]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/zh_CN.po
ecc90a407900a70415c59b8d7f3e9452ea00ab53
[vlc] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese translation for VLC\r
2 # Copyright (C) 2005 VideoLAN\r
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.\r
4 #\r
5 # Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>, 2005.\r
6 # King Norman <normankingxu@gmail.com>, 2005.\r
7 #\r
8 msgid ""\r
9 msgstr ""\r
10 "Project-Id-Version: 0.8.4-test1-svn\n"\r
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
12 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"\r
13 "PO-Revision-Date: 2005-11-11 16:12+0800\n"\r
14 "Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>, King Norman <normankingxu@gmail.com>\n"\r
15 "Language-Team: Simplified Chinese\n"\r
16 "MIME-Version: 1.0\n"\r
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
19 \r
20 #: include/vlc_config_cat.h:32\r
21 msgid "VLC preferences"\r
22 msgstr "VLC选项"\r
23 \r
24 #: include/vlc_config_cat.h:34\r
25 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."\r
26 msgstr "单击\"高级选项\"查看所有选项。"\r
27 \r
28 #: include/vlc_config_cat.h:36\r
29 #: include/vlc_config_cat.h:122\r
30 #: src/input/input.c:1820\r
31 #: src/input/input.c:1880\r
32 #: src/playlist/item.c:366\r
33 #: src/playlist/playlist.c:164\r
34 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674\r
35 #: modules/visualization/visual/visual.c:113\r
36 msgid "General"\r
37 msgstr "一般"\r
38 \r
39 #: include/vlc_config_cat.h:39\r
40 #: src/libvlc.h:1319\r
41 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67\r
42 msgid "Interface"\r
43 msgstr "界面"\r
44 \r
45 #: include/vlc_config_cat.h:40\r
46 msgid "Settings for VLC interfaces"\r
47 msgstr "VLC界面设置"\r
48 \r
49 #: include/vlc_config_cat.h:42\r
50 msgid "General interface setttings"\r
51 msgstr "一般界面设置"\r
52 \r
53 #: include/vlc_config_cat.h:44\r
54 #: src/libvlc.h:64\r
55 msgid "Control interfaces"\r
56 msgstr "控制界面"\r
57 \r
58 #: include/vlc_config_cat.h:45\r
59 msgid "Control interface settings"\r
60 msgstr "控制界面设置"\r
61 \r
62 #: include/vlc_config_cat.h:47\r
63 #: include/vlc_config_cat.h:48\r
64 msgid "Hotkeys settings"\r
65 msgstr "热键设置"\r
66 \r
67 #: include/vlc_config_cat.h:51\r
68 #: src/input/es_out.c:1546\r
69 #: src/libvlc.h:956\r
70 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280\r
71 #: modules/gui/macosx/extended.m:81\r
72 #: modules/gui/macosx/intf.m:505\r
73 #: modules/gui/macosx/output.m:170\r
74 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400\r
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180\r
76 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849\r
77 #: modules/stream_out/transcode.c:214\r
78 msgid "Audio"\r
79 msgstr "音频"\r
80 \r
81 #: include/vlc_config_cat.h:52\r
82 msgid "Audio settings"\r
83 msgstr "音频设置"\r
84 \r
85 #: include/vlc_config_cat.h:54\r
86 #: include/vlc_config_cat.h:55\r
87 msgid "General audio settings"\r
88 msgstr "一般音频设置"\r
89 \r
90 #: include/vlc_config_cat.h:57\r
91 #: include/vlc_config_cat.h:82\r
92 #: src/video_output/video_output.c:462\r
93 msgid "Filters"\r
94 msgstr "过滤器"\r
95 \r
96 #: include/vlc_config_cat.h:59\r
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"\r
98 msgstr "音频过滤器可以用于对音频流进行善后处理。"\r
99 \r
100 #: include/vlc_config_cat.h:61\r
101 #: src/audio_output/input.c:77\r
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:515\r
103 #: modules/gui/macosx/intf.m:516\r
104 msgid "Visualizations"\r
105 msgstr "视觉效果"\r
106 \r
107 #: include/vlc_config_cat.h:63\r
108 #: src/audio_output/input.c:151\r
109 msgid "Audio visualizations"\r
110 msgstr "音频视觉效果"\r
111 \r
112 #: include/vlc_config_cat.h:65\r
113 #: include/vlc_config_cat.h:78\r
114 msgid "Output modules"\r
115 msgstr "输出模块"\r
116 \r
117 #: include/vlc_config_cat.h:66\r
118 msgid "These are general settings for audio output modules."\r
119 msgstr "音频输出模块的一般设置"\r
120 \r
121 #: include/vlc_config_cat.h:68\r
122 #: src/libvlc.h:1250\r
123 #: src/libvlc.h:1288\r
124 #: src/libvlc.h:1330\r
125 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310\r
126 #: modules/stream_out/transcode.c:243\r
127 msgid "Miscellaneous"\r
128 msgstr "杂项"\r
129 \r
130 #: include/vlc_config_cat.h:69\r
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"\r
132 msgstr "模块及音频杂项设置"\r
133 \r
134 #: include/vlc_config_cat.h:72\r
135 #: src/input/es_out.c:1568\r
136 #: src/libvlc.h:991\r
137 #: modules/gui/macosx/extended.m:80\r
138 #: modules/gui/macosx/intf.m:518\r
139 #: modules/gui/macosx/output.m:160\r
140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401\r
141 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178\r
142 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810\r
143 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97\r
144 #: modules/stream_out/transcode.c:174\r
145 msgid "Video"\r
146 msgstr "视频"\r
147 \r
148 #: include/vlc_config_cat.h:73\r
149 msgid "Video settings"\r
150 msgstr "视频设置"\r
151 \r
152 #: include/vlc_config_cat.h:75\r
153 #: include/vlc_config_cat.h:76\r
154 msgid "General video settings"\r
155 msgstr "一般视频设置"\r
156 \r
157 #: include/vlc_config_cat.h:80\r
158 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."\r
159 msgstr "选择你所偏好的视频输出模块并设置"\r
160 \r
161 #: include/vlc_config_cat.h:84\r
162 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"\r
163 msgstr "视频过滤器可以用于对视频流进行善后处理"\r
164 \r
165 #: include/vlc_config_cat.h:86\r
166 msgid "Subtitles/OSD"\r
167 msgstr "字幕/OSD"\r
168 \r
169 #: include/vlc_config_cat.h:87\r
170 msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"\r
171 msgstr "关于 OSD,字幕和覆盖的子图的一些杂项"\r
172 \r
173 #: include/vlc_config_cat.h:89\r
174 msgid "Text rendering"\r
175 msgstr "字体渲染"\r
176 \r
177 #: include/vlc_config_cat.h:91\r
178 msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."\r
179 msgstr "使用 \"freetype\" 模块中的设置来选择您所要 VLC 渲染文字使用的字体(例如显示标题)。"\r
180 \r
181 #: include/vlc_config_cat.h:95\r
182 msgid "Input / Codecs"\r
183 msgstr "输入 / 编码器"\r
184 \r
185 #: include/vlc_config_cat.h:96\r
186 msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"\r
187 msgstr "这些是关于 VLC 的输入、多路传输和解码的部分。编码器的设置也可以在这里找到。"\r
188 \r
189 #: include/vlc_config_cat.h:98\r
190 msgid "Access modules"\r
191 msgstr "存取模块"\r
192 \r
193 #: include/vlc_config_cat.h:100\r
194 msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."\r
195 msgstr "关于各种 VLC 使用的存取方法的设置。您可能要更改的一般的设置为 HTTP 代理或缓存设置。"\r
196 \r
197 #: include/vlc_config_cat.h:104\r
198 msgid "Access filters"\r
199 msgstr "存取过滤器"\r
200 \r
201 #: include/vlc_config_cat.h:106\r
202 msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing.\n"\r
203 msgstr "存取过滤器是允许 VLC 的在输入方面上的高级操作的特殊模块。除非您知道您在做什么,您不应该改变这里的设置。\n"\r
204 \r
205 #: include/vlc_config_cat.h:110\r
206 msgid "Demuxers"\r
207 msgstr "Demuxers"\r
208 \r
209 #: include/vlc_config_cat.h:111\r
210 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"\r
211 msgstr " Demuxers可以用来分离音频和视频串流"\r
212 \r
213 #: include/vlc_config_cat.h:113\r
214 msgid "Video codecs"\r
215 msgstr "视频编码器"\r
216 \r
217 #: include/vlc_config_cat.h:114\r
218 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"\r
219 msgstr "设置纯视频编码及译码器"\r
220 \r
221 #: include/vlc_config_cat.h:116\r
222 msgid "Audio codecs"\r
223 msgstr "音频编码器"\r
224 \r
225 #: include/vlc_config_cat.h:117\r
226 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"\r
227 msgstr "设置纯音频编码及译码器"\r
228 \r
229 #: include/vlc_config_cat.h:119\r
230 msgid "Other codecs"\r
231 msgstr "其它编码器"\r
232 \r
233 #: include/vlc_config_cat.h:120\r
234 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"\r
235 msgstr "设置音频+视频、杂项编码及译码器"\r
236 \r
237 #: include/vlc_config_cat.h:123\r
238 msgid "General input settings. Use with care."\r
239 msgstr "一般输入设置,请注意。"\r
240 \r
241 #: include/vlc_config_cat.h:126\r
242 #: src/libvlc.h:1198\r
243 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454\r
244 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158\r
245 msgid "Stream output"\r
246 msgstr "串流输出"\r
247 \r
248 #: include/vlc_config_cat.h:128\r
249 msgid ""\r
250 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"\r
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"\r
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."\r
253 msgstr ""\r
254 \r
255 #: include/vlc_config_cat.h:136\r
256 msgid "General stream output settings"\r
257 msgstr "一般串流输出设置"\r
258 \r
259 #: include/vlc_config_cat.h:138\r
260 msgid "Muxers"\r
261 msgstr "Muxers"\r
262 \r
263 #: include/vlc_config_cat.h:139\r
264 msgid ""\r
265 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer. You should probably not do that.\n"\r
266 "You can also set default parameters for each muxer."\r
267 msgstr ""\r
268 \r
269 #: include/vlc_config_cat.h:144\r
270 msgid "Access output"\r
271 msgstr "存取输出"\r
272 \r
273 #: include/vlc_config_cat.h:145\r
274 msgid ""\r
275 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force an access output. You should probably not do that.\n"\r
276 "You can also set default parameters for each access output."\r
277 msgstr ""\r
278 \r
279 #: include/vlc_config_cat.h:150\r
280 msgid "Packetizers"\r
281 msgstr "封包器"\r
282 \r
283 #: include/vlc_config_cat.h:151\r
284 msgid ""\r
285 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"\r
286 "You can also set default parameters for each packetizer."\r
287 msgstr ""\r
288 \r
289 #: include/vlc_config_cat.h:157\r
290 msgid "Sout stream"\r
291 msgstr "Sout流输出"\r
292 \r
293 #: include/vlc_config_cat.h:158\r
294 msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."\r
295 msgstr ""\r
296 \r
297 #: include/vlc_config_cat.h:163\r
298 #: modules/services_discovery/sap.c:117\r
299 msgid "SAP"\r
300 msgstr ""\r
301 \r
302 #: include/vlc_config_cat.h:164\r
303 msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."\r
304 msgstr ""\r
305 \r
306 #: include/vlc_config_cat.h:167\r
307 msgid "VOD"\r
308 msgstr ""\r
309 \r
310 #: include/vlc_config_cat.h:168\r
311 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"\r
312 msgstr "VLC 的 Video On Demand 实现"\r
313 \r
314 #: include/vlc_config_cat.h:172\r
315 #: src/libvlc.h:1300\r
316 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48\r
317 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49\r
318 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230\r
319 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322\r
320 #: modules/gui/macosx/intf.m:450\r
321 #: modules/gui/macosx/intf.m:544\r
322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264\r
323 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535\r
324 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196\r
325 msgid "Playlist"\r
326 msgstr "播放列表"\r
327 \r
328 #: include/vlc_config_cat.h:173\r
329 msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"\r
330 msgstr ""\r
331 \r
332 #: include/vlc_config_cat.h:175\r
333 msgid "General playlist behaviour"\r
334 msgstr "一般播放列表行为"\r
335 \r
336 #: include/vlc_config_cat.h:176\r
337 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508\r
338 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233\r
339 msgid "Services discovery"\r
340 msgstr ""\r
341 \r
342 #: include/vlc_config_cat.h:177\r
343 msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"\r
344 msgstr "服务探索"\r
345 \r
346 #: include/vlc_config_cat.h:180\r
347 #: src/libvlc.h:1162\r
348 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124\r
349 msgid "Advanced"\r
350 msgstr "高级"\r
351 \r
352 #: include/vlc_config_cat.h:181\r
353 msgid "Advanced settings. Use with care."\r
354 msgstr "高级设置,请小心设置。"\r
355 \r
356 #: include/vlc_config_cat.h:183\r
357 msgid "CPU features"\r
358 msgstr "CPU 特性"\r
359 \r
360 #: include/vlc_config_cat.h:184\r
361 msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that."\r
362 msgstr "这里您可以选择是否不使用一些 CPU 加速功能。您可能不应该更改这里的设置。"\r
363 \r
364 #: include/vlc_config_cat.h:186\r
365 #: modules/demux/util/id3genres.h:40\r
366 msgid "Other"\r
367 msgstr "其它"\r
368 \r
369 #: include/vlc_config_cat.h:187\r
370 msgid "Other advanced settings"\r
371 msgstr "其它高级设置"\r
372 \r
373 #: include/vlc_config_cat.h:189\r
374 #: modules/gui/macosx/open.m:162\r
375 #: modules/gui/macosx/open.m:379\r
376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:548\r
377 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512\r
378 msgid "Network"\r
379 msgstr "网络"\r
380 \r
381 #: include/vlc_config_cat.h:190\r
382 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"\r
383 msgstr "本模块对VLC其它部分提供网络的功能"\r
384 \r
385 #: include/vlc_config_cat.h:195\r
386 msgid "Chroma modules settings"\r
387 msgstr "彩度模块设置"\r
388 \r
389 #: include/vlc_config_cat.h:196\r
390 msgid "These settings affect chroma transformation modules."\r
391 msgstr "这个设置会影响彩度转换模块"\r
392 \r
393 #: include/vlc_config_cat.h:198\r
394 msgid "Packetizer modules settings"\r
395 msgstr "封包器模块设置"\r
396 \r
397 #: include/vlc_config_cat.h:199\r
398 #: include/vlc_config_cat.h:217\r
399 msgid " "\r
400 msgstr " "\r
401 \r
402 #: include/vlc_config_cat.h:201\r
403 msgid "Encoders settings"\r
404 msgstr "编码器设置"\r
405 \r
406 #: include/vlc_config_cat.h:203\r
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."\r
408 msgstr "视频/音频/字幕编码模块的一般设置"\r
409 \r
410 #: include/vlc_config_cat.h:207\r
411 msgid "Dialog providers settings"\r
412 msgstr "Dialog providers 设置"\r
413 \r
414 #: include/vlc_config_cat.h:209\r
415 msgid "Dialog providers can be configured here."\r
416 msgstr "在这里可以设置 Dialog providers"\r
417 \r
418 #: include/vlc_config_cat.h:211\r
419 msgid "Subtitle demuxer settings"\r
420 msgstr "字幕demuxer设置"\r
421 \r
422 #: include/vlc_config_cat.h:213\r
423 msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."\r
424 msgstr ""\r
425 \r
426 #: include/vlc_config_cat.h:216\r
427 msgid "Video filters settings"\r
428 msgstr "视频滤波器设置"\r
429 \r
430 #: include/vlc_config_cat.h:223\r
431 msgid "No help available"\r
432 msgstr "尚无可用的帮助文件"\r
433 \r
434 #: include/vlc_config_cat.h:224\r
435 msgid "No help is available for these modules"\r
436 msgstr "本模块尚无可用的帮助文件"\r
437 \r
438 #: include/vlc_interface.h:129\r
439 msgid ""\r
440 "\n"\r
441 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"\r
442 msgstr ""\r
443 \r
444 #: include/vlc_interface.h:166\r
445 msgid ""\r
446 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"\r
447 "\n"\r
448 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"\r
449 "\n"\r
450 "For more information, have a look at the web site."\r
451 msgstr ""\r
452 "VLC 是一个开放源码的、跨平台的多媒体播放器,它可以播放多种音频和视频格式(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, 等等) 以及 DVD, VCD, CD 音频,以及多种流媒体协议。\n"\r
453 "\n"\r
454 "VLC 同时也是一个带有转码能力 (UDP unicast 和 multicast, HTTP, 等等) 的,主要为宽带网络设计的流媒体服务器。\n"\r
455 "\n"\r
456 "要了解更多信息,请参看 VLC 官方网站。"\r
457 \r
458 #: include/vlc_meta.h:28\r
459 #: src/input/var.c:136\r
460 #: modules/demux/mpc.c:53\r
461 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233\r
462 #: modules/gui/macosx/intf.m:500\r
463 #: modules/gui/macosx/intf.m:501\r
464 #: modules/gui/macosx/open.m:168\r
465 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55\r
466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370\r
467 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741\r
468 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600\r
469 #: modules/mux/asf.c:48\r
470 msgid "Title"\r
471 msgstr "标题"\r
472 \r
473 #: include/vlc_meta.h:29\r
474 #: src/input/input.c:1821\r
475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133\r
476 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56\r
477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372\r
478 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674\r
479 #: modules/mux/asf.c:51\r
480 msgid "Author"\r
481 msgstr "作者"\r
482 \r
483 #: include/vlc_meta.h:30\r
484 #: src/playlist/sort.c:190\r
485 #: src/playlist/sort.c:193\r
486 #: src/playlist/sort.c:328\r
487 #: modules/codec/vorbis.c:624\r
488 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210\r
489 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316\r
490 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245\r
491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118\r
492 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152\r
493 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492\r
494 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68\r
495 #: modules/services_discovery/daap.c:608\r
496 msgid "Artist"\r
497 msgstr "艺术家"\r
498 \r
499 #: include/vlc_meta.h:31\r
500 #: src/playlist/sort.c:338\r
501 msgid "Genre"\r
502 msgstr "流派"\r
503 \r
504 #: include/vlc_meta.h:32\r
505 #: modules/mux/asf.c:54\r
506 msgid "Copyright"\r
507 msgstr "版权"\r
508 \r
509 #: include/vlc_meta.h:33\r
510 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99\r
511 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257\r
512 msgid "Description"\r
513 msgstr "描述"\r
514 \r
515 #: include/vlc_meta.h:34\r
516 #: modules/mux/asf.c:60\r
517 msgid "Rating"\r
518 msgstr "评分"\r
519 \r
520 #: include/vlc_meta.h:35\r
521 msgid "Date"\r
522 msgstr "日期"\r
523 \r
524 #: include/vlc_meta.h:36\r
525 msgid "Setting"\r
526 msgstr "设置"\r
527 \r
528 #: include/vlc_meta.h:37\r
529 #: modules/gui/macosx/open.m:181\r
530 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855\r
531 msgid "URL"\r
532 msgstr "网址"\r
533 \r
534 #: include/vlc_meta.h:38\r
535 #: src/input/es_out.c:1538\r
536 #: src/libvlc.h:81\r
537 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276\r
538 msgid "Language"\r
539 msgstr "语言"\r
540 \r
541 #: include/vlc_meta.h:39\r
542 msgid "Now Playing"\r
543 msgstr "正在播放"\r
544 \r
545 #: include/vlc_meta.h:41\r
546 msgid "CDDB Artist"\r
547 msgstr "CDDB 艺术家"\r
548 \r
549 #: include/vlc_meta.h:42\r
550 msgid "CDDB Category"\r
551 msgstr "CDDB分类"\r
552 \r
553 #: include/vlc_meta.h:43\r
554 msgid "CDDB Disc ID"\r
555 msgstr "CDDB光盘ID"\r
556 \r
557 #: include/vlc_meta.h:44\r
558 msgid "CDDB Extended Data"\r
559 msgstr "CDDB 扩展数据"\r
560 \r
561 #: include/vlc_meta.h:45\r
562 msgid "CDDB Genre"\r
563 msgstr "CDDB 流派"\r
564 \r
565 #: include/vlc_meta.h:46\r
566 msgid "CDDB Year"\r
567 msgstr "CDDB年份"\r
568 \r
569 #: include/vlc_meta.h:47\r
570 msgid "CDDB Title"\r
571 msgstr "CDDB标题"\r
572 \r
573 #: include/vlc_meta.h:49\r
574 msgid "CD-Text Arranger"\r
575 msgstr ""\r
576 \r
577 #: include/vlc_meta.h:50\r
578 msgid "CD-Text Composer"\r
579 msgstr "CD-Text 作曲"\r
580 \r
581 #: include/vlc_meta.h:51\r
582 msgid "CD-Text Disc ID"\r
583 msgstr "CD-Text 光盘 ID"\r
584 \r
585 #: include/vlc_meta.h:52\r
586 msgid "CD-Text Genre"\r
587 msgstr "CD-Text 流派"\r
588 \r
589 #: include/vlc_meta.h:53\r
590 msgid "CD-Text Message"\r
591 msgstr "CD-Text 信息"\r
592 \r
593 #: include/vlc_meta.h:54\r
594 msgid "CD-Text Songwriter"\r
595 msgstr "CD-Text 作者"\r
596 \r
597 #: include/vlc_meta.h:55\r
598 msgid "CD-Text Performer"\r
599 msgstr "CD-Text 演唱者"\r
600 \r
601 #: include/vlc_meta.h:56\r
602 msgid "CD-Text Title"\r
603 msgstr "CD-Text 标题"\r
604 \r
605 #: include/vlc_meta.h:58\r
606 msgid "ISO-9660 Application ID"\r
607 msgstr "ISO-9660 应用程序 ID"\r
608 \r
609 #: include/vlc_meta.h:59\r
610 msgid "ISO-9660 Preparer"\r
611 msgstr "ISO-9660 准备者"\r
612 \r
613 #: include/vlc_meta.h:60\r
614 msgid "ISO-9660 Publisher"\r
615 msgstr "ISO-9660 发行商"\r
616 \r
617 #: include/vlc_meta.h:61\r
618 msgid "ISO-9660 Volume"\r
619 msgstr "ISO-9660 卷"\r
620 \r
621 #: include/vlc_meta.h:62\r
622 msgid "ISO-9660 Volume Set"\r
623 msgstr ""\r
624 \r
625 #: include/vlc_meta.h:64\r
626 msgid "Codec Name"\r
627 msgstr "编码器名称"\r
628 \r
629 #: include/vlc_meta.h:65\r
630 msgid "Codec Description"\r
631 msgstr "编码器描述"\r
632 \r
633 #: src/audio_output/input.c:79\r
634 #: src/audio_output/input.c:125\r
635 #: src/input/es_out.c:355\r
636 #: src/libvlc.h:331\r
637 #: src/video_output/video_output.c:438\r
638 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94\r
639 msgid "Disable"\r
640 msgstr "关闭"\r
641 \r
642 #: src/audio_output/input.c:81\r
643 #: modules/visualization/visual/visual.c:129\r
644 msgid "Spectrometer"\r
645 msgstr "频谱"\r
646 \r
647 #: src/audio_output/input.c:83\r
648 msgid "Scope"\r
649 msgstr "示波器"\r
650 \r
651 #: src/audio_output/input.c:85\r
652 msgid "Spectrum"\r
653 msgstr "频谱"\r
654 \r
655 #: src/audio_output/input.c:122\r
656 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66\r
657 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140\r
658 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154\r
659 #: modules/gui/macosx/intf.m:541\r
660 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179\r
661 msgid "Equalizer"\r
662 msgstr "均衡器"\r
663 \r
664 #: src/audio_output/input.c:144\r
665 #: src/libvlc.h:173\r
666 #: modules/gui/macosx/extended.m:82\r
667 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392\r
668 msgid "Audio filters"\r
669 msgstr "音频滤波器"\r
670 \r
671 #: src/audio_output/output.c:102\r
672 #: src/audio_output/output.c:129\r
673 #: modules/access/vcdx/info.c:118\r
674 #: modules/gui/macosx/intf.m:511\r
675 #: modules/gui/macosx/intf.m:512\r
676 msgid "Audio Channels"\r
677 msgstr "音频"\r
678 \r
679 #: src/audio_output/output.c:105\r
680 #: src/audio_output/output.c:140\r
681 #: modules/access/v4l/v4l.c:125\r
682 #: modules/audio_output/alsa.c:191\r
683 #: modules/audio_output/alsa.c:222\r
684 #: modules/audio_output/directx.c:476\r
685 #: modules/audio_output/oss.c:205\r
686 #: modules/audio_output/portaudio.c:408\r
687 #: modules/audio_output/sdl.c:184\r
688 #: modules/audio_output/sdl.c:201\r
689 #: modules/audio_output/waveout.c:403\r
690 #: modules/codec/twolame.c:66\r
691 msgid "Stereo"\r
692 msgstr "立体声"\r
693 \r
694 #: src/audio_output/output.c:107\r
695 #: src/audio_output/output.c:143\r
696 #: src/libvlc.h:232\r
697 #: modules/codec/dvbsub.c:70\r
698 #: modules/codec/subsdec.c:84\r
699 #: modules/control/gestures.c:87\r
700 #: modules/video_filter/logo.c:85\r
701 #: modules/video_filter/marq.c:106\r
702 #: modules/video_filter/mosaic.c:120\r
703 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76\r
704 #: modules/video_filter/rss.c:144\r
705 #: modules/video_filter/time.c:96\r
706 msgid "Left"\r
707 msgstr "左"\r
708 \r
709 #: src/audio_output/output.c:109\r
710 #: src/audio_output/output.c:145\r
711 #: src/libvlc.h:232\r
712 #: modules/codec/dvbsub.c:70\r
713 #: modules/codec/subsdec.c:84\r
714 #: modules/control/gestures.c:87\r
715 #: modules/video_filter/logo.c:85\r
716 #: modules/video_filter/marq.c:106\r
717 #: modules/video_filter/mosaic.c:120\r
718 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76\r
719 #: modules/video_filter/rss.c:144\r
720 #: modules/video_filter/time.c:96\r
721 msgid "Right"\r
722 msgstr "右"\r
723 \r
724 #: src/audio_output/output.c:135\r
725 msgid "Dolby Surround"\r
726 msgstr "杜比环绕"\r
727 \r
728 #: src/audio_output/output.c:147\r
729 msgid "Reverse stereo"\r
730 msgstr "反转立体声"\r
731 \r
732 #: src/extras/getopt.c:636\r
733 #, c-format\r
734 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"\r
735 msgstr "%s: 选项 `%s' 有歧义\n"\r
736 \r
737 #: src/extras/getopt.c:661\r
738 #, c-format\r
739 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"\r
740 msgstr "%s: 选项 `--%s' 不允许任何参数\n"\r
741 \r
742 #: src/extras/getopt.c:666\r
743 #, c-format\r
744 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"\r
745 msgstr "%s: 选项 `%c%s' 不允许任何参数\n"\r
746 \r
747 #: src/extras/getopt.c:684\r
748 #: src/extras/getopt.c:857\r
749 #, c-format\r
750 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"\r
751 msgstr "%s: 选项 `%s' 需要一个参数\n"\r
752 \r
753 #: src/extras/getopt.c:713\r
754 #, c-format\r
755 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"\r
756 msgstr "%s: 不能识别的选项 `--%s'\n"\r
757 \r
758 #: src/extras/getopt.c:717\r
759 #, c-format\r
760 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"\r
761 msgstr "%s: 不能识别的选项 `%c%s'\n"\r
762 \r
763 #: src/extras/getopt.c:743\r
764 #, c-format\r
765 msgid "%s: illegal option -- %c\n"\r
766 msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"\r
767 \r
768 #: src/extras/getopt.c:746\r
769 #, c-format\r
770 msgid "%s: invalid option -- %c\n"\r
771 msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"\r
772 \r
773 #: src/extras/getopt.c:776\r
774 #: src/extras/getopt.c:906\r
775 #, c-format\r
776 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"\r
777 msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- %c\n"\r
778 \r
779 #: src/extras/getopt.c:823\r
780 #, c-format\r
781 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"\r
782 msgstr "%s: 选项 `-W %s' 是有歧义的\n"\r
783 \r
784 #: src/extras/getopt.c:841\r
785 #, c-format\r
786 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"\r
787 msgstr "%s: 选项 `-W %s' 不允许一个参数\n"\r
788 \r
789 #: src/input/control.c:283\r
790 #, c-format\r
791 msgid "Bookmark %i"\r
792 msgstr "书签 %i"\r
793 \r
794 #: src/input/es_out.c:375\r
795 #: src/input/es_out.c:376\r
796 #: src/input/es_out.c:382\r
797 #: src/input/es_out.c:383\r
798 #: modules/access/cdda.c:164\r
799 #: modules/access/cdda/info.c:975\r
800 #: modules/access/cdda/info.c:1008\r
801 #, c-format\r
802 msgid "Track %i"\r
803 msgstr "音轨 %i"\r
804 \r
805 #: src/input/es_out.c:456\r
806 #: src/input/es_out.c:458\r
807 #: src/input/es_out.c:558\r
808 #: src/input/es_out.c:565\r
809 #: src/input/var.c:125\r
810 #: modules/gui/macosx/intf.m:498\r
811 #: modules/gui/macosx/intf.m:499\r
812 msgid "Program"\r
813 msgstr "程序"\r
814 \r
815 #: src/input/es_out.c:459\r
816 #: src/input/es_out.c:627\r
817 #: src/input/input.c:222\r
818 #: src/input/input.c:1823\r
819 #: src/playlist/sort.c:190\r
820 #: src/playlist/sort.c:193\r
821 #: src/playlist/sort.c:233\r
822 #: src/playlist/sort.c:236\r
823 #: src/playlist/sort.c:328\r
824 #: src/playlist/sort.c:333\r
825 #: src/playlist/sort.c:338\r
826 #: modules/codec/vorbis.c:623\r
827 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324\r
828 #: modules/demux/playlist/b4s.c:332\r
829 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340\r
830 #: modules/demux/playlist/b4s.c:348\r
831 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209\r
832 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316\r
833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245\r
834 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118\r
835 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152\r
836 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491\r
837 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138\r
838 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201\r
839 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68\r
840 #: modules/services_discovery/daap.c:607\r
841 #: modules/services_discovery/daap.c:609\r
842 msgid "Meta-information"\r
843 msgstr ""\r
844 \r
845 #: src/input/es_out.c:1533\r
846 #, c-format\r
847 msgid "Stream %d"\r
848 msgstr "串流 %d"\r
849 \r
850 #: src/input/es_out.c:1535\r
851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405\r
852 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819\r
853 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859\r
854 msgid "Codec"\r
855 msgstr "编码器"\r
856 \r
857 #: src/input/es_out.c:1546\r
858 #: src/input/es_out.c:1568\r
859 #: src/input/es_out.c:1591\r
860 #: modules/gui/macosx/output.m:153\r
861 msgid "Type"\r
862 msgstr "类型"\r
863 \r
864 #: src/input/es_out.c:1549\r
865 #: modules/gui/macosx/output.m:176\r
866 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861\r
867 msgid "Channels"\r
868 msgstr "频道"\r
869 \r
870 #: src/input/es_out.c:1553\r
871 msgid "Sample rate"\r
872 msgstr "采样率"\r
873 \r
874 #: src/input/es_out.c:1554\r
875 #, c-format\r
876 msgid "%d Hz"\r
877 msgstr ""\r
878 \r
879 #: src/input/es_out.c:1558\r
880 msgid "Bits per sample"\r
881 msgstr "比特每采样"\r
882 \r
883 #: src/input/es_out.c:1562\r
884 #: modules/access/pvr/pvr.c:80\r
885 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349\r
886 msgid "Bitrate"\r
887 msgstr "位率"\r
888 \r
889 #: src/input/es_out.c:1563\r
890 #, c-format\r
891 msgid "%d kb/s"\r
892 msgstr ""\r
893 \r
894 #: src/input/es_out.c:1572\r
895 msgid "Resolution"\r
896 msgstr "分辨率"\r
897 \r
898 #: src/input/es_out.c:1578\r
899 msgid "Display resolution"\r
900 msgstr "显示分辨率"\r
901 \r
902 #: src/input/es_out.c:1584\r
903 #: modules/access/screen/screen.c:41\r
904 msgid "Frame rate"\r
905 msgstr "帧率"\r
906 \r
907 #: src/input/es_out.c:1591\r
908 msgid "Subtitle"\r
909 msgstr "字幕"\r
910 \r
911 #: src/input/input.c:1834\r
912 #: src/input/input.c:1838\r
913 #: modules/gui/macosx/output.m:143\r
914 #: modules/gui/macosx/output.m:253\r
915 #: modules/gui/macosx/output.m:395\r
916 msgid "Stream"\r
917 msgstr "串流"\r
918 \r
919 #: src/input/input.c:1880\r
920 #: src/playlist/item.c:366\r
921 #: modules/access/cdda/info.c:325\r
922 #: modules/access/cdda/info.c:393\r
923 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134\r
924 msgid "Duration"\r
925 msgstr "长度"\r
926 \r
927 #: src/input/var.c:115\r
928 msgid "Bookmark"\r
929 msgstr "书签"\r
930 \r
931 #: src/input/var.c:131\r
932 msgid "Programs"\r
933 msgstr "程序"\r
934 \r
935 #: src/input/var.c:142\r
936 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234\r
937 #: modules/gui/macosx/intf.m:502\r
938 #: modules/gui/macosx/intf.m:503\r
939 #: modules/gui/macosx/open.m:169\r
940 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746\r
941 msgid "Chapter"\r
942 msgstr "章节"\r
943 \r
944 #: src/input/var.c:148\r
945 #: modules/access/vcdx/info.c:302\r
946 #: modules/access/vcdx/info.c:303\r
947 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291\r
948 msgid "Navigation"\r
949 msgstr "导航"\r
950 \r
951 #: src/input/var.c:163\r
952 #: modules/gui/macosx/intf.m:526\r
953 #: modules/gui/macosx/intf.m:527\r
954 msgid "Video Track"\r
955 msgstr "视频轨"\r
956 \r
957 #: src/input/var.c:169\r
958 #: modules/gui/macosx/intf.m:509\r
959 #: modules/gui/macosx/intf.m:510\r
960 msgid "Audio Track"\r
961 msgstr "音频轨"\r
962 \r
963 #: src/input/var.c:175\r
964 #: modules/gui/macosx/intf.m:530\r
965 #: modules/gui/macosx/intf.m:531\r
966 msgid "Subtitles Track"\r
967 msgstr "字幕轨"\r
968 \r
969 #: src/input/var.c:256\r
970 msgid "Next title"\r
971 msgstr "下一个标题"\r
972 \r
973 #: src/input/var.c:261\r
974 msgid "Previous title"\r
975 msgstr "上一个标题"\r
976 \r
977 #: src/input/var.c:284\r
978 #, c-format\r
979 msgid "Title %i"\r
980 msgstr "标题 %i"\r
981 \r
982 #: src/input/var.c:307\r
983 #: src/input/var.c:367\r
984 #, c-format\r
985 msgid "Chapter %i"\r
986 msgstr "章节 %i"\r
987 \r
988 #: src/input/var.c:346\r
989 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288\r
990 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225\r
991 msgid "Next chapter"\r
992 msgstr "下一个章节"\r
993 \r
994 #: src/input/var.c:351\r
995 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287\r
996 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224\r
997 msgid "Previous chapter"\r
998 msgstr "上一个章节"\r
999 \r
1000 #: src/interface/interface.c:326\r
1001 msgid "Switch interface"\r
1002 msgstr "切换界面"\r
1003 \r
1004 #: src/interface/interface.c:353\r
1005 #: modules/gui/macosx/intf.m:461\r
1006 #: modules/gui/macosx/intf.m:462\r
1007 msgid "Add Interface"\r
1008 msgstr "新增界面"\r
1009 \r
1010 #: src/libvlc.c:324\r
1011 #: src/libvlc.c:471\r
1012 #: src/misc/modules.c:1677\r
1013 #: src/misc/modules.c:1981\r
1014 msgid "C"\r
1015 msgstr ""\r
1016 \r
1017 #: src/libvlc.c:341\r
1018 msgid "Help options"\r
1019 msgstr "说明选项"\r
1020 \r
1021 #: src/libvlc.c:2191\r
1022 #: src/misc/configuration.c:1265\r
1023 msgid "string"\r
1024 msgstr ""\r
1025 \r
1026 #: src/libvlc.c:2208\r
1027 #: src/misc/configuration.c:1229\r
1028 msgid "integer"\r
1029 msgstr ""\r
1030 \r
1031 #: src/libvlc.c:2226\r
1032 #: src/misc/configuration.c:1254\r
1033 msgid "float"\r
1034 msgstr ""\r
1035 \r
1036 #: src/libvlc.c:2232\r
1037 msgid " (default enabled)"\r
1038 msgstr " (默认打开)"\r
1039 \r
1040 #: src/libvlc.c:2233\r
1041 msgid " (default disabled)"\r
1042 msgstr " (默认关闭)"\r
1043 \r
1044 #: src/libvlc.c:2415\r
1045 #, c-format\r
1046 msgid "VLC version %s\n"\r
1047 msgstr "VLC 版本 %s\n"\r
1048 \r
1049 #: src/libvlc.c:2416\r
1050 #, c-format\r
1051 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"\r
1052 msgstr "由 %s 在 %s.%s 编译\n"\r
1053 \r
1054 #: src/libvlc.c:2418\r
1055 #, c-format\r
1056 msgid "Compiler: %s\n"\r
1057 msgstr "编译器: %s\n"\r
1058 \r
1059 #: src/libvlc.c:2420\r
1060 #, c-format\r
1061 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"\r
1062 msgstr "基于 svn 修改集[%s]\n"\r
1063 \r
1064 #: src/libvlc.c:2423\r
1065 #, c-format\r
1066 msgid ""\r
1067 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"\r
1068 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"\r
1069 "see the file named COPYING for details.\n"\r
1070 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"\r
1071 msgstr ""\r
1072 "本程序在适用法律允许范围内绝对没有任何保证。您可以在 GNU 通用公开\n"\r
1073 "许可协议下重新发布本软件,具体情况请参看 COPYING 文件。\n"\r
1074 "\n"\r
1075 "本软件由 VideoLAN 开发组开发,请参看 AUTHORS 文件。\n"\r
1076 \r
1077 #: src/libvlc.c:2455\r
1078 #, c-format\r
1079 msgid ""\r
1080 "\n"\r
1081 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"\r
1082 msgstr ""\r
1083 "\n"\r
1084 "将内容写到vlc-help.txt文件.\n"\r
1085 \r
1086 #: src/libvlc.c:2476\r
1087 #, c-format\r
1088 msgid ""\r
1089 "\n"\r
1090 "Press the RETURN key to continue...\n"\r
1091 msgstr ""\r
1092 "\n"\r
1093 "按回车键继续...\n"\r
1094 \r
1095 #: src/libvlc.h:34\r
1096 #: src/libvlc.h:170\r
1097 msgid "Auto"\r
1098 msgstr "自动"\r
1099 \r
1100 #: src/libvlc.h:34\r
1101 msgid "American English"\r
1102 msgstr "美式英语"\r
1103 \r
1104 #: src/libvlc.h:34\r
1105 msgid "British English"\r
1106 msgstr "英式英语"\r
1107 \r
1108 #: src/libvlc.h:34\r
1109 #: src/misc/iso-639_def.h:59\r
1110 msgid "Catalan"\r
1111 msgstr "加泰罗尼亚语"\r
1112 \r
1113 #: src/libvlc.h:34\r
1114 #: src/misc/iso-639_def.h:68\r
1115 msgid "Danish"\r
1116 msgstr "丹麦语"\r
1117 \r
1118 #: src/libvlc.h:34\r
1119 #: src/misc/iso-639_def.h:80\r
1120 msgid "German"\r
1121 msgstr "德语"\r
1122 \r
1123 #: src/libvlc.h:34\r
1124 #: src/misc/iso-639_def.h:169\r
1125 msgid "Spanish"\r
1126 msgstr "西班牙语"\r
1127 \r
1128 #: src/libvlc.h:34\r
1129 #: src/misc/iso-639_def.h:77\r
1130 msgid "French"\r
1131 msgstr "法语"\r
1132 \r
1133 #: src/libvlc.h:34\r
1134 #: src/misc/iso-639_def.h:99\r
1135 msgid "Italian"\r
1136 msgstr "意大利语"\r
1137 \r
1138 #: src/libvlc.h:34\r
1139 #: src/misc/iso-639_def.h:101\r
1140 msgid "Japanese"\r
1141 msgstr "日语"\r
1142 \r
1143 #: src/libvlc.h:34\r
1144 #: src/misc/iso-639_def.h:111\r
1145 msgid "Korean"\r
1146 msgstr "韩国语"\r
1147 \r
1148 #: src/libvlc.h:34\r
1149 #: src/misc/iso-639_def.h:69\r
1150 msgid "Dutch"\r
1151 msgstr "荷兰语"\r
1152 \r
1153 #: src/libvlc.h:34\r
1154 msgid "Brazilian Portuguese"\r
1155 msgstr "巴西葡萄牙语"\r
1156 \r
1157 #: src/libvlc.h:34\r
1158 #: src/misc/iso-639_def.h:153\r
1159 msgid "Romanian"\r
1160 msgstr "罗马尼亚语"\r
1161 \r
1162 #: src/libvlc.h:34\r
1163 #: src/misc/iso-639_def.h:155\r
1164 msgid "Russian"\r
1165 msgstr "俄语"\r
1166 \r
1167 #: src/libvlc.h:34\r
1168 #: src/misc/iso-639_def.h:187\r
1169 msgid "Turkish"\r
1170 msgstr "土耳其语"\r
1171 \r
1172 #: src/libvlc.h:34\r
1173 msgid "Simplified Chinese"\r
1174 msgstr "简体中文"\r
1175 \r
1176 #: src/libvlc.h:34\r
1177 msgid "Chinese Traditional"\r
1178 msgstr "繁体中文"\r
1179 \r
1180 #: src/libvlc.h:47\r
1181 msgid ""\r
1182 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"\r
1183 "You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."\r
1184 msgstr ""\r
1185 "这些选项允许您对 VLC 所使用的界面进行配置。\n"\r
1186 "您可以选择主界面,附加界面模块,或者定义各种相关选项。"\r
1187 \r
1188 #: src/libvlc.h:51\r
1189 #: src/libvlc.h:1320\r
1190 msgid "Interface module"\r
1191 msgstr "界面模块"\r
1192 \r
1193 #: src/libvlc.h:53\r
1194 msgid ""\r
1195 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"\r
1196 "The default behavior is to automatically select the best module available."\r
1197 msgstr ""\r
1198 "这些选项允许您选择 VLC 所使用的界面。\n"\r
1199 "默认行为是自动选择可用的最好的模块。"\r
1200 \r
1201 #: src/libvlc.h:57\r
1202 #: src/libvlc.h:1325\r
1203 #: modules/control/ntservice.c:53\r
1204 msgid "Extra interface modules"\r
1205 msgstr "额外界面模块"\r
1206 \r
1207 #: src/libvlc.h:59\r
1208 msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"\r
1209 msgstr "这个选项允许你选择VLC使用的附加界面.它们可以在默认界面中切换过来.逗号用来分离这些界面模块.(一般值为logger, gestures, sap, rc, http 或者 screensaver)"\r
1210 \r
1211 #: src/libvlc.h:66\r
1212 msgid "This option allows you to select control interfaces. "\r
1213 msgstr "这个选项允许你选择控制界面"\r
1214 \r
1215 #: src/libvlc.h:68\r
1216 msgid "Verbosity (0,1,2)"\r
1217 msgstr "提示(0,1,2)"\r
1218 \r
1219 #: src/libvlc.h:70\r
1220 msgid "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."\r
1221 msgstr "这个选项设置提示级别(0代表只有错误和标准信息, 1表示警告, 2代表调试)"\r
1222 \r
1223 #: src/libvlc.h:73\r
1224 msgid "Be quiet"\r
1225 msgstr "安静"\r
1226 \r
1227 #: src/libvlc.h:75\r
1228 msgid "This option turns off all warning and information messages."\r
1229 msgstr "这个选项会关闭所有警告及信息提示"\r
1230 \r
1231 #: src/libvlc.h:77\r
1232 msgid "Default stream"\r
1233 msgstr "默认串流"\r
1234 \r
1235 #: src/libvlc.h:79\r
1236 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."\r
1237 msgstr "此选项允许您在启动时总是打开一个默认的串流。"\r
1238 \r
1239 #: src/libvlc.h:82\r
1240 msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."\r
1241 msgstr "此选项允许您设置用户界面的语言。如果此处被设为 \"自动\",系统将会自动检测所使用的语言。"\r
1242 \r
1243 #: src/libvlc.h:86\r
1244 msgid "Color messages"\r
1245 msgstr "色彩化讯息"\r
1246 \r
1247 #: src/libvlc.h:88\r
1248 msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."\r
1249 msgstr "如此选项被打开,控制台中显示的信息将会是彩色的。您的终端需要 Linux 彩色支持。"\r
1250 \r
1251 #: src/libvlc.h:91\r
1252 msgid "Show advanced options"\r
1253 msgstr "显示高级选项"\r
1254 \r
1255 #: src/libvlc.h:93\r
1256 msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show all the available options, including those that most users should never touch."\r
1257 msgstr ""\r
1258 \r
1259 #: src/libvlc.h:98\r
1260 msgid ""\r
1261 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"\r
1262 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."\r
1263 msgstr ""\r
1264 \r
1265 #: src/libvlc.h:104\r
1266 msgid "Audio output module"\r
1267 msgstr "音频输出模块"\r
1268 \r
1269 #: src/libvlc.h:106\r
1270 msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."\r
1271 msgstr ""\r
1272 \r
1273 #: src/libvlc.h:110\r
1274 #: modules/stream_out/display.c:37\r
1275 msgid "Enable audio"\r
1276 msgstr "打开音频"\r
1277 \r
1278 #: src/libvlc.h:112\r
1279 msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."\r
1280 msgstr ""\r
1281 \r
1282 #: src/libvlc.h:115\r
1283 msgid "Force mono audio"\r
1284 msgstr "强制使用单声道"\r
1285 \r
1286 #: src/libvlc.h:116\r
1287 msgid "This will force a mono audio output."\r
1288 msgstr "强制使用单声道输出"\r
1289 \r
1290 #: src/libvlc.h:118\r
1291 msgid "Default audio volume"\r
1292 msgstr "默认音量"\r
1293 \r
1294 #: src/libvlc.h:120\r
1295 msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."\r
1296 msgstr "你可以在这里设置默认的音频输出音量,范围从0到1024"\r
1297 \r
1298 #: src/libvlc.h:123\r
1299 msgid "Audio output saved volume"\r
1300 msgstr "已储存的音频输出音量"\r
1301 \r
1302 #: src/libvlc.h:125\r
1303 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."\r
1304 msgstr "这里保存音频输出音量"\r
1305 \r
1306 #: src/libvlc.h:127\r
1307 msgid "Audio output volume step"\r
1308 msgstr "输出音量步长"\r
1309 \r
1310 #: src/libvlc.h:129\r
1311 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024."\r
1312 msgstr "用此选项设置调整音量的步长,范围从 0 到 1024"\r
1313 \r
1314 #: src/libvlc.h:132\r
1315 msgid "Audio output frequency (Hz)"\r
1316 msgstr "音频输出频率(Hz)"\r
1317 \r
1318 #: src/libvlc.h:134\r
1319 msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."\r
1320 msgstr "你可以在这里强制改变音频输出的频率.一般值为 -1(缺省), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."\r
1321 \r
1322 #: src/libvlc.h:138\r
1323 msgid "High quality audio resampling"\r
1324 msgstr "高质量音频采样"\r
1325 \r
1326 #: src/libvlc.h:140\r
1327 msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."\r
1328 msgstr ""\r
1329 \r
1330 #: src/libvlc.h:145\r
1331 msgid "Audio desynchronization compensation"\r
1332 msgstr "音频异步校正"\r
1333 \r
1334 #: src/libvlc.h:147\r
1335 msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."\r
1336 msgstr ""\r
1337 \r
1338 #: src/libvlc.h:151\r
1339 msgid "Preferred audio output channels mode"\r
1340 msgstr "偏好的音频输出频道模式"\r
1341 \r
1342 #: src/libvlc.h:153\r
1343 msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."\r
1344 msgstr ""\r
1345 \r
1346 #: src/libvlc.h:157\r
1347 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"\r
1348 msgstr "使用S/PDIF音频输出"\r
1349 \r
1350 #: src/libvlc.h:159\r
1351 msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."\r
1352 msgstr ""\r
1353 \r
1354 #: src/libvlc.h:162\r
1355 msgid "Force detection of Dolby Surround"\r
1356 msgstr "强制检测杜比环绕"\r
1357 \r
1358 #: src/libvlc.h:164\r
1359 msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."\r
1360 msgstr ""\r
1361 \r
1362 #: src/libvlc.h:170\r
1363 msgid "On"\r
1364 msgstr "开"\r
1365 \r
1366 #: src/libvlc.h:170\r
1367 msgid "Off"\r
1368 msgstr "关"\r
1369 \r
1370 #: src/libvlc.h:175\r
1371 msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"\r
1372 msgstr ""\r
1373 \r
1374 #: src/libvlc.h:178\r
1375 msgid "Audio visualizations "\r
1376 msgstr "音频视觉效果"\r
1377 \r
1378 #: src/libvlc.h:180\r
1379 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."\r
1380 msgstr "允许你增加视觉效果模块(频谱分析器、其它...)"\r
1381 \r
1382 #: src/libvlc.h:184\r
1383 msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."\r
1384 msgstr ""\r
1385 \r
1386 #: src/libvlc.h:190\r
1387 msgid "Video output module"\r
1388 msgstr "视频输出模块"\r
1389 \r
1390 #: src/libvlc.h:192\r
1391 msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."\r
1392 msgstr ""\r
1393 \r
1394 #: src/libvlc.h:196\r
1395 #: modules/stream_out/display.c:39\r
1396 msgid "Enable video"\r
1397 msgstr "启动视频"\r
1398 \r
1399 #: src/libvlc.h:198\r
1400 msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."\r
1401 msgstr ""\r
1402 \r
1403 #: src/libvlc.h:201\r
1404 #: modules/codec/fake.c:47\r
1405 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104\r
1406 #: modules/stream_out/transcode.c:70\r
1407 #: modules/visualization/visual/visual.c:43\r
1408 msgid "Video width"\r
1409 msgstr "视频宽度"\r
1410 \r
1411 #: src/libvlc.h:203\r
1412 msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."\r
1413 msgstr ""\r
1414 \r
1415 #: src/libvlc.h:206\r
1416 #: modules/codec/fake.c:50\r
1417 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107\r
1418 #: modules/stream_out/transcode.c:73\r
1419 #: modules/visualization/visual/visual.c:47\r
1420 msgid "Video height"\r
1421 msgstr "视频高度"\r
1422 \r
1423 #: src/libvlc.h:208\r
1424 msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."\r
1425 msgstr ""\r
1426 \r
1427 #: src/libvlc.h:211\r
1428 msgid "Video x coordinate"\r
1429 msgstr "视频x坐标"\r
1430 \r
1431 #: src/libvlc.h:213\r
1432 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."\r
1433 msgstr ""\r
1434 \r
1435 #: src/libvlc.h:216\r
1436 msgid "Video y coordinate"\r
1437 msgstr "视频y坐标"\r
1438 \r
1439 #: src/libvlc.h:218\r
1440 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."\r
1441 msgstr ""\r
1442 \r
1443 #: src/libvlc.h:221\r
1444 msgid "Video title"\r
1445 msgstr "视频标题"\r
1446 \r
1447 #: src/libvlc.h:223\r
1448 msgid "You can specify a custom video window title here."\r
1449 msgstr "你可以在这里指定视频窗口的标题"\r
1450 \r
1451 #: src/libvlc.h:225\r
1452 msgid "Video alignment"\r
1453 msgstr "视频对齐"\r
1454 \r
1455 #: src/libvlc.h:227\r
1456 msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."\r
1457 msgstr ""\r
1458 \r
1459 #: src/libvlc.h:232\r
1460 #: modules/codec/dvbsub.c:70\r
1461 #: modules/codec/subsdec.c:84\r
1462 #: modules/video_filter/logo.c:85\r
1463 #: modules/video_filter/marq.c:106\r
1464 #: modules/video_filter/mosaic.c:120\r
1465 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76\r
1466 #: modules/video_filter/rss.c:144\r
1467 #: modules/video_filter/time.c:96\r
1468 msgid "Center"\r
1469 msgstr "居中"\r
1470 \r
1471 #: src/libvlc.h:232\r
1472 #: modules/codec/dvbsub.c:70\r
1473 #: modules/video_filter/logo.c:85\r
1474 #: modules/video_filter/marq.c:106\r
1475 #: modules/video_filter/mosaic.c:120\r
1476 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76\r
1477 #: modules/video_filter/rss.c:144\r
1478 #: modules/video_filter/time.c:96\r
1479 msgid "Top"\r
1480 msgstr "顶部"\r
1481 \r
1482 #: src/libvlc.h:232\r
1483 #: modules/codec/dvbsub.c:70\r
1484 #: modules/video_filter/logo.c:85\r
1485 #: modules/video_filter/marq.c:106\r
1486 #: modules/video_filter/mosaic.c:120\r
1487 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76\r
1488 #: modules/video_filter/rss.c:144\r
1489 #: modules/video_filter/time.c:96\r
1490 msgid "Bottom"\r
1491 msgstr "底部"\r
1492 \r
1493 #: src/libvlc.h:233\r
1494 #: modules/codec/dvbsub.c:71\r
1495 #: modules/video_filter/logo.c:86\r
1496 #: modules/video_filter/marq.c:107\r
1497 #: modules/video_filter/mosaic.c:121\r
1498 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77\r
1499 #: modules/video_filter/rss.c:145\r
1500 #: modules/video_filter/time.c:97\r
1501 msgid "Top-Left"\r
1502 msgstr "左上"\r
1503 \r
1504 #: src/libvlc.h:233\r
1505 #: modules/codec/dvbsub.c:71\r
1506 #: modules/video_filter/logo.c:86\r
1507 #: modules/video_filter/marq.c:107\r
1508 #: modules/video_filter/mosaic.c:121\r
1509 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77\r
1510 #: modules/video_filter/rss.c:145\r
1511 #: modules/video_filter/time.c:97\r
1512 msgid "Top-Right"\r
1513 msgstr "右上"\r
1514 \r
1515 #: src/libvlc.h:233\r
1516 #: modules/codec/dvbsub.c:71\r
1517 #: modules/video_filter/logo.c:86\r
1518 #: modules/video_filter/marq.c:107\r
1519 #: modules/video_filter/mosaic.c:121\r
1520 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77\r
1521 #: modules/video_filter/rss.c:145\r
1522 #: modules/video_filter/time.c:97\r
1523 msgid "Bottom-Left"\r
1524 msgstr "左下"\r
1525 \r
1526 #: src/libvlc.h:233\r
1527 #: modules/codec/dvbsub.c:71\r
1528 #: modules/video_filter/logo.c:86\r
1529 #: modules/video_filter/marq.c:107\r
1530 #: modules/video_filter/mosaic.c:121\r
1531 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77\r
1532 #: modules/video_filter/rss.c:145\r
1533 #: modules/video_filter/time.c:97\r
1534 msgid "Bottom-Right"\r
1535 msgstr "右下"\r
1536 \r
1537 #: src/libvlc.h:235\r
1538 msgid "Zoom video"\r
1539 msgstr "缩放视频"\r
1540 \r
1541 #: src/libvlc.h:237\r
1542 msgid "You can zoom the video by the specified factor."\r
1543 msgstr "你可以通过特定参数缩放视频大小。"\r
1544 \r
1545 #: src/libvlc.h:239\r
1546 msgid "Grayscale video output"\r
1547 msgstr "灰度视频输出"\r
1548 \r
1549 #: src/libvlc.h:241\r
1550 msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."\r
1551 msgstr ""\r
1552 \r
1553 #: src/libvlc.h:244\r
1554 msgid "Fullscreen video output"\r
1555 msgstr "全屏幕视频输出"\r
1556 \r
1557 #: src/libvlc.h:246\r
1558 msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."\r
1559 msgstr "如果该选项被打开,VLC会使用全屏幕模式打开视频"\r
1560 \r
1561 #: src/libvlc.h:249\r
1562 msgid "Overlay video output"\r
1563 msgstr "重叠视频输出"\r
1564 \r
1565 #: src/libvlc.h:251\r
1566 msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."\r
1567 msgstr ""\r
1568 \r
1569 #: src/libvlc.h:254\r
1570 #: src/video_output/vout_intf.c:241\r
1571 msgid "Always on top"\r
1572 msgstr "永远在最上层"\r
1573 \r
1574 #: src/libvlc.h:255\r
1575 msgid "Always place the video window on top of other windows."\r
1576 msgstr "永远让视频窗口显示在其它窗口之上"\r
1577 \r
1578 #: src/libvlc.h:258\r
1579 msgid "Disable screensaver"\r
1580 msgstr "关闭屏幕保护程序"\r
1581 \r
1582 #: src/libvlc.h:259\r
1583 msgid "Disable the screensaver during video playback."\r
1584 msgstr "在播放视频时关闭屏幕保护程序"\r
1585 \r
1586 #: src/libvlc.h:261\r
1587 msgid "Window decorations"\r
1588 msgstr "窗口装饰"\r
1589 \r
1590 #: src/libvlc.h:263\r
1591 msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video."\r
1592 msgstr "如果该选项打开,VLC 将不会在视频周围显示窗口标题、框架等。"\r
1593 \r
1594 #: src/libvlc.h:266\r
1595 msgid "Video filter module"\r
1596 msgstr "视频过滤器模块"\r
1597 \r
1598 #: src/libvlc.h:268\r
1599 msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."\r
1600 msgstr ""\r
1601 \r
1602 #: src/libvlc.h:272\r
1603 msgid "Video snapshot directory"\r
1604 msgstr "视频快照目录"\r
1605 \r
1606 #: src/libvlc.h:274\r
1607 msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."\r
1608 msgstr "允许你指定视频快照的存放目录"\r
1609 \r
1610 #: src/libvlc.h:277\r
1611 msgid "Video snapshot format"\r
1612 msgstr "视频快照格式"\r
1613 \r
1614 #: src/libvlc.h:279\r
1615 msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."\r
1616 msgstr "允许你指定视频快照的影像格式"\r
1617 \r
1618 #: src/libvlc.h:282\r
1619 msgid "Source aspect ratio"\r
1620 msgstr "源比率"\r
1621 \r
1622 #: src/libvlc.h:284\r
1623 msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."\r
1624 msgstr ""\r
1625 \r
1626 #: src/libvlc.h:291\r
1627 msgid "Fix HDTV height"\r
1628 msgstr "固定 HDTV 高度"\r
1629 \r
1630 #: src/libvlc.h:293\r
1631 msgid "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."\r
1632 msgstr ""\r
1633 \r
1634 #: src/libvlc.h:298\r
1635 msgid "Monitor aspect ratio"\r
1636 msgstr "采样率"\r
1637 \r
1638 #: src/libvlc.h:300\r
1639 msgid "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep proportions."\r
1640 msgstr ""\r
1641 \r
1642 #: src/libvlc.h:304\r
1643 msgid "Skip frames"\r
1644 msgstr "跳过帧"\r
1645 \r
1646 #: src/libvlc.h:306\r
1647 msgid "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough"\r
1648 msgstr "这个选项的选择可以在你的电脑不够好时允许MPEG2流产生丢帧"\r
1649 \r
1650 #: src/libvlc.h:309\r
1651 msgid "Quiet synchro"\r
1652 msgstr "静音同步"\r
1653 \r
1654 #: src/libvlc.h:311\r
1655 msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro."\r
1656 msgstr ""\r
1657 \r
1658 #: src/libvlc.h:315\r
1659 msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."\r
1660 msgstr ""\r
1661 \r
1662 #: src/libvlc.h:319\r
1663 msgid "Clock reference average counter"\r
1664 msgstr "时钟参考平均计数器"\r
1665 \r
1666 #: src/libvlc.h:321\r
1667 msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."\r
1668 msgstr "当使用PVR输入(或者一个很不正常的源), 你必须设置这个值为10000."\r
1669 \r
1670 #: src/libvlc.h:324\r
1671 msgid "Clock synchronisation"\r
1672 msgstr "时钟同步"\r
1673 \r
1674 #: src/libvlc.h:326\r
1675 msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."\r
1676 msgstr "允许你打开或者关闭实时源的时钟同步."\r
1677 \r
1678 #: src/libvlc.h:331\r
1679 #: src/video_output/vout_intf.c:226\r
1680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72\r
1681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74\r
1682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77\r
1683 #: modules/audio_output/alsa.c:101\r
1684 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292\r
1685 #: modules/gui/macosx/vout.m:174\r
1686 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285\r
1687 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335\r
1688 #: modules/video_filter/marq.c:52\r
1689 #: modules/video_filter/rss.c:55\r
1690 #: modules/video_filter/time.c:52\r
1691 #: modules/video_output/directx/directx.c:141\r
1692 msgid "Default"\r
1693 msgstr "默认"\r
1694 \r
1695 #: src/libvlc.h:331\r
1696 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144\r
1697 #: modules/gui/macosx/extended.m:106\r
1698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374\r
1699 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218\r
1700 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467\r
1701 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629\r
1702 msgid "Enable"\r
1703 msgstr "启动"\r
1704 \r
1705 #: src/libvlc.h:333\r
1706 msgid "UDP port"\r
1707 msgstr "UDP 端口"\r
1708 \r
1709 #: src/libvlc.h:335\r
1710 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."\r
1711 msgstr "这是用于UDP流的端口.默认值是1234."\r
1712 \r
1713 #: src/libvlc.h:337\r
1714 msgid "MTU of the network interface"\r
1715 msgstr "网络接口的MTU"\r
1716 \r
1717 #: src/libvlc.h:339\r
1718 msgid "This is the maximum packet size that can be transmitted over network interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."\r
1719 msgstr "这是可以在网络上传输的包的最大大小。在以太网上通常是 1500。"\r
1720 \r
1721 #: src/libvlc.h:342\r
1722 #: modules/access_output/udp.c:80\r
1723 #: modules/stream_out/rtp.c:80\r
1724 msgid "Time To Live"\r
1725 msgstr "有效时间"\r
1726 \r
1727 #: src/libvlc.h:344\r
1728 msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."\r
1729 msgstr "表示流输出发送的组播包的有效时间"\r
1730 \r
1731 #: src/libvlc.h:347\r
1732 msgid "Program to select"\r
1733 msgstr "要选择的节目"\r
1734 \r
1735 #: src/libvlc.h:349\r
1736 msgid ""\r
1737 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"\r
1738 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."\r
1739 msgstr ""\r
1740 \r
1741 #: src/libvlc.h:353\r
1742 msgid "Programs to select"\r
1743 msgstr "要选择的节目"\r
1744 \r
1745 #: src/libvlc.h:355\r
1746 msgid ""\r
1747 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"\r
1748 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."\r
1749 msgstr ""\r
1750 \r
1751 #: src/libvlc.h:360\r
1752 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760\r
1753 msgid "Audio track"\r
1754 msgstr "音轨"\r
1755 \r
1756 #: src/libvlc.h:362\r
1757 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."\r
1758 msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码(从0到n)"\r
1759 \r
1760 #: src/libvlc.h:365\r
1761 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752\r
1762 msgid "Subtitles track"\r
1763 msgstr "字幕轨"\r
1764 \r
1765 #: src/libvlc.h:367\r
1766 msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."\r
1767 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号(从0到n)"\r
1768 \r
1769 #: src/libvlc.h:370\r
1770 msgid "Audio language"\r
1771 msgstr "音频语言"\r
1772 \r
1773 #: src/libvlc.h:372\r
1774 msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."\r
1775 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。"\r
1776 \r
1777 #: src/libvlc.h:375\r
1778 msgid "Subtitle language"\r
1779 msgstr "字幕语言"\r
1780 \r
1781 #: src/libvlc.h:377\r
1782 msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."\r
1783 msgstr ""\r
1784 \r
1785 #: src/libvlc.h:380\r
1786 msgid "Input repetitions"\r
1787 msgstr "输入重复"\r
1788 \r
1789 #: src/libvlc.h:381\r
1790 msgid "Number of time the same input will be repeated"\r
1791 msgstr "相同的输入将要被重复的时间"\r
1792 \r
1793 #: src/libvlc.h:384\r
1794 #: src/libvlc.h:385\r
1795 msgid "Input start time (seconds)"\r
1796 msgstr "输入起始时间(秒)"\r
1797 \r
1798 #: src/libvlc.h:387\r
1799 #: src/libvlc.h:388\r
1800 msgid "Input stop time (seconds)"\r
