1 # Simplified Chinese translation for VLC
\r
2 # Copyright (C) 2005 VideoLAN
\r
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>, 2005.
\r
7 # King Norman <normankingxu@gmail.com>, 2005.
\r
11 "Project-Id-Version: 0.8.4-test1-svn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-11-22 11:20+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-11-11 16:12+0800\n"
15 "Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>, King "
16 "Norman <normankingxu@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Simplified Chinese\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: include/vlc_config_cat.h:32
23 msgid "VLC preferences"
26 #: include/vlc_config_cat.h:34
27 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr "单击\"高级选项\"查看所有选项。"
30 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
31 #: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
32 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
37 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
41 #: include/vlc_config_cat.h:40
42 msgid "Settings for VLC interfaces"
45 #: include/vlc_config_cat.h:42
46 msgid "General interface setttings"
49 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
50 msgid "Control interfaces"
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
54 msgid "Control interface settings"
57 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
58 msgid "Hotkeys settings"
61 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
62 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
63 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
64 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
65 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:862 modules/stream_out/transcode.c:214
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
70 msgid "Audio settings"
73 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
74 msgid "General audio settings"
77 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
78 #: src/video_output/video_output.c:398
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
84 msgstr "音频过滤器可以用于对音频流进行善后处理。"
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
88 msgid "Visualizations"
91 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
92 msgid "Audio visualizations"
95 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
96 msgid "Output modules"
99 #: include/vlc_config_cat.h:66
100 msgid "These are general settings for audio output modules."
103 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
104 #: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
105 #: modules/stream_out/transcode.c:243
106 msgid "Miscellaneous"
109 #: include/vlc_config_cat.h:69
110 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
113 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
114 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
115 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
116 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
117 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:823 modules/misc/dummy/dummy.c:97
118 #: modules/stream_out/transcode.c:174
122 #: include/vlc_config_cat.h:73
123 msgid "Video settings"
126 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "General video settings"
130 #: include/vlc_config_cat.h:80
131 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
132 msgstr "选择你所偏好的视频输出模块并设置"
134 #: include/vlc_config_cat.h:84
135 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
136 msgstr "视频过滤器可以用于对视频流进行善后处理"
138 #: include/vlc_config_cat.h:86
139 msgid "Subtitles/OSD"
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
144 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
146 msgstr "关于 OSD,字幕和覆盖的子图的一些杂项"
148 #: include/vlc_config_cat.h:89
149 msgid "Text rendering"
152 #: include/vlc_config_cat.h:91
154 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
155 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
157 "使用 \"freetype\" 模块中的设置来选择您所要 VLC 渲染文字使用的字体(例如显示标"
160 #: include/vlc_config_cat.h:95
161 msgid "Input / Codecs"
164 #: include/vlc_config_cat.h:96
166 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
167 "VLC. Encoder settings can also be found here"
169 "这些是关于 VLC 的输入、多路传输和解码的部分。编码器的设置也可以在这里找到。"
171 #: include/vlc_config_cat.h:98
172 msgid "Access modules"
175 #: include/vlc_config_cat.h:100
177 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
178 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
180 "关于各种 VLC 使用的存取方法的设置。您可能要更改的一般的设置为 HTTP 代理或缓存"
183 #: include/vlc_config_cat.h:104
184 msgid "Access filters"
187 #: include/vlc_config_cat.h:106
189 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
190 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
193 "存取过滤器是允许 VLC 的在输入方面上的高级操作的特殊模块。除非您知道您在做什"
196 #: include/vlc_config_cat.h:110
200 #: include/vlc_config_cat.h:111
201 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
202 msgstr " Demuxers可以用来分离音频和视频串流"
204 #: include/vlc_config_cat.h:113
208 #: include/vlc_config_cat.h:114
209 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
212 #: include/vlc_config_cat.h:116
216 #: include/vlc_config_cat.h:117
217 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
220 #: include/vlc_config_cat.h:119
224 #: include/vlc_config_cat.h:120
225 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
226 msgstr "设置音频+视频、杂项编码及译码器"
228 #: include/vlc_config_cat.h:123
229 msgid "General input settings. Use with care."
232 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
233 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
234 msgid "Stream output"
237 #: include/vlc_config_cat.h:128
239 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
240 "incoming streams.\n"
241 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
242 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
244 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
248 #: include/vlc_config_cat.h:136
249 msgid "General stream output settings"
252 #: include/vlc_config_cat.h:138
256 #: include/vlc_config_cat.h:139
258 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
259 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
260 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
261 "You can also set default parameters for each muxer."
264 #: include/vlc_config_cat.h:144
265 msgid "Access output"
268 #: include/vlc_config_cat.h:145
270 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
271 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each access output."
275 #: include/vlc_config_cat.h:150
279 #: include/vlc_config_cat.h:151
281 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
282 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
284 "You can also set default parameters for each packetizer."
287 #: include/vlc_config_cat.h:157
291 #: include/vlc_config_cat.h:158
293 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
294 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
295 "for each sout stream module here."
298 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
302 #: include/vlc_config_cat.h:164
304 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
305 "multicast UDP or RTP."
308 #: include/vlc_config_cat.h:167
312 #: include/vlc_config_cat.h:168
313 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
314 msgstr "VLC 的 Video On Demand 实现"
316 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
317 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
318 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
319 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
320 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
322 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
326 #: include/vlc_config_cat.h:173
328 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
329 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
333 #: include/vlc_config_cat.h:175
334 msgid "General playlist behaviour"
337 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
338 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
339 msgid "Services discovery"
342 #: include/vlc_config_cat.h:177
344 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
348 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
349 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
353 #: include/vlc_config_cat.h:181
354 msgid "Advanced settings. Use with care."
357 #: include/vlc_config_cat.h:183
361 #: include/vlc_config_cat.h:184
363 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
364 "probably not touch that."
366 "这里您可以选择是否不使用一些 CPU 加速功能。您可能不应该更改这里的设置。"
368 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
372 #: include/vlc_config_cat.h:187
373 msgid "Other advanced settings"
376 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
377 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
378 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
382 #: include/vlc_config_cat.h:190
383 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
384 msgstr "本模块对VLC其它部分提供网络的功能"
386 #: include/vlc_config_cat.h:195
387 msgid "Chroma modules settings"
390 #: include/vlc_config_cat.h:196
391 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
392 msgstr "这个设置会影响彩度转换模块"
394 #: include/vlc_config_cat.h:198
395 msgid "Packetizer modules settings"
398 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
402 #: include/vlc_config_cat.h:201
403 msgid "Encoders settings"
406 #: include/vlc_config_cat.h:203
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 msgstr "视频/音频/字幕编码模块的一般设置"
410 #: include/vlc_config_cat.h:207
411 msgid "Dialog providers settings"
412 msgstr "Dialog providers 设置"
414 #: include/vlc_config_cat.h:209
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 msgstr "在这里可以设置 Dialog providers"
418 #: include/vlc_config_cat.h:211
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
422 #: include/vlc_config_cat.h:213
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
428 #: include/vlc_config_cat.h:216
429 msgid "Video filters settings"
432 #: include/vlc_config_cat.h:223
433 msgid "No help available"
436 #: include/vlc_config_cat.h:224
437 msgid "No help is available for these modules"
438 msgstr "本模块尚无可用的帮助文件"
440 #: include/vlc_interface.h:129
443 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
444 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
447 #: include/vlc_interface.h:166
449 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
450 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
451 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
453 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
454 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
456 "For more information, have a look at the web site."
458 "VLC 是一个开放源码的、跨平台的多媒体播放器,它可以播放多种音频和视频格式"
459 "(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, 等等) 以及 DVD, VCD, CD 音频,以及多"
462 "VLC 同时也是一个带有转码能力 (UDP unicast 和 multicast, HTTP, 等等) 的,主要"
465 "要了解更多信息,请参看 VLC 官方网站。"
467 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
468 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
469 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
470 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
471 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
472 #: modules/mux/asf.c:48
476 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
477 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
479 #: modules/mux/asf.c:51
483 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
484 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
485 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
486 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
487 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
488 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
489 #: modules/services_discovery/daap.c:608
493 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
497 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
501 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
502 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
506 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
510 #: include/vlc_meta.h:35
514 #: include/vlc_meta.h:36
518 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
519 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
523 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
524 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
528 #: include/vlc_meta.h:39
532 #: include/vlc_meta.h:41
536 #: include/vlc_meta.h:42
537 msgid "CDDB Category"
540 #: include/vlc_meta.h:43
544 #: include/vlc_meta.h:44
545 msgid "CDDB Extended Data"
548 #: include/vlc_meta.h:45
552 #: include/vlc_meta.h:46
556 #: include/vlc_meta.h:47
560 #: include/vlc_meta.h:49
561 msgid "CD-Text Arranger"
564 #: include/vlc_meta.h:50
565 msgid "CD-Text Composer"
568 #: include/vlc_meta.h:51
569 msgid "CD-Text Disc ID"
570 msgstr "CD-Text 光盘 ID"
572 #: include/vlc_meta.h:52
573 msgid "CD-Text Genre"
576 #: include/vlc_meta.h:53
577 msgid "CD-Text Message"
580 #: include/vlc_meta.h:54
581 msgid "CD-Text Songwriter"
584 #: include/vlc_meta.h:55
585 msgid "CD-Text Performer"
588 #: include/vlc_meta.h:56
589 msgid "CD-Text Title"
592 #: include/vlc_meta.h:58
593 msgid "ISO-9660 Application ID"
594 msgstr "ISO-9660 应用程序 ID"
596 #: include/vlc_meta.h:59
597 msgid "ISO-9660 Preparer"
598 msgstr "ISO-9660 准备者"
600 #: include/vlc_meta.h:60
601 msgid "ISO-9660 Publisher"
602 msgstr "ISO-9660 发行商"
604 #: include/vlc_meta.h:61
605 msgid "ISO-9660 Volume"
608 #: include/vlc_meta.h:62
609 msgid "ISO-9660 Volume Set"
612 #: include/vlc_meta.h:64
616 #: include/vlc_meta.h:65
617 msgid "Codec Description"
620 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
621 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
622 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
626 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
630 #: src/audio_output/input.c:84
634 #: src/audio_output/input.c:86
638 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
639 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
640 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
644 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
645 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
646 msgid "Audio filters"
649 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
650 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
651 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
652 msgid "Audio Channels"
655 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
656 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
657 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
658 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
659 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
660 #: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
664 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
665 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
666 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
667 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
668 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
669 #: modules/video_filter/time.c:96
673 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
674 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
675 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
676 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
677 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
678 #: modules/video_filter/time.c:96
682 #: src/audio_output/output.c:135
683 msgid "Dolby Surround"
686 #: src/audio_output/output.c:147
687 msgid "Reverse stereo"
690 #: src/extras/getopt.c:636
692 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
693 msgstr "%s: 选项 `%s' 有歧义\n"
695 #: src/extras/getopt.c:661
697 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
698 msgstr "%s: 选项 `--%s' 不允许任何参数\n"
700 #: src/extras/getopt.c:666
702 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
703 msgstr "%s: 选项 `%c%s' 不允许任何参数\n"
705 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
707 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
708 msgstr "%s: 选项 `%s' 需要一个参数\n"
710 #: src/extras/getopt.c:713
712 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
713 msgstr "%s: 不能识别的选项 `--%s'\n"
715 #: src/extras/getopt.c:717
717 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
718 msgstr "%s: 不能识别的选项 `%c%s'\n"
720 #: src/extras/getopt.c:743
722 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
723 msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"
725 #: src/extras/getopt.c:746
727 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
728 msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"
730 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
732 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
733 msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- %c\n"
735 #: src/extras/getopt.c:823
737 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
738 msgstr "%s: 选项 `-W %s' 是有歧义的\n"
740 #: src/extras/getopt.c:841
742 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
743 msgstr "%s: 选项 `-W %s' 不允许一个参数\n"
745 #: src/input/control.c:283
750 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
751 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
752 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
757 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
758 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
759 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
763 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
764 #: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
765 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
766 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
767 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
768 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
769 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
771 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
772 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
773 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
774 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
775 msgid "Meta-information"
778 #: src/input/es_out.c:1533
783 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
784 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:832 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
788 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
789 #: modules/gui/macosx/output.m:153
793 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
794 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
798 #: src/input/es_out.c:1553
802 #: src/input/es_out.c:1554
807 #: src/input/es_out.c:1558
808 msgid "Bits per sample"
811 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
812 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
816 #: src/input/es_out.c:1563
821 #: src/input/es_out.c:1572
825 #: src/input/es_out.c:1578
826 msgid "Display resolution"
829 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
833 #: src/input/es_out.c:1591
837 #: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
838 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
839 #: modules/gui/macosx/output.m:395
843 #: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
844 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
845 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
849 #: src/input/var.c:115
853 #: src/input/var.c:131
857 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
858 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
859 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
863 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
864 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
868 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
869 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
873 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
874 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
878 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
879 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
880 msgid "Subtitles Track"
883 #: src/input/var.c:256
887 #: src/input/var.c:261
888 msgid "Previous title"
891 #: src/input/var.c:284
896 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
901 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
902 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
906 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
907 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
908 msgid "Previous chapter"
911 #: src/interface/interface.c:326
912 msgid "Switch interface"
915 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
916 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
917 msgid "Add Interface"
920 #: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
921 #: src/misc/modules.c:1981
929 #: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
933 #: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
937 #: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
942 msgid " (default enabled)"
946 msgid " (default disabled)"
951 msgid "VLC version %s\n"
956 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
957 msgstr "由 %s 在 %s.%s 编译\n"
961 msgid "Compiler: %s\n"
966 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
967 msgstr "基于 svn 修改集[%s]\n"
972 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
973 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
974 "see the file named COPYING for details.\n"
975 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
977 "本程序在适用法律允许范围内绝对没有任何保证。您可以在 GNU 通用公开\n"
978 "许可协议下重新发布本软件,具体情况请参看 COPYING 文件。\n"
980 "本软件由 VideoLAN 开发组开发,请参看 AUTHORS 文件。\n"
986 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
989 "将内容写到vlc-help.txt文件.\n"
995 "Press the RETURN key to continue...\n"
1000 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1005 msgid "American English"
1009 msgid "British English"
1012 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1016 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1020 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1024 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1028 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1037 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1041 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1045 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1049 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1054 msgid "Brazilian Portuguese"
1057 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1061 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1065 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1070 msgid "Simplified Chinese"
1074 msgid "Chinese Traditional"
1079 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1080 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1081 "various related options."
1083 "这些选项允许您对 VLC 所使用的界面进行配置。\n"
1084 "您可以选择主界面,附加界面模块,或者定义各种相关选项。"
1086 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
1087 msgid "Interface module"
1092 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1093 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1095 "这些选项允许您选择 VLC 所使用的界面。\n"
1096 "默认行为是自动选择可用的最好的模块。"
1098 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
1099 msgid "Extra interface modules"
1104 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1105 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1106 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1107 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1109 "这个选项允许你选择VLC使用的附加界面.它们可以在默认界面中切换过来.逗号用来分离"
1110 "这些界面模块.(一般值为logger, gestures, sap, rc, http 或者 screensaver)"
1113 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1114 msgstr "这个选项允许你选择控制界面"
1117 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1122 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1123 "1=warnings, 2=debug)."
1124 msgstr "这个选项设置提示级别(0代表只有错误和标准信息, 1表示警告, 2代表调试)"
1131 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1132 msgstr "这个选项会关闭所有警告及信息提示"
1135 msgid "Default stream"
1139 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1140 msgstr "此选项允许您在启动时总是打开一个默认的串流。"
1144 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1145 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1147 "此选项允许您设置用户界面的语言。如果此处被设为 \"自动\",系统将会自动检测所使"
1151 msgid "Color messages"
1156 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1157 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1159 "如此选项被打开,控制台中显示的信息将会是彩色的。您的终端需要 Linux 彩色支持。"
1162 msgid "Show advanced options"
1167 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1168 "all the available options, including those that most users should never "
1174 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1175 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1176 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1177 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1182 msgid "Audio output module"
1187 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1188 "default behavior is to automatically select the best method available."
1191 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1192 msgid "Enable audio"
1197 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1198 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1202 msgid "Force mono audio"
1206 msgid "This will force a mono audio output."
1210 msgid "Default audio volume"
1215 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1216 msgstr "你可以在这里设置默认的音频输出音量,范围从0到1024"
1219 msgid "Audio output saved volume"
1223 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1227 msgid "Audio output volume step"
1232 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1234 msgstr "用此选项设置调整音量的步长,范围从 0 到 1024"
1237 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1242 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1243 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1245 "你可以在这里强制改变音频输出的频率.一般值为 -1(缺省), 48000, 44100, 32000, "
1246 "22050, 16000, 11025, 8000."
1249 msgid "High quality audio resampling"
1254 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1255 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1256 "resampling algorithm will be used instead."
1260 msgid "Audio desynchronization compensation"
1265 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1266 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1271 msgid "Preferred audio output channels mode"
1272 msgstr "偏好的音频输出频道模式"
1276 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1277 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1278 "the audio stream being played)."
1282 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1283 msgstr "使用S/PDIF音频输出"
1287 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1288 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1292 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1297 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1298 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1299 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1300 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1313 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1317 msgid "Audio visualizations "
1321 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1322 msgstr "允许你增加视觉效果模块(频谱分析器、其它...)"
1326 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1327 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1328 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1329 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1334 msgid "Video output module"
1339 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1340 "default behavior is to automatically select the best method available."
1343 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1344 msgid "Enable video"
1349 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1350 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1353 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1354 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
1355 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1361 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1362 "video characteristics."
1365 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1366 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
1367 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1368 msgid "Video height"
1373 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1374 "video characteristics."
1378 msgid "Video x coordinate"
1383 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1388 msgid "Video y coordinate"
1393 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1402 msgid "You can specify a custom video window title here."
1403 msgstr "你可以在这里指定视频窗口的标题"
1406 msgid "Video alignment"
1411 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1412 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1413 "combinations of these values)."
1416 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1417 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1418 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1419 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1423 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1424 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1425 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1426 #: modules/video_filter/time.c:96
1430 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1431 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1432 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1433 #: modules/video_filter/time.c:96
1437 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1438 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1439 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1440 #: modules/video_filter/time.c:97
1444 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1445 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1446 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1447 #: modules/video_filter/time.c:97
1451 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1452 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1453 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1454 #: modules/video_filter/time.c:97
1458 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1459 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1460 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1461 #: modules/video_filter/time.c:97
1462 msgid "Bottom-Right"
1470 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1471 msgstr "你可以通过特定参数缩放视频大小。"
1474 msgid "Grayscale video output"
1479 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1480 "can also allow you to save some processing power)."
1484 msgid "Fullscreen video output"
1489 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1490 msgstr "如果该选项被打开,VLC会使用全屏幕模式打开视频"
1493 msgid "Overlay video output"
1498 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1499 "your graphics card (hardware acceleration)."
1502 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
1503 msgid "Always on top"
1507 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1508 msgstr "永远让视频窗口显示在其它窗口之上"
1511 msgid "Disable screensaver"
1515 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1516 msgstr "在播放视频时关闭屏幕保护程序"
1519 msgid "Window decorations"
1524 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1525 "etc... around the video."
1526 msgstr "如果该选项打开,VLC 将不会在视频周围显示窗口标题、框架等。"
1529 msgid "Video filter module"
1534 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1535 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1539 msgid "Video snapshot directory"
1544 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1545 msgstr "允许你指定视频快照的存放目录"
1548 msgid "Video snapshot format"
1553 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1555 msgstr "允许你指定视频快照的影像格式"
1559 msgid "Video cropping"
1564 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1565 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1569 msgid "Source aspect ratio"
1574 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1575 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1576 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1577 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1578 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1582 msgid "Fix HDTV height"
1587 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1588 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1589 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1594 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1599 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1600 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1601 "order to keep proportions."
1610 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1611 "your computer is not powerful enough"
1612 msgstr "这个选项的选择可以在你的电脑不够好时允许MPEG2流产生丢帧"
1615 msgid "Quiet synchro"
1620 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1621 "the video output synchro."
