]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/zh_CN.po
* fixed svn keyword
[vlc] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese translation for VLC\r
2 # Copyright (C) 2005 VideoLAN\r
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id$\r
5 #\r
6 # Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>, 2005.\r
7 # King Norman <normankingxu@gmail.com>, 2005.\r
8 #\r
9 msgid ""\r
10 msgstr ""\r
11 "Project-Id-Version: 0.8.4-test1-svn\n"\r
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
13 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"\r
14 "PO-Revision-Date: 2005-11-11 16:12+0800\n"\r
15 "Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>, King Norman <normankingxu@gmail.com>\n"\r
16 "Language-Team: Simplified Chinese\n"\r
17 "MIME-Version: 1.0\n"\r
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
20 \r
21 #: include/vlc_config_cat.h:32\r
22 msgid "VLC preferences"\r
23 msgstr "VLC选项"\r
24 \r
25 #: include/vlc_config_cat.h:34\r
26 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."\r
27 msgstr "单击\"高级选项\"查看所有选项。"\r
28 \r
29 #: include/vlc_config_cat.h:36\r
30 #: include/vlc_config_cat.h:122\r
31 #: src/input/input.c:1820\r
32 #: src/input/input.c:1880\r
33 #: src/playlist/item.c:366\r
34 #: src/playlist/playlist.c:164\r
35 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674\r
36 #: modules/visualization/visual/visual.c:113\r
37 msgid "General"\r
38 msgstr "一般"\r
39 \r
40 #: include/vlc_config_cat.h:39\r
41 #: src/libvlc.h:1319\r
42 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67\r
43 msgid "Interface"\r
44 msgstr "界面"\r
45 \r
46 #: include/vlc_config_cat.h:40\r
47 msgid "Settings for VLC interfaces"\r
48 msgstr "VLC界面设置"\r
49 \r
50 #: include/vlc_config_cat.h:42\r
51 msgid "General interface setttings"\r
52 msgstr "一般界面设置"\r
53 \r
54 #: include/vlc_config_cat.h:44\r
55 #: src/libvlc.h:64\r
56 msgid "Control interfaces"\r
57 msgstr "控制界面"\r
58 \r
59 #: include/vlc_config_cat.h:45\r
60 msgid "Control interface settings"\r
61 msgstr "控制界面设置"\r
62 \r
63 #: include/vlc_config_cat.h:47\r
64 #: include/vlc_config_cat.h:48\r
65 msgid "Hotkeys settings"\r
66 msgstr "热键设置"\r
67 \r
68 #: include/vlc_config_cat.h:51\r
69 #: src/input/es_out.c:1546\r
70 #: src/libvlc.h:956\r
71 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280\r
72 #: modules/gui/macosx/extended.m:81\r
73 #: modules/gui/macosx/intf.m:505\r
74 #: modules/gui/macosx/output.m:170\r
75 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400\r
76 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180\r
77 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849\r
78 #: modules/stream_out/transcode.c:214\r
79 msgid "Audio"\r
80 msgstr "音频"\r
81 \r
82 #: include/vlc_config_cat.h:52\r
83 msgid "Audio settings"\r
84 msgstr "音频设置"\r
85 \r
86 #: include/vlc_config_cat.h:54\r
87 #: include/vlc_config_cat.h:55\r
88 msgid "General audio settings"\r
89 msgstr "一般音频设置"\r
90 \r
91 #: include/vlc_config_cat.h:57\r
92 #: include/vlc_config_cat.h:82\r
93 #: src/video_output/video_output.c:462\r
94 msgid "Filters"\r
95 msgstr "过滤器"\r
96 \r
97 #: include/vlc_config_cat.h:59\r
98 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"\r
99 msgstr "音频过滤器可以用于对音频流进行善后处理。"\r
100 \r
101 #: include/vlc_config_cat.h:61\r
102 #: src/audio_output/input.c:77\r
103 #: modules/gui/macosx/intf.m:515\r
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:516\r
105 msgid "Visualizations"\r
106 msgstr "视觉效果"\r
107 \r
108 #: include/vlc_config_cat.h:63\r
109 #: src/audio_output/input.c:151\r
110 msgid "Audio visualizations"\r
111 msgstr "音频视觉效果"\r
112 \r
113 #: include/vlc_config_cat.h:65\r
114 #: include/vlc_config_cat.h:78\r
115 msgid "Output modules"\r
116 msgstr "输出模块"\r
117 \r
118 #: include/vlc_config_cat.h:66\r
119 msgid "These are general settings for audio output modules."\r
120 msgstr "音频输出模块的一般设置"\r
121 \r
122 #: include/vlc_config_cat.h:68\r
123 #: src/libvlc.h:1250\r
124 #: src/libvlc.h:1288\r
125 #: src/libvlc.h:1330\r
126 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310\r
127 #: modules/stream_out/transcode.c:243\r
128 msgid "Miscellaneous"\r
129 msgstr "杂项"\r
130 \r
131 #: include/vlc_config_cat.h:69\r
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"\r
133 msgstr "模块及音频杂项设置"\r
134 \r
135 #: include/vlc_config_cat.h:72\r
136 #: src/input/es_out.c:1568\r
137 #: src/libvlc.h:991\r
138 #: modules/gui/macosx/extended.m:80\r
139 #: modules/gui/macosx/intf.m:518\r
140 #: modules/gui/macosx/output.m:160\r
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401\r
142 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178\r
143 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810\r
144 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97\r
145 #: modules/stream_out/transcode.c:174\r
146 msgid "Video"\r
147 msgstr "视频"\r
148 \r
149 #: include/vlc_config_cat.h:73\r
150 msgid "Video settings"\r
151 msgstr "视频设置"\r
152 \r
153 #: include/vlc_config_cat.h:75\r
154 #: include/vlc_config_cat.h:76\r
155 msgid "General video settings"\r
156 msgstr "一般视频设置"\r
157 \r
158 #: include/vlc_config_cat.h:80\r
159 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."\r
160 msgstr "选择你所偏好的视频输出模块并设置"\r
161 \r
162 #: include/vlc_config_cat.h:84\r
163 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"\r
164 msgstr "视频过滤器可以用于对视频流进行善后处理"\r
165 \r
166 #: include/vlc_config_cat.h:86\r
167 msgid "Subtitles/OSD"\r
168 msgstr "字幕/OSD"\r
169 \r
170 #: include/vlc_config_cat.h:87\r
171 msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"\r
172 msgstr "关于 OSD,字幕和覆盖的子图的一些杂项"\r
173 \r
174 #: include/vlc_config_cat.h:89\r
175 msgid "Text rendering"\r
176 msgstr "字体渲染"\r
177 \r
178 #: include/vlc_config_cat.h:91\r
179 msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."\r
180 msgstr "使用 \"freetype\" 模块中的设置来选择您所要 VLC 渲染文字使用的字体(例如显示标题)。"\r
181 \r
182 #: include/vlc_config_cat.h:95\r
183 msgid "Input / Codecs"\r
184 msgstr "输入 / 编码器"\r
185 \r
186 #: include/vlc_config_cat.h:96\r
187 msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"\r
188 msgstr "这些是关于 VLC 的输入、多路传输和解码的部分。编码器的设置也可以在这里找到。"\r
189 \r
190 #: include/vlc_config_cat.h:98\r
191 msgid "Access modules"\r
192 msgstr "存取模块"\r
193 \r
194 #: include/vlc_config_cat.h:100\r
195 msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."\r
196 msgstr "关于各种 VLC 使用的存取方法的设置。您可能要更改的一般的设置为 HTTP 代理或缓存设置。"\r
197 \r
198 #: include/vlc_config_cat.h:104\r
199 msgid "Access filters"\r
200 msgstr "存取过滤器"\r
201 \r
202 #: include/vlc_config_cat.h:106\r
203 msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing.\n"\r
204 msgstr "存取过滤器是允许 VLC 的在输入方面上的高级操作的特殊模块。除非您知道您在做什么,您不应该改变这里的设置。\n"\r
205 \r
206 #: include/vlc_config_cat.h:110\r
207 msgid "Demuxers"\r
208 msgstr "Demuxers"\r
209 \r
210 #: include/vlc_config_cat.h:111\r
211 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"\r
212 msgstr " Demuxers可以用来分离音频和视频串流"\r
213 \r
214 #: include/vlc_config_cat.h:113\r
215 msgid "Video codecs"\r
216 msgstr "视频编码器"\r
217 \r
218 #: include/vlc_config_cat.h:114\r
219 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"\r
220 msgstr "设置纯视频编码及译码器"\r
221 \r
222 #: include/vlc_config_cat.h:116\r
223 msgid "Audio codecs"\r
224 msgstr "音频编码器"\r
225 \r
226 #: include/vlc_config_cat.h:117\r
227 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"\r
228 msgstr "设置纯音频编码及译码器"\r
229 \r
230 #: include/vlc_config_cat.h:119\r
231 msgid "Other codecs"\r
232 msgstr "其它编码器"\r
233 \r
234 #: include/vlc_config_cat.h:120\r
235 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"\r
236 msgstr "设置音频+视频、杂项编码及译码器"\r
237 \r
238 #: include/vlc_config_cat.h:123\r
239 msgid "General input settings. Use with care."\r
240 msgstr "一般输入设置,请注意。"\r
241 \r
242 #: include/vlc_config_cat.h:126\r
243 #: src/libvlc.h:1198\r
244 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454\r
245 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158\r
246 msgid "Stream output"\r
247 msgstr "串流输出"\r
248 \r
249 #: include/vlc_config_cat.h:128\r
250 msgid ""\r
251 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"\r
252 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"\r
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."\r
254 msgstr ""\r
255 \r
256 #: include/vlc_config_cat.h:136\r
257 msgid "General stream output settings"\r
258 msgstr "一般串流输出设置"\r
259 \r
260 #: include/vlc_config_cat.h:138\r
261 msgid "Muxers"\r
262 msgstr "Muxers"\r
263 \r
264 #: include/vlc_config_cat.h:139\r
265 msgid ""\r
266 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer. You should probably not do that.\n"\r
267 "You can also set default parameters for each muxer."\r
268 msgstr ""\r
269 \r
270 #: include/vlc_config_cat.h:144\r
271 msgid "Access output"\r
272 msgstr "存取输出"\r
273 \r
274 #: include/vlc_config_cat.h:145\r
275 msgid ""\r
276 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force an access output. You should probably not do that.\n"\r
277 "You can also set default parameters for each access output."\r
278 msgstr ""\r
279 \r
280 #: include/vlc_config_cat.h:150\r
281 msgid "Packetizers"\r
282 msgstr "封包器"\r
283 \r
284 #: include/vlc_config_cat.h:151\r
285 msgid ""\r
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"\r
287 "You can also set default parameters for each packetizer."\r
288 msgstr ""\r
289 \r
290 #: include/vlc_config_cat.h:157\r
291 msgid "Sout stream"\r
292 msgstr "Sout流输出"\r
293 \r
294 #: include/vlc_config_cat.h:158\r
295 msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."\r
296 msgstr ""\r
297 \r
298 #: include/vlc_config_cat.h:163\r
299 #: modules/services_discovery/sap.c:117\r
300 msgid "SAP"\r
301 msgstr ""\r
302 \r
303 #: include/vlc_config_cat.h:164\r
304 msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."\r
305 msgstr ""\r
306 \r
307 #: include/vlc_config_cat.h:167\r
308 msgid "VOD"\r
309 msgstr ""\r
310 \r
311 #: include/vlc_config_cat.h:168\r
312 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"\r
313 msgstr "VLC 的 Video On Demand 实现"\r
314 \r
315 #: include/vlc_config_cat.h:172\r
316 #: src/libvlc.h:1300\r
317 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48\r
318 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49\r
319 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230\r
320 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322\r
321 #: modules/gui/macosx/intf.m:450\r
322 #: modules/gui/macosx/intf.m:544\r
323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264\r
324 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535\r
325 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196\r
326 msgid "Playlist"\r
327 msgstr "播放列表"\r
328 \r
329 #: include/vlc_config_cat.h:173\r
330 msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"\r
331 msgstr ""\r
332 \r
333 #: include/vlc_config_cat.h:175\r
334 msgid "General playlist behaviour"\r
335 msgstr "一般播放列表行为"\r
336 \r
337 #: include/vlc_config_cat.h:176\r
338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508\r
339 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233\r
340 msgid "Services discovery"\r
341 msgstr ""\r
342 \r
343 #: include/vlc_config_cat.h:177\r
344 msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"\r
345 msgstr "服务探索"\r
346 \r
347 #: include/vlc_config_cat.h:180\r
348 #: src/libvlc.h:1162\r
349 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124\r
350 msgid "Advanced"\r
351 msgstr "高级"\r
352 \r
353 #: include/vlc_config_cat.h:181\r
354 msgid "Advanced settings. Use with care."\r
355 msgstr "高级设置,请小心设置。"\r
356 \r
357 #: include/vlc_config_cat.h:183\r
358 msgid "CPU features"\r
359 msgstr "CPU 特性"\r
360 \r
361 #: include/vlc_config_cat.h:184\r
362 msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that."\r
363 msgstr "这里您可以选择是否不使用一些 CPU 加速功能。您可能不应该更改这里的设置。"\r
364 \r
365 #: include/vlc_config_cat.h:186\r
366 #: modules/demux/util/id3genres.h:40\r
367 msgid "Other"\r
368 msgstr "其它"\r
369 \r
370 #: include/vlc_config_cat.h:187\r
371 msgid "Other advanced settings"\r
372 msgstr "其它高级设置"\r
373 \r
374 #: include/vlc_config_cat.h:189\r
375 #: modules/gui/macosx/open.m:162\r
376 #: modules/gui/macosx/open.m:379\r
377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:548\r
378 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512\r
379 msgid "Network"\r
380 msgstr "网络"\r
381 \r
382 #: include/vlc_config_cat.h:190\r
383 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"\r
384 msgstr "本模块对VLC其它部分提供网络的功能"\r
385 \r
386 #: include/vlc_config_cat.h:195\r
387 msgid "Chroma modules settings"\r
388 msgstr "彩度模块设置"\r
389 \r
390 #: include/vlc_config_cat.h:196\r
391 msgid "These settings affect chroma transformation modules."\r
392 msgstr "这个设置会影响彩度转换模块"\r
393 \r
394 #: include/vlc_config_cat.h:198\r
395 msgid "Packetizer modules settings"\r
396 msgstr "封包器模块设置"\r
397 \r
398 #: include/vlc_config_cat.h:199\r
399 #: include/vlc_config_cat.h:217\r
400 msgid " "\r
401 msgstr " "\r
402 \r
403 #: include/vlc_config_cat.h:201\r
404 msgid "Encoders settings"\r
405 msgstr "编码器设置"\r
406 \r
407 #: include/vlc_config_cat.h:203\r
408 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."\r
409 msgstr "视频/音频/字幕编码模块的一般设置"\r
410 \r
411 #: include/vlc_config_cat.h:207\r
412 msgid "Dialog providers settings"\r
413 msgstr "Dialog providers 设置"\r
414 \r
415 #: include/vlc_config_cat.h:209\r
416 msgid "Dialog providers can be configured here."\r
417 msgstr "在这里可以设置 Dialog providers"\r
418 \r
419 #: include/vlc_config_cat.h:211\r
420 msgid "Subtitle demuxer settings"\r
421 msgstr "字幕demuxer设置"\r
422 \r
423 #: include/vlc_config_cat.h:213\r
424 msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."\r
425 msgstr ""\r
426 \r
427 #: include/vlc_config_cat.h:216\r
428 msgid "Video filters settings"\r
429 msgstr "视频滤波器设置"\r
430 \r
431 #: include/vlc_config_cat.h:223\r
432 msgid "No help available"\r
433 msgstr "尚无可用的帮助文件"\r
434 \r
435 #: include/vlc_config_cat.h:224\r
436 msgid "No help is available for these modules"\r
437 msgstr "本模块尚无可用的帮助文件"\r
438 \r
439 #: include/vlc_interface.h:129\r
440 msgid ""\r
441 "\n"\r
442 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"\r
443 msgstr ""\r
444 \r
445 #: include/vlc_interface.h:166\r
446 msgid ""\r
447 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"\r
448 "\n"\r
449 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"\r
450 "\n"\r
451 "For more information, have a look at the web site."\r
452 msgstr ""\r
453 "VLC 是一个开放源码的、跨平台的多媒体播放器,它可以播放多种音频和视频格式(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, 等等) 以及 DVD, VCD, CD 音频,以及多种流媒体协议。\n"\r
454 "\n"\r
455 "VLC 同时也是一个带有转码能力 (UDP unicast 和 multicast, HTTP, 等等) 的,主要为宽带网络设计的流媒体服务器。\n"\r
456 "\n"\r
457 "要了解更多信息,请参看 VLC 官方网站。"\r
458 \r
459 #: include/vlc_meta.h:28\r
460 #: src/input/var.c:136\r
461 #: modules/demux/mpc.c:53\r
462 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233\r
463 #: modules/gui/macosx/intf.m:500\r
464 #: modules/gui/macosx/intf.m:501\r
465 #: modules/gui/macosx/open.m:168\r
466 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55\r
467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370\r
468 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741\r
469 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600\r
470 #: modules/mux/asf.c:48\r
471 msgid "Title"\r
472 msgstr "标题"\r
473 \r
474 #: include/vlc_meta.h:29\r
475 #: src/input/input.c:1821\r
476 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133\r
477 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56\r
478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372\r
479 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674\r
480 #: modules/mux/asf.c:51\r
481 msgid "Author"\r
482 msgstr "作者"\r
483 \r
484 #: include/vlc_meta.h:30\r
485 #: src/playlist/sort.c:190\r
486 #: src/playlist/sort.c:193\r
487 #: src/playlist/sort.c:328\r
488 #: modules/codec/vorbis.c:624\r
489 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210\r
490 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316\r
491 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245\r
492 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118\r
493 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152\r
494 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492\r
495 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68\r
496 #: modules/services_discovery/daap.c:608\r
497 msgid "Artist"\r
498 msgstr "艺术家"\r
499 \r
500 #: include/vlc_meta.h:31\r
501 #: src/playlist/sort.c:338\r
502 msgid "Genre"\r
503 msgstr "流派"\r
504 \r
505 #: include/vlc_meta.h:32\r
506 #: modules/mux/asf.c:54\r
507 msgid "Copyright"\r
508 msgstr "版权"\r
509 \r
510 #: include/vlc_meta.h:33\r
511 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99\r
512 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257\r
513 msgid "Description"\r
514 msgstr "描述"\r
515 \r
516 #: include/vlc_meta.h:34\r
517 #: modules/mux/asf.c:60\r
518 msgid "Rating"\r
519 msgstr "评分"\r
520 \r
521 #: include/vlc_meta.h:35\r
522 msgid "Date"\r
523 msgstr "日期"\r
524 \r
525 #: include/vlc_meta.h:36\r
526 msgid "Setting"\r
527 msgstr "设置"\r
528 \r
529 #: include/vlc_meta.h:37\r
530 #: modules/gui/macosx/open.m:181\r
531 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855\r
532 msgid "URL"\r
533 msgstr "网址"\r
534 \r
535 #: include/vlc_meta.h:38\r
536 #: src/input/es_out.c:1538\r
537 #: src/libvlc.h:81\r
538 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276\r
539 msgid "Language"\r
540 msgstr "语言"\r
541 \r
542 #: include/vlc_meta.h:39\r
543 msgid "Now Playing"\r
544 msgstr "正在播放"\r
545 \r
546 #: include/vlc_meta.h:41\r
547 msgid "CDDB Artist"\r
548 msgstr "CDDB 艺术家"\r
549 \r
550 #: include/vlc_meta.h:42\r
551 msgid "CDDB Category"\r
552 msgstr "CDDB分类"\r
553 \r
554 #: include/vlc_meta.h:43\r
555 msgid "CDDB Disc ID"\r
556 msgstr "CDDB光盘ID"\r
557 \r
558 #: include/vlc_meta.h:44\r
559 msgid "CDDB Extended Data"\r
560 msgstr "CDDB 扩展数据"\r
561 \r
562 #: include/vlc_meta.h:45\r
563 msgid "CDDB Genre"\r
564 msgstr "CDDB 流派"\r
565 \r
566 #: include/vlc_meta.h:46\r
567 msgid "CDDB Year"\r
568 msgstr "CDDB年份"\r
569 \r
570 #: include/vlc_meta.h:47\r
571 msgid "CDDB Title"\r
572 msgstr "CDDB标题"\r
573 \r
574 #: include/vlc_meta.h:49\r
575 msgid "CD-Text Arranger"\r
576 msgstr ""\r
577 \r
578 #: include/vlc_meta.h:50\r
579 msgid "CD-Text Composer"\r
580 msgstr "CD-Text 作曲"\r
581 \r
582 #: include/vlc_meta.h:51\r
583 msgid "CD-Text Disc ID"\r
584 msgstr "CD-Text 光盘 ID"\r
585 \r
586 #: include/vlc_meta.h:52\r
587 msgid "CD-Text Genre"\r
588 msgstr "CD-Text 流派"\r
589 \r
590 #: include/vlc_meta.h:53\r
591 msgid "CD-Text Message"\r
592 msgstr "CD-Text 信息"\r
593 \r
594 #: include/vlc_meta.h:54\r
595 msgid "CD-Text Songwriter"\r
596 msgstr "CD-Text 作者"\r
597 \r
598 #: include/vlc_meta.h:55\r
599 msgid "CD-Text Performer"\r
600 msgstr "CD-Text 演唱者"\r
601 \r
602 #: include/vlc_meta.h:56\r
603 msgid "CD-Text Title"\r
604 msgstr "CD-Text 标题"\r
605 \r
606 #: include/vlc_meta.h:58\r
607 msgid "ISO-9660 Application ID"\r
608 msgstr "ISO-9660 应用程序 ID"\r
609 \r
610 #: include/vlc_meta.h:59\r
611 msgid "ISO-9660 Preparer"\r
612 msgstr "ISO-9660 准备者"\r
613 \r
614 #: include/vlc_meta.h:60\r
615 msgid "ISO-9660 Publisher"\r
616 msgstr "ISO-9660 发行商"\r
617 \r
618 #: include/vlc_meta.h:61\r
619 msgid "ISO-9660 Volume"\r
620 msgstr "ISO-9660 卷"\r
621 \r
622 #: include/vlc_meta.h:62\r
623 msgid "ISO-9660 Volume Set"\r
624 msgstr ""\r
625 \r
626 #: include/vlc_meta.h:64\r
627 msgid "Codec Name"\r
628 msgstr "编码器名称"\r
629 \r
630 #: include/vlc_meta.h:65\r
631 msgid "Codec Description"\r
632 msgstr "编码器描述"\r
633 \r
634 #: src/audio_output/input.c:79\r
635 #: src/audio_output/input.c:125\r
636 #: src/input/es_out.c:355\r
637 #: src/libvlc.h:331\r
638 #: src/video_output/video_output.c:438\r
639 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94\r
640 msgid "Disable"\r
641 msgstr "关闭"\r
642 \r
643 #: src/audio_output/input.c:81\r
644 #: modules/visualization/visual/visual.c:129\r
645 msgid "Spectrometer"\r
646 msgstr "频谱"\r
647 \r
648 #: src/audio_output/input.c:83\r
649 msgid "Scope"\r
650 msgstr "示波器"\r
651 \r
652 #: src/audio_output/input.c:85\r
653 msgid "Spectrum"\r
654 msgstr "频谱"\r
655 \r
656 #: src/audio_output/input.c:122\r
657 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66\r
658 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140\r
659 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154\r
660 #: modules/gui/macosx/intf.m:541\r
661 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179\r
662 msgid "Equalizer"\r
663 msgstr "均衡器"\r
664 \r
665 #: src/audio_output/input.c:144\r
666 #: src/libvlc.h:173\r
667 #: modules/gui/macosx/extended.m:82\r
668 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392\r
669 msgid "Audio filters"\r
670 msgstr "音频滤波器"\r
671 \r
672 #: src/audio_output/output.c:102\r
673 #: src/audio_output/output.c:129\r
674 #: modules/access/vcdx/info.c:118\r
675 #: modules/gui/macosx/intf.m:511\r
676 #: modules/gui/macosx/intf.m:512\r
677 msgid "Audio Channels"\r
678 msgstr "音频"\r
679 \r
680 #: src/audio_output/output.c:105\r
681 #: src/audio_output/output.c:140\r
682 #: modules/access/v4l/v4l.c:125\r
683 #: modules/audio_output/alsa.c:191\r
684 #: modules/audio_output/alsa.c:222\r
685 #: modules/audio_output/directx.c:476\r
686 #: modules/audio_output/oss.c:205\r
687 #: modules/audio_output/portaudio.c:408\r
688 #: modules/audio_output/sdl.c:184\r
689 #: modules/audio_output/sdl.c:201\r
690 #: modules/audio_output/waveout.c:403\r
691 #: modules/codec/twolame.c:66\r
692 msgid "Stereo"\r
693 msgstr "立体声"\r
694 \r
695 #: src/audio_output/output.c:107\r
696 #: src/audio_output/output.c:143\r
697 #: src/libvlc.h:232\r
698 #: modules/codec/dvbsub.c:70\r
699 #: modules/codec/subsdec.c:84\r
700 #: modules/control/gestures.c:87\r
701 #: modules/video_filter/logo.c:85\r
702 #: modules/video_filter/marq.c:106\r
703 #: modules/video_filter/mosaic.c:120\r
704 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76\r
705 #: modules/video_filter/rss.c:144\r
706 #: modules/video_filter/time.c:96\r
707 msgid "Left"\r
708 msgstr "左"\r
709 \r
710 #: src/audio_output/output.c:109\r
711 #: src/audio_output/output.c:145\r
712 #: src/libvlc.h:232\r
713 #: modules/codec/dvbsub.c:70\r
714 #: modules/codec/subsdec.c:84\r
715 #: modules/control/gestures.c:87\r
716 #: modules/video_filter/logo.c:85\r
717 #: modules/video_filter/marq.c:106\r
718 #: modules/video_filter/mosaic.c:120\r
719 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76\r
720 #: modules/video_filter/rss.c:144\r
721 #: modules/video_filter/time.c:96\r
722 msgid "Right"\r
723 msgstr "右"\r
724 \r
725 #: src/audio_output/output.c:135\r
726 msgid "Dolby Surround"\r
727 msgstr "杜比环绕"\r
728 \r
729 #: src/audio_output/output.c:147\r
730 msgid "Reverse stereo"\r
731 msgstr "反转立体声"\r
732 \r
733 #: src/extras/getopt.c:636\r
734 #, c-format\r
735 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"\r
736 msgstr "%s: 选项 `%s' 有歧义\n"\r
737 \r
738 #: src/extras/getopt.c:661\r
739 #, c-format\r
740 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"\r
741 msgstr "%s: 选项 `--%s' 不允许任何参数\n"\r
742 \r
743 #: src/extras/getopt.c:666\r
744 #, c-format\r
745 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"\r
746 msgstr "%s: 选项 `%c%s' 不允许任何参数\n"\r
747 \r
748 #: src/extras/getopt.c:684\r
749 #: src/extras/getopt.c:857\r
750 #, c-format\r
751 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"\r
752 msgstr "%s: 选项 `%s' 需要一个参数\n"\r
753 \r
754 #: src/extras/getopt.c:713\r
755 #, c-format\r
756 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"\r
757 msgstr "%s: 不能识别的选项 `--%s'\n"\r
758 \r
759 #: src/extras/getopt.c:717\r
760 #, c-format\r
761 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"\r
762 msgstr "%s: 不能识别的选项 `%c%s'\n"\r
763 \r
764 #: src/extras/getopt.c:743\r
765 #, c-format\r
766 msgid "%s: illegal option -- %c\n"\r
767 msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"\r
768 \r
769 #: src/extras/getopt.c:746\r
770 #, c-format\r
771 msgid "%s: invalid option -- %c\n"\r
772 msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"\r
773 \r
774 #: src/extras/getopt.c:776\r
775 #: src/extras/getopt.c:906\r
776 #, c-format\r
777 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"\r
778 msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- %c\n"\r
779 \r
780 #: src/extras/getopt.c:823\r
781 #, c-format\r
782 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"\r
783 msgstr "%s: 选项 `-W %s' 是有歧义的\n"\r
784 \r
785 #: src/extras/getopt.c:841\r
786 #, c-format\r
787 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"\r
788 msgstr "%s: 选项 `-W %s' 不允许一个参数\n"\r
789 \r
790 #: src/input/control.c:283\r
791 #, c-format\r
792 msgid "Bookmark %i"\r
793 msgstr "书签 %i"\r
794 \r
795 #: src/input/es_out.c:375\r
796 #: src/input/es_out.c:376\r
797 #: src/input/es_out.c:382\r
798 #: src/input/es_out.c:383\r
799 #: modules/access/cdda.c:164\r
800 #: modules/access/cdda/info.c:975\r
801 #: modules/access/cdda/info.c:1008\r
802 #, c-format\r
803 msgid "Track %i"\r
804 msgstr "音轨 %i"\r
805 \r
806 #: src/input/es_out.c:456\r
807 #: src/input/es_out.c:458\r
808 #: src/input/es_out.c:558\r
809 #: src/input/es_out.c:565\r
810 #: src/input/var.c:125\r
811 #: modules/gui/macosx/intf.m:498\r
812 #: modules/gui/macosx/intf.m:499\r
813 msgid "Program"\r
814 msgstr "程序"\r
815 \r
816 #: src/input/es_out.c:459\r
817 #: src/input/es_out.c:627\r
818 #: src/input/input.c:222\r
819 #: src/input/input.c:1823\r
820 #: src/playlist/sort.c:190\r
821 #: src/playlist/sort.c:193\r
822 #: src/playlist/sort.c:233\r
823 #: src/playlist/sort.c:236\r
824 #: src/playlist/sort.c:328\r
825 #: src/playlist/sort.c:333\r
826 #: src/playlist/sort.c:338\r
827 #: modules/codec/vorbis.c:623\r
828 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324\r
829 #: modules/demux/playlist/b4s.c:332\r
830 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340\r
831 #: modules/demux/playlist/b4s.c:348\r
832 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209\r
833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316\r
834 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245\r
835 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118\r
836 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152\r
837 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491\r
838 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138\r
839 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201\r
840 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68\r
841 #: modules/services_discovery/daap.c:607\r
842 #: modules/services_discovery/daap.c:609\r
843 msgid "Meta-information"\r
844 msgstr ""\r
845 \r
846 #: src/input/es_out.c:1533\r
847 #, c-format\r
848 msgid "Stream %d"\r
849 msgstr "串流 %d"\r
850 \r
851 #: src/input/es_out.c:1535\r
852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405\r
853 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819\r
854 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859\r
855 msgid "Codec"\r
856 msgstr "编码器"\r
857 \r
858 #: src/input/es_out.c:1546\r
859 #: src/input/es_out.c:1568\r
860 #: src/input/es_out.c:1591\r
861 #: modules/gui/macosx/output.m:153\r
862 msgid "Type"\r
863 msgstr "类型"\r
864 \r
865 #: src/input/es_out.c:1549\r
866 #: modules/gui/macosx/output.m:176\r
867 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861\r
868 msgid "Channels"\r
869 msgstr "频道"\r
870 \r
871 #: src/input/es_out.c:1553\r
872 msgid "Sample rate"\r
873 msgstr "采样率"\r
874 \r
875 #: src/input/es_out.c:1554\r
876 #, c-format\r
877 msgid "%d Hz"\r
878 msgstr ""\r
879 \r
880 #: src/input/es_out.c:1558\r
881 msgid "Bits per sample"\r
882 msgstr "比特每采样"\r
883 \r
884 #: src/input/es_out.c:1562\r
885 #: modules/access/pvr/pvr.c:80\r
886 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349\r
887 msgid "Bitrate"\r
888 msgstr "位率"\r
889 \r
890 #: src/input/es_out.c:1563\r
891 #, c-format\r
892 msgid "%d kb/s"\r
893 msgstr ""\r
894 \r
895 #: src/input/es_out.c:1572\r
896 msgid "Resolution"\r
897 msgstr "分辨率"\r
898 \r
899 #: src/input/es_out.c:1578\r
900 msgid "Display resolution"\r
901 msgstr "显示分辨率"\r
902 \r
903 #: src/input/es_out.c:1584\r
904 #: modules/access/screen/screen.c:41\r
905 msgid "Frame rate"\r
906 msgstr "帧率"\r
907 \r
908 #: src/input/es_out.c:1591\r
909 msgid "Subtitle"\r
910 msgstr "字幕"\r
911 \r
912 #: src/input/input.c:1834\r
913 #: src/input/input.c:1838\r
914 #: modules/gui/macosx/output.m:143\r
915 #: modules/gui/macosx/output.m:253\r
916 #: modules/gui/macosx/output.m:395\r
917 msgid "Stream"\r
918 msgstr "串流"\r
919 \r
920 #: src/input/input.c:1880\r
921 #: src/playlist/item.c:366\r
922 #: modules/access/cdda/info.c:325\r
923 #: modules/access/cdda/info.c:393\r
924 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134\r
925 msgid "Duration"\r
926 msgstr "长度"\r
927 \r
928 #: src/input/var.c:115\r
929 msgid "Bookmark"\r
930 msgstr "书签"\r
931 \r
932 #: src/input/var.c:131\r
933 msgid "Programs"\r
934 msgstr "程序"\r
935 \r
936 #: src/input/var.c:142\r
937 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234\r
938 #: modules/gui/macosx/intf.m:502\r
939 #: modules/gui/macosx/intf.m:503\r
940 #: modules/gui/macosx/open.m:169\r
941 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746\r
942 msgid "Chapter"\r
943 msgstr "章节"\r
944 \r
945 #: src/input/var.c:148\r
946 #: modules/access/vcdx/info.c:302\r
947 #: modules/access/vcdx/info.c:303\r
948 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291\r
949 msgid "Navigation"\r
950 msgstr "导航"\r
951 \r
952 #: src/input/var.c:163\r
953 #: modules/gui/macosx/intf.m:526\r
954 #: modules/gui/macosx/intf.m:527\r
955 msgid "Video Track"\r
956 msgstr "视频轨"\r
957 \r
958 #: src/input/var.c:169\r
959 #: modules/gui/macosx/intf.m:509\r
960 #: modules/gui/macosx/intf.m:510\r
961 msgid "Audio Track"\r
962 msgstr "音频轨"\r
963 \r
964 #: src/input/var.c:175\r
965 #: modules/gui/macosx/intf.m:530\r
966 #: modules/gui/macosx/intf.m:531\r
967 msgid "Subtitles Track"\r
968 msgstr "字幕轨"\r
969 \r
970 #: src/input/var.c:256\r
971 msgid "Next title"\r
972 msgstr "下一个标题"\r
973 \r
974 #: src/input/var.c:261\r
975 msgid "Previous title"\r
976 msgstr "上一个标题"\r
977 \r
978 #: src/input/var.c:284\r
979 #, c-format\r
980 msgid "Title %i"\r
981 msgstr "标题 %i"\r
982 \r
983 #: src/input/var.c:307\r
984 #: src/input/var.c:367\r
985 #, c-format\r
986 msgid "Chapter %i"\r
987 msgstr "章节 %i"\r
988 \r
989 #: src/input/var.c:346\r
990 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288\r
991 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225\r
992 msgid "Next chapter"\r
993 msgstr "下一个章节"\r
994 \r
995 #: src/input/var.c:351\r
996 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287\r
997 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224\r
998 msgid "Previous chapter"\r
999 msgstr "上一个章节"\r
1000 \r
1001 #: src/interface/interface.c:326\r
1002 msgid "Switch interface"\r
1003 msgstr "切换界面"\r
1004 \r
1005 #: src/interface/interface.c:353\r
1006 #: modules/gui/macosx/intf.m:461\r
1007 #: modules/gui/macosx/intf.m:462\r
1008 msgid "Add Interface"\r
1009 msgstr "新增界面"\r
1010 \r
1011 #: src/libvlc.c:324\r
1012 #: src/libvlc.c:471\r
1013 #: src/misc/modules.c:1677\r
1014 #: src/misc/modules.c:1981\r
1015 msgid "C"\r
1016 msgstr ""\r
1017 \r
1018 #: src/libvlc.c:341\r
1019 msgid "Help options"\r
1020 msgstr "说明选项"\r
1021 \r
1022 #: src/libvlc.c:2191\r
1023 #: src/misc/configuration.c:1265\r
1024 msgid "string"\r
1025 msgstr ""\r
1026 \r
1027 #: src/libvlc.c:2208\r
1028 #: src/misc/configuration.c:1229\r
1029 msgid "integer"\r
1030 msgstr ""\r
1031 \r
1032 #: src/libvlc.c:2226\r
1033 #: src/misc/configuration.c:1254\r
1034 msgid "float"\r
1035 msgstr ""\r
1036 \r
1037 #: src/libvlc.c:2232\r
1038 msgid " (default enabled)"\r
1039 msgstr " (默认打开)"\r
1040 \r
1041 #: src/libvlc.c:2233\r
1042 msgid " (default disabled)"\r
1043 msgstr " (默认关闭)"\r
1044 \r
1045 #: src/libvlc.c:2415\r
1046 #, c-format\r
1047 msgid "VLC version %s\n"\r
1048 msgstr "VLC 版本 %s\n"\r
1049 \r
1050 #: src/libvlc.c:2416\r
1051 #, c-format\r
1052 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"\r
1053 msgstr "由 %s 在 %s.%s 编译\n"\r
1054 \r
1055 #: src/libvlc.c:2418\r
1056 #, c-format\r
1057 msgid "Compiler: %s\n"\r
1058 msgstr "编译器: %s\n"\r
1059 \r
1060 #: src/libvlc.c:2420\r
1061 #, c-format\r
1062 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"\r
1063 msgstr "基于 svn 修改集[%s]\n"\r
1064 \r
1065 #: src/libvlc.c:2423\r
1066 #, c-format\r
1067 msgid ""\r
1068 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"\r
1069 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"\r
1070 "see the file named COPYING for details.\n"\r
1071 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"\r
1072 msgstr ""\r
1073 "本程序在适用法律允许范围内绝对没有任何保证。您可以在 GNU 通用公开\n"\r
1074 "许可协议下重新发布本软件,具体情况请参看 COPYING 文件。\n"\r
1075 "\n"\r
1076 "本软件由 VideoLAN 开发组开发,请参看 AUTHORS 文件。\n"\r
1077 \r
1078 #: src/libvlc.c:2455\r
1079 #, c-format\r
1080 msgid ""\r
1081 "\n"\r
1082 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"\r
1083 msgstr ""\r
1084 "\n"\r
1085 "将内容写到vlc-help.txt文件.\n"\r
1086 \r
1087 #: src/libvlc.c:2476\r
1088 #, c-format\r
1089 msgid ""\r
1090 "\n"\r
1091 "Press the RETURN key to continue...\n"\r
1092 msgstr ""\r
1093 "\n"\r
1094 "按回车键继续...\n"\r
1095 \r
1096 #: src/libvlc.h:34\r
1097 #: src/libvlc.h:170\r
1098 msgid "Auto"\r
1099 msgstr "自动"\r
1100 \r
1101 #: src/libvlc.h:34\r
1102 msgid "American English"\r
1103 msgstr "美式英语"\r
1104 \r
1105 #: src/libvlc.h:34\r
1106 msgid "British English"\r
1107 msgstr "英式英语"\r
1108 \r
1109 #: src/libvlc.h:34\r
1110 #: src/misc/iso-639_def.h:59\r
1111 msgid "Catalan"\r
1112 msgstr "加泰罗尼亚语"\r
1113 \r
1114 #: src/libvlc.h:34\r
1115 #: src/misc/iso-639_def.h:68\r
1116 msgid "Danish"\r
1117 msgstr "丹麦语"\r
1118 \r
1119 #: src/libvlc.h:34\r
1120 #: src/misc/iso-639_def.h:80\r
1121 msgid "German"\r
1122 msgstr "德语"\r
1123 \r
1124 #: src/libvlc.h:34\r
1125 #: src/misc/iso-639_def.h:169\r
1126 msgid "Spanish"\r
1127 msgstr "西班牙语"\r
1128 \r
1129 #: src/libvlc.h:34\r
1130 #: src/misc/iso-639_def.h:77\r
1131 msgid "French"\r
1132 msgstr "法语"\r
1133 \r
1134 #: src/libvlc.h:34\r
1135 #: src/misc/iso-639_def.h:99\r
1136 msgid "Italian"\r
1137 msgstr "意大利语"\r
1138 \r
1139 #: src/libvlc.h:34\r
1140 #: src/misc/iso-639_def.h:101\r
1141 msgid "Japanese"\r
1142 msgstr "日语"\r
1143 \r
1144 #: src/libvlc.h:34\r
1145 #: src/misc/iso-639_def.h:111\r
1146 msgid "Korean"\r
1147 msgstr "韩国语"\r
1148 \r
1149 #: src/libvlc.h:34\r
1150 #: src/misc/iso-639_def.h:69\r
1151 msgid "Dutch"\r
1152 msgstr "荷兰语"\r
1153 \r
1154 #: src/libvlc.h:34\r
1155 msgid "Brazilian Portuguese"\r
1156 msgstr "巴西葡萄牙语"\r
1157 \r
1158 #: src/libvlc.h:34\r
1159 #: src/misc/iso-639_def.h:153\r
1160 msgid "Romanian"\r
1161 msgstr "罗马尼亚语"\r
1162 \r
1163 #: src/libvlc.h:34\r
1164 #: src/misc/iso-639_def.h:155\r
1165 msgid "Russian"\r
1166 msgstr "俄语"\r
1167 \r
1168 #: src/libvlc.h:34\r
1169 #: src/misc/iso-639_def.h:187\r
1170 msgid "Turkish"\r
1171 msgstr "土耳其语"\r
1172 \r
1173 #: src/libvlc.h:34\r
1174 msgid "Simplified Chinese"\r
1175 msgstr "简体中文"\r
1176 \r
1177 #: src/libvlc.h:34\r
1178 msgid "Chinese Traditional"\r
1179 msgstr "繁体中文"\r
1180 \r
1181 #: src/libvlc.h:47\r
1182 msgid ""\r
1183 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"\r
1184 "You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."\r
1185 msgstr ""\r
1186 "这些选项允许您对 VLC 所使用的界面进行配置。\n"\r
1187 "您可以选择主界面,附加界面模块,或者定义各种相关选项。"\r
1188 \r
1189 #: src/libvlc.h:51\r
1190 #: src/libvlc.h:1320\r
1191 msgid "Interface module"\r
1192 msgstr "界面模块"\r
1193 \r
1194 #: src/libvlc.h:53\r
1195 msgid ""\r
1196 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"\r
1197 "The default behavior is to automatically select the best module available."\r
1198 msgstr ""\r
1199 "这些选项允许您选择 VLC 所使用的界面。\n"\r
1200 "默认行为是自动选择可用的最好的模块。"\r
1201 \r
1202 #: src/libvlc.h:57\r
1203 #: src/libvlc.h:1325\r
1204 #: modules/control/ntservice.c:53\r
1205 msgid "Extra interface modules"\r
1206 msgstr "额外界面模块"\r
1207 \r
1208 #: src/libvlc.h:59\r
1209 msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"\r
1210 msgstr "这个选项允许你选择VLC使用的附加界面.它们可以在默认界面中切换过来.逗号用来分离这些界面模块.(一般值为logger, gestures, sap, rc, http 或者 screensaver)"\r
1211 \r
1212 #: src/libvlc.h:66\r
1213 msgid "This option allows you to select control interfaces. "\r
1214 msgstr "这个选项允许你选择控制界面"\r
1215 \r
1216 #: src/libvlc.h:68\r
1217 msgid "Verbosity (0,1,2)"\r
1218 msgstr "提示(0,1,2)"\r
1219 \r
1220 #: src/libvlc.h:70\r
1221 msgid "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."\r
1222 msgstr "这个选项设置提示级别(0代表只有错误和标准信息, 1表示警告, 2代表调试)"\r
1223 \r
1224 #: src/libvlc.h:73\r
1225 msgid "Be quiet"\r
1226 msgstr "安静"\r
1227 \r
1228 #: src/libvlc.h:75\r
1229 msgid "This option turns off all warning and information messages."\r
1230 msgstr "这个选项会关闭所有警告及信息提示"\r
1231 \r
1232 #: src/libvlc.h:77\r
1233 msgid "Default stream"\r
1234 msgstr "默认串流"\r
1235 \r
1236 #: src/libvlc.h:79\r
1237 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."\r
1238 msgstr "此选项允许您在启动时总是打开一个默认的串流。"\r
1239 \r
1240 #: src/libvlc.h:82\r
1241 msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."\r
1242 msgstr "此选项允许您设置用户界面的语言。如果此处被设为 \"自动\",系统将会自动检测所使用的语言。"\r
1243 \r
1244 #: src/libvlc.h:86\r
1245 msgid "Color messages"\r
1246 msgstr "色彩化讯息"\r
1247 \r
1248 #: src/libvlc.h:88\r
1249 msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."\r
1250 msgstr "如此选项被打开,控制台中显示的信息将会是彩色的。您的终端需要 Linux 彩色支持。"\r
1251 \r
1252 #: src/libvlc.h:91\r
1253 msgid "Show advanced options"\r
1254 msgstr "显示高级选项"\r
1255 \r
1256 #: src/libvlc.h:93\r
1257 msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show all the available options, including those that most users should never touch."\r
1258 msgstr ""\r
1259 \r
1260 #: src/libvlc.h:98\r
1261 msgid ""\r
1262 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"\r
1263 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."\r
1264 msgstr ""\r
1265 \r
1266 #: src/libvlc.h:104\r
1267 msgid "Audio output module"\r
1268 msgstr "音频输出模块"\r
1269 \r
1270 #: src/libvlc.h:106\r
1271 msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."\r
1272 msgstr ""\r
1273 \r
1274 #: src/libvlc.h:110\r
1275 #: modules/stream_out/display.c:37\r
1276 msgid "Enable audio"\r
1277 msgstr "打开音频"\r
1278 \r
1279 #: src/libvlc.h:112\r
1280 msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."\r
1281 msgstr ""\r
1282 \r
1283 #: src/libvlc.h:115\r
1284 msgid "Force mono audio"\r
1285 msgstr "强制使用单声道"\r
1286 \r
1287 #: src/libvlc.h:116\r
1288 msgid "This will force a mono audio output."\r
1289 msgstr "强制使用单声道输出"\r
1290 \r
1291 #: src/libvlc.h:118\r
1292 msgid "Default audio volume"\r
1293 msgstr "默认音量"\r
1294 \r
1295 #: src/libvlc.h:120\r
1296 msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."\r
1297 msgstr "你可以在这里设置默认的音频输出音量,范围从0到1024"\r
1298 \r
1299 #: src/libvlc.h:123\r
1300 msgid "Audio output saved volume"\r
1301 msgstr "已储存的音频输出音量"\r
1302 \r
1303 #: src/libvlc.h:125\r
1304 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."\r
1305 msgstr "这里保存音频输出音量"\r
1306 \r
1307 #: src/libvlc.h:127\r
1308 msgid "Audio output volume step"\r
1309 msgstr "输出音量步长"\r
1310 \r
1311 #: src/libvlc.h:129\r
1312 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024."\r
1313 msgstr "用此选项设置调整音量的步长,范围从 0 到 1024"\r
1314 \r
1315 #: src/libvlc.h:132\r
1316 msgid "Audio output frequency (Hz)"\r
1317 msgstr "音频输出频率(Hz)"\r
1318 \r
1319 #: src/libvlc.h:134\r
1320 msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."\r
1321 msgstr "你可以在这里强制改变音频输出的频率.一般值为 -1(缺省), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."\r
1322 \r
1323 #: src/libvlc.h:138\r
1324 msgid "High quality audio resampling"\r
1325 msgstr "高质量音频采样"\r
1326 \r
1327 #: src/libvlc.h:140\r
1328 msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."\r
1329 msgstr ""\r
1330 \r
1331 #: src/libvlc.h:145\r
1332 msgid "Audio desynchronization compensation"\r
1333 msgstr "音频异步校正"\r
1334 \r
1335 #: src/libvlc.h:147\r
1336 msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."\r
1337 msgstr ""\r
1338 \r
1339 #: src/libvlc.h:151\r
1340 msgid "Preferred audio output channels mode"\r
1341 msgstr "偏好的音频输出频道模式"\r
1342 \r
1343 #: src/libvlc.h:153\r
1344 msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."\r
1345 msgstr ""\r
1346 \r
1347 #: src/libvlc.h:157\r
1348 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"\r
1349 msgstr "使用S/PDIF音频输出"\r
1350 \r
1351 #: src/libvlc.h:159\r
1352 msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."\r
1353 msgstr ""\r
1354 \r
1355 #: src/libvlc.h:162\r
1356 msgid "Force detection of Dolby Surround"\r
1357 msgstr "强制检测杜比环绕"\r
1358 \r
1359 #: src/libvlc.h:164\r
1360 msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."\r
1361 msgstr ""\r
1362 \r
1363 #: src/libvlc.h:170\r
1364 msgid "On"\r
1365 msgstr "开"\r
1366 \r
1367 #: src/libvlc.h:170\r
1368 msgid "Off"\r
1369 msgstr "关"\r
1370 \r
1371 #: src/libvlc.h:175\r
1372 msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"\r
1373 msgstr ""\r
1374 \r
1375 #: src/libvlc.h:178\r
1376 msgid "Audio visualizations "\r
1377 msgstr "音频视觉效果"\r
1378 \r
1379 #: src/libvlc.h:180\r
1380 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."\r
1381 msgstr "允许你增加视觉效果模块(频谱分析器、其它...)"\r
1382 \r
1383 #: src/libvlc.h:184\r
1384 msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."\r
1385 msgstr ""\r
1386 \r
1387 #: src/libvlc.h:190\r
1388 msgid "Video output module"\r
1389 msgstr "视频输出模块"\r
1390 \r
1391 #: src/libvlc.h:192\r
1392 msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."\r
1393 msgstr ""\r
1394 \r
1395 #: src/libvlc.h:196\r
1396 #: modules/stream_out/display.c:39\r
1397 msgid "Enable video"\r
1398 msgstr "启动视频"\r
1399 \r
1400 #: src/libvlc.h:198\r
1401 msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."\r
1402 msgstr ""\r
1403 \r
1404 #: src/libvlc.h:201\r
1405 #: modules/codec/fake.c:47\r
1406 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104\r
1407 #: modules/stream_out/transcode.c:70\r
1408 #: modules/visualization/visual/visual.c:43\r
1409 msgid "Video width"\r
1410 msgstr "视频宽度"\r
1411 \r
1412 #: src/libvlc.h:203\r
1413 msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."\r
1414 msgstr ""\r
1415 \r
1416 #: src/libvlc.h:206\r
1417 #: modules/codec/fake.c:50\r
1418 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107\r
1419 #: modules/stream_out/transcode.c:73\r
1420 #: modules/visualization/visual/visual.c:47\r
1421 msgid "Video height"\r
1422 msgstr "视频高度"\r
1423 \r
1424 #: src/libvlc.h:208\r
1425 msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."\r
1426 msgstr ""\r
1427 \r
1428 #: src/libvlc.h:211\r
1429 msgid "Video x coordinate"\r
1430 msgstr "视频x坐标"\r
1431 \r
1432 #: src/libvlc.h:213\r
1433 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."\r
1434 msgstr ""\r
1435 \r
1436 #: src/libvlc.h:216\r
1437 msgid "Video y coordinate"\r
1438 msgstr "视频y坐标"\r
1439 \r
1440 #: src/libvlc.h:218\r
1441 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."\r
1442 msgstr ""\r
1443 \r
1444 #: src/libvlc.h:221\r
1445 msgid "Video title"\r
1446 msgstr "视频标题"\r
1447 \r
1448 #: src/libvlc.h:223\r
1449 msgid "You can specify a custom video window title here."\r
1450 msgstr "你可以在这里指定视频窗口的标题"\r
1451 \r
1452 #: src/libvlc.h:225\r
1453 msgid "Video alignment"\r
1454 msgstr "视频对齐"\r
1455 \r
1456 #: src/libvlc.h:227\r
1457 msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."\r
1458 msgstr ""\r
1459 \r
1460 #: src/libvlc.h:232\r
1461 #: modules/codec/dvbsub.c:70\r
1462 #: modules/codec/subsdec.c:84\r
1463 #: modules/video_filter/logo.c:85\r
1464 #: modules/video_filter/marq.c:106\r
1465 #: modules/video_filter/mosaic.c:120\r
1466 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76\r
1467 #: modules/video_filter/rss.c:144\r
1468 #: modules/video_filter/time.c:96\r
1469 msgid "Center"\r
1470 msgstr "居中"\r
1471 \r
1472 #: src/libvlc.h:232\r
1473 #: modules/codec/dvbsub.c:70\r
1474 #: modules/video_filter/logo.c:85\r
1475 #: modules/video_filter/marq.c:106\r
1476 #: modules/video_filter/mosaic.c:120\r
1477 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76\r
1478 #: modules/video_filter/rss.c:144\r
1479 #: modules/video_filter/time.c:96\r
1480 msgid "Top"\r
1481 msgstr "顶部"\r
1482 \r
1483 #: src/libvlc.h:232\r
1484 #: modules/codec/dvbsub.c:70\r
1485 #: modules/video_filter/logo.c:85\r
1486 #: modules/video_filter/marq.c:106\r
1487 #: modules/video_filter/mosaic.c:120\r
1488 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76\r
1489 #: modules/video_filter/rss.c:144\r
1490 #: modules/video_filter/time.c:96\r
1491 msgid "Bottom"\r
1492 msgstr "底部"\r
1493 \r
1494 #: src/libvlc.h:233\r
1495 #: modules/codec/dvbsub.c:71\r
1496 #: modules/video_filter/logo.c:86\r
1497 #: modules/video_filter/marq.c:107\r
1498 #: modules/video_filter/mosaic.c:121\r
1499 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77\r
1500 #: modules/video_filter/rss.c:145\r
1501 #: modules/video_filter/time.c:97\r
1502 msgid "Top-Left"\r
1503 msgstr "左上"\r
1504 \r
1505 #: src/libvlc.h:233\r
1506 #: modules/codec/dvbsub.c:71\r
1507 #: modules/video_filter/logo.c:86\r
1508 #: modules/video_filter/marq.c:107\r
1509 #: modules/video_filter/mosaic.c:121\r
1510 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77\r
1511 #: modules/video_filter/rss.c:145\r
1512 #: modules/video_filter/time.c:97\r
1513 msgid "Top-Right"\r
1514 msgstr "右上"\r
1515 \r
1516 #: src/libvlc.h:233\r
1517 #: modules/codec/dvbsub.c:71\r
1518 #: modules/video_filter/logo.c:86\r
1519 #: modules/video_filter/marq.c:107\r
1520 #: modules/video_filter/mosaic.c:121\r
1521 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77\r
1522 #: modules/video_filter/rss.c:145\r
1523 #: modules/video_filter/time.c:97\r
1524 msgid "Bottom-Left"\r
1525 msgstr "左下"\r
1526 \r
1527 #: src/libvlc.h:233\r
1528 #: modules/codec/dvbsub.c:71\r
1529 #: modules/video_filter/logo.c:86\r
1530 #: modules/video_filter/marq.c:107\r
1531 #: modules/video_filter/mosaic.c:121\r
1532 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77\r
1533 #: modules/video_filter/rss.c:145\r
1534 #: modules/video_filter/time.c:97\r
1535 msgid "Bottom-Right"\r
1536 msgstr "右下"\r
1537 \r
1538 #: src/libvlc.h:235\r
1539 msgid "Zoom video"\r
1540 msgstr "缩放视频"\r
1541 \r
1542 #: src/libvlc.h:237\r
1543 msgid "You can zoom the video by the specified factor."\r
1544 msgstr "你可以通过特定参数缩放视频大小。"\r
1545 \r
1546 #: src/libvlc.h:239\r
1547 msgid "Grayscale video output"\r
1548 msgstr "灰度视频输出"\r
1549 \r
1550 #: src/libvlc.h:241\r
1551 msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."\r
1552 msgstr ""\r
1553 \r
1554 #: src/libvlc.h:244\r
1555 msgid "Fullscreen video output"\r
1556 msgstr "全屏幕视频输出"\r
1557 \r
1558 #: src/libvlc.h:246\r
1559 msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."\r
1560 msgstr "如果该选项被打开,VLC会使用全屏幕模式打开视频"\r
1561 \r
1562 #: src/libvlc.h:249\r
1563 msgid "Overlay video output"\r
1564 msgstr "重叠视频输出"\r
1565 \r
1566 #: src/libvlc.h:251\r
1567 msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."\r
1568 msgstr ""\r
1569 \r
1570 #: src/libvlc.h:254\r
1571 #: src/video_output/vout_intf.c:241\r
1572 msgid "Always on top"\r
1573 msgstr "永远在最上层"\r
1574 \r
1575 #: src/libvlc.h:255\r
1576 msgid "Always place the video window on top of other windows."\r
1577 msgstr "永远让视频窗口显示在其它窗口之上"\r
1578 \r
1579 #: src/libvlc.h:258\r
1580 msgid "Disable screensaver"\r
1581 msgstr "关闭屏幕保护程序"\r
1582 \r
1583 #: src/libvlc.h:259\r
1584 msgid "Disable the screensaver during video playback."\r
1585 msgstr "在播放视频时关闭屏幕保护程序"\r
1586 \r
1587 #: src/libvlc.h:261\r
1588 msgid "Window decorations"\r
1589 msgstr "窗口装饰"\r
1590 \r
1591 #: src/libvlc.h:263\r
1592 msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video."\r
1593 msgstr "如果该选项打开,VLC 将不会在视频周围显示窗口标题、框架等。"\r
1594 \r
1595 #: src/libvlc.h:266\r
1596 msgid "Video filter module"\r
1597 msgstr "视频过滤器模块"\r
1598 \r
1599 #: src/libvlc.h:268\r
1600 msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."\r
1601 msgstr ""\r
1602 \r
1603 #: src/libvlc.h:272\r
1604 msgid "Video snapshot directory"\r
1605 msgstr "视频快照目录"\r
1606 \r
1607 #: src/libvlc.h:274\r
1608 msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."\r
1609 msgstr "允许你指定视频快照的存放目录"\r
1610 \r
1611 #: src/libvlc.h:277\r
1612 msgid "Video snapshot format"\r
1613 msgstr "视频快照格式"\r
1614 \r
1615 #: src/libvlc.h:279\r
1616 msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."\r
1617 msgstr "允许你指定视频快照的影像格式"\r
1618 \r
1619 #: src/libvlc.h:282\r
1620 msgid "Source aspect ratio"\r
1621 msgstr "源比率"\r
1622 \r
1623 #: src/libvlc.h:284\r
1624 msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."\r
1625 msgstr ""\r
1626 \r
1627 #: src/libvlc.h:291\r
1628 msgid "Fix HDTV height"\r
1629 msgstr "固定 HDTV 高度"\r
1630 \r
1631 #: src/libvlc.h:293\r
1632 msgid "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."\r
1633 msgstr ""\r
1634 \r
1635 #: src/libvlc.h:298\r
1636 msgid "Monitor aspect ratio"\r
1637 msgstr "采样率"\r
1638 \r
1639 #: src/libvlc.h:300\r
1640 msgid "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep proportions."\r
1641 msgstr ""\r
1642 \r
1643 #: src/libvlc.h:304\r
1644 msgid "Skip frames"\r
1645 msgstr "跳过帧"\r
1646 \r
1647 #: src/libvlc.h:306\r
1648 msgid "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough"\r
1649 msgstr "这个选项的选择可以在你的电脑不够好时允许MPEG2流产生丢帧"\r
1650 \r
1651 #: src/libvlc.h:309\r
1652 msgid "Quiet synchro"\r
1653 msgstr "静音同步"\r
1654 \r
1655 #: src/libvlc.h:311\r
1656 msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro."\r
1657 msgstr ""\r
1658 \r
1659 #: src/libvlc.h:315\r
1660 msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."\r
1661 msgstr ""\r
1662 \r
1663 #: src/libvlc.h:319\r
1664 msgid "Clock reference average counter"\r
1665 msgstr "时钟参考平均计数器"\r
1666 \r
1667 #: src/libvlc.h:321\r
1668 msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."\r
1669 msgstr "当使用PVR输入(或者一个很不正常的源), 你必须设置这个值为10000."\r
1670 \r
1671 #: src/libvlc.h:324\r
1672 msgid "Clock synchronisation"\r
1673 msgstr "时钟同步"\r
1674 \r
1675 #: src/libvlc.h:326\r
1676 msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."\r
1677 msgstr "允许你打开或者关闭实时源的时钟同步."\r
1678 \r
1679 #: src/libvlc.h:331\r
1680 #: src/video_output/vout_intf.c:226\r
1681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72\r
1682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74\r
1683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77\r
1684 #: modules/audio_output/alsa.c:101\r
1685 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292\r
1686 #: modules/gui/macosx/vout.m:174\r
1687 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285\r
1688 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335\r
1689 #: modules/video_filter/marq.c:52\r
1690 #: modules/video_filter/rss.c:55\r
1691 #: modules/video_filter/time.c:52\r
1692 #: modules/video_output/directx/directx.c:141\r
1693 msgid "Default"\r
1694 msgstr "默认"\r
1695 \r
1696 #: src/libvlc.h:331\r
1697 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144\r
1698 #: modules/gui/macosx/extended.m:106\r
1699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374\r
1700 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218\r
1701 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467\r
1702 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629\r
1703 msgid "Enable"\r
1704 msgstr "启动"\r
1705 \r
1706 #: src/libvlc.h:333\r
1707 msgid "UDP port"\r
1708 msgstr "UDP 端口"\r
1709 \r
1710 #: src/libvlc.h:335\r
1711 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."\r
1712 msgstr "这是用于UDP流的端口.默认值是1234."\r
1713 \r
1714 #: src/libvlc.h:337\r
1715 msgid "MTU of the network interface"\r
1716 msgstr "网络接口的MTU"\r
1717 \r
1718 #: src/libvlc.h:339\r
1719 msgid "This is the maximum packet size that can be transmitted over network interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."\r
1720 msgstr "这是可以在网络上传输的包的最大大小。在以太网上通常是 1500。"\r
1721 \r
1722 #: src/libvlc.h:342\r
1723 #: modules/access_output/udp.c:80\r
1724 #: modules/stream_out/rtp.c:80\r
1725 msgid "Time To Live"\r
1726 msgstr "有效时间"\r
1727 \r
1728 #: src/libvlc.h:344\r
1729 msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."\r
1730 msgstr "表示流输出发送的组播包的有效时间"\r
1731 \r
1732 #: src/libvlc.h:347\r
1733 msgid "Program to select"\r
1734 msgstr "要选择的节目"\r
1735 \r
1736 #: src/libvlc.h:349\r
1737 msgid ""\r
1738 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"\r
1739 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."\r
1740 msgstr ""\r
1741 \r
1742 #: src/libvlc.h:353\r
1743 msgid "Programs to select"\r
1744 msgstr "要选择的节目"\r
1745 \r
1746 #: src/libvlc.h:355\r
1747 msgid ""\r
1748 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"\r
1749 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."\r
1750 msgstr ""\r
1751 \r
1752 #: src/libvlc.h:360\r
1753 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760\r
1754 msgid "Audio track"\r
1755 msgstr "音轨"\r
1756 \r
1757 #: src/libvlc.h:362\r
1758 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."\r
1759 msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码(从0到n)"\r
1760 \r
1761 #: src/libvlc.h:365\r
1762 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752\r
1763 msgid "Subtitles track"\r
1764 msgstr "字幕轨"\r
1765 \r
1766 #: src/libvlc.h:367\r
1767 msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."\r
1768 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号(从0到n)"\r
1769 \r
1770 #: src/libvlc.h:370\r
1771 msgid "Audio language"\r
1772 msgstr "音频语言"\r
1773 \r
1774 #: src/libvlc.h:372\r
1775 msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."\r
1776 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。"\r
1777 \r
1778 #: src/libvlc.h:375\r
1779 msgid "Subtitle language"\r
1780 msgstr "字幕语言"\r
1781 \r
1782 #: src/libvlc.h:377\r
1783 msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."\r
1784 msgstr ""\r
1785 \r
1786 #: src/libvlc.h:380\r
1787 msgid "Input repetitions"\r
1788 msgstr "输入重复"\r
1789 \r
1790 #: src/libvlc.h:381\r
1791 msgid "Number of time the same input will be repeated"\r
1792 msgstr "相同的输入将要被重复的时间"\r
1793 \r
1794 #: src/libvlc.h:384\r
1795 #: src/libvlc.h:385\r
1796 msgid "Input start time (seconds)"\r
1797 msgstr "输入起始时间(秒)"\r
1798 \r
1799 #: src/libvlc.h:387\r
1800 #: src/libvlc.h:388\r
1801 msgid "Input stop time (seconds)"\r
1802 msgstr "输入停止时间(秒)"\r
1803 \r
1804 #: src/libvlc.h:390\r
1805 msgid "Input list"\r
1806 msgstr "输入清单"\r
1807 \r
1808 #: src/libvlc.h:391\r
1809 msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated after the normal one."\r
1810 msgstr ""\r
1811 \r
1812 #: src/libvlc.h:394\r