1801 msgstr "输入停止时间(秒)"\r
1802 \r
1803 #: src/libvlc.h:390\r
1804 msgid "Input list"\r
1805 msgstr "输入清单"\r
1806 \r
1807 #: src/libvlc.h:391\r
1808 msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated after the normal one."\r
1809 msgstr ""\r
1810 \r
1811 #: src/libvlc.h:394\r
1812 msgid "Input slave (experimental)"\r
1813 msgstr "从输入(试验性的)"\r
1814 \r
1815 #: src/libvlc.h:395\r
1816 msgid "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported."\r
1817 msgstr "允许你同时播放一些文件.这个特性是测试阶段,不是所有格式都支持."\r
1818 \r
1819 #: src/libvlc.h:399\r
1820 msgid "Bookmarks list for a stream"\r
1821 msgstr "串流书签清单"\r
1822 \r
1823 #: src/libvlc.h:400\r
1824 msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""\r
1825 msgstr ""\r
1826 \r
1827 #: src/libvlc.h:405\r
1828 msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."\r
1829 msgstr ""\r
1830 \r
1831 #: src/libvlc.h:411\r
1832 msgid "Force subtitle position"\r
1833 msgstr "强制字幕位置"\r
1834 \r
1835 #: src/libvlc.h:413\r
1836 msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."\r
1837 msgstr ""\r
1838 \r
1839 #: src/libvlc.h:416\r
1840 #: src/libvlc.h:1052\r
1841 #: src/misc/iso-639_def.h:143\r
1842 #: modules/stream_out/transcode.c:239\r
1843 msgid "On Screen Display"\r
1844 msgstr "画面上显示(OSD)"\r
1845 \r
1846 #: src/libvlc.h:418\r
1847 msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."\r
1848 msgstr "VLC可以在视频上显示讯息,称之为OSD(On Screen Display),你可以在这里关闭这项功能"\r
1849 \r
1850 #: src/libvlc.h:421\r
1851 msgid "Subpictures filter module"\r
1852 msgstr ""\r
1853 \r
1854 #: src/libvlc.h:423\r
1855 msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."\r
1856 msgstr ""\r
1857 \r
1858 #: src/libvlc.h:426\r
1859 msgid "Autodetect subtitle files"\r
1860 msgstr "自动侦测字幕档"\r
1861 \r
1862 #: src/libvlc.h:428\r
1863 msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."\r
1864 msgstr "如果不指定字幕文件名称,就自动地侦测字幕档"\r
1865 \r
1866 #: src/libvlc.h:431\r
1867 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"\r
1868 msgstr "字幕自动侦测模糊化"\r
1869 \r
1870 #: src/libvlc.h:433\r
1871 msgid ""\r
1872 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"\r
1873 "0 = no subtitles autodetected\n"\r
1874 "1 = any subtitle file\n"\r
1875 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"\r
1876 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"\r
1877 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"\r
1878 msgstr ""\r
1879 "决定字幕侦测的模糊程度及文件名吻合条件选项:\n"\r
1880 "0 = 不自动侦测字幕\n"\r
1881 "1 = 所有的字幕文件\n"\r
1882 "2 = 所有包含电影名称的字幕文件\n"\r
1883 "3 = 字幕文件与电影名称吻合并包含其它字符\n"\r
1884 "4 = 字幕文件与电影名称完全吻合"\r
1885 \r
1886 #: src/libvlc.h:441\r
1887 msgid "Subtitle autodetection paths"\r
1888 msgstr "字幕自动侦测路径"\r
1889 \r
1890 #: src/libvlc.h:443\r
1891 msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."\r
1892 msgstr ""\r
1893 \r
1894 #: src/libvlc.h:446\r
1895 msgid "Use subtitle file"\r
1896 msgstr "使用字幕文件"\r
1897 \r
1898 #: src/libvlc.h:448\r
1899 msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."\r
1900 msgstr "当自动侦测字幕文件无效的时候,加载这个字幕文件"\r
1901 \r
1902 #: src/libvlc.h:451\r
1903 msgid "DVD device"\r
1904 msgstr "DVD装置"\r
1905 \r
1906 #: src/libvlc.h:454\r
1907 msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"\r
1908 msgstr ""\r
1909 \r
1910 #: src/libvlc.h:458\r
1911 msgid "This is the default DVD device to use."\r
1912 msgstr "默认的DVD装置"\r
1913 \r
1914 #: src/libvlc.h:461\r
1915 msgid "VCD device"\r
1916 msgstr "VCD装置"\r
1917 \r
1918 #: src/libvlc.h:464\r
1919 msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."\r
1920 msgstr ""\r
1921 \r
1922 #: src/libvlc.h:468\r
1923 msgid "This is the default VCD device to use."\r
1924 msgstr "默认的VCD装置"\r
1925 \r
1926 #: src/libvlc.h:471\r
1927 msgid "Audio CD device"\r
1928 msgstr "音乐CD装置"\r
1929 \r
1930 #: src/libvlc.h:474\r
1931 msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."\r
1932 msgstr "默认的音乐CD装置,如果你不指定,程序将会自动扫描适合的光驱"\r
1933 \r
1934 #: src/libvlc.h:478\r
1935 msgid "This is the default Audio CD device to use."\r
1936 msgstr "默认的音乐CD装置"\r
1937 \r
1938 #: src/libvlc.h:481\r
1939 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822\r
1940 msgid "Force IPv6"\r
1941 msgstr "强制使用IPv6"\r
1942 \r
1943 #: src/libvlc.h:483\r
1944 msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."\r
1945 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv6"\r
1946 \r
1947 #: src/libvlc.h:486\r
1948 msgid "Force IPv4"\r
1949 msgstr "强制使用IPv4"\r
1950 \r
1951 #: src/libvlc.h:488\r
1952 msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."\r
1953 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv4"\r
1954 \r
1955 #: src/libvlc.h:491\r
1956 msgid "TCP connection timeout in ms"\r
1957 msgstr "TCP连接超时间,以毫秒为单位"\r
1958 \r
1959 #: src/libvlc.h:493\r
1960 msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."\r
1961 msgstr "允许你修改默认的TCP连接超时时间. 这个值以毫秒为单位."\r
1962 \r
1963 #: src/libvlc.h:496\r
1964 msgid "SOCKS server"\r
1965 msgstr "SOCKS服务器"\r
1966 \r
1967 #: src/libvlc.h:498\r
1968 msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"\r
1969 msgstr ""\r
1970 \r
1971 #: src/libvlc.h:501\r
1972 msgid "SOCKS user name"\r
1973 msgstr "SOCKS使用者名称"\r
1974 \r
1975 #: src/libvlc.h:502\r
1976 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."\r
1977 msgstr ""\r
1978 \r
1979 #: src/libvlc.h:505\r
1980 msgid "SOCKS password"\r
1981 msgstr "SOCKS密码"\r
1982 \r
1983 #: src/libvlc.h:506\r
1984 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."\r
1985 msgstr ""\r
1986 \r
1987 #: src/libvlc.h:509\r
1988 msgid "Title metadata"\r
1989 msgstr "标题数据"\r
1990 \r
1991 #: src/libvlc.h:511\r
1992 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."\r
1993 msgstr ""\r
1994 \r
1995 #: src/libvlc.h:513\r
1996 msgid "Author metadata"\r
1997 msgstr ""\r
1998 \r
1999 #: src/libvlc.h:515\r
2000 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."\r
2001 msgstr ""\r
2002 \r
2003 #: src/libvlc.h:517\r
2004 msgid "Artist metadata"\r
2005 msgstr ""\r
2006 \r
2007 #: src/libvlc.h:519\r
2008 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."\r
2009 msgstr ""\r
2010 \r
2011 #: src/libvlc.h:521\r
2012 msgid "Genre metadata"\r
2013 msgstr ""\r
2014 \r
2015 #: src/libvlc.h:523\r
2016 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."\r
2017 msgstr ""\r
2018 \r
2019 #: src/libvlc.h:525\r
2020 msgid "Copyright metadata"\r
2021 msgstr ""\r
2022 \r
2023 #: src/libvlc.h:527\r
2024 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."\r
2025 msgstr ""\r
2026 \r
2027 #: src/libvlc.h:529\r
2028 msgid "Description metadata"\r
2029 msgstr ""\r
2030 \r
2031 #: src/libvlc.h:531\r
2032 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."\r
2033 msgstr ""\r
2034 \r
2035 #: src/libvlc.h:533\r
2036 msgid "Date metadata"\r
2037 msgstr ""\r
2038 \r
2039 #: src/libvlc.h:535\r
2040 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."\r
2041 msgstr ""\r
2042 \r
2043 #: src/libvlc.h:537\r
2044 msgid "URL metadata"\r
2045 msgstr ""\r
2046 \r
2047 #: src/libvlc.h:539\r
2048 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."\r
2049 msgstr ""\r
2050 \r
2051 #: src/libvlc.h:542\r
2052 msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."\r
2053 msgstr ""\r
2054 \r
2055 #: src/libvlc.h:546\r
2056 msgid "Preferred codecs list"\r
2057 msgstr "偏好的编码器清单"\r
2058 \r
2059 #: src/libvlc.h:548\r
2060 msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."\r
2061 msgstr ""\r
2062 \r
2063 #: src/libvlc.h:552\r
2064 msgid "Preferred encoders list"\r
2065 msgstr "偏好的编码器清单"\r
2066 \r
2067 #: src/libvlc.h:554\r
2068 msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"\r
2069 msgstr "允许你选择编码器清单,VLC会依照先后顺序使用"\r
2070 \r
2071 #: src/libvlc.h:558\r
2072 msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."\r
2073 msgstr "这些选项允许你设置默认的流输出子系统的全局选项."\r
2074 \r
2075 #: src/libvlc.h:561\r
2076 msgid "Default stream output chain"\r
2077 msgstr "默认串流输出链"\r
2078 \r
2079 #: src/libvlc.h:563\r
2080 msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams."\r
2081 msgstr ""\r
2082 \r
2083 #: src/libvlc.h:567\r
2084 msgid "Enable streaming of all ES"\r
2085 msgstr "打开串流所有ES"\r
2086 \r
2087 #: src/libvlc.h:569\r
2088 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"\r
2089 msgstr "允许串流所有的ES(视频,音频和字幕)"\r
2090 \r
2091 #: src/libvlc.h:571\r
2092 msgid "Display while streaming"\r
2093 msgstr "串流时显示"\r
2094 \r
2095 #: src/libvlc.h:573\r
2096 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."\r
2097 msgstr "允许你在串流时播放该串流"\r
2098 \r
2099 #: src/libvlc.h:575\r
2100 msgid "Enable video stream output"\r
2101 msgstr "启动视频串流输出"\r
2102 \r
2103 #: src/libvlc.h:577\r
2104 msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."\r
2105 msgstr ""\r
2106 \r
2107 #: src/libvlc.h:580\r
2108 msgid "Enable audio stream output"\r
2109 msgstr "启动音频串流输出"\r
2110 \r
2111 #: src/libvlc.h:582\r
2112 msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."\r
2113 msgstr ""\r
2114 \r
2115 #: src/libvlc.h:585\r
2116 msgid "Keep stream output open"\r
2117 msgstr "持续开启串流输出"\r
2118 \r
2119 #: src/libvlc.h:587\r
2120 msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"\r
2121 msgstr ""\r
2122 \r
2123 #: src/libvlc.h:591\r
2124 msgid "Preferred packetizer list"\r
2125 msgstr "偏好的封包器清单"\r
2126 \r
2127 #: src/libvlc.h:593\r
2128 msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."\r
2129 msgstr "这个允许你选择VLC选择封包器的顺序"\r
2130 \r
2131 #: src/libvlc.h:596\r
2132 msgid "Mux module"\r
2133 msgstr "多任务模块"\r
2134 \r
2135 #: src/libvlc.h:598\r
2136 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"\r
2137 msgstr ""\r
2138 \r
2139 #: src/libvlc.h:600\r
2140 msgid "Access output module"\r
2141 msgstr "存取输出模块"\r
2142 \r
2143 #: src/libvlc.h:602\r
2144 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"\r
2145 msgstr ""\r
2146 \r
2147 #: src/libvlc.h:604\r
2148 msgid "Control SAP flow"\r
2149 msgstr "控制SAP流量"\r
2150 \r
2151 #: src/libvlc.h:605\r
2152 msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"\r
2153 msgstr ""\r
2154 \r
2155 #: src/libvlc.h:609\r
2156 msgid "SAP announcement interval"\r
2157 msgstr "SAP 通告间隔"\r
2158 \r
2159 #: src/libvlc.h:610\r
2160 msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"\r
2161 msgstr ""\r
2162 \r
2163 #: src/libvlc.h:614\r
2164 msgid ""\r
2165 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"\r
2166 "You should always leave all these enabled."\r
2167 msgstr ""\r
2168 \r
2169 #: src/libvlc.h:617\r
2170 msgid "Enable FPU support"\r
2171 msgstr "启用 FPU 支持"\r
2172 \r
2173 #: src/libvlc.h:619\r
2174 msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."\r
2175 msgstr "如果你的处里器有一个浮点处理器,VLC可以利用它。"\r
2176 \r
2177 #: src/libvlc.h:622\r
2178 msgid "Enable CPU MMX support"\r
2179 msgstr "启用CPU MMX支援"\r
2180 \r
2181 #: src/libvlc.h:624\r
2182 msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."\r
2183 msgstr "如果你的处里器支持MMX指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2184 \r
2185 #: src/libvlc.h:627\r
2186 msgid "Enable CPU 3D Now! support"\r
2187 msgstr "启用CPU 3D Now!支援"\r
2188 \r
2189 #: src/libvlc.h:629\r
2190 msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."\r
2191 msgstr "如果你的处里器支持3D Now!指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2192 \r
2193 #: src/libvlc.h:632\r
2194 msgid "Enable CPU MMX EXT support"\r
2195 msgstr "启用CPU MMX EXT支援"\r
2196 \r
2197 #: src/libvlc.h:634\r
2198 msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."\r
2199 msgstr "如果你的处里器支持MMX EXT指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2200 \r
2201 #: src/libvlc.h:637\r
2202 msgid "Enable CPU SSE support"\r
2203 msgstr "启用CPU SSE支援"\r
2204 \r
2205 #: src/libvlc.h:639\r
2206 msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."\r
2207 msgstr "如果你的处里器支持SSE指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2208 \r
2209 #: src/libvlc.h:642\r
2210 msgid "Enable CPU SSE2 support"\r
2211 msgstr "启用CPU SSE2支援"\r
2212 \r
2213 #: src/libvlc.h:644\r
2214 msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."\r
2215 msgstr "如果你的处里器支持SSE2指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2216 \r
2217 #: src/libvlc.h:647\r
2218 msgid "Enable CPU AltiVec support"\r
2219 msgstr "启用CPU AltiVec支援"\r
2220 \r
2221 #: src/libvlc.h:649\r
2222 msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."\r
2223 msgstr "如果你的处里器支持AltiVec指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2224 \r
2225 #: src/libvlc.h:653\r
2226 msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."\r
2227 msgstr ""\r
2228 \r
2229 #: src/libvlc.h:656\r
2230 msgid "Services discovery modules"\r
2231 msgstr "服务探索模块"\r
2232 \r
2233 #: src/libvlc.h:658\r
2234 msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."\r
2235 msgstr ""\r
2236 \r
2237 #: src/libvlc.h:661\r
2238 msgid "Play files randomly forever"\r
2239 msgstr "永远随机播放文件"\r
2240 \r
2241 #: src/libvlc.h:663\r
2242 msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."\r
2243 msgstr "选择后,VLC会随机地播放列表中的文件,直到中断"\r
2244 \r
2245 #: src/libvlc.h:666\r
2246 msgid "Repeat all"\r
2247 msgstr "重复播放全部"\r
2248 \r
2249 #: src/libvlc.h:668\r
2250 msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."\r
2251 msgstr ""\r
2252 \r
2253 #: src/libvlc.h:671\r
2254 msgid "Repeat current item"\r
2255 msgstr "重复播放目前项目"\r
2256 \r
2257 #: src/libvlc.h:673\r
2258 msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."\r
2259 msgstr "启动后,VLC会一遍又一遍地的播放目前播放列表中的项目"\r
2260 \r
2261 #: src/libvlc.h:676\r
2262 msgid "Play and stop"\r
2263 msgstr "播放和停止"\r
2264 \r
2265 #: src/libvlc.h:678\r
2266 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "\r
2267 msgstr "每次播放完条目后停止播放列表中的项目"\r
2268 \r
2269 #: src/libvlc.h:681\r
2270 msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."\r
2271 msgstr ""\r
2272 \r
2273 #: src/libvlc.h:684\r
2274 msgid "Memory copy module"\r
2275 msgstr "内存复制模块"\r
2276 \r
2277 #: src/libvlc.h:686\r
2278 msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."\r
2279 msgstr ""\r
2280 \r
2281 #: src/libvlc.h:689\r
2282 msgid "Access module"\r
2283 msgstr "存取模块"\r
2284 \r
2285 #: src/libvlc.h:691\r
2286 msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."\r
2287 msgstr "此选项允许您强制使用一个存取模块。如果正确的存取模块没有被自动检测到的话,您可以使用此选项。除非您知道你在做什么,您不应该将此选项设为一个全局选项。"\r
2288 \r
2289 #: src/libvlc.h:695\r
2290 msgid "Access filter module"\r
2291 msgstr "存取过滤器模块"\r
2292 \r
2293 #: src/libvlc.h:697\r
2294 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."\r
2295 msgstr ""\r
2296 \r
2297 #: src/libvlc.h:699\r
2298 msgid "Demux module"\r
2299 msgstr "解多任务模块"\r
2300 \r
2301 #: src/libvlc.h:701\r
2302 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."\r
2303 msgstr ""\r
2304 \r
2305 #: src/libvlc.h:703\r
2306 msgid "Allow real-time priority"\r
2307 msgstr "允许实时优先权"\r
2308 \r
2309 #: src/libvlc.h:705\r
2310 msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."\r
2311 msgstr ""\r
2312 \r
2313 #: src/libvlc.h:711\r
2314 msgid "Adjust VLC priority"\r
2315 msgstr "调整VLC优先权"\r
2316 \r
2317 #: src/libvlc.h:713\r
2318 msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."\r
2319 msgstr ""\r
2320 \r
2321 #: src/libvlc.h:717\r
2322 msgid "Minimize number of threads"\r
2323 msgstr "最小线程数量"\r
2324 \r
2325 #: src/libvlc.h:719\r
2326 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"\r
2327 msgstr ""\r
2328 \r
2329 #: src/libvlc.h:721\r
2330 msgid "Modules search path"\r
2331 msgstr "模块搜寻路径"\r
2332 \r
2333 #: src/libvlc.h:723\r
2334 msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."\r
2335 msgstr "这个选项允许你指定其它的VLC模块搜寻路径"\r
2336 \r
2337 #: src/libvlc.h:726\r
2338 msgid "VLM configuration file"\r
2339 msgstr "VLM设置档"\r
2340 \r
2341 #: src/libvlc.h:728\r
2342 msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."\r
2343 msgstr ""\r
2344 \r
2345 #: src/libvlc.h:731\r
2346 msgid "Use a plugins cache"\r
2347 msgstr "使用外挂缓存"\r
2348 \r
2349 #: src/libvlc.h:733\r
2350 msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."\r
2351 msgstr "这个选项允许你使用插件缓存,这将会大大提高VLC的开始时间"\r
2352 \r
2353 #: src/libvlc.h:736\r
2354 msgid "Run as daemon process"\r
2355 msgstr "使用常驻程序执行"\r
2356 \r
2357 #: src/libvlc.h:738\r
2358 msgid "Runs VLC as a background daemon process."\r
2359 msgstr "使用背景常驻程序执行VLC"\r
2360 \r
2361 #: src/libvlc.h:740\r
2362 msgid "Allow only one running instance"\r
2363 msgstr "只允许一个实例运行"\r
2364 \r
2365 #: src/libvlc.h:742\r
2366 msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."\r
2367 msgstr ""\r
2368 \r
2369 #: src/libvlc.h:749\r
2370 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"\r
2371 msgstr ""\r
2372 \r
2373 #: src/libvlc.h:751\r
2374 msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item."\r
2375 msgstr ""\r
2376 \r
2377 #: src/libvlc.h:754\r
2378 msgid "Increase the priority of the process"\r
2379 msgstr "提高程序优先权"\r
2380 \r
2381 #: src/libvlc.h:756\r
2382 msgid ""\r
2383 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"\r
2384 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."\r
2385 msgstr ""\r
2386 \r
2387 #: src/libvlc.h:763\r
2388 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"\r
2389 msgstr ""\r
2390 \r
2391 #: src/libvlc.h:765\r
2392 msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."\r
2393 msgstr ""\r
2394 \r
2395 #: src/libvlc.h:770\r
2396 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"\r
2397 msgstr ""\r
2398 \r
2399 #: src/libvlc.h:773\r
2400 msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."\r
2401 msgstr ""\r
2402 \r
2403 #: src/libvlc.h:781\r
2404 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."\r
2405 msgstr ""\r
2406 \r
2407 #: src/libvlc.h:784\r
2408 #: src/video_output/vout_intf.c:250\r
2409 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057\r
2410 #: modules/gui/macosx/applescript.m:121\r
2411 #: modules/gui/macosx/controls.m:306\r
2412 #: modules/gui/macosx/controls.m:623\r
2413 #: modules/gui/macosx/controls.m:651\r
2414 #: modules/gui/macosx/intf.m:447\r
2415 #: modules/gui/macosx/intf.m:523\r
2416 msgid "Fullscreen"\r
2417 msgstr "全屏幕"\r
2418 \r
2419 #: src/libvlc.h:785\r
2420 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."\r
2421 msgstr "选择热键以切换全屏幕状态"\r
2422 \r
2423 #: src/libvlc.h:786\r
2424 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610\r
2425 msgid "Play/Pause"\r
2426 msgstr "播放/暂停"\r
2427 \r
2428 #: src/libvlc.h:787\r
2429 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."\r
2430 msgstr "选择热键以切换暂停状态"\r
2431 \r
2432 #: src/libvlc.h:788\r
2433 msgid "Pause only"\r
2434 msgstr "仅暂停"\r
2435 \r
2436 #: src/libvlc.h:789\r
2437 msgid "Select the hotkey to use to pause."\r
2438 msgstr "选择热键以暂停"\r
2439 \r
2440 #: src/libvlc.h:790\r
2441 msgid "Play only"\r
2442 msgstr "仅播放"\r
2443 \r
2444 #: src/libvlc.h:791\r
2445 msgid "Select the hotkey to use to play."\r
2446 msgstr "选择热键以播放"\r
2447 \r
2448 #: src/libvlc.h:792\r
2449 #: modules/control/hotkeys.c:565\r
2450 #: modules/gui/macosx/controls.m:558\r
2451 #: modules/gui/macosx/intf.m:488\r
2452 msgid "Faster"\r
2453 msgstr "加快"\r
2454 \r
2455 #: src/libvlc.h:793\r
2456 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."\r
2457 msgstr "选择热键以快速回放"\r
2458 \r
2459 #: src/libvlc.h:794\r
2460 #: modules/control/hotkeys.c:572\r
2461 #: modules/gui/macosx/controls.m:559\r
2462 #: modules/gui/macosx/intf.m:489\r
2463 msgid "Slower"\r
2464 msgstr "放慢"\r
2465 \r
2466 #: src/libvlc.h:795\r
2467 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."\r
2468 msgstr "选择热键以慢速回放"\r
2469 \r
2470 #: src/libvlc.h:796\r
2471 #: modules/control/hotkeys.c:534\r
2472 #: modules/gui/macosx/controls.m:579\r
2473 #: modules/gui/macosx/intf.m:446\r
2474 #: modules/gui/macosx/intf.m:491\r
2475 #: modules/gui/macosx/intf.m:562\r
2476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302\r
2477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:344\r
2478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390\r
2479 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615\r
2480 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286\r
2481 msgid "Next"\r
2482 msgstr "下一项"\r
2483 \r
2484 #: src/libvlc.h:797\r
2485 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."\r
2486 msgstr "选择热键以播放列表中的下一个项目"\r
2487 \r
2488 #: src/libvlc.h:798\r
2489 #: modules/control/hotkeys.c:545\r
2490 #: modules/gui/macosx/controls.m:578\r
2491 #: modules/gui/macosx/intf.m:441\r
2492 #: modules/gui/macosx/intf.m:490\r
2493 #: modules/gui/macosx/intf.m:563\r
2494 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614\r
2495 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285\r
2496 msgid "Previous"\r
2497 msgstr "上一项"\r
2498 \r
2499 #: src/libvlc.h:799\r
2500 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."\r
2501 msgstr "选择热键以播放列表中的上一个项目"\r
2502 \r
2503 #: src/libvlc.h:800\r
2504 #: modules/gui/macosx/controls.m:570\r
2505 #: modules/gui/macosx/intf.m:444\r
2506 #: modules/gui/macosx/intf.m:487\r
2507 #: modules/gui/macosx/intf.m:561\r
2508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274\r
2509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275\r
2510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532\r
2511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616\r
2512 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284\r
2513 #: modules/visualization/xosd.c:235\r
2514 #: modules/visualization/xosd.c:236\r
2515 #, c-format\r
2516 msgid "Stop"\r
2517 msgstr "停止"\r
2518 \r
2519 #: src/libvlc.h:801\r
2520 msgid "Select the hotkey to stop the playback."\r
2521 msgstr "选择热键以停止回放"\r
2522 \r
2523 #: src/libvlc.h:802\r
2524 #: modules/gui/macosx/intf.m:449\r
2525 #: modules/video_filter/marq.c:121\r
2526 #: modules/video_filter/rss.c:158\r
2527 msgid "Position"\r
2528 msgstr "位置"\r
2529 \r
2530 #: src/libvlc.h:803\r
2531 msgid "Select the hotkey to display the position."\r
2532 msgstr "选择热键以显示位置"\r
2533 \r
2534 #: src/libvlc.h:805\r
2535 msgid "Jump 3 seconds backwards"\r
2536 msgstr "向后3秒钟"\r
2537 \r
2538 #: src/libvlc.h:806\r
2539 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."\r
2540 msgstr "选择向后3秒钟的热键"\r
2541 \r
2542 #: src/libvlc.h:807\r
2543 msgid "Jump 10 seconds backwards"\r
2544 msgstr "向后10秒钟"\r
2545 \r
2546 #: src/libvlc.h:808\r
2547 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."\r
2548 msgstr "选择向后10秒钟的热键"\r
2549 \r
2550 #: src/libvlc.h:810\r
2551 msgid "Jump 1 minute backwards"\r
2552 msgstr "向后1分钟"\r
2553 \r
2554 #: src/libvlc.h:811\r
2555 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."\r
2556 msgstr "选择向后1分钟的热键"\r
2557 \r
2558 #: src/libvlc.h:812\r
2559 msgid "Jump 5 minutes backwards"\r
2560 msgstr "向后5分钟"\r
2561 \r
2562 #: src/libvlc.h:813\r
2563 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."\r
2564 msgstr "选择向后5分钟的热键"\r
2565 \r
2566 #: src/libvlc.h:815\r
2567 msgid "Jump 3 seconds forward"\r
2568 msgstr "向前3秒钟"\r
2569 \r
2570 #: src/libvlc.h:816\r
2571 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."\r
2572 msgstr "选择向前3秒钟的热键"\r
2573 \r
2574 #: src/libvlc.h:817\r
2575 msgid "Jump 10 seconds forward"\r
2576 msgstr "向前10秒钟"\r
2577 \r
2578 #: src/libvlc.h:818\r
2579 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."\r
2580 msgstr "选择向前10秒钟的热键"\r
2581 \r
2582 #: src/libvlc.h:820\r
2583 msgid "Jump 1 minute forward"\r
2584 msgstr "向前1分钟"\r
2585 \r
2586 #: src/libvlc.h:821\r
2587 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."\r
2588 msgstr "选择向前1分钟的热键"\r
2589 \r
2590 #: src/libvlc.h:822\r
2591 msgid "Jump 5 minutes forward"\r
2592 msgstr "向后5分钟"\r
2593 \r
2594 #: src/libvlc.h:823\r
2595 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."\r
2596 msgstr "选择向后5分钟的热键"\r
2597 \r
2598 #: src/libvlc.h:825\r
2599 #: modules/control/hotkeys.c:271\r
2600 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274\r
2601 msgid "Quit"\r
2602 msgstr "离开"\r
2603 \r
2604 #: src/libvlc.h:826\r
2605 msgid "Select the hotkey to quit the application."\r
2606 msgstr "选择热键以离开应用程序"\r
2607 \r
2608 #: src/libvlc.h:827\r
2609 msgid "Navigate up"\r
2610 msgstr "向上导览"\r
2611 \r
2612 #: src/libvlc.h:828\r
2613 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."\r
2614 msgstr "选择按键以向上移动DVD选单中的选择器"\r
2615 \r
2616 #: src/libvlc.h:829\r
2617 msgid "Navigate down"\r
2618 msgstr "向下导览"\r
2619 \r
2620 #: src/libvlc.h:830\r
2621 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."\r
2622 msgstr "选择按键以向下移动DVD选单中的选择器"\r
2623 \r
2624 #: src/libvlc.h:831\r
2625 msgid "Navigate left"\r
2626 msgstr "向左导览"\r
2627 \r
2628 #: src/libvlc.h:832\r
2629 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."\r
2630 msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器"\r
2631 \r
2632 #: src/libvlc.h:833\r
2633 msgid "Navigate right"\r
2634 msgstr "向右导览"\r
2635 \r
2636 #: src/libvlc.h:834\r
2637 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."\r
2638 msgstr "选择按键以向右移动DVD选单中的选择器"\r
2639 \r
2640 #: src/libvlc.h:835\r
2641 msgid "Activate"\r
2642 msgstr "启动"\r
2643 \r
2644 #: src/libvlc.h:836\r
2645 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."\r
2646 msgstr "选择热键以启动所选择的DVD选单项目"\r
2647 \r
2648 #: src/libvlc.h:837\r
2649 msgid "Select previous DVD title"\r
2650 msgstr "选择上一个DVD章节"\r
2651 \r
2652 #: src/libvlc.h:838\r
2653 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"\r
2654 msgstr "选择播放列表中的上一个项目的热键"\r
2655 \r
2656 #: src/libvlc.h:839\r
2657 msgid "Select next DVD title"\r
2658 msgstr "选择下一个DVD章节"\r
2659 \r
2660 #: src/libvlc.h:840\r
2661 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"\r
2662 msgstr "选择下一个 DVD 标题的按键"\r
2663 \r
2664 #: src/libvlc.h:841\r
2665 #: src/libvlc.h:843\r
2666 msgid "Select prev DVD chapter"\r
2667 msgstr "选择上一个 DVD 章节"\r
2668 \r
2669 #: src/libvlc.h:842\r
2670 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"\r
2671 msgstr "选择 DVD 中的上一个章节的热键"\r
2672 \r
2673 #: src/libvlc.h:844\r
2674 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"\r
2675 msgstr "选择 DVD 中的下一个章节的热键"\r
2676 \r
2677 #: src/libvlc.h:845\r
2678 msgid "Volume up"\r
2679 msgstr "增加音量"\r
2680 \r
2681 #: src/libvlc.h:846\r
2682 msgid "Select the key to increase audio volume."\r
2683 msgstr "选择按键以增加音量"\r
2684 \r
2685 #: src/libvlc.h:847\r
2686 msgid "Volume down"\r
2687 msgstr "减低音量"\r
2688 \r
2689 #: src/libvlc.h:848\r
2690 msgid "Select the key to decrease audio volume."\r
2691 msgstr "选择按键以减低音量"\r
2692 \r
2693 #: src/libvlc.h:849\r
2694 #: modules/gui/macosx/controls.m:613\r
2695 #: modules/gui/macosx/intf.m:508\r
2696 #: modules/gui/macosx/intf.m:564\r
2697 msgid "Mute"\r
2698 msgstr "静音"\r
2699 \r
2700 #: src/libvlc.h:850\r
2701 msgid "Select the key to turn off audio volume."\r
2702 msgstr "选择按键以关闭音频音量"\r
2703 \r
2704 #: src/libvlc.h:851\r
2705 msgid "Subtitle delay up"\r
2706 msgstr "增加字幕延迟"\r
2707 \r
2708 #: src/libvlc.h:852\r
2709 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."\r
2710 msgstr "选择按键以增加字幕延迟"\r
2711 \r
2712 #: src/libvlc.h:853\r
2713 msgid "Subtitle delay down"\r
2714 msgstr "减少字幕延迟"\r
2715 \r
2716 #: src/libvlc.h:854\r
2717 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."\r
2718 msgstr "选择按键以减少字幕延迟"\r
2719 \r
2720 #: src/libvlc.h:855\r
2721 msgid "Audio delay up"\r
2722 msgstr "增加音频延迟"\r
2723 \r
2724 #: src/libvlc.h:856\r
2725 msgid "Select the key to increase the audio delay."\r
2726 msgstr "选择按键以增加音频延迟"\r
2727 \r
2728 #: src/libvlc.h:857\r
2729 msgid "Audio delay down"\r
2730 msgstr "减少音频延迟"\r
2731 \r
2732 #: src/libvlc.h:858\r
2733 msgid "Select the key to decrease the audio delay."\r
2734 msgstr "选择按键以减少音频延迟"\r
2735 \r
2736 #: src/libvlc.h:859\r
2737 msgid "Play playlist bookmark 1"\r
2738 msgstr "播放播放列表书签 1"\r
2739 \r
2740 #: src/libvlc.h:860\r
2741 msgid "Play playlist bookmark 2"\r
2742 msgstr "播放播放列表书签 2"\r
2743 \r
2744 #: src/libvlc.h:861\r
2745 msgid "Play playlist bookmark 3"\r
2746 msgstr "播放播放列表书签 3"\r
2747 \r
2748 #: src/libvlc.h:862\r
2749 msgid "Play playlist bookmark 4"\r
2750 msgstr "播放播放列表书签 4"\r
2751 \r
2752 #: src/libvlc.h:863\r
2753 msgid "Play playlist bookmark 5"\r
2754 msgstr "播放播放列表书签 5"\r
2755 \r
2756 #: src/libvlc.h:864\r
2757 msgid "Play playlist bookmark 6"\r
2758 msgstr "播放播放列表书签 6"\r
2759 \r
2760 #: src/libvlc.h:865\r
2761 msgid "Play playlist bookmark 7"\r
2762 msgstr "播放播放列表书签 7"\r
2763 \r
2764 #: src/libvlc.h:866\r
2765 msgid "Play playlist bookmark 8"\r
2766 msgstr "播放播放列表书签 8"\r
2767 \r
2768 #: src/libvlc.h:867\r
2769 msgid "Play playlist bookmark 9"\r
2770 msgstr "播放播放列表书签 9"\r
2771 \r
2772 #: src/libvlc.h:868\r
2773 msgid "Play playlist bookmark 10"\r
2774 msgstr "播放播放列表书签 10"\r
2775 \r
2776 #: src/libvlc.h:869\r
2777 msgid "Select the key to play this bookmark."\r
2778 msgstr "选择按键以播放该书签"\r
2779 \r
2780 #: src/libvlc.h:870\r
2781 msgid "Set playlist bookmark 1"\r
2782 msgstr "设置播放列表书签 1"\r
2783 \r
2784 #: src/libvlc.h:871\r
2785 msgid "Set playlist bookmark 2"\r
2786 msgstr "设置播放列表书签 2"\r
2787 \r
2788 #: src/libvlc.h:872\r
2789 msgid "Set playlist bookmark 3"\r
2790 msgstr "设置播放列表书签 3"\r
2791 \r
2792 #: src/libvlc.h:873\r
2793 msgid "Set playlist bookmark 4"\r
2794 msgstr "设置播放列表书签 4"\r
2795 \r
2796 #: src/libvlc.h:874\r
2797 msgid "Set playlist bookmark 5"\r
2798 msgstr "设置播放列表书签 5"\r
2799 \r
2800 #: src/libvlc.h:875\r
2801 msgid "Set playlist bookmark 6"\r
2802 msgstr "设置播放列表书签 6"\r
2803 \r
2804 #: src/libvlc.h:876\r
2805 msgid "Set playlist bookmark 7"\r
2806 msgstr "设置播放列表书签 7"\r
2807 \r
2808 #: src/libvlc.h:877\r
2809 msgid "Set playlist bookmark 8"\r
2810 msgstr "设置播放列表书签 8"\r
2811 \r
2812 #: src/libvlc.h:878\r
2813 msgid "Set playlist bookmark 9"\r
2814 msgstr "设置播放列表书签 9"\r
2815 \r
2816 #: src/libvlc.h:879\r
2817 msgid "Set playlist bookmark 10"\r
2818 msgstr "设置播放列表书签 10"\r
2819 \r
2820 #: src/libvlc.h:880\r
2821 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."\r
2822 msgstr "选择按键以设置该播放列表书签"\r
2823 \r
2824 #: src/libvlc.h:882\r
2825 msgid "Go back in browsing history"\r
2826 msgstr ""\r
2827 \r
2828 #: src/libvlc.h:883\r
2829 msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."\r
2830 msgstr ""\r
2831 \r
2832 #: src/libvlc.h:884\r
2833 msgid "Go forward in browsing history"\r
2834 msgstr ""\r
2835 \r
2836 #: src/libvlc.h:885\r
2837 msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."\r
2838 msgstr ""\r
2839 \r
2840 #: src/libvlc.h:887\r
2841 msgid "Cycle audio track"\r
2842 msgstr "循环音轨"\r
2843 \r
2844 #: src/libvlc.h:888\r
2845 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"\r
2846 msgstr "循环可用音轨 (语言)"\r
2847 \r
2848 #: src/libvlc.h:889\r
2849 msgid "Cycle subtitle track"\r
2850 msgstr "循环字幕轨"\r
2851 \r
2852 #: src/libvlc.h:890\r
2853 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"\r
2854 msgstr "循环可用字幕轨"\r
2855 \r
2856 #: src/libvlc.h:891\r
2857 msgid "Show interface"\r
2858 msgstr "显示界面"\r
2859 \r
2860 #: src/libvlc.h:892\r
2861 msgid "Raise the interface above all other windows"\r
2862 msgstr "始终显示在最前"\r
2863 \r
2864 #: src/libvlc.h:893\r
2865 msgid "Hide interface"\r
2866 msgstr "隐藏接口"\r
2867 \r
2868 #: src/libvlc.h:894\r
2869 msgid "Lower the interface below all other windows"\r
2870 msgstr ""\r
2871 \r
2872 #: src/libvlc.h:895\r
2873 msgid "Take video snapshot"\r
2874 msgstr "获取视频快照"\r
2875 \r
2876 #: src/libvlc.h:896\r
2877 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."\r
2878 msgstr "获取视频快照并写入磁盘"\r
2879 \r
2880 #: src/libvlc.h:898\r
2881 #: modules/access_filter/record.c:50\r
2882 #: modules/access_filter/record.c:51\r
2883 msgid "Record"\r
2884 msgstr "录制"\r
2885 \r
2886 #: src/libvlc.h:899\r
2887 msgid "Record access filter start/stop."\r
2888 msgstr "记录存取过滤器开始/停止"\r
2889 \r
2890 #: src/libvlc.h:903\r
2891 #, c-format\r
2892 msgid ""\r
2893 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"\r
2894 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"\r
2895 "The first item specified will be played first.\n"\r
2896 "\n"\r
2897 "Options-styles:\n"\r
2898 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"\r
2899 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"\r
2900 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before it\n"\r
2901 "            and that overrides previous settings.\n"\r
2902 "\n"\r
2903 "Playlistitem MRL syntax:\n"\r
2904 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"\r
2905 "\n"\r
2906 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"\r
2907 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"\r
2908 "\n"\r
2909 "URL syntax:\n"\r
2910 "  [file://]filename              Plain media file\n"\r
2911 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"\r
2912 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"\r
2913 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"\r
2914 "  screen://                      Screen capture\n"\r
2915 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"\r
2916 "  [vcd://][device]               VCD device\n"\r
2917 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"\r
2918 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"\r
2919 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"\r
2920 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a certain time\n"\r
2921 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"\r
2922 msgstr ""\r
2923 \r
2924 #: src/libvlc.h:1011\r
2925 #: src/video_output/vout_intf.c:262\r
2926 #: modules/gui/macosx/controls.m:288\r
2927 #: modules/gui/macosx/controls.m:622\r
2928 #: modules/gui/macosx/intf.m:525\r
2929 #: modules/video_output/snapshot.c:75\r
2930 msgid "Snapshot"\r
2931 msgstr "快照"\r
2932 \r
2933 #: src/libvlc.h:1018\r
2934 msgid "Window properties"\r
2935 msgstr "窗口属性"\r
2936 \r
2937 #: src/libvlc.h:1053\r
2938 msgid "Subpictures"\r
2939 msgstr "画中画"\r
2940 \r
2941 #: src/libvlc.h:1056\r
2942 #: modules/codec/subsdec.c:92\r
2943 #: modules/demux/subtitle.c:61\r
2944 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277\r
2945 msgid "Subtitles"\r
2946 msgstr "字幕"\r
2947 \r
2948 #: src/libvlc.h:1073\r
2949 msgid "Overlays"\r
2950 msgstr ""\r
2951 \r
2952 #: src/libvlc.h:1081\r
2953 msgid "Track settings"\r
2954 msgstr "轨道设置"\r
2955 \r
2956 #: src/libvlc.h:1099\r
2957 msgid "Playback control"\r
2958 msgstr "回放控制"\r
2959 \r
2960 #: src/libvlc.h:1114\r
2961 msgid "Default devices"\r
2962 msgstr "默认设备"\r
2963 \r
2964 #: src/libvlc.h:1123\r
2965 msgid "Network settings"\r
2966 msgstr "网络设置"\r
2967 \r
2968 #: src/libvlc.h:1135\r
2969 msgid "Socks proxy"\r
2970 msgstr "Socks 代理"\r
2971 \r
2972 #: src/libvlc.h:1144\r
2973 msgid "Metadata"\r
2974 msgstr ""\r
2975 \r
2976 #: src/libvlc.h:1171\r
2977 msgid "Decoders"\r
2978 msgstr "译码器"\r
2979 \r
2980 #: src/libvlc.h:1178\r
2981 msgid "Input"\r
2982 msgstr "输入"\r
2983 \r
2984 #: src/libvlc.h:1234\r
2985 msgid "CPU"\r
2986 msgstr ""\r
2987 \r
2988 #: src/libvlc.h:1249\r
2989 msgid "Special modules"\r
2990 msgstr "特殊模块"\r
2991 \r
2992 #: src/libvlc.h:1255\r
2993 msgid "Plugins"\r
2994 msgstr "插件"\r
2995 \r
2996 #: src/libvlc.h:1261\r
2997 msgid "Performance options"\r
2998 msgstr "性能选项"\r
2999 \r
3000 #: src/libvlc.h:1349\r
3001 msgid "Hot keys"\r
3002 msgstr "热键"\r
3003 \r
3004 #: src/libvlc.h:1647\r
3005 msgid "main program"\r
3006 msgstr "主程序"\r
3007 \r
3008 #: src/libvlc.h:1654\r
3009 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"\r
3010 msgstr ""\r
3011 \r
3012 #: src/libvlc.h:1656\r
3013 msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"\r
3014 msgstr ""\r
3015 \r
3016 #: src/libvlc.h:1658\r
3017 msgid "print help for the advanced options"\r
3018 msgstr "打印高级选项的帮助信息"\r
3019 \r
3020 #: src/libvlc.h:1660\r
3021 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"\r
3022 msgstr ""\r
3023 \r
3024 #: src/libvlc.h:1662\r
3025 msgid "print a list of available modules"\r
3026 msgstr ""\r
3027 \r
3028 #: src/libvlc.h:1664\r
3029 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"\r
3030 msgstr ""\r
3031 \r
3032 #: src/libvlc.h:1666\r
3033 msgid "save the current command line options in the config"\r
3034 msgstr ""\r
3035 \r
3036 #: src/libvlc.h:1668\r
3037 msgid "reset the current config to the default values"\r
3038 msgstr ""\r
3039 \r
3040 #: src/libvlc.h:1670\r
3041 msgid "use alternate config file"\r
3042 msgstr "使用替代的组态档"\r
3043 \r
3044 #: src/libvlc.h:1672\r
3045 msgid "resets the current plugins cache"\r
3046 msgstr "重置目前外挂缓存"\r
3047 \r
3048 #: src/libvlc.h:1674\r
3049 msgid "print version information"\r
3050 msgstr "打印版本信息"\r
3051 \r
3052 #: src/misc/configuration.c:1229\r
3053 msgid "boolean"\r
3054 msgstr "布尔值"\r
3055 \r
3056 #: src/misc/configuration.c:1240\r
3057 msgid "key"\r
3058 msgstr ""\r
3059 \r
3060 #: src/misc/iso-639_def.h:38\r
3061 msgid "Afar"\r
3062 msgstr ""\r
3063 \r
3064 #: src/misc/iso-639_def.h:39\r
3065 msgid "Abkhazian"\r
3066 msgstr ""\r
3067 \r
3068 #: src/misc/iso-639_def.h:40\r
3069 msgid "Afrikaans"\r
3070 msgstr ""\r
3071 \r
3072 #: src/misc/iso-639_def.h:41\r
3073 msgid "Albanian"\r
3074 msgstr "阿尔巴尼亚语"\r
3075 \r
3076 #: src/misc/iso-639_def.h:42\r
3077 msgid "Amharic"\r
3078 msgstr ""\r
3079 \r
3080 #: src/misc/iso-639_def.h:43\r
3081 msgid "Arabic"\r
3082 msgstr "阿拉伯语"\r
3083 \r
3084 #: src/misc/iso-639_def.h:44\r
3085 msgid "Armenian"\r
3086 msgstr ""\r
3087 \r
3088 #: src/misc/iso-639_def.h:45\r
3089 msgid "Assamese"\r
3090 msgstr ""\r
3091 \r
3092 #: src/misc/iso-639_def.h:46\r
3093 msgid "Avestan"\r
3094 msgstr ""\r
3095 \r
3096 #: src/misc/iso-639_def.h:47\r
3097 msgid "Aymara"\r
3098 msgstr ""\r
3099 \r
3100 #: src/misc/iso-639_def.h:48\r
3101 msgid "Azerbaijani"\r
3102 msgstr ""\r
3103 \r
3104 #: src/misc/iso-639_def.h:49\r
3105 msgid "Bashkir"\r
3106 msgstr ""\r
3107 \r
3108 #: src/misc/iso-639_def.h:50\r
3109 msgid "Basque"\r
3110 msgstr ""\r
3111 \r
3112 #: src/misc/iso-639_def.h:51\r
3113 msgid "Belarusian"\r
3114 msgstr ""\r
3115 \r
3116 #: src/misc/iso-639_def.h:52\r
3117 msgid "Bengali"\r
3118 msgstr ""\r
3119 \r
3120 #: src/misc/iso-639_def.h:53\r
3121 msgid "Bihari"\r
3122 msgstr ""\r
3123 \r
3124 #: src/misc/iso-639_def.h:54\r
3125 msgid "Bislama"\r
3126 msgstr ""\r
3127 \r
3128 #: src/misc/iso-639_def.h:55\r
3129 msgid "Bosnian"\r
3130 msgstr ""\r
3131 \r
3132 #: src/misc/iso-639_def.h:56\r
3133 msgid "Breton"\r
3134 msgstr ""\r
3135 \r
3136 #: src/misc/iso-639_def.h:57\r
3137 msgid "Bulgarian"\r
3138 msgstr ""\r
3139 \r
3140 #: src/misc/iso-639_def.h:58\r
3141 msgid "Burmese"\r
3142 msgstr ""\r
3143 \r
3144 #: src/misc/iso-639_def.h:60\r
3145 msgid "Chamorro"\r
3146 msgstr ""\r
3147 \r
3148 #: src/misc/iso-639_def.h:61\r
3149 msgid "Chechen"\r
3150 msgstr ""\r
3151 \r
3152 #: src/misc/iso-639_def.h:62\r
3153 msgid "Chinese"\r
3154 msgstr "中文"\r
3155 \r
3156 #: src/misc/iso-639_def.h:63\r
3157 msgid "Church Slavic"\r
3158 msgstr ""\r
3159 \r
3160 #: src/misc/iso-639_def.h:64\r
3161 msgid "Chuvash"\r
3162 msgstr ""\r
3163 \r
3164 #: src/misc/iso-639_def.h:65\r
3165 msgid "Cornish"\r
3166 msgstr ""\r
3167 \r
3168 #: src/misc/iso-639_def.h:66\r
3169 msgid "Corsican"\r
3170 msgstr ""\r
3171 \r
3172 #: src/misc/iso-639_def.h:67\r
3173 msgid "Czech"\r
3174 msgstr "捷克语"\r
3175 \r
3176 #: src/misc/iso-639_def.h:70\r
3177 msgid "Dzongkha"\r
3178 msgstr ""\r
3179 \r
3180 #: src/misc/iso-639_def.h:71\r
3181 msgid "English"\r
3182 msgstr "英语"\r
3183 \r
3184 #: src/misc/iso-639_def.h:72\r
3185 msgid "Esperanto"\r
3186 msgstr "世界语"\r
3187 \r
3188 #: src/misc/iso-639_def.h:73\r
3189 msgid "Estonian"\r
3190 msgstr ""\r
3191 \r
3192 #: src/misc/iso-639_def.h:74\r
3193 msgid "Faroese"\r
3194 msgstr ""\r
3195 \r
3196 #: src/misc/iso-639_def.h:75\r
3197 msgid "Fijian"\r
3198 msgstr ""\r
3199 \r
3200 #: src/misc/iso-639_def.h:76\r
3201 msgid "Finnish"\r
3202 msgstr "芬兰语"\r
3203 \r
3204 #: src/misc/iso-639_def.h:78\r
3205 msgid "Frisian"\r
3206 msgstr ""\r
3207 \r
3208 #: src/misc/iso-639_def.h:79\r
3209 msgid "Georgian"\r
3210 msgstr ""\r
3211 \r
3212 #: src/misc/iso-639_def.h:81\r
3213 msgid "Gaelic (Scots)"\r
3214 msgstr ""\r
3215 \r
3216 #: src/misc/iso-639_def.h:82\r
3217 msgid "Irish"\r
3218 msgstr "爱尔兰语"\r
3219 \r
3220 #: src/misc/iso-639_def.h:83\r
3221 msgid "Gallegan"\r
3222 msgstr ""\r
3223 \r
3224 #: src/misc/iso-639_def.h:84\r
3225 msgid "Manx"\r
3226 msgstr ""\r
3227 \r
3228 #: src/misc/iso-639_def.h:85\r
3229 msgid "Greek, Modern ()"\r
3230 msgstr "现代希腊语"\r
3231 \r
3232 #: src/misc/iso-639_def.h:86\r
3233 msgid "Guarani"\r
3234 msgstr ""\r
3235 \r
3236 #: src/misc/iso-639_def.h:87\r
3237 msgid "Gujarati"\r
3238 msgstr ""\r
3239 \r
3240 #: src/misc/iso-639_def.h:88\r
3241 msgid "Hebrew"\r
3242 msgstr "希伯来语"\r
3243 \r
3244 #: src/misc/iso-639_def.h:89\r
3245 msgid "Herero"\r
3246 msgstr ""\r
3247 \r
3248 #: src/misc/iso-639_def.h:90\r
3249 msgid "Hindi"\r
3250 msgstr ""\r
3251 \r
3252 #: src/misc/iso-639_def.h:91\r
3253 msgid "Hiri Motu"\r
3254 msgstr ""\r
3255 \r
3256 #: src/misc/iso-639_def.h:92\r
3257 msgid "Hungarian"\r
3258 msgstr "刚果语"\r
3259 \r
3260 #: src/misc/iso-639_def.h:93\r
3261 msgid "Icelandic"\r
3262 msgstr "冰岛语"\r
3263 \r
3264 #: src/misc/iso-639_def.h:94\r
3265 msgid "Inuktitut"\r
3266 msgstr ""\r
3267 \r
3268 #: src/misc/iso-639_def.h:95\r
3269 msgid "Interlingue"\r
3270 msgstr ""\r
3271 \r
3272 #: src/misc/iso-639_def.h:96\r
3273 msgid "Interlingua"\r
3274 msgstr ""\r
3275 \r
3276 #: src/misc/iso-639_def.h:97\r
3277 msgid "Indonesian"\r
3278 msgstr ""\r
3279 \r
3280 #: src/misc/iso-639_def.h:98\r
3281 msgid "Inupiaq"\r
3282 msgstr ""\r
3283 \r
3284 #: src/misc/iso-639_def.h:100\r
3285 msgid "Javanese"\r
3286 msgstr ""\r
3287 \r
3288 #: src/misc/iso-639_def.h:102\r
3289 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"\r
3290 msgstr ""\r
3291 \r
3292 #: src/misc/iso-639_def.h:103\r
3293 msgid "Kannada"\r
3294 msgstr ""\r
3295 \r
3296 #: src/misc/iso-639_def.h:104\r
3297 msgid "Kashmiri"\r
3298 msgstr ""\r
3299 \r
3300 #: src/misc/iso-639_def.h:105\r
3301 msgid "Kazakh"\r
3302 msgstr ""\r
3303 \r
3304 #: src/misc/iso-639_def.h:106\r
3305 msgid "Khmer"\r
3306 msgstr ""\r
3307 \r
3308 #: src/misc/iso-639_def.h:107\r
3309 msgid "Kikuyu"\r
3310 msgstr ""\r
3311 \r
3312 #: src/misc/iso-639_def.h:108\r
3313 msgid "Kinyarwanda"\r
3314 msgstr ""\r
3315 \r
3316 #: src/misc/iso-639_def.h:109\r
3317 msgid "Kirghiz"\r
3318 msgstr ""\r
3319 \r
3320 #: src/misc/iso-639_def.h:110\r
3321 msgid "Komi"\r
3322 msgstr ""\r
3323 \r
3324 #: src/misc/iso-639_def.h:112\r
3325 msgid "Kuanyama"\r
3326 msgstr ""\r
3327 \r
3328 #: src/misc/iso-639_def.h:113\r
3329 msgid "Kurdish"\r
3330 msgstr ""\r
3331 \r
3332 #: src/misc/iso-639_def.h:114\r
3333 msgid "Lao"\r
3334 msgstr ""\r
3335 \r
3336 #: src/misc/iso-639_def.h:115\r
3337 msgid "Latin"\r
3338 msgstr ""\r
3339 \r
3340 #: src/misc/iso-639_def.h:116\r
3341 msgid "Latvian"\r
3342 msgstr ""\r
3343 \r
3344 #: src/misc/iso-639_def.h:117\r
3345 msgid "Lingala"\r
3346 msgstr ""\r
3347 \r
3348 #: src/misc/iso-639_def.h:118\r
3349 msgid "Lithuanian"\r
3350 msgstr ""\r
3351 \r
3352 #: src/misc/iso-639_def.h:119\r
3353 msgid "Letzeburgesch"\r
3354 msgstr ""\r
3355 \r
3356 #: src/misc/iso-639_def.h:120\r
3357 msgid "Macedonian"\r
3358 msgstr ""\r
3359 \r
3360 #: src/misc/iso-639_def.h:121\r
3361 msgid "Marshall"\r
3362 msgstr ""\r
3363 \r
3364 #: src/misc/iso-639_def.h:122\r
3365 msgid "Malayalam"\r
3366 msgstr ""\r
3367 \r
3368 #: src/misc/iso-639_def.h:123\r
3369 msgid "Maori"\r
3370 msgstr ""\r
3371 \r
3372 #: src/misc/iso-639_def.h:124\r
3373 msgid "Marathi"\r
3374 msgstr ""\r
3375 \r
3376 #: src/misc/iso-639_def.h:125\r
3377 msgid "Malay"\r
3378 msgstr ""\r
3379 \r
3380 #: src/misc/iso-639_def.h:126\r
3381 msgid "Malagasy"\r
3382 msgstr ""\r
3383 \r
3384 #: src/misc/iso-639_def.h:127\r
3385 msgid "Maltese"\r
3386 msgstr ""\r
3387 \r
3388 #: src/misc/iso-639_def.h:128\r
3389 msgid "Moldavian"\r
3390 msgstr ""\r
3391 \r
3392 #: src/misc/iso-639_def.h:129\r
3393 msgid "Mongolian"\r
3394 msgstr ""\r
3395 \r
3396 #: src/misc/iso-639_def.h:130\r
3397 msgid "Nauru"\r
3398 msgstr ""\r
3399 \r
3400 #: src/misc/iso-639_def.h:131\r
3401 msgid "Navajo"\r
3402 msgstr ""\r
3403 \r
3404 #: src/misc/iso-639_def.h:132\r
3405 msgid "Ndebele, South"\r
3406 msgstr ""\r
3407 \r
3408 #: src/misc/iso-639_def.h:133\r
3409 msgid "Ndebele, North"\r
3410 msgstr ""\r
3411 \r
3412 #: src/misc/iso-639_def.h:134\r
3413 msgid "Ndonga"\r
3414 msgstr ""\r
3415 \r
3416 #: src/misc/iso-639_def.h:135\r
3417 msgid "Nepali"\r
3418 msgstr ""\r
3419 \r
3420 #: src/misc/iso-639_def.h:136\r
3421 msgid "Norwegian"\r
3422 msgstr ""\r
3423 \r
3424 #: src/misc/iso-639_def.h:137\r
3425 msgid "Norwegian Nynorsk"\r
3426 msgstr ""\r
3427 \r
3428 #: src/misc/iso-639_def.h:138\r
3429 msgid "Norwegian Bokmaal"\r
3430 msgstr ""\r
3431 \r
3432 #: src/misc/iso-639_def.h:139\r
3433 msgid "Chichewa; Nyanja"\r
3434 msgstr ""\r
3435 \r
3436 #: src/misc/iso-639_def.h:140\r
3437 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"\r
3438 msgstr ""\r
3439 \r
3440 #: src/misc/iso-639_def.h:141\r
3441 msgid "Oriya"\r
3442 msgstr ""\r
3443 \r
3444 #: src/misc/iso-639_def.h:142\r
3445 msgid "Oromo"\r
3446 msgstr ""\r
3447 \r
3448 #: src/misc/iso-639_def.h:144\r
3449 msgid "Ossetian; Ossetic"\r
3450 msgstr ""\r
3451 \r
3452 #: src/misc/iso-639_def.h:145\r
3453 msgid "Panjabi"\r
3454 msgstr ""\r
3455 \r
3456 #: src/misc/iso-639_def.h:146\r
3457 msgid "Persian"\r
3458 msgstr ""\r
3459 \r
3460 #: src/misc/iso-639_def.h:147\r
3461 msgid "Pali"\r
3462 msgstr ""\r
3463 \r
3464 #: src/misc/iso-639_def.h:148\r
3465 msgid "Polish"\r
3466 msgstr ""\r
3467 \r
3468 #: src/misc/iso-639_def.h:149\r
3469 msgid "Portuguese"\r
3470 msgstr ""\r
3471 \r
3472 #: src/misc/iso-639_def.h:150\r
3473 msgid "Pushto"\r
3474 msgstr ""\r
3475 \r
3476 #: src/misc/iso-639_def.h:151\r
3477 msgid "Quechua"\r
3478 msgstr ""\r
3479 \r
3480 #: src/misc/iso-639_def.h:152\r
3481 msgid "Raeto-Romance"\r
3482 msgstr ""\r
3483 \r
3484 #: src/misc/iso-639_def.h:154\r
3485 msgid "Rundi"\r
3486 msgstr ""\r
3487 \r
3488 #: src/misc/iso-639_def.h:156\r
3489 msgid "Sango"\r
3490 msgstr ""\r
3491 \r
3492 #: src/misc/iso-639_def.h:157\r
3493 msgid "Sanskrit"\r
3494 msgstr ""\r
3495 \r
3496 #: src/misc/iso-639_def.h:158\r
3497 msgid "Serbian"\r
3498 msgstr ""\r
3499 \r
3500 #: src/misc/iso-639_def.h:159\r
3501 msgid "Croatian"\r
3502 msgstr ""\r
3503 \r
3504 #: src/misc/iso-639_def.h:160\r
3505 msgid "Sinhalese"\r
3506 msgstr ""\r
3507 \r
3508 #: src/misc/iso-639_def.h:161\r
3509 msgid "Slovak"\r
3510 msgstr ""\r
3511 \r
3512 #: src/misc/iso-639_def.h:162\r
3513 msgid "Slovenian"\r
3514 msgstr ""\r
3515 \r
3516 #: src/misc/iso-639_def.h:163\r
3517 msgid "Northern Sami"\r
3518 msgstr ""\r
3519 \r
3520 #: src/misc/iso-639_def.h:164\r
3521 msgid "Samoan"\r
3522 msgstr ""\r
3523 \r
3524 #: src/misc/iso-639_def.h:165\r
3525 msgid "Shona"\r
3526 msgstr ""\r
3527 \r
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:166\r
3529 msgid "Sindhi"\r
3530 msgstr ""\r
3531 \r
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:167\r
3533 msgid "Somali"\r
3534 msgstr ""\r
3535 \r
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:168\r
3537 msgid "Sotho, Southern"\r
3538 msgstr ""\r
3539 \r
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:170\r
3541 msgid "Sardinian"\r
3542 msgstr ""\r
3543 \r
3544 #: src/misc/iso-639_def.h:171\r
3545 msgid "Swati"\r
3546 msgstr ""\r
3547 \r
3548 #: src/misc/iso-639_def.h:172\r
3549 msgid "Sundanese"\r
3550 msgstr ""\r
3551 \r
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:173\r
3553 msgid "Swahili"\r
3554 msgstr ""\r
3555 \r
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:174\r
3557 msgid "Swedish"\r
3558 msgstr ""\r
3559 \r
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:175\r
3561 msgid "Tahitian"\r
3562 msgstr ""\r
3563 \r
3564 #: src/misc/iso-639_def.h:176\r
3565 msgid "Tamil"\r
3566 msgstr ""\r
3567 \r
3568 #: src/misc/iso-639_def.h:177\r
3569 msgid "Tatar"\r
3570 msgstr ""\r
3571 \r
3572 #: src/misc/iso-639_def.h:178\r
3573 msgid "Telugu"\r
3574 msgstr ""\r
3575 \r
3576 #: src/misc/iso-639_def.h:179\r
3577 msgid "Tajik"\r
3578 msgstr ""\r
3579 \r
3580 #: src/misc/iso-639_def.h:180\r
3581 msgid "Tagalog"\r
3582 msgstr ""\r
3583 \r
3584 #: src/misc/iso-639_def.h:181\r
3585 msgid "Thai"\r
3586 msgstr ""\r
3587 \r
3588 #: src/misc/iso-639_def.h:182\r
3589 msgid "Tibetan"\r
3590 msgstr ""\r
3591 \r
3592 #: src/misc/iso-639_def.h:183\r
3593 msgid "Tigrinya"\r
3594 msgstr ""\r
3595 \r
3596 #: src/misc/iso-639_def.h:184\r
3597 msgid "Tonga (Tonga Islands)"\r
3598 msgstr ""\r
3599 \r
3600 #: src/misc/iso-639_def.h:185\r
3601 msgid "Tswana"\r
3602 msgstr ""\r
3603 \r
3604 #: src/misc/iso-639_def.h:186\r
3605 msgid "Tsonga"\r
3606 msgstr ""\r
3607 \r
3608 #: src/misc/iso-639_def.h:188\r
3609 msgid "Turkmen"\r
3610 msgstr ""\r
3611 \r
3612 #: src/misc/iso-639_def.h:189\r
3613 msgid "Twi"\r
3614 msgstr ""\r
3615 \r
3616 #: src/misc/iso-639_def.h:190\r
3617 msgid "Uighur"\r
3618 msgstr ""\r
3619 \r
3620 #: src/misc/iso-639_def.h:191\r
3621 msgid "Ukrainian"\r
3622 msgstr ""\r
3623 \r
3624 #: src/misc/iso-639_def.h:192\r
3625 msgid "Urdu"\r
3626 msgstr ""\r
3627 \r
3628 #: src/misc/iso-639_def.h:193\r
3629 msgid "Uzbek"\r
3630 msgstr ""\r
3631 \r
3632 #: src/misc/iso-639_def.h:194\r
3633 msgid "Vietnamese"\r
3634 msgstr ""\r
3635 \r
3636 #: src/misc/iso-639_def.h:195\r
3637 msgid "Volapuk"\r
3638 msgstr ""\r
3639 \r
3640 #: src/misc/iso-639_def.h:196\r
3641 msgid "Welsh"\r
3642 msgstr ""\r
3643 \r
3644 #: src/misc/iso-639_def.h:197\r
3645 msgid "Wolof"\r
3646 msgstr ""\r
3647 \r
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:198\r
3649 msgid "Xhosa"\r
3650 msgstr ""\r
3651 \r
3652 #: src/misc/iso-639_def.h:199\r
3653 msgid "Yiddish"\r
3654 msgstr ""\r
3655 \r
3656 #: src/misc/iso-639_def.h:200\r
3657 msgid "Yoruba"\r
3658 msgstr ""\r
3659 \r
3660 #: src/misc/iso-639_def.h:201\r
3661 msgid "Zhuang"\r
3662 msgstr ""\r
3663 \r
3664 #: src/misc/iso-639_def.h:202\r
3665 msgid "Zulu"\r
3666 msgstr ""\r
3667 \r
3668 #: src/misc/iso_lang.c:70\r
3669 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965\r
3670 msgid "Unknown"\r
3671 msgstr "未知"\r
3672 \r
3673 #: src/playlist/playlist.c:35\r
3674 msgid "By category"\r
3675 msgstr ""\r
3676 \r
3677 #: src/playlist/playlist.c:36\r
3678 msgid "Manually added"\r
3679 msgstr "手动增加"\r
3680 \r
3681 #: src/playlist/playlist.c:37\r
3682 msgid "All items, unsorted"\r
3683 msgstr "所有项目(未排序)"\r
3684 \r
3685 #: src/playlist/sort.c:233\r
3686 #: src/playlist/sort.c:236\r
3687 #: src/playlist/sort.c:333\r
3688 msgid "Album/movie/show title"\r
3689 msgstr ""\r
3690 \r
3691 #: src/playlist/sort.c:344\r
3692 #: src/playlist/view.c:79\r
3693 #: src/playlist/view.c:280\r
3694 msgid "Undefined"\r
3695 msgstr "未定义"\r
3696 \r
3697 #: src/video_output/video_output.c:436\r
3698 #: modules/gui/macosx/intf.m:532\r
3699 #: modules/gui/macosx/intf.m:533\r
3700 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116\r
3701 msgid "Deinterlace"\r
3702 msgstr ""\r
3703 \r
3704 #: src/video_output/video_output.c:440\r
3705 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111\r
3706 msgid "Discard"\r
3707 msgstr ""\r
3708 \r
3709 #: src/video_output/video_output.c:442\r
3710 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111\r
3711 msgid "Blend"\r
3712 msgstr ""\r
3713 \r
3714 #: src/video_output/video_output.c:444\r
3715 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111\r
3716 msgid "Mean"\r
3717 msgstr ""\r
3718 \r
3719 #: src/video_output/video_output.c:446\r
3720 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112\r
3721 msgid "Bob"\r
3722 msgstr ""\r
3723 \r
3724 #: src/video_output/video_output.c:448\r
3725 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112\r
3726 msgid "Linear"\r
3727 msgstr ""\r
3728 \r
3729 #: src/video_output/vout_intf.c:193\r
3730 msgid "Zoom"\r
3731 msgstr "缩放"\r
3732 \r
3733 #: src/video_output/vout_intf.c:205\r
3734 msgid "1:4 Quarter"\r
3735 msgstr ""\r
3736 \r
3737 #: src/video_output/vout_intf.c:207\r
3738 msgid "1:2 Half"\r
3739 msgstr ""\r
3740 \r
3741 #: src/video_output/vout_intf.c:209\r
3742 msgid "1:1 Original"\r
3743 msgstr ""\r
3744 \r
3745 #: src/video_output/vout_intf.c:211\r
3746 msgid "2:1 Double"\r
3747 msgstr ""\r
3748 \r
3749 #: src/video_output/vout_intf.c:221\r
3750 #: modules/video_filter/crop.c:62\r
3751 msgid "Crop"\r
3752 msgstr ""\r
3753 \r
3754 #: src/video_output/vout_intf.c:228\r
3755 msgid "1:1"\r
3756 msgstr ""\r
3757 \r
3758 #: src/video_output/vout_intf.c:230\r
3759 msgid "4:3"\r
3760 msgstr ""\r
3761 \r
3762 #: src/video_output/vout_intf.c:232\r
3763 msgid "16:9"\r
3764 msgstr ""\r
3765 \r
3766 #: src/video_output/vout_intf.c:234\r
3767 msgid "221:100"\r
3768 msgstr ""\r
3769 \r
3770 #: modules/access/cdda.c:42\r
3771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79\r
3772 #: modules/access/dvb/access.c:67\r
3773 #: modules/access/dvdnav.c:63\r
3774 #: modules/access/dvdread.c:61\r
3775 #: modules/access/fake.c:40\r
3776 #: modules/access/file.c:80\r
3777 #: modules/access/ftp.c:48\r
3778 #: modules/access/gnomevfs.c:44\r
3779 #: modules/access/http.c:51\r
3780 #: modules/access/mms/mms.c:46\r
3781 #: modules/access/pvr/pvr.c:46\r
3782 #: modules/access/pvr/pvr.c:97\r
3783 #: modules/access/screen/screen.c:37\r
3784 #: modules/access/smb.c:59\r
3785 #: modules/access/tcp.c:37\r
3786 #: modules/access/udp.c:42\r
3787 #: modules/access/v4l/v4l.c:73\r
3788 #: modules/access/vcd/vcd.c:40\r
3789 msgid "Caching value in ms"\r
3790 msgstr "缓存值(ms)"\r
3791 \r
3792 #: modules/access/cdda.c:44\r
3793 #: modules/access/vcd/vcd.c:42\r
3794 msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."\r
3795 msgstr ""\r
3796 \r
3797 #: modules/access/cdda.c:48\r
3798 #: modules/gui/macosx/open.m:176\r
3799 #: modules/gui/macosx/open.m:496\r
3800 #: modules/gui/macosx/open.m:587\r
3801 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683\r
3802 msgid "Audio CD"\r
3803 msgstr "音乐CD"\r
3804 \r
3805 #: modules/access/cdda.c:49\r
3806 msgid "Audio CD input"\r
3807 msgstr "音乐CD输入"\r
3808 \r
3809 #: modules/access/cdda.c:55\r
3810 msgid "[cdda:][device][@[track]]"\r
3811 msgstr ""\r
3812 \r
3813 #: modules/access/cdda.c:380\r
3814 msgid "Audio CD - Track "\r
3815 msgstr "音频 CD - 轨"\r
3816 \r
3817 #: modules/access/cdda.c:381\r
3818 #, c-format\r
3819 msgid "Audio CD - Track %i"\r
3820 msgstr "音频 CD - 轨 %i"\r
3821 \r
3822 #: modules/access/cdda/cdda.c:42\r
3823 #: modules/access/directory.c:77\r
3824 #: modules/codec/x264.c:125\r
3825 msgid "none"\r
3826 msgstr ""\r
3827 \r
3828 #: modules/access/cdda/cdda.c:42\r
3829 msgid "overlap"\r
3830 msgstr ""\r
3831 \r
3832 #: modules/access/cdda/cdda.c:43\r
