1 # Simplified Chinese translation for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>, 2005.
7 # King Norman <normankingxu@gmail.com>, 2005.
11 "Project-Id-Version: 0.8.4-test1-svn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-02-27 11:04+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-12-11 11:12+0800\n"
15 "Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>\n"
16 "Language-Team: Simplified Chinese\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: include/vlc/vlc.h:578
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 "本程序在适用法律允许范围内绝对没有任何保证。您可以在 GNU 通用公开\n"
29 "许可协议下重新发布本软件,具体情况请参看 COPYING 文件。\n"
31 "本软件由 VideoLAN 开发组开发,请参看 AUTHORS 文件。\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "单击\"高级选项\"查看所有选项。"
41 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
42 #: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
43 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
44 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:76
45 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
49 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1442 modules/misc/dummy/dummy.c:67
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC interfaces"
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 msgid "General interface setttings"
61 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
62 msgid "Control interfaces"
65 #: include/vlc_config_cat.h:45
66 msgid "Control interface settings"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
70 msgid "Hotkeys settings"
73 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
74 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
75 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
76 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:337
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
79 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
83 #: include/vlc_config_cat.h:52
84 msgid "Audio settings"
87 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
88 msgid "General audio settings"
91 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
92 #: src/video_output/video_output.c:403
96 #: include/vlc_config_cat.h:59
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
98 msgstr "音频过滤器可以用于对音频流进行善后处理。"
100 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/ainput.c:78
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
102 msgid "Visualizations"
105 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/ainput.c:152
106 msgid "Audio visualizations"
109 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
110 msgid "Output modules"
113 #: include/vlc_config_cat.h:66
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
117 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1369 src/libvlc.h:1407
118 #: src/libvlc.h:1452 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
119 #: modules/stream_out/transcode.c:243
120 msgid "Miscellaneous"
123 #: include/vlc_config_cat.h:69
124 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
127 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
128 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
129 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:421
130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:291
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
132 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
133 #: modules/stream_out/transcode.c:174
137 #: include/vlc_config_cat.h:73
138 msgid "Video settings"
141 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
142 msgid "General video settings"
145 #: include/vlc_config_cat.h:80
146 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
147 msgstr "选择你所偏好的视频输出模块并设置"
149 #: include/vlc_config_cat.h:84
150 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
151 msgstr "视频过滤器可以用于对视频流进行善后处理"
153 #: include/vlc_config_cat.h:86
154 msgid "Subtitles/OSD"
157 #: include/vlc_config_cat.h:87
159 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
161 msgstr "关于 OSD,字幕和覆盖的子图的一些杂项"
163 #: include/vlc_config_cat.h:89
164 msgid "Text rendering"
167 #: include/vlc_config_cat.h:91
169 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
170 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
172 "使用 \"freetype\" 模块中的设置来选择您所要 VLC 渲染文字使用的字体(例如显示标"
175 #: include/vlc_config_cat.h:95
176 msgid "Input / Codecs"
179 #: include/vlc_config_cat.h:96
181 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
182 "VLC. Encoder settings can also be found here"
184 "这些是关于 VLC 的输入、多路传输和解码的部分。编码器的设置也可以在这里找到。"
186 #: include/vlc_config_cat.h:98
187 msgid "Access modules"
190 #: include/vlc_config_cat.h:100
192 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
193 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 "关于各种 VLC 使用的存取方法的设置。您可能要更改的一般的设置为 HTTP 代理或缓存"
198 #: include/vlc_config_cat.h:104
199 msgid "Access filters"
202 #: include/vlc_config_cat.h:106
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 "存取过滤器是允许 VLC 的在输入方面上的高级操作的特殊模块。除非您知道您在做什"
211 #: include/vlc_config_cat.h:110
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
217 msgstr " Demuxers可以用来分离音频和视频串流"
219 #: include/vlc_config_cat.h:113
223 #: include/vlc_config_cat.h:114
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
227 #: include/vlc_config_cat.h:116
231 #: include/vlc_config_cat.h:117
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
235 #: include/vlc_config_cat.h:119
239 #: include/vlc_config_cat.h:120
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
241 msgstr "设置音频+视频、杂项编码及译码器"
243 #: include/vlc_config_cat.h:123
244 msgid "General input settings. Use with care."
247 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1312
248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
249 msgid "Stream output"
252 #: include/vlc_config_cat.h:128
254 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
255 "incoming streams.\n"
256 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
257 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
259 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 #: include/vlc_config_cat.h:136
264 msgid "General stream output settings"
267 #: include/vlc_config_cat.h:138
271 #: include/vlc_config_cat.h:139
273 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
274 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
275 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each muxer."
279 #: include/vlc_config_cat.h:144
280 msgid "Access output"
283 #: include/vlc_config_cat.h:145
285 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
286 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each access output."
290 #: include/vlc_config_cat.h:150
294 #: include/vlc_config_cat.h:151
296 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
297 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
299 "You can also set default parameters for each packetizer."
302 #: include/vlc_config_cat.h:157
306 #: include/vlc_config_cat.h:158
308 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
309 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
310 "for each sout stream module here."
313 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
317 #: include/vlc_config_cat.h:164
319 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
320 "multicast UDP or RTP."
323 #: include/vlc_config_cat.h:167
324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
328 #: include/vlc_config_cat.h:168
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 msgstr "VLC 的 Video On Demand 实现"
332 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1421
333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
336 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:197
338 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
342 #: include/vlc_config_cat.h:173
344 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
345 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
349 #: include/vlc_config_cat.h:175
350 msgid "General playlist behaviour"
353 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:235
355 msgid "Services discovery"
358 #: include/vlc_config_cat.h:177
360 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
364 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1273
365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
369 #: include/vlc_config_cat.h:181
370 msgid "Advanced settings. Use with care."
373 #: include/vlc_config_cat.h:183
377 #: include/vlc_config_cat.h:184
379 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
380 "probably not touch that."
382 "这里您可以选择是否不使用一些 CPU 加速功能。您可能不应该更改这里的设置。"
384 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
388 #: include/vlc_config_cat.h:187
389 msgid "Other advanced settings"
392 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
393 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
398 #: include/vlc_config_cat.h:190
399 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
400 msgstr "本模块对VLC其它部分提供网络的功能"
402 #: include/vlc_config_cat.h:195
403 msgid "Chroma modules settings"
406 #: include/vlc_config_cat.h:196
407 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
408 msgstr "这个设置会影响彩度转换模块"
410 #: include/vlc_config_cat.h:198
411 msgid "Packetizer modules settings"
414 #: include/vlc_config_cat.h:201
415 msgid "Encoders settings"
418 #: include/vlc_config_cat.h:203
419 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
420 msgstr "视频/音频/字幕编码模块的一般设置"
422 #: include/vlc_config_cat.h:207
423 msgid "Dialog providers settings"
424 msgstr "Dialog providers 设置"
426 #: include/vlc_config_cat.h:209
427 msgid "Dialog providers can be configured here."
428 msgstr "在这里可以设置 Dialog providers"
430 #: include/vlc_config_cat.h:211
431 msgid "Subtitle demuxer settings"
434 #: include/vlc_config_cat.h:213
436 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
437 "example by setting the subtitles type or file name."
440 #: include/vlc_config_cat.h:216
441 msgid "Video filters settings"
444 #: include/vlc_config_cat.h:223
445 msgid "No help available"
448 #: include/vlc_config_cat.h:224
449 msgid "No help is available for these modules"
450 msgstr "本模块尚无可用的帮助文件"
452 #: include/vlc_interface.h:137
455 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
456 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
459 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:316
460 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
461 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/misc/growl.c:168
462 #: modules/misc/growl.c:171
463 msgid "Meta-information"
466 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
467 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
468 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
469 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:390
470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652 modules/mux/asf.c:48
475 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:133
476 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:392
477 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
481 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:316
482 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
483 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
487 #: include/vlc_meta.h:32
491 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
495 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
496 msgid "Album/movie/show title"
499 #: include/vlc_meta.h:35
500 msgid "Track number/position in set"
503 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
508 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
512 #: include/vlc_meta.h:38
516 #: include/vlc_meta.h:39
520 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
525 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
526 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
530 #: include/vlc_meta.h:42
534 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
538 #: include/vlc_meta.h:45
542 #: include/vlc_meta.h:46
543 msgid "CDDB Category"
546 #: include/vlc_meta.h:47
550 #: include/vlc_meta.h:48
551 msgid "CDDB Extended Data"
554 #: include/vlc_meta.h:49
558 #: include/vlc_meta.h:50
562 #: include/vlc_meta.h:51
566 #: include/vlc_meta.h:53
567 msgid "CD-Text Arranger"
570 #: include/vlc_meta.h:54
571 msgid "CD-Text Composer"
574 #: include/vlc_meta.h:55
575 msgid "CD-Text Disc ID"
576 msgstr "CD-Text 光盘 ID"
578 #: include/vlc_meta.h:56
579 msgid "CD-Text Genre"
582 #: include/vlc_meta.h:57
583 msgid "CD-Text Message"
586 #: include/vlc_meta.h:58
587 msgid "CD-Text Songwriter"
590 #: include/vlc_meta.h:59
591 msgid "CD-Text Performer"
594 #: include/vlc_meta.h:60
595 msgid "CD-Text Title"
598 #: include/vlc_meta.h:62
599 msgid "ISO-9660 Application ID"
600 msgstr "ISO-9660 应用程序 ID"
602 #: include/vlc_meta.h:63
603 msgid "ISO-9660 Preparer"
604 msgstr "ISO-9660 准备者"
606 #: include/vlc_meta.h:64
607 msgid "ISO-9660 Publisher"
608 msgstr "ISO-9660 发行商"
610 #: include/vlc_meta.h:65
611 msgid "ISO-9660 Volume"
614 #: include/vlc_meta.h:66
615 msgid "ISO-9660 Volume Set"
618 #: include/vlc_meta.h:68
622 #: include/vlc_meta.h:69
623 msgid "Codec Description"
626 #: src/audio_output/ainput.c:80 src/audio_output/ainput.c:126
627 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
628 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
632 #: src/audio_output/ainput.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
636 #: src/audio_output/ainput.c:84
640 #: src/audio_output/ainput.c:86
644 #: src/audio_output/ainput.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
645 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
646 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
650 #: src/audio_output/ainput.c:145 src/libvlc.h:184
651 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
652 msgid "Audio filters"
655 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
656 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
657 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
658 msgid "Audio Channels"
661 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
662 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
663 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
664 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
665 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
666 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
670 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
671 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
672 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
673 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
674 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
675 #: modules/video_filter/time.c:96
679 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
680 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
681 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
682 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
683 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
684 #: modules/video_filter/time.c:96
688 #: src/audio_output/output.c:135
689 msgid "Dolby Surround"
692 #: src/audio_output/output.c:147
693 msgid "Reverse stereo"
696 #: src/extras/getopt.c:636
698 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
699 msgstr "%s: 选项 `%s' 有歧义\n"
701 #: src/extras/getopt.c:661
703 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
704 msgstr "%s: 选项 `--%s' 不允许任何参数\n"
706 #: src/extras/getopt.c:666
708 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
709 msgstr "%s: 选项 `%c%s' 不允许任何参数\n"
711 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
713 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
714 msgstr "%s: 选项 `%s' 需要一个参数\n"
716 #: src/extras/getopt.c:713
718 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
719 msgstr "%s: 不能识别的选项 `--%s'\n"
721 #: src/extras/getopt.c:717
723 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
724 msgstr "%s: 不能识别的选项 `%c%s'\n"
726 #: src/extras/getopt.c:743
728 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
729 msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"
731 #: src/extras/getopt.c:746
733 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
734 msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"
736 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
738 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
739 msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- %c\n"
741 #: src/extras/getopt.c:823
743 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
744 msgstr "%s: 选项 `-W %s' 是有歧义的\n"
746 #: src/extras/getopt.c:841
748 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
749 msgstr "%s: 选项 `-W %s' 不允许一个参数\n"
751 #: src/input/control.c:283
756 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
757 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
758 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
763 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
764 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
765 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
769 #: src/input/es_out.c:1575
774 #: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:425
775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
780 #: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
781 #: modules/gui/macosx/output.m:153
785 #: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:854
790 #: src/input/es_out.c:1595
794 #: src/input/es_out.c:1596
799 #: src/input/es_out.c:1600
800 msgid "Bits per sample"
803 #: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
804 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
808 #: src/input/es_out.c:1605
813 #: src/input/es_out.c:1614
817 #: src/input/es_out.c:1620
818 msgid "Display resolution"
821 #: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
825 #: src/input/es_out.c:1633
829 #: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
830 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
831 #: modules/gui/macosx/output.m:391
835 #: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
836 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
837 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
841 #: src/input/input.c:2139 src/input/input.c:2209
846 #: src/input/var.c:115
850 #: src/input/var.c:131
854 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
855 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
856 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
860 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
861 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
865 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
866 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
870 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
871 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
875 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
876 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
877 msgid "Subtitles Track"
880 #: src/input/var.c:256
884 #: src/input/var.c:261
885 msgid "Previous title"
888 #: src/input/var.c:284
893 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
898 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
899 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
903 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
904 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
905 msgid "Previous chapter"
908 #: src/interface/interaction.c:429
913 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
917 #: src/interface/interface.c:344
918 msgid "Switch interface"
921 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
922 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
923 msgid "Add Interface"
926 #: src/libvlc.c:327 src/libvlc.c:482 src/misc/modules.c:1682
927 #: src/misc/modules.c:1986
935 #: src/libvlc.c:2220 src/misc/configuration.c:1238
939 #: src/libvlc.c:2237 src/misc/configuration.c:1202
943 #: src/libvlc.c:2255 src/misc/configuration.c:1227
948 msgid " (default enabled)"
952 msgid " (default disabled)"
957 msgid "VLC version %s\n"
962 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
963 msgstr "由 %s 在 %s.%s 编译\n"
967 msgid "Compiler: %s\n"
972 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
973 msgstr "基于 svn 修改集[%s]\n"
978 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
981 "将内容写到vlc-help.txt文件.\n"
986 "Press the RETURN key to continue...\n"
991 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
996 msgid "American English"
1000 msgid "British English"
1003 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1007 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1011 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1015 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1019 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1023 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1027 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1031 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1035 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1039 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1048 msgid "Brazilian Portuguese"
1051 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1055 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1059 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1064 msgid "Simplified Chinese"
1068 msgid "Chinese Traditional"
1074 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1075 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1078 "这些选项允许您对 VLC 所使用的界面进行配置。\n"
1079 "您可以选择主界面,附加界面模块,或者定义各种相关选项。"
1082 msgid "Interface module"
1088 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
1089 "behavior is to automatically select the best module available."