1813 msgid "Input slave (experimental)"\r
1814 msgstr "从输入(试验性的)"\r
1815 \r
1816 #: src/libvlc.h:395\r
1817 msgid "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported."\r
1818 msgstr "允许你同时播放一些文件.这个特性是测试阶段,不是所有格式都支持."\r
1819 \r
1820 #: src/libvlc.h:399\r
1821 msgid "Bookmarks list for a stream"\r
1822 msgstr "串流书签清单"\r
1823 \r
1824 #: src/libvlc.h:400\r
1825 msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""\r
1826 msgstr ""\r
1827 \r
1828 #: src/libvlc.h:405\r
1829 msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."\r
1830 msgstr ""\r
1831 \r
1832 #: src/libvlc.h:411\r
1833 msgid "Force subtitle position"\r
1834 msgstr "强制字幕位置"\r
1835 \r
1836 #: src/libvlc.h:413\r
1837 msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."\r
1838 msgstr ""\r
1839 \r
1840 #: src/libvlc.h:416\r
1841 #: src/libvlc.h:1052\r
1842 #: src/misc/iso-639_def.h:143\r
1843 #: modules/stream_out/transcode.c:239\r
1844 msgid "On Screen Display"\r
1845 msgstr "画面上显示(OSD)"\r
1846 \r
1847 #: src/libvlc.h:418\r
1848 msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."\r
1849 msgstr "VLC可以在视频上显示讯息,称之为OSD(On Screen Display),你可以在这里关闭这项功能"\r
1850 \r
1851 #: src/libvlc.h:421\r
1852 msgid "Subpictures filter module"\r
1853 msgstr ""\r
1854 \r
1855 #: src/libvlc.h:423\r
1856 msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."\r
1857 msgstr ""\r
1858 \r
1859 #: src/libvlc.h:426\r
1860 msgid "Autodetect subtitle files"\r
1861 msgstr "自动侦测字幕档"\r
1862 \r
1863 #: src/libvlc.h:428\r
1864 msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."\r
1865 msgstr "如果不指定字幕文件名称,就自动地侦测字幕档"\r
1866 \r
1867 #: src/libvlc.h:431\r
1868 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"\r
1869 msgstr "字幕自动侦测模糊化"\r
1870 \r
1871 #: src/libvlc.h:433\r
1872 msgid ""\r
1873 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"\r
1874 "0 = no subtitles autodetected\n"\r
1875 "1 = any subtitle file\n"\r
1876 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"\r
1877 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"\r
1878 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"\r
1879 msgstr ""\r
1880 "决定字幕侦测的模糊程度及文件名吻合条件选项:\n"\r
1881 "0 = 不自动侦测字幕\n"\r
1882 "1 = 所有的字幕文件\n"\r
1883 "2 = 所有包含电影名称的字幕文件\n"\r
1884 "3 = 字幕文件与电影名称吻合并包含其它字符\n"\r
1885 "4 = 字幕文件与电影名称完全吻合"\r
1886 \r
1887 #: src/libvlc.h:441\r
1888 msgid "Subtitle autodetection paths"\r
1889 msgstr "字幕自动侦测路径"\r
1890 \r
1891 #: src/libvlc.h:443\r
1892 msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."\r
1893 msgstr ""\r
1894 \r
1895 #: src/libvlc.h:446\r
1896 msgid "Use subtitle file"\r
1897 msgstr "使用字幕文件"\r
1898 \r
1899 #: src/libvlc.h:448\r
1900 msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."\r
1901 msgstr "当自动侦测字幕文件无效的时候,加载这个字幕文件"\r
1902 \r
1903 #: src/libvlc.h:451\r
1904 msgid "DVD device"\r
1905 msgstr "DVD装置"\r
1906 \r
1907 #: src/libvlc.h:454\r
1908 msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"\r
1909 msgstr ""\r
1910 \r
1911 #: src/libvlc.h:458\r
1912 msgid "This is the default DVD device to use."\r
1913 msgstr "默认的DVD装置"\r
1914 \r
1915 #: src/libvlc.h:461\r
1916 msgid "VCD device"\r
1917 msgstr "VCD装置"\r
1918 \r
1919 #: src/libvlc.h:464\r
1920 msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."\r
1921 msgstr ""\r
1922 \r
1923 #: src/libvlc.h:468\r
1924 msgid "This is the default VCD device to use."\r
1925 msgstr "默认的VCD装置"\r
1926 \r
1927 #: src/libvlc.h:471\r
1928 msgid "Audio CD device"\r
1929 msgstr "音乐CD装置"\r
1930 \r
1931 #: src/libvlc.h:474\r
1932 msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."\r
1933 msgstr "默认的音乐CD装置,如果你不指定,程序将会自动扫描适合的光驱"\r
1934 \r
1935 #: src/libvlc.h:478\r
1936 msgid "This is the default Audio CD device to use."\r
1937 msgstr "默认的音乐CD装置"\r
1938 \r
1939 #: src/libvlc.h:481\r
1940 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822\r
1941 msgid "Force IPv6"\r
1942 msgstr "强制使用IPv6"\r
1943 \r
1944 #: src/libvlc.h:483\r
1945 msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."\r
1946 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv6"\r
1947 \r
1948 #: src/libvlc.h:486\r
1949 msgid "Force IPv4"\r
1950 msgstr "强制使用IPv4"\r
1951 \r
1952 #: src/libvlc.h:488\r
1953 msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."\r
1954 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv4"\r
1955 \r
1956 #: src/libvlc.h:491\r
1957 msgid "TCP connection timeout in ms"\r
1958 msgstr "TCP连接超时间,以毫秒为单位"\r
1959 \r
1960 #: src/libvlc.h:493\r
1961 msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."\r
1962 msgstr "允许你修改默认的TCP连接超时时间. 这个值以毫秒为单位."\r
1963 \r
1964 #: src/libvlc.h:496\r
1965 msgid "SOCKS server"\r
1966 msgstr "SOCKS服务器"\r
1967 \r
1968 #: src/libvlc.h:498\r
1969 msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"\r
1970 msgstr ""\r
1971 \r
1972 #: src/libvlc.h:501\r
1973 msgid "SOCKS user name"\r
1974 msgstr "SOCKS使用者名称"\r
1975 \r
1976 #: src/libvlc.h:502\r
1977 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."\r
1978 msgstr ""\r
1979 \r
1980 #: src/libvlc.h:505\r
1981 msgid "SOCKS password"\r
1982 msgstr "SOCKS密码"\r
1983 \r
1984 #: src/libvlc.h:506\r
1985 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."\r
1986 msgstr ""\r
1987 \r
1988 #: src/libvlc.h:509\r
1989 msgid "Title metadata"\r
1990 msgstr "标题数据"\r
1991 \r
1992 #: src/libvlc.h:511\r
1993 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."\r
1994 msgstr ""\r
1995 \r
1996 #: src/libvlc.h:513\r
1997 msgid "Author metadata"\r
1998 msgstr ""\r
1999 \r
2000 #: src/libvlc.h:515\r
2001 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."\r
2002 msgstr ""\r
2003 \r
2004 #: src/libvlc.h:517\r
2005 msgid "Artist metadata"\r
2006 msgstr ""\r
2007 \r
2008 #: src/libvlc.h:519\r
2009 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."\r
2010 msgstr ""\r
2011 \r
2012 #: src/libvlc.h:521\r
2013 msgid "Genre metadata"\r
2014 msgstr ""\r
2015 \r
2016 #: src/libvlc.h:523\r
2017 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."\r
2018 msgstr ""\r
2019 \r
2020 #: src/libvlc.h:525\r
2021 msgid "Copyright metadata"\r
2022 msgstr ""\r
2023 \r
2024 #: src/libvlc.h:527\r
2025 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."\r
2026 msgstr ""\r
2027 \r
2028 #: src/libvlc.h:529\r
2029 msgid "Description metadata"\r
2030 msgstr ""\r
2031 \r
2032 #: src/libvlc.h:531\r
2033 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."\r
2034 msgstr ""\r
2035 \r
2036 #: src/libvlc.h:533\r
2037 msgid "Date metadata"\r
2038 msgstr ""\r
2039 \r
2040 #: src/libvlc.h:535\r
2041 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."\r
2042 msgstr ""\r
2043 \r
2044 #: src/libvlc.h:537\r
2045 msgid "URL metadata"\r
2046 msgstr ""\r
2047 \r
2048 #: src/libvlc.h:539\r
2049 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."\r
2050 msgstr ""\r
2051 \r
2052 #: src/libvlc.h:542\r
2053 msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."\r
2054 msgstr ""\r
2055 \r
2056 #: src/libvlc.h:546\r
2057 msgid "Preferred codecs list"\r
2058 msgstr "偏好的编码器清单"\r
2059 \r
2060 #: src/libvlc.h:548\r
2061 msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."\r
2062 msgstr ""\r
2063 \r
2064 #: src/libvlc.h:552\r
2065 msgid "Preferred encoders list"\r
2066 msgstr "偏好的编码器清单"\r
2067 \r
2068 #: src/libvlc.h:554\r
2069 msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"\r
2070 msgstr "允许你选择编码器清单,VLC会依照先后顺序使用"\r
2071 \r
2072 #: src/libvlc.h:558\r
2073 msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."\r
2074 msgstr "这些选项允许你设置默认的流输出子系统的全局选项."\r
2075 \r
2076 #: src/libvlc.h:561\r
2077 msgid "Default stream output chain"\r
2078 msgstr "默认串流输出链"\r
2079 \r
2080 #: src/libvlc.h:563\r
2081 msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams."\r
2082 msgstr ""\r
2083 \r
2084 #: src/libvlc.h:567\r
2085 msgid "Enable streaming of all ES"\r
2086 msgstr "打开串流所有ES"\r
2087 \r
2088 #: src/libvlc.h:569\r
2089 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"\r
2090 msgstr "允许串流所有的ES(视频,音频和字幕)"\r
2091 \r
2092 #: src/libvlc.h:571\r
2093 msgid "Display while streaming"\r
2094 msgstr "串流时显示"\r
2095 \r
2096 #: src/libvlc.h:573\r
2097 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."\r
2098 msgstr "允许你在串流时播放该串流"\r
2099 \r
2100 #: src/libvlc.h:575\r
2101 msgid "Enable video stream output"\r
2102 msgstr "启动视频串流输出"\r
2103 \r
2104 #: src/libvlc.h:577\r
2105 msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."\r
2106 msgstr ""\r
2107 \r
2108 #: src/libvlc.h:580\r
2109 msgid "Enable audio stream output"\r
2110 msgstr "启动音频串流输出"\r
2111 \r
2112 #: src/libvlc.h:582\r
2113 msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."\r
2114 msgstr ""\r
2115 \r
2116 #: src/libvlc.h:585\r
2117 msgid "Keep stream output open"\r
2118 msgstr "持续开启串流输出"\r
2119 \r
2120 #: src/libvlc.h:587\r
2121 msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"\r
2122 msgstr ""\r
2123 \r
2124 #: src/libvlc.h:591\r
2125 msgid "Preferred packetizer list"\r
2126 msgstr "偏好的封包器清单"\r
2127 \r
2128 #: src/libvlc.h:593\r
2129 msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."\r
2130 msgstr "这个允许你选择VLC选择封包器的顺序"\r
2131 \r
2132 #: src/libvlc.h:596\r
2133 msgid "Mux module"\r
2134 msgstr "多任务模块"\r
2135 \r
2136 #: src/libvlc.h:598\r
2137 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"\r
2138 msgstr ""\r
2139 \r
2140 #: src/libvlc.h:600\r
2141 msgid "Access output module"\r
2142 msgstr "存取输出模块"\r
2143 \r
2144 #: src/libvlc.h:602\r
2145 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"\r
2146 msgstr ""\r
2147 \r
2148 #: src/libvlc.h:604\r
2149 msgid "Control SAP flow"\r
2150 msgstr "控制SAP流量"\r
2151 \r
2152 #: src/libvlc.h:605\r
2153 msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"\r
2154 msgstr ""\r
2155 \r
2156 #: src/libvlc.h:609\r
2157 msgid "SAP announcement interval"\r
2158 msgstr "SAP 通告间隔"\r
2159 \r
2160 #: src/libvlc.h:610\r
2161 msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"\r
2162 msgstr ""\r
2163 \r
2164 #: src/libvlc.h:614\r
2165 msgid ""\r
2166 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"\r
2167 "You should always leave all these enabled."\r
2168 msgstr ""\r
2169 \r
2170 #: src/libvlc.h:617\r
2171 msgid "Enable FPU support"\r
2172 msgstr "启用 FPU 支持"\r
2173 \r
2174 #: src/libvlc.h:619\r
2175 msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."\r
2176 msgstr "如果你的处里器有一个浮点处理器,VLC可以利用它。"\r
2177 \r
2178 #: src/libvlc.h:622\r
2179 msgid "Enable CPU MMX support"\r
2180 msgstr "启用CPU MMX支援"\r
2181 \r
2182 #: src/libvlc.h:624\r
2183 msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."\r
2184 msgstr "如果你的处里器支持MMX指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2185 \r
2186 #: src/libvlc.h:627\r
2187 msgid "Enable CPU 3D Now! support"\r
2188 msgstr "启用CPU 3D Now!支援"\r
2189 \r
2190 #: src/libvlc.h:629\r
2191 msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."\r
2192 msgstr "如果你的处里器支持3D Now!指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2193 \r
2194 #: src/libvlc.h:632\r
2195 msgid "Enable CPU MMX EXT support"\r
2196 msgstr "启用CPU MMX EXT支援"\r
2197 \r
2198 #: src/libvlc.h:634\r
2199 msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."\r
2200 msgstr "如果你的处里器支持MMX EXT指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2201 \r
2202 #: src/libvlc.h:637\r
2203 msgid "Enable CPU SSE support"\r
2204 msgstr "启用CPU SSE支援"\r
2205 \r
2206 #: src/libvlc.h:639\r
2207 msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."\r
2208 msgstr "如果你的处里器支持SSE指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2209 \r
2210 #: src/libvlc.h:642\r
2211 msgid "Enable CPU SSE2 support"\r
2212 msgstr "启用CPU SSE2支援"\r
2213 \r
2214 #: src/libvlc.h:644\r
2215 msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."\r
2216 msgstr "如果你的处里器支持SSE2指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2217 \r
2218 #: src/libvlc.h:647\r
2219 msgid "Enable CPU AltiVec support"\r
2220 msgstr "启用CPU AltiVec支援"\r
2221 \r
2222 #: src/libvlc.h:649\r
2223 msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."\r
2224 msgstr "如果你的处里器支持AltiVec指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2225 \r
2226 #: src/libvlc.h:653\r
2227 msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."\r
2228 msgstr ""\r
2229 \r
2230 #: src/libvlc.h:656\r
2231 msgid "Services discovery modules"\r
2232 msgstr "服务探索模块"\r
2233 \r
2234 #: src/libvlc.h:658\r
2235 msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."\r
2236 msgstr ""\r
2237 \r
2238 #: src/libvlc.h:661\r
2239 msgid "Play files randomly forever"\r
2240 msgstr "永远随机播放文件"\r
2241 \r
2242 #: src/libvlc.h:663\r
2243 msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."\r
2244 msgstr "选择后,VLC会随机地播放列表中的文件,直到中断"\r
2245 \r
2246 #: src/libvlc.h:666\r
2247 msgid "Repeat all"\r
2248 msgstr "重复播放全部"\r
2249 \r
2250 #: src/libvlc.h:668\r
2251 msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."\r
2252 msgstr ""\r
2253 \r
2254 #: src/libvlc.h:671\r
2255 msgid "Repeat current item"\r
2256 msgstr "重复播放目前项目"\r
2257 \r
2258 #: src/libvlc.h:673\r
2259 msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."\r
2260 msgstr "启动后,VLC会一遍又一遍地的播放目前播放列表中的项目"\r
2261 \r
2262 #: src/libvlc.h:676\r
2263 msgid "Play and stop"\r
2264 msgstr "播放和停止"\r
2265 \r
2266 #: src/libvlc.h:678\r
2267 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "\r
2268 msgstr "每次播放完条目后停止播放列表中的项目"\r
2269 \r
2270 #: src/libvlc.h:681\r
2271 msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."\r
2272 msgstr ""\r
2273 \r
2274 #: src/libvlc.h:684\r
2275 msgid "Memory copy module"\r
2276 msgstr "内存复制模块"\r
2277 \r
2278 #: src/libvlc.h:686\r
2279 msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."\r
2280 msgstr ""\r
2281 \r
2282 #: src/libvlc.h:689\r
2283 msgid "Access module"\r
2284 msgstr "存取模块"\r
2285 \r
2286 #: src/libvlc.h:691\r
2287 msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."\r
2288 msgstr "此选项允许您强制使用一个存取模块。如果正确的存取模块没有被自动检测到的话,您可以使用此选项。除非您知道你在做什么,您不应该将此选项设为一个全局选项。"\r
2289 \r
2290 #: src/libvlc.h:695\r
2291 msgid "Access filter module"\r
2292 msgstr "存取过滤器模块"\r
2293 \r
2294 #: src/libvlc.h:697\r
2295 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."\r
2296 msgstr ""\r
2297 \r
2298 #: src/libvlc.h:699\r
2299 msgid "Demux module"\r
2300 msgstr "解多任务模块"\r
2301 \r
2302 #: src/libvlc.h:701\r
2303 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."\r
2304 msgstr ""\r
2305 \r
2306 #: src/libvlc.h:703\r
2307 msgid "Allow real-time priority"\r
2308 msgstr "允许实时优先权"\r
2309 \r
2310 #: src/libvlc.h:705\r
2311 msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."\r
2312 msgstr ""\r
2313 \r
2314 #: src/libvlc.h:711\r
2315 msgid "Adjust VLC priority"\r
2316 msgstr "调整VLC优先权"\r
2317 \r
2318 #: src/libvlc.h:713\r
2319 msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."\r
2320 msgstr ""\r
2321 \r
2322 #: src/libvlc.h:717\r
2323 msgid "Minimize number of threads"\r
2324 msgstr "最小线程数量"\r
2325 \r
2326 #: src/libvlc.h:719\r
2327 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"\r
2328 msgstr ""\r
2329 \r
2330 #: src/libvlc.h:721\r
2331 msgid "Modules search path"\r
2332 msgstr "模块搜寻路径"\r
2333 \r
2334 #: src/libvlc.h:723\r
2335 msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."\r
2336 msgstr "这个选项允许你指定其它的VLC模块搜寻路径"\r
2337 \r
2338 #: src/libvlc.h:726\r
2339 msgid "VLM configuration file"\r
2340 msgstr "VLM设置档"\r
2341 \r
2342 #: src/libvlc.h:728\r
2343 msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."\r
2344 msgstr ""\r
2345 \r
2346 #: src/libvlc.h:731\r
2347 msgid "Use a plugins cache"\r
2348 msgstr "使用外挂缓存"\r
2349 \r
2350 #: src/libvlc.h:733\r
2351 msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."\r
2352 msgstr "这个选项允许你使用插件缓存,这将会大大提高VLC的开始时间"\r
2353 \r
2354 #: src/libvlc.h:736\r
2355 msgid "Run as daemon process"\r
2356 msgstr "使用常驻程序执行"\r
2357 \r
2358 #: src/libvlc.h:738\r
2359 msgid "Runs VLC as a background daemon process."\r
2360 msgstr "使用背景常驻程序执行VLC"\r
2361 \r
2362 #: src/libvlc.h:740\r
2363 msgid "Allow only one running instance"\r
2364 msgstr "只允许一个实例运行"\r
2365 \r
2366 #: src/libvlc.h:742\r
2367 msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."\r
2368 msgstr ""\r
2369 \r
2370 #: src/libvlc.h:749\r
2371 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"\r
2372 msgstr ""\r
2373 \r
2374 #: src/libvlc.h:751\r
2375 msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item."\r
2376 msgstr ""\r
2377 \r
2378 #: src/libvlc.h:754\r
2379 msgid "Increase the priority of the process"\r
2380 msgstr "提高程序优先权"\r
2381 \r
2382 #: src/libvlc.h:756\r
2383 msgid ""\r
2384 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"\r
2385 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."\r
2386 msgstr ""\r
2387 \r
2388 #: src/libvlc.h:763\r
2389 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"\r
2390 msgstr ""\r
2391 \r
2392 #: src/libvlc.h:765\r
2393 msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."\r
2394 msgstr ""\r
2395 \r
2396 #: src/libvlc.h:770\r
2397 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"\r
2398 msgstr ""\r
2399 \r
2400 #: src/libvlc.h:773\r
2401 msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."\r
2402 msgstr ""\r
2403 \r
2404 #: src/libvlc.h:781\r
2405 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."\r
2406 msgstr ""\r
2407 \r
2408 #: src/libvlc.h:784\r
2409 #: src/video_output/vout_intf.c:250\r
2410 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057\r
2411 #: modules/gui/macosx/applescript.m:121\r
2412 #: modules/gui/macosx/controls.m:306\r
2413 #: modules/gui/macosx/controls.m:623\r
2414 #: modules/gui/macosx/controls.m:651\r
2415 #: modules/gui/macosx/intf.m:447\r
2416 #: modules/gui/macosx/intf.m:523\r
2417 msgid "Fullscreen"\r
2418 msgstr "全屏幕"\r
2419 \r
2420 #: src/libvlc.h:785\r
2421 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."\r
2422 msgstr "选择热键以切换全屏幕状态"\r
2423 \r
2424 #: src/libvlc.h:786\r
2425 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610\r
2426 msgid "Play/Pause"\r
2427 msgstr "播放/暂停"\r
2428 \r
2429 #: src/libvlc.h:787\r
2430 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."\r
2431 msgstr "选择热键以切换暂停状态"\r
2432 \r
2433 #: src/libvlc.h:788\r
2434 msgid "Pause only"\r
2435 msgstr "仅暂停"\r
2436 \r
2437 #: src/libvlc.h:789\r
2438 msgid "Select the hotkey to use to pause."\r
2439 msgstr "选择热键以暂停"\r
2440 \r
2441 #: src/libvlc.h:790\r
2442 msgid "Play only"\r
2443 msgstr "仅播放"\r
2444 \r
2445 #: src/libvlc.h:791\r
2446 msgid "Select the hotkey to use to play."\r
2447 msgstr "选择热键以播放"\r
2448 \r
2449 #: src/libvlc.h:792\r
2450 #: modules/control/hotkeys.c:565\r
2451 #: modules/gui/macosx/controls.m:558\r
2452 #: modules/gui/macosx/intf.m:488\r
2453 msgid "Faster"\r
2454 msgstr "加快"\r
2455 \r
2456 #: src/libvlc.h:793\r
2457 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."\r
2458 msgstr "选择热键以快速回放"\r
2459 \r
2460 #: src/libvlc.h:794\r
2461 #: modules/control/hotkeys.c:572\r
2462 #: modules/gui/macosx/controls.m:559\r
2463 #: modules/gui/macosx/intf.m:489\r
2464 msgid "Slower"\r
2465 msgstr "放慢"\r
2466 \r
2467 #: src/libvlc.h:795\r
2468 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."\r
2469 msgstr "选择热键以慢速回放"\r
2470 \r
2471 #: src/libvlc.h:796\r
2472 #: modules/control/hotkeys.c:534\r
2473 #: modules/gui/macosx/controls.m:579\r
2474 #: modules/gui/macosx/intf.m:446\r
2475 #: modules/gui/macosx/intf.m:491\r
2476 #: modules/gui/macosx/intf.m:562\r
2477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302\r
2478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:344\r
2479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390\r
2480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615\r
2481 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286\r
2482 msgid "Next"\r
2483 msgstr "下一项"\r
2484 \r
2485 #: src/libvlc.h:797\r
2486 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."\r
2487 msgstr "选择热键以播放列表中的下一个项目"\r
2488 \r
2489 #: src/libvlc.h:798\r
2490 #: modules/control/hotkeys.c:545\r
2491 #: modules/gui/macosx/controls.m:578\r
2492 #: modules/gui/macosx/intf.m:441\r
2493 #: modules/gui/macosx/intf.m:490\r
2494 #: modules/gui/macosx/intf.m:563\r
2495 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614\r
2496 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285\r
2497 msgid "Previous"\r
2498 msgstr "上一项"\r
2499 \r
2500 #: src/libvlc.h:799\r
2501 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."\r
2502 msgstr "选择热键以播放列表中的上一个项目"\r
2503 \r
2504 #: src/libvlc.h:800\r
2505 #: modules/gui/macosx/controls.m:570\r
2506 #: modules/gui/macosx/intf.m:444\r
2507 #: modules/gui/macosx/intf.m:487\r
2508 #: modules/gui/macosx/intf.m:561\r
2509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274\r
2510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275\r
2511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532\r
2512 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616\r
2513 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284\r
2514 #: modules/visualization/xosd.c:235\r
2515 #: modules/visualization/xosd.c:236\r
2516 #, c-format\r
2517 msgid "Stop"\r
2518 msgstr "停止"\r
2519 \r
2520 #: src/libvlc.h:801\r
2521 msgid "Select the hotkey to stop the playback."\r
2522 msgstr "选择热键以停止回放"\r
2523 \r
2524 #: src/libvlc.h:802\r
2525 #: modules/gui/macosx/intf.m:449\r
2526 #: modules/video_filter/marq.c:121\r
2527 #: modules/video_filter/rss.c:158\r
2528 msgid "Position"\r
2529 msgstr "位置"\r
2530 \r
2531 #: src/libvlc.h:803\r
2532 msgid "Select the hotkey to display the position."\r
2533 msgstr "选择热键以显示位置"\r
2534 \r
2535 #: src/libvlc.h:805\r
2536 msgid "Jump 3 seconds backwards"\r
2537 msgstr "向后3秒钟"\r
2538 \r
2539 #: src/libvlc.h:806\r
2540 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."\r
2541 msgstr "选择向后3秒钟的热键"\r
2542 \r
2543 #: src/libvlc.h:807\r
2544 msgid "Jump 10 seconds backwards"\r
2545 msgstr "向后10秒钟"\r
2546 \r
2547 #: src/libvlc.h:808\r
2548 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."\r
2549 msgstr "选择向后10秒钟的热键"\r
2550 \r
2551 #: src/libvlc.h:810\r
2552 msgid "Jump 1 minute backwards"\r
2553 msgstr "向后1分钟"\r
2554 \r
2555 #: src/libvlc.h:811\r
2556 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."\r
2557 msgstr "选择向后1分钟的热键"\r
2558 \r
2559 #: src/libvlc.h:812\r
2560 msgid "Jump 5 minutes backwards"\r
2561 msgstr "向后5分钟"\r
2562 \r
2563 #: src/libvlc.h:813\r
2564 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."\r
2565 msgstr "选择向后5分钟的热键"\r
2566 \r
2567 #: src/libvlc.h:815\r
2568 msgid "Jump 3 seconds forward"\r
2569 msgstr "向前3秒钟"\r
2570 \r
2571 #: src/libvlc.h:816\r
2572 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."\r
2573 msgstr "选择向前3秒钟的热键"\r
2574 \r
2575 #: src/libvlc.h:817\r
2576 msgid "Jump 10 seconds forward"\r
2577 msgstr "向前10秒钟"\r
2578 \r
2579 #: src/libvlc.h:818\r
2580 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."\r
2581 msgstr "选择向前10秒钟的热键"\r
2582 \r
2583 #: src/libvlc.h:820\r
2584 msgid "Jump 1 minute forward"\r
2585 msgstr "向前1分钟"\r
2586 \r
2587 #: src/libvlc.h:821\r
2588 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."\r
2589 msgstr "选择向前1分钟的热键"\r
2590 \r
2591 #: src/libvlc.h:822\r
2592 msgid "Jump 5 minutes forward"\r
2593 msgstr "向后5分钟"\r
2594 \r
2595 #: src/libvlc.h:823\r
2596 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."\r
2597 msgstr "选择向后5分钟的热键"\r
2598 \r
2599 #: src/libvlc.h:825\r
2600 #: modules/control/hotkeys.c:271\r
2601 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274\r
2602 msgid "Quit"\r
2603 msgstr "离开"\r
2604 \r
2605 #: src/libvlc.h:826\r
2606 msgid "Select the hotkey to quit the application."\r
2607 msgstr "选择热键以离开应用程序"\r
2608 \r
2609 #: src/libvlc.h:827\r
2610 msgid "Navigate up"\r
2611 msgstr "向上导览"\r
2612 \r
2613 #: src/libvlc.h:828\r
2614 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."\r
2615 msgstr "选择按键以向上移动DVD选单中的选择器"\r
2616 \r
2617 #: src/libvlc.h:829\r
2618 msgid "Navigate down"\r
2619 msgstr "向下导览"\r
2620 \r
2621 #: src/libvlc.h:830\r
2622 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."\r
2623 msgstr "选择按键以向下移动DVD选单中的选择器"\r
2624 \r
2625 #: src/libvlc.h:831\r
2626 msgid "Navigate left"\r
2627 msgstr "向左导览"\r
2628 \r
2629 #: src/libvlc.h:832\r
2630 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."\r
2631 msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器"\r
2632 \r
2633 #: src/libvlc.h:833\r
2634 msgid "Navigate right"\r
2635 msgstr "向右导览"\r
2636 \r
2637 #: src/libvlc.h:834\r
2638 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."\r
2639 msgstr "选择按键以向右移动DVD选单中的选择器"\r
2640 \r
2641 #: src/libvlc.h:835\r
2642 msgid "Activate"\r
2643 msgstr "启动"\r
2644 \r
2645 #: src/libvlc.h:836\r
2646 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."\r
2647 msgstr "选择热键以启动所选择的DVD选单项目"\r
2648 \r
2649 #: src/libvlc.h:837\r
2650 msgid "Select previous DVD title"\r
2651 msgstr "选择上一个DVD章节"\r
2652 \r
2653 #: src/libvlc.h:838\r
2654 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"\r
2655 msgstr "选择播放列表中的上一个项目的热键"\r
2656 \r
2657 #: src/libvlc.h:839\r
2658 msgid "Select next DVD title"\r
2659 msgstr "选择下一个DVD章节"\r
2660 \r
2661 #: src/libvlc.h:840\r
2662 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"\r
2663 msgstr "选择下一个 DVD 标题的按键"\r
2664 \r
2665 #: src/libvlc.h:841\r
2666 #: src/libvlc.h:843\r
2667 msgid "Select prev DVD chapter"\r
2668 msgstr "选择上一个 DVD 章节"\r
2669 \r
2670 #: src/libvlc.h:842\r
2671 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"\r
2672 msgstr "选择 DVD 中的上一个章节的热键"\r
2673 \r
2674 #: src/libvlc.h:844\r
2675 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"\r
2676 msgstr "选择 DVD 中的下一个章节的热键"\r
2677 \r
2678 #: src/libvlc.h:845\r
2679 msgid "Volume up"\r
2680 msgstr "增加音量"\r
2681 \r
2682 #: src/libvlc.h:846\r
2683 msgid "Select the key to increase audio volume."\r
2684 msgstr "选择按键以增加音量"\r
2685 \r
2686 #: src/libvlc.h:847\r
2687 msgid "Volume down"\r
2688 msgstr "减低音量"\r
2689 \r
2690 #: src/libvlc.h:848\r
2691 msgid "Select the key to decrease audio volume."\r
2692 msgstr "选择按键以减低音量"\r
2693 \r
2694 #: src/libvlc.h:849\r
2695 #: modules/gui/macosx/controls.m:613\r
2696 #: modules/gui/macosx/intf.m:508\r
2697 #: modules/gui/macosx/intf.m:564\r
2698 msgid "Mute"\r
2699 msgstr "静音"\r
2700 \r
2701 #: src/libvlc.h:850\r
2702 msgid "Select the key to turn off audio volume."\r
2703 msgstr "选择按键以关闭音频音量"\r
2704 \r
2705 #: src/libvlc.h:851\r
2706 msgid "Subtitle delay up"\r
2707 msgstr "增加字幕延迟"\r
2708 \r
2709 #: src/libvlc.h:852\r
2710 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."\r
2711 msgstr "选择按键以增加字幕延迟"\r
2712 \r
2713 #: src/libvlc.h:853\r
2714 msgid "Subtitle delay down"\r
2715 msgstr "减少字幕延迟"\r
2716 \r
2717 #: src/libvlc.h:854\r
2718 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."\r
2719 msgstr "选择按键以减少字幕延迟"\r
2720 \r
2721 #: src/libvlc.h:855\r
2722 msgid "Audio delay up"\r
2723 msgstr "增加音频延迟"\r
2724 \r
2725 #: src/libvlc.h:856\r
2726 msgid "Select the key to increase the audio delay."\r
2727 msgstr "选择按键以增加音频延迟"\r
2728 \r
2729 #: src/libvlc.h:857\r
2730 msgid "Audio delay down"\r
2731 msgstr "减少音频延迟"\r
2732 \r
2733 #: src/libvlc.h:858\r
2734 msgid "Select the key to decrease the audio delay."\r
2735 msgstr "选择按键以减少音频延迟"\r
2736 \r
2737 #: src/libvlc.h:859\r
2738 msgid "Play playlist bookmark 1"\r
2739 msgstr "播放播放列表书签 1"\r
2740 \r
2741 #: src/libvlc.h:860\r
2742 msgid "Play playlist bookmark 2"\r
2743 msgstr "播放播放列表书签 2"\r
2744 \r
2745 #: src/libvlc.h:861\r
2746 msgid "Play playlist bookmark 3"\r
2747 msgstr "播放播放列表书签 3"\r
2748 \r
2749 #: src/libvlc.h:862\r
2750 msgid "Play playlist bookmark 4"\r
2751 msgstr "播放播放列表书签 4"\r
2752 \r
2753 #: src/libvlc.h:863\r
2754 msgid "Play playlist bookmark 5"\r
2755 msgstr "播放播放列表书签 5"\r
2756 \r
2757 #: src/libvlc.h:864\r
2758 msgid "Play playlist bookmark 6"\r
2759 msgstr "播放播放列表书签 6"\r
2760 \r
2761 #: src/libvlc.h:865\r
2762 msgid "Play playlist bookmark 7"\r
2763 msgstr "播放播放列表书签 7"\r
2764 \r
2765 #: src/libvlc.h:866\r
2766 msgid "Play playlist bookmark 8"\r
2767 msgstr "播放播放列表书签 8"\r
2768 \r
2769 #: src/libvlc.h:867\r
2770 msgid "Play playlist bookmark 9"\r
2771 msgstr "播放播放列表书签 9"\r
2772 \r
2773 #: src/libvlc.h:868\r
2774 msgid "Play playlist bookmark 10"\r
2775 msgstr "播放播放列表书签 10"\r
2776 \r
2777 #: src/libvlc.h:869\r
2778 msgid "Select the key to play this bookmark."\r
2779 msgstr "选择按键以播放该书签"\r
2780 \r
2781 #: src/libvlc.h:870\r
2782 msgid "Set playlist bookmark 1"\r
2783 msgstr "设置播放列表书签 1"\r
2784 \r
2785 #: src/libvlc.h:871\r
2786 msgid "Set playlist bookmark 2"\r
2787 msgstr "设置播放列表书签 2"\r
2788 \r
2789 #: src/libvlc.h:872\r
2790 msgid "Set playlist bookmark 3"\r
2791 msgstr "设置播放列表书签 3"\r
2792 \r
2793 #: src/libvlc.h:873\r
2794 msgid "Set playlist bookmark 4"\r
2795 msgstr "设置播放列表书签 4"\r
2796 \r
2797 #: src/libvlc.h:874\r
2798 msgid "Set playlist bookmark 5"\r
2799 msgstr "设置播放列表书签 5"\r
2800 \r
2801 #: src/libvlc.h:875\r
2802 msgid "Set playlist bookmark 6"\r
2803 msgstr "设置播放列表书签 6"\r
2804 \r
2805 #: src/libvlc.h:876\r
2806 msgid "Set playlist bookmark 7"\r
2807 msgstr "设置播放列表书签 7"\r
2808 \r
2809 #: src/libvlc.h:877\r
2810 msgid "Set playlist bookmark 8"\r
2811 msgstr "设置播放列表书签 8"\r
2812 \r
2813 #: src/libvlc.h:878\r
2814 msgid "Set playlist bookmark 9"\r
2815 msgstr "设置播放列表书签 9"\r
2816 \r
2817 #: src/libvlc.h:879\r
2818 msgid "Set playlist bookmark 10"\r
2819 msgstr "设置播放列表书签 10"\r
2820 \r
2821 #: src/libvlc.h:880\r
2822 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."\r
2823 msgstr "选择按键以设置该播放列表书签"\r
2824 \r
2825 #: src/libvlc.h:882\r
2826 msgid "Go back in browsing history"\r
2827 msgstr ""\r
2828 \r
2829 #: src/libvlc.h:883\r
2830 msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."\r
2831 msgstr ""\r
2832 \r
2833 #: src/libvlc.h:884\r
2834 msgid "Go forward in browsing history"\r
2835 msgstr ""\r
2836 \r
2837 #: src/libvlc.h:885\r
2838 msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."\r
2839 msgstr ""\r
2840 \r
2841 #: src/libvlc.h:887\r
2842 msgid "Cycle audio track"\r
2843 msgstr "循环音轨"\r
2844 \r
2845 #: src/libvlc.h:888\r
2846 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"\r
2847 msgstr "循环可用音轨 (语言)"\r
2848 \r
2849 #: src/libvlc.h:889\r
2850 msgid "Cycle subtitle track"\r
2851 msgstr "循环字幕轨"\r
2852 \r
2853 #: src/libvlc.h:890\r
2854 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"\r
2855 msgstr "循环可用字幕轨"\r
2856 \r
2857 #: src/libvlc.h:891\r
2858 msgid "Show interface"\r
2859 msgstr "显示界面"\r
2860 \r
2861 #: src/libvlc.h:892\r
2862 msgid "Raise the interface above all other windows"\r
2863 msgstr "始终显示在最前"\r
2864 \r
2865 #: src/libvlc.h:893\r
2866 msgid "Hide interface"\r
2867 msgstr "隐藏接口"\r
2868 \r
2869 #: src/libvlc.h:894\r
2870 msgid "Lower the interface below all other windows"\r
2871 msgstr ""\r
2872 \r
2873 #: src/libvlc.h:895\r
2874 msgid "Take video snapshot"\r
2875 msgstr "获取视频快照"\r
2876 \r
2877 #: src/libvlc.h:896\r
2878 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."\r
2879 msgstr "获取视频快照并写入磁盘"\r
2880 \r
2881 #: src/libvlc.h:898\r
2882 #: modules/access_filter/record.c:50\r
2883 #: modules/access_filter/record.c:51\r
2884 msgid "Record"\r
2885 msgstr "录制"\r
2886 \r
2887 #: src/libvlc.h:899\r
2888 msgid "Record access filter start/stop."\r
2889 msgstr "记录存取过滤器开始/停止"\r
2890 \r
2891 #: src/libvlc.h:903\r
2892 #, c-format\r
2893 msgid ""\r
2894 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"\r
2895 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"\r
2896 "The first item specified will be played first.\n"\r
2897 "\n"\r
2898 "Options-styles:\n"\r
2899 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"\r
2900 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"\r
2901 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before it\n"\r
2902 "            and that overrides previous settings.\n"\r
2903 "\n"\r
2904 "Playlistitem MRL syntax:\n"\r
2905 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"\r
2906 "\n"\r
2907 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"\r
2908 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"\r
2909 "\n"\r
2910 "URL syntax:\n"\r
2911 "  [file://]filename              Plain media file\n"\r
2912 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"\r
2913 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"\r
2914 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"\r
2915 "  screen://                      Screen capture\n"\r
2916 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"\r
2917 "  [vcd://][device]               VCD device\n"\r
2918 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"\r
2919 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"\r
2920 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"\r
2921 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a certain time\n"\r
2922 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"\r
2923 msgstr ""\r
2924 \r
2925 #: src/libvlc.h:1011\r
2926 #: src/video_output/vout_intf.c:262\r
2927 #: modules/gui/macosx/controls.m:288\r
2928 #: modules/gui/macosx/controls.m:622\r
2929 #: modules/gui/macosx/intf.m:525\r
2930 #: modules/video_output/snapshot.c:75\r
2931 msgid "Snapshot"\r
2932 msgstr "快照"\r
2933 \r
2934 #: src/libvlc.h:1018\r
2935 msgid "Window properties"\r
2936 msgstr "窗口属性"\r
2937 \r
2938 #: src/libvlc.h:1053\r
2939 msgid "Subpictures"\r
2940 msgstr "画中画"\r
2941 \r
2942 #: src/libvlc.h:1056\r
2943 #: modules/codec/subsdec.c:92\r
2944 #: modules/demux/subtitle.c:61\r
2945 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277\r
2946 msgid "Subtitles"\r
2947 msgstr "字幕"\r
2948 \r
2949 #: src/libvlc.h:1073\r
2950 msgid "Overlays"\r
2951 msgstr ""\r
2952 \r
2953 #: src/libvlc.h:1081\r
2954 msgid "Track settings"\r
2955 msgstr "轨道设置"\r
2956 \r
2957 #: src/libvlc.h:1099\r
2958 msgid "Playback control"\r
2959 msgstr "回放控制"\r
2960 \r
2961 #: src/libvlc.h:1114\r
2962 msgid "Default devices"\r
2963 msgstr "默认设备"\r
2964 \r
2965 #: src/libvlc.h:1123\r
2966 msgid "Network settings"\r
2967 msgstr "网络设置"\r
2968 \r
2969 #: src/libvlc.h:1135\r
2970 msgid "Socks proxy"\r
2971 msgstr "Socks 代理"\r
2972 \r
2973 #: src/libvlc.h:1144\r
2974 msgid "Metadata"\r
2975 msgstr ""\r
2976 \r
2977 #: src/libvlc.h:1171\r
2978 msgid "Decoders"\r
2979 msgstr "译码器"\r
2980 \r
2981 #: src/libvlc.h:1178\r
2982 msgid "Input"\r
2983 msgstr "输入"\r
2984 \r
2985 #: src/libvlc.h:1234\r
2986 msgid "CPU"\r
2987 msgstr ""\r
2988 \r
2989 #: src/libvlc.h:1249\r
2990 msgid "Special modules"\r
2991 msgstr "特殊模块"\r
2992 \r
2993 #: src/libvlc.h:1255\r
2994 msgid "Plugins"\r
2995 msgstr "插件"\r
2996 \r
2997 #: src/libvlc.h:1261\r
2998 msgid "Performance options"\r
2999 msgstr "性能选项"\r
3000 \r
3001 #: src/libvlc.h:1349\r
3002 msgid "Hot keys"\r
3003 msgstr "热键"\r
3004 \r
3005 #: src/libvlc.h:1647\r
3006 msgid "main program"\r
3007 msgstr "主程序"\r
3008 \r
3009 #: src/libvlc.h:1654\r
3010 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"\r
3011 msgstr ""\r
3012 \r
3013 #: src/libvlc.h:1656\r
3014 msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"\r
3015 msgstr ""\r
3016 \r
3017 #: src/libvlc.h:1658\r
3018 msgid "print help for the advanced options"\r
3019 msgstr "打印高级选项的帮助信息"\r
3020 \r
3021 #: src/libvlc.h:1660\r
3022 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"\r
3023 msgstr ""\r
3024 \r
3025 #: src/libvlc.h:1662\r
3026 msgid "print a list of available modules"\r
3027 msgstr ""\r
3028 \r
3029 #: src/libvlc.h:1664\r
3030 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"\r
3031 msgstr ""\r
3032 \r
3033 #: src/libvlc.h:1666\r
3034 msgid "save the current command line options in the config"\r
3035 msgstr ""\r
3036 \r
3037 #: src/libvlc.h:1668\r
3038 msgid "reset the current config to the default values"\r
3039 msgstr ""\r
3040 \r
3041 #: src/libvlc.h:1670\r
3042 msgid "use alternate config file"\r
3043 msgstr "使用替代的组态档"\r
3044 \r
3045 #: src/libvlc.h:1672\r
3046 msgid "resets the current plugins cache"\r
3047 msgstr "重置目前外挂缓存"\r
3048 \r
3049 #: src/libvlc.h:1674\r
3050 msgid "print version information"\r
3051 msgstr "打印版本信息"\r
3052 \r
3053 #: src/misc/configuration.c:1229\r
3054 msgid "boolean"\r
3055 msgstr "布尔值"\r
3056 \r
3057 #: src/misc/configuration.c:1240\r
3058 msgid "key"\r
3059 msgstr ""\r
3060 \r
3061 #: src/misc/iso-639_def.h:38\r
3062 msgid "Afar"\r
3063 msgstr ""\r
3064 \r
3065 #: src/misc/iso-639_def.h:39\r
3066 msgid "Abkhazian"\r
3067 msgstr ""\r
3068 \r
3069 #: src/misc/iso-639_def.h:40\r
3070 msgid "Afrikaans"\r
3071 msgstr ""\r
3072 \r
3073 #: src/misc/iso-639_def.h:41\r
3074 msgid "Albanian"\r
3075 msgstr "阿尔巴尼亚语"\r
3076 \r
3077 #: src/misc/iso-639_def.h:42\r
3078 msgid "Amharic"\r
3079 msgstr ""\r
3080 \r
3081 #: src/misc/iso-639_def.h:43\r
3082 msgid "Arabic"\r
3083 msgstr "阿拉伯语"\r
3084 \r
3085 #: src/misc/iso-639_def.h:44\r
3086 msgid "Armenian"\r
3087 msgstr ""\r
3088 \r
3089 #: src/misc/iso-639_def.h:45\r
3090 msgid "Assamese"\r
3091 msgstr ""\r
3092 \r
3093 #: src/misc/iso-639_def.h:46\r
3094 msgid "Avestan"\r
3095 msgstr ""\r
3096 \r
3097 #: src/misc/iso-639_def.h:47\r
3098 msgid "Aymara"\r
3099 msgstr ""\r
3100 \r
3101 #: src/misc/iso-639_def.h:48\r
3102 msgid "Azerbaijani"\r
3103 msgstr ""\r
3104 \r
3105 #: src/misc/iso-639_def.h:49\r
3106 msgid "Bashkir"\r
3107 msgstr ""\r
3108 \r
3109 #: src/misc/iso-639_def.h:50\r
3110 msgid "Basque"\r
3111 msgstr ""\r
3112 \r
3113 #: src/misc/iso-639_def.h:51\r
3114 msgid "Belarusian"\r
3115 msgstr ""\r
3116 \r
3117 #: src/misc/iso-639_def.h:52\r
3118 msgid "Bengali"\r
3119 msgstr ""\r
3120 \r
3121 #: src/misc/iso-639_def.h:53\r
3122 msgid "Bihari"\r
3123 msgstr ""\r
3124 \r
3125 #: src/misc/iso-639_def.h:54\r
3126 msgid "Bislama"\r
3127 msgstr ""\r
3128 \r
3129 #: src/misc/iso-639_def.h:55\r
3130 msgid "Bosnian"\r
3131 msgstr ""\r
3132 \r
3133 #: src/misc/iso-639_def.h:56\r
3134 msgid "Breton"\r
3135 msgstr ""\r
3136 \r
3137 #: src/misc/iso-639_def.h:57\r
3138 msgid "Bulgarian"\r
3139 msgstr ""\r
3140 \r
3141 #: src/misc/iso-639_def.h:58\r
3142 msgid "Burmese"\r
3143 msgstr ""\r
3144 \r
3145 #: src/misc/iso-639_def.h:60\r
3146 msgid "Chamorro"\r
3147 msgstr ""\r
3148 \r
3149 #: src/misc/iso-639_def.h:61\r
3150 msgid "Chechen"\r
3151 msgstr ""\r
3152 \r
3153 #: src/misc/iso-639_def.h:62\r
3154 msgid "Chinese"\r
3155 msgstr "中文"\r
3156 \r
3157 #: src/misc/iso-639_def.h:63\r
3158 msgid "Church Slavic"\r
3159 msgstr ""\r
3160 \r
3161 #: src/misc/iso-639_def.h:64\r
3162 msgid "Chuvash"\r
3163 msgstr ""\r
3164 \r
3165 #: src/misc/iso-639_def.h:65\r
3166 msgid "Cornish"\r
3167 msgstr ""\r
3168 \r
3169 #: src/misc/iso-639_def.h:66\r
3170 msgid "Corsican"\r
3171 msgstr ""\r
3172 \r
3173 #: src/misc/iso-639_def.h:67\r
3174 msgid "Czech"\r
3175 msgstr "捷克语"\r
3176 \r
3177 #: src/misc/iso-639_def.h:70\r
3178 msgid "Dzongkha"\r
3179 msgstr ""\r
3180 \r
3181 #: src/misc/iso-639_def.h:71\r
3182 msgid "English"\r
3183 msgstr "英语"\r
3184 \r
3185 #: src/misc/iso-639_def.h:72\r
3186 msgid "Esperanto"\r
3187 msgstr "世界语"\r
3188 \r
3189 #: src/misc/iso-639_def.h:73\r
3190 msgid "Estonian"\r
3191 msgstr ""\r
3192 \r
3193 #: src/misc/iso-639_def.h:74\r
3194 msgid "Faroese"\r
3195 msgstr ""\r
3196 \r
3197 #: src/misc/iso-639_def.h:75\r
3198 msgid "Fijian"\r
3199 msgstr ""\r
3200 \r
3201 #: src/misc/iso-639_def.h:76\r
3202 msgid "Finnish"\r
3203 msgstr "芬兰语"\r
3204 \r
3205 #: src/misc/iso-639_def.h:78\r
3206 msgid "Frisian"\r
3207 msgstr ""\r
3208 \r
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:79\r
3210 msgid "Georgian"\r
3211 msgstr ""\r
3212 \r
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:81\r
3214 msgid "Gaelic (Scots)"\r
3215 msgstr ""\r
3216 \r
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:82\r
3218 msgid "Irish"\r
3219 msgstr "爱尔兰语"\r
3220 \r
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:83\r
3222 msgid "Gallegan"\r
3223 msgstr ""\r
3224 \r
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:84\r
3226 msgid "Manx"\r
3227 msgstr ""\r
3228 \r
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:85\r
3230 msgid "Greek, Modern ()"\r
3231 msgstr "现代希腊语"\r
3232 \r
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:86\r
3234 msgid "Guarani"\r
3235 msgstr ""\r
3236 \r
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:87\r
3238 msgid "Gujarati"\r
3239 msgstr ""\r
3240 \r
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:88\r
3242 msgid "Hebrew"\r
3243 msgstr "希伯来语"\r
3244 \r
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:89\r
3246 msgid "Herero"\r
3247 msgstr ""\r
3248 \r
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:90\r
3250 msgid "Hindi"\r
3251 msgstr ""\r
3252 \r
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:91\r
3254 msgid "Hiri Motu"\r
3255 msgstr ""\r
3256 \r
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:92\r
3258 msgid "Hungarian"\r
3259 msgstr "刚果语"\r
3260 \r
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:93\r
3262 msgid "Icelandic"\r
3263 msgstr "冰岛语"\r
3264 \r
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:94\r
3266 msgid "Inuktitut"\r
3267 msgstr ""\r
3268 \r
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:95\r
3270 msgid "Interlingue"\r
3271 msgstr ""\r
3272 \r
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:96\r
3274 msgid "Interlingua"\r
3275 msgstr ""\r
3276 \r
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:97\r
3278 msgid "Indonesian"\r
3279 msgstr ""\r
3280 \r
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:98\r
3282 msgid "Inupiaq"\r
3283 msgstr ""\r
3284 \r
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:100\r
3286 msgid "Javanese"\r
3287 msgstr ""\r
3288 \r
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:102\r
3290 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"\r
3291 msgstr ""\r
3292 \r
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:103\r
3294 msgid "Kannada"\r
3295 msgstr ""\r
3296 \r
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:104\r
3298 msgid "Kashmiri"\r
3299 msgstr ""\r
3300 \r
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:105\r
3302 msgid "Kazakh"\r
3303 msgstr ""\r
3304 \r
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:106\r
3306 msgid "Khmer"\r
3307 msgstr ""\r
3308 \r
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:107\r
3310 msgid "Kikuyu"\r
3311 msgstr ""\r
3312 \r
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:108\r
3314 msgid "Kinyarwanda"\r
3315 msgstr ""\r
3316 \r
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:109\r
3318 msgid "Kirghiz"\r
3319 msgstr ""\r
3320 \r
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:110\r
3322 msgid "Komi"\r
3323 msgstr ""\r
3324 \r
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:112\r
3326 msgid "Kuanyama"\r
3327 msgstr ""\r
3328 \r
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:113\r
3330 msgid "Kurdish"\r
3331 msgstr ""\r
3332 \r
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:114\r
3334 msgid "Lao"\r
3335 msgstr ""\r
3336 \r
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:115\r
3338 msgid "Latin"\r
3339 msgstr ""\r
3340 \r
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:116\r
3342 msgid "Latvian"\r
3343 msgstr ""\r
3344 \r
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:117\r
3346 msgid "Lingala"\r
3347 msgstr ""\r
3348 \r
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:118\r
3350 msgid "Lithuanian"\r
3351 msgstr ""\r
3352 \r
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:119\r
3354 msgid "Letzeburgesch"\r
3355 msgstr ""\r
3356 \r
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:120\r
3358 msgid "Macedonian"\r
3359 msgstr ""\r
3360 \r
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:121\r
3362 msgid "Marshall"\r
3363 msgstr ""\r
3364 \r
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:122\r
3366 msgid "Malayalam"\r
3367 msgstr ""\r
3368 \r
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:123\r
3370 msgid "Maori"\r
3371 msgstr ""\r
3372 \r
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:124\r
3374 msgid "Marathi"\r
3375 msgstr ""\r
3376 \r
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:125\r
3378 msgid "Malay"\r
3379 msgstr ""\r
3380 \r
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:126\r
3382 msgid "Malagasy"\r
3383 msgstr ""\r
3384 \r
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:127\r
3386 msgid "Maltese"\r
3387 msgstr ""\r
3388 \r
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:128\r
3390 msgid "Moldavian"\r
3391 msgstr ""\r
3392 \r
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:129\r
3394 msgid "Mongolian"\r
3395 msgstr ""\r
3396 \r
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:130\r
3398 msgid "Nauru"\r
3399 msgstr ""\r
3400 \r
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:131\r
3402 msgid "Navajo"\r
3403 msgstr ""\r
3404 \r
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:132\r
3406 msgid "Ndebele, South"\r
3407 msgstr ""\r
3408 \r
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:133\r
3410 msgid "Ndebele, North"\r
3411 msgstr ""\r
3412 \r
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:134\r
3414 msgid "Ndonga"\r
3415 msgstr ""\r
3416 \r
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:135\r
3418 msgid "Nepali"\r
3419 msgstr ""\r
3420 \r
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:136\r
3422 msgid "Norwegian"\r
3423 msgstr ""\r
3424 \r
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:137\r
3426 msgid "Norwegian Nynorsk"\r
3427 msgstr ""\r
3428 \r
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:138\r
3430 msgid "Norwegian Bokmaal"\r
3431 msgstr ""\r
3432 \r
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:139\r
3434 msgid "Chichewa; Nyanja"\r
3435 msgstr ""\r
3436 \r
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:140\r
3438 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"\r
3439 msgstr ""\r
3440 \r
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:141\r
3442 msgid "Oriya"\r
3443 msgstr ""\r
3444 \r
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:142\r
3446 msgid "Oromo"\r
3447 msgstr ""\r
3448 \r
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:144\r
3450 msgid "Ossetian; Ossetic"\r
3451 msgstr ""\r
3452 \r
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:145\r
3454 msgid "Panjabi"\r
3455 msgstr ""\r
3456 \r
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:146\r
3458 msgid "Persian"\r
3459 msgstr ""\r
3460 \r
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:147\r
3462 msgid "Pali"\r
3463 msgstr ""\r
3464 \r
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:148\r
3466 msgid "Polish"\r
3467 msgstr ""\r
3468 \r
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:149\r
3470 msgid "Portuguese"\r
3471 msgstr ""\r
3472 \r
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:150\r
3474 msgid "Pushto"\r
3475 msgstr ""\r
3476 \r
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:151\r
3478 msgid "Quechua"\r
3479 msgstr ""\r
3480 \r
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:152\r
3482 msgid "Raeto-Romance"\r
3483 msgstr ""\r
3484 \r
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:154\r
3486 msgid "Rundi"\r
3487 msgstr ""\r
3488 \r
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:156\r
3490 msgid "Sango"\r
3491 msgstr ""\r
3492 \r
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:157\r
3494 msgid "Sanskrit"\r
3495 msgstr ""\r
3496 \r
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:158\r
3498 msgid "Serbian"\r
3499 msgstr ""\r
3500 \r
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:159\r
3502 msgid "Croatian"\r
3503 msgstr ""\r
3504 \r
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:160\r
3506 msgid "Sinhalese"\r
3507 msgstr ""\r
3508 \r
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:161\r
3510 msgid "Slovak"\r
3511 msgstr ""\r
3512 \r
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:162\r
3514 msgid "Slovenian"\r
3515 msgstr ""\r
3516 \r
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:163\r
3518 msgid "Northern Sami"\r
3519 msgstr ""\r
3520 \r
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:164\r
3522 msgid "Samoan"\r
3523 msgstr ""\r
3524 \r
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:165\r
3526 msgid "Shona"\r
3527 msgstr ""\r
3528 \r
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:166\r
3530 msgid "Sindhi"\r
3531 msgstr ""\r
3532 \r
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:167\r
3534 msgid "Somali"\r
3535 msgstr ""\r
3536 \r
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:168\r
3538 msgid "Sotho, Southern"\r
3539 msgstr ""\r
3540 \r
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:170\r
3542 msgid "Sardinian"\r
3543 msgstr ""\r
3544 \r
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:171\r
3546 msgid "Swati"\r
3547 msgstr ""\r
3548 \r
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:172\r
3550 msgid "Sundanese"\r
3551 msgstr ""\r
3552 \r
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:173\r
3554 msgid "Swahili"\r
3555 msgstr ""\r
3556 \r
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:174\r
3558 msgid "Swedish"\r
3559 msgstr ""\r
3560 \r
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:175\r
3562 msgid "Tahitian"\r
3563 msgstr ""\r
3564 \r
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:176\r
3566 msgid "Tamil"\r
3567 msgstr ""\r
3568 \r
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:177\r
3570 msgid "Tatar"\r
3571 msgstr ""\r
3572 \r
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:178\r
3574 msgid "Telugu"\r
3575 msgstr ""\r
3576 \r
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:179\r
3578 msgid "Tajik"\r
3579 msgstr ""\r
3580 \r
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:180\r
3582 msgid "Tagalog"\r
3583 msgstr ""\r
3584 \r
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:181\r
3586 msgid "Thai"\r
3587 msgstr ""\r
3588 \r
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:182\r
3590 msgid "Tibetan"\r
3591 msgstr ""\r
3592 \r
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:183\r
3594 msgid "Tigrinya"\r
3595 msgstr ""\r
3596 \r
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:184\r
3598 msgid "Tonga (Tonga Islands)"\r
3599 msgstr ""\r
3600 \r
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:185\r
3602 msgid "Tswana"\r
3603 msgstr ""\r
3604 \r
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:186\r
3606 msgid "Tsonga"\r
3607 msgstr ""\r
3608 \r
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:188\r
3610 msgid "Turkmen"\r
3611 msgstr ""\r
3612 \r
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:189\r
3614 msgid "Twi"\r
3615 msgstr ""\r
3616 \r
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:190\r
3618 msgid "Uighur"\r
3619 msgstr ""\r
3620 \r
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:191\r
3622 msgid "Ukrainian"\r
3623 msgstr ""\r
3624 \r
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:192\r
3626 msgid "Urdu"\r
3627 msgstr ""\r
3628 \r
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:193\r
3630 msgid "Uzbek"\r
3631 msgstr ""\r
3632 \r
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:194\r
3634 msgid "Vietnamese"\r
3635 msgstr ""\r
3636 \r
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:195\r
3638 msgid "Volapuk"\r
3639 msgstr ""\r
3640 \r
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:196\r
3642 msgid "Welsh"\r
3643 msgstr ""\r
3644 \r
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:197\r
3646 msgid "Wolof"\r
3647 msgstr ""\r
3648 \r
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:198\r
3650 msgid "Xhosa"\r
3651 msgstr ""\r
3652 \r
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:199\r
3654 msgid "Yiddish"\r
3655 msgstr ""\r
3656 \r
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:200\r
3658 msgid "Yoruba"\r
3659 msgstr ""\r
3660 \r
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:201\r
3662 msgid "Zhuang"\r
3663 msgstr ""\r
3664 \r
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:202\r
3666 msgid "Zulu"\r
3667 msgstr ""\r
3668 \r
3669 #: src/misc/iso_lang.c:70\r
3670 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965\r
3671 msgid "Unknown"\r
3672 msgstr "未知"\r
3673 \r
3674 #: src/playlist/playlist.c:35\r
3675 msgid "By category"\r
3676 msgstr ""\r
3677 \r
3678 #: src/playlist/playlist.c:36\r
3679 msgid "Manually added"\r
3680 msgstr "手动增加"\r
3681 \r
3682 #: src/playlist/playlist.c:37\r
3683 msgid "All items, unsorted"\r
3684 msgstr "所有项目(未排序)"\r
3685 \r
3686 #: src/playlist/sort.c:233\r
3687 #: src/playlist/sort.c:236\r
3688 #: src/playlist/sort.c:333\r
3689 msgid "Album/movie/show title"\r
3690 msgstr ""\r
3691 \r
3692 #: src/playlist/sort.c:344\r
3693 #: src/playlist/view.c:79\r
3694 #: src/playlist/view.c:280\r
3695 msgid "Undefined"\r
3696 msgstr "未定义"\r
3697 \r
3698 #: src/video_output/video_output.c:436\r
3699 #: modules/gui/macosx/intf.m:532\r
3700 #: modules/gui/macosx/intf.m:533\r
3701 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116\r
3702 msgid "Deinterlace"\r
3703 msgstr ""\r
3704 \r
3705 #: src/video_output/video_output.c:440\r
3706 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111\r
3707 msgid "Discard"\r
3708 msgstr ""\r
3709 \r
3710 #: src/video_output/video_output.c:442\r
3711 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111\r
3712 msgid "Blend"\r
3713 msgstr ""\r
3714 \r
3715 #: src/video_output/video_output.c:444\r
3716 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111\r
3717 msgid "Mean"\r
3718 msgstr ""\r
3719 \r
3720 #: src/video_output/video_output.c:446\r
3721 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112\r
3722 msgid "Bob"\r
3723 msgstr ""\r
3724 \r
3725 #: src/video_output/video_output.c:448\r
3726 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112\r
3727 msgid "Linear"\r
3728 msgstr ""\r
3729 \r
3730 #: src/video_output/vout_intf.c:193\r
3731 msgid "Zoom"\r
3732 msgstr "缩放"\r
3733 \r
3734 #: src/video_output/vout_intf.c:205\r
3735 msgid "1:4 Quarter"\r
3736 msgstr ""\r
3737 \r
3738 #: src/video_output/vout_intf.c:207\r
3739 msgid "1:2 Half"\r
3740 msgstr ""\r
3741 \r
3742 #: src/video_output/vout_intf.c:209\r
3743 msgid "1:1 Original"\r
3744 msgstr ""\r
3745 \r
3746 #: src/video_output/vout_intf.c:211\r
3747 msgid "2:1 Double"\r
3748 msgstr ""\r
3749 \r
3750 #: src/video_output/vout_intf.c:221\r
3751 #: modules/video_filter/crop.c:62\r
3752 msgid "Crop"\r
3753 msgstr ""\r
3754 \r
3755 #: src/video_output/vout_intf.c:228\r
3756 msgid "1:1"\r
3757 msgstr ""\r
3758 \r
3759 #: src/video_output/vout_intf.c:230\r
3760 msgid "4:3"\r
3761 msgstr ""\r
3762 \r
3763 #: src/video_output/vout_intf.c:232\r
3764 msgid "16:9"\r
3765 msgstr ""\r
3766 \r
3767 #: src/video_output/vout_intf.c:234\r
3768 msgid "221:100"\r
3769 msgstr ""\r
3770 \r
3771 #: modules/access/cdda.c:42\r
3772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79\r