3833 msgid "full"\r
3834 msgstr ""\r
3835 \r
3836 #: modules/access/cdda/cdda.c:47\r
3837 msgid ""\r
3838 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"\r
3839 "meta info          1\n"\r
3840 "events             2\n"\r
3841 "MRL                4\n"\r
3842 "external call      8\n"\r
3843 "all calls (0x10)  16\n"\r
3844 "LSN       (0x20)  32\n"\r
3845 "seek      (0x40)  64\n"\r
3846 "libcdio   (0x80) 128\n"\r
3847 "libcddb  (0x100) 256\n"\r
3848 msgstr ""\r
3849 \r
3850 #: modules/access/cdda/cdda.c:59\r
3851 msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."\r
3852 msgstr ""\r
3853 \r
3854 #: modules/access/cdda/cdda.c:63\r
3855 msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."\r
3856 msgstr ""\r
3857 \r
3858 #: modules/access/cdda/cdda.c:69\r
3859 msgid ""\r
3860 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"\r
3861 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"\r
3862 "   %a : The artist (for the album)\n"\r
3863 "   %A : The album information\n"\r
3864 "   %C : Category\n"\r
3865 "   %e : The extended data (for a track)\n"\r
3866 "   %I : CDDB disk ID\n"\r
3867 "   %G : Genre\n"\r
3868 "   %M : The current MRL\n"\r
3869 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"\r
3870 "   %n : The number of tracks on the CD\n"\r
3871 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"\r
3872 "   %T : The track number\n"\r
3873 "   %s : Number of seconds in this track\n"\r
3874 "   %S : Number of seconds in the CD\n"\r
3875 "   %t : The track title or MRL if no title\n"\r
3876 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"\r
3877 "   %% : a % \n"\r
3878 msgstr ""\r
3879 \r
3880 #: modules/access/cdda/cdda.c:89\r
3881 msgid ""\r
3882 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"\r
3883 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"\r
3884 "   %M : The current MRL\n"\r
3885 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"\r
3886 "   %n : The number of tracks on the CD\n"\r
3887 "   %T : The track number\n"\r
3888 "   %s : Number of seconds in this track\n"\r
3889 "   %S : Number of seconds in the CD\n"\r
3890 "   %t : The track title or MRL if no title\n"\r
3891 "   %% : a % \n"\r
3892 msgstr ""\r
3893 \r
3894 #: modules/access/cdda/cdda.c:100\r
3895 msgid "Enable CD paranoia?"\r
3896 msgstr ""\r
3897 \r
3898 #: modules/access/cdda/cdda.c:102\r
3899 msgid ""\r
3900 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"\r
3901 "none: no paranoia - fastest.\n"\r
3902 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"\r
3903 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"\r
3904 msgstr ""\r
3905 \r
3906 #: modules/access/cdda/cdda.c:112\r
3907 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"\r
3908 msgstr ""\r
3909 \r
3910 #: modules/access/cdda/cdda.c:113\r
3911 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"\r
3912 msgstr ""\r
3913 \r
3914 #: modules/access/cdda/cdda.c:115\r
3915 msgid "Audio Compact Disc"\r
3916 msgstr "音乐CD"\r
3917 \r
3918 #: modules/access/cdda/cdda.c:124\r
3919 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106\r
3920 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."\r
3921 msgstr ""\r
3922 \r
3923 #: modules/access/cdda/cdda.c:129\r
3924 msgid "Caching value in microseconds"\r
3925 msgstr "缓存值(ms)"\r
3926 \r
3927 #: modules/access/cdda/cdda.c:134\r
3928 msgid "Number of blocks per CD read"\r
3929 msgstr "每个CD读的块数"\r
3930 \r
3931 #: modules/access/cdda/cdda.c:139\r
3932 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"\r
3933 msgstr ""\r
3934 \r
3935 #: modules/access/cdda/cdda.c:144\r
3936 msgid "Use CD audio controls and output?"\r
3937 msgstr "使用 CD 音频控制和输出?"\r
3938 \r
3939 #: modules/access/cdda/cdda.c:145\r
3940 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"\r
3941 msgstr ""\r
3942 \r
3943 #: modules/access/cdda/cdda.c:150\r
3944 msgid "Do CD-Text lookups?"\r
3945 msgstr ""\r
3946 \r
3947 #: modules/access/cdda/cdda.c:151\r
3948 msgid "If set, get CD-Text information"\r
3949 msgstr ""\r
3950 \r
3951 #: modules/access/cdda/cdda.c:160\r
3952 msgid "Use Navigation-style playback?"\r
3953 msgstr ""\r
3954 \r
3955 #: modules/access/cdda/cdda.c:161\r
3956 msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"\r
3957 msgstr ""\r
3958 \r
3959 #: modules/access/cdda/cdda.c:174\r
3960 msgid "CDDB"\r
3961 msgstr ""\r
3962 \r
3963 #: modules/access/cdda/cdda.c:177\r
3964 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"\r
3965 msgstr ""\r
3966 \r
3967 #: modules/access/cdda/cdda.c:181\r
3968 msgid "Do CDDB lookups?"\r
3969 msgstr ""\r
3970 \r
3971 #: modules/access/cdda/cdda.c:182\r
3972 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"\r
3973 msgstr ""\r
3974 \r
3975 #: modules/access/cdda/cdda.c:187\r
3976 msgid "CDDB server"\r
3977 msgstr "CDDB服务器"\r
3978 \r
3979 #: modules/access/cdda/cdda.c:188\r
3980 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"\r
3981 msgstr ""\r
3982 \r
3983 #: modules/access/cdda/cdda.c:192\r
3984 msgid "CDDB server port"\r
3985 msgstr "CDDB 服务器端口"\r
3986 \r
3987 #: modules/access/cdda/cdda.c:193\r
3988 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"\r
3989 msgstr "CDDB服务器用这个端口来通信"\r
3990 \r
3991 #: modules/access/cdda/cdda.c:197\r
3992 #: modules/access/cdda/cdda.c:198\r
3993 msgid "email address reported to CDDB server"\r
3994 msgstr ""\r
3995 \r
3996 #: modules/access/cdda/cdda.c:202\r
3997 msgid "Cache CDDB lookups?"\r
3998 msgstr ""\r
3999 \r
4000 #: modules/access/cdda/cdda.c:203\r
4001 msgid "If set cache CDDB information about this CD"\r
4002 msgstr ""\r
4003 \r
4004 #: modules/access/cdda/cdda.c:207\r
4005 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"\r
4006 msgstr "使用HTTP协议连接CDDB"\r
4007 \r
4008 #: modules/access/cdda/cdda.c:208\r
4009 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"\r
4010 msgstr ""\r
4011 \r
4012 #: modules/access/cdda/cdda.c:213\r
4013 msgid "CDDB server timeout"\r
4014 msgstr "CDDB服务器逾时"\r
4015 \r
4016 #: modules/access/cdda/cdda.c:214\r
4017 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"\r
4018 msgstr ""\r
4019 \r
4020 #: modules/access/cdda/cdda.c:219\r
4021 #: modules/access/cdda/cdda.c:220\r
4022 msgid "Directory to cache CDDB requests"\r
4023 msgstr ""\r
4024 \r
4025 #: modules/access/cdda/cdda.c:224\r
4026 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"\r
4027 msgstr ""\r
4028 \r
4029 #: modules/access/cdda/cdda.c:225\r
4030 msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"\r
4031 msgstr ""\r
4032 \r
4033 #: modules/access/cdda/info.c:325\r
4034 #: modules/access/cdda/info.c:330\r
4035 #: modules/access/cdda/info.c:334\r
4036 #: modules/access/dvdread.c:84\r
4037 #: modules/access/vcdx/info.c:88\r
4038 #: modules/gui/macosx/open.m:161\r
4039 #: modules/gui/macosx/open.m:375\r
4040 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510\r
4041 msgid "Disc"\r
4042 msgstr "光盘"\r
4043 \r
4044 #: modules/access/cdda/info.c:330\r
4045 msgid "Media Catalog Number (MCN)"\r
4046 msgstr "媒体分类号(MCN)"\r
4047 \r
4048 #: modules/access/cdda/info.c:334\r
4049 #: modules/access/vcdx/info.c:103\r
4050 msgid "Tracks"\r
4051 msgstr ""\r
4052 \r
4053 #: modules/access/cdda/info.c:390\r
4054 #: modules/access/cdda/info.c:810\r
4055 #: modules/access/cdda/info.c:857\r
4056 #: modules/access/vcdx/info.c:286\r
4057 #: modules/access/vcdx/info.c:287\r
4058 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647\r
4059 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665\r
4060 msgid "Track"\r
4061 msgstr ""\r
4062 \r
4063 #: modules/access/cdda/info.c:397\r
4064 msgid "MRL"\r
4065 msgstr ""\r
4066 \r
4067 #: modules/access/cdda/info.c:857\r
4068 msgid "Track Number"\r
4069 msgstr ""\r
4070 \r
4071 #: modules/access/directory.c:69\r
4072 msgid "Subdirectory behavior"\r
4073 msgstr ""\r
4074 \r
4075 #: modules/access/directory.c:71\r
4076 msgid ""\r
4077 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"\r
4078 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"\r
4079 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"\r
4080 "expand: all subdirectories are expanded.\n"\r
4081 msgstr ""\r
4082 \r
4083 #: modules/access/directory.c:77\r
4084 msgid "collapse"\r
4085 msgstr ""\r
4086 \r
4087 #: modules/access/directory.c:78\r
4088 msgid "expand"\r
4089 msgstr ""\r
4090 \r
4091 #: modules/access/directory.c:80\r
4092 msgid "Ignore files with these extensions"\r
4093 msgstr ""\r
4094 \r
4095 #: modules/access/directory.c:82\r
4096 msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."\r
4097 msgstr ""\r
4098 \r
4099 #: modules/access/directory.c:88\r
4100 msgid "Directory"\r
4101 msgstr ""\r
4102 \r
4103 #: modules/access/directory.c:90\r
4104 msgid "Standard filesystem directory input"\r
4105 msgstr ""\r
4106 \r
4107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72\r
4108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74\r
4109 #: modules/demux/mpc.c:53\r
4110 #: modules/video_output/opengl.c:129\r
4111 msgid "None"\r
4112 msgstr ""\r
4113 \r
4114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77\r
4115 msgid "Cable"\r
4116 msgstr "缆线"\r
4117 \r
4118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77\r
4119 msgid "Antenna"\r
4120 msgstr "天线"\r
4121 \r
4122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81\r
4123 msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."\r
4124 msgstr ""\r
4125 \r
4126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83\r
4127 #: modules/access/v4l/v4l.c:77\r
4128 msgid "Video device name"\r
4129 msgstr "视频装置名称"\r
4130 \r
4131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85\r
4132 msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."\r
4133 msgstr ""\r
4134 \r
4135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88\r
4136 #: modules/access/v4l/v4l.c:81\r
4137 msgid "Audio device name"\r
4138 msgstr "音频装置名称"\r
4139 \r
4140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90\r
4141 msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."\r
4142 msgstr ""\r
4143 \r
4144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93\r
4145 msgid "Video size"\r
4146 msgstr "视频大小"\r
4147 \r
4148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95\r
4149 msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."\r
4150 msgstr ""\r
4151 \r
4152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98\r
4153 #: modules/access/v4l/v4l.c:85\r
4154 msgid "Video input chroma format"\r
4155 msgstr "视频输入彩度格式"\r
4156 \r
4157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100\r
4158 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"\r
4159 msgstr ""\r
4160 \r
4161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102\r
4162 msgid "Video input frame rate"\r
4163 msgstr "视频输入帧率"\r
4164 \r
4165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104\r
4166 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"\r
4167 msgstr "强制 Directshow 视频输出使用一个特定的帧率 (0代表默认, 25, 29.97, 50, 59.94等等)"\r
4168 \r
4169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106\r
4170 msgid "Device properties"\r
4171 msgstr "设备属性"\r
4172 \r
4173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108\r
4174 msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."\r
4175 msgstr "在开始串流之前显示选择设备属性对话框"\r
4176 \r
4177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110\r
4178 msgid "Tuner properties"\r
4179 msgstr "调谐器属性"\r
4180 \r
4181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112\r
4182 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."\r
4183 msgstr "显示调谐器属性 (频道选择) 页"\r
4184 \r
4185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113\r
4186 msgid "Tuner TV Channel"\r
4187 msgstr ""\r
4188 \r
4189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115\r
4190 msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."\r
4191 msgstr ""\r
4192 \r
4193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117\r
4194 msgid "Tuner country code"\r
4195 msgstr ""\r
4196 \r
4197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119\r
4198 msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."\r
4199 msgstr ""\r
4200 \r
4201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121\r
4202 msgid "Tuner input type"\r
4203 msgstr ""\r
4204 \r
4205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123\r
4206 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."\r
4207 msgstr ""\r
4208 \r
4209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135\r
4210 msgid "DirectShow"\r
4211 msgstr ""\r
4212 \r
4213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136\r
4214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:181\r
4215 msgid "DirectShow input"\r
4216 msgstr "DirectShow输入"\r
4217 \r
4218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144\r
4219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149\r
4220 #: modules/audio_output/alsa.c:110\r
4221 #: modules/video_output/directx/directx.c:157\r
4222 msgid "Refresh list"\r
4223 msgstr "刷新清单"\r
4224 \r
4225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145\r
4226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150\r
4227 msgid "Configure"\r
4228 msgstr "配置"\r
4229 \r
4230 #: modules/access/dvb/access.c:69\r
4231 msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."\r
4232 msgstr ""\r
4233 \r
4234 #: modules/access/dvb/access.c:72\r
4235 msgid "Adapter card to tune"\r
4236 msgstr "要调整的适配卡"\r
4237 \r
4238 #: modules/access/dvb/access.c:73\r
4239 msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."\r
4240 msgstr ""\r
4241 \r
4242 #: modules/access/dvb/access.c:75\r
4243 msgid "Device number to use on adapter"\r
4244 msgstr "适配卡设备号"\r
4245 \r
4246 #: modules/access/dvb/access.c:78\r
4247 msgid "Transponder/multiplex frequency"\r
4248 msgstr ""\r
4249 \r
4250 #: modules/access/dvb/access.c:79\r
4251 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"\r
4252 msgstr ""\r
4253 \r
4254 #: modules/access/dvb/access.c:81\r
4255 msgid "Inversion mode"\r
4256 msgstr ""\r
4257 \r
4258 #: modules/access/dvb/access.c:82\r
4259 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"\r
4260 msgstr ""\r
4261 \r
4262 #: modules/access/dvb/access.c:84\r
4263 msgid "Probe DVB card for capabilities"\r
4264 msgstr ""\r
4265 \r
4266 #: modules/access/dvb/access.c:85\r
4267 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."\r
4268 msgstr ""\r
4269 \r
4270 #: modules/access/dvb/access.c:87\r
4271 msgid "Budget mode"\r
4272 msgstr ""\r
4273 \r
4274 #: modules/access/dvb/access.c:88\r
4275 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."\r
4276 msgstr ""\r
4277 \r
4278 #: modules/access/dvb/access.c:91\r
4279 msgid "Satellite number in the Diseqc system"\r
4280 msgstr ""\r
4281 \r
4282 #: modules/access/dvb/access.c:92\r
4283 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"\r
4284 msgstr ""\r
4285 \r
4286 #: modules/access/dvb/access.c:94\r
4287 msgid "LNB voltage"\r
4288 msgstr ""\r
4289 \r
4290 #: modules/access/dvb/access.c:95\r
4291 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"\r
4292 msgstr ""\r
4293 \r
4294 #: modules/access/dvb/access.c:97\r
4295 msgid "High LNB voltage"\r
4296 msgstr ""\r
4297 \r
4298 #: modules/access/dvb/access.c:98\r
4299 msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."\r
4300 msgstr ""\r
4301 \r
4302 #: modules/access/dvb/access.c:101\r
4303 msgid "22 kHz tone"\r
4304 msgstr ""\r
4305 \r
4306 #: modules/access/dvb/access.c:102\r
4307 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"\r
4308 msgstr ""\r
4309 \r
4310 #: modules/access/dvb/access.c:104\r
4311 msgid "Transponder FEC"\r
4312 msgstr ""\r
4313 \r
4314 #: modules/access/dvb/access.c:105\r
4315 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"\r
4316 msgstr ""\r
4317 \r
4318 #: modules/access/dvb/access.c:107\r
4319 msgid "Transponder symbol rate in kHz"\r
4320 msgstr ""\r
4321 \r
4322 #: modules/access/dvb/access.c:110\r
4323 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"\r
4324 msgstr ""\r
4325 \r
4326 #: modules/access/dvb/access.c:113\r
4327 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"\r
4328 msgstr ""\r
4329 \r
4330 #: modules/access/dvb/access.c:116\r
4331 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"\r
4332 msgstr ""\r
4333 \r
4334 #: modules/access/dvb/access.c:120\r
4335 msgid "Modulation type"\r
4336 msgstr "调变类型"\r
4337 \r
4338 #: modules/access/dvb/access.c:121\r
4339 msgid "Modulation type for front-end device."\r
4340 msgstr ""\r
4341 \r
4342 #: modules/access/dvb/access.c:124\r
4343 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"\r
4344 msgstr ""\r
4345 \r
4346 #: modules/access/dvb/access.c:127\r
4347 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"\r
4348 msgstr ""\r
4349 \r
4350 #: modules/access/dvb/access.c:130\r
4351 msgid "Terrestrial bandwidth"\r
4352 msgstr ""\r
4353 \r
4354 #: modules/access/dvb/access.c:131\r
4355 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"\r
4356 msgstr ""\r
4357 \r
4358 #: modules/access/dvb/access.c:133\r
4359 msgid "Terrestrial guard interval"\r
4360 msgstr ""\r
4361 \r
4362 #: modules/access/dvb/access.c:136\r
4363 msgid "Terrestrial transmission mode"\r
4364 msgstr ""\r
4365 \r
4366 #: modules/access/dvb/access.c:139\r
4367 msgid "Terrestrial hierarchy mode"\r
4368 msgstr ""\r
4369 \r
4370 #: modules/access/dvb/access.c:143\r
4371 msgid "DVB"\r
4372 msgstr ""\r
4373 \r
4374 #: modules/access/dvb/access.c:144\r
4375 msgid "DVB input with v4l2 support"\r
4376 msgstr ""\r
4377 \r
4378 #: modules/access/dvdnav.c:59\r
4379 #: modules/access/dvdread.c:57\r
4380 msgid "DVD angle"\r
4381 msgstr ""\r
4382 \r
4383 #: modules/access/dvdnav.c:61\r
4384 #: modules/access/dvdread.c:59\r
4385 msgid "Allows you to select the default DVD angle."\r
4386 msgstr ""\r
4387 \r
4388 #: modules/access/dvdnav.c:65\r
4389 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."\r
4390 msgstr ""\r
4391 \r
4392 #: modules/access/dvdnav.c:67\r
4393 msgid "Start directly in menu"\r
4394 msgstr ""\r
4395 \r
4396 #: modules/access/dvdnav.c:69\r
4397 msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."\r
4398 msgstr ""\r
4399 \r
4400 #: modules/access/dvdnav.c:78\r
4401 msgid "DVD with menus"\r
4402 msgstr ""\r
4403 \r
4404 #: modules/access/dvdnav.c:79\r
4405 msgid "DVDnav Input"\r
4406 msgstr "DVDnav输入"\r
4407 \r
4408 #: modules/access/dvdread.c:63\r
4409 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."\r
4410 msgstr ""\r
4411 \r
4412 #: modules/access/dvdread.c:66\r
4413 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"\r
4414 msgstr ""\r
4415 \r
4416 #: modules/access/dvdread.c:68\r
4417 msgid ""\r
4418 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"\r
4419 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"\r
4420 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"\r
4421 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"\r
4422 "The default method is: key."\r
4423 msgstr ""\r
4424 \r
4425 #: modules/access/dvdread.c:84\r
4426 msgid "title"\r
4427 msgstr "标题"\r
4428 \r
4429 #: modules/access/dvdread.c:84\r
4430 msgid "Key"\r
4431 msgstr ""\r
4432 \r
4433 #: modules/access/dvdread.c:90\r
4434 msgid "DVD without menus"\r
4435 msgstr ""\r
4436 \r
4437 #: modules/access/dvdread.c:91\r
4438 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"\r
4439 msgstr ""\r
4440 \r
4441 #: modules/access/fake.c:42\r
4442 msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units."\r
4443 msgstr ""\r
4444 \r
4445 #: modules/access/fake.c:44\r
4446 #: modules/access/pvr/pvr.c:69\r
4447 #: modules/access/v4l/v4l.c:136\r
4448 msgid "Framerate"\r
4449 msgstr ""\r
4450 \r
4451 #: modules/access/fake.c:46\r
4452 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."\r
4453 msgstr ""\r
4454 \r
4455 #: modules/access/fake.c:47\r
4456 #: modules/stream_out/bridge.c:36\r
4457 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100\r
4458 msgid "ID"\r
4459 msgstr ""\r
4460 \r
4461 #: modules/access/fake.c:49\r
4462 msgid "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)."\r
4463 msgstr ""\r
4464 \r
4465 #: modules/access/fake.c:51\r
4466 msgid "Duration in ms"\r
4467 msgstr "长度(毫秒)"\r
4468 \r
4469 #: modules/access/fake.c:53\r
4470 msgid "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default 0 means the stream is unlimited)."\r
4471 msgstr ""\r
4472 \r
4473 #: modules/access/fake.c:57\r
4474 #: modules/codec/fake.c:74\r
4475 msgid "Fake"\r
4476 msgstr ""\r
4477 \r
4478 #: modules/access/fake.c:58\r
4479 msgid "Fake input"\r
4480 msgstr "假输入"\r
4481 \r
4482 #: modules/access/file.c:82\r
4483 msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."\r
4484 msgstr ""\r
4485 \r
4486 #: modules/access/file.c:84\r
4487 msgid "Concatenate with additional files"\r
4488 msgstr ""\r
4489 \r
4490 #: modules/access/file.c:86\r
4491 msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."\r
4492 msgstr ""\r
4493 \r
4494 #: modules/access/file.c:90\r
4495 msgid "Standard filesystem file input"\r
4496 msgstr "标准文件系统文件输入"\r
4497 \r
4498 #: modules/access/file.c:91\r
4499 #: modules/access_output/file.c:71\r
4500 #: modules/audio_output/file.c:111\r
4501 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261\r
4502 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232\r
4503 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85\r
4504 #: modules/gui/macosx/open.m:160\r
4505 #: modules/gui/macosx/open.m:371\r
4506 #: modules/gui/macosx/output.m:142\r
4507 #: modules/gui/macosx/output.m:232\r
4508 #: modules/gui/macosx/output.m:373\r
4509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366\r
4510 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508\r
4511 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478\r
4512 msgid "File"\r
4513 msgstr "文件"\r
4514 \r
4515 #: modules/access/ftp.c:50\r
4516 msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."\r
4517 msgstr ""\r
4518 \r
4519 #: modules/access/ftp.c:52\r
4520 msgid "FTP user name"\r
4521 msgstr ""\r
4522 \r
4523 #: modules/access/ftp.c:53\r
4524 #: modules/access/smb.c:64\r
4525 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."\r
4526 msgstr ""\r
4527 \r
4528 #: modules/access/ftp.c:55\r
4529 msgid "FTP password"\r
4530 msgstr ""\r
4531 \r
4532 #: modules/access/ftp.c:56\r
4533 #: modules/access/smb.c:67\r
4534 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."\r
4535 msgstr ""\r
4536 \r
4537 #: modules/access/ftp.c:58\r
4538 msgid "FTP account"\r
4539 msgstr ""\r
4540 \r
4541 #: modules/access/ftp.c:59\r
4542 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."\r
4543 msgstr ""\r
4544 \r
4545 #: modules/access/ftp.c:64\r
4546 msgid "FTP input"\r
4547 msgstr ""\r
4548 \r
4549 #: modules/access/gnomevfs.c:46\r
4550 msgid "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in millisecond units."\r
4551 msgstr ""\r
4552 \r
4553 #: modules/access/gnomevfs.c:50\r
4554 msgid "GnomeVFS filesystem file input"\r
4555 msgstr "GnomeVFS 文件系统文件输入"\r
4556 \r
4557 #: modules/access/gnomevfs.c:51\r
4558 msgid "GnomeVFS"\r
4559 msgstr ""\r
4560 \r
4561 #: modules/access/http.c:45\r
4562 msgid "HTTP proxy"\r
4563 msgstr ""\r
4564 \r
4565 #: modules/access/http.c:47\r
4566 msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."\r
4567 msgstr ""\r
4568 \r
4569 #: modules/access/http.c:53\r
4570 msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."\r
4571 msgstr ""\r
4572 \r
4573 #: modules/access/http.c:56\r
4574 msgid "HTTP user agent"\r
4575 msgstr ""\r
4576 \r
4577 #: modules/access/http.c:57\r
4578 msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."\r
4579 msgstr ""\r
4580 \r
4581 #: modules/access/http.c:60\r
4582 msgid "Auto re-connect"\r
4583 msgstr "自动重新连接"\r
4584 \r
4585 #: modules/access/http.c:61\r
4586 msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."\r
4587 msgstr ""\r
4588 \r
4589 #: modules/access/http.c:64\r
4590 msgid "Continuous stream"\r
4591 msgstr ""\r
4592 \r
4593 #: modules/access/http.c:65\r
4594 msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"\r
4595 msgstr ""\r
4596 \r
4597 #: modules/access/http.c:69\r
4598 msgid "HTTP input"\r
4599 msgstr "HTTP输入"\r
4600 \r
4601 #: modules/access/http.c:71\r
4602 msgid "HTTP/HTTPS"\r
4603 msgstr ""\r
4604 \r
4605 #: modules/access/mms/mms.c:48\r
4606 msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."\r
4607 msgstr ""\r
4608 \r
4609 #: modules/access/mms/mms.c:51\r
4610 msgid "Force selection of all streams"\r
4611 msgstr ""\r
4612 \r
4613 #: modules/access/mms/mms.c:53\r
4614 msgid "Maximum bitrate"\r
4615 msgstr "最大比特率"\r
4616 \r
4617 #: modules/access/mms/mms.c:55\r
4618 msgid "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      will be selected"\r
4619 msgstr "如果您设置了此选项,在此限制下的最大比特率的串流将会被选定。"\r
4620 \r
4621 #: modules/access/mms/mms.c:59\r
4622 msgid "MMS"\r
4623 msgstr ""\r
4624 \r
4625 #: modules/access/mms/mms.c:60\r
4626 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"\r
4627 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)输入"\r
4628 \r
4629 #: modules/access/pvr/pvr.c:48\r
4630 #: modules/access/pvr/pvr.c:99\r
4631 msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."\r
4632 msgstr ""\r
4633 \r
4634 #: modules/access/pvr/pvr.c:51\r
4635 msgid "Device"\r
4636 msgstr "设备"\r
4637 \r
4638 #: modules/access/pvr/pvr.c:52\r
4639 msgid "PVR video device"\r
4640 msgstr "PVR 视频设备"\r
4641 \r
4642 #: modules/access/pvr/pvr.c:54\r
4643 #: modules/access/v4l/v4l.c:96\r
4644 msgid "Norm"\r
4645 msgstr "规范"\r
4646 \r
4647 #: modules/access/pvr/pvr.c:55\r
4648 #: modules/access/v4l/v4l.c:98\r
4649 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"\r
4650 msgstr ""\r
4651 \r
4652 #: modules/access/pvr/pvr.c:58\r
4653 #: modules/access/v4l/v4l.c:102\r
4654 msgid "Width"\r
4655 msgstr "宽度"\r
4656 \r
4657 #: modules/access/pvr/pvr.c:59\r
4658 #: modules/access/v4l/v4l.c:103\r
4659 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"\r
4660 msgstr ""\r
4661 \r
4662 #: modules/access/pvr/pvr.c:62\r
4663 #: modules/access/v4l/v4l.c:105\r
4664 msgid "Height"\r
4665 msgstr "高度"\r
4666 \r
4667 #: modules/access/pvr/pvr.c:63\r
4668 #: modules/access/v4l/v4l.c:106\r
4669 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"\r
4670 msgstr ""\r
4671 \r
4672 #: modules/access/pvr/pvr.c:66\r
4673 #: modules/access/v4l/v4l.c:89\r
4674 msgid "Frequency"\r
4675 msgstr "频率"\r
4676 \r
4677 #: modules/access/pvr/pvr.c:67\r
4678 #: modules/access/v4l/v4l.c:91\r
4679 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"\r
4680 msgstr ""\r
4681 \r
4682 #: modules/access/pvr/pvr.c:70\r
4683 #: modules/access/v4l/v4l.c:137\r
4684 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"\r
4685 msgstr ""\r
4686 \r
4687 #: modules/access/pvr/pvr.c:73\r
4688 msgid "Key interval"\r
4689 msgstr ""\r
4690 \r
4691 #: modules/access/pvr/pvr.c:74\r
4692 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"\r
4693 msgstr ""\r
4694 \r
4695 #: modules/access/pvr/pvr.c:76\r
4696 msgid "B Frames"\r
4697 msgstr ""\r
4698 \r
4699 #: modules/access/pvr/pvr.c:77\r
4700 msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."\r
4701 msgstr ""\r
4702 \r
4703 #: modules/access/pvr/pvr.c:81\r
4704 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"\r
4705 msgstr ""\r
4706 \r
4707 #: modules/access/pvr/pvr.c:83\r
4708 msgid "Bitrate peak"\r
4709 msgstr ""\r
4710 \r
4711 #: modules/access/pvr/pvr.c:84\r
4712 msgid "Peak bitrate in VBR mode"\r
4713 msgstr ""\r
4714 \r
4715 #: modules/access/pvr/pvr.c:86\r
4716 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"\r
4717 msgstr ""\r
4718 \r
4719 #: modules/access/pvr/pvr.c:87\r
4720 msgid "Bitrate mode to use"\r
4721 msgstr ""\r
4722 \r
4723 #: modules/access/pvr/pvr.c:89\r
4724 msgid "Audio bitmask"\r
4725 msgstr ""\r
4726 \r
4727 #: modules/access/pvr/pvr.c:90\r
4728 msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."\r
4729 msgstr ""\r
4730 \r
4731 #: modules/access/pvr/pvr.c:93\r
4732 #: modules/access/v4l/v4l.c:92\r
4733 msgid "Channel"\r
4734 msgstr "频道"\r
4735 \r
4736 #: modules/access/pvr/pvr.c:94\r
4737 #: modules/access/v4l/v4l.c:94\r
4738 msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"\r
4739 msgstr ""\r
4740 \r
4741 #: modules/access/pvr/pvr.c:105\r
4742 #: modules/access/v4l/v4l.c:143\r
4743 msgid "Automatic"\r
4744 msgstr ""\r
4745 \r
4746 #: modules/access/pvr/pvr.c:105\r
4747 #: modules/access/v4l/v4l.c:143\r
4748 msgid "SECAM"\r
4749 msgstr ""\r
4750 \r
4751 #: modules/access/pvr/pvr.c:105\r
4752 #: modules/access/v4l/v4l.c:143\r
4753 msgid "PAL"\r
4754 msgstr ""\r
4755 \r
4756 #: modules/access/pvr/pvr.c:105\r
4757 #: modules/access/v4l/v4l.c:143\r
4758 msgid "NTSC"\r
4759 msgstr ""\r
4760 \r
4761 #: modules/access/pvr/pvr.c:108\r
4762 msgid "vbr"\r
4763 msgstr ""\r
4764 \r
4765 #: modules/access/pvr/pvr.c:108\r
4766 msgid "cbr"\r
4767 msgstr ""\r
4768 \r
4769 #: modules/access/pvr/pvr.c:111\r
4770 msgid "PVR"\r
4771 msgstr ""\r
4772 \r
4773 #: modules/access/pvr/pvr.c:112\r
4774 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"\r
4775 msgstr "MPEG 压缩卡输入 (带有 ivtv 驱动程序)"\r
4776 \r
4777 #: modules/access/rtsp/access.c:40\r
4778 #: modules/access_output/udp.c:75\r
4779 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61\r
4780 msgid "Caching value (ms)"\r
4781 msgstr "缓存值 (毫秒)"\r
4782 \r
4783 #: modules/access/rtsp/access.c:42\r
4784 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63\r
4785 msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."\r
4786 msgstr ""\r
4787 \r
4788 #: modules/access/rtsp/access.c:46\r
4789 #: modules/access/rtsp/access.c:47\r
4790 msgid "Real RTSP"\r
4791 msgstr ""\r
4792 \r
4793 #: modules/access/screen/screen.c:39\r
4794 msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."\r
4795 msgstr ""\r
4796 \r
4797 #: modules/access/screen/screen.c:43\r
4798 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."\r
4799 msgstr ""\r
4800 \r
4801 #: modules/access/screen/screen.c:46\r
4802 msgid "Capture fragment size"\r
4803 msgstr ""\r
4804 \r
4805 #: modules/access/screen/screen.c:48\r
4806 msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."\r
4807 msgstr ""\r
4808 \r
4809 #: modules/access/screen/screen.c:62\r
4810 msgid "Screen Input"\r
4811 msgstr "画面输入"\r
4812 \r
4813 #: modules/access/screen/screen.c:63\r
4814 #: modules/gui/macosx/vout.m:185\r
4815 msgid "Screen"\r
4816 msgstr "画面"\r
4817 \r
4818 #: modules/access/smb.c:61\r
4819 msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units."\r
4820 msgstr ""\r
4821 \r
4822 #: modules/access/smb.c:63\r
4823 msgid "SMB user name"\r
4824 msgstr ""\r
4825 \r
4826 #: modules/access/smb.c:66\r
4827 msgid "SMB password"\r
4828 msgstr ""\r
4829 \r
4830 #: modules/access/smb.c:69\r
4831 msgid "SMB domain"\r
4832 msgstr ""\r
4833 \r
4834 #: modules/access/smb.c:70\r
4835 msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection."\r
4836 msgstr ""\r
4837 \r
4838 #: modules/access/smb.c:75\r
4839 msgid "SMB input"\r
4840 msgstr "SMB输入"\r
4841 \r
4842 #: modules/access/tcp.c:39\r
4843 msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."\r
4844 msgstr ""\r
4845 \r
4846 #: modules/access/tcp.c:46\r
4847 msgid "TCP"\r
4848 msgstr ""\r
4849 \r
4850 #: modules/access/tcp.c:47\r
4851 msgid "TCP input"\r
4852 msgstr "TCP输入"\r
4853 \r
4854 #: modules/access/udp.c:44\r
4855 #: modules/access_output/udp.c:77\r
4856 msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."\r
4857 msgstr "允许您修改 UDP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"\r
4858 \r
4859 #: modules/access/udp.c:47\r
4860 msgid "Autodetection of MTU"\r
4861 msgstr ""\r
4862 \r
4863 #: modules/access/udp.c:49\r
4864 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"\r
4865 msgstr ""\r
4866 \r
4867 #: modules/access/udp.c:51\r
4868 msgid "RTP reordering timeout in ms"\r
4869 msgstr ""\r
4870 \r
4871 #: modules/access/udp.c:53\r
4872 msgid "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for late packets upto the specified timeout in milisecond units."\r
4873 msgstr ""\r
4874 \r
4875 #: modules/access/udp.c:61\r
4876 #: modules/gui/macosx/open.m:183\r
4877 #: modules/gui/macosx/open.m:654\r
4878 #: modules/gui/macosx/open.m:692\r
4879 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785\r
4880 msgid "UDP/RTP"\r
4881 msgstr ""\r
4882 \r
4883 #: modules/access/udp.c:62\r
4884 msgid "UDP/RTP input"\r
4885 msgstr ""\r
4886 \r
4887 #: modules/access/v4l/v4l.c:75\r
4888 msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."\r
4889 msgstr ""\r
4890 \r
4891 #: modules/access/v4l/v4l.c:79\r
4892 msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."\r
4893 msgstr ""\r
4894 \r
4895 #: modules/access/v4l/v4l.c:83\r
4896 msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."\r
4897 msgstr ""\r
4898 \r
4899 #: modules/access/v4l/v4l.c:87\r
4900 msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"\r
4901 msgstr ""\r
4902 \r
4903 #: modules/access/v4l/v4l.c:99\r
4904 msgid "Audio Channel"\r
4905 msgstr "音频频道"\r
4906 \r
4907 #: modules/access/v4l/v4l.c:101\r
4908 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"\r
4909 msgstr "若有多个音频输入时,选择音频道"\r
4910 \r
4911 #: modules/access/v4l/v4l.c:108\r
4912 #: modules/gui/macosx/extended.m:107\r
4913 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236\r
4914 msgid "Brightness"\r
4915 msgstr "亮度"\r
4916 \r
4917 #: modules/access/v4l/v4l.c:110\r
4918 msgid "Set the Brightness of the video input"\r
4919 msgstr "设置视频输入亮度"\r
4920 \r
4921 #: modules/access/v4l/v4l.c:111\r
4922 #: modules/gui/macosx/extended.m:110\r
4923 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226\r
4924 msgid "Hue"\r
4925 msgstr "色调"\r
4926 \r
4927 #: modules/access/v4l/v4l.c:113\r
4928 msgid "Set the Hue of the video input"\r
4929 msgstr "设置视频输入色调"\r
4930 \r
4931 #: modules/access/v4l/v4l.c:114\r
4932 msgid "Color"\r
4933 msgstr "色彩"\r
4934 \r
4935 #: modules/access/v4l/v4l.c:116\r
4936 msgid "Set the Color of the video input"\r
4937 msgstr "设置视频输入色彩"\r
4938 \r
4939 #: modules/access/v4l/v4l.c:117\r
4940 #: modules/gui/macosx/extended.m:108\r
4941 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231\r
4942 msgid "Contrast"\r
4943 msgstr "对比"\r
4944 \r
4945 #: modules/access/v4l/v4l.c:119\r
4946 msgid "Set the Contrast of the video input"\r
4947 msgstr "设置视频输入对比"\r
4948 \r
4949 #: modules/access/v4l/v4l.c:120\r
4950 msgid "Tuner"\r
4951 msgstr "调节器"\r
4952 \r
4953 #: modules/access/v4l/v4l.c:121\r
4954 msgid "Tuner to use, if there are several ones"\r
4955 msgstr ""\r
4956 \r
4957 #: modules/access/v4l/v4l.c:122\r
4958 msgid "Samplerate"\r
4959 msgstr ""\r
4960 \r
4961 #: modules/access/v4l/v4l.c:124\r
4962 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"\r
4963 msgstr ""\r
4964 \r
4965 #: modules/access/v4l/v4l.c:127\r
4966 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"\r
4967 msgstr ""\r
4968 \r
4969 #: modules/access/v4l/v4l.c:128\r
4970 msgid "MJPEG"\r
4971 msgstr ""\r
4972 \r
4973 #: modules/access/v4l/v4l.c:130\r
4974 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"\r
4975 msgstr ""\r
4976 \r
4977 #: modules/access/v4l/v4l.c:131\r
4978 msgid "Decimation"\r
4979 msgstr ""\r
4980 \r
4981 #: modules/access/v4l/v4l.c:133\r
4982 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"\r
4983 msgstr ""\r
4984 \r
4985 #: modules/access/v4l/v4l.c:134\r
4986 msgid "Quality"\r
4987 msgstr "品质"\r
4988 \r
4989 #: modules/access/v4l/v4l.c:135\r
4990 msgid "Set the quality of the stream"\r
4991 msgstr "设置串流质量"\r
4992 \r
4993 #: modules/access/v4l/v4l.c:146\r
4994 msgid "Video4Linux"\r
4995 msgstr ""\r
4996 \r
4997 #: modules/access/v4l/v4l.c:147\r
4998 msgid "Video4Linux input"\r
4999 msgstr "Video4Linux输入"\r
5000 \r
5001 #: modules/access/vcd/vcd.c:46\r
5002 #: modules/gui/macosx/open.m:175\r
5003 #: modules/gui/macosx/open.m:489\r
5004 #: modules/gui/macosx/open.m:579\r
5005 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682\r
5006 msgid "VCD"\r
5007 msgstr ""\r
5008 \r
5009 #: modules/access/vcd/vcd.c:47\r
5010 msgid "VCD input"\r
5011 msgstr "VCD 输入"\r
5012 \r
5013 #: modules/access/vcd/vcd.c:53\r
5014 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"\r
5015 msgstr ""\r
5016 \r
5017 #: modules/access/vcdx/access.c:106\r
5018 msgid "The above message had unknown log level"\r
5019 msgstr ""\r
5020 \r
5021 #: modules/access/vcdx/access.c:132\r
5022 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"\r
5023 msgstr ""\r
5024 \r
5025 #: modules/access/vcdx/access.c:282\r
5026 #: modules/access/vcdx/access.c:690\r
5027 #: modules/access/vcdx/info.c:290\r
5028 #: modules/access/vcdx/info.c:291\r
5029 msgid "Entry"\r
5030 msgstr ""\r
5031 \r
5032 #: modules/access/vcdx/access.c:364\r
5033 msgid "Entry "\r
5034 msgstr ""\r
5035 \r
5036 #: modules/access/vcdx/access.c:409\r
5037 #: modules/access/vcdx/info.c:102\r
5038 msgid "Segments"\r
5039 msgstr ""\r
5040 \r
5041 #: modules/access/vcdx/access.c:428\r
5042 #: modules/demux/mkv.cpp:5137\r
5043 msgid "Segment "\r
5044 msgstr ""\r
5045 \r
5046 #: modules/access/vcdx/access.c:472\r
5047 msgid "Track "\r
5048 msgstr ""\r
5049 \r
5050 #: modules/access/vcdx/access.c:533\r
5051 msgid "LID "\r
5052 msgstr ""\r
5053 \r
5054 #: modules/access/vcdx/access.c:709\r
5055 #: modules/access/vcdx/info.c:294\r
5056 #: modules/access/vcdx/info.c:295\r
5057 msgid "Segment"\r
5058 msgstr ""\r
5059 \r
5060 #: modules/access/vcdx/info.c:90\r
5061 msgid "VCD Format"\r
5062 msgstr "VCD格式"\r
5063 \r
5064 #: modules/access/vcdx/info.c:91\r
5065 #: modules/demux/mpc.c:53\r
5066 #: modules/services_discovery/daap.c:610\r
5067 msgid "Album"\r
5068 msgstr ""\r
5069 \r
5070 #: modules/access/vcdx/info.c:92\r
5071 msgid "Application"\r
5072 msgstr ""\r
5073 \r
5074 #: modules/access/vcdx/info.c:93\r
5075 msgid "Preparer"\r
5076 msgstr ""\r
5077 \r
5078 #: modules/access/vcdx/info.c:94\r
5079 msgid "Vol #"\r
5080 msgstr ""\r
5081 \r
5082 #: modules/access/vcdx/info.c:95\r
5083 msgid "Vol max #"\r
5084 msgstr ""\r
5085 \r
5086 #: modules/access/vcdx/info.c:96\r
5087 msgid "Volume Set"\r
5088 msgstr ""\r
5089 \r
5090 #: modules/access/vcdx/info.c:97\r
5091 #: modules/gui/macosx/intf.m:448\r
5092 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488\r
5093 msgid "Volume"\r
5094 msgstr ""\r
5095 \r
5096 #: modules/access/vcdx/info.c:98\r
5097 msgid "Publisher"\r
5098 msgstr ""\r
5099 \r
5100 #: modules/access/vcdx/info.c:99\r
5101 msgid "System Id"\r
5102 msgstr ""\r
5103 \r
5104 #: modules/access/vcdx/info.c:101\r
5105 msgid "Entries"\r
5106 msgstr ""\r
5107 \r
5108 #: modules/access/vcdx/info.c:122\r
5109 msgid "First Entry Point"\r
5110 msgstr ""\r
5111 \r
5112 #: modules/access/vcdx/info.c:126\r
5113 msgid "Last Entry Point"\r
5114 msgstr ""\r
5115 \r
5116 #: modules/access/vcdx/info.c:127\r
5117 msgid "Track size (in sectors)"\r
5118 msgstr ""\r
5119 \r
5120 #: modules/access/vcdx/info.c:139\r
5121 #: modules/access/vcdx/info.c:142\r
5122 #: modules/access/vcdx/info.c:151\r
5123 #: modules/access/vcdx/info.c:166\r
5124 msgid "type"\r
5125 msgstr ""\r
5126 \r
5127 #: modules/access/vcdx/info.c:139\r
5128 msgid "end"\r
5129 msgstr ""\r
5130 \r
5131 #: modules/access/vcdx/info.c:142\r
5132 msgid "play list"\r
5133 msgstr ""\r
5134 \r
5135 #: modules/access/vcdx/info.c:153\r
5136 msgid "extended selection list"\r
5137 msgstr ""\r
5138 \r
5139 #: modules/access/vcdx/info.c:154\r
5140 msgid "selection list"\r
5141 msgstr "选择清单"\r
5142 \r
5143 #: modules/access/vcdx/info.c:166\r
5144 msgid "unknown type"\r
5145 msgstr "未知类型"\r
5146 \r
5147 #: modules/access/vcdx/info.c:298\r
5148 #: modules/access/vcdx/info.c:299\r
5149 #: modules/access/vcdx/info.c:316\r
5150 msgid "List ID"\r
5151 msgstr ""\r
5152 \r
5153 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95\r
5154 msgid "(Super) Video CD"\r
5155 msgstr ""\r
5156 \r
5157 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96\r
5158 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"\r
5159 msgstr ""\r
5160 \r
5161 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97\r
5162 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"\r
5163 msgstr ""\r
5164 \r
5165 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111\r
5166 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112\r
5167 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."\r
5168 msgstr ""\r
5169 \r
5170 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116\r
5171 msgid "Use playback control?"\r
5172 msgstr "使用回放控制"\r
5173 \r
5174 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117\r
5175 msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."\r
5176 msgstr ""\r
5177 \r
5178 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123\r
5179 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"\r
5180 msgstr ""\r
5181 \r
5182 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124\r
5183 msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."\r
5184 msgstr ""\r
5185 \r
5186 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129\r
5187 msgid "Show extended VCD info?"\r
5188 msgstr ""\r
5189 \r
5190 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130\r
5191 msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."\r
5192 msgstr ""\r
5193 \r
5194 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137\r
5195 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."\r
5196 msgstr ""\r
5197 \r
5198 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143\r
5199 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."\r
5200 msgstr ""\r
5201 \r
5202 #: modules/access_filter/record.c:42\r
5203 msgid "Record directory"\r
5204 msgstr ""\r
5205 \r
5206 #: modules/access_filter/record.c:44\r
5207 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"\r
5208 msgstr ""\r
5209 \r
5210 #: modules/access_filter/timeshift.c:42\r
5211 msgid "Timeshift granularity"\r
5212 msgstr ""\r
5213 \r
5214 #: modules/access_filter/timeshift.c:43\r
5215 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."\r
5216 msgstr ""\r
5217 \r
5218 #: modules/access_filter/timeshift.c:45\r
5219 msgid "Timeshift directory"\r
5220 msgstr ""\r
5221 \r
5222 #: modules/access_filter/timeshift.c:46\r
5223 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."\r
5224 msgstr ""\r
5225 \r
5226 #: modules/access_filter/timeshift.c:50\r
5227 #: modules/access_filter/timeshift.c:51\r
5228 msgid "Timeshift"\r
5229 msgstr ""\r
5230 \r
5231 #: modules/access_output/dummy.c:40\r
5232 #: modules/stream_out/dummy.c:47\r
5233 msgid "Dummy stream output"\r
5234 msgstr ""\r
5235 \r
5236 #: modules/access_output/dummy.c:41\r
5237 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58\r
5238 msgid "Dummy"\r
5239 msgstr ""\r
5240 \r
5241 #: modules/access_output/file.c:65\r
5242 msgid "Append to file"\r
5243 msgstr ""\r
5244 \r
5245 #: modules/access_output/file.c:66\r
5246 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."\r
5247 msgstr ""\r
5248 \r
5249 #: modules/access_output/file.c:70\r
5250 msgid "File stream output"\r
5251 msgstr ""\r
5252 \r
5253 #: modules/access_output/http.c:60\r
5254 msgid "Username"\r
5255 msgstr ""\r
5256 \r
5257 #: modules/access_output/http.c:61\r
5258 msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."\r
5259 msgstr ""\r
5260 \r
5261 #: modules/access_output/http.c:63\r
5262 msgid "Password"\r
5263 msgstr ""\r
5264 \r
5265 #: modules/access_output/http.c:64\r
5266 msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."\r
5267 msgstr ""\r
5268 \r
5269 #: modules/access_output/http.c:66\r
5270 msgid "Mime"\r
5271 msgstr ""\r
5272 \r
5273 #: modules/access_output/http.c:67\r
5274 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."\r
5275 msgstr ""\r
5276 \r
5277 #: modules/access_output/http.c:69\r
5278 #: modules/control/http/http.c:46\r
5279 msgid "Certificate file"\r
5280 msgstr ""\r
5281 \r
5282 #: modules/access_output/http.c:70\r
5283 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"\r
5284 msgstr ""\r
5285 \r
5286 #: modules/access_output/http.c:72\r
5287 #: modules/control/http/http.c:49\r
5288 msgid "Private key file"\r
5289 msgstr ""\r
5290 \r
5291 #: modules/access_output/http.c:73\r
5292 msgid "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."\r
5293 msgstr ""\r
5294 \r
5295 #: modules/access_output/http.c:76\r
5296 #: modules/control/http/http.c:51\r
5297 msgid "Root CA file"\r
5298 msgstr ""\r
5299 \r
5300 #: modules/access_output/http.c:77\r
5301 msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."\r
5302 msgstr ""\r
5303 \r
5304 #: modules/access_output/http.c:81\r
5305 #: modules/control/http/http.c:54\r
5306 msgid "CRL file"\r
5307 msgstr ""\r
5308 \r
5309 #: modules/access_output/http.c:82\r
5310 msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."\r
5311 msgstr ""\r
5312 \r
5313 #: modules/access_output/http.c:87\r
5314 msgid "HTTP stream output"\r
5315 msgstr ""\r
5316 \r
5317 #: modules/access_output/http.c:89\r
5318 #: modules/control/http/http.c:58\r
5319 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479\r
5320 msgid "HTTP"\r
5321 msgstr ""\r
5322 \r
5323 #: modules/access_output/shout.c:58\r
5324 msgid "Stream-name"\r
5325 msgstr ""\r
5326 \r
5327 #: modules/access_output/shout.c:59\r
5328 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."\r
5329 msgstr ""\r
5330 \r
5331 #: modules/access_output/shout.c:61\r
5332 msgid "Stream-description"\r
5333 msgstr ""\r
5334 \r
5335 #: modules/access_output/shout.c:62\r
5336 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."\r
5337 msgstr ""\r
5338 \r
5339 #: modules/access_output/shout.c:65\r
5340 msgid "Stream MP3"\r
5341 msgstr ""\r
5342 \r
5343 #: modules/access_output/shout.c:66\r
5344 msgid "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to the icecast server."\r
5345 msgstr ""\r
5346 \r
5347 #: modules/access_output/shout.c:71\r
5348 msgid "libshout (icecast) output"\r
5349 msgstr ""\r
5350 \r
5351 #: modules/access_output/shout.c:72\r
5352 msgid "Shout"\r
5353 msgstr ""\r
5354 \r
5355 #: modules/access_output/udp.c:81\r
5356 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."\r
5357 msgstr ""\r
5358 \r
5359 #: modules/access_output/udp.c:84\r
5360 msgid "Group packets"\r
5361 msgstr ""\r
5362 \r
5363 #: modules/access_output/udp.c:85\r
5364 msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."\r
5365 msgstr ""\r
5366 \r
5367 #: modules/access_output/udp.c:90\r
5368 msgid "Raw write"\r
5369 msgstr ""\r
5370 \r
5371 #: modules/access_output/udp.c:91\r
5372 msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."\r
5373 msgstr ""\r
5374 \r
5375 #: modules/access_output/udp.c:97\r
5376 msgid "UDP stream output"\r
5377 msgstr ""\r
5378 \r
5379 #: modules/access_output/udp.c:98\r
5380 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482\r
5381 msgid "UDP"\r
5382 msgstr ""\r
5383 \r
5384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47\r
5385 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"\r
5386 msgstr ""\r
5387 \r
5388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48\r
5389 msgid "Dolby surround decoder"\r
5390 msgstr ""\r
5391 \r
5392 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49\r
5393 msgid ""\r
5394 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"\r
5395 "It works with any source format from mono to 7.1."\r
5396 msgstr ""\r
5397 \r
5398 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56\r
5399 msgid "Characteristic dimension"\r
5400 msgstr ""\r
5401 \r
5402 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58\r
5403 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."\r
5404 msgstr ""\r
5405 \r
5406 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60\r
5407 msgid "Compensate delay"\r
5408 msgstr ""\r
5409 \r
5410 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62\r
5411 msgid "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."\r
5412 msgstr ""\r
5413 \r
5414 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66\r
5415 msgid "No decoding of Dolby Surround"\r
5416 msgstr ""\r
5417 \r
5418 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68\r
5419 msgid "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by this filter."\r
5420 msgstr ""\r
5421 \r
5422 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73\r
5423 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"\r
5424 msgstr ""\r
5425 \r
5426 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74\r
5427 msgid "Headphone effect"\r
5428 msgstr ""\r
5429 \r
5430 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46\r
5431 msgid "audio filter for simple channel mixing"\r
5432 msgstr ""\r
5433 \r
5434 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46\r
5435 msgid "audio filter for trivial channel mixing"\r
5436 msgstr ""\r
5437 \r
5438 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94\r
5439 msgid "A/52 dynamic range compression"\r
5440 msgstr ""\r
5441 \r
5442 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96\r
5443 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83\r
5444 msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."\r
5445 msgstr ""\r
5446 \r
5447 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101\r
5448 msgid "Enable internal upmixing"\r
5449 msgstr ""\r
5450 \r
5451 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103\r
5452 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."\r
5453 msgstr ""\r
5454 \r
5455 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107\r
5456 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116\r
5457 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"\r
5458 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音频译码器"\r
5459 \r
5460 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53\r
5461 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"\r
5462 msgstr ""\r
5463 \r
5464 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81\r
5465 msgid "DTS dynamic range compression"\r
5466 msgstr ""\r
5467 \r
5468 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92\r
5469 msgid "DTS"\r
5470 msgstr ""\r
5471 \r
5472 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93\r
5473 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99\r
5474 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"\r
5475 msgstr ""\r
5476 \r
5477 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70\r
5478 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"\r
5479 msgstr ""\r
5480 \r
5481 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50\r
5482 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"\r
5483 msgstr ""\r
5484 \r
5485 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48\r
5486 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"\r
5487 msgstr ""\r
5488 \r
5489 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48\r
5490 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"\r
5491 msgstr ""\r
5492 \r
5493 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48\r
5494 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"\r
5495 msgstr ""\r
5496 \r
5497 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48\r
5498 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"\r
5499 msgstr ""\r
5500 \r
5501 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48\r
5502 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"\r
5503 msgstr ""\r
5504 \r
5505 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67\r
5506 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72\r
5507 msgid "MPEG audio decoder"\r
5508 msgstr "MPEG音频译码器"\r
5509 \r
5510 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48\r
5511 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"\r
5512 msgstr ""\r
5513 \r
5514 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50\r
5515 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"\r
5516 msgstr ""\r
5517 \r
5518 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62\r
5519 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"\r
5520 msgstr ""\r
5521 \r
5522 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48\r
5523 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"\r
5524 msgstr ""\r
5525 \r
5526 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48\r
5527 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"\r
5528 msgstr ""\r
5529 \r
5530 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48\r
5531 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"\r
5532 msgstr ""\r
5533 \r
5534 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52\r
5535 msgid "Equalizer preset"\r
5536 msgstr ""\r
5537 \r
5538 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55\r
5539 msgid "Bands gain"\r
5540 msgstr ""\r
5541 \r
5542 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56\r
5543 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"\r
5544 msgstr ""\r
5545 \r
5546 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58\r
5547 msgid "Two pass"\r
5548 msgstr ""\r
5549 \r
5550 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59\r
5551 msgid "Filter twice the audio"\r
5552 msgstr ""\r
5553 \r
5554 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61\r
5555 msgid "Global gain"\r
5556 msgstr "全域增益"\r
5557 \r
5558 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62\r
5559 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"\r
5560 msgstr "以分贝(dB)设置全域增益 (-20 ... 20)"\r
5561 \r
5562 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65\r
5563 msgid "Equalizer 10 bands"\r
5564 msgstr ""\r
5565 \r
5566 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
5567 msgid "Flat"\r
5568 msgstr ""\r
5569 \r
5570 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
5571 #: modules/demux/util/id3genres.h:60\r
5572 msgid "Classical"\r
5573 msgstr ""\r
5574 \r
5575 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
5576 msgid "Club"\r
5577 msgstr ""\r
5578 \r
5579 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
5580 #: modules/demux/util/id3genres.h:31\r
5581 msgid "Dance"\r
5582 msgstr ""\r
5583 \r
5584 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
5585 msgid "Full bass"\r
5586 msgstr ""\r
5587 \r
5588 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40\r
5589 msgid "Full bass and treble"\r
5590 msgstr ""\r
5591 \r
5592 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40\r
5593 msgid "Full treble"\r
5594 msgstr ""\r
5595 \r
5596 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40\r
5597 msgid "Headphones"\r
5598 msgstr ""\r
5599 \r
5600 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
