176 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5180 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5184 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
5185 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1377
5189 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5193 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5197 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5199 msgstr "Girişler/Ögeler"
5201 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5202 msgid "First Entry Point"
5203 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5205 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5206 msgid "Last Entry Point"
5207 msgstr "Son Giriş Noktası"
5209 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5210 msgid "Track size (in sectors)"
5211 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5213 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5214 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5218 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5222 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5226 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5227 msgid "extended selection list"
5230 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5231 msgid "selection list"
5234 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5235 msgid "unknown type"
5236 msgstr "bilinmeyen tür"
5238 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5239 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5243 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5244 msgid "(Super) Video CD"
5245 msgstr "(Süper) Video CD"
5247 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5248 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5251 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5252 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5255 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5256 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5259 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5260 msgid "Use playback control?"
5263 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5265 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5269 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5270 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5273 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5275 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5279 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5280 msgid "Show extended VCD info?"
5283 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5285 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5286 "for example playback control navigation."
5289 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5290 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5293 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5294 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5297 #: modules/access_filter/record.c:42
5298 msgid "Record directory"
5301 #: modules/access_filter/record.c:44
5302 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5305 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5307 msgid "Timeshift granularity"
5308 msgstr "Zaman kaydırma"
5310 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5312 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5313 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5315 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5317 msgid "Timeshift directory"
5318 msgstr "Video enstantane klasörü"
5320 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5321 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5324 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5326 msgstr "Zaman kaydırma"
5328 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5329 msgid "Dummy stream output"
5330 msgstr "Boş akış çıktısı"
5332 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5336 #: modules/access_output/file.c:65
5337 msgid "Append to file"
5338 msgstr "Dosyaya ekle"
5340 #: modules/access_output/file.c:66
5341 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5344 #: modules/access_output/file.c:70
5345 msgid "File stream output"
5346 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5348 #: modules/access_output/http.c:60
5352 #: modules/access_output/http.c:61
5354 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5357 #: modules/access_output/http.c:63
5361 #: modules/access_output/http.c:64
5363 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5366 #: modules/access_output/http.c:66
5370 #: modules/access_output/http.c:67
5371 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5374 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:82
5375 #: modules/control/http/http.c:46
5376 msgid "Certificate file"
5377 msgstr "Sertifika dosyası"
5379 #: modules/access_output/http.c:70
5381 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5385 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http.c:85
5386 #: modules/control/http/http.c:49
5387 msgid "Private key file"
5388 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5390 #: modules/access_output/http.c:73
5392 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5393 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5396 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:87
5397 #: modules/control/http/http.c:51
5398 msgid "Root CA file"
5399 msgstr "Kök CA dosyası"
5401 #: modules/access_output/http.c:77
5403 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5404 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5408 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http.c:90
5409 #: modules/control/http/http.c:54
5411 msgstr "CRL dosyası"
5413 #: modules/access_output/http.c:82
5415 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5416 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5419 #: modules/access_output/http.c:87
5420 msgid "HTTP stream output"
5421 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5423 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http.c:94
5424 #: modules/control/http/http.c:58
5425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
5429 #: modules/access_output/shout.c:58
5434 #: modules/access_output/shout.c:59
5435 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5438 #: modules/access_output/shout.c:61
5440 msgid "Stream-description"
5443 #: modules/access_output/shout.c:62
5444 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5447 #: modules/access_output/shout.c:65
5452 #: modules/access_output/shout.c:66
5454 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5455 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5456 "the icecast server."
5459 #: modules/access_output/shout.c:71
5460 msgid "libshout (icecast) output"
5463 #: modules/access_output/shout.c:72
5468 #: modules/access_output/udp.c:81
5469 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5472 #: modules/access_output/udp.c:84
5473 msgid "Group packets"
5474 msgstr "Paketleri grupla"
5476 #: modules/access_output/udp.c:85
5478 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5479 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5480 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5483 #: modules/access_output/udp.c:90
5487 #: modules/access_output/udp.c:91
5489 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5490 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5491 "order to improve streaming)."
5494 #: modules/access_output/udp.c:97
5495 msgid "UDP stream output"
5496 msgstr "UDP akış çıktısı"
5498 #: modules/access_output/udp.c:98
5499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
5503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5504 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5509 msgid "Dolby surround decoder"
5510 msgstr "Dolby Surround"
5512 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5514 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5515 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5516 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5517 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5518 "It works with any source format from mono to 7.1."
5521 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5522 msgid "Characteristic dimension"
5523 msgstr "Karakteritik boyut"
5525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5526 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5530 msgid "Compensate delay"
5533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5535 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5536 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5539 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5541 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5542 msgstr "Dolby Surround"
5544 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5546 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5547 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5550 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5551 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5554 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5555 msgid "Headphone effect"
5556 msgstr "Kulaklık efekti"
5558 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5559 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5562 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5563 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5566 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5567 msgid "A/52 dynamic range compression"
5570 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5571 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5573 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5574 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5575 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5576 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5579 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5581 msgid "Enable internal upmixing"
5582 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
5584 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5585 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5588 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5589 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5590 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5593 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5594 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5597 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5598 msgid "DTS dynamic range compression"
5601 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5605 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5606 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5607 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5610 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5611 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5614 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5615 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5618 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5619 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5622 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5623 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5626 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5627 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5630 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5631 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5634 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5635 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5638 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5639 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5640 msgid "MPEG audio decoder"
5641 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
5643 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5644 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5647 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5648 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5651 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5652 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5655 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5656 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5659 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5660 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5663 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5664 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5667 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5669 msgid "Equalizer preset"
5670 msgstr "Ekolayzer öntanım"
5672 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5676 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5677 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5680 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5684 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5685 msgid "Filter twice the audio"
5688 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5690 msgstr "Global kazanç"
5692 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5693 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5696 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5697 msgid "Equalizer 10 bands"
5698 msgstr "Ekolayzer 10 band"
5700 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5704 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5705 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5709 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5713 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5714 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5718 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5720 msgstr "Tamamen bas"
5722 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5723 msgid "Full bass and treble"
5724 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
5726 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5728 msgstr "Tamamen tiz"
5730 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5734 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5736 msgstr "Geniş Salon"
5738 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5747 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5751 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5752 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5756 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5757 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5762 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5770 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5774 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5775 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5779 #: modules/audio_filter/format.c:201
5780 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5783 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5784 msgid "Number of audio buffers"
5785 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
5787 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5789 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5790 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5791 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5794 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5796 msgstr "Maks seviye"
5798 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5800 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5801 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5802 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5805 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5806 msgid "Volume normalizer"
5807 msgstr "Seviye normalize"
5809 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5810 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5813 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5814 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5817 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5818 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5819 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5822 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5823 msgid "audio filter for trivial resampling"
5826 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5827 msgid "audio filter for ugly resampling"
5830 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5831 msgid "Float32 audio mixer"
5834 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5835 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5838 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5839 msgid "Trivial audio mixer"
5840 msgstr "Deneme ses mikseri"
5842 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5846 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5847 msgid "ALSA audio output"
5850 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5851 msgid "ALSA Device Name"
5854 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
5855 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5856 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5857 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5858 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5859 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
5860 msgid "Audio Device"
5863 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
5864 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5865 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5866 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5870 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
5871 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5872 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5873 msgid "2 Front 2 Rear"
5874 msgstr "2 Ön 2 Arka"
5876 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
5877 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5878 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5882 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
5883 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5884 msgid "A/52 over S/PDIF"
5885 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
5887 #: modules/audio_output/alsa.c:926
5888 msgid "Unknown soundcard"
5889 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
5891 #: modules/audio_output/arts.c:67
5892 msgid "aRts audio output"
5893 msgstr "aRts ses çıktısı"
5895 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5897 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5898 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5902 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5903 msgid "HAL AudioUnit output"
5904 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
5906 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5907 msgid "CoreAudio output"
5908 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5910 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5911 msgid "Output device"
5914 #: modules/audio_output/directx.c:215
5916 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5917 "default device appears as 0 AND another number)."
5920 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5921 msgid "Use float32 output"
5924 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5926 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5927 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5930 #: modules/audio_output/directx.c:223
5931 msgid "DirectX audio output"
5932 msgstr "DirectX ses çıktısı"
5934 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5935 msgid "3 Front 2 Rear"
5936 msgstr "3 Ön 2 Arka"
5938 #: modules/audio_output/esd.c:69
5939 msgid "EsounD audio output"
5940 msgstr "EsounD ses çıktısı"
5942 #: modules/audio_output/esd.c:72
5943 msgid "Esound server"
5944 msgstr "Esound sunucusu"
5946 #: modules/audio_output/file.c:80
5947 msgid "Output format"
5948 msgstr "Çıktı formatı"
5950 #: modules/audio_output/file.c:81
5952 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5953 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5956 #: modules/audio_output/file.c:84
5957 msgid "Output channels number"
5958 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
5960 #: modules/audio_output/file.c:85
5962 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5963 "restrict the number of channels here."
5966 #: modules/audio_output/file.c:88
5967 msgid "Add wave header"
5970 #: modules/audio_output/file.c:89
5971 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5974 #: modules/audio_output/file.c:106
5976 msgstr "Çıktı dosyası"
5978 #: modules/audio_output/file.c:107
5979 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5982 #: modules/audio_output/file.c:110
5983 msgid "File audio output"
5984 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5986 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5987 msgid "Roku HD1000 audio output"
5990 #: modules/audio_output/oss.c:101
5991 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5994 #: modules/audio_output/oss.c:103
5996 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5997 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5998 "drivers, then you need to enable this option."
6001 #: modules/audio_output/oss.c:109
6002 msgid "Linux OSS audio output"
6005 #: modules/audio_output/oss.c:114
6006 msgid "OSS DSP device"
6009 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6010 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6013 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6014 msgid "PORTAUDIO audio output"
6017 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6018 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6021 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6022 msgid "Win32 waveOut extension output"
6025 #: modules/codec/a52.c:91
6027 msgstr "A/52 yorumcusu"
6029 #: modules/codec/a52.c:98
6030 msgid "A/52 audio packetizer"
6033 #: modules/codec/adpcm.c:42
6034 msgid "ADPCM audio decoder"
6037 #: modules/codec/araw.c:43
6038 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6041 #: modules/codec/araw.c:52
6042 msgid "Raw audio encoder"
6045 #: modules/codec/cinepak.c:38
6046 msgid "Cinepak video decoder"
6049 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6050 msgid "CMML annotations decoder"
6053 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6054 msgid "CVD subtitle decoder"
6057 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6058 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6061 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6062 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6063 msgid "Encoding quality"
6064 msgstr "Kodlama kalitesi"
6066 #: modules/codec/dirac.c:68
6067 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6070 #: modules/codec/dirac.c:73
6071 msgid "Dirac video decoder"
6074 #: modules/codec/dirac.c:79
6075 msgid "Dirac video encoder"
6078 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6079 msgid "DirectMedia Object decoder"
6082 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6083 msgid "DirectMedia Object encoder"
6086 #: modules/codec/dts.c:95
6090 #: modules/codec/dts.c:100
6091 msgid "DTS audio packetizer"
6094 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6095 msgid "X coordinate of the subpicture"
6098 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6099 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6100 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6103 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6104 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6107 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6109 msgid "Subpicture position"
6110 msgstr "Altresimler"
6112 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6114 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6115 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6118 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6119 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6122 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6123 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6126 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6128 msgid "Timeout of subpictures"
6129 msgstr "Altresimler"
6131 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6133 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6134 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6137 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6138 msgid "DVB subtitles decoder"
6139 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6141 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6142 msgid "DVB subtitles encoder"
6143 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6145 #: modules/codec/faad.c:38
6146 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6149 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6153 #: modules/codec/fake.c:46
6154 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6157 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6158 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6159 msgid "Allows you to specify the output video width."
6162 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6163 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6164 msgid "Allows you to specify the output video height."
6167 #: modules/codec/fake.c:53
6169 msgid "Keep aspect ratio"
6170 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6172 #: modules/codec/fake.c:55
6173 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6176 #: modules/codec/fake.c:56
6178 msgid "Background aspect ratio"
6179 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6181 #: modules/codec/fake.c:58
6182 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6185 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6186 msgid "Deinterlace video"
6189 #: modules/codec/fake.c:61
6190 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6193 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6194 msgid "Deinterlace module"
6197 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6198 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6201 #: modules/codec/fake.c:75
6203 msgid "Fake video decoder"
6204 msgstr "PVR video aygıtı"
6206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6220 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6224 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6232 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6240 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6244 msgid "ffmpeg demuxer"
6247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6248 msgid "ffmpeg video filter"
6251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6252 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6256 msgid "Direct rendering"
6259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6260 msgid "Error resilience"
6261 msgstr "Hata esnekliği"
6263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6265 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6266 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6267 "can produce a lot of errors.\n"
6268 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6272 msgid "Workaround bugs"
6273 msgstr "Bug'ları hallet"
6275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6277 "Try to fix some bugs\n"
6280 "4 xvid interlaced\n"
6287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6288 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6294 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6295 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6300 msgid "Post processing quality"
6301 msgstr "Son işleme kalitesi"
6303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6305 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6306 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6315 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6319 msgid "Visualize motion vectors"
6322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6324 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6325 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6326 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6327 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6331 msgid "Low resolution decoding"
6332 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6335 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6339 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6343 msgid "Ratio of key frames"
6344 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6348 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6353 msgid "Ratio of B frames"
6354 msgstr "B kareleri oranı"
6356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6358 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6363 msgid "Video bitrate tolerance"
6364 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6367 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6371 msgid "Enable interlaced encoding"
6372 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6375 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6380 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6381 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6385 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6390 msgid "Enable pre motion estimation"
6393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6394 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6398 msgid "Enable strict rate control"
6401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6402 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6406 msgid "Rate control buffer size"
6409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6410 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6414 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6418 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6422 msgid "I quantization factor"
6423 msgstr "I kuantalama faktörü"
6425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6427 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6428 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6432 msgid "Noise reduction"
6433 msgstr "Gürültü azaltma"
6435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6437 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6438 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6442 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6447 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6448 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6449 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6453 msgid "Quality level"
6454 msgstr "Kalite seviyesi"
6456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6458 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6459 "(this can slow down the encoding very much)."