1626 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1627 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1632 msgid "Clock reference average counter"
1637 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1639 msgstr "当使用PVR输入(或者一个很不正常的源), 你必须设置这个值为10000."
1642 msgid "Clock synchronisation"
1647 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1649 msgstr "允许你打开或者关闭实时源的时钟同步."
1651 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1652 #: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1654 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1655 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1656 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1657 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1658 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1659 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1663 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1664 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
1665 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1666 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1667 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:631
1676 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1677 msgstr "这是用于UDP流的端口.默认值是1234."
1680 msgid "MTU of the network interface"
1685 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1686 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1687 msgstr "这是可以在网络上传输的包的最大大小。在以太网上通常是 1500。"
1689 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1690 msgid "Time To Live"
1695 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1697 msgstr "表示流输出发送的组播包的有效时间"
1700 msgid "Program to select"
1705 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1706 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1707 "streams for example)."
1711 msgid "Programs to select"
1716 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1717 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1718 "streams for example)."
1721 #: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
1726 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1727 msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码(从0到n)"
1729 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
1730 msgid "Subtitles track"
1735 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1736 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号(从0到n)"
1739 msgid "Audio language"
1744 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1745 "tree letter country code)."
1746 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。"
1749 msgid "Subtitle language"
1754 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1755 "or tree letter country code)."
1759 msgid "Input repetitions"
1763 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1764 msgstr "相同的输入将要被重复的时间"
1766 #: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
1767 msgid "Input start time (seconds)"
1770 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
1771 msgid "Input stop time (seconds)"
1780 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1781 "concatenated after the normal one."
1785 msgid "Input slave (experimental)"
1790 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1791 "experimental, not all formats are supported."
1792 msgstr "允许你同时播放一些文件.这个特性是测试阶段,不是所有格式都支持."
1795 msgid "Bookmarks list for a stream"
1800 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1801 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1807 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1808 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1809 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1810 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1814 msgid "Force subtitle position"
1819 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1820 "over the movie. Try several positions."
1823 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
1824 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1825 msgid "On Screen Display"
1830 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1831 "Display). You can disable this feature here."
1833 "VLC可以在视频上显示讯息,称之为OSD(On Screen Display),你可以在这里关闭这项功"
1837 msgid "Subpictures filter module"
1842 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1847 msgid "Autodetect subtitle files"
1852 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1853 msgstr "如果不指定字幕文件名称,就自动地侦测字幕档"
1856 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1861 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1863 "0 = no subtitles autodetected\n"
1864 "1 = any subtitle file\n"
1865 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1866 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1867 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1869 "决定字幕侦测的模糊程度及文件名吻合条件选项:\n"
1872 "2 = 所有包含电影名称的字幕文件\n"
1873 "3 = 字幕文件与电影名称吻合并包含其它字符\n"
1877 msgid "Subtitle autodetection paths"
1882 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1883 "found in the current directory."
1887 msgid "Use subtitle file"
1892 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1894 msgstr "当自动侦测字幕文件无效的时候,加载这个字幕文件"
1902 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1903 "the drive letter (eg. D:)"
1907 msgid "This is the default DVD device to use."
1916 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1917 "scan for a suitable CD-ROM device."
1921 msgid "This is the default VCD device to use."
1925 msgid "Audio CD device"
1930 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1931 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1932 msgstr "默认的音乐CD装置,如果你不指定,程序将会自动扫描适合的光驱"
1935 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1938 #: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
1944 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1946 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv6"
1954 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1956 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv4"
1959 msgid "TCP connection timeout in ms"
1960 msgstr "TCP连接超时间,以毫秒为单位"
1964 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1965 "be set in millisecond units."
1966 msgstr "允许你修改默认的TCP连接超时时间. 这个值以毫秒为单位."
1969 msgid "SOCKS server"
1974 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1975 "port . It will be used for all TCP connections"
1979 msgid "SOCKS user name"
1984 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1989 msgid "SOCKS password"
1994 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1999 msgid "Title metadata"
2003 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2007 msgid "Author metadata"
2011 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2015 msgid "Artist metadata"
2019 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2023 msgid "Genre metadata"
2027 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2031 msgid "Copyright metadata"
2035 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2039 msgid "Description metadata"
2043 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2047 msgid "Date metadata"
2051 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2055 msgid "URL metadata"
2059 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2064 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2065 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2066 "can break playback of all your streams."
2070 msgid "Preferred codecs list"
2075 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2076 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2081 msgid "Preferred encoders list"
2086 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2087 msgstr "允许你选择编码器清单,VLC会依照先后顺序使用"
2091 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2093 msgstr "这些选项允许你设置默认的流输出子系统的全局选项."
2096 msgid "Default stream output chain"
2101 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2102 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2107 msgid "Enable streaming of all ES"
2111 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2112 msgstr "允许串流所有的ES(视频,音频和字幕)"
2115 msgid "Display while streaming"
2119 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2120 msgstr "允许你在串流时播放该串流"
2123 msgid "Enable video stream output"
2128 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2129 "stream output facility when this last one is enabled."
2133 msgid "Enable audio stream output"
2138 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2139 "stream output facility when this last one is enabled."
2143 msgid "Keep stream output open"
2148 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2149 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2154 msgid "Preferred packetizer list"
2159 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2160 msgstr "这个允许你选择VLC选择封包器的顺序"
2167 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2171 msgid "Access output module"
2175 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2179 msgid "Control SAP flow"
2184 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2185 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2189 msgid "SAP announcement interval"
2194 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2195 "between SAP announcements"
2200 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2201 "You should always leave all these enabled."
2205 msgid "Enable FPU support"
2210 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2212 msgstr "如果你的处里器有一个浮点处理器,VLC可以利用它。"
2215 msgid "Enable CPU MMX support"
2216 msgstr "启用CPU MMX支援"
2220 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2222 msgstr "如果你的处里器支持MMX指令集,VLC可以对它做最佳化"
2225 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2226 msgstr "启用CPU 3D Now!支援"
2230 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2231 "advantage of them."
2232 msgstr "如果你的处里器支持3D Now!指令集,VLC可以对它做最佳化"
2235 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2236 msgstr "启用CPU MMX EXT支援"
2240 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2241 "advantage of them."
2242 msgstr "如果你的处里器支持MMX EXT指令集,VLC可以对它做最佳化"
2245 msgid "Enable CPU SSE support"
2246 msgstr "启用CPU SSE支援"
2250 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2252 msgstr "如果你的处里器支持SSE指令集,VLC可以对它做最佳化"
2255 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2256 msgstr "启用CPU SSE2支援"
2260 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2262 msgstr "如果你的处里器支持SSE2指令集,VLC可以对它做最佳化"
2265 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2266 msgstr "启用CPU AltiVec支援"
2270 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2271 "advantage of them."
2272 msgstr "如果你的处里器支持AltiVec指令集,VLC可以对它做最佳化"
2276 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2277 "overridden in the playlist dialog box."
2281 msgid "Services discovery modules"
2286 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2287 "Typical values are sap, hal, ..."
2291 msgid "Play files randomly forever"
2296 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2298 msgstr "选择后,VLC会随机地播放列表中的文件,直到中断"
2306 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2311 msgid "Repeat current item"
2316 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2318 msgstr "启动后,VLC会一遍又一遍地的播放目前播放列表中的项目"
2321 msgid "Play and stop"
2325 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2326 msgstr "每次播放完条目后停止播放列表中的项目"
2330 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2331 "you really know what you are doing."
2335 msgid "Memory copy module"
2340 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2341 "select the fastest one supported by your hardware."
2345 msgid "Access module"
2350 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2351 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2352 "option unless you really know what you are doing."
2354 "此选项允许您强制使用一个存取模块。如果正确的存取模块没有被自动检测到的话,您"
2355 "可以使用此选项。除非您知道你在做什么,您不应该将此选项设为一个全局选项。"
2358 msgid "Access filter module"
2362 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2366 msgid "Demux module"
2370 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2374 msgid "Allow real-time priority"
2379 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2380 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2381 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2382 "only activate this if you know what you're doing."
2386 msgid "Adjust VLC priority"
2391 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2392 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2397 msgid "Minimize number of threads"
2401 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2405 msgid "Modules search path"
2410 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2412 msgstr "这个选项允许你指定其它的VLC模块搜寻路径"
2415 msgid "VLM configuration file"
2420 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2421 "when VLM is launched."
2425 msgid "Use a plugins cache"
2430 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2431 "start time of VLC."
2432 msgstr "这个选项允许你使用插件缓存,这将会大大提高VLC的开始时间"
2435 msgid "Run as daemon process"
2439 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2440 msgstr "使用背景常驻程序执行VLC"
2443 msgid "Allow only one running instance"
2448 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2449 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2450 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2451 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2452 "running instance or enqueue it."
2456 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2461 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2462 "playing current item."
2466 msgid "Increase the priority of the process"
2471 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2472 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2473 "could otherwise take too much processor time.\n"
2474 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2475 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2476 "require a reboot of your machine."
2480 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2485 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2486 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2487 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2491 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2496 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2497 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2498 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2499 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2500 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2504 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2507 #: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
2508 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2509 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2510 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2511 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2516 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2517 msgstr "选择热键以切换全屏幕状态"
2519 #: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
2524 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2525 msgstr "选择热键以切换暂停状态"
2532 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2540 msgid "Select the hotkey to use to play."
2543 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
2544 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2549 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2552 #: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
2553 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2558 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2561 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
2562 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2563 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
2565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
2566 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2571 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2572 msgstr "选择热键以播放列表中的下一个项目"
2574 #: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
2575 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2576 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
2578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
2583 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2584 msgstr "选择热键以播放列表中的上一个项目"
2586 #: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
2587 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2588 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
2590 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
2591 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
2592 #: modules/visualization/xosd.c:236
2598 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2601 #: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
2602 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2607 msgid "Select the hotkey to display the position."
2611 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2615 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2619 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2623 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2624 msgstr "选择向后10秒钟的热键"
2627 msgid "Jump 1 minute backwards"
2631 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2635 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2639 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2643 msgid "Jump 3 seconds forward"
2647 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2651 msgid "Jump 10 seconds forward"
2655 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2656 msgstr "选择向前10秒钟的热键"
2659 msgid "Jump 1 minute forward"
2663 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2667 msgid "Jump 5 minutes forward"
2671 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2674 #: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
2675 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2680 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2681 msgstr "选择热键以离开应用程序"
2688 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2689 msgstr "选择按键以向上移动DVD选单中的选择器"
2692 msgid "Navigate down"
2696 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2697 msgstr "选择按键以向下移动DVD选单中的选择器"
2700 msgid "Navigate left"
2704 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2705 msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器"
2708 msgid "Navigate right"
2712 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2713 msgstr "选择按键以向右移动DVD选单中的选择器"
2720 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2721 msgstr "选择热键以启动所选择的DVD选单项目"
2725 msgid "Go to the DVD menu"
2730 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2731 msgstr "选择热键以启动所选择的DVD选单项目"
2734 msgid "Select previous DVD title"
2738 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2739 msgstr "选择播放列表中的上一个项目的热键"
2742 msgid "Select next DVD title"
2746 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2747 msgstr "选择下一个 DVD 标题的按键"
2749 #: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
2750 msgid "Select prev DVD chapter"
2751 msgstr "选择上一个 DVD 章节"
2754 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2755 msgstr "选择 DVD 中的上一个章节的热键"
2758 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2759 msgstr "选择 DVD 中的下一个章节的热键"
2766 msgid "Select the key to increase audio volume."
2774 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2777 #: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
2778 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
2783 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2784 msgstr "选择按键以关闭音频音量"
2787 msgid "Subtitle delay up"
2791 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2792 msgstr "选择按键以增加字幕延迟"
2795 msgid "Subtitle delay down"
2799 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2800 msgstr "选择按键以减少字幕延迟"
2803 msgid "Audio delay up"
2807 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2808 msgstr "选择按键以增加音频延迟"
2811 msgid "Audio delay down"
2815 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2816 msgstr "选择按键以减少音频延迟"
2819 msgid "Play playlist bookmark 1"
2823 msgid "Play playlist bookmark 2"
2827 msgid "Play playlist bookmark 3"
2831 msgid "Play playlist bookmark 4"
2835 msgid "Play playlist bookmark 5"
2839 msgid "Play playlist bookmark 6"
2843 msgid "Play playlist bookmark 7"
2847 msgid "Play playlist bookmark 8"
2851 msgid "Play playlist bookmark 9"
2855 msgid "Play playlist bookmark 10"
2856 msgstr "播放播放列表书签 10"
2859 msgid "Select the key to play this bookmark."
2863 msgid "Set playlist bookmark 1"
2867 msgid "Set playlist bookmark 2"
2871 msgid "Set playlist bookmark 3"
2875 msgid "Set playlist bookmark 4"
2879 msgid "Set playlist bookmark 5"
2883 msgid "Set playlist bookmark 6"
2887 msgid "Set playlist bookmark 7"
2891 msgid "Set playlist bookmark 8"
2895 msgid "Set playlist bookmark 9"
2899 msgid "Set playlist bookmark 10"
2900 msgstr "设置播放列表书签 10"
2903 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2904 msgstr "选择按键以设置该播放列表书签"
2907 msgid "Go back in browsing history"
2912 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2917 msgid "Go forward in browsing history"
2922 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2927 msgid "Cycle audio track"
2931 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2932 msgstr "循环可用音轨 (语言)"
2935 msgid "Cycle subtitle track"
2939 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2943 msgid "Show interface"
2947 msgid "Raise the interface above all other windows"
2951 msgid "Hide interface"
2955 msgid "Lower the interface below all other windows"
2959 msgid "Take video snapshot"
2963 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2964 msgstr "获取视频快照并写入磁盘"
2966 #: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
2967 #: modules/access_filter/record.c:51
2972 msgid "Record access filter start/stop."
2973 msgstr "记录存取过滤器开始/停止"
2978 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2979 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2980 "enqueued in the playlist.\n"
2981 "The first item specified will be played first.\n"
2984 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
2985 " -option A single letter version of a global --option.\n"
2986 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
2988 " and that overrides previous settings.\n"
2990 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2991 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
2992 "option=value ...]\n"
2994 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2995 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2998 " [file://]filename Plain media file\n"
2999 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3000 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3001 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3002 " screen:// Screen capture\n"
3003 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3004 " [vcd://][device] VCD device\n"
3005 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3006 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3007 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3008 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3010 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3013 #: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
3014 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3015 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
3019 #: src/libvlc.h:1026
3020 msgid "Window properties"
3023 #: src/libvlc.h:1062
3027 #: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3028 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3032 #: src/libvlc.h:1082
3036 #: src/libvlc.h:1090
3037 msgid "Track settings"
3040 #: src/libvlc.h:1108
3041 msgid "Playback control"
3044 #: src/libvlc.h:1123
3045 msgid "Default devices"
3048 #: src/libvlc.h:1132
3049 msgid "Network settings"
3052 #: src/libvlc.h:1144
3056 #: src/libvlc.h:1153
3060 #: src/libvlc.h:1180
3064 #: src/libvlc.h:1187
3068 #: src/libvlc.h:1243
3072 #: src/libvlc.h:1258
3073 msgid "Special modules"
3076 #: src/libvlc.h:1264
3080 #: src/libvlc.h:1270
3081 msgid "Performance options"
3084 #: src/libvlc.h:1358
3088 #: src/libvlc.h:1660
3089 msgid "main program"
3092 #: src/libvlc.h:1667
3093 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3096 #: src/libvlc.h:1669
3098 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3101 #: src/libvlc.h:1671
3102 msgid "print help for the advanced options"
3103 msgstr "打印高级选项的帮助信息"
3105 #: src/libvlc.h:1673
3106 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3109 #: src/libvlc.h:1675
3110 msgid "print a list of available modules"
3113 #: src/libvlc.h:1677
3114 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3117 #: src/libvlc.h:1679
3118 msgid "save the current command line options in the config"
3121 #: src/libvlc.h:1681
3122 msgid "reset the current config to the default values"
3125 #: src/libvlc.h:1683
3126 msgid "use alternate config file"
3129 #: src/libvlc.h:1685
3130 msgid "resets the current plugins cache"
3133 #: src/libvlc.h:1687
3134 msgid "print version information"
3137 #: src/misc/configuration.c:1229
3141 #: src/misc/configuration.c:1240
3145 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3149 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3153 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3157 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3161 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3165 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3169 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3173 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3177 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3181 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3185 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3189 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3193 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3197 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3201 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3205 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3242 msgid "Church Slavic"
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3298 msgid "Gaelic (Scots)"
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3314 msgid "Greek, Modern ()"
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3374 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3438 msgid "Letzeburgesch"
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3490 msgid "Ndebele, South"
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3494 msgid "Ndebele, North"
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3510 msgid "Norwegian Nynorsk"
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3514 msgid "Norwegian Bokmaal"
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3518 msgid "Chichewa; Nyanja"
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3522 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3534 msgid "Ossetian; Ossetic"
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3566 msgid "Raeto-Romance"
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3602 msgid "Northern Sami"
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3622 msgid "Sotho, Southern"
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3682 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3753 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
3757 #: src/playlist/playlist.c:35
3761 #: src/playlist/playlist.c:36
3762 msgid "Manually added"
3765 #: src/playlist/playlist.c:37
3766 msgid "All items, unsorted"
3769 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3770 msgid "Album/movie/show title"
3773 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3777 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
3778 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3782 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3786 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3790 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3794 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3798 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3802 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3806 #: src/video_output/vout_intf.c:210
3810 #: src/video_output/vout_intf.c:212
3814 #: src/video_output/vout_intf.c:214
3815 msgid "1:1 Original"
3818 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3822 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
3826 #: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
3830 #: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
3834 #: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
3838 #: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
3842 #: src/video_output/vout_intf.c:286
3844 msgid "Aspect-ratio"
3847 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3848 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3849 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3850 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3851 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
3852 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3853 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3854 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
3855 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3856 msgid "Caching value in ms"
3859 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3861 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3862 "should be set in milliseconds units."
3865 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3866 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3867 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
3871 #: modules/access/cdda.c:49
3872 msgid "Audio CD input"
3875 #: modules/access/cdda.c:55
3876 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3879 #: modules/access/cdda.c:380
3880 msgid "Audio CD - Track "
3883 #: modules/access/cdda.c:381
3885 msgid "Audio CD - Track %i"
3886 msgstr "音频 CD - 轨 %i"
3888 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3889 #: modules/codec/x264.c:125
3893 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3897 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3901 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3903 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3908 "all calls (0x10) 16\n"
3911 "libcdio (0x80) 128\n"
3912 "libcddb (0x100) 256\n"
3915 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3917 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3918 "should be set in millisecond units."
3921 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3923 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3924 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3925 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3926 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3929 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3931 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3932 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3933 " %a : The artist (for the album)\n"
3934 " %A : The album information\n"
3936 " %e : The extended data (for a track)\n"
3937 " %I : CDDB disk ID\n"
3939 " %M : The current MRL\n"
3940 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3941 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3942 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3943 " %T : The track number\n"
3944 " %s : Number of seconds in this track\n"
3945 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3946 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3947 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3951 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3953 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3954 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3955 " %M : The current MRL\n"
3956 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3957 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3958 " %T : The track number\n"
3959 " %s : Number of seconds in this track\n"
3960 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3961 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3965 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3966 msgid "Enable CD paranoia?"
3969 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3971 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3972 "none: no paranoia - fastest.\n"
3973 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3974 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3977 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3978 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3981 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3982 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3985 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3986 msgid "Audio Compact Disc"
3989 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3990 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3993 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3994 msgid "Caching value in microseconds"
3997 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3998 msgid "Number of blocks per CD read"
4001 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4002 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4005 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4006 msgid "Use CD audio controls and output?"
4007 msgstr "使用 CD 音频控制和输出?"
4009 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4010 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4013 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4014 msgid "Do CD-Text lookups?"
4017 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4018 msgid "If set, get CD-Text information"
4021 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4022 msgid "Use Navigation-style playback?"
4025 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4027 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4030 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4034 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4035 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4038 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4039 msgid "Do CDDB lookups?"
4042 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4043 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4046 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4050 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4051 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4054 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4055 msgid "CDDB server port"
4058 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4059 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4060 msgstr "CDDB服务器用这个端口来通信"
4062 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4063 msgid "email address reported to CDDB server"
4066 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4067 msgid "Cache CDDB lookups?"