3773 #: modules/access/dvb/access.c:67\r
3774 #: modules/access/dvdnav.c:63\r
3775 #: modules/access/dvdread.c:61\r
3776 #: modules/access/fake.c:40\r
3777 #: modules/access/file.c:80\r
3778 #: modules/access/ftp.c:48\r
3779 #: modules/access/gnomevfs.c:44\r
3780 #: modules/access/http.c:51\r
3781 #: modules/access/mms/mms.c:46\r
3782 #: modules/access/pvr/pvr.c:46\r
3783 #: modules/access/pvr/pvr.c:97\r
3784 #: modules/access/screen/screen.c:37\r
3785 #: modules/access/smb.c:59\r
3786 #: modules/access/tcp.c:37\r
3787 #: modules/access/udp.c:42\r
3788 #: modules/access/v4l/v4l.c:73\r
3789 #: modules/access/vcd/vcd.c:40\r
3790 msgid "Caching value in ms"\r
3791 msgstr "缓存值(ms)"\r
3792 \r
3793 #: modules/access/cdda.c:44\r
3794 #: modules/access/vcd/vcd.c:42\r
3795 msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."\r
3796 msgstr ""\r
3797 \r
3798 #: modules/access/cdda.c:48\r
3799 #: modules/gui/macosx/open.m:176\r
3800 #: modules/gui/macosx/open.m:496\r
3801 #: modules/gui/macosx/open.m:587\r
3802 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683\r
3803 msgid "Audio CD"\r
3804 msgstr "音乐CD"\r
3805 \r
3806 #: modules/access/cdda.c:49\r
3807 msgid "Audio CD input"\r
3808 msgstr "音乐CD输入"\r
3809 \r
3810 #: modules/access/cdda.c:55\r
3811 msgid "[cdda:][device][@[track]]"\r
3812 msgstr ""\r
3813 \r
3814 #: modules/access/cdda.c:380\r
3815 msgid "Audio CD - Track "\r
3816 msgstr "音频 CD - 轨"\r
3817 \r
3818 #: modules/access/cdda.c:381\r
3819 #, c-format\r
3820 msgid "Audio CD - Track %i"\r
3821 msgstr "音频 CD - 轨 %i"\r
3822 \r
3823 #: modules/access/cdda/cdda.c:42\r
3824 #: modules/access/directory.c:77\r
3825 #: modules/codec/x264.c:125\r
3826 msgid "none"\r
3827 msgstr ""\r
3828 \r
3829 #: modules/access/cdda/cdda.c:42\r
3830 msgid "overlap"\r
3831 msgstr ""\r
3832 \r
3833 #: modules/access/cdda/cdda.c:43\r
3834 msgid "full"\r
3835 msgstr ""\r
3836 \r
3837 #: modules/access/cdda/cdda.c:47\r
3838 msgid ""\r
3839 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"\r
3840 "meta info          1\n"\r
3841 "events             2\n"\r
3842 "MRL                4\n"\r
3843 "external call      8\n"\r
3844 "all calls (0x10)  16\n"\r
3845 "LSN       (0x20)  32\n"\r
3846 "seek      (0x40)  64\n"\r
3847 "libcdio   (0x80) 128\n"\r
3848 "libcddb  (0x100) 256\n"\r
3849 msgstr ""\r
3850 \r
3851 #: modules/access/cdda/cdda.c:59\r
3852 msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."\r
3853 msgstr ""\r
3854 \r
3855 #: modules/access/cdda/cdda.c:63\r
3856 msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."\r
3857 msgstr ""\r
3858 \r
3859 #: modules/access/cdda/cdda.c:69\r
3860 msgid ""\r
3861 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"\r
3862 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"\r
3863 "   %a : The artist (for the album)\n"\r
3864 "   %A : The album information\n"\r
3865 "   %C : Category\n"\r
3866 "   %e : The extended data (for a track)\n"\r
3867 "   %I : CDDB disk ID\n"\r
3868 "   %G : Genre\n"\r
3869 "   %M : The current MRL\n"\r
3870 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"\r
3871 "   %n : The number of tracks on the CD\n"\r
3872 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"\r
3873 "   %T : The track number\n"\r
3874 "   %s : Number of seconds in this track\n"\r
3875 "   %S : Number of seconds in the CD\n"\r
3876 "   %t : The track title or MRL if no title\n"\r
3877 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"\r
3878 "   %% : a % \n"\r
3879 msgstr ""\r
3880 \r
3881 #: modules/access/cdda/cdda.c:89\r
3882 msgid ""\r
3883 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"\r
3884 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"\r
3885 "   %M : The current MRL\n"\r
3886 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"\r
3887 "   %n : The number of tracks on the CD\n"\r
3888 "   %T : The track number\n"\r
3889 "   %s : Number of seconds in this track\n"\r
3890 "   %S : Number of seconds in the CD\n"\r
3891 "   %t : The track title or MRL if no title\n"\r
3892 "   %% : a % \n"\r
3893 msgstr ""\r
3894 \r
3895 #: modules/access/cdda/cdda.c:100\r
3896 msgid "Enable CD paranoia?"\r
3897 msgstr ""\r
3898 \r
3899 #: modules/access/cdda/cdda.c:102\r
3900 msgid ""\r
3901 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"\r
3902 "none: no paranoia - fastest.\n"\r
3903 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"\r
3904 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"\r
3905 msgstr ""\r
3906 \r
3907 #: modules/access/cdda/cdda.c:112\r
3908 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"\r
3909 msgstr ""\r
3910 \r
3911 #: modules/access/cdda/cdda.c:113\r
3912 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"\r
3913 msgstr ""\r
3914 \r
3915 #: modules/access/cdda/cdda.c:115\r
3916 msgid "Audio Compact Disc"\r
3917 msgstr "音乐CD"\r
3918 \r
3919 #: modules/access/cdda/cdda.c:124\r
3920 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106\r
3921 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."\r
3922 msgstr ""\r
3923 \r
3924 #: modules/access/cdda/cdda.c:129\r
3925 msgid "Caching value in microseconds"\r
3926 msgstr "缓存值(ms)"\r
3927 \r
3928 #: modules/access/cdda/cdda.c:134\r
3929 msgid "Number of blocks per CD read"\r
3930 msgstr "每个CD读的块数"\r
3931 \r
3932 #: modules/access/cdda/cdda.c:139\r
3933 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"\r
3934 msgstr ""\r
3935 \r
3936 #: modules/access/cdda/cdda.c:144\r
3937 msgid "Use CD audio controls and output?"\r
3938 msgstr "使用 CD 音频控制和输出?"\r
3939 \r
3940 #: modules/access/cdda/cdda.c:145\r
3941 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"\r
3942 msgstr ""\r
3943 \r
3944 #: modules/access/cdda/cdda.c:150\r
3945 msgid "Do CD-Text lookups?"\r
3946 msgstr ""\r
3947 \r
3948 #: modules/access/cdda/cdda.c:151\r
3949 msgid "If set, get CD-Text information"\r
3950 msgstr ""\r
3951 \r
3952 #: modules/access/cdda/cdda.c:160\r
3953 msgid "Use Navigation-style playback?"\r
3954 msgstr ""\r
3955 \r
3956 #: modules/access/cdda/cdda.c:161\r
3957 msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"\r
3958 msgstr ""\r
3959 \r
3960 #: modules/access/cdda/cdda.c:174\r
3961 msgid "CDDB"\r
3962 msgstr ""\r
3963 \r
3964 #: modules/access/cdda/cdda.c:177\r
3965 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"\r
3966 msgstr ""\r
3967 \r
3968 #: modules/access/cdda/cdda.c:181\r
3969 msgid "Do CDDB lookups?"\r
3970 msgstr ""\r
3971 \r
3972 #: modules/access/cdda/cdda.c:182\r
3973 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"\r
3974 msgstr ""\r
3975 \r
3976 #: modules/access/cdda/cdda.c:187\r
3977 msgid "CDDB server"\r
3978 msgstr "CDDB服务器"\r
3979 \r
3980 #: modules/access/cdda/cdda.c:188\r
3981 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"\r
3982 msgstr ""\r
3983 \r
3984 #: modules/access/cdda/cdda.c:192\r
3985 msgid "CDDB server port"\r
3986 msgstr "CDDB 服务器端口"\r
3987 \r
3988 #: modules/access/cdda/cdda.c:193\r
3989 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"\r
3990 msgstr "CDDB服务器用这个端口来通信"\r
3991 \r
3992 #: modules/access/cdda/cdda.c:197\r
3993 #: modules/access/cdda/cdda.c:198\r
3994 msgid "email address reported to CDDB server"\r
3995 msgstr ""\r
3996 \r
3997 #: modules/access/cdda/cdda.c:202\r
3998 msgid "Cache CDDB lookups?"\r
3999 msgstr ""\r
4000 \r
4001 #: modules/access/cdda/cdda.c:203\r
4002 msgid "If set cache CDDB information about this CD"\r
4003 msgstr ""\r
4004 \r
4005 #: modules/access/cdda/cdda.c:207\r
4006 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"\r
4007 msgstr "使用HTTP协议连接CDDB"\r
4008 \r
4009 #: modules/access/cdda/cdda.c:208\r
4010 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"\r
4011 msgstr ""\r
4012 \r
4013 #: modules/access/cdda/cdda.c:213\r
4014 msgid "CDDB server timeout"\r
4015 msgstr "CDDB服务器逾时"\r
4016 \r
4017 #: modules/access/cdda/cdda.c:214\r
4018 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"\r
4019 msgstr ""\r
4020 \r
4021 #: modules/access/cdda/cdda.c:219\r
4022 #: modules/access/cdda/cdda.c:220\r
4023 msgid "Directory to cache CDDB requests"\r
4024 msgstr ""\r
4025 \r
4026 #: modules/access/cdda/cdda.c:224\r
4027 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"\r
4028 msgstr ""\r
4029 \r
4030 #: modules/access/cdda/cdda.c:225\r
4031 msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"\r
4032 msgstr ""\r
4033 \r
4034 #: modules/access/cdda/info.c:325\r
4035 #: modules/access/cdda/info.c:330\r
4036 #: modules/access/cdda/info.c:334\r
4037 #: modules/access/dvdread.c:84\r
4038 #: modules/access/vcdx/info.c:88\r
4039 #: modules/gui/macosx/open.m:161\r
4040 #: modules/gui/macosx/open.m:375\r
4041 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510\r
4042 msgid "Disc"\r
4043 msgstr "光盘"\r
4044 \r
4045 #: modules/access/cdda/info.c:330\r
4046 msgid "Media Catalog Number (MCN)"\r
4047 msgstr "媒体分类号(MCN)"\r
4048 \r
4049 #: modules/access/cdda/info.c:334\r
4050 #: modules/access/vcdx/info.c:103\r
4051 msgid "Tracks"\r
4052 msgstr ""\r
4053 \r
4054 #: modules/access/cdda/info.c:390\r
4055 #: modules/access/cdda/info.c:810\r
4056 #: modules/access/cdda/info.c:857\r
4057 #: modules/access/vcdx/info.c:286\r
4058 #: modules/access/vcdx/info.c:287\r
4059 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647\r
4060 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665\r
4061 msgid "Track"\r
4062 msgstr ""\r
4063 \r
4064 #: modules/access/cdda/info.c:397\r
4065 msgid "MRL"\r
4066 msgstr ""\r
4067 \r
4068 #: modules/access/cdda/info.c:857\r
4069 msgid "Track Number"\r
4070 msgstr ""\r
4071 \r
4072 #: modules/access/directory.c:69\r
4073 msgid "Subdirectory behavior"\r
4074 msgstr ""\r
4075 \r
4076 #: modules/access/directory.c:71\r
4077 msgid ""\r
4078 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"\r
4079 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"\r
4080 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"\r
4081 "expand: all subdirectories are expanded.\n"\r
4082 msgstr ""\r
4083 \r
4084 #: modules/access/directory.c:77\r
4085 msgid "collapse"\r
4086 msgstr ""\r
4087 \r
4088 #: modules/access/directory.c:78\r
4089 msgid "expand"\r
4090 msgstr ""\r
4091 \r
4092 #: modules/access/directory.c:80\r
4093 msgid "Ignore files with these extensions"\r
4094 msgstr ""\r
4095 \r
4096 #: modules/access/directory.c:82\r
4097 msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."\r
4098 msgstr ""\r
4099 \r
4100 #: modules/access/directory.c:88\r
4101 msgid "Directory"\r
4102 msgstr ""\r
4103 \r
4104 #: modules/access/directory.c:90\r
4105 msgid "Standard filesystem directory input"\r
4106 msgstr ""\r
4107 \r
4108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72\r
4109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74\r
4110 #: modules/demux/mpc.c:53\r
4111 #: modules/video_output/opengl.c:129\r
4112 msgid "None"\r
4113 msgstr ""\r
4114 \r
4115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77\r
4116 msgid "Cable"\r
4117 msgstr "缆线"\r
4118 \r
4119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77\r
4120 msgid "Antenna"\r
4121 msgstr "天线"\r
4122 \r
4123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81\r
4124 msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."\r
4125 msgstr ""\r
4126 \r
4127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83\r
4128 #: modules/access/v4l/v4l.c:77\r
4129 msgid "Video device name"\r
4130 msgstr "视频装置名称"\r
4131 \r
4132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85\r
4133 msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."\r
4134 msgstr ""\r
4135 \r
4136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88\r
4137 #: modules/access/v4l/v4l.c:81\r
4138 msgid "Audio device name"\r
4139 msgstr "音频装置名称"\r
4140 \r
4141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90\r
4142 msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."\r
4143 msgstr ""\r
4144 \r
4145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93\r
4146 msgid "Video size"\r
4147 msgstr "视频大小"\r
4148 \r
4149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95\r
4150 msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."\r
4151 msgstr ""\r
4152 \r
4153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98\r
4154 #: modules/access/v4l/v4l.c:85\r
4155 msgid "Video input chroma format"\r
4156 msgstr "视频输入彩度格式"\r
4157 \r
4158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100\r
4159 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"\r
4160 msgstr ""\r
4161 \r
4162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102\r
4163 msgid "Video input frame rate"\r
4164 msgstr "视频输入帧率"\r
4165 \r
4166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104\r
4167 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"\r
4168 msgstr "强制 Directshow 视频输出使用一个特定的帧率 (0代表默认, 25, 29.97, 50, 59.94等等)"\r
4169 \r
4170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106\r
4171 msgid "Device properties"\r
4172 msgstr "设备属性"\r
4173 \r
4174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108\r
4175 msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."\r
4176 msgstr "在开始串流之前显示选择设备属性对话框"\r
4177 \r
4178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110\r
4179 msgid "Tuner properties"\r
4180 msgstr "调谐器属性"\r
4181 \r
4182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112\r
4183 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."\r
4184 msgstr "显示调谐器属性 (频道选择) 页"\r
4185 \r
4186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113\r
4187 msgid "Tuner TV Channel"\r
4188 msgstr ""\r
4189 \r
4190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115\r
4191 msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."\r
4192 msgstr ""\r
4193 \r
4194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117\r
4195 msgid "Tuner country code"\r
4196 msgstr ""\r
4197 \r
4198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119\r
4199 msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."\r
4200 msgstr ""\r
4201 \r
4202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121\r
4203 msgid "Tuner input type"\r
4204 msgstr ""\r
4205 \r
4206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123\r
4207 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."\r
4208 msgstr ""\r
4209 \r
4210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135\r
4211 msgid "DirectShow"\r
4212 msgstr ""\r
4213 \r
4214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136\r
4215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:181\r
4216 msgid "DirectShow input"\r
4217 msgstr "DirectShow输入"\r
4218 \r
4219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144\r
4220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149\r
4221 #: modules/audio_output/alsa.c:110\r
4222 #: modules/video_output/directx/directx.c:157\r
4223 msgid "Refresh list"\r
4224 msgstr "刷新清单"\r
4225 \r
4226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145\r
4227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150\r
4228 msgid "Configure"\r
4229 msgstr "配置"\r
4230 \r
4231 #: modules/access/dvb/access.c:69\r
4232 msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."\r
4233 msgstr ""\r
4234 \r
4235 #: modules/access/dvb/access.c:72\r
4236 msgid "Adapter card to tune"\r
4237 msgstr "要调整的适配卡"\r
4238 \r
4239 #: modules/access/dvb/access.c:73\r
4240 msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."\r
4241 msgstr ""\r
4242 \r
4243 #: modules/access/dvb/access.c:75\r
4244 msgid "Device number to use on adapter"\r
4245 msgstr "适配卡设备号"\r
4246 \r
4247 #: modules/access/dvb/access.c:78\r
4248 msgid "Transponder/multiplex frequency"\r
4249 msgstr ""\r
4250 \r
4251 #: modules/access/dvb/access.c:79\r
4252 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"\r
4253 msgstr ""\r
4254 \r
4255 #: modules/access/dvb/access.c:81\r
4256 msgid "Inversion mode"\r
4257 msgstr ""\r
4258 \r
4259 #: modules/access/dvb/access.c:82\r
4260 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"\r
4261 msgstr ""\r
4262 \r
4263 #: modules/access/dvb/access.c:84\r
4264 msgid "Probe DVB card for capabilities"\r
4265 msgstr ""\r
4266 \r
4267 #: modules/access/dvb/access.c:85\r
4268 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."\r
4269 msgstr ""\r
4270 \r
4271 #: modules/access/dvb/access.c:87\r
4272 msgid "Budget mode"\r
4273 msgstr ""\r
4274 \r
4275 #: modules/access/dvb/access.c:88\r
4276 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."\r
4277 msgstr ""\r
4278 \r
4279 #: modules/access/dvb/access.c:91\r
4280 msgid "Satellite number in the Diseqc system"\r
4281 msgstr ""\r
4282 \r
4283 #: modules/access/dvb/access.c:92\r
4284 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"\r
4285 msgstr ""\r
4286 \r
4287 #: modules/access/dvb/access.c:94\r
4288 msgid "LNB voltage"\r
4289 msgstr ""\r
4290 \r
4291 #: modules/access/dvb/access.c:95\r
4292 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"\r
4293 msgstr ""\r
4294 \r
4295 #: modules/access/dvb/access.c:97\r
4296 msgid "High LNB voltage"\r
4297 msgstr ""\r
4298 \r
4299 #: modules/access/dvb/access.c:98\r
4300 msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."\r
4301 msgstr ""\r
4302 \r
4303 #: modules/access/dvb/access.c:101\r
4304 msgid "22 kHz tone"\r
4305 msgstr ""\r
4306 \r
4307 #: modules/access/dvb/access.c:102\r
4308 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"\r
4309 msgstr ""\r
4310 \r
4311 #: modules/access/dvb/access.c:104\r
4312 msgid "Transponder FEC"\r
4313 msgstr ""\r
4314 \r
4315 #: modules/access/dvb/access.c:105\r
4316 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"\r
4317 msgstr ""\r
4318 \r
4319 #: modules/access/dvb/access.c:107\r
4320 msgid "Transponder symbol rate in kHz"\r
4321 msgstr ""\r
4322 \r
4323 #: modules/access/dvb/access.c:110\r
4324 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"\r
4325 msgstr ""\r
4326 \r
4327 #: modules/access/dvb/access.c:113\r
4328 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"\r
4329 msgstr ""\r
4330 \r
4331 #: modules/access/dvb/access.c:116\r
4332 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"\r
4333 msgstr ""\r
4334 \r
4335 #: modules/access/dvb/access.c:120\r
4336 msgid "Modulation type"\r
4337 msgstr "调变类型"\r
4338 \r
4339 #: modules/access/dvb/access.c:121\r
4340 msgid "Modulation type for front-end device."\r
4341 msgstr ""\r
4342 \r
4343 #: modules/access/dvb/access.c:124\r
4344 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"\r
4345 msgstr ""\r
4346 \r
4347 #: modules/access/dvb/access.c:127\r
4348 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"\r
4349 msgstr ""\r
4350 \r
4351 #: modules/access/dvb/access.c:130\r
4352 msgid "Terrestrial bandwidth"\r
4353 msgstr ""\r
4354 \r
4355 #: modules/access/dvb/access.c:131\r
4356 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"\r
4357 msgstr ""\r
4358 \r
4359 #: modules/access/dvb/access.c:133\r
4360 msgid "Terrestrial guard interval"\r
4361 msgstr ""\r
4362 \r
4363 #: modules/access/dvb/access.c:136\r
4364 msgid "Terrestrial transmission mode"\r
4365 msgstr ""\r
4366 \r
4367 #: modules/access/dvb/access.c:139\r
4368 msgid "Terrestrial hierarchy mode"\r
4369 msgstr ""\r
4370 \r
4371 #: modules/access/dvb/access.c:143\r
4372 msgid "DVB"\r
4373 msgstr ""\r
4374 \r
4375 #: modules/access/dvb/access.c:144\r
4376 msgid "DVB input with v4l2 support"\r
4377 msgstr ""\r
4378 \r
4379 #: modules/access/dvdnav.c:59\r
4380 #: modules/access/dvdread.c:57\r
4381 msgid "DVD angle"\r
4382 msgstr ""\r
4383 \r
4384 #: modules/access/dvdnav.c:61\r
4385 #: modules/access/dvdread.c:59\r
4386 msgid "Allows you to select the default DVD angle."\r
4387 msgstr ""\r
4388 \r
4389 #: modules/access/dvdnav.c:65\r
4390 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."\r
4391 msgstr ""\r
4392 \r
4393 #: modules/access/dvdnav.c:67\r
4394 msgid "Start directly in menu"\r
4395 msgstr ""\r
4396 \r
4397 #: modules/access/dvdnav.c:69\r
4398 msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."\r
4399 msgstr ""\r
4400 \r
4401 #: modules/access/dvdnav.c:78\r
4402 msgid "DVD with menus"\r
4403 msgstr ""\r
4404 \r
4405 #: modules/access/dvdnav.c:79\r
4406 msgid "DVDnav Input"\r
4407 msgstr "DVDnav输入"\r
4408 \r
4409 #: modules/access/dvdread.c:63\r
4410 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."\r
4411 msgstr ""\r
4412 \r
4413 #: modules/access/dvdread.c:66\r
4414 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"\r
4415 msgstr ""\r
4416 \r
4417 #: modules/access/dvdread.c:68\r
4418 msgid ""\r
4419 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"\r
4420 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"\r
4421 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"\r
4422 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"\r
4423 "The default method is: key."\r
4424 msgstr ""\r
4425 \r
4426 #: modules/access/dvdread.c:84\r
4427 msgid "title"\r
4428 msgstr "标题"\r
4429 \r
4430 #: modules/access/dvdread.c:84\r
4431 msgid "Key"\r
4432 msgstr ""\r
4433 \r
4434 #: modules/access/dvdread.c:90\r
4435 msgid "DVD without menus"\r
4436 msgstr ""\r
4437 \r
4438 #: modules/access/dvdread.c:91\r
4439 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"\r
4440 msgstr ""\r
4441 \r
4442 #: modules/access/fake.c:42\r
4443 msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units."\r
4444 msgstr ""\r
4445 \r
4446 #: modules/access/fake.c:44\r
4447 #: modules/access/pvr/pvr.c:69\r
4448 #: modules/access/v4l/v4l.c:136\r
4449 msgid "Framerate"\r
4450 msgstr ""\r
4451 \r
4452 #: modules/access/fake.c:46\r
4453 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."\r
4454 msgstr ""\r
4455 \r
4456 #: modules/access/fake.c:47\r
4457 #: modules/stream_out/bridge.c:36\r
4458 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100\r
4459 msgid "ID"\r
4460 msgstr ""\r
4461 \r
4462 #: modules/access/fake.c:49\r
4463 msgid "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)."\r
4464 msgstr ""\r
4465 \r
4466 #: modules/access/fake.c:51\r
4467 msgid "Duration in ms"\r
4468 msgstr "长度(毫秒)"\r
4469 \r
4470 #: modules/access/fake.c:53\r
4471 msgid "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default 0 means the stream is unlimited)."\r
4472 msgstr ""\r
4473 \r
4474 #: modules/access/fake.c:57\r
4475 #: modules/codec/fake.c:74\r
4476 msgid "Fake"\r
4477 msgstr ""\r
4478 \r
4479 #: modules/access/fake.c:58\r
4480 msgid "Fake input"\r
4481 msgstr "假输入"\r
4482 \r
4483 #: modules/access/file.c:82\r
4484 msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."\r
4485 msgstr ""\r
4486 \r
4487 #: modules/access/file.c:84\r
4488 msgid "Concatenate with additional files"\r
4489 msgstr ""\r
4490 \r
4491 #: modules/access/file.c:86\r
4492 msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."\r
4493 msgstr ""\r
4494 \r
4495 #: modules/access/file.c:90\r
4496 msgid "Standard filesystem file input"\r
4497 msgstr "标准文件系统文件输入"\r
4498 \r
4499 #: modules/access/file.c:91\r
4500 #: modules/access_output/file.c:71\r
4501 #: modules/audio_output/file.c:111\r
4502 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261\r
4503 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232\r
4504 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85\r
4505 #: modules/gui/macosx/open.m:160\r
4506 #: modules/gui/macosx/open.m:371\r
4507 #: modules/gui/macosx/output.m:142\r
4508 #: modules/gui/macosx/output.m:232\r
4509 #: modules/gui/macosx/output.m:373\r
4510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366\r
4511 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508\r
4512 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478\r
4513 msgid "File"\r
4514 msgstr "文件"\r
4515 \r
4516 #: modules/access/ftp.c:50\r
4517 msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."\r
4518 msgstr ""\r
4519 \r
4520 #: modules/access/ftp.c:52\r
4521 msgid "FTP user name"\r
4522 msgstr ""\r
4523 \r
4524 #: modules/access/ftp.c:53\r
4525 #: modules/access/smb.c:64\r
4526 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."\r
4527 msgstr ""\r
4528 \r
4529 #: modules/access/ftp.c:55\r
4530 msgid "FTP password"\r
4531 msgstr ""\r
4532 \r
4533 #: modules/access/ftp.c:56\r
4534 #: modules/access/smb.c:67\r
4535 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."\r
4536 msgstr ""\r
4537 \r
4538 #: modules/access/ftp.c:58\r
4539 msgid "FTP account"\r
4540 msgstr ""\r
4541 \r
4542 #: modules/access/ftp.c:59\r
4543 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."\r
4544 msgstr ""\r
4545 \r
4546 #: modules/access/ftp.c:64\r
4547 msgid "FTP input"\r
4548 msgstr ""\r
4549 \r
4550 #: modules/access/gnomevfs.c:46\r
4551 msgid "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in millisecond units."\r
4552 msgstr ""\r
4553 \r
4554 #: modules/access/gnomevfs.c:50\r
4555 msgid "GnomeVFS filesystem file input"\r
4556 msgstr "GnomeVFS 文件系统文件输入"\r
4557 \r
4558 #: modules/access/gnomevfs.c:51\r
4559 msgid "GnomeVFS"\r
4560 msgstr ""\r
4561 \r
4562 #: modules/access/http.c:45\r
4563 msgid "HTTP proxy"\r
4564 msgstr ""\r
4565 \r
4566 #: modules/access/http.c:47\r
4567 msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."\r
4568 msgstr ""\r
4569 \r
4570 #: modules/access/http.c:53\r
4571 msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."\r
4572 msgstr ""\r
4573 \r
4574 #: modules/access/http.c:56\r
4575 msgid "HTTP user agent"\r
4576 msgstr ""\r
4577 \r
4578 #: modules/access/http.c:57\r
4579 msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."\r
4580 msgstr ""\r
4581 \r
4582 #: modules/access/http.c:60\r
4583 msgid "Auto re-connect"\r
4584 msgstr "自动重新连接"\r
4585 \r
4586 #: modules/access/http.c:61\r
4587 msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."\r
4588 msgstr ""\r
4589 \r
4590 #: modules/access/http.c:64\r
4591 msgid "Continuous stream"\r
4592 msgstr ""\r
4593 \r
4594 #: modules/access/http.c:65\r
4595 msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"\r
4596 msgstr ""\r
4597 \r
4598 #: modules/access/http.c:69\r
4599 msgid "HTTP input"\r
4600 msgstr "HTTP输入"\r
4601 \r
4602 #: modules/access/http.c:71\r
4603 msgid "HTTP/HTTPS"\r
4604 msgstr ""\r
4605 \r
4606 #: modules/access/mms/mms.c:48\r
4607 msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."\r
4608 msgstr ""\r
4609 \r
4610 #: modules/access/mms/mms.c:51\r
4611 msgid "Force selection of all streams"\r
4612 msgstr ""\r
4613 \r
4614 #: modules/access/mms/mms.c:53\r
4615 msgid "Maximum bitrate"\r
4616 msgstr "最大比特率"\r
4617 \r
4618 #: modules/access/mms/mms.c:55\r
4619 msgid "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      will be selected"\r
4620 msgstr "如果您设置了此选项,在此限制下的最大比特率的串流将会被选定。"\r
4621 \r
4622 #: modules/access/mms/mms.c:59\r
4623 msgid "MMS"\r
4624 msgstr ""\r
4625 \r
4626 #: modules/access/mms/mms.c:60\r
4627 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"\r
4628 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)输入"\r
4629 \r
4630 #: modules/access/pvr/pvr.c:48\r
4631 #: modules/access/pvr/pvr.c:99\r
4632 msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."\r
4633 msgstr ""\r
4634 \r
4635 #: modules/access/pvr/pvr.c:51\r
4636 msgid "Device"\r
4637 msgstr "设备"\r
4638 \r
4639 #: modules/access/pvr/pvr.c:52\r
4640 msgid "PVR video device"\r
4641 msgstr "PVR 视频设备"\r
4642 \r
4643 #: modules/access/pvr/pvr.c:54\r
4644 #: modules/access/v4l/v4l.c:96\r
4645 msgid "Norm"\r
4646 msgstr "规范"\r
4647 \r
4648 #: modules/access/pvr/pvr.c:55\r
4649 #: modules/access/v4l/v4l.c:98\r
4650 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"\r
4651 msgstr ""\r
4652 \r
4653 #: modules/access/pvr/pvr.c:58\r
4654 #: modules/access/v4l/v4l.c:102\r
4655 msgid "Width"\r
4656 msgstr "宽度"\r
4657 \r
4658 #: modules/access/pvr/pvr.c:59\r
4659 #: modules/access/v4l/v4l.c:103\r
4660 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"\r
4661 msgstr ""\r
4662 \r
4663 #: modules/access/pvr/pvr.c:62\r
4664 #: modules/access/v4l/v4l.c:105\r
4665 msgid "Height"\r
4666 msgstr "高度"\r
4667 \r
4668 #: modules/access/pvr/pvr.c:63\r
4669 #: modules/access/v4l/v4l.c:106\r
4670 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"\r
4671 msgstr ""\r
4672 \r
4673 #: modules/access/pvr/pvr.c:66\r
4674 #: modules/access/v4l/v4l.c:89\r
4675 msgid "Frequency"\r
4676 msgstr "频率"\r
4677 \r
4678 #: modules/access/pvr/pvr.c:67\r
4679 #: modules/access/v4l/v4l.c:91\r
4680 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"\r
4681 msgstr ""\r
4682 \r
4683 #: modules/access/pvr/pvr.c:70\r
4684 #: modules/access/v4l/v4l.c:137\r
4685 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"\r
4686 msgstr ""\r
4687 \r
4688 #: modules/access/pvr/pvr.c:73\r
4689 msgid "Key interval"\r
4690 msgstr ""\r
4691 \r
4692 #: modules/access/pvr/pvr.c:74\r
4693 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"\r
4694 msgstr ""\r
4695 \r
4696 #: modules/access/pvr/pvr.c:76\r
4697 msgid "B Frames"\r
4698 msgstr ""\r
4699 \r
4700 #: modules/access/pvr/pvr.c:77\r
4701 msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."\r
4702 msgstr ""\r
4703 \r
4704 #: modules/access/pvr/pvr.c:81\r
4705 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"\r
4706 msgstr ""\r
4707 \r
4708 #: modules/access/pvr/pvr.c:83\r
4709 msgid "Bitrate peak"\r
4710 msgstr ""\r
4711 \r
4712 #: modules/access/pvr/pvr.c:84\r
4713 msgid "Peak bitrate in VBR mode"\r
4714 msgstr ""\r
4715 \r
4716 #: modules/access/pvr/pvr.c:86\r
4717 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"\r
4718 msgstr ""\r
4719 \r
4720 #: modules/access/pvr/pvr.c:87\r
4721 msgid "Bitrate mode to use"\r
4722 msgstr ""\r
4723 \r
4724 #: modules/access/pvr/pvr.c:89\r
4725 msgid "Audio bitmask"\r
4726 msgstr ""\r
4727 \r
4728 #: modules/access/pvr/pvr.c:90\r
4729 msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."\r
4730 msgstr ""\r
4731 \r
4732 #: modules/access/pvr/pvr.c:93\r
4733 #: modules/access/v4l/v4l.c:92\r
4734 msgid "Channel"\r
4735 msgstr "频道"\r
4736 \r
4737 #: modules/access/pvr/pvr.c:94\r
4738 #: modules/access/v4l/v4l.c:94\r
4739 msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"\r
4740 msgstr ""\r
4741 \r
4742 #: modules/access/pvr/pvr.c:105\r
4743 #: modules/access/v4l/v4l.c:143\r
4744 msgid "Automatic"\r
4745 msgstr ""\r
4746 \r
4747 #: modules/access/pvr/pvr.c:105\r
4748 #: modules/access/v4l/v4l.c:143\r
4749 msgid "SECAM"\r
4750 msgstr ""\r
4751 \r
4752 #: modules/access/pvr/pvr.c:105\r
4753 #: modules/access/v4l/v4l.c:143\r
4754 msgid "PAL"\r
4755 msgstr ""\r
4756 \r
4757 #: modules/access/pvr/pvr.c:105\r
4758 #: modules/access/v4l/v4l.c:143\r
4759 msgid "NTSC"\r
4760 msgstr ""\r
4761 \r
4762 #: modules/access/pvr/pvr.c:108\r
4763 msgid "vbr"\r
4764 msgstr ""\r
4765 \r
4766 #: modules/access/pvr/pvr.c:108\r
4767 msgid "cbr"\r
4768 msgstr ""\r
4769 \r
4770 #: modules/access/pvr/pvr.c:111\r
4771 msgid "PVR"\r
4772 msgstr ""\r
4773 \r
4774 #: modules/access/pvr/pvr.c:112\r
4775 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"\r
4776 msgstr "MPEG 压缩卡输入 (带有 ivtv 驱动程序)"\r
4777 \r
4778 #: modules/access/rtsp/access.c:40\r
4779 #: modules/access_output/udp.c:75\r
4780 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61\r
4781 msgid "Caching value (ms)"\r
4782 msgstr "缓存值 (毫秒)"\r
4783 \r
4784 #: modules/access/rtsp/access.c:42\r
4785 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63\r
4786 msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."\r
4787 msgstr ""\r
4788 \r
4789 #: modules/access/rtsp/access.c:46\r
4790 #: modules/access/rtsp/access.c:47\r
4791 msgid "Real RTSP"\r
4792 msgstr ""\r
4793 \r
4794 #: modules/access/screen/screen.c:39\r
4795 msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."\r
4796 msgstr ""\r
4797 \r
4798 #: modules/access/screen/screen.c:43\r
4799 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."\r
4800 msgstr ""\r
4801 \r
4802 #: modules/access/screen/screen.c:46\r
4803 msgid "Capture fragment size"\r
4804 msgstr ""\r
4805 \r
4806 #: modules/access/screen/screen.c:48\r
4807 msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."\r
4808 msgstr ""\r
4809 \r
4810 #: modules/access/screen/screen.c:62\r
4811 msgid "Screen Input"\r
4812 msgstr "画面输入"\r
4813 \r
4814 #: modules/access/screen/screen.c:63\r
4815 #: modules/gui/macosx/vout.m:185\r
4816 msgid "Screen"\r
4817 msgstr "画面"\r
4818 \r
4819 #: modules/access/smb.c:61\r
4820 msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units."\r
4821 msgstr ""\r
4822 \r
4823 #: modules/access/smb.c:63\r
4824 msgid "SMB user name"\r
4825 msgstr ""\r
4826 \r
4827 #: modules/access/smb.c:66\r
4828 msgid "SMB password"\r
4829 msgstr ""\r
4830 \r
4831 #: modules/access/smb.c:69\r
4832 msgid "SMB domain"\r
4833 msgstr ""\r
4834 \r
4835 #: modules/access/smb.c:70\r
4836 msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection."\r
4837 msgstr ""\r
4838 \r
4839 #: modules/access/smb.c:75\r
4840 msgid "SMB input"\r
4841 msgstr "SMB输入"\r
4842 \r
4843 #: modules/access/tcp.c:39\r
4844 msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."\r
4845 msgstr ""\r
4846 \r
4847 #: modules/access/tcp.c:46\r
4848 msgid "TCP"\r
4849 msgstr ""\r
4850 \r
4851 #: modules/access/tcp.c:47\r
4852 msgid "TCP input"\r
4853 msgstr "TCP输入"\r
4854 \r
4855 #: modules/access/udp.c:44\r
4856 #: modules/access_output/udp.c:77\r
4857 msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."\r
4858 msgstr "允许您修改 UDP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"\r
4859 \r
4860 #: modules/access/udp.c:47\r
4861 msgid "Autodetection of MTU"\r
4862 msgstr ""\r
4863 \r
4864 #: modules/access/udp.c:49\r
4865 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"\r
4866 msgstr ""\r
4867 \r
4868 #: modules/access/udp.c:51\r
4869 msgid "RTP reordering timeout in ms"\r
4870 msgstr ""\r
4871 \r
4872 #: modules/access/udp.c:53\r
4873 msgid "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for late packets upto the specified timeout in milisecond units."\r
4874 msgstr ""\r
4875 \r
4876 #: modules/access/udp.c:61\r
4877 #: modules/gui/macosx/open.m:183\r
4878 #: modules/gui/macosx/open.m:654\r
4879 #: modules/gui/macosx/open.m:692\r
4880 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785\r
4881 msgid "UDP/RTP"\r
4882 msgstr ""\r
4883 \r
4884 #: modules/access/udp.c:62\r
4885 msgid "UDP/RTP input"\r
4886 msgstr ""\r
4887 \r
4888 #: modules/access/v4l/v4l.c:75\r
4889 msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."\r
4890 msgstr ""\r
4891 \r
4892 #: modules/access/v4l/v4l.c:79\r
4893 msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."\r
4894 msgstr ""\r
4895 \r
4896 #: modules/access/v4l/v4l.c:83\r
4897 msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."\r
4898 msgstr ""\r
4899 \r
4900 #: modules/access/v4l/v4l.c:87\r
4901 msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"\r
4902 msgstr ""\r
4903 \r
4904 #: modules/access/v4l/v4l.c:99\r
4905 msgid "Audio Channel"\r
4906 msgstr "音频频道"\r
4907 \r
4908 #: modules/access/v4l/v4l.c:101\r
4909 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"\r
4910 msgstr "若有多个音频输入时,选择音频道"\r
4911 \r
4912 #: modules/access/v4l/v4l.c:108\r
4913 #: modules/gui/macosx/extended.m:107\r
4914 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236\r
4915 msgid "Brightness"\r
4916 msgstr "亮度"\r
4917 \r
4918 #: modules/access/v4l/v4l.c:110\r
4919 msgid "Set the Brightness of the video input"\r
4920 msgstr "设置视频输入亮度"\r
4921 \r
4922 #: modules/access/v4l/v4l.c:111\r
4923 #: modules/gui/macosx/extended.m:110\r
4924 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226\r
4925 msgid "Hue"\r
4926 msgstr "色调"\r
4927 \r
4928 #: modules/access/v4l/v4l.c:113\r
4929 msgid "Set the Hue of the video input"\r
4930 msgstr "设置视频输入色调"\r
4931 \r
4932 #: modules/access/v4l/v4l.c:114\r
4933 msgid "Color"\r
4934 msgstr "色彩"\r
4935 \r
4936 #: modules/access/v4l/v4l.c:116\r
4937 msgid "Set the Color of the video input"\r
4938 msgstr "设置视频输入色彩"\r
4939 \r
4940 #: modules/access/v4l/v4l.c:117\r
4941 #: modules/gui/macosx/extended.m:108\r
4942 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231\r
4943 msgid "Contrast"\r
4944 msgstr "对比"\r
4945 \r
4946 #: modules/access/v4l/v4l.c:119\r
4947 msgid "Set the Contrast of the video input"\r
4948 msgstr "设置视频输入对比"\r
4949 \r
4950 #: modules/access/v4l/v4l.c:120\r
4951 msgid "Tuner"\r
4952 msgstr "调节器"\r
4953 \r
4954 #: modules/access/v4l/v4l.c:121\r
4955 msgid "Tuner to use, if there are several ones"\r
4956 msgstr ""\r
4957 \r
4958 #: modules/access/v4l/v4l.c:122\r
4959 msgid "Samplerate"\r
4960 msgstr ""\r
4961 \r
4962 #: modules/access/v4l/v4l.c:124\r
4963 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"\r
4964 msgstr ""\r
4965 \r
4966 #: modules/access/v4l/v4l.c:127\r
4967 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"\r
4968 msgstr ""\r
4969 \r
4970 #: modules/access/v4l/v4l.c:128\r
4971 msgid "MJPEG"\r
4972 msgstr ""\r
4973 \r
4974 #: modules/access/v4l/v4l.c:130\r
4975 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"\r
4976 msgstr ""\r
4977 \r
4978 #: modules/access/v4l/v4l.c:131\r
4979 msgid "Decimation"\r
4980 msgstr ""\r
4981 \r
4982 #: modules/access/v4l/v4l.c:133\r
4983 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"\r
4984 msgstr ""\r
4985 \r
4986 #: modules/access/v4l/v4l.c:134\r
4987 msgid "Quality"\r
4988 msgstr "品质"\r
4989 \r
4990 #: modules/access/v4l/v4l.c:135\r
4991 msgid "Set the quality of the stream"\r
4992 msgstr "设置串流质量"\r
4993 \r
4994 #: modules/access/v4l/v4l.c:146\r
4995 msgid "Video4Linux"\r
4996 msgstr ""\r
4997 \r
4998 #: modules/access/v4l/v4l.c:147\r
4999 msgid "Video4Linux input"\r
5000 msgstr "Video4Linux输入"\r
5001 \r
5002 #: modules/access/vcd/vcd.c:46\r
5003 #: modules/gui/macosx/open.m:175\r
5004 #: modules/gui/macosx/open.m:489\r
5005 #: modules/gui/macosx/open.m:579\r
5006 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682\r
5007 msgid "VCD"\r
5008 msgstr ""\r
5009 \r
5010 #: modules/access/vcd/vcd.c:47\r
5011 msgid "VCD input"\r
5012 msgstr "VCD 输入"\r
5013 \r
5014 #: modules/access/vcd/vcd.c:53\r
5015 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"\r
5016 msgstr ""\r
5017 \r
5018 #: modules/access/vcdx/access.c:106\r
5019 msgid "The above message had unknown log level"\r
5020 msgstr ""\r
5021 \r
5022 #: modules/access/vcdx/access.c:132\r
5023 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"\r
5024 msgstr ""\r
5025 \r
5026 #: modules/access/vcdx/access.c:282\r
5027 #: modules/access/vcdx/access.c:690\r
5028 #: modules/access/vcdx/info.c:290\r
5029 #: modules/access/vcdx/info.c:291\r
5030 msgid "Entry"\r
5031 msgstr ""\r
5032 \r
5033 #: modules/access/vcdx/access.c:364\r
5034 msgid "Entry "\r
5035 msgstr ""\r
5036 \r
5037 #: modules/access/vcdx/access.c:409\r
5038 #: modules/access/vcdx/info.c:102\r
5039 msgid "Segments"\r
5040 msgstr ""\r
5041 \r
5042 #: modules/access/vcdx/access.c:428\r
5043 #: modules/demux/mkv.cpp:5137\r
5044 msgid "Segment "\r
5045 msgstr ""\r
5046 \r
5047 #: modules/access/vcdx/access.c:472\r
5048 msgid "Track "\r
5049 msgstr ""\r
5050 \r
5051 #: modules/access/vcdx/access.c:533\r
5052 msgid "LID "\r
5053 msgstr ""\r
5054 \r
5055 #: modules/access/vcdx/access.c:709\r
5056 #: modules/access/vcdx/info.c:294\r
5057 #: modules/access/vcdx/info.c:295\r
5058 msgid "Segment"\r
5059 msgstr ""\r
5060 \r
5061 #: modules/access/vcdx/info.c:90\r
5062 msgid "VCD Format"\r
5063 msgstr "VCD格式"\r
5064 \r
5065 #: modules/access/vcdx/info.c:91\r
5066 #: modules/demux/mpc.c:53\r
5067 #: modules/services_discovery/daap.c:610\r
5068 msgid "Album"\r
5069 msgstr ""\r
5070 \r
5071 #: modules/access/vcdx/info.c:92\r
5072 msgid "Application"\r
5073 msgstr ""\r
5074 \r
5075 #: modules/access/vcdx/info.c:93\r
5076 msgid "Preparer"\r
5077 msgstr ""\r
5078 \r
5079 #: modules/access/vcdx/info.c:94\r
5080 msgid "Vol #"\r
5081 msgstr ""\r
5082 \r
5083 #: modules/access/vcdx/info.c:95\r
5084 msgid "Vol max #"\r
5085 msgstr ""\r
5086 \r
5087 #: modules/access/vcdx/info.c:96\r
5088 msgid "Volume Set"\r
5089 msgstr ""\r
5090 \r
5091 #: modules/access/vcdx/info.c:97\r
5092 #: modules/gui/macosx/intf.m:448\r
5093 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488\r
5094 msgid "Volume"\r
5095 msgstr ""\r
5096 \r
5097 #: modules/access/vcdx/info.c:98\r
5098 msgid "Publisher"\r
5099 msgstr ""\r
5100 \r
5101 #: modules/access/vcdx/info.c:99\r
5102 msgid "System Id"\r
5103 msgstr ""\r
5104 \r
5105 #: modules/access/vcdx/info.c:101\r
5106 msgid "Entries"\r
5107 msgstr ""\r
5108 \r
5109 #: modules/access/vcdx/info.c:122\r
5110 msgid "First Entry Point"\r
5111 msgstr ""\r
5112 \r
5113 #: modules/access/vcdx/info.c:126\r
5114 msgid "Last Entry Point"\r
5115 msgstr ""\r
5116 \r
5117 #: modules/access/vcdx/info.c:127\r
5118 msgid "Track size (in sectors)"\r
5119 msgstr ""\r
5120 \r
5121 #: modules/access/vcdx/info.c:139\r
5122 #: modules/access/vcdx/info.c:142\r
5123 #: modules/access/vcdx/info.c:151\r
5124 #: modules/access/vcdx/info.c:166\r
5125 msgid "type"\r
5126 msgstr ""\r
5127 \r
5128 #: modules/access/vcdx/info.c:139\r
5129 msgid "end"\r
5130 msgstr ""\r
5131 \r
5132 #: modules/access/vcdx/info.c:142\r
5133 msgid "play list"\r
5134 msgstr ""\r
5135 \r
5136 #: modules/access/vcdx/info.c:153\r
5137 msgid "extended selection list"\r
5138 msgstr ""\r
5139 \r
5140 #: modules/access/vcdx/info.c:154\r
5141 msgid "selection list"\r
5142 msgstr "选择清单"\r
5143 \r
5144 #: modules/access/vcdx/info.c:166\r
5145 msgid "unknown type"\r
5146 msgstr "未知类型"\r
5147 \r
5148 #: modules/access/vcdx/info.c:298\r
5149 #: modules/access/vcdx/info.c:299\r
5150 #: modules/access/vcdx/info.c:316\r
5151 msgid "List ID"\r
5152 msgstr ""\r
5153 \r
5154 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95\r
5155 msgid "(Super) Video CD"\r
5156 msgstr ""\r
5157 \r
5158 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96\r
5159 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"\r
5160 msgstr ""\r
5161 \r
5162 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97\r
5163 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"\r
5164 msgstr ""\r
5165 \r
5166 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111\r
5167 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112\r
5168 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."\r
5169 msgstr ""\r
5170 \r
5171 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116\r
5172 msgid "Use playback control?"\r
5173 msgstr "使用回放控制"\r
5174 \r
5175 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117\r
5176 msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."\r
5177 msgstr ""\r
5178 \r
5179 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123\r
5180 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"\r
5181 msgstr ""\r
5182 \r
5183 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124\r
5184 msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."\r
5185 msgstr ""\r
5186 \r
5187 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129\r
5188 msgid "Show extended VCD info?"\r
5189 msgstr ""\r
5190 \r
5191 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130\r
5192 msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."\r
5193 msgstr ""\r
5194 \r
5195 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137\r
5196 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."\r
5197 msgstr ""\r
5198 \r
5199 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143\r
5200 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."\r
5201 msgstr ""\r
5202 \r
5203 #: modules/access_filter/record.c:42\r
5204 msgid "Record directory"\r
5205 msgstr ""\r
5206 \r
5207 #: modules/access_filter/record.c:44\r
5208 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"\r
5209 msgstr ""\r
5210 \r
5211 #: modules/access_filter/timeshift.c:42\r
5212 msgid "Timeshift granularity"\r
5213 msgstr ""\r
5214 \r
5215 #: modules/access_filter/timeshift.c:43\r
5216 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."\r
5217 msgstr ""\r
5218 \r
5219 #: modules/access_filter/timeshift.c:45\r
5220 msgid "Timeshift directory"\r
5221 msgstr ""\r
5222 \r
5223 #: modules/access_filter/timeshift.c:46\r
5224 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."\r
5225 msgstr ""\r
5226 \r
5227 #: modules/access_filter/timeshift.c:50\r
5228 #: modules/access_filter/timeshift.c:51\r
5229 msgid "Timeshift"\r
5230 msgstr ""\r
5231 \r
5232 #: modules/access_output/dummy.c:40\r
5233 #: modules/stream_out/dummy.c:47\r
5234 msgid "Dummy stream output"\r
5235 msgstr ""\r
5236 \r
5237 #: modules/access_output/dummy.c:41\r
5238 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58\r
5239 msgid "Dummy"\r
5240 msgstr ""\r
5241 \r
5242 #: modules/access_output/file.c:65\r
5243 msgid "Append to file"\r
5244 msgstr ""\r
5245 \r
5246 #: modules/access_output/file.c:66\r
5247 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."\r
5248 msgstr ""\r
5249 \r
5250 #: modules/access_output/file.c:70\r
5251 msgid "File stream output"\r
5252 msgstr ""\r
5253 \r
5254 #: modules/access_output/http.c:60\r
5255 msgid "Username"\r
5256 msgstr ""\r
5257 \r
5258 #: modules/access_output/http.c:61\r
5259 msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."\r
5260 msgstr ""\r
5261 \r
5262 #: modules/access_output/http.c:63\r
5263 msgid "Password"\r
5264 msgstr ""\r
5265 \r
5266 #: modules/access_output/http.c:64\r
5267 msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."\r
5268 msgstr ""\r
5269 \r
5270 #: modules/access_output/http.c:66\r
5271 msgid "Mime"\r
5272 msgstr ""\r
5273 \r
5274 #: modules/access_output/http.c:67\r
5275 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."\r
5276 msgstr ""\r
5277 \r
5278 #: modules/access_output/http.c:69\r
5279 #: modules/control/http/http.c:46\r
5280 msgid "Certificate file"\r
5281 msgstr ""\r
5282 \r
5283 #: modules/access_output/http.c:70\r
5284 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"\r
5285 msgstr ""\r
5286 \r
5287 #: modules/access_output/http.c:72\r
5288 #: modules/control/http/http.c:49\r
5289 msgid "Private key file"\r
5290 msgstr ""\r
5291 \r
5292 #: modules/access_output/http.c:73\r
5293 msgid "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."\r
5294 msgstr ""\r
5295 \r
5296 #: modules/access_output/http.c:76\r
5297 #: modules/control/http/http.c:51\r
5298 msgid "Root CA file"\r
5299 msgstr ""\r
5300 \r
5301 #: modules/access_output/http.c:77\r
5302 msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."\r
5303 msgstr ""\r
5304 \r
5305 #: modules/access_output/http.c:81\r
5306 #: modules/control/http/http.c:54\r
5307 msgid "CRL file"\r
5308 msgstr ""\r
5309 \r
5310 #: modules/access_output/http.c:82\r
5311 msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."\r
5312 msgstr ""\r
5313 \r
5314 #: modules/access_output/http.c:87\r
5315 msgid "HTTP stream output"\r
5316 msgstr ""\r
5317 \r
5318 #: modules/access_output/http.c:89\r
5319 #: modules/control/http/http.c:58\r
5320 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479\r
5321 msgid "HTTP"\r
5322 msgstr ""\r
5323 \r
5324 #: modules/access_output/shout.c:58\r
5325 msgid "Stream-name"\r
5326 msgstr ""\r
5327 \r
5328 #: modules/access_output/shout.c:59\r
5329 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."\r
5330 msgstr ""\r
5331 \r
5332 #: modules/access_output/shout.c:61\r
5333 msgid "Stream-description"\r
5334 msgstr ""\r
5335 \r
5336 #: modules/access_output/shout.c:62\r
5337 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."\r
5338 msgstr ""\r
5339 \r
5340 #: modules/access_output/shout.c:65\r
5341 msgid "Stream MP3"\r
5342 msgstr ""\r
5343 \r
5344 #: modules/access_output/shout.c:66\r
5345 msgid "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to the icecast server."\r
5346 msgstr ""\r
5347 \r
5348 #: modules/access_output/shout.c:71\r
5349 msgid "libshout (icecast) output"\r
5350 msgstr ""\r
5351 \r
5352 #: modules/access_output/shout.c:72\r
5353 msgid "Shout"\r
5354 msgstr ""\r
5355 \r
5356 #: modules/access_output/udp.c:81\r
5357 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."\r
5358 msgstr ""\r
5359 \r
5360 #: modules/access_output/udp.c:84\r
5361 msgid "Group packets"\r
5362 msgstr ""\r
5363 \r
5364 #: modules/access_output/udp.c:85\r
5365 msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."\r
5366 msgstr ""\r
5367 \r
5368 #: modules/access_output/udp.c:90\r
5369 msgid "Raw write"\r
5370 msgstr ""\r
5371 \r
5372 #: modules/access_output/udp.c:91\r
5373 msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."\r
5374 msgstr ""\r
5375 \r
5376 #: modules/access_output/udp.c:97\r
5377 msgid "UDP stream output"\r
5378 msgstr ""\r
5379 \r
5380 #: modules/access_output/udp.c:98\r
5381 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482\r
5382 msgid "UDP"\r
5383 msgstr ""\r
5384 \r
5385 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47\r
5386 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"\r
5387 msgstr ""\r
5388 \r
5389 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48\r
5390 msgid "Dolby surround decoder"\r
5391 msgstr ""\r
5392 \r
5393 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49\r
5394 msgid ""\r
5395 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"\r
5396 "It works with any source format from mono to 7.1."\r
5397 msgstr ""\r
5398 \r
5399 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56\r
5400 msgid "Characteristic dimension"\r
5401 msgstr ""\r
5402 \r
5403 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58\r
5404 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."\r
5405 msgstr ""\r
5406 \r
5407 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60\r
5408 msgid "Compensate delay"\r
5409 msgstr ""\r
5410 \r
5411 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62\r
5412 msgid "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."\r
5413 msgstr ""\r
5414 \r
5415 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66\r
5416 msgid "No decoding of Dolby Surround"\r
5417 msgstr ""\r
5418 \r
5419 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68\r
5420 msgid "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by this filter."\r
5421 msgstr ""\r
5422 \r
5423 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73\r
5424 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"\r
5425 msgstr ""\r
5426 \r
5427 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74\r
5428 msgid "Headphone effect"\r
5429 msgstr ""\r
5430 \r
5431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46\r
5432 msgid "audio filter for simple channel mixing"\r
5433 msgstr ""\r
5434 \r
5435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46\r
5436 msgid "audio filter for trivial channel mixing"\r
5437 msgstr ""\r
5438 \r
5439 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94\r
5440 msgid "A/52 dynamic range compression"\r
5441 msgstr ""\r
5442 \r
5443 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96\r
5444 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83\r
5445 msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."\r
5446 msgstr ""\r
5447 \r
5448 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101\r
5449 msgid "Enable internal upmixing"\r
5450 msgstr ""\r
5451 \r
5452 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103\r
5453 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."\r
5454 msgstr ""\r
5455 \r
5456 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107\r
5457 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116\r
5458 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"\r
5459 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音频译码器"\r
5460 \r
5461 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53\r
5462 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"\r
5463 msgstr ""\r
5464 \r
5465 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81\r
5466 msgid "DTS dynamic range compression"\r
5467 msgstr ""\r
5468 \r
5469 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92\r
5470 msgid "DTS"\r
5471 msgstr ""\r
5472 \r
5473 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93\r
5474 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99\r
5475 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"\r
5476 msgstr ""\r
5477 \r
5478 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70\r
5479 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"\r
5480 msgstr ""\r
5481 \r
5482 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50\r
5483 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"\r
5484 msgstr ""\r
5485 \r
5486 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48\r
5487 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"\r
5488 msgstr ""\r
5489 \r
5490 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48\r
5491 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"\r
5492 msgstr ""\r
5493 \r
5494 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48\r
5495 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"\r
5496 msgstr ""\r
5497 \r
5498 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48\r
5499 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"\r
5500 msgstr ""\r
5501 \r
5502 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48\r
5503 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"\r
5504 msgstr ""\r
5505 \r
5506 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67\r
5507 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72\r
5508 msgid "MPEG audio decoder"\r
5509 msgstr "MPEG音频译码器"\r
5510 \r
5511 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48\r
5512 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"\r
5513 msgstr ""\r
5514 \r
5515 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50\r
5516 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"\r
5517 msgstr ""\r
5518 \r
5519 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62\r
5520 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"\r
5521 msgstr ""\r
5522 \r
5523 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48\r
5524 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"\r
5525 msgstr ""\r
5526 \r
5527 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48\r
5528 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"\r
5529 msgstr ""\r
5530 \r
5531 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48\r
5532 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"\r
5533 msgstr ""\r
5534 \r
5535 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52\r
5536 msgid "Equalizer preset"\r
5537 msgstr ""\r
5538 \r
5539 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55\r
5540 msgid "Bands gain"\r
5541 msgstr ""\r
5542 \r
5543 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56\r
5544 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"\r
5545 msgstr ""\r
5546 \r
5547 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58\r
5548 msgid "Two pass"\r
5549 msgstr ""\r
5550 \r
5551 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59\r