1091 "这些选项允许您选择 VLC 所使用的界面。\n"
1092 "默认行为是自动选择可用的最好的模块。"
1094 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1095 msgid "Extra interface modules"
1100 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1101 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1102 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1103 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1105 "这个选项允许你选择VLC使用的附加界面.它们可以在默认界面中切换过来.逗号用来分离"
1106 "这些界面模块.(一般值为logger, gestures, sap, rc, http 或者 screensaver)"
1109 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1110 msgstr "这个选项允许你选择控制界面"
1113 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1118 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1119 "1=warnings, 2=debug)."
1120 msgstr "这个选项设置提示级别(0代表只有错误和标准信息, 1表示警告, 2代表调试)"
1127 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1128 msgstr "这个选项会关闭所有警告及信息提示"
1131 msgid "Default stream"
1135 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1136 msgstr "此选项允许您在启动时总是打开一个默认的串流。"
1140 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1141 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1143 "此选项允许您设置用户界面的语言。如果此处被设为 \"自动\",系统将会自动检测所使"
1147 msgid "Color messages"
1152 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1153 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1155 "如此选项被打开,控制台中显示的信息将会是彩色的。您的终端需要 Linux 彩色支持。"
1158 msgid "Show advanced options"
1163 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1164 "all the available options, including those that most users should never "
1168 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1170 msgid "Show interface with mouse"
1175 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1176 "edge of the screen in fullscreen mode."
1181 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1182 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1183 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1184 "the \"audio filters\" modules section."
1188 msgid "Audio output module"
1193 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1194 "default behavior is to automatically select the best method available."
1197 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1198 msgid "Enable audio"
1203 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1204 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1208 msgid "Force mono audio"
1212 msgid "This will force a mono audio output."
1216 msgid "Default audio volume"
1221 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1222 msgstr "你可以在这里设置默认的音频输出音量,范围从0到1024"
1225 msgid "Audio output saved volume"
1229 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1233 msgid "Audio output volume step"
1238 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1240 msgstr "用此选项设置调整音量的步长,范围从 0 到 1024"
1243 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1248 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1249 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1251 "你可以在这里强制改变音频输出的频率.一般值为 -1(缺省), 48000, 44100, 32000, "
1252 "22050, 16000, 11025, 8000."
1255 msgid "High quality audio resampling"
1260 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1261 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1262 "resampling algorithm will be used instead."
1266 msgid "Audio desynchronization compensation"
1271 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1272 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1277 msgid "Preferred audio output channels mode"
1278 msgstr "偏好的音频输出频道模式"
1282 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1283 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1284 "the audio stream being played)."
1288 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1289 msgstr "使用S/PDIF音频输出"
1293 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1294 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1298 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1303 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1304 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1305 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1306 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1319 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1323 msgid "Audio visualizations "
1327 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1328 msgstr "允许你增加视觉效果模块(频谱分析器、其它...)"
1332 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1333 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1334 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1335 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1340 msgid "Video output module"
1345 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1346 "default behavior is to automatically select the best method available."
1349 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1350 msgid "Enable video"
1355 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1356 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1359 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
1360 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1361 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1367 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1368 "video characteristics."
1371 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
1372 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1373 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1374 msgid "Video height"
1379 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1380 "video characteristics."
1384 msgid "Video x coordinate"
1389 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1394 msgid "Video y coordinate"
1399 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1408 msgid "You can specify a custom video window title here."
1409 msgstr "你可以在这里指定视频窗口的标题"
1412 msgid "Video alignment"
1417 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1418 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1419 "combinations of these values)."
1422 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
1423 #: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
1424 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1425 #: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
1429 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1430 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1431 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1432 #: modules/video_filter/time.c:96
1436 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1437 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1438 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1439 #: modules/video_filter/time.c:96
1443 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1444 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1445 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1446 #: modules/video_filter/time.c:97
1450 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1451 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1452 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1453 #: modules/video_filter/time.c:97
1457 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1458 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1459 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1460 #: modules/video_filter/time.c:97
1464 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1465 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1466 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1467 #: modules/video_filter/time.c:97
1468 msgid "Bottom-Right"
1476 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1477 msgstr "你可以通过特定参数缩放视频大小。"
1480 msgid "Grayscale video output"
1485 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1486 "can also allow you to save some processing power)."
1490 msgid "Fullscreen video output"
1495 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1496 msgstr "如果该选项被打开,VLC会使用全屏幕模式打开视频"
1499 msgid "Overlay video output"
1504 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1505 "your graphics card (hardware acceleration)."
1508 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:322
1509 msgid "Always on top"
1513 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1514 msgstr "永远让视频窗口显示在其它窗口之上"
1517 msgid "Disable screensaver"
1521 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1522 msgstr "在播放视频时关闭屏幕保护程序"
1531 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1536 msgid "Log to syslog"
1540 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1544 msgid "Window decorations"
1549 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1550 "etc... around the video."
1551 msgstr "如果该选项打开,VLC 将不会在视频周围显示窗口标题、框架等。"
1554 msgid "Video filter module"
1559 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1560 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1564 msgid "Video snapshot directory"
1569 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1570 msgstr "允许你指定视频快照的存放目录"
1573 msgid "Video snapshot format"
1578 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1580 msgstr "允许你指定视频快照的影像格式"
1584 msgid "Display video snapshot preview"
1589 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to left "
1594 msgid "Video cropping"
1599 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1600 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1604 msgid "Source aspect ratio"
1609 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1610 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1611 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1612 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1613 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1617 msgid "Fix HDTV height"
1622 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1623 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1624 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1628 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1633 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1634 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1635 "order to keep proportions."
1644 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1645 "your computer is not powerful enough"
1646 msgstr "这个选项的选择可以在你的电脑不够好时允许MPEG2流产生丢帧"
1649 msgid "Quiet synchro"
1654 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1655 "the video output synchro."
1660 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1661 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1666 msgid "Clock reference average counter"
1671 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1673 msgstr "当使用PVR输入(或者一个很不正常的源), 你必须设置这个值为10000."
1676 msgid "Clock synchronisation"
1681 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1683 msgstr "允许你打开或者关闭实时源的时钟同步."
1685 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1686 msgid "Network synchronisation"
1691 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1692 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1695 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1696 #: src/video_output/vout_intf.c:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1698 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1699 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:199
1700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1702 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1703 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1707 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1708 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
1710 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1721 msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
1722 msgstr "这是用于UDP流的端口.默认值是1234."
1725 msgid "MTU of the network interface"
1730 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1731 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1732 msgstr "这是可以在网络上传输的包的最大大小。在以太网上通常是 1500。"
1735 msgid "Hop limit (TTL)"
1741 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1742 "output (0 = use operating system built-in default)."
1743 msgstr "表示流输出发送的组播包的有效时间"
1747 msgid "IPv6 multicast output interface"
1748 msgstr "Multicast 输出接口"
1752 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1754 msgstr "表示这是组播输出接口.这个重写了路由表."
1758 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1759 msgstr "Multicast 输出接口"
1764 "Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
1766 msgstr "表示这是组播输出接口.这个重写了路由表."
1769 msgid "Program to select"
1774 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1775 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1779 msgid "Programs to select"
1784 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs. Only "
1785 "use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams "
1789 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
1796 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1797 msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码(从0到n)"
1799 #: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
1800 msgid "Subtitles track"
1805 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1806 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号(从0到n)"
1809 msgid "Audio language"
1815 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1816 "three letter country code)."
1817 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。"
1820 msgid "Subtitle language"
1825 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1826 "or tree letter country code)."
1831 msgid "Audio track ID"
1836 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1837 msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码(从0到n)"
1841 msgid "Subtitles track ID"
1846 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1847 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号(从0到n)"
1850 msgid "Input repetitions"
1854 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1855 msgstr "相同的输入将要被重复的时间"
1857 #: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
1858 msgid "Input start time (seconds)"
1861 #: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
1862 msgid "Input stop time (seconds)"
1871 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1872 "concatenated after the normal one."
1876 msgid "Input slave (experimental)"
1881 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1882 "experimental, not all formats are supported."
1883 msgstr "允许你同时播放一些文件.这个特性是测试阶段,不是所有格式都支持."
1886 msgid "Bookmarks list for a stream"
1891 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1892 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1898 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1899 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1900 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1901 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1905 msgid "Force subtitle position"
1910 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1911 "over the movie. Try several positions."
1916 msgid "Enable sub-pictures"
1920 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1923 #: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1157 src/misc/iso-639_def.h:143
1924 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1925 msgid "On Screen Display"
1930 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1931 "Display). You can disable this feature here."
1933 "VLC可以在视频上显示讯息,称之为OSD(On Screen Display),你可以在这里关闭这项功"
1937 msgid "Subpictures filter module"
1942 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1947 msgid "Autodetect subtitle files"
1952 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1953 msgstr "如果不指定字幕文件名称,就自动地侦测字幕档"
1956 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1961 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1963 "0 = no subtitles autodetected\n"
1964 "1 = any subtitle file\n"
1965 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1966 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1967 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1969 "决定字幕侦测的模糊程度及文件名吻合条件选项:\n"
1972 "2 = 所有包含电影名称的字幕文件\n"
1973 "3 = 字幕文件与电影名称吻合并包含其它字符\n"
1977 msgid "Subtitle autodetection paths"
1982 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1983 "found in the current directory."
1987 msgid "Use subtitle file"
1992 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1994 msgstr "当自动侦测字幕文件无效的时候,加载这个字幕文件"
2002 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2003 "the drive letter (eg. D:)"
2007 msgid "This is the default DVD device to use."
2016 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2017 "scan for a suitable CD-ROM device."
2021 msgid "This is the default VCD device to use."
2025 msgid "Audio CD device"
2030 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2031 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2032 msgstr "默认的音乐CD装置,如果你不指定,程序将会自动扫描适合的光驱"
2035 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2038 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2044 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2046 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv6"
2054 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2056 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv4"
2059 msgid "TCP connection timeout in ms"
2060 msgstr "TCP连接超时间,以毫秒为单位"
2064 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2065 "be set in millisecond units."
2066 msgstr "允许你修改默认的TCP连接超时时间. 这个值以毫秒为单位."
2069 msgid "SOCKS server"
2074 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2075 "port . It will be used for all TCP connections"
2079 msgid "SOCKS user name"
2084 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2089 msgid "SOCKS password"
2094 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2099 msgid "Title metadata"
2103 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2107 msgid "Author metadata"
2111 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2115 msgid "Artist metadata"
2119 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2123 msgid "Genre metadata"
2127 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2131 msgid "Copyright metadata"
2135 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2139 msgid "Description metadata"
2143 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2147 msgid "Date metadata"
2151 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2155 msgid "URL metadata"
2159 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2164 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2165 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2166 "can break playback of all your streams."
2170 msgid "Preferred codecs list"
2175 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2176 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2181 msgid "Preferred encoders list"
2186 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2187 msgstr "允许你选择编码器清单,VLC会依照先后顺序使用"
2191 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2193 msgstr "这些选项允许你设置默认的流输出子系统的全局选项."
2196 msgid "Default stream output chain"
2201 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2202 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2207 msgid "Enable streaming of all ES"
2211 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2212 msgstr "允许串流所有的ES(视频,音频和字幕)"
2215 msgid "Display while streaming"
2219 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2220 msgstr "允许你在串流时播放该串流"
2223 msgid "Enable video stream output"
2228 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2229 "stream output facility when this last one is enabled."
2233 msgid "Enable audio stream output"
2238 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2239 "stream output facility when this last one is enabled."
2244 msgid "Enable SPU stream output"
2249 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2250 "stream output facility when this last one is enabled."
2254 msgid "Keep stream output open"
2259 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2260 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2265 msgid "Preferred packetizer list"
2270 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2271 msgstr "这个允许你选择VLC选择封包器的顺序"
2278 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2282 msgid "Access output module"
2286 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2290 msgid "Control SAP flow"
2295 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2296 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2300 msgid "SAP announcement interval"
2305 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2306 "between SAP announcements"
2311 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2312 "always leave all these enabled."
2316 msgid "Enable FPU support"
2321 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2323 msgstr "如果你的处理器有一个浮点处理器,VLC 可以利用它。"
2326 msgid "Enable CPU MMX support"
2327 msgstr "启用 CPU MMX 支持"
2331 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2333 msgstr "如果你的处理器支持 MMX 指令集,VLC 可以利用它。"
2336 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2337 msgstr "启用 CPU 3D Now! 支持"
2341 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2342 "advantage of them."
2343 msgstr "如果你的处理器支持 3D Now! 指令集,VLC 可以利用它。"
2346 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2347 msgstr "启用 CPU MMX EXT 支持"
2351 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2352 "advantage of them."
2353 msgstr "如果你的处理器支持 MMX EXT 指令集,VLC 可以利用它。"
2356 msgid "Enable CPU SSE support"
2357 msgstr "启用 CPU SSE 支持"
2361 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2363 msgstr "如果你的处理器支持 SSE 指令集,VLC 可以利用它。"
2366 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2367 msgstr "启用 CPU SSE2 支持"
2371 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2373 msgstr "如果你的处理器支持 SSE2 指令集,VLC 可以利用它。"
2376 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2377 msgstr "启用 CPU AltiVec 支持"
2381 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2382 "advantage of them."
2383 msgstr "如果你的处理器支持 AltiVec 指令集,VLC 可以利用它。"
2387 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2388 "overridden in the playlist dialog box."
2392 msgid "Automatically preparse files"
2397 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2398 "retrieve some metadata)."
2402 msgid "Services discovery modules"
2407 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2408 "Typical values are sap, hal, ..."
2412 msgid "Play files randomly forever"
2417 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2419 msgstr "选择后,VLC会随机地播放列表中的文件,直到中断"
2427 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2432 msgid "Repeat current item"
2437 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2439 msgstr "启动后,VLC会一遍又一遍地的播放目前播放列表中的项目"
2442 msgid "Play and stop"
2446 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2447 msgstr "每次播放完条目后停止播放列表中的项目"
2451 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2452 "you really know what you are doing."
2456 msgid "Memory copy module"
2461 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2462 "select the fastest one supported by your hardware."
