1 # Simplified Chinese translation for VLC
\r
2 # Copyright (C) 2005 VideoLAN
\r
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
\r
5 # Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>, 2005.
\r
6 # King Norman <normankingxu@gmail.com>, 2005.
\r
10 "Project-Id-Version: 0.8.4-test1-svn\n"
\r
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
\r
12 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
\r
13 "PO-Revision-Date: 2005-11-11 16:12+0800\n"
\r
14 "Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>, King Norman <normankingxu@gmail.com>\n"
\r
15 "Language-Team: Simplified Chinese\n"
\r
16 "MIME-Version: 1.0\n"
\r
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
\r
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
\r
20 #: include/vlc_config_cat.h:32
\r
21 msgid "VLC preferences"
\r
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
\r
25 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
\r
26 msgstr "单击\"高级选项\"查看所有选项。"
\r
28 #: include/vlc_config_cat.h:36
\r
29 #: include/vlc_config_cat.h:122
\r
30 #: src/input/input.c:1820
\r
31 #: src/input/input.c:1880
\r
32 #: src/playlist/item.c:366
\r
33 #: src/playlist/playlist.c:164
\r
34 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
\r
35 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
\r
39 #: include/vlc_config_cat.h:39
\r
40 #: src/libvlc.h:1319
\r
41 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
\r
45 #: include/vlc_config_cat.h:40
\r
46 msgid "Settings for VLC interfaces"
\r
49 #: include/vlc_config_cat.h:42
\r
50 msgid "General interface setttings"
\r
53 #: include/vlc_config_cat.h:44
\r
55 msgid "Control interfaces"
\r
58 #: include/vlc_config_cat.h:45
\r
59 msgid "Control interface settings"
\r
62 #: include/vlc_config_cat.h:47
\r
63 #: include/vlc_config_cat.h:48
\r
64 msgid "Hotkeys settings"
\r
67 #: include/vlc_config_cat.h:51
\r
68 #: src/input/es_out.c:1546
\r
70 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
\r
71 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
\r
72 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
\r
73 #: modules/gui/macosx/output.m:170
\r
74 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
\r
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
\r
76 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849
\r
77 #: modules/stream_out/transcode.c:214
\r
81 #: include/vlc_config_cat.h:52
\r
82 msgid "Audio settings"
\r
85 #: include/vlc_config_cat.h:54
\r
86 #: include/vlc_config_cat.h:55
\r
87 msgid "General audio settings"
\r
90 #: include/vlc_config_cat.h:57
\r
91 #: include/vlc_config_cat.h:82
\r
92 #: src/video_output/video_output.c:462
\r
96 #: include/vlc_config_cat.h:59
\r
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
\r
98 msgstr "音频过滤器可以用于对音频流进行善后处理。"
\r
100 #: include/vlc_config_cat.h:61
\r
101 #: src/audio_output/input.c:77
\r
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
\r
103 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
\r
104 msgid "Visualizations"
\r
107 #: include/vlc_config_cat.h:63
\r
108 #: src/audio_output/input.c:151
\r
109 msgid "Audio visualizations"
\r
112 #: include/vlc_config_cat.h:65
\r
113 #: include/vlc_config_cat.h:78
\r
114 msgid "Output modules"
\r
117 #: include/vlc_config_cat.h:66
\r
118 msgid "These are general settings for audio output modules."
\r
119 msgstr "音频输出模块的一般设置"
\r
121 #: include/vlc_config_cat.h:68
\r
122 #: src/libvlc.h:1250
\r
123 #: src/libvlc.h:1288
\r
124 #: src/libvlc.h:1330
\r
125 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
\r
126 #: modules/stream_out/transcode.c:243
\r
127 msgid "Miscellaneous"
\r
130 #: include/vlc_config_cat.h:69
\r
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
\r
134 #: include/vlc_config_cat.h:72
\r
135 #: src/input/es_out.c:1568
\r
136 #: src/libvlc.h:991
\r
137 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
\r
138 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
\r
139 #: modules/gui/macosx/output.m:160
\r
140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
\r
141 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
\r
142 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810
\r
143 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97
\r
144 #: modules/stream_out/transcode.c:174
\r
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
\r
149 msgid "Video settings"
\r
152 #: include/vlc_config_cat.h:75
\r
153 #: include/vlc_config_cat.h:76
\r
154 msgid "General video settings"
\r
157 #: include/vlc_config_cat.h:80
\r
158 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
\r
159 msgstr "选择你所偏好的视频输出模块并设置"
\r
161 #: include/vlc_config_cat.h:84
\r
162 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
\r
163 msgstr "视频过滤器可以用于对视频流进行善后处理"
\r
165 #: include/vlc_config_cat.h:86
\r
166 msgid "Subtitles/OSD"
\r
169 #: include/vlc_config_cat.h:87
\r
170 msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"
\r
171 msgstr "关于 OSD,字幕和覆盖的子图的一些杂项"
\r
173 #: include/vlc_config_cat.h:89
\r
174 msgid "Text rendering"
\r
177 #: include/vlc_config_cat.h:91
\r
178 msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
\r
179 msgstr "使用 \"freetype\" 模块中的设置来选择您所要 VLC 渲染文字使用的字体(例如显示标题)。"
\r
181 #: include/vlc_config_cat.h:95
\r
182 msgid "Input / Codecs"
\r
185 #: include/vlc_config_cat.h:96
\r
186 msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"
\r
187 msgstr "这些是关于 VLC 的输入、多路传输和解码的部分。编码器的设置也可以在这里找到。"
\r
189 #: include/vlc_config_cat.h:98
\r
190 msgid "Access modules"
\r
193 #: include/vlc_config_cat.h:100
\r
194 msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
\r
195 msgstr "关于各种 VLC 使用的存取方法的设置。您可能要更改的一般的设置为 HTTP 代理或缓存设置。"
\r
197 #: include/vlc_config_cat.h:104
\r
198 msgid "Access filters"
\r
201 #: include/vlc_config_cat.h:106
\r
202 msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing.\n"
\r
203 msgstr "存取过滤器是允许 VLC 的在输入方面上的高级操作的特殊模块。除非您知道您在做什么,您不应该改变这里的设置。\n"
\r
205 #: include/vlc_config_cat.h:110
\r
209 #: include/vlc_config_cat.h:111
\r
210 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
\r
211 msgstr " Demuxers可以用来分离音频和视频串流"
\r
213 #: include/vlc_config_cat.h:113
\r
214 msgid "Video codecs"
\r
217 #: include/vlc_config_cat.h:114
\r
218 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
\r
219 msgstr "设置纯视频编码及译码器"
\r
221 #: include/vlc_config_cat.h:116
\r
222 msgid "Audio codecs"
\r
225 #: include/vlc_config_cat.h:117
\r
226 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
\r
227 msgstr "设置纯音频编码及译码器"
\r
229 #: include/vlc_config_cat.h:119
\r
230 msgid "Other codecs"
\r
233 #: include/vlc_config_cat.h:120
\r
234 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
\r
235 msgstr "设置音频+视频、杂项编码及译码器"
\r
237 #: include/vlc_config_cat.h:123
\r
238 msgid "General input settings. Use with care."
\r
239 msgstr "一般输入设置,请注意。"
\r
241 #: include/vlc_config_cat.h:126
\r
242 #: src/libvlc.h:1198
\r
243 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454
\r
244 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
\r
245 msgid "Stream output"
\r
248 #: include/vlc_config_cat.h:128
\r
250 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
\r
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
\r
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."
\r
255 #: include/vlc_config_cat.h:136
\r
256 msgid "General stream output settings"
\r
259 #: include/vlc_config_cat.h:138
\r
263 #: include/vlc_config_cat.h:139
\r
265 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer. You should probably not do that.\n"
\r
266 "You can also set default parameters for each muxer."
\r
269 #: include/vlc_config_cat.h:144
\r
270 msgid "Access output"
\r
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
\r
275 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
\r
276 "You can also set default parameters for each access output."
\r
279 #: include/vlc_config_cat.h:150
\r
280 msgid "Packetizers"
\r
283 #: include/vlc_config_cat.h:151
\r
285 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"
\r
286 "You can also set default parameters for each packetizer."
\r
289 #: include/vlc_config_cat.h:157
\r
290 msgid "Sout stream"
\r
293 #: include/vlc_config_cat.h:158
\r
294 msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
\r
297 #: include/vlc_config_cat.h:163
\r
298 #: modules/services_discovery/sap.c:117
\r
302 #: include/vlc_config_cat.h:164
\r
303 msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
\r
306 #: include/vlc_config_cat.h:167
\r
310 #: include/vlc_config_cat.h:168
\r
311 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
\r
312 msgstr "VLC 的 Video On Demand 实现"
\r
314 #: include/vlc_config_cat.h:172
\r
315 #: src/libvlc.h:1300
\r
316 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
\r
317 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
\r
318 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
\r
319 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322
\r
320 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
\r
321 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
\r
322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
\r
323 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
\r
324 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
\r
328 #: include/vlc_config_cat.h:173
\r
329 msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"
\r
332 #: include/vlc_config_cat.h:175
\r
333 msgid "General playlist behaviour"
\r
336 #: include/vlc_config_cat.h:176
\r
337 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
\r
338 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
\r
339 msgid "Services discovery"
\r
342 #: include/vlc_config_cat.h:177
\r
343 msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"
\r
346 #: include/vlc_config_cat.h:180
\r
347 #: src/libvlc.h:1162
\r
348 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
\r
352 #: include/vlc_config_cat.h:181
\r
353 msgid "Advanced settings. Use with care."
\r
354 msgstr "高级设置,请小心设置。"
\r
356 #: include/vlc_config_cat.h:183
\r
357 msgid "CPU features"
\r
360 #: include/vlc_config_cat.h:184
\r
361 msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that."
\r
362 msgstr "这里您可以选择是否不使用一些 CPU 加速功能。您可能不应该更改这里的设置。"
\r
364 #: include/vlc_config_cat.h:186
\r
365 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
\r
369 #: include/vlc_config_cat.h:187
\r
370 msgid "Other advanced settings"
\r
373 #: include/vlc_config_cat.h:189
\r
374 #: modules/gui/macosx/open.m:162
\r
375 #: modules/gui/macosx/open.m:379
\r
376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
\r
377 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
\r
381 #: include/vlc_config_cat.h:190
\r
382 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
\r
383 msgstr "本模块对VLC其它部分提供网络的功能"
\r
385 #: include/vlc_config_cat.h:195
\r
386 msgid "Chroma modules settings"
\r
389 #: include/vlc_config_cat.h:196
\r
390 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
\r
391 msgstr "这个设置会影响彩度转换模块"
\r
393 #: include/vlc_config_cat.h:198
\r
394 msgid "Packetizer modules settings"
\r
397 #: include/vlc_config_cat.h:199
\r
398 #: include/vlc_config_cat.h:217
\r
402 #: include/vlc_config_cat.h:201
\r
403 msgid "Encoders settings"
\r
406 #: include/vlc_config_cat.h:203
\r
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
\r
408 msgstr "视频/音频/字幕编码模块的一般设置"
\r
410 #: include/vlc_config_cat.h:207
\r
411 msgid "Dialog providers settings"
\r
412 msgstr "Dialog providers 设置"
\r
414 #: include/vlc_config_cat.h:209
\r
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
\r
416 msgstr "在这里可以设置 Dialog providers"
\r
418 #: include/vlc_config_cat.h:211
\r
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
\r
420 msgstr "字幕demuxer设置"
\r
422 #: include/vlc_config_cat.h:213
\r
423 msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
\r
426 #: include/vlc_config_cat.h:216
\r
427 msgid "Video filters settings"
\r
430 #: include/vlc_config_cat.h:223
\r
431 msgid "No help available"
\r
434 #: include/vlc_config_cat.h:224
\r
435 msgid "No help is available for these modules"
\r
436 msgstr "本模块尚无可用的帮助文件"
\r
438 #: include/vlc_interface.h:129
\r
441 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
\r
444 #: include/vlc_interface.h:166
\r
446 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
\r
448 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
\r
450 "For more information, have a look at the web site."
\r
452 "VLC 是一个开放源码的、跨平台的多媒体播放器,它可以播放多种音频和视频格式(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, 等等) 以及 DVD, VCD, CD 音频,以及多种流媒体协议。\n"
\r
454 "VLC 同时也是一个带有转码能力 (UDP unicast 和 multicast, HTTP, 等等) 的,主要为宽带网络设计的流媒体服务器。\n"
\r
456 "要了解更多信息,请参看 VLC 官方网站。"
\r
458 #: include/vlc_meta.h:28
\r
459 #: src/input/var.c:136
\r
460 #: modules/demux/mpc.c:53
\r
461 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
\r
462 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
\r
463 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
\r
464 #: modules/gui/macosx/open.m:168
\r
465 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
\r
466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
\r
467 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741
\r
468 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
\r
469 #: modules/mux/asf.c:48
\r
473 #: include/vlc_meta.h:29
\r
474 #: src/input/input.c:1821
\r
475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133
\r
476 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
\r
477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
\r
478 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
\r
479 #: modules/mux/asf.c:51
\r
483 #: include/vlc_meta.h:30
\r
484 #: src/playlist/sort.c:190
\r
485 #: src/playlist/sort.c:193
\r
486 #: src/playlist/sort.c:328
\r
487 #: modules/codec/vorbis.c:624
\r
488 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210
\r
489 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316
\r
490 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
\r
491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
\r
492 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
\r
493 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492
\r
494 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68
\r
495 #: modules/services_discovery/daap.c:608
\r
499 #: include/vlc_meta.h:31
\r
500 #: src/playlist/sort.c:338
\r
504 #: include/vlc_meta.h:32
\r
505 #: modules/mux/asf.c:54
\r
509 #: include/vlc_meta.h:33
\r
510 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
\r
511 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
\r
512 msgid "Description"
\r
515 #: include/vlc_meta.h:34
\r
516 #: modules/mux/asf.c:60
\r
520 #: include/vlc_meta.h:35
\r
524 #: include/vlc_meta.h:36
\r
528 #: include/vlc_meta.h:37
\r
529 #: modules/gui/macosx/open.m:181
\r
530 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
\r
534 #: include/vlc_meta.h:38
\r
535 #: src/input/es_out.c:1538
\r
537 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
\r
541 #: include/vlc_meta.h:39
\r
542 msgid "Now Playing"
\r
545 #: include/vlc_meta.h:41
\r
546 msgid "CDDB Artist"
\r
549 #: include/vlc_meta.h:42
\r
550 msgid "CDDB Category"
\r
553 #: include/vlc_meta.h:43
\r
554 msgid "CDDB Disc ID"
\r
557 #: include/vlc_meta.h:44
\r
558 msgid "CDDB Extended Data"
\r
561 #: include/vlc_meta.h:45
\r
565 #: include/vlc_meta.h:46
\r
569 #: include/vlc_meta.h:47
\r
573 #: include/vlc_meta.h:49
\r
574 msgid "CD-Text Arranger"
\r
577 #: include/vlc_meta.h:50
\r
578 msgid "CD-Text Composer"
\r
579 msgstr "CD-Text 作曲"
\r
581 #: include/vlc_meta.h:51
\r
582 msgid "CD-Text Disc ID"
\r
583 msgstr "CD-Text 光盘 ID"
\r
585 #: include/vlc_meta.h:52
\r
586 msgid "CD-Text Genre"
\r
587 msgstr "CD-Text 流派"
\r
589 #: include/vlc_meta.h:53
\r
590 msgid "CD-Text Message"
\r
591 msgstr "CD-Text 信息"
\r
593 #: include/vlc_meta.h:54
\r
594 msgid "CD-Text Songwriter"
\r
595 msgstr "CD-Text 作者"
\r
597 #: include/vlc_meta.h:55
\r
598 msgid "CD-Text Performer"
\r
599 msgstr "CD-Text 演唱者"
\r
601 #: include/vlc_meta.h:56
\r
602 msgid "CD-Text Title"
\r
603 msgstr "CD-Text 标题"
\r
605 #: include/vlc_meta.h:58
\r
606 msgid "ISO-9660 Application ID"
\r
607 msgstr "ISO-9660 应用程序 ID"
\r
609 #: include/vlc_meta.h:59
\r
610 msgid "ISO-9660 Preparer"
\r
611 msgstr "ISO-9660 准备者"
\r
613 #: include/vlc_meta.h:60
\r
614 msgid "ISO-9660 Publisher"
\r
615 msgstr "ISO-9660 发行商"
\r
617 #: include/vlc_meta.h:61
\r
618 msgid "ISO-9660 Volume"
\r
619 msgstr "ISO-9660 卷"
\r
621 #: include/vlc_meta.h:62
\r
622 msgid "ISO-9660 Volume Set"
\r
625 #: include/vlc_meta.h:64
\r
629 #: include/vlc_meta.h:65
\r
630 msgid "Codec Description"
\r
633 #: src/audio_output/input.c:79
\r
634 #: src/audio_output/input.c:125
\r
635 #: src/input/es_out.c:355
\r
636 #: src/libvlc.h:331
\r
637 #: src/video_output/video_output.c:438
\r
638 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
\r
642 #: src/audio_output/input.c:81
\r
643 #: modules/visualization/visual/visual.c:129
\r
644 msgid "Spectrometer"
\r
647 #: src/audio_output/input.c:83
\r
651 #: src/audio_output/input.c:85
\r
655 #: src/audio_output/input.c:122
\r
656 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
\r
657 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
\r
658 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
\r
659 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
\r
660 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
\r
664 #: src/audio_output/input.c:144
\r
665 #: src/libvlc.h:173
\r
666 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
\r
667 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
\r
668 msgid "Audio filters"
\r
671 #: src/audio_output/output.c:102
\r
672 #: src/audio_output/output.c:129
\r
673 #: modules/access/vcdx/info.c:118
\r
674 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
\r
675 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
\r
676 msgid "Audio Channels"
\r
679 #: src/audio_output/output.c:105
\r
680 #: src/audio_output/output.c:140
\r
681 #: modules/access/v4l/v4l.c:125
\r
682 #: modules/audio_output/alsa.c:191
\r
683 #: modules/audio_output/alsa.c:222
\r
684 #: modules/audio_output/directx.c:476
\r
685 #: modules/audio_output/oss.c:205
\r
686 #: modules/audio_output/portaudio.c:408
\r
687 #: modules/audio_output/sdl.c:184
\r
688 #: modules/audio_output/sdl.c:201
\r
689 #: modules/audio_output/waveout.c:403
\r
690 #: modules/codec/twolame.c:66
\r
694 #: src/audio_output/output.c:107
\r
695 #: src/audio_output/output.c:143
\r
696 #: src/libvlc.h:232
\r
697 #: modules/codec/dvbsub.c:70
\r
698 #: modules/codec/subsdec.c:84
\r
699 #: modules/control/gestures.c:87
\r
700 #: modules/video_filter/logo.c:85
\r
701 #: modules/video_filter/marq.c:106
\r
702 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
\r
703 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76
\r
704 #: modules/video_filter/rss.c:144
\r
705 #: modules/video_filter/time.c:96
\r
709 #: src/audio_output/output.c:109
\r
710 #: src/audio_output/output.c:145
\r
711 #: src/libvlc.h:232
\r
712 #: modules/codec/dvbsub.c:70
\r
713 #: modules/codec/subsdec.c:84
\r
714 #: modules/control/gestures.c:87
\r
715 #: modules/video_filter/logo.c:85
\r
716 #: modules/video_filter/marq.c:106
\r
717 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
\r
718 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76
\r
719 #: modules/video_filter/rss.c:144
\r
720 #: modules/video_filter/time.c:96
\r
724 #: src/audio_output/output.c:135
\r
725 msgid "Dolby Surround"
\r
728 #: src/audio_output/output.c:147
\r
729 msgid "Reverse stereo"
\r
732 #: src/extras/getopt.c:636
\r
734 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
\r
735 msgstr "%s: 选项 `%s' 有歧义\n"
\r
737 #: src/extras/getopt.c:661
\r
739 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
\r
740 msgstr "%s: 选项 `--%s' 不允许任何参数\n"
\r
742 #: src/extras/getopt.c:666
\r
744 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
\r
745 msgstr "%s: 选项 `%c%s' 不允许任何参数\n"
\r
747 #: src/extras/getopt.c:684
\r
748 #: src/extras/getopt.c:857
\r
750 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
\r
751 msgstr "%s: 选项 `%s' 需要一个参数\n"
\r
753 #: src/extras/getopt.c:713
\r
755 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
\r
756 msgstr "%s: 不能识别的选项 `--%s'\n"
\r
758 #: src/extras/getopt.c:717
\r
760 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
\r
761 msgstr "%s: 不能识别的选项 `%c%s'\n"
\r
763 #: src/extras/getopt.c:743
\r
765 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
\r
766 msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"
\r
768 #: src/extras/getopt.c:746
\r
770 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
\r
771 msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"
\r
773 #: src/extras/getopt.c:776
\r
774 #: src/extras/getopt.c:906
\r
776 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
\r
777 msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- %c\n"
\r
779 #: src/extras/getopt.c:823
\r
781 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
\r
782 msgstr "%s: 选项 `-W %s' 是有歧义的\n"
\r
784 #: src/extras/getopt.c:841
\r
786 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
\r
787 msgstr "%s: 选项 `-W %s' 不允许一个参数\n"
\r
789 #: src/input/control.c:283
\r
791 msgid "Bookmark %i"
\r
794 #: src/input/es_out.c:375
\r
795 #: src/input/es_out.c:376
\r
796 #: src/input/es_out.c:382
\r
797 #: src/input/es_out.c:383
\r
798 #: modules/access/cdda.c:164
\r
799 #: modules/access/cdda/info.c:975
\r
800 #: modules/access/cdda/info.c:1008
\r
805 #: src/input/es_out.c:456
\r
806 #: src/input/es_out.c:458
\r
807 #: src/input/es_out.c:558
\r
808 #: src/input/es_out.c:565
\r
809 #: src/input/var.c:125
\r
810 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
\r
811 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
\r
815 #: src/input/es_out.c:459
\r
816 #: src/input/es_out.c:627
\r
817 #: src/input/input.c:222
\r
818 #: src/input/input.c:1823
\r
819 #: src/playlist/sort.c:190
\r
820 #: src/playlist/sort.c:193
\r
821 #: src/playlist/sort.c:233
\r
822 #: src/playlist/sort.c:236
\r
823 #: src/playlist/sort.c:328
\r
824 #: src/playlist/sort.c:333
\r
825 #: src/playlist/sort.c:338
\r
826 #: modules/codec/vorbis.c:623
\r
827 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324
\r
828 #: modules/demux/playlist/b4s.c:332
\r
829 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340
\r
830 #: modules/demux/playlist/b4s.c:348
\r
831 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209
\r
832 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316
\r
833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
\r
834 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
\r
835 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
\r
836 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491
\r
837 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
\r
838 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201
\r
839 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68
\r
840 #: modules/services_discovery/daap.c:607
\r
841 #: modules/services_discovery/daap.c:609
\r
842 msgid "Meta-information"
\r
845 #: src/input/es_out.c:1533
\r
850 #: src/input/es_out.c:1535
\r
851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
\r
852 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819
\r
853 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
\r
857 #: src/input/es_out.c:1546
\r
858 #: src/input/es_out.c:1568
\r
859 #: src/input/es_out.c:1591
\r
860 #: modules/gui/macosx/output.m:153
\r
864 #: src/input/es_out.c:1549
\r
865 #: modules/gui/macosx/output.m:176
\r
866 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
\r
870 #: src/input/es_out.c:1553
\r
871 msgid "Sample rate"
\r
874 #: src/input/es_out.c:1554
\r
879 #: src/input/es_out.c:1558
\r
880 msgid "Bits per sample"
\r
883 #: src/input/es_out.c:1562
\r
884 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
\r
885 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
\r
889 #: src/input/es_out.c:1563
\r
894 #: src/input/es_out.c:1572
\r
898 #: src/input/es_out.c:1578
\r
899 msgid "Display resolution"
\r
902 #: src/input/es_out.c:1584
\r
903 #: modules/access/screen/screen.c:41
\r
907 #: src/input/es_out.c:1591
\r
911 #: src/input/input.c:1834
\r
912 #: src/input/input.c:1838
\r
913 #: modules/gui/macosx/output.m:143
\r
914 #: modules/gui/macosx/output.m:253
\r
915 #: modules/gui/macosx/output.m:395
\r
919 #: src/input/input.c:1880
\r
920 #: src/playlist/item.c:366
\r
921 #: modules/access/cdda/info.c:325
\r
922 #: modules/access/cdda/info.c:393
\r
923 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
\r
927 #: src/input/var.c:115
\r
931 #: src/input/var.c:131
\r
935 #: src/input/var.c:142
\r
936 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
\r
937 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
\r
938 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
\r
939 #: modules/gui/macosx/open.m:169
\r
940 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
\r
944 #: src/input/var.c:148
\r
945 #: modules/access/vcdx/info.c:302
\r
946 #: modules/access/vcdx/info.c:303
\r
947 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
\r
951 #: src/input/var.c:163
\r
952 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
\r
953 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
\r
954 msgid "Video Track"
\r
957 #: src/input/var.c:169
\r
958 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
\r
959 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
\r
960 msgid "Audio Track"
\r
963 #: src/input/var.c:175
\r
964 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
\r
965 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
\r
966 msgid "Subtitles Track"
\r
969 #: src/input/var.c:256
\r
973 #: src/input/var.c:261
\r
974 msgid "Previous title"
\r
977 #: src/input/var.c:284
\r
982 #: src/input/var.c:307
\r
983 #: src/input/var.c:367
\r
988 #: src/input/var.c:346
\r
989 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
\r
990 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
\r
991 msgid "Next chapter"
\r
994 #: src/input/var.c:351
\r
995 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
\r
996 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
\r
997 msgid "Previous chapter"
\r
1000 #: src/interface/interface.c:326
\r
1001 msgid "Switch interface"
\r
1004 #: src/interface/interface.c:353
\r
1005 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
\r
1006 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
\r
1007 msgid "Add Interface"
\r
1010 #: src/libvlc.c:324
\r
1011 #: src/libvlc.c:471
\r
1012 #: src/misc/modules.c:1677
\r
1013 #: src/misc/modules.c:1981
\r
1017 #: src/libvlc.c:341
\r
1018 msgid "Help options"
\r
1021 #: src/libvlc.c:2191
\r
1022 #: src/misc/configuration.c:1265
\r
1026 #: src/libvlc.c:2208
\r
1027 #: src/misc/configuration.c:1229
\r
1031 #: src/libvlc.c:2226
\r
1032 #: src/misc/configuration.c:1254
\r
1036 #: src/libvlc.c:2232
\r
1037 msgid " (default enabled)"
\r
1040 #: src/libvlc.c:2233
\r
1041 msgid " (default disabled)"
\r
1044 #: src/libvlc.c:2415
\r
1046 msgid "VLC version %s\n"
\r
1047 msgstr "VLC 版本 %s\n"
\r
1049 #: src/libvlc.c:2416
\r
1051 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
\r
1052 msgstr "由 %s 在 %s.%s 编译\n"
\r
1054 #: src/libvlc.c:2418
\r
1056 msgid "Compiler: %s\n"
\r
1057 msgstr "编译器: %s\n"
\r
1059 #: src/libvlc.c:2420
\r
1061 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
\r
1062 msgstr "基于 svn 修改集[%s]\n"
\r
1064 #: src/libvlc.c:2423
\r
1067 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
\r
1068 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
\r
1069 "see the file named COPYING for details.\n"
\r
1070 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
\r
1072 "本程序在适用法律允许范围内绝对没有任何保证。您可以在 GNU 通用公开\n"
\r
1073 "许可协议下重新发布本软件,具体情况请参看 COPYING 文件。\n"
\r
1075 "本软件由 VideoLAN 开发组开发,请参看 AUTHORS 文件。\n"
\r
1077 #: src/libvlc.c:2455
\r
1081 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
\r
1084 "将内容写到vlc-help.txt文件.\n"
\r
1086 #: src/libvlc.c:2476
\r
1090 "Press the RETURN key to continue...\n"
\r
1095 #: src/libvlc.h:34
\r
1096 #: src/libvlc.h:170
\r
1100 #: src/libvlc.h:34
\r
1101 msgid "American English"
\r
1104 #: src/libvlc.h:34
\r
1105 msgid "British English"
\r
1108 #: src/libvlc.h:34
\r
1109 #: src/misc/iso-639_def.h:59
\r
1113 #: src/libvlc.h:34
\r
1114 #: src/misc/iso-639_def.h:68
\r
1118 #: src/libvlc.h:34
\r
1119 #: src/misc/iso-639_def.h:80
\r
1123 #: src/libvlc.h:34
\r
1124 #: src/misc/iso-639_def.h:169
\r
1128 #: src/libvlc.h:34
\r
1129 #: src/misc/iso-639_def.h:77
\r
1133 #: src/libvlc.h:34
\r
1134 #: src/misc/iso-639_def.h:99
\r
1138 #: src/libvlc.h:34
\r
1139 #: src/misc/iso-639_def.h:101
\r
1143 #: src/libvlc.h:34
\r
1144 #: src/misc/iso-639_def.h:111
\r
1148 #: src/libvlc.h:34
\r
1149 #: src/misc/iso-639_def.h:69
\r
1153 #: src/libvlc.h:34
\r
1154 msgid "Brazilian Portuguese"
\r
1157 #: src/libvlc.h:34
\r
1158 #: src/misc/iso-639_def.h:153
\r
1162 #: src/libvlc.h:34
\r
1163 #: src/misc/iso-639_def.h:155
\r
1167 #: src/libvlc.h:34
\r
1168 #: src/misc/iso-639_def.h:187
\r
1172 #: src/libvlc.h:34
\r
1173 msgid "Simplified Chinese"
\r
1176 #: src/libvlc.h:34
\r
1177 msgid "Chinese Traditional"
\r
1180 #: src/libvlc.h:47
\r
1182 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
\r
1183 "You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
\r
1185 "这些选项允许您对 VLC 所使用的界面进行配置。\n"
\r
1186 "您可以选择主界面,附加界面模块,或者定义各种相关选项。"
\r
1188 #: src/libvlc.h:51
\r
1189 #: src/libvlc.h:1320
\r
1190 msgid "Interface module"
\r
1193 #: src/libvlc.h:53
\r
1195 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
\r
1196 "The default behavior is to automatically select the best module available."
\r
1198 "这些选项允许您选择 VLC 所使用的界面。\n"
\r
1199 "默认行为是自动选择可用的最好的模块。"
\r
1201 #: src/libvlc.h:57
\r
1202 #: src/libvlc.h:1325
\r
1203 #: modules/control/ntservice.c:53
\r
1204 msgid "Extra interface modules"
\r
1207 #: src/libvlc.h:59
\r
1208 msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
\r
1209 msgstr "这个选项允许你选择VLC使用的附加界面.它们可以在默认界面中切换过来.逗号用来分离这些界面模块.(一般值为logger, gestures, sap, rc, http 或者 screensaver)"
\r
1211 #: src/libvlc.h:66
\r
1212 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
\r
1213 msgstr "这个选项允许你选择控制界面"
\r
1215 #: src/libvlc.h:68
\r
1216 msgid "Verbosity (0,1,2)"
\r
1217 msgstr "提示(0,1,2)"
\r
1219 #: src/libvlc.h:70
\r
1220 msgid "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
\r
1221 msgstr "这个选项设置提示级别(0代表只有错误和标准信息, 1表示警告, 2代表调试)"
\r
1223 #: src/libvlc.h:73
\r
1227 #: src/libvlc.h:75
\r
1228 msgid "This option turns off all warning and information messages."
\r
1229 msgstr "这个选项会关闭所有警告及信息提示"
\r
1231 #: src/libvlc.h:77
\r
1232 msgid "Default stream"
\r
1235 #: src/libvlc.h:79
\r
1236 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
\r
1237 msgstr "此选项允许您在启动时总是打开一个默认的串流。"
\r
1239 #: src/libvlc.h:82
\r
1240 msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
\r
1241 msgstr "此选项允许您设置用户界面的语言。如果此处被设为 \"自动\",系统将会自动检测所使用的语言。"
\r
1243 #: src/libvlc.h:86
\r
1244 msgid "Color messages"
\r
1247 #: src/libvlc.h:88
\r
1248 msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
\r
1249 msgstr "如此选项被打开,控制台中显示的信息将会是彩色的。您的终端需要 Linux 彩色支持。"
\r
1251 #: src/libvlc.h:91
\r
1252 msgid "Show advanced options"
\r
1255 #: src/libvlc.h:93
\r
1256 msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show all the available options, including those that most users should never touch."
\r
1259 #: src/libvlc.h:98
\r
1261 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"
\r
1262 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
\r
1265 #: src/libvlc.h:104
\r
1266 msgid "Audio output module"
\r
1269 #: src/libvlc.h:106
\r
1270 msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
\r
1273 #: src/libvlc.h:110
\r
1274 #: modules/stream_out/display.c:37
\r
1275 msgid "Enable audio"
\r
1278 #: src/libvlc.h:112
\r
1279 msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
\r
1282 #: src/libvlc.h:115
\r
1283 msgid "Force mono audio"
\r
1286 #: src/libvlc.h:116
\r
1287 msgid "This will force a mono audio output."
\r
1288 msgstr "强制使用单声道输出"
\r
1290 #: src/libvlc.h:118
\r
1291 msgid "Default audio volume"
\r
1294 #: src/libvlc.h:120
\r
1295 msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
\r
1296 msgstr "你可以在这里设置默认的音频输出音量,范围从0到1024"
\r
1298 #: src/libvlc.h:123
\r
1299 msgid "Audio output saved volume"
\r
1300 msgstr "已储存的音频输出音量"
\r
1302 #: src/libvlc.h:125
\r
1303 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
\r
1304 msgstr "这里保存音频输出音量"
\r
1306 #: src/libvlc.h:127
\r
1307 msgid "Audio output volume step"
\r
1310 #: src/libvlc.h:129
\r
1311 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024."
\r
1312 msgstr "用此选项设置调整音量的步长,范围从 0 到 1024"
\r
1314 #: src/libvlc.h:132
\r
1315 msgid "Audio output frequency (Hz)"
\r
1316 msgstr "音频输出频率(Hz)"
\r
1318 #: src/libvlc.h:134
\r
1319 msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
\r
1320 msgstr "你可以在这里强制改变音频输出的频率.一般值为 -1(缺省), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
\r
1322 #: src/libvlc.h:138
\r
1323 msgid "High quality audio resampling"
\r
1326 #: src/libvlc.h:140
\r
1327 msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
\r
1330 #: src/libvlc.h:145
\r
1331 msgid "Audio desynchronization compensation"
\r
1334 #: src/libvlc.h:147
\r
1335 msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
\r
1338 #: src/libvlc.h:151
\r
1339 msgid "Preferred audio output channels mode"
\r
1340 msgstr "偏好的音频输出频道模式"
\r
1342 #: src/libvlc.h:153
\r
1343 msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
\r
1346 #: src/libvlc.h:157
\r
1347 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
\r
1348 msgstr "使用S/PDIF音频输出"
\r
1350 #: src/libvlc.h:159
\r
1351 msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
\r
1354 #: src/libvlc.h:162
\r
1355 msgid "Force detection of Dolby Surround"
\r
1358 #: src/libvlc.h:164
\r
1359 msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
\r
1362 #: src/libvlc.h:170
\r
1366 #: src/libvlc.h:170
\r
1370 #: src/libvlc.h:175
\r
1371 msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
\r
1374 #: src/libvlc.h:178
\r
1375 msgid "Audio visualizations "
\r
1378 #: src/libvlc.h:180
\r
1379 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
\r
1380 msgstr "允许你增加视觉效果模块(频谱分析器、其它...)"
\r
1382 #: src/libvlc.h:184
\r
1383 msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
\r
1386 #: src/libvlc.h:190
\r
1387 msgid "Video output module"
\r
1390 #: src/libvlc.h:192
\r
1391 msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
\r
1394 #: src/libvlc.h:196
\r
1395 #: modules/stream_out/display.c:39
\r
1396 msgid "Enable video"
\r
1399 #: src/libvlc.h:198
\r
1400 msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
\r
1403 #: src/libvlc.h:201
\r
1404 #: modules/codec/fake.c:47
\r
1405 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
\r
1406 #: modules/stream_out/transcode.c:70
\r
1407 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
\r
1408 msgid "Video width"
\r
1411 #: src/libvlc.h:203
\r
1412 msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
\r
1415 #: src/libvlc.h:206
\r
1416 #: modules/codec/fake.c:50
\r
1417 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
\r
1418 #: modules/stream_out/transcode.c:73
\r
1419 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
\r
1420 msgid "Video height"
\r
1423 #: src/libvlc.h:208
\r
1424 msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
\r
1427 #: src/libvlc.h:211
\r
1428 msgid "Video x coordinate"
\r
1431 #: src/libvlc.h:213
\r
1432 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."
\r
1435 #: src/libvlc.h:216
\r
1436 msgid "Video y coordinate"
\r
1439 #: src/libvlc.h:218
\r
1440 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."
\r
1443 #: src/libvlc.h:221
\r
1444 msgid "Video title"
\r
1447 #: src/libvlc.h:223
\r
1448 msgid "You can specify a custom video window title here."