4070 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4071 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4074 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4075 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4076 msgstr "使用HTTP协议连接CDDB"
4078 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4079 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4082 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4083 msgid "CDDB server timeout"
4086 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4087 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4090 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4091 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4094 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4095 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4098 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4100 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4104 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4105 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4106 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4107 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
4111 #: modules/access/cdda/info.c:330
4112 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4115 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4119 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4120 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
4121 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
4122 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
4126 #: modules/access/cdda/info.c:397
4130 #: modules/access/cdda/info.c:857
4131 msgid "Track Number"
4134 #: modules/access/directory.c:69
4135 msgid "Subdirectory behavior"
4138 #: modules/access/directory.c:71
4140 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4141 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4142 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4143 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4146 #: modules/access/directory.c:77
4150 #: modules/access/directory.c:78
4154 #: modules/access/directory.c:80
4155 msgid "Ignore files with these extensions"
4158 #: modules/access/directory.c:82
4160 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4161 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4162 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4165 #: modules/access/directory.c:88
4169 #: modules/access/directory.c:90
4170 msgid "Standard filesystem directory input"
4173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4174 #: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
4178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4188 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4189 "value should be set in milliseconds units."
4192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4193 msgid "Video device name"
4196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4198 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4199 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4204 msgid "Audio device name"
4207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4209 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4210 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4220 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4221 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4222 "device will be used."
4225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4226 msgid "Video input chroma format"
4229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4231 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4232 "(default), RV24, etc.)"
4235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4236 msgid "Video input frame rate"
4239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4241 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4242 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4244 "强制 Directshow 视频输出使用一个特定的帧率 (0代表默认, 25, 29.97, 50, 59.94等"
4247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4248 msgid "Device properties"
4251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4253 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4254 msgstr "在开始串流之前显示选择设备属性对话框"
4256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4257 msgid "Tuner properties"
4260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4261 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4262 msgstr "显示调谐器属性 (频道选择) 页"
4264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4265 msgid "Tuner TV Channel"
4268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4270 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4274 msgid "Tuner country code"
4277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4279 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4280 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4284 msgid "Tuner input type"
4287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4288 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4296 msgid "DirectShow input"
4297 msgstr "DirectShow输入"
4299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4300 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4301 msgid "Refresh list"
4304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4308 #: modules/access/dvb/access.c:69
4310 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4311 "should be set in millisecond units."
4314 #: modules/access/dvb/access.c:72
4315 msgid "Adapter card to tune"
4318 #: modules/access/dvb/access.c:73
4320 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4324 #: modules/access/dvb/access.c:75
4325 msgid "Device number to use on adapter"
4328 #: modules/access/dvb/access.c:78
4329 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4332 #: modules/access/dvb/access.c:79
4333 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4336 #: modules/access/dvb/access.c:81
4337 msgid "Inversion mode"
4340 #: modules/access/dvb/access.c:82
4341 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4344 #: modules/access/dvb/access.c:84
4345 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4348 #: modules/access/dvb/access.c:85
4349 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4352 #: modules/access/dvb/access.c:87
4356 #: modules/access/dvb/access.c:88
4357 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4360 #: modules/access/dvb/access.c:91
4361 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4364 #: modules/access/dvb/access.c:92
4365 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4368 #: modules/access/dvb/access.c:94
4372 #: modules/access/dvb/access.c:95
4373 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4376 #: modules/access/dvb/access.c:97
4377 msgid "High LNB voltage"
4380 #: modules/access/dvb/access.c:98
4382 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4383 "supported by all frontends."
4386 #: modules/access/dvb/access.c:101
4390 #: modules/access/dvb/access.c:102
4391 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4394 #: modules/access/dvb/access.c:104
4395 msgid "Transponder FEC"
4398 #: modules/access/dvb/access.c:105
4399 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4402 #: modules/access/dvb/access.c:107
4403 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4406 #: modules/access/dvb/access.c:110
4407 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4410 #: modules/access/dvb/access.c:113
4411 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4414 #: modules/access/dvb/access.c:116
4415 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4418 #: modules/access/dvb/access.c:120
4419 msgid "Modulation type"
4422 #: modules/access/dvb/access.c:121
4423 msgid "Modulation type for front-end device."
4426 #: modules/access/dvb/access.c:124
4427 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4430 #: modules/access/dvb/access.c:127
4431 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4434 #: modules/access/dvb/access.c:130
4435 msgid "Terrestrial bandwidth"
4438 #: modules/access/dvb/access.c:131
4439 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4442 #: modules/access/dvb/access.c:133
4443 msgid "Terrestrial guard interval"
4446 #: modules/access/dvb/access.c:136
4447 msgid "Terrestrial transmission mode"
4450 #: modules/access/dvb/access.c:139
4451 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4454 #: modules/access/dvb/access.c:143
4458 #: modules/access/dvb/access.c:144
4459 msgid "DVB input with v4l2 support"
4462 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4466 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4467 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4470 #: modules/access/dvdnav.c:65
4472 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4473 "value should be set in millisecond units."
4476 #: modules/access/dvdnav.c:67
4477 msgid "Start directly in menu"
4480 #: modules/access/dvdnav.c:69
4482 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4483 "all the useless warnings introductions."
4486 #: modules/access/dvdnav.c:78
4487 msgid "DVD with menus"
4490 #: modules/access/dvdnav.c:79
4491 msgid "DVDnav Input"
4494 #: modules/access/dvdread.c:63
4496 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4497 "value should be set in millisecond units."
4500 #: modules/access/dvdread.c:66
4501 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4504 #: modules/access/dvdread.c:68
4506 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4507 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4508 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4509 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4510 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4511 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4512 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4513 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4514 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4515 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4516 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4517 "The default method is: key."
4520 #: modules/access/dvdread.c:84
4524 #: modules/access/dvdread.c:84
4528 #: modules/access/dvdread.c:90
4529 msgid "DVD without menus"
4532 #: modules/access/dvdread.c:91
4533 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4536 #: modules/access/fake.c:42
4538 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4539 "should be set in millisecond units."
4542 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4543 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4547 #: modules/access/fake.c:46
4548 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4551 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4552 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4556 #: modules/access/fake.c:49
4558 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4559 "{} constructs (default 0)."
4562 #: modules/access/fake.c:51
4563 msgid "Duration in ms"
4566 #: modules/access/fake.c:53
4568 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4569 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4572 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4576 #: modules/access/fake.c:58
4580 #: modules/access/file.c:82
4582 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4583 "should be set in millisecond units."
4586 #: modules/access/file.c:84
4587 msgid "Concatenate with additional files"
4590 #: modules/access/file.c:86
4592 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4593 "Specify a comma-separated list of files."
4596 #: modules/access/file.c:90
4597 msgid "Standard filesystem file input"
4600 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4601 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4602 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4603 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4604 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4605 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
4606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
4607 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
4611 #: modules/access/ftp.c:50
4613 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4614 "should be set in millisecond units."
4617 #: modules/access/ftp.c:52
4618 msgid "FTP user name"
4621 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4623 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4626 #: modules/access/ftp.c:55
4627 msgid "FTP password"
4630 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4631 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4634 #: modules/access/ftp.c:58
4638 #: modules/access/ftp.c:59
4639 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4642 #: modules/access/ftp.c:64
4646 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4648 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4649 "value should be set in millisecond units."
4652 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4653 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4654 msgstr "GnomeVFS 文件系统文件输入"
4656 #: modules/access/gnomevfs.c:51
4660 #: modules/access/http.c:45
4664 #: modules/access/http.c:47
4666 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4667 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4668 "variable will be tried."
4671 #: modules/access/http.c:53
4673 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4674 "should be set in millisecond units."
4677 #: modules/access/http.c:56
4678 msgid "HTTP user agent"
4681 #: modules/access/http.c:57
4683 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4686 #: modules/access/http.c:60
4687 msgid "Auto re-connect"
4690 #: modules/access/http.c:61
4692 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4695 #: modules/access/http.c:64
4696 msgid "Continuous stream"
4699 #: modules/access/http.c:65
4701 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4702 "example, a JPG file on a server)"
4705 #: modules/access/http.c:69
4709 #: modules/access/http.c:71
4713 #: modules/access/mms/mms.c:48
4715 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4716 "should be set in millisecond units."
4719 #: modules/access/mms/mms.c:51
4720 msgid "Force selection of all streams"
4723 #: modules/access/mms/mms.c:53
4724 msgid "Maximum bitrate"
4727 #: modules/access/mms/mms.c:55
4729 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
4731 msgstr "如果您设置了此选项,在此限制下的最大比特率的串流将会被选定。"
4733 #: modules/access/mms/mms.c:59
4737 #: modules/access/mms/mms.c:60
4738 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4739 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)输入"
4741 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4743 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4744 "should be set in millisecond units."
4747 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4751 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4752 msgid "PVR video device"
4755 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4759 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4760 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4763 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4767 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4768 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4771 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4775 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4776 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4779 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4783 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4784 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4787 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4788 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4791 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4792 msgid "Key interval"
4795 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4796 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4799 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4803 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4805 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4806 "number of B-Frames."
4809 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4810 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4813 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4814 msgid "Bitrate peak"
4817 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4818 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4821 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4822 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4825 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4826 msgid "Bitrate mode to use"
4829 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4830 msgid "Audio bitmask"
4833 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4835 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4839 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4843 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4845 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4848 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4852 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4856 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4860 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4864 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4868 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4872 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4876 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4877 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4878 msgstr "MPEG 压缩卡输入 (带有 ivtv 驱动程序)"
4880 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
4881 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4882 msgid "Caching value (ms)"
4885 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
4887 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
4888 "should be set in millisecond units."
4891 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
4895 #: modules/access/screen/screen.c:39
4897 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4898 "This value should be set in millisecond units."
4901 #: modules/access/screen/screen.c:43
4902 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4905 #: modules/access/screen/screen.c:46
4906 msgid "Capture fragment size"
4909 #: modules/access/screen/screen.c:48
4911 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4912 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4915 #: modules/access/screen/screen.c:62
4916 msgid "Screen Input"
4919 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
4923 #: modules/access/smb.c:61
4925 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4926 "should be set in millisecond units."
4929 #: modules/access/smb.c:63
4930 msgid "SMB user name"
4933 #: modules/access/smb.c:66
4934 msgid "SMB password"
4937 #: modules/access/smb.c:69
4941 #: modules/access/smb.c:70
4943 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4947 #: modules/access/smb.c:75
4951 #: modules/access/tcp.c:39
4953 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4954 "should be set in millisecond units."
4957 #: modules/access/tcp.c:46
4961 #: modules/access/tcp.c:47
4965 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
4967 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4968 "should be set in millisecond units."
4969 msgstr "允许您修改 UDP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
4971 #: modules/access/udp.c:47
4972 msgid "Autodetection of MTU"
4975 #: modules/access/udp.c:49
4976 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4979 #: modules/access/udp.c:51
4980 msgid "RTP reordering timeout in ms"
4983 #: modules/access/udp.c:53
4985 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
4986 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
4989 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
4990 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
4991 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
4995 #: modules/access/udp.c:62
4996 msgid "UDP/RTP input"
4999 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5001 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5002 "should be set in millisecond units."
5005 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5007 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5008 "anything, no video device will be used."
5011 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5013 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5014 "anything, no audio device will be used."
5017 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5019 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5020 "(default), RV24, etc.)"
5023 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5024 msgid "Audio Channel"
5027 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5028 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5029 msgstr "若有多个音频输入时,选择音频道"
5031 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5032 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5036 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5037 msgid "Set the Brightness of the video input"
5040 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5041 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5045 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5046 msgid "Set the Hue of the video input"
5049 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5053 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5054 msgid "Set the Color of the video input"
5057 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5058 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5062 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5063 msgid "Set the Contrast of the video input"
5066 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5070 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5071 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5074 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5078 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5079 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5082 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5083 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5086 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5090 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5091 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5094 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5098 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5099 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5102 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5106 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5107 msgid "Set the quality of the stream"
5110 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5114 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5115 msgid "Video4Linux input"
5116 msgstr "Video4Linux输入"
5118 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5119 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5120 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
5124 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5128 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5129 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5132 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5133 msgid "The above message had unknown log level"
5136 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5137 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5140 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5141 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
5145 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5149 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5153 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
5157 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5161 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5165 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5166 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5170 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5174 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5175 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5179 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5183 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5187 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5191 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5195 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5199 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
5200 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
5204 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5208 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5212 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5216 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5217 msgid "First Entry Point"
5220 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5221 msgid "Last Entry Point"
5224 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5225 msgid "Track size (in sectors)"
5228 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5229 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5233 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5237 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5241 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5242 msgid "extended selection list"
5245 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5246 msgid "selection list"
5249 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5250 msgid "unknown type"
5253 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5254 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5258 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5259 msgid "(Super) Video CD"
5262 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5263 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5266 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5267 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5270 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5271 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5274 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5275 msgid "Use playback control?"
5278 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5280 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5284 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5285 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5288 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5290 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5294 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5295 msgid "Show extended VCD info?"
5298 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5300 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5301 "for example playback control navigation."
5304 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5305 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5308 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5309 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5312 #: modules/access_filter/record.c:42
5313 msgid "Record directory"
5316 #: modules/access_filter/record.c:44
5317 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5320 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5321 msgid "Timeshift granularity"
5324 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5325 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5328 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5329 msgid "Timeshift directory"
5332 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5333 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5336 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5340 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5341 msgid "Dummy stream output"
5344 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5348 #: modules/access_output/file.c:65
5349 msgid "Append to file"
5352 #: modules/access_output/file.c:66
5353 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5356 #: modules/access_output/file.c:70
5357 msgid "File stream output"
5360 #: modules/access_output/http.c:60
5364 #: modules/access_output/http.c:61
5366 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5369 #: modules/access_output/http.c:63
5373 #: modules/access_output/http.c:64
5375 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5378 #: modules/access_output/http.c:66
5382 #: modules/access_output/http.c:67
5383 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5386 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5387 msgid "Certificate file"
5390 #: modules/access_output/http.c:70
5392 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5396 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5397 msgid "Private key file"
5400 #: modules/access_output/http.c:73
5402 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5403 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5406 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5407 msgid "Root CA file"
5410 #: modules/access_output/http.c:77
5412 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5413 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5417 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5421 #: modules/access_output/http.c:82
5423 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5424 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5427 #: modules/access_output/http.c:87
5428 msgid "HTTP stream output"
5431 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5432 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
5436 #: modules/access_output/shout.c:58
5440 #: modules/access_output/shout.c:59
5441 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5444 #: modules/access_output/shout.c:61
5445 msgid "Stream-description"
5448 #: modules/access_output/shout.c:62
5449 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5452 #: modules/access_output/shout.c:65
5456 #: modules/access_output/shout.c:66
5458 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5459 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5460 "the icecast server."
5463 #: modules/access_output/shout.c:71
5464 msgid "libshout (icecast) output"
5467 #: modules/access_output/shout.c:72
5471 #: modules/access_output/udp.c:81
5472 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5475 #: modules/access_output/udp.c:84
5476 msgid "Group packets"
5479 #: modules/access_output/udp.c:85
5481 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5482 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5483 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5486 #: modules/access_output/udp.c:90
5490 #: modules/access_output/udp.c:91
5492 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5493 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5494 "order to improve streaming)."
5497 #: modules/access_output/udp.c:97
5498 msgid "UDP stream output"
5501 #: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
5505 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5506 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5509 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5510 msgid "Dolby surround decoder"
5513 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5515 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5516 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5517 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5518 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5519 "It works with any source format from mono to 7.1."
5522 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5523 msgid "Characteristic dimension"
5526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5527 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5530 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5531 msgid "Compensate delay"
5534 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5536 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5537 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5541 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5544 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5546 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5547 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5550 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5551 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5554 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5555 msgid "Headphone effect"
5558 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5559 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5562 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5563 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5566 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5567 msgid "A/52 dynamic range compression"
5570 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5571 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5573 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5574 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5575 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5576 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5579 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5580 msgid "Enable internal upmixing"
5583 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5584 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5587 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5588 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5589 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5590 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音频译码器"
5592 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5593 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5596 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5597 msgid "DTS dynamic range compression"
5600 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5604 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5605 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5606 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5609 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5610 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5613 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5614 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5617 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5618 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5621 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5622 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5625 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5626 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5629 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5630 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5633 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5634 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5637 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5638 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5639 msgid "MPEG audio decoder"
5642 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5643 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5646 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5647 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5650 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5651 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5654 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5655 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5658 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5659 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5662 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5663 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5666 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5667 msgid "Equalizer preset"
5670 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5674 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5675 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5678 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5682 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5683 msgid "Filter twice the audio"
5686 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5690 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5691 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5692 msgstr "以分贝(dB)设置全域增益 (-20 ... 20)"
5694 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5695 msgid "Equalizer 10 bands"
5698 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5703 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5707 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5711 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5712 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5716 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5720 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5721 msgid "Full bass and treble"
5724 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5732 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5736 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5740 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5744 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5745 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5749 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5750 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5755 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5759 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5760 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5764 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5768 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5773 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5777 #: modules/audio_filter/format.c:201
5778 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5781 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5782 msgid "Number of audio buffers"
5785 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5787 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5788 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5789 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5792 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5796 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5798 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5799 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5800 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5803 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5804 msgid "Volume normalizer"
5807 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5808 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5811 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5812 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5815 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5816 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5817 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5820 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5821 msgid "audio filter for trivial resampling"
5824 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5825 msgid "audio filter for ugly resampling"
5828 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5829 msgid "Float32 audio mixer"
5830 msgstr "Float32音频混音器"
5832 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5833 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5834 msgstr "虚拟S/PDIF音频混音器"
5836 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5837 msgid "Trivial audio mixer"
5840 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5844 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5845 msgid "ALSA audio output"
5848 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5849 msgid "ALSA Device Name"
5852 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
5853 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5854 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5855 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5856 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5857 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
5858 msgid "Audio Device"
5861 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
5862 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5863 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5864 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5868 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
5869 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5870 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5871 msgid "2 Front 2 Rear"
5874 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
5875 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5876 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5880 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
5881 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5882 msgid "A/52 over S/PDIF"
5885 #: modules/audio_output/alsa.c:926
5886 msgid "Unknown soundcard"
5889 #: modules/audio_output/arts.c:67
5890 msgid "aRts audio output"
5893 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5895 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5896 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5900 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5901 msgid "HAL AudioUnit output"
5902 msgstr "HAL AudioUnit 输出"
5904 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5905 msgid "CoreAudio output"
5906 msgstr "CoreAudio输出"
5908 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5909 msgid "Output device"
5912 #: modules/audio_output/directx.c:215
5914 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5915 "default device appears as 0 AND another number)."
5918 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5919 msgid "Use float32 output"
5920 msgstr "使用float32输出"
5922 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5924 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5925 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5928 #: modules/audio_output/directx.c:223
5929 msgid "DirectX audio output"
5930 msgstr "DirectX音频输出"
5932 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5933 msgid "3 Front 2 Rear"
5936 #: modules/audio_output/esd.c:69
5937 msgid "EsounD audio output"
5940 #: modules/audio_output/esd.c:72
5941 msgid "Esound server"
5944 #: modules/audio_output/file.c:80
5945 msgid "Output format"
5948 #: modules/audio_output/file.c:81
5950 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5951 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5954 #: modules/audio_output/file.c:84
5955 msgid "Output channels number"
5958 #: modules/audio_output/file.c:85
5960 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5961 "restrict the number of channels here."
5964 #: modules/audio_output/file.c:88
5965 msgid "Add wave header"
5968 #: modules/audio_output/file.c:89
5969 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5972 #: modules/audio_output/file.c:106
5976 #: modules/audio_output/file.c:107
5977 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5980 #: modules/audio_output/file.c:110
5981 msgid "File audio output"
5984 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5985 msgid "Roku HD1000 audio output"
5988 #: modules/audio_output/oss.c:101
5989 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5992 #: modules/audio_output/oss.c:103
5994 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5995 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5996 "drivers, then you need to enable this option."