2466 msgid "Access module"
2471 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2472 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2473 "option unless you really know what you are doing."
2475 "此选项允许您强制使用一个存取模块。如果正确的存取模块没有被自动检测到的话,您"
2476 "可以使用此选项。除非您知道你在做什么,您不应该将此选项设为一个全局选项。"
2479 msgid "Access filter module"
2483 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2487 msgid "Demux module"
2491 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2495 msgid "Allow real-time priority"
2500 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2501 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2502 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2503 "only activate this if you know what you're doing."
2507 msgid "Adjust VLC priority"
2512 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2513 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2518 msgid "Minimize number of threads"
2522 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2526 msgid "Modules search path"
2531 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2533 msgstr "这个选项允许你指定其它的VLC模块搜寻路径"
2536 msgid "VLM configuration file"
2541 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2542 "when VLM is launched."
2546 msgid "Use a plugins cache"
2551 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2552 "start time of VLC."
2553 msgstr "这个选项允许你使用插件缓存,这将会大大提高VLC的开始时间"
2556 msgid "Collect statistics"
2561 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2562 msgstr "这个选项允许你选择控制界面"
2565 msgid "Run as daemon process"
2569 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2570 msgstr "使用背景常驻程序执行VLC"
2573 msgid "Allow only one running instance"
2578 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2579 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2580 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2581 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2582 "running instance or enqueue it."
2586 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2591 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2592 "playing current item."
2596 msgid "Increase the priority of the process"
2601 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2602 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2603 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2604 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2605 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2610 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2615 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2616 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2617 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2621 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2626 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2627 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2628 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2629 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2630 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2634 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2637 #: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:331
2638 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2639 #: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:690
2640 #: modules/gui/macosx/controls.m:720 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2641 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2646 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2647 msgstr "选择热键以切换全屏幕状态"
2649 #: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2650 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1489
2655 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2656 msgstr "选择热键以切换暂停状态"
2663 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2671 msgid "Select the hotkey to use to play."
2674 #: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
2675 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:518
2680 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2683 #: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
2684 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:519
2689 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2692 #: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
2693 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:476
2694 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1541 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1494
2697 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2702 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2703 msgstr "选择热键以播放列表中的下一个项目"
2705 #: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
2706 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:471
2707 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2708 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2709 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2714 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2715 msgstr "选择热键以播放列表中的上一个项目"
2717 #: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:637
2718 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2719 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2722 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
2723 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1495
2724 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235
2729 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2732 #: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2733 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
2734 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106
2735 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
2740 msgid "Select the hotkey to display the position."
2744 msgid "Very short backwards jump"
2749 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2754 msgid "Short backwards jump"
2759 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2763 msgid "Medium backwards jump"
2768 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2772 msgid "Long backwards jump"
2777 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2781 msgid "Very short forward jump"
2786 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2790 msgid "Short forward jump"
2795 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2799 msgid "Medium forward jump"
2804 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2808 msgid "Long forward jump"
2813 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2817 msgid "Very short jump size"
2821 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2825 msgid "Short jump size"
2829 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2833 msgid "Medium jump size"
2837 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2842 msgid "Long jump size"
2846 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2849 #: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
2850 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2855 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2856 msgstr "选择热键以离开应用程序"
2863 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2864 msgstr "选择按键以向上移动DVD选单中的选择器"
2867 msgid "Navigate down"
2871 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2872 msgstr "选择按键以向下移动DVD选单中的选择器"
2875 msgid "Navigate left"
2879 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2880 msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器"
2883 msgid "Navigate right"
2887 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2888 msgstr "选择按键以向右移动DVD选单中的选择器"
2895 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2896 msgstr "选择热键以启动所选择的DVD选单项目"
2899 msgid "Go to the DVD menu"
2903 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2904 msgstr "选择转到 DVD 选单的按键"
2907 msgid "Select previous DVD title"
2911 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2912 msgstr "选择播放列表中的上一个项目的热键"
2915 msgid "Select next DVD title"
2919 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2920 msgstr "选择下一个 DVD 标题的按键"
2923 msgid "Select prev DVD chapter"
2924 msgstr "选择上一个 DVD 章节"
2927 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2928 msgstr "选择 DVD 中的上一个章节的热键"
2932 msgid "Select next DVD chapter"
2933 msgstr "选择上一个 DVD 章节"
2936 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2937 msgstr "选择 DVD 中的下一个章节的热键"
2944 msgid "Select the key to increase audio volume."
2952 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2955 #: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:680
2956 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
2961 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2962 msgstr "选择按键以关闭音频音量"
2965 msgid "Subtitle delay up"
2969 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2970 msgstr "选择按键以增加字幕延迟"
2973 msgid "Subtitle delay down"
2977 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2978 msgstr "选择按键以减少字幕延迟"
2981 msgid "Audio delay up"
2985 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2986 msgstr "选择按键以增加音频延迟"
2989 msgid "Audio delay down"
2993 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2994 msgstr "选择按键以减少音频延迟"
2997 msgid "Play playlist bookmark 1"
3001 msgid "Play playlist bookmark 2"
3005 msgid "Play playlist bookmark 3"
3009 msgid "Play playlist bookmark 4"
3013 msgid "Play playlist bookmark 5"
3017 msgid "Play playlist bookmark 6"
3021 msgid "Play playlist bookmark 7"
3025 msgid "Play playlist bookmark 8"
3029 msgid "Play playlist bookmark 9"
3033 msgid "Play playlist bookmark 10"
3034 msgstr "播放播放列表书签 10"
3037 msgid "Select the key to play this bookmark."
3041 msgid "Set playlist bookmark 1"
3045 msgid "Set playlist bookmark 2"
3049 msgid "Set playlist bookmark 3"
3053 msgid "Set playlist bookmark 4"
3057 msgid "Set playlist bookmark 5"
3061 msgid "Set playlist bookmark 6"
3065 msgid "Set playlist bookmark 7"
3069 msgid "Set playlist bookmark 8"
3073 msgid "Set playlist bookmark 9"
3077 msgid "Set playlist bookmark 10"
3078 msgstr "设置播放列表书签 10"
3081 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3082 msgstr "选择按键以设置该播放列表书签"
3085 msgid "Go back in browsing history"
3090 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3095 msgid "Go forward in browsing history"
3100 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3105 msgid "Cycle audio track"
3109 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3110 msgstr "循环可用音轨 (语言)"
3113 msgid "Cycle subtitle track"
3117 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3122 msgid "Cycle source aspect ratio"
3126 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3131 msgid "Cycle video crop"
3135 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3140 msgid "Cycle deinterlace modes"
3145 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3149 msgid "Show interface"
3153 msgid "Raise the interface above all other windows"
3157 msgid "Hide interface"
3161 msgid "Lower the interface below all other windows"
3165 msgid "Take video snapshot"
3169 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3170 msgstr "获取视频快照并写入磁盘"
3172 #: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
3173 #: modules/access_filter/record.c:52
3178 msgid "Record access filter start/stop."
3179 msgstr "记录存取过滤器开始/停止"
3184 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3185 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3186 "enqueued in the playlist.\n"
3187 "The first item specified will be played first.\n"
3190 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3191 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3192 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3194 " and that overrides previous settings.\n"
3196 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3197 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3198 "option=value ...]\n"
3200 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3201 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3204 " [file://]filename Plain media file\n"
3205 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3206 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3207 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3208 " screen:// Screen capture\n"
3209 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3210 " [vcd://][device] VCD device\n"
3211 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3212 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3213 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3214 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3216 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3219 #: src/libvlc.h:1113 src/video_output/vout_intf.c:343
3220 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:689
3221 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3225 #: src/libvlc.h:1122
3226 msgid "Window properties"
3229 #: src/libvlc.h:1158
3233 #: src/libvlc.h:1163 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:61
3234 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3238 #: src/libvlc.h:1180
3242 #: src/libvlc.h:1188
3243 msgid "Track settings"
3246 #: src/libvlc.h:1210
3247 msgid "Playback control"
3250 #: src/libvlc.h:1225
3251 msgid "Default devices"
3254 #: src/libvlc.h:1234
3255 msgid "Network settings"
3258 #: src/libvlc.h:1246
3262 #: src/libvlc.h:1255
3266 #: src/libvlc.h:1285
3270 #: src/libvlc.h:1292 modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3275 #: src/libvlc.h:1353
3279 #: src/libvlc.h:1368
3280 msgid "Special modules"
3283 #: src/libvlc.h:1374
3287 #: src/libvlc.h:1380
3288 msgid "Performance options"
3291 #: src/libvlc.h:1443
3296 #: src/libvlc.h:1474
3300 #: src/libvlc.h:1797
3301 msgid "main program"
3304 #: src/libvlc.h:1804
3305 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3308 #: src/libvlc.h:1806
3310 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3313 #: src/libvlc.h:1808
3314 msgid "print help for the advanced options"
3315 msgstr "打印高级选项的帮助信息"
3317 #: src/libvlc.h:1810
3318 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3321 #: src/libvlc.h:1812
3322 msgid "print a list of available modules"
3325 #: src/libvlc.h:1814
3326 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3329 #: src/libvlc.h:1816
3330 msgid "save the current command line options in the config"
3333 #: src/libvlc.h:1818
3334 msgid "reset the current config to the default values"
3337 #: src/libvlc.h:1820
3338 msgid "use alternate config file"
3341 #: src/libvlc.h:1822
3342 msgid "resets the current plugins cache"
3345 #: src/libvlc.h:1824
3346 msgid "print version information"
3349 #: src/misc/configuration.c:1202
3353 #: src/misc/configuration.c:1213
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3454 msgid "Church Slavic"
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3506 msgid "Gaelic (Scots)"
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3522 msgid "Greek, Modern ()"
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3582 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3646 msgid "Letzeburgesch"
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3698 msgid "Ndebele, South"
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3702 msgid "Ndebele, North"
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3718 msgid "Norwegian Nynorsk"
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3722 msgid "Norwegian Bokmaal"
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3726 msgid "Chichewa; Nyanja"
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3730 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3742 msgid "Ossetian; Ossetic"
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3774 msgid "Raeto-Romance"
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3810 msgid "Northern Sami"
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3830 msgid "Sotho, Southern"
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3890 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3913 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3921 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3925 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3929 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3933 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3937 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3941 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3945 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3949 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3953 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3957 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3961 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:965
3965 #: src/misc/vlm.c:1107 src/misc/vlm.c:1214
3970 #: src/playlist/playlist.c:37
3974 #: src/playlist/playlist.c:38
3975 msgid "Manually added"
3978 #: src/playlist/playlist.c:39
3979 msgid "All items, unsorted"
3982 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3986 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
3987 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3991 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3995 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3999 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4003 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4007 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4011 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4015 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4019 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4023 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4024 msgid "1:1 Original"
4027 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4031 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4035 #: src/video_output/vout_intf.c:292
4036 msgid "Aspect-ratio"
4039 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4040 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
4041 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4042 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4043 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
4044 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4045 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4046 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4047 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4048 msgid "Caching value in ms"
4051 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4053 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4054 "should be set in milliseconds units."
4057 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4058 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4063 #: modules/access/cdda.c:59
4064 msgid "Audio CD input"
4067 #: modules/access/cdda.c:65
4068 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4071 #: modules/access/cdda.c:71
4076 #: modules/access/cdda.c:71
4077 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4080 #: modules/access/cdda.c:74
4085 #: modules/access/cdda.c:74
4087 msgid "CDDB Server port to use"
4090 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4091 msgid "Audio CD - Track "
4094 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4096 msgid "Audio CD - Track %i"
4097 msgstr "音频 CD - 轨 %i"
4099 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4100 #: modules/codec/x264.c:176
4104 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4108 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4112 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4114 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4119 "all calls (0x10) 16\n"
4122 "libcdio (0x80) 128\n"
4123 "libcddb (0x100) 256\n"
4126 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4128 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4129 "should be set in millisecond units."
4132 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4134 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4135 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4136 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4137 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4140 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4142 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4143 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4144 " %a : The artist (for the album)\n"
4145 " %A : The album information\n"
4147 " %e : The extended data (for a track)\n"
4148 " %I : CDDB disk ID\n"
4150 " %M : The current MRL\n"
4151 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4152 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4153 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4154 " %T : The track number\n"
4155 " %s : Number of seconds in this track\n"
4156 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4157 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4158 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4162 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4164 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4165 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4166 " %M : The current MRL\n"
4167 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4168 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4169 " %T : The track number\n"
4170 " %s : Number of seconds in this track\n"
4171 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4172 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4176 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4177 msgid "Enable CD paranoia?"
4180 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4182 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4183 "none: no paranoia - fastest.\n"
4184 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4185 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4188 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4189 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4192 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4193 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4196 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4197 msgid "Audio Compact Disc"
4200 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4201 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4204 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4205 msgid "Caching value in microseconds"
4208 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4209 msgid "Number of blocks per CD read"
4212 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4213 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4216 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4217 msgid "Use CD audio controls and output?"
4218 msgstr "使用 CD 音频控制和输出?"
4220 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4221 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4224 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4225 msgid "Do CD-Text lookups?"
4228 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4229 msgid "If set, get CD-Text information"
4232 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4233 msgid "Use Navigation-style playback?"
4236 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4238 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4241 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4245 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4246 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4249 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4250 msgid "Do CDDB lookups?"
4253 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4254 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4257 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4261 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4262 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4265 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4266 msgid "CDDB server port"
4269 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4270 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4271 msgstr "CDDB服务器用这个端口来通信"
4273 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4274 msgid "email address reported to CDDB server"
4277 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4278 msgid "Cache CDDB lookups?"
4281 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4282 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4285 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4286 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4287 msgstr "使用HTTP协议连接CDDB"
4289 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4290 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4293 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4294 msgid "CDDB server timeout"
4297 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4298 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4301 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4302 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4305 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4306 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4309 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4311 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4315 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4316 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4317 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4318 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4322 #: modules/access/cdda/info.c:330
4323 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4326 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4330 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4331 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4332 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
4334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
4338 #: modules/access/cdda/info.c:397
4342 #: modules/access/cdda/info.c:857
4343 msgid "Track Number"
4346 #: modules/access/directory.c:69
4347 msgid "Subdirectory behavior"
4350 #: modules/access/directory.c:71
4352 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4353 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4354 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4355 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4358 #: modules/access/directory.c:77
4362 #: modules/access/directory.c:78
4366 #: modules/access/directory.c:80
4367 msgid "Ignore files with these extensions"
4370 #: modules/access/directory.c:82
4372 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4373 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4374 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4377 #: modules/access/directory.c:88
4381 #: modules/access/directory.c:90
4382 msgid "Standard filesystem directory input"
4385 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4387 #: modules/video_output/opengl.c:129
4391 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4401 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4402 "value should be set in milliseconds units."