5601 msgid "Large Hall"\r
5602 msgstr ""\r
5603 \r
5604 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
5605 msgid "Live"\r
5606 msgstr ""\r
5607 \r
5608 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
5609 msgid "Party"\r
5610 msgstr ""\r
5611 \r
5612 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
5613 #: modules/demux/util/id3genres.h:41\r
5614 msgid "Pop"\r
5615 msgstr ""\r
5616 \r
5617 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
5618 #: modules/demux/util/id3genres.h:44\r
5619 msgid "Reggae"\r
5620 msgstr ""\r
5621 \r
5622 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
5623 #: modules/demux/util/id3genres.h:45\r
5624 msgid "Rock"\r
5625 msgstr ""\r
5626 \r
5627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
5628 #: modules/demux/util/id3genres.h:49\r
5629 msgid "Ska"\r
5630 msgstr ""\r
5631 \r
5632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
5633 msgid "Soft"\r
5634 msgstr ""\r
5635 \r
5636 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
5637 msgid "Soft rock"\r
5638 msgstr ""\r
5639 \r
5640 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
5641 #: modules/demux/util/id3genres.h:46\r
5642 msgid "Techno"\r
5643 msgstr ""\r
5644 \r
5645 #: modules/audio_filter/format.c:201\r
5646 msgid "audio filter for PCM format conversion"\r
5647 msgstr ""\r
5648 \r
5649 #: modules/audio_filter/normvol.c:69\r
5650 msgid "Number of audio buffers"\r
5651 msgstr "音频缓冲器数量"\r
5652 \r
5653 #: modules/audio_filter/normvol.c:70\r
5654 msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."\r
5655 msgstr ""\r
5656 \r
5657 #: modules/audio_filter/normvol.c:75\r
5658 msgid "Max level"\r
5659 msgstr "最大等级"\r
5660 \r
5661 #: modules/audio_filter/normvol.c:76\r
5662 msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."\r
5663 msgstr ""\r
5664 \r
5665 #: modules/audio_filter/normvol.c:82\r
5666 #: modules/audio_filter/normvol.c:83\r
5667 msgid "Volume normalizer"\r
5668 msgstr "音量正常化"\r
5669 \r
5670 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84\r
5671 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"\r
5672 msgstr ""\r
5673 \r
5674 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65\r
5675 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"\r
5676 msgstr ""\r
5677 \r
5678 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65\r
5679 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72\r
5680 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"\r
5681 msgstr ""\r
5682 \r
5683 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46\r
5684 msgid "audio filter for trivial resampling"\r
5685 msgstr ""\r
5686 \r
5687 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46\r
5688 msgid "audio filter for ugly resampling"\r
5689 msgstr ""\r
5690 \r
5691 #: modules/audio_mixer/float32.c:47\r
5692 msgid "Float32 audio mixer"\r
5693 msgstr "Float32音频混音器"\r
5694 \r
5695 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47\r
5696 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"\r
5697 msgstr "虚拟S/PDIF音频混音器"\r
5698 \r
5699 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47\r
5700 msgid "Trivial audio mixer"\r
5701 msgstr ""\r
5702 \r
5703 #: modules/audio_output/alsa.c:84\r
5704 #: modules/codec/x264.c:124\r
5705 msgid "default"\r
5706 msgstr "默认"\r
5707 \r
5708 #: modules/audio_output/alsa.c:104\r
5709 msgid "ALSA audio output"\r
5710 msgstr "ALSA音频输出"\r
5711 \r
5712 #: modules/audio_output/alsa.c:108\r
5713 msgid "ALSA Device Name"\r
5714 msgstr "ALSA装置名称"\r
5715 \r
5716 #: modules/audio_output/alsa.c:128\r
5717 #: modules/audio_output/auhal.c:95\r
5718 #: modules/audio_output/auhal.c:565\r
5719 #: modules/audio_output/coreaudio.c:217\r
5720 #: modules/audio_output/directx.c:412\r
5721 #: modules/audio_output/oss.c:132\r
5722 #: modules/audio_output/portaudio.c:394\r
5723 #: modules/audio_output/sdl.c:179\r
5724 #: modules/audio_output/sdl.c:197\r
5725 #: modules/audio_output/waveout.c:354\r
5726 #: modules/gui/macosx/intf.m:513\r
5727 #: modules/gui/macosx/intf.m:514\r
5728 msgid "Audio Device"\r
5729 msgstr "音频装置"\r
5730 \r
5731 #: modules/audio_output/alsa.c:185\r
5732 #: modules/audio_output/directx.c:489\r
5733 #: modules/audio_output/oss.c:225\r
5734 #: modules/audio_output/portaudio.c:400\r
5735 #: modules/audio_output/sdl.c:185\r
5736 #: modules/audio_output/sdl.c:204\r
5737 #: modules/audio_output/waveout.c:416\r
5738 msgid "Mono"\r
5739 msgstr ""\r
5740 \r
5741 #: modules/audio_output/alsa.c:198\r
5742 #: modules/audio_output/directx.c:462\r
5743 #: modules/audio_output/oss.c:181\r
5744 #: modules/audio_output/portaudio.c:419\r
5745 #: modules/audio_output/waveout.c:388\r
5746 msgid "2 Front 2 Rear"\r
5747 msgstr ""\r
5748 \r
5749 #: modules/audio_output/alsa.c:204\r
5750 #: modules/audio_output/directx.c:426\r
5751 #: modules/audio_output/oss.c:170\r
5752 #: modules/audio_output/portaudio.c:435\r
5753 #: modules/audio_output/waveout.c:369\r
5754 msgid "5.1"\r
5755 msgstr ""\r
5756 \r
5757 #: modules/audio_output/alsa.c:246\r
5758 #: modules/audio_output/directx.c:535\r
5759 #: modules/audio_output/oss.c:249\r
5760 #: modules/audio_output/waveout.c:432\r
5761 msgid "A/52 over S/PDIF"\r
5762 msgstr ""\r
5763 \r
5764 #: modules/audio_output/alsa.c:906\r
5765 msgid "Unknown soundcard"\r
5766 msgstr "未知的声卡"\r
5767 \r
5768 #: modules/audio_output/arts.c:67\r
5769 msgid "aRts audio output"\r
5770 msgstr "aRts音频输出"\r
5771 \r
5772 #: modules/audio_output/auhal.c:96\r
5773 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218\r
5774 msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."\r
5775 msgstr ""\r
5776 \r
5777 #: modules/audio_output/auhal.c:102\r
5778 msgid "HAL AudioUnit output"\r
5779 msgstr "HAL AudioUnit 输出"\r
5780 \r
5781 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224\r
5782 msgid "CoreAudio output"\r
5783 msgstr "CoreAudio输出"\r
5784 \r
5785 #: modules/audio_output/directx.c:213\r
5786 #: modules/audio_output/portaudio.c:107\r
5787 msgid "Output device"\r
5788 msgstr "输出装置"\r
5789 \r
5790 #: modules/audio_output/directx.c:215\r
5791 msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)."\r
5792 msgstr ""\r
5793 \r
5794 #: modules/audio_output/directx.c:217\r
5795 #: modules/audio_output/waveout.c:133\r
5796 msgid "Use float32 output"\r
5797 msgstr "使用float32输出"\r
5798 \r
5799 #: modules/audio_output/directx.c:219\r
5800 #: modules/audio_output/waveout.c:135\r
5801 msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."\r
5802 msgstr ""\r
5803 \r
5804 #: modules/audio_output/directx.c:223\r
5805 msgid "DirectX audio output"\r
5806 msgstr "DirectX音频输出"\r
5807 \r
5808 #: modules/audio_output/directx.c:444\r
5809 #: modules/audio_output/portaudio.c:427\r
5810 msgid "3 Front 2 Rear"\r
5811 msgstr ""\r
5812 \r
5813 #: modules/audio_output/esd.c:69\r
5814 msgid "EsounD audio output"\r
5815 msgstr "EsounD音频输出"\r
5816 \r
5817 #: modules/audio_output/esd.c:72\r
5818 msgid "Esound server"\r
5819 msgstr "Esound 服务器"\r
5820 \r
5821 #: modules/audio_output/file.c:80\r
5822 msgid "Output format"\r
5823 msgstr "输出格式"\r
5824 \r
5825 #: modules/audio_output/file.c:81\r
5826 msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""\r
5827 msgstr ""\r
5828 \r
5829 #: modules/audio_output/file.c:84\r
5830 msgid "Output channels number"\r
5831 msgstr "输出频道数量"\r
5832 \r
5833 #: modules/audio_output/file.c:85\r
5834 msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."\r
5835 msgstr ""\r
5836 \r
5837 #: modules/audio_output/file.c:88\r
5838 msgid "Add wave header"\r
5839 msgstr ""\r
5840 \r
5841 #: modules/audio_output/file.c:89\r
5842 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"\r
5843 msgstr ""\r
5844 \r
5845 #: modules/audio_output/file.c:106\r
5846 msgid "Output file"\r
5847 msgstr "输出文件"\r
5848 \r
5849 #: modules/audio_output/file.c:107\r
5850 msgid "File to which the audio samples will be written to"\r
5851 msgstr ""\r
5852 \r
5853 #: modules/audio_output/file.c:110\r
5854 msgid "File audio output"\r
5855 msgstr ""\r
5856 \r
5857 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76\r
5858 msgid "Roku HD1000 audio output"\r
5859 msgstr ""\r
5860 \r
5861 #: modules/audio_output/oss.c:101\r
5862 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"\r
5863 msgstr ""\r
5864 \r
5865 #: modules/audio_output/oss.c:103\r
5866 msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."\r
5867 msgstr ""\r
5868 \r
5869 #: modules/audio_output/oss.c:109\r
5870 msgid "Linux OSS audio output"\r
5871 msgstr "Linux OSS音频输出"\r
5872 \r
5873 #: modules/audio_output/oss.c:114\r
5874 msgid "OSS DSP device"\r
5875 msgstr "OSS DSP装置"\r
5876 \r
5877 #: modules/audio_output/portaudio.c:108\r
5878 msgid "Portaudio identifier for the output device"\r
5879 msgstr ""\r
5880 \r
5881 #: modules/audio_output/portaudio.c:112\r
5882 msgid "PORTAUDIO audio output"\r
5883 msgstr "PORTAUDIO音频输出"\r
5884 \r
5885 #: modules/audio_output/sdl.c:69\r
5886 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"\r
5887 msgstr ""\r
5888 \r
5889 #: modules/audio_output/waveout.c:140\r
5890 msgid "Win32 waveOut extension output"\r
5891 msgstr ""\r
5892 \r
5893 #: modules/codec/a52.c:91\r
5894 msgid "A/52 parser"\r
5895 msgstr "A/52解析器"\r
5896 \r
5897 #: modules/codec/a52.c:98\r
5898 msgid "A/52 audio packetizer"\r
5899 msgstr "A/52音频封包器"\r
5900 \r
5901 #: modules/codec/adpcm.c:42\r
5902 msgid "ADPCM audio decoder"\r
5903 msgstr "ADPCM音频译码器"\r
5904 \r
5905 #: modules/codec/araw.c:43\r
5906 msgid "Raw/Log Audio decoder"\r
5907 msgstr ""\r
5908 \r
5909 #: modules/codec/araw.c:52\r
5910 msgid "Raw audio encoder"\r
5911 msgstr ""\r
5912 \r
5913 #: modules/codec/cinepak.c:38\r
5914 msgid "Cinepak video decoder"\r
5915 msgstr "Cinepak视频译码器"\r
5916 \r
5917 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70\r
5918 msgid "CMML annotations decoder"\r
5919 msgstr ""\r
5920 \r
5921 #: modules/codec/cvdsub.c:46\r
5922 msgid "CVD subtitle decoder"\r
5923 msgstr "CVD字幕译码器"\r
5924 \r
5925 #: modules/codec/cvdsub.c:51\r
5926 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"\r
5927 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"\r
5928 \r
5929 #: modules/codec/dirac.c:66\r
5930 #: modules/codec/theora.c:90\r
5931 #: modules/codec/twolame.c:50\r
5932 #: modules/codec/vorbis.c:155\r
5933 msgid "Encoding quality"\r
5934 msgstr "编码质量"\r
5935 \r
5936 #: modules/codec/dirac.c:68\r
5937 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."\r
5938 msgstr "允许你指定质量,介于1.0(低)到10.0(高)之间"\r
5939 \r
5940 #: modules/codec/dirac.c:73\r
5941 msgid "Dirac video decoder"\r
5942 msgstr "Dirac视频译码器"\r
5943 \r
5944 #: modules/codec/dirac.c:79\r
5945 msgid "Dirac video encoder"\r
5946 msgstr "Dirac视频编码器"\r
5947 \r
5948 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99\r
5949 msgid "DirectMedia Object decoder"\r
5950 msgstr "DirectMedia物件译码器"\r
5951 \r
5952 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108\r
5953 msgid "DirectMedia Object encoder"\r
5954 msgstr "DirectMedia对象编码器"\r
5955 \r
5956 #: modules/codec/dts.c:95\r
5957 msgid "DTS parser"\r
5958 msgstr "DTS解析器"\r
5959 \r
5960 #: modules/codec/dts.c:100\r
5961 msgid "DTS audio packetizer"\r
5962 msgstr "DTS音频封包器"\r
5963 \r
5964 #: modules/codec/dvbsub.c:45\r
5965 msgid "X coordinate of the subpicture"\r
5966 msgstr ""\r
5967 \r
5968 #: modules/codec/dvbsub.c:46\r
5969 #: modules/codec/dvbsub.c:49\r
5970 #: modules/codec/dvbsub.c:58\r
5971 #: modules/codec/dvbsub.c:61\r
5972 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."\r
5973 msgstr ""\r
5974 \r
5975 #: modules/codec/dvbsub.c:48\r
5976 msgid "Y coordinate of the subpicture"\r
5977 msgstr ""\r
5978 \r
5979 #: modules/codec/dvbsub.c:51\r
5980 msgid "Subpicture position"\r
5981 msgstr "画中画位置"\r
5982 \r
5983 #: modules/codec/dvbsub.c:53\r
5984 msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."\r
5985 msgstr ""\r
5986 \r
5987 #: modules/codec/dvbsub.c:57\r
5988 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"\r
5989 msgstr ""\r
5990 \r
5991 #: modules/codec/dvbsub.c:60\r
5992 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"\r
5993 msgstr ""\r
5994 \r
5995 #: modules/codec/dvbsub.c:63\r
5996 msgid "Timeout of subpictures"\r
5997 msgstr "画中画超时时间"\r
5998 \r
5999 #: modules/codec/dvbsub.c:65\r
6000 msgid "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."\r
6001 msgstr ""\r
6002 \r
6003 #: modules/codec/dvbsub.c:86\r
6004 msgid "DVB subtitles decoder"\r
6005 msgstr "DVB字幕译码器"\r
6006 \r
6007 #: modules/codec/dvbsub.c:99\r
6008 msgid "DVB subtitles encoder"\r
6009 msgstr "DVB字幕编码器"\r
6010 \r
6011 #: modules/codec/faad.c:38\r
6012 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"\r
6013 msgstr "AAC音频译码器(使用libfaad2)"\r
6014 \r
6015 #: modules/codec/fake.c:44\r
6016 #: modules/video_output/image.c:63\r
6017 msgid "Image file"\r
6018 msgstr "图像文件"\r
6019 \r
6020 #: modules/codec/fake.c:46\r
6021 msgid "Path of the image file when using the fake input."\r
6022 msgstr ""\r
6023 \r
6024 #: modules/codec/fake.c:49\r
6025 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106\r
6026 #: modules/stream_out/transcode.c:72\r
6027 msgid "Allows you to specify the output video width."\r
6028 msgstr "允许你指定输出视频宽度"\r
6029 \r
6030 #: modules/codec/fake.c:52\r
6031 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109\r
6032 #: modules/stream_out/transcode.c:75\r
6033 msgid "Allows you to specify the output video height."\r
6034 msgstr "允许你指定输出视频高度"\r
6035 \r
6036 #: modules/codec/fake.c:53\r
6037 msgid "Keep aspect ratio"\r
6038 msgstr ""\r
6039 \r
6040 #: modules/codec/fake.c:55\r
6041 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."\r
6042 msgstr ""\r
6043 \r
6044 #: modules/codec/fake.c:56\r
6045 msgid "Background aspect ratio"\r
6046 msgstr ""\r
6047 \r
6048 #: modules/codec/fake.c:58\r
6049 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."\r
6050 msgstr ""\r
6051 \r
6052 #: modules/codec/fake.c:59\r
6053 #: modules/stream_out/transcode.c:64\r
6054 msgid "Deinterlace video"\r
6055 msgstr ""\r
6056 \r
6057 #: modules/codec/fake.c:61\r
6058 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."\r
6059 msgstr ""\r
6060 \r
6061 #: modules/codec/fake.c:62\r
6062 #: modules/stream_out/transcode.c:67\r
6063 msgid "Deinterlace module"\r
6064 msgstr ""\r
6065 \r
6066 #: modules/codec/fake.c:64\r
6067 #: modules/stream_out/transcode.c:69\r
6068 msgid "Specifies the deinterlace module to use."\r
6069 msgstr ""\r
6070 \r
6071 #: modules/codec/fake.c:75\r
6072 msgid "Fake video decoder"\r
6073 msgstr "伪视频译码器"\r
6074 \r
6075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r
6076 msgid "rd"\r
6077 msgstr ""\r
6078 \r
6079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r
6080 msgid "bits"\r
6081 msgstr ""\r
6082 \r
6083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r
6084 msgid "simple"\r
6085 msgstr ""\r
6086 \r
6087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85\r
6088 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"\r
6089 msgstr ""\r
6090 \r
6091 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89\r
6092 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"\r
6093 msgstr ""\r
6094 \r
6095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92\r
6096 msgid "Decoding"\r
6097 msgstr "解碼"\r
6098 \r
6099 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120\r
6100 msgid "ffmpeg chroma conversion"\r
6101 msgstr "ffmpeg彩度转换"\r
6102 \r
6103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124\r
6104 msgid "Encoding"\r
6105 msgstr "编码"\r
6106 \r
6107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125\r
6108 msgid "ffmpeg audio/video encoder"\r
6109 msgstr "ffmpeg音频/视频编码器"\r
6110 \r
6111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183\r
6112 msgid "ffmpeg demuxer"\r
6113 msgstr "ffmpeg解多任务器"\r
6114 \r
6115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191\r
6116 msgid "ffmpeg video filter"\r
6117 msgstr "ffmpeg视频过滤器"\r
6118 \r
6119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197\r
6120 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"\r
6121 msgstr ""\r
6122 \r
6123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86\r
6124 msgid "Direct rendering"\r
6125 msgstr ""\r
6126 \r
6127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88\r
6128 msgid "Error resilience"\r
6129 msgstr ""\r
6130 \r
6131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90\r
6132 msgid ""\r
6133 "ffmpeg can do error resilience.\n"\r
6134 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"\r
6135 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."\r
6136 msgstr ""\r
6137 \r
6138 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95\r
6139 msgid "Workaround bugs"\r
6140 msgstr ""\r
6141 \r
6142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97\r
6143 msgid ""\r
6144 "Try to fix some bugs\n"\r
6145 "1  autodetect\n"\r
6146 "2  old msmpeg4\n"\r
6147 "4  xvid interlaced\n"\r
6148 "8  ump4 \n"\r
6149 "16 no padding\n"\r
6150 "32 ac vlc\n"\r
6151 "64 Qpel chroma"\r
6152 msgstr ""\r
6153 \r
6154 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106\r
6155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230\r
6156 #: modules/stream_out/transcode.c:152\r
6157 msgid "Hurry up"\r
6158 msgstr ""\r
6159 \r
6160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108\r
6161 msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."\r
6162 msgstr ""\r
6163 \r
6164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112\r
6165 msgid "Post processing quality"\r
6166 msgstr ""\r
6167 \r
6168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114\r
6169 msgid ""\r
6170 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"\r
6171 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."\r
6172 msgstr ""\r
6173 \r
6174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118\r
6175 msgid "Debug mask"\r
6176 msgstr "除错屏蔽"\r
6177 \r
6178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119\r
6179 msgid "Set ffmpeg debug mask"\r
6180 msgstr "设置ffmpeg除错屏蔽"\r
6181 \r
6182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121\r
6183 msgid "Visualize motion vectors"\r
6184 msgstr ""\r
6185 \r
6186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122\r
6187 msgid ""\r
6188 "Set motion vectors visualization mask.\n"\r
6189 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"\r
6190 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"\r
6191 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"\r
6192 msgstr ""\r
6193 \r
6194 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127\r
6195 msgid "Low resolution decoding"\r
6196 msgstr "低分辨率译码"\r
6197 \r
6198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128\r
6199 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."\r
6200 msgstr ""\r
6201 \r
6202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131\r
6203 msgid "ffmpeg post processing filter chains"\r
6204 msgstr ""\r
6205 \r
6206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173\r
6207 msgid "Ratio of key frames"\r
6208 msgstr ""\r
6209 \r
6210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174\r
6211 msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."\r
6212 msgstr ""\r
6213 \r
6214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177\r
6215 msgid "Ratio of B frames"\r
6216 msgstr ""\r
6217 \r
6218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178\r
6219 msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."\r
6220 msgstr ""\r
6221 \r
6222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181\r
6223 msgid "Video bitrate tolerance"\r
6224 msgstr ""\r
6225 \r
6226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182\r
6227 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."\r
6228 msgstr ""\r
6229 \r
6230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185\r
6231 msgid "Enable interlaced encoding"\r
6232 msgstr "启用交错编码"\r
6233 \r
6234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186\r
6235 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."\r
6236 msgstr ""\r
6237 \r
6238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189\r
6239 msgid "Enable interlaced motion estimation"\r
6240 msgstr ""\r
6241 \r
6242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190\r
6243 msgid "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires more CPU."\r
6244 msgstr ""\r
6245 \r
6246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193\r
6247 msgid "Enable pre motion estimation"\r
6248 msgstr ""\r
6249 \r
6250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194\r
6251 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."\r
6252 msgstr ""\r
6253 \r
6254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197\r
6255 msgid "Enable strict rate control"\r
6256 msgstr ""\r
6257 \r
6258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198\r
6259 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."\r
6260 msgstr ""\r
6261 \r
6262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201\r
6263 msgid "Rate control buffer size"\r
6264 msgstr ""\r
6265 \r
6266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202\r
6267 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."\r
6268 msgstr ""\r
6269 \r
6270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205\r
6271 msgid "Rate control buffer aggressiveness"\r
6272 msgstr ""\r
6273 \r
6274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206\r
6275 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."\r
6276 msgstr ""\r
6277 \r
6278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209\r
6279 msgid "I quantization factor"\r
6280 msgstr ""\r
6281 \r
6282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210\r
6283 msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."\r
6284 msgstr ""\r
6285 \r
6286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214\r
6287 #: modules/demux/mod.c:54\r
6288 msgid "Noise reduction"\r
6289 msgstr ""\r
6290 \r
6291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215\r
6292 msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."\r
6293 msgstr ""\r
6294 \r
6295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219\r
6296 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"\r
6297 msgstr ""\r
6298 \r
6299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220\r
6300 msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."\r
6301 msgstr ""\r
6302 \r
6303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225\r
6304 msgid "Quality level"\r
6305 msgstr "质量等级"\r
6306 \r
6307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226\r
6308 msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."\r
6309 msgstr ""\r
6310 \r
6311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231\r
6312 msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."\r
6313 msgstr ""\r
6314 \r
6315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237\r
6316 msgid "Minimum video quantizer scale"\r
6317 msgstr ""\r
6318 \r
6319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238\r
6320 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."\r
6321 msgstr ""\r
6322 \r
6323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241\r
6324 msgid "Maximum video quantizer scale"\r
6325 msgstr ""\r
6326 \r
6327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242\r
6328 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."\r
6329 msgstr ""\r
6330 \r
6331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245\r
6332 msgid "Enable trellis quantization"\r
6333 msgstr ""\r
6334 \r
6335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246\r
6336 msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."\r
6337 msgstr ""\r
6338 \r
6339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249\r
6340 msgid "Use fixed video quantizer scale"\r
6341 msgstr ""\r
6342 \r
6343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250\r
6344 msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."\r
6345 msgstr ""\r
6346 \r
6347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253\r
6348 msgid "Strict standard compliance"\r
6349 msgstr ""\r
6350 \r
6351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254\r
6352 msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."\r
6353 msgstr ""\r
6354 \r
6355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257\r
6356 msgid "Luminance masking"\r
6357 msgstr ""\r
6358 \r
6359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258\r
6360 msgid "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."\r
6361 msgstr ""\r
6362 \r
6363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261\r
6364 msgid "Darkness masking"\r
6365 msgstr ""\r
6366 \r
6367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262\r
6368 msgid "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."\r
6369 msgstr ""\r
6370 \r
6371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265\r
6372 msgid "Motion masking"\r
6373 msgstr "动作遮掩"\r
6374 \r
6375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266\r
6376 msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)."\r
6377 msgstr ""\r
6378 \r
6379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269\r
6380 msgid "Border masking"\r
6381 msgstr ""\r
6382 \r
6383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270\r
6384 msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)."\r
6385 msgstr ""\r
6386 \r
6387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273\r
6388 msgid "Luminance elimination"\r
6389 msgstr ""\r
6390 \r
6391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274\r
6392 msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4."\r
6393 msgstr ""\r
6394 \r
6395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278\r
6396 msgid "Chrominance elimination"\r
6397 msgstr ""\r
6398 \r
6399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279\r
6400 msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7."\r
6401 msgstr ""\r
6402 \r
6403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88\r
6404 #: modules/gui/macosx/intf.m:534\r
6405 #: modules/gui/macosx/intf.m:535\r
6406 msgid "Post processing"\r
6407 msgstr ""\r
6408 \r
6409 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96\r
6410 msgid "1 (Lowest)"\r
6411 msgstr "1 (最低)"\r
6412 \r
6413 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106\r
6414 msgid "6 (Highest)"\r
6415 msgstr "6 (最高)"\r
6416 \r
6417 #: modules/codec/flac.c:171\r
6418 msgid "Flac audio decoder"\r
6419 msgstr "Flac音频译码器"\r
6420 \r
6421 #: modules/codec/flac.c:176\r
6422 msgid "Flac audio encoder"\r
6423 msgstr "Flac音频编码器"\r
6424 \r
6425 #: modules/codec/flac.c:182\r
6426 msgid "Flac audio packetizer"\r
6427 msgstr "Flac音频封包器"\r
6428 \r
6429 #: modules/codec/libmpeg2.c:94\r
6430 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"\r
6431 msgstr "MPEG I/II视频译码器(使用libmpeg2)"\r
6432 \r
6433 #: modules/codec/libvc1.c:54\r
6434 msgid "VC-1 decoder module"\r
6435 msgstr "VC-1 译码器"\r
6436 \r
6437 #: modules/codec/lpcm.c:82\r
6438 msgid "Linear PCM audio decoder"\r
6439 msgstr "线性PCM音频译码器"\r
6440 \r
6441 #: modules/codec/lpcm.c:87\r
6442 msgid "Linear PCM audio packetizer"\r
6443 msgstr "线性PCM音频封包器"\r
6444 \r
6445 #: modules/codec/mash.cpp:65\r
6446 msgid "Video decoder using openmash"\r
6447 msgstr "视频译码器(使用openmash)"\r
6448 \r
6449 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106\r
6450 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"\r
6451 msgstr ""\r
6452 \r
6453 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117\r
6454 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"\r
6455 msgstr ""\r
6456 \r
6457 #: modules/codec/png.c:54\r
6458 msgid "PNG video decoder"\r
6459 msgstr "PNG视频译码器"\r
6460 \r
6461 #: modules/codec/quicktime.c:63\r
6462 msgid "QuickTime library decoder"\r
6463 msgstr "QuickTime函式库译码器"\r
6464 \r
6465 #: modules/codec/rawvideo.c:68\r
6466 msgid "Pseudo raw video decoder"\r
6467 msgstr ""\r
6468 \r
6469 #: modules/codec/rawvideo.c:75\r
6470 msgid "Pseudo raw video packetizer"\r
6471 msgstr ""\r
6472 \r
6473 #: modules/codec/realaudio.c:61\r
6474 msgid "RealAudio library decoder"\r
6475 msgstr "RealAudio 函式库译码器"\r
6476 \r
6477 #: modules/codec/sdl_image.c:54\r
6478 msgid "SDL_image video decoder"\r
6479 msgstr "SDL_image 视频译码器"\r
6480 \r
6481 #: modules/codec/speex.c:105\r
6482 msgid "Speex audio decoder"\r
6483 msgstr "Speex音频译码器"\r
6484 \r
6485 #: modules/codec/speex.c:110\r
6486 msgid "Speex audio packetizer"\r
6487 msgstr "Speex音频封包器"\r
6488 \r
6489 #: modules/codec/speex.c:115\r
6490 msgid "Speex audio encoder"\r
6491 msgstr "Speex音频编码器"\r
6492 \r
6493 #: modules/codec/speex.c:552\r
6494 #: modules/codec/speex.c:569\r
6495 msgid "Speex comment"\r
6496 msgstr ""\r
6497 \r
6498 #: modules/codec/speex.c:552\r
6499 msgid "Mode"\r
6500 msgstr "模式"\r
6501 \r
6502 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41\r
6503 msgid "DVD subtitles decoder"\r
6504 msgstr "DVD字幕译码器"\r
6505 \r
6506 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48\r
6507 msgid "DVD subtitles packetizer"\r
6508 msgstr "DVD字幕封包器"\r
6509 \r
6510 #: modules/codec/subsdec.c:86\r
6511 msgid "Subtitles text encoding"\r
6512 msgstr "字幕字体编码"\r
6513 \r
6514 #: modules/codec/subsdec.c:87\r
6515 msgid "Set the encoding used in text subtitles"\r
6516 msgstr "设置文字字幕编码"\r
6517 \r
6518 #: modules/codec/subsdec.c:88\r
6519 #: modules/gui/macosx/open.m:252\r
6520 msgid "Subtitles justification"\r
6521 msgstr "字幕对齐"\r
6522 \r
6523 #: modules/codec/subsdec.c:89\r
6524 msgid "Set the justification of subtitles"\r
6525 msgstr "设置字幕对齐"\r
6526 \r
6527 #: modules/codec/subsdec.c:93\r
6528 msgid "Text subtitles decoder"\r
6529 msgstr "字体字幕译码器"\r
6530 \r
6531 #: modules/codec/svcdsub.c:51\r
6532 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"\r
6533 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)译码器"\r
6534 \r
6535 #: modules/codec/svcdsub.c:52\r
6536 msgid "SVCD subtitles"\r
6537 msgstr "SVCD字幕"\r
6538 \r
6539 #: modules/codec/svcdsub.c:62\r
6540 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"\r
6541 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"\r
6542 \r
6543 #: modules/codec/tarkin.c:75\r
6544 msgid "Tarkin decoder module"\r
6545 msgstr "Tarkin译码器模块"\r
6546 \r
6547 #: modules/codec/theora.c:92\r
6548 #: modules/codec/vorbis.c:157\r
6549 msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."\r
6550 msgstr ""\r
6551 \r
6552 #: modules/codec/theora.c:99\r
6553 msgid "Theora video decoder"\r
6554 msgstr "Theora视频译码器"\r
6555 \r
6556 #: modules/codec/theora.c:105\r
6557 msgid "Theora video packetizer"\r
6558 msgstr "Theora视频封包器"\r
6559 \r
6560 #: modules/codec/theora.c:111\r
6561 msgid "Theora video encoder"\r
6562 msgstr "Theora视频编码器"\r
6563 \r
6564 #: modules/codec/theora.c:512\r
6565 msgid "Theora comment"\r
6566 msgstr ""\r
6567 \r
6568 #: modules/codec/twolame.c:52\r
6569 msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."\r
6570 msgstr ""\r
6571 \r
6572 #: modules/codec/twolame.c:55\r
6573 msgid "Stereo mode"\r
6574 msgstr ""\r
6575 \r
6576 #: modules/codec/twolame.c:56\r
6577 msgid "Select how stereo streams will be handled"\r
6578 msgstr ""\r
6579 \r
6580 #: modules/codec/twolame.c:57\r
6581 msgid "VBR mode"\r
6582 msgstr ""\r
6583 \r
6584 #: modules/codec/twolame.c:59\r
6585 msgid "By default the encoding is CBR."\r
6586 msgstr ""\r
6587 \r
6588 #: modules/codec/twolame.c:60\r
6589 msgid "Psycho-acoustic model"\r
6590 msgstr ""\r
6591 \r
6592 #: modules/codec/twolame.c:62\r
6593 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."\r
6594 msgstr ""\r
6595 \r
6596 #: modules/codec/twolame.c:66\r
6597 msgid "Dual mono"\r
6598 msgstr ""\r
6599 \r
6600 #: modules/codec/twolame.c:66\r
6601 msgid "Joint stereo"\r
6602 msgstr ""\r
6603 \r
6604 #: modules/codec/twolame.c:71\r
6605 msgid "Libtwolame audio encoder"\r
6606 msgstr "libtwolame 音频编码器"\r
6607 \r
6608 #: modules/codec/vorbis.c:159\r
6609 msgid "Maximum encoding bitrate"\r
6610 msgstr "最大化编码位率"\r
6611 \r
6612 #: modules/codec/vorbis.c:161\r
6613 msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."\r
6614 msgstr ""\r
6615 \r
6616 #: modules/codec/vorbis.c:163\r
6617 msgid "Minimum encoding bitrate"\r
6618 msgstr "最小化编码位率"\r
6619 \r
6620 #: modules/codec/vorbis.c:165\r
6621 msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."\r
6622 msgstr ""\r
6623 \r
6624 #: modules/codec/vorbis.c:167\r
6625 msgid "CBR encoding"\r
6626 msgstr "CBR编码"\r
6627 \r
6628 #: modules/codec/vorbis.c:169\r
6629 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."\r
6630 msgstr ""\r
6631 \r
6632 #: modules/codec/vorbis.c:173\r
6633 msgid "Vorbis audio decoder"\r
6634 msgstr "Vorbis音频译码器"\r
6635 \r
6636 #: modules/codec/vorbis.c:184\r
6637 msgid "Vorbis audio packetizer"\r
6638 msgstr "Vorbis音频封包器"\r
6639 \r
6640 #: modules/codec/vorbis.c:191\r
6641 msgid "Vorbis audio encoder"\r
6642 msgstr "Vorbis音频编码器"\r
6643 \r
6644 #: modules/codec/vorbis.c:618\r
6645 msgid "Vorbis comment"\r
6646 msgstr ""\r
6647 \r
6648 #: modules/codec/x264.c:42\r
6649 msgid "Quantizer parameter"\r
6650 msgstr ""\r
6651 \r
6652 #: modules/codec/x264.c:44\r
6653 msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."\r
6654 msgstr ""\r
6655 \r
6656 #: modules/codec/x264.c:47\r
6657 msgid "Minimum quantizer parameter"\r
6658 msgstr ""\r
6659 \r
6660 #: modules/codec/x264.c:48\r
6661 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."\r
6662 msgstr ""\r
6663 \r
6664 #: modules/codec/x264.c:51\r
6665 msgid "Maximum quantizer parameter"\r
6666 msgstr ""\r
6667 \r
6668 #: modules/codec/x264.c:52\r
6669 msgid "Maximum quantizer parameter."\r
6670 msgstr ""\r
6671 \r
6672 #: modules/codec/x264.c:54\r
6673 msgid "Enable CABAC"\r
6674 msgstr "启用CABAC"\r
6675 \r
6676 #: modules/codec/x264.c:55\r
6677 msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."\r
6678 msgstr ""\r
6679 \r
6680 #: modules/codec/x264.c:59\r
6681 msgid "Enable loop filter"\r
6682 msgstr "开启循环过滤器"\r
6683 \r
6684 #: modules/codec/x264.c:60\r
6685 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."\r
6686 msgstr ""\r
6687 \r
6688 #: modules/codec/x264.c:62\r
6689 msgid "Analyse mode"\r
6690 msgstr "分析模式"\r
6691 \r
6692 #: modules/codec/x264.c:63\r
6693 msgid "This selects the analysing mode."\r
6694 msgstr "选择分析模式"\r
6695 \r
6696 #: modules/codec/x264.c:65\r
6697 msgid "Bitrate tolerance"\r
6698 msgstr "比特率容忍度"\r
6699 \r
6700 #: modules/codec/x264.c:66\r
6701 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."\r
6702 msgstr ""\r
6703 \r
6704 #: modules/codec/x264.c:69\r
6705 msgid "Maximum local bitrate"\r
6706 msgstr "最大本地位率"\r
6707 \r
6708 #: modules/codec/x264.c:70\r
6709 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."\r
6710 msgstr ""\r
6711 \r
6712 #: modules/codec/x264.c:72\r
6713 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"\r
6714 msgstr ""\r
6715 \r
6716 #: modules/codec/x264.c:73\r
6717 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."\r
6718 msgstr ""\r
6719 \r
6720 #: modules/codec/x264.c:76\r
6721 msgid "Initial buffer occupancy"\r
6722 msgstr "初始缓冲占有量"\r
6723 \r
6724 #: modules/codec/x264.c:77\r
6725 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."\r
6726 msgstr ""\r
6727 \r
6728 #: modules/codec/x264.c:80\r
6729 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"\r
6730 msgstr "设置IDR帧最大间隔"\r
6731 \r
6732 #: modules/codec/x264.c:81\r
6733 msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."\r
6734 msgstr ""\r
6735 \r
6736 #: modules/codec/x264.c:84\r
6737 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"\r
6738 msgstr "设置IDR帧最小间隔"\r
6739 \r
6740 #: modules/codec/x264.c:85\r
6741 msgid ""\r
6742 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"\r
6743 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."\r
6744 msgstr ""\r
6745 \r
6746 #: modules/codec/x264.c:94\r
6747 msgid "B frames"\r
6748 msgstr "B 帧"\r
6749 \r
6750 #: modules/codec/x264.c:95\r
6751 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."\r
6752 msgstr ""\r
6753 \r
6754 #: modules/codec/x264.c:98\r
6755 msgid "B pyramid"\r
6756 msgstr ""\r
6757 \r
6758 #: modules/codec/x264.c:99\r
6759 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."\r
6760 msgstr ""\r
6761 \r
6762 #: modules/codec/x264.c:102\r
6763 msgid "Number of previous frames used as predictors."\r
6764 msgstr ""\r
6765 \r
6766 #: modules/codec/x264.c:103\r
6767 msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."\r
6768 msgstr ""\r
6769 \r
6770 #: modules/codec/x264.c:107\r
6771 msgid "Scene-cut detection."\r
6772 msgstr "场景切割检测"\r
6773 \r
6774 #: modules/codec/x264.c:108\r
6775 msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."\r
6776 msgstr ""\r
6777 \r
6778 #: modules/codec/x264.c:116\r
6779 msgid "Sub-pixel refinement quality."\r
6780 msgstr ""\r
6781 \r
6782 #: modules/codec/x264.c:117\r
6783 msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality)."\r
6784 msgstr ""\r
6785 \r
6786 #: modules/codec/x264.c:124\r
6787 msgid "all"\r
6788 msgstr "全部"\r
6789 \r
6790 #: modules/codec/x264.c:124\r
6791 msgid "slow"\r
6792 msgstr "慢速"\r
6793 \r
6794 #: modules/codec/x264.c:124\r
6795 msgid "normal"\r
6796 msgstr "正常"\r
6797 \r
6798 #: modules/codec/x264.c:125\r
6799 msgid "fast"\r
6800 msgstr "快速"\r
6801 \r
6802 #: modules/codec/x264.c:128\r
6803 msgid "H264 encoder (using x264 library)"\r
6804 msgstr ""\r
6805 \r
6806 #: modules/control/corba/corba.c:687\r
6807 msgid "Corba control"\r
6808 msgstr ""\r
6809 \r
6810 #: modules/control/corba/corba.c:689\r
6811 msgid "corba control module"\r
6812 msgstr ""\r
6813 \r
6814 #: modules/control/gestures.c:77\r
6815 msgid "Motion threshold (10-100)"\r
6816 msgstr ""\r
6817 \r
6818 #: modules/control/gestures.c:79\r
6819 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."\r
6820 msgstr ""\r
6821 \r
6822 #: modules/control/gestures.c:82\r
6823 msgid "Trigger button"\r
6824 msgstr "触发按键"\r
6825 \r
6826 #: modules/control/gestures.c:84\r
6827 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."\r
6828 msgstr ""\r
6829 \r
6830 #: modules/control/gestures.c:87\r
6831 msgid "Middle"\r
6832 msgstr "中间"\r
6833 \r
6834 #: modules/control/gestures.c:90\r
6835 msgid "Gestures"\r
6836 msgstr ""\r
6837 \r
6838 #: modules/control/gestures.c:97\r
6839 msgid "Mouse gestures control interface"\r
6840 msgstr ""\r
6841 \r
6842 #: modules/control/hotkeys.c:84\r
6843 msgid "Playlist bookmark 1"\r
6844 msgstr "播放列表书签 1"\r
6845 \r
6846 #: modules/control/hotkeys.c:85\r
6847 msgid "Playlist bookmark 2"\r
6848 msgstr "播放列表书签 2"\r
6849 \r
6850 #: modules/control/hotkeys.c:86\r
6851 msgid "Playlist bookmark 3"\r
6852 msgstr "播放列表书签 3"\r
6853 \r
6854 #: modules/control/hotkeys.c:87\r
6855 msgid "Playlist bookmark 4"\r
6856 msgstr "播放列表书签 4"\r
6857 \r
6858 #: modules/control/hotkeys.c:88\r
6859 msgid "Playlist bookmark 5"\r
6860 msgstr "播放列表书签 5"\r
6861 \r
6862 #: modules/control/hotkeys.c:89\r
6863 msgid "Playlist bookmark 6"\r
6864 msgstr "播放列表书签 6"\r
6865 \r
6866 #: modules/control/hotkeys.c:90\r
6867 msgid "Playlist bookmark 7"\r
6868 msgstr "播放列表书签 7"\r
6869 \r
6870 #: modules/control/hotkeys.c:91\r
6871 msgid "Playlist bookmark 8"\r
6872 msgstr "播放列表书签 8"\r
6873 \r
6874 #: modules/control/hotkeys.c:92\r
6875 msgid "Playlist bookmark 9"\r
6876 msgstr "播放列表书签 9"\r
6877 \r
6878 #: modules/control/hotkeys.c:93\r
6879 msgid "Playlist bookmark 10"\r
6880 msgstr "播放列表书签 10"\r
6881 \r
6882 #: modules/control/hotkeys.c:95\r
6883 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."\r
6884 msgstr "这个选项允许你定义播放列表书签"\r
6885 \r
6886 #: modules/control/hotkeys.c:98\r
6887 msgid "Hotkeys management interface"\r
6888 msgstr "热键管理接口"\r
6889 \r
6890 #: modules/control/hotkeys.c:483\r
6891 #, c-format\r
6892 msgid "Audio track: %s"\r
6893 msgstr "音轨: %s"\r
6894 \r
6895 #: modules/control/hotkeys.c:497\r
6896 #: modules/control/hotkeys.c:525\r
6897 #, c-format\r
6898 msgid "Subtitle track: %s"\r
6899 msgstr "字幕轨: %s"\r
6900 \r
6901 #: modules/control/hotkeys.c:497\r
6902 msgid "N/A"\r
6903 msgstr ""\r
6904 \r
6905 #: modules/control/http/http.c:34\r
6906 #: modules/misc/rtsp.c:46\r
6907 msgid "Host address"\r
6908 msgstr ""\r
6909 \r
6910 #: modules/control/http/http.c:36\r
6911 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."\r
6912 msgstr ""\r
6913 \r
6914 #: modules/control/http/http.c:37\r
6915 #: modules/control/http/http.c:38\r
6916 msgid "Source directory"\r
6917 msgstr ""\r
6918 \r
6919 #: modules/control/http/http.c:39\r
6920 msgid "Charset"\r
6921 msgstr "字符集"\r
6922 \r
6923 #: modules/control/http/http.c:41\r
6924 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."\r
6925 msgstr ""\r
6926 \r
6927 #: modules/control/http/http.c:42\r
6928 msgid "Handlers"\r
6929 msgstr ""\r
6930 \r
6931 #: modules/control/http/http.c:44\r
6932 msgid "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."\r
6933 msgstr ""\r
6934 \r
6935 #: modules/control/http/http.c:47\r
6936 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"\r
6937 msgstr ""\r
6938 \r
6939 #: modules/control/http/http.c:50\r
6940 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"\r
6941 msgstr ""\r
6942 \r
6943 #: modules/control/http/http.c:52\r
6944 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"\r
6945 msgstr ""\r
6946 \r
6947 #: modules/control/http/http.c:55\r
6948 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"\r
6949 msgstr ""\r
6950 \r
6951 #: modules/control/http/http.c:59\r
6952 msgid "HTTP remote control interface"\r
6953 msgstr ""\r
6954 \r
6955 #: modules/control/http/http.c:68\r
6956 msgid "HTTP SSL"\r
6957 msgstr ""\r
6958 \r
6959 #: modules/control/lirc.c:58\r
6960 msgid "Infrared remote control interface"\r
6961 msgstr "红外线遥控接口"\r
6962 \r
6963 #: modules/control/netsync.c:60\r
6964 msgid "Act as master for network synchronisation"\r
6965 msgstr ""\r
6966 \r
6967 #: modules/control/netsync.c:61\r
6968 msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."\r
6969 msgstr ""\r
6970 \r
6971 #: modules/control/netsync.c:64\r
6972 msgid "Master client ip address"\r
6973 msgstr ""\r
6974 \r
6975 #: modules/control/netsync.c:65\r
6976 msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."\r
6977 msgstr ""\r
6978 \r
6979 #: modules/control/netsync.c:69\r
6980 msgid "Netsync"\r
6981 msgstr ""\r
6982 \r
6983 #: modules/control/netsync.c:70\r
6984 msgid "Network synchronisation"\r
6985 msgstr "网络同步化"\r
6986 \r
6987 #: modules/control/ntservice.c:39\r
6988 msgid "Install Windows Service"\r
6989 msgstr "安装Windows服务"\r
6990 \r
6991 #: modules/control/ntservice.c:41\r
6992 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."\r
6993 msgstr ""\r
6994 \r
6995 #: modules/control/ntservice.c:42\r
6996 msgid "Uninstall Windows Service"\r
6997 msgstr "解除安装Windows服务"\r
6998 \r
6999 #: modules/control/ntservice.c:44\r
7000 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."\r
7001 msgstr ""\r
7002 \r
7003 #: modules/control/ntservice.c:45\r
7004 msgid "Display name of the Service"\r
7005 msgstr "服务显示名称"\r
7006 \r
7007 #: modules/control/ntservice.c:47\r
7008 msgid "This allows you to change the display name of the Service."\r
7009 msgstr "允许你改变服务的显示名字"\r
7010 \r
7011 #: modules/control/ntservice.c:48\r
7012 msgid "Configuration options"\r
7013 msgstr "配置选项"\r
7014 \r
7015 #: modules/control/ntservice.c:50\r
7016 msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."\r
7017 msgstr ""\r
7018 \r
7019 #: modules/control/ntservice.c:55\r
7020 msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"\r
7021 msgstr ""\r
7022 \r
7023 #: modules/control/ntservice.c:61\r
7024 msgid "NT Service"\r
7025 msgstr "NT 服务"\r
7026 \r
7027 #: modules/control/ntservice.c:62\r
7028 msgid "Windows Service interface"\r
7029 msgstr "Windows服务接口"\r
7030 \r
7031 #: modules/control/rc.c:151\r
7032 msgid "Show stream position"\r
7033 msgstr "显示串流位置"\r
7034 \r
7035 #: modules/control/rc.c:152\r
7036 msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."\r
7037 msgstr ""\r
7038 \r
7039 #: modules/control/rc.c:155\r
7040 msgid "Fake TTY"\r
7041 msgstr ""\r
7042 \r
7043 #: modules/control/rc.c:156\r
7044 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."\r
7045 msgstr ""\r
7046 \r
7047 #: modules/control/rc.c:158\r
7048 msgid "UNIX socket command input"\r
7049 msgstr "Unix socket指令输入"\r
7050 \r
7051 #: modules/control/rc.c:159\r
7052 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."\r
7053 msgstr ""\r
7054 \r
7055 #: modules/control/rc.c:162\r
7056 msgid "TCP command input"\r
7057 msgstr "TCP指令输入"\r
7058 \r
7059 #: modules/control/rc.c:163\r
7060 msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."\r
7061 msgstr ""\r
7062 \r
7063 #: modules/control/rc.c:167\r
7064 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49\r
7065 msgid "Do not open a DOS command box interface"\r
7066 msgstr "不要开启DOS指令窗口接口"\r
7067 \r
7068 #: modules/control/rc.c:169\r
7069 msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."\r
7070 msgstr ""\r
7071 \r
7072 #: modules/control/rc.c:176\r
7073 msgid "RC"\r
7074 msgstr ""\r
7075 \r
7076 #: modules/control/rc.c:179\r
7077 msgid "Remote control interface"\r
7078 msgstr "摇控界面"\r
7079 \r
7080 #: modules/control/rc.c:332\r
7081 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"\r
7082 msgstr "遥控界面已初始化,按 h 键显示帮助信息"\r
7083 \r
7084 #: modules/control/rc.c:840\r
7085 #, c-format\r
7086 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"\r
7087 msgstr "未知命令 `%s', 键入 `help' 获得帮助"\r
7088 \r
7089 #: modules/control/rc.c:873\r
7090 msgid "+----[ Remote control commands ]"\r
7091 msgstr ""\r
7092 \r
7093 #: modules/control/rc.c:875\r
7094 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"\r
7095 msgstr ""\r
7096 \r
7097 #: modules/control/rc.c:876\r
7098 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"\r
7099 msgstr ""\r
7100 \r
7101 #: modules/control/rc.c:877\r
7102 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"\r
7103 msgstr ""\r
7104 \r
7105 #: modules/control/rc.c:878\r
7106 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"\r
7107 msgstr ""\r
7108 \r
7109 #: modules/control/rc.c:879\r
7110 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"\r
7111 msgstr ""\r
7112 \r
7113 #: modules/control/rc.c:880\r
7114 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"\r
7115 msgstr ""\r
7116 \r
7117 #: modules/control/rc.c:881\r
7118 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"\r
7119 msgstr ""\r
7120 \r
7121 #: modules/control/rc.c:882\r
7122 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"\r
7123 msgstr ""\r
7124 \r
7125 #: modules/control/rc.c:883\r
7126 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"\r
7127 msgstr ""\r
7128 \r
7129 #: modules/control/rc.c:884\r
7130 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"\r
7131 msgstr ""\r
7132 \r
7133 #: modules/control/rc.c:885\r
7134 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"\r
7135 msgstr ""\r
7136 \r
7137 #: modules/control/rc.c:886\r
7138 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"\r
7139 msgstr ""\r
7140 \r
7141 #: modules/control/rc.c:887\r
7142 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"\r
7143 msgstr ""\r
7144 \r
7145 #: modules/control/rc.c:888\r
7146 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"\r
7147 msgstr ""\r
7148 \r
7149 #: modules/control/rc.c:889\r
7150 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"\r
7151 msgstr ""\r
7152 \r
7153 #: modules/control/rc.c:891\r
7154 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"\r
7155 msgstr ""\r
7156 \r
7157 #: modules/control/rc.c:892\r
7158 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"\r
7159 msgstr ""\r
7160 \r
7161 #: modules/control/rc.c:893\r
7162 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"\r
7163 msgstr ""\r
7164 \r
7165 #: modules/control/rc.c:894\r
7166 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"\r
7167 msgstr ""\r
7168 \r
7169 #: modules/control/rc.c:895\r
7170 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"\r
7171 msgstr ""\r
7172 \r
7173 #: modules/control/rc.c:896\r
7174 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"\r
7175 msgstr ""\r
7176 \r
7177 #: modules/control/rc.c:897\r
7178 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"\r
7179 msgstr ""\r
7180 \r
7181 #: modules/control/rc.c:898\r
7182 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"\r
7183 msgstr ""\r
7184 \r
7185 #: modules/control/rc.c:899\r
7186 msgid "| info . . .  information about the current stream"\r
7187 msgstr ""\r
7188 \r
7189 #: modules/control/rc.c:901\r
7190 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"\r
7191 msgstr ""\r
7192 \r
7193 #: modules/control/rc.c:902\r
7194 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"\r
7195 msgstr ""\r
7196 \r
7197 #: modules/control/rc.c:903\r
7198 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"\r
7199 msgstr ""\r
7200 \r
7201 #: modules/control/rc.c:904\r
7202 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"\r
7203 msgstr ""\r
7204 \r
7205 #: modules/control/rc.c:905\r
7206 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"\r
7207 msgstr ""\r
7208 \r
7209 #: modules/control/rc.c:906\r
7210 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"\r
7211 msgstr ""\r
7212 \r
7213 #: modules/control/rc.c:911\r
7214 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"\r
7215 msgstr ""\r
7216 \r
7217 #: modules/control/rc.c:912\r
7218 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"\r
7219 msgstr ""\r
7220 \r
7221 #: modules/control/rc.c:913\r
7222 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"\r
7223 msgstr ""\r
7224 \r
7225 #: modules/control/rc.c:914\r
7226 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"\r
7227 msgstr ""\r
7228 \r
7229 #: modules/control/rc.c:915\r
7230 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"\r
7231 msgstr ""\r
7232 \r
7233 #: modules/control/rc.c:916\r
7234 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"\r
7235 msgstr ""\r
7236 \r
7237 #: modules/control/rc.c:917\r
7238 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"\r
7239 msgstr ""\r
7240 \r
7241 #: modules/control/rc.c:918\r
7242 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"\r
7243 msgstr ""\r
7244 \r
7245 #: modules/control/rc.c:920\r
7246 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"\r
7247 msgstr ""\r
7248 \r
7249 #: modules/control/rc.c:921\r
7250 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"\r
7251 msgstr ""\r
7252 \r
7253 #: modules/control/rc.c:922\r
7254 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"\r
7255 msgstr ""\r
7256 \r
7257 #: modules/control/rc.c:923\r
7258 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"\r
7259 msgstr ""\r
7260 \r
7261 #: modules/control/rc.c:924\r
7262 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"\r
7263 msgstr ""\r
7264 \r
7265 #: modules/control/rc.c:925\r
7266 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"\r
7267 msgstr ""\r
7268 \r
7269 #: modules/control/rc.c:926\r
7270 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"\r
7271 msgstr ""\r
7272 \r
7273 #: modules/control/rc.c:928\r
7274 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"\r
7275 msgstr ""\r
7276 \r
7277 #: modules/control/rc.c:929\r
7278 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"\r
7279 msgstr ""\r
7280 \r
7281 #: modules/control/rc.c:930\r
7282 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"\r
7283 msgstr ""\r
7284 \r
7285 #: modules/control/rc.c:931\r
7286 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"\r
7287 msgstr ""\r
7288 \r
7289 #: modules/control/rc.c:932\r
7290 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"\r
7291 msgstr ""\r
7292 \r
7293 #: modules/control/rc.c:934\r
7294 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"\r
7295 msgstr ""\r
7296 \r
7297 #: modules/control/rc.c:935\r
7298 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"\r
7299 msgstr ""\r
7300 \r
7301 #: modules/control/rc.c:936\r
7302 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"\r
7303 msgstr ""\r
7304 \r
7305 #: modules/control/rc.c:937\r
7306 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"\r
7307 msgstr ""\r
7308 \r
7309 #: modules/control/rc.c:938\r
7310 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"\r
7311 msgstr ""\r
7312 \r
7313 #: modules/control/rc.c:939\r
7314 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"\r
7315 msgstr ""\r
7316 \r
7317 #: modules/control/rc.c:940\r
7318 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"\r
7319 msgstr ""\r
7320 \r
7321 #: modules/control/rc.c:941\r
7322 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"\r
7323 msgstr ""\r
7324 \r
7325 #: modules/control/rc.c:942\r
7326 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"\r
7327 msgstr ""\r
7328 \r
7329 #: modules/control/rc.c:943\r
7330 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"\r
7331 msgstr ""\r
7332 \r
7333 #: modules/control/rc.c:944\r
7334 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"\r
7335 msgstr ""\r
7336 \r
7337 #: modules/control/rc.c:945\r
7338 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"\r
7339 msgstr ""\r
7340 \r
7341 #: modules/control/rc.c:948\r
7342 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"\r
7343 msgstr ""\r
7344 \r
7345 #: modules/control/rc.c:949\r
7346 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"\r
7347 msgstr ""\r
7348 \r
7349 #: modules/control/rc.c:950\r
7350 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"\r
7351 msgstr ""\r
7352 \r
7353 #: modules/control/rc.c:951\r
7354 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"\r
7355 msgstr ""\r
7356 \r
7357 #: modules/control/rc.c:953\r
7358 msgid "+----[ end of help ]"\r
7359 msgstr ""\r
7360 \r
7361 #: modules/control/rc.c:1060\r
7362 #: modules/control/rc.c:1229\r
7363 #: modules/control/rc.c:1716\r
7364 #: modules/control/rc.c:1786\r
7365 #: modules/control/rc.c:1835\r
7366 #: modules/control/rc.c:1934\r
7367 msgid "press menu select or pause to continue"\r
7368 msgstr "按菜单选择或暂停可继续"\r
7369 \r
7370 #: modules/control/rc.c:1376\r
7371 msgid "press pause to continue"\r
7372 msgstr "按暂停可继续"\r
7373 \r
7374 #: modules/control/rc.c:1919\r
7375 #: modules/control/rc.c:1958\r
7376 msgid "please provide one of the following paramaters"\r
7377 msgstr "请提供下列参数中的一个"\r
7378 \r
7379 #: modules/control/showintf.c:62\r
7380 msgid "Threshold"\r
7381 msgstr "门限"\r
7382 \r
7383 #: modules/control/showintf.c:63\r