\r
1449 msgstr "你可以在这里指定视频窗口的标题"
\r
1451 #: src/libvlc.h:225
\r
1452 msgid "Video alignment"
\r
1455 #: src/libvlc.h:227
\r
1456 msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
\r
1459 #: src/libvlc.h:232
\r
1460 #: modules/codec/dvbsub.c:70
\r
1461 #: modules/codec/subsdec.c:84
\r
1462 #: modules/video_filter/logo.c:85
\r
1463 #: modules/video_filter/marq.c:106
\r
1464 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
\r
1465 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76
\r
1466 #: modules/video_filter/rss.c:144
\r
1467 #: modules/video_filter/time.c:96
\r
1471 #: src/libvlc.h:232
\r
1472 #: modules/codec/dvbsub.c:70
\r
1473 #: modules/video_filter/logo.c:85
\r
1474 #: modules/video_filter/marq.c:106
\r
1475 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
\r
1476 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76
\r
1477 #: modules/video_filter/rss.c:144
\r
1478 #: modules/video_filter/time.c:96
\r
1482 #: src/libvlc.h:232
\r
1483 #: modules/codec/dvbsub.c:70
\r
1484 #: modules/video_filter/logo.c:85
\r
1485 #: modules/video_filter/marq.c:106
\r
1486 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
\r
1487 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76
\r
1488 #: modules/video_filter/rss.c:144
\r
1489 #: modules/video_filter/time.c:96
\r
1493 #: src/libvlc.h:233
\r
1494 #: modules/codec/dvbsub.c:71
\r
1495 #: modules/video_filter/logo.c:86
\r
1496 #: modules/video_filter/marq.c:107
\r
1497 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
\r
1498 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
\r
1499 #: modules/video_filter/rss.c:145
\r
1500 #: modules/video_filter/time.c:97
\r
1504 #: src/libvlc.h:233
\r
1505 #: modules/codec/dvbsub.c:71
\r
1506 #: modules/video_filter/logo.c:86
\r
1507 #: modules/video_filter/marq.c:107
\r
1508 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
\r
1509 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
\r
1510 #: modules/video_filter/rss.c:145
\r
1511 #: modules/video_filter/time.c:97
\r
1515 #: src/libvlc.h:233
\r
1516 #: modules/codec/dvbsub.c:71
\r
1517 #: modules/video_filter/logo.c:86
\r
1518 #: modules/video_filter/marq.c:107
\r
1519 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
\r
1520 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
\r
1521 #: modules/video_filter/rss.c:145
\r
1522 #: modules/video_filter/time.c:97
\r
1523 msgid "Bottom-Left"
\r
1526 #: src/libvlc.h:233
\r
1527 #: modules/codec/dvbsub.c:71
\r
1528 #: modules/video_filter/logo.c:86
\r
1529 #: modules/video_filter/marq.c:107
\r
1530 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
\r
1531 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
\r
1532 #: modules/video_filter/rss.c:145
\r
1533 #: modules/video_filter/time.c:97
\r
1534 msgid "Bottom-Right"
\r
1537 #: src/libvlc.h:235
\r
1538 msgid "Zoom video"
\r
1541 #: src/libvlc.h:237
\r
1542 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
\r
1543 msgstr "你可以通过特定参数缩放视频大小。"
\r
1545 #: src/libvlc.h:239
\r
1546 msgid "Grayscale video output"
\r
1549 #: src/libvlc.h:241
\r
1550 msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
\r
1553 #: src/libvlc.h:244
\r
1554 msgid "Fullscreen video output"
\r
1557 #: src/libvlc.h:246
\r
1558 msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
\r
1559 msgstr "如果该选项被打开,VLC会使用全屏幕模式打开视频"
\r
1561 #: src/libvlc.h:249
\r
1562 msgid "Overlay video output"
\r
1565 #: src/libvlc.h:251
\r
1566 msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."
\r
1569 #: src/libvlc.h:254
\r
1570 #: src/video_output/vout_intf.c:241
\r
1571 msgid "Always on top"
\r
1574 #: src/libvlc.h:255
\r
1575 msgid "Always place the video window on top of other windows."
\r
1576 msgstr "永远让视频窗口显示在其它窗口之上"
\r
1578 #: src/libvlc.h:258
\r
1579 msgid "Disable screensaver"
\r
1582 #: src/libvlc.h:259
\r
1583 msgid "Disable the screensaver during video playback."
\r
1584 msgstr "在播放视频时关闭屏幕保护程序"
\r
1586 #: src/libvlc.h:261
\r
1587 msgid "Window decorations"
\r
1590 #: src/libvlc.h:263
\r
1591 msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video."
\r
1592 msgstr "如果该选项打开,VLC 将不会在视频周围显示窗口标题、框架等。"
\r
1594 #: src/libvlc.h:266
\r
1595 msgid "Video filter module"
\r
1598 #: src/libvlc.h:268
\r
1599 msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
\r
1602 #: src/libvlc.h:272
\r
1603 msgid "Video snapshot directory"
\r
1606 #: src/libvlc.h:274
\r
1607 msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
\r
1608 msgstr "允许你指定视频快照的存放目录"
\r
1610 #: src/libvlc.h:277
\r
1611 msgid "Video snapshot format"
\r
1614 #: src/libvlc.h:279
\r
1615 msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."
\r
1616 msgstr "允许你指定视频快照的影像格式"
\r
1618 #: src/libvlc.h:282
\r
1619 msgid "Source aspect ratio"
\r
1622 #: src/libvlc.h:284
\r
1623 msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
\r
1626 #: src/libvlc.h:291
\r
1627 msgid "Fix HDTV height"
\r
1628 msgstr "固定 HDTV 高度"
\r
1630 #: src/libvlc.h:293
\r
1631 msgid "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
\r
1634 #: src/libvlc.h:298
\r
1635 msgid "Monitor aspect ratio"
\r
1638 #: src/libvlc.h:300
\r
1639 msgid "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep proportions."
\r
1642 #: src/libvlc.h:304
\r
1643 msgid "Skip frames"
\r
1646 #: src/libvlc.h:306
\r
1647 msgid "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough"
\r
1648 msgstr "这个选项的选择可以在你的电脑不够好时允许MPEG2流产生丢帧"
\r
1650 #: src/libvlc.h:309
\r
1651 msgid "Quiet synchro"
\r
1654 #: src/libvlc.h:311
\r
1655 msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro."
\r
1658 #: src/libvlc.h:315
\r
1659 msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
\r
1662 #: src/libvlc.h:319
\r
1663 msgid "Clock reference average counter"
\r
1664 msgstr "时钟参考平均计数器"
\r
1666 #: src/libvlc.h:321
\r
1667 msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
\r
1668 msgstr "当使用PVR输入(或者一个很不正常的源), 你必须设置这个值为10000."
\r
1670 #: src/libvlc.h:324
\r
1671 msgid "Clock synchronisation"
\r
1674 #: src/libvlc.h:326
\r
1675 msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."
\r
1676 msgstr "允许你打开或者关闭实时源的时钟同步."
\r
1678 #: src/libvlc.h:331
\r
1679 #: src/video_output/vout_intf.c:226
\r
1680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
\r
1681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
\r
1682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
\r
1683 #: modules/audio_output/alsa.c:101
\r
1684 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
\r
1685 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
\r
1686 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
\r
1687 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
\r
1688 #: modules/video_filter/marq.c:52
\r
1689 #: modules/video_filter/rss.c:55
\r
1690 #: modules/video_filter/time.c:52
\r
1691 #: modules/video_output/directx/directx.c:141
\r
1695 #: src/libvlc.h:331
\r
1696 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
\r
1697 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
\r
1698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
\r
1699 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
\r
1700 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
\r
1701 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
\r
1705 #: src/libvlc.h:333
\r
1709 #: src/libvlc.h:335
\r
1710 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
\r
1711 msgstr "这是用于UDP流的端口.默认值是1234."
\r
1713 #: src/libvlc.h:337
\r
1714 msgid "MTU of the network interface"
\r
1717 #: src/libvlc.h:339
\r
1718 msgid "This is the maximum packet size that can be transmitted over network interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
\r
1719 msgstr "这是可以在网络上传输的包的最大大小。在以太网上通常是 1500。"
\r
1721 #: src/libvlc.h:342
\r
1722 #: modules/access_output/udp.c:80
\r
1723 #: modules/stream_out/rtp.c:80
\r
1724 msgid "Time To Live"
\r
1727 #: src/libvlc.h:344
\r
1728 msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
\r
1729 msgstr "表示流输出发送的组播包的有效时间"
\r
1731 #: src/libvlc.h:347
\r
1732 msgid "Program to select"
\r
1735 #: src/libvlc.h:349
\r
1737 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
\r
1738 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
\r
1741 #: src/libvlc.h:353
\r
1742 msgid "Programs to select"
\r
1745 #: src/libvlc.h:355
\r
1747 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
\r
1748 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
\r
1751 #: src/libvlc.h:360
\r
1752 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
\r
1753 msgid "Audio track"
\r
1756 #: src/libvlc.h:362
\r
1757 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
\r
1758 msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码(从0到n)"
\r
1760 #: src/libvlc.h:365
\r
1761 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
\r
1762 msgid "Subtitles track"
\r
1765 #: src/libvlc.h:367
\r
1766 msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
\r
1767 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号(从0到n)"
\r
1769 #: src/libvlc.h:370
\r
1770 msgid "Audio language"
\r
1773 #: src/libvlc.h:372
\r
1774 msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
\r
1775 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。"
\r
1777 #: src/libvlc.h:375
\r
1778 msgid "Subtitle language"
\r
1781 #: src/libvlc.h:377
\r
1782 msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
\r
1785 #: src/libvlc.h:380
\r
1786 msgid "Input repetitions"
\r
1789 #: src/libvlc.h:381
\r
1790 msgid "Number of time the same input will be repeated"
\r
1791 msgstr "相同的输入将要被重复的时间"
\r
1793 #: src/libvlc.h:384
\r
1794 #: src/libvlc.h:385
\r
1795 msgid "Input start time (seconds)"
\r
1796 msgstr "输入起始时间(秒)"
\r
1798 #: src/libvlc.h:387
\r
1799 #: src/libvlc.h:388
\r
1800 msgid "Input stop time (seconds)"
\r
1801 msgstr "输入停止时间(秒)"
\r
1803 #: src/libvlc.h:390
\r
1804 msgid "Input list"
\r
1807 #: src/libvlc.h:391
\r
1808 msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated after the normal one."
\r
1811 #: src/libvlc.h:394
\r
1812 msgid "Input slave (experimental)"
\r
1813 msgstr "从输入(试验性的)"
\r
1815 #: src/libvlc.h:395
\r
1816 msgid "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported."
\r
1817 msgstr "允许你同时播放一些文件.这个特性是测试阶段,不是所有格式都支持."
\r
1819 #: src/libvlc.h:399
\r
1820 msgid "Bookmarks list for a stream"
\r
1823 #: src/libvlc.h:400
\r
1824 msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
\r
1827 #: src/libvlc.h:405
\r
1828 msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
\r
1831 #: src/libvlc.h:411
\r
1832 msgid "Force subtitle position"
\r
1835 #: src/libvlc.h:413
\r
1836 msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
\r
1839 #: src/libvlc.h:416
\r
1840 #: src/libvlc.h:1052
\r
1841 #: src/misc/iso-639_def.h:143
\r
1842 #: modules/stream_out/transcode.c:239
\r
1843 msgid "On Screen Display"
\r
1844 msgstr "画面上显示(OSD)"
\r
1846 #: src/libvlc.h:418
\r
1847 msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
\r
1848 msgstr "VLC可以在视频上显示讯息,称之为OSD(On Screen Display),你可以在这里关闭这项功能"
\r
1850 #: src/libvlc.h:421
\r
1851 msgid "Subpictures filter module"
\r
1854 #: src/libvlc.h:423
\r
1855 msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
\r
1858 #: src/libvlc.h:426
\r
1859 msgid "Autodetect subtitle files"
\r
1862 #: src/libvlc.h:428
\r
1863 msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
\r
1864 msgstr "如果不指定字幕文件名称,就自动地侦测字幕档"
\r
1866 #: src/libvlc.h:431
\r
1867 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
\r
1868 msgstr "字幕自动侦测模糊化"
\r
1870 #: src/libvlc.h:433
\r
1872 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
\r
1873 "0 = no subtitles autodetected\n"
\r
1874 "1 = any subtitle file\n"
\r
1875 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
\r
1876 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
\r
1877 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
\r
1879 "决定字幕侦测的模糊程度及文件名吻合条件选项:\n"
\r
1882 "2 = 所有包含电影名称的字幕文件\n"
\r
1883 "3 = 字幕文件与电影名称吻合并包含其它字符\n"
\r
1884 "4 = 字幕文件与电影名称完全吻合"
\r
1886 #: src/libvlc.h:441
\r
1887 msgid "Subtitle autodetection paths"
\r
1890 #: src/libvlc.h:443
\r
1891 msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
\r
1894 #: src/libvlc.h:446
\r
1895 msgid "Use subtitle file"
\r
1898 #: src/libvlc.h:448
\r
1899 msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
\r
1900 msgstr "当自动侦测字幕文件无效的时候,加载这个字幕文件"
\r
1902 #: src/libvlc.h:451
\r
1903 msgid "DVD device"
\r
1906 #: src/libvlc.h:454
\r
1907 msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
\r
1910 #: src/libvlc.h:458
\r
1911 msgid "This is the default DVD device to use."
\r
1914 #: src/libvlc.h:461
\r
1915 msgid "VCD device"
\r
1918 #: src/libvlc.h:464
\r
1919 msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
\r
1922 #: src/libvlc.h:468
\r
1923 msgid "This is the default VCD device to use."
\r
1926 #: src/libvlc.h:471
\r
1927 msgid "Audio CD device"
\r
1930 #: src/libvlc.h:474
\r
1931 msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
\r
1932 msgstr "默认的音乐CD装置,如果你不指定,程序将会自动扫描适合的光驱"
\r
1934 #: src/libvlc.h:478
\r
1935 msgid "This is the default Audio CD device to use."
\r
1936 msgstr "默认的音乐CD装置"
\r
1938 #: src/libvlc.h:481
\r
1939 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
\r
1940 msgid "Force IPv6"
\r
1943 #: src/libvlc.h:483
\r
1944 msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
\r
1945 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv6"
\r
1947 #: src/libvlc.h:486
\r
1948 msgid "Force IPv4"
\r
1951 #: src/libvlc.h:488
\r
1952 msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
\r
1953 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv4"
\r
1955 #: src/libvlc.h:491
\r
1956 msgid "TCP connection timeout in ms"
\r
1957 msgstr "TCP连接超时间,以毫秒为单位"
\r
1959 #: src/libvlc.h:493
\r
1960 msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
\r
1961 msgstr "允许你修改默认的TCP连接超时时间. 这个值以毫秒为单位."
\r
1963 #: src/libvlc.h:496
\r
1964 msgid "SOCKS server"
\r
1967 #: src/libvlc.h:498
\r
1968 msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"
\r
1971 #: src/libvlc.h:501
\r
1972 msgid "SOCKS user name"
\r
1973 msgstr "SOCKS使用者名称"
\r
1975 #: src/libvlc.h:502
\r
1976 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."
\r
1979 #: src/libvlc.h:505
\r
1980 msgid "SOCKS password"
\r
1983 #: src/libvlc.h:506
\r
1984 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."
\r
1987 #: src/libvlc.h:509
\r
1988 msgid "Title metadata"
\r
1991 #: src/libvlc.h:511
\r
1992 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
\r
1995 #: src/libvlc.h:513
\r
1996 msgid "Author metadata"
\r
1999 #: src/libvlc.h:515
\r
2000 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
\r
2003 #: src/libvlc.h:517
\r
2004 msgid "Artist metadata"
\r
2007 #: src/libvlc.h:519
\r
2008 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
\r
2011 #: src/libvlc.h:521
\r
2012 msgid "Genre metadata"
\r
2015 #: src/libvlc.h:523
\r
2016 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
\r
2019 #: src/libvlc.h:525
\r
2020 msgid "Copyright metadata"
\r
2023 #: src/libvlc.h:527
\r
2024 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
\r
2027 #: src/libvlc.h:529
\r
2028 msgid "Description metadata"
\r
2031 #: src/libvlc.h:531
\r
2032 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
\r
2035 #: src/libvlc.h:533
\r
2036 msgid "Date metadata"
\r
2039 #: src/libvlc.h:535
\r
2040 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
\r
2043 #: src/libvlc.h:537
\r
2044 msgid "URL metadata"
\r
2047 #: src/libvlc.h:539
\r
2048 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
\r
2051 #: src/libvlc.h:542
\r
2052 msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
\r
2055 #: src/libvlc.h:546
\r
2056 msgid "Preferred codecs list"
\r
2059 #: src/libvlc.h:548
\r
2060 msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
\r
2063 #: src/libvlc.h:552
\r
2064 msgid "Preferred encoders list"
\r
2067 #: src/libvlc.h:554
\r
2068 msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
\r
2069 msgstr "允许你选择编码器清单,VLC会依照先后顺序使用"
\r
2071 #: src/libvlc.h:558
\r
2072 msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
\r
2073 msgstr "这些选项允许你设置默认的流输出子系统的全局选项."
\r
2075 #: src/libvlc.h:561
\r
2076 msgid "Default stream output chain"
\r
2079 #: src/libvlc.h:563
\r
2080 msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams."
\r
2083 #: src/libvlc.h:567
\r
2084 msgid "Enable streaming of all ES"
\r
2087 #: src/libvlc.h:569
\r
2088 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
\r
2089 msgstr "允许串流所有的ES(视频,音频和字幕)"
\r
2091 #: src/libvlc.h:571
\r
2092 msgid "Display while streaming"
\r
2095 #: src/libvlc.h:573
\r
2096 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
\r
2097 msgstr "允许你在串流时播放该串流"
\r
2099 #: src/libvlc.h:575
\r
2100 msgid "Enable video stream output"
\r
2103 #: src/libvlc.h:577
\r
2104 msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
\r
2107 #: src/libvlc.h:580
\r
2108 msgid "Enable audio stream output"
\r
2111 #: src/libvlc.h:582
\r
2112 msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
\r
2115 #: src/libvlc.h:585
\r
2116 msgid "Keep stream output open"
\r
2119 #: src/libvlc.h:587
\r
2120 msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
\r
2123 #: src/libvlc.h:591
\r
2124 msgid "Preferred packetizer list"
\r
2127 #: src/libvlc.h:593
\r
2128 msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
\r
2129 msgstr "这个允许你选择VLC选择封包器的顺序"
\r
2131 #: src/libvlc.h:596
\r
2132 msgid "Mux module"
\r
2135 #: src/libvlc.h:598
\r
2136 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
\r
2139 #: src/libvlc.h:600
\r
2140 msgid "Access output module"
\r
2143 #: src/libvlc.h:602
\r
2144 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
\r
2147 #: src/libvlc.h:604
\r
2148 msgid "Control SAP flow"
\r
2151 #: src/libvlc.h:605
\r
2152 msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
\r
2155 #: src/libvlc.h:609
\r
2156 msgid "SAP announcement interval"
\r
2159 #: src/libvlc.h:610
\r
2160 msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
\r
2163 #: src/libvlc.h:614
\r
2165 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
\r
2166 "You should always leave all these enabled."
\r
2169 #: src/libvlc.h:617
\r
2170 msgid "Enable FPU support"
\r
2171 msgstr "启用 FPU 支持"
\r
2173 #: src/libvlc.h:619
\r
2174 msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
\r
2175 msgstr "如果你的处里器有一个浮点处理器,VLC可以利用它。"
\r
2177 #: src/libvlc.h:622
\r
2178 msgid "Enable CPU MMX support"
\r
2179 msgstr "启用CPU MMX支援"
\r
2181 #: src/libvlc.h:624
\r
2182 msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
\r
2183 msgstr "如果你的处里器支持MMX指令集,VLC可以对它做最佳化"
\r
2185 #: src/libvlc.h:627
\r
2186 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
\r
2187 msgstr "启用CPU 3D Now!支援"
\r
2189 #: src/libvlc.h:629
\r
2190 msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
\r
2191 msgstr "如果你的处里器支持3D Now!指令集,VLC可以对它做最佳化"
\r
2193 #: src/libvlc.h:632
\r
2194 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
\r
2195 msgstr "启用CPU MMX EXT支援"
\r
2197 #: src/libvlc.h:634
\r
2198 msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
\r
2199 msgstr "如果你的处里器支持MMX EXT指令集,VLC可以对它做最佳化"
\r
2201 #: src/libvlc.h:637
\r
2202 msgid "Enable CPU SSE support"
\r
2203 msgstr "启用CPU SSE支援"
\r
2205 #: src/libvlc.h:639
\r
2206 msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
\r
2207 msgstr "如果你的处里器支持SSE指令集,VLC可以对它做最佳化"
\r
2209 #: src/libvlc.h:642
\r
2210 msgid "Enable CPU SSE2 support"
\r
2211 msgstr "启用CPU SSE2支援"
\r
2213 #: src/libvlc.h:644
\r
2214 msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
\r
2215 msgstr "如果你的处里器支持SSE2指令集,VLC可以对它做最佳化"
\r
2217 #: src/libvlc.h:647
\r
2218 msgid "Enable CPU AltiVec support"
\r
2219 msgstr "启用CPU AltiVec支援"
\r
2221 #: src/libvlc.h:649
\r
2222 msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
\r
2223 msgstr "如果你的处里器支持AltiVec指令集,VLC可以对它做最佳化"
\r
2225 #: src/libvlc.h:653
\r
2226 msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
\r
2229 #: src/libvlc.h:656
\r
2230 msgid "Services discovery modules"
\r
2233 #: src/libvlc.h:658
\r
2234 msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
\r
2237 #: src/libvlc.h:661
\r
2238 msgid "Play files randomly forever"
\r
2241 #: src/libvlc.h:663
\r
2242 msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
\r
2243 msgstr "选择后,VLC会随机地播放列表中的文件,直到中断"
\r
2245 #: src/libvlc.h:666
\r
2246 msgid "Repeat all"
\r
2249 #: src/libvlc.h:668
\r
2250 msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
\r
2253 #: src/libvlc.h:671
\r
2254 msgid "Repeat current item"
\r
2257 #: src/libvlc.h:673
\r
2258 msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
\r
2259 msgstr "启动后,VLC会一遍又一遍地的播放目前播放列表中的项目"
\r
2261 #: src/libvlc.h:676
\r
2262 msgid "Play and stop"
\r
2265 #: src/libvlc.h:678
\r
2266 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
\r
2267 msgstr "每次播放完条目后停止播放列表中的项目"
\r
2269 #: src/libvlc.h:681
\r
2270 msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
\r
2273 #: src/libvlc.h:684
\r
2274 msgid "Memory copy module"
\r
2277 #: src/libvlc.h:686
\r
2278 msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
\r
2281 #: src/libvlc.h:689
\r
2282 msgid "Access module"
\r
2285 #: src/libvlc.h:691
\r
2286 msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."
\r
2287 msgstr "此选项允许您强制使用一个存取模块。如果正确的存取模块没有被自动检测到的话,您可以使用此选项。除非您知道你在做什么,您不应该将此选项设为一个全局选项。"
\r
2289 #: src/libvlc.h:695
\r
2290 msgid "Access filter module"
\r
2293 #: src/libvlc.h:697
\r
2294 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
\r
2297 #: src/libvlc.h:699
\r
2298 msgid "Demux module"
\r
2301 #: src/libvlc.h:701
\r
2302 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
\r
2305 #: src/libvlc.h:703
\r
2306 msgid "Allow real-time priority"
\r
2309 #: src/libvlc.h:705
\r
2310 msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
\r
2313 #: src/libvlc.h:711
\r
2314 msgid "Adjust VLC priority"
\r
2317 #: src/libvlc.h:713
\r
2318 msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
\r
2321 #: src/libvlc.h:717
\r
2322 msgid "Minimize number of threads"
\r
2325 #: src/libvlc.h:719
\r
2326 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
\r
2329 #: src/libvlc.h:721
\r
2330 msgid "Modules search path"
\r
2333 #: src/libvlc.h:723
\r
2334 msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
\r
2335 msgstr "这个选项允许你指定其它的VLC模块搜寻路径"
\r
2337 #: src/libvlc.h:726
\r
2338 msgid "VLM configuration file"
\r
2341 #: src/libvlc.h:728
\r
2342 msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."
\r
2345 #: src/libvlc.h:731
\r
2346 msgid "Use a plugins cache"
\r
2349 #: src/libvlc.h:733
\r
2350 msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
\r
2351 msgstr "这个选项允许你使用插件缓存,这将会大大提高VLC的开始时间"
\r
2353 #: src/libvlc.h:736
\r
2354 msgid "Run as daemon process"
\r
2357 #: src/libvlc.h:738
\r
2358 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
\r
2359 msgstr "使用背景常驻程序执行VLC"
\r
2361 #: src/libvlc.h:740
\r
2362 msgid "Allow only one running instance"
\r
2363 msgstr "只允许一个实例运行"
\r
2365 #: src/libvlc.h:742
\r
2366 msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
\r
2369 #: src/libvlc.h:749
\r
2370 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
\r
2373 #: src/libvlc.h:751
\r
2374 msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item."
\r
2377 #: src/libvlc.h:754
\r
2378 msgid "Increase the priority of the process"
\r
2381 #: src/libvlc.h:756
\r
2383 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
\r
2384 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
\r
2387 #: src/libvlc.h:763
\r
2388 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
\r
2391 #: src/libvlc.h:765
\r
2392 msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
\r
2395 #: src/libvlc.h:770
\r
2396 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
\r
2399 #: src/libvlc.h:773
\r
2400 msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
\r
2403 #: src/libvlc.h:781
\r
2404 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
\r
2407 #: src/libvlc.h:784
\r
2408 #: src/video_output/vout_intf.c:250
\r
2409 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
\r
2410 #: modules/gui/macosx/applescript.m:121
\r
2411 #: modules/gui/macosx/controls.m:306
\r
2412 #: modules/gui/macosx/controls.m:623
\r
2413 #: modules/gui/macosx/controls.m:651
\r
2414 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
\r
2415 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
\r
2416 msgid "Fullscreen"
\r
2419 #: src/libvlc.h:785
\r
2420 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
\r
2421 msgstr "选择热键以切换全屏幕状态"
\r
2423 #: src/libvlc.h:786
\r
2424 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
\r
2425 msgid "Play/Pause"
\r
2428 #: src/libvlc.h:787
\r
2429 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
\r
2430 msgstr "选择热键以切换暂停状态"
\r
2432 #: src/libvlc.h:788
\r
2433 msgid "Pause only"
\r
2436 #: src/libvlc.h:789
\r
2437 msgid "Select the hotkey to use to pause."
\r
2440 #: src/libvlc.h:790
\r
2444 #: src/libvlc.h:791
\r
2445 msgid "Select the hotkey to use to play."
\r
2448 #: src/libvlc.h:792
\r
2449 #: modules/control/hotkeys.c:565
\r
2450 #: modules/gui/macosx/controls.m:558
\r
2451 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
\r
2455 #: src/libvlc.h:793
\r
2456 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
\r
2457 msgstr "选择热键以快速回放"
\r
2459 #: src/libvlc.h:794
\r
2460 #: modules/control/hotkeys.c:572
\r
2461 #: modules/gui/macosx/controls.m:559
\r
2462 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
\r
2466 #: src/libvlc.h:795
\r
2467 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
\r
2468 msgstr "选择热键以慢速回放"
\r
2470 #: src/libvlc.h:796
\r
2471 #: modules/control/hotkeys.c:534
\r
2472 #: modules/gui/macosx/controls.m:579
\r
2473 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
\r
2474 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
\r
2475 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
\r
2476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302
\r
2477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:344
\r
2478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390
\r
2479 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
\r
2480 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
\r
2484 #: src/libvlc.h:797
\r
2485 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
\r
2486 msgstr "选择热键以播放列表中的下一个项目"
\r
2488 #: src/libvlc.h:798
\r
2489 #: modules/control/hotkeys.c:545
\r
2490 #: modules/gui/macosx/controls.m:578
\r
2491 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
\r
2492 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
\r
2493 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
\r
2494 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
\r
2495 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
\r
2499 #: src/libvlc.h:799
\r
2500 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
\r
2501 msgstr "选择热键以播放列表中的上一个项目"
\r
2503 #: src/libvlc.h:800
\r
2504 #: modules/gui/macosx/controls.m:570
\r
2505 #: modules/gui/macosx/intf.m:444
\r
2506 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
\r
2507 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
\r
2508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
\r
2509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
\r
2510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
\r
2511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
\r
2512 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284
\r
2513 #: modules/visualization/xosd.c:235
\r
2514 #: modules/visualization/xosd.c:236
\r
2519 #: src/libvlc.h:801
\r
2520 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
\r
2521 msgstr "选择热键以停止回放"
\r
2523 #: src/libvlc.h:802
\r
2524 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
\r
2525 #: modules/video_filter/marq.c:121
\r
2526 #: modules/video_filter/rss.c:158
\r
2530 #: src/libvlc.h:803
\r
2531 msgid "Select the hotkey to display the position."
\r
2532 msgstr "选择热键以显示位置"
\r
2534 #: src/libvlc.h:805
\r
2535 msgid "Jump 3 seconds backwards"
\r
2538 #: src/libvlc.h:806
\r
2539 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
\r
2540 msgstr "选择向后3秒钟的热键"
\r
2542 #: src/libvlc.h:807
\r
2543 msgid "Jump 10 seconds backwards"
\r
2546 #: src/libvlc.h:808
\r
2547 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
\r
2548 msgstr "选择向后10秒钟的热键"
\r
2550 #: src/libvlc.h:810
\r
2551 msgid "Jump 1 minute backwards"
\r
2554 #: src/libvlc.h:811
\r
2555 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
\r
2556 msgstr "选择向后1分钟的热键"
\r
2558 #: src/libvlc.h:812
\r
2559 msgid "Jump 5 minutes backwards"
\r
2562 #: src/libvlc.h:813
\r
2563 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
\r
2564 msgstr "选择向后5分钟的热键"
\r
2566 #: src/libvlc.h:815
\r
2567 msgid "Jump 3 seconds forward"
\r
2570 #: src/libvlc.h:816
\r
2571 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
\r
2572 msgstr "选择向前3秒钟的热键"
\r
2574 #: src/libvlc.h:817
\r
2575 msgid "Jump 10 seconds forward"
\r
2578 #: src/libvlc.h:818
\r
2579 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
\r
2580 msgstr "选择向前10秒钟的热键"
\r
2582 #: src/libvlc.h:820
\r
2583 msgid "Jump 1 minute forward"
\r
2586 #: src/libvlc.h:821
\r
2587 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
\r
2588 msgstr "选择向前1分钟的热键"
\r
2590 #: src/libvlc.h:822
\r
2591 msgid "Jump 5 minutes forward"
\r
2594 #: src/libvlc.h:823
\r
2595 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
\r
2596 msgstr "选择向后5分钟的热键"
\r
2598 #: src/libvlc.h:825
\r
2599 #: modules/control/hotkeys.c:271
\r
2600 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
\r
2604 #: src/libvlc.h:826
\r
2605 msgid "Select the hotkey to quit the application."
\r
2606 msgstr "选择热键以离开应用程序"
\r
2608 #: src/libvlc.h:827
\r
2609 msgid "Navigate up"
\r
2612 #: src/libvlc.h:828
\r
2613 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
\r
2614 msgstr "选择按键以向上移动DVD选单中的选择器"
\r
2616 #: src/libvlc.h:829
\r
2617 msgid "Navigate down"
\r
2620 #: src/libvlc.h:830
\r
2621 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
\r
2622 msgstr "选择按键以向下移动DVD选单中的选择器"
\r
2624 #: src/libvlc.h:831
\r
2625 msgid "Navigate left"
\r
2628 #: src/libvlc.h:832
\r
2629 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
\r
2630 msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器"
\r
2632 #: src/libvlc.h:833
\r
2633 msgid "Navigate right"
\r
2636 #: src/libvlc.h:834
\r
2637 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
\r
2638 msgstr "选择按键以向右移动DVD选单中的选择器"
\r
2640 #: src/libvlc.h:835
\r
2644 #: src/libvlc.h:836
\r
2645 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
\r
2646 msgstr "选择热键以启动所选择的DVD选单项目"
\r
2648 #: src/libvlc.h:837
\r
2649 msgid "Select previous DVD title"
\r
2650 msgstr "选择上一个DVD章节"
\r
2652 #: src/libvlc.h:838
\r
2653 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
\r
2654 msgstr "选择播放列表中的上一个项目的热键"
\r
2656 #: src/libvlc.h:839
\r
2657 msgid "Select next DVD title"
\r
2658 msgstr "选择下一个DVD章节"
\r
2660 #: src/libvlc.h:840
\r
2661 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
\r
2662 msgstr "选择下一个 DVD 标题的按键"
\r
2664 #: src/libvlc.h:841
\r
2665 #: src/libvlc.h:843
\r
2666 msgid "Select prev DVD chapter"
\r
2667 msgstr "选择上一个 DVD 章节"
\r
2669 #: src/libvlc.h:842
\r
2670 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
\r
2671 msgstr "选择 DVD 中的上一个章节的热键"
\r
2673 #: src/libvlc.h:844
\r
2674 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
\r
2675 msgstr "选择 DVD 中的下一个章节的热键"
\r
2677 #: src/libvlc.h:845
\r
2681 #: src/libvlc.h:846
\r
2682 msgid "Select the key to increase audio volume."
\r
2683 msgstr "选择按键以增加音量"
\r
2685 #: src/libvlc.h:847
\r
2686 msgid "Volume down"
\r
2689 #: src/libvlc.h:848
\r
2690 msgid "Select the key to decrease audio volume."
\r
2691 msgstr "选择按键以减低音量"
\r
2693 #: src/libvlc.h:849
\r
2694 #: modules/gui/macosx/controls.m:613
\r
2695 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
\r
2696 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
\r
2700 #: src/libvlc.h:850
\r
2701 msgid "Select the key to turn off audio volume."
\r
2702 msgstr "选择按键以关闭音频音量"
\r
2704 #: src/libvlc.h:851
\r
2705 msgid "Subtitle delay up"
\r
2708 #: src/libvlc.h:852
\r
2709 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
\r
2710 msgstr "选择按键以增加字幕延迟"
\r
2712 #: src/libvlc.h:853
\r
2713 msgid "Subtitle delay down"
\r
2716 #: src/libvlc.h:854
\r
2717 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
\r
2718 msgstr "选择按键以减少字幕延迟"
\r
2720 #: src/libvlc.h:855
\r
2721 msgid "Audio delay up"
\r
2724 #: src/libvlc.h:856
\r
2725 msgid "Select the key to increase the audio delay."
\r
2726 msgstr "选择按键以增加音频延迟"
\r
2728 #: src/libvlc.h:857
\r
2729 msgid "Audio delay down"
\r
2732 #: src/libvlc.h:858
\r
2733 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
\r
2734 msgstr "选择按键以减少音频延迟"
\r
2736 #: src/libvlc.h:859
\r
2737 msgid "Play playlist bookmark 1"
\r
2738 msgstr "播放播放列表书签 1"
\r
2740 #: src/libvlc.h:860
\r
2741 msgid "Play playlist bookmark 2"
\r
2742 msgstr "播放播放列表书签 2"
\r
2744 #: src/libvlc.h:861
\r
2745 msgid "Play playlist bookmark 3"
\r
2746 msgstr "播放播放列表书签 3"
\r
2748 #: src/libvlc.h:862
\r
2749 msgid "Play playlist bookmark 4"
\r
2750 msgstr "播放播放列表书签 4"
\r
2752 #: src/libvlc.h:863
\r
2753 msgid "Play playlist bookmark 5"
\r
2754 msgstr "播放播放列表书签 5"
\r
2756 #: src/libvlc.h:864
\r
2757 msgid "Play playlist bookmark 6"
\r
2758 msgstr "播放播放列表书签 6"
\r
2760 #: src/libvlc.h:865
\r
2761 msgid "Play playlist bookmark 7"
\r
2762 msgstr "播放播放列表书签 7"
\r
2764 #: src/libvlc.h:866
\r
2765 msgid "Play playlist bookmark 8"
\r
2766 msgstr "播放播放列表书签 8"
\r
2768 #: src/libvlc.h:867
\r
2769 msgid "Play playlist bookmark 9"
\r
2770 msgstr "播放播放列表书签 9"
\r
2772 #: src/libvlc.h:868
\r
2773 msgid "Play playlist bookmark 10"
\r
2774 msgstr "播放播放列表书签 10"
\r
2776 #: src/libvlc.h:869
\r
2777 msgid "Select the key to play this bookmark."