4405 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4406 msgid "Video device name"
4409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4411 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4412 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4417 msgid "Audio device name"
4420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4422 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4423 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4427 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4433 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4434 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4435 "device will be used."
4438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4439 msgid "Video input chroma format"
4442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4444 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4445 "(default), RV24, etc.)"
4448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4449 msgid "Video input frame rate"
4452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4454 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4455 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4457 "强制 Directshow 视频输出使用一个特定的帧率 (0代表默认, 25, 29.97, 50, 59.94等"
4460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4461 msgid "Device properties"
4464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4466 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4467 msgstr "在开始串流之前显示选择设备属性对话框"
4469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4470 msgid "Tuner properties"
4473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4474 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4475 msgstr "显示调谐器属性 (频道选择) 页"
4477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4478 msgid "Tuner TV Channel"
4481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4483 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4487 msgid "Tuner country code"
4490 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4492 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4493 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4497 msgid "Tuner input type"
4500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4501 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4509 msgid "DirectShow input"
4510 msgstr "DirectShow输入"
4512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4513 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4514 msgid "Refresh list"
4517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4521 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4523 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4524 "should be set in millisecond units."
4527 #: modules/access/dv.c:74
4528 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4531 #: modules/access/dv.c:75
4535 #: modules/access/dvb/access.c:73
4537 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4538 "should be set in millisecond units."
4541 #: modules/access/dvb/access.c:76
4542 msgid "Adapter card to tune"
4545 #: modules/access/dvb/access.c:77
4547 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4551 #: modules/access/dvb/access.c:79
4552 msgid "Device number to use on adapter"
4555 #: modules/access/dvb/access.c:82
4556 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4559 #: modules/access/dvb/access.c:83
4560 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4563 #: modules/access/dvb/access.c:85
4564 msgid "Inversion mode"
4567 #: modules/access/dvb/access.c:86
4568 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4571 #: modules/access/dvb/access.c:88
4572 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4575 #: modules/access/dvb/access.c:89
4576 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4579 #: modules/access/dvb/access.c:91
4583 #: modules/access/dvb/access.c:92
4584 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4587 #: modules/access/dvb/access.c:95
4588 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4591 #: modules/access/dvb/access.c:96
4592 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4595 #: modules/access/dvb/access.c:98
4599 #: modules/access/dvb/access.c:99
4600 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4603 #: modules/access/dvb/access.c:101
4604 msgid "High LNB voltage"
4607 #: modules/access/dvb/access.c:102
4609 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4610 "supported by all frontends."
4613 #: modules/access/dvb/access.c:105
4617 #: modules/access/dvb/access.c:106
4618 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4621 #: modules/access/dvb/access.c:108
4622 msgid "Transponder FEC"
4625 #: modules/access/dvb/access.c:109
4626 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4629 #: modules/access/dvb/access.c:111
4630 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4633 #: modules/access/dvb/access.c:114
4634 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4637 #: modules/access/dvb/access.c:117
4638 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4641 #: modules/access/dvb/access.c:120
4642 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4645 #: modules/access/dvb/access.c:124
4646 msgid "Modulation type"
4649 #: modules/access/dvb/access.c:125
4650 msgid "Modulation type for front-end device."
4653 #: modules/access/dvb/access.c:128
4654 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4657 #: modules/access/dvb/access.c:131
4658 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4661 #: modules/access/dvb/access.c:134
4662 msgid "Terrestrial bandwidth"
4665 #: modules/access/dvb/access.c:135
4666 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4669 #: modules/access/dvb/access.c:137
4670 msgid "Terrestrial guard interval"
4673 #: modules/access/dvb/access.c:140
4674 msgid "Terrestrial transmission mode"
4677 #: modules/access/dvb/access.c:143
4678 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4681 #: modules/access/dvb/access.c:146
4683 msgid "HTTP Host address"
4686 #: modules/access/dvb/access.c:148
4687 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4690 #: modules/access/dvb/access.c:150
4692 msgid "HTTP user name"
4695 #: modules/access/dvb/access.c:152
4697 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
4698 "internal HTTP server."
4701 #: modules/access/dvb/access.c:155
4703 msgid "HTTP password"
4706 #: modules/access/dvb/access.c:157
4708 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
4712 #: modules/access/dvb/access.c:160
4716 #: modules/access/dvb/access.c:162
4718 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
4719 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4722 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
4723 #: modules/control/http/http.c:46
4724 msgid "Certificate file"
4727 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
4728 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4731 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
4732 #: modules/control/http/http.c:49
4733 msgid "Private key file"
4736 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
4737 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4740 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
4741 #: modules/control/http/http.c:51
4742 msgid "Root CA file"
4745 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
4746 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4749 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
4750 #: modules/control/http/http.c:54
4754 #: modules/access/dvb/access.c:178
4755 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4758 #: modules/access/dvb/access.c:181
4762 #: modules/access/dvb/access.c:182
4763 msgid "DVB input with v4l2 support"
4766 #: modules/access/dvb/access.c:234
4771 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4775 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4776 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4779 #: modules/access/dvdnav.c:65
4781 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4782 "value should be set in millisecond units."
4785 #: modules/access/dvdnav.c:67
4786 msgid "Start directly in menu"
4789 #: modules/access/dvdnav.c:69
4791 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4792 "all the useless warnings introductions."
4795 #: modules/access/dvdnav.c:78
4796 msgid "DVD with menus"
4799 #: modules/access/dvdnav.c:79
4800 msgid "DVDnav Input"
4803 #: modules/access/dvdread.c:63
4805 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4806 "value should be set in millisecond units."
4809 #: modules/access/dvdread.c:66
4810 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4813 #: modules/access/dvdread.c:68
4815 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4816 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4817 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4818 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4819 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4820 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4821 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4822 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4823 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4824 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4825 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4826 "The default method is: key."
4829 #: modules/access/dvdread.c:84
4833 #: modules/access/dvdread.c:84
4837 #: modules/access/dvdread.c:90
4838 msgid "DVD without menus"
4841 #: modules/access/dvdread.c:91
4842 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4845 #: modules/access/fake.c:42
4847 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4848 "should be set in millisecond units."
4851 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4852 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4856 #: modules/access/fake.c:46
4857 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4860 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4861 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4865 #: modules/access/fake.c:49
4867 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4868 "{} constructs (default 0)."
4871 #: modules/access/fake.c:51
4872 msgid "Duration in ms"
4875 #: modules/access/fake.c:53
4877 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4878 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4881 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4885 #: modules/access/fake.c:58
4889 #: modules/access/file.c:84
4890 msgid "Concatenate with additional files"
4893 #: modules/access/file.c:86
4895 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4896 "Specify a comma-separated list of files."
4899 #: modules/access/file.c:90
4900 msgid "Standard filesystem file input"
4903 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4904 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4905 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4906 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4907 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4908 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
4915 #: modules/access/ftp.c:50
4917 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4918 "should be set in millisecond units."
4921 #: modules/access/ftp.c:52
4922 msgid "FTP user name"
4925 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4927 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4930 #: modules/access/ftp.c:55
4931 msgid "FTP password"
4934 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4935 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4938 #: modules/access/ftp.c:58
4942 #: modules/access/ftp.c:59
4943 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4946 #: modules/access/ftp.c:64
4950 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4952 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4953 "value should be set in millisecond units."
4956 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4957 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4958 msgstr "GnomeVFS 文件系统文件输入"
4960 #: modules/access/http.c:46
4964 #: modules/access/http.c:48
4966 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4967 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4968 "variable will be tried."
4971 #: modules/access/http.c:54
4973 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4974 "should be set in millisecond units."
4977 #: modules/access/http.c:57
4978 msgid "HTTP user agent"
4981 #: modules/access/http.c:58
4983 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4986 #: modules/access/http.c:61
4987 msgid "Auto re-connect"
4990 #: modules/access/http.c:62
4992 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4995 #: modules/access/http.c:65
4996 msgid "Continuous stream"
4999 #: modules/access/http.c:66
5001 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5002 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5003 "as it will break all other types of HTTP streams."
5006 #: modules/access/http.c:72
5010 #: modules/access/http.c:74
5014 #: modules/access/mms/mms.c:48
5016 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5017 "should be set in millisecond units."
5020 #: modules/access/mms/mms.c:51
5021 msgid "Force selection of all streams"
5024 #: modules/access/mms/mms.c:53
5025 msgid "Maximum bitrate"
5028 #: modules/access/mms/mms.c:55
5030 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5032 msgstr "如果您设置了此选项,在此限制下的最大比特率的串流将会被选定。"
5034 #: modules/access/mms/mms.c:60
5035 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5036 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)输入"
5038 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5040 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5041 "should be set in millisecond units."
5044 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5048 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5049 msgid "PVR video device"
5052 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5054 msgid "Radio device"
5057 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5059 msgid "PVR radio device"
5062 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5066 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5067 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5070 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5074 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5075 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5078 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5082 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5083 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5086 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5090 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5091 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5094 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5095 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5098 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5099 msgid "Key interval"
5102 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5103 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5106 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5110 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5112 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5113 "number of B-Frames."
5116 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5117 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5120 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5121 msgid "Bitrate peak"
5124 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5125 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5128 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5129 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5132 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5133 msgid "Bitrate mode to use"
5136 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5137 msgid "Audio bitmask"
5140 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5142 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5146 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5147 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1361
5151 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5152 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5155 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5159 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5161 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5164 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5168 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5172 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5176 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5180 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5184 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5188 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5192 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5193 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5194 msgstr "MPEG 压缩卡输入 (带有 ivtv 驱动程序)"
5196 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5197 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5198 msgid "Caching value (ms)"
5201 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5203 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5204 "should be set in millisecond units."
5207 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5211 #: modules/access/screen/screen.c:39
5213 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5214 "This value should be set in millisecond units."
5217 #: modules/access/screen/screen.c:43
5218 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5221 #: modules/access/screen/screen.c:46
5222 msgid "Capture fragment size"
5225 #: modules/access/screen/screen.c:48
5227 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5228 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5231 #: modules/access/screen/screen.c:62
5232 msgid "Screen Input"
5235 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5239 #: modules/access/smb.c:61
5241 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5242 "should be set in millisecond units."
5245 #: modules/access/smb.c:63
5246 msgid "SMB user name"
5249 #: modules/access/smb.c:66
5250 msgid "SMB password"
5253 #: modules/access/smb.c:69
5257 #: modules/access/smb.c:70
5259 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5263 #: modules/access/smb.c:75
5267 #: modules/access/tcp.c:39
5269 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5270 "should be set in millisecond units."
5273 #: modules/access/tcp.c:46
5277 #: modules/access/tcp.c:47
5281 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5283 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5284 "should be set in millisecond units."
5285 msgstr "允许您修改 UDP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
5287 #: modules/access/udp.c:47
5288 msgid "Autodetection of MTU"
5291 #: modules/access/udp.c:49
5292 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5295 #: modules/access/udp.c:51
5296 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5299 #: modules/access/udp.c:53
5301 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5302 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5305 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5306 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
5311 #: modules/access/udp.c:62
5312 msgid "UDP/RTP input"
5315 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5317 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5318 "should be set in millisecond units."
5321 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5323 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5324 "anything, no video device will be used."
5327 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5329 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5330 "anything, no audio device will be used."
5333 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5335 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5336 "(default), RV24, etc.)"
5339 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5340 msgid "Audio Channel"
5343 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5344 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5345 msgstr "若有多个音频输入时,选择音频道"
5347 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5348 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5352 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5353 msgid "Set the Brightness of the video input"
5356 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5357 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5361 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5362 msgid "Set the Hue of the video input"
5365 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5366 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5370 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5371 msgid "Set the Color of the video input"
5374 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5375 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5379 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5380 msgid "Set the Contrast of the video input"
5383 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5387 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5388 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5391 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5395 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5396 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5399 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5400 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5403 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5407 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5408 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5411 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5415 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5416 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5419 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5423 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5424 msgid "Set the quality of the stream"
5427 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5431 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5432 msgid "Video4Linux input"
5433 msgstr "Video4Linux输入"
5435 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5436 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5441 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5445 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5446 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5449 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5450 msgid "The above message had unknown log level"
5453 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5454 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5457 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5458 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5459 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5463 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5467 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5468 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5469 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5473 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5477 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5481 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5485 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5489 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5493 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5497 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5501 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5505 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5509 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5513 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5514 msgid "First Entry Point"
5517 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5518 msgid "Last Entry Point"
5521 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5522 msgid "Track size (in sectors)"
5525 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5526 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5530 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5534 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5538 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5539 msgid "extended selection list"
5542 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5543 msgid "selection list"
5546 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5547 msgid "unknown type"
5550 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5551 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5555 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5556 msgid "(Super) Video CD"
5559 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5560 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5563 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5564 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5567 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5568 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5571 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5572 msgid "Use playback control?"
5575 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5577 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5581 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5582 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5585 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5587 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5591 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5592 msgid "Show extended VCD info?"
5595 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5597 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5598 "for example playback control navigation."
5601 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5602 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5605 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5606 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5609 #: modules/access_filter/record.c:43
5610 msgid "Record directory"
5613 #: modules/access_filter/record.c:45
5614 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5617 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5618 msgid "Timeshift granularity"
5621 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5622 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5625 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5626 msgid "Timeshift directory"
5629 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5630 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5633 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
5637 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5638 msgid "Dummy stream output"
5641 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5645 #: modules/access_output/file.c:65
5646 msgid "Append to file"
5649 #: modules/access_output/file.c:66
5650 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5653 #: modules/access_output/file.c:70
5654 msgid "File stream output"
5657 #: modules/access_output/http.c:60
5661 #: modules/access_output/http.c:61
5663 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5666 #: modules/access_output/http.c:64
5668 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5671 #: modules/access_output/http.c:66
5675 #: modules/access_output/http.c:67
5676 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5679 #: modules/access_output/http.c:70
5681 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5685 #: modules/access_output/http.c:73
5687 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5688 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5691 #: modules/access_output/http.c:77
5693 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5694 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5698 #: modules/access_output/http.c:82
5700 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5701 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5704 #: modules/access_output/http.c:85
5705 msgid "Advertise with Bonjour"
5708 #: modules/access_output/http.c:86
5709 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
5712 #: modules/access_output/http.c:90
5713 msgid "HTTP stream output"
5716 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
5717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5721 #: modules/access_output/shout.c:58
5725 #: modules/access_output/shout.c:59
5726 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5729 #: modules/access_output/shout.c:61
5730 msgid "Stream-description"
5733 #: modules/access_output/shout.c:62
5734 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5737 #: modules/access_output/shout.c:65
5741 #: modules/access_output/shout.c:66
5743 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5744 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5745 "the icecast server."