6462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6464 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6465 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6466 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6467 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6471 msgid "Minimum video quantizer scale"
6474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6475 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6479 msgid "Maximum video quantizer scale"
6482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6483 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6487 msgid "Enable trellis quantization"
6490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6492 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6497 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6502 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6503 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6507 msgid "Strict standard compliance"
6510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6512 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6513 "values: -1, 0, 1)."
6516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6517 msgid "Luminance masking"
6520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6522 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6526 msgid "Darkness masking"
6529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6531 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6535 msgid "Motion masking"
6538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6540 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6541 "complexity (default: 0.0)."
6544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6545 msgid "Border masking"
6548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6550 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
6555 msgid "Luminance elimination"
6558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6560 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6561 "The H264 specification recommends -4."
6564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6565 msgid "Chrominance elimination"
6568 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6570 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6571 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6574 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
6575 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
6576 msgid "Post processing"
6579 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6581 msgstr "1 (En düşük)"
6583 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6585 msgstr "6 (En yüksek)"
6587 #: modules/codec/flac.c:171
6588 msgid "Flac audio decoder"
6591 #: modules/codec/flac.c:176
6592 msgid "Flac audio encoder"
6595 #: modules/codec/flac.c:182
6596 msgid "Flac audio packetizer"
6599 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6600 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6603 #: modules/codec/lpcm.c:82
6604 msgid "Linear PCM audio decoder"
6607 #: modules/codec/lpcm.c:87
6608 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6611 #: modules/codec/mash.cpp:65
6612 msgid "Video decoder using openmash"
6615 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6616 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6619 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6620 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6623 #: modules/codec/png.c:54
6624 msgid "PNG video decoder"
6627 #: modules/codec/quicktime.c:63
6628 msgid "QuickTime library decoder"
6631 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6632 msgid "Pseudo raw video decoder"
6635 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6636 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6639 #: modules/codec/realaudio.c:61
6641 msgid "RealAudio library decoder"
6642 msgstr "Ses kodlayıcısı"
6644 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6646 msgid "SDL_image video decoder"
6647 msgstr "PVR video aygıtı"
6649 #: modules/codec/speex.c:105
6650 msgid "Speex audio decoder"
6653 #: modules/codec/speex.c:110
6654 msgid "Speex audio packetizer"
6657 #: modules/codec/speex.c:115
6658 msgid "Speex audio encoder"
6661 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6662 msgid "Speex comment"
6665 #: modules/codec/speex.c:552
6669 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6670 msgid "DVD subtitles decoder"
6671 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6673 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6674 msgid "DVD subtitles packetizer"
6675 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
6677 #: modules/codec/subsdec.c:86
6678 msgid "Subtitles text encoding"
6681 #: modules/codec/subsdec.c:87
6682 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6685 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6686 msgid "Subtitles justification"
6687 msgstr "Altyazı hizalama"
6689 #: modules/codec/subsdec.c:89
6690 msgid "Set the justification of subtitles"
6693 #: modules/codec/subsdec.c:93
6694 msgid "Text subtitles decoder"
6697 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6698 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6701 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6702 msgid "SVCD subtitles"
6703 msgstr "SVCD altyazıları"
6705 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6706 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6709 #: modules/codec/tarkin.c:75
6710 msgid "Tarkin decoder module"
6713 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6715 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6716 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6719 #: modules/codec/theora.c:99
6720 msgid "Theora video decoder"
6723 #: modules/codec/theora.c:105
6724 msgid "Theora video packetizer"
6727 #: modules/codec/theora.c:111
6728 msgid "Theora video encoder"
6731 #: modules/codec/theora.c:512
6732 msgid "Theora comment"
6735 #: modules/codec/twolame.c:52
6737 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6738 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6741 #: modules/codec/twolame.c:55
6743 msgstr "Stereo modu"
6745 #: modules/codec/twolame.c:56
6746 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6749 #: modules/codec/twolame.c:57
6753 #: modules/codec/twolame.c:59
6754 msgid "By default the encoding is CBR."
6757 #: modules/codec/twolame.c:60
6758 msgid "Psycho-acoustic model"
6761 #: modules/codec/twolame.c:62
6762 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6765 #: modules/codec/twolame.c:66
6770 #: modules/codec/twolame.c:66
6772 msgid "Joint stereo"
6775 #: modules/codec/twolame.c:71
6776 msgid "Libtwolame audio encoder"
6779 #: modules/codec/vorbis.c:159
6780 msgid "Maximum encoding bitrate"
6783 #: modules/codec/vorbis.c:161
6785 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6789 #: modules/codec/vorbis.c:163
6790 msgid "Minimum encoding bitrate"
6793 #: modules/codec/vorbis.c:165
6795 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6796 "fixed-size channel."
6799 #: modules/codec/vorbis.c:167
6800 msgid "CBR encoding"
6803 #: modules/codec/vorbis.c:169
6804 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6807 #: modules/codec/vorbis.c:173
6808 msgid "Vorbis audio decoder"
6811 #: modules/codec/vorbis.c:184
6812 msgid "Vorbis audio packetizer"
6815 #: modules/codec/vorbis.c:191
6816 msgid "Vorbis audio encoder"
6819 #: modules/codec/vorbis.c:618
6820 msgid "Vorbis comment"
6823 #: modules/codec/x264.c:42
6824 msgid "Quantizer parameter"
6825 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
6827 #: modules/codec/x264.c:44
6829 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6830 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6833 #: modules/codec/x264.c:47
6834 msgid "Minimum quantizer parameter"
6835 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
6837 #: modules/codec/x264.c:48
6838 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6841 #: modules/codec/x264.c:51
6842 msgid "Maximum quantizer parameter"
6843 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6845 #: modules/codec/x264.c:52
6846 msgid "Maximum quantizer parameter."
6847 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6849 #: modules/codec/x264.c:54
6850 msgid "Enable CABAC"
6851 msgstr "CABAC etkin"
6853 #: modules/codec/x264.c:55
6855 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6856 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6859 #: modules/codec/x264.c:59
6860 msgid "Enable loop filter"
6863 #: modules/codec/x264.c:60
6864 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6867 #: modules/codec/x264.c:62
6868 msgid "Analyse mode"
6869 msgstr "Analiz modu"
6871 #: modules/codec/x264.c:63
6872 msgid "This selects the analysing mode."
6875 #: modules/codec/x264.c:65
6876 msgid "Bitrate tolerance"
6877 msgstr "Bit oranı toleransı"
6879 #: modules/codec/x264.c:66
6880 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6883 #: modules/codec/x264.c:69
6884 msgid "Maximum local bitrate"
6885 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6887 #: modules/codec/x264.c:70
6888 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6891 #: modules/codec/x264.c:72
6892 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6895 #: modules/codec/x264.c:73
6896 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6899 #: modules/codec/x264.c:76
6900 msgid "Initial buffer occupancy"
6903 #: modules/codec/x264.c:77
6904 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6907 #: modules/codec/x264.c:80
6908 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6911 #: modules/codec/x264.c:81
6913 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6914 "cost of seeking precision."
6917 #: modules/codec/x264.c:84
6918 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6921 #: modules/codec/x264.c:85
6923 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6924 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6925 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6926 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6927 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6928 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6929 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6932 #: modules/codec/x264.c:94
6934 msgstr "B çerçeveleri"
6936 #: modules/codec/x264.c:95
6937 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6940 #: modules/codec/x264.c:98
6944 #: modules/codec/x264.c:99
6945 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6948 #: modules/codec/x264.c:102
6949 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6952 #: modules/codec/x264.c:103
6954 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6955 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6959 #: modules/codec/x264.c:107
6960 msgid "Scene-cut detection."
6961 msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
6963 #: modules/codec/x264.c:108
6965 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6966 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6967 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6968 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6969 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6970 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6973 #: modules/codec/x264.c:116
6974 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6975 msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
6977 #: modules/codec/x264.c:117
6979 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
6980 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
6984 #: modules/codec/x264.c:124
6988 #: modules/codec/x264.c:124
6993 #: modules/codec/x264.c:124
6997 #: modules/codec/x264.c:125
7001 #: modules/codec/x264.c:128
7002 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7005 #: modules/control/corba/corba.c:687
7006 msgid "Corba control"
7009 #: modules/control/corba/corba.c:689
7010 msgid "corba control module"
7013 #: modules/control/gestures.c:77
7014 msgid "Motion threshold (10-100)"
7017 #: modules/control/gestures.c:79
7018 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7021 #: modules/control/gestures.c:82
7022 msgid "Trigger button"
7025 #: modules/control/gestures.c:84
7026 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7029 #: modules/control/gestures.c:87
7033 #: modules/control/gestures.c:90
7037 #: modules/control/gestures.c:97
7038 msgid "Mouse gestures control interface"
7041 #: modules/control/hotkeys.c:84
7042 msgid "Playlist bookmark 1"
7045 #: modules/control/hotkeys.c:85
7046 msgid "Playlist bookmark 2"
7049 #: modules/control/hotkeys.c:86
7050 msgid "Playlist bookmark 3"
7053 #: modules/control/hotkeys.c:87
7054 msgid "Playlist bookmark 4"
7057 #: modules/control/hotkeys.c:88
7058 msgid "Playlist bookmark 5"
7061 #: modules/control/hotkeys.c:89
7062 msgid "Playlist bookmark 6"
7065 #: modules/control/hotkeys.c:90
7066 msgid "Playlist bookmark 7"
7069 #: modules/control/hotkeys.c:91
7070 msgid "Playlist bookmark 8"
7073 #: modules/control/hotkeys.c:92
7074 msgid "Playlist bookmark 9"
7077 #: modules/control/hotkeys.c:93
7078 msgid "Playlist bookmark 10"
7081 #: modules/control/hotkeys.c:95
7082 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7085 #: modules/control/hotkeys.c:98
7086 msgid "Hotkeys management interface"
7089 #: modules/control/hotkeys.c:483
7091 msgid "Audio track: %s"
7092 msgstr "Ses izi: %s"
7094 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
7096 msgid "Subtitle track: %s"
7097 msgstr "Altyazı izi: %s"
7099 #: modules/control/hotkeys.c:497
7103 #: modules/control/http.c:74 modules/control/http/http.c:34
7104 #: modules/misc/rtsp.c:46
7105 msgid "Host address"
7106 msgstr "Host adresi"
7108 #: modules/control/http.c:76
7109 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7112 #: modules/control/http.c:77 modules/control/http.c:78
7113 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7114 msgid "Source directory"
7115 msgstr "Kaynak klasörü"
7117 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http/http.c:39
7122 #: modules/control/http.c:81 modules/control/http/http.c:41
7123 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7126 #: modules/control/http.c:83 modules/control/http/http.c:47
7127 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7130 #: modules/control/http.c:86 modules/control/http/http.c:50
7131 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7134 #: modules/control/http.c:88 modules/control/http/http.c:52
7135 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7138 #: modules/control/http.c:91 modules/control/http/http.c:55
7139 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7142 #: modules/control/http.c:95 modules/control/http/http.c:59
7143 msgid "HTTP remote control interface"
7144 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
7146 #: modules/control/http.c:101 modules/control/http/http.c:68
7150 #: modules/control/http/http.c:36
7152 "You can set the address and port the http interface will bind to (default "
7156 #: modules/control/http/http.c:42
7160 #: modules/control/http/http.c:44
7162 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=c:"
7163 "\\Programs\\perl.exe)."
7166 #: modules/control/lirc.c:58
7167 msgid "Infrared remote control interface"
7168 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
7170 #: modules/control/netsync.c:60
7171 msgid "Act as master for network synchronisation"
7174 #: modules/control/netsync.c:61
7176 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7177 "network synchronisation."
7180 #: modules/control/netsync.c:64
7181 msgid "Master client ip address"
7182 msgstr "Ana istemci IP adresi"
7184 #: modules/control/netsync.c:65
7186 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7187 "network synchronisation."
7190 #: modules/control/netsync.c:69
7194 #: modules/control/netsync.c:70
7195 msgid "Network synchronisation"
7196 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
7198 #: modules/control/ntservice.c:39
7199 msgid "Install Windows Service"
7202 #: modules/control/ntservice.c:41
7203 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7206 #: modules/control/ntservice.c:42
7207 msgid "Uninstall Windows Service"
7210 #: modules/control/ntservice.c:44
7211 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7214 #: modules/control/ntservice.c:45
7215 msgid "Display name of the Service"
7218 #: modules/control/ntservice.c:47
7219 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7222 #: modules/control/ntservice.c:48
7223 msgid "Configuration options"
7224 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
7226 #: modules/control/ntservice.c:50
7228 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7229 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7230 "time so the Service is properly configured."
7233 #: modules/control/ntservice.c:55
7235 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7236 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7237 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7238 "are: logger, sap, rc, http)"
7241 #: modules/control/ntservice.c:61
7245 #: modules/control/ntservice.c:62
7246 msgid "Windows Service interface"
7247 msgstr "Windows Servis arayüzü"
7249 #: modules/control/rc.c:151
7250 msgid "Show stream position"
7253 #: modules/control/rc.c:152
7255 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7258 #: modules/control/rc.c:155
7262 #: modules/control/rc.c:156
7263 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7266 #: modules/control/rc.c:158
7267 msgid "UNIX socket command input"
7268 msgstr "UNIX soket komut girişi"
7270 #: modules/control/rc.c:159
7271 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7274 #: modules/control/rc.c:162
7275 msgid "TCP command input"
7276 msgstr "TCP komut girişi"
7278 #: modules/control/rc.c:163
7280 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7281 "port the interface will bind to."