\r
2778 msgstr "选择按键以播放该书签"
\r
2780 #: src/libvlc.h:870
\r
2781 msgid "Set playlist bookmark 1"
\r
2782 msgstr "设置播放列表书签 1"
\r
2784 #: src/libvlc.h:871
\r
2785 msgid "Set playlist bookmark 2"
\r
2786 msgstr "设置播放列表书签 2"
\r
2788 #: src/libvlc.h:872
\r
2789 msgid "Set playlist bookmark 3"
\r
2790 msgstr "设置播放列表书签 3"
\r
2792 #: src/libvlc.h:873
\r
2793 msgid "Set playlist bookmark 4"
\r
2794 msgstr "设置播放列表书签 4"
\r
2796 #: src/libvlc.h:874
\r
2797 msgid "Set playlist bookmark 5"
\r
2798 msgstr "设置播放列表书签 5"
\r
2800 #: src/libvlc.h:875
\r
2801 msgid "Set playlist bookmark 6"
\r
2802 msgstr "设置播放列表书签 6"
\r
2804 #: src/libvlc.h:876
\r
2805 msgid "Set playlist bookmark 7"
\r
2806 msgstr "设置播放列表书签 7"
\r
2808 #: src/libvlc.h:877
\r
2809 msgid "Set playlist bookmark 8"
\r
2810 msgstr "设置播放列表书签 8"
\r
2812 #: src/libvlc.h:878
\r
2813 msgid "Set playlist bookmark 9"
\r
2814 msgstr "设置播放列表书签 9"
\r
2816 #: src/libvlc.h:879
\r
2817 msgid "Set playlist bookmark 10"
\r
2818 msgstr "设置播放列表书签 10"
\r
2820 #: src/libvlc.h:880
\r
2821 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
\r
2822 msgstr "选择按键以设置该播放列表书签"
\r
2824 #: src/libvlc.h:882
\r
2825 msgid "Go back in browsing history"
\r
2828 #: src/libvlc.h:883
\r
2829 msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
\r
2832 #: src/libvlc.h:884
\r
2833 msgid "Go forward in browsing history"
\r
2836 #: src/libvlc.h:885
\r
2837 msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
\r
2840 #: src/libvlc.h:887
\r
2841 msgid "Cycle audio track"
\r
2844 #: src/libvlc.h:888
\r
2845 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
\r
2846 msgstr "循环可用音轨 (语言)"
\r
2848 #: src/libvlc.h:889
\r
2849 msgid "Cycle subtitle track"
\r
2852 #: src/libvlc.h:890
\r
2853 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
\r
2856 #: src/libvlc.h:891
\r
2857 msgid "Show interface"
\r
2860 #: src/libvlc.h:892
\r
2861 msgid "Raise the interface above all other windows"
\r
2864 #: src/libvlc.h:893
\r
2865 msgid "Hide interface"
\r
2868 #: src/libvlc.h:894
\r
2869 msgid "Lower the interface below all other windows"
\r
2872 #: src/libvlc.h:895
\r
2873 msgid "Take video snapshot"
\r
2876 #: src/libvlc.h:896
\r
2877 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
\r
2878 msgstr "获取视频快照并写入磁盘"
\r
2880 #: src/libvlc.h:898
\r
2881 #: modules/access_filter/record.c:50
\r
2882 #: modules/access_filter/record.c:51
\r
2886 #: src/libvlc.h:899
\r
2887 msgid "Record access filter start/stop."
\r
2888 msgstr "记录存取过滤器开始/停止"
\r
2890 #: src/libvlc.h:903
\r
2893 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
\r
2894 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
\r
2895 "The first item specified will be played first.\n"
\r
2897 "Options-styles:\n"
\r
2898 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
\r
2899 " -option A single letter version of a global --option.\n"
\r
2900 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before it\n"
\r
2901 " and that overrides previous settings.\n"
\r
2903 "Playlistitem MRL syntax:\n"
\r
2904 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
\r
2906 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
\r
2907 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
\r
2910 " [file://]filename Plain media file\n"
\r
2911 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
\r
2912 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
\r
2913 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
\r
2914 " screen:// Screen capture\n"
\r
2915 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
\r
2916 " [vcd://][device] VCD device\n"
\r
2917 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
\r
2918 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
\r
2919 " UDP stream sent by a streaming server\n"
\r
2920 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a certain time\n"
\r
2921 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
\r
2924 #: src/libvlc.h:1011
\r
2925 #: src/video_output/vout_intf.c:262
\r
2926 #: modules/gui/macosx/controls.m:288
\r
2927 #: modules/gui/macosx/controls.m:622
\r
2928 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
\r
2929 #: modules/video_output/snapshot.c:75
\r
2933 #: src/libvlc.h:1018
\r
2934 msgid "Window properties"
\r
2937 #: src/libvlc.h:1053
\r
2938 msgid "Subpictures"
\r
2941 #: src/libvlc.h:1056
\r
2942 #: modules/codec/subsdec.c:92
\r
2943 #: modules/demux/subtitle.c:61
\r
2944 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
\r
2948 #: src/libvlc.h:1073
\r
2952 #: src/libvlc.h:1081
\r
2953 msgid "Track settings"
\r
2956 #: src/libvlc.h:1099
\r
2957 msgid "Playback control"
\r
2960 #: src/libvlc.h:1114
\r
2961 msgid "Default devices"
\r
2964 #: src/libvlc.h:1123
\r
2965 msgid "Network settings"
\r
2968 #: src/libvlc.h:1135
\r
2969 msgid "Socks proxy"
\r
2972 #: src/libvlc.h:1144
\r
2976 #: src/libvlc.h:1171
\r
2980 #: src/libvlc.h:1178
\r
2984 #: src/libvlc.h:1234
\r
2988 #: src/libvlc.h:1249
\r
2989 msgid "Special modules"
\r
2992 #: src/libvlc.h:1255
\r
2996 #: src/libvlc.h:1261
\r
2997 msgid "Performance options"
\r
3000 #: src/libvlc.h:1349
\r
3004 #: src/libvlc.h:1647
\r
3005 msgid "main program"
\r
3008 #: src/libvlc.h:1654
\r
3009 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
\r
3012 #: src/libvlc.h:1656
\r
3013 msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
\r
3016 #: src/libvlc.h:1658
\r
3017 msgid "print help for the advanced options"
\r
3018 msgstr "打印高级选项的帮助信息"
\r
3020 #: src/libvlc.h:1660
\r
3021 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
\r
3024 #: src/libvlc.h:1662
\r
3025 msgid "print a list of available modules"
\r
3028 #: src/libvlc.h:1664
\r
3029 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
\r
3032 #: src/libvlc.h:1666
\r
3033 msgid "save the current command line options in the config"
\r
3036 #: src/libvlc.h:1668
\r
3037 msgid "reset the current config to the default values"
\r
3040 #: src/libvlc.h:1670
\r
3041 msgid "use alternate config file"
\r
3044 #: src/libvlc.h:1672
\r
3045 msgid "resets the current plugins cache"
\r
3048 #: src/libvlc.h:1674
\r
3049 msgid "print version information"
\r
3052 #: src/misc/configuration.c:1229
\r
3056 #: src/misc/configuration.c:1240
\r
3060 #: src/misc/iso-639_def.h:38
\r
3064 #: src/misc/iso-639_def.h:39
\r
3068 #: src/misc/iso-639_def.h:40
\r
3072 #: src/misc/iso-639_def.h:41
\r
3076 #: src/misc/iso-639_def.h:42
\r
3080 #: src/misc/iso-639_def.h:43
\r
3084 #: src/misc/iso-639_def.h:44
\r
3088 #: src/misc/iso-639_def.h:45
\r
3092 #: src/misc/iso-639_def.h:46
\r
3096 #: src/misc/iso-639_def.h:47
\r
3100 #: src/misc/iso-639_def.h:48
\r
3101 msgid "Azerbaijani"
\r
3104 #: src/misc/iso-639_def.h:49
\r
3108 #: src/misc/iso-639_def.h:50
\r
3112 #: src/misc/iso-639_def.h:51
\r
3113 msgid "Belarusian"
\r
3116 #: src/misc/iso-639_def.h:52
\r
3120 #: src/misc/iso-639_def.h:53
\r
3124 #: src/misc/iso-639_def.h:54
\r
3128 #: src/misc/iso-639_def.h:55
\r
3132 #: src/misc/iso-639_def.h:56
\r
3136 #: src/misc/iso-639_def.h:57
\r
3140 #: src/misc/iso-639_def.h:58
\r
3144 #: src/misc/iso-639_def.h:60
\r
3148 #: src/misc/iso-639_def.h:61
\r
3152 #: src/misc/iso-639_def.h:62
\r
3156 #: src/misc/iso-639_def.h:63
\r
3157 msgid "Church Slavic"
\r
3160 #: src/misc/iso-639_def.h:64
\r
3164 #: src/misc/iso-639_def.h:65
\r
3168 #: src/misc/iso-639_def.h:66
\r
3172 #: src/misc/iso-639_def.h:67
\r
3176 #: src/misc/iso-639_def.h:70
\r
3180 #: src/misc/iso-639_def.h:71
\r
3184 #: src/misc/iso-639_def.h:72
\r
3188 #: src/misc/iso-639_def.h:73
\r
3192 #: src/misc/iso-639_def.h:74
\r
3196 #: src/misc/iso-639_def.h:75
\r
3200 #: src/misc/iso-639_def.h:76
\r
3204 #: src/misc/iso-639_def.h:78
\r
3208 #: src/misc/iso-639_def.h:79
\r
3212 #: src/misc/iso-639_def.h:81
\r
3213 msgid "Gaelic (Scots)"
\r
3216 #: src/misc/iso-639_def.h:82
\r
3220 #: src/misc/iso-639_def.h:83
\r
3224 #: src/misc/iso-639_def.h:84
\r
3228 #: src/misc/iso-639_def.h:85
\r
3229 msgid "Greek, Modern ()"
\r
3232 #: src/misc/iso-639_def.h:86
\r
3236 #: src/misc/iso-639_def.h:87
\r
3240 #: src/misc/iso-639_def.h:88
\r
3244 #: src/misc/iso-639_def.h:89
\r
3248 #: src/misc/iso-639_def.h:90
\r
3252 #: src/misc/iso-639_def.h:91
\r
3256 #: src/misc/iso-639_def.h:92
\r
3260 #: src/misc/iso-639_def.h:93
\r
3264 #: src/misc/iso-639_def.h:94
\r
3268 #: src/misc/iso-639_def.h:95
\r
3269 msgid "Interlingue"
\r
3272 #: src/misc/iso-639_def.h:96
\r
3273 msgid "Interlingua"
\r
3276 #: src/misc/iso-639_def.h:97
\r
3277 msgid "Indonesian"
\r
3280 #: src/misc/iso-639_def.h:98
\r
3284 #: src/misc/iso-639_def.h:100
\r
3288 #: src/misc/iso-639_def.h:102
\r
3289 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
\r
3292 #: src/misc/iso-639_def.h:103
\r
3296 #: src/misc/iso-639_def.h:104
\r
3300 #: src/misc/iso-639_def.h:105
\r
3304 #: src/misc/iso-639_def.h:106
\r
3308 #: src/misc/iso-639_def.h:107
\r
3312 #: src/misc/iso-639_def.h:108
\r
3313 msgid "Kinyarwanda"
\r
3316 #: src/misc/iso-639_def.h:109
\r
3320 #: src/misc/iso-639_def.h:110
\r
3324 #: src/misc/iso-639_def.h:112
\r
3328 #: src/misc/iso-639_def.h:113
\r
3332 #: src/misc/iso-639_def.h:114
\r
3336 #: src/misc/iso-639_def.h:115
\r
3340 #: src/misc/iso-639_def.h:116
\r
3344 #: src/misc/iso-639_def.h:117
\r
3348 #: src/misc/iso-639_def.h:118
\r
3349 msgid "Lithuanian"
\r
3352 #: src/misc/iso-639_def.h:119
\r
3353 msgid "Letzeburgesch"
\r
3356 #: src/misc/iso-639_def.h:120
\r
3357 msgid "Macedonian"
\r
3360 #: src/misc/iso-639_def.h:121
\r
3364 #: src/misc/iso-639_def.h:122
\r
3368 #: src/misc/iso-639_def.h:123
\r
3372 #: src/misc/iso-639_def.h:124
\r
3376 #: src/misc/iso-639_def.h:125
\r
3380 #: src/misc/iso-639_def.h:126
\r
3384 #: src/misc/iso-639_def.h:127
\r
3388 #: src/misc/iso-639_def.h:128
\r
3392 #: src/misc/iso-639_def.h:129
\r
3396 #: src/misc/iso-639_def.h:130
\r
3400 #: src/misc/iso-639_def.h:131
\r
3404 #: src/misc/iso-639_def.h:132
\r
3405 msgid "Ndebele, South"
\r
3408 #: src/misc/iso-639_def.h:133
\r
3409 msgid "Ndebele, North"
\r
3412 #: src/misc/iso-639_def.h:134
\r
3416 #: src/misc/iso-639_def.h:135
\r
3420 #: src/misc/iso-639_def.h:136
\r
3424 #: src/misc/iso-639_def.h:137
\r
3425 msgid "Norwegian Nynorsk"
\r
3428 #: src/misc/iso-639_def.h:138
\r
3429 msgid "Norwegian Bokmaal"
\r
3432 #: src/misc/iso-639_def.h:139
\r
3433 msgid "Chichewa; Nyanja"
\r
3436 #: src/misc/iso-639_def.h:140
\r
3437 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
\r
3440 #: src/misc/iso-639_def.h:141
\r
3444 #: src/misc/iso-639_def.h:142
\r
3448 #: src/misc/iso-639_def.h:144
\r
3449 msgid "Ossetian; Ossetic"
\r
3452 #: src/misc/iso-639_def.h:145
\r
3456 #: src/misc/iso-639_def.h:146
\r
3460 #: src/misc/iso-639_def.h:147
\r
3464 #: src/misc/iso-639_def.h:148
\r
3468 #: src/misc/iso-639_def.h:149
\r
3469 msgid "Portuguese"
\r
3472 #: src/misc/iso-639_def.h:150
\r
3476 #: src/misc/iso-639_def.h:151
\r
3480 #: src/misc/iso-639_def.h:152
\r
3481 msgid "Raeto-Romance"
\r
3484 #: src/misc/iso-639_def.h:154
\r
3488 #: src/misc/iso-639_def.h:156
\r
3492 #: src/misc/iso-639_def.h:157
\r
3496 #: src/misc/iso-639_def.h:158
\r
3500 #: src/misc/iso-639_def.h:159
\r
3504 #: src/misc/iso-639_def.h:160
\r
3508 #: src/misc/iso-639_def.h:161
\r
3512 #: src/misc/iso-639_def.h:162
\r
3516 #: src/misc/iso-639_def.h:163
\r
3517 msgid "Northern Sami"
\r
3520 #: src/misc/iso-639_def.h:164
\r
3524 #: src/misc/iso-639_def.h:165
\r
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:166
\r
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:167
\r
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:168
\r
3537 msgid "Sotho, Southern"
\r
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:170
\r
3544 #: src/misc/iso-639_def.h:171
\r
3548 #: src/misc/iso-639_def.h:172
\r
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:173
\r
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:174
\r
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:175
\r
3564 #: src/misc/iso-639_def.h:176
\r
3568 #: src/misc/iso-639_def.h:177
\r
3572 #: src/misc/iso-639_def.h:178
\r
3576 #: src/misc/iso-639_def.h:179
\r
3580 #: src/misc/iso-639_def.h:180
\r
3584 #: src/misc/iso-639_def.h:181
\r
3588 #: src/misc/iso-639_def.h:182
\r
3592 #: src/misc/iso-639_def.h:183
\r
3596 #: src/misc/iso-639_def.h:184
\r
3597 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
\r
3600 #: src/misc/iso-639_def.h:185
\r
3604 #: src/misc/iso-639_def.h:186
\r
3608 #: src/misc/iso-639_def.h:188
\r
3612 #: src/misc/iso-639_def.h:189
\r
3616 #: src/misc/iso-639_def.h:190
\r
3620 #: src/misc/iso-639_def.h:191
\r
3624 #: src/misc/iso-639_def.h:192
\r
3628 #: src/misc/iso-639_def.h:193
\r
3632 #: src/misc/iso-639_def.h:194
\r
3633 msgid "Vietnamese"
\r
3636 #: src/misc/iso-639_def.h:195
\r
3640 #: src/misc/iso-639_def.h:196
\r
3644 #: src/misc/iso-639_def.h:197
\r
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:198
\r
3652 #: src/misc/iso-639_def.h:199
\r
3656 #: src/misc/iso-639_def.h:200
\r
3660 #: src/misc/iso-639_def.h:201
\r
3664 #: src/misc/iso-639_def.h:202
\r
3668 #: src/misc/iso_lang.c:70
\r
3669 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
\r
3673 #: src/playlist/playlist.c:35
\r
3674 msgid "By category"
\r
3677 #: src/playlist/playlist.c:36
\r
3678 msgid "Manually added"
\r
3681 #: src/playlist/playlist.c:37
\r
3682 msgid "All items, unsorted"
\r
3683 msgstr "所有项目(未排序)"
\r
3685 #: src/playlist/sort.c:233
\r
3686 #: src/playlist/sort.c:236
\r
3687 #: src/playlist/sort.c:333
\r
3688 msgid "Album/movie/show title"
\r
3691 #: src/playlist/sort.c:344
\r
3692 #: src/playlist/view.c:79
\r
3693 #: src/playlist/view.c:280
\r
3697 #: src/video_output/video_output.c:436
\r
3698 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
\r
3699 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
\r
3700 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
\r
3701 msgid "Deinterlace"
\r
3704 #: src/video_output/video_output.c:440
\r
3705 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
\r
3709 #: src/video_output/video_output.c:442
\r
3710 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
\r
3714 #: src/video_output/video_output.c:444
\r
3715 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
\r
3719 #: src/video_output/video_output.c:446
\r
3720 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
\r
3724 #: src/video_output/video_output.c:448
\r
3725 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
\r
3729 #: src/video_output/vout_intf.c:193
\r
3733 #: src/video_output/vout_intf.c:205
\r
3734 msgid "1:4 Quarter"
\r
3737 #: src/video_output/vout_intf.c:207
\r
3741 #: src/video_output/vout_intf.c:209
\r
3742 msgid "1:1 Original"
\r
3745 #: src/video_output/vout_intf.c:211
\r
3746 msgid "2:1 Double"
\r
3749 #: src/video_output/vout_intf.c:221
\r
3750 #: modules/video_filter/crop.c:62
\r
3754 #: src/video_output/vout_intf.c:228
\r
3758 #: src/video_output/vout_intf.c:230
\r
3762 #: src/video_output/vout_intf.c:232
\r
3766 #: src/video_output/vout_intf.c:234
\r
3770 #: modules/access/cdda.c:42
\r
3771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
\r
3772 #: modules/access/dvb/access.c:67
\r
3773 #: modules/access/dvdnav.c:63
\r
3774 #: modules/access/dvdread.c:61
\r
3775 #: modules/access/fake.c:40
\r
3776 #: modules/access/file.c:80
\r
3777 #: modules/access/ftp.c:48
\r
3778 #: modules/access/gnomevfs.c:44
\r
3779 #: modules/access/http.c:51
\r
3780 #: modules/access/mms/mms.c:46
\r
3781 #: modules/access/pvr/pvr.c:46
\r
3782 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
\r
3783 #: modules/access/screen/screen.c:37
\r
3784 #: modules/access/smb.c:59
\r
3785 #: modules/access/tcp.c:37
\r
3786 #: modules/access/udp.c:42
\r
3787 #: modules/access/v4l/v4l.c:73
\r
3788 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
\r
3789 msgid "Caching value in ms"
\r
3792 #: modules/access/cdda.c:44
\r
3793 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
\r
3794 msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."
\r
3797 #: modules/access/cdda.c:48
\r
3798 #: modules/gui/macosx/open.m:176
\r
3799 #: modules/gui/macosx/open.m:496
\r
3800 #: modules/gui/macosx/open.m:587
\r
3801 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
\r
3805 #: modules/access/cdda.c:49
\r
3806 msgid "Audio CD input"
\r
3809 #: modules/access/cdda.c:55
\r
3810 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
\r
3813 #: modules/access/cdda.c:380
\r
3814 msgid "Audio CD - Track "
\r
3815 msgstr "音频 CD - 轨"
\r
3817 #: modules/access/cdda.c:381
\r
3819 msgid "Audio CD - Track %i"
\r
3820 msgstr "音频 CD - 轨 %i"
\r
3822 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
\r
3823 #: modules/access/directory.c:77
\r
3824 #: modules/codec/x264.c:125
\r
3828 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
\r
3832 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
\r
3836 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
\r
3838 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
\r
3842 "external call 8\n"
\r
3843 "all calls (0x10) 16\n"
\r
3845 "seek (0x40) 64\n"
\r
3846 "libcdio (0x80) 128\n"
\r
3847 "libcddb (0x100) 256\n"
\r
3850 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
\r
3851 msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
\r
3854 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
\r
3855 msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
\r
3858 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
\r
3860 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
\r
3861 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
\r
3862 " %a : The artist (for the album)\n"
\r
3863 " %A : The album information\n"
\r
3864 " %C : Category\n"
\r
3865 " %e : The extended data (for a track)\n"
\r
3866 " %I : CDDB disk ID\n"
\r
3868 " %M : The current MRL\n"
\r
3869 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
\r
3870 " %n : The number of tracks on the CD\n"
\r
3871 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
\r
3872 " %T : The track number\n"
\r
3873 " %s : Number of seconds in this track\n"
\r
3874 " %S : Number of seconds in the CD\n"
\r
3875 " %t : The track title or MRL if no title\n"
\r
3876 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
\r
3880 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
\r
3882 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
\r
3883 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
\r
3884 " %M : The current MRL\n"
\r
3885 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
\r
3886 " %n : The number of tracks on the CD\n"
\r
3887 " %T : The track number\n"
\r
3888 " %s : Number of seconds in this track\n"
\r
3889 " %S : Number of seconds in the CD\n"
\r
3890 " %t : The track title or MRL if no title\n"
\r
3894 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
\r
3895 msgid "Enable CD paranoia?"
\r
3898 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
\r
3900 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
\r
3901 "none: no paranoia - fastest.\n"
\r
3902 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
\r
3903 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
\r
3906 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
\r
3907 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
\r
3910 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
\r
3911 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
\r
3914 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
\r
3915 msgid "Audio Compact Disc"
\r
3918 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
\r
3919 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
\r
3920 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
\r
3923 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
\r
3924 msgid "Caching value in microseconds"
\r
3927 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
\r
3928 msgid "Number of blocks per CD read"
\r
3931 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
\r
3932 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
\r
3935 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
\r
3936 msgid "Use CD audio controls and output?"
\r
3937 msgstr "使用 CD 音频控制和输出?"
\r
3939 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
\r
3940 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
\r
3943 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
\r
3944 msgid "Do CD-Text lookups?"
\r
3947 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
\r
3948 msgid "If set, get CD-Text information"
\r
3951 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
\r
3952 msgid "Use Navigation-style playback?"
\r
3955 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
\r
3956 msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
\r
3959 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
\r
3963 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
\r
3964 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
\r
3967 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
\r
3968 msgid "Do CDDB lookups?"
\r
3971 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
\r
3972 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
\r
3975 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
\r
3976 msgid "CDDB server"
\r
3979 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
\r
3980 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
\r
3983 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
\r
3984 msgid "CDDB server port"
\r
3985 msgstr "CDDB 服务器端口"
\r
3987 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
\r
3988 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
\r
3989 msgstr "CDDB服务器用这个端口来通信"
\r
3991 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
\r
3992 #: modules/access/cdda/cdda.c:198
\r
3993 msgid "email address reported to CDDB server"
\r
3996 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
\r
3997 msgid "Cache CDDB lookups?"
\r
4000 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
\r
4001 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
\r
4004 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
\r
4005 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
\r
4006 msgstr "使用HTTP协议连接CDDB"
\r
4008 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
\r
4009 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
\r
4012 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
\r
4013 msgid "CDDB server timeout"
\r
4014 msgstr "CDDB服务器逾时"
\r
4016 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
\r
4017 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
\r
4020 #: modules/access/cdda/cdda.c:219
\r
4021 #: modules/access/cdda/cdda.c:220
\r
4022 msgid "Directory to cache CDDB requests"
\r
4025 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
\r
4026 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
\r
4029 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
\r
4030 msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
\r
4033 #: modules/access/cdda/info.c:325
\r
4034 #: modules/access/cdda/info.c:330
\r
4035 #: modules/access/cdda/info.c:334
\r
4036 #: modules/access/dvdread.c:84
\r
4037 #: modules/access/vcdx/info.c:88
\r
4038 #: modules/gui/macosx/open.m:161
\r
4039 #: modules/gui/macosx/open.m:375
\r
4040 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
\r
4044 #: modules/access/cdda/info.c:330
\r
4045 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
\r
4046 msgstr "媒体分类号(MCN)"
\r
4048 #: modules/access/cdda/info.c:334
\r
4049 #: modules/access/vcdx/info.c:103
\r
4053 #: modules/access/cdda/info.c:390
\r
4054 #: modules/access/cdda/info.c:810
\r
4055 #: modules/access/cdda/info.c:857
\r
4056 #: modules/access/vcdx/info.c:286
\r
4057 #: modules/access/vcdx/info.c:287
\r
4058 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
\r
4059 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
\r
4063 #: modules/access/cdda/info.c:397
\r
4067 #: modules/access/cdda/info.c:857
\r
4068 msgid "Track Number"
\r
4071 #: modules/access/directory.c:69
\r
4072 msgid "Subdirectory behavior"
\r
4075 #: modules/access/directory.c:71
\r
4077 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
\r
4078 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
\r
4079 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
\r
4080 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
\r
4083 #: modules/access/directory.c:77
\r
4087 #: modules/access/directory.c:78
\r
4091 #: modules/access/directory.c:80
\r
4092 msgid "Ignore files with these extensions"
\r
4095 #: modules/access/directory.c:82
\r
4096 msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
\r
4099 #: modules/access/directory.c:88
\r
4103 #: modules/access/directory.c:90
\r
4104 msgid "Standard filesystem directory input"
\r
4107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
\r
4108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
\r
4109 #: modules/demux/mpc.c:53
\r
4110 #: modules/video_output/opengl.c:129
\r
4114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
\r
4118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
\r
4122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
\r
4123 msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."
\r
4126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
\r
4127 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
\r
4128 msgid "Video device name"
\r
4131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
\r
4132 msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
\r
4135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
\r
4136 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
\r
4137 msgid "Audio device name"
\r
4140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
\r
4141 msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
\r
4144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
\r
4145 msgid "Video size"
\r
4148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
\r
4149 msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
\r
4152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
\r
4153 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
\r
4154 msgid "Video input chroma format"
\r
4157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
\r
4158 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
\r
4161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
\r
4162 msgid "Video input frame rate"
\r
4165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
\r
4166 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
\r
4167 msgstr "强制 Directshow 视频输出使用一个特定的帧率 (0代表默认, 25, 29.97, 50, 59.94等等)"
\r
4169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
\r
4170 msgid "Device properties"
\r
4173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
\r
4174 msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
\r
4175 msgstr "在开始串流之前显示选择设备属性对话框"
\r
4177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
\r
4178 msgid "Tuner properties"
\r
4181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
\r
4182 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
\r
4183 msgstr "显示调谐器属性 (频道选择) 页"
\r
4185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
\r
4186 msgid "Tuner TV Channel"
\r
4189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
\r
4190 msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
\r
4193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
\r
4194 msgid "Tuner country code"
\r
4197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
\r
4198 msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
\r
4201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
\r
4202 msgid "Tuner input type"
\r
4205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
\r
4206 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
\r
4209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
\r
4210 msgid "DirectShow"
\r
4213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
\r
4214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:181
\r
4215 msgid "DirectShow input"
\r
4216 msgstr "DirectShow输入"
\r
4218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
\r
4219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
\r
4220 #: modules/audio_output/alsa.c:110
\r
4221 #: modules/video_output/directx/directx.c:157
\r
4222 msgid "Refresh list"
\r
4225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
\r
4226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
\r
4230 #: modules/access/dvb/access.c:69
\r
4231 msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."
\r
4234 #: modules/access/dvb/access.c:72
\r
4235 msgid "Adapter card to tune"
\r
4238 #: modules/access/dvb/access.c:73
\r
4239 msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
\r
4242 #: modules/access/dvb/access.c:75
\r
4243 msgid "Device number to use on adapter"
\r
4246 #: modules/access/dvb/access.c:78
\r
4247 msgid "Transponder/multiplex frequency"
\r
4250 #: modules/access/dvb/access.c:79
\r
4251 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
\r
4254 #: modules/access/dvb/access.c:81
\r
4255 msgid "Inversion mode"
\r
4258 #: modules/access/dvb/access.c:82
\r
4259 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
\r
4262 #: modules/access/dvb/access.c:84
\r
4263 msgid "Probe DVB card for capabilities"
\r
4266 #: modules/access/dvb/access.c:85
\r
4267 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
\r
4270 #: modules/access/dvb/access.c:87
\r
4271 msgid "Budget mode"
\r
4274 #: modules/access/dvb/access.c:88
\r
4275 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
\r
4278 #: modules/access/dvb/access.c:91
\r
4279 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
\r
4282 #: modules/access/dvb/access.c:92
\r
4283 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
\r
4286 #: modules/access/dvb/access.c:94
\r
4287 msgid "LNB voltage"
\r
4290 #: modules/access/dvb/access.c:95
\r
4291 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
\r
4294 #: modules/access/dvb/access.c:97
\r
4295 msgid "High LNB voltage"
\r
4298 #: modules/access/dvb/access.c:98
\r
4299 msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
\r
4302 #: modules/access/dvb/access.c:101
\r
4303 msgid "22 kHz tone"
\r
4306 #: modules/access/dvb/access.c:102
\r
4307 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
\r
4310 #: modules/access/dvb/access.c:104
\r
4311 msgid "Transponder FEC"
\r
4314 #: modules/access/dvb/access.c:105
\r
4315 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
\r
4318 #: modules/access/dvb/access.c:107
\r
4319 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
\r
4322 #: modules/access/dvb/access.c:110
\r
4323 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
\r
4326 #: modules/access/dvb/access.c:113
\r
4327 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
\r
4330 #: modules/access/dvb/access.c:116
\r
4331 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
\r
4334 #: modules/access/dvb/access.c:120
\r
4335 msgid "Modulation type"
\r
4338 #: modules/access/dvb/access.c:121
\r
4339 msgid "Modulation type for front-end device."
\r
4342 #: modules/access/dvb/access.c:124
\r
4343 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
\r
4346 #: modules/access/dvb/access.c:127
\r
4347 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
\r
4350 #: modules/access/dvb/access.c:130
\r
4351 msgid "Terrestrial bandwidth"
\r
4354 #: modules/access/dvb/access.c:131
\r
4355 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
\r
4358 #: modules/access/dvb/access.c:133
\r
4359 msgid "Terrestrial guard interval"
\r
4362 #: modules/access/dvb/access.c:136
\r
4363 msgid "Terrestrial transmission mode"
\r
4366 #: modules/access/dvb/access.c:139
\r
4367 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
\r
4370 #: modules/access/dvb/access.c:143
\r
4374 #: modules/access/dvb/access.c:144
\r
4375 msgid "DVB input with v4l2 support"
\r
4378 #: modules/access/dvdnav.c:59
\r
4379 #: modules/access/dvdread.c:57
\r
4383 #: modules/access/dvdnav.c:61
\r
4384 #: modules/access/dvdread.c:59
\r
4385 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
\r
4388 #: modules/access/dvdnav.c:65
\r
4389 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."
\r
4392 #: modules/access/dvdnav.c:67
\r
4393 msgid "Start directly in menu"
\r
4396 #: modules/access/dvdnav.c:69
\r
4397 msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."
\r
4400 #: modules/access/dvdnav.c:78
\r
4401 msgid "DVD with menus"
\r
4404 #: modules/access/dvdnav.c:79
\r
4405 msgid "DVDnav Input"
\r
4408 #: modules/access/dvdread.c:63
\r
4409 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."
\r
4412 #: modules/access/dvdread.c:66
\r
4413 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
\r
4416 #: modules/access/dvdread.c:68
\r
4418 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
\r
4419 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
\r
4420 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
\r
4421 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
\r
4422 "The default method is: key."
\r
4425 #: modules/access/dvdread.c:84
\r
4429 #: modules/access/dvdread.c:84
\r
4433 #: modules/access/dvdread.c:90
\r
4434 msgid "DVD without menus"
\r
4437 #: modules/access/dvdread.c:91
\r
4438 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
\r
4441 #: modules/access/fake.c:42
\r
4442 msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units."
\r
4445 #: modules/access/fake.c:44
\r
4446 #: modules/access/pvr/pvr.c:69
\r
4447 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
\r
4451 #: modules/access/fake.c:46
\r
4452 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
\r
4455 #: modules/access/fake.c:47
\r
4456 #: modules/stream_out/bridge.c:36
\r
4457 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
\r
4461 #: modules/access/fake.c:49
\r
4462 msgid "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)."
\r
4465 #: modules/access/fake.c:51
\r
4466 msgid "Duration in ms"
\r
4469 #: modules/access/fake.c:53
\r
4470 msgid "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default 0 means the stream is unlimited)."
\r
4473 #: modules/access/fake.c:57
\r
4474 #: modules/codec/fake.c:74
\r
4478 #: modules/access/fake.c:58
\r
4479 msgid "Fake input"
\r
4482 #: modules/access/file.c:82
\r
4483 msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."
\r
4486 #: modules/access/file.c:84
\r
4487 msgid "Concatenate with additional files"
\r
4490 #: modules/access/file.c:86
\r
4491 msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."
\r
4494 #: modules/access/file.c:90
\r
4495 msgid "Standard filesystem file input"
\r
4496 msgstr "标准文件系统文件输入"
\r
4498 #: modules/access/file.c:91
\r
4499 #: modules/access_output/file.c:71
\r
4500 #: modules/audio_output/file.c:111
\r
4501 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
\r
4502 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
\r
4503 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
\r
4504 #: modules/gui/macosx/open.m:160
\r
4505 #: modules/gui/macosx/open.m:371
\r
4506 #: modules/gui/macosx/output.m:142
\r
4507 #: modules/gui/macosx/output.m:232
\r
4508 #: modules/gui/macosx/output.m:373
\r
4509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
\r
4510 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
\r
4511 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
\r
4515 #: modules/access/ftp.c:50
\r
4516 msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."
\r
4519 #: modules/access/ftp.c:52
\r
4520 msgid "FTP user name"
\r
4523 #: modules/access/ftp.c:53
\r
4524 #: modules/access/smb.c:64
\r
4525 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
\r
4528 #: modules/access/ftp.c:55
\r
4529 msgid "FTP password"
\r
4532 #: modules/access/ftp.c:56
\r
4533 #: modules/access/smb.c:67
\r
4534 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
\r
4537 #: modules/access/ftp.c:58
\r
4538 msgid "FTP account"
\r
4541 #: modules/access/ftp.c:59
\r
4542 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
\r
4545 #: modules/access/ftp.c:64
\r
4549 #: modules/access/gnomevfs.c:46
\r
4550 msgid "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in millisecond units."
\r
4553 #: modules/access/gnomevfs.c:50
\r
4554 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
\r
4555 msgstr "GnomeVFS 文件系统文件输入"
\r
4557 #: modules/access/gnomevfs.c:51
\r
4561 #: modules/access/http.c:45
\r
4562 msgid "HTTP proxy"
\r
4565 #: modules/access/http.c:47
\r
4566 msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
\r
4569 #: modules/access/http.c:53
\r
4570 msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."
\r
4573 #: modules/access/http.c:56
\r
4574 msgid "HTTP user agent"
\r
4577 #: modules/access/http.c:57
\r
4578 msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
\r
4581 #: modules/access/http.c:60
\r
4582 msgid "Auto re-connect"
\r
4585 #: modules/access/http.c:61
\r
4586 msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
\r
4589 #: modules/access/http.c:64
\r
4590 msgid "Continuous stream"
\r
4593 #: modules/access/http.c:65
\r
4594 msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"
\r
4597 #: modules/access/http.c:69
\r
4598 msgid "HTTP input"
\r
4601 #: modules/access/http.c:71
\r
4602 msgid "HTTP/HTTPS"
\r
4605 #: modules/access/mms/mms.c:48
\r
4606 msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."
\r
4609 #: modules/access/mms/mms.c:51
\r
4610 msgid "Force selection of all streams"
\r
4613 #: modules/access/mms/mms.c:53
\r
4614 msgid "Maximum bitrate"
\r
4617 #: modules/access/mms/mms.c:55
\r
4618 msgid "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit will be selected"
\r
4619 msgstr "如果您设置了此选项,在此限制下的最大比特率的串流将会被选定。"
\r
4621 #: modules/access/mms/mms.c:59
\r
4625 #: modules/access/mms/mms.c:60
\r
4626 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
\r
4627 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)输入"
\r
4629 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
\r
4630 #: modules/access/pvr/pvr.c:99
\r
4631 msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."
\r
4634 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
\r
4638 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
\r
4639 msgid "PVR video device"
\r
4642 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
\r
4643 #: modules/access/v4l/v4l.c:96
\r
4647 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
\r
4648 #: modules/access/v4l/v4l.c:98
\r
4649 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
\r
4652 #: modules/access/pvr/pvr.c:58
\r
4653 #: modules/access/v4l/v4l.c:102
\r
4657 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
\r
4658 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
\r
4659 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
\r
4662 #: modules/access/pvr/pvr.c:62
\r
4663 #: modules/access/v4l/v4l.c:105
\r
4667 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
\r
4668 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
\r
4669 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
\r
4672 #: modules/access/pvr/pvr.c:66
\r
4673 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
\r
4677 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
\r
4678 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
\r
4679 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
\r
4682 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
\r
4683 #: modules/access/v4l/v4l.c:137
\r
4684 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
\r
4687 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
\r
4688 msgid "Key interval"
\r
4691 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
\r
4692 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
\r
4695 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
\r
4699 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
\r
4700 msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
\r
4703 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
\r
4704 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
\r
4707 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
\r
4708 msgid "Bitrate peak"
\r
4711 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
\r
4712 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
\r
4715 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
\r
4716 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
\r
4719 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
\r
4720 msgid "Bitrate mode to use"
\r
4723 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
\r
4724 msgid "Audio bitmask"
\r
4727 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
\r
4728 msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."
\r
4731 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
\r
4732 #: modules/access/v4l/v4l.c:92
\r
4736 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
\r
4737 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
\r
4738 msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
\r
4741 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
\r
4742 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
\r
4746 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
\r
4747 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
\r
4751 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
\r
4752 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
\r
4756 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
\r
4757 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
\r
4761 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
\r
4765 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
\r
4769 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
\r
4773 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
\r
4774 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
\r
4775 msgstr "MPEG 压缩卡输入 (带有 ivtv 驱动程序)"
\r
4777 #: modules/access/rtsp/access.c:40
\r
4778 #: modules/access_output/udp.c:75
\r
4779 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
\r
4780 msgid "Caching value (ms)"
\r
4783 #: modules/access/rtsp/access.c:42
\r
4784 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
\r
4785 msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
\r
4788 #: modules/access/rtsp/access.c:46
\r
4789 #: modules/access/rtsp/access.c:47
\r
4793 #: modules/access/screen/screen.c:39
\r
4794 msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."