5748 #: modules/access_output/shout.c:71
5749 msgid "libshout (icecast) output"
5752 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:441
5753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1782
5754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
5755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1333 modules/stream_out/rtp.c:81
5756 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5759 #: modules/access_output/udp.c:81
5761 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5762 msgstr "允许你指定该输出串流的有效时间"
5764 #: modules/access_output/udp.c:84
5765 msgid "Group packets"
5768 #: modules/access_output/udp.c:85
5770 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5771 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5772 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5775 #: modules/access_output/udp.c:90
5779 #: modules/access_output/udp.c:91
5781 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5782 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5783 "order to improve streaming)."
5786 #: modules/access_output/udp.c:97
5787 msgid "UDP stream output"
5790 #: modules/access_output/udp.c:98
5791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5796 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5799 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5800 msgid "Dolby surround decoder"
5803 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5805 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5806 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5807 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5808 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5809 "It works with any source format from mono to 7.1."
5812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5813 msgid "Characteristic dimension"
5816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5817 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5821 msgid "Compensate delay"
5824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5826 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5827 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5831 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5836 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5837 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5840 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5841 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5844 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5845 msgid "Headphone effect"
5848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5849 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5852 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5853 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5856 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5857 msgid "A/52 dynamic range compression"
5860 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5861 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5863 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5864 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5865 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5866 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5869 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5870 msgid "Enable internal upmixing"
5873 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5874 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5877 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5878 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5879 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5880 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音频译码器"
5882 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5883 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5886 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5887 msgid "DTS dynamic range compression"
5890 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5894 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5895 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5896 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5899 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5900 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5903 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5904 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5907 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5908 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5911 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5912 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5915 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5916 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5919 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5920 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5923 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5924 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5927 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5928 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5929 msgid "MPEG audio decoder"
5932 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5933 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5936 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5937 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5940 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5941 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5944 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5945 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5948 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5949 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5952 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5953 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5956 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5957 msgid "Equalizer preset"
5960 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5964 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5965 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5968 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5972 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5973 msgid "Filter twice the audio"
5976 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5980 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5981 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5982 msgstr "以分贝(dB)设置全域增益 (-20 ... 20)"
5984 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5985 msgid "Equalizer 10 bands"
5988 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5992 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5993 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5997 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6001 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6002 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6006 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6010 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6011 msgid "Full bass and treble"
6014 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6018 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6022 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6026 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6030 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6035 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6039 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6040 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6045 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6050 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6054 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6058 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6062 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6063 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6067 #: modules/audio_filter/format.c:201
6068 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6071 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6072 msgid "Number of audio buffers"
6075 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6077 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6078 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6079 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6082 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6086 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6088 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6089 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6090 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6093 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6094 msgid "Volume normalizer"
6097 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6099 msgid "Parametric Equalizer"
6102 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6103 msgid "Low freq (Hz)"
6106 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6107 msgid "Low freq gain (Db)"
6110 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6111 msgid "High freq (Hz)"
6114 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6115 msgid "High freq gain (Db)"
6118 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6123 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6130 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6134 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6135 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6142 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6146 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6147 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6150 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6154 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6155 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6158 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6159 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6160 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6163 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6164 msgid "audio filter for trivial resampling"
6167 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6168 msgid "audio filter for ugly resampling"
6171 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6172 msgid "Float32 audio mixer"
6173 msgstr "Float32音频混音器"
6175 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6176 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6177 msgstr "虚拟S/PDIF音频混音器"
6179 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6180 msgid "Trivial audio mixer"
6183 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169
6184 #: modules/codec/x264.c:175
6188 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6189 msgid "ALSA audio output"
6192 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6193 msgid "ALSA Device Name"
6196 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6197 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:403
6198 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6199 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
6200 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6201 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6202 msgid "Audio Device"
6205 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
6206 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6207 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6208 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6212 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
6213 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6214 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6215 msgid "2 Front 2 Rear"
6218 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
6219 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6220 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6224 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
6225 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6226 msgid "A/52 over S/PDIF"
6229 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6230 msgid "Unknown soundcard"
6233 #: modules/audio_output/arts.c:67
6234 msgid "aRts audio output"
6237 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6239 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6240 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6244 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6245 msgid "HAL AudioUnit output"
6246 msgstr "HAL AudioUnit 输出"
6248 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6250 msgid "%s (Encoded Output)"
6253 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6254 msgid "Output device"
6257 #: modules/audio_output/directx.c:209
6259 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6260 "default device appears as 0 AND another number)."
6263 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6264 msgid "Use float32 output"
6265 msgstr "使用float32输出"
6267 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6269 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6270 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6273 #: modules/audio_output/directx.c:217
6274 msgid "DirectX audio output"
6275 msgstr "DirectX音频输出"
6277 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6278 msgid "3 Front 2 Rear"
6281 #: modules/audio_output/esd.c:69
6282 msgid "EsounD audio output"
6285 #: modules/audio_output/esd.c:72
6286 msgid "Esound server"
6289 #: modules/audio_output/file.c:81
6290 msgid "Output format"
6293 #: modules/audio_output/file.c:82
6295 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6296 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6299 #: modules/audio_output/file.c:85
6300 msgid "Output channels number"
6303 #: modules/audio_output/file.c:86
6305 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6306 "restrict the number of channels here."
6309 #: modules/audio_output/file.c:89
6310 msgid "Add wave header"
6313 #: modules/audio_output/file.c:90
6314 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6317 #: modules/audio_output/file.c:107
6321 #: modules/audio_output/file.c:108
6322 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6325 #: modules/audio_output/file.c:111
6326 msgid "File audio output"
6329 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6330 msgid "Roku HD1000 audio output"
6333 #: modules/audio_output/jack.c:66
6335 msgid "JACK audio output"
6338 #: modules/audio_output/oss.c:101
6339 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6342 #: modules/audio_output/oss.c:103
6344 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6345 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6346 "drivers, then you need to enable this option."
6349 #: modules/audio_output/oss.c:109
6350 msgid "Linux OSS audio output"
6351 msgstr "Linux OSS音频输出"
6353 #: modules/audio_output/oss.c:114
6354 msgid "OSS DSP device"
6357 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6358 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6361 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6362 msgid "PORTAUDIO audio output"
6363 msgstr "PORTAUDIO音频输出"
6365 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6366 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6369 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6370 msgid "Win32 waveOut extension output"
6373 #: modules/codec/a52.c:91
6377 #: modules/codec/a52.c:98
6378 msgid "A/52 audio packetizer"
6381 #: modules/codec/adpcm.c:42
6382 msgid "ADPCM audio decoder"
6385 #: modules/codec/araw.c:43
6386 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6389 #: modules/codec/araw.c:52
6390 msgid "Raw audio encoder"
6393 #: modules/codec/cinepak.c:38
6394 msgid "Cinepak video decoder"
6395 msgstr "Cinepak视频译码器"
6397 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6398 msgid "CMML annotations decoder"
6401 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6402 msgid "CVD subtitle decoder"
6405 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6406 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6407 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
6409 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6410 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6411 msgid "Encoding quality"
6414 #: modules/codec/dirac.c:68
6415 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6416 msgstr "允许你指定质量,介于1.0(低)到10.0(高)之间"
6418 #: modules/codec/dirac.c:73
6419 msgid "Dirac video decoder"
6422 #: modules/codec/dirac.c:79
6423 msgid "Dirac video encoder"
6426 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6427 msgid "DirectMedia Object decoder"
6428 msgstr "DirectMedia物件译码器"
6430 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6431 msgid "DirectMedia Object encoder"
6432 msgstr "DirectMedia对象编码器"
6434 #: modules/codec/dts.c:95
6438 #: modules/codec/dts.c:100
6439 msgid "DTS audio packetizer"
6442 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6443 msgid "X coordinate of the subpicture"
6446 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6447 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6448 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6451 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6452 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6455 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6456 msgid "Subpicture position"
6459 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6461 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6462 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6465 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6466 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6469 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6470 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6473 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6474 msgid "Timeout of subpictures"
6477 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6479 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6480 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6483 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6484 msgid "DVB subtitles decoder"
6487 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6488 msgid "DVB subtitles encoder"
6491 #: modules/codec/faad.c:38
6492 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6493 msgstr "AAC音频译码器(使用libfaad2)"
6495 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:63
6499 #: modules/codec/fake.c:47
6500 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6503 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6504 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6505 msgid "Allows you to specify the output video width."
6506 msgstr "允许你指定输出视频宽度"
6508 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6509 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6510 msgid "Allows you to specify the output video height."
6511 msgstr "允许你指定输出视频高度"
6513 #: modules/codec/fake.c:54
6514 msgid "Keep aspect ratio"
6517 #: modules/codec/fake.c:56
6518 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6521 #: modules/codec/fake.c:57
6522 msgid "Background aspect ratio"
6525 #: modules/codec/fake.c:59
6526 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6529 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
6530 msgid "Deinterlace video"
6533 #: modules/codec/fake.c:62
6534 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6537 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
6538 msgid "Deinterlace module"
6541 #: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
6542 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6545 #: modules/codec/fake.c:76
6546 msgid "Fake video decoder"
6549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6580 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6584 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6592 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6600 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6601 msgstr "ffmpeg音频/视频编码器"
6603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6604 msgid "ffmpeg demuxer"
6605 msgstr "ffmpeg解多任务器"
6607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6608 msgid "ffmpeg video filter"
6609 msgstr "ffmpeg视频过滤器"
6611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6612 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6616 msgid "Direct rendering"
6619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6620 msgid "Error resilience"
6623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6625 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6626 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6627 "can produce a lot of errors.\n"
6628 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6632 msgid "Workaround bugs"
6635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6637 "Try to fix some bugs\n"
6640 "4 xvid interlaced\n"
6647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6648 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6654 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6655 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6660 msgid "Post processing quality"
6663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6665 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6666 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6675 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6676 msgstr "设置ffmpeg除错屏蔽"
6678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6679 msgid "Visualize motion vectors"
6682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6684 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6685 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6686 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6687 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6691 msgid "Low resolution decoding"
6694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6695 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6699 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6704 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6705 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6709 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6713 msgid "Ratio of key frames"
6716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6718 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6723 msgid "Ratio of B frames"
6726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6728 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6733 msgid "Video bitrate tolerance"
6736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6737 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6741 msgid "Enable interlaced encoding"
6744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6745 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6749 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6754 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6759 msgid "Enable pre motion estimation"
6762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6763 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6767 msgid "Enable strict rate control"
6770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6771 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6775 msgid "Rate control buffer size"
6778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6779 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6783 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6787 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6791 msgid "I quantization factor"
6794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6796 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6797 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6801 msgid "Noise reduction"
6804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6806 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6807 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6811 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6816 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6817 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6818 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6822 msgid "Quality level"
6825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6827 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6828 "(this can slow down the encoding very much)."
6831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6833 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6834 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6835 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6836 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6840 msgid "Minimum video quantizer scale"
6843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6844 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6848 msgid "Maximum video quantizer scale"
6851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6852 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6856 msgid "Enable trellis quantization"
6859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6861 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6866 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6871 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6872 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6876 msgid "Strict standard compliance"
6879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6881 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6882 "values: -1, 0, 1)."
6885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6886 msgid "Luminance masking"
6889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6891 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6895 msgid "Darkness masking"
6898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6900 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6904 msgid "Motion masking"
6907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6909 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6910 "complexity (default: 0.0)."
6913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6914 msgid "Border masking"
6917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6919 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6924 msgid "Luminance elimination"
6927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6929 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6930 "The H264 specification recommends -4."
6933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6934 msgid "Chrominance elimination"
6937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6939 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6940 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6943 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
6944 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6945 msgid "Post processing"
6948 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6952 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6956 #: modules/codec/flac.c:171
6957 msgid "Flac audio decoder"
6960 #: modules/codec/flac.c:176
6961 msgid "Flac audio encoder"
6964 #: modules/codec/flac.c:182
6965 msgid "Flac audio packetizer"
6968 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6969 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6970 msgstr "MPEG I/II视频译码器(使用libmpeg2)"
6972 #: modules/codec/lpcm.c:82
6973 msgid "Linear PCM audio decoder"
6976 #: modules/codec/lpcm.c:87
6977 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6980 #: modules/codec/mash.cpp:65
6981 msgid "Video decoder using openmash"
6982 msgstr "视频译码器(使用openmash)"
6984 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6985 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6988 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6989 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6992 #: modules/codec/png.c:54
6993 msgid "PNG video decoder"
6996 #: modules/codec/quicktime.c:63
6997 msgid "QuickTime library decoder"
6998 msgstr "QuickTime函式库译码器"
7000 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7001 msgid "Pseudo raw video decoder"
7004 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7005 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7008 #: modules/codec/realaudio.c:61
7009 msgid "RealAudio library decoder"
7010 msgstr "RealAudio 函式库译码器"
7012 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7013 msgid "SDL_image video decoder"
7014 msgstr "SDL_image 视频译码器"
7016 #: modules/codec/speex.c:105
7017 msgid "Speex audio decoder"
7020 #: modules/codec/speex.c:110
7021 msgid "Speex audio packetizer"
7024 #: modules/codec/speex.c:115
7025 msgid "Speex audio encoder"
7028 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7029 msgid "Speex comment"
7032 #: modules/codec/speex.c:552
7036 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7037 msgid "DVD subtitles decoder"
7040 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7041 msgid "DVD subtitles packetizer"
7044 #: modules/codec/subsdec.c:105
7045 msgid "Subtitles text encoding"
7048 #: modules/codec/subsdec.c:106
7049 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7052 #: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
7053 msgid "Subtitles justification"
7056 #: modules/codec/subsdec.c:108
7057 msgid "Set the justification of subtitles"
7060 #: modules/codec/subsdec.c:109
7062 msgid "Formatted Subtitles"
7065 #: modules/codec/subsdec.c:110
7067 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly "
7068 "implements this, but you can choose to disable all formatting."