7284 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7285 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7286 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
7288 #: modules/control/rc.c:169
7290 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7291 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7292 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7295 #: modules/control/rc.c:176
7299 #: modules/control/rc.c:179
7300 msgid "Remote control interface"
7301 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7303 #: modules/control/rc.c:332
7305 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7306 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
7308 #: modules/control/rc.c:840
7310 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7311 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
7313 #: modules/control/rc.c:873
7314 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7317 #: modules/control/rc.c:875
7318 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7321 #: modules/control/rc.c:876
7322 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
7325 #: modules/control/rc.c:877
7326 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7329 #: modules/control/rc.c:878
7330 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7333 #: modules/control/rc.c:879
7334 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
7337 #: modules/control/rc.c:880
7338 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
7341 #: modules/control/rc.c:881
7342 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
7345 #: modules/control/rc.c:882
7346 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
7349 #: modules/control/rc.c:883
7350 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7353 #: modules/control/rc.c:884
7354 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
7357 #: modules/control/rc.c:885
7358 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
7361 #: modules/control/rc.c:886
7362 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
7365 #: modules/control/rc.c:887
7366 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
7369 #: modules/control/rc.c:888
7370 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
7373 #: modules/control/rc.c:889
7374 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
7377 #: modules/control/rc.c:891
7378 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7381 #: modules/control/rc.c:892
7382 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
7385 #: modules/control/rc.c:893
7386 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
7389 #: modules/control/rc.c:894
7390 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
7393 #: modules/control/rc.c:895
7394 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
7397 #: modules/control/rc.c:896
7398 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
7401 #: modules/control/rc.c:897
7402 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
7405 #: modules/control/rc.c:898
7406 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7409 #: modules/control/rc.c:899
7410 msgid "| info . . . information about the current stream"
7413 #: modules/control/rc.c:901
7414 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
7417 #: modules/control/rc.c:902
7418 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
7421 #: modules/control/rc.c:903
7422 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
7425 #: modules/control/rc.c:904
7426 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
7429 #: modules/control/rc.c:905
7430 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
7433 #: modules/control/rc.c:906
7434 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7437 #: modules/control/rc.c:911
7438 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
7441 #: modules/control/rc.c:912
7442 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7445 #: modules/control/rc.c:913
7446 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7449 #: modules/control/rc.c:914
7450 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
7453 #: modules/control/rc.c:915
7454 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7457 #: modules/control/rc.c:916
7458 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7461 #: modules/control/rc.c:917
7462 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7465 #: modules/control/rc.c:918
7466 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7469 #: modules/control/rc.c:920
7470 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7473 #: modules/control/rc.c:921
7474 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7477 #: modules/control/rc.c:922
7478 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7481 #: modules/control/rc.c:923
7482 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7485 #: modules/control/rc.c:924
7486 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7489 #: modules/control/rc.c:925
7490 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7493 #: modules/control/rc.c:926
7494 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7497 #: modules/control/rc.c:928
7498 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7501 #: modules/control/rc.c:929
7502 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7505 #: modules/control/rc.c:930
7506 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7509 #: modules/control/rc.c:931
7510 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7513 #: modules/control/rc.c:932
7514 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7517 #: modules/control/rc.c:934
7518 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7521 #: modules/control/rc.c:935
7522 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7525 #: modules/control/rc.c:936
7526 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7529 #: modules/control/rc.c:937
7530 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7533 #: modules/control/rc.c:938
7534 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7537 #: modules/control/rc.c:939
7538 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7541 #: modules/control/rc.c:940
7542 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7545 #: modules/control/rc.c:941
7546 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7549 #: modules/control/rc.c:942
7550 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7553 #: modules/control/rc.c:943
7554 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7557 #: modules/control/rc.c:944
7558 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7561 #: modules/control/rc.c:945
7562 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7565 #: modules/control/rc.c:948
7566 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7569 #: modules/control/rc.c:949
7570 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7573 #: modules/control/rc.c:950
7574 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
7577 #: modules/control/rc.c:951
7578 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
7581 #: modules/control/rc.c:953
7582 msgid "+----[ end of help ]"
7585 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
7586 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
7587 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
7588 msgid "press menu select or pause to continue"
7591 #: modules/control/rc.c:1375
7593 msgid "press pause to continue"
7596 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
7598 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
7599 msgid "please provide one of the following paramaters"
7602 #: modules/control/showintf.c:62
7606 #: modules/control/showintf.c:63
7607 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7610 #: modules/control/showintf.c:70
7611 msgid "Interface showing control interface"
7614 #: modules/control/telnet.c:79
7616 msgid "Telnet Interface host"
7617 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7619 #: modules/control/telnet.c:80
7620 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7623 #: modules/control/telnet.c:81
7624 msgid "Telnet Interface port"
7625 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7627 #: modules/control/telnet.c:82
7628 msgid "Default to 4212"
7629 msgstr "Varsayılan 4212"
7631 #: modules/control/telnet.c:84
7632 msgid "Telnet Interface password"
7633 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
7635 #: modules/control/telnet.c:85
7636 msgid "Default to admin"
7637 msgstr "Varsayılan admin"
7639 #: modules/control/telnet.c:98
7640 msgid "VLM remote control interface"
7641 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
7643 #: modules/demux/a52.c:44
7644 msgid "Raw A/52 demuxer"
7647 #: modules/demux/aiff.c:45
7648 msgid "AIFF demuxer"
7651 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7652 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7655 #: modules/demux/au.c:46
7659 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7660 msgid "Force interleaved method"
7663 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7664 msgid "Force index creation"
7667 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7669 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
7670 "incomplete (not seekable)"
7673 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7677 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7678 msgid "Filename of dump"
7681 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7682 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7685 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7689 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7691 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7695 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7696 msgid "Filedump demuxer"
7699 #: modules/demux/dts.c:40
7700 msgid "Raw DTS demuxer"
7703 #: modules/demux/flac.c:38
7704 msgid "FLAC demuxer"
7707 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7708 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7711 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7713 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7714 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7715 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7718 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7719 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
7722 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7723 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7726 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7727 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7728 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
7730 #: modules/demux/m3u.c:68
7731 msgid "Playlist metademux"
7734 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7735 msgid "Frames per Second"
7736 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
7738 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7740 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7744 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7745 msgid "JPEG camera demuxer"
7748 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7749 msgid "Matroska stream demuxer"
7752 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7753 msgid "Ordered chapters"
7756 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7757 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7760 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7761 msgid "Chapter codecs"
7762 msgstr "Bölüm codec'leri"
7764 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7765 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7768 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7770 msgid "Preload Directory"
7773 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7775 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
7776 "for broken files)."
7779 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7780 msgid "Seek based on percent not time"
7783 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7784 msgid "Seek based on percent not time."
7787 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7788 msgid "Dummy Elements"
7789 msgstr "Aptal Elemanlar"
7791 #: modules/demux/mkv.cpp:418
7792 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7795 #: modules/demux/mkv.cpp:3155
7796 msgid "--- DVD Menu"
7797 msgstr "--- DVD Menüsü"
7799 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
7800 msgid "First Played"
7801 msgstr "İlk Oynatılan"
7803 #: modules/demux/mkv.cpp:3163
7804 msgid "Video Manager"
7805 msgstr "Video Yöneticisi"
7807 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
7809 msgstr "----- Başlık"
7811 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
7812 msgid "Segment filename"
7813 msgstr "Parça dosya adı"
7815 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
7816 msgid "Muxing application"
7819 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
7820 msgid "Writing application"
7823 #: modules/demux/mod.c:49
7824 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7827 #: modules/demux/mod.c:56
7831 #: modules/demux/mod.c:57
7832 msgid "Reverb level (0-100)"
7833 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
7835 #: modules/demux/mod.c:57
7836 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7837 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
7839 #: modules/demux/mod.c:58
7840 msgid "Reverb delay (ms)"
7841 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
7843 #: modules/demux/mod.c:58
7844 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7845 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
7847 #: modules/demux/mod.c:60
7851 #: modules/demux/mod.c:61
7852 msgid "Mega bass level (0-100)"
7853 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
7855 #: modules/demux/mod.c:61
7856 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7857 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
7859 #: modules/demux/mod.c:62
7860 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7861 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
7863 #: modules/demux/mod.c:62
7864 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7865 msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
7867 #: modules/demux/mod.c:64
7871 #: modules/demux/mod.c:65
7872 msgid "Surround level (0-100)"
7873 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
7875 #: modules/demux/mod.c:65
7876 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7877 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
7879 #: modules/demux/mod.c:66
7880 msgid "Surround delay (ms)"
7881 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
7883 #: modules/demux/mod.c:66
7884 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7885 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
7887 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
7888 msgid "MP4 stream demuxer"
7891 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
7893 msgid "Replay Gain type"
7894 msgstr "Oynat ve durdur"
7896 #: modules/demux/mpc.c:57
7901 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7902 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7905 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7906 msgid "H264 video demuxer"
7909 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7910 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7913 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7914 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7917 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7918 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7921 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7922 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7925 #: modules/demux/nsc.c:43
7926 msgid "Windows Media NSC metademux"
7929 #: modules/demux/nsv.c:45
7930 msgid "NullSoft demuxer"
7931 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
7933 #: modules/demux/nuv.c:46
7937 #: modules/demux/ogg.c:43
7938 msgid "Ogg stream demuxer"
7941 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
7943 msgstr "Dinleyiciler"
7945 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7948 msgstr "Yazar üstverisi"
7950 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7951 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7954 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
7955 msgid "Native playlist import"
7958 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
7959 msgid "M3U playlist import"
7962 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
7963 msgid "PLS playlist import"
7966 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
7967 msgid "B4S playlist import"
7970 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
7972 msgid "DVB playlist import"
7973 msgstr "Oynatma listesi boş"
7975 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
7977 msgid "Podcast playlist import"
7978 msgstr "Oynatma listesi boş"
7980 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
7982 msgid "Podcast Link"
7985 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
7987 msgid "Podcast Copyright"
7988 msgstr "Telif hakkı"
7990 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
7992 msgid "Podcast Category"
7993 msgstr "CDDB Kategori"
7995 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
7996 msgid "Podcast Keywords"
7999 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8001 msgid "Podcast Subtitle"
8004 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8006 msgid "Podcast Summary"
8009 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8011 msgid "Podcast Publication Date"
8012 msgstr "Modülasyon türü"
8014 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8016 msgid "Podcast Author"
8019 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8021 msgid "Podcast Subcategory"
8022 msgstr "Kategoriye göre"
8024 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8026 msgid "Podcast Duration"
8027 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8029 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8031 msgid "Podcast Size"
8032 msgstr "Normal boyut"
8034 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8035 msgid "Podcast Type"
8038 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8042 #: modules/demux/pva.c:43
8046 #: modules/demux/rawdv.c:39
8047 msgid "raw DV demuxer"
8050 #: modules/demux/real.c:39
8051 msgid "Real demuxer"
8054 #: modules/demux/sgimb.c:113
8055 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8058 #: modules/demux/subtitle.c:62
8059 msgid "Text subtitles demux"
8062 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
8063 msgid "Frames per second"
8066 #: modules/demux/subtitle.c:70
8067 msgid "Subtitles delay"
8068 msgstr "Altyazı gecikmesi"
8070 #: modules/demux/ts.c:82
8074 #: modules/demux/ts.c:84
8075 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8078 #: modules/demux/ts.c:86
8079 msgid "Set id of ES to PID"
8082 #: modules/demux/ts.c:87
8083 msgid "set id of es to pid"
8086 #: modules/demux/ts.c:89
8087 msgid "Fast udp streaming"
8090 #: modules/demux/ts.c:91
8091 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8094 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8095 msgid "MTU for out mode"
8098 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8102 #: modules/demux/ts.c:99
8106 #: modules/demux/ts.c:100
8107 msgid "do not complain on encrypted PES"
8110 #: modules/demux/ts.c:102
8111 msgid "CAPMT System ID"
8112 msgstr "CAPMT Sistem ID"
8114 #: modules/demux/ts.c:103
8115 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8118 #: modules/demux/ts.c:105
8119 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8122 #: modules/demux/ts.c:106
8124 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8125 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8128 #: modules/demux/ts.c:111
8129 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8132 #: modules/demux/ts.c:118
8133 msgid "Dump buffer size"
8136 #: modules/demux/ts.c:120
8138 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8139 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8142 #: modules/demux/ts.c:124
8143 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8146 #: modules/demux/ty.c:70
8147 msgid "TY Stream audio/video demux"
8150 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8152 msgstr "Blues (hüzün)"
8154 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8155 msgid "Classic rock"
8156 msgstr "Klasik rock"
8158 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8162 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8166 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8170 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8172 msgstr "Alternatif rock"
8174 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8178 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8182 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8186 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8190 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8194 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8198 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8202 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8204 msgstr "Endüstriyel"
8206 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8210 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8214 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8218 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8222 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8226 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8230 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8234 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8238 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8242 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8246 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8250 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8251 msgid "Instrumental"
8254 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8258 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8262 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8266 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8270 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8274 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8278 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8279 msgid "Alternative rock"
8282 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8286 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8290 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8294 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8298 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8302 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8303 msgid "Instrumental pop"
8306 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8307 msgid "Instrumental rock"
8310 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8314 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8318 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8322 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8323 msgid "Techno-Industrial"
8326 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8330 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8334 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8338 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8342 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8343 msgid "Southern rock"
8346 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8350 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8354 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8358 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8362 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8363 msgid "Christian rap"
8366 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8370 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8374 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8375 msgid "Native American"
8378 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8382 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8386 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8390 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8394 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8398 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8402 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8406 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8410 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8414 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8418 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8422 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8426 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8430 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8432 msgstr "Rock & roll"
8434 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8438 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8439 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8440 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
8442 #: modules/demux/vobsub.c:48
8443 msgid "Vobsub subtitles demux"
8446 #: modules/demux/voc.c:42
8450 #: modules/demux/wav.c:42
8454 #: modules/demux/xa.c:42
8458 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8459 msgid "Use DVD Menus"
8460 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
8462 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8463 msgid "BeOS standard API interface"
8466 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8467 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8470 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8471 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8472 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
8474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
8475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
8476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
8477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
8478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
8479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
8480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
8484 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8485 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8486 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
8487 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
8491 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8492 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
8497 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8498 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
8499 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
8503 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8504 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8505 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415
8507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
8511 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8512 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8516 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8517 msgid "Open Subtitles"
8520 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8526 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8528 msgstr "Önceki Başlık"
8530 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8532 msgstr "Sonraki Başlık"
8534 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8536 msgstr "Başlığa Git"
8538 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8539 msgid "Go to Chapter"
8542 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8546 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
8550 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8551 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8553 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
8554 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
8556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
8557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
8558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
8559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
8560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
8561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
8562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
8563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
8564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
8565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
8569 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8571 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8572 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
8574 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8575 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8576 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
8578 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8579 msgid "Drop files to play"
8580 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
8582 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8584 msgstr "oynatma listesi"
8586 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
8591 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8592 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
8593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
8594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:337
8595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
8599 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
8600 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8604 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8606 msgstr "Hiçbirini Seç"
8608 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8609 msgid "Sort Reverse"
8610 msgstr "Tersinden Sırala"
8612 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8613 msgid "Sort by Name"
8614 msgstr "İsme göre Sırala"
8616 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8617 msgid "Sort by Path"
8618 msgstr "Yola göre Sırala"
8620 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8624 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
8629 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8631 msgstr "Tümünü Kaldır"
8633 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8637 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8641 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
8643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
8644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
8645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:312
8646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
8650 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8654 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
8655 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
8660 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8662 msgstr "Varsayılanlar"
8664 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8665 msgid "Show Interface"
8666 msgstr "Arayüzü Göster"
8668 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8672 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8676 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8680 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8681 msgid "Vertical Sync"
8682 msgstr "Dikey Senk."