\r
4797 #: modules/access/screen/screen.c:43
\r
4798 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
\r
4801 #: modules/access/screen/screen.c:46
\r
4802 msgid "Capture fragment size"
\r
4805 #: modules/access/screen/screen.c:48
\r
4806 msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
\r
4809 #: modules/access/screen/screen.c:62
\r
4810 msgid "Screen Input"
\r
4813 #: modules/access/screen/screen.c:63
\r
4814 #: modules/gui/macosx/vout.m:185
\r
4818 #: modules/access/smb.c:61
\r
4819 msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units."
\r
4822 #: modules/access/smb.c:63
\r
4823 msgid "SMB user name"
\r
4826 #: modules/access/smb.c:66
\r
4827 msgid "SMB password"
\r
4830 #: modules/access/smb.c:69
\r
4831 msgid "SMB domain"
\r
4834 #: modules/access/smb.c:70
\r
4835 msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection."
\r
4838 #: modules/access/smb.c:75
\r
4842 #: modules/access/tcp.c:39
\r
4843 msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."
\r
4846 #: modules/access/tcp.c:46
\r
4850 #: modules/access/tcp.c:47
\r
4854 #: modules/access/udp.c:44
\r
4855 #: modules/access_output/udp.c:77
\r
4856 msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."
\r
4857 msgstr "允许您修改 UDP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
\r
4859 #: modules/access/udp.c:47
\r
4860 msgid "Autodetection of MTU"
\r
4863 #: modules/access/udp.c:49
\r
4864 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
\r
4867 #: modules/access/udp.c:51
\r
4868 msgid "RTP reordering timeout in ms"
\r
4871 #: modules/access/udp.c:53
\r
4872 msgid "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for late packets upto the specified timeout in milisecond units."
\r
4875 #: modules/access/udp.c:61
\r
4876 #: modules/gui/macosx/open.m:183
\r
4877 #: modules/gui/macosx/open.m:654
\r
4878 #: modules/gui/macosx/open.m:692
\r
4879 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
\r
4883 #: modules/access/udp.c:62
\r
4884 msgid "UDP/RTP input"
\r
4887 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
\r
4888 msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."
\r
4891 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
\r
4892 msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."
\r
4895 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
\r
4896 msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."
\r
4899 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
\r
4900 msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
\r
4903 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
\r
4904 msgid "Audio Channel"
\r
4907 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
\r
4908 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
\r
4909 msgstr "若有多个音频输入时,选择音频道"
\r
4911 #: modules/access/v4l/v4l.c:108
\r
4912 #: modules/gui/macosx/extended.m:107
\r
4913 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
\r
4914 msgid "Brightness"
\r
4917 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
\r
4918 msgid "Set the Brightness of the video input"
\r
4921 #: modules/access/v4l/v4l.c:111
\r
4922 #: modules/gui/macosx/extended.m:110
\r
4923 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
\r
4927 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
\r
4928 msgid "Set the Hue of the video input"
\r
4931 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
\r
4935 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
\r
4936 msgid "Set the Color of the video input"
\r
4939 #: modules/access/v4l/v4l.c:117
\r
4940 #: modules/gui/macosx/extended.m:108
\r
4941 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
\r
4945 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
\r
4946 msgid "Set the Contrast of the video input"
\r
4949 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
\r
4953 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
\r
4954 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
\r
4957 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
\r
4958 msgid "Samplerate"
\r
4961 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
\r
4962 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
\r
4965 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
\r
4966 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
\r
4969 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
\r
4973 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
\r
4974 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
\r
4977 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
\r
4978 msgid "Decimation"
\r
4981 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
\r
4982 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
\r
4985 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
\r
4989 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
\r
4990 msgid "Set the quality of the stream"
\r
4993 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
\r
4994 msgid "Video4Linux"
\r
4997 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
\r
4998 msgid "Video4Linux input"
\r
4999 msgstr "Video4Linux输入"
\r
5001 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
\r
5002 #: modules/gui/macosx/open.m:175
\r
5003 #: modules/gui/macosx/open.m:489
\r
5004 #: modules/gui/macosx/open.m:579
\r
5005 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
\r
5009 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
\r
5013 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
\r
5014 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
\r
5017 #: modules/access/vcdx/access.c:106
\r
5018 msgid "The above message had unknown log level"
\r
5021 #: modules/access/vcdx/access.c:132
\r
5022 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
\r
5025 #: modules/access/vcdx/access.c:282
\r
5026 #: modules/access/vcdx/access.c:690
\r
5027 #: modules/access/vcdx/info.c:290
\r
5028 #: modules/access/vcdx/info.c:291
\r
5032 #: modules/access/vcdx/access.c:364
\r
5036 #: modules/access/vcdx/access.c:409
\r
5037 #: modules/access/vcdx/info.c:102
\r
5041 #: modules/access/vcdx/access.c:428
\r
5042 #: modules/demux/mkv.cpp:5137
\r
5046 #: modules/access/vcdx/access.c:472
\r
5050 #: modules/access/vcdx/access.c:533
\r
5054 #: modules/access/vcdx/access.c:709
\r
5055 #: modules/access/vcdx/info.c:294
\r
5056 #: modules/access/vcdx/info.c:295
\r
5060 #: modules/access/vcdx/info.c:90
\r
5061 msgid "VCD Format"
\r
5064 #: modules/access/vcdx/info.c:91
\r
5065 #: modules/demux/mpc.c:53
\r
5066 #: modules/services_discovery/daap.c:610
\r
5070 #: modules/access/vcdx/info.c:92
\r
5071 msgid "Application"
\r
5074 #: modules/access/vcdx/info.c:93
\r
5078 #: modules/access/vcdx/info.c:94
\r
5082 #: modules/access/vcdx/info.c:95
\r
5086 #: modules/access/vcdx/info.c:96
\r
5087 msgid "Volume Set"
\r
5090 #: modules/access/vcdx/info.c:97
\r
5091 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
\r
5092 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
\r
5096 #: modules/access/vcdx/info.c:98
\r
5100 #: modules/access/vcdx/info.c:99
\r
5104 #: modules/access/vcdx/info.c:101
\r
5108 #: modules/access/vcdx/info.c:122
\r
5109 msgid "First Entry Point"
\r
5112 #: modules/access/vcdx/info.c:126
\r
5113 msgid "Last Entry Point"
\r
5116 #: modules/access/vcdx/info.c:127
\r
5117 msgid "Track size (in sectors)"
\r
5120 #: modules/access/vcdx/info.c:139
\r
5121 #: modules/access/vcdx/info.c:142
\r
5122 #: modules/access/vcdx/info.c:151
\r
5123 #: modules/access/vcdx/info.c:166
\r
5127 #: modules/access/vcdx/info.c:139
\r
5131 #: modules/access/vcdx/info.c:142
\r
5135 #: modules/access/vcdx/info.c:153
\r
5136 msgid "extended selection list"
\r
5139 #: modules/access/vcdx/info.c:154
\r
5140 msgid "selection list"
\r
5143 #: modules/access/vcdx/info.c:166
\r
5144 msgid "unknown type"
\r
5147 #: modules/access/vcdx/info.c:298
\r
5148 #: modules/access/vcdx/info.c:299
\r
5149 #: modules/access/vcdx/info.c:316
\r
5153 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
\r
5154 msgid "(Super) Video CD"
\r
5157 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
\r
5158 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
\r
5161 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
\r
5162 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
\r
5165 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
\r
5166 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
\r
5167 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
\r
5170 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
\r
5171 msgid "Use playback control?"
\r
5174 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
\r
5175 msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
\r
5178 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
\r
5179 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
\r
5182 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
\r
5183 msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
\r
5186 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
\r
5187 msgid "Show extended VCD info?"
\r
5190 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
\r
5191 msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
\r
5194 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
\r
5195 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
\r
5198 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
\r
5199 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
\r
5202 #: modules/access_filter/record.c:42
\r
5203 msgid "Record directory"
\r
5206 #: modules/access_filter/record.c:44
\r
5207 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
\r
5210 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
\r
5211 msgid "Timeshift granularity"
\r
5214 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
\r
5215 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
\r
5218 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
\r
5219 msgid "Timeshift directory"
\r
5222 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
\r
5223 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
\r
5226 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
\r
5227 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
\r
5231 #: modules/access_output/dummy.c:40
\r
5232 #: modules/stream_out/dummy.c:47
\r
5233 msgid "Dummy stream output"
\r
5236 #: modules/access_output/dummy.c:41
\r
5237 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
\r
5241 #: modules/access_output/file.c:65
\r
5242 msgid "Append to file"
\r
5245 #: modules/access_output/file.c:66
\r
5246 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
\r
5249 #: modules/access_output/file.c:70
\r
5250 msgid "File stream output"
\r
5253 #: modules/access_output/http.c:60
\r
5257 #: modules/access_output/http.c:61
\r
5258 msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
\r
5261 #: modules/access_output/http.c:63
\r
5265 #: modules/access_output/http.c:64
\r
5266 msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
\r
5269 #: modules/access_output/http.c:66
\r
5273 #: modules/access_output/http.c:67
\r
5274 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
\r
5277 #: modules/access_output/http.c:69
\r
5278 #: modules/control/http/http.c:46
\r
5279 msgid "Certificate file"
\r
5282 #: modules/access_output/http.c:70
\r
5283 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"
\r
5286 #: modules/access_output/http.c:72
\r
5287 #: modules/control/http/http.c:49
\r
5288 msgid "Private key file"
\r
5291 #: modules/access_output/http.c:73
\r
5292 msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
\r
5295 #: modules/access_output/http.c:76
\r
5296 #: modules/control/http/http.c:51
\r
5297 msgid "Root CA file"
\r
5300 #: modules/access_output/http.c:77
\r
5301 msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
\r
5304 #: modules/access_output/http.c:81
\r
5305 #: modules/control/http/http.c:54
\r
5309 #: modules/access_output/http.c:82
\r
5310 msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
\r
5313 #: modules/access_output/http.c:87
\r
5314 msgid "HTTP stream output"
\r
5317 #: modules/access_output/http.c:89
\r
5318 #: modules/control/http/http.c:58
\r
5319 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
\r
5323 #: modules/access_output/shout.c:58
\r
5324 msgid "Stream-name"
\r
5327 #: modules/access_output/shout.c:59
\r
5328 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
\r
5331 #: modules/access_output/shout.c:61
\r
5332 msgid "Stream-description"
\r
5335 #: modules/access_output/shout.c:62
\r
5336 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
\r
5339 #: modules/access_output/shout.c:65
\r
5340 msgid "Stream MP3"
\r
5343 #: modules/access_output/shout.c:66
\r
5344 msgid "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to the icecast server."
\r
5347 #: modules/access_output/shout.c:71
\r
5348 msgid "libshout (icecast) output"
\r
5351 #: modules/access_output/shout.c:72
\r
5355 #: modules/access_output/udp.c:81
\r
5356 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
\r
5359 #: modules/access_output/udp.c:84
\r
5360 msgid "Group packets"
\r
5363 #: modules/access_output/udp.c:85
\r
5364 msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
\r
5367 #: modules/access_output/udp.c:90
\r
5371 #: modules/access_output/udp.c:91
\r
5372 msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
\r
5375 #: modules/access_output/udp.c:97
\r
5376 msgid "UDP stream output"
\r
5379 #: modules/access_output/udp.c:98
\r
5380 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
\r
5384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
\r
5385 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
\r
5388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
\r
5389 msgid "Dolby surround decoder"
\r
5392 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
\r
5394 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
\r
5395 "It works with any source format from mono to 7.1."
\r
5398 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
\r
5399 msgid "Characteristic dimension"
\r
5402 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
\r
5403 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
\r
5406 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
\r
5407 msgid "Compensate delay"
\r
5410 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
\r
5411 msgid "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
\r
5414 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
\r
5415 msgid "No decoding of Dolby Surround"
\r
5418 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
\r
5419 msgid "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by this filter."
\r
5422 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
\r
5423 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
\r
5426 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
\r
5427 msgid "Headphone effect"
\r
5430 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
\r
5431 msgid "audio filter for simple channel mixing"
\r
5434 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
\r
5435 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
\r
5438 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
\r
5439 msgid "A/52 dynamic range compression"
\r
5442 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
\r
5443 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
\r
5444 msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
\r
5447 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
\r
5448 msgid "Enable internal upmixing"
\r
5451 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
\r
5452 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
\r
5455 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
\r
5456 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
\r
5457 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
\r
5458 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音频译码器"
\r
5460 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
\r
5461 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
\r
5464 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
\r
5465 msgid "DTS dynamic range compression"
\r
5468 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
\r
5472 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
\r
5473 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
\r
5474 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
\r
5477 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
\r
5478 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
\r
5481 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
\r
5482 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
\r
5485 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
\r
5486 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
\r
5489 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
\r
5490 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
\r
5493 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
\r
5494 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
\r
5497 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
\r
5498 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
\r
5501 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
\r
5502 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
\r
5505 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
\r
5506 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
\r
5507 msgid "MPEG audio decoder"
\r
5508 msgstr "MPEG音频译码器"
\r
5510 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
\r
5511 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
\r
5514 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
\r
5515 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
\r
5518 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
\r
5519 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
\r
5522 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
\r
5523 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
\r
5526 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
\r
5527 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
\r
5530 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
\r
5531 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
\r
5534 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
\r
5535 msgid "Equalizer preset"
\r
5538 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
\r
5539 msgid "Bands gain"
\r
5542 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
\r
5543 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
\r
5546 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
\r
5550 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
\r
5551 msgid "Filter twice the audio"
\r
5554 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
\r
5555 msgid "Global gain"
\r
5558 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
\r
5559 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
\r
5560 msgstr "以分贝(dB)设置全域增益 (-20 ... 20)"
\r
5562 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
\r
5563 msgid "Equalizer 10 bands"
\r
5566 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
\r
5570 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
\r
5571 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
\r
5575 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
\r
5579 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
\r
5580 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
\r
5584 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
\r
5588 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
\r
5589 msgid "Full bass and treble"
\r
5592 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
\r
5593 msgid "Full treble"
\r
5596 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
\r
5597 msgid "Headphones"
\r
5600 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
\r
5601 msgid "Large Hall"
\r
5604 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
\r
5608 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
\r
5612 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
\r
5613 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
\r
5617 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
\r
5618 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
\r
5622 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
\r
5623 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
\r
5627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
\r
5628 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
\r
5632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
\r
5636 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
\r
5640 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
\r
5641 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
\r
5645 #: modules/audio_filter/format.c:201
\r
5646 msgid "audio filter for PCM format conversion"
\r
5649 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
\r
5650 msgid "Number of audio buffers"
\r
5653 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
\r
5654 msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."
\r
5657 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
\r
5661 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
\r
5662 msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
\r
5665 #: modules/audio_filter/normvol.c:82
\r
5666 #: modules/audio_filter/normvol.c:83
\r
5667 msgid "Volume normalizer"
\r
5670 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
\r
5671 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
\r
5674 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
\r
5675 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
\r
5678 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
\r
5679 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
\r
5680 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
\r
5683 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
\r
5684 msgid "audio filter for trivial resampling"
\r
5687 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
\r
5688 msgid "audio filter for ugly resampling"
\r
5691 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
\r
5692 msgid "Float32 audio mixer"
\r
5693 msgstr "Float32音频混音器"
\r
5695 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
\r
5696 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
\r
5697 msgstr "虚拟S/PDIF音频混音器"
\r
5699 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
\r
5700 msgid "Trivial audio mixer"
\r
5703 #: modules/audio_output/alsa.c:84
\r
5704 #: modules/codec/x264.c:124
\r
5708 #: modules/audio_output/alsa.c:104
\r
5709 msgid "ALSA audio output"
\r
5712 #: modules/audio_output/alsa.c:108
\r
5713 msgid "ALSA Device Name"
\r
5716 #: modules/audio_output/alsa.c:128
\r
5717 #: modules/audio_output/auhal.c:95
\r
5718 #: modules/audio_output/auhal.c:565
\r
5719 #: modules/audio_output/coreaudio.c:217
\r
5720 #: modules/audio_output/directx.c:412
\r
5721 #: modules/audio_output/oss.c:132
\r
5722 #: modules/audio_output/portaudio.c:394
\r
5723 #: modules/audio_output/sdl.c:179
\r
5724 #: modules/audio_output/sdl.c:197
\r
5725 #: modules/audio_output/waveout.c:354
\r
5726 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
\r
5727 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
\r
5728 msgid "Audio Device"
\r
5731 #: modules/audio_output/alsa.c:185
\r
5732 #: modules/audio_output/directx.c:489
\r
5733 #: modules/audio_output/oss.c:225
\r
5734 #: modules/audio_output/portaudio.c:400
\r
5735 #: modules/audio_output/sdl.c:185
\r
5736 #: modules/audio_output/sdl.c:204
\r
5737 #: modules/audio_output/waveout.c:416
\r
5741 #: modules/audio_output/alsa.c:198
\r
5742 #: modules/audio_output/directx.c:462
\r
5743 #: modules/audio_output/oss.c:181
\r
5744 #: modules/audio_output/portaudio.c:419
\r
5745 #: modules/audio_output/waveout.c:388
\r
5746 msgid "2 Front 2 Rear"
\r
5749 #: modules/audio_output/alsa.c:204
\r
5750 #: modules/audio_output/directx.c:426
\r
5751 #: modules/audio_output/oss.c:170
\r
5752 #: modules/audio_output/portaudio.c:435
\r
5753 #: modules/audio_output/waveout.c:369
\r
5757 #: modules/audio_output/alsa.c:246
\r
5758 #: modules/audio_output/directx.c:535
\r
5759 #: modules/audio_output/oss.c:249
\r
5760 #: modules/audio_output/waveout.c:432
\r
5761 msgid "A/52 over S/PDIF"
\r
5764 #: modules/audio_output/alsa.c:906
\r
5765 msgid "Unknown soundcard"
\r
5768 #: modules/audio_output/arts.c:67
\r
5769 msgid "aRts audio output"
\r
5772 #: modules/audio_output/auhal.c:96
\r
5773 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
\r
5774 msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
\r
5777 #: modules/audio_output/auhal.c:102
\r
5778 msgid "HAL AudioUnit output"
\r
5779 msgstr "HAL AudioUnit 输出"
\r
5781 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
\r
5782 msgid "CoreAudio output"
\r
5783 msgstr "CoreAudio输出"
\r
5785 #: modules/audio_output/directx.c:213
\r
5786 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
\r
5787 msgid "Output device"
\r
5790 #: modules/audio_output/directx.c:215
\r
5791 msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)."
\r
5794 #: modules/audio_output/directx.c:217
\r
5795 #: modules/audio_output/waveout.c:133
\r
5796 msgid "Use float32 output"
\r
5797 msgstr "使用float32输出"
\r
5799 #: modules/audio_output/directx.c:219
\r
5800 #: modules/audio_output/waveout.c:135
\r
5801 msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
\r
5804 #: modules/audio_output/directx.c:223
\r
5805 msgid "DirectX audio output"
\r
5806 msgstr "DirectX音频输出"
\r
5808 #: modules/audio_output/directx.c:444
\r
5809 #: modules/audio_output/portaudio.c:427
\r
5810 msgid "3 Front 2 Rear"
\r
5813 #: modules/audio_output/esd.c:69
\r
5814 msgid "EsounD audio output"
\r
5815 msgstr "EsounD音频输出"
\r
5817 #: modules/audio_output/esd.c:72
\r
5818 msgid "Esound server"
\r
5819 msgstr "Esound 服务器"
\r
5821 #: modules/audio_output/file.c:80
\r
5822 msgid "Output format"
\r
5825 #: modules/audio_output/file.c:81
\r
5826 msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
\r
5829 #: modules/audio_output/file.c:84
\r
5830 msgid "Output channels number"
\r
5833 #: modules/audio_output/file.c:85
\r
5834 msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
\r
5837 #: modules/audio_output/file.c:88
\r
5838 msgid "Add wave header"
\r
5841 #: modules/audio_output/file.c:89
\r
5842 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
\r
5845 #: modules/audio_output/file.c:106
\r
5846 msgid "Output file"
\r
5849 #: modules/audio_output/file.c:107
\r
5850 msgid "File to which the audio samples will be written to"
\r
5853 #: modules/audio_output/file.c:110
\r
5854 msgid "File audio output"
\r
5857 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
\r
5858 msgid "Roku HD1000 audio output"
\r
5861 #: modules/audio_output/oss.c:101
\r
5862 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
\r
5865 #: modules/audio_output/oss.c:103
\r
5866 msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
\r
5869 #: modules/audio_output/oss.c:109
\r
5870 msgid "Linux OSS audio output"
\r
5871 msgstr "Linux OSS音频输出"
\r
5873 #: modules/audio_output/oss.c:114
\r
5874 msgid "OSS DSP device"
\r
5875 msgstr "OSS DSP装置"
\r
5877 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
\r
5878 msgid "Portaudio identifier for the output device"
\r
5881 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
\r
5882 msgid "PORTAUDIO audio output"
\r
5883 msgstr "PORTAUDIO音频输出"
\r
5885 #: modules/audio_output/sdl.c:69
\r
5886 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
\r
5889 #: modules/audio_output/waveout.c:140
\r
5890 msgid "Win32 waveOut extension output"
\r
5893 #: modules/codec/a52.c:91
\r
5894 msgid "A/52 parser"
\r
5897 #: modules/codec/a52.c:98
\r
5898 msgid "A/52 audio packetizer"
\r
5899 msgstr "A/52音频封包器"
\r
5901 #: modules/codec/adpcm.c:42
\r
5902 msgid "ADPCM audio decoder"
\r
5903 msgstr "ADPCM音频译码器"
\r
5905 #: modules/codec/araw.c:43
\r
5906 msgid "Raw/Log Audio decoder"
\r
5909 #: modules/codec/araw.c:52
\r
5910 msgid "Raw audio encoder"
\r
5913 #: modules/codec/cinepak.c:38
\r
5914 msgid "Cinepak video decoder"
\r
5915 msgstr "Cinepak视频译码器"
\r
5917 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
\r
5918 msgid "CMML annotations decoder"
\r
5921 #: modules/codec/cvdsub.c:46
\r
5922 msgid "CVD subtitle decoder"
\r
5925 #: modules/codec/cvdsub.c:51
\r
5926 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
\r
5927 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
\r
5929 #: modules/codec/dirac.c:66
\r
5930 #: modules/codec/theora.c:90
\r
5931 #: modules/codec/twolame.c:50
\r
5932 #: modules/codec/vorbis.c:155
\r
5933 msgid "Encoding quality"
\r
5936 #: modules/codec/dirac.c:68
\r
5937 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
\r
5938 msgstr "允许你指定质量,介于1.0(低)到10.0(高)之间"
\r
5940 #: modules/codec/dirac.c:73
\r
5941 msgid "Dirac video decoder"
\r
5942 msgstr "Dirac视频译码器"
\r
5944 #: modules/codec/dirac.c:79
\r
5945 msgid "Dirac video encoder"
\r
5946 msgstr "Dirac视频编码器"
\r
5948 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
\r
5949 msgid "DirectMedia Object decoder"
\r
5950 msgstr "DirectMedia物件译码器"
\r
5952 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
\r
5953 msgid "DirectMedia Object encoder"
\r
5954 msgstr "DirectMedia对象编码器"
\r
5956 #: modules/codec/dts.c:95
\r
5957 msgid "DTS parser"
\r
5960 #: modules/codec/dts.c:100
\r
5961 msgid "DTS audio packetizer"
\r
5964 #: modules/codec/dvbsub.c:45
\r
5965 msgid "X coordinate of the subpicture"
\r
5968 #: modules/codec/dvbsub.c:46
\r
5969 #: modules/codec/dvbsub.c:49
\r
5970 #: modules/codec/dvbsub.c:58
\r
5971 #: modules/codec/dvbsub.c:61
\r
5972 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
\r
5975 #: modules/codec/dvbsub.c:48
\r
5976 msgid "Y coordinate of the subpicture"
\r
5979 #: modules/codec/dvbsub.c:51
\r
5980 msgid "Subpicture position"
\r
5983 #: modules/codec/dvbsub.c:53
\r
5984 msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
\r
5987 #: modules/codec/dvbsub.c:57
\r
5988 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
\r
5991 #: modules/codec/dvbsub.c:60
\r
5992 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
\r
5995 #: modules/codec/dvbsub.c:63
\r
5996 msgid "Timeout of subpictures"
\r
5999 #: modules/codec/dvbsub.c:65
\r
6000 msgid "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
\r
6003 #: modules/codec/dvbsub.c:86
\r
6004 msgid "DVB subtitles decoder"
\r
6007 #: modules/codec/dvbsub.c:99
\r
6008 msgid "DVB subtitles encoder"
\r
6011 #: modules/codec/faad.c:38
\r
6012 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
\r
6013 msgstr "AAC音频译码器(使用libfaad2)"
\r
6015 #: modules/codec/fake.c:44
\r
6016 #: modules/video_output/image.c:63
\r
6017 msgid "Image file"
\r
6020 #: modules/codec/fake.c:46
\r
6021 msgid "Path of the image file when using the fake input."
\r
6024 #: modules/codec/fake.c:49
\r
6025 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
\r
6026 #: modules/stream_out/transcode.c:72
\r
6027 msgid "Allows you to specify the output video width."
\r
6028 msgstr "允许你指定输出视频宽度"
\r
6030 #: modules/codec/fake.c:52
\r
6031 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
\r
6032 #: modules/stream_out/transcode.c:75
\r
6033 msgid "Allows you to specify the output video height."
\r
6034 msgstr "允许你指定输出视频高度"
\r
6036 #: modules/codec/fake.c:53
\r
6037 msgid "Keep aspect ratio"
\r
6040 #: modules/codec/fake.c:55
\r
6041 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
\r
6044 #: modules/codec/fake.c:56
\r
6045 msgid "Background aspect ratio"
\r
6048 #: modules/codec/fake.c:58
\r
6049 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
\r
6052 #: modules/codec/fake.c:59
\r
6053 #: modules/stream_out/transcode.c:64
\r
6054 msgid "Deinterlace video"
\r
6057 #: modules/codec/fake.c:61
\r
6058 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
\r
6061 #: modules/codec/fake.c:62
\r
6062 #: modules/stream_out/transcode.c:67
\r
6063 msgid "Deinterlace module"
\r
6066 #: modules/codec/fake.c:64
\r
6067 #: modules/stream_out/transcode.c:69
\r
6068 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
\r
6071 #: modules/codec/fake.c:75
\r
6072 msgid "Fake video decoder"
\r
6075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
\r
6079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
\r
6083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
\r
6087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
\r
6088 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
\r
6091 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
\r
6092 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
\r
6095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
\r
6099 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
\r
6100 msgid "ffmpeg chroma conversion"
\r
6101 msgstr "ffmpeg彩度转换"
\r
6103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
\r
6107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
\r
6108 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
\r
6109 msgstr "ffmpeg音频/视频编码器"
\r
6111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
\r
6112 msgid "ffmpeg demuxer"
\r
6113 msgstr "ffmpeg解多任务器"
\r
6115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
\r
6116 msgid "ffmpeg video filter"
\r
6117 msgstr "ffmpeg视频过滤器"
\r
6119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
\r
6120 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
\r
6123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
\r
6124 msgid "Direct rendering"
\r
6127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
\r
6128 msgid "Error resilience"
\r
6131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
\r
6133 "ffmpeg can do error resilience.\n"
\r
6134 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
\r
6135 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
\r
6138 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
\r
6139 msgid "Workaround bugs"
\r
6142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
\r
6144 "Try to fix some bugs\n"
\r
6147 "4 xvid interlaced\n"
\r
6154 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
\r
6155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
\r
6156 #: modules/stream_out/transcode.c:152
\r
6160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
\r
6161 msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
\r
6164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
\r
6165 msgid "Post processing quality"
\r
6168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
\r
6170 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
\r
6171 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
\r
6174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
\r
6175 msgid "Debug mask"
\r
6178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
\r
6179 msgid "Set ffmpeg debug mask"
\r
6180 msgstr "设置ffmpeg除错屏蔽"
\r
6182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
\r
6183 msgid "Visualize motion vectors"
\r
6186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
\r
6188 "Set motion vectors visualization mask.\n"
\r
6189 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
\r
6190 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
\r
6191 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
\r
6194 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
\r
6195 msgid "Low resolution decoding"
\r
6198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
\r
6199 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
\r
6202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
\r
6203 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
\r
6206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
\r
6207 msgid "Ratio of key frames"
\r
6210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
\r
6211 msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."
\r
6214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
\r
6215 msgid "Ratio of B frames"
\r
6218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
\r
6219 msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."
\r
6222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
\r
6223 msgid "Video bitrate tolerance"
\r
6226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
\r
6227 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
\r
6230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
\r
6231 msgid "Enable interlaced encoding"
\r
6234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
\r
6235 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
\r
6238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
\r
6239 msgid "Enable interlaced motion estimation"
\r
6242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
\r
6243 msgid "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires more CPU."
\r
6246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
\r
6247 msgid "Enable pre motion estimation"
\r
6250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
\r
6251 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
\r
6254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
\r
6255 msgid "Enable strict rate control"
\r
6258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
\r
6259 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
\r
6262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
\r
6263 msgid "Rate control buffer size"
\r
6266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
\r
6267 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
\r
6270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
\r
6271 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
\r
6274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
\r
6275 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
\r
6278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
\r
6279 msgid "I quantization factor"
\r
6282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
\r
6283 msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
\r
6286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
\r
6287 #: modules/demux/mod.c:54
\r
6288 msgid "Noise reduction"
\r
6291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
\r
6292 msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
\r
6295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
\r
6296 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
\r
6299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
\r
6300 msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."
\r
6303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
\r
6304 msgid "Quality level"
\r
6307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
\r
6308 msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
\r
6311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
\r
6312 msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
\r
6315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
\r
6316 msgid "Minimum video quantizer scale"
\r
6319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
\r
6320 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
\r
6323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
\r
6324 msgid "Maximum video quantizer scale"
\r
6327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
\r
6328 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
\r
6331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
\r
6332 msgid "Enable trellis quantization"
\r
6335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
\r
6336 msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
\r
6339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
\r
6340 msgid "Use fixed video quantizer scale"
\r
6343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
\r
6344 msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
\r
6347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
\r
6348 msgid "Strict standard compliance"
\r
6351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
\r
6352 msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
\r
6355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
\r
6356 msgid "Luminance masking"
\r
6359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
\r
6360 msgid "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
\r
6363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
\r
6364 msgid "Darkness masking"
\r
6367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
\r
6368 msgid "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
\r
6371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
\r
6372 msgid "Motion masking"
\r
6375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
\r
6376 msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)."
\r
6379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
\r
6380 msgid "Border masking"
\r
6383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
\r
6384 msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)."
\r
6387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
\r
6388 msgid "Luminance elimination"
\r
6391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
\r
6392 msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4."
\r
6395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
\r
6396 msgid "Chrominance elimination"
\r
6399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
\r
6400 msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7."
\r
6403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
\r
6404 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
\r
6405 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
\r
6406 msgid "Post processing"
\r
6409 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
\r
6410 msgid "1 (Lowest)"
\r
6413 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
\r
6414 msgid "6 (Highest)"
\r
6417 #: modules/codec/flac.c:171
\r
6418 msgid "Flac audio decoder"
\r
6419 msgstr "Flac音频译码器"
\r
6421 #: modules/codec/flac.c:176
\r
6422 msgid "Flac audio encoder"
\r
6423 msgstr "Flac音频编码器"
\r
6425 #: modules/codec/flac.c:182
\r
6426 msgid "Flac audio packetizer"
\r
6427 msgstr "Flac音频封包器"
\r
6429 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
\r
6430 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
\r
6431 msgstr "MPEG I/II视频译码器(使用libmpeg2)"
\r
6433 #: modules/codec/libvc1.c:54
\r
6434 msgid "VC-1 decoder module"
\r
6437 #: modules/codec/lpcm.c:82
\r
6438 msgid "Linear PCM audio decoder"
\r
6439 msgstr "线性PCM音频译码器"
\r
6441 #: modules/codec/lpcm.c:87
\r
6442 msgid "Linear PCM audio packetizer"
\r
6443 msgstr "线性PCM音频封包器"
\r
6445 #: modules/codec/mash.cpp:65
\r
6446 msgid "Video decoder using openmash"
\r
6447 msgstr "视频译码器(使用openmash)"
\r
6449 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
\r
6450 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
\r
6453 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
\r
6454 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
\r
6457 #: modules/codec/png.c:54
\r
6458 msgid "PNG video decoder"
\r
6461 #: modules/codec/quicktime.c:63
\r
6462 msgid "QuickTime library decoder"
\r
6463 msgstr "QuickTime函式库译码器"
\r
6465 #: modules/codec/rawvideo.c:68
\r
6466 msgid "Pseudo raw video decoder"
\r
6469 #: modules/codec/rawvideo.c:75
\r
6470 msgid "Pseudo raw video packetizer"
\r
6473 #: modules/codec/realaudio.c:61
\r
6474 msgid "RealAudio library decoder"
\r
6475 msgstr "RealAudio 函式库译码器"
\r
6477 #: modules/codec/sdl_image.c:54
\r
6478 msgid "SDL_image video decoder"
\r
6479 msgstr "SDL_image 视频译码器"
\r
6481 #: modules/codec/speex.c:105
\r
6482 msgid "Speex audio decoder"
\r
6483 msgstr "Speex音频译码器"
\r
6485 #: modules/codec/speex.c:110
\r
6486 msgid "Speex audio packetizer"
\r
6487 msgstr "Speex音频封包器"
\r
6489 #: modules/codec/speex.c:115
\r
6490 msgid "Speex audio encoder"
\r
6491 msgstr "Speex音频编码器"
\r
6493 #: modules/codec/speex.c:552
\r
6494 #: modules/codec/speex.c:569
\r
6495 msgid "Speex comment"
\r
6498 #: modules/codec/speex.c:552
\r
6502 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
\r
6503 msgid "DVD subtitles decoder"
\r
6506 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
\r
6507 msgid "DVD subtitles packetizer"
\r
6510 #: modules/codec/subsdec.c:86
\r
6511 msgid "Subtitles text encoding"
\r
6514 #: modules/codec/subsdec.c:87
\r
6515 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
\r
6518 #: modules/codec/subsdec.c:88
\r
6519 #: modules/gui/macosx/open.m:252
\r
6520 msgid "Subtitles justification"
\r
6523 #: modules/codec/subsdec.c:89
\r
6524 msgid "Set the justification of subtitles"
\r
6527 #: modules/codec/subsdec.c:93
\r
6528 msgid "Text subtitles decoder"
\r
6531 #: modules/codec/svcdsub.c:51
\r
6532 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
\r
6533 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)译码器"
\r
6535 #: modules/codec/svcdsub.c:52
\r
6536 msgid "SVCD subtitles"
\r
6539 #: modules/codec/svcdsub.c:62
\r
6540 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
\r
6541 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
\r
6543 #: modules/codec/tarkin.c:75
\r
6544 msgid "Tarkin decoder module"
\r
6545 msgstr "Tarkin译码器模块"
\r
6547 #: modules/codec/theora.c:92
\r
6548 #: modules/codec/vorbis.c:157
\r
6549 msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
\r
6552 #: modules/codec/theora.c:99
\r
6553 msgid "Theora video decoder"
\r
6554 msgstr "Theora视频译码器"
\r
6556 #: modules/codec/theora.c:105
\r
6557 msgid "Theora video packetizer"
\r
6558 msgstr "Theora视频封包器"
\r
6560 #: modules/codec/theora.c:111
\r
6561 msgid "Theora video encoder"
\r
6562 msgstr "Theora视频编码器"
\r
6564 #: modules/codec/theora.c:512
\r
6565 msgid "Theora comment"
\r
6568 #: modules/codec/twolame.c:52
\r
6569 msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
\r
6572 #: modules/codec/twolame.c:55
\r
6573 msgid "Stereo mode"
\r
6576 #: modules/codec/twolame.c:56
\r
6577 msgid "Select how stereo streams will be handled"
\r
6580 #: modules/codec/twolame.c:57
\r
6584 #: modules/codec/twolame.c:59
\r
6585 msgid "By default the encoding is CBR."
\r
6588 #: modules/codec/twolame.c:60
\r
6589 msgid "Psycho-acoustic model"
\r
6592 #: modules/codec/twolame.c:62
\r
6593 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
\r
6596 #: modules/codec/twolame.c:66
\r
6600 #: modules/codec/twolame.c:66
\r
6601 msgid "Joint stereo"
\r
6604 #: modules/codec/twolame.c:71
\r
6605 msgid "Libtwolame audio encoder"
\r
6606 msgstr "libtwolame 音频编码器"
\r
6608 #: modules/codec/vorbis.c:159
\r
6609 msgid "Maximum encoding bitrate"
\r
6612 #: modules/codec/vorbis.c:161
\r
6613 msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."
\r
6616 #: modules/codec/vorbis.c:163
\r
6617 msgid "Minimum encoding bitrate"
\r
6620 #: modules/codec/vorbis.c:165
\r
6621 msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."