7071 #: modules/codec/subsdec.c:116
7072 msgid "Text subtitles decoder"
7075 #: modules/codec/subsdec.c:322
7077 "Failed to convert subtitle encoding.\n"
7078 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7081 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7082 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7083 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)译码器"
7085 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7086 msgid "SVCD subtitles"
7089 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7090 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7091 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
7093 #: modules/codec/tarkin.c:75
7094 msgid "Tarkin decoder module"
7095 msgstr "Tarkin译码器模块"
7097 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7099 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7100 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7103 #: modules/codec/theora.c:99
7104 msgid "Theora video decoder"
7105 msgstr "Theora视频译码器"
7107 #: modules/codec/theora.c:105
7108 msgid "Theora video packetizer"
7109 msgstr "Theora视频封包器"
7111 #: modules/codec/theora.c:111
7112 msgid "Theora video encoder"
7113 msgstr "Theora视频编码器"
7115 #: modules/codec/theora.c:512
7116 msgid "Theora comment"
7119 #: modules/codec/twolame.c:52
7121 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7122 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7125 #: modules/codec/twolame.c:55
7129 #: modules/codec/twolame.c:56
7130 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7133 #: modules/codec/twolame.c:57
7137 #: modules/codec/twolame.c:59
7138 msgid "By default the encoding is CBR."
7141 #: modules/codec/twolame.c:60
7142 msgid "Psycho-acoustic model"
7145 #: modules/codec/twolame.c:62
7146 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7149 #: modules/codec/twolame.c:66
7153 #: modules/codec/twolame.c:66
7154 msgid "Joint stereo"
7157 #: modules/codec/twolame.c:71
7158 msgid "Libtwolame audio encoder"
7159 msgstr "libtwolame 音频编码器"
7161 #: modules/codec/vorbis.c:159
7162 msgid "Maximum encoding bitrate"
7165 #: modules/codec/vorbis.c:161
7167 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7171 #: modules/codec/vorbis.c:163
7172 msgid "Minimum encoding bitrate"
7175 #: modules/codec/vorbis.c:165
7177 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7178 "fixed-size channel."
7181 #: modules/codec/vorbis.c:167
7182 msgid "CBR encoding"
7185 #: modules/codec/vorbis.c:169
7186 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7189 #: modules/codec/vorbis.c:173
7190 msgid "Vorbis audio decoder"
7191 msgstr "Vorbis音频译码器"
7193 #: modules/codec/vorbis.c:184
7194 msgid "Vorbis audio packetizer"
7195 msgstr "Vorbis音频封包器"
7197 #: modules/codec/vorbis.c:191
7198 msgid "Vorbis audio encoder"
7199 msgstr "Vorbis音频编码器"
7201 #: modules/codec/vorbis.c:618
7202 msgid "Vorbis comment"
7205 #: modules/codec/x264.c:42
7206 msgid "Quantizer parameter"
7209 #: modules/codec/x264.c:44
7211 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7212 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7215 #: modules/codec/x264.c:47
7216 msgid "Minimum quantizer parameter"
7219 #: modules/codec/x264.c:48
7220 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7223 #: modules/codec/x264.c:51
7224 msgid "Maximum quantizer parameter"
7227 #: modules/codec/x264.c:52
7228 msgid "Maximum quantizer parameter."
7231 #: modules/codec/x264.c:54
7232 msgid "Enable CABAC"
7235 #: modules/codec/x264.c:55
7237 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7238 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7241 #: modules/codec/x264.c:59
7242 msgid "Enable loop filter"
7245 #: modules/codec/x264.c:60
7246 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7249 #: modules/codec/x264.c:62
7250 msgid "Analyse mode"
7253 #: modules/codec/x264.c:63
7254 msgid "This selects the analysing mode."
7257 #: modules/codec/x264.c:65
7258 msgid "Bitrate tolerance"
7261 #: modules/codec/x264.c:66
7262 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7265 #: modules/codec/x264.c:69
7266 msgid "Maximum local bitrate"
7269 #: modules/codec/x264.c:70
7270 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7273 #: modules/codec/x264.c:72
7274 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7277 #: modules/codec/x264.c:73
7278 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7281 #: modules/codec/x264.c:76
7282 msgid "Initial buffer occupancy"
7285 #: modules/codec/x264.c:77
7286 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7289 #: modules/codec/x264.c:80
7290 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7293 #: modules/codec/x264.c:81
7295 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7296 "cost of seeking precision."
7299 #: modules/codec/x264.c:84
7300 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7303 #: modules/codec/x264.c:85
7305 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7306 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7307 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7308 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7309 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7310 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7311 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7314 #: modules/codec/x264.c:94
7318 #: modules/codec/x264.c:95
7319 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7322 #: modules/codec/x264.c:98
7326 #: modules/codec/x264.c:99
7327 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7330 #: modules/codec/x264.c:102
7331 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7334 #: modules/codec/x264.c:103
7336 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7337 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7341 #: modules/codec/x264.c:107
7342 msgid "Scene-cut detection."
7345 #: modules/codec/x264.c:108
7347 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7348 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7349 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7350 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7351 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7352 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7355 #: modules/codec/x264.c:116
7356 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7359 #: modules/codec/x264.c:117
7361 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7362 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7366 #: modules/codec/x264.c:121
7367 msgid "Motion estimation algorithm."
7370 #: modules/codec/x264.c:122
7372 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
7374 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7375 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7376 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7379 #: modules/codec/x264.c:128
7380 msgid "Motion estimation search range."
7383 #: modules/codec/x264.c:129
7385 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7386 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7387 "may benefit from settings between 24-32."
7390 #: modules/codec/x264.c:133
7391 msgid "Disable PSNR calculation."
7394 #: modules/codec/x264.c:134
7396 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7397 "from being calculated (for speed)."
7400 #: modules/codec/x264.c:137
7401 msgid "Disable adaptive B-frames."
7404 #: modules/codec/x264.c:138
7406 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7407 "used, except possibly before an I-frame. "
7410 #: modules/codec/x264.c:141
7411 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7414 #: modules/codec/x264.c:142
7416 "Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
7419 #: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145
7420 msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))."
7423 #: modules/codec/x264.c:147
7424 msgid "Trellis RD quantization."
7427 #: modules/codec/x264.c:148
7429 "Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n"
7431 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7432 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7435 #: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154
7436 msgid "Decide references on a per partition basis."
7439 #: modules/codec/x264.c:156
7440 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7443 #: modules/codec/x264.c:157
7444 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6."
7447 #: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160
7448 msgid "Disable early SKIP detection on P-frames."
7451 #: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163
7452 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7455 #: modules/codec/x264.c:169
7459 #: modules/codec/x264.c:169
7463 #: modules/codec/x264.c:169
7467 #: modules/codec/x264.c:169
7472 #: modules/codec/x264.c:175
7476 #: modules/codec/x264.c:175
7480 #: modules/codec/x264.c:175
7484 #: modules/codec/x264.c:176
7488 #: modules/codec/x264.c:179
7489 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7492 #: modules/control/corba/corba.c:687
7493 msgid "Corba control"
7496 #: modules/control/corba/corba.c:689
7497 msgid "corba control module"
7500 #: modules/control/gestures.c:77
7501 msgid "Motion threshold (10-100)"
7504 #: modules/control/gestures.c:79
7505 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7508 #: modules/control/gestures.c:82
7509 msgid "Trigger button"
7512 #: modules/control/gestures.c:84
7513 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7516 #: modules/control/gestures.c:87
7520 #: modules/control/gestures.c:90
7524 #: modules/control/gestures.c:97
7525 msgid "Mouse gestures control interface"
7528 #: modules/control/hotkeys.c:84
7529 msgid "Playlist bookmark 1"
7532 #: modules/control/hotkeys.c:85
7533 msgid "Playlist bookmark 2"
7536 #: modules/control/hotkeys.c:86
7537 msgid "Playlist bookmark 3"
7540 #: modules/control/hotkeys.c:87
7541 msgid "Playlist bookmark 4"
7544 #: modules/control/hotkeys.c:88
7545 msgid "Playlist bookmark 5"
7548 #: modules/control/hotkeys.c:89
7549 msgid "Playlist bookmark 6"
7552 #: modules/control/hotkeys.c:90
7553 msgid "Playlist bookmark 7"
7556 #: modules/control/hotkeys.c:91
7557 msgid "Playlist bookmark 8"
7560 #: modules/control/hotkeys.c:92
7561 msgid "Playlist bookmark 9"
7564 #: modules/control/hotkeys.c:93
7565 msgid "Playlist bookmark 10"
7568 #: modules/control/hotkeys.c:95
7569 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7570 msgstr "这个选项允许你定义播放列表书签"
7572 #: modules/control/hotkeys.c:98
7577 #: modules/control/hotkeys.c:99
7578 msgid "Hotkeys management interface"
7581 #: modules/control/hotkeys.c:488
7583 msgid "Audio track: %s"
7586 #: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
7588 msgid "Subtitle track: %s"
7591 #: modules/control/hotkeys.c:502
7595 #: modules/control/hotkeys.c:554
7597 msgid "Aspect ratio: %s"
7600 #: modules/control/hotkeys.c:580
7605 #: modules/control/hotkeys.c:606
7607 msgid "Deinterlace mode: %s"
7610 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7611 msgid "Host address"
7614 #: modules/control/http/http.c:36
7615 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7618 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7619 msgid "Source directory"
7622 #: modules/control/http/http.c:39
7626 #: modules/control/http/http.c:41
7627 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7630 #: modules/control/http/http.c:42
7634 #: modules/control/http/http.c:44
7636 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7640 #: modules/control/http/http.c:55
7641 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7644 #: modules/control/http/http.c:59
7645 msgid "HTTP remote control interface"
7648 #: modules/control/http/http.c:68
7652 #: modules/control/lirc.c:58
7653 msgid "Infrared remote control interface"
7656 #: modules/control/netsync.c:59
7657 msgid "Act as master for network synchronisation"
7660 #: modules/control/netsync.c:60
7662 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7663 "network synchronisation."
7666 #: modules/control/netsync.c:63
7667 msgid "Master client ip address"
7670 #: modules/control/netsync.c:64
7672 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7673 "network synchronisation."
7676 #: modules/control/netsync.c:68
7678 msgid "Network Sync"
7681 #: modules/control/ntservice.c:39
7682 msgid "Install Windows Service"
7683 msgstr "安装Windows服务"
7685 #: modules/control/ntservice.c:41
7686 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7689 #: modules/control/ntservice.c:42
7690 msgid "Uninstall Windows Service"
7691 msgstr "解除安装Windows服务"
7693 #: modules/control/ntservice.c:44
7694 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7697 #: modules/control/ntservice.c:45
7698 msgid "Display name of the Service"
7701 #: modules/control/ntservice.c:47
7702 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7703 msgstr "允许你改变服务的显示名字"
7705 #: modules/control/ntservice.c:48
7706 msgid "Configuration options"
7709 #: modules/control/ntservice.c:50
7711 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7712 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7713 "time so the Service is properly configured."
7716 #: modules/control/ntservice.c:55
7718 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7719 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7720 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7721 "are: logger, sap, rc, http)"
7724 #: modules/control/ntservice.c:61
7728 #: modules/control/ntservice.c:62
7729 msgid "Windows Service interface"
7730 msgstr "Windows服务接口"
7732 #: modules/control/rc.c:153
7733 msgid "Show stream position"
7736 #: modules/control/rc.c:154
7738 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7741 #: modules/control/rc.c:157
7745 #: modules/control/rc.c:158
7746 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7749 #: modules/control/rc.c:160
7750 msgid "UNIX socket command input"
7751 msgstr "Unix socket指令输入"
7753 #: modules/control/rc.c:161
7754 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7757 #: modules/control/rc.c:164
7758 msgid "TCP command input"
7761 #: modules/control/rc.c:165
7763 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7764 "port the interface will bind to."