8684 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8685 msgid "Correct Aspect Ratio"
8686 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
8688 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8690 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
8692 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8693 msgid "Take Screen Shot"
8694 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
8696 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
8697 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
8698 msgid "About VLC media player"
8699 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
8701 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8703 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8706 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
8707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
8711 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
8712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
8716 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
8717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
8718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
8719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:339
8723 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
8724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
8726 msgstr "Çıkart/Kaldır"
8728 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
8729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
8731 msgstr "Boyut sapması"
8733 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
8734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
8736 msgstr "Zaman sapması"
8738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
8739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
8743 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
8744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
8748 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8752 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
8753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
8757 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
8758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
8760 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8763 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8765 msgid "Input has changed"
8766 msgstr "Girdi değişti "
8768 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
8770 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
8771 "bookmarks to keep the same input."
8774 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
8775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
8776 msgid "Invalid selection"
8777 msgstr "Geçersiz seçim"
8779 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
8780 msgid "You have to select two bookmarks."
8783 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
8785 msgid "No input found"
8786 msgstr "Girdi bulunamadı"
8788 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
8789 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8792 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8794 msgstr "Rastgele Açık"
8796 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8798 msgstr "Rastgele Kapalı"
8800 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8801 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8802 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
8803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
8805 msgstr "Bir kez Tekrarla"
8807 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8808 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8810 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
8812 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
8813 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
8814 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
8815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
8817 msgstr "Tümünü Tekrarla"
8819 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
8820 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
8824 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
8825 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
8827 msgstr "Normal boyut"
8829 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
8830 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
8832 msgstr "İki kat boyut"
8834 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
8835 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
8836 msgid "Float on Top"
8839 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
8840 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
8841 msgid "Fit to Screen"
8842 msgstr "Ekrana Sığdır"
8844 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
8845 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
8849 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
8850 msgid "Step Forward"
8851 msgstr "İleriye Sar"
8853 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
8854 msgid "Step Backward"
8857 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
8861 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
8863 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8864 "effect will be sharper."
8867 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8869 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8873 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8875 msgstr "Kuvvetlendirme"
8877 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
8878 msgid "Extended controls"
8879 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
8881 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
8883 msgid "Video filters"
8884 msgstr "Video Süzgeçleri"
8886 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
8887 msgid "Adjust Image"
8890 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
8891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
8892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
8893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
8894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
8895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
8899 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8903 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8904 msgid "Creates a motion blurring on the image"
8905 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
8907 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8908 #: modules/video_filter/distort.c:78
8912 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8913 msgid "Adds distorsion effects"
8916 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8918 msgstr "Resim çoğalt"
8920 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8921 msgid "Creates several clones of the image"
8924 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8925 msgid "Image cropping"
8926 msgstr "Resim kırpma"
8928 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8929 msgid "Crops the image"
8930 msgstr "Resmi kırpar"
8932 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8933 msgid "Image inversion"
8934 msgstr "Resim evirme"
8936 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8937 msgid "Inverts the image colors"
8938 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
8940 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8941 #: modules/video_filter/transform.c:67
8942 msgid "Transformation"
8945 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8946 msgid "Rotates or flips the image"
8949 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
8950 msgid "Volume normalization"
8951 msgstr "Seviye normalize"
8953 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
8955 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
8958 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
8959 msgid "Headphone virtualization"
8962 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
8964 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
8967 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
8968 msgid "Maximum level"
8969 msgstr "Maksimum seviye"
8971 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
8972 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
8973 msgid "Restore Defaults"
8976 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
8980 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
8982 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8984 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
8988 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
8989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
8990 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
8991 msgid "More information"
8992 msgstr "Daha fazla bilgi"
8994 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
8996 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
8997 "these settings to take effect.\n"
8998 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
8999 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9000 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9001 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9002 "(Preferences / Video / Filters)."
9005 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9006 msgid "VLC - Controller"
9007 msgstr "VLC - Kontroller"
9009 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
9010 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9012 msgid "VLC media player"
9013 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
9015 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9020 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
9021 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
9022 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
9026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
9027 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
9028 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1225
9029 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
9033 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9034 msgid "Fast Forward"
9035 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9037 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9038 msgid "Open CrashLog"
9041 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9042 msgid "Preferences..."
9043 msgstr "Tercihler..."
9045 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
9049 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9053 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9055 msgstr "Diğerlerini Gizle"
9057 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9059 msgstr "Tümünü Göster"
9061 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1497
9063 msgstr "VLC'den çık"
9065 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9069 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9070 msgid "Open File..."
9073 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9074 msgid "Quick Open File..."
9075 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
9077 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9078 msgid "Open Disc..."
9081 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9082 msgid "Open Network..."
9085 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9087 msgstr "Sonuncuyu Aç"
9089 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
9091 msgstr "Menüyü Temizle"
9093 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9095 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9096 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9098 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9102 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9106 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9110 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9113 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9115 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9117 msgstr "Seviye Artır"
9119 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9121 msgstr "Seviye Azalt"
9123 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
9124 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9125 msgid "Video Device"
9126 msgstr "Video Aygıtı"
9128 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9129 msgid "Minimize Window"
9130 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
9132 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9133 msgid "Close Window"
9134 msgstr "Pencereyi Kapat"
9136 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9140 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9142 msgid "Extended Controls"
9143 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9145 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
9146 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
9148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
9152 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9153 msgid "Bring All to Front"
9154 msgstr "Tümünü Öne Getir"
9156 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9160 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9164 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9165 msgid "Online Documentation"
9166 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9168 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9169 msgid "Report a Bug"
9170 msgstr "Hata Raporla"
9172 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9173 msgid "VideoLAN Website"
9174 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
9176 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9180 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9182 msgid "Make a donation"
9185 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9187 msgid "Online Forum"
9188 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9190 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
9194 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9196 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9199 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9200 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9203 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9204 msgid "Open Messages Window"
9205 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
9207 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9211 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9212 msgid "Suppress further errors"
9213 msgstr "Fazla hataları bastır"
9215 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9217 msgid "Volume: %d%%"
9220 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
9221 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:540
9223 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1219
9224 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:241
9225 #: modules/visualization/xosd.c:242
9230 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9231 msgid "No CrashLog found"
9232 msgstr "CrashLog bulunamadı"
9234 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9235 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9239 msgid "Video device"
9240 msgstr "Video aygıtı"
9242 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9244 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9245 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9250 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9251 "is fully transparent."
9254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9255 msgid "Stretch video to fill window"
9258 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9260 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9261 "stretch the video to fill the entire window."
9264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9265 msgid "Fill fullscreen"
9266 msgstr "Tam ekranı doldur"
9268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9270 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9271 "screen without black borders (OpenGL only)."
9274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9275 msgid "Use as Desktop Background"
9278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9280 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9281 "be interacted with in this mode."
9284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9285 msgid "Mac OS X interface"
9286 msgstr "Mac OS X arayüzü"
9288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9289 msgid "Quartz video"
9290 msgstr "Kuartz video"
9292 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9296 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
9298 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9299 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
9301 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9302 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9303 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9304 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
9306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
9308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
9312 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9313 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9316 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
9320 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9321 msgid "Use DVD menus"
9322 msgstr "DVD menülerini kullan"
9324 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9325 msgid "VIDEO_TS folder"
9326 msgstr "VIDEO_TS klasörü"
9328 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
9333 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9334 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
9335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
9336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
9340 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
9342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
9346 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9347 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
9348 msgid "UDP/RTP Multicast"
9349 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9351 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9352 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9353 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9354 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9356 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
9357 msgid "Allow timeshifting"
9358 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
9360 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9361 msgid "Load subtitles file:"
9362 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
9364 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
9366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
9370 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9372 msgstr "Geçersiz kıl"
9374 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9378 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9382 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
9384 msgid "Subtitles encoding"
9385 msgstr "Altyazı kod çözme"
9387 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9388 #: modules/misc/win32text.c:67
9390 msgstr "Yazıtipi boyutu"
9392 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9393 msgid "Font Properties"
9394 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
9396 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9397 msgid "Subtitle File"
9398 msgstr "Altyazı Dosyası"
9400 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9401 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9403 msgid "No %@s found"
9404 msgstr "%@s bulunamadı"
9406 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9407 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9408 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
9410 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9411 msgid "Advanced output:"
9412 msgstr "Gelişmiş çıktı:"
9414 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9415 msgid "Output Options"
9416 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
9418 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
9420 msgid "Play locally"
9421 msgstr "Yerel olarak oynat"
9423 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
9425 msgid "Dump raw input"
9428 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
9430 msgid "Encapsulation Method"
9431 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
9433 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9434 msgid "Transcode options"
9435 msgstr "Transkod seçenekleri"
9437 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
9439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
9440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
9441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
9442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
9443 msgid "Bitrate (kb/s)"
9444 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
9446 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
9451 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9452 msgid "Stream Announcing"
9453 msgstr "Akış Anonsu"
9455 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
9457 msgid "SAP announce"
9460 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9461 msgid "SLP announce"
9464 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
9465 msgid "RTSP announce"
9466 msgstr "RTSP anonsu"
9468 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
9469 msgid "HTTP announce"
9470 msgstr "HTTP anonsu"
9472 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
9473 msgid "Export SDP as file"
9474 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
9476 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9477 msgid "Channel Name"
9480 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9484 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9486 msgstr "Dosya Kaydet"
9488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9489 msgid "Save Playlist..."
9490 msgstr "Listeyi Kaydet..."
9492 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
9494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
9499 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9507 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
9508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
9513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9514 msgid "Sort Node by Name"
9517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9518 msgid "Sort Node by Author"
9521 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9523 msgid "No items in the playlist"
9524 msgstr "Listede %i öge"
9526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
9527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
9531 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9533 msgid "Search in Playlist"
9534 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
9536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9537 msgid "Standard Play"
9538 msgstr "Standard Oynat"
9540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9541 msgid "Save Playlist"
9542 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
9544 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9546 msgid "%i items in the playlist"
9547 msgstr "Listede %i öge"
9549 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9551 msgid "1 item in the playlist"
9552 msgstr "Listede 1 öge"
9554 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
9556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9560 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
9561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
9563 msgstr "Tümünü Sıfırla"
9565 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
9566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
9567 msgid "Reset Preferences"
9568 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
9570 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9574 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
9575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
9577 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9578 "Are you sure you want to continue?"
9581 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
9582 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9585 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9586 msgid "Select a directory"
9587 msgstr "Bir klasör seçin"
9589 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9590 msgid "Select a file"
9591 msgstr "Bir dosya seçin"
9593 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9598 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9602 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9607 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
9612 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
9616 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
9620 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
9625 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9630 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9634 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9638 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
9643 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
9648 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9652 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
9653 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
9654 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
9659 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
9663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
9665 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
9669 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
9674 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
9678 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
9682 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
9686 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
9689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
9690 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
9691 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
9692 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
9696 msgid "MPEG Program Stream"
9699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
9700 msgid "MPEG Transport Stream"
9701 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
9703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
9704 msgid "MPEG 1 Format"
9705 msgstr "MPEG 1 Format"
9707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
9709 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9710 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9711 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9712 "at http://yourip:8080 by default."
9715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
9717 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
9718 "the server needs to send the stream several times."
9721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
9723 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9724 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9725 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9726 "at mms://yourip:8080 by default."
9729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:267
9731 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
9732 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
9733 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
9734 "encapsulated in HTTP)."
9737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
9738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
9739 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
9743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9744 msgid "Use this to stream to a single computer."
9747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
9749 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
9750 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
9751 "address beginning with 239.255."
9754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
9756 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
9757 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
9758 "but it does not work over Internet."
9761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346
9765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
9766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
9767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
9769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
9770 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9771 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
9774 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
9779 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9780 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
9785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
9786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
9787 msgid "Stream to network"
9790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
9791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
9792 msgid "Transcode/Save to file"
9795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
9796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
9797 msgid "Choose input"
9800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
9801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
9802 msgid "Choose here your input stream."
9805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
9806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
9807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
9808 msgid "Select a stream"
9811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
9812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
9813 msgid "Existing playlist item"
9816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
9817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
9821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
9822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:616
9823 msgid "Partial Extract"
9826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
9828 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
9829 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
9830 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
9833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
9834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
9838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
9839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:632
9843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
9844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
9845 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
9849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
9850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
9851 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
9854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
9855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032 modules/stream_out/rtp.c:44
9859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
9860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1018
9861 msgid "Streaming method"
9864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
9866 msgstr "UDP Unicast"
9868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
9869 msgid "UDP Multicast"
9870 msgstr "UDP Multicast"
9872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
9873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
9874 #: modules/stream_out/transcode.c:167
9878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
9879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
9881 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
9882 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
9886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
9887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
9888 msgid "Transcode audio"
9891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
9892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:809
9893 msgid "Transcode video"
9896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
9897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
9898 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
9901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
9902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
9903 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
9906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
9907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
9908 msgid "Encapsulation format"
9911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
9912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
9914 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
9915 "on the choices you made, all formats won't be available."