5999 #: modules/audio_output/oss.c:109
6000 msgid "Linux OSS audio output"
6001 msgstr "Linux OSS音频输出"
6003 #: modules/audio_output/oss.c:114
6004 msgid "OSS DSP device"
6007 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6008 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6011 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6012 msgid "PORTAUDIO audio output"
6013 msgstr "PORTAUDIO音频输出"
6015 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6016 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6019 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6020 msgid "Win32 waveOut extension output"
6023 #: modules/codec/a52.c:91
6027 #: modules/codec/a52.c:98
6028 msgid "A/52 audio packetizer"
6031 #: modules/codec/adpcm.c:42
6032 msgid "ADPCM audio decoder"
6035 #: modules/codec/araw.c:43
6036 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6039 #: modules/codec/araw.c:52
6040 msgid "Raw audio encoder"
6043 #: modules/codec/cinepak.c:38
6044 msgid "Cinepak video decoder"
6045 msgstr "Cinepak视频译码器"
6047 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6048 msgid "CMML annotations decoder"
6051 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6052 msgid "CVD subtitle decoder"
6055 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6056 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6057 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
6059 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6060 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6061 msgid "Encoding quality"
6064 #: modules/codec/dirac.c:68
6065 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6066 msgstr "允许你指定质量,介于1.0(低)到10.0(高)之间"
6068 #: modules/codec/dirac.c:73
6069 msgid "Dirac video decoder"
6072 #: modules/codec/dirac.c:79
6073 msgid "Dirac video encoder"
6076 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6077 msgid "DirectMedia Object decoder"
6078 msgstr "DirectMedia物件译码器"
6080 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6081 msgid "DirectMedia Object encoder"
6082 msgstr "DirectMedia对象编码器"
6084 #: modules/codec/dts.c:95
6088 #: modules/codec/dts.c:100
6089 msgid "DTS audio packetizer"
6092 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6093 msgid "X coordinate of the subpicture"
6096 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6097 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6098 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6101 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6102 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6105 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6106 msgid "Subpicture position"
6109 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6111 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6112 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6115 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6116 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6119 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6120 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6123 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6124 msgid "Timeout of subpictures"
6127 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6129 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6130 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6133 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6134 msgid "DVB subtitles decoder"
6137 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6138 msgid "DVB subtitles encoder"
6141 #: modules/codec/faad.c:38
6142 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6143 msgstr "AAC音频译码器(使用libfaad2)"
6145 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6149 #: modules/codec/fake.c:46
6150 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6153 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6154 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6155 msgid "Allows you to specify the output video width."
6156 msgstr "允许你指定输出视频宽度"
6158 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6159 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6160 msgid "Allows you to specify the output video height."
6161 msgstr "允许你指定输出视频高度"
6163 #: modules/codec/fake.c:53
6164 msgid "Keep aspect ratio"
6167 #: modules/codec/fake.c:55
6168 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6171 #: modules/codec/fake.c:56
6172 msgid "Background aspect ratio"
6175 #: modules/codec/fake.c:58
6176 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6179 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6180 msgid "Deinterlace video"
6183 #: modules/codec/fake.c:61
6184 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6187 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6188 msgid "Deinterlace module"
6191 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6192 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6195 #: modules/codec/fake.c:75
6196 msgid "Fake video decoder"
6199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6203 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6207 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6213 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6217 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6225 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6233 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6234 msgstr "ffmpeg音频/视频编码器"
6236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6237 msgid "ffmpeg demuxer"
6238 msgstr "ffmpeg解多任务器"
6240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6241 msgid "ffmpeg video filter"
6242 msgstr "ffmpeg视频过滤器"
6244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6245 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6249 msgid "Direct rendering"
6252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6253 msgid "Error resilience"
6256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6258 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6259 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6260 "can produce a lot of errors.\n"
6261 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6265 msgid "Workaround bugs"
6268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6270 "Try to fix some bugs\n"
6273 "4 xvid interlaced\n"
6280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6281 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6287 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6288 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6293 msgid "Post processing quality"
6296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6298 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6299 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6308 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6309 msgstr "设置ffmpeg除错屏蔽"
6311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6312 msgid "Visualize motion vectors"
6315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6317 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6318 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6319 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6320 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6324 msgid "Low resolution decoding"
6327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6328 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6332 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6336 msgid "Ratio of key frames"
6339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6341 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6346 msgid "Ratio of B frames"
6349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6351 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6356 msgid "Video bitrate tolerance"
6359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6360 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6364 msgid "Enable interlaced encoding"
6367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6368 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6372 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6377 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6382 msgid "Enable pre motion estimation"
6385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6386 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6390 msgid "Enable strict rate control"
6393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6394 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6398 msgid "Rate control buffer size"
6401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6402 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6406 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6410 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6414 msgid "I quantization factor"
6417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6419 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6420 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6424 msgid "Noise reduction"
6427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6429 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6430 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6434 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6439 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6440 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6441 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6445 msgid "Quality level"
6448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6450 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6451 "(this can slow down the encoding very much)."
6454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6456 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6457 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6458 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6459 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6463 msgid "Minimum video quantizer scale"
6466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6467 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6471 msgid "Maximum video quantizer scale"
6474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6475 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6479 msgid "Enable trellis quantization"
6482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6484 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6489 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6494 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6495 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6499 msgid "Strict standard compliance"
6502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6504 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6505 "values: -1, 0, 1)."
6508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6509 msgid "Luminance masking"
6512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6514 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6518 msgid "Darkness masking"
6521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6523 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6527 msgid "Motion masking"
6530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6532 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6533 "complexity (default: 0.0)."
6536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6537 msgid "Border masking"
6540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6542 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
6547 msgid "Luminance elimination"
6550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6552 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6553 "The H264 specification recommends -4."
6556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6557 msgid "Chrominance elimination"
6560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6562 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6563 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6566 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
6567 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
6568 msgid "Post processing"
6571 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6575 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6579 #: modules/codec/flac.c:171
6580 msgid "Flac audio decoder"
6583 #: modules/codec/flac.c:176
6584 msgid "Flac audio encoder"
6587 #: modules/codec/flac.c:182
6588 msgid "Flac audio packetizer"
6591 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6592 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6593 msgstr "MPEG I/II视频译码器(使用libmpeg2)"
6595 #: modules/codec/lpcm.c:82
6596 msgid "Linear PCM audio decoder"
6599 #: modules/codec/lpcm.c:87
6600 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6603 #: modules/codec/mash.cpp:65
6604 msgid "Video decoder using openmash"
6605 msgstr "视频译码器(使用openmash)"
6607 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6608 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6611 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6612 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6615 #: modules/codec/png.c:54
6616 msgid "PNG video decoder"
6619 #: modules/codec/quicktime.c:63
6620 msgid "QuickTime library decoder"
6621 msgstr "QuickTime函式库译码器"
6623 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6624 msgid "Pseudo raw video decoder"
6627 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6628 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6631 #: modules/codec/realaudio.c:61
6632 msgid "RealAudio library decoder"
6633 msgstr "RealAudio 函式库译码器"
6635 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6636 msgid "SDL_image video decoder"
6637 msgstr "SDL_image 视频译码器"
6639 #: modules/codec/speex.c:105
6640 msgid "Speex audio decoder"
6643 #: modules/codec/speex.c:110
6644 msgid "Speex audio packetizer"
6647 #: modules/codec/speex.c:115
6648 msgid "Speex audio encoder"
6651 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6652 msgid "Speex comment"
6655 #: modules/codec/speex.c:552
6659 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6660 msgid "DVD subtitles decoder"
6663 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6664 msgid "DVD subtitles packetizer"
6667 #: modules/codec/subsdec.c:86
6668 msgid "Subtitles text encoding"
6671 #: modules/codec/subsdec.c:87
6672 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6675 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6676 msgid "Subtitles justification"
6679 #: modules/codec/subsdec.c:89
6680 msgid "Set the justification of subtitles"
6683 #: modules/codec/subsdec.c:93
6684 msgid "Text subtitles decoder"
6687 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6688 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6689 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)译码器"
6691 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6692 msgid "SVCD subtitles"
6695 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6696 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6697 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
6699 #: modules/codec/tarkin.c:75
6700 msgid "Tarkin decoder module"
6701 msgstr "Tarkin译码器模块"
6703 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6705 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6706 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6709 #: modules/codec/theora.c:99
6710 msgid "Theora video decoder"
6711 msgstr "Theora视频译码器"
6713 #: modules/codec/theora.c:105
6714 msgid "Theora video packetizer"
6715 msgstr "Theora视频封包器"
6717 #: modules/codec/theora.c:111
6718 msgid "Theora video encoder"
6719 msgstr "Theora视频编码器"
6721 #: modules/codec/theora.c:512
6722 msgid "Theora comment"
6725 #: modules/codec/twolame.c:52
6727 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6728 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6731 #: modules/codec/twolame.c:55
6735 #: modules/codec/twolame.c:56
6736 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6739 #: modules/codec/twolame.c:57
6743 #: modules/codec/twolame.c:59
6744 msgid "By default the encoding is CBR."
6747 #: modules/codec/twolame.c:60
6748 msgid "Psycho-acoustic model"
6751 #: modules/codec/twolame.c:62
6752 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6755 #: modules/codec/twolame.c:66
6759 #: modules/codec/twolame.c:66
6760 msgid "Joint stereo"
6763 #: modules/codec/twolame.c:71
6764 msgid "Libtwolame audio encoder"
6765 msgstr "libtwolame 音频编码器"
6767 #: modules/codec/vorbis.c:159
6768 msgid "Maximum encoding bitrate"
6771 #: modules/codec/vorbis.c:161
6773 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6777 #: modules/codec/vorbis.c:163
6778 msgid "Minimum encoding bitrate"
6781 #: modules/codec/vorbis.c:165
6783 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6784 "fixed-size channel."
6787 #: modules/codec/vorbis.c:167
6788 msgid "CBR encoding"
6791 #: modules/codec/vorbis.c:169
6792 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6795 #: modules/codec/vorbis.c:173
6796 msgid "Vorbis audio decoder"
6797 msgstr "Vorbis音频译码器"
6799 #: modules/codec/vorbis.c:184
6800 msgid "Vorbis audio packetizer"
6801 msgstr "Vorbis音频封包器"
6803 #: modules/codec/vorbis.c:191
6804 msgid "Vorbis audio encoder"
6805 msgstr "Vorbis音频编码器"
6807 #: modules/codec/vorbis.c:618
6808 msgid "Vorbis comment"
6811 #: modules/codec/x264.c:42
6812 msgid "Quantizer parameter"
6815 #: modules/codec/x264.c:44
6817 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6818 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6821 #: modules/codec/x264.c:47
6822 msgid "Minimum quantizer parameter"
6825 #: modules/codec/x264.c:48
6826 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6829 #: modules/codec/x264.c:51
6830 msgid "Maximum quantizer parameter"
6833 #: modules/codec/x264.c:52
6834 msgid "Maximum quantizer parameter."
6837 #: modules/codec/x264.c:54
6838 msgid "Enable CABAC"
6841 #: modules/codec/x264.c:55
6843 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6844 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6847 #: modules/codec/x264.c:59
6848 msgid "Enable loop filter"
6851 #: modules/codec/x264.c:60
6852 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6855 #: modules/codec/x264.c:62
6856 msgid "Analyse mode"
6859 #: modules/codec/x264.c:63
6860 msgid "This selects the analysing mode."
6863 #: modules/codec/x264.c:65
6864 msgid "Bitrate tolerance"
6867 #: modules/codec/x264.c:66
6868 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6871 #: modules/codec/x264.c:69
6872 msgid "Maximum local bitrate"
6875 #: modules/codec/x264.c:70
6876 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6879 #: modules/codec/x264.c:72
6880 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6883 #: modules/codec/x264.c:73
6884 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6887 #: modules/codec/x264.c:76
6888 msgid "Initial buffer occupancy"
6891 #: modules/codec/x264.c:77
6892 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6895 #: modules/codec/x264.c:80
6896 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6899 #: modules/codec/x264.c:81
6901 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6902 "cost of seeking precision."
6905 #: modules/codec/x264.c:84
6906 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6909 #: modules/codec/x264.c:85
6911 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6912 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6913 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6914 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6915 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6916 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6917 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6920 #: modules/codec/x264.c:94
6924 #: modules/codec/x264.c:95
6925 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6928 #: modules/codec/x264.c:98
6932 #: modules/codec/x264.c:99
6933 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6936 #: modules/codec/x264.c:102
6937 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6940 #: modules/codec/x264.c:103
6942 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6943 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6947 #: modules/codec/x264.c:107
6948 msgid "Scene-cut detection."
6951 #: modules/codec/x264.c:108
6953 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6954 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6955 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6956 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6957 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6958 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6961 #: modules/codec/x264.c:116
6962 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6965 #: modules/codec/x264.c:117
6967 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
6968 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
6972 #: modules/codec/x264.c:124
6976 #: modules/codec/x264.c:124
6980 #: modules/codec/x264.c:124
6984 #: modules/codec/x264.c:125
6988 #: modules/codec/x264.c:128
6989 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
6992 #: modules/control/corba/corba.c:687
6993 msgid "Corba control"
6996 #: modules/control/corba/corba.c:689
6997 msgid "corba control module"
7000 #: modules/control/gestures.c:77
7001 msgid "Motion threshold (10-100)"
7004 #: modules/control/gestures.c:79
7005 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7008 #: modules/control/gestures.c:82
7009 msgid "Trigger button"
7012 #: modules/control/gestures.c:84
7013 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7016 #: modules/control/gestures.c:87
7020 #: modules/control/gestures.c:90
7024 #: modules/control/gestures.c:97
7025 msgid "Mouse gestures control interface"
7028 #: modules/control/hotkeys.c:84
7029 msgid "Playlist bookmark 1"
7032 #: modules/control/hotkeys.c:85
7033 msgid "Playlist bookmark 2"
7036 #: modules/control/hotkeys.c:86
7037 msgid "Playlist bookmark 3"
7040 #: modules/control/hotkeys.c:87
7041 msgid "Playlist bookmark 4"
7044 #: modules/control/hotkeys.c:88
7045 msgid "Playlist bookmark 5"
7048 #: modules/control/hotkeys.c:89
7049 msgid "Playlist bookmark 6"
7052 #: modules/control/hotkeys.c:90
7053 msgid "Playlist bookmark 7"
7056 #: modules/control/hotkeys.c:91
7057 msgid "Playlist bookmark 8"
7060 #: modules/control/hotkeys.c:92
7061 msgid "Playlist bookmark 9"
7064 #: modules/control/hotkeys.c:93
7065 msgid "Playlist bookmark 10"
7068 #: modules/control/hotkeys.c:95
7069 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7070 msgstr "这个选项允许你定义播放列表书签"
7072 #: modules/control/hotkeys.c:98
7073 msgid "Hotkeys management interface"
7076 #: modules/control/hotkeys.c:483
7078 msgid "Audio track: %s"
7081 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
7083 msgid "Subtitle track: %s"
7086 #: modules/control/hotkeys.c:497
7090 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7091 msgid "Host address"
7094 #: modules/control/http/http.c:36
7095 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7098 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7099 msgid "Source directory"
7102 #: modules/control/http/http.c:39
7106 #: modules/control/http/http.c:41
7107 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7110 #: modules/control/http/http.c:42
7114 #: modules/control/http/http.c:44
7116 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7120 #: modules/control/http/http.c:47
7121 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7124 #: modules/control/http/http.c:50
7125 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7128 #: modules/control/http/http.c:52
7129 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7132 #: modules/control/http/http.c:55
7133 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7136 #: modules/control/http/http.c:59
7137 msgid "HTTP remote control interface"
7140 #: modules/control/http/http.c:68
7144 #: modules/control/lirc.c:58
7145 msgid "Infrared remote control interface"
7148 #: modules/control/netsync.c:60
7149 msgid "Act as master for network synchronisation"
7152 #: modules/control/netsync.c:61
7154 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7155 "network synchronisation."
7158 #: modules/control/netsync.c:64
7159 msgid "Master client ip address"
7162 #: modules/control/netsync.c:65
7164 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7165 "network synchronisation."
7168 #: modules/control/netsync.c:69
7172 #: modules/control/netsync.c:70
7173 msgid "Network synchronisation"
7176 #: modules/control/ntservice.c:39
7177 msgid "Install Windows Service"
7178 msgstr "安装Windows服务"
7180 #: modules/control/ntservice.c:41
7181 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7184 #: modules/control/ntservice.c:42
7185 msgid "Uninstall Windows Service"
7186 msgstr "解除安装Windows服务"
7188 #: modules/control/ntservice.c:44
7189 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7192 #: modules/control/ntservice.c:45
7193 msgid "Display name of the Service"
7196 #: modules/control/ntservice.c:47
7197 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7198 msgstr "允许你改变服务的显示名字"
7200 #: modules/control/ntservice.c:48
7201 msgid "Configuration options"
7204 #: modules/control/ntservice.c:50
7206 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7207 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7208 "time so the Service is properly configured."
7211 #: modules/control/ntservice.c:55
7213 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7214 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7215 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7216 "are: logger, sap, rc, http)"
7219 #: modules/control/ntservice.c:61
7223 #: modules/control/ntservice.c:62
7224 msgid "Windows Service interface"
7225 msgstr "Windows服务接口"
7227 #: modules/control/rc.c:151
7228 msgid "Show stream position"
7231 #: modules/control/rc.c:152
7233 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7236 #: modules/control/rc.c:155
7240 #: modules/control/rc.c:156
7241 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7244 #: modules/control/rc.c:158
7245 msgid "UNIX socket command input"
7246 msgstr "Unix socket指令输入"
7248 #: modules/control/rc.c:159
7249 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7252 #: modules/control/rc.c:162
7253 msgid "TCP command input"
7256 #: modules/control/rc.c:163
7258 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7259 "port the interface will bind to."