7384 msgid "Height of the zone triggering the interface"\r
7385 msgstr "触发界面的区域高度"\r
7386 \r
7387 #: modules/control/showintf.c:70\r
7388 msgid "Interface showing control interface"\r
7389 msgstr "显示控制接口的界面"\r
7390 \r
7391 #: modules/control/telnet.c:79\r
7392 msgid "Telnet Interface host"\r
7393 msgstr "Telnet 接口主机"\r
7394 \r
7395 #: modules/control/telnet.c:80\r
7396 msgid "Default to listen on all network interfaces"\r
7397 msgstr "默认监听所有网络接口"\r
7398 \r
7399 #: modules/control/telnet.c:81\r
7400 msgid "Telnet Interface port"\r
7401 msgstr "Telnet接口端口"\r
7402 \r
7403 #: modules/control/telnet.c:82\r
7404 msgid "Default to 4212"\r
7405 msgstr "默认为4212"\r
7406 \r
7407 #: modules/control/telnet.c:84\r
7408 msgid "Telnet Interface password"\r
7409 msgstr "Telnet接口密码"\r
7410 \r
7411 #: modules/control/telnet.c:85\r
7412 msgid "Default to admin"\r
7413 msgstr "默认为 admin"\r
7414 \r
7415 #: modules/control/telnet.c:98\r
7416 msgid "VLM remote control interface"\r
7417 msgstr "VLM 遥控界面"\r
7418 \r
7419 #: modules/demux/a52.c:44\r
7420 msgid "Raw A/52 demuxer"\r
7421 msgstr "Raw A/52解多任务器"\r
7422 \r
7423 #: modules/demux/aiff.c:45\r
7424 msgid "AIFF demuxer"\r
7425 msgstr "AIFF解多任务器"\r
7426 \r
7427 #: modules/demux/asf/asf.c:51\r
7428 msgid "ASF v1.0 demuxer"\r
7429 msgstr "ASF v1.0解多任务器"\r
7430 \r
7431 #: modules/demux/au.c:46\r
7432 msgid "AU demuxer"\r
7433 msgstr "AU解多任务器"\r
7434 \r
7435 #: modules/demux/avi/avi.c:40\r
7436 #: modules/demux/avi/avi.c:41\r
7437 msgid "Force interleaved method"\r
7438 msgstr ""\r
7439 \r
7440 #: modules/demux/avi/avi.c:43\r
7441 msgid "Force index creation"\r
7442 msgstr ""\r
7443 \r
7444 #: modules/demux/avi/avi.c:45\r
7445 msgid "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or incomplete (not seekable)"\r
7446 msgstr ""\r
7447 \r
7448 #: modules/demux/avi/avi.c:53\r
7449 msgid "AVI demuxer"\r
7450 msgstr "AVI解多任务器"\r
7451 \r
7452 #: modules/demux/demuxdump.c:37\r
7453 #: modules/demux/ts.c:110\r
7454 msgid "Filename of dump"\r
7455 msgstr ""\r
7456 \r
7457 #: modules/demux/demuxdump.c:39\r
7458 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."\r
7459 msgstr ""\r
7460 \r
7461 #: modules/demux/demuxdump.c:40\r
7462 #: modules/demux/ts.c:113\r
7463 msgid "Append"\r
7464 msgstr "添加"\r
7465 \r
7466 #: modules/demux/demuxdump.c:42\r
7467 #: modules/demux/ts.c:115\r
7468 msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."\r
7469 msgstr ""\r
7470 \r
7471 #: modules/demux/demuxdump.c:52\r
7472 msgid "Filedump demuxer"\r
7473 msgstr ""\r
7474 \r
7475 #: modules/demux/dts.c:40\r
7476 msgid "Raw DTS demuxer"\r
7477 msgstr ""\r
7478 \r
7479 #: modules/demux/flac.c:38\r
7480 msgid "FLAC demuxer"\r
7481 msgstr "FLAC解多任务器"\r
7482 \r
7483 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66\r
7484 msgid "Kasenna RTSP dialect"\r
7485 msgstr ""\r
7486 \r
7487 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67\r
7488 msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."\r
7489 msgstr ""\r
7490 \r
7491 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72\r
7492 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"\r
7493 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) 解多任务器"\r
7494 \r
7495 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81\r
7496 msgid "RTSP/RTP access and demux"\r
7497 msgstr "RTSP/RTP存取及解多任务器"\r
7498 \r
7499 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87\r
7500 #: modules/demux/livedotcom.cpp:88\r
7501 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"\r
7502 msgstr ""\r
7503 \r
7504 #: modules/demux/m3u.c:68\r
7505 msgid "Playlist metademux"\r
7506 msgstr ""\r
7507 \r
7508 #: modules/demux/mjpeg.c:43\r
7509 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39\r
7510 msgid "Frames per Second"\r
7511 msgstr "每秒帧数"\r
7512 \r
7513 #: modules/demux/mjpeg.c:44\r
7514 msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."\r
7515 msgstr "允许您设置您所希望的在从文件播放时的帧率, 使用 0 为实况"\r
7516 \r
7517 #: modules/demux/mjpeg.c:49\r
7518 msgid "JPEG camera demuxer"\r
7519 msgstr ""\r
7520 \r
7521 #: modules/demux/mkv.cpp:394\r
7522 msgid "Matroska stream demuxer"\r
7523 msgstr "Matroska串流解多任务器"\r
7524 \r
7525 #: modules/demux/mkv.cpp:401\r
7526 msgid "Ordered chapters"\r
7527 msgstr ""\r
7528 \r
7529 #: modules/demux/mkv.cpp:402\r
7530 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."\r
7531 msgstr ""\r
7532 \r
7533 #: modules/demux/mkv.cpp:405\r
7534 msgid "Chapter codecs"\r
7535 msgstr "章节编码器"\r
7536 \r
7537 #: modules/demux/mkv.cpp:406\r
7538 msgid "Use chapter codecs found in the segment."\r
7539 msgstr ""\r
7540 \r
7541 #: modules/demux/mkv.cpp:409\r
7542 msgid "Preload Directory"\r
7543 msgstr ""\r
7544 \r
7545 #: modules/demux/mkv.cpp:410\r
7546 msgid "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good for broken files)."\r
7547 msgstr ""\r
7548 \r
7549 #: modules/demux/mkv.cpp:413\r
7550 msgid "Seek based on percent not time"\r
7551 msgstr ""\r
7552 \r
7553 #: modules/demux/mkv.cpp:414\r
7554 msgid "Seek based on percent not time."\r
7555 msgstr ""\r
7556 \r
7557 #: modules/demux/mkv.cpp:417\r
7558 msgid "Dummy Elements"\r
7559 msgstr ""\r
7560 \r
7561 #: modules/demux/mkv.cpp:418\r
7562 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."\r
7563 msgstr ""\r
7564 \r
7565 #: modules/demux/mkv.cpp:3133\r
7566 msgid "---  DVD Menu"\r
7567 msgstr "---  DVD 选单"\r
7568 \r
7569 #: modules/demux/mkv.cpp:3139\r
7570 msgid "First Played"\r
7571 msgstr ""\r
7572 \r
7573 #: modules/demux/mkv.cpp:3141\r
7574 msgid "Video Manager"\r
7575 msgstr "视频管理器"\r
7576 \r
7577 #: modules/demux/mkv.cpp:3147\r
7578 msgid "----- Title"\r
7579 msgstr "----- 标题"\r
7580 \r
7581 #: modules/demux/mkv.cpp:4865\r
7582 msgid "Segment filename"\r
7583 msgstr ""\r
7584 \r
7585 #: modules/demux/mkv.cpp:4869\r
7586 msgid "Muxing application"\r
7587 msgstr ""\r
7588 \r
7589 #: modules/demux/mkv.cpp:4873\r
7590 msgid "Writing application"\r
7591 msgstr ""\r
7592 \r
7593 #: modules/demux/mod.c:49\r
7594 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"\r
7595 msgstr "MOD解多任务器(libmodplug)"\r
7596 \r
7597 #: modules/demux/mod.c:56\r
7598 msgid "Reverb"\r
7599 msgstr ""\r
7600 \r
7601 #: modules/demux/mod.c:57\r
7602 msgid "Reverb level (0-100)"\r
7603 msgstr ""\r
7604 \r
7605 #: modules/demux/mod.c:57\r
7606 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"\r
7607 msgstr ""\r
7608 \r
7609 #: modules/demux/mod.c:58\r
7610 msgid "Reverb delay (ms)"\r
7611 msgstr ""\r
7612 \r
7613 #: modules/demux/mod.c:58\r
7614 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"\r
7615 msgstr ""\r
7616 \r
7617 #: modules/demux/mod.c:60\r
7618 msgid "Mega bass"\r
7619 msgstr ""\r
7620 \r
7621 #: modules/demux/mod.c:61\r
7622 msgid "Mega bass level (0-100)"\r
7623 msgstr ""\r
7624 \r
7625 #: modules/demux/mod.c:61\r
7626 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"\r
7627 msgstr ""\r
7628 \r
7629 #: modules/demux/mod.c:62\r
7630 msgid "Mega bass cut off (Hz)"\r
7631 msgstr ""\r
7632 \r
7633 #: modules/demux/mod.c:62\r
7634 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"\r
7635 msgstr ""\r
7636 \r
7637 #: modules/demux/mod.c:64\r
7638 msgid "Surround"\r
7639 msgstr "环绕"\r
7640 \r
7641 #: modules/demux/mod.c:65\r
7642 msgid "Surround level (0-100)"\r
7643 msgstr "环绕等级(0-100)"\r
7644 \r
7645 #: modules/demux/mod.c:65\r
7646 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"\r
7647 msgstr "环绕等级(0-100,默认为0)"\r
7648 \r
7649 #: modules/demux/mod.c:66\r
7650 msgid "Surround delay (ms)"\r
7651 msgstr "环绕延迟(ms)"\r
7652 \r
7653 #: modules/demux/mod.c:66\r
7654 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"\r
7655 msgstr "环绕延迟(ms,同常为5-40ms)"\r
7656 \r
7657 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51\r
7658 msgid "MP4 stream demuxer"\r
7659 msgstr "MP4串流解多任务器"\r
7660 \r
7661 #: modules/demux/mpc.c:46\r
7662 #: modules/demux/mpc.c:47\r
7663 msgid "Replay Gain type"\r
7664 msgstr ""\r
7665 \r
7666 #: modules/demux/mpc.c:57\r
7667 msgid "MPC demuxer"\r
7668 msgstr ""\r
7669 \r
7670 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40\r
7671 msgid "Allows you to set the desired frame rate."\r
7672 msgstr "允许你指定所期望的帧率。"\r
7673 \r
7674 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47\r
7675 msgid "H264 video demuxer"\r
7676 msgstr "H264视频解多任务器"\r
7677 \r
7678 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42\r
7679 msgid "MPEG-4 audio demuxer"\r
7680 msgstr "MPEG-4音频解多任务器"\r
7681 \r
7682 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42\r
7683 msgid "MPEG-4 video demuxer"\r
7684 msgstr "MPEG-4视频解多任务器"\r
7685 \r
7686 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46\r
7687 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"\r
7688 msgstr "MPEG-I/II音频解多任务器"\r
7689 \r
7690 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42\r
7691 msgid "MPEG-I/II video demuxer"\r
7692 msgstr "MPEG-I/II视频解多任务器"\r
7693 \r
7694 #: modules/demux/nsc.c:43\r
7695 msgid "Windows Media NSC metademux"\r
7696 msgstr ""\r
7697 \r
7698 #: modules/demux/nsv.c:45\r
7699 msgid "NullSoft demuxer"\r
7700 msgstr "NullSoft解多任务器"\r
7701 \r
7702 #: modules/demux/nuv.c:46\r
7703 msgid "Nuv demuxer"\r
7704 msgstr "Nuv 解多任务器"\r
7705 \r
7706 #: modules/demux/ogg.c:43\r
7707 msgid "Ogg stream demuxer"\r
7708 msgstr "Ogg串流解多任务器"\r
7709 \r
7710 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341\r
7711 msgid "Listeners"\r
7712 msgstr ""\r
7713 \r
7714 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36\r
7715 msgid "Auto start"\r
7716 msgstr "自动开始"\r
7717 \r
7718 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37\r
7719 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"\r
7720 msgstr ""\r
7721 \r
7722 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55\r
7723 msgid "Native playlist import"\r
7724 msgstr ""\r
7725 \r
7726 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62\r
7727 msgid "M3U playlist import"\r
7728 msgstr "M3U播放列表汇入"\r
7729 \r
7730 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67\r
7731 msgid "PLS playlist import"\r
7732 msgstr "PLS播放列表汇入"\r
7733 \r
7734 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72\r
7735 msgid "B4S playlist import"\r
7736 msgstr "B4S 播放列表导入"\r
7737 \r
7738 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78\r
7739 msgid "DVB playlist import"\r
7740 msgstr "DVB 播放列表导入"\r
7741 \r
7742 #: modules/demux/ps.c:47\r
7743 #: modules/demux/ps.c:55\r
7744 msgid "PS demuxer"\r
7745 msgstr "PS解多任务器"\r
7746 \r
7747 #: modules/demux/pva.c:43\r
7748 msgid "PVA demuxer"\r
7749 msgstr "PVA解多任务器"\r
7750 \r
7751 #: modules/demux/rawdv.c:39\r
7752 msgid "raw DV demuxer"\r
7753 msgstr ""\r
7754 \r
7755 #: modules/demux/real.c:39\r
7756 msgid "Real demuxer"\r
7757 msgstr "Real解多任务器"\r
7758 \r
7759 #: modules/demux/sgimb.c:113\r
7760 msgid "Kasenna MediaBase metademux"\r
7761 msgstr ""\r
7762 \r
7763 #: modules/demux/subtitle.c:62\r
7764 msgid "Text subtitles demux"\r
7765 msgstr "文字字幕解多任务"\r
7766 \r
7767 #: modules/demux/subtitle.c:67\r
7768 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210\r
7769 msgid "Frames per second"\r
7770 msgstr ""\r
7771 \r
7772 #: modules/demux/subtitle.c:70\r
7773 msgid "Subtitles delay"\r
7774 msgstr "字幕延迟"\r
7775 \r
7776 #: modules/demux/ts.c:82\r
7777 msgid "Extra PMT"\r
7778 msgstr ""\r
7779 \r
7780 #: modules/demux/ts.c:84\r
7781 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"\r
7782 msgstr ""\r
7783 \r
7784 #: modules/demux/ts.c:86\r
7785 msgid "Set id of ES to PID"\r
7786 msgstr ""\r
7787 \r
7788 #: modules/demux/ts.c:87\r
7789 msgid "set id of es to pid"\r
7790 msgstr ""\r
7791 \r
7792 #: modules/demux/ts.c:89\r
7793 msgid "Fast udp streaming"\r
7794 msgstr ""\r
7795 \r
7796 #: modules/demux/ts.c:91\r
7797 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"\r
7798 msgstr ""\r
7799 \r
7800 #: modules/demux/ts.c:93\r
7801 #: modules/demux/ts.c:94\r
7802 msgid "MTU for out mode"\r
7803 msgstr ""\r
7804 \r
7805 #: modules/demux/ts.c:96\r
7806 #: modules/demux/ts.c:97\r
7807 msgid "CSA ck"\r
7808 msgstr ""\r
7809 \r
7810 #: modules/demux/ts.c:99\r
7811 msgid "Silent mode"\r
7812 msgstr "静音模式"\r
7813 \r
7814 #: modules/demux/ts.c:100\r
7815 msgid "do not complain on encrypted PES"\r
7816 msgstr ""\r
7817 \r
7818 #: modules/demux/ts.c:102\r
7819 msgid "CAPMT System ID"\r
7820 msgstr ""\r
7821 \r
7822 #: modules/demux/ts.c:103\r
7823 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"\r
7824 msgstr ""\r
7825 \r
7826 #: modules/demux/ts.c:105\r
7827 msgid "Packet size in bytes to decrypt"\r
7828 msgstr ""\r
7829 \r
7830 #: modules/demux/ts.c:106\r
7831 msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. "\r
7832 msgstr ""\r
7833 \r
7834 #: modules/demux/ts.c:111\r
7835 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"\r
7836 msgstr ""\r
7837 \r
7838 #: modules/demux/ts.c:118\r
7839 msgid "Dump buffer size"\r
7840 msgstr ""\r
7841 \r
7842 #: modules/demux/ts.c:120\r
7843 msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."\r
7844 msgstr ""\r
7845 \r
7846 #: modules/demux/ts.c:124\r
7847 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"\r
7848 msgstr "MPEG 转码串流解多任务器"\r
7849 \r
7850 #: modules/demux/ty.c:70\r
7851 msgid "TY Stream audio/video demux"\r
7852 msgstr "TY Stream 音频/视频 Demux"\r
7853 \r
7854 #: modules/demux/util/id3genres.h:28\r
7855 msgid "Blues"\r
7856 msgstr ""\r
7857 \r
7858 #: modules/demux/util/id3genres.h:29\r
7859 msgid "Classic rock"\r
7860 msgstr ""\r
7861 \r
7862 #: modules/demux/util/id3genres.h:30\r
7863 msgid "Country"\r
7864 msgstr ""\r
7865 \r
7866 #: modules/demux/util/id3genres.h:32\r
7867 msgid "Disco"\r
7868 msgstr ""\r
7869 \r
7870 #: modules/demux/util/id3genres.h:33\r
7871 msgid "Funk"\r
7872 msgstr ""\r
7873 \r
7874 #: modules/demux/util/id3genres.h:34\r
7875 msgid "Grunge"\r
7876 msgstr ""\r
7877 \r
7878 #: modules/demux/util/id3genres.h:35\r
7879 msgid "Hip-Hop"\r
7880 msgstr ""\r
7881 \r
7882 #: modules/demux/util/id3genres.h:36\r
7883 msgid "Jazz"\r
7884 msgstr ""\r
7885 \r
7886 #: modules/demux/util/id3genres.h:37\r
7887 msgid "Metal"\r
7888 msgstr ""\r
7889 \r
7890 #: modules/demux/util/id3genres.h:38\r
7891 msgid "New Age"\r
7892 msgstr ""\r
7893 \r
7894 #: modules/demux/util/id3genres.h:39\r
7895 msgid "Oldies"\r
7896 msgstr ""\r
7897 \r
7898 #: modules/demux/util/id3genres.h:42\r
7899 msgid "R&B"\r
7900 msgstr ""\r
7901 \r
7902 #: modules/demux/util/id3genres.h:43\r
7903 msgid "Rap"\r
7904 msgstr ""\r
7905 \r
7906 #: modules/demux/util/id3genres.h:47\r
7907 msgid "Industrial"\r
7908 msgstr ""\r
7909 \r
7910 #: modules/demux/util/id3genres.h:48\r
7911 msgid "Alternative"\r
7912 msgstr ""\r
7913 \r
7914 #: modules/demux/util/id3genres.h:50\r
7915 msgid "Death metal"\r
7916 msgstr ""\r
7917 \r
7918 #: modules/demux/util/id3genres.h:51\r
7919 msgid "Pranks"\r
7920 msgstr ""\r
7921 \r
7922 #: modules/demux/util/id3genres.h:52\r
7923 msgid "Soundtrack"\r
7924 msgstr ""\r
7925 \r
7926 #: modules/demux/util/id3genres.h:53\r
7927 msgid "Euro-Techno"\r
7928 msgstr ""\r
7929 \r
7930 #: modules/demux/util/id3genres.h:54\r
7931 msgid "Ambient"\r
7932 msgstr ""\r
7933 \r
7934 #: modules/demux/util/id3genres.h:55\r
7935 msgid "Trip-Hop"\r
7936 msgstr ""\r
7937 \r
7938 #: modules/demux/util/id3genres.h:56\r
7939 msgid "Vocal"\r
7940 msgstr ""\r
7941 \r
7942 #: modules/demux/util/id3genres.h:57\r
7943 msgid "Jazz+Funk"\r
7944 msgstr ""\r
7945 \r
7946 #: modules/demux/util/id3genres.h:58\r
7947 msgid "Fusion"\r
7948 msgstr ""\r
7949 \r
7950 #: modules/demux/util/id3genres.h:59\r
7951 msgid "Trance"\r
7952 msgstr ""\r
7953 \r
7954 #: modules/demux/util/id3genres.h:61\r
7955 msgid "Instrumental"\r
7956 msgstr ""\r
7957 \r
7958 #: modules/demux/util/id3genres.h:62\r
7959 msgid "Acid"\r
7960 msgstr ""\r
7961 \r
7962 #: modules/demux/util/id3genres.h:63\r
7963 msgid "House"\r
7964 msgstr ""\r
7965 \r
7966 #: modules/demux/util/id3genres.h:64\r
7967 msgid "Game"\r
7968 msgstr ""\r
7969 \r
7970 #: modules/demux/util/id3genres.h:65\r
7971 msgid "Sound clip"\r
7972 msgstr ""\r
7973 \r
7974 #: modules/demux/util/id3genres.h:66\r
7975 msgid "Gospel"\r
7976 msgstr ""\r
7977 \r
7978 #: modules/demux/util/id3genres.h:67\r
7979 msgid "Noise"\r
7980 msgstr ""\r
7981 \r
7982 #: modules/demux/util/id3genres.h:68\r
7983 msgid "Alternative rock"\r
7984 msgstr ""\r
7985 \r
7986 #: modules/demux/util/id3genres.h:69\r
7987 msgid "Bass"\r
7988 msgstr ""\r
7989 \r
7990 #: modules/demux/util/id3genres.h:70\r
7991 msgid "Soul"\r
7992 msgstr ""\r
7993 \r
7994 #: modules/demux/util/id3genres.h:71\r
7995 msgid "Punk"\r
7996 msgstr ""\r
7997 \r
7998 #: modules/demux/util/id3genres.h:72\r
7999 msgid "Space"\r
8000 msgstr ""\r
8001 \r
8002 #: modules/demux/util/id3genres.h:73\r
8003 msgid "Meditative"\r
8004 msgstr ""\r
8005 \r
8006 #: modules/demux/util/id3genres.h:74\r
8007 msgid "Instrumental pop"\r
8008 msgstr ""\r
8009 \r
8010 #: modules/demux/util/id3genres.h:75\r
8011 msgid "Instrumental rock"\r
8012 msgstr ""\r
8013 \r
8014 #: modules/demux/util/id3genres.h:76\r
8015 msgid "Ethnic"\r
8016 msgstr ""\r
8017 \r
8018 #: modules/demux/util/id3genres.h:77\r
8019 msgid "Gothic"\r
8020 msgstr ""\r
8021 \r
8022 #: modules/demux/util/id3genres.h:78\r
8023 msgid "Darkwave"\r
8024 msgstr ""\r
8025 \r
8026 #: modules/demux/util/id3genres.h:79\r
8027 msgid "Techno-Industrial"\r
8028 msgstr ""\r
8029 \r
8030 #: modules/demux/util/id3genres.h:80\r
8031 msgid "Electronic"\r
8032 msgstr ""\r
8033 \r
8034 #: modules/demux/util/id3genres.h:81\r
8035 msgid "Pop-Folk"\r
8036 msgstr ""\r
8037 \r
8038 #: modules/demux/util/id3genres.h:82\r
8039 msgid "Eurodance"\r
8040 msgstr ""\r
8041 \r
8042 #: modules/demux/util/id3genres.h:83\r
8043 msgid "Dream"\r
8044 msgstr ""\r
8045 \r
8046 #: modules/demux/util/id3genres.h:84\r
8047 msgid "Southern rock"\r
8048 msgstr ""\r
8049 \r
8050 #: modules/demux/util/id3genres.h:85\r
8051 msgid "Comedy"\r
8052 msgstr ""\r
8053 \r
8054 #: modules/demux/util/id3genres.h:86\r
8055 msgid "Cult"\r
8056 msgstr ""\r
8057 \r
8058 #: modules/demux/util/id3genres.h:87\r
8059 msgid "Gangsta"\r
8060 msgstr ""\r
8061 \r
8062 #: modules/demux/util/id3genres.h:88\r
8063 msgid "Top 40"\r
8064 msgstr ""\r
8065 \r
8066 #: modules/demux/util/id3genres.h:89\r
8067 msgid "Christian rap"\r
8068 msgstr ""\r
8069 \r
8070 #: modules/demux/util/id3genres.h:90\r
8071 msgid "Pop/funk"\r
8072 msgstr ""\r
8073 \r
8074 #: modules/demux/util/id3genres.h:91\r
8075 msgid "Jungle"\r
8076 msgstr ""\r
8077 \r
8078 #: modules/demux/util/id3genres.h:92\r
8079 msgid "Native American"\r
8080 msgstr ""\r
8081 \r
8082 #: modules/demux/util/id3genres.h:93\r
8083 msgid "Cabaret"\r
8084 msgstr ""\r
8085 \r
8086 #: modules/demux/util/id3genres.h:94\r
8087 msgid "New wave"\r
8088 msgstr ""\r
8089 \r
8090 #: modules/demux/util/id3genres.h:95\r
8091 msgid "Psychedelic"\r
8092 msgstr ""\r
8093 \r
8094 #: modules/demux/util/id3genres.h:96\r
8095 msgid "Rave"\r
8096 msgstr ""\r
8097 \r
8098 #: modules/demux/util/id3genres.h:97\r
8099 msgid "Showtunes"\r
8100 msgstr ""\r
8101 \r
8102 #: modules/demux/util/id3genres.h:98\r
8103 msgid "Trailer"\r
8104 msgstr ""\r
8105 \r
8106 #: modules/demux/util/id3genres.h:99\r
8107 msgid "Lo-Fi"\r
8108 msgstr ""\r
8109 \r
8110 #: modules/demux/util/id3genres.h:100\r
8111 msgid "Tribal"\r
8112 msgstr ""\r
8113 \r
8114 #: modules/demux/util/id3genres.h:101\r
8115 msgid "Acid punk"\r
8116 msgstr ""\r
8117 \r
8118 #: modules/demux/util/id3genres.h:102\r
8119 msgid "Acid jazz"\r
8120 msgstr ""\r
8121 \r
8122 #: modules/demux/util/id3genres.h:103\r
8123 msgid "Polka"\r
8124 msgstr ""\r
8125 \r
8126 #: modules/demux/util/id3genres.h:104\r
8127 msgid "Retro"\r
8128 msgstr ""\r
8129 \r
8130 #: modules/demux/util/id3genres.h:105\r
8131 msgid "Musical"\r
8132 msgstr ""\r
8133 \r
8134 #: modules/demux/util/id3genres.h:106\r
8135 msgid "Rock & roll"\r
8136 msgstr ""\r
8137 \r
8138 #: modules/demux/util/id3genres.h:107\r
8139 msgid "Hard rock"\r
8140 msgstr ""\r
8141 \r
8142 #: modules/demux/util/id3tag.c:50\r
8143 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"\r
8144 msgstr "ID3标签解析器(使用libid3tag)"\r
8145 \r
8146 #: modules/demux/vobsub.c:48\r
8147 msgid "Vobsub subtitles demux"\r
8148 msgstr "Vobsub字幕解多任务"\r
8149 \r
8150 #: modules/demux/voc.c:42\r
8151 msgid "VOC demuxer"\r
8152 msgstr "VOC 解多任务器"\r
8153 \r
8154 #: modules/demux/wav.c:42\r
8155 msgid "WAV demuxer"\r
8156 msgstr "WAV解多任务器"\r
8157 \r
8158 #: modules/demux/xa.c:42\r
8159 msgid "XA demuxer"\r
8160 msgstr "XA 解多任务器"\r
8161 \r
8162 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52\r
8163 msgid "Use DVD Menus"\r
8164 msgstr "使用DVD选单"\r
8165 \r
8166 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54\r
8167 msgid "BeOS standard API interface"\r
8168 msgstr "BeOS标准API接口"\r
8169 \r
8170 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158\r
8171 msgid "Open files from all sub-folders as well?"\r
8172 msgstr ""\r
8173 \r
8174 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159\r
8175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107\r
8176 #: modules/gui/macosx/open.m:158\r
8177 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58\r
8178 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122\r
8179 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142\r
8180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343\r
8181 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170\r
8182 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93\r
8183 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330\r
8184 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499\r
8185 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212\r
8186 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204\r
8187 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253\r
8188 msgid "Cancel"\r
8189 msgstr "取消"\r
8190 \r
8191 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159\r
8192 #: modules/gui/macosx/open.m:440\r
8193 #: modules/gui/macosx/open.m:634\r
8194 #: modules/gui/macosx/open.m:738\r
8195 #: modules/gui/macosx/open.m:784\r
8196 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531\r
8197 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314\r
8198 msgid "Open"\r
8199 msgstr "打开"\r
8200 \r
8201 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225\r
8202 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326\r
8203 #: modules/gui/macosx/prefs.m:120\r
8204 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189\r
8205 msgid "Preferences"\r
8206 msgstr "设置"\r
8207 \r
8208 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235\r
8209 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324\r
8210 #: modules/gui/macosx/intf.m:453\r
8211 #: modules/gui/macosx/intf.m:546\r
8212 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64\r
8213 msgid "Messages"\r
8214 msgstr "信息"\r
8215 \r
8216 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263\r
8217 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87\r
8218 #: modules/gui/macosx/open.m:439\r
8219 #: modules/gui/macosx/open.m:737\r
8220 #: modules/gui/macosx/open.m:783\r
8221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398\r
8222 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236\r
8223 msgid "Open File"\r
8224 msgstr "打开文件"\r
8225 \r
8226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265\r
8227 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92\r
8228 msgid "Open Disc"\r
8229 msgstr "打开光盘"\r
8230 \r
8231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266\r
8232 msgid "Open Subtitles"\r
8233 msgstr "打开字幕"\r
8234 \r
8235 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270\r
8236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300\r
8237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301\r
8238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362\r
8239 msgid "About"\r
8240 msgstr "关于"\r
8241 \r
8242 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285\r
8243 msgid "Prev Title"\r
8244 msgstr "上一个标题"\r
8245 \r
8246 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286\r
8247 msgid "Next Title"\r
8248 msgstr "下一个标题"\r
8249 \r
8250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295\r
8251 msgid "Go to Title"\r
8252 msgstr "前往标题"\r
8253 \r
8254 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299\r
8255 msgid "Go to Chapter"\r
8256 msgstr "前往章节"\r
8257 \r
8258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302\r
8259 msgid "Speed"\r
8260 msgstr "速度"\r
8261 \r
8262 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321\r
8263 #: modules/gui/macosx/intf.m:537\r
8264 msgid "Window"\r
8265 msgstr "窗口"\r
8266 \r
8267 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398\r
8268 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106\r
8269 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233\r
8270 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241\r
8271 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291\r
8272 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301\r
8273 #: modules/gui/macosx/extended.m:606\r
8274 #: modules/gui/macosx/open.m:157\r
8275 #: modules/gui/macosx/open.m:254\r
8276 #: modules/gui/macosx/output.m:138\r
8277 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57\r
8278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459\r
8279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:589\r
8280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:655\r
8281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1046\r
8282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1112\r
8283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658\r
8284 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167\r
8285 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90\r
8286 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327\r
8287 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496\r
8288 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209\r
8289 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201\r
8290 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250\r
8291 msgid "OK"\r
8292 msgstr "确定"\r
8293 \r
8294 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406\r
8295 msgid "VLC media player: Open Media Files"\r
8296 msgstr "VLC media player:打开多媒体文件"\r
8297 \r
8298 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410\r
8299 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"\r
8300 msgstr "VLC media player:打开字幕文件"\r
8301 \r
8302 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68\r
8303 msgid "Drop files to play"\r
8304 msgstr "拖动文件以播放"\r
8305 \r
8306 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76\r
8307 msgid "playlist"\r
8308 msgstr "播放列表"\r
8309 \r
8310 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96\r
8311 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89\r
8312 msgid "Close"\r
8313 msgstr "关闭"\r
8314 \r
8315 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101\r
8316 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95\r
8317 #: modules/gui/macosx/intf.m:478\r
8318 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227\r
8319 msgid "Edit"\r
8320 msgstr "编辑"\r
8321 \r
8322 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103\r
8323 #: modules/gui/macosx/intf.m:483\r
8324 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503\r
8325 msgid "Select All"\r
8326 msgstr "全选"\r
8327 \r
8328 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106\r
8329 msgid "Select None"\r
8330 msgstr ""\r
8331 \r
8332 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111\r
8333 msgid "Sort Reverse"\r
8334 msgstr ""\r
8335 \r
8336 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114\r
8337 msgid "Sort by Name"\r
8338 msgstr "依名称排序"\r
8339 \r
8340 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118\r
8341 msgid "Sort by Path"\r
8342 msgstr "依路径排序"\r
8343 \r
8344 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122\r
8345 msgid "Randomize"\r
8346 msgstr "随机"\r
8347 \r
8348 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127\r
8349 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97\r
8350 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223\r
8351 msgid "Remove"\r
8352 msgstr "移除"\r
8353 \r
8354 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130\r
8355 msgid "Remove All"\r
8356 msgstr "移除全部"\r
8357 \r
8358 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135\r
8359 msgid "View"\r
8360 msgstr "查看"\r
8361 \r
8362 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141\r
8363 msgid "Path"\r
8364 msgstr "路径"\r
8365 \r
8366 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147\r
8367 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108\r
8368 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132\r
8369 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159\r
8370 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148\r
8371 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590\r
8372 msgid "Name"\r
8373 msgstr "名称"\r
8374 \r
8375 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249\r
8376 msgid "Apply"\r
8377 msgstr "应用"\r
8378 \r
8379 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254\r
8380 #: modules/gui/macosx/output.m:538\r
8381 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766\r
8382 #: modules/gui/macosx/prefs.m:121\r
8383 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213\r
8384 msgid "Save"\r
8385 msgstr "储存"\r
8386 \r
8387 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258\r
8388 msgid "Defaults"\r
8389 msgstr "默认"\r
8390 \r
8391 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044\r
8392 msgid "Show Interface"\r
8393 msgstr "显示界面"\r
8394 \r
8395 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048\r
8396 msgid "50%"\r
8397 msgstr ""\r
8398 \r
8399 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051\r
8400 msgid "100%"\r
8401 msgstr ""\r
8402 \r
8403 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054\r
8404 msgid "200%"\r
8405 msgstr ""\r
8406 \r
8407 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064\r
8408 msgid "Vertical Sync"\r
8409 msgstr "垂直同步"\r
8410 \r
8411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068\r
8412 msgid "Correct Aspect Ratio"\r
8413 msgstr ""\r
8414 \r
8415 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097\r
8416 msgid "Stay On Top"\r
8417 msgstr ""\r
8418 \r
8419 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103\r
8420 msgid "Take Screen Shot"\r
8421 msgstr "获取画面快照"\r
8422 \r
8423 #: modules/gui/macosx/about.m:73\r
8424 #: modules/gui/macosx/intf.m:457\r
8425 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456\r
8426 msgid "About VLC media player"\r
8427 msgstr "关于VLC多媒体播放程序"\r
8428 \r
8429 #: modules/gui/macosx/about.m:80\r
8430 #, c-format\r
8431 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"\r
8432 msgstr ""\r
8433 \r
8434 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92\r
8435 #: modules/gui/macosx/intf.m:543\r
8436 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201\r
8437 msgid "Bookmarks"\r
8438 msgstr "书签"\r
8439 \r
8440 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93\r
8441 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221\r
8442 msgid "Add"\r
8443 msgstr "增加"\r
8444 \r
8445 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94\r
8446 #: modules/gui/macosx/intf.m:482\r
8447 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225\r
8448 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94\r
8449 msgid "Clear"\r
8450 msgstr "清除"\r
8451 \r
8452 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96\r
8453 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229\r
8454 msgid "Extract"\r
8455 msgstr ""\r
8456 \r
8457 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101\r
8458 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259\r
8459 msgid "Size offset"\r
8460 msgstr ""\r
8461 \r
8462 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103\r
8463 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260\r
8464 msgid "Time offset"\r
8465 msgstr "时间补偿"\r
8466 \r
8467 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109\r
8468 #: modules/gui/pda/pda.c:281\r
8469 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161\r
8470 msgid "Time"\r
8471 msgstr "时间"\r
8472 \r
8473 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110\r
8474 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163\r
8475 msgid "Bytes"\r
8476 msgstr ""\r
8477 \r
8478 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136\r
8479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:764\r
8480 msgid "Untitled"\r
8481 msgstr "无标题"\r
8482 \r
8483 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233\r
8484 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505\r
8485 msgid "No input"\r
8486 msgstr "没有输入"\r
8487 \r
8488 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234\r
8489 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503\r
8490 msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."\r
8491 msgstr ""\r
8492 \r
8493 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241\r
8494 msgid "Input has changed"\r
8495 msgstr "输入已改变"\r
8496 \r
8497 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242\r
8498 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing bookmarks to keep the same input."\r
8499 msgstr ""\r
8500 \r
8501 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291\r
8502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1046\r
8503 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410\r
8504 msgid "Invalid selection"\r
8505 msgstr "无效的选择"\r
8506 \r
8507 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292\r
8508 msgid "You have to select two bookmarks."\r
8509 msgstr "你必须选择两个书签"\r
8510 \r
8511 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301\r
8512 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420\r
8513 msgid "No input found"\r
8514 msgstr "没有输入"\r
8515 \r
8516 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302\r
8517 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."\r
8518 msgstr ""\r
8519 \r
8520 #: modules/gui/macosx/controls.m:126\r
8521 msgid "Random On"\r
8522 msgstr "开启随机播放"\r
8523 \r
8524 #: modules/gui/macosx/controls.m:130\r
8525 msgid "Random Off"\r
8526 msgstr "关闭随机播放"\r
8527 \r
8528 #: modules/gui/macosx/controls.m:158\r
8529 #: modules/gui/macosx/controls.m:590\r
8530 #: modules/gui/macosx/intf.m:493\r
8531 #: modules/gui/macosx/playlist.m:518\r
8532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192\r
8533 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53\r
8534 msgid "Repeat One"\r
8535 msgstr "重复一次"\r
8536 \r
8537 #: modules/gui/macosx/controls.m:162\r
8538 #: modules/gui/macosx/controls.m:194\r
8539 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211\r
8540 msgid "Repeat Off"\r
8541 msgstr "关闭重复播放"\r
8542 \r
8543 #: modules/gui/macosx/controls.m:190\r
8544 #: modules/gui/macosx/controls.m:597\r
8545 #: modules/gui/macosx/intf.m:494\r
8546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519\r
8547 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200\r
8548 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52\r
8549 msgid "Repeat All"\r
8550 msgstr "重复播放全部"\r
8551 \r
8552 #: modules/gui/macosx/controls.m:275\r
8553 #: modules/gui/macosx/controls.m:618\r
8554 #: modules/gui/macosx/intf.m:519\r
8555 msgid "Half Size"\r
8556 msgstr "一半大小"\r
8557 \r
8558 #: modules/gui/macosx/controls.m:277\r
8559 #: modules/gui/macosx/controls.m:619\r
8560 #: modules/gui/macosx/intf.m:520\r
8561 msgid "Normal Size"\r
8562 msgstr "正常值"\r
8563 \r
8564 #: modules/gui/macosx/controls.m:279\r
8565 #: modules/gui/macosx/controls.m:620\r
8566 #: modules/gui/macosx/intf.m:521\r
8567 msgid "Double Size"\r
8568 msgstr "双倍大小"\r
8569 \r
8570 #: modules/gui/macosx/controls.m:281\r
8571 #: modules/gui/macosx/controls.m:624\r
8572 #: modules/gui/macosx/controls.m:635\r
8573 #: modules/gui/macosx/intf.m:524\r
8574 msgid "Float on Top"\r
8575 msgstr "悬浮在最顶端"\r
8576 \r
8577 #: modules/gui/macosx/controls.m:283\r
8578 #: modules/gui/macosx/controls.m:621\r
8579 #: modules/gui/macosx/intf.m:522\r
8580 msgid "Fit to Screen"\r
8581 msgstr "缩放至屏幕"\r
8582 \r
8583 #: modules/gui/macosx/controls.m:583\r
8584 #: modules/gui/macosx/intf.m:492\r
8585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512\r
8586 msgid "Random"\r
8587 msgstr "随机"\r
8588 \r
8589 #: modules/gui/macosx/controls.m:604\r
8590 #: modules/gui/macosx/intf.m:495\r
8591 msgid "Step Forward"\r
8592 msgstr "向前"\r
8593 \r
8594 #: modules/gui/macosx/controls.m:605\r
8595 #: modules/gui/macosx/intf.m:496\r
8596 msgid "Step Backward"\r
8597 msgstr "向后"\r
8598 \r
8599 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141\r
8600 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473\r
8601 msgid "2 Pass"\r
8602 msgstr ""\r
8603 \r
8604 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142\r
8605 msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."\r
8606 msgstr ""\r
8607 \r
8608 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145\r
8609 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."\r
8610 msgstr ""\r
8611 \r
8612 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147\r
8613 msgid "Preamp"\r
8614 msgstr "预放大"\r
8615 \r
8616 #: modules/gui/macosx/extended.m:79\r
8617 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214\r
8618 msgid "Extended controls"\r
8619 msgstr "延伸控制"\r
8620 \r
8621 #: modules/gui/macosx/extended.m:83\r
8622 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302\r
8623 msgid "Video filters"\r
8624 msgstr "视频过滤器"\r
8625 \r
8626 #: modules/gui/macosx/extended.m:84\r
8627 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206\r
8628 msgid "Adjust Image"\r
8629 msgstr "调整影像"\r
8630 \r
8631 #: modules/gui/macosx/extended.m:85\r
8632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351\r
8633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352\r
8634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422\r
8635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424\r
8636 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477\r
8637 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484\r
8638 msgid "More Info"\r
8639 msgstr "更多信息"\r
8640 \r
8641 #: modules/gui/macosx/extended.m:86\r
8642 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154\r
8643 msgid "Blurring"\r
8644 msgstr "模糊"\r
8645 \r
8646 #: modules/gui/macosx/extended.m:87\r
8647 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154\r
8648 msgid "Creates a motion blurring on the image"\r
8649 msgstr ""\r
8650 \r
8651 #: modules/gui/macosx/extended.m:88\r
8652 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151\r
8653 #: modules/video_filter/distort.c:67\r
8654 msgid "Distortion"\r
8655 msgstr "畸变"\r
8656 \r
8657 #: modules/gui/macosx/extended.m:89\r
8658 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151\r
8659 msgid "Adds distorsion effects"\r
8660 msgstr "增加畸变效果"\r
8661 \r
8662 #: modules/gui/macosx/extended.m:90\r
8663 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150\r
8664 msgid "Image clone"\r
8665 msgstr "影像复制"\r
8666 \r
8667 #: modules/gui/macosx/extended.m:91\r
8668 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150\r
8669 msgid "Creates several clones of the image"\r
8670 msgstr "建立数个影像复制"\r
8671 \r
8672 #: modules/gui/macosx/extended.m:92\r
8673 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153\r
8674 msgid "Image cropping"\r
8675 msgstr "图像获取"\r
8676 \r
8677 #: modules/gui/macosx/extended.m:93\r
8678 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153\r
8679 msgid "Crops the image"\r
8680 msgstr "获取图像"\r
8681 \r
8682 #: modules/gui/macosx/extended.m:94\r
8683 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152\r
8684 msgid "Image inversion"\r
8685 msgstr "图像翻转"\r
8686 \r
8687 #: modules/gui/macosx/extended.m:95\r
8688 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152\r
8689 msgid "Inverts the image colors"\r
8690 msgstr "反转图像颜色"\r
8691 \r
8692 #: modules/gui/macosx/extended.m:96\r
8693 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155\r
8694 #: modules/video_filter/transform.c:67\r
8695 msgid "Transformation"\r
8696 msgstr "变换"\r
8697 \r
8698 #: modules/gui/macosx/extended.m:97\r
8699 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155\r
8700 msgid "Rotates or flips the image"\r
8701 msgstr "旋转或翻转影像"\r
8702 \r
8703 #: modules/gui/macosx/extended.m:98\r
8704 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403\r
8705 msgid "Volume normalization"\r
8706 msgstr "音量正规化"\r
8707 \r
8708 #: modules/gui/macosx/extended.m:99\r
8709 msgid "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."\r
8710 msgstr ""\r
8711 \r
8712 #: modules/gui/macosx/extended.m:101\r
8713 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398\r
8714 msgid "Headphone virtualization"\r
8715 msgstr "耳机虚拟化"\r
8716 \r
8717 #: modules/gui/macosx/extended.m:102\r
8718 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399\r
8719 msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."\r
8720 msgstr ""\r
8721 \r
8722 #: modules/gui/macosx/extended.m:104\r
8723 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408\r
8724 msgid "Maximum level"\r
8725 msgstr "最大等级"\r
8726 \r
8727 #: modules/gui/macosx/extended.m:105\r
8728 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223\r
8729 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483\r
8730 msgid "Restore Defaults"\r
8731 msgstr "恢复默认值"\r
8732 \r
8733 #: modules/gui/macosx/extended.m:109\r
8734 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246\r
8735 msgid "Gamma"\r
8736 msgstr ""\r
8737 \r
8738 #: modules/gui/macosx/extended.m:111\r
8739 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241\r
8740 msgid "Saturation"\r
8741 msgstr ""\r
8742 \r
8743 #: modules/gui/macosx/extended.m:112\r
8744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55\r
8745 msgid "Opaqueness"\r
8746 msgstr ""\r
8747 \r
8748 #: modules/gui/macosx/extended.m:606\r
8749 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011\r
8750 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506\r
8751 msgid "More information"\r
8752 msgstr "更多信息"\r
8753 \r
8754 #: modules/gui/macosx/extended.m:607\r
8755 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001\r
8756 msgid ""\r
8757 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"\r
8758 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"\r
8759 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / Video / Filters)."\r
8760 msgstr ""\r
8761 \r
8762 #: modules/gui/macosx/intf.m:437\r
8763 msgid "VLC - Controller"\r
8764 msgstr "VLC - 控制器"\r
8765 \r
8766 #: modules/gui/macosx/intf.m:438\r
8767 #: modules/gui/macosx/intf.m:852\r
8768 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161\r
8769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212\r
8770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355\r
8771 msgid "VLC media player"\r
8772 msgstr "VLC多媒体播放程序"\r
8773 \r
8774 #: modules/gui/macosx/intf.m:442\r
8775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238\r
8776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239\r
8777 msgid "Rewind"\r
8778 msgstr "回卷"\r
8779 \r
8780 #: modules/gui/macosx/intf.m:443\r
8781 #: modules/gui/macosx/intf.m:486\r
8782 #: modules/gui/macosx/intf.m:560\r
8783 #: modules/gui/macosx/intf.m:1260\r
8784 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261\r
8785 #: modules/gui/macosx/intf.m:1262\r
8786 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500\r
8787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262\r
8788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263\r
8789 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533\r
8790 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337\r
8791 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291\r
8792 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305\r
8793 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267\r
8794 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275\r
8795 msgid "Play"\r
8796 msgstr "播放"\r
8797 \r
8798 #: modules/gui/macosx/intf.m:445\r
8799 msgid "Fast Forward"\r
8800 msgstr "快速向前"\r
8801 \r
8802 #: modules/gui/macosx/intf.m:454\r
8803 msgid "Open CrashLog"\r
8804 msgstr "开启崩溃纪录"\r
8805 \r
8806 #: modules/gui/macosx/intf.m:460\r
8807 msgid "Preferences..."\r
8808 msgstr "偏好设置..."\r
8809 \r
8810 #: modules/gui/macosx/intf.m:463\r
8811 msgid "Services"\r
8812 msgstr "服务"\r
8813 \r
8814 #: modules/gui/macosx/intf.m:464\r
8815 msgid "Hide VLC"\r
8816 msgstr "隐藏VLC"\r
8817 \r
8818 #: modules/gui/macosx/intf.m:465\r
8819 msgid "Hide Others"\r
8820 msgstr "隐藏其它"\r
8821 \r
8822 #: modules/gui/macosx/intf.m:466\r
8823 msgid "Show All"\r
8824 msgstr "显示全部"\r
8825 \r
8826 #: modules/gui/macosx/intf.m:467\r
8827 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608\r
8828 msgid "Quit VLC"\r
8829 msgstr "离开VLC"\r
8830 \r
8831 #: modules/gui/macosx/intf.m:469\r
8832 msgid "1:File"\r
8833 msgstr ""\r
8834 \r
8835 #: modules/gui/macosx/intf.m:470\r
8836 msgid "Open File..."\r
8837 msgstr "打开文件..."\r
8838 \r
8839 #: modules/gui/macosx/intf.m:471\r
8840 msgid "Quick Open File..."\r
8841 msgstr "快速打开文件..."\r
8842 \r
8843 #: modules/gui/macosx/intf.m:472\r
8844 msgid "Open Disc..."\r
8845 msgstr "打开光盘..."\r
8846 \r
8847 #: modules/gui/macosx/intf.m:473\r
8848 msgid "Open Network..."\r
8849 msgstr "打开网络..."\r
8850 \r
8851 #: modules/gui/macosx/intf.m:474\r
8852 msgid "Open Recent"\r
8853 msgstr "打开最近的文件"\r
8854 \r
8855 #: modules/gui/macosx/intf.m:475\r
8856 #: modules/gui/macosx/intf.m:1788\r
8857 msgid "Clear Menu"\r
8858 msgstr "清除菜单"\r
8859 \r
8860 #: modules/gui/macosx/intf.m:476\r
8861 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."\r
8862 msgstr "串流/导出向导"\r
8863 \r
8864 #: modules/gui/macosx/intf.m:479\r
8865 msgid "Cut"\r
8866 msgstr "剪切"\r
8867 \r
8868 #: modules/gui/macosx/intf.m:480\r
8869 msgid "Copy"\r
8870 msgstr "复制"\r
8871 \r
8872 #: modules/gui/macosx/intf.m:481\r
8873 msgid "Paste"\r
8874 msgstr "粘贴"\r
8875 \r
8876 #: modules/gui/macosx/intf.m:485\r
8877 msgid "Playback"\r
8878 msgstr "回放"\r
8879 \r
8880 #: modules/gui/macosx/intf.m:506\r
8881 msgid "Volume Up"\r
8882 msgstr "增加音量"\r
8883 \r
8884 #: modules/gui/macosx/intf.m:507\r
8885 msgid "Volume Down"\r
8886 msgstr "减低音量"\r
8887 \r
8888 #: modules/gui/macosx/intf.m:528\r
8889 #: modules/gui/macosx/intf.m:529\r
8890 #: modules/gui/macosx/vout.m:168\r
8891 msgid "Video Device"\r
8892 msgstr "视频装置"\r
8893 \r
8894 #: modules/gui/macosx/intf.m:538\r
8895 msgid "Minimize Window"\r
8896 msgstr "最小化窗口"\r
8897 \r
8898 #: modules/gui/macosx/intf.m:539\r
8899 msgid "Close Window"\r
8900 msgstr "关闭窗口"\r
8901 \r
8902 #: modules/gui/macosx/intf.m:540\r
8903 msgid "Controller"\r
8904 msgstr "控制器"\r
8905 \r
8906 #: modules/gui/macosx/intf.m:542\r
8907 msgid "Extended Controls"\r
8908 msgstr "扩展控制"\r
8909 \r
8910 #: modules/gui/macosx/intf.m:545\r
8911 #: modules/gui/macosx/intf.m:576\r
8912 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202\r
8913 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272\r
8914 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278\r
8915 msgid "Info"\r
8916 msgstr "信息"\r
8917 \r
8918 #: modules/gui/macosx/intf.m:548\r
8919 msgid "Bring All to Front"\r
8920 msgstr ""\r
8921 \r
8922 #: modules/gui/macosx/intf.m:550\r
8923 msgid "Help"\r
8924 msgstr "帮助"\r
8925 \r
8926 #: modules/gui/macosx/intf.m:551\r
8927 msgid "ReadMe..."\r
8928 msgstr "读我..."\r
8929 \r
8930 #: modules/gui/macosx/intf.m:552\r
8931 msgid "Online Documentation"\r
8932 msgstr "在线文件"\r
8933 \r
8934 #: modules/gui/macosx/intf.m:553\r
8935 msgid "Report a Bug"\r
8936 msgstr "错误回报"\r
8937 \r
8938 #: modules/gui/macosx/intf.m:554\r
8939 msgid "VideoLAN Website"\r
8940 msgstr "VideoLAN网站"\r
8941 \r
8942 #: modules/gui/macosx/intf.m:555\r
8943 msgid "License"\r
8944 msgstr "授权"\r
8945 \r
8946 #: modules/gui/macosx/intf.m:556\r
8947 msgid "Make a donation"\r
8948 msgstr ""\r
8949 \r
8950 #: modules/gui/macosx/intf.m:557\r
8951 msgid "Online Forum"\r
8952 msgstr "在线论坛"\r
8953 \r
8954 #: modules/gui/macosx/intf.m:567\r
8955 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87\r
8956 msgid "Error"\r
8957 msgstr "错误"\r
8958 \r
8959 #: modules/gui/macosx/intf.m:568\r
8960 msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"\r
8961 msgstr ""\r
8962 \r
8963 #: modules/gui/macosx/intf.m:570\r
8964 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"\r
8965 msgstr ""\r
8966 \r
8967 #: modules/gui/macosx/intf.m:572\r
8968 msgid "Open Messages Window"\r
8969 msgstr "开启讯息窗口"\r
8970 \r
8971 #: modules/gui/macosx/intf.m:573\r
8972 msgid "Dismiss"\r
8973 msgstr ""\r
8974 \r
8975 #: modules/gui/macosx/intf.m:574\r
8976 msgid "Suppress further errors"\r
8977 msgstr ""\r
8978 \r
8979 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021\r
8980 #, c-format\r
8981 msgid "Volume: %d%%"\r
8982 msgstr "音量: %d%%"\r
8983 \r
8984 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252\r
8985 #: modules/gui/macosx/intf.m:1253\r
8986 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254\r
8987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250\r
8988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251\r
8989 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534\r
8990 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331\r
8991 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293\r
8992 #: modules/visualization/xosd.c:241\r
8993 #: modules/visualization/xosd.c:242\r
8994 #, c-format\r
8995 msgid "Pause"\r
8996 msgstr "暂停"\r
8997 \r
8998 #: modules/gui/macosx/intf.m:1655\r
8999 msgid "No CrashLog found"\r
9000 msgstr "没有发现当机纪录"\r
9001 \r
9002 #: modules/gui/macosx/intf.m:1655\r
9003 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."\r
9004 msgstr ""\r
9005 \r
9006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50\r
9007 msgid "Video device"\r
9008 msgstr "视频装置"\r
9009 \r
9010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51\r
9011 msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."\r
9012 msgstr ""\r
9013 \r
9014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57\r
9015 msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."\r
9016 msgstr ""\r
9017 \r
9018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60\r
9019 msgid "Stretch Aspect Ratio"\r
9020 msgstr "拉伸比率"\r
9021 \r
9022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61\r
9023 msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."\r
9024 msgstr ""\r
9025 \r
9026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65\r
9027 msgid "Fill fullscreen"\r
9028 msgstr "放大到全屏幕"\r
9029 \r
9030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66\r
9031 msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."\r
9032 msgstr ""\r
9033 \r
9034 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70\r
9035 msgid "Use as Desktop Background"\r
9036 msgstr "设为屏幕背景"\r
9037 \r
9038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71\r
9039 msgid "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot be interacted with in this mode."\r
9040 msgstr ""\r
9041 \r
9042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75\r
9043 msgid "Mac OS X interface"\r
9044 msgstr "Mac OS X 界面"\r
9045 \r
9046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81\r
9047 msgid "Quartz video"\r
9048 msgstr ""\r
9049 \r
9050 #: modules/gui/macosx/open.m:154\r
9051 msgid "Open Source"\r
9052 msgstr "开启来源"\r
9053 \r
9054 #: modules/gui/macosx/open.m:155\r
9055 #: modules/gui/wince/open.cpp:130\r
9056 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427\r
9057 msgid "Media Resource Locator (MRL)"\r
9058 msgstr "多媒体来源定位器(MRL)"\r
9059 \r
9060 #: modules/gui/macosx/open.m:164\r
9061 #: modules/gui/macosx/open.m:170\r
9062 #: modules/gui/macosx/open.m:242\r
9063 #: modules/gui/macosx/output.m:145\r
9064 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183\r
9065 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512\r
9066 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637\r
9067 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670\r
9068 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508\r
9069 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91\r
9070 msgid "Browse..."\r
9071 msgstr "浏览..."\r
9072 \r
9073 #: modules/gui/macosx/open.m:165\r
9074 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"\r
9075 msgstr ""\r
9076 \r
9077 #: modules/gui/macosx/open.m:167\r
9078 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707\r
9079 msgid "Device name"\r
9080 msgstr "装置名称"\r
9081 \r
9082 #: modules/gui/macosx/open.m:171\r
9083 msgid "Use DVD menus"\r
9084 msgstr "使用DVD选单"\r
9085 \r
9086 #: modules/gui/macosx/open.m:173\r
9087 #: modules/gui/macosx/open.m:478\r
9088 msgid "VIDEO_TS folder"\r
9089 msgstr ""\r
9090 \r
9091 #: modules/gui/macosx/open.m:174\r
9092 #: modules/gui/macosx/open.m:595\r
9093 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681\r
9094 msgid "DVD"\r
9095 msgstr ""\r
9096 \r
9097 #: modules/gui/macosx/open.m:178\r
9098 #: modules/gui/macosx/open.m:180\r
9099 #: modules/gui/macosx/output.m:147\r
9100 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811\r
9101 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838\r
9102 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538\r
9103 #: modules/stream_out/rtp.c:70\r
9104 msgid "Port"\r
9105 msgstr "端口"\r
9106 \r
9107 #: modules/gui/macosx/open.m:179\r
9108 #: modules/gui/macosx/output.m:146\r
9109 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830\r
9110 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527\r
9111 msgid "Address"\r
9112 msgstr "地址"\r
9113 \r
9114 #: modules/gui/macosx/open.m:184\r
9115 #: modules/gui/macosx/open.m:655\r
9116 #: modules/gui/macosx/open.m:704\r
9117 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786\r
9118 msgid "UDP/RTP Multicast"\r
9119 msgstr ""\r
9120 \r
9121 #: modules/gui/macosx/open.m:185\r
9122 #: modules/gui/macosx/open.m:656\r
9123 #: modules/gui/macosx/open.m:717\r
9124 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"\r
9125 msgstr ""\r
9126 \r
9127 #: modules/gui/macosx/open.m:186\r
9128 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804\r
9129 msgid "Allow timeshifting"\r
9130 msgstr ""\r
9131 \r