9918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
9919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
9920 msgid "Additional streaming options"
9923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
9925 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
9928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
9929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
9930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
9931 msgid "Time-To-Live (TTL)"
9934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
9935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
9936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
9937 msgid "SAP Announce"
9940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
9941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
9943 msgid "Local playback"
9944 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
9947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
9948 msgid "Additional transcode options"
9951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
9953 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
9957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
9958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
9959 msgid "Select the file to save to"
9962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
9964 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
9965 "streaming or transcoding."
9968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
9973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
9975 msgid "Encap. format"
9976 msgstr "Çıktı formatı"
9978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
9980 msgid "Input stream"
9983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
9985 msgid "Save file to"
9986 msgstr "Kayıt dosyası"
9988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:596
9990 msgid "No input selected"
9991 msgstr "Girdi bulunamadı"
9993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
9995 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
9996 "unable to guess, which input you want use.\n"
9998 "Choose one before going to the next page."
10001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
10002 msgid "No valid destination"
10005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
10007 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10008 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10010 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10011 "and the help texts in this window."
10014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
10016 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10017 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10019 "Correct your selection and try again."
10022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
10023 msgid "No file selected"
10026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
10028 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10030 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
10039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
10040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
10041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
10046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
10047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
10048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
10053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
10057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10058 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10059 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10060 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
10065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10066 msgid "Use this to stream on a network."
10069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
10072 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10073 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10074 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10075 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
10079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
10080 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
10084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
10085 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
10089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
10091 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10092 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10093 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10099 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10100 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10101 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10102 "extra interface.\n"
10103 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10104 "name will be used."
10107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
10109 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10112 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10116 #: modules/gui/ncurses.c:93
10117 msgid "Filebrowser starting point"
10118 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
10120 #: modules/gui/ncurses.c:95
10122 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10123 "show you initially."
10126 #: modules/gui/ncurses.c:100
10127 msgid "Ncurses interface"
10128 msgstr "Ncurses arayüzü"
10130 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10131 msgid "Autoplay selected file"
10132 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
10134 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10135 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10138 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10139 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10140 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
10142 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
10147 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10148 msgid "Permissions"
10151 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10155 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10159 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10163 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10177 msgid "Add to Playlist"
10178 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10256 msgstr "Ses/Müzik:"
10258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10275 msgid "Samplerate:"
10276 msgstr "Örnekleme:"
10278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10295 msgid "Decimation:"
10296 msgstr "Seyreltme:"
10298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10363 msgid "Video Codec:"
10364 msgstr "Video Codec:"
10366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10395 msgid "Video Bitrate:"
10396 msgstr "Video bit oranı:"
10398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10399 msgid "Bitrate Tolerance:"
10400 msgstr "Bit oranı toleransı:"
10402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10403 msgid "Keyframe Interval:"
10404 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
10406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10407 msgid "Audio Codec:"
10408 msgstr "Ses Codec:"
10410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10411 msgid "Deinterlace:"
10412 msgstr "Taramasız:"
10414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10420 msgstr "Çoklayıcı:"
10422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10427 msgid "Time To Live (TTL):"
10428 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
10430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10439 msgid "localhost.localdomain"
10440 msgstr "localhost.localdomain"
10442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10444 msgstr "239.0.0.42"
10446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10511 msgid "Audio Bitrate :"
10512 msgstr "Ses bit oranı :"
10514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10515 msgid "SAP Announce:"
10516 msgstr "SAP anonsu:"
10518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10519 msgid "SLP Announce:"
10520 msgstr "SAP anonsu:"
10522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10523 msgid "Announce Channel:"
10524 msgstr "Anons kanalı:"
10526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10552 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10553 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10554 "org/copyleft/gpl.html)."
10557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10558 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10559 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
10561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10563 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10564 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
10566 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10568 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10571 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10572 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10573 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
10575 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
10576 msgid "Open a skin file"
10577 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
10579 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
10581 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
10582 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10584 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
10585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
10586 msgid "Open playlist"
10587 msgstr "Oynatma Listesi aç"
10589 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
10590 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10591 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10593 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
10595 msgid "Save playlist"
10596 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
10598 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10599 msgid "M3U file|*.m3u"
10600 msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
10602 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10603 msgid "Last skin used"
10604 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
10606 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10607 msgid "Select the path to the last skin used."
10610 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10611 msgid "Config of last used skin"
10614 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10615 msgid "Config of last used skin."
10618 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10619 msgid "Enable transparency effects"
10620 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
10622 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10624 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10625 "when moving windows does not behave correctly."
10628 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10630 msgstr "Dış görünümler"
10632 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10633 msgid "Skinnable Interface"
10634 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
10636 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10637 msgid "Skins loader demux"
10640 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10641 msgid "Select skin"
10642 msgstr "Dış görünüş Seç"
10644 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10645 msgid "Open skin..."
10646 msgstr "Dış görünüş aç..."
10648 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10651 "(WinCE interface)\n"
10655 "(WinCE arayüzü)\n"
10658 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:919
10660 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10663 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
10666 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:929
10668 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10669 "http://www.videolan.org/\n"
10672 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
10673 "http://www.videolan.org/\n"
10676 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
10680 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
10682 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
10685 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
10686 "oluşturabilirsiniz:"
10688 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
10690 msgid "Choose directory"
10691 msgstr "Klasör seç"
10693 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
10695 msgid "Choose file"
10698 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10699 msgid "Embed video in interface"
10700 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
10702 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10704 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10708 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10709 msgid "WinCE interface module"
10710 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10712 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10713 msgid "WinCE dialogs provider"
10714 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
10716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
10717 msgid "Edit bookmark"
10718 msgstr "Yer imlerini düzenle"
10720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
10721 msgid "You must select two bookmarks"
10724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
10725 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
10730 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10731 "bookmarks to keep the same input."
10734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
10735 msgid "Input has changed "
10736 msgstr "Girdi değişti "
10738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
10739 msgid "Stream and media info"
10740 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
10742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
10743 msgid "Playlist item info"
10744 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
10746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
10748 msgstr "Öge Bilgisi"
10750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
10752 msgstr "Farklı Kaydet..."
10754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
10755 msgid "Save Messages As..."
10756 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
10758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
10759 msgid "Advanced options..."
10760 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
10762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
10763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
10764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10765 msgid "Advanced options"
10766 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
10770 msgstr "Seçenekler:"
10772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
10773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
10777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
10779 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10780 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
10785 msgid "Use VLC as a server of streams"
10788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
10792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
10793 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
10797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
10798 msgid "Subtitle options"
10799 msgstr "Altyazı seçenekleri"
10801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
10802 msgid "Force options for separate subtitle files."
10805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
10806 msgid "DVD (menus)"
10807 msgstr "DVD (menüler)"
10809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
10813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
10814 msgid "Probe Disc(s)"
10817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
10819 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
10820 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
10821 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
10822 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
10823 "parameter ranges are set based on media we find."
10826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
10827 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10828 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
10834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
10835 msgid "Name of DVD device to read from."
10838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
10840 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
10841 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
10844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
10845 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
10848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
10850 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
10851 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
10854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
10855 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
10858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
10860 msgid "Title number."
10861 msgstr "Tuner numarası"
10863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
10865 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
10866 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
10870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
10871 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
10874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
10875 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
10878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
10879 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
10882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
10884 msgid "Track number."
10885 msgstr "İz Numarası"
10887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
10889 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
10890 "subtitle will be shown."
10893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
10895 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
10898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
10900 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
10901 "given, then all tracks are played."
10904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
10905 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
10908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
10912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
10913 msgid "&Simple Add File..."
10914 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
10916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
10917 msgid "Add &Directory..."
10918 msgstr "&Klasör Ekle..."
10920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
10921 msgid "&Add MRL..."
10922 msgstr "&MRL Ekle..."
10924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
10925 msgid "&Open Playlist..."
10926 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
10928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
10929 msgid "&Save Playlist..."
10930 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
10932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
10936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
10937 msgid "Sort by &title"
10938 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
10940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
10941 msgid "&Reverse sort by title"
10944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
10945 msgid "&Shuffle Playlist"
10946 msgstr "Listeyi &Karıştır"
10948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
10952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
10956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
10960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
10964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
10965 msgid "&View items"
10968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
10969 msgid "Play this branch"
10972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
10973 msgid "Sort this branch"
10976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
10977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
10978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
10979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
10983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
10984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
10986 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
10990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
10992 msgid "%i items in playlist"
10993 msgstr "Listede %i öge"
10995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
10997 msgstr "M3U dosyası"
10999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11000 msgid "Playlist is empty"
11001 msgstr "Oynatma listesi boş"
11003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11005 msgstr "Kaydedilemedi"
11007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1229 modules/misc/freetype.c:100
11008 #: modules/misc/win32text.c:71
11012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231
11013 msgid "Sorted by artist"
11014 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
11016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
11018 msgid "Sorted by Album"
11019 msgstr "İsme göre Sırala"
11021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1007
11023 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11026 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11027 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11043 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11044 "modify the resulting chain by yourself"
11047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11048 msgid "Stream output MRL"
11051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11052 msgid "Destination Target:"
11055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11057 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11058 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
11063 msgid "Output methods"
11066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
11070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
11074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
11075 msgid "Miscellaneous options"
11076 msgstr "Çeşitli seçenekler"
11078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
11082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
11083 msgid "Channel name"
11084 msgstr "Kanal ismi"
11086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
11087 msgid "Select all elementary streams"
11090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
11091 msgid "Transcoding options"
11092 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
11095 msgid "Video codec"
11096 msgstr "Video codec"
11098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
11099 msgid "Audio codec"
11102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
11103 msgid "Subtitles codec"
11104 msgstr "Altyazı codec'i"
11106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
11107 msgid "Subtitles overlay"
11108 msgstr "Altyazı bindirme"
11110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
11112 msgstr "Kayıt dosyası"
11114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
11115 msgid "Subtitles file"
11116 msgstr "Altyazı dosyası"
11118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
11119 msgid "Subtitles options"
11120 msgstr "Altyazı seçenekleri"
11122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
11124 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
11129 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
11130 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
11135 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
11142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
11143 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
11144 msgid "Check for updates ..."
11147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
11148 msgid "Check for updates now !"
11151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
11156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
11161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
11163 msgid "file size : "
11164 msgstr "Video boyutu"
11166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
11167 msgid "file md5 hash : "
11170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
11172 msgid "Choose a mirror"
11173 msgstr "Klasör seç"
11175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
11177 msgid "Save file ..."
11178 msgstr "Kayıt dosyası"
11180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
11181 msgid "Downloading..."
11184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:57
11188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:198
11189 msgid "New broadcast"
11192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:321
11193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:331
11194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
11198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:326
11201 msgstr "Çıktı dosyası"
11203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:337
11206 msgstr "Çerçeve oranı"
11208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:342
11213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:347
11217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:430
11219 msgid "VLM configuration"
11220 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
11222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:464
11225 msgstr "Akışı oynat"
11227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11228 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
11232 msgid "Use this to stream on a network"
11235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
11236 msgid "You must choose a stream"
11239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11240 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11245 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11246 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11248 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
11252 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
11257 msgid "You need to enter an address"
11258 msgstr "Ağ arayüz adresi"
11260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11262 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
11267 msgid "You must choose a file to save to"
11270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11272 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
11277 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11278 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11279 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11280 "extra interface.\n"
11281 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11282 "name will be used"
11285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
11287 msgid "Save to file"
11288 msgstr "Kayıt dosyası"
11290 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11292 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11293 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11296 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11297 msgid "Video Options"
11298 msgstr "Video Seçenekleri"
11300 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11301 msgid "Aspect Ratio"
11302 msgstr "En-boy Oranı"
11304 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11306 msgstr "Daha fazla bilgi"
11308 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11310 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11313 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11315 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11316 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11319 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
11321 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11322 "effect will be sharper."
11325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
11326 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11327 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
11329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
11330 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11331 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
11333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
11334 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11335 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
11337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
11338 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11339 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
11341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
11342 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11343 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
11345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:434
11346 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11347 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
11349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:437
11350 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11351 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
11353 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:440
11354 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11355 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
11357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
11358 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11359 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
11361 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
11362 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11363 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
11365 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
11366 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11367 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
11369 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
11370 msgid "VLM Control...\tCtrl-I"
11373 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
11377 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:469
11381 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:470
11385 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:471
11389 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:472
11393 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:473
11394 msgid "&Navigation"
11397 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:474
11401 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:542
11402 msgid "Previous playlist item"
11403 msgstr "Önceki liste ögesi"
11405 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:543
11406 msgid "Next playlist item"
11407 msgstr "Sonraki liste ögesi"
11409 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:544
11410 msgid "Play slower"
11411 msgstr "Yavaş oynat"
11413 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:545
11414 msgid "Play faster"
11415 msgstr "Hızlı oynat"
11417 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:855
11418 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11419 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11421 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:859
11422 msgid "&Undock Ext. GUI"
11423 msgstr "Geniş GUI &Parket"
11425 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:863
11426 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11427 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
11429 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:865
11430 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11431 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
11433 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:918
11436 " (wxWidgets interface)\n"
11439 " (wxWindows arayüzü)\n"
11442 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
11444 msgid "Compiled by "
11447 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
11451 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
11452 msgid "Based on SVN revision: "
11455 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:932
11458 msgstr "%s Hakkında"
11460 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
11461 msgid "Show/Hide interface"
11462 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
11464 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:97
11465 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:139
11469 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:109
11471 msgstr "Durduruldu"
11473 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:136
11477 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:139
11478 msgid "Previous track"
11481 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:140
11483 msgstr "Sonraki iz"
11485 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11486 msgid "Quick &Open File..."
11487 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
11489 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11490 msgid "Open &File..."
11491 msgstr "&Dosya Aç.."
11493 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
11495 msgid "Open D&irectory..."
11496 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
11498 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
11499 msgid "Open &Disc..."
11502 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
11503 msgid "Open &Network Stream..."
11504 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
11506 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
11507 msgid "Open &Capture Device..."
11508 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
11510 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
11511 msgid "Media &Info..."