5552 msgid "Filter twice the audio"\r
5553 msgstr ""\r
5554 \r
5555 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61\r
5556 msgid "Global gain"\r
5557 msgstr "全域增益"\r
5558 \r
5559 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62\r
5560 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"\r
5561 msgstr "以分贝(dB)设置全域增益 (-20 ... 20)"\r
5562 \r
5563 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65\r
5564 msgid "Equalizer 10 bands"\r
5565 msgstr ""\r
5566 \r
5567 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
5568 msgid "Flat"\r
5569 msgstr ""\r
5570 \r
5571 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
5572 #: modules/demux/util/id3genres.h:60\r
5573 msgid "Classical"\r
5574 msgstr ""\r
5575 \r
5576 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
5577 msgid "Club"\r
5578 msgstr ""\r
5579 \r
5580 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
5581 #: modules/demux/util/id3genres.h:31\r
5582 msgid "Dance"\r
5583 msgstr ""\r
5584 \r
5585 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
5586 msgid "Full bass"\r
5587 msgstr ""\r
5588 \r
5589 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40\r
5590 msgid "Full bass and treble"\r
5591 msgstr ""\r
5592 \r
5593 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40\r
5594 msgid "Full treble"\r
5595 msgstr ""\r
5596 \r
5597 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40\r
5598 msgid "Headphones"\r
5599 msgstr ""\r
5600 \r
5601 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
5602 msgid "Large Hall"\r
5603 msgstr ""\r
5604 \r
5605 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
5606 msgid "Live"\r
5607 msgstr ""\r
5608 \r
5609 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
5610 msgid "Party"\r
5611 msgstr ""\r
5612 \r
5613 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
5614 #: modules/demux/util/id3genres.h:41\r
5615 msgid "Pop"\r
5616 msgstr ""\r
5617 \r
5618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
5619 #: modules/demux/util/id3genres.h:44\r
5620 msgid "Reggae"\r
5621 msgstr ""\r
5622 \r
5623 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
5624 #: modules/demux/util/id3genres.h:45\r
5625 msgid "Rock"\r
5626 msgstr ""\r
5627 \r
5628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
5629 #: modules/demux/util/id3genres.h:49\r
5630 msgid "Ska"\r
5631 msgstr ""\r
5632 \r
5633 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
5634 msgid "Soft"\r
5635 msgstr ""\r
5636 \r
5637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
5638 msgid "Soft rock"\r
5639 msgstr ""\r
5640 \r
5641 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
5642 #: modules/demux/util/id3genres.h:46\r
5643 msgid "Techno"\r
5644 msgstr ""\r
5645 \r
5646 #: modules/audio_filter/format.c:201\r
5647 msgid "audio filter for PCM format conversion"\r
5648 msgstr ""\r
5649 \r
5650 #: modules/audio_filter/normvol.c:69\r
5651 msgid "Number of audio buffers"\r
5652 msgstr "音频缓冲器数量"\r
5653 \r
5654 #: modules/audio_filter/normvol.c:70\r
5655 msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."\r
5656 msgstr ""\r
5657 \r
5658 #: modules/audio_filter/normvol.c:75\r
5659 msgid "Max level"\r
5660 msgstr "最大等级"\r
5661 \r
5662 #: modules/audio_filter/normvol.c:76\r
5663 msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."\r
5664 msgstr ""\r
5665 \r
5666 #: modules/audio_filter/normvol.c:82\r
5667 #: modules/audio_filter/normvol.c:83\r
5668 msgid "Volume normalizer"\r
5669 msgstr "音量正常化"\r
5670 \r
5671 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84\r
5672 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"\r
5673 msgstr ""\r
5674 \r
5675 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65\r
5676 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"\r
5677 msgstr ""\r
5678 \r
5679 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65\r
5680 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72\r
5681 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"\r
5682 msgstr ""\r
5683 \r
5684 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46\r
5685 msgid "audio filter for trivial resampling"\r
5686 msgstr ""\r
5687 \r
5688 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46\r
5689 msgid "audio filter for ugly resampling"\r
5690 msgstr ""\r
5691 \r
5692 #: modules/audio_mixer/float32.c:47\r
5693 msgid "Float32 audio mixer"\r
5694 msgstr "Float32音频混音器"\r
5695 \r
5696 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47\r
5697 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"\r
5698 msgstr "虚拟S/PDIF音频混音器"\r
5699 \r
5700 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47\r
5701 msgid "Trivial audio mixer"\r
5702 msgstr ""\r
5703 \r
5704 #: modules/audio_output/alsa.c:84\r
5705 #: modules/codec/x264.c:124\r
5706 msgid "default"\r
5707 msgstr "默认"\r
5708 \r
5709 #: modules/audio_output/alsa.c:104\r
5710 msgid "ALSA audio output"\r
5711 msgstr "ALSA音频输出"\r
5712 \r
5713 #: modules/audio_output/alsa.c:108\r
5714 msgid "ALSA Device Name"\r
5715 msgstr "ALSA装置名称"\r
5716 \r
5717 #: modules/audio_output/alsa.c:128\r
5718 #: modules/audio_output/auhal.c:95\r
5719 #: modules/audio_output/auhal.c:565\r
5720 #: modules/audio_output/coreaudio.c:217\r
5721 #: modules/audio_output/directx.c:412\r
5722 #: modules/audio_output/oss.c:132\r
5723 #: modules/audio_output/portaudio.c:394\r
5724 #: modules/audio_output/sdl.c:179\r
5725 #: modules/audio_output/sdl.c:197\r
5726 #: modules/audio_output/waveout.c:354\r
5727 #: modules/gui/macosx/intf.m:513\r
5728 #: modules/gui/macosx/intf.m:514\r
5729 msgid "Audio Device"\r
5730 msgstr "音频装置"\r
5731 \r
5732 #: modules/audio_output/alsa.c:185\r
5733 #: modules/audio_output/directx.c:489\r
5734 #: modules/audio_output/oss.c:225\r
5735 #: modules/audio_output/portaudio.c:400\r
5736 #: modules/audio_output/sdl.c:185\r
5737 #: modules/audio_output/sdl.c:204\r
5738 #: modules/audio_output/waveout.c:416\r
5739 msgid "Mono"\r
5740 msgstr ""\r
5741 \r
5742 #: modules/audio_output/alsa.c:198\r
5743 #: modules/audio_output/directx.c:462\r
5744 #: modules/audio_output/oss.c:181\r
5745 #: modules/audio_output/portaudio.c:419\r
5746 #: modules/audio_output/waveout.c:388\r
5747 msgid "2 Front 2 Rear"\r
5748 msgstr ""\r
5749 \r
5750 #: modules/audio_output/alsa.c:204\r
5751 #: modules/audio_output/directx.c:426\r
5752 #: modules/audio_output/oss.c:170\r
5753 #: modules/audio_output/portaudio.c:435\r
5754 #: modules/audio_output/waveout.c:369\r
5755 msgid "5.1"\r
5756 msgstr ""\r
5757 \r
5758 #: modules/audio_output/alsa.c:246\r
5759 #: modules/audio_output/directx.c:535\r
5760 #: modules/audio_output/oss.c:249\r
5761 #: modules/audio_output/waveout.c:432\r
5762 msgid "A/52 over S/PDIF"\r
5763 msgstr ""\r
5764 \r
5765 #: modules/audio_output/alsa.c:906\r
5766 msgid "Unknown soundcard"\r
5767 msgstr "未知的声卡"\r
5768 \r
5769 #: modules/audio_output/arts.c:67\r
5770 msgid "aRts audio output"\r
5771 msgstr "aRts音频输出"\r
5772 \r
5773 #: modules/audio_output/auhal.c:96\r
5774 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218\r
5775 msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."\r
5776 msgstr ""\r
5777 \r
5778 #: modules/audio_output/auhal.c:102\r
5779 msgid "HAL AudioUnit output"\r
5780 msgstr "HAL AudioUnit 输出"\r
5781 \r
5782 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224\r
5783 msgid "CoreAudio output"\r
5784 msgstr "CoreAudio输出"\r
5785 \r
5786 #: modules/audio_output/directx.c:213\r
5787 #: modules/audio_output/portaudio.c:107\r
5788 msgid "Output device"\r
5789 msgstr "输出装置"\r
5790 \r
5791 #: modules/audio_output/directx.c:215\r
5792 msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)."\r
5793 msgstr ""\r
5794 \r
5795 #: modules/audio_output/directx.c:217\r
5796 #: modules/audio_output/waveout.c:133\r
5797 msgid "Use float32 output"\r
5798 msgstr "使用float32输出"\r
5799 \r
5800 #: modules/audio_output/directx.c:219\r
5801 #: modules/audio_output/waveout.c:135\r
5802 msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."\r
5803 msgstr ""\r
5804 \r
5805 #: modules/audio_output/directx.c:223\r
5806 msgid "DirectX audio output"\r
5807 msgstr "DirectX音频输出"\r
5808 \r
5809 #: modules/audio_output/directx.c:444\r
5810 #: modules/audio_output/portaudio.c:427\r
5811 msgid "3 Front 2 Rear"\r
5812 msgstr ""\r
5813 \r
5814 #: modules/audio_output/esd.c:69\r
5815 msgid "EsounD audio output"\r
5816 msgstr "EsounD音频输出"\r
5817 \r
5818 #: modules/audio_output/esd.c:72\r
5819 msgid "Esound server"\r
5820 msgstr "Esound 服务器"\r
5821 \r
5822 #: modules/audio_output/file.c:80\r
5823 msgid "Output format"\r
5824 msgstr "输出格式"\r
5825 \r
5826 #: modules/audio_output/file.c:81\r
5827 msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""\r
5828 msgstr ""\r
5829 \r
5830 #: modules/audio_output/file.c:84\r
5831 msgid "Output channels number"\r
5832 msgstr "输出频道数量"\r
5833 \r
5834 #: modules/audio_output/file.c:85\r
5835 msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."\r
5836 msgstr ""\r
5837 \r
5838 #: modules/audio_output/file.c:88\r
5839 msgid "Add wave header"\r
5840 msgstr ""\r
5841 \r
5842 #: modules/audio_output/file.c:89\r
5843 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"\r
5844 msgstr ""\r
5845 \r
5846 #: modules/audio_output/file.c:106\r
5847 msgid "Output file"\r
5848 msgstr "输出文件"\r
5849 \r
5850 #: modules/audio_output/file.c:107\r
5851 msgid "File to which the audio samples will be written to"\r
5852 msgstr ""\r
5853 \r
5854 #: modules/audio_output/file.c:110\r
5855 msgid "File audio output"\r
5856 msgstr ""\r
5857 \r
5858 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76\r
5859 msgid "Roku HD1000 audio output"\r
5860 msgstr ""\r
5861 \r
5862 #: modules/audio_output/oss.c:101\r
5863 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"\r
5864 msgstr ""\r
5865 \r
5866 #: modules/audio_output/oss.c:103\r
5867 msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."\r
5868 msgstr ""\r
5869 \r
5870 #: modules/audio_output/oss.c:109\r
5871 msgid "Linux OSS audio output"\r
5872 msgstr "Linux OSS音频输出"\r
5873 \r
5874 #: modules/audio_output/oss.c:114\r
5875 msgid "OSS DSP device"\r
5876 msgstr "OSS DSP装置"\r
5877 \r
5878 #: modules/audio_output/portaudio.c:108\r
5879 msgid "Portaudio identifier for the output device"\r
5880 msgstr ""\r
5881 \r
5882 #: modules/audio_output/portaudio.c:112\r
5883 msgid "PORTAUDIO audio output"\r
5884 msgstr "PORTAUDIO音频输出"\r
5885 \r
5886 #: modules/audio_output/sdl.c:69\r
5887 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"\r
5888 msgstr ""\r
5889 \r
5890 #: modules/audio_output/waveout.c:140\r
5891 msgid "Win32 waveOut extension output"\r
5892 msgstr ""\r
5893 \r
5894 #: modules/codec/a52.c:91\r
5895 msgid "A/52 parser"\r
5896 msgstr "A/52解析器"\r
5897 \r
5898 #: modules/codec/a52.c:98\r
5899 msgid "A/52 audio packetizer"\r
5900 msgstr "A/52音频封包器"\r
5901 \r
5902 #: modules/codec/adpcm.c:42\r
5903 msgid "ADPCM audio decoder"\r
5904 msgstr "ADPCM音频译码器"\r
5905 \r
5906 #: modules/codec/araw.c:43\r
5907 msgid "Raw/Log Audio decoder"\r
5908 msgstr ""\r
5909 \r
5910 #: modules/codec/araw.c:52\r
5911 msgid "Raw audio encoder"\r
5912 msgstr ""\r
5913 \r
5914 #: modules/codec/cinepak.c:38\r
5915 msgid "Cinepak video decoder"\r
5916 msgstr "Cinepak视频译码器"\r
5917 \r
5918 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70\r
5919 msgid "CMML annotations decoder"\r
5920 msgstr ""\r
5921 \r
5922 #: modules/codec/cvdsub.c:46\r
5923 msgid "CVD subtitle decoder"\r
5924 msgstr "CVD字幕译码器"\r
5925 \r
5926 #: modules/codec/cvdsub.c:51\r
5927 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"\r
5928 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"\r
5929 \r
5930 #: modules/codec/dirac.c:66\r
5931 #: modules/codec/theora.c:90\r
5932 #: modules/codec/twolame.c:50\r
5933 #: modules/codec/vorbis.c:155\r
5934 msgid "Encoding quality"\r
5935 msgstr "编码质量"\r
5936 \r
5937 #: modules/codec/dirac.c:68\r
5938 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."\r
5939 msgstr "允许你指定质量,介于1.0(低)到10.0(高)之间"\r
5940 \r
5941 #: modules/codec/dirac.c:73\r
5942 msgid "Dirac video decoder"\r
5943 msgstr "Dirac视频译码器"\r
5944 \r
5945 #: modules/codec/dirac.c:79\r
5946 msgid "Dirac video encoder"\r
5947 msgstr "Dirac视频编码器"\r
5948 \r
5949 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99\r
5950 msgid "DirectMedia Object decoder"\r
5951 msgstr "DirectMedia物件译码器"\r
5952 \r
5953 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108\r
5954 msgid "DirectMedia Object encoder"\r
5955 msgstr "DirectMedia对象编码器"\r
5956 \r
5957 #: modules/codec/dts.c:95\r
5958 msgid "DTS parser"\r
5959 msgstr "DTS解析器"\r
5960 \r
5961 #: modules/codec/dts.c:100\r
5962 msgid "DTS audio packetizer"\r
5963 msgstr "DTS音频封包器"\r
5964 \r
5965 #: modules/codec/dvbsub.c:45\r
5966 msgid "X coordinate of the subpicture"\r
5967 msgstr ""\r
5968 \r
5969 #: modules/codec/dvbsub.c:46\r
5970 #: modules/codec/dvbsub.c:49\r
5971 #: modules/codec/dvbsub.c:58\r
5972 #: modules/codec/dvbsub.c:61\r
5973 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."\r
5974 msgstr ""\r
5975 \r
5976 #: modules/codec/dvbsub.c:48\r
5977 msgid "Y coordinate of the subpicture"\r
5978 msgstr ""\r
5979 \r
5980 #: modules/codec/dvbsub.c:51\r
5981 msgid "Subpicture position"\r
5982 msgstr "画中画位置"\r
5983 \r
5984 #: modules/codec/dvbsub.c:53\r
5985 msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."\r
5986 msgstr ""\r
5987 \r
5988 #: modules/codec/dvbsub.c:57\r
5989 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"\r
5990 msgstr ""\r
5991 \r
5992 #: modules/codec/dvbsub.c:60\r
5993 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"\r
5994 msgstr ""\r
5995 \r
5996 #: modules/codec/dvbsub.c:63\r
5997 msgid "Timeout of subpictures"\r
5998 msgstr "画中画超时时间"\r
5999 \r
6000 #: modules/codec/dvbsub.c:65\r
6001 msgid "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."\r
6002 msgstr ""\r
6003 \r
6004 #: modules/codec/dvbsub.c:86\r
6005 msgid "DVB subtitles decoder"\r
6006 msgstr "DVB字幕译码器"\r
6007 \r
6008 #: modules/codec/dvbsub.c:99\r
6009 msgid "DVB subtitles encoder"\r
6010 msgstr "DVB字幕编码器"\r
6011 \r
6012 #: modules/codec/faad.c:38\r
6013 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"\r
6014 msgstr "AAC音频译码器(使用libfaad2)"\r
6015 \r
6016 #: modules/codec/fake.c:44\r
6017 #: modules/video_output/image.c:63\r
6018 msgid "Image file"\r
6019 msgstr "图像文件"\r
6020 \r
6021 #: modules/codec/fake.c:46\r
6022 msgid "Path of the image file when using the fake input."\r
6023 msgstr ""\r
6024 \r
6025 #: modules/codec/fake.c:49\r
6026 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106\r
6027 #: modules/stream_out/transcode.c:72\r
6028 msgid "Allows you to specify the output video width."\r
6029 msgstr "允许你指定输出视频宽度"\r
6030 \r
6031 #: modules/codec/fake.c:52\r
6032 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109\r
6033 #: modules/stream_out/transcode.c:75\r
6034 msgid "Allows you to specify the output video height."\r
6035 msgstr "允许你指定输出视频高度"\r
6036 \r
6037 #: modules/codec/fake.c:53\r
6038 msgid "Keep aspect ratio"\r
6039 msgstr ""\r
6040 \r
6041 #: modules/codec/fake.c:55\r
6042 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."\r
6043 msgstr ""\r
6044 \r
6045 #: modules/codec/fake.c:56\r
6046 msgid "Background aspect ratio"\r
6047 msgstr ""\r
6048 \r
6049 #: modules/codec/fake.c:58\r
6050 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."\r
6051 msgstr ""\r
6052 \r
6053 #: modules/codec/fake.c:59\r
6054 #: modules/stream_out/transcode.c:64\r
6055 msgid "Deinterlace video"\r
6056 msgstr ""\r
6057 \r
6058 #: modules/codec/fake.c:61\r
6059 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."\r
6060 msgstr ""\r
6061 \r
6062 #: modules/codec/fake.c:62\r
6063 #: modules/stream_out/transcode.c:67\r
6064 msgid "Deinterlace module"\r
6065 msgstr ""\r
6066 \r
6067 #: modules/codec/fake.c:64\r
6068 #: modules/stream_out/transcode.c:69\r
6069 msgid "Specifies the deinterlace module to use."\r
6070 msgstr ""\r
6071 \r
6072 #: modules/codec/fake.c:75\r
6073 msgid "Fake video decoder"\r
6074 msgstr "伪视频译码器"\r
6075 \r
6076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r
6077 msgid "rd"\r
6078 msgstr ""\r
6079 \r
6080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r
6081 msgid "bits"\r
6082 msgstr ""\r
6083 \r
6084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r
6085 msgid "simple"\r
6086 msgstr ""\r
6087 \r
6088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85\r
6089 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"\r
6090 msgstr ""\r
6091 \r
6092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89\r
6093 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"\r
6094 msgstr ""\r
6095 \r
6096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92\r
6097 msgid "Decoding"\r
6098 msgstr "解碼"\r
6099 \r
6100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120\r
6101 msgid "ffmpeg chroma conversion"\r
6102 msgstr "ffmpeg彩度转换"\r
6103 \r
6104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124\r
6105 msgid "Encoding"\r
6106 msgstr "编码"\r
6107 \r
6108 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125\r
6109 msgid "ffmpeg audio/video encoder"\r
6110 msgstr "ffmpeg音频/视频编码器"\r
6111 \r
6112 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183\r
6113 msgid "ffmpeg demuxer"\r
6114 msgstr "ffmpeg解多任务器"\r
6115 \r
6116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191\r
6117 msgid "ffmpeg video filter"\r
6118 msgstr "ffmpeg视频过滤器"\r
6119 \r
6120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197\r
6121 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"\r
6122 msgstr ""\r
6123 \r
6124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86\r
6125 msgid "Direct rendering"\r
6126 msgstr ""\r
6127 \r
6128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88\r
6129 msgid "Error resilience"\r
6130 msgstr ""\r
6131 \r
6132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90\r
6133 msgid ""\r
6134 "ffmpeg can do error resilience.\n"\r
6135 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"\r
6136 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."\r
6137 msgstr ""\r
6138 \r
6139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95\r
6140 msgid "Workaround bugs"\r
6141 msgstr ""\r
6142 \r
6143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97\r
6144 msgid ""\r
6145 "Try to fix some bugs\n"\r
6146 "1  autodetect\n"\r
6147 "2  old msmpeg4\n"\r
6148 "4  xvid interlaced\n"\r
6149 "8  ump4 \n"\r
6150 "16 no padding\n"\r
6151 "32 ac vlc\n"\r
6152 "64 Qpel chroma"\r
6153 msgstr ""\r
6154 \r
6155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106\r
6156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230\r
6157 #: modules/stream_out/transcode.c:152\r
6158 msgid "Hurry up"\r
6159 msgstr ""\r
6160 \r
6161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108\r
6162 msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."\r
6163 msgstr ""\r
6164 \r
6165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112\r
6166 msgid "Post processing quality"\r
6167 msgstr ""\r
6168 \r
6169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114\r
6170 msgid ""\r
6171 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"\r
6172 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."\r
6173 msgstr ""\r
6174 \r
6175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118\r
6176 msgid "Debug mask"\r
6177 msgstr "除错屏蔽"\r
6178 \r
6179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119\r
6180 msgid "Set ffmpeg debug mask"\r
6181 msgstr "设置ffmpeg除错屏蔽"\r
6182 \r
6183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121\r
6184 msgid "Visualize motion vectors"\r
6185 msgstr ""\r
6186 \r
6187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122\r
6188 msgid ""\r
6189 "Set motion vectors visualization mask.\n"\r
6190 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"\r
6191 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"\r
6192 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"\r
6193 msgstr ""\r
6194 \r
6195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127\r
6196 msgid "Low resolution decoding"\r
6197 msgstr "低分辨率译码"\r
6198 \r
6199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128\r
6200 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."\r
6201 msgstr ""\r
6202 \r
6203 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131\r
6204 msgid "ffmpeg post processing filter chains"\r
6205 msgstr ""\r
6206 \r
6207 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173\r
6208 msgid "Ratio of key frames"\r
6209 msgstr ""\r
6210 \r
6211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174\r
6212 msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."\r
6213 msgstr ""\r
6214 \r
6215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177\r
6216 msgid "Ratio of B frames"\r
6217 msgstr ""\r
6218 \r
6219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178\r
6220 msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."\r
6221 msgstr ""\r
6222 \r
6223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181\r
6224 msgid "Video bitrate tolerance"\r
6225 msgstr ""\r
6226 \r
6227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182\r
6228 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."\r
6229 msgstr ""\r
6230 \r
6231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185\r
6232 msgid "Enable interlaced encoding"\r
6233 msgstr "启用交错编码"\r
6234 \r
6235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186\r
6236 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."\r
6237 msgstr ""\r
6238 \r
6239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189\r
6240 msgid "Enable interlaced motion estimation"\r
6241 msgstr ""\r
6242 \r
6243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190\r
6244 msgid "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires more CPU."\r
6245 msgstr ""\r
6246 \r
6247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193\r
6248 msgid "Enable pre motion estimation"\r
6249 msgstr ""\r
6250 \r
6251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194\r
6252 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."\r
6253 msgstr ""\r
6254 \r
6255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197\r
6256 msgid "Enable strict rate control"\r
6257 msgstr ""\r
6258 \r
6259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198\r
6260 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."\r
6261 msgstr ""\r
6262 \r
6263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201\r
6264 msgid "Rate control buffer size"\r
6265 msgstr ""\r
6266 \r
6267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202\r
6268 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."\r
6269 msgstr ""\r
6270 \r
6271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205\r
6272 msgid "Rate control buffer aggressiveness"\r
6273 msgstr ""\r
6274 \r
6275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206\r
6276 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."\r
6277 msgstr ""\r
6278 \r
6279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209\r
6280 msgid "I quantization factor"\r
6281 msgstr ""\r
6282 \r
6283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210\r
6284 msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."\r
6285 msgstr ""\r
6286 \r
6287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214\r
6288 #: modules/demux/mod.c:54\r
6289 msgid "Noise reduction"\r
6290 msgstr ""\r
6291 \r
6292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215\r
6293 msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."\r
6294 msgstr ""\r
6295 \r
6296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219\r
6297 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"\r
6298 msgstr ""\r
6299 \r
6300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220\r
6301 msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."\r
6302 msgstr ""\r
6303 \r
6304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225\r
6305 msgid "Quality level"\r
6306 msgstr "质量等级"\r
6307 \r
6308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226\r
6309 msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."\r
6310 msgstr ""\r
6311 \r
6312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231\r
6313 msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."\r
6314 msgstr ""\r
6315 \r
6316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237\r
6317 msgid "Minimum video quantizer scale"\r
6318 msgstr ""\r
6319 \r
6320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238\r
6321 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."\r
6322 msgstr ""\r
6323 \r
6324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241\r
6325 msgid "Maximum video quantizer scale"\r
6326 msgstr ""\r
6327 \r
6328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242\r
6329 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."\r
6330 msgstr ""\r
6331 \r
6332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245\r
6333 msgid "Enable trellis quantization"\r
6334 msgstr ""\r
6335 \r
6336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246\r
6337 msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."\r
6338 msgstr ""\r
6339 \r
6340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249\r
6341 msgid "Use fixed video quantizer scale"\r
6342 msgstr ""\r
6343 \r
6344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250\r
6345 msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."\r
6346 msgstr ""\r
6347 \r
6348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253\r
6349 msgid "Strict standard compliance"\r
6350 msgstr ""\r
6351 \r
6352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254\r
6353 msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."\r
6354 msgstr ""\r
6355 \r
6356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257\r
6357 msgid "Luminance masking"\r
6358 msgstr ""\r
6359 \r
6360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258\r
6361 msgid "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."\r
6362 msgstr ""\r
6363 \r
6364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261\r
6365 msgid "Darkness masking"\r
6366 msgstr ""\r
6367 \r
6368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262\r
6369 msgid "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."\r
6370 msgstr ""\r
6371 \r
6372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265\r
6373 msgid "Motion masking"\r
6374 msgstr "动作遮掩"\r
6375 \r
6376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266\r
6377 msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)."\r
6378 msgstr ""\r
6379 \r
6380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269\r
6381 msgid "Border masking"\r
6382 msgstr ""\r
6383 \r
6384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270\r
6385 msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)."\r
6386 msgstr ""\r
6387 \r
6388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273\r
6389 msgid "Luminance elimination"\r
6390 msgstr ""\r
6391 \r
6392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274\r
6393 msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4."\r
6394 msgstr ""\r
6395 \r
6396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278\r
6397 msgid "Chrominance elimination"\r
6398 msgstr ""\r
6399 \r
6400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279\r
6401 msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7."\r
6402 msgstr ""\r
6403 \r
6404 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88\r
6405 #: modules/gui/macosx/intf.m:534\r
6406 #: modules/gui/macosx/intf.m:535\r
6407 msgid "Post processing"\r
6408 msgstr ""\r
6409 \r
6410 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96\r
6411 msgid "1 (Lowest)"\r
6412 msgstr "1 (最低)"\r
6413 \r
6414 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106\r
6415 msgid "6 (Highest)"\r
6416 msgstr "6 (最高)"\r
6417 \r
6418 #: modules/codec/flac.c:171\r
6419 msgid "Flac audio decoder"\r
6420 msgstr "Flac音频译码器"\r
6421 \r
6422 #: modules/codec/flac.c:176\r
6423 msgid "Flac audio encoder"\r
6424 msgstr "Flac音频编码器"\r
6425 \r
6426 #: modules/codec/flac.c:182\r
6427 msgid "Flac audio packetizer"\r
6428 msgstr "Flac音频封包器"\r
6429 \r
6430 #: modules/codec/libmpeg2.c:94\r
6431 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"\r
6432 msgstr "MPEG I/II视频译码器(使用libmpeg2)"\r
6433 \r
6434 #: modules/codec/libvc1.c:54\r
6435 msgid "VC-1 decoder module"\r
6436 msgstr "VC-1 译码器"\r
6437 \r
6438 #: modules/codec/lpcm.c:82\r
6439 msgid "Linear PCM audio decoder"\r
6440 msgstr "线性PCM音频译码器"\r
6441 \r
6442 #: modules/codec/lpcm.c:87\r
6443 msgid "Linear PCM audio packetizer"\r
6444 msgstr "线性PCM音频封包器"\r
6445 \r
6446 #: modules/codec/mash.cpp:65\r
6447 msgid "Video decoder using openmash"\r
6448 msgstr "视频译码器(使用openmash)"\r
6449 \r
6450 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106\r
6451 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"\r
6452 msgstr ""\r
6453 \r
6454 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117\r
6455 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"\r
6456 msgstr ""\r
6457 \r
6458 #: modules/codec/png.c:54\r
6459 msgid "PNG video decoder"\r
6460 msgstr "PNG视频译码器"\r
6461 \r
6462 #: modules/codec/quicktime.c:63\r
6463 msgid "QuickTime library decoder"\r
6464 msgstr "QuickTime函式库译码器"\r
6465 \r
6466 #: modules/codec/rawvideo.c:68\r
6467 msgid "Pseudo raw video decoder"\r
6468 msgstr ""\r
6469 \r
6470 #: modules/codec/rawvideo.c:75\r
6471 msgid "Pseudo raw video packetizer"\r
6472 msgstr ""\r
6473 \r
6474 #: modules/codec/realaudio.c:61\r
6475 msgid "RealAudio library decoder"\r
6476 msgstr "RealAudio 函式库译码器"\r
6477 \r
6478 #: modules/codec/sdl_image.c:54\r
6479 msgid "SDL_image video decoder"\r
6480 msgstr "SDL_image 视频译码器"\r
6481 \r
6482 #: modules/codec/speex.c:105\r
6483 msgid "Speex audio decoder"\r
6484 msgstr "Speex音频译码器"\r
6485 \r
6486 #: modules/codec/speex.c:110\r
6487 msgid "Speex audio packetizer"\r
6488 msgstr "Speex音频封包器"\r
6489 \r
6490 #: modules/codec/speex.c:115\r
6491 msgid "Speex audio encoder"\r
6492 msgstr "Speex音频编码器"\r
6493 \r
6494 #: modules/codec/speex.c:552\r
6495 #: modules/codec/speex.c:569\r
6496 msgid "Speex comment"\r
6497 msgstr ""\r
6498 \r
6499 #: modules/codec/speex.c:552\r
6500 msgid "Mode"\r
6501 msgstr "模式"\r
6502 \r
6503 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41\r
6504 msgid "DVD subtitles decoder"\r
6505 msgstr "DVD字幕译码器"\r
6506 \r
6507 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48\r
6508 msgid "DVD subtitles packetizer"\r
6509 msgstr "DVD字幕封包器"\r
6510 \r
6511 #: modules/codec/subsdec.c:86\r
6512 msgid "Subtitles text encoding"\r
6513 msgstr "字幕字体编码"\r
6514 \r
6515 #: modules/codec/subsdec.c:87\r
6516 msgid "Set the encoding used in text subtitles"\r
6517 msgstr "设置文字字幕编码"\r
6518 \r
6519 #: modules/codec/subsdec.c:88\r
6520 #: modules/gui/macosx/open.m:252\r
6521 msgid "Subtitles justification"\r
6522 msgstr "字幕对齐"\r
6523 \r
6524 #: modules/codec/subsdec.c:89\r
6525 msgid "Set the justification of subtitles"\r
6526 msgstr "设置字幕对齐"\r
6527 \r
6528 #: modules/codec/subsdec.c:93\r
6529 msgid "Text subtitles decoder"\r
6530 msgstr "字体字幕译码器"\r
6531 \r
6532 #: modules/codec/svcdsub.c:51\r
6533 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"\r
6534 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)译码器"\r
6535 \r
6536 #: modules/codec/svcdsub.c:52\r
6537 msgid "SVCD subtitles"\r
6538 msgstr "SVCD字幕"\r
6539 \r
6540 #: modules/codec/svcdsub.c:62\r
6541 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"\r
6542 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"\r
6543 \r
6544 #: modules/codec/tarkin.c:75\r
6545 msgid "Tarkin decoder module"\r
6546 msgstr "Tarkin译码器模块"\r
6547 \r
6548 #: modules/codec/theora.c:92\r
6549 #: modules/codec/vorbis.c:157\r
6550 msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."\r
6551 msgstr ""\r
6552 \r
6553 #: modules/codec/theora.c:99\r
6554 msgid "Theora video decoder"\r
6555 msgstr "Theora视频译码器"\r
6556 \r
6557 #: modules/codec/theora.c:105\r
6558 msgid "Theora video packetizer"\r
6559 msgstr "Theora视频封包器"\r
6560 \r
6561 #: modules/codec/theora.c:111\r
6562 msgid "Theora video encoder"\r
6563 msgstr "Theora视频编码器"\r
6564 \r
6565 #: modules/codec/theora.c:512\r
6566 msgid "Theora comment"\r
6567 msgstr ""\r
6568 \r
6569 #: modules/codec/twolame.c:52\r
6570 msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."\r
6571 msgstr ""\r
6572 \r
6573 #: modules/codec/twolame.c:55\r
6574 msgid "Stereo mode"\r
6575 msgstr ""\r
6576 \r
6577 #: modules/codec/twolame.c:56\r
6578 msgid "Select how stereo streams will be handled"\r
6579 msgstr ""\r
6580 \r
6581 #: modules/codec/twolame.c:57\r
6582 msgid "VBR mode"\r
6583 msgstr ""\r
6584 \r
6585 #: modules/codec/twolame.c:59\r
6586 msgid "By default the encoding is CBR."\r
6587 msgstr ""\r
6588 \r
6589 #: modules/codec/twolame.c:60\r
6590 msgid "Psycho-acoustic model"\r
6591 msgstr ""\r
6592 \r
6593 #: modules/codec/twolame.c:62\r
6594 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."\r
6595 msgstr ""\r
6596 \r
6597 #: modules/codec/twolame.c:66\r
6598 msgid "Dual mono"\r
6599 msgstr ""\r
6600 \r
6601 #: modules/codec/twolame.c:66\r
6602 msgid "Joint stereo"\r
6603 msgstr ""\r
6604 \r
6605 #: modules/codec/twolame.c:71\r
6606 msgid "Libtwolame audio encoder"\r
6607 msgstr "libtwolame 音频编码器"\r
6608 \r
6609 #: modules/codec/vorbis.c:159\r
6610 msgid "Maximum encoding bitrate"\r
6611 msgstr "最大化编码位率"\r
6612 \r
6613 #: modules/codec/vorbis.c:161\r
6614 msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."\r
6615 msgstr ""\r
6616 \r
6617 #: modules/codec/vorbis.c:163\r
6618 msgid "Minimum encoding bitrate"\r
6619 msgstr "最小化编码位率"\r
6620 \r
6621 #: modules/codec/vorbis.c:165\r
6622 msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."\r
6623 msgstr ""\r
6624 \r
6625 #: modules/codec/vorbis.c:167\r
6626 msgid "CBR encoding"\r
6627 msgstr "CBR编码"\r
6628 \r
6629 #: modules/codec/vorbis.c:169\r
6630 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."\r
6631 msgstr ""\r
6632 \r
6633 #: modules/codec/vorbis.c:173\r
6634 msgid "Vorbis audio decoder"\r
6635 msgstr "Vorbis音频译码器"\r
6636 \r
6637 #: modules/codec/vorbis.c:184\r
6638 msgid "Vorbis audio packetizer"\r
6639 msgstr "Vorbis音频封包器"\r
6640 \r
6641 #: modules/codec/vorbis.c:191\r
6642 msgid "Vorbis audio encoder"\r
6643 msgstr "Vorbis音频编码器"\r
6644 \r
6645 #: modules/codec/vorbis.c:618\r
6646 msgid "Vorbis comment"\r
6647 msgstr ""\r
6648 \r
6649 #: modules/codec/x264.c:42\r
6650 msgid "Quantizer parameter"\r
6651 msgstr ""\r
6652 \r
6653 #: modules/codec/x264.c:44\r
6654 msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."\r
6655 msgstr ""\r
6656 \r
6657 #: modules/codec/x264.c:47\r
6658 msgid "Minimum quantizer parameter"\r
6659 msgstr ""\r
6660 \r
6661 #: modules/codec/x264.c:48\r
6662 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."\r
6663 msgstr ""\r
6664 \r
6665 #: modules/codec/x264.c:51\r
6666 msgid "Maximum quantizer parameter"\r
6667 msgstr ""\r
6668 \r
6669 #: modules/codec/x264.c:52\r
6670 msgid "Maximum quantizer parameter."\r
6671 msgstr ""\r
6672 \r
6673 #: modules/codec/x264.c:54\r
6674 msgid "Enable CABAC"\r
6675 msgstr "启用CABAC"\r
6676 \r
6677 #: modules/codec/x264.c:55\r
6678 msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."\r
6679 msgstr ""\r
6680 \r
6681 #: modules/codec/x264.c:59\r
6682 msgid "Enable loop filter"\r
6683 msgstr "开启循环过滤器"\r
6684 \r
6685 #: modules/codec/x264.c:60\r
6686 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."\r
6687 msgstr ""\r
6688 \r
6689 #: modules/codec/x264.c:62\r
6690 msgid "Analyse mode"\r
6691 msgstr "分析模式"\r
6692 \r
6693 #: modules/codec/x264.c:63\r
6694 msgid "This selects the analysing mode."\r
6695 msgstr "选择分析模式"\r
6696 \r
6697 #: modules/codec/x264.c:65\r
6698 msgid "Bitrate tolerance"\r
6699 msgstr "比特率容忍度"\r
6700 \r
6701 #: modules/codec/x264.c:66\r
6702 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."\r
6703 msgstr ""\r
6704 \r
6705 #: modules/codec/x264.c:69\r
6706 msgid "Maximum local bitrate"\r
6707 msgstr "最大本地位率"\r
6708 \r
6709 #: modules/codec/x264.c:70\r
6710 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."\r
6711 msgstr ""\r
6712 \r
6713 #: modules/codec/x264.c:72\r
6714 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"\r
6715 msgstr ""\r
6716 \r
6717 #: modules/codec/x264.c:73\r
6718 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."\r
6719 msgstr ""\r
6720 \r
6721 #: modules/codec/x264.c:76\r
6722 msgid "Initial buffer occupancy"\r
6723 msgstr "初始缓冲占有量"\r
6724 \r
6725 #: modules/codec/x264.c:77\r
6726 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."\r
6727 msgstr ""\r
6728 \r
6729 #: modules/codec/x264.c:80\r
6730 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"\r
6731 msgstr "设置IDR帧最大间隔"\r
6732 \r
6733 #: modules/codec/x264.c:81\r
6734 msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."\r
6735 msgstr ""\r
6736 \r
6737 #: modules/codec/x264.c:84\r
6738 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"\r
6739 msgstr "设置IDR帧最小间隔"\r
6740 \r
6741 #: modules/codec/x264.c:85\r
6742 msgid ""\r
6743 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"\r
6744 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."\r
6745 msgstr ""\r
6746 \r
6747 #: modules/codec/x264.c:94\r
6748 msgid "B frames"\r
6749 msgstr "B 帧"\r
6750 \r
6751 #: modules/codec/x264.c:95\r
6752 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."\r
6753 msgstr ""\r
6754 \r
6755 #: modules/codec/x264.c:98\r
6756 msgid "B pyramid"\r
6757 msgstr ""\r
6758 \r
6759 #: modules/codec/x264.c:99\r
6760 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."\r
6761 msgstr ""\r
6762 \r
6763 #: modules/codec/x264.c:102\r
6764 msgid "Number of previous frames used as predictors."\r
6765 msgstr ""\r
6766 \r
6767 #: modules/codec/x264.c:103\r
6768 msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."\r
6769 msgstr ""\r
6770 \r
6771 #: modules/codec/x264.c:107\r
6772 msgid "Scene-cut detection."\r
6773 msgstr "场景切割检测"\r
6774 \r
6775 #: modules/codec/x264.c:108\r
6776 msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."\r
6777 msgstr ""\r
6778 \r
6779 #: modules/codec/x264.c:116\r
6780 msgid "Sub-pixel refinement quality."\r
6781 msgstr ""\r
6782 \r
6783 #: modules/codec/x264.c:117\r
6784 msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality)."\r
6785 msgstr ""\r
6786 \r
6787 #: modules/codec/x264.c:124\r
6788 msgid "all"\r
6789 msgstr "全部"\r
6790 \r
6791 #: modules/codec/x264.c:124\r
6792 msgid "slow"\r
6793 msgstr "慢速"\r
6794 \r
6795 #: modules/codec/x264.c:124\r
6796 msgid "normal"\r
6797 msgstr "正常"\r
6798 \r
6799 #: modules/codec/x264.c:125\r
6800 msgid "fast"\r
6801 msgstr "快速"\r
6802 \r
6803 #: modules/codec/x264.c:128\r
6804 msgid "H264 encoder (using x264 library)"\r
6805 msgstr ""\r
6806 \r
6807 #: modules/control/corba/corba.c:687\r
6808 msgid "Corba control"\r
6809 msgstr ""\r
6810 \r
6811 #: modules/control/corba/corba.c:689\r
6812 msgid "corba control module"\r
6813 msgstr ""\r
6814 \r
6815 #: modules/control/gestures.c:77\r
6816 msgid "Motion threshold (10-100)"\r
6817 msgstr ""\r
6818 \r
6819 #: modules/control/gestures.c:79\r
6820 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."\r
6821 msgstr ""\r
6822 \r
6823 #: modules/control/gestures.c:82\r
6824 msgid "Trigger button"\r
6825 msgstr "触发按键"\r
6826 \r
6827 #: modules/control/gestures.c:84\r
6828 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."\r
6829 msgstr ""\r
6830 \r
6831 #: modules/control/gestures.c:87\r
6832 msgid "Middle"\r
6833 msgstr "中间"\r
6834 \r
6835 #: modules/control/gestures.c:90\r
6836 msgid "Gestures"\r
6837 msgstr ""\r
6838 \r
6839 #: modules/control/gestures.c:97\r
6840 msgid "Mouse gestures control interface"\r
6841 msgstr ""\r
6842 \r
6843 #: modules/control/hotkeys.c:84\r
6844 msgid "Playlist bookmark 1"\r
6845 msgstr "播放列表书签 1"\r
6846 \r
6847 #: modules/control/hotkeys.c:85\r
6848 msgid "Playlist bookmark 2"\r
6849 msgstr "播放列表书签 2"\r
6850 \r
6851 #: modules/control/hotkeys.c:86\r
6852 msgid "Playlist bookmark 3"\r
6853 msgstr "播放列表书签 3"\r
6854 \r
6855 #: modules/control/hotkeys.c:87\r
6856 msgid "Playlist bookmark 4"\r
6857 msgstr "播放列表书签 4"\r
6858 \r
6859 #: modules/control/hotkeys.c:88\r
6860 msgid "Playlist bookmark 5"\r
6861 msgstr "播放列表书签 5"\r
6862 \r
6863 #: modules/control/hotkeys.c:89\r
6864 msgid "Playlist bookmark 6"\r
6865 msgstr "播放列表书签 6"\r
6866 \r
6867 #: modules/control/hotkeys.c:90\r
6868 msgid "Playlist bookmark 7"\r
6869 msgstr "播放列表书签 7"\r
6870 \r
6871 #: modules/control/hotkeys.c:91\r
6872 msgid "Playlist bookmark 8"\r
6873 msgstr "播放列表书签 8"\r
6874 \r
6875 #: modules/control/hotkeys.c:92\r
6876 msgid "Playlist bookmark 9"\r
6877 msgstr "播放列表书签 9"\r
6878 \r
6879 #: modules/control/hotkeys.c:93\r
6880 msgid "Playlist bookmark 10"\r
6881 msgstr "播放列表书签 10"\r
6882 \r
6883 #: modules/control/hotkeys.c:95\r
6884 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."\r
6885 msgstr "这个选项允许你定义播放列表书签"\r
6886 \r
6887 #: modules/control/hotkeys.c:98\r
6888 msgid "Hotkeys management interface"\r
6889 msgstr "热键管理接口"\r
6890 \r
6891 #: modules/control/hotkeys.c:483\r
6892 #, c-format\r
6893 msgid "Audio track: %s"\r
6894 msgstr "音轨: %s"\r
6895 \r
6896 #: modules/control/hotkeys.c:497\r
6897 #: modules/control/hotkeys.c:525\r
6898 #, c-format\r
6899 msgid "Subtitle track: %s"\r
6900 msgstr "字幕轨: %s"\r
6901 \r
6902 #: modules/control/hotkeys.c:497\r
6903 msgid "N/A"\r
6904 msgstr ""\r
6905 \r
6906 #: modules/control/http/http.c:34\r
6907 #: modules/misc/rtsp.c:46\r
6908 msgid "Host address"\r
6909 msgstr ""\r
6910 \r
6911 #: modules/control/http/http.c:36\r
6912 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."\r
6913 msgstr ""\r
6914 \r
6915 #: modules/control/http/http.c:37\r
6916 #: modules/control/http/http.c:38\r
6917 msgid "Source directory"\r
6918 msgstr ""\r
6919 \r
6920 #: modules/control/http/http.c:39\r
6921 msgid "Charset"\r
6922 msgstr "字符集"\r
6923 \r
6924 #: modules/control/http/http.c:41\r
6925 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."\r
6926 msgstr ""\r
6927 \r
6928 #: modules/control/http/http.c:42\r
6929 msgid "Handlers"\r
6930 msgstr ""\r
6931 \r
6932 #: modules/control/http/http.c:44\r
6933 msgid "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."\r
6934 msgstr ""\r
6935 \r
6936 #: modules/control/http/http.c:47\r
6937 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"\r
6938 msgstr ""\r
6939 \r
6940 #: modules/control/http/http.c:50\r
6941 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"\r
6942 msgstr ""\r
6943 \r
6944 #: modules/control/http/http.c:52\r
6945 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"\r
6946 msgstr ""\r
6947 \r
6948 #: modules/control/http/http.c:55\r
6949 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"\r
6950 msgstr ""\r
6951 \r
6952 #: modules/control/http/http.c:59\r
6953 msgid "HTTP remote control interface"\r
6954 msgstr ""\r
6955 \r
6956 #: modules/control/http/http.c:68\r
6957 msgid "HTTP SSL"\r
6958 msgstr ""\r
6959 \r
6960 #: modules/control/lirc.c:58\r
6961 msgid "Infrared remote control interface"\r
6962 msgstr "红外线遥控接口"\r
6963 \r
6964 #: modules/control/netsync.c:60\r
6965 msgid "Act as master for network synchronisation"\r
6966 msgstr ""\r
6967 \r
6968 #: modules/control/netsync.c:61\r
6969 msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."\r
6970 msgstr ""\r
6971 \r
6972 #: modules/control/netsync.c:64\r
6973 msgid "Master client ip address"\r
6974 msgstr ""\r
6975 \r
6976 #: modules/control/netsync.c:65\r
6977 msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."\r
6978 msgstr ""\r
6979 \r
6980 #: modules/control/netsync.c:69\r
6981 msgid "Netsync"\r
6982 msgstr ""\r
6983 \r
6984 #: modules/control/netsync.c:70\r
6985 msgid "Network synchronisation"\r
6986 msgstr "网络同步化"\r
6987 \r
6988 #: modules/control/ntservice.c:39\r
6989 msgid "Install Windows Service"\r
6990 msgstr "安装Windows服务"\r
6991 \r
6992 #: modules/control/ntservice.c:41\r
6993 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."\r
6994 msgstr ""\r
6995 \r
6996 #: modules/control/ntservice.c:42\r
6997 msgid "Uninstall Windows Service"\r
6998 msgstr "解除安装Windows服务"\r
6999 \r
7000 #: modules/control/ntservice.c:44\r
7001 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."\r
7002 msgstr ""\r
7003 \r
7004 #: modules/control/ntservice.c:45\r
7005 msgid "Display name of the Service"\r
7006 msgstr "服务显示名称"\r
7007 \r
7008 #: modules/control/ntservice.c:47\r
7009 msgid "This allows you to change the display name of the Service."\r
7010 msgstr "允许你改变服务的显示名字"\r
7011 \r
7012 #: modules/control/ntservice.c:48\r
7013 msgid "Configuration options"\r
7014 msgstr "配置选项"\r
7015 \r
7016 #: modules/control/ntservice.c:50\r
7017 msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."\r
7018 msgstr ""\r
7019 \r
7020 #: modules/control/ntservice.c:55\r
7021 msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"\r
7022 msgstr ""\r
7023 \r
7024 #: modules/control/ntservice.c:61\r
7025 msgid "NT Service"\r
7026 msgstr "NT 服务"\r
7027 \r
7028 #: modules/control/ntservice.c:62\r
7029 msgid "Windows Service interface"\r
7030 msgstr "Windows服务接口"\r
7031 \r
7032 #: modules/control/rc.c:151\r
7033 msgid "Show stream position"\r
7034 msgstr "显示串流位置"\r
7035 \r
7036 #: modules/control/rc.c:152\r
7037 msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."\r
7038 msgstr ""\r
7039 \r
7040 #: modules/control/rc.c:155\r
7041 msgid "Fake TTY"\r
7042 msgstr ""\r
7043 \r
7044 #: modules/control/rc.c:156\r
7045 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."\r
7046 msgstr ""\r
7047 \r
7048 #: modules/control/rc.c:158\r
7049 msgid "UNIX socket command input"\r
7050 msgstr "Unix socket指令输入"\r
7051 \r
7052 #: modules/control/rc.c:159\r
7053 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."\r
7054 msgstr ""\r
7055 \r
7056 #: modules/control/rc.c:162\r
7057 msgid "TCP command input"\r
7058 msgstr "TCP指令输入"\r
7059 \r
7060 #: modules/control/rc.c:163\r
7061 msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."\r
7062 msgstr ""\r
7063 \r
7064 #: modules/control/rc.c:167\r
7065 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49\r
7066 msgid "Do not open a DOS command box interface"\r
7067 msgstr "不要开启DOS指令窗口接口"\r
7068 \r
7069 #: modules/control/rc.c:169\r
7070 msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."\r
7071 msgstr ""\r
7072 \r
7073 #: modules/control/rc.c:176\r
7074 msgid "RC"\r
7075 msgstr ""\r
7076 \r
7077 #: modules/control/rc.c:179\r
7078 msgid "Remote control interface"\r
7079 msgstr "摇控界面"\r
7080 \r
7081 #: modules/control/rc.c:332\r
7082 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"\r
7083 msgstr "遥控界面已初始化,按 h 键显示帮助信息"\r
7084 \r
7085 #: modules/control/rc.c:840\r
7086 #, c-format\r
7087 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"\r
7088 msgstr "未知命令 `%s', 键入 `help' 获得帮助"\r
7089 \r
7090 #: modules/control/rc.c:873\r
7091 msgid "+----[ Remote control commands ]"\r
7092 msgstr ""\r
7093 \r
7094 #: modules/control/rc.c:875\r
7095 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"\r
7096 msgstr ""\r
7097 \r
7098 #: modules/control/rc.c:876\r
7099 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"\r
7100 msgstr ""\r
7101 \r
7102 #: modules/control/rc.c:877\r
7103 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"\r
7104 msgstr ""\r
7105 \r
7106 #: modules/control/rc.c:878\r
7107 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"\r
7108 msgstr ""\r
7109 \r
7110 #: modules/control/rc.c:879\r
7111 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"\r
7112 msgstr ""\r
7113 \r
7114 #: modules/control/rc.c:880\r
7115 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"\r
7116 msgstr ""\r
7117 \r
7118 #: modules/control/rc.c:881\r
7119 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"\r
7120 msgstr ""\r
7121 \r
7122 #: modules/control/rc.c:882\r
7123 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"\r
7124 msgstr ""\r
7125 \r
7126 #: modules/control/rc.c:883\r
7127 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"\r
7128 msgstr ""\r
7129 \r
7130 #: modules/control/rc.c:884\r
7131 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"\r
7132 msgstr ""\r
7133 \r
7134 #: modules/control/rc.c:885\r
7135 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"\r
7136 msgstr ""\r
7137 \r
7138 #: modules/control/rc.c:886\r
7139 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"\r
7140 msgstr ""\r
7141 \r
7142 #: modules/control/rc.c:887\r
7143 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"\r
7144 msgstr ""\r
7145 \r
7146 #: modules/control/rc.c:888\r
7147 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"\r
7148 msgstr ""\r
7149 \r
7150 #: modules/control/rc.c:889\r
7151 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"\r
7152 msgstr ""\r
7153 \r
7154 #: modules/control/rc.c:891\r
7155 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"\r
7156 msgstr ""\r
7157 \r
7158 #: modules/control/rc.c:892\r
7159 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"\r
7160 msgstr ""\r
7161 \r
7162 #: modules/control/rc.c:893\r
7163 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"\r
7164 msgstr ""\r
7165 \r
7166 #: modules/control/rc.c:894\r
7167 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"\r
7168 msgstr ""\r
7169 \r
7170 #: modules/control/rc.c:895\r
7171 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"\r
7172 msgstr ""\r
7173 \r
7174 #: modules/control/rc.c:896\r
7175 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"\r
7176 msgstr ""\r
7177 \r
7178 #: modules/control/rc.c:897\r
7179 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"\r
7180 msgstr ""\r
7181 \r
7182 #: modules/control/rc.c:898\r
7183 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"\r
7184 msgstr ""\r
7185 \r
7186 #: modules/control/rc.c:899\r
7187 msgid "| info . . .  information about the current stream"\r
7188 msgstr ""\r
7189 \r
7190 #: modules/control/rc.c:901\r
7191 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"\r
7192 msgstr ""\r
7193 \r
7194 #: modules/control/rc.c:902\r
7195 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"\r
7196 msgstr ""\r
7197 \r
7198 #: modules/control/rc.c:903\r
7199 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"\r
7200 msgstr ""\r
7201 \r
7202 #: modules/control/rc.c:904\r
7203 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"\r
7204 msgstr ""\r
7205 \r
7206 #: modules/control/rc.c:905\r
7207 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"\r
7208 msgstr ""\r
7209 \r
7210 #: modules/control/rc.c:906\r
7211 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"\r
7212 msgstr ""\r
7213 \r
7214 #: modules/control/rc.c:911\r
7215 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"\r
7216 msgstr ""\r
7217 \r
7218 #: modules/control/rc.c:912\r
7219 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"\r
7220 msgstr ""\r
7221 \r
7222 #: modules/control/rc.c:913\r
7223 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"\r
7224 msgstr ""\r
7225 \r
7226 #: modules/control/rc.c:914\r
7227 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"\r
7228 msgstr ""\r
7229 \r
7230 #: modules/control/rc.c:915\r
7231 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"\r
7232 msgstr ""\r
7233 \r
7234 #: modules/control/rc.c:916\r
7235 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"\r
7236 msgstr ""\r
7237 \r
7238 #: modules/control/rc.c:917\r
7239 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"\r
7240 msgstr ""\r
7241 \r
7242 #: modules/control/rc.c:918\r
7243 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"\r
7244 msgstr ""\r
7245 \r
7246 #: modules/control/rc.c:920\r
7247 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"\r
7248 msgstr ""\r
7249 \r
7250 #: modules/control/rc.c:921\r
7251 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"\r
7252 msgstr ""\r
7253 \r
7254 #: modules/control/rc.c:922\r
7255 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"\r
7256 msgstr ""\r
7257 \r
7258 #: modules/control/rc.c:923\r
7259 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"\r
7260 msgstr ""\r
7261 \r
7262 #: modules/control/rc.c:924\r
7263 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"\r
7264 msgstr ""\r
7265 \r
7266 #: modules/control/rc.c:925\r
7267 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"\r
7268 msgstr ""\r
7269 \r
7270 #: modules/control/rc.c:926\r
7271 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"\r
7272 msgstr ""\r
7273 \r
7274 #: modules/control/rc.c:928\r
7275 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"\r
7276 msgstr ""\r
7277 \r
7278 #: modules/control/rc.c:929\r
7279 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"\r
7280 msgstr ""\r
7281 \r
7282 #: modules/control/rc.c:930\r
7283 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"\r
7284 msgstr ""\r
7285 \r
7286 #: modules/control/rc.c:931\r
7287 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"\r
7288 msgstr ""\r
7289 \r
7290 #: modules/control/rc.c:932\r
7291 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"\r
7292 msgstr ""\r
7293 \r
7294 #: modules/control/rc.c:934\r
7295 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"\r
7296 msgstr ""\r
7297 \r
7298 #: modules/control/rc.c:935\r
7299 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"\r
7300 msgstr ""\r
7301 \r
7302 #: modules/control/rc.c:936\r
7303 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"\r
7304 msgstr ""\r
7305 \r
7306 #: modules/control/rc.c:937\r
7307 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"\r
7308 msgstr ""\r
7309 \r
7310 #: modules/control/rc.c:938\r
7311 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"\r
7312 msgstr ""\r
7313 \r
7314 #: modules/control/rc.c:939\r
7315 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"\r
7316 msgstr ""\r
7317 \r
7318 #: modules/control/rc.c:940\r
7319 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"\r
7320 msgstr ""\r
7321 \r
7322 #: modules/control/rc.c:941\r
7323 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"\r
7324 msgstr ""\r
7325 \r
7326 #: modules/control/rc.c:942\r
7327 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"\r
7328 msgstr ""\r
7329 \r
7330 #: modules/control/rc.c:943\r
7331 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"\r
7332 msgstr ""\r
7333 \r
7334 #: modules/control/rc.c:944\r
7335 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"\r
7336 msgstr ""\r
7337 \r
7338 #: modules/control/rc.c:945\r
7339 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"\r
7340 msgstr ""\r
7341 \r
7342 #: modules/control/rc.c:948\r
7343 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"\r