7767 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7768 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7769 msgstr "不要开启DOS指令窗口接口"
7771 #: modules/control/rc.c:171
7773 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7774 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7775 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7778 #: modules/control/rc.c:178
7782 #: modules/control/rc.c:181
7783 msgid "Remote control interface"
7786 #: modules/control/rc.c:334
7787 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7788 msgstr "遥控界面已初始化,按 h 键显示帮助信息"
7790 #: modules/control/rc.c:846
7792 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7793 msgstr "未知命令 `%s', 键入 `help' 获得帮助"
7795 #: modules/control/rc.c:879
7796 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7799 #: modules/control/rc.c:881
7800 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7803 #: modules/control/rc.c:882
7804 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
7807 #: modules/control/rc.c:883
7808 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7811 #: modules/control/rc.c:884
7812 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7815 #: modules/control/rc.c:885
7816 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
7819 #: modules/control/rc.c:886
7820 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
7823 #: modules/control/rc.c:887
7824 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
7827 #: modules/control/rc.c:888
7828 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
7831 #: modules/control/rc.c:889
7832 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7835 #: modules/control/rc.c:890
7836 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
7839 #: modules/control/rc.c:891
7840 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
7843 #: modules/control/rc.c:892
7844 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
7847 #: modules/control/rc.c:893
7848 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
7851 #: modules/control/rc.c:894
7852 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
7855 #: modules/control/rc.c:895
7856 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
7859 #: modules/control/rc.c:897
7860 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7863 #: modules/control/rc.c:898
7864 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
7867 #: modules/control/rc.c:899
7868 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
7871 #: modules/control/rc.c:900
7872 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
7875 #: modules/control/rc.c:901
7876 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
7879 #: modules/control/rc.c:902
7880 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
7883 #: modules/control/rc.c:903
7884 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
7887 #: modules/control/rc.c:904
7888 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7891 #: modules/control/rc.c:905
7892 msgid "| info . . . information about the current stream"
7895 #: modules/control/rc.c:907
7896 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
7899 #: modules/control/rc.c:908
7900 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
7903 #: modules/control/rc.c:909
7904 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
7907 #: modules/control/rc.c:910
7908 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
7911 #: modules/control/rc.c:911
7912 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
7915 #: modules/control/rc.c:912
7916 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7919 #: modules/control/rc.c:917
7920 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
7923 #: modules/control/rc.c:918
7924 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7927 #: modules/control/rc.c:919
7928 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7931 #: modules/control/rc.c:920
7932 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
7935 #: modules/control/rc.c:921
7936 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7939 #: modules/control/rc.c:922
7940 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7943 #: modules/control/rc.c:923
7944 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7947 #: modules/control/rc.c:924
7948 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7951 #: modules/control/rc.c:926
7952 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7955 #: modules/control/rc.c:927
7956 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7959 #: modules/control/rc.c:928
7960 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7963 #: modules/control/rc.c:929
7964 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7967 #: modules/control/rc.c:930
7968 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7971 #: modules/control/rc.c:931
7972 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7975 #: modules/control/rc.c:932
7976 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7979 #: modules/control/rc.c:934
7980 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7983 #: modules/control/rc.c:935
7984 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7987 #: modules/control/rc.c:936
7988 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7991 #: modules/control/rc.c:937
7992 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7995 #: modules/control/rc.c:938
7996 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7999 #: modules/control/rc.c:940
8000 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8003 #: modules/control/rc.c:941
8004 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8007 #: modules/control/rc.c:942
8008 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8011 #: modules/control/rc.c:943
8012 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8015 #: modules/control/rc.c:944
8016 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8019 #: modules/control/rc.c:945
8020 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8023 #: modules/control/rc.c:946
8024 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8027 #: modules/control/rc.c:947
8028 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8031 #: modules/control/rc.c:948
8032 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8035 #: modules/control/rc.c:949
8036 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8039 #: modules/control/rc.c:950
8040 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8043 #: modules/control/rc.c:951
8044 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8047 #: modules/control/rc.c:953
8049 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8050 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8053 #: modules/control/rc.c:957
8054 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8057 #: modules/control/rc.c:958
8058 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8061 #: modules/control/rc.c:959
8062 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8065 #: modules/control/rc.c:960
8066 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8069 #: modules/control/rc.c:962
8070 msgid "+----[ end of help ]"
8073 #: modules/control/rc.c:1069 modules/control/rc.c:1237
8074 #: modules/control/rc.c:1724 modules/control/rc.c:1794
8075 #: modules/control/rc.c:1843 modules/control/rc.c:1942
8076 msgid "press menu select or pause to continue"
8077 msgstr "按菜单选择或暂停可继续"
8079 #: modules/control/rc.c:1384
8080 msgid "press pause to continue"
8083 #: modules/control/rc.c:1927 modules/control/rc.c:1966
8084 msgid "please provide one of the following paramaters"
8085 msgstr "请提供下列参数中的一个"
8087 #: modules/control/showintf.c:62
8091 #: modules/control/showintf.c:63
8092 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8095 #: modules/control/telnet.c:79
8096 msgid "Telnet Interface host"
8097 msgstr "Telnet 接口主机"
8099 #: modules/control/telnet.c:80
8100 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8103 #: modules/control/telnet.c:81
8104 msgid "Telnet Interface port"
8107 #: modules/control/telnet.c:82
8108 msgid "Default to 4212"
8111 #: modules/control/telnet.c:84
8112 msgid "Telnet Interface password"
8115 #: modules/control/telnet.c:85
8116 msgid "Default to admin"
8119 #: modules/control/telnet.c:98
8120 msgid "VLM remote control interface"
8123 #: modules/demux/a52.c:44
8124 msgid "Raw A/52 demuxer"
8125 msgstr "Raw A/52解多任务器"
8127 #: modules/demux/aiff.c:45
8128 msgid "AIFF demuxer"
8131 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8132 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8133 msgstr "ASF v1.0解多任务器"
8135 #: modules/demux/au.c:46
8139 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8140 msgid "Force interleaved method"
8143 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8144 msgid "Force index creation"
8147 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8149 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8150 "incomplete (not seekable)"
8153 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8157 #: modules/demux/avi/avi.c:549
8162 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8164 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8165 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8168 #: modules/demux/avi/avi.c:2268
8169 msgid "Fixing AVI Index"
8172 #: modules/demux/avi/avi.c:2269 modules/demux/avi/avi.c:2292
8173 msgid "Creating AVI Index ..."
8176 #: modules/demux/demuxdump.c:38 modules/demux/ts.c:111
8177 msgid "Filename of dump"
8180 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8181 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8184 #: modules/demux/demuxdump.c:41 modules/demux/ts.c:114
8188 #: modules/demux/demuxdump.c:43 modules/demux/ts.c:116
8190 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8194 #: modules/demux/demuxdump.c:53
8195 msgid "Filedump demuxer"
8198 #: modules/demux/dts.c:40
8199 msgid "Raw DTS demuxer"
8202 #: modules/demux/flac.c:38
8203 msgid "FLAC demuxer"
8206 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8207 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8210 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8212 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8213 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8214 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8217 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8219 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8220 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) 解多任务器"
8222 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8223 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8224 msgstr "RTSP/RTP存取及解多任务器"
8226 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8227 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8230 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8235 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8236 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8239 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8240 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8243 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8245 msgid "HTTP tunnel port"
8248 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8249 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8252 #: modules/demux/m3u.c:68
8253 msgid "Playlist metademux"
8256 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8257 msgid "Frames per Second"
8260 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8262 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8264 msgstr "允许您设置您所希望的在从文件播放时的帧率, 使用 0 为实况"
8266 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8267 msgid "JPEG camera demuxer"
8270 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8271 msgid "Matroska stream demuxer"
8272 msgstr "Matroska串流解多任务器"
8274 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8275 msgid "Ordered chapters"
8278 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8279 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8282 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8283 msgid "Chapter codecs"
8286 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8287 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8290 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8291 msgid "Preload Directory"
8294 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8296 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8297 "for broken files)."
8300 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8301 msgid "Seek based on percent not time"
8304 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8305 msgid "Seek based on percent not time."
8308 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8309 msgid "Dummy Elements"
8312 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8313 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8316 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8317 msgid "--- DVD Menu"
8320 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8321 msgid "First Played"
8324 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8325 msgid "Video Manager"
8328 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8332 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8333 msgid "Segment filename"
8336 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8337 msgid "Muxing application"
8340 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8341 msgid "Writing application"
8344 #: modules/demux/mod.c:49
8345 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8346 msgstr "MOD解多任务器(libmodplug)"
8348 #: modules/demux/mod.c:56
8352 #: modules/demux/mod.c:57
8353 msgid "Reverb level (0-100)"
8356 #: modules/demux/mod.c:57
8357 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8360 #: modules/demux/mod.c:58
8361 msgid "Reverb delay (ms)"
8364 #: modules/demux/mod.c:58
8365 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8368 #: modules/demux/mod.c:60
8372 #: modules/demux/mod.c:61
8373 msgid "Mega bass level (0-100)"
8376 #: modules/demux/mod.c:61
8377 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8380 #: modules/demux/mod.c:62
8381 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8384 #: modules/demux/mod.c:62
8385 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8388 #: modules/demux/mod.c:64
8392 #: modules/demux/mod.c:65
8393 msgid "Surround level (0-100)"
8394 msgstr "环绕等级(0-100)"
8396 #: modules/demux/mod.c:65
8397 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8398 msgstr "环绕等级(0-100,默认为0)"
8400 #: modules/demux/mod.c:66
8401 msgid "Surround delay (ms)"
8404 #: modules/demux/mod.c:66
8405 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8406 msgstr "环绕延迟(ms,同常为5-40ms)"
8408 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8409 msgid "MP4 stream demuxer"
8412 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8413 msgid "Replay Gain type"
8416 #: modules/demux/mpc.c:57
8420 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8421 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8422 msgstr "允许你指定所期望的帧率。"
8424 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8425 msgid "H264 video demuxer"
8426 msgstr "H264视频解多任务器"
8428 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8429 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8430 msgstr "MPEG-4音频解多任务器"
8432 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8433 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8434 msgstr "MPEG-4视频解多任务器"
8436 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8437 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8438 msgstr "MPEG-I/II音频解多任务器"
8440 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8441 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8442 msgstr "MPEG-I/II视频解多任务器"
8444 #: modules/demux/nsc.c:43
8445 msgid "Windows Media NSC metademux"
8448 #: modules/demux/nsv.c:45
8449 msgid "NullSoft demuxer"
8450 msgstr "NullSoft解多任务器"
8452 #: modules/demux/nuv.c:46
8456 #: modules/demux/ogg.c:43
8457 msgid "Ogg stream demuxer"
8460 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8464 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8468 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8469 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8472 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8473 msgid "Native playlist import"
8476 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8477 msgid "M3U playlist import"
8480 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8481 msgid "PLS playlist import"
8484 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8485 msgid "B4S playlist import"
8488 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8489 msgid "DVB playlist import"
8492 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8494 msgid "Podcast playlist import"
8497 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
8498 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
8499 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
8500 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
8501 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
8502 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
8503 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
8504 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
8506 msgid "Podcast Info"
8509 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8510 msgid "Podcast Link"
8513 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8515 msgid "Podcast Copyright"
8518 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8520 msgid "Podcast Category"
8523 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8524 msgid "Podcast Keywords"
8527 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8529 msgid "Podcast Subtitle"
8532 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8534 msgid "Podcast Summary"
8537 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8539 msgid "Podcast Publication Date"
8542 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8543 msgid "Podcast Author"
8546 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8547 msgid "Podcast Subcategory"
8550 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8552 msgid "Podcast Duration"
8555 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8557 msgid "Podcast Size"
8560 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8561 msgid "Podcast Type"
8564 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8568 #: modules/demux/pva.c:43
8572 #: modules/demux/rawdv.c:39
8573 msgid "raw DV demuxer"
8576 #: modules/demux/real.c:39
8577 msgid "Real demuxer"
8580 #: modules/demux/sgimb.c:113
8581 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8584 #: modules/demux/subtitle.c:62
8585 msgid "Text subtitles demux"
8588 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8589 msgid "Frames per second"
8592 #: modules/demux/subtitle.c:70
8593 msgid "Subtitles delay"
8596 #: modules/demux/ts.c:83
8600 #: modules/demux/ts.c:85
8601 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8604 #: modules/demux/ts.c:87
8605 msgid "Set id of ES to PID"
8608 #: modules/demux/ts.c:88
8609 msgid "set id of es to pid"
8612 #: modules/demux/ts.c:90
8613 msgid "Fast udp streaming"
8616 #: modules/demux/ts.c:92
8617 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8620 #: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
8621 msgid "MTU for out mode"
8624 #: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
8628 #: modules/demux/ts.c:100
8632 #: modules/demux/ts.c:101
8633 msgid "do not complain on encrypted PES"
8636 #: modules/demux/ts.c:103
8637 msgid "CAPMT System ID"
8640 #: modules/demux/ts.c:104
8641 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8644 #: modules/demux/ts.c:106
8645 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8648 #: modules/demux/ts.c:107
8650 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8651 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8654 #: modules/demux/ts.c:112
8655 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8658 #: modules/demux/ts.c:119
8659 msgid "Dump buffer size"
8662 #: modules/demux/ts.c:121
8664 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8665 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8668 #: modules/demux/ts.c:125
8669 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8670 msgstr "MPEG 转码串流解多任务器"
8672 #: modules/demux/ty.c:70
8673 msgid "TY Stream audio/video demux"
8674 msgstr "TY Stream 音频/视频 Demux"
8676 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8680 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8681 msgid "Classic rock"
8684 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8688 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8692 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8696 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8700 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8704 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8708 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8712 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8716 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8720 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8724 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8728 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8732 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8736 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8740 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8744 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8748 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8752 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8756 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8760 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8764 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8768 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8772 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8776 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8777 msgid "Instrumental"
8780 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8784 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8788 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8792 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8796 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8800 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8804 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8805 msgid "Alternative rock"
8808 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8812 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8816 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8820 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8824 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8828 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8829 msgid "Instrumental pop"
8832 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8833 msgid "Instrumental rock"
8836 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8840 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8844 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8848 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8849 msgid "Techno-Industrial"
8852 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8856 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8860 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8864 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8868 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8869 msgid "Southern rock"
8872 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8876 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8880 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8884 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8888 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8889 msgid "Christian rap"
8892 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8896 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8900 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8901 msgid "Native American"
8904 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8908 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8912 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:76
8916 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8920 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8924 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8928 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8932 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8936 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8940 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8944 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8948 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8952 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8956 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8960 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8964 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8965 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8966 msgstr "ID3标签解析器(使用libid3tag)"
8968 #: modules/demux/vobsub.c:48
8969 msgid "Vobsub subtitles demux"
8970 msgstr "Vobsub字幕解多任务"
8972 #: modules/demux/voc.c:42
8976 #: modules/demux/wav.c:42
8980 #: modules/demux/xa.c:42
8984 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8985 msgid "Use DVD Menus"
8988 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8989 msgid "BeOS standard API interface"
8990 msgstr "BeOS标准API接口"
8992 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8993 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8996 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8997 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
8998 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8999 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9004 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9005 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9006 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
9007 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
9011 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9012 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9017 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9018 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9019 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9023 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9024 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9025 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
9031 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9032 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9036 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9037 msgid "Open Subtitles"
9040 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9046 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9050 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9054 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9058 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9059 msgid "Go to Chapter"
9062 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9066 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
9070 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9071 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9072 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9073 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:602
9074 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9075 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
9076 #: modules/gui/macosx/update.m:88 modules/gui/macosx/wizard.m:633
9077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:699 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
9078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
9079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:1604
9080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1783 modules/gui/macosx/wizard.m:1794
9081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
9082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9086 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9087 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9088 msgstr "VLC media player:打开多媒体文件"
9090 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9091 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9092 msgstr "VLC media player:打开字幕文件"
9094 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9095 msgid "Drop files to play"
9098 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9102 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9106 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9107 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9113 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9114 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9118 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9122 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9123 msgid "Sort Reverse"
9126 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9127 msgid "Sort by Name"
9130 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9131 msgid "Sort by Path"
9134 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9138 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9142 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9146 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9150 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9154 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9155 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
9159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9163 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9167 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9168 #: modules/gui/macosx/playlist.m:767 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9172 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9176 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9177 msgid "Show Interface"
9180 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9184 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9188 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9192 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9193 msgid "Vertical Sync"
9196 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9197 msgid "Correct Aspect Ratio"
9200 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9204 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9205 msgid "Take Screen Shot"
9208 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9209 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
9210 msgid "About VLC media player"
9211 msgstr "关于VLC多媒体播放程序"
9213 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9215 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9218 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
9219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9223 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9227 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9231 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9236 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9241 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9246 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
9247 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9251 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9256 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:765
9260 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9265 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9268 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9271 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9272 msgid "Input has changed"
9275 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9277 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9278 "bookmarks to keep the same input."