11512 msgstr "Medya &Bilgisi..."
11514 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
11515 msgid "&Messages..."
11516 msgstr "&Mesajlar..."
11518 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
11519 msgid "&Preferences..."
11520 msgstr "&Tercihler..."
11522 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:567 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
11526 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11527 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11530 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11531 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11534 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11536 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11540 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11541 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11544 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11545 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11548 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11549 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11552 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11553 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11556 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11558 msgid "RTP Unicast"
11559 msgstr "UDP Unicast"
11561 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
11563 msgid "RTP Multicast"
11564 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11566 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11568 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11569 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11570 "address beginning with 239.255."
11573 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:135
11575 msgstr "Duraklatıldı"
11577 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11578 msgid "Show bookmarks dialog"
11581 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11582 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11585 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11586 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11587 msgid "Show extended GUI"
11590 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11591 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11592 msgid "Show taskbar entry"
11595 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11596 msgid "Minimal interface"
11599 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11600 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11603 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11604 msgid "Size to video"
11607 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11608 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11611 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
11612 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11613 msgid "Show systray icon"
11616 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
11618 msgid "wxWidgets interface module"
11619 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11621 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
11623 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11624 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
11626 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11627 msgid "Dummy image chroma format"
11630 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11632 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11633 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11636 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11637 msgid "Save raw codec data"
11640 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11642 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11643 "forced the dummy decoder in the main options."
11646 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11648 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11649 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11650 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11653 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11654 msgid "Dummy interface function"
11657 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11658 msgid "Dummy Interface"
11661 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11662 msgid "Dummy access function"
11665 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11666 msgid "Dummy demux function"
11669 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11670 msgid "Dummy decoder"
11673 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11674 msgid "Dummy decoder function"
11677 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11678 msgid "Dummy encoder function"
11681 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11682 msgid "Dummy audio output function"
11685 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11686 msgid "Dummy video output function"
11689 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11690 msgid "Dummy Video output"
11693 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11694 msgid "Dummy font renderer function"
11697 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11698 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
11699 #: modules/visualization/xosd.c:73
11703 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11704 msgid "Font filename"
11707 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11708 msgid "Font size in pixels"
11711 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11713 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11714 "than 0 this option will override the relative font size "
11717 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11718 msgid "Opacity, 0..255"
11721 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11722 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
11723 #: modules/video_filter/time.c:78
11725 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11726 "= totally opaque. "
11729 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11730 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
11731 #: modules/video_filter/time.c:84
11732 msgid "Text Default Color"
11735 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11736 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
11737 #: modules/video_filter/time.c:85
11739 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11740 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11743 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11744 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11747 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11751 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11755 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11759 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11763 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11764 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
11765 #: modules/video_filter/time.c:52
11769 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11770 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11771 #: modules/video_filter/time.c:53
11775 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11776 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11777 #: modules/video_filter/time.c:53
11781 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11782 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11783 #: modules/video_filter/time.c:53
11787 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11788 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11789 #: modules/video_filter/time.c:53
11793 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11794 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11795 #: modules/video_filter/time.c:53
11799 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11800 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11801 #: modules/video_filter/time.c:54
11805 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11806 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11807 #: modules/video_filter/time.c:54
11811 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11812 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11813 #: modules/video_filter/time.c:54
11817 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11818 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11819 #: modules/video_filter/time.c:54
11823 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11824 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11825 #: modules/video_filter/time.c:55
11829 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11830 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11831 #: modules/video_filter/time.c:55
11835 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11836 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11837 #: modules/video_filter/time.c:55
11841 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11842 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11843 #: modules/video_filter/time.c:55
11847 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11848 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11849 #: modules/video_filter/time.c:55
11853 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11854 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
11855 #: modules/video_filter/time.c:56
11859 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
11860 msgid "Text renderer"
11863 #: modules/misc/freetype.c:114
11864 msgid "Freetype2 font renderer"
11867 #: modules/misc/gnutls.c:66
11868 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11871 #: modules/misc/gnutls.c:68
11873 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11874 "or SSL-based server-side encryption)."
11877 #: modules/misc/gnutls.c:71
11878 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11881 #: modules/misc/gnutls.c:73
11883 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11886 #: modules/misc/gnutls.c:76
11887 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11890 #: modules/misc/gnutls.c:78
11892 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
11896 #: modules/misc/gnutls.c:81
11897 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11900 #: modules/misc/gnutls.c:83
11902 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
11903 "Certificate Authority)."
11906 #: modules/misc/gnutls.c:86
11907 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11910 #: modules/misc/gnutls.c:88
11911 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11914 #: modules/misc/gnutls.c:92
11915 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11918 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11919 msgid "Gtk+ GUI helper"
11920 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
11922 #: modules/misc/logger.c:95
11926 #: modules/misc/logger.c:97
11930 #: modules/misc/logger.c:98
11932 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11936 #: modules/misc/logger.c:103
11940 #: modules/misc/logger.c:104
11941 msgid "File logging"
11944 #: modules/misc/logger.c:106
11945 msgid "Log filename"
11948 #: modules/misc/logger.c:106
11949 msgid "Specify the log filename."
11952 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11953 msgid "libc memcpy"
11956 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11957 msgid "3D Now! memcpy"
11960 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11964 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11965 msgid "MMX EXT memcpy"
11968 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11969 msgid "AltiVec memcpy"
11972 #: modules/misc/msn.c:67
11973 msgid "MSN Title format string"
11976 #: modules/misc/msn.c:68
11977 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
11980 #: modules/misc/msn.c:74
11985 #: modules/misc/msn.c:75
11986 msgid "MSN Title Plugin"
11989 #: modules/misc/msn.c:198
11994 #: modules/misc/msn.c:199
11995 msgid "(no artist)"
11998 #: modules/misc/msn.c:200
12002 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
12003 msgid "Multicast output interface"
12006 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12008 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12012 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
12013 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12016 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12017 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12020 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12021 msgid "M3U playlist exporter"
12024 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12025 msgid "Old playlist exporter"
12028 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12029 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12032 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12034 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12035 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12038 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12039 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12040 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
12042 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12046 #: modules/misc/rtsp.c:48
12048 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12049 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12053 #: modules/misc/rtsp.c:52
12057 #: modules/misc/rtsp.c:53
12058 msgid "RTSP VoD server"
12061 #: modules/misc/screensaver.c:44
12062 msgid "X Screensaver disabler"
12065 #: modules/misc/svg.c:57
12066 msgid "SVG template file"
12069 #: modules/misc/svg.c:58
12071 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12074 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12075 msgid "Playlist stress tests"
12078 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12079 msgid "C module that does nothing"
12082 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12083 msgid "Miscellaneous stress tests"
12086 #: modules/misc/win32text.c:85
12087 msgid "Win32 font renderer"
12090 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12091 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12094 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12095 msgid "Simple XML Parser"
12098 #: modules/mux/asf.c:49
12099 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12102 #: modules/mux/asf.c:52
12103 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12106 #: modules/mux/asf.c:55
12108 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12111 #: modules/mux/asf.c:57
12115 #: modules/mux/asf.c:58
12116 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12119 #: modules/mux/asf.c:61
12120 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12123 #: modules/mux/asf.c:63
12124 msgid "Packet Size"
12127 #: modules/mux/asf.c:64
12128 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12131 #: modules/mux/asf.c:67
12135 #: modules/mux/asf.c:540
12136 msgid "Unknown Video"
12139 #: modules/mux/avi.c:44
12143 #: modules/mux/dummy.c:41
12144 msgid "Dummy/Raw muxer"
12147 #: modules/mux/mp4.c:45
12148 msgid "Create \"Fast start\" files"
12151 #: modules/mux/mp4.c:47
12153 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12154 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12155 "previewing the file while it is downloading)."
12158 #: modules/mux/mp4.c:56
12159 msgid "MP4/MOV muxer"
12162 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12163 msgid "DTS delay (ms)"
12166 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12168 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12169 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12170 "some buffering inside the client decoder."
12173 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12174 msgid "PES maximum size"
12177 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12179 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12183 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12193 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12202 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12210 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12218 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12226 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12229 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12234 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12238 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12242 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12246 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12250 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12254 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12258 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12262 msgid "Set PID to id of ES"
12265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12266 msgid "set PID to id of es"
12269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12270 msgid "Shaping delay (ms)"
12273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12275 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12276 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12277 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12281 msgid "Use keyframes"
12284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12286 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12287 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12288 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12289 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12290 "the biggest frames in the stream."
12293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12294 msgid "PCR delay (ms)"
12297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12299 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12300 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12304 msgid "Minimum B (deprecated)"
12307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12308 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12312 msgid "Maximum B (deprecated)"
12315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12317 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12318 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12319 "some buffering inside the client decoder."
12322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12323 msgid "Crypt audio"
12326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12327 msgid "Crypt audio using CSA"
12330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12332 msgid "Crypt video"
12333 msgstr "Kuartz video"
12335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12336 msgid "Crypt video using CSA"
12339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12345 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12350 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12355 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12356 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12360 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12363 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12364 msgid "Multipart separator string"
12367 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12369 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12370 "You can select this string. Default is --myboundary"
12373 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12374 msgid "Multipart jpeg muxer"
12377 #: modules/mux/ogg.c:50
12378 msgid "Ogg/ogm muxer"
12381 #: modules/mux/wav.c:42
12385 #: modules/packetizer/copy.c:43
12386 msgid "Copy packetizer"
12389 #: modules/packetizer/h264.c:47
12390 msgid "H264 video packetizer"
12393 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12394 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12397 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12398 msgid "MPEG4 video packetizer"
12401 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12402 msgid "Sync on intraframe"
12405 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12407 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12408 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12411 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12412 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12415 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12416 msgid "Bonjour services"
12419 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12423 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12424 msgid "DAAP shares"
12427 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12428 msgid "DAAP access"
12431 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12432 msgid "HAL device detection"
12435 #: modules/services_discovery/hal.c:135
12439 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
12440 msgid "Podcast URLs list"
12443 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
12444 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
12447 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
12448 msgid "Podcast Service Discovery"
12451 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
12456 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12457 msgid "SAP multicast address"
12460 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12462 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12463 msgstr "SAP anons aralığı"
12465 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12466 msgid "IPv4-SAP listening"
12469 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12471 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12472 "standard address."
12475 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12476 msgid "IPv6-SAP listening"
12479 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12481 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12482 "standard address."
12485 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12486 msgid "IPv6 SAP scope"
12489 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12490 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12493 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12494 msgid "SAP timeout (seconds)"
12497 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12499 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12503 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12504 msgid "Try to parse the SAP"
12507 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12509 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12510 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12513 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12514 msgid "SAP Strict mode"
12517 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12519 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12523 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12524 msgid "Use SAP cache"
12527 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12529 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12530 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12531 "corresponding to legacy streams."
12534 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12536 msgid "SAP Announcements"
12537 msgstr "SAP anonsu:"
12539 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12540 msgid "SDP file parser for UDP"
12543 #: modules/services_discovery/sap.c:337
12544 msgid "Session Announcements (SAP)"
12547 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
12551 #: modules/services_discovery/sap.c:791
12555 #: modules/services_discovery/sap.c:796
12559 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12560 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12563 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12564 msgid "Shoutcast radio listings"
12567 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12571 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12572 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12575 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12576 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12579 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12581 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12582 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12583 "caching and others."
12586 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12590 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12592 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12593 "IDs bridge_in will register."
12596 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12600 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12601 msgid "Bridge stream output"
12604 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12608 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12612 #: modules/stream_out/description.c:48
12613 msgid "Description stream output"
12616 #: modules/stream_out/display.c:38
12617 msgid "Enable/disable audio rendering."
12620 #: modules/stream_out/display.c:40
12621 msgid "Enable/disable video rendering."
12624 #: modules/stream_out/display.c:42
12625 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12628 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
12630 msgstr "Ekranda göster"
12632 #: modules/stream_out/display.c:51
12633 msgid "Display stream output"
12636 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12637 msgid "Duplicate stream output"
12640 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12641 msgid "Output access method"
12644 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12646 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12649 #: modules/stream_out/es.c:41
12650 msgid "Audio output access method"
12653 #: modules/stream_out/es.c:43
12655 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12659 #: modules/stream_out/es.c:45
12660 msgid "Video output access method"
12663 #: modules/stream_out/es.c:47
12665 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12669 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12670 msgid "Output muxer"
12673 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
12674 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12677 #: modules/stream_out/es.c:53
12678 msgid "Audio output muxer"
12681 #: modules/stream_out/es.c:55
12682 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12685 #: modules/stream_out/es.c:56
12686 msgid "Video output muxer"
12689 #: modules/stream_out/es.c:58
12690 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12693 #: modules/stream_out/es.c:60
12697 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
12698 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12701 #: modules/stream_out/es.c:63
12702 msgid "Audio output URL"
12705 #: modules/stream_out/es.c:65
12707 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12710 #: modules/stream_out/es.c:67
12711 msgid "Video output URL"
12714 #: modules/stream_out/es.c:69
12716 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12719 #: modules/stream_out/es.c:79
12720 msgid "Elementary stream output"
12723 #: modules/stream_out/gather.c:40
12724 msgid "Gathering stream output"
12727 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12728 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12731 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12733 msgid "Sample aspect ratio"
12734 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12736 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12737 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12740 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12741 msgid "Mosaic bridge"
12744 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12745 msgid "Mosaic bridge stream output"
12748 #: modules/stream_out/rtp.c:47
12752 #: modules/stream_out/rtp.c:49
12754 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12755 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12756 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12759 #: modules/stream_out/rtp.c:53
12763 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
12764 msgid "Session name"
12767 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12768 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12771 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12772 msgid "Session description"
12775 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12776 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12779 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12780 msgid "Session URL"
12783 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12784 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12787 #: modules/stream_out/rtp.c:66
12788 msgid "Session email"
12791 #: modules/stream_out/rtp.c:68
12792 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12795 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12796 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12799 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12803 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12805 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12808 #: modules/stream_out/rtp.c:76
12812 #: modules/stream_out/rtp.c:78
12814 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12817 #: modules/stream_out/rtp.c:82
12818 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12821 #: modules/stream_out/rtp.c:91
12822 msgid "RTP stream output"
12825 #: modules/stream_out/standard.c:49
12827 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12830 #: modules/stream_out/standard.c:51
12831 msgid "Output URL (deprecated)"
12834 #: modules/stream_out/standard.c:53
12836 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12837 "Deprecated, use dst instead."