7262 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7263 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7264 msgstr "不要开启DOS指令窗口接口"
7266 #: modules/control/rc.c:169
7268 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7269 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7270 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7273 #: modules/control/rc.c:176
7277 #: modules/control/rc.c:179
7278 msgid "Remote control interface"
7281 #: modules/control/rc.c:332
7282 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7283 msgstr "遥控界面已初始化,按 h 键显示帮助信息"
7285 #: modules/control/rc.c:840
7287 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7288 msgstr "未知命令 `%s', 键入 `help' 获得帮助"
7290 #: modules/control/rc.c:873
7291 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7294 #: modules/control/rc.c:875
7295 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7298 #: modules/control/rc.c:876
7299 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
7302 #: modules/control/rc.c:877
7303 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7306 #: modules/control/rc.c:878
7307 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7310 #: modules/control/rc.c:879
7311 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
7314 #: modules/control/rc.c:880
7315 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
7318 #: modules/control/rc.c:881
7319 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
7322 #: modules/control/rc.c:882
7323 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
7326 #: modules/control/rc.c:883
7327 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7330 #: modules/control/rc.c:884
7331 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
7334 #: modules/control/rc.c:885
7335 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
7338 #: modules/control/rc.c:886
7339 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
7342 #: modules/control/rc.c:887
7343 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
7346 #: modules/control/rc.c:888
7347 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
7350 #: modules/control/rc.c:889
7351 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
7354 #: modules/control/rc.c:891
7355 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7358 #: modules/control/rc.c:892
7359 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
7362 #: modules/control/rc.c:893
7363 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
7366 #: modules/control/rc.c:894
7367 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
7370 #: modules/control/rc.c:895
7371 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
7374 #: modules/control/rc.c:896
7375 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
7378 #: modules/control/rc.c:897
7379 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
7382 #: modules/control/rc.c:898
7383 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7386 #: modules/control/rc.c:899
7387 msgid "| info . . . information about the current stream"
7390 #: modules/control/rc.c:901
7391 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
7394 #: modules/control/rc.c:902
7395 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
7398 #: modules/control/rc.c:903
7399 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
7402 #: modules/control/rc.c:904
7403 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
7406 #: modules/control/rc.c:905
7407 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
7410 #: modules/control/rc.c:906
7411 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7414 #: modules/control/rc.c:911
7415 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
7418 #: modules/control/rc.c:912
7419 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7422 #: modules/control/rc.c:913
7423 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7426 #: modules/control/rc.c:914
7427 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
7430 #: modules/control/rc.c:915
7431 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7434 #: modules/control/rc.c:916
7435 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7438 #: modules/control/rc.c:917
7439 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7442 #: modules/control/rc.c:918
7443 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7446 #: modules/control/rc.c:920
7447 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7450 #: modules/control/rc.c:921
7451 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7454 #: modules/control/rc.c:922
7455 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7458 #: modules/control/rc.c:923
7459 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7462 #: modules/control/rc.c:924
7463 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7466 #: modules/control/rc.c:925
7467 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7470 #: modules/control/rc.c:926
7471 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7474 #: modules/control/rc.c:928
7475 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7478 #: modules/control/rc.c:929
7479 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7482 #: modules/control/rc.c:930
7483 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7486 #: modules/control/rc.c:931
7487 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7490 #: modules/control/rc.c:932
7491 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7494 #: modules/control/rc.c:934
7495 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7498 #: modules/control/rc.c:935
7499 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7502 #: modules/control/rc.c:936
7503 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7506 #: modules/control/rc.c:937
7507 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7510 #: modules/control/rc.c:938
7511 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7514 #: modules/control/rc.c:939
7515 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7518 #: modules/control/rc.c:940
7519 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7522 #: modules/control/rc.c:941
7523 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7526 #: modules/control/rc.c:942
7527 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7530 #: modules/control/rc.c:943
7531 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7534 #: modules/control/rc.c:944
7535 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7538 #: modules/control/rc.c:945
7539 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7542 #: modules/control/rc.c:948
7543 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7546 #: modules/control/rc.c:949
7547 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7550 #: modules/control/rc.c:950
7551 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
7554 #: modules/control/rc.c:951
7555 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
7558 #: modules/control/rc.c:953
7559 msgid "+----[ end of help ]"
7562 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
7563 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
7564 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
7565 msgid "press menu select or pause to continue"
7566 msgstr "按菜单选择或暂停可继续"
7568 #: modules/control/rc.c:1375
7569 msgid "press pause to continue"
7572 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
7573 msgid "please provide one of the following paramaters"
7574 msgstr "请提供下列参数中的一个"
7576 #: modules/control/showintf.c:62
7580 #: modules/control/showintf.c:63
7581 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7584 #: modules/control/showintf.c:70
7585 msgid "Interface showing control interface"
7588 #: modules/control/telnet.c:79
7589 msgid "Telnet Interface host"
7590 msgstr "Telnet 接口主机"
7592 #: modules/control/telnet.c:80
7593 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7596 #: modules/control/telnet.c:81
7597 msgid "Telnet Interface port"
7600 #: modules/control/telnet.c:82
7601 msgid "Default to 4212"
7604 #: modules/control/telnet.c:84
7605 msgid "Telnet Interface password"
7608 #: modules/control/telnet.c:85
7609 msgid "Default to admin"
7612 #: modules/control/telnet.c:98
7613 msgid "VLM remote control interface"
7616 #: modules/demux/a52.c:44
7617 msgid "Raw A/52 demuxer"
7618 msgstr "Raw A/52解多任务器"
7620 #: modules/demux/aiff.c:45
7621 msgid "AIFF demuxer"
7624 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7625 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7626 msgstr "ASF v1.0解多任务器"
7628 #: modules/demux/au.c:46
7632 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7633 msgid "Force interleaved method"
7636 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7637 msgid "Force index creation"
7640 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7642 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
7643 "incomplete (not seekable)"
7646 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7650 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7651 msgid "Filename of dump"
7654 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7655 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7658 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7662 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7664 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7668 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7669 msgid "Filedump demuxer"
7672 #: modules/demux/dts.c:40
7673 msgid "Raw DTS demuxer"
7676 #: modules/demux/flac.c:38
7677 msgid "FLAC demuxer"
7680 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7681 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7684 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7686 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7687 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7688 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7691 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7692 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
7693 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) 解多任务器"
7695 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7696 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7697 msgstr "RTSP/RTP存取及解多任务器"
7699 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7700 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7703 #: modules/demux/m3u.c:68
7704 msgid "Playlist metademux"
7707 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7708 msgid "Frames per Second"
7711 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7713 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7715 msgstr "允许您设置您所希望的在从文件播放时的帧率, 使用 0 为实况"
7717 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7718 msgid "JPEG camera demuxer"
7721 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7722 msgid "Matroska stream demuxer"
7723 msgstr "Matroska串流解多任务器"
7725 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7726 msgid "Ordered chapters"
7729 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7730 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7733 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7734 msgid "Chapter codecs"
7737 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7738 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7741 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7742 msgid "Preload Directory"
7745 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7747 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
7748 "for broken files)."
7751 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7752 msgid "Seek based on percent not time"
7755 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7756 msgid "Seek based on percent not time."
7759 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7760 msgid "Dummy Elements"
7763 #: modules/demux/mkv.cpp:418
7764 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7767 #: modules/demux/mkv.cpp:3155
7768 msgid "--- DVD Menu"
7771 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
7772 msgid "First Played"
7775 #: modules/demux/mkv.cpp:3163
7776 msgid "Video Manager"
7779 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
7783 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
7784 msgid "Segment filename"
7787 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
7788 msgid "Muxing application"
7791 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
7792 msgid "Writing application"
7795 #: modules/demux/mod.c:49
7796 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7797 msgstr "MOD解多任务器(libmodplug)"
7799 #: modules/demux/mod.c:56
7803 #: modules/demux/mod.c:57
7804 msgid "Reverb level (0-100)"
7807 #: modules/demux/mod.c:57
7808 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7811 #: modules/demux/mod.c:58
7812 msgid "Reverb delay (ms)"
7815 #: modules/demux/mod.c:58
7816 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7819 #: modules/demux/mod.c:60
7823 #: modules/demux/mod.c:61
7824 msgid "Mega bass level (0-100)"
7827 #: modules/demux/mod.c:61
7828 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7831 #: modules/demux/mod.c:62
7832 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7835 #: modules/demux/mod.c:62
7836 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7839 #: modules/demux/mod.c:64
7843 #: modules/demux/mod.c:65
7844 msgid "Surround level (0-100)"
7845 msgstr "环绕等级(0-100)"
7847 #: modules/demux/mod.c:65
7848 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7849 msgstr "环绕等级(0-100,默认为0)"
7851 #: modules/demux/mod.c:66
7852 msgid "Surround delay (ms)"
7855 #: modules/demux/mod.c:66
7856 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7857 msgstr "环绕延迟(ms,同常为5-40ms)"
7859 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
7860 msgid "MP4 stream demuxer"
7863 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
7864 msgid "Replay Gain type"
7867 #: modules/demux/mpc.c:57
7871 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7872 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7873 msgstr "允许你指定所期望的帧率。"
7875 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7876 msgid "H264 video demuxer"
7877 msgstr "H264视频解多任务器"
7879 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7880 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7881 msgstr "MPEG-4音频解多任务器"
7883 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7884 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7885 msgstr "MPEG-4视频解多任务器"
7887 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7888 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7889 msgstr "MPEG-I/II音频解多任务器"
7891 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7892 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7893 msgstr "MPEG-I/II视频解多任务器"
7895 #: modules/demux/nsc.c:43
7896 msgid "Windows Media NSC metademux"
7899 #: modules/demux/nsv.c:45
7900 msgid "NullSoft demuxer"
7901 msgstr "NullSoft解多任务器"
7903 #: modules/demux/nuv.c:46
7907 #: modules/demux/ogg.c:43
7908 msgid "Ogg stream demuxer"
7911 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
7915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7919 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7920 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7923 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
7924 msgid "Native playlist import"
7927 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
7928 msgid "M3U playlist import"
7931 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
7932 msgid "PLS playlist import"
7935 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
7936 msgid "B4S playlist import"
7939 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
7940 msgid "DVB playlist import"
7943 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7947 #: modules/demux/pva.c:43
7951 #: modules/demux/rawdv.c:39
7952 msgid "raw DV demuxer"
7955 #: modules/demux/real.c:39
7956 msgid "Real demuxer"
7959 #: modules/demux/sgimb.c:113
7960 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7963 #: modules/demux/subtitle.c:62
7964 msgid "Text subtitles demux"
7967 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
7968 msgid "Frames per second"
7971 #: modules/demux/subtitle.c:70
7972 msgid "Subtitles delay"
7975 #: modules/demux/ts.c:82
7979 #: modules/demux/ts.c:84
7980 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7983 #: modules/demux/ts.c:86
7984 msgid "Set id of ES to PID"
7987 #: modules/demux/ts.c:87
7988 msgid "set id of es to pid"
7991 #: modules/demux/ts.c:89
7992 msgid "Fast udp streaming"
7995 #: modules/demux/ts.c:91
7996 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7999 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8000 msgid "MTU for out mode"
8003 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8007 #: modules/demux/ts.c:99
8011 #: modules/demux/ts.c:100
8012 msgid "do not complain on encrypted PES"
8015 #: modules/demux/ts.c:102
8016 msgid "CAPMT System ID"
8019 #: modules/demux/ts.c:103
8020 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8023 #: modules/demux/ts.c:105
8024 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8027 #: modules/demux/ts.c:106
8029 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8030 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8033 #: modules/demux/ts.c:111
8034 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8037 #: modules/demux/ts.c:118
8038 msgid "Dump buffer size"
8041 #: modules/demux/ts.c:120
8043 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8044 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8047 #: modules/demux/ts.c:124
8048 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8049 msgstr "MPEG 转码串流解多任务器"
8051 #: modules/demux/ty.c:70
8052 msgid "TY Stream audio/video demux"
8053 msgstr "TY Stream 音频/视频 Demux"
8055 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8059 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8060 msgid "Classic rock"
8063 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8067 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8071 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8075 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8079 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8083 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8087 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8091 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8095 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8099 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8103 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8107 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8111 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8115 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8119 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8123 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8127 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8131 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8135 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8139 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8143 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8147 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8151 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8155 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8156 msgid "Instrumental"
8159 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8163 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8167 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8171 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8175 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8179 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8183 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8184 msgid "Alternative rock"
8187 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8191 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8195 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8199 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8203 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8207 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8208 msgid "Instrumental pop"
8211 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8212 msgid "Instrumental rock"
8215 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8219 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8223 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8227 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8228 msgid "Techno-Industrial"
8231 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8235 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8239 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8243 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8247 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8248 msgid "Southern rock"
8251 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8255 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8259 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8263 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8267 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8268 msgid "Christian rap"
8271 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8275 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8279 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8280 msgid "Native American"
8283 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8287 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8291 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8295 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8299 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8303 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8307 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8311 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8315 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8319 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8323 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8327 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8331 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8335 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8339 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8343 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8344 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8345 msgstr "ID3标签解析器(使用libid3tag)"
8347 #: modules/demux/vobsub.c:48
8348 msgid "Vobsub subtitles demux"
8349 msgstr "Vobsub字幕解多任务"
8351 #: modules/demux/voc.c:42
8355 #: modules/demux/wav.c:42
8359 #: modules/demux/xa.c:42
8363 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8364 msgid "Use DVD Menus"
8367 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8368 msgid "BeOS standard API interface"
8369 msgstr "BeOS标准API接口"
8371 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8372 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8375 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8376 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8377 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
8379 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
8380 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
8381 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
8382 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
8383 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
8387 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8388 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8389 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
8390 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
8394 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8395 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8396 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
8400 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8401 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
8402 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
8406 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8407 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8408 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
8413 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8414 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8418 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8419 msgid "Open Subtitles"
8422 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8428 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8432 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8436 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8440 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8441 msgid "Go to Chapter"
8444 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8448 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
8452 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8453 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8454 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8455 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
8456 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8457 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
8458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
8459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
8460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
8461 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
8462 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
8463 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
8464 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
8465 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
8469 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8470 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8471 msgstr "VLC media player:打开多媒体文件"
8473 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8474 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8475 msgstr "VLC media player:打开字幕文件"
8477 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8478 msgid "Drop files to play"
8481 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8485 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8486 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
8490 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8491 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
8495 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
8496 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8500 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8504 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8505 msgid "Sort Reverse"
8508 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8509 msgid "Sort by Name"
8512 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8513 msgid "Sort by Path"
8516 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8520 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8521 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
8525 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8529 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8533 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8537 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8538 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
8539 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
8543 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8547 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
8548 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8549 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
8553 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8557 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8558 msgid "Show Interface"
8561 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8565 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8569 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8573 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8574 msgid "Vertical Sync"
8577 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8578 msgid "Correct Aspect Ratio"
8581 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8585 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8586 msgid "Take Screen Shot"
8589 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
8590 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
8591 msgid "About VLC media player"
8592 msgstr "关于VLC多媒体播放程序"
8594 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8596 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8599 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
8600 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
8604 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
8608 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
8609 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
8610 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
8614 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
8618 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
8622 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
8626 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
8627 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
8631 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
8635 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8639 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
8643 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
8645 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8648 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8649 msgid "Input has changed"
8652 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
8654 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
8655 "bookmarks to keep the same input."
8658 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
8659 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
8660 msgid "Invalid selection"
8663 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
8664 msgid "You have to select two bookmarks."
8667 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
8668 msgid "No input found"
8671 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
8672 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8675 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8679 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8683 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8684 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8685 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
8689 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8694 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
8695 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
8696 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
8700 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
8701 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
8705 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
8706 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
8710 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
8711 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
8715 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
8716 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
8717 msgid "Float on Top"
8720 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
8721 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
8722 msgid "Fit to Screen"
8725 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
8726 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
8730 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
8731 msgid "Step Forward"
8734 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
8735 msgid "Step Backward"
8738 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
8742 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
8744 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8745 "effect will be sharper."
8748 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8750 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8754 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8758 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
8759 msgid "Extended controls"
8762 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
8763 msgid "Video filters"
8766 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
8767 msgid "Adjust Image"
8770 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
8771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
8772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
8773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
8774 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
8778 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8782 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8783 msgid "Creates a motion blurring on the image"
8786 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8787 #: modules/video_filter/distort.c:67
8791 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8792 msgid "Adds distorsion effects"
8795 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8799 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8800 msgid "Creates several clones of the image"
8803 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8804 msgid "Image cropping"
8807 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8808 msgid "Crops the image"
8811 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8812 msgid "Image inversion"
8815 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8816 msgid "Inverts the image colors"
8819 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8820 #: modules/video_filter/transform.c:67
8821 msgid "Transformation"
8824 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8825 msgid "Rotates or flips the image"
8828 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
8829 msgid "Volume normalization"
8832 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
8834 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
8837 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
8838 msgid "Headphone virtualization"
8841 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
8843 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
8846 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
8847 msgid "Maximum level"
8850 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
8851 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
8852 msgid "Restore Defaults"
8855 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
8859 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
8863 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
8867 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
8868 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
8869 msgid "More information"
8872 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
8874 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
8875 "these settings to take effect.\n"
8876 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
8877 "Filters. You can then configure each filter.\n"
8878 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
8879 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
8880 "(Preferences / Video / Filters)."
8883 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
8884 msgid "VLC - Controller"
8887 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
8888 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
8890 msgid "VLC media player"
8893 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8898 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
8899 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
8900 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
8901 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
8903 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
8904 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
8905 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
8906 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
8910 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
8911 msgid "Fast Forward"
8914 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
8915 msgid "Open CrashLog"
8918 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
8919 msgid "Preferences..."
8922 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
8926 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
8930 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
8934 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
8938 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
8942 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
8946 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
8947 msgid "Open File..."
8950 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8951 msgid "Quick Open File..."
8954 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
8955 msgid "Open Disc..."
8958 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
8959 msgid "Open Network..."
8962 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
8966 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
8970 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
8971 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
8974 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
8978 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
8982 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
8986 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
8990 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
8994 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
8998 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
8999 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9000 msgid "Video Device"
9003 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9004 msgid "Minimize Window"
9007 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9008 msgid "Close Window"
9011 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9015 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9016 msgid "Extended Controls"
9019 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
9020 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9021 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
9022 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
9026 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9027 msgid "Bring All to Front"
9030 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9034 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9038 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9039 msgid "Online Documentation"
9042 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9043 msgid "Report a Bug"
9046 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9047 msgid "VideoLAN Website"
9050 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9054 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9055 msgid "Make a donation"
9058 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9059 msgid "Online Forum"
9062 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
9066 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9068 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9071 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9072 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9075 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9076 msgid "Open Messages Window"
9079 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9083 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9084 msgid "Suppress further errors"
9087 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9089 msgid "Volume: %d%%"
9092 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
9093 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
9095 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
9096 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
9097 #: modules/visualization/xosd.c:242
9102 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9103 msgid "No CrashLog found"
9106 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9107 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9110 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9111 msgid "Video device"
9114 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9116 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9117 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9120 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9122 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9123 "is fully transparent."
9126 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9127 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9130 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9132 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9133 "stretch the video to fill the entire window."
9136 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9137 msgid "Fill fullscreen"
9140 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9142 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9143 "screen without black borders (OpenGL only)."
9146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9147 msgid "Use as Desktop Background"
9150 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9152 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9153 "be interacted with in this mode."
9156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9157 msgid "Mac OS X interface"
9158 msgstr "Mac OS X 界面"
9160 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9161 msgid "Quartz video"
9164 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9168 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9169 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
9170 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9171 msgstr "多媒体来源定位器(MRL)"
9173 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9174 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9175 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9176 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9177 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
9178 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
9179 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
9180 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
9184 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9185 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9188 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
9192 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9193 msgid "Use DVD menus"
9196 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9197 msgid "VIDEO_TS folder"
9200 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9201 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
9205 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9206 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
9207 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
9208 #: modules/stream_out/rtp.c:70
9212 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9213 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
9217 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9218 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
9219 msgid "UDP/RTP Multicast"
9222 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9223 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9224 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9227 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
9228 msgid "Allow timeshifting"
9231 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9232 msgid "Load subtitles file:"
9235 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9236 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
9240 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9244 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9248 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9252 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
9253 msgid "Subtitles encoding"
9256 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9257 #: modules/misc/win32text.c:67
9261 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9262 msgid "Font Properties"
9265 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9266 msgid "Subtitle File"
9269 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9270 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9272 msgid "No %@s found"
9275 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9276 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9277 msgstr "开启VIDEO_TS目录"
9279 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9280 msgid "Advanced output:"
9283 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9284 msgid "Output Options"
9287 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
9288 msgid "Play locally"
9291 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
9292 msgid "Dump raw input"
9295 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
9296 msgid "Encapsulation Method"
9299 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9300 msgid "Transcode options"
9303 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
9305 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
9306 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:846 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:885
9307 msgid "Bitrate (kb/s)"
9310 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
9314 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9315 msgid "Stream Announcing"
9318 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
9319 msgid "SAP announce"
9322 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9323 msgid "SLP announce"
9326 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
9327 msgid "RTSP announce"
9330 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
9331 msgid "HTTP announce"
9334 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
9335 msgid "Export SDP as file"
9338 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9339 msgid "Channel Name"
9342 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9346 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9351 msgid "Save Playlist..."
9354 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9355 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
9356 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
9360 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9364 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9368 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
9369 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
9373 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9374 msgid "Sort Node by Name"
9377 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9378 msgid "Sort Node by Author"
9381 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9382 msgid "No items in the playlist"
9385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
9389 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9390 msgid "Search in Playlist"
9393 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9394 msgid "Standard Play"
9397 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9398 msgid "Save Playlist"
9401 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9403 msgid "%i items in the playlist"
9404 msgstr "播放列表中有 %i 个项目"
9406 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9407 msgid "1 item in the playlist"
9408 msgstr "播放列表中有 1 个项目"
9410 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
9411 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
9415 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
9419 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
9420 msgid "Reset Preferences"
9423 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9427 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
9429 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9430 "Are you sure you want to continue?"