9132 #: modules/gui/macosx/open.m:240\r
9133 msgid "Load subtitles file:"\r
9134 msgstr "读取字幕档:"\r
9135 \r
9136 #: modules/gui/macosx/open.m:241\r
9137 #: modules/gui/macosx/output.m:137\r
9138 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460\r
9139 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649\r
9140 msgid "Settings..."\r
9141 msgstr "设置..."\r
9142 \r
9143 #: modules/gui/macosx/open.m:243\r
9144 msgid "Override"\r
9145 msgstr ""\r
9146 \r
9147 #: modules/gui/macosx/open.m:244\r
9148 msgid "delay"\r
9149 msgstr "延迟"\r
9150 \r
9151 #: modules/gui/macosx/open.m:246\r
9152 msgid "fps"\r
9153 msgstr ""\r
9154 \r
9155 #: modules/gui/macosx/open.m:248\r
9156 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105\r
9157 msgid "Subtitles encoding"\r
9158 msgstr "字幕编码"\r
9159 \r
9160 #: modules/gui/macosx/open.m:250\r
9161 #: modules/misc/freetype.c:96\r
9162 #: modules/misc/win32text.c:67\r
9163 msgid "Font size"\r
9164 msgstr "字号"\r
9165 \r
9166 #: modules/gui/macosx/open.m:255\r
9167 msgid "Font Properties"\r
9168 msgstr "字型设置"\r
9169 \r
9170 #: modules/gui/macosx/open.m:256\r
9171 msgid "Subtitle File"\r
9172 msgstr "字幕文件"\r
9173 \r
9174 #: modules/gui/macosx/open.m:530\r
9175 #: modules/gui/macosx/open.m:582\r
9176 #: modules/gui/macosx/open.m:590\r
9177 #: modules/gui/macosx/open.m:598\r
9178 #, objc-format\r
9179 msgid "No %@s found"\r
9180 msgstr "没有发现 %@s"\r
9181 \r
9182 #: modules/gui/macosx/open.m:633\r
9183 msgid "Open VIDEO_TS Directory"\r
9184 msgstr "开启VIDEO_TS目录"\r
9185 \r
9186 #: modules/gui/macosx/output.m:136\r
9187 msgid "Advanced output:"\r
9188 msgstr "高级输出:"\r
9189 \r
9190 #: modules/gui/macosx/output.m:140\r
9191 msgid "Output Options"\r
9192 msgstr "输出选项"\r
9193 \r
9194 #: modules/gui/macosx/output.m:141\r
9195 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477\r
9196 msgid "Play locally"\r
9197 msgstr "本地播放"\r
9198 \r
9199 #: modules/gui/macosx/output.m:144\r
9200 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517\r
9201 msgid "Dump raw input"\r
9202 msgstr ""\r
9203 \r
9204 #: modules/gui/macosx/output.m:155\r
9205 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665\r
9206 msgid "Encapsulation Method"\r
9207 msgstr "封装方法"\r
9208 \r
9209 #: modules/gui/macosx/output.m:159\r
9210 msgid "Transcode options"\r
9211 msgstr "转码选项"\r
9212 \r
9213 #: modules/gui/macosx/output.m:163\r
9214 #: modules/gui/macosx/output.m:173\r
9215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404\r
9216 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780\r
9217 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855\r
9218 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833\r
9219 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872\r
9220 msgid "Bitrate (kb/s)"\r
9221 msgstr "比特率"\r
9222 \r
9223 #: modules/gui/macosx/output.m:166\r
9224 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786\r
9225 msgid "Scale"\r
9226 msgstr "尺寸"\r
9227 \r
9228 #: modules/gui/macosx/output.m:180\r
9229 msgid "Stream Announcing"\r
9230 msgstr "流通告"\r
9231 \r
9232 #: modules/gui/macosx/output.m:181\r
9233 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597\r
9234 msgid "SAP announce"\r
9235 msgstr "SAP通告"\r
9236 \r
9237 #: modules/gui/macosx/output.m:182\r
9238 msgid "SLP announce"\r
9239 msgstr "SLP通告"\r
9240 \r
9241 #: modules/gui/macosx/output.m:183\r
9242 #: modules/gui/macosx/output.m:647\r
9243 msgid "RTSP announce"\r
9244 msgstr "RTSP通告"\r
9245 \r
9246 #: modules/gui/macosx/output.m:184\r
9247 #: modules/gui/macosx/output.m:653\r
9248 msgid "HTTP announce"\r
9249 msgstr "HTTP通告"\r
9250 \r
9251 #: modules/gui/macosx/output.m:185\r
9252 #: modules/gui/macosx/output.m:659\r
9253 msgid "Export SDP as file"\r
9254 msgstr "以文件形式导出SDP"\r
9255 \r
9256 #: modules/gui/macosx/output.m:187\r
9257 msgid "Channel Name"\r
9258 msgstr "频道名称"\r
9259 \r
9260 #: modules/gui/macosx/output.m:188\r
9261 msgid "SDP URL"\r
9262 msgstr ""\r
9263 \r
9264 #: modules/gui/macosx/output.m:537\r
9265 msgid "Save File"\r
9266 msgstr "储存文件"\r
9267 \r
9268 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499\r
9269 msgid "Save Playlist..."\r
9270 msgstr "储存播放列表..."\r
9271 \r
9272 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501\r
9273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254\r
9274 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271\r
9275 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277\r
9276 msgid "Delete"\r
9277 msgstr "删除"\r
9278 \r
9279 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502\r
9280 msgid "Expand Node"\r
9281 msgstr "展开结点"\r
9282 \r
9283 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504\r
9284 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53\r
9285 msgid "Properties"\r
9286 msgstr ""\r
9287 \r
9288 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505\r
9289 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269\r
9290 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276\r
9291 msgid "Preparse"\r
9292 msgstr "预解释"\r
9293 \r
9294 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506\r
9295 msgid "Sort Node by Name"\r
9296 msgstr "依名称排序节点"\r
9297 \r
9298 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507\r
9299 msgid "Sort Node by Author"\r
9300 msgstr "依制作人排序节点"\r
9301 \r
9302 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510\r
9303 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1518\r
9304 msgid "No items in the playlist"\r
9305 msgstr "播放列表中没有项目"\r
9306 \r
9307 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514\r
9308 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315\r
9309 msgid "Search"\r
9310 msgstr "搜索"\r
9311 \r
9312 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516\r
9313 msgid "Search in Playlist"\r
9314 msgstr "搜索播放列表"\r
9315 \r
9316 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517\r
9317 msgid "Standard Play"\r
9318 msgstr "标准播放"\r
9319 \r
9320 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765\r
9321 msgid "Save Playlist"\r
9322 msgstr "储存播放列表"\r
9323 \r
9324 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512\r
9325 #, c-format\r
9326 msgid "%i items in the playlist"\r
9327 msgstr "播放列表中有 %i 个项目"\r
9328 \r
9329 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522\r
9330 msgid "1 item in the playlist"\r
9331 msgstr "播放列表中有 1 个项目"\r
9332 \r
9333 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54\r
9334 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137\r
9335 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591\r
9336 msgid "URI"\r
9337 msgstr ""\r
9338 \r
9339 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123\r
9340 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215\r
9341 msgid "Reset All"\r
9342 msgstr "全部重置"\r
9343 \r
9344 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142\r
9345 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296\r
9346 msgid "Reset Preferences"\r
9347 msgstr "重设偏好设置"\r
9348 \r
9349 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143\r
9350 msgid "Continue"\r
9351 msgstr "继续"\r
9352 \r
9353 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145\r
9354 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294\r
9355 msgid ""\r
9356 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"\r
9357 "Are you sure you want to continue?"\r
9358 msgstr ""\r
9359 \r
9360 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703\r
9361 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."\r
9362 msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"\r
9363 \r
9364 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222\r
9365 msgid "Select a directory"\r
9366 msgstr "选择一个目录"\r
9367 \r
9368 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222\r
9369 msgid "Select a file"\r
9370 msgstr "选择文件"\r
9371 \r
9372 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223\r
9373 msgid "Select"\r
9374 msgstr "选择"\r
9375 \r
9376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114\r
9377 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"\r
9378 msgstr "MPEG-1 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"\r
9379 \r
9380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118\r
9381 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"\r
9382 msgstr "MPEG-2 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"\r
9383 \r
9384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122\r
9385 msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)"\r
9386 msgstr "MPEG-4 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG PS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW可用)"\r
9387 \r
9388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126\r
9389 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43\r
9390 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
9391 msgstr "DivX 第一版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"\r
9392 \r
9393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130\r
9394 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47\r
9395 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
9396 msgstr "DivX 第二版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"\r
9397 \r
9398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134\r
9399 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50\r
9400 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
9401 msgstr "DivX 第三版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"\r
9402 \r
9403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138\r
9404 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53\r
9405 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)"\r
9406 msgstr "H263是为视频会议优化的视频编解码(低速率, MPEG TS可用)"\r
9407 \r
9408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142\r
9409 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"\r
9410 msgstr "H264是一个新的视频编码器"\r
9411 \r
9412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146\r
9413 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
9414 msgstr ""\r
9415 \r
9416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150\r
9417 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
9418 msgstr ""\r
9419 \r
9420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154\r
9421 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70\r
9422 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
9423 msgstr ""\r
9424 \r
9425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158\r
9426 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73\r
9427 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"\r
9428 msgstr "Theora是一个免费、开放的通用编码器"\r
9429 \r
9430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161\r
9431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:212\r
9432 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76\r
9433 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113\r
9434 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"\r
9435 msgstr ""\r
9436 \r
9437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180\r
9438 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84\r
9439 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"\r
9440 msgstr ""\r
9441 \r
9442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184\r
9443 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88\r
9444 msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"\r
9445 msgstr ""\r
9446 \r
9447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188\r
9448 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92\r
9449 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"\r
9450 msgstr ""\r
9451 \r
9452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191\r
9453 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95\r
9454 msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"\r
9455 msgstr ""\r
9456 \r
9457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195\r
9458 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99\r
9459 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"\r
9460 msgstr "Vorbis是一个自由的音频编码器"\r
9461 \r
9462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198\r
9463 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101\r
9464 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"\r
9465 msgstr "FLAC是一个低失真的音频编码器"\r
9466 \r
9467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202\r
9468 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"\r
9469 msgstr ""\r
9470 \r
9471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206\r
9472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:209\r
9473 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107\r
9474 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110\r
9475 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"\r
9476 msgstr ""\r
9477 \r
9478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234\r
9479 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148\r
9480 msgid "MPEG Program Stream"\r
9481 msgstr "MPEG 节目流"\r
9482 \r
9483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236\r
9484 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149\r
9485 msgid "MPEG Transport Stream"\r
9486 msgstr "MPEG 传送流"\r
9487 \r
9488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238\r
9489 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150\r
9490 msgid "MPEG 1 Format"\r
9491 msgstr "MPEG 1 格式"\r
9492 \r
9493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255\r
9494 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137\r
9495 msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."\r
9496 msgstr ""\r
9497 \r
9498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259\r
9499 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134\r
9500 msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send the stream several times."\r
9501 msgstr ""\r
9502 \r
9503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262\r
9504 msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default."\r
9505 msgstr ""\r
9506 \r
9507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266\r
9508 msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)."\r
9509 msgstr ""\r
9510 \r
9511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271\r
9512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388\r
9513 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123\r
9514 msgid "Enter the address of the computer to stream to."\r
9515 msgstr "输入要串流的计算机地址"\r
9516 \r
9517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272\r
9518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392\r
9519 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122\r
9520 msgid "Use this to stream to a single computer."\r
9521 msgstr "用此项可串流至一个单独的计算机。"\r
9522 \r
9523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274\r
9524 msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."\r
9525 msgstr ""\r
9526 \r
9527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277\r
9528 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126\r
9529 msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."\r
9530 msgstr ""\r
9531 \r
9532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342\r
9533 msgid "Back"\r
9534 msgstr "返回"\r
9535 \r
9536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345\r
9537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:348\r
9538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1135\r
9539 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88\r
9540 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91\r
9541 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394\r
9542 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"\r
9543 msgstr "串流/转码向导"\r
9544 \r
9545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349\r
9546 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92\r
9547 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."\r
9548 msgstr "这个向导可以帮助你串流、转码或是储存一个串流"\r
9549 \r
9550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353\r
9551 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98\r
9552 msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them."\r
9553 msgstr "这个向导只给出了访问VLC串流和转码的子集. 使用打开和串流输出对话框可以得到所有特性."\r
9554 \r
9555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356\r
9556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:503\r
9557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1445\r
9558 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94\r
9559 msgid "Stream to network"\r
9560 msgstr "串流至网络"\r
9561 \r
9562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358\r
9563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1457\r
9564 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96\r
9565 msgid "Transcode/Save to file"\r
9566 msgstr "转码/储存至文件"\r
9567 \r
9568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362\r
9569 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107\r
9570 msgid "Choose input"\r
9571 msgstr "选择输出"\r
9572 \r
9573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363\r
9574 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108\r
9575 msgid "Choose here your input stream."\r
9576 msgstr "在这选择你的输入串流"\r
9577 \r
9578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365\r
9579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:537\r
9580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1494\r
9581 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110\r
9582 msgid "Select a stream"\r
9583 msgstr "选择串流"\r
9584 \r
9585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367\r
9586 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111\r
9587 msgid "Existing playlist item"\r
9588 msgstr "存在的播放列表项目"\r
9589 \r
9590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368\r
9591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431\r
9592 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573\r
9593 msgid "Choose..."\r
9594 msgstr "选择..."\r
9595 \r
9596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373\r
9597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443\r
9598 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623\r
9599 msgid "Partial Extract"\r
9600 msgstr ""\r
9601 \r
9602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375\r
9603 msgid "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."\r
9604 msgstr ""\r
9605 \r
9606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379\r
9607 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634\r
9608 msgid "From"\r
9609 msgstr "从"\r
9610 \r
9611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380\r
9612 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639\r
9613 msgid "To"\r
9614 msgstr "到"\r
9615 \r
9616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383\r
9617 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139\r
9618 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131\r
9619 msgid "Streaming"\r
9620 msgstr "串流"\r
9621 \r
9622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384\r
9623 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140\r
9624 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."\r
9625 msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"\r
9626 \r
9627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386\r
9628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437\r
9629 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039\r
9630 #: modules/stream_out/rtp.c:44\r
9631 msgid "Destination"\r
9632 msgstr "目标"\r
9633 \r
9634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387\r
9635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449\r
9636 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025\r
9637 msgid "Streaming method"\r
9638 msgstr "串流方式"\r
9639 \r
9640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390\r
9641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632\r
9642 msgid "UDP Unicast"\r
9643 msgstr "UDP单播"\r
9644 \r
9645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391\r
9646 msgid "UDP Multicast"\r
9647 msgstr "UDP组播"\r
9648 \r
9649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396\r
9650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221\r
9651 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125\r
9652 #: modules/stream_out/transcode.c:167\r
9653 msgid "Transcode"\r
9654 msgstr "转码"\r
9655 \r
9656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397\r
9657 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126\r
9658 msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page.)"\r
9659 msgstr ""\r
9660 \r
9661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402\r
9662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451\r
9663 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855\r
9664 msgid "Transcode audio"\r
9665 msgstr "音频转码"\r
9666 \r
9667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403\r
9668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453\r
9669 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816\r
9670 msgid "Transcode video"\r
9671 msgstr "视频转码"\r
9672 \r
9673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406\r
9674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1581\r
9675 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133\r
9676 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."\r
9677 msgstr "如果你的流有音频而且你想要进行转码,打开此项"\r
9678 \r
9679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408\r
9680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1598\r
9681 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128\r
9682 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."\r
9683 msgstr "如果你的流有视频而且你想要进行转码,打开此项"\r
9684 \r
9685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412\r
9686 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148\r
9687 msgid "Encapsulation format"\r
9688 msgstr "封装格式"\r
9689 \r
9690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413\r
9691 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149\r
9692 msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."\r
9693 msgstr ""\r
9694 \r
9695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418\r
9696 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162\r
9697 msgid "Additional streaming options"\r
9698 msgstr "附加的串流选项"\r
9699 \r
9700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419\r
9701 msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."\r
9702 msgstr "在这一页,你可以为串流定义一些附加的参数。"\r
9703 \r
9704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421\r
9705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1625\r
9706 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613\r
9707 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326\r
9708 msgid "Time-To-Live (TTL)"\r
9709 msgstr "有效时间(TTL)"\r
9710 \r
9711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423\r
9712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445\r
9713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640\r
9714 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334\r
9715 msgid "SAP Announce"\r
9716 msgstr ""\r
9717 \r
9718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427\r
9719 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155\r
9720 msgid "Additional transcode options"\r
9721 msgstr "附加的转码选项"\r
9722 \r
9723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428\r
9724 msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your transcoding."\r
9725 msgstr "在这一页,你可以为转码定义一些附加的参数。"\r
9726 \r
9727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430\r
9728 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258\r
9729 msgid "Select the file to save to"\r
9730 msgstr "选择文件以保存到"\r
9731 \r
9732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434\r
9733 msgid "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your streaming or transcoding."\r
9734 msgstr ""\r
9735 \r
9736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436\r
9737 msgid "Summary"\r
9738 msgstr "摘要"\r
9739 \r
9740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439\r
9741 msgid "Encap. format"\r
9742 msgstr "封装格式"\r
9743 \r
9744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441\r
9745 msgid "Input stream"\r
9746 msgstr "输入流"\r
9747 \r
9748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447\r
9749 msgid "Save file to"\r
9750 msgstr "保存文件到"\r
9751 \r
9752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455\r
9753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657\r
9754 msgid "Local playback"\r
9755 msgstr "本地播放"\r
9756 \r
9757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:588\r
9758 msgid "No input selected"\r
9759 msgstr "没有输入"\r
9760 \r
9761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:590\r
9762 msgid ""\r
9763 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable to guess, which input you want use.\n"\r
9764 "\n"\r
9765 " Choose one before going to the next page."\r
9766 msgstr ""\r
9767 \r
9768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654\r
9769 msgid "No valid destination"\r
9770 msgstr ""\r
9771 \r
9772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:656\r
9773 msgid ""\r
9774 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"\r
9775 "\n"\r
9776 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window."\r
9777 msgstr ""\r
9778 \r
9779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1047\r
9780 msgid ""\r
9781 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"\r
9782 "\n"\r
9783 "Correct your selection and try again."\r
9784 msgstr ""\r
9785 \r
9786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1112\r
9787 msgid "No file selected"\r
9788 msgstr "没有文件被选中"\r
9789 \r
9790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1113\r
9791 msgid ""\r
9792 "You you need to select a file, you want to save to.\n"\r
9793 "\n"\r
9794 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-box."\r
9795 msgstr ""\r
9796 \r
9797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1192\r
9798 msgid "Finish"\r
9799 msgstr "完成"\r
9800 \r
9801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197\r
9802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1204\r
9803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1228\r
9804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1240\r
9805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1252\r
9806 msgid "yes"\r
9807 msgstr "是"\r
9808 \r
9809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1199\r
9810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1211\r
9811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1230\r
9812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1248\r
9813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260\r
9814 msgid "no"\r
9815 msgstr "否"\r
9816 \r
9817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1206\r
9818 msgid "from "\r
9819 msgstr "从 "\r
9820 \r
9821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1208\r
9822 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48\r
9823 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51\r
9824 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75\r
9825 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78\r
9826 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86\r
9827 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63\r
9828 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66\r
9829 msgid " to "\r
9830 msgstr "到 "\r
9831 \r
9832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1446\r
9833 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95\r
9834 msgid "Use this to stream on a network."\r
9835 msgstr "用此选项串流至网络"\r
9836 \r
9837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458\r
9838 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102\r
9839 msgid ""\r
9840 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"\r
9841 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example."\r
9842 msgstr ""\r
9843 \r
9844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1576\r
9845 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135\r
9846 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."\r
9847 msgstr "选择你的音频编码器,点击以显示更多信息"\r
9848 \r
9849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1593\r
9850 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130\r
9851 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."\r
9852 msgstr "选择你的视频编码器,点击以显示更多信息"\r
9853 \r
9854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626\r
9855 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166\r
9856 msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."\r
9857 msgstr ""\r
9858 \r
9859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1641\r
9860 msgid ""\r
9861 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"\r
9862 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used."\r
9863 msgstr ""\r
9864 \r
9865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659\r
9866 msgid ""\r
9867 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/streamed.\n"\r
9868 "\n"\r
9869 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or streaming."\r
9870 msgstr ""\r
9871 \r
9872 #: modules/gui/ncurses.c:93\r
9873 msgid "Filebrowser starting point"\r
9874 msgstr "文件浏览器起始位置"\r
9875 \r
9876 #: modules/gui/ncurses.c:95\r
9877 msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."\r
9878 msgstr ""\r
9879 \r
9880 #: modules/gui/ncurses.c:100\r
9881 msgid "Ncurses interface"\r
9882 msgstr "Ncurses界面"\r
9883 \r
9884 #: modules/gui/pda/pda.c:58\r
9885 msgid "Autoplay selected file"\r
9886 msgstr "自动播放所选择的文件"\r
9887 \r
9888 #: modules/gui/pda/pda.c:59\r
9889 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"\r
9890 msgstr ""\r
9891 \r
9892 #: modules/gui/pda/pda.c:66\r
9893 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"\r
9894 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 界面"\r
9895 \r
9896 #: modules/gui/pda/pda.c:220\r
9897 #: modules/gui/pda/pda.c:275\r
9898 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504\r
9899 msgid "Filename"\r
9900 msgstr "文件名称"\r
9901 \r
9902 #: modules/gui/pda/pda.c:226\r
9903 msgid "Permissions"\r
9904 msgstr "权限"\r
9905 \r
9906 #: modules/gui/pda/pda.c:232\r
9907 msgid "Size"\r
9908 msgstr "大小"\r
9909 \r
9910 #: modules/gui/pda/pda.c:238\r
9911 msgid "Owner"\r
9912 msgstr "拥有者"\r
9913 \r
9914 #: modules/gui/pda/pda.c:244\r
9915 msgid "Group"\r
9916 msgstr "群组"\r
9917 \r
9918 #: modules/gui/pda/pda.c:288\r
9919 msgid "Index"\r
9920 msgstr "索引"\r
9921 \r
9922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286\r
9923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:287\r
9924 msgid "Forward"\r
9925 msgstr "向前"\r
9926 \r
9927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308\r
9928 msgid "00:00:00"\r
9929 msgstr ""\r
9930 \r
9931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361\r
9932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:543\r
9933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869\r
9934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216\r
9935 msgid "Add to Playlist"\r
9936 msgstr "增加至播放列表"\r
9937 \r
9938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384\r
9939 msgid "MRL:"\r
9940 msgstr ""\r
9941 \r
9942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423\r
9943 msgid "Port:"\r
9944 msgstr "端口:"\r
9945 \r
9946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432\r
9947 msgid "Address:"\r
9948 msgstr "地址:"\r
9949 \r
9950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471\r
9951 msgid "unicast"\r
9952 msgstr ""\r
9953 \r
9954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472\r
9955 msgid "multicast"\r
9956 msgstr ""\r
9957 \r
9958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481\r
9959 msgid "Network: "\r
9960 msgstr "网络:"\r
9961 \r
9962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498\r
9963 msgid "udp"\r
9964 msgstr ""\r
9965 \r
9966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499\r
9967 msgid "udp6"\r
9968 msgstr ""\r
9969 \r
9970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500\r
9971 msgid "rtp"\r
9972 msgstr ""\r
9973 \r
9974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501\r
9975 msgid "rtp4"\r
9976 msgstr ""\r
9977 \r
9978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502\r
9979 msgid "ftp"\r
9980 msgstr ""\r
9981 \r
9982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503\r
9983 msgid "http"\r
9984 msgstr ""\r
9985 \r
9986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504\r
9987 msgid "sout"\r
9988 msgstr ""\r
9989 \r
9990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505\r
9991 msgid "mms"\r
9992 msgstr ""\r
9993 \r
9994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513\r
9995 msgid "Protocol:"\r
9996 msgstr "协议"\r
9997 \r
9998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522\r
9999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:848\r
10000 msgid "Transcode:"\r
10001 msgstr "转码:"\r
10002 \r
10003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531\r
10004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:833\r
10005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857\r
10006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098\r
10007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166\r
10008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173\r
10009 msgid "enable"\r
10010 msgstr "打开"\r
10011 \r
10012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575\r
10013 msgid "Video:"\r
10014 msgstr "视频:"\r
10015 \r
10016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584\r
10017 msgid "Audio:"\r
10018 msgstr "音频:"\r
10019 \r
10020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593\r
10021 msgid "Channel:"\r
10022 msgstr "频道:"\r
10023 \r
10024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602\r
10025 msgid "Norm:"\r
10026 msgstr "规范:"\r
10027 \r
10028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611\r
10029 msgid "Size:"\r
10030 msgstr "大小:"\r
10031 \r
10032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620\r
10033 msgid "Frequency:"\r
10034 msgstr "频率:"\r
10035 \r
10036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629\r
10037 msgid "Samplerate:"\r
10038 msgstr "采样率:"\r
10039 \r
10040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638\r
10041 msgid "Quality:"\r
10042 msgstr "品质:"\r
10043 \r
10044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647\r
10045 msgid "Tuner:"\r
10046 msgstr "调节器:"\r
10047 \r
10048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656\r
10049 msgid "Sound:"\r
10050 msgstr "音效:"\r
10051 \r
10052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665\r
10053 msgid "MJPEG:"\r
10054 msgstr ""\r
10055 \r
10056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674\r
10057 msgid "Decimation:"\r
10058 msgstr ""\r
10059 \r
10060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740\r
10061 msgid "pal"\r
10062 msgstr ""\r
10063 \r
10064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741\r
10065 msgid "ntsc"\r
10066 msgstr ""\r
10067 \r
10068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742\r
10069 msgid "secam"\r
10070 msgstr ""\r
10071 \r
10072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743\r
10073 #: modules/video_filter/mosaic.c:116\r
10074 msgid "auto"\r
10075 msgstr "自动"\r
10076 \r
10077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760\r
10078 msgid "240x192"\r
10079 msgstr ""\r
10080 \r
10081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761\r
10082 msgid "320x240"\r
10083 msgstr ""\r
10084 \r
10085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762\r
10086 msgid "qsif"\r
10087 msgstr ""\r
10088 \r
10089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763\r
10090 msgid "qcif"\r
10091 msgstr ""\r
10092 \r
10093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764\r
10094 msgid "sif"\r
10095 msgstr ""\r
10096 \r
10097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765\r
10098 msgid "cif"\r
10099 msgstr ""\r
10100 \r
10101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766\r
10102 msgid "vga"\r
10103 msgstr ""\r
10104 \r
10105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782\r
10106 msgid "kHz"\r
10107 msgstr ""\r
10108 \r
10109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792\r
10110 msgid "Hz/s"\r
10111 msgstr ""\r
10112 \r
10113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814\r
10114 msgid "mono"\r
10115 msgstr "单声道"\r
10116 \r
10117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815\r
10118 msgid "stereo"\r
10119 msgstr "立体声"\r
10120 \r
10121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874\r
10122 msgid "Camera"\r
10123 msgstr ""\r
10124 \r
10125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901\r
10126 msgid "Video Codec:"\r
10127 msgstr "视频编码器:"\r
10128 \r
10129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918\r
10130 msgid "huffyuv"\r
10131 msgstr ""\r
10132 \r
10133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919\r
10134 msgid "mp1v"\r
10135 msgstr ""\r
10136 \r
10137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920\r
10138 msgid "mp2v"\r
10139 msgstr ""\r
10140 \r
10141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921\r
10142 msgid "mp4v"\r
10143 msgstr ""\r
10144 \r
10145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922\r
10146 msgid "H263"\r
10147 msgstr ""\r
10148 \r
10149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923\r
10150 msgid "WMV1"\r
10151 msgstr ""\r
10152 \r
10153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924\r
10154 msgid "WMV2"\r
10155 msgstr ""\r
10156 \r
10157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933\r
10158 msgid "Video Bitrate:"\r
10159 msgstr "视频位率:"\r
10160 \r
10161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942\r
10162 msgid "Bitrate Tolerance:"\r
10163 msgstr ""\r
10164 \r
10165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951\r
10166 msgid "Keyframe Interval:"\r
10167 msgstr "关键帧间隔:"\r
10168 \r
10169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960\r
10170 msgid "Audio Codec:"\r
10171 msgstr "音频编码器:"\r
10172 \r
10173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969\r
10174 msgid "Deinterlace:"\r
10175 msgstr ""\r
10176 \r
10177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978\r
10178 msgid "Access:"\r
10179 msgstr "存取:"\r
10180 \r
10181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987\r
10182 msgid "Muxer:"\r
10183 msgstr "多任务器"\r
10184 \r
10185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996\r
10186 msgid "URL:"\r
10187 msgstr "网址:"\r
10188 \r
10189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005\r
10190 msgid "Time To Live (TTL):"\r
10191 msgstr "有效时间(TTL):"\r
10192 \r
10193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030\r
10194 msgid "127.0.0.1"\r
10195 msgstr ""\r
10196 \r
10197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031\r
10198 msgid "localhost"\r
10199 msgstr ""\r
10200 \r
10201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032\r
10202 msgid "localhost.localdomain"\r
10203 msgstr ""\r
10204 \r
10205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033\r
10206 msgid "239.0.0.42"\r
10207 msgstr ""\r
10208 \r
10209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050\r
10210 msgid "PS"\r
10211 msgstr ""\r
10212 \r
10213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051\r
10214 msgid "TS"\r
10215 msgstr ""\r
10216 \r
10217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052\r
10218 msgid "MPEG1"\r
10219 msgstr ""\r
10220 \r
10221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053\r
10222 msgid "AVI"\r
10223 msgstr ""\r
10224 \r
10225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054\r
10226 msgid "OGG"\r
10227 msgstr ""\r
10228 \r
10229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055\r
10230 msgid "MP4"\r
10231 msgstr ""\r
10232 \r
10233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056\r
10234 msgid "MOV"\r
10235 msgstr ""\r
10236 \r
10237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057\r
10238 msgid "ASF"\r
10239 msgstr ""\r
10240 \r
10241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073\r
10242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131\r
10243 msgid "kbits/s"\r
10244 msgstr ""\r
10245 \r
10246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084\r
10247 msgid "alaw"\r
10248 msgstr ""\r
10249 \r
10250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085\r
10251 msgid "ulaw"\r
10252 msgstr ""\r
10253 \r
10254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086\r
10255 msgid "mpga"\r
10256 msgstr ""\r
10257 \r
10258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087\r
10259 msgid "mp3"\r
10260 msgstr ""\r
10261 \r
10262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088\r
10263 msgid "a52"\r
10264 msgstr ""\r
10265 \r
10266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089\r
10267 msgid "vorb"\r
10268 msgstr ""\r
10269 \r
10270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121\r
10271 msgid "bits/s"\r
10272 msgstr ""\r
10273 \r
10274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134\r
10275 msgid "Audio Bitrate :"\r
10276 msgstr "音频位率:"\r
10277 \r
10278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157\r
10279 msgid "SAP Announce:"\r
10280 msgstr ""\r
10281 \r
10282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180\r
10283 msgid "SLP Announce:"\r
10284 msgstr ""\r
10285 \r
10286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189\r
10287 msgid "Announce Channel:"\r
10288 msgstr ""\r
10289 \r
10290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249\r
10291 msgid "Update"\r
10292 msgstr "更新"\r
10293 \r
10294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259\r
10295 msgid " Clear "\r
10296 msgstr " 清除 "\r
10297 \r
10298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290\r
10299 msgid " Save "\r
10300 msgstr " 保存 "\r
10301 \r
10302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295\r
10303 msgid " Apply "\r
10304 msgstr " 应用 "\r
10305 \r
10306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300\r
10307 msgid " Cancel "\r
10308 msgstr " 取消 "\r
10309 \r
10310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305\r
10311 msgid "Preference"\r
10312 msgstr "个人设置"\r
10313 \r
10314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333\r
10315 msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."\r
10316 msgstr "VLC media player 是一个可以从本地或网络上接受输入的、在 GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html) 许可下发行的 MPEG, MPEG 2, MP3 和 DivX 的播放器。"\r
10317 \r
10318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341\r
10319 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"\r
10320 msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"\r
10321 \r
10322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349\r
10323 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"\r
10324 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN 开发小组"\r
10325 \r
10326 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90\r
10327 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114\r
10328 #, c-format\r
10329 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"\r
10330 msgstr ""\r
10331 \r
10332 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44\r
10333 msgid "QNX RTOS video and audio output"\r
10334 msgstr "QNX RTOS视频及音频输出"\r
10335 \r
10336 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228\r
10337 msgid "Open a skin file"\r
10338 msgstr "打开面板文件"\r
10339 \r
10340 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229\r
10341 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"\r
10342 msgstr "面板文件 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"\r
10343 \r
10344 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236\r
10345 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930\r
10346 msgid "Open playlist"\r
10347 msgstr "打开播放列表"\r
10348 \r
10349 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237\r
10350 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"\r
10351 msgstr "所有播放列表|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"\r
10352 \r
10353 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244\r
10354 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914\r
10355 msgid "Save playlist"\r
10356 msgstr "储存播放列表"\r
10357 \r
10358 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244\r
10359 msgid "M3U file|*.m3u"\r
10360 msgstr "M3U 文件|*.m3u"\r
10361 \r
10362 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344\r
10363 msgid "Last skin used"\r
10364 msgstr "上一个使用的面板"\r
10365 \r
10366 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345\r
10367 msgid "Select the path to the last skin used."\r
10368 msgstr "选择上一个使用的面板的路径"\r
10369 \r
10370 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346\r
10371 msgid "Config of last used skin"\r
10372 msgstr "组态上一次使用的面板"\r
10373 \r
10374 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347\r
10375 msgid "Config of last used skin."\r
10376 msgstr "组态上一次使用的面板"\r
10377 \r
10378 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348\r
10379 msgid "Enable transparency effects"\r
10380 msgstr "启用透明效果"\r
10381 \r
10382 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349\r
10383 msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."\r
10384 msgstr ""\r
10385 \r
10386 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366\r
10387 msgid "Skins"\r
10388 msgstr "皮肤"\r
10389 \r
10390 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367\r
10391 msgid "Skinnable Interface"\r
10392 msgstr "可面板化界面"\r
10393 \r
10394 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374\r
10395 msgid "Skins loader demux"\r
10396 msgstr "面板载入器解多任务"\r
10397 \r
10398 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69\r
10399 msgid "Select skin"\r
10400 msgstr "选择面板"\r
10401 \r
10402 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83\r
10403 msgid "Open skin..."\r
10404 msgstr "打开面板..."\r
10405 \r
10406 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496\r
10407 msgid ""\r
10408 "\n"\r
10409 "(WinCE interface)\n"\r
10410 "\n"\r
10411 msgstr ""\r
10412 "\n"\r
10413 "(WinCE界面)\n"\r
10414 "\n"\r
10415 \r
10416 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497\r
10417 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912\r
10418 msgid ""\r
10419 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"\r
10420 "\n"\r
10421 msgstr ""\r
10422 "(c) 1996-2005 - VideoLAN 开发小组\n"\r
10423 "\n"\r
10424 \r
10425 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498\r
10426 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922\r
10427 msgid ""\r
10428 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"\r
10429 "http://www.videolan.org/\n"\r
10430 "\n"\r
10431 msgstr ""\r
10432 "VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"\r
10433 "http://www.videolan.org/\n"\r
10434 "\n"\r
10435 \r
10436 #: modules/gui/wince/open.cpp:134\r
10437 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431\r
10438 msgid "Open:"\r
10439 msgstr "打开:"\r
10440 \r
10441 #: modules/gui/wince/open.cpp:146\r
10442 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445\r
10443 msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"\r
10444 msgstr "另外, 您也可以使用下面的一个预定义的目标来生成一个 MRL:"\r
10445 \r
10446 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527\r
10447 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685\r
10448 msgid "Choose directory"\r
10449 msgstr "选择目录"\r
10450 \r
10451 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536\r
10452 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694\r
10453 msgid "Choose file"\r
10454 msgstr "选择文件"\r
10455 \r
10456 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55\r
10457 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86\r
10458 msgid "Embed video in interface"\r
10459 msgstr ""\r
10460 \r
10461 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56\r
10462 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87\r
10463 msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."\r
10464 msgstr ""\r
10465 \r
10466 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60\r
10467 msgid "WinCE interface module"\r
10468 msgstr "WinCE 界面模块"\r
10469 \r
10470 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70\r
10471 msgid "WinCE dialogs provider"\r
10472 msgstr ""\r
10473 \r
10474 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137\r
10475 msgid "Edit bookmark"\r
10476 msgstr "编辑书签"\r
10477 \r
10478 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409\r
10479 msgid "You must select two bookmarks"\r
10480 msgstr "您必须选择两个书签"\r
10481 \r
10482 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419\r
10483 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"\r
10484 msgstr "要使书签有效,串流必须正在播放或处于暂停状态"\r
10485 \r
10486 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511\r
10487 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."\r
10488 msgstr ""\r
10489 \r
10490 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514\r
10491 msgid "Input has changed "\r
10492 msgstr "输入已改变"\r
10493 \r
10494 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42\r
10495 msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."\r
10496 msgstr ""\r
10497 \r
10498 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272\r
10499 msgid "Video Options"\r
10500 msgstr "视频选项"\r
10501 \r
10502 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286\r
10503 msgid "Aspect Ratio"\r
10504 msgstr ""\r
10505 \r
10506 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319\r
10507 msgid "More info"\r
10508 msgstr "更多信息"\r
10509 \r
10510 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404\r
10511 msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."\r
10512 msgstr "这个过滤器阻止音频输出功率超过设定值."\r
10513 \r
10514 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468\r
10515 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."\r
10516 msgstr "打开均衡器. 你可以手动配置频带或者使用一个预定值 (音频菜单->均衡器)."\r
10517 \r
10518 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475\r
10519 msgid "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."\r
10520 msgstr ""\r
10521 \r
10522 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59\r
10523 msgid "Stream and media info"\r
10524 msgstr "串流及媒体信息"\r
10525 \r
10526 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421\r
10527 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"\r
10528 msgstr "快速打开文件...\tCtrl-O"\r
10529 \r
10530 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424\r
10531 msgid "Open &File...\tCtrl-F"\r
10532 msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"\r
10533 \r
10534 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425\r
10535 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"\r
10536 msgstr "打开目录(&E)...\tCtrl-E"\r
10537 \r
10538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426\r
10539 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"\r
10540 msgstr "打开光盘(&D)...\tCtrl-D"\r
10541 \r
10542 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428\r
10543 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"\r
10544 msgstr "打开网络串流(&N)...\tCtrl-N"\r
10545 \r
10546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430\r
10547 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"\r
10548 msgstr "打开获取设备(&A)...\tCtrl-A"\r
10549 \r
10550 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433\r
10551 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"\r
10552 msgstr "向导(W)...\tCtrl-W"\r
10553 \r
10554 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436\r
10555 msgid "E&xit\tCtrl-X"\r
10556 msgstr "退出(&X)\tCtrl-X"\r
10557 \r
10558 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442\r
10559 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"\r
10560 msgstr "播放列表(&P)\tCtrl-P"\r
10561 \r
10562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444\r
10563 msgid "&Messages...\tCtrl-M"\r
10564 msgstr "信息(&M)...\tCtrl-M"\r
10565 \r
10566 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446\r
10567 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"\r
10568 msgstr "串流及媒体信息(&I)...\tCtrl-I"\r
10569 \r
10570 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458\r
10571 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104\r
10572 msgid "Check for updates ..."\r
10573 msgstr "检查更新..."\r
10574 \r
10575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462\r
10576 msgid "&File"\r
10577 msgstr "文件(&F)"\r
10578 \r
10579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463\r
10580 msgid "&View"\r
10581 msgstr "查看(&V)"\r
10582 \r
10583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464\r
10584 msgid "&Settings"\r
10585 msgstr "设置(&S)"\r
10586 \r
10587 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465\r
10588 msgid "&Audio"\r
10589 msgstr "音频(&A)"\r
10590 \r
10591 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466\r
10592 msgid "&Video"\r
10593 msgstr "视频(&V)"\r
10594 \r
10595 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467\r
10596 msgid "&Navigation"\r
10597 msgstr "导航(&N)"\r
10598 \r
10599 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468\r
10600 msgid "&Help"\r
10601 msgstr "帮助(&H)"\r
10602 \r
10603 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536\r
10604 msgid "Previous playlist item"\r
10605 msgstr "前一个播放列表项目"\r
10606 \r
10607 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537\r
10608 msgid "Next playlist item"\r
10609 msgstr "下一个播放列表项目"\r
10610 \r
10611 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538\r
10612 msgid "Play slower"\r
10613 msgstr "慢速播放"\r
10614 \r
10615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539\r
10616 msgid "Play faster"\r
10617 msgstr "快速播放"\r
10618 \r
10619 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848\r
10620 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"\r
10621 msgstr "扩展用户界面(&G)"\r
10622 \r
10623 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852\r
10624 msgid "&Undock Ext. GUI"\r
10625 msgstr ""\r
10626 \r
10627 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856\r
10628 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"\r
10629 msgstr "书签(&B)"\r
10630 \r
10631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858\r
10632 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"\r
10633 msgstr "选项(&S)...\tCtrl-S"\r
10634 \r
10635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911\r
10636 msgid ""\r
10637 " (wxWidgets interface)\n"\r
10638 "\n"\r