12840 #: modules/stream_out/standard.c:56
12842 msgid "Output destination"
12843 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
12845 #: modules/stream_out/standard.c:58
12847 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
12850 #: modules/stream_out/standard.c:62
12851 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12854 #: modules/stream_out/standard.c:64
12855 msgid "Session groupname"
12858 #: modules/stream_out/standard.c:66
12859 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12862 #: modules/stream_out/standard.c:68
12863 msgid "SAP announcing"
12866 #: modules/stream_out/standard.c:69
12867 msgid "Announce this session with SAP"
12870 #: modules/stream_out/standard.c:71
12871 msgid "SLP announcing"
12874 #: modules/stream_out/standard.c:72
12875 msgid "Announce this session with SLP"
12878 #: modules/stream_out/standard.c:80
12882 #: modules/stream_out/standard.c:81
12883 msgid "Standard stream output"
12886 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12890 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12891 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12894 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12898 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12899 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12902 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12903 msgid "Aspect ratio"
12906 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12907 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12910 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12911 msgid "Command UDP port"
12914 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12915 msgid "UDP port to listen to for commands."
12918 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12922 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12923 msgid "Initial command to execute."
12926 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12930 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12931 msgid "Number of P frames between two I frames."
12934 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12935 msgid "Quantizer scale"
12938 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12939 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12942 #: modules/stream_out/switcher.c:102
12947 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12948 msgid "Mute audio when command is not 0."
12951 #: modules/stream_out/switcher.c:107
12952 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12955 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12956 msgid "Video encoder"
12959 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12961 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12964 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12965 msgid "Destination video codec"
12968 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12970 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12974 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12975 msgid "Video bitrate"
12978 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12979 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12982 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12983 msgid "Video scaling"
12986 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12987 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12990 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12991 msgid "Video frame-rate"
12994 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12995 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12998 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12999 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13002 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13004 msgid "Maximum video width"
13005 msgstr "Video genişliği"
13007 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13008 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13011 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13013 msgid "Maximum video height"
13014 msgstr "Video yüksekliği"
13016 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13017 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13020 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13022 msgid "Video filter"
13023 msgstr "Video Süzgeçleri"
13025 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13027 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13028 "subpictures overlaying."
13031 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13032 msgid "Video crop top"
13035 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13036 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13039 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13040 msgid "Video crop left"
13043 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13044 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13047 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13048 msgid "Video crop bottom"
13051 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13052 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13055 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13056 msgid "Video crop right"
13059 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13060 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13063 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13064 msgid "Audio encoder"
13065 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13067 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13069 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13072 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13073 msgid "Destination audio codec"
13074 msgstr "Hedef ses codec'i"
13076 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13078 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13082 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13083 msgid "Audio bitrate"
13084 msgstr "Ses bit oranı"
13086 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13087 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13090 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13091 msgid "Audio sample rate"
13092 msgstr "Ses örnekleme oranı"
13094 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13096 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13099 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13100 msgid "Audio channels"
13101 msgstr "Ses kanalları"
13103 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13105 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13109 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13110 msgid "Subtitles encoder"
13111 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
13113 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13115 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13119 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13120 msgid "Destination subtitles codec"
13123 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13125 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13129 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13130 msgid "Subpictures filter"
13133 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13135 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13136 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13140 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
13143 msgstr "DVD (menüler)"
13145 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13147 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13150 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13151 msgid "Number of threads"
13154 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13155 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13158 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13159 msgid "High priority"
13162 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13164 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13167 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13168 msgid "Synchronise on audio track"
13171 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13173 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13174 "on the audio track."
13177 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13179 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13180 "keep up with the encoding rate."
13183 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13184 msgid "Transcode stream output"
13187 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13188 msgid "Overlays/Subtitles"
13189 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
13191 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13192 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13195 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13196 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13199 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13200 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13203 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13204 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13205 msgid "Conversions from "
13208 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13209 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13210 msgid "MMX conversions from "
13213 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13214 msgid "AltiVec conversions from "
13217 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13218 msgid "Image contrast (0-2)"
13221 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13222 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13225 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13226 msgid "Image hue (0-360)"
13229 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13230 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13233 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13234 msgid "Image saturation (0-3)"
13237 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13238 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13241 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13242 msgid "Image brightness (0-2)"
13245 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13246 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13249 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13250 msgid "Image gamma (0-10)"
13253 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13254 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13257 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13258 msgid "Image properties filter"
13261 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13262 msgid "Image adjust"
13265 #: modules/video_filter/blend.c:67
13266 msgid "Video pictures blending"
13269 #: modules/video_filter/clone.c:55
13270 msgid "Number of clones"
13273 #: modules/video_filter/clone.c:56
13274 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13277 #: modules/video_filter/clone.c:59
13278 msgid "List of video output modules"
13281 #: modules/video_filter/clone.c:60
13282 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13285 #: modules/video_filter/clone.c:63
13286 msgid "Clone video filter"
13289 #: modules/video_filter/clone.c:65
13293 #: modules/video_filter/crop.c:54
13294 msgid "Crop geometry (pixels)"
13297 #: modules/video_filter/crop.c:55
13299 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13300 "<left offset> + <top offset>."
13303 #: modules/video_filter/crop.c:57
13304 msgid "Automatic cropping"
13307 #: modules/video_filter/crop.c:58
13308 msgid "Activate automatic black border cropping."
13311 #: modules/video_filter/crop.c:61
13312 msgid "Crop video filter"
13315 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13316 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13317 msgid "Deinterlace mode"
13320 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13322 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13323 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
13325 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13326 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13329 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13330 msgid "Deinterlacing video filter"
13333 #: modules/video_filter/distort.c:64
13334 msgid "Distort mode"
13337 #: modules/video_filter/distort.c:65
13338 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
13341 #: modules/video_filter/distort.c:67
13342 msgid "Gradient image type"
13345 #: modules/video_filter/distort.c:68
13346 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
13349 #: modules/video_filter/distort.c:70
13350 msgid "Apply cartoon effect"
13353 #: modules/video_filter/distort.c:71
13354 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
13357 #: modules/video_filter/distort.c:74
13361 #: modules/video_filter/distort.c:74
13365 #: modules/video_filter/distort.c:74
13369 #: modules/video_filter/distort.c:74
13373 #: modules/video_filter/distort.c:77
13374 msgid "Distort video filter"
13377 #: modules/video_filter/invert.c:52
13378 msgid "Invert video filter"
13381 #: modules/video_filter/invert.c:53
13382 msgid "Color inversion"
13385 #: modules/video_filter/logo.c:68
13386 msgid "Logo filename"
13389 #: modules/video_filter/logo.c:69
13390 msgid "Full path of the PNG file to use."
13393 #: modules/video_filter/logo.c:70
13394 msgid "X coordinate of the logo"
13397 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13398 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13401 #: modules/video_filter/logo.c:72
13402 msgid "Y coordinate of the logo"
13405 #: modules/video_filter/logo.c:74
13406 msgid "Transparency of the logo"
13409 #: modules/video_filter/logo.c:75
13411 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13412 "to 255 for full opacity)."
13415 #: modules/video_filter/logo.c:77
13416 msgid "Logo position"
13419 #: modules/video_filter/logo.c:79
13421 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13422 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13425 #: modules/video_filter/logo.c:89
13426 msgid "Logo video filter"
13429 #: modules/video_filter/logo.c:91
13430 msgid "Logo overlay"
13433 #: modules/video_filter/logo.c:109
13434 msgid "Logo sub filter"
13437 #: modules/video_filter/magnify.c:59
13438 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
13441 #: modules/video_filter/magnify.c:60
13445 #: modules/video_filter/marq.c:76
13446 msgid "Marquee text"
13449 #: modules/video_filter/marq.c:77
13450 msgid "Marquee text to display"
13453 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13454 #: modules/video_filter/time.c:73
13455 msgid "X offset, from left"
13458 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13459 #: modules/video_filter/time.c:74
13460 msgid "X offset, from the left screen edge"
13463 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13464 #: modules/video_filter/time.c:75
13465 msgid "Y offset, from the top"
13468 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13469 #: modules/video_filter/time.c:76
13470 msgid "Y offset, down from the top"
13473 #: modules/video_filter/marq.c:82
13474 msgid "Marquee timeout"
13477 #: modules/video_filter/marq.c:83
13479 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13480 "value is 0 (remain forever)."
13483 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13484 #: modules/video_filter/time.c:77
13488 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13489 #: modules/video_filter/time.c:80
13490 msgid "Font size, pixels"
13493 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13494 #: modules/video_filter/time.c:81
13495 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13498 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13499 msgid "Marquee position"
13502 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13504 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13505 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13509 #: modules/video_filter/marq.c:114
13513 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13517 #: modules/video_filter/marq.c:140
13518 msgid "Marquee display sub filter"
13521 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13522 msgid "Alpha blending"
13525 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13526 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13529 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13530 msgid "Height in pixels"
13533 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13534 msgid "Width in pixels"
13537 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13538 msgid "Top left corner x coordinate"
13541 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13542 msgid "Top left corner y coordinate"
13545 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13546 msgid "Vertical border width in pixels"
13549 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13550 msgid "Horizontal border width in pixels"
13553 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13554 msgid "Mosaic alignment"
13557 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13558 msgid "Positioning method"
13561 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13563 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13564 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13567 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13568 msgid "Number of rows"
13571 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13572 msgid "Number of columns"
13575 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13576 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13579 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13580 msgid "Keep original size"
13583 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13584 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13587 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13589 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13590 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13594 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13598 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13599 msgid "Mosaic video sub filter"
13602 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13606 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13607 msgid "Blur factor (1-127)"
13610 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13611 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13614 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13615 msgid "Motion blur"
13618 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13619 msgid "Motion blur filter"
13622 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13623 msgid "Description file"
13626 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13627 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13630 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13631 msgid "History parameter"
13634 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13635 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13638 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13639 msgid "Motion detect video filter"
13642 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13643 msgid "Motion detect"
13646 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13648 msgid "OSD menu configuration file"
13649 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13651 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13652 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13655 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13656 msgid "Path to OSD menu images"
13659 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13661 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13662 "defined in the OSD configuration file."
13665 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13666 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13669 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13670 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13673 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13674 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13677 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13679 msgid "OSD menu position"
13680 msgstr "Altresimler"
13682 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13684 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13685 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13688 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13689 msgid "Timeout of OSD menu"
13692 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13694 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13695 "remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
13699 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
13700 msgid "Update speed of OSD menu"
13703 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
13705 "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
13706 "for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
13707 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
13708 "range is 0 - 1000 ms."
13711 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
13713 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13714 msgstr "On Screen Display"
13716 #: modules/video_filter/rss.c:110
13717 msgid "RSS feed URLs"
13720 #: modules/video_filter/rss.c:111
13721 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13724 #: modules/video_filter/rss.c:112
13725 msgid "RSS feed speed"
13728 #: modules/video_filter/rss.c:113
13729 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13732 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13733 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13736 #: modules/video_filter/rss.c:116
13737 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13740 #: modules/video_filter/rss.c:117
13742 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13743 "will never be updated."
13746 #: modules/video_filter/rss.c:180
13748 msgid "RSS feed display"
13749 msgstr "On Screen Display"
13751 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13753 msgid "RV32 conversion filter"
13754 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13756 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13757 msgid "Video scaling filter"
13760 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13761 msgid "Scaling mode"
13764 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13765 msgid "You can choose the default scaling mode."
13768 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13769 msgid "Fast bilinear"
13772 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13776 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13777 msgid "Bicubic (good quality)"
13780 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13781 msgid "Experimental"
13784 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13785 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13788 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13792 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13793 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13796 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13800 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13804 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13808 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13809 msgid "Bicubic spline"
13812 #: modules/video_filter/time.c:71
13813 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13816 #: modules/video_filter/time.c:72
13818 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13822 #: modules/video_filter/time.c:88
13823 msgid "Time position"
13826 #: modules/video_filter/time.c:90
13828 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13829 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13833 #: modules/video_filter/time.c:104
13834 msgid "Time overlay"
13837 #: modules/video_filter/time.c:121
13838 msgid "Time display sub filter"
13841 #: modules/video_filter/transform.c:57
13842 msgid "Transform type"
13845 #: modules/video_filter/transform.c:58
13846 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13849 #: modules/video_filter/transform.c:61
13850 msgid "Rotate by 90 degrees"
13853 #: modules/video_filter/transform.c:62
13854 msgid "Rotate by 180 degrees"
13857 #: modules/video_filter/transform.c:62
13858 msgid "Rotate by 270 degrees"
13861 #: modules/video_filter/transform.c:63
13862 msgid "Flip horizontally"
13865 #: modules/video_filter/transform.c:63
13866 msgid "Flip vertically"
13869 #: modules/video_filter/transform.c:66
13870 msgid "Video transformation filter"
13873 #: modules/video_filter/wall.c:54
13875 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13878 #: modules/video_filter/wall.c:58
13880 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13883 #: modules/video_filter/wall.c:61
13884 msgid "Active windows"
13887 #: modules/video_filter/wall.c:62
13888 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13891 #: modules/video_filter/wall.c:65
13892 msgid "Element aspect ratio"
13895 #: modules/video_filter/wall.c:66
13896 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13899 #: modules/video_filter/wall.c:69
13900 msgid "Wall video filter"
13903 #: modules/video_filter/wall.c:70
13907 #: modules/video_output/aa.c:55
13911 #: modules/video_output/aa.c:58
13912 msgid "ASCII-art video output"
13915 #: modules/video_output/caca.c:57
13916 msgid "Color ASCII art video output"
13919 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13920 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13923 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13925 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13926 "doesn't have any effect when using overlays."
13929 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13930 msgid "Use video buffers in system memory"
13933 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13935 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13936 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13937 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13938 "doesn't have any effect when using overlays."