\r
6624 #: modules/codec/vorbis.c:167
\r
6625 msgid "CBR encoding"
\r
6628 #: modules/codec/vorbis.c:169
\r
6629 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
\r
6632 #: modules/codec/vorbis.c:173
\r
6633 msgid "Vorbis audio decoder"
\r
6634 msgstr "Vorbis音频译码器"
\r
6636 #: modules/codec/vorbis.c:184
\r
6637 msgid "Vorbis audio packetizer"
\r
6638 msgstr "Vorbis音频封包器"
\r
6640 #: modules/codec/vorbis.c:191
\r
6641 msgid "Vorbis audio encoder"
\r
6642 msgstr "Vorbis音频编码器"
\r
6644 #: modules/codec/vorbis.c:618
\r
6645 msgid "Vorbis comment"
\r
6648 #: modules/codec/x264.c:42
\r
6649 msgid "Quantizer parameter"
\r
6652 #: modules/codec/x264.c:44
\r
6653 msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
\r
6656 #: modules/codec/x264.c:47
\r
6657 msgid "Minimum quantizer parameter"
\r
6660 #: modules/codec/x264.c:48
\r
6661 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
\r
6664 #: modules/codec/x264.c:51
\r
6665 msgid "Maximum quantizer parameter"
\r
6668 #: modules/codec/x264.c:52
\r
6669 msgid "Maximum quantizer parameter."
\r
6672 #: modules/codec/x264.c:54
\r
6673 msgid "Enable CABAC"
\r
6676 #: modules/codec/x264.c:55
\r
6677 msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
\r
6680 #: modules/codec/x264.c:59
\r
6681 msgid "Enable loop filter"
\r
6684 #: modules/codec/x264.c:60
\r
6685 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
\r
6688 #: modules/codec/x264.c:62
\r
6689 msgid "Analyse mode"
\r
6692 #: modules/codec/x264.c:63
\r
6693 msgid "This selects the analysing mode."
\r
6696 #: modules/codec/x264.c:65
\r
6697 msgid "Bitrate tolerance"
\r
6700 #: modules/codec/x264.c:66
\r
6701 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
\r
6704 #: modules/codec/x264.c:69
\r
6705 msgid "Maximum local bitrate"
\r
6708 #: modules/codec/x264.c:70
\r
6709 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
\r
6712 #: modules/codec/x264.c:72
\r
6713 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
\r
6716 #: modules/codec/x264.c:73
\r
6717 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
\r
6720 #: modules/codec/x264.c:76
\r
6721 msgid "Initial buffer occupancy"
\r
6724 #: modules/codec/x264.c:77
\r
6725 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
\r
6728 #: modules/codec/x264.c:80
\r
6729 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
\r
6730 msgstr "设置IDR帧最大间隔"
\r
6732 #: modules/codec/x264.c:81
\r
6733 msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."
\r
6736 #: modules/codec/x264.c:84
\r
6737 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
\r
6738 msgstr "设置IDR帧最小间隔"
\r
6740 #: modules/codec/x264.c:85
\r
6742 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"
\r
6743 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
\r
6746 #: modules/codec/x264.c:94
\r
6750 #: modules/codec/x264.c:95
\r
6751 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
\r
6754 #: modules/codec/x264.c:98
\r
6758 #: modules/codec/x264.c:99
\r
6759 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
\r
6762 #: modules/codec/x264.c:102
\r
6763 msgid "Number of previous frames used as predictors."
\r
6766 #: modules/codec/x264.c:103
\r
6767 msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."
\r
6770 #: modules/codec/x264.c:107
\r
6771 msgid "Scene-cut detection."
\r
6774 #: modules/codec/x264.c:108
\r
6775 msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
\r
6778 #: modules/codec/x264.c:116
\r
6779 msgid "Sub-pixel refinement quality."
\r
6782 #: modules/codec/x264.c:117
\r
6783 msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality)."
\r
6786 #: modules/codec/x264.c:124
\r
6790 #: modules/codec/x264.c:124
\r
6794 #: modules/codec/x264.c:124
\r
6798 #: modules/codec/x264.c:125
\r
6802 #: modules/codec/x264.c:128
\r
6803 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
\r
6806 #: modules/control/corba/corba.c:687
\r
6807 msgid "Corba control"
\r
6810 #: modules/control/corba/corba.c:689
\r
6811 msgid "corba control module"
\r
6814 #: modules/control/gestures.c:77
\r
6815 msgid "Motion threshold (10-100)"
\r
6818 #: modules/control/gestures.c:79
\r
6819 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
\r
6822 #: modules/control/gestures.c:82
\r
6823 msgid "Trigger button"
\r
6826 #: modules/control/gestures.c:84
\r
6827 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
\r
6830 #: modules/control/gestures.c:87
\r
6834 #: modules/control/gestures.c:90
\r
6838 #: modules/control/gestures.c:97
\r
6839 msgid "Mouse gestures control interface"
\r
6842 #: modules/control/hotkeys.c:84
\r
6843 msgid "Playlist bookmark 1"
\r
6846 #: modules/control/hotkeys.c:85
\r
6847 msgid "Playlist bookmark 2"
\r
6850 #: modules/control/hotkeys.c:86
\r
6851 msgid "Playlist bookmark 3"
\r
6854 #: modules/control/hotkeys.c:87
\r
6855 msgid "Playlist bookmark 4"
\r
6858 #: modules/control/hotkeys.c:88
\r
6859 msgid "Playlist bookmark 5"
\r
6862 #: modules/control/hotkeys.c:89
\r
6863 msgid "Playlist bookmark 6"
\r
6866 #: modules/control/hotkeys.c:90
\r
6867 msgid "Playlist bookmark 7"
\r
6870 #: modules/control/hotkeys.c:91
\r
6871 msgid "Playlist bookmark 8"
\r
6874 #: modules/control/hotkeys.c:92
\r
6875 msgid "Playlist bookmark 9"
\r
6878 #: modules/control/hotkeys.c:93
\r
6879 msgid "Playlist bookmark 10"
\r
6880 msgstr "播放列表书签 10"
\r
6882 #: modules/control/hotkeys.c:95
\r
6883 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
\r
6884 msgstr "这个选项允许你定义播放列表书签"
\r
6886 #: modules/control/hotkeys.c:98
\r
6887 msgid "Hotkeys management interface"
\r
6890 #: modules/control/hotkeys.c:483
\r
6892 msgid "Audio track: %s"
\r
6895 #: modules/control/hotkeys.c:497
\r
6896 #: modules/control/hotkeys.c:525
\r
6898 msgid "Subtitle track: %s"
\r
6901 #: modules/control/hotkeys.c:497
\r
6905 #: modules/control/http/http.c:34
\r
6906 #: modules/misc/rtsp.c:46
\r
6907 msgid "Host address"
\r
6910 #: modules/control/http/http.c:36
\r
6911 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
\r
6914 #: modules/control/http/http.c:37
\r
6915 #: modules/control/http/http.c:38
\r
6916 msgid "Source directory"
\r
6919 #: modules/control/http/http.c:39
\r
6923 #: modules/control/http/http.c:41
\r
6924 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
\r
6927 #: modules/control/http/http.c:42
\r
6931 #: modules/control/http/http.c:44
\r
6932 msgid "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
\r
6935 #: modules/control/http/http.c:47
\r
6936 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
\r
6939 #: modules/control/http/http.c:50
\r
6940 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
\r
6943 #: modules/control/http/http.c:52
\r
6944 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
\r
6947 #: modules/control/http/http.c:55
\r
6948 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
\r
6951 #: modules/control/http/http.c:59
\r
6952 msgid "HTTP remote control interface"
\r
6955 #: modules/control/http/http.c:68
\r
6959 #: modules/control/lirc.c:58
\r
6960 msgid "Infrared remote control interface"
\r
6963 #: modules/control/netsync.c:60
\r
6964 msgid "Act as master for network synchronisation"
\r
6967 #: modules/control/netsync.c:61
\r
6968 msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."
\r
6971 #: modules/control/netsync.c:64
\r
6972 msgid "Master client ip address"
\r
6975 #: modules/control/netsync.c:65
\r
6976 msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."
\r
6979 #: modules/control/netsync.c:69
\r
6983 #: modules/control/netsync.c:70
\r
6984 msgid "Network synchronisation"
\r
6987 #: modules/control/ntservice.c:39
\r
6988 msgid "Install Windows Service"
\r
6989 msgstr "安装Windows服务"
\r
6991 #: modules/control/ntservice.c:41
\r
6992 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
\r
6995 #: modules/control/ntservice.c:42
\r
6996 msgid "Uninstall Windows Service"
\r
6997 msgstr "解除安装Windows服务"
\r
6999 #: modules/control/ntservice.c:44
\r
7000 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
\r
7003 #: modules/control/ntservice.c:45
\r
7004 msgid "Display name of the Service"
\r
7007 #: modules/control/ntservice.c:47
\r
7008 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
\r
7009 msgstr "允许你改变服务的显示名字"
\r
7011 #: modules/control/ntservice.c:48
\r
7012 msgid "Configuration options"
\r
7015 #: modules/control/ntservice.c:50
\r
7016 msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
\r
7019 #: modules/control/ntservice.c:55
\r
7020 msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
\r
7023 #: modules/control/ntservice.c:61
\r
7024 msgid "NT Service"
\r
7027 #: modules/control/ntservice.c:62
\r
7028 msgid "Windows Service interface"
\r
7029 msgstr "Windows服务接口"
\r
7031 #: modules/control/rc.c:151
\r
7032 msgid "Show stream position"
\r
7035 #: modules/control/rc.c:152
\r
7036 msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
\r
7039 #: modules/control/rc.c:155
\r
7043 #: modules/control/rc.c:156
\r
7044 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
\r
7047 #: modules/control/rc.c:158
\r
7048 msgid "UNIX socket command input"
\r
7049 msgstr "Unix socket指令输入"
\r
7051 #: modules/control/rc.c:159
\r
7052 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
\r
7055 #: modules/control/rc.c:162
\r
7056 msgid "TCP command input"
\r
7059 #: modules/control/rc.c:163
\r
7060 msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
\r
7063 #: modules/control/rc.c:167
\r
7064 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
\r
7065 msgid "Do not open a DOS command box interface"
\r
7066 msgstr "不要开启DOS指令窗口接口"
\r
7068 #: modules/control/rc.c:169
\r
7069 msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
\r
7072 #: modules/control/rc.c:176
\r
7076 #: modules/control/rc.c:179
\r
7077 msgid "Remote control interface"
\r
7080 #: modules/control/rc.c:332
\r
7081 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
\r
7082 msgstr "遥控界面已初始化,按 h 键显示帮助信息"
\r
7084 #: modules/control/rc.c:840
\r
7086 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
\r
7087 msgstr "未知命令 `%s', 键入 `help' 获得帮助"
\r
7089 #: modules/control/rc.c:873
\r
7090 msgid "+----[ Remote control commands ]"
\r
7093 #: modules/control/rc.c:875
\r
7094 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
\r
7097 #: modules/control/rc.c:876
\r
7098 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
\r
7101 #: modules/control/rc.c:877
\r
7102 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
\r
7105 #: modules/control/rc.c:878
\r
7106 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
\r
7109 #: modules/control/rc.c:879
\r
7110 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
\r
7113 #: modules/control/rc.c:880
\r
7114 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
\r
7117 #: modules/control/rc.c:881
\r
7118 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
\r
7121 #: modules/control/rc.c:882
\r
7122 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
\r
7125 #: modules/control/rc.c:883
\r
7126 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
\r
7129 #: modules/control/rc.c:884
\r
7130 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
\r
7133 #: modules/control/rc.c:885
\r
7134 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
\r
7137 #: modules/control/rc.c:886
\r
7138 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
\r
7141 #: modules/control/rc.c:887
\r
7142 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
\r
7145 #: modules/control/rc.c:888
\r
7146 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
\r
7149 #: modules/control/rc.c:889
\r
7150 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
\r
7153 #: modules/control/rc.c:891
\r
7154 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
\r
7157 #: modules/control/rc.c:892
\r
7158 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
\r
7161 #: modules/control/rc.c:893
\r
7162 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
\r
7165 #: modules/control/rc.c:894
\r
7166 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
\r
7169 #: modules/control/rc.c:895
\r
7170 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
\r
7173 #: modules/control/rc.c:896
\r
7174 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
\r
7177 #: modules/control/rc.c:897
\r
7178 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
\r
7181 #: modules/control/rc.c:898
\r
7182 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
\r
7185 #: modules/control/rc.c:899
\r
7186 msgid "| info . . . information about the current stream"
\r
7189 #: modules/control/rc.c:901
\r
7190 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
\r
7193 #: modules/control/rc.c:902
\r
7194 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
\r
7197 #: modules/control/rc.c:903
\r
7198 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
\r
7201 #: modules/control/rc.c:904
\r
7202 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
\r
7205 #: modules/control/rc.c:905
\r
7206 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
\r
7209 #: modules/control/rc.c:906
\r
7210 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
\r
7213 #: modules/control/rc.c:911
\r
7214 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
\r
7217 #: modules/control/rc.c:912
\r
7218 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
\r
7221 #: modules/control/rc.c:913
\r
7222 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
\r
7225 #: modules/control/rc.c:914
\r
7226 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
\r
7229 #: modules/control/rc.c:915
\r
7230 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
\r
7233 #: modules/control/rc.c:916
\r
7234 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
\r
7237 #: modules/control/rc.c:917
\r
7238 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
\r
7241 #: modules/control/rc.c:918
\r
7242 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
\r
7245 #: modules/control/rc.c:920
\r
7246 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
\r
7249 #: modules/control/rc.c:921
\r
7250 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
\r
7253 #: modules/control/rc.c:922
\r
7254 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
\r
7257 #: modules/control/rc.c:923
\r
7258 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
\r
7261 #: modules/control/rc.c:924
\r
7262 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
\r
7265 #: modules/control/rc.c:925
\r
7266 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
\r
7269 #: modules/control/rc.c:926
\r
7270 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
\r
7273 #: modules/control/rc.c:928
\r
7274 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
\r
7277 #: modules/control/rc.c:929
\r
7278 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
\r
7281 #: modules/control/rc.c:930
\r
7282 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
\r
7285 #: modules/control/rc.c:931
\r
7286 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
\r
7289 #: modules/control/rc.c:932
\r
7290 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
\r
7293 #: modules/control/rc.c:934
\r
7294 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
\r
7297 #: modules/control/rc.c:935
\r
7298 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
\r
7301 #: modules/control/rc.c:936
\r
7302 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
\r
7305 #: modules/control/rc.c:937
\r
7306 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
\r
7309 #: modules/control/rc.c:938
\r
7310 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
\r
7313 #: modules/control/rc.c:939
\r
7314 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
\r
7317 #: modules/control/rc.c:940
\r
7318 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
\r
7321 #: modules/control/rc.c:941
\r
7322 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
\r
7325 #: modules/control/rc.c:942
\r
7326 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
\r
7329 #: modules/control/rc.c:943
\r
7330 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
\r
7333 #: modules/control/rc.c:944
\r
7334 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
\r
7337 #: modules/control/rc.c:945
\r
7338 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
\r
7341 #: modules/control/rc.c:948
\r
7342 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
\r
7345 #: modules/control/rc.c:949
\r
7346 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
\r
7349 #: modules/control/rc.c:950
\r
7350 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
\r
7353 #: modules/control/rc.c:951
\r
7354 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
\r
7357 #: modules/control/rc.c:953
\r
7358 msgid "+----[ end of help ]"
\r
7361 #: modules/control/rc.c:1060
\r
7362 #: modules/control/rc.c:1229
\r
7363 #: modules/control/rc.c:1716
\r
7364 #: modules/control/rc.c:1786
\r
7365 #: modules/control/rc.c:1835
\r
7366 #: modules/control/rc.c:1934
\r
7367 msgid "press menu select or pause to continue"
\r
7368 msgstr "按菜单选择或暂停可继续"
\r
7370 #: modules/control/rc.c:1376
\r
7371 msgid "press pause to continue"
\r
7374 #: modules/control/rc.c:1919
\r
7375 #: modules/control/rc.c:1958
\r
7376 msgid "please provide one of the following paramaters"
\r
7377 msgstr "请提供下列参数中的一个"
\r
7379 #: modules/control/showintf.c:62
\r
7383 #: modules/control/showintf.c:63
\r
7384 msgid "Height of the zone triggering the interface"
\r
7385 msgstr "触发界面的区域高度"
\r
7387 #: modules/control/showintf.c:70
\r
7388 msgid "Interface showing control interface"
\r
7389 msgstr "显示控制接口的界面"
\r
7391 #: modules/control/telnet.c:79
\r
7392 msgid "Telnet Interface host"
\r
7393 msgstr "Telnet 接口主机"
\r
7395 #: modules/control/telnet.c:80
\r
7396 msgid "Default to listen on all network interfaces"
\r
7397 msgstr "默认监听所有网络接口"
\r
7399 #: modules/control/telnet.c:81
\r
7400 msgid "Telnet Interface port"
\r
7401 msgstr "Telnet接口端口"
\r
7403 #: modules/control/telnet.c:82
\r
7404 msgid "Default to 4212"
\r
7407 #: modules/control/telnet.c:84
\r
7408 msgid "Telnet Interface password"
\r
7409 msgstr "Telnet接口密码"
\r
7411 #: modules/control/telnet.c:85
\r
7412 msgid "Default to admin"
\r
7413 msgstr "默认为 admin"
\r
7415 #: modules/control/telnet.c:98
\r
7416 msgid "VLM remote control interface"
\r
7419 #: modules/demux/a52.c:44
\r
7420 msgid "Raw A/52 demuxer"
\r
7421 msgstr "Raw A/52解多任务器"
\r
7423 #: modules/demux/aiff.c:45
\r
7424 msgid "AIFF demuxer"
\r
7425 msgstr "AIFF解多任务器"
\r
7427 #: modules/demux/asf/asf.c:51
\r
7428 msgid "ASF v1.0 demuxer"
\r
7429 msgstr "ASF v1.0解多任务器"
\r
7431 #: modules/demux/au.c:46
\r
7432 msgid "AU demuxer"
\r
7435 #: modules/demux/avi/avi.c:40
\r
7436 #: modules/demux/avi/avi.c:41
\r
7437 msgid "Force interleaved method"
\r
7440 #: modules/demux/avi/avi.c:43
\r
7441 msgid "Force index creation"
\r
7444 #: modules/demux/avi/avi.c:45
\r
7445 msgid "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or incomplete (not seekable)"
\r
7448 #: modules/demux/avi/avi.c:53
\r
7449 msgid "AVI demuxer"
\r
7452 #: modules/demux/demuxdump.c:37
\r
7453 #: modules/demux/ts.c:110
\r
7454 msgid "Filename of dump"
\r
7457 #: modules/demux/demuxdump.c:39
\r
7458 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
\r
7461 #: modules/demux/demuxdump.c:40
\r
7462 #: modules/demux/ts.c:113
\r
7466 #: modules/demux/demuxdump.c:42
\r
7467 #: modules/demux/ts.c:115
\r
7468 msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
\r
7471 #: modules/demux/demuxdump.c:52
\r
7472 msgid "Filedump demuxer"
\r
7475 #: modules/demux/dts.c:40
\r
7476 msgid "Raw DTS demuxer"
\r
7479 #: modules/demux/flac.c:38
\r
7480 msgid "FLAC demuxer"
\r
7481 msgstr "FLAC解多任务器"
\r
7483 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
\r
7484 msgid "Kasenna RTSP dialect"
\r
7487 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
\r
7488 msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
\r
7491 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
\r
7492 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
\r
7493 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) 解多任务器"
\r
7495 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
\r
7496 msgid "RTSP/RTP access and demux"
\r
7497 msgstr "RTSP/RTP存取及解多任务器"
\r
7499 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87
\r
7500 #: modules/demux/livedotcom.cpp:88
\r
7501 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
\r
7504 #: modules/demux/m3u.c:68
\r
7505 msgid "Playlist metademux"
\r
7508 #: modules/demux/mjpeg.c:43
\r
7509 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
\r
7510 msgid "Frames per Second"
\r
7513 #: modules/demux/mjpeg.c:44
\r
7514 msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."
\r
7515 msgstr "允许您设置您所希望的在从文件播放时的帧率, 使用 0 为实况"
\r
7517 #: modules/demux/mjpeg.c:49
\r
7518 msgid "JPEG camera demuxer"
\r
7521 #: modules/demux/mkv.cpp:394
\r
7522 msgid "Matroska stream demuxer"
\r
7523 msgstr "Matroska串流解多任务器"
\r
7525 #: modules/demux/mkv.cpp:401
\r
7526 msgid "Ordered chapters"
\r
7529 #: modules/demux/mkv.cpp:402
\r
7530 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
\r
7533 #: modules/demux/mkv.cpp:405
\r
7534 msgid "Chapter codecs"
\r
7537 #: modules/demux/mkv.cpp:406
\r
7538 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
\r
7541 #: modules/demux/mkv.cpp:409
\r
7542 msgid "Preload Directory"
\r
7545 #: modules/demux/mkv.cpp:410
\r
7546 msgid "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good for broken files)."
\r
7549 #: modules/demux/mkv.cpp:413
\r
7550 msgid "Seek based on percent not time"
\r
7553 #: modules/demux/mkv.cpp:414
\r
7554 msgid "Seek based on percent not time."
\r
7557 #: modules/demux/mkv.cpp:417
\r
7558 msgid "Dummy Elements"
\r
7561 #: modules/demux/mkv.cpp:418
\r
7562 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
\r
7565 #: modules/demux/mkv.cpp:3133
\r
7566 msgid "--- DVD Menu"
\r
7567 msgstr "--- DVD 选单"
\r
7569 #: modules/demux/mkv.cpp:3139
\r
7570 msgid "First Played"
\r
7573 #: modules/demux/mkv.cpp:3141
\r
7574 msgid "Video Manager"
\r
7577 #: modules/demux/mkv.cpp:3147
\r
7578 msgid "----- Title"
\r
7581 #: modules/demux/mkv.cpp:4865
\r
7582 msgid "Segment filename"
\r
7585 #: modules/demux/mkv.cpp:4869
\r
7586 msgid "Muxing application"
\r
7589 #: modules/demux/mkv.cpp:4873
\r
7590 msgid "Writing application"
\r
7593 #: modules/demux/mod.c:49
\r
7594 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
\r
7595 msgstr "MOD解多任务器(libmodplug)"
\r
7597 #: modules/demux/mod.c:56
\r
7601 #: modules/demux/mod.c:57
\r
7602 msgid "Reverb level (0-100)"
\r
7605 #: modules/demux/mod.c:57
\r
7606 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
\r
7609 #: modules/demux/mod.c:58
\r
7610 msgid "Reverb delay (ms)"
\r
7613 #: modules/demux/mod.c:58
\r
7614 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
\r
7617 #: modules/demux/mod.c:60
\r
7621 #: modules/demux/mod.c:61
\r
7622 msgid "Mega bass level (0-100)"
\r
7625 #: modules/demux/mod.c:61
\r
7626 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
\r
7629 #: modules/demux/mod.c:62
\r
7630 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
\r
7633 #: modules/demux/mod.c:62
\r
7634 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
\r
7637 #: modules/demux/mod.c:64
\r
7641 #: modules/demux/mod.c:65
\r
7642 msgid "Surround level (0-100)"
\r
7643 msgstr "环绕等级(0-100)"
\r
7645 #: modules/demux/mod.c:65
\r
7646 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
\r
7647 msgstr "环绕等级(0-100,默认为0)"
\r
7649 #: modules/demux/mod.c:66
\r
7650 msgid "Surround delay (ms)"
\r
7653 #: modules/demux/mod.c:66
\r
7654 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
\r
7655 msgstr "环绕延迟(ms,同常为5-40ms)"
\r
7657 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
\r
7658 msgid "MP4 stream demuxer"
\r
7659 msgstr "MP4串流解多任务器"
\r
7661 #: modules/demux/mpc.c:46
\r
7662 #: modules/demux/mpc.c:47
\r
7663 msgid "Replay Gain type"
\r
7666 #: modules/demux/mpc.c:57
\r
7667 msgid "MPC demuxer"
\r
7670 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
\r
7671 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
\r
7672 msgstr "允许你指定所期望的帧率。"
\r
7674 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
\r
7675 msgid "H264 video demuxer"
\r
7676 msgstr "H264视频解多任务器"
\r
7678 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
\r
7679 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
\r
7680 msgstr "MPEG-4音频解多任务器"
\r
7682 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
\r
7683 msgid "MPEG-4 video demuxer"
\r
7684 msgstr "MPEG-4视频解多任务器"
\r
7686 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
\r
7687 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
\r
7688 msgstr "MPEG-I/II音频解多任务器"
\r
7690 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
\r
7691 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
\r
7692 msgstr "MPEG-I/II视频解多任务器"
\r
7694 #: modules/demux/nsc.c:43
\r
7695 msgid "Windows Media NSC metademux"
\r
7698 #: modules/demux/nsv.c:45
\r
7699 msgid "NullSoft demuxer"
\r
7700 msgstr "NullSoft解多任务器"
\r
7702 #: modules/demux/nuv.c:46
\r
7703 msgid "Nuv demuxer"
\r
7704 msgstr "Nuv 解多任务器"
\r
7706 #: modules/demux/ogg.c:43
\r
7707 msgid "Ogg stream demuxer"
\r
7708 msgstr "Ogg串流解多任务器"
\r
7710 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
\r
7714 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
\r
7715 msgid "Auto start"
\r
7718 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
\r
7719 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
\r
7722 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
\r
7723 msgid "Native playlist import"
\r
7726 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
\r
7727 msgid "M3U playlist import"
\r
7728 msgstr "M3U播放列表汇入"
\r
7730 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
\r
7731 msgid "PLS playlist import"
\r
7732 msgstr "PLS播放列表汇入"
\r
7734 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
\r
7735 msgid "B4S playlist import"
\r
7736 msgstr "B4S 播放列表导入"
\r
7738 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
\r
7739 msgid "DVB playlist import"
\r
7740 msgstr "DVB 播放列表导入"
\r
7742 #: modules/demux/ps.c:47
\r
7743 #: modules/demux/ps.c:55
\r
7744 msgid "PS demuxer"
\r
7747 #: modules/demux/pva.c:43
\r
7748 msgid "PVA demuxer"
\r
7751 #: modules/demux/rawdv.c:39
\r
7752 msgid "raw DV demuxer"
\r
7755 #: modules/demux/real.c:39
\r
7756 msgid "Real demuxer"
\r
7757 msgstr "Real解多任务器"
\r
7759 #: modules/demux/sgimb.c:113
\r
7760 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
\r
7763 #: modules/demux/subtitle.c:62
\r
7764 msgid "Text subtitles demux"
\r
7767 #: modules/demux/subtitle.c:67
\r
7768 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
\r
7769 msgid "Frames per second"
\r
7772 #: modules/demux/subtitle.c:70
\r
7773 msgid "Subtitles delay"
\r
7776 #: modules/demux/ts.c:82
\r
7780 #: modules/demux/ts.c:84
\r
7781 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
\r
7784 #: modules/demux/ts.c:86
\r
7785 msgid "Set id of ES to PID"
\r
7788 #: modules/demux/ts.c:87
\r
7789 msgid "set id of es to pid"
\r
7792 #: modules/demux/ts.c:89
\r
7793 msgid "Fast udp streaming"
\r
7796 #: modules/demux/ts.c:91
\r
7797 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
\r
7800 #: modules/demux/ts.c:93
\r
7801 #: modules/demux/ts.c:94
\r
7802 msgid "MTU for out mode"
\r
7805 #: modules/demux/ts.c:96
\r
7806 #: modules/demux/ts.c:97
\r
7810 #: modules/demux/ts.c:99
\r
7811 msgid "Silent mode"
\r
7814 #: modules/demux/ts.c:100
\r
7815 msgid "do not complain on encrypted PES"
\r
7818 #: modules/demux/ts.c:102
\r
7819 msgid "CAPMT System ID"
\r
7822 #: modules/demux/ts.c:103
\r
7823 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
\r
7826 #: modules/demux/ts.c:105
\r
7827 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
\r
7830 #: modules/demux/ts.c:106
\r
7831 msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. "
\r
7834 #: modules/demux/ts.c:111
\r
7835 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
\r
7838 #: modules/demux/ts.c:118
\r
7839 msgid "Dump buffer size"
\r
7842 #: modules/demux/ts.c:120
\r
7843 msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
\r
7846 #: modules/demux/ts.c:124
\r
7847 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
\r
7848 msgstr "MPEG 转码串流解多任务器"
\r
7850 #: modules/demux/ty.c:70
\r
7851 msgid "TY Stream audio/video demux"
\r
7852 msgstr "TY Stream 音频/视频 Demux"
\r
7854 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
\r
7858 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
\r
7859 msgid "Classic rock"
\r
7862 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
\r
7866 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
\r
7870 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
\r
7874 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
\r
7878 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
\r
7882 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
\r
7886 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
\r
7890 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
\r
7894 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
\r
7898 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
\r
7902 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
\r
7906 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
\r
7907 msgid "Industrial"
\r
7910 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
\r
7911 msgid "Alternative"
\r
7914 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
\r
7915 msgid "Death metal"
\r
7918 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
\r
7922 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
\r
7923 msgid "Soundtrack"
\r
7926 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
\r
7927 msgid "Euro-Techno"
\r
7930 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
\r
7934 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
\r
7938 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
\r
7942 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
\r
7946 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
\r
7950 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
\r
7954 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
\r
7955 msgid "Instrumental"
\r
7958 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
\r
7962 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
\r
7966 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
\r
7970 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
\r
7971 msgid "Sound clip"
\r
7974 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
\r
7978 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
\r
7982 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
\r
7983 msgid "Alternative rock"
\r
7986 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
\r
7990 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
\r
7994 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
\r
7998 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
\r
8002 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
\r
8003 msgid "Meditative"
\r
8006 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
\r
8007 msgid "Instrumental pop"
\r
8010 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
\r
8011 msgid "Instrumental rock"
\r
8014 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
\r
8018 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
\r
8022 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
\r
8026 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
\r
8027 msgid "Techno-Industrial"
\r
8030 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
\r
8031 msgid "Electronic"
\r
8034 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
\r
8038 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
\r
8042 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
\r
8046 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
\r
8047 msgid "Southern rock"
\r
8050 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
\r
8054 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
\r
8058 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
\r
8062 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
\r
8066 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
\r
8067 msgid "Christian rap"
\r
8070 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
\r
8074 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
\r
8078 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
\r
8079 msgid "Native American"
\r
8082 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
\r
8086 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
\r
8090 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
\r
8091 msgid "Psychedelic"
\r
8094 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
\r
8098 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
\r
8102 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
\r
8106 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
\r
8110 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
\r
8114 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
\r
8118 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
\r
8122 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
\r
8126 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
\r
8130 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
\r
8134 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
\r
8135 msgid "Rock & roll"
\r
8138 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
\r
8142 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
\r
8143 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
\r
8144 msgstr "ID3标签解析器(使用libid3tag)"
\r
8146 #: modules/demux/vobsub.c:48
\r
8147 msgid "Vobsub subtitles demux"
\r
8148 msgstr "Vobsub字幕解多任务"
\r
8150 #: modules/demux/voc.c:42
\r
8151 msgid "VOC demuxer"
\r
8152 msgstr "VOC 解多任务器"
\r
8154 #: modules/demux/wav.c:42
\r
8155 msgid "WAV demuxer"
\r
8158 #: modules/demux/xa.c:42
\r
8159 msgid "XA demuxer"
\r
8162 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
\r
8163 msgid "Use DVD Menus"
\r
8166 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
\r
8167 msgid "BeOS standard API interface"
\r
8168 msgstr "BeOS标准API接口"
\r
8170 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
\r
8171 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
\r
8174 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
\r
8175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
\r
8176 #: modules/gui/macosx/open.m:158
\r
8177 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
\r
8178 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122
\r
8179 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
\r
8180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
\r
8181 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
\r
8182 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93
\r
8183 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
\r
8184 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
\r
8185 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
\r
8186 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
\r
8187 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
\r
8191 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
\r
8192 #: modules/gui/macosx/open.m:440
\r
8193 #: modules/gui/macosx/open.m:634
\r
8194 #: modules/gui/macosx/open.m:738
\r
8195 #: modules/gui/macosx/open.m:784
\r
8196 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
\r
8197 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
\r
8201 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
\r
8202 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
\r
8203 #: modules/gui/macosx/prefs.m:120
\r
8204 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
\r
8205 msgid "Preferences"
\r
8208 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
\r
8209 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324
\r
8210 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
\r
8211 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
\r
8212 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
\r
8216 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
\r
8217 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
\r
8218 #: modules/gui/macosx/open.m:439
\r
8219 #: modules/gui/macosx/open.m:737
\r
8220 #: modules/gui/macosx/open.m:783
\r
8221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398
\r
8222 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
\r
8226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
\r
8227 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
\r
8231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
\r
8232 msgid "Open Subtitles"
\r
8235 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
\r
8236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
\r
8237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
\r
8238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
\r
8242 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
\r
8243 msgid "Prev Title"
\r
8246 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
\r
8247 msgid "Next Title"
\r
8250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
\r
8251 msgid "Go to Title"
\r
8254 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
\r
8255 msgid "Go to Chapter"
\r
8258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
\r
8262 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321
\r
8263 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
\r
8267 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398
\r
8268 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
\r
8269 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
\r
8270 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
\r
8271 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291
\r
8272 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
\r
8273 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
\r
8274 #: modules/gui/macosx/open.m:157
\r
8275 #: modules/gui/macosx/open.m:254
\r
8276 #: modules/gui/macosx/output.m:138
\r
8277 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
\r
8278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
\r
8279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:589
\r
8280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:655
\r
8281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1046
\r
8282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
\r
8283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
\r
8284 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
\r
8285 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90
\r
8286 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
\r
8287 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
\r
8288 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
\r
8289 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
\r
8290 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
\r
8294 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
\r
8295 msgid "VLC media player: Open Media Files"
\r
8296 msgstr "VLC media player:打开多媒体文件"
\r
8298 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
\r
8299 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
\r
8300 msgstr "VLC media player:打开字幕文件"
\r
8302 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
\r
8303 msgid "Drop files to play"
\r
8306 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
\r
8310 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
\r
8311 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
\r
8315 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
\r
8316 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
\r
8317 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
\r
8318 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
\r
8322 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
\r
8323 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
\r
8324 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
\r
8325 msgid "Select All"
\r
8328 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
\r
8329 msgid "Select None"
\r
8332 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
\r
8333 msgid "Sort Reverse"
\r
8336 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
\r
8337 msgid "Sort by Name"
\r
8340 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
\r
8341 msgid "Sort by Path"
\r
8344 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
\r
8348 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
\r
8349 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
\r
8350 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
\r
8354 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
\r
8355 msgid "Remove All"
\r
8358 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
\r
8362 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
\r
8366 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
\r
8367 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
\r
8368 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
\r
8369 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
\r
8370 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148
\r
8371 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
\r
8375 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
\r
8379 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
\r
8380 #: modules/gui/macosx/output.m:538
\r
8381 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766
\r
8382 #: modules/gui/macosx/prefs.m:121
\r
8383 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
\r
8387 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
\r
8391 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
\r
8392 msgid "Show Interface"
\r
8395 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
\r
8399 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
\r
8403 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
\r
8407 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
\r
8408 msgid "Vertical Sync"
\r
8411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
\r
8412 msgid "Correct Aspect Ratio"
\r
8415 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
\r
8416 msgid "Stay On Top"
\r
8419 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
\r
8420 msgid "Take Screen Shot"
\r
8423 #: modules/gui/macosx/about.m:73
\r
8424 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
\r
8425 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
\r
8426 msgid "About VLC media player"
\r
8427 msgstr "关于VLC多媒体播放程序"
\r
8429 #: modules/gui/macosx/about.m:80
\r
8431 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
\r
8434 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
\r
8435 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
\r
8436 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
\r
8440 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
\r
8441 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
\r
8445 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
\r
8446 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
\r
8447 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
\r
8448 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
\r
8452 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
\r
8453 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
\r
8457 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
\r
8458 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
\r
8459 msgid "Size offset"
\r
8462 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
\r
8463 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
\r
8464 msgid "Time offset"
\r
8467 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
\r
8468 #: modules/gui/pda/pda.c:281
\r
8469 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
\r
8473 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
\r
8474 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
\r
8478 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136
\r
8479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:764
\r
8483 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
\r
8484 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
\r
8488 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
\r
8489 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
\r
8490 msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
\r
8493 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
\r
8494 msgid "Input has changed"
\r
8497 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
\r
8498 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
\r
8501 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291
\r
8502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1046
\r
8503 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
\r
8504 msgid "Invalid selection"
\r
8507 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
\r
8508 msgid "You have to select two bookmarks."