7344 msgstr ""\r
7345 \r
7346 #: modules/control/rc.c:949\r
7347 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"\r
7348 msgstr ""\r
7349 \r
7350 #: modules/control/rc.c:950\r
7351 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"\r
7352 msgstr ""\r
7353 \r
7354 #: modules/control/rc.c:951\r
7355 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"\r
7356 msgstr ""\r
7357 \r
7358 #: modules/control/rc.c:953\r
7359 msgid "+----[ end of help ]"\r
7360 msgstr ""\r
7361 \r
7362 #: modules/control/rc.c:1060\r
7363 #: modules/control/rc.c:1229\r
7364 #: modules/control/rc.c:1716\r
7365 #: modules/control/rc.c:1786\r
7366 #: modules/control/rc.c:1835\r
7367 #: modules/control/rc.c:1934\r
7368 msgid "press menu select or pause to continue"\r
7369 msgstr "按菜单选择或暂停可继续"\r
7370 \r
7371 #: modules/control/rc.c:1376\r
7372 msgid "press pause to continue"\r
7373 msgstr "按暂停可继续"\r
7374 \r
7375 #: modules/control/rc.c:1919\r
7376 #: modules/control/rc.c:1958\r
7377 msgid "please provide one of the following paramaters"\r
7378 msgstr "请提供下列参数中的一个"\r
7379 \r
7380 #: modules/control/showintf.c:62\r
7381 msgid "Threshold"\r
7382 msgstr "门限"\r
7383 \r
7384 #: modules/control/showintf.c:63\r
7385 msgid "Height of the zone triggering the interface"\r
7386 msgstr "触发界面的区域高度"\r
7387 \r
7388 #: modules/control/showintf.c:70\r
7389 msgid "Interface showing control interface"\r
7390 msgstr "显示控制接口的界面"\r
7391 \r
7392 #: modules/control/telnet.c:79\r
7393 msgid "Telnet Interface host"\r
7394 msgstr "Telnet 接口主机"\r
7395 \r
7396 #: modules/control/telnet.c:80\r
7397 msgid "Default to listen on all network interfaces"\r
7398 msgstr "默认监听所有网络接口"\r
7399 \r
7400 #: modules/control/telnet.c:81\r
7401 msgid "Telnet Interface port"\r
7402 msgstr "Telnet接口端口"\r
7403 \r
7404 #: modules/control/telnet.c:82\r
7405 msgid "Default to 4212"\r
7406 msgstr "默认为4212"\r
7407 \r
7408 #: modules/control/telnet.c:84\r
7409 msgid "Telnet Interface password"\r
7410 msgstr "Telnet接口密码"\r
7411 \r
7412 #: modules/control/telnet.c:85\r
7413 msgid "Default to admin"\r
7414 msgstr "默认为 admin"\r
7415 \r
7416 #: modules/control/telnet.c:98\r
7417 msgid "VLM remote control interface"\r
7418 msgstr "VLM 遥控界面"\r
7419 \r
7420 #: modules/demux/a52.c:44\r
7421 msgid "Raw A/52 demuxer"\r
7422 msgstr "Raw A/52解多任务器"\r
7423 \r
7424 #: modules/demux/aiff.c:45\r
7425 msgid "AIFF demuxer"\r
7426 msgstr "AIFF解多任务器"\r
7427 \r
7428 #: modules/demux/asf/asf.c:51\r
7429 msgid "ASF v1.0 demuxer"\r
7430 msgstr "ASF v1.0解多任务器"\r
7431 \r
7432 #: modules/demux/au.c:46\r
7433 msgid "AU demuxer"\r
7434 msgstr "AU解多任务器"\r
7435 \r
7436 #: modules/demux/avi/avi.c:40\r
7437 #: modules/demux/avi/avi.c:41\r
7438 msgid "Force interleaved method"\r
7439 msgstr ""\r
7440 \r
7441 #: modules/demux/avi/avi.c:43\r
7442 msgid "Force index creation"\r
7443 msgstr ""\r
7444 \r
7445 #: modules/demux/avi/avi.c:45\r
7446 msgid "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or incomplete (not seekable)"\r
7447 msgstr ""\r
7448 \r
7449 #: modules/demux/avi/avi.c:53\r
7450 msgid "AVI demuxer"\r
7451 msgstr "AVI解多任务器"\r
7452 \r
7453 #: modules/demux/demuxdump.c:37\r
7454 #: modules/demux/ts.c:110\r
7455 msgid "Filename of dump"\r
7456 msgstr ""\r
7457 \r
7458 #: modules/demux/demuxdump.c:39\r
7459 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."\r
7460 msgstr ""\r
7461 \r
7462 #: modules/demux/demuxdump.c:40\r
7463 #: modules/demux/ts.c:113\r
7464 msgid "Append"\r
7465 msgstr "添加"\r
7466 \r
7467 #: modules/demux/demuxdump.c:42\r
7468 #: modules/demux/ts.c:115\r
7469 msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."\r
7470 msgstr ""\r
7471 \r
7472 #: modules/demux/demuxdump.c:52\r
7473 msgid "Filedump demuxer"\r
7474 msgstr ""\r
7475 \r
7476 #: modules/demux/dts.c:40\r
7477 msgid "Raw DTS demuxer"\r
7478 msgstr ""\r
7479 \r
7480 #: modules/demux/flac.c:38\r
7481 msgid "FLAC demuxer"\r
7482 msgstr "FLAC解多任务器"\r
7483 \r
7484 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66\r
7485 msgid "Kasenna RTSP dialect"\r
7486 msgstr ""\r
7487 \r
7488 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67\r
7489 msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."\r
7490 msgstr ""\r
7491 \r
7492 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72\r
7493 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"\r
7494 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) 解多任务器"\r
7495 \r
7496 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81\r
7497 msgid "RTSP/RTP access and demux"\r
7498 msgstr "RTSP/RTP存取及解多任务器"\r
7499 \r
7500 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87\r
7501 #: modules/demux/livedotcom.cpp:88\r
7502 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"\r
7503 msgstr ""\r
7504 \r
7505 #: modules/demux/m3u.c:68\r
7506 msgid "Playlist metademux"\r
7507 msgstr ""\r
7508 \r
7509 #: modules/demux/mjpeg.c:43\r
7510 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39\r
7511 msgid "Frames per Second"\r
7512 msgstr "每秒帧数"\r
7513 \r
7514 #: modules/demux/mjpeg.c:44\r
7515 msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."\r
7516 msgstr "允许您设置您所希望的在从文件播放时的帧率, 使用 0 为实况"\r
7517 \r
7518 #: modules/demux/mjpeg.c:49\r
7519 msgid "JPEG camera demuxer"\r
7520 msgstr ""\r
7521 \r
7522 #: modules/demux/mkv.cpp:394\r
7523 msgid "Matroska stream demuxer"\r
7524 msgstr "Matroska串流解多任务器"\r
7525 \r
7526 #: modules/demux/mkv.cpp:401\r
7527 msgid "Ordered chapters"\r
7528 msgstr ""\r
7529 \r
7530 #: modules/demux/mkv.cpp:402\r
7531 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."\r
7532 msgstr ""\r
7533 \r
7534 #: modules/demux/mkv.cpp:405\r
7535 msgid "Chapter codecs"\r
7536 msgstr "章节编码器"\r
7537 \r
7538 #: modules/demux/mkv.cpp:406\r
7539 msgid "Use chapter codecs found in the segment."\r
7540 msgstr ""\r
7541 \r
7542 #: modules/demux/mkv.cpp:409\r
7543 msgid "Preload Directory"\r
7544 msgstr ""\r
7545 \r
7546 #: modules/demux/mkv.cpp:410\r
7547 msgid "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good for broken files)."\r
7548 msgstr ""\r
7549 \r
7550 #: modules/demux/mkv.cpp:413\r
7551 msgid "Seek based on percent not time"\r
7552 msgstr ""\r
7553 \r
7554 #: modules/demux/mkv.cpp:414\r
7555 msgid "Seek based on percent not time."\r
7556 msgstr ""\r
7557 \r
7558 #: modules/demux/mkv.cpp:417\r
7559 msgid "Dummy Elements"\r
7560 msgstr ""\r
7561 \r
7562 #: modules/demux/mkv.cpp:418\r
7563 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."\r
7564 msgstr ""\r
7565 \r
7566 #: modules/demux/mkv.cpp:3133\r
7567 msgid "---  DVD Menu"\r
7568 msgstr "---  DVD 选单"\r
7569 \r
7570 #: modules/demux/mkv.cpp:3139\r
7571 msgid "First Played"\r
7572 msgstr ""\r
7573 \r
7574 #: modules/demux/mkv.cpp:3141\r
7575 msgid "Video Manager"\r
7576 msgstr "视频管理器"\r
7577 \r
7578 #: modules/demux/mkv.cpp:3147\r
7579 msgid "----- Title"\r
7580 msgstr "----- 标题"\r
7581 \r
7582 #: modules/demux/mkv.cpp:4865\r
7583 msgid "Segment filename"\r
7584 msgstr ""\r
7585 \r
7586 #: modules/demux/mkv.cpp:4869\r
7587 msgid "Muxing application"\r
7588 msgstr ""\r
7589 \r
7590 #: modules/demux/mkv.cpp:4873\r
7591 msgid "Writing application"\r
7592 msgstr ""\r
7593 \r
7594 #: modules/demux/mod.c:49\r
7595 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"\r
7596 msgstr "MOD解多任务器(libmodplug)"\r
7597 \r
7598 #: modules/demux/mod.c:56\r
7599 msgid "Reverb"\r
7600 msgstr ""\r
7601 \r
7602 #: modules/demux/mod.c:57\r
7603 msgid "Reverb level (0-100)"\r
7604 msgstr ""\r
7605 \r
7606 #: modules/demux/mod.c:57\r
7607 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"\r
7608 msgstr ""\r
7609 \r
7610 #: modules/demux/mod.c:58\r
7611 msgid "Reverb delay (ms)"\r
7612 msgstr ""\r
7613 \r
7614 #: modules/demux/mod.c:58\r
7615 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"\r
7616 msgstr ""\r
7617 \r
7618 #: modules/demux/mod.c:60\r
7619 msgid "Mega bass"\r
7620 msgstr ""\r
7621 \r
7622 #: modules/demux/mod.c:61\r
7623 msgid "Mega bass level (0-100)"\r
7624 msgstr ""\r
7625 \r
7626 #: modules/demux/mod.c:61\r
7627 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"\r
7628 msgstr ""\r
7629 \r
7630 #: modules/demux/mod.c:62\r
7631 msgid "Mega bass cut off (Hz)"\r
7632 msgstr ""\r
7633 \r
7634 #: modules/demux/mod.c:62\r
7635 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"\r
7636 msgstr ""\r
7637 \r
7638 #: modules/demux/mod.c:64\r
7639 msgid "Surround"\r
7640 msgstr "环绕"\r
7641 \r
7642 #: modules/demux/mod.c:65\r
7643 msgid "Surround level (0-100)"\r
7644 msgstr "环绕等级(0-100)"\r
7645 \r
7646 #: modules/demux/mod.c:65\r
7647 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"\r
7648 msgstr "环绕等级(0-100,默认为0)"\r
7649 \r
7650 #: modules/demux/mod.c:66\r
7651 msgid "Surround delay (ms)"\r
7652 msgstr "环绕延迟(ms)"\r
7653 \r
7654 #: modules/demux/mod.c:66\r
7655 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"\r
7656 msgstr "环绕延迟(ms,同常为5-40ms)"\r
7657 \r
7658 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51\r
7659 msgid "MP4 stream demuxer"\r
7660 msgstr "MP4串流解多任务器"\r
7661 \r
7662 #: modules/demux/mpc.c:46\r
7663 #: modules/demux/mpc.c:47\r
7664 msgid "Replay Gain type"\r
7665 msgstr ""\r
7666 \r
7667 #: modules/demux/mpc.c:57\r
7668 msgid "MPC demuxer"\r
7669 msgstr ""\r
7670 \r
7671 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40\r
7672 msgid "Allows you to set the desired frame rate."\r
7673 msgstr "允许你指定所期望的帧率。"\r
7674 \r
7675 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47\r
7676 msgid "H264 video demuxer"\r
7677 msgstr "H264视频解多任务器"\r
7678 \r
7679 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42\r
7680 msgid "MPEG-4 audio demuxer"\r
7681 msgstr "MPEG-4音频解多任务器"\r
7682 \r
7683 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42\r
7684 msgid "MPEG-4 video demuxer"\r
7685 msgstr "MPEG-4视频解多任务器"\r
7686 \r
7687 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46\r
7688 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"\r
7689 msgstr "MPEG-I/II音频解多任务器"\r
7690 \r
7691 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42\r
7692 msgid "MPEG-I/II video demuxer"\r
7693 msgstr "MPEG-I/II视频解多任务器"\r
7694 \r
7695 #: modules/demux/nsc.c:43\r
7696 msgid "Windows Media NSC metademux"\r
7697 msgstr ""\r
7698 \r
7699 #: modules/demux/nsv.c:45\r
7700 msgid "NullSoft demuxer"\r
7701 msgstr "NullSoft解多任务器"\r
7702 \r
7703 #: modules/demux/nuv.c:46\r
7704 msgid "Nuv demuxer"\r
7705 msgstr "Nuv 解多任务器"\r
7706 \r
7707 #: modules/demux/ogg.c:43\r
7708 msgid "Ogg stream demuxer"\r
7709 msgstr "Ogg串流解多任务器"\r
7710 \r
7711 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341\r
7712 msgid "Listeners"\r
7713 msgstr ""\r
7714 \r
7715 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36\r
7716 msgid "Auto start"\r
7717 msgstr "自动开始"\r
7718 \r
7719 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37\r
7720 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"\r
7721 msgstr ""\r
7722 \r
7723 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55\r
7724 msgid "Native playlist import"\r
7725 msgstr ""\r
7726 \r
7727 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62\r
7728 msgid "M3U playlist import"\r
7729 msgstr "M3U播放列表汇入"\r
7730 \r
7731 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67\r
7732 msgid "PLS playlist import"\r
7733 msgstr "PLS播放列表汇入"\r
7734 \r
7735 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72\r
7736 msgid "B4S playlist import"\r
7737 msgstr "B4S 播放列表导入"\r
7738 \r
7739 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78\r
7740 msgid "DVB playlist import"\r
7741 msgstr "DVB 播放列表导入"\r
7742 \r
7743 #: modules/demux/ps.c:47\r
7744 #: modules/demux/ps.c:55\r
7745 msgid "PS demuxer"\r
7746 msgstr "PS解多任务器"\r
7747 \r
7748 #: modules/demux/pva.c:43\r
7749 msgid "PVA demuxer"\r
7750 msgstr "PVA解多任务器"\r
7751 \r
7752 #: modules/demux/rawdv.c:39\r
7753 msgid "raw DV demuxer"\r
7754 msgstr ""\r
7755 \r
7756 #: modules/demux/real.c:39\r
7757 msgid "Real demuxer"\r
7758 msgstr "Real解多任务器"\r
7759 \r
7760 #: modules/demux/sgimb.c:113\r
7761 msgid "Kasenna MediaBase metademux"\r
7762 msgstr ""\r
7763 \r
7764 #: modules/demux/subtitle.c:62\r
7765 msgid "Text subtitles demux"\r
7766 msgstr "文字字幕解多任务"\r
7767 \r
7768 #: modules/demux/subtitle.c:67\r
7769 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210\r
7770 msgid "Frames per second"\r
7771 msgstr ""\r
7772 \r
7773 #: modules/demux/subtitle.c:70\r
7774 msgid "Subtitles delay"\r
7775 msgstr "字幕延迟"\r
7776 \r
7777 #: modules/demux/ts.c:82\r
7778 msgid "Extra PMT"\r
7779 msgstr ""\r
7780 \r
7781 #: modules/demux/ts.c:84\r
7782 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"\r
7783 msgstr ""\r
7784 \r
7785 #: modules/demux/ts.c:86\r
7786 msgid "Set id of ES to PID"\r
7787 msgstr ""\r
7788 \r
7789 #: modules/demux/ts.c:87\r
7790 msgid "set id of es to pid"\r
7791 msgstr ""\r
7792 \r
7793 #: modules/demux/ts.c:89\r
7794 msgid "Fast udp streaming"\r
7795 msgstr ""\r
7796 \r
7797 #: modules/demux/ts.c:91\r
7798 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"\r
7799 msgstr ""\r
7800 \r
7801 #: modules/demux/ts.c:93\r
7802 #: modules/demux/ts.c:94\r
7803 msgid "MTU for out mode"\r
7804 msgstr ""\r
7805 \r
7806 #: modules/demux/ts.c:96\r
7807 #: modules/demux/ts.c:97\r
7808 msgid "CSA ck"\r
7809 msgstr ""\r
7810 \r
7811 #: modules/demux/ts.c:99\r
7812 msgid "Silent mode"\r
7813 msgstr "静音模式"\r
7814 \r
7815 #: modules/demux/ts.c:100\r
7816 msgid "do not complain on encrypted PES"\r
7817 msgstr ""\r
7818 \r
7819 #: modules/demux/ts.c:102\r
7820 msgid "CAPMT System ID"\r
7821 msgstr ""\r
7822 \r
7823 #: modules/demux/ts.c:103\r
7824 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"\r
7825 msgstr ""\r
7826 \r
7827 #: modules/demux/ts.c:105\r
7828 msgid "Packet size in bytes to decrypt"\r
7829 msgstr ""\r
7830 \r
7831 #: modules/demux/ts.c:106\r
7832 msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. "\r
7833 msgstr ""\r
7834 \r
7835 #: modules/demux/ts.c:111\r
7836 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"\r
7837 msgstr ""\r
7838 \r
7839 #: modules/demux/ts.c:118\r
7840 msgid "Dump buffer size"\r
7841 msgstr ""\r
7842 \r
7843 #: modules/demux/ts.c:120\r
7844 msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."\r
7845 msgstr ""\r
7846 \r
7847 #: modules/demux/ts.c:124\r
7848 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"\r
7849 msgstr "MPEG 转码串流解多任务器"\r
7850 \r
7851 #: modules/demux/ty.c:70\r
7852 msgid "TY Stream audio/video demux"\r
7853 msgstr "TY Stream 音频/视频 Demux"\r
7854 \r
7855 #: modules/demux/util/id3genres.h:28\r
7856 msgid "Blues"\r
7857 msgstr ""\r
7858 \r
7859 #: modules/demux/util/id3genres.h:29\r
7860 msgid "Classic rock"\r
7861 msgstr ""\r
7862 \r
7863 #: modules/demux/util/id3genres.h:30\r
7864 msgid "Country"\r
7865 msgstr ""\r
7866 \r
7867 #: modules/demux/util/id3genres.h:32\r
7868 msgid "Disco"\r
7869 msgstr ""\r
7870 \r
7871 #: modules/demux/util/id3genres.h:33\r
7872 msgid "Funk"\r
7873 msgstr ""\r
7874 \r
7875 #: modules/demux/util/id3genres.h:34\r
7876 msgid "Grunge"\r
7877 msgstr ""\r
7878 \r
7879 #: modules/demux/util/id3genres.h:35\r
7880 msgid "Hip-Hop"\r
7881 msgstr ""\r
7882 \r
7883 #: modules/demux/util/id3genres.h:36\r
7884 msgid "Jazz"\r
7885 msgstr ""\r
7886 \r
7887 #: modules/demux/util/id3genres.h:37\r
7888 msgid "Metal"\r
7889 msgstr ""\r
7890 \r
7891 #: modules/demux/util/id3genres.h:38\r
7892 msgid "New Age"\r
7893 msgstr ""\r
7894 \r
7895 #: modules/demux/util/id3genres.h:39\r
7896 msgid "Oldies"\r
7897 msgstr ""\r
7898 \r
7899 #: modules/demux/util/id3genres.h:42\r
7900 msgid "R&B"\r
7901 msgstr ""\r
7902 \r
7903 #: modules/demux/util/id3genres.h:43\r
7904 msgid "Rap"\r
7905 msgstr ""\r
7906 \r
7907 #: modules/demux/util/id3genres.h:47\r
7908 msgid "Industrial"\r
7909 msgstr ""\r
7910 \r
7911 #: modules/demux/util/id3genres.h:48\r
7912 msgid "Alternative"\r
7913 msgstr ""\r
7914 \r
7915 #: modules/demux/util/id3genres.h:50\r
7916 msgid "Death metal"\r
7917 msgstr ""\r
7918 \r
7919 #: modules/demux/util/id3genres.h:51\r
7920 msgid "Pranks"\r
7921 msgstr ""\r
7922 \r
7923 #: modules/demux/util/id3genres.h:52\r
7924 msgid "Soundtrack"\r
7925 msgstr ""\r
7926 \r
7927 #: modules/demux/util/id3genres.h:53\r
7928 msgid "Euro-Techno"\r
7929 msgstr ""\r
7930 \r
7931 #: modules/demux/util/id3genres.h:54\r
7932 msgid "Ambient"\r
7933 msgstr ""\r
7934 \r
7935 #: modules/demux/util/id3genres.h:55\r
7936 msgid "Trip-Hop"\r
7937 msgstr ""\r
7938 \r
7939 #: modules/demux/util/id3genres.h:56\r
7940 msgid "Vocal"\r
7941 msgstr ""\r
7942 \r
7943 #: modules/demux/util/id3genres.h:57\r
7944 msgid "Jazz+Funk"\r
7945 msgstr ""\r
7946 \r
7947 #: modules/demux/util/id3genres.h:58\r
7948 msgid "Fusion"\r
7949 msgstr ""\r
7950 \r
7951 #: modules/demux/util/id3genres.h:59\r
7952 msgid "Trance"\r
7953 msgstr ""\r
7954 \r
7955 #: modules/demux/util/id3genres.h:61\r
7956 msgid "Instrumental"\r
7957 msgstr ""\r
7958 \r
7959 #: modules/demux/util/id3genres.h:62\r
7960 msgid "Acid"\r
7961 msgstr ""\r
7962 \r
7963 #: modules/demux/util/id3genres.h:63\r
7964 msgid "House"\r
7965 msgstr ""\r
7966 \r
7967 #: modules/demux/util/id3genres.h:64\r
7968 msgid "Game"\r
7969 msgstr ""\r
7970 \r
7971 #: modules/demux/util/id3genres.h:65\r
7972 msgid "Sound clip"\r
7973 msgstr ""\r
7974 \r
7975 #: modules/demux/util/id3genres.h:66\r
7976 msgid "Gospel"\r
7977 msgstr ""\r
7978 \r
7979 #: modules/demux/util/id3genres.h:67\r
7980 msgid "Noise"\r
7981 msgstr ""\r
7982 \r
7983 #: modules/demux/util/id3genres.h:68\r
7984 msgid "Alternative rock"\r
7985 msgstr ""\r
7986 \r
7987 #: modules/demux/util/id3genres.h:69\r
7988 msgid "Bass"\r
7989 msgstr ""\r
7990 \r
7991 #: modules/demux/util/id3genres.h:70\r
7992 msgid "Soul"\r
7993 msgstr ""\r
7994 \r
7995 #: modules/demux/util/id3genres.h:71\r
7996 msgid "Punk"\r
7997 msgstr ""\r
7998 \r
7999 #: modules/demux/util/id3genres.h:72\r
8000 msgid "Space"\r
8001 msgstr ""\r
8002 \r
8003 #: modules/demux/util/id3genres.h:73\r
8004 msgid "Meditative"\r
8005 msgstr ""\r
8006 \r
8007 #: modules/demux/util/id3genres.h:74\r
8008 msgid "Instrumental pop"\r
8009 msgstr ""\r
8010 \r
8011 #: modules/demux/util/id3genres.h:75\r
8012 msgid "Instrumental rock"\r
8013 msgstr ""\r
8014 \r
8015 #: modules/demux/util/id3genres.h:76\r
8016 msgid "Ethnic"\r
8017 msgstr ""\r
8018 \r
8019 #: modules/demux/util/id3genres.h:77\r
8020 msgid "Gothic"\r
8021 msgstr ""\r
8022 \r
8023 #: modules/demux/util/id3genres.h:78\r
8024 msgid "Darkwave"\r
8025 msgstr ""\r
8026 \r
8027 #: modules/demux/util/id3genres.h:79\r
8028 msgid "Techno-Industrial"\r
8029 msgstr ""\r
8030 \r
8031 #: modules/demux/util/id3genres.h:80\r
8032 msgid "Electronic"\r
8033 msgstr ""\r
8034 \r
8035 #: modules/demux/util/id3genres.h:81\r
8036 msgid "Pop-Folk"\r
8037 msgstr ""\r
8038 \r
8039 #: modules/demux/util/id3genres.h:82\r
8040 msgid "Eurodance"\r
8041 msgstr ""\r
8042 \r
8043 #: modules/demux/util/id3genres.h:83\r
8044 msgid "Dream"\r
8045 msgstr ""\r
8046 \r
8047 #: modules/demux/util/id3genres.h:84\r
8048 msgid "Southern rock"\r
8049 msgstr ""\r
8050 \r
8051 #: modules/demux/util/id3genres.h:85\r
8052 msgid "Comedy"\r
8053 msgstr ""\r
8054 \r
8055 #: modules/demux/util/id3genres.h:86\r
8056 msgid "Cult"\r
8057 msgstr ""\r
8058 \r
8059 #: modules/demux/util/id3genres.h:87\r
8060 msgid "Gangsta"\r
8061 msgstr ""\r
8062 \r
8063 #: modules/demux/util/id3genres.h:88\r
8064 msgid "Top 40"\r
8065 msgstr ""\r
8066 \r
8067 #: modules/demux/util/id3genres.h:89\r
8068 msgid "Christian rap"\r
8069 msgstr ""\r
8070 \r
8071 #: modules/demux/util/id3genres.h:90\r
8072 msgid "Pop/funk"\r
8073 msgstr ""\r
8074 \r
8075 #: modules/demux/util/id3genres.h:91\r
8076 msgid "Jungle"\r
8077 msgstr ""\r
8078 \r
8079 #: modules/demux/util/id3genres.h:92\r
8080 msgid "Native American"\r
8081 msgstr ""\r
8082 \r
8083 #: modules/demux/util/id3genres.h:93\r
8084 msgid "Cabaret"\r
8085 msgstr ""\r
8086 \r
8087 #: modules/demux/util/id3genres.h:94\r
8088 msgid "New wave"\r
8089 msgstr ""\r
8090 \r
8091 #: modules/demux/util/id3genres.h:95\r
8092 msgid "Psychedelic"\r
8093 msgstr ""\r
8094 \r
8095 #: modules/demux/util/id3genres.h:96\r
8096 msgid "Rave"\r
8097 msgstr ""\r
8098 \r
8099 #: modules/demux/util/id3genres.h:97\r
8100 msgid "Showtunes"\r
8101 msgstr ""\r
8102 \r
8103 #: modules/demux/util/id3genres.h:98\r
8104 msgid "Trailer"\r
8105 msgstr ""\r
8106 \r
8107 #: modules/demux/util/id3genres.h:99\r
8108 msgid "Lo-Fi"\r
8109 msgstr ""\r
8110 \r
8111 #: modules/demux/util/id3genres.h:100\r
8112 msgid "Tribal"\r
8113 msgstr ""\r
8114 \r
8115 #: modules/demux/util/id3genres.h:101\r
8116 msgid "Acid punk"\r
8117 msgstr ""\r
8118 \r
8119 #: modules/demux/util/id3genres.h:102\r
8120 msgid "Acid jazz"\r
8121 msgstr ""\r
8122 \r
8123 #: modules/demux/util/id3genres.h:103\r
8124 msgid "Polka"\r
8125 msgstr ""\r
8126 \r
8127 #: modules/demux/util/id3genres.h:104\r
8128 msgid "Retro"\r
8129 msgstr ""\r
8130 \r
8131 #: modules/demux/util/id3genres.h:105\r
8132 msgid "Musical"\r
8133 msgstr ""\r
8134 \r
8135 #: modules/demux/util/id3genres.h:106\r
8136 msgid "Rock & roll"\r
8137 msgstr ""\r
8138 \r
8139 #: modules/demux/util/id3genres.h:107\r
8140 msgid "Hard rock"\r
8141 msgstr ""\r
8142 \r
8143 #: modules/demux/util/id3tag.c:50\r
8144 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"\r
8145 msgstr "ID3标签解析器(使用libid3tag)"\r
8146 \r
8147 #: modules/demux/vobsub.c:48\r
8148 msgid "Vobsub subtitles demux"\r
8149 msgstr "Vobsub字幕解多任务"\r
8150 \r
8151 #: modules/demux/voc.c:42\r
8152 msgid "VOC demuxer"\r
8153 msgstr "VOC 解多任务器"\r
8154 \r
8155 #: modules/demux/wav.c:42\r
8156 msgid "WAV demuxer"\r
8157 msgstr "WAV解多任务器"\r
8158 \r
8159 #: modules/demux/xa.c:42\r
8160 msgid "XA demuxer"\r
8161 msgstr "XA 解多任务器"\r
8162 \r
8163 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52\r
8164 msgid "Use DVD Menus"\r
8165 msgstr "使用DVD选单"\r
8166 \r
8167 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54\r
8168 msgid "BeOS standard API interface"\r
8169 msgstr "BeOS标准API接口"\r
8170 \r
8171 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158\r
8172 msgid "Open files from all sub-folders as well?"\r
8173 msgstr ""\r
8174 \r
8175 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159\r
8176 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107\r
8177 #: modules/gui/macosx/open.m:158\r
8178 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58\r
8179 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122\r
8180 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142\r
8181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343\r
8182 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170\r
8183 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93\r
8184 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330\r
8185 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499\r
8186 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212\r
8187 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204\r
8188 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253\r
8189 msgid "Cancel"\r
8190 msgstr "取消"\r
8191 \r
8192 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159\r
8193 #: modules/gui/macosx/open.m:440\r
8194 #: modules/gui/macosx/open.m:634\r
8195 #: modules/gui/macosx/open.m:738\r
8196 #: modules/gui/macosx/open.m:784\r
8197 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531\r
8198 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314\r
8199 msgid "Open"\r
8200 msgstr "打开"\r
8201 \r
8202 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225\r
8203 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326\r
8204 #: modules/gui/macosx/prefs.m:120\r
8205 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189\r
8206 msgid "Preferences"\r
8207 msgstr "设置"\r
8208 \r
8209 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235\r
8210 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324\r
8211 #: modules/gui/macosx/intf.m:453\r
8212 #: modules/gui/macosx/intf.m:546\r
8213 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64\r
8214 msgid "Messages"\r
8215 msgstr "信息"\r
8216 \r
8217 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263\r
8218 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87\r
8219 #: modules/gui/macosx/open.m:439\r
8220 #: modules/gui/macosx/open.m:737\r
8221 #: modules/gui/macosx/open.m:783\r
8222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398\r
8223 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236\r
8224 msgid "Open File"\r
8225 msgstr "打开文件"\r
8226 \r
8227 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265\r
8228 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92\r
8229 msgid "Open Disc"\r
8230 msgstr "打开光盘"\r
8231 \r
8232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266\r
8233 msgid "Open Subtitles"\r
8234 msgstr "打开字幕"\r
8235 \r
8236 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270\r
8237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300\r
8238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301\r
8239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362\r
8240 msgid "About"\r
8241 msgstr "关于"\r
8242 \r
8243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285\r
8244 msgid "Prev Title"\r
8245 msgstr "上一个标题"\r
8246 \r
8247 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286\r
8248 msgid "Next Title"\r
8249 msgstr "下一个标题"\r
8250 \r
8251 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295\r
8252 msgid "Go to Title"\r
8253 msgstr "前往标题"\r
8254 \r
8255 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299\r
8256 msgid "Go to Chapter"\r
8257 msgstr "前往章节"\r
8258 \r
8259 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302\r
8260 msgid "Speed"\r
8261 msgstr "速度"\r
8262 \r
8263 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321\r
8264 #: modules/gui/macosx/intf.m:537\r
8265 msgid "Window"\r
8266 msgstr "窗口"\r
8267 \r
8268 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398\r
8269 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106\r
8270 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233\r
8271 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241\r
8272 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291\r
8273 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301\r
8274 #: modules/gui/macosx/extended.m:606\r
8275 #: modules/gui/macosx/open.m:157\r
8276 #: modules/gui/macosx/open.m:254\r
8277 #: modules/gui/macosx/output.m:138\r
8278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57\r
8279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459\r
8280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:589\r
8281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:655\r
8282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1046\r
8283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1112\r
8284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658\r
8285 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167\r
8286 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90\r
8287 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327\r
8288 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496\r
8289 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209\r
8290 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201\r
8291 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250\r
8292 msgid "OK"\r
8293 msgstr "确定"\r
8294 \r
8295 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406\r
8296 msgid "VLC media player: Open Media Files"\r
8297 msgstr "VLC media player:打开多媒体文件"\r
8298 \r
8299 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410\r
8300 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"\r
8301 msgstr "VLC media player:打开字幕文件"\r
8302 \r
8303 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68\r
8304 msgid "Drop files to play"\r
8305 msgstr "拖动文件以播放"\r
8306 \r
8307 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76\r
8308 msgid "playlist"\r
8309 msgstr "播放列表"\r
8310 \r
8311 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96\r
8312 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89\r
8313 msgid "Close"\r
8314 msgstr "关闭"\r
8315 \r
8316 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101\r
8317 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95\r
8318 #: modules/gui/macosx/intf.m:478\r
8319 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227\r
8320 msgid "Edit"\r
8321 msgstr "编辑"\r
8322 \r
8323 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103\r
8324 #: modules/gui/macosx/intf.m:483\r
8325 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503\r
8326 msgid "Select All"\r
8327 msgstr "全选"\r
8328 \r
8329 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106\r
8330 msgid "Select None"\r
8331 msgstr ""\r
8332 \r
8333 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111\r
8334 msgid "Sort Reverse"\r
8335 msgstr ""\r
8336 \r
8337 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114\r
8338 msgid "Sort by Name"\r
8339 msgstr "依名称排序"\r
8340 \r
8341 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118\r
8342 msgid "Sort by Path"\r
8343 msgstr "依路径排序"\r
8344 \r
8345 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122\r
8346 msgid "Randomize"\r
8347 msgstr "随机"\r
8348 \r
8349 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127\r
8350 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97\r
8351 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223\r
8352 msgid "Remove"\r
8353 msgstr "移除"\r
8354 \r
8355 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130\r
8356 msgid "Remove All"\r
8357 msgstr "移除全部"\r
8358 \r
8359 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135\r
8360 msgid "View"\r
8361 msgstr "查看"\r
8362 \r
8363 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141\r
8364 msgid "Path"\r
8365 msgstr "路径"\r
8366 \r
8367 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147\r
8368 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108\r
8369 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132\r
8370 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159\r
8371 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148\r
8372 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590\r
8373 msgid "Name"\r
8374 msgstr "名称"\r
8375 \r
8376 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249\r
8377 msgid "Apply"\r
8378 msgstr "应用"\r
8379 \r
8380 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254\r
8381 #: modules/gui/macosx/output.m:538\r
8382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766\r
8383 #: modules/gui/macosx/prefs.m:121\r
8384 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213\r
8385 msgid "Save"\r
8386 msgstr "储存"\r
8387 \r
8388 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258\r
8389 msgid "Defaults"\r
8390 msgstr "默认"\r
8391 \r
8392 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044\r
8393 msgid "Show Interface"\r
8394 msgstr "显示界面"\r
8395 \r
8396 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048\r
8397 msgid "50%"\r
8398 msgstr ""\r
8399 \r
8400 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051\r
8401 msgid "100%"\r
8402 msgstr ""\r
8403 \r
8404 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054\r
8405 msgid "200%"\r
8406 msgstr ""\r
8407 \r
8408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064\r
8409 msgid "Vertical Sync"\r
8410 msgstr "垂直同步"\r
8411 \r
8412 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068\r
8413 msgid "Correct Aspect Ratio"\r
8414 msgstr ""\r
8415 \r
8416 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097\r
8417 msgid "Stay On Top"\r
8418 msgstr ""\r
8419 \r
8420 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103\r
8421 msgid "Take Screen Shot"\r
8422 msgstr "获取画面快照"\r
8423 \r
8424 #: modules/gui/macosx/about.m:73\r
8425 #: modules/gui/macosx/intf.m:457\r
8426 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456\r
8427 msgid "About VLC media player"\r
8428 msgstr "关于VLC多媒体播放程序"\r
8429 \r
8430 #: modules/gui/macosx/about.m:80\r
8431 #, c-format\r
8432 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"\r
8433 msgstr ""\r
8434 \r
8435 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92\r
8436 #: modules/gui/macosx/intf.m:543\r
8437 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201\r
8438 msgid "Bookmarks"\r
8439 msgstr "书签"\r
8440 \r
8441 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93\r
8442 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221\r
8443 msgid "Add"\r
8444 msgstr "增加"\r
8445 \r
8446 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94\r
8447 #: modules/gui/macosx/intf.m:482\r
8448 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225\r
8449 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94\r
8450 msgid "Clear"\r
8451 msgstr "清除"\r
8452 \r
8453 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96\r
8454 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229\r
8455 msgid "Extract"\r
8456 msgstr ""\r
8457 \r
8458 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101\r
8459 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259\r
8460 msgid "Size offset"\r
8461 msgstr ""\r
8462 \r
8463 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103\r
8464 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260\r
8465 msgid "Time offset"\r
8466 msgstr "时间补偿"\r
8467 \r
8468 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109\r
8469 #: modules/gui/pda/pda.c:281\r
8470 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161\r
8471 msgid "Time"\r
8472 msgstr "时间"\r
8473 \r
8474 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110\r
8475 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163\r
8476 msgid "Bytes"\r
8477 msgstr ""\r
8478 \r
8479 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136\r
8480 #: modules/gui/macosx/playlist.m:764\r
8481 msgid "Untitled"\r
8482 msgstr "无标题"\r
8483 \r
8484 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233\r
8485 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505\r
8486 msgid "No input"\r
8487 msgstr "没有输入"\r
8488 \r
8489 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234\r
8490 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503\r
8491 msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."\r
8492 msgstr ""\r
8493 \r
8494 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241\r
8495 msgid "Input has changed"\r
8496 msgstr "输入已改变"\r
8497 \r
8498 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242\r
8499 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing bookmarks to keep the same input."\r
8500 msgstr ""\r
8501 \r
8502 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291\r
8503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1046\r
8504 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410\r
8505 msgid "Invalid selection"\r
8506 msgstr "无效的选择"\r
8507 \r
8508 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292\r
8509 msgid "You have to select two bookmarks."\r
8510 msgstr "你必须选择两个书签"\r
8511 \r
8512 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301\r
8513 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420\r
8514 msgid "No input found"\r
8515 msgstr "没有输入"\r
8516 \r
8517 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302\r
8518 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."\r
8519 msgstr ""\r
8520 \r
8521 #: modules/gui/macosx/controls.m:126\r
8522 msgid "Random On"\r
8523 msgstr "开启随机播放"\r
8524 \r
8525 #: modules/gui/macosx/controls.m:130\r
8526 msgid "Random Off"\r
8527 msgstr "关闭随机播放"\r
8528 \r
8529 #: modules/gui/macosx/controls.m:158\r
8530 #: modules/gui/macosx/controls.m:590\r
8531 #: modules/gui/macosx/intf.m:493\r
8532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:518\r
8533 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192\r
8534 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53\r
8535 msgid "Repeat One"\r
8536 msgstr "重复一次"\r
8537 \r
8538 #: modules/gui/macosx/controls.m:162\r
8539 #: modules/gui/macosx/controls.m:194\r
8540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211\r
8541 msgid "Repeat Off"\r
8542 msgstr "关闭重复播放"\r
8543 \r
8544 #: modules/gui/macosx/controls.m:190\r
8545 #: modules/gui/macosx/controls.m:597\r
8546 #: modules/gui/macosx/intf.m:494\r
8547 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519\r
8548 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200\r
8549 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52\r
8550 msgid "Repeat All"\r
8551 msgstr "重复播放全部"\r
8552 \r
8553 #: modules/gui/macosx/controls.m:275\r
8554 #: modules/gui/macosx/controls.m:618\r
8555 #: modules/gui/macosx/intf.m:519\r
8556 msgid "Half Size"\r
8557 msgstr "一半大小"\r
8558 \r
8559 #: modules/gui/macosx/controls.m:277\r
8560 #: modules/gui/macosx/controls.m:619\r
8561 #: modules/gui/macosx/intf.m:520\r
8562 msgid "Normal Size"\r
8563 msgstr "正常值"\r
8564 \r
8565 #: modules/gui/macosx/controls.m:279\r
8566 #: modules/gui/macosx/controls.m:620\r
8567 #: modules/gui/macosx/intf.m:521\r
8568 msgid "Double Size"\r
8569 msgstr "双倍大小"\r
8570 \r
8571 #: modules/gui/macosx/controls.m:281\r
8572 #: modules/gui/macosx/controls.m:624\r
8573 #: modules/gui/macosx/controls.m:635\r
8574 #: modules/gui/macosx/intf.m:524\r
8575 msgid "Float on Top"\r
8576 msgstr "悬浮在最顶端"\r
8577 \r
8578 #: modules/gui/macosx/controls.m:283\r
8579 #: modules/gui/macosx/controls.m:621\r
8580 #: modules/gui/macosx/intf.m:522\r
8581 msgid "Fit to Screen"\r
8582 msgstr "缩放至屏幕"\r
8583 \r
8584 #: modules/gui/macosx/controls.m:583\r
8585 #: modules/gui/macosx/intf.m:492\r
8586 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512\r
8587 msgid "Random"\r
8588 msgstr "随机"\r
8589 \r
8590 #: modules/gui/macosx/controls.m:604\r
8591 #: modules/gui/macosx/intf.m:495\r
8592 msgid "Step Forward"\r
8593 msgstr "向前"\r
8594 \r
8595 #: modules/gui/macosx/controls.m:605\r
8596 #: modules/gui/macosx/intf.m:496\r
8597 msgid "Step Backward"\r
8598 msgstr "向后"\r
8599 \r
8600 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141\r
8601 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473\r
8602 msgid "2 Pass"\r
8603 msgstr ""\r
8604 \r
8605 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142\r
8606 msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."\r
8607 msgstr ""\r
8608 \r
8609 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145\r
8610 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."\r
8611 msgstr ""\r
8612 \r
8613 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147\r
8614 msgid "Preamp"\r
8615 msgstr "预放大"\r
8616 \r
8617 #: modules/gui/macosx/extended.m:79\r
8618 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214\r
8619 msgid "Extended controls"\r
8620 msgstr "延伸控制"\r
8621 \r
8622 #: modules/gui/macosx/extended.m:83\r
8623 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302\r
8624 msgid "Video filters"\r
8625 msgstr "视频过滤器"\r
8626 \r
8627 #: modules/gui/macosx/extended.m:84\r
8628 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206\r
8629 msgid "Adjust Image"\r
8630 msgstr "调整影像"\r
8631 \r
8632 #: modules/gui/macosx/extended.m:85\r
8633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351\r
8634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352\r
8635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422\r
8636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424\r
8637 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477\r
8638 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484\r
8639 msgid "More Info"\r
8640 msgstr "更多信息"\r
8641 \r
8642 #: modules/gui/macosx/extended.m:86\r
8643 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154\r
8644 msgid "Blurring"\r
8645 msgstr "模糊"\r
8646 \r
8647 #: modules/gui/macosx/extended.m:87\r
8648 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154\r
8649 msgid "Creates a motion blurring on the image"\r
8650 msgstr ""\r
8651 \r
8652 #: modules/gui/macosx/extended.m:88\r
8653 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151\r
8654 #: modules/video_filter/distort.c:67\r
8655 msgid "Distortion"\r
8656 msgstr "畸变"\r
8657 \r
8658 #: modules/gui/macosx/extended.m:89\r
8659 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151\r
8660 msgid "Adds distorsion effects"\r
8661 msgstr "增加畸变效果"\r
8662 \r
8663 #: modules/gui/macosx/extended.m:90\r
8664 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150\r
8665 msgid "Image clone"\r
8666 msgstr "影像复制"\r
8667 \r
8668 #: modules/gui/macosx/extended.m:91\r
8669 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150\r
8670 msgid "Creates several clones of the image"\r
8671 msgstr "建立数个影像复制"\r
8672 \r
8673 #: modules/gui/macosx/extended.m:92\r
8674 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153\r
8675 msgid "Image cropping"\r
8676 msgstr "图像获取"\r
8677 \r
8678 #: modules/gui/macosx/extended.m:93\r
8679 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153\r
8680 msgid "Crops the image"\r
8681 msgstr "获取图像"\r
8682 \r
8683 #: modules/gui/macosx/extended.m:94\r
8684 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152\r
8685 msgid "Image inversion"\r
8686 msgstr "图像翻转"\r
8687 \r
8688 #: modules/gui/macosx/extended.m:95\r
8689 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152\r
8690 msgid "Inverts the image colors"\r
8691 msgstr "反转图像颜色"\r
8692 \r
8693 #: modules/gui/macosx/extended.m:96\r
8694 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155\r
8695 #: modules/video_filter/transform.c:67\r
8696 msgid "Transformation"\r
8697 msgstr "变换"\r
8698 \r
8699 #: modules/gui/macosx/extended.m:97\r
8700 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155\r
8701 msgid "Rotates or flips the image"\r
8702 msgstr "旋转或翻转影像"\r
8703 \r
8704 #: modules/gui/macosx/extended.m:98\r
8705 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403\r
8706 msgid "Volume normalization"\r
8707 msgstr "音量正规化"\r
8708 \r
8709 #: modules/gui/macosx/extended.m:99\r
8710 msgid "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."\r
8711 msgstr ""\r
8712 \r
8713 #: modules/gui/macosx/extended.m:101\r
8714 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398\r
8715 msgid "Headphone virtualization"\r
8716 msgstr "耳机虚拟化"\r
8717 \r
8718 #: modules/gui/macosx/extended.m:102\r
8719 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399\r
8720 msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."\r
8721 msgstr ""\r
8722 \r
8723 #: modules/gui/macosx/extended.m:104\r
8724 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408\r
8725 msgid "Maximum level"\r
8726 msgstr "最大等级"\r
8727 \r
8728 #: modules/gui/macosx/extended.m:105\r
8729 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223\r
8730 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483\r
8731 msgid "Restore Defaults"\r
8732 msgstr "恢复默认值"\r
8733 \r
8734 #: modules/gui/macosx/extended.m:109\r
8735 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246\r
8736 msgid "Gamma"\r
8737 msgstr ""\r
8738 \r
8739 #: modules/gui/macosx/extended.m:111\r
8740 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241\r
8741 msgid "Saturation"\r
8742 msgstr ""\r
8743 \r
8744 #: modules/gui/macosx/extended.m:112\r
8745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55\r
8746 msgid "Opaqueness"\r
8747 msgstr ""\r
8748 \r
8749 #: modules/gui/macosx/extended.m:606\r
8750 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011\r
8751 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506\r
8752 msgid "More information"\r
8753 msgstr "更多信息"\r
8754 \r
8755 #: modules/gui/macosx/extended.m:607\r
8756 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001\r
8757 msgid ""\r
8758 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"\r
8759 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"\r
8760 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / Video / Filters)."\r
8761 msgstr ""\r
8762 \r
8763 #: modules/gui/macosx/intf.m:437\r
8764 msgid "VLC - Controller"\r
8765 msgstr "VLC - 控制器"\r
8766 \r
8767 #: modules/gui/macosx/intf.m:438\r
8768 #: modules/gui/macosx/intf.m:852\r
8769 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161\r
8770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212\r
8771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355\r
8772 msgid "VLC media player"\r
8773 msgstr "VLC多媒体播放程序"\r
8774 \r
8775 #: modules/gui/macosx/intf.m:442\r
8776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238\r
8777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239\r
8778 msgid "Rewind"\r
8779 msgstr "回卷"\r
8780 \r
8781 #: modules/gui/macosx/intf.m:443\r
8782 #: modules/gui/macosx/intf.m:486\r
8783 #: modules/gui/macosx/intf.m:560\r
8784 #: modules/gui/macosx/intf.m:1260\r
8785 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261\r
8786 #: modules/gui/macosx/intf.m:1262\r
8787 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500\r
8788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262\r
8789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263\r
8790 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533\r
8791 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337\r
8792 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291\r
8793 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305\r
8794 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267\r
8795 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275\r
8796 msgid "Play"\r
8797 msgstr "播放"\r
8798 \r
8799 #: modules/gui/macosx/intf.m:445\r
8800 msgid "Fast Forward"\r
8801 msgstr "快速向前"\r
8802 \r
8803 #: modules/gui/macosx/intf.m:454\r
8804 msgid "Open CrashLog"\r
8805 msgstr "开启崩溃纪录"\r
8806 \r
8807 #: modules/gui/macosx/intf.m:460\r
8808 msgid "Preferences..."\r
8809 msgstr "偏好设置..."\r
8810 \r
8811 #: modules/gui/macosx/intf.m:463\r
8812 msgid "Services"\r
8813 msgstr "服务"\r
8814 \r
8815 #: modules/gui/macosx/intf.m:464\r
8816 msgid "Hide VLC"\r
8817 msgstr "隐藏VLC"\r
8818 \r
8819 #: modules/gui/macosx/intf.m:465\r
8820 msgid "Hide Others"\r
8821 msgstr "隐藏其它"\r
8822 \r
8823 #: modules/gui/macosx/intf.m:466\r
8824 msgid "Show All"\r
8825 msgstr "显示全部"\r
8826 \r
8827 #: modules/gui/macosx/intf.m:467\r
8828 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608\r
8829 msgid "Quit VLC"\r
8830 msgstr "离开VLC"\r
8831 \r
8832 #: modules/gui/macosx/intf.m:469\r
8833 msgid "1:File"\r
8834 msgstr ""\r
8835 \r
8836 #: modules/gui/macosx/intf.m:470\r
8837 msgid "Open File..."\r
8838 msgstr "打开文件..."\r
8839 \r
8840 #: modules/gui/macosx/intf.m:471\r
8841 msgid "Quick Open File..."\r
8842 msgstr "快速打开文件..."\r
8843 \r
8844 #: modules/gui/macosx/intf.m:472\r
8845 msgid "Open Disc..."\r
8846 msgstr "打开光盘..."\r
8847 \r
8848 #: modules/gui/macosx/intf.m:473\r
8849 msgid "Open Network..."\r
8850 msgstr "打开网络..."\r
8851 \r
8852 #: modules/gui/macosx/intf.m:474\r
8853 msgid "Open Recent"\r
8854 msgstr "打开最近的文件"\r
8855 \r
8856 #: modules/gui/macosx/intf.m:475\r
8857 #: modules/gui/macosx/intf.m:1788\r
8858 msgid "Clear Menu"\r
8859 msgstr "清除菜单"\r
8860 \r
8861 #: modules/gui/macosx/intf.m:476\r
8862 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."\r
8863 msgstr "串流/导出向导"\r
8864 \r
8865 #: modules/gui/macosx/intf.m:479\r
8866 msgid "Cut"\r
8867 msgstr "剪切"\r
8868 \r
8869 #: modules/gui/macosx/intf.m:480\r
8870 msgid "Copy"\r
8871 msgstr "复制"\r
8872 \r
8873 #: modules/gui/macosx/intf.m:481\r
8874 msgid "Paste"\r
8875 msgstr "粘贴"\r
8876 \r
8877 #: modules/gui/macosx/intf.m:485\r
8878 msgid "Playback"\r
8879 msgstr "回放"\r
8880 \r
8881 #: modules/gui/macosx/intf.m:506\r
8882 msgid "Volume Up"\r
8883 msgstr "增加音量"\r
8884 \r
8885 #: modules/gui/macosx/intf.m:507\r
8886 msgid "Volume Down"\r
8887 msgstr "减低音量"\r
8888 \r
8889 #: modules/gui/macosx/intf.m:528\r
8890 #: modules/gui/macosx/intf.m:529\r
8891 #: modules/gui/macosx/vout.m:168\r
8892 msgid "Video Device"\r
8893 msgstr "视频装置"\r
8894 \r
8895 #: modules/gui/macosx/intf.m:538\r
8896 msgid "Minimize Window"\r
8897 msgstr "最小化窗口"\r
8898 \r
8899 #: modules/gui/macosx/intf.m:539\r
8900 msgid "Close Window"\r
8901 msgstr "关闭窗口"\r
8902 \r
8903 #: modules/gui/macosx/intf.m:540\r
8904 msgid "Controller"\r
8905 msgstr "控制器"\r
8906 \r
8907 #: modules/gui/macosx/intf.m:542\r
8908 msgid "Extended Controls"\r
8909 msgstr "扩展控制"\r
8910 \r
8911 #: modules/gui/macosx/intf.m:545\r
8912 #: modules/gui/macosx/intf.m:576\r
8913 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202\r
8914 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272\r
8915 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278\r
8916 msgid "Info"\r
8917 msgstr "信息"\r
8918 \r
8919 #: modules/gui/macosx/intf.m:548\r
8920 msgid "Bring All to Front"\r
8921 msgstr ""\r
8922 \r
8923 #: modules/gui/macosx/intf.m:550\r
8924 msgid "Help"\r
8925 msgstr "帮助"\r
8926 \r
8927 #: modules/gui/macosx/intf.m:551\r
8928 msgid "ReadMe..."\r
8929 msgstr "读我..."\r
8930 \r
8931 #: modules/gui/macosx/intf.m:552\r
8932 msgid "Online Documentation"\r
8933 msgstr "在线文件"\r
8934 \r
8935 #: modules/gui/macosx/intf.m:553\r
8936 msgid "Report a Bug"\r
8937 msgstr "错误回报"\r
8938 \r
8939 #: modules/gui/macosx/intf.m:554\r
8940 msgid "VideoLAN Website"\r
8941 msgstr "VideoLAN网站"\r
8942 \r
8943 #: modules/gui/macosx/intf.m:555\r
8944 msgid "License"\r
8945 msgstr "授权"\r
8946 \r
8947 #: modules/gui/macosx/intf.m:556\r
8948 msgid "Make a donation"\r
8949 msgstr ""\r
8950 \r
8951 #: modules/gui/macosx/intf.m:557\r
8952 msgid "Online Forum"\r
8953 msgstr "在线论坛"\r
8954 \r
8955 #: modules/gui/macosx/intf.m:567\r
8956 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87\r
8957 msgid "Error"\r
8958 msgstr "错误"\r
8959 \r
8960 #: modules/gui/macosx/intf.m:568\r
8961 msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"\r
8962 msgstr ""\r
8963 \r
8964 #: modules/gui/macosx/intf.m:570\r
8965 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"\r
8966 msgstr ""\r
8967 \r
8968 #: modules/gui/macosx/intf.m:572\r
8969 msgid "Open Messages Window"\r
8970 msgstr "开启讯息窗口"\r
8971 \r
8972 #: modules/gui/macosx/intf.m:573\r
8973 msgid "Dismiss"\r
8974 msgstr ""\r
8975 \r
8976 #: modules/gui/macosx/intf.m:574\r
8977 msgid "Suppress further errors"\r
8978 msgstr ""\r
8979 \r
8980 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021\r
8981 #, c-format\r
8982 msgid "Volume: %d%%"\r
8983 msgstr "音量: %d%%"\r
8984 \r
8985 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252\r
8986 #: modules/gui/macosx/intf.m:1253\r
8987 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254\r
8988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250\r
8989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251\r
8990 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534\r
8991 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331\r
8992 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293\r
8993 #: modules/visualization/xosd.c:241\r
8994 #: modules/visualization/xosd.c:242\r
8995 #, c-format\r
8996 msgid "Pause"\r
8997 msgstr "暂停"\r
8998 \r
8999 #: modules/gui/macosx/intf.m:1655\r
9000 msgid "No CrashLog found"\r
9001 msgstr "没有发现当机纪录"\r
9002 \r
9003 #: modules/gui/macosx/intf.m:1655\r
9004 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."\r
9005 msgstr ""\r
9006 \r
9007 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50\r
9008 msgid "Video device"\r
9009 msgstr "视频装置"\r
9010 \r
9011 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51\r
9012 msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."\r
9013 msgstr ""\r
9014 \r
9015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57\r
9016 msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."\r
9017 msgstr ""\r
9018 \r
9019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60\r
9020 msgid "Stretch Aspect Ratio"\r
9021 msgstr "拉伸比率"\r
9022 \r
9023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61\r
9024 msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."\r
9025 msgstr ""\r
9026 \r
9027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65\r
9028 msgid "Fill fullscreen"\r
9029 msgstr "放大到全屏幕"\r
9030 \r
9031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66\r
9032 msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."\r
9033 msgstr ""\r
9034 \r
9035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70\r
9036 msgid "Use as Desktop Background"\r
9037 msgstr "设为屏幕背景"\r
9038 \r
9039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71\r
9040 msgid "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot be interacted with in this mode."\r
9041 msgstr ""\r
9042 \r
9043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75\r
9044 msgid "Mac OS X interface"\r
9045 msgstr "Mac OS X 界面"\r
9046 \r
9047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81\r
9048 msgid "Quartz video"\r
9049 msgstr ""\r
9050 \r
9051 #: modules/gui/macosx/open.m:154\r
9052 msgid "Open Source"\r
9053 msgstr "开启来源"\r
9054 \r
9055 #: modules/gui/macosx/open.m:155\r
9056 #: modules/gui/wince/open.cpp:130\r
9057 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427\r
9058 msgid "Media Resource Locator (MRL)"\r
9059 msgstr "多媒体来源定位器(MRL)"\r
9060 \r
9061 #: modules/gui/macosx/open.m:164\r
9062 #: modules/gui/macosx/open.m:170\r
9063 #: modules/gui/macosx/open.m:242\r
9064 #: modules/gui/macosx/output.m:145\r
9065 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183\r
9066 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512\r
9067 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637\r
9068 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670\r
9069 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508\r
9070 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91\r
9071 msgid "Browse..."\r
9072 msgstr "浏览..."\r
9073 \r
9074 #: modules/gui/macosx/open.m:165\r
9075 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"\r
9076 msgstr ""\r
9077 \r
9078 #: modules/gui/macosx/open.m:167\r
9079 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707\r
9080 msgid "Device name"\r
9081 msgstr "装置名称"\r
9082 \r
9083 #: modules/gui/macosx/open.m:171\r
9084 msgid "Use DVD menus"\r
9085 msgstr "使用DVD选单"\r
9086 \r
9087 #: modules/gui/macosx/open.m:173\r
9088 #: modules/gui/macosx/open.m:478\r
9089 msgid "VIDEO_TS folder"\r
9090 msgstr ""\r
9091 \r
9092 #: modules/gui/macosx/open.m:174\r
9093 #: modules/gui/macosx/open.m:595\r
9094 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681\r
9095 msgid "DVD"\r
9096 msgstr ""\r
9097 \r
9098 #: modules/gui/macosx/open.m:178\r
9099 #: modules/gui/macosx/open.m:180\r
9100 #: modules/gui/macosx/output.m:147\r
9101 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811\r
9102 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838\r
9103 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538\r
9104 #: modules/stream_out/rtp.c:70\r
9105 msgid "Port"\r