9433 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
9434 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9435 msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
9437 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9438 msgid "Select a directory"
9441 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9442 msgid "Select a file"
9445 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9450 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9451 msgstr "MPEG-1 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
9453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9454 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9455 msgstr "MPEG-2 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
9457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9459 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9462 "MPEG-4 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG PS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW可用)"
9464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
9465 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9466 msgstr "DivX 第一版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
9468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
9469 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9470 msgstr "DivX 第二版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
9472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
9473 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9474 msgstr "DivX 第三版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
9476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
9478 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9480 msgstr "H263是为视频会议优化的视频编解码(低速率, MPEG TS可用)"
9482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9483 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9484 msgstr "H264是一个新的视频编码器"
9486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9487 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9491 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
9496 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
9501 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9502 msgstr "Theora是一个免费、开放的通用编码器"
9504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9505 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
9506 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
9507 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
9512 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
9516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
9518 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
9522 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
9527 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
9531 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9532 msgstr "Vorbis是一个自由的音频编码器"
9534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
9535 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9536 msgstr "FLAC是一个低失真的音频编码器"
9538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
9539 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
9542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
9543 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
9544 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
9545 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
9549 msgid "MPEG Program Stream"
9552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
9553 msgid "MPEG Transport Stream"
9556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
9557 msgid "MPEG 1 Format"
9560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
9562 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9563 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9564 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9565 "at http://yourip:8080 by default."
9568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
9570 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
9571 "the server needs to send the stream several times."
9574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
9576 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9577 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9578 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9579 "at mms://yourip:8080 by default."
9582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
9584 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
9585 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
9586 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
9587 "encapsulated in HTTP)."
9590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
9591 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
9592 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9593 msgstr "输入要串流的计算机地址"
9595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
9596 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9597 msgid "Use this to stream to a single computer."
9598 msgstr "用此项可串流至一个单独的计算机。"
9600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
9602 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
9603 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
9604 "address beginning with 239.255."
9607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
9609 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
9610 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
9611 "but it does not work over Internet."
9614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
9618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
9619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
9620 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1407
9621 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
9625 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9626 msgstr "这个向导可以帮助你串流、转码或是储存一个串流"
9628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
9630 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9631 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9634 "这个向导只给出了访问VLC串流和转码的子集. 使用打开和串流输出对话框可以得到所有"
9637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
9638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
9639 msgid "Stream to network"
9642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
9643 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
9644 msgid "Transcode/Save to file"
9647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
9648 msgid "Choose input"
9651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
9652 msgid "Choose here your input stream."
9655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
9656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
9657 msgid "Select a stream"
9660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
9661 msgid "Existing playlist item"
9664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
9665 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
9669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
9670 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:625
9671 msgid "Partial Extract"
9674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
9676 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
9677 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
9678 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
9681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:636
9685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:641
9689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
9690 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
9694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
9695 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
9696 msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"
9698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
9699 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1052 modules/stream_out/rtp.c:44
9703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
9704 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1038
9705 msgid "Streaming method"
9708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
9709 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
9714 msgid "UDP Multicast"
9717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
9718 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
9722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
9724 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
9725 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
9729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
9730 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:868
9731 msgid "Transcode audio"
9734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
9735 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:829
9736 msgid "Transcode video"
9739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
9740 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
9741 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
9742 msgstr "如果你的流有音频而且你想要进行转码,打开此项"
9744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
9745 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
9746 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
9747 msgstr "如果你的流有视频而且你想要进行转码,打开此项"
9749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
9750 msgid "Encapsulation format"
9753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
9755 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
9756 "on the choices you made, all formats won't be available."
9759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
9760 msgid "Additional streaming options"
9763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
9765 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
9766 msgstr "在这一页,你可以为串流定义一些附加的参数。"
9768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
9769 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
9770 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1339
9771 msgid "Time-To-Live (TTL)"
9774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
9775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1347
9776 msgid "SAP Announce"
9779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
9780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
9781 msgid "Local playback"
9784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
9785 msgid "Additional transcode options"
9788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430
9790 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
9792 msgstr "在这一页,你可以为转码定义一些附加的参数。"
9794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1271
9795 msgid "Select the file to save to"
9798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
9800 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
9801 "streaming or transcoding."
9804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
9808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
9809 msgid "Encap. format"
9812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
9813 msgid "Input stream"
9816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
9817 msgid "Save file to"
9820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592
9821 msgid "No input selected"
9824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:594
9826 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
9827 "unable to guess, which input you want use.\n"
9829 " Choose one before going to the next page."
9832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:658
9833 msgid "No valid destination"
9836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:660
9838 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
9839 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
9841 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
9842 "and the help texts in this window."
9845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
9847 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
9848 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
9850 "Correct your selection and try again."
9853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
9854 msgid "No file selected"
9857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
9859 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
9861 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
9865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
9869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
9870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
9871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
9875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
9876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
9877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
9881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
9885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
9886 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
9887 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
9888 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
9892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
9893 msgid "Use this to stream on a network."
9896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
9898 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
9899 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
9900 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
9901 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
9904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
9905 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
9906 msgstr "选择你的音频编码器,点击以显示更多信息"
9908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
9909 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
9910 msgstr "选择你的视频编码器,点击以显示更多信息"
9912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
9914 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
9915 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
9916 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
9920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
9922 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
9923 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
9924 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
9925 "extra interface.\n"
9926 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
9927 "name will be used."
9930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
9932 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
9935 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
9939 #: modules/gui/ncurses.c:93
9940 msgid "Filebrowser starting point"
9943 #: modules/gui/ncurses.c:95
9945 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9946 "show you initially."
9949 #: modules/gui/ncurses.c:100
9950 msgid "Ncurses interface"
9953 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9954 msgid "Autoplay selected file"
9957 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9958 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9961 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9962 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9963 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 界面"
9965 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
9966 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
9970 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9974 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9978 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9982 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9986 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10000 msgid "Add to Playlist"
10003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10098 msgid "Samplerate:"
10101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10118 msgid "Decimation:"
10121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10186 msgid "Video Codec:"
10189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10218 msgid "Video Bitrate:"
10221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10222 msgid "Bitrate Tolerance:"
10225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10226 msgid "Keyframe Interval:"
10229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10230 msgid "Audio Codec:"
10233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10234 msgid "Deinterlace:"
10237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10250 msgid "Time To Live (TTL):"
10251 msgstr "有效时间(TTL):"
10253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10262 msgid "localhost.localdomain"
10265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10334 msgid "Audio Bitrate :"
10337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10338 msgid "SAP Announce:"
10341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10342 msgid "SLP Announce:"
10345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10346 msgid "Announce Channel:"
10349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10375 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10376 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10377 "org/copyleft/gpl.html)."
10379 "VLC media player 是一个可以从本地或网络上接受输入的、在 GPL (http://www.gnu."
10380 "org/copyleft/gpl.html) 许可下发行的 MPEG, MPEG 2, MP3 和 DivX 的播放器。"
10382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10383 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10384 msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10387 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10388 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN 开发小组"
10390 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10392 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10395 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10396 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10397 msgstr "QNX RTOS视频及音频输出"
10399 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
10400 msgid "Open a skin file"
10403 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
10404 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
10405 msgstr "面板文件 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10407 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
10408 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
10409 msgid "Open playlist"
10412 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
10413 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10414 msgstr "所有播放列表|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10416 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10417 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
10418 msgid "Save playlist"
10421 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10422 msgid "M3U file|*.m3u"
10423 msgstr "M3U 文件|*.m3u"
10425 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10426 msgid "Last skin used"
10429 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10430 msgid "Select the path to the last skin used."
10431 msgstr "选择上一个使用的面板的路径"
10433 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10434 msgid "Config of last used skin"
10435 msgstr "组态上一次使用的面板"
10437 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10438 msgid "Config of last used skin."
10439 msgstr "组态上一次使用的面板"
10441 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10442 msgid "Enable transparency effects"
10445 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10447 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10448 "when moving windows does not behave correctly."
10451 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10455 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10456 msgid "Skinnable Interface"
10459 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10460 msgid "Skins loader demux"
10463 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10464 msgid "Select skin"
10467 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10468 msgid "Open skin..."
10471 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10474 "(WinCE interface)\n"
10481 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
10483 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10486 "(c) 1996-2005 - VideoLAN 开发小组\n"
10489 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
10491 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10492 "http://www.videolan.org/\n"
10495 "VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
10496 "http://www.videolan.org/\n"
10499 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
10503 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
10505 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
10507 msgstr "另外, 您也可以使用下面的一个预定义的目标来生成一个 MRL:"
10509 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10510 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
10511 msgid "Choose directory"
10514 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10515 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
10516 msgid "Choose file"
10519 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10520 msgid "Embed video in interface"
10523 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10525 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10529 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10530 msgid "WinCE interface module"
10531 msgstr "WinCE 界面模块"
10533 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10534 msgid "WinCE dialogs provider"
10537 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
10538 msgid "Edit bookmark"
10541 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
10542 msgid "You must select two bookmarks"
10545 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
10546 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10547 msgstr "要使书签有效,串流必须正在播放或处于暂停状态"
10549 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
10551 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10552 "bookmarks to keep the same input."
10555 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
10556 msgid "Input has changed "
10559 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
10561 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10562 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10565 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
10566 msgid "Video Options"
10569 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
10570 msgid "Aspect Ratio"
10573 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
10577 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
10579 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10580 msgstr "这个过滤器阻止音频输出功率超过设定值."
10582 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
10584 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10585 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10586 msgstr "打开均衡器. 你可以手动配置频带或者使用一个预定值 (音频菜单->均衡器)."
10588 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
10590 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10591 "effect will be sharper."
10594 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
10595 msgid "Stream and media info"
10598 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
10599 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10600 msgstr "快速打开文件...\tCtrl-O"
10602 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
10603 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10604 msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"
10606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
10607 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
10608 msgstr "打开目录(&E)...\tCtrl-E"
10610 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
10611 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10612 msgstr "打开光盘(&D)...\tCtrl-D"
10614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
10615 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10616 msgstr "打开网络串流(&N)...\tCtrl-N"
10618 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
10619 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
10620 msgstr "打开获取设备(&A)...\tCtrl-A"
10622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
10623 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10624 msgstr "向导(W)...\tCtrl-W"
10626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
10627 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10628 msgstr "退出(&X)\tCtrl-X"
10630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
10631 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10632 msgstr "播放列表(&P)\tCtrl-P"
10634 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
10635 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10636 msgstr "信息(&M)...\tCtrl-M"
10638 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
10639 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10640 msgstr "串流及媒体信息(&I)...\tCtrl-I"
10642 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
10646 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
10650 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
10654 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
10658 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
10662 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
10663 msgid "&Navigation"
10666 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
10670 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
10671 msgid "Previous playlist item"
10674 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
10675 msgid "Next playlist item"
10678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
10679 msgid "Play slower"
10682 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
10683 msgid "Play faster"
10686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
10687 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
10688 msgstr "扩展用户界面(&G)"
10690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
10691 msgid "&Undock Ext. GUI"
10694 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
10695 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
10698 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
10699 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
10700 msgstr "选项(&S)...\tCtrl-S"
10702 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
10704 " (wxWidgets interface)\n"
10710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
10711 msgid "Compiled by "
10714 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
10718 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
10719 msgid "Based on SVN revision: "
10722 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
10727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
10728 msgid "Show/Hide interface"
10731 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
10732 msgid "Playlist item info"
10735 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
10739 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
10740 msgid "Quick &Open File..."
10741 msgstr "快速打开文件(&O)"
10743 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
10744 msgid "Open &File..."
10747 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
10748 msgid "Open D&irectory..."
10749 msgstr "打开目录(&I)..."
10751 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
10752 msgid "Open &Disc..."
10755 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
10756 msgid "Open &Network Stream..."
10757 msgstr "打开网络串流(&N)"
10759 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
10760 msgid "Open &Capture Device..."
10761 msgstr "打开获取装置(&C)"
10763 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
10764 msgid "Media &Info..."
10767 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
10768 msgid "&Messages..."
10771 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
10772 msgid "&Preferences..."
10775 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
10779 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
10783 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
10784 msgid "Save Messages As..."
10787 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
10788 msgid "Advanced options..."
10791 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
10792 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
10793 msgid "Advanced options"
10796 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
10800 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
10804 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
10806 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10807 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10811 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
10812 msgid "Use VLC as a server of streams"
10813 msgstr "使用VLC作为串流服务器"
10815 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
10819 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
10820 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10821 msgstr "变更默认缓存值(ms)"
10823 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
10824 msgid "Subtitle options"
10827 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
10828 msgid "Force options for separate subtitle files."
10829 msgstr "强制分离字幕文件选项"
10831 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
10832 msgid "DVD (menus)"
10835 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
10839 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
10840 msgid "Probe Disc(s)"
10843 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
10845 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
10846 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
10847 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
10848 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
10849 "parameter ranges are set based on media we find."
10852 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
10853 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10856 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
10860 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
10861 msgid "Name of DVD device to read from."
10864 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
10866 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
10867 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
10870 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
10871 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
10874 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
10876 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
10877 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
10880 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
10881 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
10884 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
10885 msgid "Title number."
10888 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
10890 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
10891 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
10895 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
10896 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
10899 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
10900 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
10903 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
10904 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
10907 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
10908 msgid "Track number."
10911 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
10913 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
10914 "subtitle will be shown."
10917 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
10919 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
10922 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
10924 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
10925 "given, then all tracks are played."
10928 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
10929 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
10932 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
10936 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
10937 msgid "&Simple Add File..."
10938 msgstr "增加文件(&S)..."
10940 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
10941 msgid "Add &Directory..."
10942 msgstr "增加目录(&D)..."
10944 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
10945 msgid "&Add MRL..."
10946 msgstr "增加MRL(&A)..."
10948 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
10949 msgid "&Open Playlist..."
10950 msgstr "打开播放列表(&O)..."
10952 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
10953 msgid "&Save Playlist..."
10954 msgstr "储存播放列表(&S)..."
10956 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
10960 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
10961 msgid "Sort by &title"
10964 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
10965 msgid "&Reverse sort by title"
10966 msgstr "依标题反向排序(&R)"
10968 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
10969 msgid "&Shuffle Playlist"
10972 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
10976 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
10980 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
10984 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
10988 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
10989 msgid "&View items"
10992 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
10993 msgid "Play this branch"
10996 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
10997 msgid "Sort this branch"
11000 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
11001 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
11005 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
11006 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
11008 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11009 msgstr "%i个项目在播放列表中(%i未显示)"
11011 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
11012 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
11014 msgid "%i items in playlist"
11015 msgstr "%i个项目在播放列表中"
11017 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
11021 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
11022 msgid "Playlist is empty"
11025 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
11029 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
11030 #: modules/misc/win32text.c:71
11034 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1233
11035 msgid "Sorted by artist"
11038 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1235
11039 msgid "Sorted by Album"
11042 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
11044 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11046 msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
11048 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
11052 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
11056 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
11060 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
11062 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11063 "modify the resulting chain by yourself"
11066 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11067 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11070 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11071 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11074 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11076 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11080 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11081 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11082 msgstr "H264是一个新的视频编码器"
11084 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11085 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11088 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11089 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11092 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11093 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11096 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11097 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11100 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11102 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11103 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11104 "address beginning with 239.255."
11107 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
11108 msgid "Stream output MRL"
11111 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
11112 msgid "Destination Target:"
11115 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
11117 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11118 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11122 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
11123 msgid "Output methods"
11126 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
11130 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90
11134 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
11135 msgid "Miscellaneous options"
11138 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
11142 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
11143 msgid "Channel name"
11146 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
11147 msgid "Select all elementary streams"
11150 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
11151 msgid "Transcoding options"
11154 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
11155 msgid "Video codec"
11158 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
11159 msgid "Audio codec"
11162 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
11163 msgid "Subtitles codec"
11166 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
11167 msgid "Subtitles overlay"
11170 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
11174 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
11175 msgid "Subtitles file"
11178 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
11179 msgid "Subtitles options"
11182 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
11184 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11188 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11189 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11193 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
11194 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11195 msgstr "设置字幕延迟(1/10秒)"
11197 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
11201 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
11205 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
11209 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
11213 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
11214 msgid "Previous track"
11217 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
11221 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
11225 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
11226 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11229 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
11230 msgid "Use this to stream on a network"
11233 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
11234 msgid "You must choose a stream"
11237 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
11238 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11239 msgstr "无法找到播放列表 !"
11241 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
11243 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11244 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11246 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11249 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
11253 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
11254 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11257 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
11258 msgid "You need to enter an address"
11261 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
11263 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11265 msgstr "在这一页,你可以定义转码时使用的一些附加的参数"
11267 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
11268 msgid "You must choose a file to save to"
11269 msgstr "你必须选择文件以另存"
11271 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
11273 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11274 msgstr "在这一页,你可以定义您的串流的一些附加的参数"
11276 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
11278 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11279 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11280 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11281 "extra interface.\n"
11282 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11283 "name will be used"
11286 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1290
11287 msgid "Save to file"
11290 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11291 msgid "Show bookmarks dialog"
11294 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11295 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11296 msgstr "接口启动时显示书签对话框"
11298 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11299 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11300 msgid "Show extended GUI"
11303 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11304 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11305 msgid "Show taskbar entry"
11308 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11309 msgid "Minimal interface"
11312 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11313 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11314 msgstr "使用最小界面, 没有工具栏, 很少菜单"
11316 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11317 msgid "Size to video"
11320 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11321 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11322 msgstr "自动缩放 VLC 以与视频分辨率匹配"
11324 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
11325 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11326 msgid "Show systray icon"
11329 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
11330 msgid "wxWidgets interface module"
11331 msgstr "wxWindows界面模块"
11333 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
11334 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11335 msgstr "wxWidgets dialogs 提供者"
11337 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11338 msgid "Dummy image chroma format"
11341 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11343 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11344 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11347 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11348 msgid "Save raw codec data"
11351 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11353 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11354 "forced the dummy decoder in the main options."
11357 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11359 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11360 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11361 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11364 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11365 msgid "Dummy interface function"
11368 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11369 msgid "Dummy Interface"
11372 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11373 msgid "Dummy access function"
11376 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11377 msgid "Dummy demux function"
11380 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11381 msgid "Dummy decoder"
11384 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11385 msgid "Dummy decoder function"
11388 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11389 msgid "Dummy encoder function"
11392 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11393 msgid "Dummy audio output function"
11396 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11397 msgid "Dummy video output function"
11400 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11401 msgid "Dummy Video output"
11404 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11405 msgid "Dummy font renderer function"
11408 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11409 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
11410 #: modules/visualization/xosd.c:73
11414 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11415 msgid "Font filename"
11418 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11419 msgid "Font size in pixels"
11422 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11424 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11425 "than 0 this option will override the relative font size "
11428 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11429 msgid "Opacity, 0..255"
11432 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11433 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
11434 #: modules/video_filter/time.c:78
11436 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11437 "= totally opaque. "
11440 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11441 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
11442 #: modules/video_filter/time.c:84
11443 msgid "Text Default Color"
11446 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11447 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
11448 #: modules/video_filter/time.c:85
11450 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11451 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11454 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11455 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11456 msgstr "OSD模块所使用的字号"
11458 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11462 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11466 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11470 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11474 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11475 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
11476 #: modules/video_filter/time.c:52
11480 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11481 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11482 #: modules/video_filter/time.c:53
11486 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11487 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11488 #: modules/video_filter/time.c:53
11492 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11493 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11494 #: modules/video_filter/time.c:53
11498 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11499 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11500 #: modules/video_filter/time.c:53
11504 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11505 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11506 #: modules/video_filter/time.c:53
11510 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11511 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11512 #: modules/video_filter/time.c:54
11516 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11517 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11518 #: modules/video_filter/time.c:54
11522 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11523 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11524 #: modules/video_filter/time.c:54
11528 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11529 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11530 #: modules/video_filter/time.c:54
11534 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11535 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11536 #: modules/video_filter/time.c:55
11540 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11541 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11542 #: modules/video_filter/time.c:55
11546 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11547 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11548 #: modules/video_filter/time.c:55
11552 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11553 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11554 #: modules/video_filter/time.c:55
11558 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11559 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11560 #: modules/video_filter/time.c:55
11564 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11565 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
11566 #: modules/video_filter/time.c:56
11570 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
11571 msgid "Text renderer"
11574 #: modules/misc/freetype.c:114
11575 msgid "Freetype2 font renderer"
11578 #: modules/misc/gnutls.c:66
11579 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11582 #: modules/misc/gnutls.c:68
11584 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11585 "or SSL-based server-side encryption)."