\r
8509 msgstr "你必须选择两个书签"
\r
8511 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
\r
8512 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
\r
8513 msgid "No input found"
\r
8516 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
\r
8517 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
\r
8520 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
\r
8524 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
\r
8525 msgid "Random Off"
\r
8528 #: modules/gui/macosx/controls.m:158
\r
8529 #: modules/gui/macosx/controls.m:590
\r
8530 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
\r
8531 #: modules/gui/macosx/playlist.m:518
\r
8532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
\r
8533 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
\r
8534 msgid "Repeat One"
\r
8537 #: modules/gui/macosx/controls.m:162
\r
8538 #: modules/gui/macosx/controls.m:194
\r
8539 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
\r
8540 msgid "Repeat Off"
\r
8543 #: modules/gui/macosx/controls.m:190
\r
8544 #: modules/gui/macosx/controls.m:597
\r
8545 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
\r
8546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
\r
8547 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
\r
8548 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
\r
8549 msgid "Repeat All"
\r
8552 #: modules/gui/macosx/controls.m:275
\r
8553 #: modules/gui/macosx/controls.m:618
\r
8554 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
\r
8558 #: modules/gui/macosx/controls.m:277
\r
8559 #: modules/gui/macosx/controls.m:619
\r
8560 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
\r
8561 msgid "Normal Size"
\r
8564 #: modules/gui/macosx/controls.m:279
\r
8565 #: modules/gui/macosx/controls.m:620
\r
8566 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
\r
8567 msgid "Double Size"
\r
8570 #: modules/gui/macosx/controls.m:281
\r
8571 #: modules/gui/macosx/controls.m:624
\r
8572 #: modules/gui/macosx/controls.m:635
\r
8573 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
\r
8574 msgid "Float on Top"
\r
8577 #: modules/gui/macosx/controls.m:283
\r
8578 #: modules/gui/macosx/controls.m:621
\r
8579 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
\r
8580 msgid "Fit to Screen"
\r
8583 #: modules/gui/macosx/controls.m:583
\r
8584 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
\r
8585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
\r
8589 #: modules/gui/macosx/controls.m:604
\r
8590 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
\r
8591 msgid "Step Forward"
\r
8594 #: modules/gui/macosx/controls.m:605
\r
8595 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
\r
8596 msgid "Step Backward"
\r
8599 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
\r
8600 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
\r
8604 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
\r
8605 msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
\r
8608 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
\r
8609 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."
\r
8612 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
\r
8616 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
\r
8617 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
\r
8618 msgid "Extended controls"
\r
8621 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
\r
8622 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
\r
8623 msgid "Video filters"
\r
8626 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
\r
8627 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
\r
8628 msgid "Adjust Image"
\r
8631 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
\r
8632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351
\r
8633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
\r
8634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
\r
8635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
\r
8636 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
\r
8637 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
\r
8641 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
\r
8642 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
\r
8646 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
\r
8647 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
\r
8648 msgid "Creates a motion blurring on the image"
\r
8651 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
\r
8652 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
\r
8653 #: modules/video_filter/distort.c:67
\r
8654 msgid "Distortion"
\r
8657 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
\r
8658 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
\r
8659 msgid "Adds distorsion effects"
\r
8662 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
\r
8663 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
\r
8664 msgid "Image clone"
\r
8667 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
\r
8668 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
\r
8669 msgid "Creates several clones of the image"
\r
8672 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
\r
8673 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
\r
8674 msgid "Image cropping"
\r
8677 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
\r
8678 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
\r
8679 msgid "Crops the image"
\r
8682 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
\r
8683 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
\r
8684 msgid "Image inversion"
\r
8687 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
\r
8688 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
\r
8689 msgid "Inverts the image colors"
\r
8692 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
\r
8693 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
\r
8694 #: modules/video_filter/transform.c:67
\r
8695 msgid "Transformation"
\r
8698 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
\r
8699 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
\r
8700 msgid "Rotates or flips the image"
\r
8703 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
\r
8704 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
\r
8705 msgid "Volume normalization"
\r
8708 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
\r
8709 msgid "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
\r
8712 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
\r
8713 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
\r
8714 msgid "Headphone virtualization"
\r
8717 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
\r
8718 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
\r
8719 msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
\r
8722 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
\r
8723 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
\r
8724 msgid "Maximum level"
\r
8727 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
\r
8728 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
\r
8729 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
\r
8730 msgid "Restore Defaults"
\r
8733 #: modules/gui/macosx/extended.m:109
\r
8734 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
\r
8738 #: modules/gui/macosx/extended.m:111
\r
8739 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
\r
8740 msgid "Saturation"
\r
8743 #: modules/gui/macosx/extended.m:112
\r
8744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
\r
8745 msgid "Opaqueness"
\r
8748 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
\r
8749 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
\r
8750 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
\r
8751 msgid "More information"
\r
8754 #: modules/gui/macosx/extended.m:607
\r
8755 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
\r
8757 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
\r
8758 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"
\r
8759 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / Video / Filters)."
\r
8762 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
\r
8763 msgid "VLC - Controller"
\r
8764 msgstr "VLC - 控制器"
\r
8766 #: modules/gui/macosx/intf.m:438
\r
8767 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
\r
8768 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161
\r
8769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
\r
8770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
\r
8771 msgid "VLC media player"
\r
8772 msgstr "VLC多媒体播放程序"
\r
8774 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
\r
8775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
\r
8776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
\r
8780 #: modules/gui/macosx/intf.m:443
\r
8781 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
\r
8782 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
\r
8783 #: modules/gui/macosx/intf.m:1260
\r
8784 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261
\r
8785 #: modules/gui/macosx/intf.m:1262
\r
8786 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
\r
8787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
\r
8788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
\r
8789 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
\r
8790 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
\r
8791 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291
\r
8792 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
\r
8793 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
\r
8794 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
\r
8798 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
\r
8799 msgid "Fast Forward"
\r
8802 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
\r
8803 msgid "Open CrashLog"
\r
8806 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
\r
8807 msgid "Preferences..."
\r
8810 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
\r
8814 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
\r
8818 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
\r
8819 msgid "Hide Others"
\r
8822 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
\r
8826 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
\r
8827 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
\r
8831 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
\r
8835 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
\r
8836 msgid "Open File..."
\r
8839 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
\r
8840 msgid "Quick Open File..."
\r
8841 msgstr "快速打开文件..."
\r
8843 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
\r
8844 msgid "Open Disc..."
\r
8847 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
\r
8848 msgid "Open Network..."
\r
8851 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
\r
8852 msgid "Open Recent"
\r
8855 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
\r
8856 #: modules/gui/macosx/intf.m:1788
\r
8857 msgid "Clear Menu"
\r
8860 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
\r
8861 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
\r
8864 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
\r
8868 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
\r
8872 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
\r
8876 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
\r
8880 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
\r
8884 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
\r
8885 msgid "Volume Down"
\r
8888 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
\r
8889 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
\r
8890 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
\r
8891 msgid "Video Device"
\r
8894 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
\r
8895 msgid "Minimize Window"
\r
8898 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
\r
8899 msgid "Close Window"
\r
8902 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
\r
8903 msgid "Controller"
\r
8906 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
\r
8907 msgid "Extended Controls"
\r
8910 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
\r
8911 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
\r
8912 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
\r
8913 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
\r
8914 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
\r
8918 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
\r
8919 msgid "Bring All to Front"
\r
8922 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
\r
8926 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
\r
8930 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
\r
8931 msgid "Online Documentation"
\r
8934 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
\r
8935 msgid "Report a Bug"
\r
8938 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
\r
8939 msgid "VideoLAN Website"
\r
8940 msgstr "VideoLAN网站"
\r
8942 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
\r
8946 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
\r
8947 msgid "Make a donation"
\r
8950 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
\r
8951 msgid "Online Forum"
\r
8954 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
\r
8955 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
\r
8959 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
\r
8960 msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
\r
8963 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
\r
8964 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
\r
8967 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
\r
8968 msgid "Open Messages Window"
\r
8971 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
\r
8975 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
\r
8976 msgid "Suppress further errors"
\r
8979 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
\r
8981 msgid "Volume: %d%%"
\r
8984 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252
\r
8985 #: modules/gui/macosx/intf.m:1253
\r
8986 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254
\r
8987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
\r
8988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
\r
8989 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
\r
8990 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
\r
8991 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293
\r
8992 #: modules/visualization/xosd.c:241
\r
8993 #: modules/visualization/xosd.c:242
\r
8998 #: modules/gui/macosx/intf.m:1655
\r
8999 msgid "No CrashLog found"
\r
9002 #: modules/gui/macosx/intf.m:1655
\r
9003 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
\r
9006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
\r
9007 msgid "Video device"
\r
9010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
\r
9011 msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
\r
9014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
\r
9015 msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
\r
9018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
\r
9019 msgid "Stretch Aspect Ratio"
\r
9022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
\r
9023 msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."
\r
9026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
\r
9027 msgid "Fill fullscreen"
\r
9030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
\r
9031 msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
\r
9034 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
\r
9035 msgid "Use as Desktop Background"
\r
9038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
\r
9039 msgid "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot be interacted with in this mode."
\r
9042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
\r
9043 msgid "Mac OS X interface"
\r
9044 msgstr "Mac OS X 界面"
\r
9046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
\r
9047 msgid "Quartz video"
\r
9050 #: modules/gui/macosx/open.m:154
\r
9051 msgid "Open Source"
\r
9054 #: modules/gui/macosx/open.m:155
\r
9055 #: modules/gui/wince/open.cpp:130
\r
9056 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
\r
9057 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
\r
9058 msgstr "多媒体来源定位器(MRL)"
\r
9060 #: modules/gui/macosx/open.m:164
\r
9061 #: modules/gui/macosx/open.m:170
\r
9062 #: modules/gui/macosx/open.m:242
\r
9063 #: modules/gui/macosx/output.m:145
\r
9064 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
\r
9065 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
\r
9066 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
\r
9067 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
\r
9068 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
\r
9069 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
\r
9073 #: modules/gui/macosx/open.m:165
\r
9074 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
\r
9077 #: modules/gui/macosx/open.m:167
\r
9078 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
\r
9079 msgid "Device name"
\r
9082 #: modules/gui/macosx/open.m:171
\r
9083 msgid "Use DVD menus"
\r
9086 #: modules/gui/macosx/open.m:173
\r
9087 #: modules/gui/macosx/open.m:478
\r
9088 msgid "VIDEO_TS folder"
\r
9091 #: modules/gui/macosx/open.m:174
\r
9092 #: modules/gui/macosx/open.m:595
\r
9093 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
\r
9097 #: modules/gui/macosx/open.m:178
\r
9098 #: modules/gui/macosx/open.m:180
\r
9099 #: modules/gui/macosx/output.m:147
\r
9100 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
\r
9101 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838
\r
9102 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
\r
9103 #: modules/stream_out/rtp.c:70
\r
9107 #: modules/gui/macosx/open.m:179
\r
9108 #: modules/gui/macosx/output.m:146
\r
9109 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830
\r
9110 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
\r
9114 #: modules/gui/macosx/open.m:184
\r
9115 #: modules/gui/macosx/open.m:655
\r
9116 #: modules/gui/macosx/open.m:704
\r
9117 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
\r
9118 msgid "UDP/RTP Multicast"
\r
9121 #: modules/gui/macosx/open.m:185
\r
9122 #: modules/gui/macosx/open.m:656
\r
9123 #: modules/gui/macosx/open.m:717
\r
9124 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
\r
9127 #: modules/gui/macosx/open.m:186
\r
9128 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
\r
9129 msgid "Allow timeshifting"
\r
9132 #: modules/gui/macosx/open.m:240
\r
9133 msgid "Load subtitles file:"
\r
9136 #: modules/gui/macosx/open.m:241
\r
9137 #: modules/gui/macosx/output.m:137
\r
9138 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460
\r
9139 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
\r
9140 msgid "Settings..."
\r
9143 #: modules/gui/macosx/open.m:243
\r
9147 #: modules/gui/macosx/open.m:244
\r
9151 #: modules/gui/macosx/open.m:246
\r
9155 #: modules/gui/macosx/open.m:248
\r
9156 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
\r
9157 msgid "Subtitles encoding"
\r
9160 #: modules/gui/macosx/open.m:250
\r
9161 #: modules/misc/freetype.c:96
\r
9162 #: modules/misc/win32text.c:67
\r
9166 #: modules/gui/macosx/open.m:255
\r
9167 msgid "Font Properties"
\r
9170 #: modules/gui/macosx/open.m:256
\r
9171 msgid "Subtitle File"
\r
9174 #: modules/gui/macosx/open.m:530
\r
9175 #: modules/gui/macosx/open.m:582
\r
9176 #: modules/gui/macosx/open.m:590
\r
9177 #: modules/gui/macosx/open.m:598
\r
9179 msgid "No %@s found"
\r
9182 #: modules/gui/macosx/open.m:633
\r
9183 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
\r
9184 msgstr "开启VIDEO_TS目录"
\r
9186 #: modules/gui/macosx/output.m:136
\r
9187 msgid "Advanced output:"
\r
9190 #: modules/gui/macosx/output.m:140
\r
9191 msgid "Output Options"
\r
9194 #: modules/gui/macosx/output.m:141
\r
9195 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
\r
9196 msgid "Play locally"
\r
9199 #: modules/gui/macosx/output.m:144
\r
9200 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
\r
9201 msgid "Dump raw input"
\r
9204 #: modules/gui/macosx/output.m:155
\r
9205 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
\r
9206 msgid "Encapsulation Method"
\r
9209 #: modules/gui/macosx/output.m:159
\r
9210 msgid "Transcode options"
\r
9213 #: modules/gui/macosx/output.m:163
\r
9214 #: modules/gui/macosx/output.m:173
\r
9215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
\r
9216 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
\r
9217 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
\r
9218 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833
\r
9219 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
\r
9220 msgid "Bitrate (kb/s)"
\r
9223 #: modules/gui/macosx/output.m:166
\r
9224 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
\r
9228 #: modules/gui/macosx/output.m:180
\r
9229 msgid "Stream Announcing"
\r
9232 #: modules/gui/macosx/output.m:181
\r
9233 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
\r
9234 msgid "SAP announce"
\r
9237 #: modules/gui/macosx/output.m:182
\r
9238 msgid "SLP announce"
\r
9241 #: modules/gui/macosx/output.m:183
\r
9242 #: modules/gui/macosx/output.m:647
\r
9243 msgid "RTSP announce"
\r
9246 #: modules/gui/macosx/output.m:184
\r
9247 #: modules/gui/macosx/output.m:653
\r
9248 msgid "HTTP announce"
\r
9251 #: modules/gui/macosx/output.m:185
\r
9252 #: modules/gui/macosx/output.m:659
\r
9253 msgid "Export SDP as file"
\r
9254 msgstr "以文件形式导出SDP"
\r
9256 #: modules/gui/macosx/output.m:187
\r
9257 msgid "Channel Name"
\r
9260 #: modules/gui/macosx/output.m:188
\r
9264 #: modules/gui/macosx/output.m:537
\r
9268 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
\r
9269 msgid "Save Playlist..."
\r
9270 msgstr "储存播放列表..."
\r
9272 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501
\r
9273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
\r
9274 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
\r
9275 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
\r
9279 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
\r
9280 msgid "Expand Node"
\r
9283 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
\r
9284 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
\r
9285 msgid "Properties"
\r
9288 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
\r
9289 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
\r
9290 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
\r
9294 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
\r
9295 msgid "Sort Node by Name"
\r
9298 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
\r
9299 msgid "Sort Node by Author"
\r
9302 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510
\r
9303 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1518
\r
9304 msgid "No items in the playlist"
\r
9305 msgstr "播放列表中没有项目"
\r
9307 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
\r
9308 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
\r
9312 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
\r
9313 msgid "Search in Playlist"
\r
9316 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
\r
9317 msgid "Standard Play"
\r
9320 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
\r
9321 msgid "Save Playlist"
\r
9324 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
\r
9326 msgid "%i items in the playlist"
\r
9327 msgstr "播放列表中有 %i 个项目"
\r
9329 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
\r
9330 msgid "1 item in the playlist"
\r
9331 msgstr "播放列表中有 1 个项目"
\r
9333 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
\r
9334 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
\r
9335 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
\r
9339 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
\r
9340 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
\r
9344 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
\r
9345 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
\r
9346 msgid "Reset Preferences"
\r
9349 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
\r
9353 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
\r
9354 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
\r
9356 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
\r
9357 "Are you sure you want to continue?"
\r
9360 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
\r
9361 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
\r
9362 msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
\r
9364 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
\r
9365 msgid "Select a directory"
\r
9368 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
\r
9369 msgid "Select a file"
\r
9372 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
\r
9376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
\r
9377 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
\r
9378 msgstr "MPEG-1 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
\r
9380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
\r
9381 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
\r
9382 msgstr "MPEG-2 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
\r
9384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
\r
9385 msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)"
\r
9386 msgstr "MPEG-4 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG PS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW可用)"
\r
9388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126
\r
9389 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
\r
9390 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
\r
9391 msgstr "DivX 第一版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
\r
9393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130
\r
9394 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
\r
9395 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
\r
9396 msgstr "DivX 第二版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
\r
9398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134
\r
9399 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
\r
9400 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
\r
9401 msgstr "DivX 第三版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
\r
9403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138
\r
9404 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
\r
9405 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)"
\r
9406 msgstr "H263是为视频会议优化的视频编解码(低速率, MPEG TS可用)"
\r
9408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
\r
9409 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
\r
9410 msgstr "H264是一个新的视频编码器"
\r
9412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
\r
9413 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
\r
9416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
\r
9417 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
\r
9420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154
\r
9421 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
\r
9422 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
\r
9425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
\r
9426 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
\r
9427 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
\r
9428 msgstr "Theora是一个免费、开放的通用编码器"
\r
9430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
\r
9431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:212
\r
9432 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
\r
9433 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
\r
9434 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
\r
9437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
\r
9438 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
\r
9439 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
\r
9442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
\r
9443 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
\r
9444 msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
\r
9447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
\r
9448 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
\r
9449 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
\r
9452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
\r
9453 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
\r
9454 msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
\r
9457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
\r
9458 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
\r
9459 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
\r
9460 msgstr "Vorbis是一个自由的音频编码器"
\r
9462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
\r
9463 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
\r
9464 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
\r
9465 msgstr "FLAC是一个低失真的音频编码器"
\r
9467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
\r
9468 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
\r
9471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
\r
9472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:209
\r
9473 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
\r
9474 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
\r
9475 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
\r
9478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
\r
9479 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
\r
9480 msgid "MPEG Program Stream"
\r
9483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
\r
9484 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
\r
9485 msgid "MPEG Transport Stream"
\r
9488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
\r
9489 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
\r
9490 msgid "MPEG 1 Format"
\r
9491 msgstr "MPEG 1 格式"
\r
9493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255
\r
9494 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
\r
9495 msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."
\r
9498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
\r
9499 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
\r
9500 msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send the stream several times."
\r
9503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
\r
9504 msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default."
\r
9507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
\r
9508 msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)."
\r
9511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271
\r
9512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
\r
9513 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
\r
9514 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
\r
9515 msgstr "输入要串流的计算机地址"
\r
9517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272
\r
9518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
\r
9519 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
\r
9520 msgid "Use this to stream to a single computer."
\r
9521 msgstr "用此项可串流至一个单独的计算机。"
\r
9523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
\r
9524 msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
\r
9527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277
\r
9528 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
\r
9529 msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
\r
9532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
\r
9536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
\r
9537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:348
\r
9538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1135
\r
9539 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
\r
9540 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
\r
9541 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
\r
9542 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
\r
9545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
\r
9546 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
\r
9547 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
\r
9548 msgstr "这个向导可以帮助你串流、转码或是储存一个串流"
\r
9550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
\r
9551 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
\r
9552 msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them."
\r
9553 msgstr "这个向导只给出了访问VLC串流和转码的子集. 使用打开和串流输出对话框可以得到所有特性."
\r
9555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
\r
9556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:503
\r
9557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1445
\r
9558 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
\r
9559 msgid "Stream to network"
\r
9562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
\r
9563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1457
\r
9564 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
\r
9565 msgid "Transcode/Save to file"
\r
9568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
\r
9569 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
\r
9570 msgid "Choose input"
\r
9573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
\r
9574 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
\r
9575 msgid "Choose here your input stream."
\r
9576 msgstr "在这选择你的输入串流"
\r
9578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
\r
9579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:537
\r
9580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1494
\r
9581 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
\r
9582 msgid "Select a stream"
\r
9585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
\r
9586 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
\r
9587 msgid "Existing playlist item"
\r
9588 msgstr "存在的播放列表项目"
\r
9590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
\r
9591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
\r
9592 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
\r
9596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
\r
9597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
\r
9598 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
\r
9599 msgid "Partial Extract"
\r
9602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
\r
9603 msgid "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
\r
9606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
\r
9607 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
\r
9611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
\r
9612 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
\r
9616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
\r
9617 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
\r
9618 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
\r
9622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
\r
9623 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
\r
9624 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
\r
9625 msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"
\r
9627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
\r
9628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
\r
9629 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039
\r
9630 #: modules/stream_out/rtp.c:44
\r
9631 msgid "Destination"
\r
9634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
\r
9635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
\r
9636 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
\r
9637 msgid "Streaming method"
\r
9640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
\r
9641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
\r
9642 msgid "UDP Unicast"
\r
9645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
\r
9646 msgid "UDP Multicast"
\r
9649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
\r
9650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
\r
9651 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
\r
9652 #: modules/stream_out/transcode.c:167
\r
9656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
\r
9657 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
\r
9658 msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page.)"
\r
9661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402
\r
9662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
\r
9663 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
\r
9664 msgid "Transcode audio"
\r
9667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403
\r
9668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453
\r
9669 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
\r
9670 msgid "Transcode video"
\r
9673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406
\r
9674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1581
\r
9675 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
\r
9676 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
\r
9677 msgstr "如果你的流有音频而且你想要进行转码,打开此项"
\r
9679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
\r
9680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1598
\r
9681 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
\r
9682 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
\r
9683 msgstr "如果你的流有视频而且你想要进行转码,打开此项"
\r
9685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
\r
9686 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
\r
9687 msgid "Encapsulation format"
\r
9690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
\r
9691 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
\r
9692 msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."
\r
9695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
\r
9696 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
\r
9697 msgid "Additional streaming options"
\r
9700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
\r
9701 msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
\r
9702 msgstr "在这一页,你可以为串流定义一些附加的参数。"
\r
9704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
\r
9705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1625
\r
9706 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
\r
9707 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
\r
9708 msgid "Time-To-Live (TTL)"
\r
9709 msgstr "有效时间(TTL)"
\r
9711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
\r
9712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
\r
9713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
\r
9714 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
\r
9715 msgid "SAP Announce"
\r
9718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
\r
9719 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
\r
9720 msgid "Additional transcode options"
\r
9723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
\r
9724 msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your transcoding."
\r
9725 msgstr "在这一页,你可以为转码定义一些附加的参数。"
\r
9727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430
\r
9728 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
\r
9729 msgid "Select the file to save to"
\r
9732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
\r
9733 msgid "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your streaming or transcoding."
\r
9736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
\r
9740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
\r
9741 msgid "Encap. format"
\r
9744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
\r
9745 msgid "Input stream"
\r
9748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
\r
9749 msgid "Save file to"
\r
9752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
\r
9753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
\r
9754 msgid "Local playback"
\r
9757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:588
\r
9758 msgid "No input selected"
\r
9761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:590
\r
9763 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable to guess, which input you want use.\n"
\r
9765 " Choose one before going to the next page."
\r
9768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
\r
9769 msgid "No valid destination"
\r
9772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:656
\r
9774 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
\r
9776 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window."
\r
9779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
\r
9781 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
\r
9783 "Correct your selection and try again."
\r
9786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
\r
9787 msgid "No file selected"
\r
9790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
\r
9792 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
\r
9794 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-box."
\r
9797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
\r
9801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
\r
9802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1204
\r
9803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1228
\r
9804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1240
\r
9805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
\r
9809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1199
\r
9810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1211
\r
9811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1230
\r
9812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1248
\r
9813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
\r
9817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
\r
9821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1208
\r
9822 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
\r
9823 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
\r
9824 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
\r
9825 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
\r
9826 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
\r
9827 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
\r
9828 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
\r
9832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1446
\r
9833 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
\r
9834 msgid "Use this to stream on a network."
\r
9835 msgstr "用此选项串流至网络"
\r
9837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
\r
9838 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
\r
9840 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
\r
9841 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example."
\r
9844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1576
\r
9845 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
\r
9846 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
\r
9847 msgstr "选择你的音频编码器,点击以显示更多信息"
\r
9849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1593
\r
9850 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
\r
9851 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
\r
9852 msgstr "选择你的视频编码器,点击以显示更多信息"
\r
9854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
\r
9855 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
\r
9856 msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
\r
9859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
\r
9861 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
\r
9862 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used."
\r
9865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
\r
9867 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/streamed.\n"
\r
9869 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or streaming."
\r
9872 #: modules/gui/ncurses.c:93
\r
9873 msgid "Filebrowser starting point"
\r
9874 msgstr "文件浏览器起始位置"
\r
9876 #: modules/gui/ncurses.c:95
\r
9877 msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
\r
9880 #: modules/gui/ncurses.c:100
\r
9881 msgid "Ncurses interface"
\r
9882 msgstr "Ncurses界面"
\r
9884 #: modules/gui/pda/pda.c:58
\r
9885 msgid "Autoplay selected file"
\r
9886 msgstr "自动播放所选择的文件"
\r
9888 #: modules/gui/pda/pda.c:59
\r
9889 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
\r
9892 #: modules/gui/pda/pda.c:66
\r
9893 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
\r
9894 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 界面"
\r
9896 #: modules/gui/pda/pda.c:220
\r
9897 #: modules/gui/pda/pda.c:275
\r
9898 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
\r
9902 #: modules/gui/pda/pda.c:226
\r
9903 msgid "Permissions"
\r
9906 #: modules/gui/pda/pda.c:232
\r
9910 #: modules/gui/pda/pda.c:238
\r
9914 #: modules/gui/pda/pda.c:244
\r
9918 #: modules/gui/pda/pda.c:288
\r
9922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
\r
9923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
\r
9927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
\r
9931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
\r
9932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
\r
9933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
\r
9934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
\r
9935 msgid "Add to Playlist"
\r
9938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
\r
9942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
\r
9946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
\r
9950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
\r
9954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
\r
9958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
\r
9962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
\r
9966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
\r
9970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
\r
9974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
\r
9978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
\r
9982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
\r
9986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
\r
9990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
\r
9994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
\r
9998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
\r
9999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
\r
10000 msgid "Transcode:"
\r
10003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
\r
10004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
\r
10005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
\r
10006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
\r
10007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
\r
10008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
\r
10012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
\r
10016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
\r
10020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
\r
10024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
\r
10028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
\r
10032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
\r
10033 msgid "Frequency:"
\r
10036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
\r
10037 msgid "Samplerate:"
\r
10040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
\r
10044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
\r
10048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
\r
10052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
\r
10056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
\r
10057 msgid "Decimation:"
\r
10060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
\r
10064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
\r
10068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
\r
10072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
\r
10073 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
\r
10077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
\r
10081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
\r
10085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
\r
10089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
\r
10093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
\r
10097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
\r
10101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
\r
10105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
\r
10109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
\r
10113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
\r
10117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
\r
10121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
\r
10125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
\r
10126 msgid "Video Codec:"
\r
10129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
\r
10133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
\r
10137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
\r
10141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
\r
10145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
\r
10149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
\r
10153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
\r
10157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
\r
10158 msgid "Video Bitrate:"
\r
10161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
\r
10162 msgid "Bitrate Tolerance:"
\r
10165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
\r
10166 msgid "Keyframe Interval:"
\r
10169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
\r
10170 msgid "Audio Codec:"
\r
10173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
\r
10174 msgid "Deinterlace:"
\r
10177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
\r
10181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
\r
10185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
\r
10189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
\r
10190 msgid "Time To Live (TTL):"
\r
10191 msgstr "有效时间(TTL):"
\r
10193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
\r
10194 msgid "127.0.0.1"
\r
10197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
\r
10198 msgid "localhost"
\r
10201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
\r
10202 msgid "localhost.localdomain"
\r
10205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
\r
10206 msgid "239.0.0.42"
\r
10209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
\r
10213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
\r
10217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
\r
10221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
\r
10225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
\r
10229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
\r
10233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
\r
10237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
\r
10241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
\r
10242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
\r
10246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
\r
10250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
\r
10254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
\r
10258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
\r
10262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
\r
10266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
\r
10270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
\r
10274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
\r
10275 msgid "Audio Bitrate :"
\r
10278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
\r
10279 msgid "SAP Announce:"
\r
10282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
\r
10283 msgid "SLP Announce:"
\r
10286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
\r
10287 msgid "Announce Channel:"
\r
10290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
\r
10294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
\r
10298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
\r
10302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
\r
10306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
\r
10310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
\r
10311 msgid "Preference"
\r
10314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
\r
10315 msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
\r
10316 msgstr "VLC media player 是一个可以从本地或网络上接受输入的、在 GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html) 许可下发行的 MPEG, MPEG 2, MP3 和 DivX 的播放器。"
\r
10318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
\r
10319 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
\r
10320 msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
\r
10322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
\r
10323 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
\r
10324 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN 开发小组"
\r
10326 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90
\r
10327 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
\r
10329 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
\r
10332 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
\r
10333 msgid "QNX RTOS video and audio output"
\r
10334 msgstr "QNX RTOS视频及音频输出"
\r
10336 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
\r
10337 msgid "Open a skin file"
\r
10340 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
\r
10341 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
\r
10342 msgstr "面板文件 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
\r
10344 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
\r
10345 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
\r
10346 msgid "Open playlist"
\r
10349 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
\r
10350 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
\r
10351 msgstr "所有播放列表|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
\r
10353 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
\r
10354 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
\r
10355 msgid "Save playlist"
\r
10358 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
\r
10359 msgid "M3U file|*.m3u"
\r
10360 msgstr "M3U 文件|*.m3u"
\r
10362 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
\r
10363 msgid "Last skin used"
\r
10364 msgstr "上一个使用的面板"
\r
10366 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
\r
10367 msgid "Select the path to the last skin used."
\r
10368 msgstr "选择上一个使用的面板的路径"
\r
10370 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
\r
10371 msgid "Config of last used skin"
\r
10372 msgstr "组态上一次使用的面板"
\r
10374 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
\r
10375 msgid "Config of last used skin."
\r
10376 msgstr "组态上一次使用的面板"
\r
10378 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
\r
10379 msgid "Enable transparency effects"
\r
10382 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
\r
10383 msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
\r
10386 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
\r
10390 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
\r
10391 msgid "Skinnable Interface"
\r
10394 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
\r
10395 msgid "Skins loader demux"
\r
10396 msgstr "面板载入器解多任务"
\r
10398 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
\r
10399 msgid "Select skin"
\r
10402 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
\r
10403 msgid "Open skin..."
\r
10406 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
\r
10409 "(WinCE interface)\n"
\r
10416 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
\r
10417 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
\r
10419 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
\r
10422 "(c) 1996-2005 - VideoLAN 开发小组\n"
\r
10425 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498
\r
10426 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
\r
10428 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
\r
10429 "http://www.videolan.org/\n"
\r
10432 "VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
\r
10433 "http://www.videolan.org/\n"
\r
10436 #: modules/gui/wince/open.cpp:134
\r
10437 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
\r
10441 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
\r
10442 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
\r
10443 msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
\r
10444 msgstr "另外, 您也可以使用下面的一个预定义的目标来生成一个 MRL:"
\r
10446 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
\r
10447 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
\r
10448 msgid "Choose directory"
\r
10451 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
\r
10452 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
\r
10453 msgid "Choose file"
\r
10456 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55
\r
10457 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
\r
10458 msgid "Embed video in interface"
\r
10461 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56
\r
10462 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
\r
10463 msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
\r
10466 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
\r
10467 msgid "WinCE interface module"
\r
10468 msgstr "WinCE 界面模块"
\r
10470 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
\r
10471 msgid "WinCE dialogs provider"
\r
10474 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
\r
10475 msgid "Edit bookmark"
\r
10478 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
\r
10479 msgid "You must select two bookmarks"
\r
10480 msgstr "您必须选择两个书签"
\r
10482 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
\r
10483 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
\r
10484 msgstr "要使书签有效,串流必须正在播放或处于暂停状态"
\r
10486 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
\r
10487 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
\r
10490 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
\r
10491 msgid "Input has changed "
\r
10494 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
\r
10495 msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
\r
10498 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
\r
10499 msgid "Video Options"
\r
10502 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
\r
10503 msgid "Aspect Ratio"
\r
10506 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
\r
10507 msgid "More info"
\r
10510 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
\r
10511 msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
\r
10512 msgstr "这个过滤器阻止音频输出功率超过设定值."
\r
10514 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
\r
10515 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
\r
10516 msgstr "打开均衡器. 你可以手动配置频带或者使用一个预定值 (音频菜单->均衡器)."
\r
10518 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
\r
10519 msgid "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
\r
10522 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
\r
10523 msgid "Stream and media info"
\r
10526 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
\r
10527 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
\r
10528 msgstr "快速打开文件...\tCtrl-O"
\r
10530 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
\r
10531 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
\r
10532 msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"
\r
10534 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
\r
10535 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
\r
10536 msgstr "打开目录(&E)...\tCtrl-E"
\r
10538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
\r
10539 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
\r
10540 msgstr "打开光盘(&D)...\tCtrl-D"
\r
10542 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
\r
10543 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
\r
10544 msgstr "打开网络串流(&N)...\tCtrl-N"
\r
10546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
\r
10547 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
\r
10548 msgstr "打开获取设备(&A)...\tCtrl-A"
\r
10550 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
\r
10551 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
\r
10552 msgstr "向导(W)...\tCtrl-W"
\r
10554 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
\r
10555 msgid "E&xit\tCtrl-X"
\r
10556 msgstr "退出(&X)\tCtrl-X"
\r
10558 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
\r
10559 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
\r
10560 msgstr "播放列表(&P)\tCtrl-P"
\r
10562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
\r
10563 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
\r
10564 msgstr "信息(&M)...\tCtrl-M"
\r
10566 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
\r
10567 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
\r
10568 msgstr "串流及媒体信息(&I)...\tCtrl-I"
\r
10570 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
\r
10571 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
\r
10572 msgid "Check for updates ..."
\r
10575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
\r
10579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
\r
10583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
\r
10584 msgid "&Settings"
\r
10587 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
\r
10591 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
\r
10595 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
\r
10596 msgid "&Navigation"
\r
10599 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
\r
10603 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
\r
10604 msgid "Previous playlist item"
\r
10605 msgstr "前一个播放列表项目"
\r
10607 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
\r
10608 msgid "Next playlist item"
\r
10609 msgstr "下一个播放列表项目"
\r
10611 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
\r
10612 msgid "Play slower"
\r
10615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
\r
10616 msgid "Play faster"
\r
10619 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
\r
10620 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
\r
10621 msgstr "扩展用户界面(&G)"
\r
10623 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
\r
10624 msgid "&Undock Ext. GUI"
\r
10627 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
\r
10628 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
\r
10631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
\r
10632 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
\r
10633 msgstr "选项(&S)...\tCtrl-S"
\r
10635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
\r
10637 " (wxWidgets interface)\n"
\r
10640 " (wxWindows界面)\n"
\r
10643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
\r
10644 msgid "Compiled by "
\r
10647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
\r
10648 msgid "Compiler: "
\r
10651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
\r
10652 msgid "Based on SVN revision: "
\r
10655 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
\r
10660 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
\r
10661 msgid "Show/Hide interface"
\r
10664 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
\r
10665 msgid "Playlist item info"
\r
10666 msgstr "播放列表项目信息"
\r
10668 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
\r
10669 msgid "Item Info"
\r
10672 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
\r
10673 msgid "Quick &Open File..."
\r
10674 msgstr "快速打开文件(&O)"
\r
10676 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
\r
10677 msgid "Open &File..."
\r
10678 msgstr "打开文件(&F)"
\r
10680 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
\r
10681 msgid "Open D&irectory..."
\r
10682 msgstr "打开目录(&I)..."
\r
10684 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
\r
10685 msgid "Open &Disc..."
\r
10686 msgstr "打开光盘(&D)"
\r
10688 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
\r
10689 msgid "Open &Network Stream..."
\r
10690 msgstr "打开网络串流(&N)"
\r
10692 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
\r
10693 msgid "Open &Capture Device..."
\r
10694 msgstr "打开获取装置(&C)"
\r
10696 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
\r
10697 msgid "Media &Info..."
\r
10698 msgstr "媒体信息(&I)"
\r
10700 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
\r
10701 msgid "&Messages..."
\r
10704 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
\r
10705 msgid "&Preferences..."
\r
10706 msgstr "偏好设置(&P)"
\r
10708 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564
\r
10709 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
\r
10713 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
\r
10714 msgid "Save As..."
\r
10717 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
\r
10718 msgid "Save Messages As..."
\r
10719 msgstr "信息另存为..."
\r
10721 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
\r
10722 msgid "Advanced options..."
\r
10725 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271
\r
10726 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
\r
10727 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
\r
10728 msgid "Advanced options"
\r
10731 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
\r
10735 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395
\r
10736 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
\r
10740 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
\r
10742 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
\r
10743 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
\r
10746 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
\r
10747 msgid "Use VLC as a server of streams"
\r
10748 msgstr "使用VLC作为串流服务器"
\r
10750 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
\r
10754 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
\r
10755 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
\r
10756 msgstr "变更默认缓存值(ms)"
\r
10758 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644
\r
10759 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
\r
10760 msgid "Subtitle options"
\r
10763 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
\r
10764 msgid "Force options for separate subtitle files."
\r
10765 msgstr "强制分离字幕文件选项"
\r
10767 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
\r
10768 msgid "DVD (menus)"
\r
10771 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
\r
10772 msgid "Disc type"
\r
10775 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
\r
10776 msgid "Probe Disc(s)"
\r
10779 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
\r
10780 msgid "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some parameter ranges are set based on media we find."
\r
10783 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
\r
10784 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
\r
10787 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
\r
10791 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
\r
10792 msgid "Name of DVD device to read from."
\r
10795 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
\r
10796 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
\r
10799 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
\r
10800 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
\r
10803 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
\r
10804 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
\r
10807 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
\r
10808 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
\r
10811 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
\r
10812 msgid "Title number."
\r
10815 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
\r
10816 msgid "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
\r
10819 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
\r
10820 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
\r
10823 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
\r
10824 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
\r
10827 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
\r
10828 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
\r
10831 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
\r
10832 msgid "Track number."
\r
10835 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
\r
10836 msgid "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
\r
10839 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
\r
10840 msgid "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
\r
10843 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
\r
10844 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is given, then all tracks are played."