9106 msgstr "端口"\r
9107 \r
9108 #: modules/gui/macosx/open.m:179\r
9109 #: modules/gui/macosx/output.m:146\r
9110 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830\r
9111 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527\r
9112 msgid "Address"\r
9113 msgstr "地址"\r
9114 \r
9115 #: modules/gui/macosx/open.m:184\r
9116 #: modules/gui/macosx/open.m:655\r
9117 #: modules/gui/macosx/open.m:704\r
9118 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786\r
9119 msgid "UDP/RTP Multicast"\r
9120 msgstr ""\r
9121 \r
9122 #: modules/gui/macosx/open.m:185\r
9123 #: modules/gui/macosx/open.m:656\r
9124 #: modules/gui/macosx/open.m:717\r
9125 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"\r
9126 msgstr ""\r
9127 \r
9128 #: modules/gui/macosx/open.m:186\r
9129 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804\r
9130 msgid "Allow timeshifting"\r
9131 msgstr ""\r
9132 \r
9133 #: modules/gui/macosx/open.m:240\r
9134 msgid "Load subtitles file:"\r
9135 msgstr "读取字幕档:"\r
9136 \r
9137 #: modules/gui/macosx/open.m:241\r
9138 #: modules/gui/macosx/output.m:137\r
9139 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460\r
9140 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649\r
9141 msgid "Settings..."\r
9142 msgstr "设置..."\r
9143 \r
9144 #: modules/gui/macosx/open.m:243\r
9145 msgid "Override"\r
9146 msgstr ""\r
9147 \r
9148 #: modules/gui/macosx/open.m:244\r
9149 msgid "delay"\r
9150 msgstr "延迟"\r
9151 \r
9152 #: modules/gui/macosx/open.m:246\r
9153 msgid "fps"\r
9154 msgstr ""\r
9155 \r
9156 #: modules/gui/macosx/open.m:248\r
9157 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105\r
9158 msgid "Subtitles encoding"\r
9159 msgstr "字幕编码"\r
9160 \r
9161 #: modules/gui/macosx/open.m:250\r
9162 #: modules/misc/freetype.c:96\r
9163 #: modules/misc/win32text.c:67\r
9164 msgid "Font size"\r
9165 msgstr "字号"\r
9166 \r
9167 #: modules/gui/macosx/open.m:255\r
9168 msgid "Font Properties"\r
9169 msgstr "字型设置"\r
9170 \r
9171 #: modules/gui/macosx/open.m:256\r
9172 msgid "Subtitle File"\r
9173 msgstr "字幕文件"\r
9174 \r
9175 #: modules/gui/macosx/open.m:530\r
9176 #: modules/gui/macosx/open.m:582\r
9177 #: modules/gui/macosx/open.m:590\r
9178 #: modules/gui/macosx/open.m:598\r
9179 #, objc-format\r
9180 msgid "No %@s found"\r
9181 msgstr "没有发现 %@s"\r
9182 \r
9183 #: modules/gui/macosx/open.m:633\r
9184 msgid "Open VIDEO_TS Directory"\r
9185 msgstr "开启VIDEO_TS目录"\r
9186 \r
9187 #: modules/gui/macosx/output.m:136\r
9188 msgid "Advanced output:"\r
9189 msgstr "高级输出:"\r
9190 \r
9191 #: modules/gui/macosx/output.m:140\r
9192 msgid "Output Options"\r
9193 msgstr "输出选项"\r
9194 \r
9195 #: modules/gui/macosx/output.m:141\r
9196 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477\r
9197 msgid "Play locally"\r
9198 msgstr "本地播放"\r
9199 \r
9200 #: modules/gui/macosx/output.m:144\r
9201 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517\r
9202 msgid "Dump raw input"\r
9203 msgstr ""\r
9204 \r
9205 #: modules/gui/macosx/output.m:155\r
9206 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665\r
9207 msgid "Encapsulation Method"\r
9208 msgstr "封装方法"\r
9209 \r
9210 #: modules/gui/macosx/output.m:159\r
9211 msgid "Transcode options"\r
9212 msgstr "转码选项"\r
9213 \r
9214 #: modules/gui/macosx/output.m:163\r
9215 #: modules/gui/macosx/output.m:173\r
9216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404\r
9217 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780\r
9218 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855\r
9219 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833\r
9220 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872\r
9221 msgid "Bitrate (kb/s)"\r
9222 msgstr "比特率"\r
9223 \r
9224 #: modules/gui/macosx/output.m:166\r
9225 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786\r
9226 msgid "Scale"\r
9227 msgstr "尺寸"\r
9228 \r
9229 #: modules/gui/macosx/output.m:180\r
9230 msgid "Stream Announcing"\r
9231 msgstr "流通告"\r
9232 \r
9233 #: modules/gui/macosx/output.m:181\r
9234 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597\r
9235 msgid "SAP announce"\r
9236 msgstr "SAP通告"\r
9237 \r
9238 #: modules/gui/macosx/output.m:182\r
9239 msgid "SLP announce"\r
9240 msgstr "SLP通告"\r
9241 \r
9242 #: modules/gui/macosx/output.m:183\r
9243 #: modules/gui/macosx/output.m:647\r
9244 msgid "RTSP announce"\r
9245 msgstr "RTSP通告"\r
9246 \r
9247 #: modules/gui/macosx/output.m:184\r
9248 #: modules/gui/macosx/output.m:653\r
9249 msgid "HTTP announce"\r
9250 msgstr "HTTP通告"\r
9251 \r
9252 #: modules/gui/macosx/output.m:185\r
9253 #: modules/gui/macosx/output.m:659\r
9254 msgid "Export SDP as file"\r
9255 msgstr "以文件形式导出SDP"\r
9256 \r
9257 #: modules/gui/macosx/output.m:187\r
9258 msgid "Channel Name"\r
9259 msgstr "频道名称"\r
9260 \r
9261 #: modules/gui/macosx/output.m:188\r
9262 msgid "SDP URL"\r
9263 msgstr ""\r
9264 \r
9265 #: modules/gui/macosx/output.m:537\r
9266 msgid "Save File"\r
9267 msgstr "储存文件"\r
9268 \r
9269 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499\r
9270 msgid "Save Playlist..."\r
9271 msgstr "储存播放列表..."\r
9272 \r
9273 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501\r
9274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254\r
9275 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271\r
9276 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277\r
9277 msgid "Delete"\r
9278 msgstr "删除"\r
9279 \r
9280 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502\r
9281 msgid "Expand Node"\r
9282 msgstr "展开结点"\r
9283 \r
9284 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504\r
9285 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53\r
9286 msgid "Properties"\r
9287 msgstr ""\r
9288 \r
9289 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505\r
9290 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269\r
9291 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276\r
9292 msgid "Preparse"\r
9293 msgstr "预解释"\r
9294 \r
9295 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506\r
9296 msgid "Sort Node by Name"\r
9297 msgstr "依名称排序节点"\r
9298 \r
9299 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507\r
9300 msgid "Sort Node by Author"\r
9301 msgstr "依制作人排序节点"\r
9302 \r
9303 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510\r
9304 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1518\r
9305 msgid "No items in the playlist"\r
9306 msgstr "播放列表中没有项目"\r
9307 \r
9308 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514\r
9309 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315\r
9310 msgid "Search"\r
9311 msgstr "搜索"\r
9312 \r
9313 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516\r
9314 msgid "Search in Playlist"\r
9315 msgstr "搜索播放列表"\r
9316 \r
9317 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517\r
9318 msgid "Standard Play"\r
9319 msgstr "标准播放"\r
9320 \r
9321 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765\r
9322 msgid "Save Playlist"\r
9323 msgstr "储存播放列表"\r
9324 \r
9325 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512\r
9326 #, c-format\r
9327 msgid "%i items in the playlist"\r
9328 msgstr "播放列表中有 %i 个项目"\r
9329 \r
9330 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522\r
9331 msgid "1 item in the playlist"\r
9332 msgstr "播放列表中有 1 个项目"\r
9333 \r
9334 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54\r
9335 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137\r
9336 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591\r
9337 msgid "URI"\r
9338 msgstr ""\r
9339 \r
9340 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123\r
9341 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215\r
9342 msgid "Reset All"\r
9343 msgstr "全部重置"\r
9344 \r
9345 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142\r
9346 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296\r
9347 msgid "Reset Preferences"\r
9348 msgstr "重设偏好设置"\r
9349 \r
9350 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143\r
9351 msgid "Continue"\r
9352 msgstr "继续"\r
9353 \r
9354 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145\r
9355 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294\r
9356 msgid ""\r
9357 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"\r
9358 "Are you sure you want to continue?"\r
9359 msgstr ""\r
9360 \r
9361 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703\r
9362 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."\r
9363 msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"\r
9364 \r
9365 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222\r
9366 msgid "Select a directory"\r
9367 msgstr "选择一个目录"\r
9368 \r
9369 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222\r
9370 msgid "Select a file"\r
9371 msgstr "选择文件"\r
9372 \r
9373 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223\r
9374 msgid "Select"\r
9375 msgstr "选择"\r
9376 \r
9377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114\r
9378 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"\r
9379 msgstr "MPEG-1 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"\r
9380 \r
9381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118\r
9382 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"\r
9383 msgstr "MPEG-2 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"\r
9384 \r
9385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122\r
9386 msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)"\r
9387 msgstr "MPEG-4 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG PS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW可用)"\r
9388 \r
9389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126\r
9390 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43\r
9391 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
9392 msgstr "DivX 第一版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"\r
9393 \r
9394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130\r
9395 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47\r
9396 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
9397 msgstr "DivX 第二版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"\r
9398 \r
9399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134\r
9400 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50\r
9401 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
9402 msgstr "DivX 第三版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"\r
9403 \r
9404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138\r
9405 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53\r
9406 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)"\r
9407 msgstr "H263是为视频会议优化的视频编解码(低速率, MPEG TS可用)"\r
9408 \r
9409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142\r
9410 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"\r
9411 msgstr "H264是一个新的视频编码器"\r
9412 \r
9413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146\r
9414 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
9415 msgstr ""\r
9416 \r
9417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150\r
9418 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
9419 msgstr ""\r
9420 \r
9421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154\r
9422 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70\r
9423 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
9424 msgstr ""\r
9425 \r
9426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158\r
9427 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73\r
9428 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"\r
9429 msgstr "Theora是一个免费、开放的通用编码器"\r
9430 \r
9431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161\r
9432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:212\r
9433 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76\r
9434 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113\r
9435 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"\r
9436 msgstr ""\r
9437 \r
9438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180\r
9439 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84\r
9440 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"\r
9441 msgstr ""\r
9442 \r
9443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184\r
9444 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88\r
9445 msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"\r
9446 msgstr ""\r
9447 \r
9448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188\r
9449 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92\r
9450 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"\r
9451 msgstr ""\r
9452 \r
9453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191\r
9454 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95\r
9455 msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"\r
9456 msgstr ""\r
9457 \r
9458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195\r
9459 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99\r
9460 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"\r
9461 msgstr "Vorbis是一个自由的音频编码器"\r
9462 \r
9463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198\r
9464 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101\r
9465 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"\r
9466 msgstr "FLAC是一个低失真的音频编码器"\r
9467 \r
9468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202\r
9469 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"\r
9470 msgstr ""\r
9471 \r
9472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206\r
9473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:209\r
9474 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107\r
9475 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110\r
9476 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"\r
9477 msgstr ""\r
9478 \r
9479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234\r
9480 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148\r
9481 msgid "MPEG Program Stream"\r
9482 msgstr "MPEG 节目流"\r
9483 \r
9484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236\r
9485 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149\r
9486 msgid "MPEG Transport Stream"\r
9487 msgstr "MPEG 传送流"\r
9488 \r
9489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238\r
9490 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150\r
9491 msgid "MPEG 1 Format"\r
9492 msgstr "MPEG 1 格式"\r
9493 \r
9494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255\r
9495 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137\r
9496 msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."\r
9497 msgstr ""\r
9498 \r
9499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259\r
9500 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134\r
9501 msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send the stream several times."\r
9502 msgstr ""\r
9503 \r
9504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262\r
9505 msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default."\r
9506 msgstr ""\r
9507 \r
9508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266\r
9509 msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)."\r
9510 msgstr ""\r
9511 \r
9512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271\r
9513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388\r
9514 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123\r
9515 msgid "Enter the address of the computer to stream to."\r
9516 msgstr "输入要串流的计算机地址"\r
9517 \r
9518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272\r
9519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392\r
9520 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122\r
9521 msgid "Use this to stream to a single computer."\r
9522 msgstr "用此项可串流至一个单独的计算机。"\r
9523 \r
9524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274\r
9525 msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."\r
9526 msgstr ""\r
9527 \r
9528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277\r
9529 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126\r
9530 msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."\r
9531 msgstr ""\r
9532 \r
9533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342\r
9534 msgid "Back"\r
9535 msgstr "返回"\r
9536 \r
9537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345\r
9538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:348\r
9539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1135\r
9540 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88\r
9541 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91\r
9542 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394\r
9543 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"\r
9544 msgstr "串流/转码向导"\r
9545 \r
9546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349\r
9547 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92\r
9548 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."\r
9549 msgstr "这个向导可以帮助你串流、转码或是储存一个串流"\r
9550 \r
9551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353\r
9552 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98\r
9553 msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them."\r
9554 msgstr "这个向导只给出了访问VLC串流和转码的子集. 使用打开和串流输出对话框可以得到所有特性."\r
9555 \r
9556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356\r
9557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:503\r
9558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1445\r
9559 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94\r
9560 msgid "Stream to network"\r
9561 msgstr "串流至网络"\r
9562 \r
9563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358\r
9564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1457\r
9565 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96\r
9566 msgid "Transcode/Save to file"\r
9567 msgstr "转码/储存至文件"\r
9568 \r
9569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362\r
9570 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107\r
9571 msgid "Choose input"\r
9572 msgstr "选择输出"\r
9573 \r
9574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363\r
9575 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108\r
9576 msgid "Choose here your input stream."\r
9577 msgstr "在这选择你的输入串流"\r
9578 \r
9579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365\r
9580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:537\r
9581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1494\r
9582 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110\r
9583 msgid "Select a stream"\r
9584 msgstr "选择串流"\r
9585 \r
9586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367\r
9587 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111\r
9588 msgid "Existing playlist item"\r
9589 msgstr "存在的播放列表项目"\r
9590 \r
9591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368\r
9592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431\r
9593 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573\r
9594 msgid "Choose..."\r
9595 msgstr "选择..."\r
9596 \r
9597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373\r
9598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443\r
9599 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623\r
9600 msgid "Partial Extract"\r
9601 msgstr ""\r
9602 \r
9603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375\r
9604 msgid "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."\r
9605 msgstr ""\r
9606 \r
9607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379\r
9608 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634\r
9609 msgid "From"\r
9610 msgstr "从"\r
9611 \r
9612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380\r
9613 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639\r
9614 msgid "To"\r
9615 msgstr "到"\r
9616 \r
9617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383\r
9618 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139\r
9619 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131\r
9620 msgid "Streaming"\r
9621 msgstr "串流"\r
9622 \r
9623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384\r
9624 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140\r
9625 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."\r
9626 msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"\r
9627 \r
9628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386\r
9629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437\r
9630 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039\r
9631 #: modules/stream_out/rtp.c:44\r
9632 msgid "Destination"\r
9633 msgstr "目标"\r
9634 \r
9635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387\r
9636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449\r
9637 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025\r
9638 msgid "Streaming method"\r
9639 msgstr "串流方式"\r
9640 \r
9641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390\r
9642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632\r
9643 msgid "UDP Unicast"\r
9644 msgstr "UDP单播"\r
9645 \r
9646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391\r
9647 msgid "UDP Multicast"\r
9648 msgstr "UDP组播"\r
9649 \r
9650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396\r
9651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221\r
9652 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125\r
9653 #: modules/stream_out/transcode.c:167\r
9654 msgid "Transcode"\r
9655 msgstr "转码"\r
9656 \r
9657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397\r
9658 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126\r
9659 msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page.)"\r
9660 msgstr ""\r
9661 \r
9662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402\r
9663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451\r
9664 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855\r
9665 msgid "Transcode audio"\r
9666 msgstr "音频转码"\r
9667 \r
9668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403\r
9669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453\r
9670 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816\r
9671 msgid "Transcode video"\r
9672 msgstr "视频转码"\r
9673 \r
9674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406\r
9675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1581\r
9676 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133\r
9677 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."\r
9678 msgstr "如果你的流有音频而且你想要进行转码,打开此项"\r
9679 \r
9680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408\r
9681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1598\r
9682 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128\r
9683 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."\r
9684 msgstr "如果你的流有视频而且你想要进行转码,打开此项"\r
9685 \r
9686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412\r
9687 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148\r
9688 msgid "Encapsulation format"\r
9689 msgstr "封装格式"\r
9690 \r
9691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413\r
9692 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149\r
9693 msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."\r
9694 msgstr ""\r
9695 \r
9696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418\r
9697 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162\r
9698 msgid "Additional streaming options"\r
9699 msgstr "附加的串流选项"\r
9700 \r
9701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419\r
9702 msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."\r
9703 msgstr "在这一页,你可以为串流定义一些附加的参数。"\r
9704 \r
9705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421\r
9706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1625\r
9707 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613\r
9708 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326\r
9709 msgid "Time-To-Live (TTL)"\r
9710 msgstr "有效时间(TTL)"\r
9711 \r
9712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423\r
9713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445\r
9714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640\r
9715 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334\r
9716 msgid "SAP Announce"\r
9717 msgstr ""\r
9718 \r
9719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427\r
9720 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155\r
9721 msgid "Additional transcode options"\r
9722 msgstr "附加的转码选项"\r
9723 \r
9724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428\r
9725 msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your transcoding."\r
9726 msgstr "在这一页,你可以为转码定义一些附加的参数。"\r
9727 \r
9728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430\r
9729 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258\r
9730 msgid "Select the file to save to"\r
9731 msgstr "选择文件以保存到"\r
9732 \r
9733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434\r
9734 msgid "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your streaming or transcoding."\r
9735 msgstr ""\r
9736 \r
9737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436\r
9738 msgid "Summary"\r
9739 msgstr "摘要"\r
9740 \r
9741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439\r
9742 msgid "Encap. format"\r
9743 msgstr "封装格式"\r
9744 \r
9745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441\r
9746 msgid "Input stream"\r
9747 msgstr "输入流"\r
9748 \r
9749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447\r
9750 msgid "Save file to"\r
9751 msgstr "保存文件到"\r
9752 \r
9753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455\r
9754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657\r
9755 msgid "Local playback"\r
9756 msgstr "本地播放"\r
9757 \r
9758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:588\r
9759 msgid "No input selected"\r
9760 msgstr "没有输入"\r
9761 \r
9762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:590\r
9763 msgid ""\r
9764 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable to guess, which input you want use.\n"\r
9765 "\n"\r
9766 " Choose one before going to the next page."\r
9767 msgstr ""\r
9768 \r
9769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654\r
9770 msgid "No valid destination"\r
9771 msgstr ""\r
9772 \r
9773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:656\r
9774 msgid ""\r
9775 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"\r
9776 "\n"\r
9777 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window."\r
9778 msgstr ""\r
9779 \r
9780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1047\r
9781 msgid ""\r
9782 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"\r
9783 "\n"\r
9784 "Correct your selection and try again."\r
9785 msgstr ""\r
9786 \r
9787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1112\r
9788 msgid "No file selected"\r
9789 msgstr "没有文件被选中"\r
9790 \r
9791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1113\r
9792 msgid ""\r
9793 "You you need to select a file, you want to save to.\n"\r
9794 "\n"\r
9795 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-box."\r
9796 msgstr ""\r
9797 \r
9798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1192\r
9799 msgid "Finish"\r
9800 msgstr "完成"\r
9801 \r
9802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197\r
9803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1204\r
9804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1228\r
9805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1240\r
9806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1252\r
9807 msgid "yes"\r
9808 msgstr "是"\r
9809 \r
9810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1199\r
9811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1211\r
9812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1230\r
9813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1248\r
9814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260\r
9815 msgid "no"\r
9816 msgstr "否"\r
9817 \r
9818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1206\r
9819 msgid "from "\r
9820 msgstr "从 "\r
9821 \r
9822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1208\r
9823 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48\r
9824 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51\r
9825 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75\r
9826 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78\r
9827 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86\r
9828 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63\r
9829 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66\r
9830 msgid " to "\r
9831 msgstr "到 "\r
9832 \r
9833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1446\r
9834 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95\r
9835 msgid "Use this to stream on a network."\r
9836 msgstr "用此选项串流至网络"\r
9837 \r
9838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458\r
9839 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102\r
9840 msgid ""\r
9841 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"\r
9842 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example."\r
9843 msgstr ""\r
9844 \r
9845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1576\r
9846 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135\r
9847 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."\r
9848 msgstr "选择你的音频编码器,点击以显示更多信息"\r
9849 \r
9850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1593\r
9851 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130\r
9852 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."\r
9853 msgstr "选择你的视频编码器,点击以显示更多信息"\r
9854 \r
9855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626\r
9856 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166\r
9857 msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."\r
9858 msgstr ""\r
9859 \r
9860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1641\r
9861 msgid ""\r
9862 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"\r
9863 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used."\r
9864 msgstr ""\r
9865 \r
9866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659\r
9867 msgid ""\r
9868 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/streamed.\n"\r
9869 "\n"\r
9870 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or streaming."\r
9871 msgstr ""\r
9872 \r
9873 #: modules/gui/ncurses.c:93\r
9874 msgid "Filebrowser starting point"\r
9875 msgstr "文件浏览器起始位置"\r
9876 \r
9877 #: modules/gui/ncurses.c:95\r
9878 msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."\r
9879 msgstr ""\r
9880 \r
9881 #: modules/gui/ncurses.c:100\r
9882 msgid "Ncurses interface"\r
9883 msgstr "Ncurses界面"\r
9884 \r
9885 #: modules/gui/pda/pda.c:58\r
9886 msgid "Autoplay selected file"\r
9887 msgstr "自动播放所选择的文件"\r
9888 \r
9889 #: modules/gui/pda/pda.c:59\r
9890 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"\r
9891 msgstr ""\r
9892 \r
9893 #: modules/gui/pda/pda.c:66\r
9894 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"\r
9895 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 界面"\r
9896 \r
9897 #: modules/gui/pda/pda.c:220\r
9898 #: modules/gui/pda/pda.c:275\r
9899 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504\r
9900 msgid "Filename"\r
9901 msgstr "文件名称"\r
9902 \r
9903 #: modules/gui/pda/pda.c:226\r
9904 msgid "Permissions"\r
9905 msgstr "权限"\r
9906 \r
9907 #: modules/gui/pda/pda.c:232\r
9908 msgid "Size"\r
9909 msgstr "大小"\r
9910 \r
9911 #: modules/gui/pda/pda.c:238\r
9912 msgid "Owner"\r
9913 msgstr "拥有者"\r
9914 \r
9915 #: modules/gui/pda/pda.c:244\r
9916 msgid "Group"\r
9917 msgstr "群组"\r
9918 \r
9919 #: modules/gui/pda/pda.c:288\r
9920 msgid "Index"\r
9921 msgstr "索引"\r
9922 \r
9923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286\r
9924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:287\r
9925 msgid "Forward"\r
9926 msgstr "向前"\r
9927 \r
9928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308\r
9929 msgid "00:00:00"\r
9930 msgstr ""\r
9931 \r
9932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361\r
9933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:543\r
9934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869\r
9935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216\r
9936 msgid "Add to Playlist"\r
9937 msgstr "增加至播放列表"\r
9938 \r
9939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384\r
9940 msgid "MRL:"\r
9941 msgstr ""\r
9942 \r
9943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423\r
9944 msgid "Port:"\r
9945 msgstr "端口:"\r
9946 \r
9947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432\r
9948 msgid "Address:"\r
9949 msgstr "地址:"\r
9950 \r
9951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471\r
9952 msgid "unicast"\r
9953 msgstr ""\r
9954 \r
9955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472\r
9956 msgid "multicast"\r
9957 msgstr ""\r
9958 \r
9959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481\r
9960 msgid "Network: "\r
9961 msgstr "网络:"\r
9962 \r
9963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498\r
9964 msgid "udp"\r
9965 msgstr ""\r
9966 \r
9967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499\r
9968 msgid "udp6"\r
9969 msgstr ""\r
9970 \r
9971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500\r
9972 msgid "rtp"\r
9973 msgstr ""\r
9974 \r
9975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501\r
9976 msgid "rtp4"\r
9977 msgstr ""\r
9978 \r
9979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502\r
9980 msgid "ftp"\r
9981 msgstr ""\r
9982 \r
9983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503\r
9984 msgid "http"\r
9985 msgstr ""\r
9986 \r
9987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504\r
9988 msgid "sout"\r
9989 msgstr ""\r
9990 \r
9991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505\r
9992 msgid "mms"\r
9993 msgstr ""\r
9994 \r
9995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513\r
9996 msgid "Protocol:"\r
9997 msgstr "协议"\r
9998 \r
9999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522\r
10000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:848\r
10001 msgid "Transcode:"\r
10002 msgstr "转码:"\r
10003 \r
10004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531\r
10005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:833\r
10006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857\r
10007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098\r
10008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166\r
10009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173\r
10010 msgid "enable"\r
10011 msgstr "打开"\r
10012 \r
10013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575\r
10014 msgid "Video:"\r
10015 msgstr "视频:"\r
10016 \r
10017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584\r
10018 msgid "Audio:"\r
10019 msgstr "音频:"\r
10020 \r
10021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593\r
10022 msgid "Channel:"\r
10023 msgstr "频道:"\r
10024 \r
10025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602\r
10026 msgid "Norm:"\r
10027 msgstr "规范:"\r
10028 \r
10029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611\r
10030 msgid "Size:"\r
10031 msgstr "大小:"\r
10032 \r
10033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620\r
10034 msgid "Frequency:"\r
10035 msgstr "频率:"\r
10036 \r
10037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629\r
10038 msgid "Samplerate:"\r
10039 msgstr "采样率:"\r
10040 \r
10041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638\r
10042 msgid "Quality:"\r
10043 msgstr "品质:"\r
10044 \r
10045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647\r
10046 msgid "Tuner:"\r
10047 msgstr "调节器:"\r
10048 \r
10049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656\r
10050 msgid "Sound:"\r
10051 msgstr "音效:"\r
10052 \r
10053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665\r
10054 msgid "MJPEG:"\r
10055 msgstr ""\r
10056 \r
10057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674\r
10058 msgid "Decimation:"\r
10059 msgstr ""\r
10060 \r
10061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740\r
10062 msgid "pal"\r
10063 msgstr ""\r
10064 \r
10065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741\r
10066 msgid "ntsc"\r
10067 msgstr ""\r
10068 \r
10069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742\r
10070 msgid "secam"\r
10071 msgstr ""\r
10072 \r
10073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743\r
10074 #: modules/video_filter/mosaic.c:116\r
10075 msgid "auto"\r
10076 msgstr "自动"\r
10077 \r
10078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760\r
10079 msgid "240x192"\r
10080 msgstr ""\r
10081 \r
10082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761\r
10083 msgid "320x240"\r
10084 msgstr ""\r
10085 \r
10086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762\r
10087 msgid "qsif"\r
10088 msgstr ""\r
10089 \r
10090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763\r
10091 msgid "qcif"\r
10092 msgstr ""\r
10093 \r
10094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764\r
10095 msgid "sif"\r
10096 msgstr ""\r
10097 \r
10098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765\r
10099 msgid "cif"\r
10100 msgstr ""\r
10101 \r
10102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766\r
10103 msgid "vga"\r
10104 msgstr ""\r
10105 \r
10106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782\r
10107 msgid "kHz"\r
10108 msgstr ""\r
10109 \r
10110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792\r
10111 msgid "Hz/s"\r
10112 msgstr ""\r
10113 \r
10114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814\r
10115 msgid "mono"\r
10116 msgstr "单声道"\r
10117 \r
10118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815\r
10119 msgid "stereo"\r
10120 msgstr "立体声"\r
10121 \r
10122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874\r
10123 msgid "Camera"\r
10124 msgstr ""\r
10125 \r
10126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901\r
10127 msgid "Video Codec:"\r
10128 msgstr "视频编码器:"\r
10129 \r
10130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918\r
10131 msgid "huffyuv"\r
10132 msgstr ""\r
10133 \r
10134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919\r
10135 msgid "mp1v"\r
10136 msgstr ""\r
10137 \r
10138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920\r
10139 msgid "mp2v"\r
10140 msgstr ""\r
10141 \r
10142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921\r
10143 msgid "mp4v"\r
10144 msgstr ""\r
10145 \r
10146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922\r
10147 msgid "H263"\r
10148 msgstr ""\r
10149 \r
10150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923\r
10151 msgid "WMV1"\r
10152 msgstr ""\r
10153 \r
10154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924\r
10155 msgid "WMV2"\r
10156 msgstr ""\r
10157 \r
10158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933\r
10159 msgid "Video Bitrate:"\r
10160 msgstr "视频位率:"\r
10161 \r
10162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942\r
10163 msgid "Bitrate Tolerance:"\r
10164 msgstr ""\r
10165 \r
10166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951\r
10167 msgid "Keyframe Interval:"\r
10168 msgstr "关键帧间隔:"\r
10169 \r
10170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960\r
10171 msgid "Audio Codec:"\r
10172 msgstr "音频编码器:"\r
10173 \r
10174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969\r
10175 msgid "Deinterlace:"\r
10176 msgstr ""\r
10177 \r
10178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978\r
10179 msgid "Access:"\r
10180 msgstr "存取:"\r
10181 \r
10182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987\r
10183 msgid "Muxer:"\r
10184 msgstr "多任务器"\r
10185 \r
10186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996\r
10187 msgid "URL:"\r
10188 msgstr "网址:"\r
10189 \r
10190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005\r
10191 msgid "Time To Live (TTL):"\r
10192 msgstr "有效时间(TTL):"\r
10193 \r
10194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030\r
10195 msgid "127.0.0.1"\r
10196 msgstr ""\r
10197 \r
10198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031\r
10199 msgid "localhost"\r
10200 msgstr ""\r
10201 \r
10202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032\r
10203 msgid "localhost.localdomain"\r
10204 msgstr ""\r
10205 \r
10206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033\r
10207 msgid "239.0.0.42"\r
10208 msgstr ""\r
10209 \r
10210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050\r
10211 msgid "PS"\r
10212 msgstr ""\r
10213 \r
10214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051\r
10215 msgid "TS"\r
10216 msgstr ""\r
10217 \r
10218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052\r
10219 msgid "MPEG1"\r
10220 msgstr ""\r
10221 \r
10222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053\r
10223 msgid "AVI"\r
10224 msgstr ""\r
10225 \r
10226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054\r
10227 msgid "OGG"\r
10228 msgstr ""\r
10229 \r
10230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055\r
10231 msgid "MP4"\r
10232 msgstr ""\r
10233 \r
10234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056\r
10235 msgid "MOV"\r
10236 msgstr ""\r
10237 \r
10238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057\r
10239 msgid "ASF"\r
10240 msgstr ""\r
10241 \r
10242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073\r
10243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131\r
10244 msgid "kbits/s"\r
10245 msgstr ""\r
10246 \r
10247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084\r
10248 msgid "alaw"\r
10249 msgstr ""\r
10250 \r
10251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085\r
10252 msgid "ulaw"\r
10253 msgstr ""\r
10254 \r
10255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086\r
10256 msgid "mpga"\r
10257 msgstr ""\r
10258 \r
10259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087\r
10260 msgid "mp3"\r
10261 msgstr ""\r
10262 \r
10263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088\r
10264 msgid "a52"\r
10265 msgstr ""\r
10266 \r
10267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089\r
10268 msgid "vorb"\r
10269 msgstr ""\r
10270 \r
10271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121\r
10272 msgid "bits/s"\r
10273 msgstr ""\r
10274 \r
10275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134\r
10276 msgid "Audio Bitrate :"\r
10277 msgstr "音频位率:"\r
10278 \r
10279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157\r
10280 msgid "SAP Announce:"\r
10281 msgstr ""\r
10282 \r
10283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180\r
10284 msgid "SLP Announce:"\r
10285 msgstr ""\r
10286 \r
10287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189\r
10288 msgid "Announce Channel:"\r
10289 msgstr ""\r
10290 \r
10291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249\r
10292 msgid "Update"\r
10293 msgstr "更新"\r
10294 \r
10295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259\r
10296 msgid " Clear "\r
10297 msgstr " 清除 "\r
10298 \r
10299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290\r
10300 msgid " Save "\r
10301 msgstr " 保存 "\r
10302 \r
10303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295\r
10304 msgid " Apply "\r
10305 msgstr " 应用 "\r
10306 \r
10307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300\r
10308 msgid " Cancel "\r
10309 msgstr " 取消 "\r
10310 \r
10311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305\r
10312 msgid "Preference"\r
10313 msgstr "个人设置"\r
10314 \r
10315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333\r
10316 msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."\r
10317 msgstr "VLC media player 是一个可以从本地或网络上接受输入的、在 GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html) 许可下发行的 MPEG, MPEG 2, MP3 和 DivX 的播放器。"\r
10318 \r
10319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341\r
10320 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"\r
10321 msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"\r
10322 \r
10323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349\r
10324 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"\r
10325 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN 开发小组"\r
10326 \r
10327 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90\r
10328 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114\r
10329 #, c-format\r
10330 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"\r
10331 msgstr ""\r
10332 \r
10333 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44\r
10334 msgid "QNX RTOS video and audio output"\r
10335 msgstr "QNX RTOS视频及音频输出"\r
10336 \r
10337 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228\r
10338 msgid "Open a skin file"\r
10339 msgstr "打开面板文件"\r
10340 \r
10341 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229\r
10342 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"\r
10343 msgstr "面板文件 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"\r
10344 \r
10345 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236\r
10346 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930\r
10347 msgid "Open playlist"\r
10348 msgstr "打开播放列表"\r
10349 \r
10350 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237\r
10351 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"\r
10352 msgstr "所有播放列表|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"\r
10353 \r
10354 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244\r
10355 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914\r
10356 msgid "Save playlist"\r
10357 msgstr "储存播放列表"\r
10358 \r
10359 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244\r
10360 msgid "M3U file|*.m3u"\r
10361 msgstr "M3U 文件|*.m3u"\r
10362 \r
10363 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344\r
10364 msgid "Last skin used"\r
10365 msgstr "上一个使用的面板"\r
10366 \r
10367 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345\r
10368 msgid "Select the path to the last skin used."\r
10369 msgstr "选择上一个使用的面板的路径"\r
10370 \r
10371 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346\r
10372 msgid "Config of last used skin"\r
10373 msgstr "组态上一次使用的面板"\r
10374 \r
10375 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347\r
10376 msgid "Config of last used skin."\r
10377 msgstr "组态上一次使用的面板"\r
10378 \r
10379 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348\r
10380 msgid "Enable transparency effects"\r
10381 msgstr "启用透明效果"\r
10382 \r
10383 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349\r
10384 msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."\r
10385 msgstr ""\r
10386 \r
10387 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366\r
10388 msgid "Skins"\r
10389 msgstr "皮肤"\r
10390 \r
10391 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367\r
10392 msgid "Skinnable Interface"\r
10393 msgstr "可面板化界面"\r
10394 \r
10395 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374\r
10396 msgid "Skins loader demux"\r
10397 msgstr "面板载入器解多任务"\r
10398 \r
10399 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69\r
10400 msgid "Select skin"\r
10401 msgstr "选择面板"\r
10402 \r
10403 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83\r
10404 msgid "Open skin..."\r
10405 msgstr "打开面板..."\r
10406 \r
10407 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496\r
10408 msgid ""\r
10409 "\n"\r
10410 "(WinCE interface)\n"\r
10411 "\n"\r
10412 msgstr ""\r
10413 "\n"\r
10414 "(WinCE界面)\n"\r
10415 "\n"\r
10416 \r
10417 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497\r
10418 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912\r
10419 msgid ""\r
10420 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"\r
10421 "\n"\r
10422 msgstr ""\r
10423 "(c) 1996-2005 - VideoLAN 开发小组\n"\r
10424 "\n"\r
10425 \r
10426 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498\r
10427 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922\r
10428 msgid ""\r
10429 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"\r
10430 "http://www.videolan.org/\n"\r
10431 "\n"\r
10432 msgstr ""\r
10433 "VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"\r
10434 "http://www.videolan.org/\n"\r
10435 "\n"\r
10436 \r
10437 #: modules/gui/wince/open.cpp:134\r
10438 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431\r
10439 msgid "Open:"\r
10440 msgstr "打开:"\r
10441 \r
10442 #: modules/gui/wince/open.cpp:146\r
10443 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445\r
10444 msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"\r
10445 msgstr "另外, 您也可以使用下面的一个预定义的目标来生成一个 MRL:"\r
10446 \r
10447 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527\r
10448 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685\r
10449 msgid "Choose directory"\r
10450 msgstr "选择目录"\r
10451 \r
10452 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536\r
10453 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694\r
10454 msgid "Choose file"\r
10455 msgstr "选择文件"\r
10456 \r
10457 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55\r
10458 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86\r
10459 msgid "Embed video in interface"\r
10460 msgstr ""\r
10461 \r
10462 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56\r
10463 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87\r
10464 msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."\r
10465 msgstr ""\r
10466 \r
10467 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60\r
10468 msgid "WinCE interface module"\r
10469 msgstr "WinCE 界面模块"\r
10470 \r
10471 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70\r
10472 msgid "WinCE dialogs provider"\r
10473 msgstr ""\r
10474 \r
10475 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137\r
10476 msgid "Edit bookmark"\r
10477 msgstr "编辑书签"\r
10478 \r
10479 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409\r
10480 msgid "You must select two bookmarks"\r
10481 msgstr "您必须选择两个书签"\r
10482 \r
10483 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419\r
10484 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"\r
10485 msgstr "要使书签有效,串流必须正在播放或处于暂停状态"\r
10486 \r
10487 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511\r
10488 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."\r
10489 msgstr ""\r
10490 \r
10491 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514\r
10492 msgid "Input has changed "\r
10493 msgstr "输入已改变"\r
10494 \r
10495 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42\r
10496 msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."\r
10497 msgstr ""\r
10498 \r
10499 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272\r
10500 msgid "Video Options"\r
10501 msgstr "视频选项"\r
10502 \r
10503 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286\r
10504 msgid "Aspect Ratio"\r
10505 msgstr ""\r
10506 \r
10507 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319\r
10508 msgid "More info"\r
10509 msgstr "更多信息"\r
10510 \r
10511 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404\r
10512 msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."\r
10513 msgstr "这个过滤器阻止音频输出功率超过设定值."\r
10514 \r
10515 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468\r
10516 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."\r
10517 msgstr "打开均衡器. 你可以手动配置频带或者使用一个预定值 (音频菜单->均衡器)."\r
10518 \r
10519 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475\r
10520 msgid "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."\r
10521 msgstr ""\r
10522 \r
10523 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59\r
10524 msgid "Stream and media info"\r
10525 msgstr "串流及媒体信息"\r
10526 \r
10527 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421\r
10528 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"\r
10529 msgstr "快速打开文件...\tCtrl-O"\r
10530 \r
10531 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424\r
10532 msgid "Open &File...\tCtrl-F"\r
10533 msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"\r
10534 \r
10535 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425\r
10536 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"\r
10537 msgstr "打开目录(&E)...\tCtrl-E"\r
10538 \r
10539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426\r
10540 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"\r
10541 msgstr "打开光盘(&D)...\tCtrl-D"\r
10542 \r
10543 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428\r
10544 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"\r
10545 msgstr "打开网络串流(&N)...\tCtrl-N"\r
10546 \r
10547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430\r
10548 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"\r
10549 msgstr "打开获取设备(&A)...\tCtrl-A"\r
10550 \r
10551 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433\r
10552 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"\r
10553 msgstr "向导(W)...\tCtrl-W"\r
10554 \r
10555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436\r
10556 msgid "E&xit\tCtrl-X"\r
10557 msgstr "退出(&X)\tCtrl-X"\r
10558 \r
10559 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442\r
10560 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"\r
10561 msgstr "播放列表(&P)\tCtrl-P"\r
10562 \r
10563 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444\r
10564 msgid "&Messages...\tCtrl-M"\r
10565 msgstr "信息(&M)...\tCtrl-M"\r
10566 \r
10567 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446\r
10568 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"\r
10569 msgstr "串流及媒体信息(&I)...\tCtrl-I"\r
10570 \r
10571 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458\r
10572 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104\r
10573 msgid "Check for updates ..."\r
10574 msgstr "检查更新..."\r
10575 \r
10576 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462\r
10577 msgid "&File"\r
10578 msgstr "文件(&F)"\r
10579 \r
10580 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463\r
10581 msgid "&View"\r
10582 msgstr "查看(&V)"\r
10583 \r
10584 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464\r
10585 msgid "&Settings"\r
10586 msgstr "设置(&S)"\r
10587 \r
10588 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465\r
10589 msgid "&Audio"\r
10590 msgstr "音频(&A)"\r
10591 \r
10592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466\r
10593 msgid "&Video"\r
10594 msgstr "视频(&V)"\r
10595 \r
10596 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467\r
10597 msgid "&Navigation"\r
10598 msgstr "导航(&N)"\r
10599 \r
10600 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468\r
10601 msgid "&Help"\r
10602 msgstr "帮助(&H)"\r
10603 \r
10604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536\r
10605 msgid "Previous playlist item"\r
10606 msgstr "前一个播放列表项目"\r
10607 \r
10608 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537\r
10609 msgid "Next playlist item"\r
10610 msgstr "下一个播放列表项目"\r
10611 \r
10612 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538\r
10613 msgid "Play slower"\r
10614 msgstr "慢速播放"\r
10615 \r
10616 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539\r
10617 msgid "Play faster"\r
10618 msgstr "快速播放"\r
10619 \r
10620 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848\r
10621 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"\r