11588 #: modules/misc/gnutls.c:71
11589 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11592 #: modules/misc/gnutls.c:73
11594 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11597 #: modules/misc/gnutls.c:76
11598 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11601 #: modules/misc/gnutls.c:78
11603 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
11607 #: modules/misc/gnutls.c:81
11608 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11611 #: modules/misc/gnutls.c:83
11613 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
11614 "Certificate Authority)."
11617 #: modules/misc/gnutls.c:86
11618 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11621 #: modules/misc/gnutls.c:88
11622 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11625 #: modules/misc/gnutls.c:92
11626 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11627 msgstr "GnuTLS TLS 加密层"
11629 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11630 msgid "Gtk+ GUI helper"
11631 msgstr "Gtk+ GUI 辅助器"
11633 #: modules/misc/logger.c:95
11637 #: modules/misc/logger.c:97
11641 #: modules/misc/logger.c:98
11643 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11645 msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."
11647 #: modules/misc/logger.c:103
11651 #: modules/misc/logger.c:104
11652 msgid "File logging"
11655 #: modules/misc/logger.c:106
11656 msgid "Log filename"
11659 #: modules/misc/logger.c:106
11660 msgid "Specify the log filename."
11663 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11664 msgid "libc memcpy"
11667 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11668 msgid "3D Now! memcpy"
11671 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11675 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11676 msgid "MMX EXT memcpy"
11679 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11680 msgid "AltiVec memcpy"
11683 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11684 msgid "Multicast output interface"
11685 msgstr "Multicast 输出接口"
11687 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
11689 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
11691 msgstr "表示这是组播输出接口.这个重写了路由表."
11693 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
11694 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
11695 msgstr "UDP/IPv4网络抽象层"
11697 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
11698 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
11699 msgstr "UDP/IPv6网络抽象层"
11701 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11702 msgid "M3U playlist exporter"
11705 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11706 msgid "Old playlist exporter"
11709 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11710 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11711 msgstr "作为单独的 Qt/Embedded GUI 服务器运行."
11713 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11715 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11716 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11719 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11720 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11721 msgstr "Qt Embedded界面帮助"
11723 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11727 #: modules/misc/rtsp.c:48
11729 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
11730 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
11734 #: modules/misc/rtsp.c:52
11738 #: modules/misc/rtsp.c:53
11739 msgid "RTSP VoD server"
11742 #: modules/misc/screensaver.c:44
11743 msgid "X Screensaver disabler"
11746 #: modules/misc/svg.c:57
11747 msgid "SVG template file"
11750 #: modules/misc/svg.c:58
11752 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11755 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11756 msgid "Playlist stress tests"
11759 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11760 msgid "C module that does nothing"
11763 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11764 msgid "Miscellaneous stress tests"
11767 #: modules/misc/win32text.c:85
11768 msgid "Win32 font renderer"
11771 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
11772 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11773 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
11775 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
11776 msgid "Simple XML Parser"
11779 #: modules/mux/asf.c:49
11780 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11781 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的标题."
11783 #: modules/mux/asf.c:52
11784 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11785 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的作者."
11787 #: modules/mux/asf.c:55
11789 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11790 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的版权."
11792 #: modules/mux/asf.c:57
11796 #: modules/mux/asf.c:58
11797 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11798 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的批注."
11800 #: modules/mux/asf.c:61
11801 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11802 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的\"分级\""
11804 #: modules/mux/asf.c:63
11805 msgid "Packet Size"
11808 #: modules/mux/asf.c:64
11809 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
11810 msgstr "ASF包大小 -- 默认为4096字节."
11812 #: modules/mux/asf.c:67
11816 #: modules/mux/asf.c:540
11817 msgid "Unknown Video"
11820 #: modules/mux/avi.c:44
11824 #: modules/mux/dummy.c:41
11825 msgid "Dummy/Raw muxer"
11826 msgstr "Dummy/Raw复用器"
11828 #: modules/mux/mp4.c:45
11829 msgid "Create \"Fast start\" files"
11830 msgstr "建立\"快速开始\"文件"
11832 #: modules/mux/mp4.c:47
11834 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11835 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11836 "previewing the file while it is downloading)."
11839 #: modules/mux/mp4.c:56
11840 msgid "MP4/MOV muxer"
11841 msgstr "MP4/MOV多任务器"
11843 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
11844 msgid "DTS delay (ms)"
11847 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
11849 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11850 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11851 "some buffering inside the client decoder."
11854 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
11855 msgid "PES maximum size"
11858 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
11860 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
11862 msgstr "这个选项设置当MPEG PS流产生时, PES大小为最大值"
11864 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
11868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11874 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11883 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
11890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11891 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
11899 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
11902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
11906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
11907 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11915 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
11918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
11919 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
11922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
11923 msgid "Assigns a program number to each PMT"
11926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
11927 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
11930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
11931 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
11934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
11935 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
11938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
11939 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
11942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
11943 msgid "Set PID to id of ES"
11946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
11947 msgid "set PID to id of es"
11950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
11951 msgid "Shaping delay (ms)"
11954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
11956 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11957 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11958 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
11962 msgid "Use keyframes"
11965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
11967 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11968 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11969 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11970 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11971 "the biggest frames in the stream."
11974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
11975 msgid "PCR delay (ms)"
11978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
11980 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11981 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
11984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
11985 msgid "Minimum B (deprecated)"
11988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
11989 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
11993 msgid "Maximum B (deprecated)"
11996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
11998 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11999 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12000 "some buffering inside the client decoder."
12003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12004 msgid "Crypt audio"
12007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12008 msgid "Crypt audio using CSA"
12011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12012 msgid "Crypt video"
12015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12016 msgid "Crypt video using CSA"
12019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12025 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12030 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12035 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12036 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12040 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12041 msgstr "TS多任务器(libdvbpsi)"
12043 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12044 msgid "Multipart separator string"
12047 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12049 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12050 "You can select this string. Default is --myboundary"
12053 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12054 msgid "Multipart jpeg muxer"
12055 msgstr "多部分jpeg复用器"
12057 #: modules/mux/ogg.c:50
12058 msgid "Ogg/ogm muxer"
12059 msgstr "Ogg/ogm复用器"
12061 #: modules/mux/wav.c:42
12065 #: modules/packetizer/copy.c:43
12066 msgid "Copy packetizer"
12069 #: modules/packetizer/h264.c:47
12070 msgid "H264 video packetizer"
12073 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12074 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12075 msgstr "MPEG4音频封包器"
12077 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12078 msgid "MPEG4 video packetizer"
12079 msgstr "MPEG4视频封包器"
12081 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12082 msgid "Sync on intraframe"
12085 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12087 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12088 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12091 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12092 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12093 msgstr "MPEG-I/II视频封包器"
12095 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12096 msgid "Bonjour services"
12099 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12103 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12104 msgid "DAAP shares"
12107 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12108 msgid "DAAP access"
12111 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12112 msgid "HAL device detection"
12115 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12119 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12120 msgid "SAP multicast address"
12123 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12124 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12125 msgstr "在另一个地址上监听SAP通告"
12127 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12128 msgid "IPv4-SAP listening"
12129 msgstr "IPv4-SAP 监听"
12131 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12133 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12134 "standard address."
12137 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12138 msgid "IPv6-SAP listening"
12139 msgstr "IPv6-SAP 监听"
12141 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12143 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12144 "standard address."
12147 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12148 msgid "IPv6 SAP scope"
12149 msgstr "IPv6 SAP 范围"
12151 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12152 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12153 msgstr "设置IPv6通告的范围(默认是8)"
12155 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12156 msgid "SAP timeout (seconds)"
12159 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12161 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12165 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12166 msgid "Try to parse the SAP"
12169 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12171 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12172 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12175 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12176 msgid "SAP Strict mode"
12179 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12181 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12185 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12186 msgid "Use SAP cache"
12189 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12191 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12192 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12193 "corresponding to legacy streams."
12196 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12197 msgid "SAP Announcements"
12200 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12201 msgid "SDP file parser for UDP"
12202 msgstr "UDP的SDP文件解析器"
12204 #: modules/services_discovery/sap.c:337
12205 msgid "Session Announcements (SAP)"
12208 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
12212 #: modules/services_discovery/sap.c:791
12216 #: modules/services_discovery/sap.c:796
12220 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12221 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12224 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12225 msgid "Shoutcast radio listings"
12228 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12232 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
12233 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
12237 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12238 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12241 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12242 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12245 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12247 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12248 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12249 "caching and others."
12252 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12256 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12258 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12259 "IDs bridge_in will register."
12262 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12266 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12267 msgid "Bridge stream output"
12270 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12274 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12278 #: modules/stream_out/description.c:48
12279 msgid "Description stream output"
12282 #: modules/stream_out/display.c:38
12283 msgid "Enable/disable audio rendering."
12286 #: modules/stream_out/display.c:40
12287 msgid "Enable/disable video rendering."
12290 #: modules/stream_out/display.c:42
12291 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12294 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
12298 #: modules/stream_out/display.c:51
12299 msgid "Display stream output"
12302 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12303 msgid "Duplicate stream output"
12306 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12307 msgid "Output access method"
12310 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12312 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12313 msgstr "允许你指定串流输出的输出存取方法"
12315 #: modules/stream_out/es.c:41
12316 msgid "Audio output access method"
12319 #: modules/stream_out/es.c:43
12321 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12323 msgstr "允许你指定音频串流输出的输出存取方法"
12325 #: modules/stream_out/es.c:45
12326 msgid "Video output access method"
12329 #: modules/stream_out/es.c:47
12331 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12333 msgstr "允许你指定视频串流输出的输出存取方法"
12335 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12336 msgid "Output muxer"
12339 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
12340 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12341 msgstr "允许你指定串流输出的多任务器"
12343 #: modules/stream_out/es.c:53
12344 msgid "Audio output muxer"
12347 #: modules/stream_out/es.c:55
12348 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12349 msgstr "允许你指定音频串流输出的多任务器"
12351 #: modules/stream_out/es.c:56
12352 msgid "Video output muxer"
12355 #: modules/stream_out/es.c:58
12356 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12357 msgstr "允许你指定视频串流输出的多任务器"
12359 #: modules/stream_out/es.c:60
12363 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
12364 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12365 msgstr "允许你指定串流输出的URL"
12367 #: modules/stream_out/es.c:63
12368 msgid "Audio output URL"
12371 #: modules/stream_out/es.c:65
12373 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12374 msgstr "允许你指定音频串流输出的URL"
12376 #: modules/stream_out/es.c:67
12377 msgid "Video output URL"
12380 #: modules/stream_out/es.c:69
12382 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12383 msgstr "允许你指定视频串流输出的URL"
12385 #: modules/stream_out/es.c:79
12386 msgid "Elementary stream output"
12389 #: modules/stream_out/gather.c:40
12390 msgid "Gathering stream output"
12393 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12394 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12395 msgstr "为子图标明一个标示符"
12397 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12398 msgid "Sample aspect ratio"
12401 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12402 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12403 msgstr "目标采样率(1:1, 3:4, 2:3)"
12405 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12406 msgid "Mosaic bridge"
12409 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12410 msgid "Mosaic bridge stream output"
12411 msgstr "Mosaic bridge 串流输出"
12413 #: modules/stream_out/rtp.c:47
12417 #: modules/stream_out/rtp.c:49
12419 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12420 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12421 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12424 #: modules/stream_out/rtp.c:53
12428 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
12429 msgid "Session name"
12432 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12433 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12434 msgstr "允许你为流输出标明会话名称."
12436 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12437 msgid "Session description"
12440 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12441 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12442 msgstr "允许你为流作一个更广的描述"
12444 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12445 msgid "Session URL"
12448 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12449 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12450 msgstr "允许你在流上标明URL及一些附加信息"
12452 #: modules/stream_out/rtp.c:66
12453 msgid "Session email"
12456 #: modules/stream_out/rtp.c:68
12457 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12458 msgstr "允许你标明会话的联系电邮地址"
12460 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12461 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12462 msgstr "允许你标明RTP流的基本端口"
12464 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12468 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12470 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12471 msgstr "允许你标明RTP流的默认音频端口"
12473 #: modules/stream_out/rtp.c:76
12477 #: modules/stream_out/rtp.c:78
12479 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12480 msgstr "允许你指定RTP串流的默认视频端口"
12482 #: modules/stream_out/rtp.c:82
12483 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12484 msgstr "允许你指定该输出串流的有效时间"
12486 #: modules/stream_out/rtp.c:91
12487 msgid "RTP stream output"
12490 #: modules/stream_out/standard.c:49
12492 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12493 msgstr "允许你指定串流输出的输出多任务器"
12495 #: modules/stream_out/standard.c:51
12496 msgid "Output URL (deprecated)"
12497 msgstr "输出URL (不建议使用)"
12499 #: modules/stream_out/standard.c:53
12501 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12502 "Deprecated, use dst instead."
12505 #: modules/stream_out/standard.c:56
12506 msgid "Output destination"
12509 #: modules/stream_out/standard.c:58
12511 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
12514 #: modules/stream_out/standard.c:62
12515 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12518 #: modules/stream_out/standard.c:64
12519 msgid "Session groupname"
12522 #: modules/stream_out/standard.c:66
12523 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12524 msgstr "被通告参与这个会话的组的个数"
12526 #: modules/stream_out/standard.c:68
12527 msgid "SAP announcing"
12530 #: modules/stream_out/standard.c:69
12531 msgid "Announce this session with SAP"
12532 msgstr "用SAP通告这个会话"
12534 #: modules/stream_out/standard.c:71
12535 msgid "SLP announcing"
12538 #: modules/stream_out/standard.c:72
12539 msgid "Announce this session with SLP"
12540 msgstr "用SLP通告这个会话"
12542 #: modules/stream_out/standard.c:80
12546 #: modules/stream_out/standard.c:81
12547 msgid "Standard stream output"
12550 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12554 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12555 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12556 msgstr "文件完整路径, 以逗号分隔"
12558 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12562 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12563 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12566 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12567 msgid "Aspect ratio"
12570 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12571 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12574 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12575 msgid "Command UDP port"
12578 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12579 msgid "UDP port to listen to for commands."
12582 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12586 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12587 msgid "Initial command to execute."
12590 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12594 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12595 msgid "Number of P frames between two I frames."
12596 msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"
12598 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12599 msgid "Quantizer scale"
12602 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12603 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12606 #: modules/stream_out/switcher.c:102
12610 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12611 msgid "Mute audio when command is not 0."
12614 #: modules/stream_out/switcher.c:107
12615 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12616 msgstr "MPEG2 视频切换器串流输出"
12618 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12619 msgid "Video encoder"
12622 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12624 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12627 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12628 msgid "Destination video codec"
12631 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12633 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12637 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12638 msgid "Video bitrate"
12641 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12642 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12643 msgstr "允许你指定串流输出的视频位率"
12645 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12646 msgid "Video scaling"
12649 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12650 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12653 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12654 msgid "Video frame-rate"
12657 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12658 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12661 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12662 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12665 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12666 msgid "Maximum video width"
12669 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12670 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
12671 msgstr "允许你指定输出视频的最大宽度"
12673 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12674 msgid "Maximum video height"
12677 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12678 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
12679 msgstr "允许你指定输出视频的最大高度"
12681 #: modules/stream_out/transcode.c:82
12682 msgid "Video filter"
12685 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12687 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
12688 "subpictures overlaying."
12689 msgstr "允许你指定在视频转码后和画中画功能中使用的视频过滤器。"
12691 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12692 msgid "Video crop top"
12695 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12696 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12697 msgstr "允许你指定视频修整的上方坐标"
12699 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12700 msgid "Video crop left"
12703 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12704 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12705 msgstr "允许你指定视频修整的左方坐标"
12707 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12708 msgid "Video crop bottom"
12711 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12712 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12713 msgstr "允许你指定视频修整的下方坐标"
12715 #: modules/stream_out/transcode.c:96
12716 msgid "Video crop right"
12719 #: modules/stream_out/transcode.c:98
12720 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12721 msgstr "允许你指定视频修整的右方坐标"
12723 #: modules/stream_out/transcode.c:100
12724 msgid "Audio encoder"
12727 #: modules/stream_out/transcode.c:102
12729 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12730 msgstr "允许你指定欲使用的音频编码器及其相关选项"
12732 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12733 msgid "Destination audio codec"
12736 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12738 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12740 msgstr "允许你指定串流输出的目的音频编码器"
12742 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12743 msgid "Audio bitrate"
12746 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12747 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12748 msgstr "允许你指定串流输出的音频位率"
12750 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12751 msgid "Audio sample rate"
12754 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12756 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12757 msgstr "允许你指定串流输出的音频采样率"
12759 #: modules/stream_out/transcode.c:116
12760 msgid "Audio channels"
12763 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12765 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12767 msgstr "允许你指定串流输出的音频频道数量"
12769 #: modules/stream_out/transcode.c:121
12770 msgid "Subtitles encoder"
12773 #: modules/stream_out/transcode.c:123
12775 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12777 msgstr "允许你指定欲使用的字幕编码器及其相关选项"
12779 #: modules/stream_out/transcode.c:125
12780 msgid "Destination subtitles codec"
12783 #: modules/stream_out/transcode.c:127
12785 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12787 msgstr "允许你指定串流输出的目的字幕编码器"
12789 #: modules/stream_out/transcode.c:129
12790 msgid "Subpictures filter"
12793 #: modules/stream_out/transcode.c:131
12795 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12796 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12800 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
12804 #: modules/stream_out/transcode.c:137
12806 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
12809 #: modules/stream_out/transcode.c:139
12810 msgid "Number of threads"
12813 #: modules/stream_out/transcode.c:141
12814 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12817 #: modules/stream_out/transcode.c:142
12818 msgid "High priority"
12821 #: modules/stream_out/transcode.c:144
12823 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
12826 #: modules/stream_out/transcode.c:147
12827 msgid "Synchronise on audio track"
12830 #: modules/stream_out/transcode.c:149
12832 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12833 "on the audio track."
12836 #: modules/stream_out/transcode.c:153
12838 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
12839 "keep up with the encoding rate."
12842 #: modules/stream_out/transcode.c:168
12843 msgid "Transcode stream output"
12846 #: modules/stream_out/transcode.c:228
12847 msgid "Overlays/Subtitles"
12850 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12851 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12854 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12855 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12858 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12859 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12862 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12863 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12864 msgid "Conversions from "
12867 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12868 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12869 msgid "MMX conversions from "
12872 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12873 msgid "AltiVec conversions from "
12876 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12877 msgid "Image contrast (0-2)"
12880 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12881 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12882 msgstr "设置影像的对比,介于0和2之间,默认值为1"
12884 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12885 msgid "Image hue (0-360)"
12886 msgstr "影像色调(0-360)"
12888 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12889 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12890 msgstr "设置影像的色调,介于0和360之间,默认值为0"
12892 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12893 msgid "Image saturation (0-3)"
12894 msgstr "影像饱和度(0-3)"
12896 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12897 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12898 msgstr "设置影像的饱和度,介于0和3之间,默认值为1"
12900 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12901 msgid "Image brightness (0-2)"
12904 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12905 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12906 msgstr "设置影像的亮度,介于0和2之间,默认值为1"
12908 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12909 msgid "Image gamma (0-10)"
12910 msgstr "影像反差系数(0-10)"
12912 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12913 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12914 msgstr "设置影像的反差系数,介于0和10之间,默认值为1"
12916 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12917 msgid "Image properties filter"
12920 #: modules/video_filter/adjust.c:74
12921 msgid "Image adjust"
12924 #: modules/video_filter/blend.c:67
12925 msgid "Video pictures blending"
12928 #: modules/video_filter/clone.c:55
12929 msgid "Number of clones"
12932 #: modules/video_filter/clone.c:56
12933 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12936 #: modules/video_filter/clone.c:59
12937 msgid "List of video output modules"
12940 #: modules/video_filter/clone.c:60
12941 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12942 msgstr "选择你想要激活的特定视频输出模块."
12944 #: modules/video_filter/clone.c:63
12945 msgid "Clone video filter"
12948 #: modules/video_filter/clone.c:65
12952 #: modules/video_filter/crop.c:54
12953 msgid "Crop geometry (pixels)"
12956 #: modules/video_filter/crop.c:55
12958 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
12959 "<left offset> + <top offset>."