\r
10847 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
\r
10848 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
\r
10851 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
\r
10855 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
\r
10856 msgid "&Simple Add File..."
\r
10857 msgstr "增加文件(&S)..."
\r
10859 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
\r
10860 msgid "Add &Directory..."
\r
10861 msgstr "增加目录(&D)..."
\r
10863 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
\r
10864 msgid "&Add MRL..."
\r
10865 msgstr "增加MRL(&A)..."
\r
10867 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
\r
10868 msgid "&Open Playlist..."
\r
10869 msgstr "打开播放列表(&O)..."
\r
10871 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
\r
10872 msgid "&Save Playlist..."
\r
10873 msgstr "储存播放列表(&S)..."
\r
10875 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
\r
10879 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
\r
10880 msgid "Sort by &title"
\r
10881 msgstr "依标题排序(&T)"
\r
10883 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
\r
10884 msgid "&Reverse sort by title"
\r
10885 msgstr "依标题反向排序(&R)"
\r
10887 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
\r
10888 msgid "&Shuffle Playlist"
\r
10891 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
\r
10895 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
\r
10899 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
\r
10903 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
\r
10904 msgid "&Selection"
\r
10907 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
\r
10908 msgid "&View items"
\r
10909 msgstr "查看项目(&V)"
\r
10911 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
\r
10912 msgid "Play this branch"
\r
10915 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
\r
10916 msgid "Sort this branch"
\r
10919 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
\r
10920 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
\r
10921 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
\r
10922 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
\r
10926 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
\r
10927 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
\r
10929 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
\r
10930 msgstr "%i个项目在播放列表中(%i未显示)"
\r
10932 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
\r
10933 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
\r
10935 msgid "%i items in playlist"
\r
10936 msgstr "%i个项目在播放列表中"
\r
10938 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
\r
10942 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
\r
10943 msgid "Playlist is empty"
\r
10946 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
\r
10947 msgid "Can't save"
\r
10950 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219
\r
10951 #: modules/misc/freetype.c:100
\r
10952 #: modules/misc/win32text.c:71
\r
10956 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
\r
10957 msgid "Sorted by artist"
\r
10960 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
\r
10961 msgid "Sorted by Album"
\r
10964 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
\r
10965 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
\r
10966 msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
\r
10968 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
\r
10972 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
\r
10976 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
\r
10980 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
\r
10981 msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"
\r
10984 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
\r
10985 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
\r
10988 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
\r
10989 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
\r
10992 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
\r
10993 msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG and RAW)"
\r
10996 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
\r
10997 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
\r
10998 msgstr "H264是一个新的视频编码器"
\r
11000 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
\r
11001 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
\r
11004 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
\r
11005 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
\r
11008 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
\r
11009 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
\r
11012 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
\r
11013 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
\r
11016 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
\r
11017 msgid "RTP Unicast"
\r
11020 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
\r
11021 msgid "RTP Multicast"
\r
11024 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
\r
11025 msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
\r
11028 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
\r
11029 msgid "Stream output MRL"
\r
11032 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
\r
11033 msgid "Destination Target:"
\r
11036 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
\r
11038 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
\r
11039 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
\r
11042 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
\r
11043 msgid "Output methods"
\r
11046 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
\r
11050 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481
\r
11051 #: modules/stream_out/rtp.c:90
\r
11055 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
\r
11056 msgid "Miscellaneous options"
\r
11059 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
\r
11060 msgid "Group name"
\r
11063 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
\r
11064 msgid "Channel name"
\r
11067 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
\r
11068 msgid "Select all elementary streams"
\r
11069 msgstr "选择所有的基本串流"
\r
11071 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
\r
11072 msgid "Transcoding options"
\r
11075 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
\r
11076 msgid "Video codec"
\r
11079 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
\r
11080 msgid "Audio codec"
\r
11083 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
\r
11084 msgid "Subtitles codec"
\r
11087 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
\r
11088 msgid "Subtitles overlay"
\r
11091 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
\r
11092 msgid "Save file"
\r
11095 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
\r
11096 msgid "Subtitles file"
\r
11099 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
\r
11100 msgid "Subtitles options"
\r
11103 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
\r
11104 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
\r
11107 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226
\r
11108 #: modules/stream_out/bridge.c:40
\r
11109 #: modules/stream_out/display.c:41
\r
11110 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
\r
11114 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
\r
11115 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
\r
11116 msgstr "设置字幕延迟(1/10秒)"
\r
11118 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
\r
11119 msgid "Open file"
\r
11122 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156
\r
11123 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
\r
11127 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
\r
11131 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
\r
11135 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
\r
11136 msgid "Previous track"
\r
11139 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
\r
11140 msgid "Next track"
\r
11143 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
\r
11147 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
\r
11148 msgid "Check for updates now !"
\r
11149 msgstr "现在检查更新 !"
\r
11151 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
\r
11155 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
\r
11159 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
\r
11160 msgid "file size : "
\r
11163 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
\r
11164 msgid "file md5 hash : "
\r
11165 msgstr "文件 md5 散列:"
\r
11167 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
\r
11168 msgid "Choose a mirror"
\r
11171 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
\r
11172 msgid "Save file ..."
\r
11175 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
\r
11176 msgid "Downloading..."
\r
11179 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
\r
11180 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
\r
11183 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
\r
11184 msgid "Use this to stream on a network"
\r
11185 msgstr "用此项串流至网络"
\r
11187 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
\r
11188 msgid "You must choose a stream"
\r
11189 msgstr "你必须选择一个串流"
\r
11191 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
\r
11192 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
\r
11193 msgstr "无法找到播放列表 !"
\r
11195 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
\r
11197 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network stream.)\n"
\r
11198 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
\r
11201 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
\r
11205 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
\r
11206 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
\r
11209 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
\r
11210 msgid "You need to enter an address"
\r
11211 msgstr "你必须输入一个地址"
\r
11213 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
\r
11214 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
\r
11215 msgstr "在这一页,你可以定义转码时使用的一些附加的参数"
\r
11217 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
\r
11218 msgid "You must choose a file to save to"
\r
11219 msgstr "你必须选择文件以另存"
\r
11221 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
\r
11222 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
\r
11223 msgstr "在这一页,你可以定义您的串流的一些附加的参数"
\r
11225 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
\r
11227 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
\r
11228 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
\r
11231 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
\r
11232 msgid "Save to file"
\r
11235 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
\r
11236 msgid "Show bookmarks dialog"
\r
11239 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
\r
11240 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
\r
11241 msgstr "接口启动时显示书签对话框"
\r
11243 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
\r
11244 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
\r
11245 msgid "Show extended GUI"
\r
11246 msgstr "显示扩展图形界面"
\r
11248 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
\r
11249 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
\r
11250 msgid "Show taskbar entry"
\r
11253 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
\r
11254 msgid "Minimal interface"
\r
11257 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
\r
11258 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
\r
11259 msgstr "使用最小界面, 没有工具栏, 很少菜单"
\r
11261 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
\r
11262 msgid "Size to video"
\r
11265 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
\r
11266 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
\r
11267 msgstr "自动缩放 VLC 以与视频分辨率匹配"
\r
11269 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
\r
11270 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
\r
11271 msgid "Show systray icon"
\r
11274 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
\r
11275 msgid "wxWidgets interface module"
\r
11276 msgstr "wxWindows界面模块"
\r
11278 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
\r
11279 msgid "wxWidgets dialogs provider"
\r
11280 msgstr "wxWidgets dialogs 提供者"
\r
11282 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
\r
11283 msgid "Dummy image chroma format"
\r
11284 msgstr "虚拟影像彩度格式"
\r
11286 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
\r
11287 msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
\r
11290 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
\r
11291 msgid "Save raw codec data"
\r
11292 msgstr "储存空白编码器数据"
\r
11294 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
\r
11295 msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
\r
11298 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
\r
11299 msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
\r
11302 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
\r
11303 msgid "Dummy interface function"
\r
11306 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
\r
11307 msgid "Dummy Interface"
\r
11310 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
\r
11311 msgid "Dummy access function"
\r
11314 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
\r
11315 msgid "Dummy demux function"
\r
11316 msgstr "虚拟解多任务功能"
\r
11318 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
\r
11319 msgid "Dummy decoder"
\r
11322 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
\r
11323 msgid "Dummy decoder function"
\r
11326 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
\r
11327 msgid "Dummy encoder function"
\r
11330 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
\r
11331 msgid "Dummy audio output function"
\r
11332 msgstr "虚拟音频输出功能"
\r
11334 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
\r
11335 msgid "Dummy video output function"
\r
11336 msgstr "虚拟视频输出功能"
\r
11338 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
\r
11339 msgid "Dummy Video output"
\r
11342 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
\r
11343 msgid "Dummy font renderer function"
\r
11346 #: modules/misc/freetype.c:83
\r
11347 #: modules/misc/win32text.c:54
\r
11348 #: modules/video_filter/marq.c:126
\r
11349 #: modules/video_filter/rss.c:164
\r
11350 #: modules/visualization/xosd.c:73
\r
11354 #: modules/misc/freetype.c:84
\r
11355 #: modules/misc/win32text.c:55
\r
11356 msgid "Font filename"
\r
11359 #: modules/misc/freetype.c:85
\r
11360 #: modules/misc/win32text.c:56
\r
11361 msgid "Font size in pixels"
\r
11362 msgstr "字体大小 (像素)"
\r
11364 #: modules/misc/freetype.c:86
\r
11365 #: modules/misc/win32text.c:57
\r
11366 msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "
\r
11369 #: modules/misc/freetype.c:89
\r
11370 #: modules/misc/win32text.c:60
\r
11371 msgid "Opacity, 0..255"
\r
11374 #: modules/misc/freetype.c:90
\r
11375 #: modules/misc/win32text.c:61
\r
11376 #: modules/video_filter/marq.c:87
\r
11377 #: modules/video_filter/rss.c:125
\r
11378 #: modules/video_filter/time.c:78
\r
11379 msgid "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
\r
11382 #: modules/misc/freetype.c:92
\r
11383 #: modules/misc/win32text.c:63
\r
11384 #: modules/video_filter/marq.c:93
\r
11385 #: modules/video_filter/rss.c:131
\r
11386 #: modules/video_filter/time.c:84
\r
11387 msgid "Text Default Color"
\r
11390 #: modules/misc/freetype.c:93
\r
11391 #: modules/misc/win32text.c:64
\r
11392 #: modules/video_filter/marq.c:94
\r
11393 #: modules/video_filter/rss.c:132
\r
11394 #: modules/video_filter/time.c:85
\r
11395 msgid "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
\r
11398 #: modules/misc/freetype.c:97
\r
11399 #: modules/misc/win32text.c:68
\r
11400 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
\r
11401 msgstr "OSD模块所使用的字号"
\r
11403 #: modules/misc/freetype.c:100
\r
11404 #: modules/misc/win32text.c:71
\r
11408 #: modules/misc/freetype.c:100
\r
11409 #: modules/misc/win32text.c:71
\r
11413 #: modules/misc/freetype.c:101
\r
11414 #: modules/misc/win32text.c:72
\r
11418 #: modules/misc/freetype.c:101
\r
11419 #: modules/misc/win32text.c:72
\r
11423 #: modules/misc/freetype.c:108
\r
11424 #: modules/misc/win32text.c:79
\r
11425 #: modules/video_filter/marq.c:52
\r
11426 #: modules/video_filter/rss.c:55
\r
11427 #: modules/video_filter/time.c:52
\r
11431 #: modules/misc/freetype.c:108
\r
11432 #: modules/misc/win32text.c:79
\r
11433 #: modules/video_filter/marq.c:53
\r
11434 #: modules/video_filter/rss.c:56
\r
11435 #: modules/video_filter/time.c:53
\r
11439 #: modules/misc/freetype.c:108
\r
11440 #: modules/misc/win32text.c:79
\r
11441 #: modules/video_filter/marq.c:53
\r
11442 #: modules/video_filter/rss.c:56
\r
11443 #: modules/video_filter/time.c:53
\r
11447 #: modules/misc/freetype.c:108
\r
11448 #: modules/misc/win32text.c:79
\r
11449 #: modules/video_filter/marq.c:53
\r
11450 #: modules/video_filter/rss.c:56
\r
11451 #: modules/video_filter/time.c:53
\r
11455 #: modules/misc/freetype.c:108
\r
11456 #: modules/misc/win32text.c:79
\r
11457 #: modules/video_filter/marq.c:53
\r
11458 #: modules/video_filter/rss.c:56
\r
11459 #: modules/video_filter/time.c:53
\r
11463 #: modules/misc/freetype.c:109
\r
11464 #: modules/misc/win32text.c:80
\r
11465 #: modules/video_filter/marq.c:53
\r
11466 #: modules/video_filter/rss.c:56
\r
11467 #: modules/video_filter/time.c:53
\r
11471 #: modules/misc/freetype.c:109
\r
11472 #: modules/misc/win32text.c:80
\r
11473 #: modules/video_filter/marq.c:54
\r
11474 #: modules/video_filter/rss.c:57
\r
11475 #: modules/video_filter/time.c:54
\r
11479 #: modules/misc/freetype.c:109
\r
11480 #: modules/misc/win32text.c:80
\r
11481 #: modules/video_filter/marq.c:54
\r
11482 #: modules/video_filter/rss.c:57
\r
11483 #: modules/video_filter/time.c:54
\r
11487 #: modules/misc/freetype.c:109
\r
11488 #: modules/misc/win32text.c:80
\r
11489 #: modules/video_filter/marq.c:54
\r
11490 #: modules/video_filter/rss.c:57
\r
11491 #: modules/video_filter/time.c:54
\r
11495 #: modules/misc/freetype.c:109
\r
11496 #: modules/misc/win32text.c:80
\r
11497 #: modules/video_filter/marq.c:54
\r
11498 #: modules/video_filter/rss.c:57
\r
11499 #: modules/video_filter/time.c:54
\r
11503 #: modules/misc/freetype.c:109
\r
11504 #: modules/misc/win32text.c:80
\r
11505 #: modules/video_filter/marq.c:55
\r
11506 #: modules/video_filter/rss.c:58
\r
11507 #: modules/video_filter/time.c:55
\r
11511 #: modules/misc/freetype.c:110
\r
11512 #: modules/misc/win32text.c:81
\r
11513 #: modules/video_filter/marq.c:55
\r
11514 #: modules/video_filter/rss.c:58
\r
11515 #: modules/video_filter/time.c:55
\r
11519 #: modules/misc/freetype.c:110
\r
11520 #: modules/misc/win32text.c:81
\r
11521 #: modules/video_filter/marq.c:55
\r
11522 #: modules/video_filter/rss.c:58
\r
11523 #: modules/video_filter/time.c:55
\r
11527 #: modules/misc/freetype.c:110
\r
11528 #: modules/misc/win32text.c:81
\r
11529 #: modules/video_filter/marq.c:55
\r
11530 #: modules/video_filter/rss.c:58
\r
11531 #: modules/video_filter/time.c:55
\r
11535 #: modules/misc/freetype.c:110
\r
11536 #: modules/misc/win32text.c:81
\r
11537 #: modules/video_filter/marq.c:55
\r
11538 #: modules/video_filter/rss.c:58
\r
11539 #: modules/video_filter/time.c:55
\r
11543 #: modules/misc/freetype.c:110
\r
11544 #: modules/misc/win32text.c:81
\r
11545 #: modules/video_filter/marq.c:56
\r
11546 #: modules/video_filter/rss.c:59
\r
11547 #: modules/video_filter/time.c:56
\r
11551 #: modules/misc/freetype.c:113
\r
11552 #: modules/misc/win32text.c:84
\r
11553 msgid "Text renderer"
\r
11556 #: modules/misc/freetype.c:114
\r
11557 msgid "Freetype2 font renderer"
\r
11560 #: modules/misc/gnutls.c:66
\r
11561 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
\r
11564 #: modules/misc/gnutls.c:68
\r
11565 msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."
\r
11568 #: modules/misc/gnutls.c:71
\r
11569 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
\r
11572 #: modules/misc/gnutls.c:73
\r
11573 msgid "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
\r
11576 #: modules/misc/gnutls.c:76
\r
11577 msgid "Number of resumed TLS sessions"
\r
11580 #: modules/misc/gnutls.c:78
\r
11581 msgid "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
\r
11584 #: modules/misc/gnutls.c:81
\r
11585 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
\r
11588 #: modules/misc/gnutls.c:83
\r
11589 msgid "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved Certificate Authority)."
\r
11592 #: modules/misc/gnutls.c:86
\r
11593 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
\r
11596 #: modules/misc/gnutls.c:88
\r
11597 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
\r
11600 #: modules/misc/gnutls.c:92
\r
11601 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
\r
11602 msgstr "GnuTLS TLS 加密层"
\r
11604 #: modules/misc/gtk_main.c:60
\r
11605 msgid "Gtk+ GUI helper"
\r
11606 msgstr "Gtk+ GUI 辅助器"
\r
11608 #: modules/misc/logger.c:95
\r
11612 #: modules/misc/logger.c:97
\r
11613 msgid "Log format"
\r
11616 #: modules/misc/logger.c:98
\r
11617 msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
\r
11618 msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."
\r
11620 #: modules/misc/logger.c:103
\r
11624 #: modules/misc/logger.c:104
\r
11625 msgid "File logging"
\r
11628 #: modules/misc/logger.c:106
\r
11629 msgid "Log filename"
\r
11632 #: modules/misc/logger.c:106
\r
11633 msgid "Specify the log filename."
\r
11634 msgstr "指定记录文件文件名"
\r
11636 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
\r
11637 msgid "libc memcpy"
\r
11640 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
\r
11641 msgid "3D Now! memcpy"
\r
11644 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
\r
11645 msgid "MMX memcpy"
\r
11648 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
\r
11649 msgid "MMX EXT memcpy"
\r
11652 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
\r
11653 msgid "AltiVec memcpy"
\r
11656 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
\r
11657 msgid "Multicast output interface"
\r
11658 msgstr "Multicast 输出接口"
\r
11660 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
\r
11661 msgid "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing table."
\r
11662 msgstr "表示这是组播输出接口.这个重写了路由表."
\r
11664 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
\r
11665 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
\r
11666 msgstr "UDP/IPv4网络抽象层"
\r
11668 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
\r
11669 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
\r
11670 msgstr "UDP/IPv6网络抽象层"
\r
11672 #: modules/misc/playlist/export.c:44
\r
11673 msgid "M3U playlist exporter"
\r
11674 msgstr "M3U 列表导出器"
\r
11676 #: modules/misc/playlist/export.c:50
\r
11677 msgid "Old playlist exporter"
\r
11680 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
\r
11681 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
\r
11682 msgstr "作为单独的 Qt/Embedded GUI 服务器运行."
\r
11684 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
\r
11685 msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
\r
11688 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
\r
11689 msgid "Qt Embedded GUI helper"
\r
11690 msgstr "Qt Embedded界面帮助"
\r
11692 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
\r
11696 #: modules/misc/rtsp.c:48
\r
11698 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
\r
11699 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, with no path."
\r
11702 #: modules/misc/rtsp.c:52
\r
11706 #: modules/misc/rtsp.c:53
\r
11707 msgid "RTSP VoD server"
\r
11710 #: modules/misc/screensaver.c:44
\r
11711 msgid "X Screensaver disabler"
\r
11714 #: modules/misc/svg.c:57
\r
11715 msgid "SVG template file"
\r
11718 #: modules/misc/svg.c:58
\r
11719 msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
\r
11722 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
\r
11723 msgid "Playlist stress tests"
\r
11726 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
\r
11727 msgid "C module that does nothing"
\r
11728 msgstr "不起作用的C模块"
\r
11730 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
\r
11731 msgid "Miscellaneous stress tests"
\r
11734 #: modules/misc/win32text.c:85
\r
11735 msgid "Win32 font renderer"
\r
11738 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
\r
11739 msgid "XML Parser (using libxml2)"
\r
11740 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
\r
11742 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
\r
11743 msgid "Simple XML Parser"
\r
11744 msgstr "简易XML解析器"
\r
11746 #: modules/mux/asf.c:49
\r
11747 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
\r
11748 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的标题."
\r
11750 #: modules/mux/asf.c:52
\r
11751 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
\r
11752 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的作者."
\r
11754 #: modules/mux/asf.c:55
\r
11755 msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
\r
11756 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的版权."
\r
11758 #: modules/mux/asf.c:57
\r
11762 #: modules/mux/asf.c:58
\r
11763 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
\r
11764 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的批注."
\r
11766 #: modules/mux/asf.c:61
\r
11767 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
\r
11768 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的\"分级\""
\r
11770 #: modules/mux/asf.c:63
\r
11771 msgid "Packet Size"
\r
11774 #: modules/mux/asf.c:64
\r
11775 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
\r
11776 msgstr "ASF包大小 -- 默认为4096字节."
\r
11778 #: modules/mux/asf.c:67
\r
11779 msgid "ASF muxer"
\r
11782 #: modules/mux/asf.c:540
\r
11783 msgid "Unknown Video"
\r
11786 #: modules/mux/avi.c:44
\r
11787 msgid "AVI muxer"
\r
11790 #: modules/mux/dummy.c:41
\r
11791 msgid "Dummy/Raw muxer"
\r
11792 msgstr "Dummy/Raw复用器"
\r
11794 #: modules/mux/mp4.c:45
\r
11795 msgid "Create \"Fast start\" files"
\r
11796 msgstr "建立\"快速开始\"文件"
\r
11798 #: modules/mux/mp4.c:47
\r
11799 msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."
\r
11802 #: modules/mux/mp4.c:56
\r
11803 msgid "MP4/MOV muxer"
\r
11804 msgstr "MP4/MOV多任务器"
\r
11806 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
\r
11807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
\r
11808 msgid "DTS delay (ms)"
\r
11811 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
\r
11812 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
\r
11815 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
\r
11816 msgid "PES maximum size"
\r
11817 msgstr "PES 最大尺寸"
\r
11819 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
\r
11820 msgid "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS stream."
\r
11821 msgstr "这个选项设置当MPEG PS流产生时, PES大小为最大值"
\r
11823 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
\r
11827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
\r
11828 msgid "Video PID"
\r
11831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
\r
11832 msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
\r
11835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
\r
11836 msgid "Audio PID"
\r
11839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
\r
11840 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
\r
11843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
\r
11847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
\r
11848 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
\r
11851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
\r
11855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
\r
11856 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
\r
11859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
\r
11863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
\r
11864 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
\r
11867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
\r
11871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
\r
11872 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
\r
11875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
\r
11876 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
\r
11879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
\r
11880 msgid "Assigns a program number to each PMT"
\r
11883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
\r
11884 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
\r
11887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
\r
11888 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
\r
11891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
\r
11892 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
\r
11895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
\r
11896 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
\r
11899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
\r
11900 msgid "Set PID to id of ES"
\r
11903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
\r
11904 msgid "set PID to id of es"
\r
11907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
\r
11908 msgid "Shaping delay (ms)"
\r
11911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
\r
11912 msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
\r
11915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
\r
11916 msgid "Use keyframes"
\r
11919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
\r
11920 msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
\r
11923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
\r
11924 msgid "PCR delay (ms)"
\r
11925 msgstr "PCR延迟(ms)"
\r
11927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
\r
11928 msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
\r
11931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
\r
11932 msgid "Minimum B (deprecated)"
\r
11935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
\r
11936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
\r
11937 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
\r
11940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
\r
11941 msgid "Maximum B (deprecated)"
\r
11944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
\r
11945 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
\r
11948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
\r
11949 msgid "Crypt audio"
\r
11952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
\r
11953 msgid "Crypt audio using CSA"
\r
11956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
\r
11957 msgid "Crypt video"
\r
11960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
\r
11961 msgid "Crypt video using CSA"
\r
11964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
\r
11968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
\r
11969 msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
\r
11972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
\r
11973 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
\r
11976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
\r
11977 msgid "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-header from the value before encrypting. "
\r
11980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
\r
11981 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
\r
11982 msgstr "TS多任务器(libdvbpsi)"
\r
11984 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
\r
11985 msgid "Multipart separator string"
\r
11988 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
\r
11989 msgid "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
\r
11992 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
\r
11993 msgid "Multipart jpeg muxer"
\r
11994 msgstr "多部分jpeg复用器"
\r
11996 #: modules/mux/ogg.c:50
\r
11997 msgid "Ogg/ogm muxer"
\r
11998 msgstr "Ogg/ogm复用器"
\r
12000 #: modules/mux/wav.c:42
\r
12001 msgid "WAV muxer"
\r
12004 #: modules/packetizer/copy.c:43
\r
12005 msgid "Copy packetizer"
\r
12008 #: modules/packetizer/h264.c:47
\r
12009 msgid "H264 video packetizer"
\r
12010 msgstr "H264视频封包器"
\r
12012 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
\r
12013 msgid "MPEG4 audio packetizer"
\r
12014 msgstr "MPEG4音频封包器"
\r
12016 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
\r
12017 msgid "MPEG4 video packetizer"
\r
12018 msgstr "MPEG4视频封包器"
\r
12020 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
\r
12021 msgid "Sync on intraframe"
\r
12024 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
\r
12025 msgid "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
\r
12028 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
\r
12029 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
\r
12030 msgstr "MPEG-I/II视频封包器"
\r
12032 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
\r
12033 msgid "Bonjour services"
\r
12036 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
\r
12040 #: modules/services_discovery/daap.c:53
\r
12041 #: modules/services_discovery/daap.c:187
\r
12042 msgid "DAAP shares"
\r
12045 #: modules/services_discovery/daap.c:61
\r
12046 msgid "DAAP access"
\r
12049 #: modules/services_discovery/hal.c:63
\r
12050 msgid "HAL device detection"
\r
12053 #: modules/services_discovery/hal.c:127
\r
12057 #: modules/services_discovery/sap.c:79
\r
12058 msgid "SAP multicast address"
\r
12059 msgstr "SAP 多播地址"
\r
12061 #: modules/services_discovery/sap.c:80
\r
12062 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
\r
12063 msgstr "在另一个地址上监听SAP通告"
\r
12065 #: modules/services_discovery/sap.c:81
\r
12066 msgid "IPv4-SAP listening"
\r
12067 msgstr "IPv4-SAP 监听"
\r
12069 #: modules/services_discovery/sap.c:83
\r
12070 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the standard address."
\r
12073 #: modules/services_discovery/sap.c:85
\r
12074 msgid "IPv6-SAP listening"
\r
12075 msgstr "IPv6-SAP 监听"
\r
12077 #: modules/services_discovery/sap.c:87
\r
12078 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the standard address."
\r
12081 #: modules/services_discovery/sap.c:89
\r
12082 msgid "IPv6 SAP scope"
\r
12083 msgstr "IPv6 SAP 范围"
\r
12085 #: modules/services_discovery/sap.c:91
\r
12086 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
\r
12087 msgstr "设置IPv6通告的范围(默认是8)"
\r
12089 #: modules/services_discovery/sap.c:92
\r
12090 msgid "SAP timeout (seconds)"
\r
12093 #: modules/services_discovery/sap.c:94
\r
12094 msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is received."
\r
12097 #: modules/services_discovery/sap.c:96
\r
12098 msgid "Try to parse the SAP"
\r
12101 #: modules/services_discovery/sap.c:98
\r
12102 msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announcements will be parsed by the livedotcom module."
\r
12105 #: modules/services_discovery/sap.c:100
\r
12106 msgid "SAP Strict mode"
\r
12107 msgstr "SAP 严格模式"
\r
12109 #: modules/services_discovery/sap.c:102
\r
12110 msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announcements."
\r
12113 #: modules/services_discovery/sap.c:104
\r
12114 msgid "Use SAP cache"
\r
12117 #: modules/services_discovery/sap.c:106
\r
12118 msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
\r
12121 #: modules/services_discovery/sap.c:118
\r
12122 msgid "SAP Announcements"
\r
12125 #: modules/services_discovery/sap.c:141
\r
12126 msgid "SDP file parser for UDP"
\r
12127 msgstr "UDP的SDP文件解析器"
\r
12129 #: modules/services_discovery/sap.c:337
\r
12130 msgid "Session Announcements (SAP)"
\r
12131 msgstr "会话通告(SAP)"
\r
12133 #: modules/services_discovery/sap.c:790
\r
12134 #: modules/services_discovery/sap.c:795
\r
12138 #: modules/services_discovery/sap.c:791
\r
12142 #: modules/services_discovery/sap.c:796
\r
12146 #: modules/services_discovery/shout.c:60
\r
12147 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
\r
12150 #: modules/services_discovery/shout.c:65
\r
12151 msgid "Shoutcast radio listings"
\r
12154 #: modules/services_discovery/shout.c:137
\r
12155 msgid "Shoutcast"
\r
12158 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
\r
12159 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
\r
12163 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
\r
12164 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
\r
12167 #: modules/stream_out/bridge.c:38
\r
12168 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
\r
12171 #: modules/stream_out/bridge.c:41
\r
12172 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-caching and others."
\r
12175 #: modules/stream_out/bridge.c:45
\r
12176 msgid "ID Offset"
\r
12179 #: modules/stream_out/bridge.c:46
\r
12180 msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
\r
12183 #: modules/stream_out/bridge.c:58
\r
12187 #: modules/stream_out/bridge.c:59
\r
12188 msgid "Bridge stream output"
\r
12191 #: modules/stream_out/bridge.c:61
\r
12192 msgid "Bridge out"
\r
12195 #: modules/stream_out/bridge.c:72
\r
12196 msgid "Bridge in"
\r
12199 #: modules/stream_out/description.c:48
\r
12200 msgid "Description stream output"
\r
12203 #: modules/stream_out/display.c:38
\r
12204 msgid "Enable/disable audio rendering."
\r
12207 #: modules/stream_out/display.c:40
\r
12208 msgid "Enable/disable video rendering."
\r
12211 #: modules/stream_out/display.c:42
\r
12212 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
\r
12215 #: modules/stream_out/display.c:50
\r
12216 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
\r
12220 #: modules/stream_out/display.c:51
\r
12221 msgid "Display stream output"
\r
12224 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
\r
12225 msgid "Duplicate stream output"
\r
12228 #: modules/stream_out/es.c:37
\r
12229 #: modules/stream_out/standard.c:43
\r
12230 msgid "Output access method"
\r
12233 #: modules/stream_out/es.c:39
\r
12234 #: modules/stream_out/standard.c:45
\r
12235 msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
\r
12236 msgstr "允许你指定串流输出的输出存取方法"
\r
12238 #: modules/stream_out/es.c:41
\r
12239 msgid "Audio output access method"
\r
12240 msgstr "音频输出存取方式"
\r
12242 #: modules/stream_out/es.c:43
\r
12243 msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."
\r
12244 msgstr "允许你指定音频串流输出的输出存取方法"
\r
12246 #: modules/stream_out/es.c:45
\r
12247 msgid "Video output access method"
\r
12248 msgstr "视频输出存取方式"
\r
12250 #: modules/stream_out/es.c:47
\r
12251 msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."
\r
12252 msgstr "允许你指定视频串流输出的输出存取方法"
\r
12254 #: modules/stream_out/es.c:50
\r
12255 #: modules/stream_out/standard.c:47
\r
12256 msgid "Output muxer"
\r
12259 #: modules/stream_out/es.c:52
\r
12260 #: modules/stream_out/rtp.c:55
\r
12261 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
\r
12262 msgstr "允许你指定串流输出的多任务器"
\r
12264 #: modules/stream_out/es.c:53
\r
12265 msgid "Audio output muxer"
\r
12266 msgstr "音频输出多任务器"
\r
12268 #: modules/stream_out/es.c:55
\r
12269 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
\r
12270 msgstr "允许你指定音频串流输出的多任务器"
\r
12272 #: modules/stream_out/es.c:56
\r
12273 msgid "Video output muxer"
\r
12274 msgstr "视频输出多任务器"
\r
12276 #: modules/stream_out/es.c:58
\r
12277 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
\r
12278 msgstr "允许你指定视频串流输出的多任务器"
\r
12280 #: modules/stream_out/es.c:60
\r
12281 msgid "Output URL"
\r
12284 #: modules/stream_out/es.c:62
\r
12285 #: modules/stream_out/rtp.c:46
\r
12286 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
\r
12287 msgstr "允许你指定串流输出的URL"
\r
12289 #: modules/stream_out/es.c:63
\r
12290 msgid "Audio output URL"
\r
12293 #: modules/stream_out/es.c:65
\r
12294 msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
\r
12295 msgstr "允许你指定音频串流输出的URL"
\r
12297 #: modules/stream_out/es.c:67
\r
12298 msgid "Video output URL"
\r
12301 #: modules/stream_out/es.c:69
\r
12302 msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
\r
12303 msgstr "允许你指定视频串流输出的URL"
\r
12305 #: modules/stream_out/es.c:79
\r
12306 msgid "Elementary stream output"
\r
12309 #: modules/stream_out/gather.c:40
\r
12310 msgid "Gathering stream output"
\r
12313 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
\r
12314 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
\r
12315 msgstr "为子图标明一个标示符"
\r
12317 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
\r
12318 msgid "Sample aspect ratio"
\r
12321 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
\r
12322 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
\r
12323 msgstr "目标采样率(1:1, 3:4, 2:3)"
\r
12325 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
\r
12326 msgid "Mosaic bridge"
\r
12329 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
\r
12330 msgid "Mosaic bridge stream output"
\r
12331 msgstr "Mosaic bridge 串流输出"
\r
12333 #: modules/stream_out/rtp.c:47
\r
12337 #: modules/stream_out/rtp.c:49
\r
12338 msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
\r
12341 #: modules/stream_out/rtp.c:53
\r
12345 #: modules/stream_out/rtp.c:57
\r
12346 #: modules/stream_out/standard.c:60
\r
12347 msgid "Session name"
\r
12350 #: modules/stream_out/rtp.c:59
\r
12351 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
\r
12352 msgstr "允许你为流输出标明会话名称."
\r
12354 #: modules/stream_out/rtp.c:60
\r
12355 msgid "Session description"
\r
12358 #: modules/stream_out/rtp.c:62
\r
12359 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
\r
12360 msgstr "允许你为流作一个更广的描述"
\r
12362 #: modules/stream_out/rtp.c:63
\r
12363 msgid "Session URL"
\r
12366 #: modules/stream_out/rtp.c:65
\r
12367 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
\r
12368 msgstr "允许你在流上标明URL及一些附加信息"
\r
12370 #: modules/stream_out/rtp.c:66
\r
12371 msgid "Session email"
\r
12374 #: modules/stream_out/rtp.c:68
\r
12375 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
\r
12376 msgstr "允许你标明会话的联系电邮地址"
\r
12378 #: modules/stream_out/rtp.c:72
\r
12379 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
\r
12380 msgstr "允许你标明RTP流的基本端口"
\r
12382 #: modules/stream_out/rtp.c:73
\r
12383 msgid "Audio port"
\r
12386 #: modules/stream_out/rtp.c:75
\r
12387 msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
\r
12388 msgstr "允许你标明RTP流的默认音频端口"
\r
12390 #: modules/stream_out/rtp.c:76
\r
12391 msgid "Video port"
\r
12394 #: modules/stream_out/rtp.c:78
\r
12395 msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
\r
12396 msgstr "允许你指定RTP串流的默认视频端口"
\r
12398 #: modules/stream_out/rtp.c:82
\r
12399 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
\r
12400 msgstr "允许你指定该输出串流的有效时间"
\r
12402 #: modules/stream_out/rtp.c:91
\r
12403 msgid "RTP stream output"
\r
12406 #: modules/stream_out/standard.c:49
\r
12407 msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
\r
12408 msgstr "允许你指定串流输出的输出多任务器"
\r
12410 #: modules/stream_out/standard.c:51
\r
12411 msgid "Output URL (deprecated)"
\r
12412 msgstr "输出URL (不建议使用)"
\r
12414 #: modules/stream_out/standard.c:53
\r
12415 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output.Deprecated, use dst instead."
\r
12418 #: modules/stream_out/standard.c:56
\r
12419 msgid "Output destination"
\r
12422 #: modules/stream_out/standard.c:58
\r
12423 msgid "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
\r
12426 #: modules/stream_out/standard.c:62
\r
12427 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
\r
12430 #: modules/stream_out/standard.c:64
\r
12431 msgid "Session groupname"
\r
12434 #: modules/stream_out/standard.c:66
\r
12435 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
\r
12436 msgstr "被通告参与这个会话的组的个数"
\r
12438 #: modules/stream_out/standard.c:68
\r
12439 msgid "SAP announcing"
\r
12442 #: modules/stream_out/standard.c:69
\r
12443 msgid "Announce this session with SAP"
\r
12444 msgstr "用SAP通告这个会话"
\r
12446 #: modules/stream_out/standard.c:71
\r
12447 msgid "SLP announcing"
\r
12450 #: modules/stream_out/standard.c:72
\r
12451 msgid "Announce this session with SLP"
\r
12452 msgstr "用SLP通告这个会话"
\r
12454 #: modules/stream_out/standard.c:80
\r
12458 #: modules/stream_out/standard.c:81
\r
12459 msgid "Standard stream output"
\r
12462 #: modules/stream_out/switcher.c:81
\r
12466 #: modules/stream_out/switcher.c:83
\r
12467 msgid "Full paths of the files separated by colons."
\r
12468 msgstr "文件完整路径, 以逗号分隔"
\r
12470 #: modules/stream_out/switcher.c:84
\r
12474 #: modules/stream_out/switcher.c:86
\r
12475 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
\r
12478 #: modules/stream_out/switcher.c:87
\r
12479 msgid "Aspect ratio"
\r
12482 #: modules/stream_out/switcher.c:89
\r
12483 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
\r
12486 #: modules/stream_out/switcher.c:90
\r
12487 msgid "Command UDP port"
\r
12488 msgstr "UDP 指令端口"
\r
12490 #: modules/stream_out/switcher.c:92
\r
12491 msgid "UDP port to listen to for commands."