10622 msgstr "扩展用户界面(&G)"\r
10623 \r
10624 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852\r
10625 msgid "&Undock Ext. GUI"\r
10626 msgstr ""\r
10627 \r
10628 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856\r
10629 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"\r
10630 msgstr "书签(&B)"\r
10631 \r
10632 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858\r
10633 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"\r
10634 msgstr "选项(&S)...\tCtrl-S"\r
10635 \r
10636 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911\r
10637 msgid ""\r
10638 " (wxWidgets interface)\n"\r
10639 "\n"\r
10640 msgstr ""\r
10641 " (wxWindows界面)\n"\r
10642 "\n"\r
10643 \r
10644 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913\r
10645 msgid "Compiled by "\r
10646 msgstr "编译者 "\r
10647 \r
10648 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915\r
10649 msgid "Compiler: "\r
10650 msgstr "编译器: "\r
10651 \r
10652 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916\r
10653 msgid "Based on SVN revision: "\r
10654 msgstr ""\r
10655 \r
10656 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925\r
10657 #, c-format\r
10658 msgid "About %s"\r
10659 msgstr "关于 %s"\r
10660 \r
10661 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619\r
10662 msgid "Show/Hide interface"\r
10663 msgstr "显示/隐藏界面"\r
10664 \r
10665 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70\r
10666 msgid "Playlist item info"\r
10667 msgstr "播放列表项目信息"\r
10668 \r
10669 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129\r
10670 msgid "Item Info"\r
10671 msgstr "项目信息"\r
10672 \r
10673 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131\r
10674 msgid "Quick &Open File..."\r
10675 msgstr "快速打开文件(&O)"\r
10676 \r
10677 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132\r
10678 msgid "Open &File..."\r
10679 msgstr "打开文件(&F)"\r
10680 \r
10681 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133\r
10682 msgid "Open D&irectory..."\r
10683 msgstr "打开目录(&I)..."\r
10684 \r
10685 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134\r
10686 msgid "Open &Disc..."\r
10687 msgstr "打开光盘(&D)"\r
10688 \r
10689 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135\r
10690 msgid "Open &Network Stream..."\r
10691 msgstr "打开网络串流(&N)"\r
10692 \r
10693 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136\r
10694 msgid "Open &Capture Device..."\r
10695 msgstr "打开获取装置(&C)"\r
10696 \r
10697 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143\r
10698 msgid "Media &Info..."\r
10699 msgstr "媒体信息(&I)"\r
10700 \r
10701 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144\r
10702 msgid "&Messages..."\r
10703 msgstr "讯息(&M)"\r
10704 \r
10705 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145\r
10706 msgid "&Preferences..."\r
10707 msgstr "偏好设置(&P)"\r
10708 \r
10709 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564\r
10710 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591\r
10711 msgid "Empty"\r
10712 msgstr "无项目"\r
10713 \r
10714 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99\r
10715 msgid "Save As..."\r
10716 msgstr "另存为..."\r
10717 \r
10718 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216\r
10719 msgid "Save Messages As..."\r
10720 msgstr "信息另存为..."\r
10721 \r
10722 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266\r
10723 msgid "Advanced options..."\r
10724 msgstr "高级选项..."\r
10725 \r
10726 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271\r
10727 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282\r
10728 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219\r
10729 msgid "Advanced options"\r
10730 msgstr "高级选项"\r
10731 \r
10732 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286\r
10733 msgid "Options:"\r
10734 msgstr "选项:"\r
10735 \r
10736 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395\r
10737 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403\r
10738 msgid "Open..."\r
10739 msgstr "打开..."\r
10740 \r
10741 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434\r
10742 msgid ""\r
10743 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"\r
10744 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."\r
10745 msgstr ""\r
10746 \r
10747 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455\r
10748 msgid "Use VLC as a server of streams"\r
10749 msgstr "使用VLC作为串流服务器"\r
10750 \r
10751 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481\r
10752 msgid "Caching"\r
10753 msgstr "缓存"\r
10754 \r
10755 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482\r
10756 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"\r
10757 msgstr "变更默认缓存值(ms)"\r
10758 \r
10759 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644\r
10760 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65\r
10761 msgid "Subtitle options"\r
10762 msgstr "字幕选项"\r
10763 \r
10764 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645\r
10765 msgid "Force options for separate subtitle files."\r
10766 msgstr "强制分离字幕文件选项"\r
10767 \r
10768 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680\r
10769 msgid "DVD (menus)"\r
10770 msgstr "DVD(选单)"\r
10771 \r
10772 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686\r
10773 msgid "Disc type"\r
10774 msgstr "光盘类型"\r
10775 \r
10776 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693\r
10777 msgid "Probe Disc(s)"\r
10778 msgstr ""\r
10779 \r
10780 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694\r
10781 msgid "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some parameter ranges are set based on media we find."\r
10782 msgstr ""\r
10783 \r
10784 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787\r
10785 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"\r
10786 msgstr ""\r
10787 \r
10788 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788\r
10789 msgid "RTSP"\r
10790 msgstr ""\r
10791 \r
10792 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908\r
10793 msgid "Name of DVD device to read from."\r
10794 msgstr ""\r
10795 \r
10796 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939\r
10797 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."\r
10798 msgstr ""\r
10799 \r
10800 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948\r
10801 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."\r
10802 msgstr ""\r
10803 \r
10804 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967\r
10805 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."\r
10806 msgstr ""\r
10807 \r
10808 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972\r
10809 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."\r
10810 msgstr ""\r
10811 \r
10812 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611\r
10813 msgid "Title number."\r
10814 msgstr "标题数目."\r
10815 \r
10816 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613\r
10817 msgid "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."\r
10818 msgstr ""\r
10819 \r
10820 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616\r
10821 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."\r
10822 msgstr ""\r
10823 \r
10824 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637\r
10825 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."\r
10826 msgstr ""\r
10827 \r
10828 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643\r
10829 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."\r
10830 msgstr ""\r
10831 \r
10832 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648\r
10833 msgid "Track number."\r
10834 msgstr ""\r
10835 \r
10836 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654\r
10837 msgid "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."\r
10838 msgstr ""\r
10839 \r
10840 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656\r
10841 msgid "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "\r
10842 msgstr ""\r
10843 \r
10844 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668\r
10845 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is given, then all tracks are played."\r
10846 msgstr ""\r
10847 \r
10848 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672\r
10849 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."\r
10850 msgstr ""\r
10851 \r
10852 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51\r
10853 msgid "Shuffle"\r
10854 msgstr ""\r
10855 \r
10856 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229\r
10857 msgid "&Simple Add File..."\r
10858 msgstr "增加文件(&S)..."\r
10859 \r
10860 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230\r
10861 msgid "Add &Directory..."\r
10862 msgstr "增加目录(&D)..."\r
10863 \r
10864 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231\r
10865 msgid "&Add MRL..."\r
10866 msgstr "增加MRL(&A)..."\r
10867 \r
10868 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236\r
10869 msgid "&Open Playlist..."\r
10870 msgstr "打开播放列表(&O)..."\r
10871 \r
10872 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237\r
10873 msgid "&Save Playlist..."\r
10874 msgstr "储存播放列表(&S)..."\r
10875 \r
10876 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239\r
10877 msgid "&Close"\r
10878 msgstr "关闭(&C)"\r
10879 \r
10880 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243\r
10881 msgid "Sort by &title"\r
10882 msgstr "依标题排序(&T)"\r
10883 \r
10884 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244\r
10885 msgid "&Reverse sort by title"\r
10886 msgstr "依标题反向排序(&R)"\r
10887 \r
10888 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246\r
10889 msgid "&Shuffle Playlist"\r
10890 msgstr "乱化播放列表"\r
10891 \r
10892 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250\r
10893 msgid "D&elete"\r
10894 msgstr "删除(&D)"\r
10895 \r
10896 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257\r
10897 msgid "&Manage"\r
10898 msgstr "管理(&M)"\r
10899 \r
10900 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258\r
10901 msgid "S&ort"\r
10902 msgstr "排序(&S)"\r
10903 \r
10904 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259\r
10905 msgid "&Selection"\r
10906 msgstr "选择(&S)"\r
10907 \r
10908 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260\r
10909 msgid "&View items"\r
10910 msgstr "查看项目(&V)"\r
10911 \r
10912 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268\r
10913 msgid "Play this branch"\r
10914 msgstr "播放该分支"\r
10915 \r
10916 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270\r
10917 msgid "Sort this branch"\r
10918 msgstr "排序该分支"\r
10919 \r
10920 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350\r
10921 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769\r
10922 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121\r
10923 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503\r
10924 msgid "root"\r
10925 msgstr "根"\r
10926 \r
10927 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568\r
10928 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786\r
10929 #, c-format\r
10930 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"\r
10931 msgstr "%i个项目在播放列表中(%i未显示)"\r
10932 \r
10933 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581\r
10934 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793\r
10935 #, c-format\r
10936 msgid "%i items in playlist"\r
10937 msgstr "%i个项目在播放列表中"\r
10938 \r
10939 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896\r
10940 msgid "M3U file"\r
10941 msgstr "M3U文件"\r
10942 \r
10943 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902\r
10944 msgid "Playlist is empty"\r
10945 msgstr "播放列表是空的"\r
10946 \r
10947 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902\r
10948 msgid "Can't save"\r
10949 msgstr "无法储存"\r
10950 \r
10951 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219\r
10952 #: modules/misc/freetype.c:100\r
10953 #: modules/misc/win32text.c:71\r
10954 msgid "Normal"\r
10955 msgstr "正常"\r
10956 \r
10957 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221\r
10958 msgid "Sorted by artist"\r
10959 msgstr "按制作人排序"\r
10960 \r
10961 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223\r
10962 msgid "Sorted by Album"\r
10963 msgstr "按专辑排序"\r
10964 \r
10965 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014\r
10966 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."\r
10967 msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"\r
10968 \r
10969 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206\r
10970 msgid "Alt"\r
10971 msgstr ""\r
10972 \r
10973 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208\r
10974 msgid "Ctrl"\r
10975 msgstr ""\r
10976 \r
10977 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210\r
10978 msgid "Shift"\r
10979 msgstr ""\r
10980 \r
10981 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443\r
10982 msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"\r
10983 msgstr ""\r
10984 \r
10985 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31\r
10986 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"\r
10987 msgstr ""\r
10988 \r
10989 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35\r
10990 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"\r
10991 msgstr ""\r
10992 \r
10993 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39\r
10994 msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG and RAW)"\r
10995 msgstr ""\r
10996 \r
10997 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56\r
10998 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"\r
10999 msgstr "H264是一个新的视频编码器"\r
11000 \r
11001 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59\r
11002 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
11003 msgstr ""\r
11004 \r
11005 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62\r
11006 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
11007 msgstr ""\r
11008 \r
11009 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66\r
11010 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
11011 msgstr ""\r
11012 \r
11013 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104\r
11014 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"\r
11015 msgstr ""\r
11016 \r
11017 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122\r
11018 msgid "RTP Unicast"\r
11019 msgstr ""\r
11020 \r
11021 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125\r
11022 msgid "RTP Multicast"\r
11023 msgstr ""\r
11024 \r
11025 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129\r
11026 msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."\r
11027 msgstr ""\r
11028 \r
11029 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173\r
11030 msgid "Stream output MRL"\r
11031 msgstr "串流输出MRL"\r
11032 \r
11033 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177\r
11034 msgid "Destination Target:"\r
11035 msgstr ""\r
11036 \r
11037 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180\r
11038 msgid ""\r
11039 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"\r
11040 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"\r
11041 msgstr ""\r
11042 \r
11043 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469\r
11044 msgid "Output methods"\r
11045 msgstr "输出方式"\r
11046 \r
11047 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480\r
11048 msgid "MMSH"\r
11049 msgstr ""\r
11050 \r
11051 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481\r
11052 #: modules/stream_out/rtp.c:90\r
11053 msgid "RTP"\r
11054 msgstr ""\r
11055 \r
11056 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585\r
11057 msgid "Miscellaneous options"\r
11058 msgstr "杂项选项"\r
11059 \r
11060 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599\r
11061 msgid "Group name"\r
11062 msgstr "群组名称"\r
11063 \r
11064 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606\r
11065 msgid "Channel name"\r
11066 msgstr "频道名称"\r
11067 \r
11068 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631\r
11069 msgid "Select all elementary streams"\r
11070 msgstr "选择所有的基本串流"\r
11071 \r
11072 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715\r
11073 msgid "Transcoding options"\r
11074 msgstr ""\r
11075 \r
11076 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772\r
11077 msgid "Video codec"\r
11078 msgstr "视频编码器"\r
11079 \r
11080 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842\r
11081 msgid "Audio codec"\r
11082 msgstr "音频编码器"\r
11083 \r
11084 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892\r
11085 msgid "Subtitles codec"\r
11086 msgstr "字幕编码器"\r
11087 \r
11088 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901\r
11089 msgid "Subtitles overlay"\r
11090 msgstr "字幕延迟"\r
11091 \r
11092 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015\r
11093 msgid "Save file"\r
11094 msgstr "储存文件"\r
11095 \r
11096 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82\r
11097 msgid "Subtitles file"\r
11098 msgstr "字幕文件"\r
11099 \r
11100 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137\r
11101 msgid "Subtitles options"\r
11102 msgstr "字幕选项"\r
11103 \r
11104 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219\r
11105 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."\r
11106 msgstr ""\r
11107 \r
11108 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226\r
11109 #: modules/stream_out/bridge.c:40\r
11110 #: modules/stream_out/display.c:41\r
11111 #: modules/video_filter/mosaic.c:109\r
11112 msgid "Delay"\r
11113 msgstr "延迟"\r
11114 \r
11115 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235\r
11116 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"\r
11117 msgstr "设置字幕延迟(1/10秒)"\r
11118 \r
11119 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294\r
11120 msgid "Open file"\r
11121 msgstr "打开文件"\r
11122 \r
11123 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156\r
11124 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337\r
11125 msgid "Playing"\r
11126 msgstr "正在播放"\r
11127 \r
11128 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176\r
11129 msgid "Stopped"\r
11130 msgstr "已停止"\r
11131 \r
11132 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223\r
11133 msgid "Menu"\r
11134 msgstr "选单"\r
11135 \r
11136 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226\r
11137 msgid "Previous track"\r
11138 msgstr "上一轨"\r
11139 \r
11140 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227\r
11141 msgid "Next track"\r
11142 msgstr "下一轨"\r
11143 \r
11144 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333\r
11145 msgid "Paused"\r
11146 msgstr "暂停"\r
11147 \r
11148 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130\r
11149 msgid "Check for updates now !"\r
11150 msgstr "现在检查更新 !"\r
11151 \r
11152 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569\r
11153 msgid "type : "\r
11154 msgstr "类型: "\r
11155 \r
11156 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571\r
11157 msgid "URL : "\r
11158 msgstr "网址:"\r
11159 \r
11160 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575\r
11161 msgid "file size : "\r
11162 msgstr "文件大小 :"\r
11163 \r
11164 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579\r
11165 msgid "file md5 hash : "\r
11166 msgstr "文件 md5 散列:"\r
11167 \r
11168 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594\r
11169 msgid "Choose a mirror"\r
11170 msgstr "选择一个镜像"\r
11171 \r
11172 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642\r
11173 msgid "Save file ..."\r
11174 msgstr "保存文件..."\r
11175 \r
11176 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679\r
11177 msgid "Downloading..."\r
11178 msgstr "正在下载..."\r
11179 \r
11180 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97\r
11181 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."\r
11182 msgstr ""\r
11183 \r
11184 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100\r
11185 msgid "Use this to stream on a network"\r
11186 msgstr "用此项串流至网络"\r
11187 \r
11188 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113\r
11189 msgid "You must choose a stream"\r
11190 msgstr "你必须选择一个串流"\r
11191 \r
11192 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114\r
11193 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"\r
11194 msgstr "无法找到播放列表 !"\r
11195 \r
11196 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116\r
11197 msgid ""\r
11198 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network stream.)\n"\r
11199 "Enter the starting and ending times (in seconds)."\r
11200 msgstr ""\r
11201 \r
11202 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122\r
11203 msgid "Choose"\r
11204 msgstr "选择"\r
11205 \r
11206 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143\r
11207 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"\r
11208 msgstr ""\r
11209 \r
11210 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145\r
11211 msgid "You need to enter an address"\r
11212 msgstr "你必须输入一个地址"\r
11213 \r
11214 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156\r
11215 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"\r
11216 msgstr "在这一页,你可以定义转码时使用的一些附加的参数"\r
11217 \r
11218 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159\r
11219 msgid "You must choose a file to save to"\r
11220 msgstr "你必须选择文件以另存"\r
11221 \r
11222 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163\r
11223 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"\r
11224 msgstr "在这一页,你可以定义您的串流的一些附加的参数"\r
11225 \r
11226 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171\r
11227 msgid ""\r
11228 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"\r
11229 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"\r
11230 msgstr ""\r
11231 \r
11232 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277\r
11233 msgid "Save to file"\r
11234 msgstr "保存到文件"\r
11235 \r
11236 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89\r
11237 msgid "Show bookmarks dialog"\r
11238 msgstr "显示书签对话框"\r
11239 \r
11240 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90\r
11241 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."\r
11242 msgstr "接口启动时显示书签对话框"\r
11243 \r
11244 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92\r
11245 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93\r
11246 msgid "Show extended GUI"\r
11247 msgstr "显示扩展图形界面"\r
11248 \r
11249 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94\r
11250 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95\r
11251 msgid "Show taskbar entry"\r
11252 msgstr "显示任务栏项"\r
11253 \r
11254 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96\r
11255 msgid "Minimal interface"\r
11256 msgstr "最小界面"\r
11257 \r
11258 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97\r
11259 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"\r
11260 msgstr "使用最小界面, 没有工具栏, 很少菜单"\r
11261 \r
11262 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98\r
11263 msgid "Size to video"\r
11264 msgstr ""\r
11265 \r
11266 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99\r
11267 msgid "Resize VLC to match the video resolution"\r
11268 msgstr "自动缩放 VLC 以与视频分辨率匹配"\r
11269 \r
11270 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100\r
11271 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101\r
11272 msgid "Show systray icon"\r
11273 msgstr "显示托盘图标"\r
11274 \r
11275 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110\r
11276 msgid "wxWidgets interface module"\r
11277 msgstr "wxWindows界面模块"\r
11278 \r
11279 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149\r
11280 msgid "wxWidgets dialogs provider"\r
11281 msgstr "wxWidgets dialogs 提供者"\r
11282 \r
11283 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37\r
11284 msgid "Dummy image chroma format"\r
11285 msgstr "虚拟影像彩度格式"\r
11286 \r
11287 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39\r
11288 msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."\r
11289 msgstr ""\r
11290 \r
11291 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43\r
11292 msgid "Save raw codec data"\r
11293 msgstr "储存空白编码器数据"\r
11294 \r
11295 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45\r
11296 msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."\r
11297 msgstr ""\r
11298 \r
11299 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51\r
11300 msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."\r
11301 msgstr ""\r
11302 \r
11303 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59\r
11304 msgid "Dummy interface function"\r
11305 msgstr "虚拟接口功能"\r
11306 \r
11307 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66\r
11308 msgid "Dummy Interface"\r
11309 msgstr "虚拟接口"\r
11310 \r
11311 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71\r
11312 msgid "Dummy access function"\r
11313 msgstr "虚拟存取功能"\r
11314 \r
11315 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75\r
11316 msgid "Dummy demux function"\r
11317 msgstr "虚拟解多任务功能"\r
11318 \r
11319 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79\r
11320 msgid "Dummy decoder"\r
11321 msgstr "虚拟译码器"\r
11322 \r
11323 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80\r
11324 msgid "Dummy decoder function"\r
11325 msgstr "虚拟译码器功能"\r
11326 \r
11327 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85\r
11328 msgid "Dummy encoder function"\r
11329 msgstr "虚拟编码器功能"\r
11330 \r
11331 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89\r
11332 msgid "Dummy audio output function"\r
11333 msgstr "虚拟音频输出功能"\r
11334 \r
11335 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93\r
11336 msgid "Dummy video output function"\r
11337 msgstr "虚拟视频输出功能"\r
11338 \r
11339 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94\r
11340 msgid "Dummy Video output"\r
11341 msgstr "虚拟视频输出"\r
11342 \r
11343 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100\r
11344 msgid "Dummy font renderer function"\r
11345 msgstr ""\r
11346 \r
11347 #: modules/misc/freetype.c:83\r
11348 #: modules/misc/win32text.c:54\r
11349 #: modules/video_filter/marq.c:126\r
11350 #: modules/video_filter/rss.c:164\r
11351 #: modules/visualization/xosd.c:73\r
11352 msgid "Font"\r
11353 msgstr "字体"\r
11354 \r
11355 #: modules/misc/freetype.c:84\r
11356 #: modules/misc/win32text.c:55\r
11357 msgid "Font filename"\r
11358 msgstr "字体文件名称"\r
11359 \r
11360 #: modules/misc/freetype.c:85\r
11361 #: modules/misc/win32text.c:56\r
11362 msgid "Font size in pixels"\r
11363 msgstr "字体大小 (像素)"\r
11364 \r
11365 #: modules/misc/freetype.c:86\r
11366 #: modules/misc/win32text.c:57\r
11367 msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "\r
11368 msgstr ""\r
11369 \r
11370 #: modules/misc/freetype.c:89\r
11371 #: modules/misc/win32text.c:60\r
11372 msgid "Opacity, 0..255"\r
11373 msgstr ""\r
11374 \r
11375 #: modules/misc/freetype.c:90\r
11376 #: modules/misc/win32text.c:61\r
11377 #: modules/video_filter/marq.c:87\r
11378 #: modules/video_filter/rss.c:125\r
11379 #: modules/video_filter/time.c:78\r
11380 msgid "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "\r
11381 msgstr ""\r
11382 \r
11383 #: modules/misc/freetype.c:92\r
11384 #: modules/misc/win32text.c:63\r
11385 #: modules/video_filter/marq.c:93\r
11386 #: modules/video_filter/rss.c:131\r
11387 #: modules/video_filter/time.c:84\r
11388 msgid "Text Default Color"\r
11389 msgstr ""\r
11390 \r
11391 #: modules/misc/freetype.c:93\r
11392 #: modules/misc/win32text.c:64\r
11393 #: modules/video_filter/marq.c:94\r
11394 #: modules/video_filter/rss.c:132\r
11395 #: modules/video_filter/time.c:85\r
11396 msgid "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"\r
11397 msgstr ""\r
11398 \r
11399 #: modules/misc/freetype.c:97\r
11400 #: modules/misc/win32text.c:68\r
11401 msgid "The size of the fonts used by the osd module"\r
11402 msgstr "OSD模块所使用的字号"\r
11403 \r
11404 #: modules/misc/freetype.c:100\r
11405 #: modules/misc/win32text.c:71\r
11406 msgid "Smaller"\r
11407 msgstr "更小"\r
11408 \r
11409 #: modules/misc/freetype.c:100\r
11410 #: modules/misc/win32text.c:71\r
11411 msgid "Small"\r
11412 msgstr "小"\r
11413 \r
11414 #: modules/misc/freetype.c:101\r
11415 #: modules/misc/win32text.c:72\r
11416 msgid "Large"\r
11417 msgstr "大"\r
11418 \r
11419 #: modules/misc/freetype.c:101\r
11420 #: modules/misc/win32text.c:72\r
11421 msgid "Larger"\r
11422 msgstr "更大"\r
11423 \r
11424 #: modules/misc/freetype.c:108\r
11425 #: modules/misc/win32text.c:79\r
11426 #: modules/video_filter/marq.c:52\r
11427 #: modules/video_filter/rss.c:55\r
11428 #: modules/video_filter/time.c:52\r
11429 msgid "Black"\r
11430 msgstr "黑色"\r
11431 \r
11432 #: modules/misc/freetype.c:108\r
11433 #: modules/misc/win32text.c:79\r
11434 #: modules/video_filter/marq.c:53\r
11435 #: modules/video_filter/rss.c:56\r
11436 #: modules/video_filter/time.c:53\r
11437 msgid "Gray"\r
11438 msgstr "灰色"\r
11439 \r
11440 #: modules/misc/freetype.c:108\r
11441 #: modules/misc/win32text.c:79\r
11442 #: modules/video_filter/marq.c:53\r
11443 #: modules/video_filter/rss.c:56\r
11444 #: modules/video_filter/time.c:53\r
11445 msgid "Silver"\r
11446 msgstr "银色"\r
11447 \r
11448 #: modules/misc/freetype.c:108\r
11449 #: modules/misc/win32text.c:79\r
11450 #: modules/video_filter/marq.c:53\r
11451 #: modules/video_filter/rss.c:56\r
11452 #: modules/video_filter/time.c:53\r
11453 msgid "White"\r
11454 msgstr "白色"\r
11455 \r
11456 #: modules/misc/freetype.c:108\r
11457 #: modules/misc/win32text.c:79\r
11458 #: modules/video_filter/marq.c:53\r
11459 #: modules/video_filter/rss.c:56\r
11460 #: modules/video_filter/time.c:53\r
11461 msgid "Maroon"\r
11462 msgstr "栗色"\r
11463 \r
11464 #: modules/misc/freetype.c:109\r
11465 #: modules/misc/win32text.c:80\r
11466 #: modules/video_filter/marq.c:53\r
11467 #: modules/video_filter/rss.c:56\r
11468 #: modules/video_filter/time.c:53\r
11469 msgid "Red"\r
11470 msgstr "红色"\r
11471 \r
11472 #: modules/misc/freetype.c:109\r
11473 #: modules/misc/win32text.c:80\r
11474 #: modules/video_filter/marq.c:54\r
11475 #: modules/video_filter/rss.c:57\r
11476 #: modules/video_filter/time.c:54\r
11477 msgid "Fuchsia"\r
11478 msgstr "紫红色"\r
11479 \r
11480 #: modules/misc/freetype.c:109\r
11481 #: modules/misc/win32text.c:80\r
11482 #: modules/video_filter/marq.c:54\r
11483 #: modules/video_filter/rss.c:57\r
11484 #: modules/video_filter/time.c:54\r
11485 msgid "Yellow"\r
11486 msgstr "黄色"\r
11487 \r
11488 #: modules/misc/freetype.c:109\r
11489 #: modules/misc/win32text.c:80\r
11490 #: modules/video_filter/marq.c:54\r
11491 #: modules/video_filter/rss.c:57\r
11492 #: modules/video_filter/time.c:54\r
11493 msgid "Olive"\r
11494 msgstr "橄榄色"\r
11495 \r
11496 #: modules/misc/freetype.c:109\r
11497 #: modules/misc/win32text.c:80\r
11498 #: modules/video_filter/marq.c:54\r
11499 #: modules/video_filter/rss.c:57\r
11500 #: modules/video_filter/time.c:54\r
11501 msgid "Green"\r
11502 msgstr "绿色"\r
11503 \r
11504 #: modules/misc/freetype.c:109\r
11505 #: modules/misc/win32text.c:80\r
11506 #: modules/video_filter/marq.c:55\r
11507 #: modules/video_filter/rss.c:58\r
11508 #: modules/video_filter/time.c:55\r
11509 msgid "Teal"\r
11510 msgstr "蓝绿色"\r
11511 \r
11512 #: modules/misc/freetype.c:110\r
11513 #: modules/misc/win32text.c:81\r
11514 #: modules/video_filter/marq.c:55\r
11515 #: modules/video_filter/rss.c:58\r
11516 #: modules/video_filter/time.c:55\r
11517 msgid "Lime"\r
11518 msgstr "柠檬色"\r
11519 \r
11520 #: modules/misc/freetype.c:110\r
11521 #: modules/misc/win32text.c:81\r
11522 #: modules/video_filter/marq.c:55\r
11523 #: modules/video_filter/rss.c:58\r
11524 #: modules/video_filter/time.c:55\r
11525 msgid "Purple"\r
11526 msgstr "紫色"\r
11527 \r
11528 #: modules/misc/freetype.c:110\r
11529 #: modules/misc/win32text.c:81\r
11530 #: modules/video_filter/marq.c:55\r
11531 #: modules/video_filter/rss.c:58\r
11532 #: modules/video_filter/time.c:55\r
11533 msgid "Navy"\r
11534 msgstr "藏青色"\r
11535 \r
11536 #: modules/misc/freetype.c:110\r
11537 #: modules/misc/win32text.c:81\r
11538 #: modules/video_filter/marq.c:55\r
11539 #: modules/video_filter/rss.c:58\r
11540 #: modules/video_filter/time.c:55\r
11541 msgid "Blue"\r
11542 msgstr "蓝色"\r
11543 \r
11544 #: modules/misc/freetype.c:110\r
11545 #: modules/misc/win32text.c:81\r
11546 #: modules/video_filter/marq.c:56\r
11547 #: modules/video_filter/rss.c:59\r
11548 #: modules/video_filter/time.c:56\r
11549 msgid "Aqua"\r
11550 msgstr "浅绿色"\r
11551 \r
11552 #: modules/misc/freetype.c:113\r
11553 #: modules/misc/win32text.c:84\r
11554 msgid "Text renderer"\r
11555 msgstr "字体渲染"\r
11556 \r
11557 #: modules/misc/freetype.c:114\r
11558 msgid "Freetype2 font renderer"\r
11559 msgstr ""\r
11560 \r
11561 #: modules/misc/gnutls.c:66\r
11562 msgid "Diffie-Hellman prime bits"\r
11563 msgstr ""\r
11564 \r
11565 #: modules/misc/gnutls.c:68\r
11566 msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."\r
11567 msgstr ""\r
11568 \r
11569 #: modules/misc/gnutls.c:71\r
11570 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"\r
11571 msgstr ""\r
11572 \r
11573 #: modules/misc/gnutls.c:73\r
11574 msgid "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."\r
11575 msgstr ""\r
11576 \r
11577 #: modules/misc/gnutls.c:76\r
11578 msgid "Number of resumed TLS sessions"\r
11579 msgstr ""\r
11580 \r
11581 #: modules/misc/gnutls.c:78\r
11582 msgid "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."\r
11583 msgstr ""\r
11584 \r
11585 #: modules/misc/gnutls.c:81\r
11586 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"\r
11587 msgstr ""\r
11588 \r
11589 #: modules/misc/gnutls.c:83\r
11590 msgid "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved Certificate Authority)."\r
11591 msgstr ""\r
11592 \r
11593 #: modules/misc/gnutls.c:86\r
11594 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"\r
11595 msgstr ""\r
11596 \r
11597 #: modules/misc/gnutls.c:88\r
11598 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."\r
11599 msgstr ""\r
11600 \r
11601 #: modules/misc/gnutls.c:92\r
11602 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"\r
11603 msgstr "GnuTLS TLS 加密层"\r
11604 \r
11605 #: modules/misc/gtk_main.c:60\r
11606 msgid "Gtk+ GUI helper"\r
11607 msgstr "Gtk+ GUI 辅助器"\r
11608 \r
11609 #: modules/misc/logger.c:95\r
11610 msgid "Text"\r
11611 msgstr "文本"\r
11612 \r
11613 #: modules/misc/logger.c:97\r
11614 msgid "Log format"\r
11615 msgstr "记录格式"\r
11616 \r
11617 #: modules/misc/logger.c:98\r
11618 msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."\r
11619 msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."\r
11620 \r
11621 #: modules/misc/logger.c:103\r
11622 msgid "Logging"\r
11623 msgstr "记录"\r
11624 \r
11625 #: modules/misc/logger.c:104\r
11626 msgid "File logging"\r
11627 msgstr "文件记录"\r
11628 \r
11629 #: modules/misc/logger.c:106\r
11630 msgid "Log filename"\r
11631 msgstr "记录文件文件名"\r
11632 \r
11633 #: modules/misc/logger.c:106\r
11634 msgid "Specify the log filename."\r
11635 msgstr "指定记录文件文件名"\r
11636 \r
11637 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83\r
11638 msgid "libc memcpy"\r
11639 msgstr ""\r
11640 \r
11641 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87\r
11642 msgid "3D Now! memcpy"\r
11643 msgstr ""\r
11644 \r
11645 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94\r
11646 msgid "MMX memcpy"\r
11647 msgstr ""\r
11648 \r
11649 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99\r
11650 msgid "MMX EXT memcpy"\r
11651 msgstr ""\r
11652 \r
11653 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56\r
11654 msgid "AltiVec memcpy"\r
11655 msgstr ""\r
11656 \r
11657 #: modules/misc/network/ipv4.c:94\r
11658 msgid "Multicast output interface"\r
11659 msgstr "Multicast 输出接口"\r
11660 \r
11661 #: modules/misc/network/ipv4.c:96\r
11662 msgid "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing table."\r
11663 msgstr "表示这是组播输出接口.这个重写了路由表."\r
11664 \r
11665 #: modules/misc/network/ipv4.c:101\r
11666 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"\r
11667 msgstr "UDP/IPv4网络抽象层"\r
11668 \r
11669 #: modules/misc/network/ipv6.c:95\r
11670 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"\r
11671 msgstr "UDP/IPv6网络抽象层"\r
11672 \r
11673 #: modules/misc/playlist/export.c:44\r
11674 msgid "M3U playlist exporter"\r
11675 msgstr "M3U 列表导出器"\r
11676 \r
11677 #: modules/misc/playlist/export.c:50\r
11678 msgid "Old playlist exporter"\r
11679 msgstr "旧的列表导出器"\r
11680 \r
11681 #: modules/misc/qte_main.cpp:66\r
11682 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"\r
11683 msgstr "作为单独的 Qt/Embedded GUI 服务器运行."\r
11684 \r
11685 #: modules/misc/qte_main.cpp:67\r
11686 msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."\r
11687 msgstr ""\r
11688 \r
11689 #: modules/misc/qte_main.cpp:72\r
11690 msgid "Qt Embedded GUI helper"\r
11691 msgstr "Qt Embedded界面帮助"\r
11692 \r
11693 #: modules/misc/qte_main.cpp:184\r
11694 msgid "video"\r
11695 msgstr "视频"\r
11696 \r
11697 #: modules/misc/rtsp.c:48\r
11698 msgid ""\r
11699 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"\r
11700 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, with no path."\r
11701 msgstr ""\r
11702 \r
11703 #: modules/misc/rtsp.c:52\r
11704 msgid "RTSP VoD"\r
11705 msgstr ""\r
11706 \r
11707 #: modules/misc/rtsp.c:53\r
11708 msgid "RTSP VoD server"\r
11709 msgstr ""\r
11710 \r
11711 #: modules/misc/screensaver.c:44\r
11712 msgid "X Screensaver disabler"\r
11713 msgstr ""\r
11714 \r
11715 #: modules/misc/svg.c:57\r
11716 msgid "SVG template file"\r
11717 msgstr "AVG暂存档"\r
11718 \r
11719 #: modules/misc/svg.c:58\r
11720 msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"\r
11721 msgstr ""\r
11722 \r
11723 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94\r
11724 msgid "Playlist stress tests"\r
11725 msgstr ""\r
11726 \r
11727 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33\r
11728 msgid "C module that does nothing"\r
11729 msgstr "不起作用的C模块"\r
11730 \r
11731 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63\r
11732 msgid "Miscellaneous stress tests"\r
11733 msgstr ""\r
11734 \r
11735 #: modules/misc/win32text.c:85\r
11736 msgid "Win32 font renderer"\r
11737 msgstr ""\r
11738 \r
11739 #: modules/misc/xml/libxml.c:43\r
11740 msgid "XML Parser (using libxml2)"\r
11741 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"\r
11742 \r
11743 #: modules/misc/xml/xtag.c:90\r
11744 msgid "Simple XML Parser"\r
11745 msgstr "简易XML解析器"\r
11746 \r
11747 #: modules/mux/asf.c:49\r
11748 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."\r
11749 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的标题."\r
11750 \r
11751 #: modules/mux/asf.c:52\r
11752 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."\r
11753 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的作者."\r
11754 \r
11755 #: modules/mux/asf.c:55\r
11756 msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."\r
11757 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的版权."\r
11758 \r
11759 #: modules/mux/asf.c:57\r
11760 msgid "Comment"\r
11761 msgstr "批注"\r
11762 \r
11763 #: modules/mux/asf.c:58\r
11764 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."\r
11765 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的批注."\r
11766 \r
11767 #: modules/mux/asf.c:61\r
11768 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."\r
11769 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的\"分级\""\r
11770 \r
11771 #: modules/mux/asf.c:63\r
11772 msgid "Packet Size"\r
11773 msgstr "封包大小"\r
11774 \r
11775 #: modules/mux/asf.c:64\r
11776 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"\r
11777 msgstr "ASF包大小 -- 默认为4096字节."\r
11778 \r
11779 #: modules/mux/asf.c:67\r
11780 msgid "ASF muxer"\r
11781 msgstr "ASF复用器"\r
11782 \r
11783 #: modules/mux/asf.c:540\r
11784 msgid "Unknown Video"\r
11785 msgstr "未知的视频"\r
11786 \r
11787 #: modules/mux/avi.c:44\r
11788 msgid "AVI muxer"\r
11789 msgstr "AVI复用器"\r
11790 \r
11791 #: modules/mux/dummy.c:41\r
11792 msgid "Dummy/Raw muxer"\r
11793 msgstr "Dummy/Raw复用器"\r
11794 \r
11795 #: modules/mux/mp4.c:45\r
11796 msgid "Create \"Fast start\" files"\r
11797 msgstr "建立\"快速开始\"文件"\r
11798 \r
11799 #: modules/mux/mp4.c:47\r
11800 msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."\r
11801 msgstr ""\r
11802 \r
11803 #: modules/mux/mp4.c:56\r
11804 msgid "MP4/MOV muxer"\r
11805 msgstr "MP4/MOV多任务器"\r
11806 \r
11807 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45\r
11808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131\r
11809 msgid "DTS delay (ms)"\r
11810 msgstr "DTS 延迟"\r
11811 \r
11812 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46\r
11813 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."\r
11814 msgstr ""\r
11815 \r
11816 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51\r
11817 msgid "PES maximum size"\r
11818 msgstr "PES 最大尺寸"\r
11819 \r
11820 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52\r
11821 msgid "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS stream."\r
11822 msgstr "这个选项设置当MPEG PS流产生时, PES大小为最大值"\r
11823 \r
11824 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61\r
11825 msgid "PS muxer"\r
11826 msgstr "PS复用器"\r
11827 \r
11828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83\r
11829 msgid "Video PID"\r
11830 msgstr "视频PID"\r
11831 \r
11832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84\r
11833 msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."\r
11834 msgstr ""\r
11835 \r
11836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86\r
11837 msgid "Audio PID"\r
11838 msgstr "音频PID"\r
11839 \r
11840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87\r
11841 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."\r
11842 msgstr ""\r
11843 \r
11844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88\r
11845 msgid "SPU PID"\r
11846 msgstr ""\r
11847 \r
11848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89\r
11849 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."\r
11850 msgstr ""\r
11851 \r
11852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90\r
11853 msgid "PMT PID"\r
11854 msgstr ""\r
11855 \r
11856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91\r
11857 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"\r
11858 msgstr ""\r
11859 \r
11860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92\r
11861 msgid "TS ID"\r
11862 msgstr ""\r
11863 \r
11864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93\r
11865 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."\r
11866 msgstr ""\r
11867 \r
11868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94\r
11869 msgid "NET ID"\r
11870 msgstr ""\r
11871 \r
11872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95\r
11873 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"\r
11874 msgstr ""\r
11875 \r
11876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96\r
11877 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"\r
11878 msgstr ""\r
11879 \r
11880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97\r
11881 msgid "Assigns a program number to each PMT"\r
11882 msgstr ""\r
11883 \r
11884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98\r
11885 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"\r
11886 msgstr ""\r
11887 \r
11888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99\r
11889 msgid "Defines the pids to add to each pmt."\r
11890 msgstr ""\r
11891 \r
11892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101\r
11893 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"\r
11894 msgstr ""\r
11895 \r
11896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102\r
11897 msgid "Defines the descriptors of each SDT"\r
11898 msgstr ""\r
11899 \r
11900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104\r
11901 msgid "Set PID to id of ES"\r
11902 msgstr ""\r
11903 \r
11904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105\r
11905 msgid "set PID to id of es"\r
11906 msgstr ""\r
11907 \r
11908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107\r
11909 msgid "Shaping delay (ms)"\r
11910 msgstr ""\r
11911 \r
11912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108\r
11913 msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."\r
11914 msgstr ""\r
11915 \r
11916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112\r
11917 msgid "Use keyframes"\r
11918 msgstr ""\r
11919 \r
11920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113\r
11921 msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."\r
11922 msgstr ""\r
11923 \r
11924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120\r
11925 msgid "PCR delay (ms)"\r
11926 msgstr "PCR延迟(ms)"\r
11927 \r
11928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121\r
11929 msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"\r
11930 msgstr ""\r
11931 \r
11932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125\r
11933 msgid "Minimum B (deprecated)"\r
11934 msgstr ""\r
11935 \r
11936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126\r
11937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129\r
11938 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"\r
11939 msgstr ""\r
11940 \r
11941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128\r
11942 msgid "Maximum B (deprecated)"\r
11943 msgstr ""\r
11944 \r
11945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132\r
11946 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."\r
11947 msgstr ""\r
11948 \r
11949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137\r
11950 msgid "Crypt audio"\r
11951 msgstr ""\r
11952 \r
11953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138\r
11954 msgid "Crypt audio using CSA"\r
11955 msgstr ""\r
11956 \r
11957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139\r
11958 msgid "Crypt video"\r
11959 msgstr "加密视频"\r
11960 \r
11961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140\r
11962 msgid "Crypt video using CSA"\r
11963 msgstr ""\r
11964 \r
11965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142\r
11966 msgid "CSA Key"\r
11967 msgstr ""\r
11968 \r
11969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143\r
11970 msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."\r
11971 msgstr ""\r
11972 \r
11973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146\r
11974 msgid "Packet size in bytes to encrypt"\r
11975 msgstr ""\r
11976 \r
11977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147\r
11978 msgid "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-header from the value before encrypting. "\r
11979 msgstr ""\r
11980 \r
11981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160\r
11982 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"\r
11983 msgstr "TS多任务器(libdvbpsi)"\r
11984 \r
11985 #: modules/mux/mpjpeg.c:32\r
11986 msgid "Multipart separator string"\r
11987 msgstr ""\r
11988 \r
11989 #: modules/mux/mpjpeg.c:33\r
11990 msgid "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"\r
11991 msgstr ""\r
11992 \r
11993 #: modules/mux/mpjpeg.c:50\r
11994 msgid "Multipart jpeg muxer"\r
11995 msgstr "多部分jpeg复用器"\r
11996 \r
11997 #: modules/mux/ogg.c:50\r
11998 msgid "Ogg/ogm muxer"\r
11999 msgstr "Ogg/ogm复用器"\r
12000 \r
12001 #: modules/mux/wav.c:42\r
12002 msgid "WAV muxer"\r
12003 msgstr "WAV复用器"\r
12004 \r
12005 #: modules/packetizer/copy.c:43\r
12006 msgid "Copy packetizer"\r
12007 msgstr "复制封包器"\r
12008 \r
12009 #: modules/packetizer/h264.c:47\r
12010 msgid "H264 video packetizer"\r
12011 msgstr "H264视频封包器"\r
12012 \r
12013 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118\r
12014 msgid "MPEG4 audio packetizer"\r
12015 msgstr "MPEG4音频封包器"\r
12016 \r
12017 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47\r
12018 msgid "MPEG4 video packetizer"\r
12019 msgstr "MPEG4视频封包器"\r
12020 \r
12021 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52\r
12022 msgid "Sync on intraframe"\r
12023 msgstr ""\r
12024 \r
12025 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53\r
12026 msgid "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."\r
12027 msgstr ""\r
12028 \r
12029 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66\r
12030 msgid "MPEG-I/II video packetizer"\r
12031 msgstr "MPEG-I/II视频封包器"\r
12032 \r
12033 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47\r
12034 msgid "Bonjour services"\r
12035 msgstr ""\r
12036 \r
12037 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279\r
12038 msgid "Bonjour"\r
12039 msgstr ""\r
12040 \r
12041 #: modules/services_discovery/daap.c:53\r
12042 #: modules/services_discovery/daap.c:187\r
12043 msgid "DAAP shares"\r
12044 msgstr ""\r
12045 \r
12046 #: modules/services_discovery/daap.c:61\r
12047 msgid "DAAP access"\r
12048 msgstr "DAAP存取"\r
12049 \r
12050 #: modules/services_discovery/hal.c:63\r
12051 msgid "HAL device detection"\r
12052 msgstr "HAL装置侦测"\r
12053 \r
12054 #: modules/services_discovery/hal.c:127\r
12055 msgid "Devices"\r
12056 msgstr "装置"\r
12057 \r
12058 #: modules/services_discovery/sap.c:79\r
12059 msgid "SAP multicast address"\r
12060 msgstr "SAP 多播地址"\r
12061 \r
12062 #: modules/services_discovery/sap.c:80\r
12063 msgid "Listen for SAP announcements on another address"\r
12064 msgstr "在另一个地址上监听SAP通告"\r
12065 \r
12066 #: modules/services_discovery/sap.c:81\r
12067 msgid "IPv4-SAP listening"\r
12068 msgstr "IPv4-SAP 监听"\r
12069 \r
12070 #: modules/services_discovery/sap.c:83\r
12071 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the standard address."\r
12072 msgstr ""\r
12073 \r
12074 #: modules/services_discovery/sap.c:85\r
12075 msgid "IPv6-SAP listening"\r
12076 msgstr "IPv6-SAP 监听"\r
12077 \r
12078 #: modules/services_discovery/sap.c:87\r
12079 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the standard address."\r
12080 msgstr ""\r
12081 \r
12082 #: modules/services_discovery/sap.c:89\r
12083 msgid "IPv6 SAP scope"\r
12084 msgstr "IPv6 SAP 范围"\r
12085 \r
12086 #: modules/services_discovery/sap.c:91\r
12087 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."\r
12088 msgstr "设置IPv6通告的范围(默认是8)"\r
12089 \r
12090 #: modules/services_discovery/sap.c:92\r
12091 msgid "SAP timeout (seconds)"\r
12092 msgstr "SAP 超时"\r
12093 \r
12094 #: modules/services_discovery/sap.c:94\r
12095 msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is received."\r
12096 msgstr ""\r
12097 \r
12098 #: modules/services_discovery/sap.c:96\r
12099 msgid "Try to parse the SAP"\r
12100 msgstr "尝试解析SAP"\r
12101 \r
12102 #: modules/services_discovery/sap.c:98\r
12103 msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announcements will be parsed by the livedotcom module."\r
12104 msgstr ""\r
12105 \r
12106 #: modules/services_discovery/sap.c:100\r
12107 msgid "SAP Strict mode"\r
12108 msgstr "SAP 严格模式"\r
12109 \r
12110 #: modules/services_discovery/sap.c:102\r
12111 msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announcements."\r
12112 msgstr ""\r
12113 \r
12114 #: modules/services_discovery/sap.c:104\r
12115 msgid "Use SAP cache"\r
12116 msgstr "使用SAP缓存"\r
12117 \r
12118 #: modules/services_discovery/sap.c:106\r
12119 msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."\r
12120 msgstr ""\r
12121 \r
12122 #: modules/services_discovery/sap.c:118\r
12123 msgid "SAP Announcements"\r
12124 msgstr "SAP 通告"\r
12125 \r
12126 #: modules/services_discovery/sap.c:141\r
12127 msgid "SDP file parser for UDP"\r
12128 msgstr "UDP的SDP文件解析器"\r
12129 \r
12130 #: modules/services_discovery/sap.c:337\r
12131 msgid "Session Announcements (SAP)"\r
12132 msgstr "会话通告(SAP)"\r
12133 \r
12134 #: modules/services_discovery/sap.c:790\r
12135 #: modules/services_discovery/sap.c:795\r
12136 msgid "Session"\r
12137 msgstr "部分"\r
12138 \r
12139 #: modules/services_discovery/sap.c:791\r
12140 msgid "Tool"\r
12141 msgstr "工具"\r
12142 \r
12143 #: modules/services_discovery/sap.c:796\r
12144 msgid "User"\r
12145 msgstr "用户"\r
12146 \r
12147 #: modules/services_discovery/shout.c:60\r
12148 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"\r
12149 msgstr ""\r
12150 \r
12151 #: modules/services_discovery/shout.c:65\r
12152 msgid "Shoutcast radio listings"\r
12153 msgstr ""\r
12154 \r
12155 #: modules/services_discovery/shout.c:137\r
12156 msgid "Shoutcast"\r
12157 msgstr ""\r
12158 \r
12159 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:57\r
12160 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:113\r
12161 msgid "UPnP"\r
12162 msgstr ""\r
12163 \r
12164 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58\r
12165 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"\r
12166 msgstr ""\r
12167 \r
12168 #: modules/stream_out/bridge.c:38\r
12169 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"\r
12170 msgstr ""\r
12171 \r
12172 #: modules/stream_out/bridge.c:41\r
12173 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-caching and others."\r
12174 msgstr ""\r
12175 \r
12176 #: modules/stream_out/bridge.c:45\r
12177 msgid "ID Offset"\r
12178 msgstr ""\r
12179 \r
12180 #: modules/stream_out/bridge.c:46\r
12181 msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."\r
12182 msgstr ""\r
12183 \r
12184 #: modules/stream_out/bridge.c:58\r
12185 msgid "Bridge"\r
12186 msgstr "桥接"\r
12187 \r
12188 #: modules/stream_out/bridge.c:59\r
12189 msgid "Bridge stream output"\r
12190 msgstr "桥接串流输出"\r
12191 \r
12192 #: modules/stream_out/bridge.c:61\r
12193 msgid "Bridge out"\r
12194 msgstr "桥接出"\r
12195 \r
12196 #: modules/stream_out/bridge.c:72\r
12197 msgid "Bridge in"\r
12198 msgstr "桥接入"\r
12199 \r
12200 #: modules/stream_out/description.c:48\r
12201 msgid "Description stream output"\r
12202 msgstr "描述串流输出"\r
12203 \r
12204 #: modules/stream_out/display.c:38\r
12205 msgid "Enable/disable audio rendering."\r
12206 msgstr ""\r
12207 \r
12208 #: modules/stream_out/display.c:40\r
12209 msgid "Enable/disable video rendering."\r
12210 msgstr ""\r
12211 \r
12212 #: modules/stream_out/display.c:42\r
12213 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."\r
12214 msgstr ""\r
12215 \r
12216 #: modules/stream_out/display.c:50\r
12217 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121\r
12218 msgid "Display"\r
12219 msgstr "显示"\r
12220 \r
12221 #: modules/stream_out/display.c:51\r
12222 msgid "Display stream output"\r
12223 msgstr "显示串流输出"\r
12224 \r
12225 #: modules/stream_out/duplicate.c:40\r
12226 msgid "Duplicate stream output"\r
12227 msgstr "双工串流输出"\r
12228 \r
12229 #: modules/stream_out/es.c:37\r
12230 #: modules/stream_out/standard.c:43\r
12231 msgid "Output access method"\r
12232 msgstr "输出存取方式"\r
12233 \r
12234 #: modules/stream_out/es.c:39\r
12235 #: modules/stream_out/standard.c:45\r
12236 msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."\r
12237 msgstr "允许你指定串流输出的输出存取方法"\r
12238 \r
12239 #: modules/stream_out/es.c:41\r
12240 msgid "Audio output access method"\r
12241 msgstr "音频输出存取方式"\r
12242 \r
12243 #: modules/stream_out/es.c:43\r
12244 msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."\r
12245 msgstr "允许你指定音频串流输出的输出存取方法"\r
12246 \r
12247 #: modules/stream_out/es.c:45\r
12248 msgid "Video output access method"\r
12249 msgstr "视频输出存取方式"\r
12250 \r
12251 #: modules/stream_out/es.c:47\r