13941 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13942 msgid "Use triple buffering for overlays"
13945 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13947 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13948 "better video quality (no flickering)."
13951 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13952 msgid "Name of desired display device"
13955 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13957 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13958 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13959 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13962 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13963 msgid "Enable wallpaper mode "
13964 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
13966 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13968 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13969 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13970 "desktop must not already have a wallpaper."
13973 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13974 msgid "DirectX video output"
13977 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13979 msgstr "Duvarkağıdı"
13981 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
13982 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13983 msgid "OpenGL video output"
13986 #: modules/video_output/fb.c:67
13987 msgid "Framebuffer device"
13990 #: modules/video_output/fb.c:69
13992 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13993 "(usually /dev/fb0)."
13996 #: modules/video_output/fb.c:78
13997 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14000 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14001 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14002 msgid "X11 display name"
14005 #: modules/video_output/ggi.c:58
14007 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14008 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14011 #: modules/video_output/glide.c:64
14012 msgid "3dfx Glide video output"
14015 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14016 msgid "HD1000 video output"
14019 #: modules/video_output/image.c:48
14020 msgid "Image format"
14023 #: modules/video_output/image.c:49
14024 msgid "Set the format of the output image."
14027 #: modules/video_output/image.c:51
14028 msgid "Recording ratio"
14031 #: modules/video_output/image.c:52
14033 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14034 "three is recorded."
14037 #: modules/video_output/image.c:55
14038 msgid "Filename prefix"
14041 #: modules/video_output/image.c:56
14043 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14044 "prefixNUMBER.format"
14047 #: modules/video_output/image.c:64
14048 msgid "Image video output"
14051 #: modules/video_output/mga.c:59
14052 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14055 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14056 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14059 #: modules/video_output/opengl.c:119
14060 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14063 #: modules/video_output/opengl.c:122
14064 msgid "Select effect"
14067 #: modules/video_output/opengl.c:124
14068 msgid "Allows you to select different visual effects."
14071 #: modules/video_output/opengl.c:129
14075 #: modules/video_output/opengl.c:129
14076 msgid "Transparent Cube"
14079 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14080 msgid "QT Embedded display name"
14083 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14085 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14086 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14089 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14090 msgid "QT Embedded video output"
14093 #: modules/video_output/sdl.c:108
14094 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14097 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14098 msgid "snapshot width"
14101 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14102 msgid "Set the width of the snapshot image."
14105 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14106 msgid "snapshot height"
14109 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14110 msgid "Set the height of the snapshot image."
14113 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14117 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14118 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14121 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14122 msgid "cache size (number of images)"
14125 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14126 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14129 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14130 msgid "snapshot module"
14133 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14134 msgid "SVGAlib video output"
14137 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14138 msgid "Windows GAPI video output"
14141 #: modules/video_output/wingdi.c:224
14142 msgid "Windows GDI video output"
14145 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14146 msgid "XVideo adaptor number"
14149 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14151 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14152 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14155 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14156 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14157 msgid "Alternate fullscreen method"
14160 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14161 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14163 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14165 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14166 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14167 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14168 "show on top of the video."
14171 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14172 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14174 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14175 "the value of the DISPLAY environment variable."
14178 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14179 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14182 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14183 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14185 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14186 "0 for first screen, 1 for the second."
14189 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14190 msgid "Use shared memory"
14193 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14194 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14197 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14198 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14201 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14202 msgid "X11 video output"
14205 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14206 msgid "XVimage chroma format"
14209 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14211 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14212 "to improve performances by using the most efficient one."
14215 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14216 msgid "XVideo extension video output"
14219 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14220 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14223 #: modules/visualization/goom.c:58
14224 msgid "Goom display width"
14227 #: modules/visualization/goom.c:59
14228 msgid "Goom display height"
14231 #: modules/visualization/goom.c:60
14233 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14234 "will be prettier but more CPU intensive)."
14237 #: modules/visualization/goom.c:63
14238 msgid "Goom animation speed"
14241 #: modules/visualization/goom.c:64
14242 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14245 #: modules/visualization/goom.c:70
14249 #: modules/visualization/goom.c:71
14250 msgid "Goom effect"
14253 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14254 msgid "Effects list"
14257 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14259 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14260 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14263 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14264 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14267 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14268 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14271 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14272 msgid "Number of bands"
14275 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14276 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14279 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14280 msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
14283 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14284 msgid "Band separator"
14287 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14288 msgid "Number of blank pixels between bands."
14291 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14292 msgid "Amplification"
14295 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14296 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14299 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14300 msgid "Enable peaks"
14303 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14304 msgid "Defines whether to draw peaks."
14307 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14308 msgid "Enable original graphic spectrum"
14311 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14312 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14315 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14317 msgid "Enable bands"
14320 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14321 msgid "Defines whether to draw the bands."
14324 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14326 msgid "Enable base"
14329 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14330 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14333 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14334 msgid "Base pixel radius"
14337 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14338 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14341 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14343 msgid "Spectral sections"
14346 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14347 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14350 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14352 msgid "Peak height"
14353 msgstr "Video yüksekliği"
14355 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14356 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14359 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14360 msgid "Peak extra width"
14363 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14364 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14367 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14368 msgid "V-plane color"
14371 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14372 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14375 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14376 msgid "Number of stars"
14379 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14380 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14383 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14387 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14388 msgid "Visualizer filter"
14391 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14392 msgid "Spectrum analyser"
14393 msgstr "Spektrum analizörü"
14395 #: modules/visualization/xosd.c:63
14396 msgid "Flip vertical position"
14399 #: modules/visualization/xosd.c:64
14400 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14403 #: modules/visualization/xosd.c:67
14404 msgid "Vertical offset"
14405 msgstr "Dikey kayıklık"
14407 #: modules/visualization/xosd.c:68
14408 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14411 #: modules/visualization/xosd.c:70
14412 msgid "Shadow offset"
14415 #: modules/visualization/xosd.c:71
14416 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14419 #: modules/visualization/xosd.c:74
14420 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14423 #: modules/visualization/xosd.c:82
14424 msgid "XOSD interface"
14425 msgstr "XOSD arayüzü"
14428 #~ msgstr "Giriş/Öge"
14430 #~ msgid "Segment "
14437 #~ msgid "VC-1 decoder module"
14438 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
14440 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
14441 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
14444 #~ msgid "Windows GAPI"
14445 #~ msgstr "Pencere"
14448 #~ msgid "Windows GDI"
14449 #~ msgstr "Pencere"
14451 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
14453 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
14456 #~ msgid "Open MRL"
14459 #~ msgid "Audio output volume"
14460 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
14462 #~ msgid "Network interface address"
14463 #~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
14465 #~ msgid "Choose program (SID)"
14466 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
14468 #~ msgid "Choose programs"
14469 #~ msgstr "Programları seçin"
14471 #~ msgid "Choose audio track"
14472 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
14474 #~ msgid "Choose subtitles track"
14475 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
14477 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
14478 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
14481 #~ msgid "Current version"
14482 #~ msgstr "Resim evirme"
14489 #~ msgid "Streamming"
14492 #~ msgid "Channel mixer"
14493 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
14496 #~ msgid "About VLC media player..."
14497 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
14500 #~ msgid "Wizard..."
14501 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
14503 #~ msgid "Controls"
14504 #~ msgstr "Denetimler"
14506 #~ msgid "Random effect"
14507 #~ msgstr "Rastgele efekt"
14509 #~ msgid "SLP input"
14510 #~ msgstr "SLP girdisi"
14512 #~ msgid "Joystick device"
14513 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
14515 #~ msgid "Repeat time (ms)"
14516 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
14518 #~ msgid "Wait time (ms)"
14519 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
14521 #~ msgid "Joystick control interface"
14522 #~ msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
14524 #~ msgid "Show tooltips"
14525 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
14527 #~ msgid "GNOME interface"
14528 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
14530 #~ msgid "_Open File..."
14531 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
14533 #~ msgid "Messages..."
14534 #~ msgstr "Mesajlar..."
14536 #~ msgid "Select audio channel"
14537 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
14539 #~ msgid "_Subtitles"
14540 #~ msgstr "_Altyazılar"
14542 #~ msgid "Select subtitles channel"
14543 #~ msgstr "Altyazı kanalı seçin"
14545 #~ msgid "_Fullscreen"
14546 #~ msgstr "_Tam ekran"
14554 #~ msgid "Open disc"
14555 #~ msgstr "Disc Aç"
14563 #~ msgid "Go backward"
14564 #~ msgstr "Geriye doğru git"
14566 #~ msgid "Stop stream"
14567 #~ msgstr "Akışı durdur"
14572 #~ msgid "Pause stream"
14573 #~ msgstr "Akışı duraklat"
14581 #~ msgid "Previous file"
14582 #~ msgstr "Önceki dosya"
14584 #~ msgid "Next file"
14585 #~ msgstr "Sonraki dosya"
14588 #~ msgstr "Başlık:"
14590 #~ msgid "Select previous title"
14591 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
14593 #~ msgid "Chapter:"
14596 #~ msgid "Select previous chapter"
14597 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
14599 #~ msgid "Select next chapter"
14600 #~ msgstr "Sonraki bölümü seç"
14602 #~ msgid "No server"
14603 #~ msgstr "Sunucu yok"
14605 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
14606 #~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
14608 #~ msgid "_Network Stream..."
14609 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
14611 #~ msgid "_Jump..."
14612 #~ msgstr "_Git..."
14614 #~ msgid "_Navigation"
14615 #~ msgstr "_Gezinti"
14617 #~ msgid "Playlist..."
14618 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
14620 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
14621 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
14623 #~ msgid "Open Stream"
14624 #~ msgstr "Akış Aç"
14626 #~ msgid "Open Target:"
14627 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
14629 #~ msgid "Symbol Rate"
14630 #~ msgstr "Sembol Oranı"
14632 #~ msgid "Polarization"
14633 #~ msgstr "Polarizasyon"
14638 #~ msgid "Vertical"
14641 #~ msgid "Horizontal"
14644 #~ msgid "Satellite"
14647 #~ msgid "stream output"
14648 #~ msgstr "akış çıktısı"
14651 #~ msgstr "Modüller"
14660 #~ msgstr "Tersine Çevir"
14662 #~ msgid "Jump to: "
14665 #~ msgid "stream output (MRL)"
14666 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
14668 #~ msgid "Destination Target: "
14669 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
14674 #~ msgid "Gtk+ interface"
14675 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
14683 #~ msgid "Close the window"
14684 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
14686 #~ msgid "Exit the program"
14687 #~ msgstr "Programdan çıkış"
14690 #~ msgstr "_Görünüm"
14692 #~ msgid "_Settings"
14693 #~ msgstr "_Ayarlar"
14695 #~ msgid "_Preferences..."
14696 #~ msgstr "_Tercihler"
14699 #~ msgstr "_Yardım"
14701 #~ msgid "_About..."
14702 #~ msgstr "_Hakkında..."
14704 #~ msgid "About this application"
14705 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
14707 #~ msgid "Open a Satellite Card"
14708 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
14710 #~ msgid "Go Backward"
14711 #~ msgstr "Geriye Git"
14713 #~ msgid "Stop Stream"
14714 #~ msgstr "Akış Durdur"
14716 #~ msgid "Play Stream"
14717 #~ msgstr "Akış Oynat"
14719 #~ msgid "Pause Stream"
14720 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
14722 #~ msgid "Play Slower"
14723 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
14725 #~ msgid "Play Faster"
14726 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
14728 #~ msgid "Open Playlist"
14729 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
14731 #~ msgid "Previous File"
14732 #~ msgstr "Önceki Dosya"
14734 #~ msgid "Next File"
14735 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
14741 #~ msgstr "Yazarlar"
14743 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
14744 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
14746 #~ msgid "Open Target"
14747 #~ msgstr "Hedefi Aç"
14749 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
14750 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
14752 #~ msgid "Select File"
14753 #~ msgstr "Dosya Seç"
14770 #~ msgid "Selected"
14771 #~ msgstr "Seçilen"
14782 #~ msgid "Stream output (MRL)"
14783 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
14785 #~ msgid "Title %d (%d)"
14786 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
14788 #~ msgid "Chapter %d"
14789 #~ msgstr "Bölüm %d"
14791 #~ msgid "Selected:"
14792 #~ msgstr "Seçilen:"
14794 #~ msgid "Disk type"
14795 #~ msgstr "Disk türü"
14800 #~ msgid "Chapter "
14803 #~ msgid "Device name "
14804 #~ msgstr "Aygıt ismi"
14806 #~ msgid "Languages"
14809 #~ msgid "language"
14812 #~ msgid "Open &Disk"
14813 #~ msgstr "&Disk Aç"
14815 #~ msgid "Open &Stream"
14816 #~ msgstr "&Akış Aç"
14818 #~ msgid "&Backward"
14819 #~ msgstr "&Geriye"
14822 #~ msgstr "&Durdur"
14828 #~ msgstr "D&uraklat"
14836 #~ msgid "Stream info..."
14837 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
14839 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
14840 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
14842 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
14843 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
14848 #~ msgid "Toggle the status bar..."
14849 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
14851 #~ msgid "KDE interface"
14852 #~ msgstr "KDE arayüzü"
14854 #~ msgid "path to ui.rc file"
14855 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
14857 #~ msgid "Messages:"
14858 #~ msgstr "Mesajlar:"
14860 #~ msgid "Protocol"
14861 #~ msgstr "Protokol"
14863 #~ msgid "Address "
14870 #~ msgstr "&Kaydet"
14872 #~ msgid "Qt interface"
14873 #~ msgstr "Qt arayüzü"
14875 #~ msgid "Video Filters"
14876 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
14878 #~ msgid "Demux number"
14879 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
14881 #~ msgid "Satellite input"
14882 #~ msgstr "Uydu girdisi"
14890 #~ msgstr "Sonraki"
14892 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
14893 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
14895 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
14896 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
14898 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
14899 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
14901 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
14902 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
14904 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
14905 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
14916 #~ msgid "HTTP user name"
14917 #~ msgstr "HTTP kullanıcı adı"
14919 #~ msgid "HTTP password"
14920 #~ msgstr "HTTP parolası"