\r
12494 #: modules/stream_out/switcher.c:93
\r
12498 #: modules/stream_out/switcher.c:95
\r
12499 msgid "Initial command to execute."
\r
12502 #: modules/stream_out/switcher.c:96
\r
12506 #: modules/stream_out/switcher.c:98
\r
12507 msgid "Number of P frames between two I frames."
\r
12508 msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"
\r
12510 #: modules/stream_out/switcher.c:99
\r
12511 msgid "Quantizer scale"
\r
12514 #: modules/stream_out/switcher.c:101
\r
12515 msgid "Fixed quantizer scale to use."
\r
12516 msgstr "设定使用的量化尺寸"
\r
12518 #: modules/stream_out/switcher.c:102
\r
12519 msgid "Mute audio"
\r
12522 #: modules/stream_out/switcher.c:104
\r
12523 msgid "Mute audio when command is not 0."
\r
12526 #: modules/stream_out/switcher.c:107
\r
12527 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
\r
12528 msgstr "MPEG2 视频切换器串流输出"
\r
12530 #: modules/stream_out/transcode.c:46
\r
12531 msgid "Video encoder"
\r
12534 #: modules/stream_out/transcode.c:48
\r
12535 msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
\r
12538 #: modules/stream_out/transcode.c:50
\r
12539 msgid "Destination video codec"
\r
12542 #: modules/stream_out/transcode.c:52
\r
12543 msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."
\r
12546 #: modules/stream_out/transcode.c:54
\r
12547 msgid "Video bitrate"
\r
12550 #: modules/stream_out/transcode.c:56
\r
12551 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
\r
12552 msgstr "允许你指定串流输出的视频位率"
\r
12554 #: modules/stream_out/transcode.c:58
\r
12555 msgid "Video scaling"
\r
12558 #: modules/stream_out/transcode.c:60
\r
12559 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
\r
12562 #: modules/stream_out/transcode.c:61
\r
12563 msgid "Video frame-rate"
\r
12566 #: modules/stream_out/transcode.c:63
\r
12567 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
\r
12570 #: modules/stream_out/transcode.c:66
\r
12571 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
\r
12574 #: modules/stream_out/transcode.c:76
\r
12575 msgid "Maximum video width"
\r
12578 #: modules/stream_out/transcode.c:78
\r
12579 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
\r
12580 msgstr "允许你指定输出视频的最大宽度"
\r
12582 #: modules/stream_out/transcode.c:79
\r
12583 msgid "Maximum video height"
\r
12586 #: modules/stream_out/transcode.c:81
\r
12587 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
\r
12588 msgstr "允许你指定输出视频的最大高度"
\r
12590 #: modules/stream_out/transcode.c:82
\r
12591 msgid "Video filter"
\r
12594 #: modules/stream_out/transcode.c:84
\r
12595 msgid "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and subpictures overlaying."
\r
12596 msgstr "允许你指定在视频转码后和画中画功能中使用的视频过滤器。"
\r
12598 #: modules/stream_out/transcode.c:87
\r
12599 msgid "Video crop top"
\r
12600 msgstr "视频修整(上方)"
\r
12602 #: modules/stream_out/transcode.c:89
\r
12603 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
\r
12604 msgstr "允许你指定视频修整的上方坐标"
\r
12606 #: modules/stream_out/transcode.c:90
\r
12607 msgid "Video crop left"
\r
12608 msgstr "视频修整(左方)"
\r
12610 #: modules/stream_out/transcode.c:92
\r
12611 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
\r
12612 msgstr "允许你指定视频修整的左方坐标"
\r
12614 #: modules/stream_out/transcode.c:93
\r
12615 msgid "Video crop bottom"
\r
12616 msgstr "视频修整(下方)"
\r
12618 #: modules/stream_out/transcode.c:95
\r
12619 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
\r
12620 msgstr "允许你指定视频修整的下方坐标"
\r
12622 #: modules/stream_out/transcode.c:96
\r
12623 msgid "Video crop right"
\r
12624 msgstr "视频修整(右方)"
\r
12626 #: modules/stream_out/transcode.c:98
\r
12627 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
\r
12628 msgstr "允许你指定视频修整的右方坐标"
\r
12630 #: modules/stream_out/transcode.c:100
\r
12631 msgid "Audio encoder"
\r
12634 #: modules/stream_out/transcode.c:102
\r
12635 msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
\r
12636 msgstr "允许你指定欲使用的音频编码器及其相关选项"
\r
12638 #: modules/stream_out/transcode.c:104
\r
12639 msgid "Destination audio codec"
\r
12642 #: modules/stream_out/transcode.c:106
\r
12643 msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."
\r
12644 msgstr "允许你指定串流输出的目的音频编码器"
\r
12646 #: modules/stream_out/transcode.c:108
\r
12647 msgid "Audio bitrate"
\r
12650 #: modules/stream_out/transcode.c:110
\r
12651 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
\r
12652 msgstr "允许你指定串流输出的音频位率"
\r
12654 #: modules/stream_out/transcode.c:112
\r
12655 msgid "Audio sample rate"
\r
12658 #: modules/stream_out/transcode.c:114
\r
12659 msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
\r
12660 msgstr "允许你指定串流输出的音频采样率"
\r
12662 #: modules/stream_out/transcode.c:116
\r
12663 msgid "Audio channels"
\r
12666 #: modules/stream_out/transcode.c:118
\r
12667 msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."
\r
12668 msgstr "允许你指定串流输出的音频频道数量"
\r
12670 #: modules/stream_out/transcode.c:121
\r
12671 msgid "Subtitles encoder"
\r
12674 #: modules/stream_out/transcode.c:123
\r
12675 msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."
\r
12676 msgstr "允许你指定欲使用的字幕编码器及其相关选项"
\r
12678 #: modules/stream_out/transcode.c:125
\r
12679 msgid "Destination subtitles codec"
\r
12682 #: modules/stream_out/transcode.c:127
\r
12683 msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."
\r
12684 msgstr "允许你指定串流输出的目的字幕编码器"
\r
12686 #: modules/stream_out/transcode.c:129
\r
12687 msgid "Subpictures filter"
\r
12690 #: modules/stream_out/transcode.c:131
\r
12691 msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."
\r
12694 #: modules/stream_out/transcode.c:135
\r
12695 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
\r
12699 #: modules/stream_out/transcode.c:137
\r
12700 msgid "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
\r
12703 #: modules/stream_out/transcode.c:139
\r
12704 msgid "Number of threads"
\r
12707 #: modules/stream_out/transcode.c:141
\r
12708 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
\r
12711 #: modules/stream_out/transcode.c:142
\r
12712 msgid "High priority"
\r
12715 #: modules/stream_out/transcode.c:144
\r
12716 msgid "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
\r
12719 #: modules/stream_out/transcode.c:147
\r
12720 msgid "Synchronise on audio track"
\r
12723 #: modules/stream_out/transcode.c:149
\r
12724 msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
\r
12727 #: modules/stream_out/transcode.c:153
\r
12728 msgid "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
\r
12731 #: modules/stream_out/transcode.c:168
\r
12732 msgid "Transcode stream output"
\r
12735 #: modules/stream_out/transcode.c:228
\r
12736 msgid "Overlays/Subtitles"
\r
12739 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
\r
12740 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
\r
12743 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
\r
12744 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
\r
12747 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
\r
12748 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
\r
12751 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
\r
12752 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
\r
12753 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
\r
12754 msgid "Conversions from "
\r
12757 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
\r
12758 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
\r
12759 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
\r
12760 msgid "MMX conversions from "
\r
12763 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
\r
12764 msgid "AltiVec conversions from "
\r
12767 #: modules/video_filter/adjust.c:60
\r
12768 msgid "Image contrast (0-2)"
\r
12769 msgstr "影像对比(0-2)"
\r
12771 #: modules/video_filter/adjust.c:61
\r
12772 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
\r
12773 msgstr "设置影像的对比,介于0和2之间,默认值为1"
\r
12775 #: modules/video_filter/adjust.c:62
\r
12776 msgid "Image hue (0-360)"
\r
12777 msgstr "影像色调(0-360)"
\r
12779 #: modules/video_filter/adjust.c:63
\r
12780 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
\r
12781 msgstr "设置影像的色调,介于0和360之间,默认值为0"
\r
12783 #: modules/video_filter/adjust.c:64
\r
12784 msgid "Image saturation (0-3)"
\r
12785 msgstr "影像饱和度(0-3)"
\r
12787 #: modules/video_filter/adjust.c:65
\r
12788 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
\r
12789 msgstr "设置影像的饱和度,介于0和3之间,默认值为1"
\r
12791 #: modules/video_filter/adjust.c:66
\r
12792 msgid "Image brightness (0-2)"
\r
12793 msgstr "影像亮度(0-2)"
\r
12795 #: modules/video_filter/adjust.c:67
\r
12796 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
\r
12797 msgstr "设置影像的亮度,介于0和2之间,默认值为1"
\r
12799 #: modules/video_filter/adjust.c:68
\r
12800 msgid "Image gamma (0-10)"
\r
12801 msgstr "影像反差系数(0-10)"
\r
12803 #: modules/video_filter/adjust.c:69
\r
12804 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
\r
12805 msgstr "设置影像的反差系数,介于0和10之间,默认值为1"
\r
12807 #: modules/video_filter/adjust.c:73
\r
12808 msgid "Image properties filter"
\r
12811 #: modules/video_filter/adjust.c:74
\r
12812 msgid "Image adjust"
\r
12815 #: modules/video_filter/blend.c:67
\r
12816 msgid "Video pictures blending"
\r
12819 #: modules/video_filter/clone.c:55
\r
12820 msgid "Number of clones"
\r
12823 #: modules/video_filter/clone.c:56
\r
12824 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
\r
12827 #: modules/video_filter/clone.c:59
\r
12828 msgid "List of video output modules"
\r
12829 msgstr "视频输出模块清单"
\r
12831 #: modules/video_filter/clone.c:60
\r
12832 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
\r
12833 msgstr "选择你想要激活的特定视频输出模块."
\r
12835 #: modules/video_filter/clone.c:63
\r
12836 msgid "Clone video filter"
\r
12839 #: modules/video_filter/clone.c:65
\r
12843 #: modules/video_filter/crop.c:54
\r
12844 msgid "Crop geometry (pixels)"
\r
12847 #: modules/video_filter/crop.c:55
\r
12848 msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
\r
12851 #: modules/video_filter/crop.c:57
\r
12852 msgid "Automatic cropping"
\r
12855 #: modules/video_filter/crop.c:58
\r
12856 msgid "Activate automatic black border cropping."
\r
12859 #: modules/video_filter/crop.c:61
\r
12860 msgid "Crop video filter"
\r
12863 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
\r
12864 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
\r
12865 msgid "Deinterlace mode"
\r
12868 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
\r
12869 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
\r
12872 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
\r
12873 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
\r
12876 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
\r
12877 msgid "Deinterlacing video filter"
\r
12880 #: modules/video_filter/distort.c:59
\r
12881 msgid "Distort mode"
\r
12884 #: modules/video_filter/distort.c:60
\r
12885 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
\r
12888 #: modules/video_filter/distort.c:63
\r
12892 #: modules/video_filter/distort.c:63
\r
12896 #: modules/video_filter/distort.c:66
\r
12897 msgid "Distort video filter"
\r
12900 #: modules/video_filter/invert.c:52
\r
12901 msgid "Invert video filter"
\r
12904 #: modules/video_filter/invert.c:53
\r
12905 msgid "Color inversion"
\r
12908 #: modules/video_filter/logo.c:68
\r
12909 msgid "Logo filename"
\r
12912 #: modules/video_filter/logo.c:69
\r
12913 msgid "Full path of the PNG file to use."
\r
12914 msgstr "欲使用的PNG文件完整路径"
\r
12916 #: modules/video_filter/logo.c:70
\r
12917 msgid "X coordinate of the logo"
\r
12920 #: modules/video_filter/logo.c:71
\r
12921 #: modules/video_filter/logo.c:73
\r
12922 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
\r
12925 #: modules/video_filter/logo.c:72
\r
12926 msgid "Y coordinate of the logo"
\r
12929 #: modules/video_filter/logo.c:74
\r
12930 msgid "Transparency of the logo"
\r
12933 #: modules/video_filter/logo.c:75
\r
12934 msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
\r
12937 #: modules/video_filter/logo.c:77
\r
12938 msgid "Logo position"
\r
12941 #: modules/video_filter/logo.c:79
\r
12942 msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
\r
12945 #: modules/video_filter/logo.c:89
\r
12946 msgid "Logo video filter"
\r
12949 #: modules/video_filter/logo.c:91
\r
12950 msgid "Logo overlay"
\r
12953 #: modules/video_filter/logo.c:109
\r
12954 msgid "Logo sub filter"
\r
12957 #: modules/video_filter/marq.c:76
\r
12958 msgid "Marquee text"
\r
12961 #: modules/video_filter/marq.c:77
\r
12962 msgid "Marquee text to display"
\r
12965 #: modules/video_filter/marq.c:78
\r
12966 #: modules/video_filter/rss.c:120
\r
12967 #: modules/video_filter/time.c:73
\r
12968 msgid "X offset, from left"
\r
12971 #: modules/video_filter/marq.c:79
\r
12972 #: modules/video_filter/rss.c:121
\r
12973 #: modules/video_filter/time.c:74
\r
12974 msgid "X offset, from the left screen edge"
\r
12977 #: modules/video_filter/marq.c:80
\r
12978 #: modules/video_filter/rss.c:122
\r
12979 #: modules/video_filter/time.c:75
\r
12980 msgid "Y offset, from the top"
\r
12983 #: modules/video_filter/marq.c:81
\r
12984 #: modules/video_filter/rss.c:123
\r
12985 #: modules/video_filter/time.c:76
\r
12986 msgid "Y offset, down from the top"
\r
12989 #: modules/video_filter/marq.c:82
\r
12990 msgid "Marquee timeout"
\r
12993 #: modules/video_filter/marq.c:83
\r
12994 msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."
\r
12997 #: modules/video_filter/marq.c:86
\r
12998 #: modules/video_filter/rss.c:124
\r
12999 #: modules/video_filter/time.c:77
\r
13003 #: modules/video_filter/marq.c:89
\r
13004 #: modules/video_filter/rss.c:127
\r
13005 #: modules/video_filter/time.c:80
\r
13006 msgid "Font size, pixels"
\r
13009 #: modules/video_filter/marq.c:90
\r
13010 #: modules/video_filter/rss.c:128
\r
13011 #: modules/video_filter/time.c:81
\r
13012 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
\r
13015 #: modules/video_filter/marq.c:98
\r
13016 #: modules/video_filter/rss.c:136
\r
13017 msgid "Marquee position"
\r
13020 #: modules/video_filter/marq.c:100
\r
13021 #: modules/video_filter/rss.c:138
\r
13022 msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
\r
13025 #: modules/video_filter/marq.c:114
\r
13029 #: modules/video_filter/marq.c:136
\r
13030 #: modules/video_filter/rss.c:173
\r
13034 #: modules/video_filter/marq.c:140
\r
13035 msgid "Marquee display sub filter"
\r
13038 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
\r
13039 msgid "Alpha blending"
\r
13042 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
\r
13043 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
\r
13046 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
\r
13047 msgid "Height in pixels"
\r
13050 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
\r
13051 msgid "Width in pixels"
\r
13054 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
\r
13055 msgid "Top left corner x coordinate"
\r
13056 msgstr "左上角 x 坐标"
\r
13058 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
\r
13059 msgid "Top left corner y coordinate"
\r
13060 msgstr "左上角 y 坐标"
\r
13062 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
\r
13063 msgid "Vertical border width in pixels"
\r
13066 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
\r
13067 msgid "Horizontal border width in pixels"
\r
13070 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
\r
13071 msgid "Mosaic alignment"
\r
13074 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
\r
13075 msgid "Positioning method"
\r
13078 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
\r
13079 msgid "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
\r
13082 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
\r
13083 #: modules/video_filter/wall.c:57
\r
13084 msgid "Number of rows"
\r
13087 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
\r
13088 #: modules/video_filter/wall.c:53
\r
13089 msgid "Number of columns"
\r
13092 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
\r
13093 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
\r
13096 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
\r
13097 msgid "Keep original size"
\r
13100 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
\r
13101 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
\r
13104 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
\r
13105 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and others."
\r
13108 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
\r
13112 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
\r
13113 msgid "Mosaic video sub filter"
\r
13114 msgstr "马赛克视频过滤器"
\r
13116 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
\r
13120 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
\r
13121 msgid "Blur factor (1-127)"
\r
13124 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
\r
13125 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
\r
13128 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
\r
13129 msgid "Motion blur"
\r
13132 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
\r
13133 msgid "Motion blur filter"
\r
13136 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
\r
13137 msgid "Description file"
\r
13140 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
\r
13141 msgid "Description file, file containing simple playlist"
\r
13144 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
\r
13145 msgid "History parameter"
\r
13148 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
\r
13149 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
\r
13152 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
\r
13153 msgid "Motion detect video filter"
\r
13154 msgstr "动作检测视频过滤器"
\r
13156 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
\r
13157 msgid "Motion detect"
\r
13160 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
\r
13161 msgid "OSD menu configuration file"
\r
13162 msgstr "OSD 菜单设置文件"
\r
13164 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
\r
13165 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
\r
13168 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
\r
13169 msgid "Path to OSD menu images"
\r
13172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
\r
13173 msgid "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as defined in the OSD configuration file."
\r
13176 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
\r
13177 msgid "X coordinate of the OSD menu"
\r
13180 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
\r
13181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
\r
13182 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
\r
13185 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
\r
13186 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
\r
13189 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
\r
13190 msgid "OSD menu position"
\r
13191 msgstr "OSD 菜单位置"
\r
13193 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
\r
13194 msgid "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
\r
13197 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
\r
13198 msgid "Timeout of OSD menu"
\r
13201 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
\r
13202 msgid "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
\r
13205 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
\r
13206 msgid "Update speed of OSD menu"
\r
13209 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
\r
13210 msgid "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The range is 0 - 1000 ms."
\r
13213 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
\r
13214 msgid "On Screen Display menu subfilter"
\r
13215 msgstr "OSD 菜单子过滤器"
\r
13217 #: modules/video_filter/rss.c:110
\r
13218 msgid "RSS feed URLs"
\r
13221 #: modules/video_filter/rss.c:111
\r
13222 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
\r
13225 #: modules/video_filter/rss.c:112
\r
13226 msgid "RSS feed speed"
\r
13229 #: modules/video_filter/rss.c:113
\r
13230 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
\r
13233 #: modules/video_filter/rss.c:114
\r
13234 #: modules/video_filter/rss.c:115
\r
13235 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
\r
13238 #: modules/video_filter/rss.c:116
\r
13239 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
\r
13242 #: modules/video_filter/rss.c:117
\r
13243 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds will never be updated."
\r
13246 #: modules/video_filter/rss.c:152
\r
13250 #: modules/video_filter/rss.c:180
\r
13251 msgid "RSS feed display"
\r
13254 #: modules/video_filter/rv32.c:52
\r
13255 msgid "RV32 conversion filter"
\r
13256 msgstr "RV32 转换过滤器"
\r
13258 #: modules/video_filter/scale.c:53
\r
13259 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
\r
13260 msgid "Video scaling filter"
\r
13263 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
\r
13264 msgid "Scaling mode"
\r
13267 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
\r
13268 msgid "You can choose the default scaling mode."
\r
13271 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
\r
13272 msgid "Fast bilinear"
\r
13275 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
\r
13279 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
\r
13280 msgid "Bicubic (good quality)"
\r
13283 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
\r
13284 msgid "Experimental"
\r
13287 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
\r
13288 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
\r
13291 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
\r
13295 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
\r
13296 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
\r
13299 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
\r
13303 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
\r
13307 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
\r
13311 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
\r
13312 msgid "Bicubic spline"
\r
13315 #: modules/video_filter/time.c:71
\r
13316 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
\r
13317 msgstr "时间格式串 (%Y%m%d %H%M%S)"
\r
13319 #: modules/video_filter/time.c:72
\r
13320 msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"
\r
13323 #: modules/video_filter/time.c:88
\r
13324 msgid "Time position"
\r
13327 #: modules/video_filter/time.c:90
\r
13328 msgid "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
\r
13331 #: modules/video_filter/time.c:104
\r
13332 msgid "Time overlay"
\r
13335 #: modules/video_filter/time.c:121
\r
13336 msgid "Time display sub filter"
\r
13337 msgstr "时间显示子过滤器"
\r
13339 #: modules/video_filter/transform.c:57
\r
13340 msgid "Transform type"
\r
13343 #: modules/video_filter/transform.c:58
\r
13344 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
\r
13345 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' 和 'vflip' 中的一个"
\r
13347 #: modules/video_filter/transform.c:61
\r
13348 msgid "Rotate by 90 degrees"
\r
13351 #: modules/video_filter/transform.c:62
\r
13352 msgid "Rotate by 180 degrees"
\r
13355 #: modules/video_filter/transform.c:62
\r
13356 msgid "Rotate by 270 degrees"
\r
13359 #: modules/video_filter/transform.c:63
\r
13360 msgid "Flip horizontally"
\r
13363 #: modules/video_filter/transform.c:63
\r
13364 msgid "Flip vertically"
\r
13367 #: modules/video_filter/transform.c:66
\r
13368 msgid "Video transformation filter"
\r
13371 #: modules/video_filter/wall.c:54
\r
13372 msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
\r
13373 msgstr "选择分割视频的横向视频窗口的数目"
\r
13375 #: modules/video_filter/wall.c:58
\r
13376 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
\r
13377 msgstr "选择分割视频的纵 向视频窗口的数目"
\r
13379 #: modules/video_filter/wall.c:61
\r
13380 msgid "Active windows"
\r
13383 #: modules/video_filter/wall.c:62
\r
13384 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
\r
13385 msgstr "活动窗口列表, 以逗号分开, 默认为全体"
\r
13387 #: modules/video_filter/wall.c:65
\r
13388 msgid "Element aspect ratio"
\r
13391 #: modules/video_filter/wall.c:66
\r
13392 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
\r
13395 #: modules/video_filter/wall.c:69
\r
13396 msgid "Wall video filter"
\r
13399 #: modules/video_filter/wall.c:70
\r
13400 msgid "Image wall"
\r
13403 #: modules/video_output/aa.c:55
\r
13404 msgid "Ascii Art"
\r
13405 msgstr "Ascii 图片"
\r
13407 #: modules/video_output/aa.c:58
\r
13408 msgid "ASCII-art video output"
\r
13409 msgstr "ASCII-art 视频输出"
\r
13411 #: modules/video_output/caca.c:57
\r
13412 msgid "Color ASCII art video output"
\r
13413 msgstr "彩色 ASCII 图片视频输出"
\r
13415 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
\r
13416 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
\r
13417 msgstr "使用硬件 YUV->RGB 转换"
\r
13419 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
\r
13420 msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
\r
13423 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
\r
13424 msgid "Use video buffers in system memory"
\r
13425 msgstr "在系统内存中使用视频缓冲区"
\r
13427 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
\r
13428 msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
\r
13431 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
\r
13432 msgid "Use triple buffering for overlays"
\r
13433 msgstr "在 overlay 中使用三重缓存"
\r
13435 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
\r
13436 msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
\r
13437 msgstr "在使用 YUV Overlay 时,试图使用三重缓存。那将导致大大增强的视频质量。(没有闪烁)。"
\r
13439 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
\r
13440 msgid "Name of desired display device"
\r
13441 msgstr "所要使用的显示设备"
\r
13443 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
\r
13444 msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
\r
13445 msgstr "在多显示器的配置中,您可以指定您要视频窗口显示在哪个显示器中 (使用Windows 设备名)。例如,\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
\r
13447 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
\r
13448 msgid "Enable wallpaper mode "
\r
13451 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
\r
13452 msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
\r
13453 msgstr "壁纸模式允许您在桌面背景上显示视频。注: 此功能仅能在 overlay 模式中使用并且桌面必须没有设定壁纸。"
\r
13455 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
\r
13456 msgid "DirectX video output"
\r
13457 msgstr "DirectX视频输出"
\r
13459 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
\r
13460 msgid "Wallpaper"
\r
13463 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
\r
13464 #: modules/video_output/opengl.c:135
\r
13465 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
\r
13466 msgid "OpenGL video output"
\r
13467 msgstr "OpenGL视频输出"
\r
13469 #: modules/video_output/fb.c:67
\r
13470 msgid "Framebuffer device"
\r
13471 msgstr "Framebuffer 设备"
\r
13473 #: modules/video_output/fb.c:69
\r
13474 msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."
\r
13475 msgstr "您可以在此指定渲染时所使用的 framebuffer 设备。(通常为 /dev/fb0)"
\r
13477 #: modules/video_output/fb.c:78
\r
13478 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
\r
13479 msgstr "GNU/Linux 控制台 framebuffer 视频输出"
\r
13481 #: modules/video_output/ggi.c:56
\r
13482 #: modules/video_output/x11/glx.c:101
\r
13483 #: modules/video_output/x11/x11.c:52
\r
13484 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
\r
13485 msgid "X11 display name"
\r
13486 msgstr "X11 显示名称"
\r
13488 #: modules/video_output/ggi.c:58
\r
13490 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
\r
13491 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
\r
13492 msgstr "指定您所要用的 X11 硬件显示。默认状态下,VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
\r
13494 #: modules/video_output/glide.c:64
\r
13495 msgid "3dfx Glide video output"
\r
13496 msgstr "3dfx Glide视频输出"
\r
13498 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
\r
13499 msgid "HD1000 video output"
\r
13500 msgstr "HD1000视频输出"
\r
13502 #: modules/video_output/image.c:48
\r
13503 msgid "Image format"
\r
13506 #: modules/video_output/image.c:49
\r
13507 msgid "Set the format of the output image."
\r
13508 msgstr "设置输出影像格式"
\r
13510 #: modules/video_output/image.c:51
\r
13511 msgid "Recording ratio"
\r
13514 #: modules/video_output/image.c:52
\r
13515 msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."
\r
13516 msgstr "设定要被录制的图像的比率。3 即表示三个图像中有一个被录制。"
\r
13518 #: modules/video_output/image.c:55
\r
13519 msgid "Filename prefix"
\r
13522 #: modules/video_output/image.c:56
\r
13523 msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"
\r
13524 msgstr "设置文件名称的前缀。输出的文件名将会是\"前缀 数字.格式\"的形式。"
\r
13526 #: modules/video_output/image.c:64
\r
13527 msgid "Image video output"
\r
13530 #: modules/video_output/mga.c:59
\r
13531 msgid "Matrox Graphic Array video output"
\r
13532 msgstr "Matrox 图像阵列视频显示"
\r
13534 #: modules/video_output/opengl.c:114
\r
13535 #: modules/video_output/opengl.c:118
\r
13536 msgid "OpenGL cube rotation speed"
\r
13537 msgstr "OpenGL 立方体旋转速度"
\r
13539 #: modules/video_output/opengl.c:119
\r
13540 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
\r
13541 msgstr "如果 OpenGL 立方体效果打开了,这项将控制它的旋转速度。"
\r
13543 #: modules/video_output/opengl.c:122
\r
13544 msgid "Select effect"
\r
13547 #: modules/video_output/opengl.c:124
\r
13548 msgid "Allows you to select different visual effects."
\r
13549 msgstr "允许你选择不同的视觉效果"
\r
13551 #: modules/video_output/opengl.c:129
\r
13555 #: modules/video_output/opengl.c:129
\r
13556 msgid "Transparent Cube"
\r
13559 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
\r
13560 msgid "QT Embedded display name"
\r
13561 msgstr "QT Embedded 显示名称"
\r
13563 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
\r
13564 msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
\r
13565 msgstr "指定您所要使用的 Qt Embedded 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
\r
13567 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
\r
13568 msgid "QT Embedded video output"
\r
13569 msgstr "QT Embedded 视频输出"
\r
13571 #: modules/video_output/sdl.c:108
\r
13572 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
\r
13573 msgstr "SDL 视频输出"
\r
13575 #: modules/video_output/snapshot.c:60
\r
13576 msgid "snapshot width"
\r
13579 #: modules/video_output/snapshot.c:61
\r
13580 msgid "Set the width of the snapshot image."
\r
13581 msgstr "设置快照影像的宽度"
\r
13583 #: modules/video_output/snapshot.c:63
\r
13584 msgid "snapshot height"
\r
13587 #: modules/video_output/snapshot.c:64
\r
13588 msgid "Set the height of the snapshot image."
\r
13589 msgstr "设置快照影像的高度"
\r
13591 #: modules/video_output/snapshot.c:66
\r
13595 #: modules/video_output/snapshot.c:67
\r
13596 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
\r
13597 msgstr "设置所希望的快照图像的色度 (一个 4 个字符的字符串)"
\r
13599 #: modules/video_output/snapshot.c:69
\r
13600 msgid "cache size (number of images)"
\r
13601 msgstr "缓存大小(影像数量)"
\r
13603 #: modules/video_output/snapshot.c:70
\r
13604 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
\r
13605 msgstr "设置缓存大小(保留影像的数量)"
\r
13607 #: modules/video_output/snapshot.c:74
\r
13608 msgid "snapshot module"
\r
13611 #: modules/video_output/svgalib.c:56
\r
13612 msgid "SVGAlib video output"
\r
13613 msgstr "SVGAlib视频输出"
\r
13615 #: modules/video_output/wingdi.c:216
\r
13616 msgid "Windows GAPI"
\r
13619 #: modules/video_output/wingdi.c:217
\r
13620 msgid "Windows GAPI video output"
\r
13621 msgstr "Windows GAPI视频输出"
\r
13623 #: modules/video_output/wingdi.c:220
\r
13624 msgid "Windows GDI"
\r
13627 #: modules/video_output/wingdi.c:221
\r
13628 msgid "Windows GDI video output"
\r
13629 msgstr "Windows GDI视频输出"
\r
13631 #: modules/video_output/x11/glx.c:87
\r
13632 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
\r
13633 msgid "XVideo adaptor number"
\r
13634 msgstr "XVideo 适配器数目"
\r
13636 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
\r
13637 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
\r
13638 msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
\r
13639 msgstr "如果您的显卡提供多个适配器,此选项可以允许您选择使用哪一个。(您应该不必更改此项)。"
\r
13641 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
\r
13642 #: modules/video_output/x11/x11.c:43
\r
13643 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
\r
13644 msgid "Alternate fullscreen method"
\r
13647 #: modules/video_output/x11/glx.c:94
\r
13648 #: modules/video_output/x11/x11.c:45
\r
13649 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
\r
13651 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
\r
13652 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
\r
13653 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
\r
13655 "有两种方法可以显示一个全屏幕窗口,但是每一种都有它的缺点。\n"
\r
13656 "1) 让窗口管理器处理您的全屏窗口 (默认),但是任务栏之类的东西可能会在影像上面显示。\n"
\r
13657 "2) 完全忽略窗口管理器,但是任何东西将会无法在影像上面显示。"
\r
13659 #: modules/video_output/x11/glx.c:103
\r
13660 #: modules/video_output/x11/x11.c:54
\r
13661 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
\r
13662 msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
\r
13663 msgstr "指定您想要使用的 X11 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
\r
13665 #: modules/video_output/x11/glx.c:106
\r
13666 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
\r
13667 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
\r
13668 msgstr "用于全屏幕模式的屏幕。"
\r
13670 #: modules/video_output/x11/glx.c:108
\r
13671 #: modules/video_output/x11/x11.c:63
\r
13672 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
\r
13673 msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
\r
13674 msgstr "选择您所要在全屏模式下所使用的屏幕。例如,将它设为 0 可以使用第一个屏幕,1 为第二个。"
\r
13676 #: modules/video_output/x11/x11.c:57
\r
13677 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
\r
13678 msgid "Use shared memory"
\r
13681 #: modules/video_output/x11/x11.c:59
\r
13682 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
\r
13683 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
\r
13684 msgstr "使用共享内存来在 VLC 和 X 服务器间通信。"
\r
13686 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
\r
13687 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
\r
13688 msgstr "选择全屏幕模式所使用的屏幕。"
\r
13690 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
\r
13691 msgid "X11 video output"
\r
13694 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
\r
13695 msgid "XVimage chroma format"
\r
13696 msgstr "XVimage彩度格式"
\r
13698 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
\r
13699 msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
\r
13700 msgstr "强制 XVideo 渲染器使用一个特定的色度格式,而不是试图使用最有效的格式来增强性能。"
\r
13702 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
\r
13703 msgid "XVideo extension video output"
\r
13704 msgstr "XVideo延伸视频输出"
\r
13706 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
\r
13707 msgid "GaLaktos visualization plugin"
\r
13708 msgstr "GaLaktos视觉效果外挂"
\r
13710 #: modules/visualization/goom.c:58
\r
13711 msgid "Goom display width"
\r
13712 msgstr "Goom显示宽度"
\r
13714 #: modules/visualization/goom.c:59
\r
13715 msgid "Goom display height"
\r
13716 msgstr "Goom显示高度"
\r
13718 #: modules/visualization/goom.c:60
\r
13719 msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
\r
13720 msgstr "允许您更改 Goom 显示的分辨率 (大一些的分辨率将会更好看,但也会增大 CPU 的占用)。"
\r
13722 #: modules/visualization/goom.c:63
\r
13723 msgid "Goom animation speed"
\r
13724 msgstr "Goom动画速度"
\r
13726 #: modules/visualization/goom.c:64
\r
13727 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
\r
13728 msgstr "允许您减低动画的速度 (默认为 6, 最大为 10)。"
\r
13730 #: modules/visualization/goom.c:70
\r
13734 #: modules/visualization/goom.c:71
\r
13735 msgid "Goom effect"
\r
13738 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
\r
13739 msgid "Effects list"
\r
13742 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
\r
13744 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
\r
13745 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
\r
13747 "一个视觉效果的清单,以逗号分隔。\n"
\r
13748 "当前的效果包括: dummy, scope, spectrum"
\r
13750 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
\r
13751 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
\r
13752 msgstr "效果窗口的宽度(像素)"
\r
13754 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
\r
13755 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
\r
13756 msgstr "效果窗口的高度(像素)"
\r
13758 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
\r
13759 msgid "Number of bands"
\r
13762 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
\r
13763 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
\r
13764 msgstr "用于频谱分析器的频带数量,应为20或80"
\r
13766 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
\r
13767 msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
\r
13768 msgstr "用于 spectrOmeter 的频带数量,应为20或80"
\r
13770 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
\r
13771 msgid "Band separator"
\r
13774 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
\r
13775 msgid "Number of blank pixels between bands."
\r
13776 msgstr "频带间的空白像素数量"
\r
13778 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
\r
13779 msgid "Amplification"
\r
13782 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
\r
13783 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
\r
13784 msgstr "这是一个修改频带高度的系数"
\r
13786 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
\r
13787 msgid "Enable peaks"
\r
13790 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
\r
13791 msgid "Defines whether to draw peaks."
\r
13794 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
\r
13795 msgid "Enable original graphic spectrum"
\r
13796 msgstr "打开原始图形频谱"
\r
13798 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
\r
13799 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
\r
13800 msgstr "定义是否显示原始的频谱图形过程"
\r
13802 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
\r
13803 msgid "Enable bands"
\r
13806 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
\r
13807 msgid "Defines whether to draw the bands."
\r
13808 msgstr "定义是否显示频带"
\r
13810 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
\r
13811 msgid "Enable base"
\r
13814 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
\r
13815 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
\r
13818 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
\r
13819 msgid "Base pixel radius"
\r
13822 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
\r
13823 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
\r
13824 msgstr "以像素为单位定义半径大小"
\r
13826 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
\r
13827 msgid "Spectral sections"
\r
13830 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
\r
13831 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
\r
13832 msgstr "决定有多少部分的光谱将存在"
\r
13834 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
\r
13835 msgid "Peak height"
\r
13838 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
\r
13839 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
\r
13840 msgstr "此项是峰值项目的总高度 (像素)"
\r
13842 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
\r
13843 msgid "Peak extra width"
\r
13846 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
\r
13847 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
\r
13848 msgstr "对峰宽度进行增减(像素)"
\r
13850 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
\r
13851 msgid "V-plane color"
\r
13854 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
\r
13855 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
\r
13858 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
\r
13859 msgid "Number of stars"
\r
13862 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
\r
13863 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
\r
13864 msgstr "设定随机效果中的星星的数目"
\r
13866 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
\r
13867 msgid "Visualizer"
\r
13870 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
\r
13871 msgid "Visualizer filter"
\r
13874 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
\r
13875 msgid "Spectrum analyser"
\r
13878 #: modules/visualization/xosd.c:63
\r
13879 msgid "Flip vertical position"
\r
13882 #: modules/visualization/xosd.c:64
\r
13883 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
\r
13884 msgstr "在屏幕底部显示 xosd 输出,而不是顶部"
\r
13886 #: modules/visualization/xosd.c:67
\r
13887 msgid "Vertical offset"
\r
13890 #: modules/visualization/xosd.c:68
\r
13891 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
\r
13892 msgstr "显示文字的垂直偏移像素"
\r
13894 #: modules/visualization/xosd.c:70
\r
13895 msgid "Shadow offset"
\r
13898 #: modules/visualization/xosd.c:71
\r
13899 msgid "Offset in pixels of the shadow"
\r
13902 #: modules/visualization/xosd.c:74
\r
13903 msgid "Font used to display text in the xosd output"
\r
13904 msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体"
\r
13906 #: modules/visualization/xosd.c:82
\r
13907 msgid "XOSD interface"
\r