12252 msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."\r
12253 msgstr "允许你指定视频串流输出的输出存取方法"\r
12254 \r
12255 #: modules/stream_out/es.c:50\r
12256 #: modules/stream_out/standard.c:47\r
12257 msgid "Output muxer"\r
12258 msgstr "输出多任务器"\r
12259 \r
12260 #: modules/stream_out/es.c:52\r
12261 #: modules/stream_out/rtp.c:55\r
12262 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."\r
12263 msgstr "允许你指定串流输出的多任务器"\r
12264 \r
12265 #: modules/stream_out/es.c:53\r
12266 msgid "Audio output muxer"\r
12267 msgstr "音频输出多任务器"\r
12268 \r
12269 #: modules/stream_out/es.c:55\r
12270 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."\r
12271 msgstr "允许你指定音频串流输出的多任务器"\r
12272 \r
12273 #: modules/stream_out/es.c:56\r
12274 msgid "Video output muxer"\r
12275 msgstr "视频输出多任务器"\r
12276 \r
12277 #: modules/stream_out/es.c:58\r
12278 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."\r
12279 msgstr "允许你指定视频串流输出的多任务器"\r
12280 \r
12281 #: modules/stream_out/es.c:60\r
12282 msgid "Output URL"\r
12283 msgstr "输出URL"\r
12284 \r
12285 #: modules/stream_out/es.c:62\r
12286 #: modules/stream_out/rtp.c:46\r
12287 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."\r
12288 msgstr "允许你指定串流输出的URL"\r
12289 \r
12290 #: modules/stream_out/es.c:63\r
12291 msgid "Audio output URL"\r
12292 msgstr "音频输出URL"\r
12293 \r
12294 #: modules/stream_out/es.c:65\r
12295 msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."\r
12296 msgstr "允许你指定音频串流输出的URL"\r
12297 \r
12298 #: modules/stream_out/es.c:67\r
12299 msgid "Video output URL"\r
12300 msgstr "视频输出URL"\r
12301 \r
12302 #: modules/stream_out/es.c:69\r
12303 msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."\r
12304 msgstr "允许你指定视频串流输出的URL"\r
12305 \r
12306 #: modules/stream_out/es.c:79\r
12307 msgid "Elementary stream output"\r
12308 msgstr "个体流输出"\r
12309 \r
12310 #: modules/stream_out/gather.c:40\r
12311 msgid "Gathering stream output"\r
12312 msgstr "集合流输出"\r
12313 \r
12314 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102\r
12315 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"\r
12316 msgstr "为子图标明一个标示符"\r
12317 \r
12318 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110\r
12319 msgid "Sample aspect ratio"\r
12320 msgstr "采样率"\r
12321 \r
12322 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112\r
12323 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."\r
12324 msgstr "目标采样率(1:1, 3:4, 2:3)"\r
12325 \r
12326 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117\r
12327 msgid "Mosaic bridge"\r
12328 msgstr ""\r
12329 \r
12330 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118\r
12331 msgid "Mosaic bridge stream output"\r
12332 msgstr "Mosaic bridge 串流输出"\r
12333 \r
12334 #: modules/stream_out/rtp.c:47\r
12335 msgid "SDP"\r
12336 msgstr ""\r
12337 \r
12338 #: modules/stream_out/rtp.c:49\r
12339 msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."\r
12340 msgstr ""\r
12341 \r
12342 #: modules/stream_out/rtp.c:53\r
12343 msgid "Muxer"\r
12344 msgstr "复用器"\r
12345 \r
12346 #: modules/stream_out/rtp.c:57\r
12347 #: modules/stream_out/standard.c:60\r
12348 msgid "Session name"\r
12349 msgstr "部分名称"\r
12350 \r
12351 #: modules/stream_out/rtp.c:59\r
12352 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."\r
12353 msgstr "允许你为流输出标明会话名称."\r
12354 \r
12355 #: modules/stream_out/rtp.c:60\r
12356 msgid "Session description"\r
12357 msgstr "部分描述"\r
12358 \r
12359 #: modules/stream_out/rtp.c:62\r
12360 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."\r
12361 msgstr "允许你为流作一个更广的描述"\r
12362 \r
12363 #: modules/stream_out/rtp.c:63\r
12364 msgid "Session URL"\r
12365 msgstr "会话URL"\r
12366 \r
12367 #: modules/stream_out/rtp.c:65\r
12368 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."\r
12369 msgstr "允许你在流上标明URL及一些附加信息"\r
12370 \r
12371 #: modules/stream_out/rtp.c:66\r
12372 msgid "Session email"\r
12373 msgstr "会话的电邮"\r
12374 \r
12375 #: modules/stream_out/rtp.c:68\r
12376 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."\r
12377 msgstr "允许你标明会话的联系电邮地址"\r
12378 \r
12379 #: modules/stream_out/rtp.c:72\r
12380 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."\r
12381 msgstr "允许你标明RTP流的基本端口"\r
12382 \r
12383 #: modules/stream_out/rtp.c:73\r
12384 msgid "Audio port"\r
12385 msgstr "音频端口"\r
12386 \r
12387 #: modules/stream_out/rtp.c:75\r
12388 msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."\r
12389 msgstr "允许你标明RTP流的默认音频端口"\r
12390 \r
12391 #: modules/stream_out/rtp.c:76\r
12392 msgid "Video port"\r
12393 msgstr "视频端口"\r
12394 \r
12395 #: modules/stream_out/rtp.c:78\r
12396 msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."\r
12397 msgstr "允许你指定RTP串流的默认视频端口"\r
12398 \r
12399 #: modules/stream_out/rtp.c:82\r
12400 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."\r
12401 msgstr "允许你指定该输出串流的有效时间"\r
12402 \r
12403 #: modules/stream_out/rtp.c:91\r
12404 msgid "RTP stream output"\r
12405 msgstr "RTP串流输出"\r
12406 \r
12407 #: modules/stream_out/standard.c:49\r
12408 msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."\r
12409 msgstr "允许你指定串流输出的输出多任务器"\r
12410 \r
12411 #: modules/stream_out/standard.c:51\r
12412 msgid "Output URL (deprecated)"\r
12413 msgstr "输出URL (不建议使用)"\r
12414 \r
12415 #: modules/stream_out/standard.c:53\r
12416 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output.Deprecated, use dst instead."\r
12417 msgstr ""\r
12418 \r
12419 #: modules/stream_out/standard.c:56\r
12420 msgid "Output destination"\r
12421 msgstr "输出目的地"\r
12422 \r
12423 #: modules/stream_out/standard.c:58\r
12424 msgid "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."\r
12425 msgstr ""\r
12426 \r
12427 #: modules/stream_out/standard.c:62\r
12428 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"\r
12429 msgstr ""\r
12430 \r
12431 #: modules/stream_out/standard.c:64\r
12432 msgid "Session groupname"\r
12433 msgstr "会话组名"\r
12434 \r
12435 #: modules/stream_out/standard.c:66\r
12436 msgid "Name of the group that will be announced for the session"\r
12437 msgstr "被通告参与这个会话的组的个数"\r
12438 \r
12439 #: modules/stream_out/standard.c:68\r
12440 msgid "SAP announcing"\r
12441 msgstr "SAP 通告"\r
12442 \r
12443 #: modules/stream_out/standard.c:69\r
12444 msgid "Announce this session with SAP"\r
12445 msgstr "用SAP通告这个会话"\r
12446 \r
12447 #: modules/stream_out/standard.c:71\r
12448 msgid "SLP announcing"\r
12449 msgstr "SLP 通告"\r
12450 \r
12451 #: modules/stream_out/standard.c:72\r
12452 msgid "Announce this session with SLP"\r
12453 msgstr "用SLP通告这个会话"\r
12454 \r
12455 #: modules/stream_out/standard.c:80\r
12456 msgid "Standard"\r
12457 msgstr "标准"\r
12458 \r
12459 #: modules/stream_out/standard.c:81\r
12460 msgid "Standard stream output"\r
12461 msgstr "标准串流输出"\r
12462 \r
12463 #: modules/stream_out/switcher.c:81\r
12464 msgid "Files"\r
12465 msgstr "文件"\r
12466 \r
12467 #: modules/stream_out/switcher.c:83\r
12468 msgid "Full paths of the files separated by colons."\r
12469 msgstr "文件完整路径, 以逗号分隔"\r
12470 \r
12471 #: modules/stream_out/switcher.c:84\r
12472 msgid "Sizes"\r
12473 msgstr "大小"\r
12474 \r
12475 #: modules/stream_out/switcher.c:86\r
12476 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."\r
12477 msgstr ""\r
12478 \r
12479 #: modules/stream_out/switcher.c:87\r
12480 msgid "Aspect ratio"\r
12481 msgstr ""\r
12482 \r
12483 #: modules/stream_out/switcher.c:89\r
12484 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."\r
12485 msgstr ""\r
12486 \r
12487 #: modules/stream_out/switcher.c:90\r
12488 msgid "Command UDP port"\r
12489 msgstr "UDP 指令端口"\r
12490 \r
12491 #: modules/stream_out/switcher.c:92\r
12492 msgid "UDP port to listen to for commands."\r
12493 msgstr ""\r
12494 \r
12495 #: modules/stream_out/switcher.c:93\r
12496 msgid "Command"\r
12497 msgstr ""\r
12498 \r
12499 #: modules/stream_out/switcher.c:95\r
12500 msgid "Initial command to execute."\r
12501 msgstr ""\r
12502 \r
12503 #: modules/stream_out/switcher.c:96\r
12504 msgid "GOP size"\r
12505 msgstr ""\r
12506 \r
12507 #: modules/stream_out/switcher.c:98\r
12508 msgid "Number of P frames between two I frames."\r
12509 msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"\r
12510 \r
12511 #: modules/stream_out/switcher.c:99\r
12512 msgid "Quantizer scale"\r
12513 msgstr "量化尺寸"\r
12514 \r
12515 #: modules/stream_out/switcher.c:101\r
12516 msgid "Fixed quantizer scale to use."\r
12517 msgstr "设定使用的量化尺寸"\r
12518 \r
12519 #: modules/stream_out/switcher.c:102\r
12520 msgid "Mute audio"\r
12521 msgstr "静音"\r
12522 \r
12523 #: modules/stream_out/switcher.c:104\r
12524 msgid "Mute audio when command is not 0."\r
12525 msgstr ""\r
12526 \r
12527 #: modules/stream_out/switcher.c:107\r
12528 msgid "MPEG2 video switcher stream output"\r
12529 msgstr "MPEG2 视频切换器串流输出"\r
12530 \r
12531 #: modules/stream_out/transcode.c:46\r
12532 msgid "Video encoder"\r
12533 msgstr "视频编码器"\r
12534 \r
12535 #: modules/stream_out/transcode.c:48\r
12536 msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."\r
12537 msgstr ""\r
12538 \r
12539 #: modules/stream_out/transcode.c:50\r
12540 msgid "Destination video codec"\r
12541 msgstr "目的视频编码器"\r
12542 \r
12543 #: modules/stream_out/transcode.c:52\r
12544 msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."\r
12545 msgstr ""\r
12546 \r
12547 #: modules/stream_out/transcode.c:54\r
12548 msgid "Video bitrate"\r
12549 msgstr "视频位率"\r
12550 \r
12551 #: modules/stream_out/transcode.c:56\r
12552 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."\r
12553 msgstr "允许你指定串流输出的视频位率"\r
12554 \r
12555 #: modules/stream_out/transcode.c:58\r
12556 msgid "Video scaling"\r
12557 msgstr ""\r
12558 \r
12559 #: modules/stream_out/transcode.c:60\r
12560 msgid "Allows you to scale the video before encoding."\r
12561 msgstr ""\r
12562 \r
12563 #: modules/stream_out/transcode.c:61\r
12564 msgid "Video frame-rate"\r
12565 msgstr ""\r
12566 \r
12567 #: modules/stream_out/transcode.c:63\r
12568 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."\r
12569 msgstr ""\r
12570 \r
12571 #: modules/stream_out/transcode.c:66\r
12572 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."\r
12573 msgstr ""\r
12574 \r
12575 #: modules/stream_out/transcode.c:76\r
12576 msgid "Maximum video width"\r
12577 msgstr "最大视频宽度"\r
12578 \r
12579 #: modules/stream_out/transcode.c:78\r
12580 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."\r
12581 msgstr "允许你指定输出视频的最大宽度"\r
12582 \r
12583 #: modules/stream_out/transcode.c:79\r
12584 msgid "Maximum video height"\r
12585 msgstr "最大视频高度"\r
12586 \r
12587 #: modules/stream_out/transcode.c:81\r
12588 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."\r
12589 msgstr "允许你指定输出视频的最大高度"\r
12590 \r
12591 #: modules/stream_out/transcode.c:82\r
12592 msgid "Video filter"\r
12593 msgstr "视频过滤器"\r
12594 \r
12595 #: modules/stream_out/transcode.c:84\r
12596 msgid "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and subpictures overlaying."\r
12597 msgstr "允许你指定在视频转码后和画中画功能中使用的视频过滤器。"\r
12598 \r
12599 #: modules/stream_out/transcode.c:87\r
12600 msgid "Video crop top"\r
12601 msgstr "视频修整(上方)"\r
12602 \r
12603 #: modules/stream_out/transcode.c:89\r
12604 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."\r
12605 msgstr "允许你指定视频修整的上方坐标"\r
12606 \r
12607 #: modules/stream_out/transcode.c:90\r
12608 msgid "Video crop left"\r
12609 msgstr "视频修整(左方)"\r
12610 \r
12611 #: modules/stream_out/transcode.c:92\r
12612 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."\r
12613 msgstr "允许你指定视频修整的左方坐标"\r
12614 \r
12615 #: modules/stream_out/transcode.c:93\r
12616 msgid "Video crop bottom"\r
12617 msgstr "视频修整(下方)"\r
12618 \r
12619 #: modules/stream_out/transcode.c:95\r
12620 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."\r
12621 msgstr "允许你指定视频修整的下方坐标"\r
12622 \r
12623 #: modules/stream_out/transcode.c:96\r
12624 msgid "Video crop right"\r
12625 msgstr "视频修整(右方)"\r
12626 \r
12627 #: modules/stream_out/transcode.c:98\r
12628 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."\r
12629 msgstr "允许你指定视频修整的右方坐标"\r
12630 \r
12631 #: modules/stream_out/transcode.c:100\r
12632 msgid "Audio encoder"\r
12633 msgstr "音频编码器"\r
12634 \r
12635 #: modules/stream_out/transcode.c:102\r
12636 msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."\r
12637 msgstr "允许你指定欲使用的音频编码器及其相关选项"\r
12638 \r
12639 #: modules/stream_out/transcode.c:104\r
12640 msgid "Destination audio codec"\r
12641 msgstr "目的音频编码器"\r
12642 \r
12643 #: modules/stream_out/transcode.c:106\r
12644 msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."\r
12645 msgstr "允许你指定串流输出的目的音频编码器"\r
12646 \r
12647 #: modules/stream_out/transcode.c:108\r
12648 msgid "Audio bitrate"\r
12649 msgstr "音频位率"\r
12650 \r
12651 #: modules/stream_out/transcode.c:110\r
12652 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."\r
12653 msgstr "允许你指定串流输出的音频位率"\r
12654 \r
12655 #: modules/stream_out/transcode.c:112\r
12656 msgid "Audio sample rate"\r
12657 msgstr "音频采样率"\r
12658 \r
12659 #: modules/stream_out/transcode.c:114\r
12660 msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."\r
12661 msgstr "允许你指定串流输出的音频采样率"\r
12662 \r
12663 #: modules/stream_out/transcode.c:116\r
12664 msgid "Audio channels"\r
12665 msgstr "音频频道"\r
12666 \r
12667 #: modules/stream_out/transcode.c:118\r
12668 msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."\r
12669 msgstr "允许你指定串流输出的音频频道数量"\r
12670 \r
12671 #: modules/stream_out/transcode.c:121\r
12672 msgid "Subtitles encoder"\r
12673 msgstr "字幕编码器"\r
12674 \r
12675 #: modules/stream_out/transcode.c:123\r
12676 msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."\r
12677 msgstr "允许你指定欲使用的字幕编码器及其相关选项"\r
12678 \r
12679 #: modules/stream_out/transcode.c:125\r
12680 msgid "Destination subtitles codec"\r
12681 msgstr "目的字幕编码器"\r
12682 \r
12683 #: modules/stream_out/transcode.c:127\r
12684 msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."\r
12685 msgstr "允许你指定串流输出的目的字幕编码器"\r
12686 \r
12687 #: modules/stream_out/transcode.c:129\r
12688 msgid "Subpictures filter"\r
12689 msgstr ""\r
12690 \r
12691 #: modules/stream_out/transcode.c:131\r
12692 msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."\r
12693 msgstr ""\r
12694 \r
12695 #: modules/stream_out/transcode.c:135\r
12696 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117\r
12697 msgid "OSD menu"\r
12698 msgstr "OSD 菜单"\r
12699 \r
12700 #: modules/stream_out/transcode.c:137\r
12701 msgid "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."\r
12702 msgstr ""\r
12703 \r
12704 #: modules/stream_out/transcode.c:139\r
12705 msgid "Number of threads"\r
12706 msgstr "线程数量"\r
12707 \r
12708 #: modules/stream_out/transcode.c:141\r
12709 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."\r
12710 msgstr ""\r
12711 \r
12712 #: modules/stream_out/transcode.c:142\r
12713 msgid "High priority"\r
12714 msgstr ""\r
12715 \r
12716 #: modules/stream_out/transcode.c:144\r
12717 msgid "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."\r
12718 msgstr ""\r
12719 \r
12720 #: modules/stream_out/transcode.c:147\r
12721 msgid "Synchronise on audio track"\r
12722 msgstr ""\r
12723 \r
12724 #: modules/stream_out/transcode.c:149\r
12725 msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."\r
12726 msgstr ""\r
12727 \r
12728 #: modules/stream_out/transcode.c:153\r
12729 msgid "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."\r
12730 msgstr ""\r
12731 \r
12732 #: modules/stream_out/transcode.c:168\r
12733 msgid "Transcode stream output"\r
12734 msgstr "转码串流输出"\r
12735 \r
12736 #: modules/stream_out/transcode.c:228\r
12737 msgid "Overlays/Subtitles"\r
12738 msgstr "覆盖/字幕"\r
12739 \r
12740 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58\r
12741 msgid "MPEG2 video transrating stream output"\r
12742 msgstr ""\r
12743 \r
12744 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67\r
12745 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"\r
12746 msgstr ""\r
12747 \r
12748 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71\r
12749 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"\r
12750 msgstr ""\r
12751 \r
12752 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48\r
12753 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75\r
12754 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63\r
12755 msgid "Conversions from "\r
12756 msgstr ""\r
12757 \r
12758 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51\r
12759 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78\r
12760 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66\r
12761 msgid "MMX conversions from "\r
12762 msgstr ""\r
12763 \r
12764 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86\r
12765 msgid "AltiVec conversions from "\r
12766 msgstr ""\r
12767 \r
12768 #: modules/video_filter/adjust.c:60\r
12769 msgid "Image contrast (0-2)"\r
12770 msgstr "影像对比(0-2)"\r
12771 \r
12772 #: modules/video_filter/adjust.c:61\r
12773 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"\r
12774 msgstr "设置影像的对比,介于0和2之间,默认值为1"\r
12775 \r
12776 #: modules/video_filter/adjust.c:62\r
12777 msgid "Image hue (0-360)"\r
12778 msgstr "影像色调(0-360)"\r
12779 \r
12780 #: modules/video_filter/adjust.c:63\r
12781 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"\r
12782 msgstr "设置影像的色调,介于0和360之间,默认值为0"\r
12783 \r
12784 #: modules/video_filter/adjust.c:64\r
12785 msgid "Image saturation (0-3)"\r
12786 msgstr "影像饱和度(0-3)"\r
12787 \r
12788 #: modules/video_filter/adjust.c:65\r
12789 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"\r
12790 msgstr "设置影像的饱和度,介于0和3之间,默认值为1"\r
12791 \r
12792 #: modules/video_filter/adjust.c:66\r
12793 msgid "Image brightness (0-2)"\r
12794 msgstr "影像亮度(0-2)"\r
12795 \r
12796 #: modules/video_filter/adjust.c:67\r
12797 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"\r
12798 msgstr "设置影像的亮度,介于0和2之间,默认值为1"\r
12799 \r
12800 #: modules/video_filter/adjust.c:68\r
12801 msgid "Image gamma (0-10)"\r
12802 msgstr "影像反差系数(0-10)"\r
12803 \r
12804 #: modules/video_filter/adjust.c:69\r
12805 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"\r
12806 msgstr "设置影像的反差系数,介于0和10之间,默认值为1"\r
12807 \r
12808 #: modules/video_filter/adjust.c:73\r
12809 msgid "Image properties filter"\r
12810 msgstr ""\r
12811 \r
12812 #: modules/video_filter/adjust.c:74\r
12813 msgid "Image adjust"\r
12814 msgstr "影像调整"\r
12815 \r
12816 #: modules/video_filter/blend.c:67\r
12817 msgid "Video pictures blending"\r
12818 msgstr ""\r
12819 \r
12820 #: modules/video_filter/clone.c:55\r
12821 msgid "Number of clones"\r
12822 msgstr "复制数量"\r
12823 \r
12824 #: modules/video_filter/clone.c:56\r
12825 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."\r
12826 msgstr ""\r
12827 \r
12828 #: modules/video_filter/clone.c:59\r
12829 msgid "List of video output modules"\r
12830 msgstr "视频输出模块清单"\r
12831 \r
12832 #: modules/video_filter/clone.c:60\r
12833 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."\r
12834 msgstr "选择你想要激活的特定视频输出模块."\r
12835 \r
12836 #: modules/video_filter/clone.c:63\r
12837 msgid "Clone video filter"\r
12838 msgstr "复制视频过滤器"\r
12839 \r
12840 #: modules/video_filter/clone.c:65\r
12841 msgid "Clone"\r
12842 msgstr "复制"\r
12843 \r
12844 #: modules/video_filter/crop.c:54\r
12845 msgid "Crop geometry (pixels)"\r
12846 msgstr ""\r
12847 \r
12848 #: modules/video_filter/crop.c:55\r
12849 msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."\r
12850 msgstr ""\r
12851 \r
12852 #: modules/video_filter/crop.c:57\r
12853 msgid "Automatic cropping"\r
12854 msgstr "自动修整"\r
12855 \r
12856 #: modules/video_filter/crop.c:58\r
12857 msgid "Activate automatic black border cropping."\r
12858 msgstr ""\r
12859 \r
12860 #: modules/video_filter/crop.c:61\r
12861 msgid "Crop video filter"\r
12862 msgstr ""\r
12863 \r
12864 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102\r
12865 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105\r
12866 msgid "Deinterlace mode"\r
12867 msgstr ""\r
12868 \r
12869 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103\r
12870 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"\r
12871 msgstr ""\r
12872 \r
12873 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106\r
12874 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"\r
12875 msgstr ""\r
12876 \r
12877 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115\r
12878 msgid "Deinterlacing video filter"\r
12879 msgstr ""\r
12880 \r
12881 #: modules/video_filter/distort.c:59\r
12882 msgid "Distort mode"\r
12883 msgstr ""\r
12884 \r
12885 #: modules/video_filter/distort.c:60\r
12886 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""\r
12887 msgstr ""\r
12888 \r
12889 #: modules/video_filter/distort.c:63\r
12890 msgid "Wave"\r
12891 msgstr ""\r
12892 \r
12893 #: modules/video_filter/distort.c:63\r
12894 msgid "Ripple"\r
12895 msgstr ""\r
12896 \r
12897 #: modules/video_filter/distort.c:66\r
12898 msgid "Distort video filter"\r
12899 msgstr ""\r
12900 \r
12901 #: modules/video_filter/invert.c:52\r
12902 msgid "Invert video filter"\r
12903 msgstr ""\r
12904 \r
12905 #: modules/video_filter/invert.c:53\r
12906 msgid "Color inversion"\r
12907 msgstr "色彩反向"\r
12908 \r
12909 #: modules/video_filter/logo.c:68\r
12910 msgid "Logo filename"\r
12911 msgstr "Logo文件名"\r
12912 \r
12913 #: modules/video_filter/logo.c:69\r
12914 msgid "Full path of the PNG file to use."\r
12915 msgstr "欲使用的PNG文件完整路径"\r
12916 \r
12917 #: modules/video_filter/logo.c:70\r
12918 msgid "X coordinate of the logo"\r
12919 msgstr ""\r
12920 \r
12921 #: modules/video_filter/logo.c:71\r
12922 #: modules/video_filter/logo.c:73\r
12923 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."\r
12924 msgstr ""\r
12925 \r
12926 #: modules/video_filter/logo.c:72\r
12927 msgid "Y coordinate of the logo"\r
12928 msgstr ""\r
12929 \r
12930 #: modules/video_filter/logo.c:74\r
12931 msgid "Transparency of the logo"\r
12932 msgstr ""\r
12933 \r
12934 #: modules/video_filter/logo.c:75\r
12935 msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."\r
12936 msgstr ""\r
12937 \r
12938 #: modules/video_filter/logo.c:77\r
12939 msgid "Logo position"\r
12940 msgstr "Logo位置"\r
12941 \r
12942 #: modules/video_filter/logo.c:79\r
12943 msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."\r
12944 msgstr ""\r
12945 \r
12946 #: modules/video_filter/logo.c:89\r
12947 msgid "Logo video filter"\r
12948 msgstr ""\r
12949 \r
12950 #: modules/video_filter/logo.c:91\r
12951 msgid "Logo overlay"\r
12952 msgstr ""\r
12953 \r
12954 #: modules/video_filter/logo.c:109\r
12955 msgid "Logo sub filter"\r
12956 msgstr ""\r
12957 \r
12958 #: modules/video_filter/marq.c:76\r
12959 msgid "Marquee text"\r
12960 msgstr ""\r
12961 \r
12962 #: modules/video_filter/marq.c:77\r
12963 msgid "Marquee text to display"\r
12964 msgstr ""\r
12965 \r
12966 #: modules/video_filter/marq.c:78\r
12967 #: modules/video_filter/rss.c:120\r
12968 #: modules/video_filter/time.c:73\r
12969 msgid "X offset, from left"\r
12970 msgstr ""\r
12971 \r
12972 #: modules/video_filter/marq.c:79\r
12973 #: modules/video_filter/rss.c:121\r
12974 #: modules/video_filter/time.c:74\r
12975 msgid "X offset, from the left screen edge"\r
12976 msgstr ""\r
12977 \r
12978 #: modules/video_filter/marq.c:80\r
12979 #: modules/video_filter/rss.c:122\r
12980 #: modules/video_filter/time.c:75\r
12981 msgid "Y offset, from the top"\r
12982 msgstr ""\r
12983 \r
12984 #: modules/video_filter/marq.c:81\r
12985 #: modules/video_filter/rss.c:123\r
12986 #: modules/video_filter/time.c:76\r
12987 msgid "Y offset, down from the top"\r
12988 msgstr ""\r
12989 \r
12990 #: modules/video_filter/marq.c:82\r
12991 msgid "Marquee timeout"\r
12992 msgstr ""\r
12993 \r
12994 #: modules/video_filter/marq.c:83\r
12995 msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."\r
12996 msgstr ""\r
12997 \r
12998 #: modules/video_filter/marq.c:86\r
12999 #: modules/video_filter/rss.c:124\r
13000 #: modules/video_filter/time.c:77\r
13001 msgid "Opacity"\r
13002 msgstr ""\r
13003 \r
13004 #: modules/video_filter/marq.c:89\r
13005 #: modules/video_filter/rss.c:127\r
13006 #: modules/video_filter/time.c:80\r
13007 msgid "Font size, pixels"\r
13008 msgstr "字号"\r
13009 \r
13010 #: modules/video_filter/marq.c:90\r
13011 #: modules/video_filter/rss.c:128\r
13012 #: modules/video_filter/time.c:81\r
13013 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"\r
13014 msgstr ""\r
13015 \r
13016 #: modules/video_filter/marq.c:98\r
13017 #: modules/video_filter/rss.c:136\r
13018 msgid "Marquee position"\r
13019 msgstr "字幕位置"\r
13020 \r
13021 #: modules/video_filter/marq.c:100\r
13022 #: modules/video_filter/rss.c:138\r
13023 msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."\r
13024 msgstr ""\r
13025 \r
13026 #: modules/video_filter/marq.c:114\r
13027 msgid "Marquee"\r
13028 msgstr ""\r
13029 \r
13030 #: modules/video_filter/marq.c:136\r
13031 #: modules/video_filter/rss.c:173\r
13032 msgid "Misc"\r
13033 msgstr "杂项"\r
13034 \r
13035 #: modules/video_filter/marq.c:140\r
13036 msgid "Marquee display sub filter"\r
13037 msgstr ""\r
13038 \r
13039 #: modules/video_filter/mosaic.c:87\r
13040 msgid "Alpha blending"\r
13041 msgstr ""\r
13042 \r
13043 #: modules/video_filter/mosaic.c:88\r
13044 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"\r
13045 msgstr ""\r
13046 \r
13047 #: modules/video_filter/mosaic.c:90\r
13048 msgid "Height in pixels"\r
13049 msgstr ""\r
13050 \r
13051 #: modules/video_filter/mosaic.c:91\r
13052 msgid "Width in pixels"\r
13053 msgstr ""\r
13054 \r
13055 #: modules/video_filter/mosaic.c:92\r
13056 msgid "Top left corner x coordinate"\r
13057 msgstr "左上角 x 坐标"\r
13058 \r
13059 #: modules/video_filter/mosaic.c:93\r
13060 msgid "Top left corner y coordinate"\r
13061 msgstr "左上角 y 坐标"\r
13062 \r
13063 #: modules/video_filter/mosaic.c:94\r
13064 msgid "Vertical border width in pixels"\r
13065 msgstr ""\r
13066 \r
13067 #: modules/video_filter/mosaic.c:95\r
13068 msgid "Horizontal border width in pixels"\r
13069 msgstr ""\r
13070 \r
13071 #: modules/video_filter/mosaic.c:96\r
13072 msgid "Mosaic alignment"\r
13073 msgstr "马赛克对齐"\r
13074 \r
13075 #: modules/video_filter/mosaic.c:98\r
13076 msgid "Positioning method"\r
13077 msgstr ""\r
13078 \r
13079 #: modules/video_filter/mosaic.c:99\r
13080 msgid "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."\r
13081 msgstr ""\r
13082 \r
13083 #: modules/video_filter/mosaic.c:102\r
13084 #: modules/video_filter/wall.c:57\r
13085 msgid "Number of rows"\r
13086 msgstr ""\r
13087 \r
13088 #: modules/video_filter/mosaic.c:103\r
13089 #: modules/video_filter/wall.c:53\r
13090 msgid "Number of columns"\r
13091 msgstr ""\r
13092 \r
13093 #: modules/video_filter/mosaic.c:104\r
13094 msgid "Keep aspect ratio when resizing"\r
13095 msgstr ""\r
13096 \r
13097 #: modules/video_filter/mosaic.c:105\r
13098 msgid "Keep original size"\r
13099 msgstr ""\r
13100 \r
13101 #: modules/video_filter/mosaic.c:107\r
13102 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"\r
13103 msgstr ""\r
13104 \r
13105 #: modules/video_filter/mosaic.c:110\r
13106 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and others."\r
13107 msgstr ""\r
13108 \r
13109 #: modules/video_filter/mosaic.c:116\r
13110 msgid "fixed"\r
13111 msgstr ""\r
13112 \r
13113 #: modules/video_filter/mosaic.c:125\r
13114 msgid "Mosaic video sub filter"\r
13115 msgstr "马赛克视频过滤器"\r
13116 \r
13117 #: modules/video_filter/mosaic.c:126\r
13118 msgid "Mosaic"\r
13119 msgstr "马赛克"\r
13120 \r
13121 #: modules/video_filter/motionblur.c:54\r
13122 msgid "Blur factor (1-127)"\r
13123 msgstr ""\r
13124 \r
13125 #: modules/video_filter/motionblur.c:55\r
13126 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."\r
13127 msgstr ""\r
13128 \r
13129 #: modules/video_filter/motionblur.c:58\r
13130 msgid "Motion blur"\r
13131 msgstr ""\r
13132 \r
13133 #: modules/video_filter/motionblur.c:59\r
13134 msgid "Motion blur filter"\r
13135 msgstr ""\r
13136 \r
13137 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54\r
13138 msgid "Description file"\r
13139 msgstr ""\r
13140 \r
13141 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55\r
13142 msgid "Description file, file containing simple playlist"\r
13143 msgstr ""\r
13144 \r
13145 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56\r
13146 msgid "History parameter"\r
13147 msgstr "历史参数"\r
13148 \r
13149 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57\r
13150 msgid "History parameter, number of frames used for detection"\r
13151 msgstr ""\r
13152 \r
13153 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60\r
13154 msgid "Motion detect video filter"\r
13155 msgstr "动作检测视频过滤器"\r
13156 \r
13157 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61\r
13158 msgid "Motion detect"\r
13159 msgstr "动作检测"\r
13160 \r
13161 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42\r
13162 msgid "OSD menu configuration file"\r
13163 msgstr "OSD 菜单设置文件"\r
13164 \r
13165 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44\r
13166 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"\r
13167 msgstr ""\r
13168 \r
13169 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46\r
13170 msgid "Path to OSD menu images"\r
13171 msgstr ""\r
13172 \r
13173 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48\r
13174 msgid "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as defined in the OSD configuration file."\r
13175 msgstr ""\r
13176 \r
13177 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51\r
13178 msgid "X coordinate of the OSD menu"\r
13179 msgstr ""\r
13180 \r
13181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52\r
13182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55\r
13183 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."\r
13184 msgstr ""\r
13185 \r
13186 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54\r
13187 msgid "Y coordinate of the OSD menu"\r
13188 msgstr ""\r
13189 \r
13190 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57\r
13191 msgid "OSD menu position"\r
13192 msgstr "OSD 菜单位置"\r
13193 \r
13194 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59\r
13195 msgid "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."\r
13196 msgstr ""\r
13197 \r
13198 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63\r
13199 msgid "Timeout of OSD menu"\r
13200 msgstr ""\r
13201 \r
13202 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65\r
13203 msgid "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."\r
13204 msgstr ""\r
13205 \r
13206 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68\r
13207 msgid "Update speed of OSD menu"\r
13208 msgstr ""\r
13209 \r
13210 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70\r
13211 msgid "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The range is 0 - 1000 ms."\r
13212 msgstr ""\r
13213 \r
13214 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116\r
13215 msgid "On Screen Display menu subfilter"\r
13216 msgstr "OSD 菜单子过滤器"\r
13217 \r
13218 #: modules/video_filter/rss.c:110\r
13219 msgid "RSS feed URLs"\r
13220 msgstr ""\r
13221 \r
13222 #: modules/video_filter/rss.c:111\r
13223 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"\r
13224 msgstr ""\r
13225 \r
13226 #: modules/video_filter/rss.c:112\r
13227 msgid "RSS feed speed"\r
13228 msgstr ""\r
13229 \r
13230 #: modules/video_filter/rss.c:113\r
13231 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"\r
13232 msgstr ""\r
13233 \r
13234 #: modules/video_filter/rss.c:114\r
13235 #: modules/video_filter/rss.c:115\r
13236 msgid "RSS feed max number of chars displayed"\r
13237 msgstr ""\r
13238 \r
13239 #: modules/video_filter/rss.c:116\r
13240 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"\r
13241 msgstr ""\r
13242 \r
13243 #: modules/video_filter/rss.c:117\r
13244 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds will never be updated."\r
13245 msgstr ""\r
13246 \r
13247 #: modules/video_filter/rss.c:152\r
13248 msgid "RSS"\r
13249 msgstr ""\r
13250 \r
13251 #: modules/video_filter/rss.c:180\r
13252 msgid "RSS feed display"\r
13253 msgstr ""\r
13254 \r
13255 #: modules/video_filter/rv32.c:52\r
13256 msgid "RV32 conversion filter"\r
13257 msgstr "RV32 转换过滤器"\r
13258 \r
13259 #: modules/video_filter/scale.c:53\r
13260 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:74\r
13261 msgid "Video scaling filter"\r
13262 msgstr ""\r
13263 \r
13264 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63\r
13265 msgid "Scaling mode"\r
13266 msgstr ""\r
13267 \r
13268 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64\r
13269 msgid "You can choose the default scaling mode."\r
13270 msgstr ""\r
13271 \r
13272 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68\r
13273 msgid "Fast bilinear"\r
13274 msgstr ""\r
13275 \r
13276 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68\r
13277 msgid "Bilinear"\r
13278 msgstr ""\r
13279 \r
13280 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68\r
13281 msgid "Bicubic (good quality)"\r
13282 msgstr ""\r
13283 \r
13284 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69\r
13285 msgid "Experimental"\r
13286 msgstr "试验性的"\r
13287 \r
13288 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69\r
13289 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"\r
13290 msgstr ""\r
13291 \r
13292 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70\r
13293 msgid "Area"\r
13294 msgstr "区域"\r
13295 \r
13296 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70\r
13297 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"\r
13298 msgstr ""\r
13299 \r
13300 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70\r
13301 msgid "Gauss"\r
13302 msgstr ""\r
13303 \r
13304 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71\r
13305 msgid "SincR"\r
13306 msgstr ""\r
13307 \r
13308 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71\r
13309 msgid "Lanczos"\r
13310 msgstr ""\r
13311 \r
13312 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71\r
13313 msgid "Bicubic spline"\r
13314 msgstr ""\r
13315 \r
13316 #: modules/video_filter/time.c:71\r
13317 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"\r
13318 msgstr "时间格式串 (%Y%m%d %H%M%S)"\r
13319 \r
13320 #: modules/video_filter/time.c:72\r
13321 msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"\r
13322 msgstr ""\r
13323 \r
13324 #: modules/video_filter/time.c:88\r
13325 msgid "Time position"\r
13326 msgstr "时间位置"\r
13327 \r
13328 #: modules/video_filter/time.c:90\r
13329 msgid "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."\r
13330 msgstr ""\r
13331 \r
13332 #: modules/video_filter/time.c:104\r
13333 msgid "Time overlay"\r
13334 msgstr "时间重叠"\r
13335 \r
13336 #: modules/video_filter/time.c:121\r
13337 msgid "Time display sub filter"\r
13338 msgstr "时间显示子过滤器"\r
13339 \r
13340 #: modules/video_filter/transform.c:57\r
13341 msgid "Transform type"\r
13342 msgstr "转换类型"\r
13343 \r
13344 #: modules/video_filter/transform.c:58\r
13345 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"\r
13346 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' 和 'vflip' 中的一个"\r
13347 \r
13348 #: modules/video_filter/transform.c:61\r
13349 msgid "Rotate by 90 degrees"\r
13350 msgstr "旋转90度"\r
13351 \r
13352 #: modules/video_filter/transform.c:62\r
13353 msgid "Rotate by 180 degrees"\r
13354 msgstr "旋转180度"\r
13355 \r
13356 #: modules/video_filter/transform.c:62\r
13357 msgid "Rotate by 270 degrees"\r
13358 msgstr "旋转270度"\r
13359 \r
13360 #: modules/video_filter/transform.c:63\r
13361 msgid "Flip horizontally"\r
13362 msgstr "水平翻转"\r
13363 \r
13364 #: modules/video_filter/transform.c:63\r
13365 msgid "Flip vertically"\r
13366 msgstr "垂直翻转"\r
13367 \r
13368 #: modules/video_filter/transform.c:66\r
13369 msgid "Video transformation filter"\r
13370 msgstr "文件转换过滤器"\r
13371 \r
13372 #: modules/video_filter/wall.c:54\r
13373 msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."\r
13374 msgstr "选择分割视频的横向视频窗口的数目"\r
13375 \r
13376 #: modules/video_filter/wall.c:58\r
13377 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."\r
13378 msgstr "选择分割视频的纵 向视频窗口的数目"\r
13379 \r
13380 #: modules/video_filter/wall.c:61\r
13381 msgid "Active windows"\r
13382 msgstr "活动窗口"\r
13383 \r
13384 #: modules/video_filter/wall.c:62\r
13385 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"\r
13386 msgstr "活动窗口列表, 以逗号分开, 默认为全体"\r
13387 \r
13388 #: modules/video_filter/wall.c:65\r
13389 msgid "Element aspect ratio"\r
13390 msgstr "元素外观率"\r
13391 \r
13392 #: modules/video_filter/wall.c:66\r
13393 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"\r
13394 msgstr ""\r
13395 \r
13396 #: modules/video_filter/wall.c:69\r
13397 msgid "Wall video filter"\r
13398 msgstr "墙视频过滤器"\r
13399 \r
13400 #: modules/video_filter/wall.c:70\r
13401 msgid "Image wall"\r
13402 msgstr "图片墙"\r
13403 \r
13404 #: modules/video_output/aa.c:55\r
13405 msgid "Ascii Art"\r
13406 msgstr "Ascii 图片"\r
13407 \r
13408 #: modules/video_output/aa.c:58\r
13409 msgid "ASCII-art video output"\r
13410 msgstr "ASCII-art 视频输出"\r
13411 \r
13412 #: modules/video_output/caca.c:57\r
13413 msgid "Color ASCII art video output"\r
13414 msgstr "彩色 ASCII 图片视频输出"\r
13415 \r
13416 #: modules/video_output/directx/directx.c:111\r
13417 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"\r
13418 msgstr "使用硬件 YUV->RGB 转换"\r
13419 \r
13420 #: modules/video_output/directx/directx.c:113\r
13421 msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."\r
13422 msgstr ""\r
13423 \r
13424 #: modules/video_output/directx/directx.c:116\r
13425 msgid "Use video buffers in system memory"\r
13426 msgstr "在系统内存中使用视频缓冲区"\r
13427 \r
13428 #: modules/video_output/directx/directx.c:118\r
13429 msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."\r
13430 msgstr ""\r
13431 \r
13432 #: modules/video_output/directx/directx.c:123\r
13433 msgid "Use triple buffering for overlays"\r
13434 msgstr "在 overlay 中使用三重缓存"\r
13435 \r
13436 #: modules/video_output/directx/directx.c:125\r
13437 msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."\r
13438 msgstr "在使用 YUV Overlay 时,试图使用三重缓存。那将导致大大增强的视频质量。(没有闪烁)。"\r
13439 \r
13440 #: modules/video_output/directx/directx.c:128\r
13441 msgid "Name of desired display device"\r
13442 msgstr "所要使用的显示设备"\r
13443 \r
13444 #: modules/video_output/directx/directx.c:129\r
13445 msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."\r
13446 msgstr "在多显示器的配置中,您可以指定您要视频窗口显示在哪个显示器中 (使用Windows 设备名)。例如,\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."\r
13447 \r
13448 #: modules/video_output/directx/directx.c:134\r
13449 msgid "Enable wallpaper mode "\r
13450 msgstr "打开壁纸模式"\r
13451 \r
13452 #: modules/video_output/directx/directx.c:136\r
13453 msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."\r
13454 msgstr "壁纸模式允许您在桌面背景上显示视频。注: 此功能仅能在 overlay 模式中使用并且桌面必须没有设定壁纸。"\r
13455 \r
13456 #: modules/video_output/directx/directx.c:162\r
13457 msgid "DirectX video output"\r
13458 msgstr "DirectX视频输出"\r
13459 \r
13460 #: modules/video_output/directx/directx.c:301\r
13461 msgid "Wallpaper"\r
13462 msgstr "壁纸"\r
13463 \r
13464 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65\r
13465 #: modules/video_output/opengl.c:135\r
13466 #: modules/video_output/x11/glx.c:115\r
13467 msgid "OpenGL video output"\r
13468 msgstr "OpenGL视频输出"\r
13469 \r
13470 #: modules/video_output/fb.c:67\r
13471 msgid "Framebuffer device"\r
13472 msgstr "Framebuffer 设备"\r
13473 \r
13474 #: modules/video_output/fb.c:69\r
13475 msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."\r
13476 msgstr "您可以在此指定渲染时所使用的 framebuffer 设备。(通常为 /dev/fb0)"\r
13477 \r
13478 #: modules/video_output/fb.c:78\r
13479 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"\r
13480 msgstr "GNU/Linux 控制台 framebuffer 视频输出"\r
13481 \r
13482 #: modules/video_output/ggi.c:56\r
13483 #: modules/video_output/x11/glx.c:101\r
13484 #: modules/video_output/x11/x11.c:52\r
13485 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58\r
13486 msgid "X11 display name"\r
13487 msgstr "X11 显示名称"\r
13488 \r
13489 #: modules/video_output/ggi.c:58\r
13490 msgid ""\r
13491 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"\r
13492 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."\r
13493 msgstr "指定您所要用的 X11 硬件显示。默认状态下,VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"\r
13494 \r
13495 #: modules/video_output/glide.c:64\r
13496 msgid "3dfx Glide video output"\r
13497 msgstr "3dfx Glide视频输出"\r
13498 \r
13499 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57\r
13500 msgid "HD1000 video output"\r
13501 msgstr "HD1000视频输出"\r
13502 \r
13503 #: modules/video_output/image.c:48\r
13504 msgid "Image format"\r
13505 msgstr "影像格式"\r
13506 \r
13507 #: modules/video_output/image.c:49\r
13508 msgid "Set the format of the output image."\r
13509 msgstr "设置输出影像格式"\r
13510 \r
13511 #: modules/video_output/image.c:51\r
13512 msgid "Recording ratio"\r
13513 msgstr "录制比率"\r
13514 \r
13515 #: modules/video_output/image.c:52\r
13516 msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."\r
13517 msgstr "设定要被录制的图像的比率。3 即表示三个图像中有一个被录制。"\r
13518 \r
13519 #: modules/video_output/image.c:55\r
13520 msgid "Filename prefix"\r
13521 msgstr "文件名称前缀"\r
13522 \r
13523 #: modules/video_output/image.c:56\r
13524 msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"\r
13525 msgstr "设置文件名称的前缀。输出的文件名将会是\"前缀 数字.格式\"的形式。"\r
13526 \r
13527 #: modules/video_output/image.c:64\r
13528 msgid "Image video output"\r
13529 msgstr "影像视频输出"\r
13530 \r
13531 #: modules/video_output/mga.c:59\r
13532 msgid "Matrox Graphic Array video output"\r
13533 msgstr "Matrox 图像阵列视频显示"\r
13534 \r
13535 #: modules/video_output/opengl.c:114\r
13536 #: modules/video_output/opengl.c:118\r
13537 msgid "OpenGL cube rotation speed"\r
13538 msgstr "OpenGL 立方体旋转速度"\r
13539 \r
13540 #: modules/video_output/opengl.c:119\r
13541 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."\r
13542 msgstr "如果 OpenGL 立方体效果打开了,这项将控制它的旋转速度。"\r
13543 \r
13544 #: modules/video_output/opengl.c:122\r
13545 msgid "Select effect"\r
13546 msgstr "选择效果"\r
13547 \r
13548 #: modules/video_output/opengl.c:124\r
13549 msgid "Allows you to select different visual effects."\r
13550 msgstr "允许你选择不同的视觉效果"\r
13551 \r
13552 #: modules/video_output/opengl.c:129\r
13553 msgid "Cube"\r
13554 msgstr "立方体"\r
13555 \r
13556 #: modules/video_output/opengl.c:129\r
13557 msgid "Transparent Cube"\r
13558 msgstr "透明的立方体"\r
13559 \r
13560 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79\r
13561 msgid "QT Embedded display name"\r
13562 msgstr "QT Embedded 显示名称"\r
13563 \r
13564 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81\r
13565 msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."\r
13566 msgstr "指定您所要使用的 Qt Embedded 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"\r
13567 \r
13568 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117\r
13569 msgid "QT Embedded video output"\r
13570 msgstr "QT Embedded 视频输出"\r
13571 \r
13572 #: modules/video_output/sdl.c:108\r
13573 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"\r
13574 msgstr "SDL 视频输出"\r
13575 \r
13576 #: modules/video_output/snapshot.c:60\r
13577 msgid "snapshot width"\r
13578 msgstr "快照宽度"\r
13579 \r
13580 #: modules/video_output/snapshot.c:61\r
13581 msgid "Set the width of the snapshot image."\r
13582 msgstr "设置快照影像的宽度"\r
13583 \r
13584 #: modules/video_output/snapshot.c:63\r
13585 msgid "snapshot height"\r
13586 msgstr "快照高度"\r
13587 \r
13588 #: modules/video_output/snapshot.c:64\r
13589 msgid "Set the height of the snapshot image."\r
13590 msgstr "设置快照影像的高度"\r
13591 \r
13592 #: modules/video_output/snapshot.c:66\r
13593 msgid "chroma"\r
13594 msgstr "色度"\r
13595 \r
13596 #: modules/video_output/snapshot.c:67\r
13597 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."\r
13598 msgstr "设置所希望的快照图像的色度 (一个 4 个字符的字符串)"\r
13599 \r
13600 #: modules/video_output/snapshot.c:69\r
13601 msgid "cache size (number of images)"\r
13602 msgstr "缓存大小(影像数量)"\r
13603 \r
13604 #: modules/video_output/snapshot.c:70\r
13605 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."\r
13606 msgstr "设置缓存大小(保留影像的数量)"\r
13607 \r
13608 #: modules/video_output/snapshot.c:74\r
13609 msgid "snapshot module"\r
13610 msgstr "快照模块"\r
13611 \r
13612 #: modules/video_output/svgalib.c:56\r
13613 msgid "SVGAlib video output"\r
13614 msgstr "SVGAlib视频输出"\r
13615 \r
13616 #: modules/video_output/wingdi.c:216\r
13617 msgid "Windows GAPI"\r
13618 msgstr ""\r
13619 \r
13620 #: modules/video_output/wingdi.c:217\r
13621 msgid "Windows GAPI video output"\r
13622 msgstr "Windows GAPI视频输出"\r
13623 \r
13624 #: modules/video_output/wingdi.c:220\r
13625 msgid "Windows GDI"\r
13626 msgstr ""\r
13627 \r
13628 #: modules/video_output/wingdi.c:221\r
13629 msgid "Windows GDI video output"\r
13630 msgstr "Windows GDI视频输出"\r
13631 \r
13632 #: modules/video_output/x11/glx.c:87\r
13633 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44\r
13634 msgid "XVideo adaptor number"\r
13635 msgstr "XVideo 适配器数目"\r
13636 \r
13637 #: modules/video_output/x11/glx.c:89\r
13638 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46\r
13639 msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."\r
13640 msgstr "如果您的显卡提供多个适配器,此选项可以允许您选择使用哪一个。(您应该不必更改此项)。"\r
13641 \r
13642 #: modules/video_output/x11/glx.c:92\r
13643 #: modules/video_output/x11/x11.c:43\r
13644 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49\r
13645 msgid "Alternate fullscreen method"\r
13646 msgstr "替代全屏幕方法"\r
13647 \r
13648 #: modules/video_output/x11/glx.c:94\r
13649 #: modules/video_output/x11/x11.c:45\r
13650 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51\r
13651 msgid ""\r
13652 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"\r
13653 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"\r
13654 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."\r
13655 msgstr ""\r
13656 "有两种方法可以显示一个全屏幕窗口,但是每一种都有它的缺点。\n"\r
13657 "1) 让窗口管理器处理您的全屏窗口 (默认),但是任务栏之类的东西可能会在影像上面显示。\n"\r
13658 "2) 完全忽略窗口管理器,但是任何东西将会无法在影像上面显示。"\r
13659 \r
13660 #: modules/video_output/x11/glx.c:103\r
13661 #: modules/video_output/x11/x11.c:54\r
13662 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60\r
13663 msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."\r
13664 msgstr "指定您想要使用的 X11 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"\r
13665 \r
13666 #: modules/video_output/x11/glx.c:106\r
13667 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72\r
13668 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."\r
13669 msgstr "用于全屏幕模式的屏幕。"\r
13670 \r
13671 #: modules/video_output/x11/glx.c:108\r
13672 #: modules/video_output/x11/x11.c:63\r
13673 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74\r
13674 msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."\r
13675 msgstr "选择您所要在全屏模式下所使用的屏幕。例如,将它设为 0 可以使用第一个屏幕,1 为第二个。"\r
13676 \r
13677 #: modules/video_output/x11/x11.c:57\r
13678 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68\r
13679 msgid "Use shared memory"\r
13680 msgstr "使用共享内存"\r
13681 \r
13682 #: modules/video_output/x11/x11.c:59\r
13683 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70\r
13684 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."\r
13685 msgstr "使用共享内存来在 VLC 和 X 服务器间通信。"\r
13686 \r
13687 #: modules/video_output/x11/x11.c:61\r
13688 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."\r
13689 msgstr "选择全屏幕模式所使用的屏幕。"\r
13690 \r
13691 #: modules/video_output/x11/x11.c:78\r
13692 msgid "X11 video output"\r
13693 msgstr "X11视频输出"\r
13694 \r
13695 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63\r
13696 msgid "XVimage chroma format"\r
13697 msgstr "XVimage彩度格式"\r
13698 \r
13699 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65\r
13700 msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."\r
13701 msgstr "强制 XVideo 渲染器使用一个特定的色度格式,而不是试图使用最有效的格式来增强性能。"\r
13702 \r
13703 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92\r
13704 msgid "XVideo extension video output"\r
13705 msgstr "XVideo延伸视频输出"\r
13706 \r
13707 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48\r
13708 msgid "GaLaktos visualization plugin"\r
13709 msgstr "GaLaktos视觉效果外挂"\r
13710 \r
13711 #: modules/visualization/goom.c:58\r
13712 msgid "Goom display width"\r
13713 msgstr "Goom显示宽度"\r
13714 \r
13715 #: modules/visualization/goom.c:59\r
13716 msgid "Goom display height"\r
13717 msgstr "Goom显示高度"\r
13718 \r
13719 #: modules/visualization/goom.c:60\r
13720 msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."\r
13721 msgstr "允许您更改 Goom 显示的分辨率 (大一些的分辨率将会更好看,但也会增大 CPU 的占用)。"\r
13722 \r
13723 #: modules/visualization/goom.c:63\r
13724 msgid "Goom animation speed"\r
13725 msgstr "Goom动画速度"\r
13726 \r
13727 #: modules/visualization/goom.c:64\r
13728 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."\r
13729 msgstr "允许您减低动画的速度 (默认为 6, 最大为 10)。"\r
13730 \r
13731 #: modules/visualization/goom.c:70\r
13732 msgid "Goom"\r
13733 msgstr ""\r
13734 \r
13735 #: modules/visualization/goom.c:71\r
13736 msgid "Goom effect"\r
13737 msgstr "Goom效果"\r
13738 \r
13739 #: modules/visualization/visual/visual.c:38\r
13740 msgid "Effects list"\r
13741 msgstr "效果清单"\r
13742 \r
13743 #: modules/visualization/visual/visual.c:40\r
13744 msgid ""\r
13745 "A list of visual effect, separated by commas.\n"\r
13746 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"\r
13747 msgstr ""\r
13748 "一个视觉效果的清单,以逗号分隔。\n"\r
13749 "当前的效果包括: dummy, scope, spectrum"\r
13750 \r
13751 #: modules/visualization/visual/visual.c:45\r
13752 msgid "The width of the effects video window, in pixels."\r
13753 msgstr "效果窗口的宽度(像素)"\r
13754 \r
13755 #: modules/visualization/visual/visual.c:49\r
13756 msgid "The height of the effects video window, in pixels."\r
13757 msgstr "效果窗口的高度(像素)"\r
13758 \r
13759 #: modules/visualization/visual/visual.c:51\r
13760 msgid "Number of bands"\r
13761 msgstr "频带数量"\r
13762 \r
13763 #: modules/visualization/visual/visual.c:53\r
13764 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."\r
13765 msgstr "用于频谱分析器的频带数量,应为20或80"\r
13766 \r
13767 #: modules/visualization/visual/visual.c:55\r
13768 msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."\r
13769 msgstr "用于 spectrOmeter 的频带数量,应为20或80"\r
13770 \r
13771 #: modules/visualization/visual/visual.c:57\r
13772 msgid "Band separator"\r
13773 msgstr "频带分离器"\r
13774 \r
13775 #: modules/visualization/visual/visual.c:59\r
13776 msgid "Number of blank pixels between bands."\r
13777 msgstr "频带间的空白像素数量"\r
13778 \r
13779 #: modules/visualization/visual/visual.c:61\r
13780 msgid "Amplification"\r
13781 msgstr "放大率"\r
13782 \r
13783 #: modules/visualization/visual/visual.c:63\r
13784 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."\r
13785 msgstr "这是一个修改频带高度的系数"\r
13786 \r
13787 #: modules/visualization/visual/visual.c:65\r
13788 msgid "Enable peaks"\r
13789 msgstr "打开峰值"\r
13790 \r
13791 #: modules/visualization/visual/visual.c:67\r
13792 msgid "Defines whether to draw peaks."\r
13793 msgstr ""\r
13794 \r
13795 #: modules/visualization/visual/visual.c:69\r
13796 msgid "Enable original graphic spectrum"\r
13797 msgstr "打开原始图形频谱"\r
13798 \r
13799 #: modules/visualization/visual/visual.c:71\r
13800 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."\r
13801 msgstr "定义是否显示原始的频谱图形过程"\r
13802 \r
13803 #: modules/visualization/visual/visual.c:73\r
13804 msgid "Enable bands"\r
13805 msgstr "打开频带"\r
13806 \r
13807 #: modules/visualization/visual/visual.c:75\r
13808 msgid "Defines whether to draw the bands."\r
13809 msgstr "定义是否显示频带"\r
13810 \r
13811 #: modules/visualization/visual/visual.c:77\r
13812 msgid "Enable base"\r
13813 msgstr ""\r
13814 \r
13815 #: modules/visualization/visual/visual.c:79\r
13816 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."\r
13817 msgstr ""\r
13818 \r
13819 #: modules/visualization/visual/visual.c:81\r
13820 msgid "Base pixel radius"\r
13821 msgstr "基本像素半径"\r
13822 \r
13823 #: modules/visualization/visual/visual.c:83\r
13824 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."\r
13825 msgstr "以像素为单位定义半径大小"\r
13826 \r
13827 #: modules/visualization/visual/visual.c:85\r
13828 msgid "Spectral sections"\r
13829 msgstr "光谱部分"\r
13830 \r
13831 #: modules/visualization/visual/visual.c:87\r
13832 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."\r
13833 msgstr "决定有多少部分的光谱将存在"\r
13834 \r
13835 #: modules/visualization/visual/visual.c:89\r
13836 msgid "Peak height"\r
13837 msgstr "峰值高度"\r
13838 \r
13839 #: modules/visualization/visual/visual.c:91\r
13840 msgid "This is the total pixel height of the peak items."\r
13841 msgstr "此项是峰值项目的总高度 (像素)"\r
13842 \r
13843 #: modules/visualization/visual/visual.c:93\r
13844 msgid "Peak extra width"\r
13845 msgstr "额外峰宽度"\r
13846 \r
13847 #: modules/visualization/visual/visual.c:95\r
13848 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."\r
13849 msgstr "对峰宽度进行增减(像素)"\r
13850 \r
13851 #: modules/visualization/visual/visual.c:97\r
13852 msgid "V-plane color"\r
13853 msgstr "V-平面颜色"\r
13854 \r
13855 #: modules/visualization/visual/visual.c:99\r
13856 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."\r
13857 msgstr ""\r
13858 \r
13859 #: modules/visualization/visual/visual.c:101\r
13860 msgid "Number of stars"\r
13861 msgstr "星星的数目"\r
13862 \r
13863 #: modules/visualization/visual/visual.c:103\r
13864 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."\r
13865 msgstr "设定随机效果中的星星的数目"\r
13866 \r
13867 #: modules/visualization/visual/visual.c:109\r
13868 msgid "Visualizer"\r
13869 msgstr "可视化过滤器"\r
13870 \r
13871 #: modules/visualization/visual/visual.c:112\r
13872 msgid "Visualizer filter"\r
13873 msgstr "可视化过滤器"\r
13874 \r
13875 #: modules/visualization/visual/visual.c:120\r
13876 msgid "Spectrum analyser"\r
13877 msgstr "频谱分析器"\r
13878 \r
13879 #: modules/visualization/xosd.c:63\r
13880 msgid "Flip vertical position"\r
13881 msgstr "反转竖直位置"\r
13882 \r
13883 #: modules/visualization/xosd.c:64\r
13884 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"\r
13885 msgstr "在屏幕底部显示 xosd 输出,而不是顶部"\r
13886 \r
13887 #: modules/visualization/xosd.c:67\r
13888 msgid "Vertical offset"\r
13889 msgstr "垂直偏移"\r
13890 \r
13891 #: modules/visualization/xosd.c:68\r
13892 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"\r
13893 msgstr "显示文字的垂直偏移像素"\r
13894 \r
13895 #: modules/visualization/xosd.c:70\r
13896 msgid "Shadow offset"\r
13897 msgstr "阴影偏移"\r
13898 \r
13899 #: modules/visualization/xosd.c:71\r
13900 msgid "Offset in pixels of the shadow"\r
13901 msgstr "阴影的偏移像素"\r
13902 \r
13903 #: modules/visualization/xosd.c:74\r
13904 msgid "Font used to display text in the xosd output"\r
13905 msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体"\r
13906 \r
13907 #: modules/visualization/xosd.c:82\r
13908 msgid "XOSD interface"\r
13909 msgstr "XOSD界面"\r
13910 \r
13911 \r