10639 msgstr ""\r
10640 " (wxWindows界面)\n"\r
10641 "\n"\r
10642 \r
10643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913\r
10644 msgid "Compiled by "\r
10645 msgstr "编译者 "\r
10646 \r
10647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915\r
10648 msgid "Compiler: "\r
10649 msgstr "编译器: "\r
10650 \r
10651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916\r
10652 msgid "Based on SVN revision: "\r
10653 msgstr ""\r
10654 \r
10655 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925\r
10656 #, c-format\r
10657 msgid "About %s"\r
10658 msgstr "关于 %s"\r
10659 \r
10660 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619\r
10661 msgid "Show/Hide interface"\r
10662 msgstr "显示/隐藏界面"\r
10663 \r
10664 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70\r
10665 msgid "Playlist item info"\r
10666 msgstr "播放列表项目信息"\r
10667 \r
10668 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129\r
10669 msgid "Item Info"\r
10670 msgstr "项目信息"\r
10671 \r
10672 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131\r
10673 msgid "Quick &Open File..."\r
10674 msgstr "快速打开文件(&O)"\r
10675 \r
10676 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132\r
10677 msgid "Open &File..."\r
10678 msgstr "打开文件(&F)"\r
10679 \r
10680 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133\r
10681 msgid "Open D&irectory..."\r
10682 msgstr "打开目录(&I)..."\r
10683 \r
10684 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134\r
10685 msgid "Open &Disc..."\r
10686 msgstr "打开光盘(&D)"\r
10687 \r
10688 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135\r
10689 msgid "Open &Network Stream..."\r
10690 msgstr "打开网络串流(&N)"\r
10691 \r
10692 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136\r
10693 msgid "Open &Capture Device..."\r
10694 msgstr "打开获取装置(&C)"\r
10695 \r
10696 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143\r
10697 msgid "Media &Info..."\r
10698 msgstr "媒体信息(&I)"\r
10699 \r
10700 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144\r
10701 msgid "&Messages..."\r
10702 msgstr "讯息(&M)"\r
10703 \r
10704 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145\r
10705 msgid "&Preferences..."\r
10706 msgstr "偏好设置(&P)"\r
10707 \r
10708 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564\r
10709 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591\r
10710 msgid "Empty"\r
10711 msgstr "无项目"\r
10712 \r
10713 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99\r
10714 msgid "Save As..."\r
10715 msgstr "另存为..."\r
10716 \r
10717 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216\r
10718 msgid "Save Messages As..."\r
10719 msgstr "信息另存为..."\r
10720 \r
10721 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266\r
10722 msgid "Advanced options..."\r
10723 msgstr "高级选项..."\r
10724 \r
10725 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271\r
10726 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282\r
10727 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219\r
10728 msgid "Advanced options"\r
10729 msgstr "高级选项"\r
10730 \r
10731 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286\r
10732 msgid "Options:"\r
10733 msgstr "选项:"\r
10734 \r
10735 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395\r
10736 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403\r
10737 msgid "Open..."\r
10738 msgstr "打开..."\r
10739 \r
10740 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434\r
10741 msgid ""\r
10742 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"\r
10743 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."\r
10744 msgstr ""\r
10745 \r
10746 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455\r
10747 msgid "Use VLC as a server of streams"\r
10748 msgstr "使用VLC作为串流服务器"\r
10749 \r
10750 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481\r
10751 msgid "Caching"\r
10752 msgstr "缓存"\r
10753 \r
10754 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482\r
10755 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"\r
10756 msgstr "变更默认缓存值(ms)"\r
10757 \r
10758 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644\r
10759 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65\r
10760 msgid "Subtitle options"\r
10761 msgstr "字幕选项"\r
10762 \r
10763 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645\r
10764 msgid "Force options for separate subtitle files."\r
10765 msgstr "强制分离字幕文件选项"\r
10766 \r
10767 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680\r
10768 msgid "DVD (menus)"\r
10769 msgstr "DVD(选单)"\r
10770 \r
10771 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686\r
10772 msgid "Disc type"\r
10773 msgstr "光盘类型"\r
10774 \r
10775 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693\r
10776 msgid "Probe Disc(s)"\r
10777 msgstr ""\r
10778 \r
10779 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694\r
10780 msgid "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some parameter ranges are set based on media we find."\r
10781 msgstr ""\r
10782 \r
10783 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787\r
10784 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"\r
10785 msgstr ""\r
10786 \r
10787 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788\r
10788 msgid "RTSP"\r
10789 msgstr ""\r
10790 \r
10791 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908\r
10792 msgid "Name of DVD device to read from."\r
10793 msgstr ""\r
10794 \r
10795 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939\r
10796 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."\r
10797 msgstr ""\r
10798 \r
10799 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948\r
10800 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."\r
10801 msgstr ""\r
10802 \r
10803 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967\r
10804 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."\r
10805 msgstr ""\r
10806 \r
10807 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972\r
10808 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."\r
10809 msgstr ""\r
10810 \r
10811 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611\r
10812 msgid "Title number."\r
10813 msgstr "标题数目."\r
10814 \r
10815 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613\r
10816 msgid "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."\r
10817 msgstr ""\r
10818 \r
10819 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616\r
10820 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."\r
10821 msgstr ""\r
10822 \r
10823 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637\r
10824 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."\r
10825 msgstr ""\r
10826 \r
10827 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643\r
10828 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."\r
10829 msgstr ""\r
10830 \r
10831 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648\r
10832 msgid "Track number."\r
10833 msgstr ""\r
10834 \r
10835 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654\r
10836 msgid "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."\r
10837 msgstr ""\r
10838 \r
10839 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656\r
10840 msgid "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "\r
10841 msgstr ""\r
10842 \r
10843 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668\r
10844 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is given, then all tracks are played."\r
10845 msgstr ""\r
10846 \r
10847 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672\r
10848 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."\r
10849 msgstr ""\r
10850 \r
10851 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51\r
10852 msgid "Shuffle"\r
10853 msgstr ""\r
10854 \r
10855 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229\r
10856 msgid "&Simple Add File..."\r
10857 msgstr "增加文件(&S)..."\r
10858 \r
10859 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230\r
10860 msgid "Add &Directory..."\r
10861 msgstr "增加目录(&D)..."\r
10862 \r
10863 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231\r
10864 msgid "&Add MRL..."\r
10865 msgstr "增加MRL(&A)..."\r
10866 \r
10867 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236\r
10868 msgid "&Open Playlist..."\r
10869 msgstr "打开播放列表(&O)..."\r
10870 \r
10871 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237\r
10872 msgid "&Save Playlist..."\r
10873 msgstr "储存播放列表(&S)..."\r
10874 \r
10875 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239\r
10876 msgid "&Close"\r
10877 msgstr "关闭(&C)"\r
10878 \r
10879 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243\r
10880 msgid "Sort by &title"\r
10881 msgstr "依标题排序(&T)"\r
10882 \r
10883 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244\r
10884 msgid "&Reverse sort by title"\r
10885 msgstr "依标题反向排序(&R)"\r
10886 \r
10887 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246\r
10888 msgid "&Shuffle Playlist"\r
10889 msgstr "乱化播放列表"\r
10890 \r
10891 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250\r
10892 msgid "D&elete"\r
10893 msgstr "删除(&D)"\r
10894 \r
10895 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257\r
10896 msgid "&Manage"\r
10897 msgstr "管理(&M)"\r
10898 \r
10899 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258\r
10900 msgid "S&ort"\r
10901 msgstr "排序(&S)"\r
10902 \r
10903 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259\r
10904 msgid "&Selection"\r
10905 msgstr "选择(&S)"\r
10906 \r
10907 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260\r
10908 msgid "&View items"\r
10909 msgstr "查看项目(&V)"\r
10910 \r
10911 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268\r
10912 msgid "Play this branch"\r
10913 msgstr "播放该分支"\r
10914 \r
10915 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270\r
10916 msgid "Sort this branch"\r
10917 msgstr "排序该分支"\r
10918 \r
10919 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350\r
10920 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769\r
10921 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121\r
10922 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503\r
10923 msgid "root"\r
10924 msgstr "根"\r
10925 \r
10926 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568\r
10927 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786\r
10928 #, c-format\r
10929 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"\r
10930 msgstr "%i个项目在播放列表中(%i未显示)"\r
10931 \r
10932 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581\r
10933 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793\r
10934 #, c-format\r
10935 msgid "%i items in playlist"\r
10936 msgstr "%i个项目在播放列表中"\r
10937 \r
10938 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896\r
10939 msgid "M3U file"\r
10940 msgstr "M3U文件"\r
10941 \r
10942 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902\r
10943 msgid "Playlist is empty"\r
10944 msgstr "播放列表是空的"\r
10945 \r
10946 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902\r
10947 msgid "Can't save"\r
10948 msgstr "无法储存"\r
10949 \r
10950 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219\r
10951 #: modules/misc/freetype.c:100\r
10952 #: modules/misc/win32text.c:71\r
10953 msgid "Normal"\r
10954 msgstr "正常"\r
10955 \r
10956 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221\r
10957 msgid "Sorted by artist"\r
10958 msgstr "按制作人排序"\r
10959 \r
10960 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223\r
10961 msgid "Sorted by Album"\r
10962 msgstr "按专辑排序"\r
10963 \r
10964 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014\r
10965 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."\r
10966 msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"\r
10967 \r
10968 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206\r
10969 msgid "Alt"\r
10970 msgstr ""\r
10971 \r
10972 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208\r
10973 msgid "Ctrl"\r
10974 msgstr ""\r
10975 \r
10976 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210\r
10977 msgid "Shift"\r
10978 msgstr ""\r
10979 \r
10980 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443\r
10981 msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"\r
10982 msgstr ""\r
10983 \r
10984 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31\r
10985 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"\r
10986 msgstr ""\r
10987 \r
10988 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35\r
10989 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"\r
10990 msgstr ""\r
10991 \r
10992 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39\r
10993 msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG and RAW)"\r
10994 msgstr ""\r
10995 \r
10996 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56\r
10997 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"\r
10998 msgstr "H264是一个新的视频编码器"\r
10999 \r
11000 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59\r
11001 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
11002 msgstr ""\r
11003 \r
11004 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62\r
11005 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
11006 msgstr ""\r
11007 \r
11008 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66\r
11009 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
11010 msgstr ""\r
11011 \r
11012 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104\r
11013 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"\r
11014 msgstr ""\r
11015 \r
11016 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122\r
11017 msgid "RTP Unicast"\r
11018 msgstr ""\r
11019 \r
11020 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125\r
11021 msgid "RTP Multicast"\r
11022 msgstr ""\r
11023 \r
11024 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129\r
11025 msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."\r
11026 msgstr ""\r
11027 \r
11028 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173\r
11029 msgid "Stream output MRL"\r
11030 msgstr "串流输出MRL"\r
11031 \r
11032 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177\r
11033 msgid "Destination Target:"\r
11034 msgstr ""\r
11035 \r
11036 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180\r
11037 msgid ""\r
11038 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"\r
11039 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"\r
11040 msgstr ""\r
11041 \r
11042 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469\r
11043 msgid "Output methods"\r
11044 msgstr "输出方式"\r
11045 \r
11046 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480\r
11047 msgid "MMSH"\r
11048 msgstr ""\r
11049 \r
11050 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481\r
11051 #: modules/stream_out/rtp.c:90\r
11052 msgid "RTP"\r
11053 msgstr ""\r
11054 \r
11055 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585\r
11056 msgid "Miscellaneous options"\r
11057 msgstr "杂项选项"\r
11058 \r
11059 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599\r
11060 msgid "Group name"\r
11061 msgstr "群组名称"\r
11062 \r
11063 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606\r
11064 msgid "Channel name"\r
11065 msgstr "频道名称"\r
11066 \r
11067 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631\r
11068 msgid "Select all elementary streams"\r
11069 msgstr "选择所有的基本串流"\r
11070 \r
11071 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715\r
11072 msgid "Transcoding options"\r
11073 msgstr ""\r
11074 \r
11075 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772\r
11076 msgid "Video codec"\r
11077 msgstr "视频编码器"\r
11078 \r
11079 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842\r
11080 msgid "Audio codec"\r
11081 msgstr "音频编码器"\r
11082 \r
11083 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892\r
11084 msgid "Subtitles codec"\r
11085 msgstr "字幕编码器"\r
11086 \r
11087 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901\r
11088 msgid "Subtitles overlay"\r
11089 msgstr "字幕延迟"\r
11090 \r
11091 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015\r
11092 msgid "Save file"\r
11093 msgstr "储存文件"\r
11094 \r
11095 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82\r
11096 msgid "Subtitles file"\r
11097 msgstr "字幕文件"\r
11098 \r
11099 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137\r
11100 msgid "Subtitles options"\r
11101 msgstr "字幕选项"\r
11102 \r
11103 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219\r
11104 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."\r
11105 msgstr ""\r
11106 \r
11107 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226\r
11108 #: modules/stream_out/bridge.c:40\r
11109 #: modules/stream_out/display.c:41\r
11110 #: modules/video_filter/mosaic.c:109\r
11111 msgid "Delay"\r
11112 msgstr "延迟"\r
11113 \r
11114 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235\r
11115 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"\r
11116 msgstr "设置字幕延迟(1/10秒)"\r
11117 \r
11118 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294\r
11119 msgid "Open file"\r
11120 msgstr "打开文件"\r
11121 \r
11122 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156\r
11123 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337\r
11124 msgid "Playing"\r
11125 msgstr "正在播放"\r
11126 \r
11127 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176\r
11128 msgid "Stopped"\r
11129 msgstr "已停止"\r
11130 \r
11131 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223\r
11132 msgid "Menu"\r
11133 msgstr "选单"\r
11134 \r
11135 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226\r
11136 msgid "Previous track"\r
11137 msgstr "上一轨"\r
11138 \r
11139 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227\r
11140 msgid "Next track"\r
11141 msgstr "下一轨"\r
11142 \r
11143 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333\r
11144 msgid "Paused"\r
11145 msgstr "暂停"\r
11146 \r
11147 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130\r
11148 msgid "Check for updates now !"\r
11149 msgstr "现在检查更新 !"\r
11150 \r
11151 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569\r
11152 msgid "type : "\r
11153 msgstr "类型: "\r
11154 \r
11155 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571\r
11156 msgid "URL : "\r
11157 msgstr "网址:"\r
11158 \r
11159 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575\r
11160 msgid "file size : "\r
11161 msgstr "文件大小 :"\r
11162 \r
11163 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579\r
11164 msgid "file md5 hash : "\r
11165 msgstr "文件 md5 散列:"\r
11166 \r
11167 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594\r
11168 msgid "Choose a mirror"\r
11169 msgstr "选择一个镜像"\r
11170 \r
11171 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642\r
11172 msgid "Save file ..."\r
11173 msgstr "保存文件..."\r
11174 \r
11175 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679\r
11176 msgid "Downloading..."\r
11177 msgstr "正在下载..."\r
11178 \r
11179 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97\r
11180 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."\r
11181 msgstr ""\r
11182 \r
11183 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100\r
11184 msgid "Use this to stream on a network"\r
11185 msgstr "用此项串流至网络"\r
11186 \r
11187 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113\r
11188 msgid "You must choose a stream"\r
11189 msgstr "你必须选择一个串流"\r
11190 \r
11191 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114\r
11192 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"\r
11193 msgstr "无法找到播放列表 !"\r
11194 \r
11195 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116\r
11196 msgid ""\r
11197 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network stream.)\n"\r
11198 "Enter the starting and ending times (in seconds)."\r
11199 msgstr ""\r
11200 \r
11201 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122\r
11202 msgid "Choose"\r
11203 msgstr "选择"\r
11204 \r
11205 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143\r
11206 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"\r
11207 msgstr ""\r
11208 \r
11209 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145\r
11210 msgid "You need to enter an address"\r
11211 msgstr "你必须输入一个地址"\r
11212 \r
11213 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156\r
11214 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"\r
11215 msgstr "在这一页,你可以定义转码时使用的一些附加的参数"\r
11216 \r
11217 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159\r
11218 msgid "You must choose a file to save to"\r
11219 msgstr "你必须选择文件以另存"\r
11220 \r
11221 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163\r
11222 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"\r
11223 msgstr "在这一页,你可以定义您的串流的一些附加的参数"\r
11224 \r
11225 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171\r
11226 msgid ""\r
11227 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"\r
11228 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"\r
11229 msgstr ""\r
11230 \r
11231 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277\r
11232 msgid "Save to file"\r
11233 msgstr "保存到文件"\r
11234 \r
11235 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89\r
11236 msgid "Show bookmarks dialog"\r
11237 msgstr "显示书签对话框"\r
11238 \r
11239 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90\r
11240 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."\r
11241 msgstr "接口启动时显示书签对话框"\r
11242 \r
11243 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92\r
11244 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93\r
11245 msgid "Show extended GUI"\r
11246 msgstr "显示扩展图形界面"\r
11247 \r
11248 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94\r
11249 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95\r
11250 msgid "Show taskbar entry"\r
11251 msgstr "显示任务栏项"\r
11252 \r
11253 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96\r
11254 msgid "Minimal interface"\r
11255 msgstr "最小界面"\r
11256 \r
11257 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97\r
11258 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"\r
11259 msgstr "使用最小界面, 没有工具栏, 很少菜单"\r
11260 \r
11261 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98\r
11262 msgid "Size to video"\r
11263 msgstr ""\r
11264 \r
11265 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99\r
11266 msgid "Resize VLC to match the video resolution"\r
11267 msgstr "自动缩放 VLC 以与视频分辨率匹配"\r
11268 \r
11269 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100\r
11270 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101\r
11271 msgid "Show systray icon"\r
11272 msgstr "显示托盘图标"\r
11273 \r
11274 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110\r
11275 msgid "wxWidgets interface module"\r
11276 msgstr "wxWindows界面模块"\r
11277 \r
11278 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149\r
11279 msgid "wxWidgets dialogs provider"\r
11280 msgstr "wxWidgets dialogs 提供者"\r
11281 \r
11282 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37\r
11283 msgid "Dummy image chroma format"\r
11284 msgstr "虚拟影像彩度格式"\r
11285 \r
11286 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39\r
11287 msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."\r
11288 msgstr ""\r
11289 \r
11290 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43\r
11291 msgid "Save raw codec data"\r
11292 msgstr "储存空白编码器数据"\r
11293 \r
11294 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45\r
11295 msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."\r
11296 msgstr ""\r
11297 \r
11298 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51\r
11299 msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."\r
11300 msgstr ""\r
11301 \r
11302 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59\r
11303 msgid "Dummy interface function"\r
11304 msgstr "虚拟接口功能"\r
11305 \r
11306 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66\r
11307 msgid "Dummy Interface"\r
11308 msgstr "虚拟接口"\r
11309 \r
11310 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71\r
11311 msgid "Dummy access function"\r
11312 msgstr "虚拟存取功能"\r
11313 \r
11314 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75\r
11315 msgid "Dummy demux function"\r
11316 msgstr "虚拟解多任务功能"\r
11317 \r
11318 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79\r
11319 msgid "Dummy decoder"\r
11320 msgstr "虚拟译码器"\r
11321 \r
11322 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80\r
11323 msgid "Dummy decoder function"\r
11324 msgstr "虚拟译码器功能"\r
11325 \r
11326 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85\r
11327 msgid "Dummy encoder function"\r
11328 msgstr "虚拟编码器功能"\r
11329 \r
11330 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89\r
11331 msgid "Dummy audio output function"\r
11332 msgstr "虚拟音频输出功能"\r
11333 \r
11334 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93\r
11335 msgid "Dummy video output function"\r
11336 msgstr "虚拟视频输出功能"\r
11337 \r
11338 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94\r
11339 msgid "Dummy Video output"\r
11340 msgstr "虚拟视频输出"\r
11341 \r
11342 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100\r
11343 msgid "Dummy font renderer function"\r
11344 msgstr ""\r
11345 \r
11346 #: modules/misc/freetype.c:83\r
11347 #: modules/misc/win32text.c:54\r
11348 #: modules/video_filter/marq.c:126\r
11349 #: modules/video_filter/rss.c:164\r
11350 #: modules/visualization/xosd.c:73\r
11351 msgid "Font"\r
11352 msgstr "字体"\r
11353 \r
11354 #: modules/misc/freetype.c:84\r
11355 #: modules/misc/win32text.c:55\r
11356 msgid "Font filename"\r
11357 msgstr "字体文件名称"\r
11358 \r
11359 #: modules/misc/freetype.c:85\r
11360 #: modules/misc/win32text.c:56\r
11361 msgid "Font size in pixels"\r
11362 msgstr "字体大小 (像素)"\r
11363 \r
11364 #: modules/misc/freetype.c:86\r
11365 #: modules/misc/win32text.c:57\r
11366 msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "\r
11367 msgstr ""\r
11368 \r
11369 #: modules/misc/freetype.c:89\r
11370 #: modules/misc/win32text.c:60\r
11371 msgid "Opacity, 0..255"\r
11372 msgstr ""\r
11373 \r
11374 #: modules/misc/freetype.c:90\r
11375 #: modules/misc/win32text.c:61\r
11376 #: modules/video_filter/marq.c:87\r
11377 #: modules/video_filter/rss.c:125\r
11378 #: modules/video_filter/time.c:78\r
11379 msgid "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "\r
11380 msgstr ""\r
11381 \r
11382 #: modules/misc/freetype.c:92\r
11383 #: modules/misc/win32text.c:63\r
11384 #: modules/video_filter/marq.c:93\r
11385 #: modules/video_filter/rss.c:131\r
11386 #: modules/video_filter/time.c:84\r
11387 msgid "Text Default Color"\r
11388 msgstr ""\r
11389 \r
11390 #: modules/misc/freetype.c:93\r
11391 #: modules/misc/win32text.c:64\r
11392 #: modules/video_filter/marq.c:94\r
11393 #: modules/video_filter/rss.c:132\r
11394 #: modules/video_filter/time.c:85\r
11395 msgid "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"\r
11396 msgstr ""\r
11397 \r
11398 #: modules/misc/freetype.c:97\r
11399 #: modules/misc/win32text.c:68\r
11400 msgid "The size of the fonts used by the osd module"\r
11401 msgstr "OSD模块所使用的字号"\r
11402 \r
11403 #: modules/misc/freetype.c:100\r
11404 #: modules/misc/win32text.c:71\r
11405 msgid "Smaller"\r
11406 msgstr "更小"\r
11407 \r
11408 #: modules/misc/freetype.c:100\r
11409 #: modules/misc/win32text.c:71\r
11410 msgid "Small"\r
11411 msgstr "小"\r
11412 \r
11413 #: modules/misc/freetype.c:101\r
11414 #: modules/misc/win32text.c:72\r
11415 msgid "Large"\r
11416 msgstr "大"\r
11417 \r
11418 #: modules/misc/freetype.c:101\r
11419 #: modules/misc/win32text.c:72\r
11420 msgid "Larger"\r
11421 msgstr "更大"\r
11422 \r
11423 #: modules/misc/freetype.c:108\r
11424 #: modules/misc/win32text.c:79\r
11425 #: modules/video_filter/marq.c:52\r
11426 #: modules/video_filter/rss.c:55\r
11427 #: modules/video_filter/time.c:52\r
11428 msgid "Black"\r
11429 msgstr "黑色"\r
11430 \r
11431 #: modules/misc/freetype.c:108\r
11432 #: modules/misc/win32text.c:79\r
11433 #: modules/video_filter/marq.c:53\r
11434 #: modules/video_filter/rss.c:56\r
11435 #: modules/video_filter/time.c:53\r
11436 msgid "Gray"\r
11437 msgstr "灰色"\r
11438 \r
11439 #: modules/misc/freetype.c:108\r
11440 #: modules/misc/win32text.c:79\r
11441 #: modules/video_filter/marq.c:53\r
11442 #: modules/video_filter/rss.c:56\r
11443 #: modules/video_filter/time.c:53\r
11444 msgid "Silver"\r
11445 msgstr "银色"\r
11446 \r
11447 #: modules/misc/freetype.c:108\r
11448 #: modules/misc/win32text.c:79\r
11449 #: modules/video_filter/marq.c:53\r
11450 #: modules/video_filter/rss.c:56\r
11451 #: modules/video_filter/time.c:53\r
11452 msgid "White"\r
11453 msgstr "白色"\r
11454 \r
11455 #: modules/misc/freetype.c:108\r
11456 #: modules/misc/win32text.c:79\r
11457 #: modules/video_filter/marq.c:53\r
11458 #: modules/video_filter/rss.c:56\r
11459 #: modules/video_filter/time.c:53\r
11460 msgid "Maroon"\r
11461 msgstr "栗色"\r
11462 \r
11463 #: modules/misc/freetype.c:109\r
11464 #: modules/misc/win32text.c:80\r
11465 #: modules/video_filter/marq.c:53\r
11466 #: modules/video_filter/rss.c:56\r
11467 #: modules/video_filter/time.c:53\r
11468 msgid "Red"\r
11469 msgstr "红色"\r
11470 \r
11471 #: modules/misc/freetype.c:109\r
11472 #: modules/misc/win32text.c:80\r
11473 #: modules/video_filter/marq.c:54\r
11474 #: modules/video_filter/rss.c:57\r
11475 #: modules/video_filter/time.c:54\r
11476 msgid "Fuchsia"\r
11477 msgstr "紫红色"\r
11478 \r
11479 #: modules/misc/freetype.c:109\r
11480 #: modules/misc/win32text.c:80\r
11481 #: modules/video_filter/marq.c:54\r
11482 #: modules/video_filter/rss.c:57\r
11483 #: modules/video_filter/time.c:54\r
11484 msgid "Yellow"\r
11485 msgstr "黄色"\r
11486 \r
11487 #: modules/misc/freetype.c:109\r
11488 #: modules/misc/win32text.c:80\r
11489 #: modules/video_filter/marq.c:54\r
11490 #: modules/video_filter/rss.c:57\r
11491 #: modules/video_filter/time.c:54\r
11492 msgid "Olive"\r
11493 msgstr "橄榄色"\r
11494 \r
11495 #: modules/misc/freetype.c:109\r
11496 #: modules/misc/win32text.c:80\r
11497 #: modules/video_filter/marq.c:54\r
11498 #: modules/video_filter/rss.c:57\r
11499 #: modules/video_filter/time.c:54\r
11500 msgid "Green"\r
11501 msgstr "绿色"\r
11502 \r
11503 #: modules/misc/freetype.c:109\r
11504 #: modules/misc/win32text.c:80\r
11505 #: modules/video_filter/marq.c:55\r
11506 #: modules/video_filter/rss.c:58\r
11507 #: modules/video_filter/time.c:55\r
11508 msgid "Teal"\r
11509 msgstr "蓝绿色"\r
11510 \r
11511 #: modules/misc/freetype.c:110\r
11512 #: modules/misc/win32text.c:81\r
11513 #: modules/video_filter/marq.c:55\r
11514 #: modules/video_filter/rss.c:58\r
11515 #: modules/video_filter/time.c:55\r
11516 msgid "Lime"\r
11517 msgstr "柠檬色"\r
11518 \r
11519 #: modules/misc/freetype.c:110\r
11520 #: modules/misc/win32text.c:81\r
11521 #: modules/video_filter/marq.c:55\r
11522 #: modules/video_filter/rss.c:58\r
11523 #: modules/video_filter/time.c:55\r
11524 msgid "Purple"\r
11525 msgstr "紫色"\r
11526 \r
11527 #: modules/misc/freetype.c:110\r
11528 #: modules/misc/win32text.c:81\r
11529 #: modules/video_filter/marq.c:55\r
11530 #: modules/video_filter/rss.c:58\r
11531 #: modules/video_filter/time.c:55\r
11532 msgid "Navy"\r
11533 msgstr "藏青色"\r
11534 \r
11535 #: modules/misc/freetype.c:110\r
11536 #: modules/misc/win32text.c:81\r
11537 #: modules/video_filter/marq.c:55\r
11538 #: modules/video_filter/rss.c:58\r
11539 #: modules/video_filter/time.c:55\r
11540 msgid "Blue"\r
11541 msgstr "蓝色"\r
11542 \r
11543 #: modules/misc/freetype.c:110\r
11544 #: modules/misc/win32text.c:81\r
11545 #: modules/video_filter/marq.c:56\r
11546 #: modules/video_filter/rss.c:59\r
11547 #: modules/video_filter/time.c:56\r
11548 msgid "Aqua"\r
11549 msgstr "浅绿色"\r
11550 \r
11551 #: modules/misc/freetype.c:113\r
11552 #: modules/misc/win32text.c:84\r
11553 msgid "Text renderer"\r
11554 msgstr "字体渲染"\r
11555 \r
11556 #: modules/misc/freetype.c:114\r
11557 msgid "Freetype2 font renderer"\r
11558 msgstr ""\r
11559 \r
11560 #: modules/misc/gnutls.c:66\r
11561 msgid "Diffie-Hellman prime bits"\r
11562 msgstr ""\r
11563 \r
11564 #: modules/misc/gnutls.c:68\r
11565 msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."\r
11566 msgstr ""\r
11567 \r
11568 #: modules/misc/gnutls.c:71\r
11569 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"\r
11570 msgstr ""\r
11571 \r
11572 #: modules/misc/gnutls.c:73\r
11573 msgid "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."\r
11574 msgstr ""\r
11575 \r
11576 #: modules/misc/gnutls.c:76\r
11577 msgid "Number of resumed TLS sessions"\r
11578 msgstr ""\r
11579 \r
11580 #: modules/misc/gnutls.c:78\r
11581 msgid "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."\r
11582 msgstr ""\r
11583 \r
11584 #: modules/misc/gnutls.c:81\r
11585 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"\r
11586 msgstr ""\r
11587 \r
11588 #: modules/misc/gnutls.c:83\r
11589 msgid "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved Certificate Authority)."\r
11590 msgstr ""\r
11591 \r
11592 #: modules/misc/gnutls.c:86\r
11593 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"\r
11594 msgstr ""\r
11595 \r
11596 #: modules/misc/gnutls.c:88\r
11597 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."\r
11598 msgstr ""\r
11599 \r
11600 #: modules/misc/gnutls.c:92\r
11601 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"\r
11602 msgstr "GnuTLS TLS 加密层"\r
11603 \r
11604 #: modules/misc/gtk_main.c:60\r
11605 msgid "Gtk+ GUI helper"\r
11606 msgstr "Gtk+ GUI 辅助器"\r
11607 \r
11608 #: modules/misc/logger.c:95\r
11609 msgid "Text"\r
11610 msgstr "文本"\r
11611 \r
11612 #: modules/misc/logger.c:97\r
11613 msgid "Log format"\r
11614 msgstr "记录格式"\r
11615 \r
11616 #: modules/misc/logger.c:98\r
11617 msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."\r
11618 msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."\r
11619 \r
11620 #: modules/misc/logger.c:103\r
11621 msgid "Logging"\r
11622 msgstr "记录"\r
11623 \r
11624 #: modules/misc/logger.c:104\r
11625 msgid "File logging"\r
11626 msgstr "文件记录"\r
11627 \r
11628 #: modules/misc/logger.c:106\r
11629 msgid "Log filename"\r
11630 msgstr "记录文件文件名"\r
11631 \r
11632 #: modules/misc/logger.c:106\r
11633 msgid "Specify the log filename."\r
11634 msgstr "指定记录文件文件名"\r
11635 \r
11636 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83\r
11637 msgid "libc memcpy"\r
11638 msgstr ""\r
11639 \r
11640 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87\r
11641 msgid "3D Now! memcpy"\r
11642 msgstr ""\r
11643 \r
11644 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94\r
11645 msgid "MMX memcpy"\r
11646 msgstr ""\r
11647 \r
11648 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99\r
11649 msgid "MMX EXT memcpy"\r
11650 msgstr ""\r
11651 \r
11652 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56\r
11653 msgid "AltiVec memcpy"\r
11654 msgstr ""\r
11655 \r
11656 #: modules/misc/network/ipv4.c:94\r
11657 msgid "Multicast output interface"\r
11658 msgstr "Multicast 输出接口"\r
11659 \r
11660 #: modules/misc/network/ipv4.c:96\r
11661 msgid "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing table."\r
11662 msgstr "表示这是组播输出接口.这个重写了路由表."\r
11663 \r
11664 #: modules/misc/network/ipv4.c:101\r
11665 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"\r
11666 msgstr "UDP/IPv4网络抽象层"\r
11667 \r
11668 #: modules/misc/network/ipv6.c:95\r
11669 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"\r
11670 msgstr "UDP/IPv6网络抽象层"\r
11671 \r
11672 #: modules/misc/playlist/export.c:44\r
11673 msgid "M3U playlist exporter"\r
11674 msgstr "M3U 列表导出器"\r
11675 \r
11676 #: modules/misc/playlist/export.c:50\r
11677 msgid "Old playlist exporter"\r
11678 msgstr "旧的列表导出器"\r
11679 \r
11680 #: modules/misc/qte_main.cpp:66\r
11681 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"\r
11682 msgstr "作为单独的 Qt/Embedded GUI 服务器运行."\r
11683 \r
11684 #: modules/misc/qte_main.cpp:67\r
11685 msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."\r
11686 msgstr ""\r
11687 \r
11688 #: modules/misc/qte_main.cpp:72\r
11689 msgid "Qt Embedded GUI helper"\r
11690 msgstr "Qt Embedded界面帮助"\r
11691 \r
11692 #: modules/misc/qte_main.cpp:184\r
11693 msgid "video"\r
11694 msgstr "视频"\r
11695 \r
11696 #: modules/misc/rtsp.c:48\r
11697 msgid ""\r
11698 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"\r
11699 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, with no path."\r
11700 msgstr ""\r
11701 \r
11702 #: modules/misc/rtsp.c:52\r
11703 msgid "RTSP VoD"\r
11704 msgstr ""\r
11705 \r
11706 #: modules/misc/rtsp.c:53\r
11707 msgid "RTSP VoD server"\r
11708 msgstr ""\r
11709 \r
11710 #: modules/misc/screensaver.c:44\r
11711 msgid "X Screensaver disabler"\r
11712 msgstr ""\r
11713 \r
11714 #: modules/misc/svg.c:57\r
11715 msgid "SVG template file"\r
11716 msgstr "AVG暂存档"\r
11717 \r
11718 #: modules/misc/svg.c:58\r
11719 msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"\r
11720 msgstr ""\r
11721 \r
11722 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94\r
11723 msgid "Playlist stress tests"\r
11724 msgstr ""\r
11725 \r
11726 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33\r
11727 msgid "C module that does nothing"\r
11728 msgstr "不起作用的C模块"\r
11729 \r
11730 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63\r
11731 msgid "Miscellaneous stress tests"\r
11732 msgstr ""\r
11733 \r
11734 #: modules/misc/win32text.c:85\r
11735 msgid "Win32 font renderer"\r
11736 msgstr ""\r
11737 \r
11738 #: modules/misc/xml/libxml.c:43\r
11739 msgid "XML Parser (using libxml2)"\r
11740 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"\r
11741 \r
11742 #: modules/misc/xml/xtag.c:90\r
11743 msgid "Simple XML Parser"\r
11744 msgstr "简易XML解析器"\r
11745 \r
11746 #: modules/mux/asf.c:49\r
11747 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."\r
11748 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的标题."\r
11749 \r
11750 #: modules/mux/asf.c:52\r
11751 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."\r
11752 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的作者."\r
11753 \r
11754 #: modules/mux/asf.c:55\r
11755 msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."\r
11756 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的版权."\r
11757 \r
11758 #: modules/mux/asf.c:57\r
11759 msgid "Comment"\r
11760 msgstr "批注"\r
11761 \r
11762 #: modules/mux/asf.c:58\r
11763 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."\r
11764 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的批注."\r
11765 \r
11766 #: modules/mux/asf.c:61\r
11767 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."\r
11768 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的\"分级\""\r
11769 \r
11770 #: modules/mux/asf.c:63\r
11771 msgid "Packet Size"\r
11772 msgstr "封包大小"\r
11773 \r
11774 #: modules/mux/asf.c:64\r
11775 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"\r
11776 msgstr "ASF包大小 -- 默认为4096字节."\r
11777 \r
11778 #: modules/mux/asf.c:67\r
11779 msgid "ASF muxer"\r
11780 msgstr "ASF复用器"\r
11781 \r
11782 #: modules/mux/asf.c:540\r
11783 msgid "Unknown Video"\r
11784 msgstr "未知的视频"\r
11785 \r
11786 #: modules/mux/avi.c:44\r
11787 msgid "AVI muxer"\r
11788 msgstr "AVI复用器"\r
11789 \r
11790 #: modules/mux/dummy.c:41\r
11791 msgid "Dummy/Raw muxer"\r
11792 msgstr "Dummy/Raw复用器"\r
11793 \r
11794 #: modules/mux/mp4.c:45\r
11795 msgid "Create \"Fast start\" files"\r
11796 msgstr "建立\"快速开始\"文件"\r
11797 \r
11798 #: modules/mux/mp4.c:47\r
11799 msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."\r
11800 msgstr ""\r
11801 \r
11802 #: modules/mux/mp4.c:56\r
11803 msgid "MP4/MOV muxer"\r
11804 msgstr "MP4/MOV多任务器"\r
11805 \r
11806 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45\r
11807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131\r
11808 msgid "DTS delay (ms)"\r
11809 msgstr "DTS 延迟"\r
11810 \r
11811 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46\r
11812 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."\r
11813 msgstr ""\r
11814 \r
11815 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51\r
11816 msgid "PES maximum size"\r
11817 msgstr "PES 最大尺寸"\r
11818 \r
11819 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52\r
11820 msgid "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS stream."\r
11821 msgstr "这个选项设置当MPEG PS流产生时, PES大小为最大值"\r
11822 \r
11823 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61\r
11824 msgid "PS muxer"\r
11825 msgstr "PS复用器"\r
11826 \r
11827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83\r
11828 msgid "Video PID"\r
11829 msgstr "视频PID"\r
11830 \r
11831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84\r
11832 msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."\r
11833 msgstr ""\r
11834 \r
11835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86\r
11836 msgid "Audio PID"\r
11837 msgstr "音频PID"\r
11838 \r
11839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87\r
11840 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."\r
11841 msgstr ""\r
11842 \r
11843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88\r
11844 msgid "SPU PID"\r
11845 msgstr ""\r
11846 \r
11847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89\r
11848 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."\r
11849 msgstr ""\r
11850 \r
11851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90\r
11852 msgid "PMT PID"\r
11853 msgstr ""\r
11854 \r
11855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91\r
11856 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"\r
11857 msgstr ""\r
11858 \r
11859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92\r
11860 msgid "TS ID"\r
11861 msgstr ""\r
11862 \r
11863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93\r
11864 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."\r
11865 msgstr ""\r
11866 \r
11867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94\r
11868 msgid "NET ID"\r
11869 msgstr ""\r
11870 \r
11871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95\r
11872 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"\r
11873 msgstr ""\r
11874 \r
11875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96\r
11876 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"\r
11877 msgstr ""\r
11878 \r
11879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97\r
11880 msgid "Assigns a program number to each PMT"\r
11881 msgstr ""\r
11882 \r
11883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98\r
11884 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"\r
11885 msgstr ""\r
11886 \r
11887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99\r
11888 msgid "Defines the pids to add to each pmt."\r
11889 msgstr ""\r
11890 \r
11891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101\r
11892 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"\r
11893 msgstr ""\r
11894 \r
11895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102\r
11896 msgid "Defines the descriptors of each SDT"\r
11897 msgstr ""\r
11898 \r
11899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104\r
11900 msgid "Set PID to id of ES"\r
11901 msgstr ""\r
11902 \r
11903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105\r
11904 msgid "set PID to id of es"\r
11905 msgstr ""\r
11906 \r
11907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107\r
11908 msgid "Shaping delay (ms)"\r
11909 msgstr ""\r
11910 \r
11911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108\r
11912 msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."\r
11913 msgstr ""\r
11914 \r
11915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112\r
11916 msgid "Use keyframes"\r
11917 msgstr ""\r
11918 \r
11919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113\r
11920 msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."\r
11921 msgstr ""\r
11922 \r
11923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120\r
11924 msgid "PCR delay (ms)"\r
11925 msgstr "PCR延迟(ms)"\r
11926 \r
11927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121\r
11928 msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"\r
11929 msgstr ""\r
11930 \r
11931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125\r
11932 msgid "Minimum B (deprecated)"\r
11933 msgstr ""\r
11934 \r
11935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126\r
11936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129\r
11937 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"\r
11938 msgstr ""\r
11939 \r
11940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128\r
11941 msgid "Maximum B (deprecated)"\r
11942 msgstr ""\r
11943 \r
11944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132\r
11945 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."\r
11946 msgstr ""\r
11947 \r
11948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137\r
11949 msgid "Crypt audio"\r
11950 msgstr ""\r
11951 \r
11952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138\r
11953 msgid "Crypt audio using CSA"\r
11954 msgstr ""\r
11955 \r
11956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139\r
11957 msgid "Crypt video"\r
11958 msgstr "加密视频"\r
11959 \r
11960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140\r
11961 msgid "Crypt video using CSA"\r
11962 msgstr ""\r
11963 \r
11964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142\r
11965 msgid "CSA Key"\r
11966 msgstr ""\r
11967 \r
11968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143\r
11969 msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."\r
11970 msgstr ""\r
11971 \r
11972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146\r
11973 msgid "Packet size in bytes to encrypt"\r
11974 msgstr ""\r
11975 \r
11976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147\r
11977 msgid "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-header from the value before encrypting. "\r
11978 msgstr ""\r
11979 \r
11980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160\r
11981 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"\r
11982 msgstr "TS多任务器(libdvbpsi)"\r
11983 \r
11984 #: modules/mux/mpjpeg.c:32\r
11985 msgid "Multipart separator string"\r
11986 msgstr ""\r
11987 \r
11988 #: modules/mux/mpjpeg.c:33\r
11989 msgid "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"\r
11990 msgstr ""\r
11991 \r
11992 #: modules/mux/mpjpeg.c:50\r
11993 msgid "Multipart jpeg muxer"\r
11994 msgstr "多部分jpeg复用器"\r
11995 \r
11996 #: modules/mux/ogg.c:50\r
11997 msgid "Ogg/ogm muxer"\r
11998 msgstr "Ogg/ogm复用器"\r
11999 \r
12000 #: modules/mux/wav.c:42\r
12001 msgid "WAV muxer"\r
12002 msgstr "WAV复用器"\r
12003 \r
12004 #: modules/packetizer/copy.c:43\r
12005 msgid "Copy packetizer"\r
12006 msgstr "复制封包器"\r
12007 \r
12008 #: modules/packetizer/h264.c:47\r
12009 msgid "H264 video packetizer"\r
12010 msgstr "H264视频封包器"\r
12011 \r
12012 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118\r
12013 msgid "MPEG4 audio packetizer"\r
12014 msgstr "MPEG4音频封包器"\r
12015 \r
12016 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47\r
12017 msgid "MPEG4 video packetizer"\r
12018 msgstr "MPEG4视频封包器"\r
12019 \r
12020 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52\r
12021 msgid "Sync on intraframe"\r
12022 msgstr ""\r
12023 \r
12024 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53\r
12025 msgid "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."\r
12026 msgstr ""\r
12027 \r
12028 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66\r
12029 msgid "MPEG-I/II video packetizer"\r
12030 msgstr "MPEG-I/II视频封包器"\r
12031 \r
12032 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47\r
12033 msgid "Bonjour services"\r
12034 msgstr ""\r
12035 \r
12036 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279\r
12037 msgid "Bonjour"\r
12038 msgstr ""\r
12039 \r
12040 #: modules/services_discovery/daap.c:53\r
12041 #: modules/services_discovery/daap.c:187\r
12042 msgid "DAAP shares"\r
12043 msgstr ""\r
12044 \r
12045 #: modules/services_discovery/daap.c:61\r
12046 msgid "DAAP access"\r
12047 msgstr "DAAP存取"\r
12048 \r
12049 #: modules/services_discovery/hal.c:63\r
12050 msgid "HAL device detection"\r
12051 msgstr "HAL装置侦测"\r
12052 \r
12053 #: modules/services_discovery/hal.c:127\r
12054 msgid "Devices"\r
12055 msgstr "装置"\r
12056 \r
12057 #: modules/services_discovery/sap.c:79\r
12058 msgid "SAP multicast address"\r
12059 msgstr "SAP 多播地址"\r
12060 \r
12061 #: modules/services_discovery/sap.c:80\r
12062 msgid "Listen for SAP announcements on another address"\r
12063 msgstr "在另一个地址上监听SAP通告"\r
12064 \r
12065 #: modules/services_discovery/sap.c:81\r
12066 msgid "IPv4-SAP listening"\r
12067 msgstr "IPv4-SAP 监听"\r
12068 \r
12069 #: modules/services_discovery/sap.c:83\r
12070 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the standard address."\r
12071 msgstr ""\r
12072 \r
12073 #: modules/services_discovery/sap.c:85\r
12074 msgid "IPv6-SAP listening"\r
12075 msgstr "IPv6-SAP 监听"\r
12076 \r
12077 #: modules/services_discovery/sap.c:87\r
12078 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the standard address."\r
12079 msgstr ""\r
12080 \r
12081 #: modules/services_discovery/sap.c:89\r
12082 msgid "IPv6 SAP scope"\r
12083 msgstr "IPv6 SAP 范围"\r
12084 \r
12085 #: modules/services_discovery/sap.c:91\r
12086 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."\r
12087 msgstr "设置IPv6通告的范围(默认是8)"\r
12088 \r
12089 #: modules/services_discovery/sap.c:92\r
12090 msgid "SAP timeout (seconds)"\r
12091 msgstr "SAP 超时"\r
12092 \r
12093 #: modules/services_discovery/sap.c:94\r
12094 msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is received."\r
12095 msgstr ""\r
12096 \r
12097 #: modules/services_discovery/sap.c:96\r
12098 msgid "Try to parse the SAP"\r
12099 msgstr "尝试解析SAP"\r
12100 \r
12101 #: modules/services_discovery/sap.c:98\r
12102 msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announcements will be parsed by the livedotcom module."\r
12103 msgstr ""\r
12104 \r
12105 #: modules/services_discovery/sap.c:100\r
12106 msgid "SAP Strict mode"\r
12107 msgstr "SAP 严格模式"\r
12108 \r
12109 #: modules/services_discovery/sap.c:102\r
12110 msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announcements."\r
12111 msgstr ""\r
12112 \r
12113 #: modules/services_discovery/sap.c:104\r
12114 msgid "Use SAP cache"\r
12115 msgstr "使用SAP缓存"\r
12116 \r
12117 #: modules/services_discovery/sap.c:106\r
12118 msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."\r
12119 msgstr ""\r
12120 \r
12121 #: modules/services_discovery/sap.c:118\r
12122 msgid "SAP Announcements"\r
12123 msgstr "SAP 通告"\r
12124 \r
12125 #: modules/services_discovery/sap.c:141\r
12126 msgid "SDP file parser for UDP"\r
12127 msgstr "UDP的SDP文件解析器"\r
12128 \r
12129 #: modules/services_discovery/sap.c:337\r
12130 msgid "Session Announcements (SAP)"\r
12131 msgstr "会话通告(SAP)"\r
12132 \r
12133 #: modules/services_discovery/sap.c:790\r
12134 #: modules/services_discovery/sap.c:795\r
12135 msgid "Session"\r
12136 msgstr "部分"\r
12137 \r
12138 #: modules/services_discovery/sap.c:791\r
12139 msgid "Tool"\r
12140 msgstr "工具"\r
12141 \r
12142 #: modules/services_discovery/sap.c:796\r
12143 msgid "User"\r
12144 msgstr "用户"\r
12145 \r
12146 #: modules/services_discovery/shout.c:60\r
12147 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"\r
12148 msgstr ""\r
12149 \r
12150 #: modules/services_discovery/shout.c:65\r
12151 msgid "Shoutcast radio listings"\r
12152 msgstr ""\r
12153 \r
12154 #: modules/services_discovery/shout.c:137\r
12155 msgid "Shoutcast"\r
12156 msgstr ""\r
12157 \r
12158 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:57\r
12159 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:113\r
12160 msgid "UPnP"\r
12161 msgstr ""\r
12162 \r
12163 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58\r
12164 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"\r
12165 msgstr ""\r
12166 \r
12167 #: modules/stream_out/bridge.c:38\r
12168 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"\r
12169 msgstr ""\r
12170 \r
12171 #: modules/stream_out/bridge.c:41\r
12172 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-caching and others."\r
12173 msgstr ""\r
12174 \r
12175 #: modules/stream_out/bridge.c:45\r
12176 msgid "ID Offset"\r
12177 msgstr ""\r
12178 \r
12179 #: modules/stream_out/bridge.c:46\r
12180 msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."\r
12181 msgstr ""\r
12182 \r
12183 #: modules/stream_out/bridge.c:58\r
12184 msgid "Bridge"\r
12185 msgstr "桥接"\r
12186 \r
12187 #: modules/stream_out/bridge.c:59\r
12188 msgid "Bridge stream output"\r
12189 msgstr "桥接串流输出"\r
12190 \r
12191 #: modules/stream_out/bridge.c:61\r
12192 msgid "Bridge out"\r
12193 msgstr "桥接出"\r
12194 \r
12195 #: modules/stream_out/bridge.c:72\r
12196 msgid "Bridge in"\r
12197 msgstr "桥接入"\r
12198 \r
12199 #: modules/stream_out/description.c:48\r
12200 msgid "Description stream output"\r
12201 msgstr "描述串流输出"\r
12202 \r
12203 #: modules/stream_out/display.c:38\r
12204 msgid "Enable/disable audio rendering."\r
12205 msgstr ""\r
12206 \r
12207 #: modules/stream_out/display.c:40\r
12208 msgid "Enable/disable video rendering."\r
12209 msgstr ""\r
12210 \r
12211 #: modules/stream_out/display.c:42\r
12212 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."\r
12213 msgstr ""\r
12214 \r
12215 #: modules/stream_out/display.c:50\r
12216 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121\r
12217 msgid "Display"\r
12218 msgstr "显示"\r
12219 \r
12220 #: modules/stream_out/display.c:51\r
12221 msgid "Display stream output"\r
12222 msgstr "显示串流输出"\r
12223 \r
12224 #: modules/stream_out/duplicate.c:40\r
12225 msgid "Duplicate stream output"\r
12226 msgstr "双工串流输出"\r
12227 \r
12228 #: modules/stream_out/es.c:37\r
12229 #: modules/stream_out/standard.c:43\r
12230 msgid "Output access method"\r
12231 msgstr "输出存取方式"\r
12232 \r
12233 #: modules/stream_out/es.c:39\r
12234 #: modules/stream_out/standard.c:45\r
12235 msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."\r
12236 msgstr "允许你指定串流输出的输出存取方法"\r
12237 \r
12238 #: modules/stream_out/es.c:41\r
12239 msgid "Audio output access method"\r
12240 msgstr "音频输出存取方式"\r
12241 \r
12242 #: modules/stream_out/es.c:43\r
12243 msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."\r
12244 msgstr "允许你指定音频串流输出的输出存取方法"\r
12245 \r
12246 #: modules/stream_out/es.c:45\r
12247 msgid "Video output access method"\r
12248 msgstr "视频输出存取方式"\r
12249 \r
12250 #: modules/stream_out/es.c:47\r
12251 msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."\r
12252 msgstr "允许你指定视频串流输出的输出存取方法"\r
12253 \r
12254 #: modules/stream_out/es.c:50\r
12255 #: modules/stream_out/standard.c:47\r
12256 msgid "Output muxer"\r
12257 msgstr "输出多任务器"\r
12258 \r
12259 #: modules/stream_out/es.c:52\r
12260 #: modules/stream_out/rtp.c:55\r