12962 #: modules/video_filter/crop.c:57
12963 msgid "Automatic cropping"
12966 #: modules/video_filter/crop.c:58
12967 msgid "Activate automatic black border cropping."
12970 #: modules/video_filter/crop.c:61
12971 msgid "Crop video filter"
12974 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
12975 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
12976 msgid "Deinterlace mode"
12979 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
12980 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
12983 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
12984 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
12987 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
12988 msgid "Deinterlacing video filter"
12991 #: modules/video_filter/distort.c:59
12992 msgid "Distort mode"
12995 #: modules/video_filter/distort.c:60
12996 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12999 #: modules/video_filter/distort.c:63
13003 #: modules/video_filter/distort.c:63
13007 #: modules/video_filter/distort.c:66
13008 msgid "Distort video filter"
13011 #: modules/video_filter/invert.c:52
13012 msgid "Invert video filter"
13015 #: modules/video_filter/invert.c:53
13016 msgid "Color inversion"
13019 #: modules/video_filter/logo.c:68
13020 msgid "Logo filename"
13023 #: modules/video_filter/logo.c:69
13024 msgid "Full path of the PNG file to use."
13025 msgstr "欲使用的PNG文件完整路径"
13027 #: modules/video_filter/logo.c:70
13028 msgid "X coordinate of the logo"
13031 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13032 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13035 #: modules/video_filter/logo.c:72
13036 msgid "Y coordinate of the logo"
13039 #: modules/video_filter/logo.c:74
13040 msgid "Transparency of the logo"
13043 #: modules/video_filter/logo.c:75
13045 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13046 "to 255 for full opacity)."
13049 #: modules/video_filter/logo.c:77
13050 msgid "Logo position"
13053 #: modules/video_filter/logo.c:79
13055 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13056 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13059 #: modules/video_filter/logo.c:89
13060 msgid "Logo video filter"
13063 #: modules/video_filter/logo.c:91
13064 msgid "Logo overlay"
13067 #: modules/video_filter/logo.c:109
13068 msgid "Logo sub filter"
13071 #: modules/video_filter/marq.c:76
13072 msgid "Marquee text"
13075 #: modules/video_filter/marq.c:77
13076 msgid "Marquee text to display"
13079 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13080 #: modules/video_filter/time.c:73
13081 msgid "X offset, from left"
13084 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13085 #: modules/video_filter/time.c:74
13086 msgid "X offset, from the left screen edge"
13089 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13090 #: modules/video_filter/time.c:75
13091 msgid "Y offset, from the top"
13094 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13095 #: modules/video_filter/time.c:76
13096 msgid "Y offset, down from the top"
13099 #: modules/video_filter/marq.c:82
13100 msgid "Marquee timeout"
13103 #: modules/video_filter/marq.c:83
13105 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13106 "value is 0 (remain forever)."
13109 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13110 #: modules/video_filter/time.c:77
13114 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13115 #: modules/video_filter/time.c:80
13116 msgid "Font size, pixels"
13119 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13120 #: modules/video_filter/time.c:81
13121 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13124 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13125 msgid "Marquee position"
13128 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13130 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13131 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13135 #: modules/video_filter/marq.c:114
13139 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13143 #: modules/video_filter/marq.c:140
13144 msgid "Marquee display sub filter"
13147 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13148 msgid "Alpha blending"
13151 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13152 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13155 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13156 msgid "Height in pixels"
13159 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13160 msgid "Width in pixels"
13163 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13164 msgid "Top left corner x coordinate"
13167 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13168 msgid "Top left corner y coordinate"
13171 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13172 msgid "Vertical border width in pixels"
13175 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13176 msgid "Horizontal border width in pixels"
13179 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13180 msgid "Mosaic alignment"
13183 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13184 msgid "Positioning method"
13187 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13189 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13190 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13193 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13194 msgid "Number of rows"
13197 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13198 msgid "Number of columns"
13201 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13202 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13205 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13206 msgid "Keep original size"
13209 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13210 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13213 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13215 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13216 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13220 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13224 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13225 msgid "Mosaic video sub filter"
13228 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13232 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13233 msgid "Blur factor (1-127)"
13236 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13237 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13240 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13241 msgid "Motion blur"
13244 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13245 msgid "Motion blur filter"
13248 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13249 msgid "Description file"
13252 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13253 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13256 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13257 msgid "History parameter"
13260 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13261 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13264 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13265 msgid "Motion detect video filter"
13268 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13269 msgid "Motion detect"
13272 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13273 msgid "OSD menu configuration file"
13274 msgstr "OSD 菜单设置文件"
13276 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13277 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13280 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13281 msgid "Path to OSD menu images"
13284 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13286 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13287 "defined in the OSD configuration file."
13290 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13291 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13294 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13295 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13298 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13299 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13302 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13303 msgid "OSD menu position"
13306 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13308 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13309 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13312 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13313 msgid "Timeout of OSD menu"
13316 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13318 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13319 "remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
13323 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
13324 msgid "Update speed of OSD menu"
13327 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
13329 "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
13330 "for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
13331 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
13332 "range is 0 - 1000 ms."
13335 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
13336 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13337 msgstr "OSD 菜单子过滤器"
13339 #: modules/video_filter/rss.c:110
13340 msgid "RSS feed URLs"
13343 #: modules/video_filter/rss.c:111
13344 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13347 #: modules/video_filter/rss.c:112
13348 msgid "RSS feed speed"
13351 #: modules/video_filter/rss.c:113
13352 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13355 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13356 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13359 #: modules/video_filter/rss.c:116
13360 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13363 #: modules/video_filter/rss.c:117
13365 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13366 "will never be updated."
13369 #: modules/video_filter/rss.c:152
13373 #: modules/video_filter/rss.c:180
13374 msgid "RSS feed display"
13377 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13378 msgid "RV32 conversion filter"
13379 msgstr "RV32 转换过滤器"
13381 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13382 msgid "Video scaling filter"
13385 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13386 msgid "Scaling mode"
13389 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13390 msgid "You can choose the default scaling mode."
13393 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13394 msgid "Fast bilinear"
13397 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13401 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13402 msgid "Bicubic (good quality)"
13405 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13406 msgid "Experimental"
13409 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13410 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13413 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13417 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13418 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13421 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13425 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13429 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13433 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13434 msgid "Bicubic spline"
13437 #: modules/video_filter/time.c:71
13438 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13439 msgstr "时间格式串 (%Y%m%d %H%M%S)"
13441 #: modules/video_filter/time.c:72
13443 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13447 #: modules/video_filter/time.c:88
13448 msgid "Time position"
13451 #: modules/video_filter/time.c:90
13453 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13454 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13458 #: modules/video_filter/time.c:104
13459 msgid "Time overlay"
13462 #: modules/video_filter/time.c:121
13463 msgid "Time display sub filter"
13466 #: modules/video_filter/transform.c:57
13467 msgid "Transform type"
13470 #: modules/video_filter/transform.c:58
13471 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13472 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' 和 'vflip' 中的一个"
13474 #: modules/video_filter/transform.c:61
13475 msgid "Rotate by 90 degrees"
13478 #: modules/video_filter/transform.c:62
13479 msgid "Rotate by 180 degrees"
13482 #: modules/video_filter/transform.c:62
13483 msgid "Rotate by 270 degrees"
13486 #: modules/video_filter/transform.c:63
13487 msgid "Flip horizontally"
13490 #: modules/video_filter/transform.c:63
13491 msgid "Flip vertically"
13494 #: modules/video_filter/transform.c:66
13495 msgid "Video transformation filter"
13498 #: modules/video_filter/wall.c:54
13500 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13501 msgstr "选择分割视频的横向视频窗口的数目"
13503 #: modules/video_filter/wall.c:58
13505 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13506 msgstr "选择分割视频的纵 向视频窗口的数目"
13508 #: modules/video_filter/wall.c:61
13509 msgid "Active windows"
13512 #: modules/video_filter/wall.c:62
13513 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13514 msgstr "活动窗口列表, 以逗号分开, 默认为全体"
13516 #: modules/video_filter/wall.c:65
13517 msgid "Element aspect ratio"
13520 #: modules/video_filter/wall.c:66
13521 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13524 #: modules/video_filter/wall.c:69
13525 msgid "Wall video filter"
13528 #: modules/video_filter/wall.c:70
13532 #: modules/video_output/aa.c:55
13536 #: modules/video_output/aa.c:58
13537 msgid "ASCII-art video output"
13538 msgstr "ASCII-art 视频输出"
13540 #: modules/video_output/caca.c:57
13541 msgid "Color ASCII art video output"
13542 msgstr "彩色 ASCII 图片视频输出"
13544 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13545 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13546 msgstr "使用硬件 YUV->RGB 转换"
13548 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13550 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13551 "doesn't have any effect when using overlays."
13554 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13555 msgid "Use video buffers in system memory"
13556 msgstr "在系统内存中使用视频缓冲区"
13558 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13560 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13561 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13562 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13563 "doesn't have any effect when using overlays."
13566 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13567 msgid "Use triple buffering for overlays"
13568 msgstr "在 overlay 中使用三重缓存"
13570 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13572 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13573 "better video quality (no flickering)."
13575 "在使用 YUV Overlay 时,试图使用三重缓存。那将导致大大增强的视频质量。(没有闪"
13578 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13579 msgid "Name of desired display device"
13582 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13584 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13585 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13586 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13588 "在多显示器的配置中,您可以指定您要视频窗口显示在哪个显示器中 (使用Windows 设"
13589 "备名)。例如,\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13591 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13592 msgid "Enable wallpaper mode "
13595 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13597 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13598 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13599 "desktop must not already have a wallpaper."
13601 "壁纸模式允许您在桌面背景上显示视频。注: 此功能仅能在 overlay 模式中使用并且桌"
13604 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13605 msgid "DirectX video output"
13606 msgstr "DirectX视频输出"
13608 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13612 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
13613 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13614 msgid "OpenGL video output"
13615 msgstr "OpenGL视频输出"
13617 #: modules/video_output/fb.c:67
13618 msgid "Framebuffer device"
13619 msgstr "Framebuffer 设备"
13621 #: modules/video_output/fb.c:69
13623 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13624 "(usually /dev/fb0)."
13625 msgstr "您可以在此指定渲染时所使用的 framebuffer 设备。(通常为 /dev/fb0)"
13627 #: modules/video_output/fb.c:78
13628 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13629 msgstr "GNU/Linux 控制台 framebuffer 视频输出"
13631 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13632 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13633 msgid "X11 display name"
13636 #: modules/video_output/ggi.c:58
13638 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13639 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13641 "指定您所要用的 X11 硬件显示。默认状态下,VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
13643 #: modules/video_output/glide.c:64
13644 msgid "3dfx Glide video output"
13645 msgstr "3dfx Glide视频输出"
13647 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13648 msgid "HD1000 video output"
13649 msgstr "HD1000视频输出"
13651 #: modules/video_output/image.c:48
13652 msgid "Image format"
13655 #: modules/video_output/image.c:49
13656 msgid "Set the format of the output image."
13659 #: modules/video_output/image.c:51
13660 msgid "Recording ratio"
13663 #: modules/video_output/image.c:52
13665 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13666 "three is recorded."
13667 msgstr "设定要被录制的图像的比率。3 即表示三个图像中有一个被录制。"
13669 #: modules/video_output/image.c:55
13670 msgid "Filename prefix"
13673 #: modules/video_output/image.c:56
13675 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13676 "prefixNUMBER.format"
13677 msgstr "设置文件名称的前缀。输出的文件名将会是\"前缀 数字.格式\"的形式。"
13679 #: modules/video_output/image.c:64
13680 msgid "Image video output"
13683 #: modules/video_output/mga.c:59
13684 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13685 msgstr "Matrox 图像阵列视频显示"
13687 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
13688 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13689 msgstr "OpenGL 立方体旋转速度"
13691 #: modules/video_output/opengl.c:119
13692 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13693 msgstr "如果 OpenGL 立方体效果打开了,这项将控制它的旋转速度。"
13695 #: modules/video_output/opengl.c:122
13696 msgid "Select effect"
13699 #: modules/video_output/opengl.c:124
13700 msgid "Allows you to select different visual effects."
13701 msgstr "允许你选择不同的视觉效果"
13703 #: modules/video_output/opengl.c:129
13707 #: modules/video_output/opengl.c:129
13708 msgid "Transparent Cube"
13711 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13712 msgid "QT Embedded display name"
13713 msgstr "QT Embedded 显示名称"
13715 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13717 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13718 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13720 "指定您所要使用的 Qt Embedded 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变"
13723 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13724 msgid "QT Embedded video output"
13725 msgstr "QT Embedded 视频输出"
13727 #: modules/video_output/sdl.c:108
13728 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13731 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13732 msgid "snapshot width"
13735 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13736 msgid "Set the width of the snapshot image."
13739 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13740 msgid "snapshot height"
13743 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13744 msgid "Set the height of the snapshot image."
13747 #: modules/video_output/snapshot.c:66
13751 #: modules/video_output/snapshot.c:67
13752 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13753 msgstr "设置所希望的快照图像的色度 (一个 4 个字符的字符串)"
13755 #: modules/video_output/snapshot.c:69
13756 msgid "cache size (number of images)"
13757 msgstr "缓存大小(影像数量)"
13759 #: modules/video_output/snapshot.c:70
13760 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13761 msgstr "设置缓存大小(保留影像的数量)"
13763 #: modules/video_output/snapshot.c:74
13764 msgid "snapshot module"
13767 #: modules/video_output/svgalib.c:56
13768 msgid "SVGAlib video output"
13769 msgstr "SVGAlib视频输出"
13771 #: modules/video_output/wingdi.c:219
13772 msgid "Windows GAPI"
13775 #: modules/video_output/wingdi.c:220
13776 msgid "Windows GAPI video output"
13777 msgstr "Windows GAPI视频输出"
13779 #: modules/video_output/wingdi.c:223
13780 msgid "Windows GDI"
13783 #: modules/video_output/wingdi.c:224
13784 msgid "Windows GDI video output"
13785 msgstr "Windows GDI视频输出"
13787 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13788 msgid "XVideo adaptor number"
13789 msgstr "XVideo 适配器数目"
13791 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13793 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13794 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13796 "如果您的显卡提供多个适配器,此选项可以允许您选择使用哪一个。(您应该不必更改此"
13799 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13800 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13801 msgid "Alternate fullscreen method"
13804 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13805 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13807 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13809 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13810 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13811 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13812 "show on top of the video."
13814 "有两种方法可以显示一个全屏幕窗口,但是每一种都有它的缺点。\n"
13815 "1) 让窗口管理器处理您的全屏窗口 (默认),但是任务栏之类的东西可能会在影像上面"
13817 "2) 完全忽略窗口管理器,但是任何东西将会无法在影像上面显示。"
13819 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13820 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13822 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13823 "the value of the DISPLAY environment variable."
13825 "指定您想要使用的 X11 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
13827 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13828 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13829 msgstr "用于全屏幕模式的屏幕。"
13831 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13832 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13834 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13835 "0 for first screen, 1 for the second."
13837 "选择您所要在全屏模式下所使用的屏幕。例如,将它设为 0 可以使用第一个屏幕,1 为"
13840 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13841 msgid "Use shared memory"
13844 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13845 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13846 msgstr "使用共享内存来在 VLC 和 X 服务器间通信。"
13848 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13849 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13850 msgstr "选择全屏幕模式所使用的屏幕。"
13852 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13853 msgid "X11 video output"
13856 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13857 msgid "XVimage chroma format"
13858 msgstr "XVimage彩度格式"
13860 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13862 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
13863 "to improve performances by using the most efficient one."
13865 "强制 XVideo 渲染器使用一个特定的色度格式,而不是试图使用最有效的格式来增强性"
13868 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13869 msgid "XVideo extension video output"
13870 msgstr "XVideo延伸视频输出"
13872 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13873 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13874 msgstr "GaLaktos视觉效果外挂"
13876 #: modules/visualization/goom.c:58
13877 msgid "Goom display width"
13880 #: modules/visualization/goom.c:59
13881 msgid "Goom display height"
13884 #: modules/visualization/goom.c:60
13886 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
13887 "will be prettier but more CPU intensive)."
13889 "允许您更改 Goom 显示的分辨率 (大一些的分辨率将会更好看,但也会增大 CPU 的占"
13892 #: modules/visualization/goom.c:63
13893 msgid "Goom animation speed"
13896 #: modules/visualization/goom.c:64
13897 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13898 msgstr "允许您减低动画的速度 (默认为 6, 最大为 10)。"
13900 #: modules/visualization/goom.c:70
13904 #: modules/visualization/goom.c:71
13905 msgid "Goom effect"
13908 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13909 msgid "Effects list"
13912 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13914 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13915 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
13917 "一个视觉效果的清单,以逗号分隔。\n"
13918 "当前的效果包括: dummy, scope, spectrum"
13920 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13921 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13922 msgstr "效果窗口的宽度(像素)"
13924 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13925 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13926 msgstr "效果窗口的高度(像素)"
13928 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13929 msgid "Number of bands"
13932 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13933 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13934 msgstr "用于频谱分析器的频带数量,应为20或80"
13936 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13937 msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
13938 msgstr "用于 spectrOmeter 的频带数量,应为20或80"
13940 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13941 msgid "Band separator"
13944 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13945 msgid "Number of blank pixels between bands."
13946 msgstr "频带间的空白像素数量"
13948 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13949 msgid "Amplification"
13952 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13953 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13954 msgstr "这是一个修改频带高度的系数"
13956 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13957 msgid "Enable peaks"
13960 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13961 msgid "Defines whether to draw peaks."
13964 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13965 msgid "Enable original graphic spectrum"
13968 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
13969 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
13970 msgstr "定义是否显示原始的频谱图形过程"
13972 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
13973 msgid "Enable bands"
13976 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
13977 msgid "Defines whether to draw the bands."
13980 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
13981 msgid "Enable base"
13984 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
13985 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
13988 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
13989 msgid "Base pixel radius"
13992 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
13993 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
13994 msgstr "以像素为单位定义半径大小"
13996 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
13997 msgid "Spectral sections"
14000 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14001 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14002 msgstr "决定有多少部分的光谱将存在"
14004 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14005 msgid "Peak height"
14008 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14009 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14010 msgstr "此项是峰值项目的总高度 (像素)"
14012 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14013 msgid "Peak extra width"
14016 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14017 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14018 msgstr "对峰宽度进行增减(像素)"
14020 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14021 msgid "V-plane color"
14024 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14025 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14028 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14029 msgid "Number of stars"
14032 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14033 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14034 msgstr "设定随机效果中的星星的数目"
14036 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14040 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14041 msgid "Visualizer filter"
14044 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14045 msgid "Spectrum analyser"
14048 #: modules/visualization/xosd.c:63
14049 msgid "Flip vertical position"
14052 #: modules/visualization/xosd.c:64
14053 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14054 msgstr "在屏幕底部显示 xosd 输出,而不是顶部"
14056 #: modules/visualization/xosd.c:67
14057 msgid "Vertical offset"
14060 #: modules/visualization/xosd.c:68
14061 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14062 msgstr "显示文字的垂直偏移像素"
14064 #: modules/visualization/xosd.c:70
14065 msgid "Shadow offset"
14068 #: modules/visualization/xosd.c:71
14069 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14072 #: modules/visualization/xosd.c:74
14073 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14074 msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体"
14076 #: modules/visualization/xosd.c:82
14077 msgid "XOSD interface"
14080 #~ msgid "VC-1 decoder module"
14081 #~ msgstr "VC-1 译码器"
14083 #~ msgid "Check for updates ..."
14084 #~ msgstr "检查更新..."
14086 #~ msgid "Check for updates now !"
14087 #~ msgstr "现在检查更新 !"
14095 #~ msgid "file size : "
14098 #~ msgid "file md5 hash : "
14099 #~ msgstr "文件 md5 散列:"
14101 #~ msgid "Choose a mirror"
14104 #~ msgid "Save file ..."
14105 #~ msgstr "保存文件..."
14107 #~ msgid "Downloading..."
14108 #~ msgstr "正在下载..."