12261 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."\r
12262 msgstr "允许你指定串流输出的多任务器"\r
12263 \r
12264 #: modules/stream_out/es.c:53\r
12265 msgid "Audio output muxer"\r
12266 msgstr "音频输出多任务器"\r
12267 \r
12268 #: modules/stream_out/es.c:55\r
12269 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."\r
12270 msgstr "允许你指定音频串流输出的多任务器"\r
12271 \r
12272 #: modules/stream_out/es.c:56\r
12273 msgid "Video output muxer"\r
12274 msgstr "视频输出多任务器"\r
12275 \r
12276 #: modules/stream_out/es.c:58\r
12277 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."\r
12278 msgstr "允许你指定视频串流输出的多任务器"\r
12279 \r
12280 #: modules/stream_out/es.c:60\r
12281 msgid "Output URL"\r
12282 msgstr "输出URL"\r
12283 \r
12284 #: modules/stream_out/es.c:62\r
12285 #: modules/stream_out/rtp.c:46\r
12286 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."\r
12287 msgstr "允许你指定串流输出的URL"\r
12288 \r
12289 #: modules/stream_out/es.c:63\r
12290 msgid "Audio output URL"\r
12291 msgstr "音频输出URL"\r
12292 \r
12293 #: modules/stream_out/es.c:65\r
12294 msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."\r
12295 msgstr "允许你指定音频串流输出的URL"\r
12296 \r
12297 #: modules/stream_out/es.c:67\r
12298 msgid "Video output URL"\r
12299 msgstr "视频输出URL"\r
12300 \r
12301 #: modules/stream_out/es.c:69\r
12302 msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."\r
12303 msgstr "允许你指定视频串流输出的URL"\r
12304 \r
12305 #: modules/stream_out/es.c:79\r
12306 msgid "Elementary stream output"\r
12307 msgstr "个体流输出"\r
12308 \r
12309 #: modules/stream_out/gather.c:40\r
12310 msgid "Gathering stream output"\r
12311 msgstr "集合流输出"\r
12312 \r
12313 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102\r
12314 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"\r
12315 msgstr "为子图标明一个标示符"\r
12316 \r
12317 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110\r
12318 msgid "Sample aspect ratio"\r
12319 msgstr "采样率"\r
12320 \r
12321 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112\r
12322 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."\r
12323 msgstr "目标采样率(1:1, 3:4, 2:3)"\r
12324 \r
12325 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117\r
12326 msgid "Mosaic bridge"\r
12327 msgstr ""\r
12328 \r
12329 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118\r
12330 msgid "Mosaic bridge stream output"\r
12331 msgstr "Mosaic bridge 串流输出"\r
12332 \r
12333 #: modules/stream_out/rtp.c:47\r
12334 msgid "SDP"\r
12335 msgstr ""\r
12336 \r
12337 #: modules/stream_out/rtp.c:49\r
12338 msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."\r
12339 msgstr ""\r
12340 \r
12341 #: modules/stream_out/rtp.c:53\r
12342 msgid "Muxer"\r
12343 msgstr "复用器"\r
12344 \r
12345 #: modules/stream_out/rtp.c:57\r
12346 #: modules/stream_out/standard.c:60\r
12347 msgid "Session name"\r
12348 msgstr "部分名称"\r
12349 \r
12350 #: modules/stream_out/rtp.c:59\r
12351 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."\r
12352 msgstr "允许你为流输出标明会话名称."\r
12353 \r
12354 #: modules/stream_out/rtp.c:60\r
12355 msgid "Session description"\r
12356 msgstr "部分描述"\r
12357 \r
12358 #: modules/stream_out/rtp.c:62\r
12359 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."\r
12360 msgstr "允许你为流作一个更广的描述"\r
12361 \r
12362 #: modules/stream_out/rtp.c:63\r
12363 msgid "Session URL"\r
12364 msgstr "会话URL"\r
12365 \r
12366 #: modules/stream_out/rtp.c:65\r
12367 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."\r
12368 msgstr "允许你在流上标明URL及一些附加信息"\r
12369 \r
12370 #: modules/stream_out/rtp.c:66\r
12371 msgid "Session email"\r
12372 msgstr "会话的电邮"\r
12373 \r
12374 #: modules/stream_out/rtp.c:68\r
12375 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."\r
12376 msgstr "允许你标明会话的联系电邮地址"\r
12377 \r
12378 #: modules/stream_out/rtp.c:72\r
12379 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."\r
12380 msgstr "允许你标明RTP流的基本端口"\r
12381 \r
12382 #: modules/stream_out/rtp.c:73\r
12383 msgid "Audio port"\r
12384 msgstr "音频端口"\r
12385 \r
12386 #: modules/stream_out/rtp.c:75\r
12387 msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."\r
12388 msgstr "允许你标明RTP流的默认音频端口"\r
12389 \r
12390 #: modules/stream_out/rtp.c:76\r
12391 msgid "Video port"\r
12392 msgstr "视频端口"\r
12393 \r
12394 #: modules/stream_out/rtp.c:78\r
12395 msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."\r
12396 msgstr "允许你指定RTP串流的默认视频端口"\r
12397 \r
12398 #: modules/stream_out/rtp.c:82\r
12399 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."\r
12400 msgstr "允许你指定该输出串流的有效时间"\r
12401 \r
12402 #: modules/stream_out/rtp.c:91\r
12403 msgid "RTP stream output"\r
12404 msgstr "RTP串流输出"\r
12405 \r
12406 #: modules/stream_out/standard.c:49\r
12407 msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."\r
12408 msgstr "允许你指定串流输出的输出多任务器"\r
12409 \r
12410 #: modules/stream_out/standard.c:51\r
12411 msgid "Output URL (deprecated)"\r
12412 msgstr "输出URL (不建议使用)"\r
12413 \r
12414 #: modules/stream_out/standard.c:53\r
12415 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output.Deprecated, use dst instead."\r
12416 msgstr ""\r
12417 \r
12418 #: modules/stream_out/standard.c:56\r
12419 msgid "Output destination"\r
12420 msgstr "输出目的地"\r
12421 \r
12422 #: modules/stream_out/standard.c:58\r
12423 msgid "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."\r
12424 msgstr ""\r
12425 \r
12426 #: modules/stream_out/standard.c:62\r
12427 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"\r
12428 msgstr ""\r
12429 \r
12430 #: modules/stream_out/standard.c:64\r
12431 msgid "Session groupname"\r
12432 msgstr "会话组名"\r
12433 \r
12434 #: modules/stream_out/standard.c:66\r
12435 msgid "Name of the group that will be announced for the session"\r
12436 msgstr "被通告参与这个会话的组的个数"\r
12437 \r
12438 #: modules/stream_out/standard.c:68\r
12439 msgid "SAP announcing"\r
12440 msgstr "SAP 通告"\r
12441 \r
12442 #: modules/stream_out/standard.c:69\r
12443 msgid "Announce this session with SAP"\r
12444 msgstr "用SAP通告这个会话"\r
12445 \r
12446 #: modules/stream_out/standard.c:71\r
12447 msgid "SLP announcing"\r
12448 msgstr "SLP 通告"\r
12449 \r
12450 #: modules/stream_out/standard.c:72\r
12451 msgid "Announce this session with SLP"\r
12452 msgstr "用SLP通告这个会话"\r
12453 \r
12454 #: modules/stream_out/standard.c:80\r
12455 msgid "Standard"\r
12456 msgstr "标准"\r
12457 \r
12458 #: modules/stream_out/standard.c:81\r
12459 msgid "Standard stream output"\r
12460 msgstr "标准串流输出"\r
12461 \r
12462 #: modules/stream_out/switcher.c:81\r
12463 msgid "Files"\r
12464 msgstr "文件"\r
12465 \r
12466 #: modules/stream_out/switcher.c:83\r
12467 msgid "Full paths of the files separated by colons."\r
12468 msgstr "文件完整路径, 以逗号分隔"\r
12469 \r
12470 #: modules/stream_out/switcher.c:84\r
12471 msgid "Sizes"\r
12472 msgstr "大小"\r
12473 \r
12474 #: modules/stream_out/switcher.c:86\r
12475 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."\r
12476 msgstr ""\r
12477 \r
12478 #: modules/stream_out/switcher.c:87\r
12479 msgid "Aspect ratio"\r
12480 msgstr ""\r
12481 \r
12482 #: modules/stream_out/switcher.c:89\r
12483 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."\r
12484 msgstr ""\r
12485 \r
12486 #: modules/stream_out/switcher.c:90\r
12487 msgid "Command UDP port"\r
12488 msgstr "UDP 指令端口"\r
12489 \r
12490 #: modules/stream_out/switcher.c:92\r
12491 msgid "UDP port to listen to for commands."\r
12492 msgstr ""\r
12493 \r
12494 #: modules/stream_out/switcher.c:93\r
12495 msgid "Command"\r
12496 msgstr ""\r
12497 \r
12498 #: modules/stream_out/switcher.c:95\r
12499 msgid "Initial command to execute."\r
12500 msgstr ""\r
12501 \r
12502 #: modules/stream_out/switcher.c:96\r
12503 msgid "GOP size"\r
12504 msgstr ""\r
12505 \r
12506 #: modules/stream_out/switcher.c:98\r
12507 msgid "Number of P frames between two I frames."\r
12508 msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"\r
12509 \r
12510 #: modules/stream_out/switcher.c:99\r
12511 msgid "Quantizer scale"\r
12512 msgstr "量化尺寸"\r
12513 \r
12514 #: modules/stream_out/switcher.c:101\r
12515 msgid "Fixed quantizer scale to use."\r
12516 msgstr "设定使用的量化尺寸"\r
12517 \r
12518 #: modules/stream_out/switcher.c:102\r
12519 msgid "Mute audio"\r
12520 msgstr "静音"\r
12521 \r
12522 #: modules/stream_out/switcher.c:104\r
12523 msgid "Mute audio when command is not 0."\r
12524 msgstr ""\r
12525 \r
12526 #: modules/stream_out/switcher.c:107\r
12527 msgid "MPEG2 video switcher stream output"\r
12528 msgstr "MPEG2 视频切换器串流输出"\r
12529 \r
12530 #: modules/stream_out/transcode.c:46\r
12531 msgid "Video encoder"\r
12532 msgstr "视频编码器"\r
12533 \r
12534 #: modules/stream_out/transcode.c:48\r
12535 msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."\r
12536 msgstr ""\r
12537 \r
12538 #: modules/stream_out/transcode.c:50\r
12539 msgid "Destination video codec"\r
12540 msgstr "目的视频编码器"\r
12541 \r
12542 #: modules/stream_out/transcode.c:52\r
12543 msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."\r
12544 msgstr ""\r
12545 \r
12546 #: modules/stream_out/transcode.c:54\r
12547 msgid "Video bitrate"\r
12548 msgstr "视频位率"\r
12549 \r
12550 #: modules/stream_out/transcode.c:56\r
12551 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."\r
12552 msgstr "允许你指定串流输出的视频位率"\r
12553 \r
12554 #: modules/stream_out/transcode.c:58\r
12555 msgid "Video scaling"\r
12556 msgstr ""\r
12557 \r
12558 #: modules/stream_out/transcode.c:60\r
12559 msgid "Allows you to scale the video before encoding."\r
12560 msgstr ""\r
12561 \r
12562 #: modules/stream_out/transcode.c:61\r
12563 msgid "Video frame-rate"\r
12564 msgstr ""\r
12565 \r
12566 #: modules/stream_out/transcode.c:63\r
12567 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."\r
12568 msgstr ""\r
12569 \r
12570 #: modules/stream_out/transcode.c:66\r
12571 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."\r
12572 msgstr ""\r
12573 \r
12574 #: modules/stream_out/transcode.c:76\r
12575 msgid "Maximum video width"\r
12576 msgstr "最大视频宽度"\r
12577 \r
12578 #: modules/stream_out/transcode.c:78\r
12579 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."\r
12580 msgstr "允许你指定输出视频的最大宽度"\r
12581 \r
12582 #: modules/stream_out/transcode.c:79\r
12583 msgid "Maximum video height"\r
12584 msgstr "最大视频高度"\r
12585 \r
12586 #: modules/stream_out/transcode.c:81\r
12587 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."\r
12588 msgstr "允许你指定输出视频的最大高度"\r
12589 \r
12590 #: modules/stream_out/transcode.c:82\r
12591 msgid "Video filter"\r
12592 msgstr "视频过滤器"\r
12593 \r
12594 #: modules/stream_out/transcode.c:84\r
12595 msgid "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and subpictures overlaying."\r
12596 msgstr "允许你指定在视频转码后和画中画功能中使用的视频过滤器。"\r
12597 \r
12598 #: modules/stream_out/transcode.c:87\r
12599 msgid "Video crop top"\r
12600 msgstr "视频修整(上方)"\r
12601 \r
12602 #: modules/stream_out/transcode.c:89\r
12603 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."\r
12604 msgstr "允许你指定视频修整的上方坐标"\r
12605 \r
12606 #: modules/stream_out/transcode.c:90\r
12607 msgid "Video crop left"\r
12608 msgstr "视频修整(左方)"\r
12609 \r
12610 #: modules/stream_out/transcode.c:92\r
12611 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."\r
12612 msgstr "允许你指定视频修整的左方坐标"\r
12613 \r
12614 #: modules/stream_out/transcode.c:93\r
12615 msgid "Video crop bottom"\r
12616 msgstr "视频修整(下方)"\r
12617 \r
12618 #: modules/stream_out/transcode.c:95\r
12619 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."\r
12620 msgstr "允许你指定视频修整的下方坐标"\r
12621 \r
12622 #: modules/stream_out/transcode.c:96\r
12623 msgid "Video crop right"\r
12624 msgstr "视频修整(右方)"\r
12625 \r
12626 #: modules/stream_out/transcode.c:98\r
12627 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."\r
12628 msgstr "允许你指定视频修整的右方坐标"\r
12629 \r
12630 #: modules/stream_out/transcode.c:100\r
12631 msgid "Audio encoder"\r
12632 msgstr "音频编码器"\r
12633 \r
12634 #: modules/stream_out/transcode.c:102\r
12635 msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."\r
12636 msgstr "允许你指定欲使用的音频编码器及其相关选项"\r
12637 \r
12638 #: modules/stream_out/transcode.c:104\r
12639 msgid "Destination audio codec"\r
12640 msgstr "目的音频编码器"\r
12641 \r
12642 #: modules/stream_out/transcode.c:106\r
12643 msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."\r
12644 msgstr "允许你指定串流输出的目的音频编码器"\r
12645 \r
12646 #: modules/stream_out/transcode.c:108\r
12647 msgid "Audio bitrate"\r
12648 msgstr "音频位率"\r
12649 \r
12650 #: modules/stream_out/transcode.c:110\r
12651 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."\r
12652 msgstr "允许你指定串流输出的音频位率"\r
12653 \r
12654 #: modules/stream_out/transcode.c:112\r
12655 msgid "Audio sample rate"\r
12656 msgstr "音频采样率"\r
12657 \r
12658 #: modules/stream_out/transcode.c:114\r
12659 msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."\r
12660 msgstr "允许你指定串流输出的音频采样率"\r
12661 \r
12662 #: modules/stream_out/transcode.c:116\r
12663 msgid "Audio channels"\r
12664 msgstr "音频频道"\r
12665 \r
12666 #: modules/stream_out/transcode.c:118\r
12667 msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."\r
12668 msgstr "允许你指定串流输出的音频频道数量"\r
12669 \r
12670 #: modules/stream_out/transcode.c:121\r
12671 msgid "Subtitles encoder"\r
12672 msgstr "字幕编码器"\r
12673 \r
12674 #: modules/stream_out/transcode.c:123\r
12675 msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."\r
12676 msgstr "允许你指定欲使用的字幕编码器及其相关选项"\r
12677 \r
12678 #: modules/stream_out/transcode.c:125\r
12679 msgid "Destination subtitles codec"\r
12680 msgstr "目的字幕编码器"\r
12681 \r
12682 #: modules/stream_out/transcode.c:127\r
12683 msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."\r
12684 msgstr "允许你指定串流输出的目的字幕编码器"\r
12685 \r
12686 #: modules/stream_out/transcode.c:129\r
12687 msgid "Subpictures filter"\r
12688 msgstr ""\r
12689 \r
12690 #: modules/stream_out/transcode.c:131\r
12691 msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."\r
12692 msgstr ""\r
12693 \r
12694 #: modules/stream_out/transcode.c:135\r
12695 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117\r
12696 msgid "OSD menu"\r
12697 msgstr "OSD 菜单"\r
12698 \r
12699 #: modules/stream_out/transcode.c:137\r
12700 msgid "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."\r
12701 msgstr ""\r
12702 \r
12703 #: modules/stream_out/transcode.c:139\r
12704 msgid "Number of threads"\r
12705 msgstr "线程数量"\r
12706 \r
12707 #: modules/stream_out/transcode.c:141\r
12708 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."\r
12709 msgstr ""\r
12710 \r
12711 #: modules/stream_out/transcode.c:142\r
12712 msgid "High priority"\r
12713 msgstr ""\r
12714 \r
12715 #: modules/stream_out/transcode.c:144\r
12716 msgid "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."\r
12717 msgstr ""\r
12718 \r
12719 #: modules/stream_out/transcode.c:147\r
12720 msgid "Synchronise on audio track"\r
12721 msgstr ""\r
12722 \r
12723 #: modules/stream_out/transcode.c:149\r
12724 msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."\r
12725 msgstr ""\r
12726 \r
12727 #: modules/stream_out/transcode.c:153\r
12728 msgid "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."\r
12729 msgstr ""\r
12730 \r
12731 #: modules/stream_out/transcode.c:168\r
12732 msgid "Transcode stream output"\r
12733 msgstr "转码串流输出"\r
12734 \r
12735 #: modules/stream_out/transcode.c:228\r
12736 msgid "Overlays/Subtitles"\r
12737 msgstr "覆盖/字幕"\r
12738 \r
12739 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58\r
12740 msgid "MPEG2 video transrating stream output"\r
12741 msgstr ""\r
12742 \r
12743 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67\r
12744 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"\r
12745 msgstr ""\r
12746 \r
12747 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71\r
12748 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"\r
12749 msgstr ""\r
12750 \r
12751 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48\r
12752 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75\r
12753 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63\r
12754 msgid "Conversions from "\r
12755 msgstr ""\r
12756 \r
12757 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51\r
12758 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78\r
12759 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66\r
12760 msgid "MMX conversions from "\r
12761 msgstr ""\r
12762 \r
12763 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86\r
12764 msgid "AltiVec conversions from "\r
12765 msgstr ""\r
12766 \r
12767 #: modules/video_filter/adjust.c:60\r
12768 msgid "Image contrast (0-2)"\r
12769 msgstr "影像对比(0-2)"\r
12770 \r
12771 #: modules/video_filter/adjust.c:61\r
12772 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"\r
12773 msgstr "设置影像的对比,介于0和2之间,默认值为1"\r
12774 \r
12775 #: modules/video_filter/adjust.c:62\r
12776 msgid "Image hue (0-360)"\r
12777 msgstr "影像色调(0-360)"\r
12778 \r
12779 #: modules/video_filter/adjust.c:63\r
12780 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"\r
12781 msgstr "设置影像的色调,介于0和360之间,默认值为0"\r
12782 \r
12783 #: modules/video_filter/adjust.c:64\r
12784 msgid "Image saturation (0-3)"\r
12785 msgstr "影像饱和度(0-3)"\r
12786 \r
12787 #: modules/video_filter/adjust.c:65\r
12788 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"\r
12789 msgstr "设置影像的饱和度,介于0和3之间,默认值为1"\r
12790 \r
12791 #: modules/video_filter/adjust.c:66\r
12792 msgid "Image brightness (0-2)"\r
12793 msgstr "影像亮度(0-2)"\r
12794 \r
12795 #: modules/video_filter/adjust.c:67\r
12796 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"\r
12797 msgstr "设置影像的亮度,介于0和2之间,默认值为1"\r
12798 \r
12799 #: modules/video_filter/adjust.c:68\r
12800 msgid "Image gamma (0-10)"\r
12801 msgstr "影像反差系数(0-10)"\r
12802 \r
12803 #: modules/video_filter/adjust.c:69\r
12804 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"\r
12805 msgstr "设置影像的反差系数,介于0和10之间,默认值为1"\r
12806 \r
12807 #: modules/video_filter/adjust.c:73\r
12808 msgid "Image properties filter"\r
12809 msgstr ""\r
12810 \r
12811 #: modules/video_filter/adjust.c:74\r
12812 msgid "Image adjust"\r
12813 msgstr "影像调整"\r
12814 \r
12815 #: modules/video_filter/blend.c:67\r
12816 msgid "Video pictures blending"\r
12817 msgstr ""\r
12818 \r
12819 #: modules/video_filter/clone.c:55\r
12820 msgid "Number of clones"\r
12821 msgstr "复制数量"\r
12822 \r
12823 #: modules/video_filter/clone.c:56\r
12824 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."\r
12825 msgstr ""\r
12826 \r
12827 #: modules/video_filter/clone.c:59\r
12828 msgid "List of video output modules"\r
12829 msgstr "视频输出模块清单"\r
12830 \r
12831 #: modules/video_filter/clone.c:60\r
12832 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."\r
12833 msgstr "选择你想要激活的特定视频输出模块."\r
12834 \r
12835 #: modules/video_filter/clone.c:63\r
12836 msgid "Clone video filter"\r
12837 msgstr "复制视频过滤器"\r
12838 \r
12839 #: modules/video_filter/clone.c:65\r
12840 msgid "Clone"\r
12841 msgstr "复制"\r
12842 \r
12843 #: modules/video_filter/crop.c:54\r
12844 msgid "Crop geometry (pixels)"\r
12845 msgstr ""\r
12846 \r
12847 #: modules/video_filter/crop.c:55\r
12848 msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."\r
12849 msgstr ""\r
12850 \r
12851 #: modules/video_filter/crop.c:57\r
12852 msgid "Automatic cropping"\r
12853 msgstr "自动修整"\r
12854 \r
12855 #: modules/video_filter/crop.c:58\r
12856 msgid "Activate automatic black border cropping."\r
12857 msgstr ""\r
12858 \r
12859 #: modules/video_filter/crop.c:61\r
12860 msgid "Crop video filter"\r
12861 msgstr ""\r
12862 \r
12863 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102\r
12864 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105\r
12865 msgid "Deinterlace mode"\r
12866 msgstr ""\r
12867 \r
12868 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103\r
12869 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"\r
12870 msgstr ""\r
12871 \r
12872 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106\r
12873 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"\r
12874 msgstr ""\r
12875 \r
12876 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115\r
12877 msgid "Deinterlacing video filter"\r
12878 msgstr ""\r
12879 \r
12880 #: modules/video_filter/distort.c:59\r
12881 msgid "Distort mode"\r
12882 msgstr ""\r
12883 \r
12884 #: modules/video_filter/distort.c:60\r
12885 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""\r
12886 msgstr ""\r
12887 \r
12888 #: modules/video_filter/distort.c:63\r
12889 msgid "Wave"\r
12890 msgstr ""\r
12891 \r
12892 #: modules/video_filter/distort.c:63\r
12893 msgid "Ripple"\r
12894 msgstr ""\r
12895 \r
12896 #: modules/video_filter/distort.c:66\r
12897 msgid "Distort video filter"\r
12898 msgstr ""\r
12899 \r
12900 #: modules/video_filter/invert.c:52\r
12901 msgid "Invert video filter"\r
12902 msgstr ""\r
12903 \r
12904 #: modules/video_filter/invert.c:53\r
12905 msgid "Color inversion"\r
12906 msgstr "色彩反向"\r
12907 \r
12908 #: modules/video_filter/logo.c:68\r
12909 msgid "Logo filename"\r
12910 msgstr "Logo文件名"\r
12911 \r
12912 #: modules/video_filter/logo.c:69\r
12913 msgid "Full path of the PNG file to use."\r
12914 msgstr "欲使用的PNG文件完整路径"\r
12915 \r
12916 #: modules/video_filter/logo.c:70\r
12917 msgid "X coordinate of the logo"\r
12918 msgstr ""\r
12919 \r
12920 #: modules/video_filter/logo.c:71\r
12921 #: modules/video_filter/logo.c:73\r
12922 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."\r
12923 msgstr ""\r
12924 \r
12925 #: modules/video_filter/logo.c:72\r
12926 msgid "Y coordinate of the logo"\r
12927 msgstr ""\r
12928 \r
12929 #: modules/video_filter/logo.c:74\r
12930 msgid "Transparency of the logo"\r
12931 msgstr ""\r
12932 \r
12933 #: modules/video_filter/logo.c:75\r
12934 msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."\r
12935 msgstr ""\r
12936 \r
12937 #: modules/video_filter/logo.c:77\r
12938 msgid "Logo position"\r
12939 msgstr "Logo位置"\r
12940 \r
12941 #: modules/video_filter/logo.c:79\r
12942 msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."\r
12943 msgstr ""\r
12944 \r
12945 #: modules/video_filter/logo.c:89\r
12946 msgid "Logo video filter"\r
12947 msgstr ""\r
12948 \r
12949 #: modules/video_filter/logo.c:91\r
12950 msgid "Logo overlay"\r
12951 msgstr ""\r
12952 \r
12953 #: modules/video_filter/logo.c:109\r
12954 msgid "Logo sub filter"\r
12955 msgstr ""\r
12956 \r
12957 #: modules/video_filter/marq.c:76\r
12958 msgid "Marquee text"\r
12959 msgstr ""\r
12960 \r
12961 #: modules/video_filter/marq.c:77\r
12962 msgid "Marquee text to display"\r
12963 msgstr ""\r
12964 \r
12965 #: modules/video_filter/marq.c:78\r
12966 #: modules/video_filter/rss.c:120\r
12967 #: modules/video_filter/time.c:73\r
12968 msgid "X offset, from left"\r
12969 msgstr ""\r
12970 \r
12971 #: modules/video_filter/marq.c:79\r
12972 #: modules/video_filter/rss.c:121\r
12973 #: modules/video_filter/time.c:74\r
12974 msgid "X offset, from the left screen edge"\r
12975 msgstr ""\r
12976 \r
12977 #: modules/video_filter/marq.c:80\r
12978 #: modules/video_filter/rss.c:122\r
12979 #: modules/video_filter/time.c:75\r
12980 msgid "Y offset, from the top"\r
12981 msgstr ""\r
12982 \r
12983 #: modules/video_filter/marq.c:81\r
12984 #: modules/video_filter/rss.c:123\r
12985 #: modules/video_filter/time.c:76\r
12986 msgid "Y offset, down from the top"\r
12987 msgstr ""\r
12988 \r
12989 #: modules/video_filter/marq.c:82\r
12990 msgid "Marquee timeout"\r
12991 msgstr ""\r
12992 \r
12993 #: modules/video_filter/marq.c:83\r
12994 msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."\r
12995 msgstr ""\r
12996 \r
12997 #: modules/video_filter/marq.c:86\r
12998 #: modules/video_filter/rss.c:124\r
12999 #: modules/video_filter/time.c:77\r
13000 msgid "Opacity"\r
13001 msgstr ""\r
13002 \r
13003 #: modules/video_filter/marq.c:89\r
13004 #: modules/video_filter/rss.c:127\r
13005 #: modules/video_filter/time.c:80\r
13006 msgid "Font size, pixels"\r
13007 msgstr "字号"\r
13008 \r
13009 #: modules/video_filter/marq.c:90\r
13010 #: modules/video_filter/rss.c:128\r
13011 #: modules/video_filter/time.c:81\r
13012 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"\r
13013 msgstr ""\r
13014 \r
13015 #: modules/video_filter/marq.c:98\r
13016 #: modules/video_filter/rss.c:136\r
13017 msgid "Marquee position"\r
13018 msgstr "字幕位置"\r
13019 \r
13020 #: modules/video_filter/marq.c:100\r
13021 #: modules/video_filter/rss.c:138\r
13022 msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."\r
13023 msgstr ""\r
13024 \r
13025 #: modules/video_filter/marq.c:114\r
13026 msgid "Marquee"\r
13027 msgstr ""\r
13028 \r
13029 #: modules/video_filter/marq.c:136\r
13030 #: modules/video_filter/rss.c:173\r
13031 msgid "Misc"\r
13032 msgstr "杂项"\r
13033 \r
13034 #: modules/video_filter/marq.c:140\r
13035 msgid "Marquee display sub filter"\r
13036 msgstr ""\r
13037 \r
13038 #: modules/video_filter/mosaic.c:87\r
13039 msgid "Alpha blending"\r
13040 msgstr ""\r
13041 \r
13042 #: modules/video_filter/mosaic.c:88\r
13043 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"\r
13044 msgstr ""\r
13045 \r
13046 #: modules/video_filter/mosaic.c:90\r
13047 msgid "Height in pixels"\r
13048 msgstr ""\r
13049 \r
13050 #: modules/video_filter/mosaic.c:91\r
13051 msgid "Width in pixels"\r
13052 msgstr ""\r
13053 \r
13054 #: modules/video_filter/mosaic.c:92\r
13055 msgid "Top left corner x coordinate"\r
13056 msgstr "左上角 x 坐标"\r
13057 \r
13058 #: modules/video_filter/mosaic.c:93\r
13059 msgid "Top left corner y coordinate"\r
13060 msgstr "左上角 y 坐标"\r
13061 \r
13062 #: modules/video_filter/mosaic.c:94\r
13063 msgid "Vertical border width in pixels"\r
13064 msgstr ""\r
13065 \r
13066 #: modules/video_filter/mosaic.c:95\r
13067 msgid "Horizontal border width in pixels"\r
13068 msgstr ""\r
13069 \r
13070 #: modules/video_filter/mosaic.c:96\r
13071 msgid "Mosaic alignment"\r
13072 msgstr "马赛克对齐"\r
13073 \r
13074 #: modules/video_filter/mosaic.c:98\r
13075 msgid "Positioning method"\r
13076 msgstr ""\r
13077 \r
13078 #: modules/video_filter/mosaic.c:99\r
13079 msgid "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."\r
13080 msgstr ""\r
13081 \r
13082 #: modules/video_filter/mosaic.c:102\r
13083 #: modules/video_filter/wall.c:57\r
13084 msgid "Number of rows"\r
13085 msgstr ""\r
13086 \r
13087 #: modules/video_filter/mosaic.c:103\r
13088 #: modules/video_filter/wall.c:53\r
13089 msgid "Number of columns"\r
13090 msgstr ""\r
13091 \r
13092 #: modules/video_filter/mosaic.c:104\r
13093 msgid "Keep aspect ratio when resizing"\r
13094 msgstr ""\r
13095 \r
13096 #: modules/video_filter/mosaic.c:105\r
13097 msgid "Keep original size"\r
13098 msgstr ""\r
13099 \r
13100 #: modules/video_filter/mosaic.c:107\r
13101 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"\r
13102 msgstr ""\r
13103 \r
13104 #: modules/video_filter/mosaic.c:110\r
13105 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and others."\r
13106 msgstr ""\r
13107 \r
13108 #: modules/video_filter/mosaic.c:116\r
13109 msgid "fixed"\r
13110 msgstr ""\r
13111 \r
13112 #: modules/video_filter/mosaic.c:125\r
13113 msgid "Mosaic video sub filter"\r
13114 msgstr "马赛克视频过滤器"\r
13115 \r
13116 #: modules/video_filter/mosaic.c:126\r
13117 msgid "Mosaic"\r
13118 msgstr "马赛克"\r
13119 \r
13120 #: modules/video_filter/motionblur.c:54\r
13121 msgid "Blur factor (1-127)"\r
13122 msgstr ""\r
13123 \r
13124 #: modules/video_filter/motionblur.c:55\r
13125 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."\r
13126 msgstr ""\r
13127 \r
13128 #: modules/video_filter/motionblur.c:58\r
13129 msgid "Motion blur"\r
13130 msgstr ""\r
13131 \r
13132 #: modules/video_filter/motionblur.c:59\r
13133 msgid "Motion blur filter"\r
13134 msgstr ""\r
13135 \r
13136 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54\r
13137 msgid "Description file"\r
13138 msgstr ""\r
13139 \r
13140 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55\r
13141 msgid "Description file, file containing simple playlist"\r
13142 msgstr ""\r
13143 \r
13144 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56\r
13145 msgid "History parameter"\r
13146 msgstr "历史参数"\r
13147 \r
13148 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57\r
13149 msgid "History parameter, number of frames used for detection"\r
13150 msgstr ""\r
13151 \r
13152 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60\r
13153 msgid "Motion detect video filter"\r
13154 msgstr "动作检测视频过滤器"\r
13155 \r
13156 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61\r
13157 msgid "Motion detect"\r
13158 msgstr "动作检测"\r
13159 \r
13160 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42\r
13161 msgid "OSD menu configuration file"\r
13162 msgstr "OSD 菜单设置文件"\r
13163 \r
13164 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44\r
13165 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"\r
13166 msgstr ""\r
13167 \r
13168 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46\r
13169 msgid "Path to OSD menu images"\r
13170 msgstr ""\r
13171 \r
13172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48\r
13173 msgid "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as defined in the OSD configuration file."\r
13174 msgstr ""\r
13175 \r
13176 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51\r
13177 msgid "X coordinate of the OSD menu"\r
13178 msgstr ""\r
13179 \r
13180 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52\r
13181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55\r
13182 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."\r
13183 msgstr ""\r
13184 \r
13185 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54\r
13186 msgid "Y coordinate of the OSD menu"\r
13187 msgstr ""\r
13188 \r
13189 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57\r
13190 msgid "OSD menu position"\r
13191 msgstr "OSD 菜单位置"\r
13192 \r
13193 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59\r
13194 msgid "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."\r
13195 msgstr ""\r
13196 \r
13197 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63\r
13198 msgid "Timeout of OSD menu"\r
13199 msgstr ""\r
13200 \r
13201 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65\r
13202 msgid "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."\r
13203 msgstr ""\r
13204 \r
13205 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68\r
13206 msgid "Update speed of OSD menu"\r
13207 msgstr ""\r
13208 \r
13209 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70\r
13210 msgid "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The range is 0 - 1000 ms."\r
13211 msgstr ""\r
13212 \r
13213 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116\r
13214 msgid "On Screen Display menu subfilter"\r
13215 msgstr "OSD 菜单子过滤器"\r
13216 \r
13217 #: modules/video_filter/rss.c:110\r
13218 msgid "RSS feed URLs"\r
13219 msgstr ""\r
13220 \r
13221 #: modules/video_filter/rss.c:111\r
13222 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"\r
13223 msgstr ""\r
13224 \r
13225 #: modules/video_filter/rss.c:112\r
13226 msgid "RSS feed speed"\r
13227 msgstr ""\r
13228 \r
13229 #: modules/video_filter/rss.c:113\r
13230 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"\r
13231 msgstr ""\r
13232 \r
13233 #: modules/video_filter/rss.c:114\r
13234 #: modules/video_filter/rss.c:115\r
13235 msgid "RSS feed max number of chars displayed"\r
13236 msgstr ""\r
13237 \r
13238 #: modules/video_filter/rss.c:116\r
13239 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"\r
13240 msgstr ""\r
13241 \r
13242 #: modules/video_filter/rss.c:117\r
13243 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds will never be updated."\r
13244 msgstr ""\r
13245 \r
13246 #: modules/video_filter/rss.c:152\r
13247 msgid "RSS"\r
13248 msgstr ""\r
13249 \r
13250 #: modules/video_filter/rss.c:180\r
13251 msgid "RSS feed display"\r
13252 msgstr ""\r
13253 \r
13254 #: modules/video_filter/rv32.c:52\r
13255 msgid "RV32 conversion filter"\r
13256 msgstr "RV32 转换过滤器"\r
13257 \r
13258 #: modules/video_filter/scale.c:53\r
13259 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:74\r
13260 msgid "Video scaling filter"\r
13261 msgstr ""\r
13262 \r
13263 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63\r
13264 msgid "Scaling mode"\r
13265 msgstr ""\r
13266 \r
13267 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64\r
13268 msgid "You can choose the default scaling mode."\r
13269 msgstr ""\r
13270 \r
13271 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68\r
13272 msgid "Fast bilinear"\r
13273 msgstr ""\r
13274 \r
13275 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68\r
13276 msgid "Bilinear"\r
13277 msgstr ""\r
13278 \r
13279 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68\r
13280 msgid "Bicubic (good quality)"\r
13281 msgstr ""\r
13282 \r
13283 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69\r
13284 msgid "Experimental"\r
13285 msgstr "试验性的"\r
13286 \r
13287 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69\r
13288 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"\r
13289 msgstr ""\r
13290 \r
13291 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70\r
13292 msgid "Area"\r
13293 msgstr "区域"\r
13294 \r
13295 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70\r
13296 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"\r
13297 msgstr ""\r
13298 \r
13299 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70\r
13300 msgid "Gauss"\r
13301 msgstr ""\r
13302 \r
13303 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71\r
13304 msgid "SincR"\r
13305 msgstr ""\r
13306 \r
13307 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71\r
13308 msgid "Lanczos"\r
13309 msgstr ""\r
13310 \r
13311 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71\r
13312 msgid "Bicubic spline"\r
13313 msgstr ""\r
13314 \r
13315 #: modules/video_filter/time.c:71\r
13316 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"\r
13317 msgstr "时间格式串 (%Y%m%d %H%M%S)"\r
13318 \r
13319 #: modules/video_filter/time.c:72\r
13320 msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"\r
13321 msgstr ""\r
13322 \r
13323 #: modules/video_filter/time.c:88\r
13324 msgid "Time position"\r
13325 msgstr "时间位置"\r
13326 \r
13327 #: modules/video_filter/time.c:90\r
13328 msgid "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."\r
13329 msgstr ""\r
13330 \r
13331 #: modules/video_filter/time.c:104\r
13332 msgid "Time overlay"\r
13333 msgstr "时间重叠"\r
13334 \r
13335 #: modules/video_filter/time.c:121\r
13336 msgid "Time display sub filter"\r
13337 msgstr "时间显示子过滤器"\r
13338 \r
13339 #: modules/video_filter/transform.c:57\r
13340 msgid "Transform type"\r
13341 msgstr "转换类型"\r
13342 \r
13343 #: modules/video_filter/transform.c:58\r
13344 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"\r
13345 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' 和 'vflip' 中的一个"\r
13346 \r
13347 #: modules/video_filter/transform.c:61\r
13348 msgid "Rotate by 90 degrees"\r
13349 msgstr "旋转90度"\r
13350 \r
13351 #: modules/video_filter/transform.c:62\r
13352 msgid "Rotate by 180 degrees"\r
13353 msgstr "旋转180度"\r
13354 \r
13355 #: modules/video_filter/transform.c:62\r
13356 msgid "Rotate by 270 degrees"\r
13357 msgstr "旋转270度"\r
13358 \r
13359 #: modules/video_filter/transform.c:63\r
13360 msgid "Flip horizontally"\r
13361 msgstr "水平翻转"\r
13362 \r
13363 #: modules/video_filter/transform.c:63\r
13364 msgid "Flip vertically"\r
13365 msgstr "垂直翻转"\r
13366 \r
13367 #: modules/video_filter/transform.c:66\r
13368 msgid "Video transformation filter"\r
13369 msgstr "文件转换过滤器"\r
13370 \r
13371 #: modules/video_filter/wall.c:54\r
13372 msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."\r
13373 msgstr "选择分割视频的横向视频窗口的数目"\r
13374 \r
13375 #: modules/video_filter/wall.c:58\r
13376 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."\r
13377 msgstr "选择分割视频的纵 向视频窗口的数目"\r
13378 \r
13379 #: modules/video_filter/wall.c:61\r
13380 msgid "Active windows"\r
13381 msgstr "活动窗口"\r
13382 \r
13383 #: modules/video_filter/wall.c:62\r
13384 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"\r
13385 msgstr "活动窗口列表, 以逗号分开, 默认为全体"\r
13386 \r
13387 #: modules/video_filter/wall.c:65\r
13388 msgid "Element aspect ratio"\r
13389 msgstr "元素外观率"\r
13390 \r
13391 #: modules/video_filter/wall.c:66\r
13392 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"\r
13393 msgstr ""\r
13394 \r
13395 #: modules/video_filter/wall.c:69\r
13396 msgid "Wall video filter"\r
13397 msgstr "墙视频过滤器"\r
13398 \r
13399 #: modules/video_filter/wall.c:70\r
13400 msgid "Image wall"\r
13401 msgstr "图片墙"\r
13402 \r
13403 #: modules/video_output/aa.c:55\r
13404 msgid "Ascii Art"\r
13405 msgstr "Ascii 图片"\r
13406 \r
13407 #: modules/video_output/aa.c:58\r
13408 msgid "ASCII-art video output"\r
13409 msgstr "ASCII-art 视频输出"\r
13410 \r
13411 #: modules/video_output/caca.c:57\r
13412 msgid "Color ASCII art video output"\r
13413 msgstr "彩色 ASCII 图片视频输出"\r
13414 \r
13415 #: modules/video_output/directx/directx.c:111\r
13416 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"\r
13417 msgstr "使用硬件 YUV->RGB 转换"\r
13418 \r
13419 #: modules/video_output/directx/directx.c:113\r
13420 msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."\r
13421 msgstr ""\r
13422 \r
13423 #: modules/video_output/directx/directx.c:116\r
13424 msgid "Use video buffers in system memory"\r
13425 msgstr "在系统内存中使用视频缓冲区"\r
13426 \r
13427 #: modules/video_output/directx/directx.c:118\r
13428 msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."\r
13429 msgstr ""\r
13430 \r
13431 #: modules/video_output/directx/directx.c:123\r
13432 msgid "Use triple buffering for overlays"\r
13433 msgstr "在 overlay 中使用三重缓存"\r
13434 \r
13435 #: modules/video_output/directx/directx.c:125\r
13436 msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."\r
13437 msgstr "在使用 YUV Overlay 时,试图使用三重缓存。那将导致大大增强的视频质量。(没有闪烁)。"\r
13438 \r
13439 #: modules/video_output/directx/directx.c:128\r
13440 msgid "Name of desired display device"\r
13441 msgstr "所要使用的显示设备"\r
13442 \r
13443 #: modules/video_output/directx/directx.c:129\r
13444 msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."\r
13445 msgstr "在多显示器的配置中,您可以指定您要视频窗口显示在哪个显示器中 (使用Windows 设备名)。例如,\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."\r
13446 \r
13447 #: modules/video_output/directx/directx.c:134\r
13448 msgid "Enable wallpaper mode "\r
13449 msgstr "打开壁纸模式"\r
13450 \r
13451 #: modules/video_output/directx/directx.c:136\r
13452 msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."\r
13453 msgstr "壁纸模式允许您在桌面背景上显示视频。注: 此功能仅能在 overlay 模式中使用并且桌面必须没有设定壁纸。"\r
13454 \r
13455 #: modules/video_output/directx/directx.c:162\r
13456 msgid "DirectX video output"\r
13457 msgstr "DirectX视频输出"\r
13458 \r
13459 #: modules/video_output/directx/directx.c:301\r
13460 msgid "Wallpaper"\r
13461 msgstr "壁纸"\r
13462 \r
13463 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65\r
13464 #: modules/video_output/opengl.c:135\r
13465 #: modules/video_output/x11/glx.c:115\r
13466 msgid "OpenGL video output"\r
13467 msgstr "OpenGL视频输出"\r
13468 \r
13469 #: modules/video_output/fb.c:67\r
13470 msgid "Framebuffer device"\r
13471 msgstr "Framebuffer 设备"\r
13472 \r
13473 #: modules/video_output/fb.c:69\r
13474 msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."\r
13475 msgstr "您可以在此指定渲染时所使用的 framebuffer 设备。(通常为 /dev/fb0)"\r
13476 \r
13477 #: modules/video_output/fb.c:78\r
13478 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"\r
13479 msgstr "GNU/Linux 控制台 framebuffer 视频输出"\r
13480 \r
13481 #: modules/video_output/ggi.c:56\r
13482 #: modules/video_output/x11/glx.c:101\r
13483 #: modules/video_output/x11/x11.c:52\r
13484 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58\r
13485 msgid "X11 display name"\r
13486 msgstr "X11 显示名称"\r
13487 \r
13488 #: modules/video_output/ggi.c:58\r
13489 msgid ""\r
13490 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"\r
13491 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."\r
13492 msgstr "指定您所要用的 X11 硬件显示。默认状态下,VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"\r
13493 \r
13494 #: modules/video_output/glide.c:64\r
13495 msgid "3dfx Glide video output"\r
13496 msgstr "3dfx Glide视频输出"\r
13497 \r
13498 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57\r
13499 msgid "HD1000 video output"\r
13500 msgstr "HD1000视频输出"\r
13501 \r
13502 #: modules/video_output/image.c:48\r
13503 msgid "Image format"\r
13504 msgstr "影像格式"\r
13505 \r
13506 #: modules/video_output/image.c:49\r
13507 msgid "Set the format of the output image."\r
13508 msgstr "设置输出影像格式"\r
13509 \r
13510 #: modules/video_output/image.c:51\r
13511 msgid "Recording ratio"\r
13512 msgstr "录制比率"\r
13513 \r
13514 #: modules/video_output/image.c:52\r
13515 msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."\r
13516 msgstr "设定要被录制的图像的比率。3 即表示三个图像中有一个被录制。"\r
13517 \r
13518 #: modules/video_output/image.c:55\r
13519 msgid "Filename prefix"\r
13520 msgstr "文件名称前缀"\r
13521 \r
13522 #: modules/video_output/image.c:56\r
13523 msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"\r
13524 msgstr "设置文件名称的前缀。输出的文件名将会是\"前缀 数字.格式\"的形式。"\r
13525 \r
13526 #: modules/video_output/image.c:64\r
13527 msgid "Image video output"\r
13528 msgstr "影像视频输出"\r
13529 \r
13530 #: modules/video_output/mga.c:59\r
13531 msgid "Matrox Graphic Array video output"\r
13532 msgstr "Matrox 图像阵列视频显示"\r
13533 \r
13534 #: modules/video_output/opengl.c:114\r
13535 #: modules/video_output/opengl.c:118\r
13536 msgid "OpenGL cube rotation speed"\r
13537 msgstr "OpenGL 立方体旋转速度"\r
13538 \r
13539 #: modules/video_output/opengl.c:119\r
13540 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."\r
13541 msgstr "如果 OpenGL 立方体效果打开了,这项将控制它的旋转速度。"\r
13542 \r
13543 #: modules/video_output/opengl.c:122\r
13544 msgid "Select effect"\r
13545 msgstr "选择效果"\r
13546 \r
13547 #: modules/video_output/opengl.c:124\r
13548 msgid "Allows you to select different visual effects."\r
13549 msgstr "允许你选择不同的视觉效果"\r
13550 \r
13551 #: modules/video_output/opengl.c:129\r
13552 msgid "Cube"\r
13553 msgstr "立方体"\r
13554 \r
13555 #: modules/video_output/opengl.c:129\r
13556 msgid "Transparent Cube"\r
13557 msgstr "透明的立方体"\r
13558 \r
13559 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79\r
13560 msgid "QT Embedded display name"\r
13561 msgstr "QT Embedded 显示名称"\r
13562 \r
13563 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81\r
13564 msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."\r
13565 msgstr "指定您所要使用的 Qt Embedded 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"\r
13566 \r
13567 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117\r
13568 msgid "QT Embedded video output"\r
13569 msgstr "QT Embedded 视频输出"\r
13570 \r
13571 #: modules/video_output/sdl.c:108\r
13572 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"\r
13573 msgstr "SDL 视频输出"\r
13574 \r
13575 #: modules/video_output/snapshot.c:60\r
13576 msgid "snapshot width"\r
13577 msgstr "快照宽度"\r
13578 \r
13579 #: modules/video_output/snapshot.c:61\r
13580 msgid "Set the width of the snapshot image."\r
13581 msgstr "设置快照影像的宽度"\r
13582 \r
13583 #: modules/video_output/snapshot.c:63\r
13584 msgid "snapshot height"\r
13585 msgstr "快照高度"\r
13586 \r
13587 #: modules/video_output/snapshot.c:64\r
13588 msgid "Set the height of the snapshot image."\r
13589 msgstr "设置快照影像的高度"\r
13590 \r
13591 #: modules/video_output/snapshot.c:66\r
13592 msgid "chroma"\r
13593 msgstr "色度"\r
13594 \r
13595 #: modules/video_output/snapshot.c:67\r
13596 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."\r
13597 msgstr "设置所希望的快照图像的色度 (一个 4 个字符的字符串)"\r
13598 \r
13599 #: modules/video_output/snapshot.c:69\r
13600 msgid "cache size (number of images)"\r
13601 msgstr "缓存大小(影像数量)"\r
13602 \r
13603 #: modules/video_output/snapshot.c:70\r
13604 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."\r
13605 msgstr "设置缓存大小(保留影像的数量)"\r
13606 \r
13607 #: modules/video_output/snapshot.c:74\r
13608 msgid "snapshot module"\r
13609 msgstr "快照模块"\r
13610 \r
13611 #: modules/video_output/svgalib.c:56\r
13612 msgid "SVGAlib video output"\r
13613 msgstr "SVGAlib视频输出"\r
13614 \r
13615 #: modules/video_output/wingdi.c:216\r
13616 msgid "Windows GAPI"\r
13617 msgstr ""\r
13618 \r
13619 #: modules/video_output/wingdi.c:217\r
13620 msgid "Windows GAPI video output"\r
13621 msgstr "Windows GAPI视频输出"\r
13622 \r
13623 #: modules/video_output/wingdi.c:220\r
13624 msgid "Windows GDI"\r
13625 msgstr ""\r
13626 \r
13627 #: modules/video_output/wingdi.c:221\r
13628 msgid "Windows GDI video output"\r
13629 msgstr "Windows GDI视频输出"\r
13630 \r
13631 #: modules/video_output/x11/glx.c:87\r
13632 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44\r
13633 msgid "XVideo adaptor number"\r
13634 msgstr "XVideo 适配器数目"\r
13635 \r
13636 #: modules/video_output/x11/glx.c:89\r
13637 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46\r
13638 msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."\r
13639 msgstr "如果您的显卡提供多个适配器,此选项可以允许您选择使用哪一个。(您应该不必更改此项)。"\r
13640 \r
13641 #: modules/video_output/x11/glx.c:92\r
13642 #: modules/video_output/x11/x11.c:43\r
13643 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49\r
13644 msgid "Alternate fullscreen method"\r
13645 msgstr "替代全屏幕方法"\r
13646 \r
13647 #: modules/video_output/x11/glx.c:94\r
13648 #: modules/video_output/x11/x11.c:45\r
13649 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51\r
13650 msgid ""\r
13651 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"\r
13652 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"\r
13653 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."\r
13654 msgstr ""\r
13655 "有两种方法可以显示一个全屏幕窗口,但是每一种都有它的缺点。\n"\r
13656 "1) 让窗口管理器处理您的全屏窗口 (默认),但是任务栏之类的东西可能会在影像上面显示。\n"\r
13657 "2) 完全忽略窗口管理器,但是任何东西将会无法在影像上面显示。"\r
13658 \r
13659 #: modules/video_output/x11/glx.c:103\r
13660 #: modules/video_output/x11/x11.c:54\r
13661 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60\r
13662 msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."\r
13663 msgstr "指定您想要使用的 X11 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"\r
13664 \r
13665 #: modules/video_output/x11/glx.c:106\r
13666 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72\r
13667 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."\r
13668 msgstr "用于全屏幕模式的屏幕。"\r
13669 \r
13670 #: modules/video_output/x11/glx.c:108\r
13671 #: modules/video_output/x11/x11.c:63\r
13672 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74\r
13673 msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."\r
13674 msgstr "选择您所要在全屏模式下所使用的屏幕。例如,将它设为 0 可以使用第一个屏幕,1 为第二个。"\r
13675 \r
13676 #: modules/video_output/x11/x11.c:57\r
13677 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68\r
13678 msgid "Use shared memory"\r
13679 msgstr "使用共享内存"\r
13680 \r
13681 #: modules/video_output/x11/x11.c:59\r
13682 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70\r
13683 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."\r
13684 msgstr "使用共享内存来在 VLC 和 X 服务器间通信。"\r
13685 \r
13686 #: modules/video_output/x11/x11.c:61\r
13687 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."\r
13688 msgstr "选择全屏幕模式所使用的屏幕。"\r
13689 \r
13690 #: modules/video_output/x11/x11.c:78\r
13691 msgid "X11 video output"\r
13692 msgstr "X11视频输出"\r
13693 \r
13694 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63\r
13695 msgid "XVimage chroma format"\r
13696 msgstr "XVimage彩度格式"\r
13697 \r
13698 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65\r
13699 msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."\r
13700 msgstr "强制 XVideo 渲染器使用一个特定的色度格式,而不是试图使用最有效的格式来增强性能。"\r
13701 \r
13702 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92\r
13703 msgid "XVideo extension video output"\r
13704 msgstr "XVideo延伸视频输出"\r
13705 \r
13706 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48\r
13707 msgid "GaLaktos visualization plugin"\r
13708 msgstr "GaLaktos视觉效果外挂"\r
13709 \r
13710 #: modules/visualization/goom.c:58\r
13711 msgid "Goom display width"\r
13712 msgstr "Goom显示宽度"\r
13713 \r
13714 #: modules/visualization/goom.c:59\r
13715 msgid "Goom display height"\r
13716 msgstr "Goom显示高度"\r
13717 \r
13718 #: modules/visualization/goom.c:60\r
13719 msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."\r
13720 msgstr "允许您更改 Goom 显示的分辨率 (大一些的分辨率将会更好看,但也会增大 CPU 的占用)。"\r
13721 \r
13722 #: modules/visualization/goom.c:63\r
13723 msgid "Goom animation speed"\r
13724 msgstr "Goom动画速度"\r
13725 \r
13726 #: modules/visualization/goom.c:64\r
13727 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."\r
13728 msgstr "允许您减低动画的速度 (默认为 6, 最大为 10)。"\r
13729 \r
13730 #: modules/visualization/goom.c:70\r
13731 msgid "Goom"\r
13732 msgstr ""\r
13733 \r
13734 #: modules/visualization/goom.c:71\r
13735 msgid "Goom effect"\r
13736 msgstr "Goom效果"\r
13737 \r
13738 #: modules/visualization/visual/visual.c:38\r
13739 msgid "Effects list"\r
13740 msgstr "效果清单"\r
13741 \r
13742 #: modules/visualization/visual/visual.c:40\r
13743 msgid ""\r
13744 "A list of visual effect, separated by commas.\n"\r
13745 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"\r
13746 msgstr ""\r
13747 "一个视觉效果的清单,以逗号分隔。\n"\r
13748 "当前的效果包括: dummy, scope, spectrum"\r
13749 \r
13750 #: modules/visualization/visual/visual.c:45\r
13751 msgid "The width of the effects video window, in pixels."\r
13752 msgstr "效果窗口的宽度(像素)"\r
13753 \r
13754 #: modules/visualization/visual/visual.c:49\r
13755 msgid "The height of the effects video window, in pixels."\r
13756 msgstr "效果窗口的高度(像素)"\r
13757 \r
13758 #: modules/visualization/visual/visual.c:51\r
13759 msgid "Number of bands"\r
13760 msgstr "频带数量"\r
13761 \r
13762 #: modules/visualization/visual/visual.c:53\r
13763 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."\r
13764 msgstr "用于频谱分析器的频带数量,应为20或80"\r
13765 \r
13766 #: modules/visualization/visual/visual.c:55\r
13767 msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."\r
13768 msgstr "用于 spectrOmeter 的频带数量,应为20或80"\r
13769 \r
13770 #: modules/visualization/visual/visual.c:57\r
13771 msgid "Band separator"\r
13772 msgstr "频带分离器"\r
13773 \r
13774 #: modules/visualization/visual/visual.c:59\r
13775 msgid "Number of blank pixels between bands."\r
13776 msgstr "频带间的空白像素数量"\r
13777 \r
13778 #: modules/visualization/visual/visual.c:61\r
13779 msgid "Amplification"\r
13780 msgstr "放大率"\r
13781 \r
13782 #: modules/visualization/visual/visual.c:63\r
13783 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."\r
13784 msgstr "这是一个修改频带高度的系数"\r
13785 \r
13786 #: modules/visualization/visual/visual.c:65\r
13787 msgid "Enable peaks"\r
13788 msgstr "打开峰值"\r
13789 \r
13790 #: modules/visualization/visual/visual.c:67\r
13791 msgid "Defines whether to draw peaks."\r
13792 msgstr ""\r
13793 \r
13794 #: modules/visualization/visual/visual.c:69\r
13795 msgid "Enable original graphic spectrum"\r
13796 msgstr "打开原始图形频谱"\r
13797 \r
13798 #: modules/visualization/visual/visual.c:71\r
13799 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."\r
13800 msgstr "定义是否显示原始的频谱图形过程"\r
13801 \r
13802 #: modules/visualization/visual/visual.c:73\r
13803 msgid "Enable bands"\r
13804 msgstr "打开频带"\r
13805 \r
13806 #: modules/visualization/visual/visual.c:75\r
13807 msgid "Defines whether to draw the bands."\r
13808 msgstr "定义是否显示频带"\r
13809 \r
13810 #: modules/visualization/visual/visual.c:77\r
13811 msgid "Enable base"\r
13812 msgstr ""\r
13813 \r
13814 #: modules/visualization/visual/visual.c:79\r
13815 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."\r
13816 msgstr ""\r
13817 \r
13818 #: modules/visualization/visual/visual.c:81\r
13819 msgid "Base pixel radius"\r
13820 msgstr "基本像素半径"\r
13821 \r
13822 #: modules/visualization/visual/visual.c:83\r
13823 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."\r
13824 msgstr "以像素为单位定义半径大小"\r
13825 \r
13826 #: modules/visualization/visual/visual.c:85\r
13827 msgid "Spectral sections"\r
13828 msgstr "光谱部分"\r
13829 \r
13830 #: modules/visualization/visual/visual.c:87\r
13831 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."\r
13832 msgstr "决定有多少部分的光谱将存在"\r
13833 \r
13834 #: modules/visualization/visual/visual.c:89\r
13835 msgid "Peak height"\r
13836 msgstr "峰值高度"\r
13837 \r
13838 #: modules/visualization/visual/visual.c:91\r
13839 msgid "This is the total pixel height of the peak items."\r
13840 msgstr "此项是峰值项目的总高度 (像素)"\r
13841 \r
13842 #: modules/visualization/visual/visual.c:93\r
13843 msgid "Peak extra width"\r
13844 msgstr "额外峰宽度"\r
13845 \r
13846 #: modules/visualization/visual/visual.c:95\r
13847 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."\r
13848 msgstr "对峰宽度进行增减(像素)"\r
13849 \r
13850 #: modules/visualization/visual/visual.c:97\r
13851 msgid "V-plane color"\r
13852 msgstr "V-平面颜色"\r
13853 \r
13854 #: modules/visualization/visual/visual.c:99\r
13855 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."\r
13856 msgstr ""\r
13857 \r
13858 #: modules/visualization/visual/visual.c:101\r
13859 msgid "Number of stars"\r
13860 msgstr "星星的数目"\r
13861 \r
13862 #: modules/visualization/visual/visual.c:103\r
13863 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."\r
13864 msgstr "设定随机效果中的星星的数目"\r
13865 \r
13866 #: modules/visualization/visual/visual.c:109\r
13867 msgid "Visualizer"\r
13868 msgstr "可视化过滤器"\r
13869 \r
13870 #: modules/visualization/visual/visual.c:112\r
13871 msgid "Visualizer filter"\r
13872 msgstr "可视化过滤器"\r
13873 \r
13874 #: modules/visualization/visual/visual.c:120\r
13875 msgid "Spectrum analyser"\r
13876 msgstr "频谱分析器"\r
13877 \r
13878 #: modules/visualization/xosd.c:63\r
13879 msgid "Flip vertical position"\r
13880 msgstr "反转竖直位置"\r
13881 \r
13882 #: modules/visualization/xosd.c:64\r
13883 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"\r
13884 msgstr "在屏幕底部显示 xosd 输出,而不是顶部"\r
13885 \r
13886 #: modules/visualization/xosd.c:67\r
13887 msgid "Vertical offset"\r
13888 msgstr "垂直偏移"\r
13889 \r
13890 #: modules/visualization/xosd.c:68\r
13891 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"\r
13892 msgstr "显示文字的垂直偏移像素"\r
13893 \r
13894 #: modules/visualization/xosd.c:70\r
13895 msgid "Shadow offset"\r
13896 msgstr "阴影偏移"\r
13897 \r
13898 #: modules/visualization/xosd.c:71\r
13899 msgid "Offset in pixels of the shadow"\r
13900 msgstr "阴影的偏移像素"\r
13901 \r
13902 #: modules/visualization/xosd.c:74\r
13903 msgid "Font used to display text in the xosd output"\r
13904 msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体"\r
13905 \r
13906 #: modules/visualization/xosd.c:82\r
13907 msgid "XOSD interface"\r
13908 msgstr "XOSD界面"\r
13909 \r
13910 \r