9281 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
9282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9283 msgid "Invalid selection"
9286 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9287 msgid "You have to select two bookmarks."
9290 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9292 msgid "No input found"
9295 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9296 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9299 #: modules/gui/macosx/controls.m:47
9301 msgid "Go To Position"
9304 #: modules/gui/macosx/controls.m:50
9308 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9310 msgid "Go to specific position"
9313 #: modules/gui/macosx/controls.m:136
9317 #: modules/gui/macosx/controls.m:140
9321 #: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:657
9322 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9323 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1193
9324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9328 #: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
9329 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1212
9333 #: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:664
9334 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9335 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1201
9336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9340 #: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:685
9341 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9345 #: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:686
9346 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9350 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:687
9351 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9355 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:691
9356 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:554
9357 msgid "Float on Top"
9360 #: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:688
9361 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9362 msgid "Fit to Screen"
9365 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:522
9366 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9370 #: modules/gui/macosx/controls.m:671 modules/gui/macosx/intf.m:525
9371 msgid "Step Forward"
9374 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:526
9375 msgid "Step Backward"
9378 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9383 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9384 msgid "Fast Forward"
9387 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9388 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9389 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
9390 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
9391 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:500
9392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9395 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
9396 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
9397 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
9401 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
9402 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
9403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9404 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
9405 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
9406 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:240
9410 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9414 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9416 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9417 "effect will be sharper."
9420 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9422 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9426 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9430 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9431 msgid "Extended controls"
9434 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9435 msgid "Video filters"
9438 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9439 msgid "Adjust Image"
9442 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:442
9444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
9445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
9446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
9447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
9451 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9455 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9456 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9459 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9460 #: modules/video_filter/distort.c:80
9464 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9465 msgid "Adds distorsion effects"
9468 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9472 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9473 msgid "Creates several clones of the image"
9476 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9477 msgid "Image cropping"
9480 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9481 msgid "Crops the image"
9484 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9485 msgid "Image inversion"
9488 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9489 msgid "Inverts the image colors"
9492 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9493 #: modules/video_filter/transform.c:67
9494 msgid "Transformation"
9497 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9498 msgid "Rotates or flips the image"
9501 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9502 msgid "Volume normalization"
9505 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9507 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9510 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9511 msgid "Headphone virtualization"
9514 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9516 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9519 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9520 msgid "Maximum level"
9523 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9524 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9525 msgid "Restore Defaults"
9528 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9532 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9536 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9537 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
9538 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
9542 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
9544 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9545 msgid "More information"
9548 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9550 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9551 "these settings to take effect.\n"
9552 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9553 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9554 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9555 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9556 "(Preferences / Video / Filters)."
9559 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9560 msgid "VLC - Controller"
9563 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
9564 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9566 msgid "VLC media player"
9569 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9570 msgid "Open CrashLog"
9573 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
9575 msgid "Check for Update..."
9578 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9579 msgid "Preferences..."
9582 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
9586 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
9590 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
9594 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
9598 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
9602 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9606 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9607 msgid "Open File..."
9610 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9611 msgid "Quick Open File..."
9614 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9615 msgid "Open Disc..."
9618 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9619 msgid "Open Network..."
9622 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9626 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
9630 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9631 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9634 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9638 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9642 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9646 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9650 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9654 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9658 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
9659 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
9660 msgid "Video Device"
9663 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9664 msgid "Minimize Window"
9667 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9668 msgid "Close Window"
9671 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9675 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9676 msgid "Extended Controls"
9679 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
9680 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
9686 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
9687 msgid "Bring All to Front"
9690 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
9694 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
9698 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
9699 msgid "Online Documentation"
9702 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
9703 msgid "Report a Bug"
9706 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
9707 msgid "VideoLAN Website"
9710 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
9714 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
9715 msgid "Make a donation"
9718 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
9719 msgid "Online Forum"
9722 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9726 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
9728 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9731 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
9732 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9735 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
9736 msgid "Open Messages Window"
9739 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
9743 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
9744 msgid "Suppress further errors"
9747 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
9749 msgid "Volume: %d%%"
9752 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9753 msgid "No CrashLog found"
9756 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9757 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9762 msgid "Use embedded video output"
9763 msgstr "QT Embedded 视频输出"
9765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9767 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
9768 "instead of in the control window."
9771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
9772 msgid "Video device"
9775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9777 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9778 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9781 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9783 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9784 "is fully transparent."
9787 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
9788 msgid "Stretch video to fill window"
9791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9793 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9794 "stretch the video to fill the entire window."
9797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
9798 msgid "Fill fullscreen"
9801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9803 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9804 "screen without black borders (OpenGL only)."
9807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
9808 msgid "Black screens in fullscreen"
9811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9812 msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
9815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
9816 msgid "Use as Desktop Background"
9819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
9821 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9822 "be interacted with in this mode."
9825 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9827 msgid "Keep wizard selections"
9830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
9832 "Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
9833 "need to choose them over and over again for similar purposes."
9836 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
9837 msgid "Mac OS X interface"
9838 msgstr "Mac OS X 界面"
9840 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
9841 msgid "Quartz video"
9844 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9848 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9849 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9850 msgstr "多媒体来源定位器(MRL)"
9852 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9853 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9854 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
9855 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
9857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
9858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
9860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
9864 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9865 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9868 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
9872 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9873 msgid "Use DVD menus"
9876 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9877 msgid "VIDEO_TS folder"
9880 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
9885 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9886 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:71
9892 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
9894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
9898 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9899 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
9900 msgid "UDP/RTP Multicast"
9903 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9904 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9905 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9908 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
9909 #: modules/services_discovery/sap.c:109
9910 msgid "Allow timeshifting"
9913 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9914 msgid "Load subtitles file:"
9917 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
9922 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9926 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9930 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9934 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
9936 msgid "Subtitles encoding"
9939 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9940 #: modules/misc/win32text.c:67
9944 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9945 msgid "Font Properties"
9948 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9949 msgid "Subtitle File"
9952 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9953 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9955 msgid "No %@s found"
9958 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9959 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9960 msgstr "开启VIDEO_TS目录"
9962 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9963 msgid "Advanced output:"
9966 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9967 msgid "Output Options"
9970 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
9972 msgid "Play locally"
9975 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
9977 msgid "Dump raw input"
9980 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:658
9982 msgid "Encapsulation Method"
9985 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9986 msgid "Transcode options"
9989 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
9991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:773
9992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:848
9993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
9994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
9995 msgid "Bitrate (kb/s)"
9998 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:779
10003 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10004 msgid "Stream Announcing"
10007 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10009 msgid "SAP announce"
10012 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10013 msgid "RTSP announce"
10016 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10017 msgid "HTTP announce"
10020 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10021 msgid "Export SDP as file"
10022 msgstr "以文件形式导出SDP"
10024 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10025 msgid "Channel Name"
10028 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10032 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10037 msgid "Save Playlist..."
10040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
10042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
10043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10048 msgid "Expand Node"
10051 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10055 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
10056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
10057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10061 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10062 msgid "Sort Node by Name"
10065 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10066 msgid "Sort Node by Author"
10069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1541
10070 msgid "No items in the playlist"
10073 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
10074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:317
10078 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
10079 msgid "Search in Playlist"
10082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
10083 msgid "Standard Play"
10086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:520
10088 msgid "Add Folder to Playlist"
10091 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766
10092 msgid "Save Playlist"
10095 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1510
10096 msgid "Empty Folder"
10099 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
10101 msgid "%i items in the playlist"
10102 msgstr "播放列表中有 %i 个项目"
10104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1545
10105 msgid "1 item in the playlist"
10106 msgstr "播放列表中有 1 个项目"
10108 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
10114 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
10119 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:290
10121 msgid "Reset Preferences"
10124 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10128 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:288
10131 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10132 "Are you sure you want to continue?"
10134 "注意: 这将复位您的 VLC media player 设置。\n"
10137 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10138 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10139 msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
10141 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10142 msgid "Select a directory"
10145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10146 msgid "Select a file"
10149 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10153 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10155 msgid "Subpicture Filters"
10158 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
10162 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
10163 #: modules/video_filter/marq.c:114
10167 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10169 msgid "Save settings"
10172 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10173 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
10174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
10179 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
10184 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10189 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
10190 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10194 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
10195 msgid "(in pixels)"
10198 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
10203 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
10207 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
10208 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10209 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10213 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
10214 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10215 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10219 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
10220 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10221 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10225 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
10226 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10227 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10231 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:120
10232 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10233 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10237 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
10238 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10239 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10243 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
10244 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10245 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10249 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
10250 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10251 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10255 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
10256 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10257 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10261 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
10262 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10263 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10267 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:121
10268 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10269 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10273 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
10274 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10275 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10279 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
10280 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10281 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10285 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
10286 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10287 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10291 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
10292 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10293 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10297 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:122
10298 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10299 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10303 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10305 msgid "Center-Center"
10308 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10310 msgid "Left-Center"
10313 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10315 msgid "Right-Center"
10318 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10323 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10328 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10333 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10335 msgid "Center-Bottom"
10338 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10340 msgid "Left-Bottom"
10343 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
10345 msgid "Right-Bottom"
10348 #: modules/gui/macosx/update.m:86
10350 msgid "Check for Update"
10353 #: modules/gui/macosx/update.m:87
10355 msgid "Download now"
10358 #: modules/gui/macosx/update.m:94
10360 msgid "Checking for Update..."
10363 #: modules/gui/macosx/update.m:206
10364 msgid "Your version of VLC is outdated."
10367 #: modules/gui/macosx/update.m:219
10368 msgid "Your version of VLC is up-to-date."
10371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10372 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10373 msgstr "MPEG-1 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
10375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10376 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10377 msgstr "MPEG-2 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
10379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10381 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10384 "MPEG-4 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG PS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW可用)"
10386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10387 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10388 msgstr "DivX 第一版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
10390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10391 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10392 msgstr "DivX 第二版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
10394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10395 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10396 msgstr "DivX 第三版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
10398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10400 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10402 msgstr "H263是为视频会议优化的视频编解码(低速率, MPEG TS可用)"
10404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10405 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10406 msgstr "H264是一个新的视频编码器"
10408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10409 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10413 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10418 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10424 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10425 msgstr "Theora是一个免费、开放的通用编码器"
10427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10428 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10429 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10430 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10435 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10436 "ASF, OGG and RAW)"
10439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10441 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10445 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10450 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10454 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10455 msgstr "Vorbis是一个自由的音频编码器"
10457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10458 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10459 msgstr "FLAC是一个低失真的音频编码器"
10461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10462 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
10466 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10467 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10468 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10472 msgid "MPEG Program Stream"
10475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10476 msgid "MPEG Transport Stream"
10479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10480 msgid "MPEG 1 Format"
10483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10485 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10486 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10487 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10488 "at http://yourip:8080 by default."
10491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10493 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10494 "the server needs to send the stream several times."
10497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
10499 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10500 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10501 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10502 "at mms://yourip:8080 by default."
10505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
10507 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10508 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10509 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10510 "encapsulated in HTTP)."
10513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10515 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10516 msgstr "输入要串流的计算机地址"
10518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
10519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10520 msgid "Use this to stream to a single computer."
10521 msgstr "用此项可串流至一个单独的计算机。"
10523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
10525 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10526 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10527 "address beginning with 239.255."
10529 "输入要串流到的多播地址。这必须是一个在 224.0.0.0 和 239.255.255.255 之间的 "
10530 "IP 地址。如果要内部使用,输入一个以 239.255 开头的 IP 地址。"
10532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280 modules/gui/macosx/wizard.m:290
10533 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10535 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10536 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10537 "but it does not work over Internet."
10540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
10544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
10545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1234
10546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
10547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1401
10549 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
10553 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10554 msgstr "这个向导可以帮助你串流、转码或是储存一个串流"
10556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
10558 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10559 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10562 "这个向导只给出了访问VLC串流和转码的子集. 使用打开和串流输出对话框可以得到所有"
10565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:527
10566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
10567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10568 msgid "Stream to network"
10571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1603
10572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
10573 msgid "Transcode/Save to file"
10576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
10577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10578 msgid "Choose input"
10581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
10583 msgid "Choose here your input stream."
10584 msgstr "在这选择你的输入串流"
10586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:565
10587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1636
10588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10589 msgid "Select a stream"
10592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
10594 msgid "Existing playlist item"
10597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
10602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:470
10603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
10604 msgid "Partial Extract"
10607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10609 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10610 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10611 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
10615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
10619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
10620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
10624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403
10625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
10626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10627 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
10632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
10633 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10634 msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"
10636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:464
10637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:45
10638 msgid "Destination"
10641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:476
10642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
10643 msgid "Streaming method"
10646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
10647 msgid "UDP Unicast"
10650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
10651 msgid "UDP Multicast"
10654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10656 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
10661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
10663 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10664 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:478
10669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
10670 msgid "Transcode audio"
10673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:480
10674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
10675 msgid "Transcode video"
10678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1738
10679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
10680 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10681 msgstr "如果你的流有音频而且你想要进行转码,打开此项"
10683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1755
10684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
10685 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10686 msgstr "如果你的流有视频而且你想要进行转码,打开此项"
10688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
10689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10690 msgid "Encapsulation format"
10693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
10694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
10696 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10697 "on the choices you made, all formats won't be available."
10700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
10701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
10702 msgid "Additional streaming options"
10705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
10707 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10708 msgstr "在这一页,你可以为串流定义一些附加的参数。"
10710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:472
10711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
10712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1341
10713 msgid "SAP Announce"
10716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
10717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:482 modules/gui/macosx/wizard.m:1806
10718 msgid "Local playback"
10721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
10723 msgid "Additional transcode options"
10726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
10728 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10730 msgstr "在这一页,你可以为转码定义一些附加的参数。"
10732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1125
10733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1265
10734 msgid "Select the file to save to"
10737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10739 "Note that your input files will keep their original names when being saved "
10740 "in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
10743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
10745 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10746 "streaming or transcoding."
10749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
10753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
10754 msgid "Encap. format"
10757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:468
10758 msgid "Input stream"
10761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:474
10762 msgid "Save file to"
10765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
10766 msgid "No input selected"
10769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:634
10771 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10772 "unable to guess, which input you want use.\n"
10774 "Choose one before going to the next page."
10777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:698
10778 msgid "No valid destination"
10781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:700
10783 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10784 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10786 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10787 "and the help texts in this window."
10790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
10792 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10793 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10795 "Correct your selection and try again."
10798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1119
10800 msgid "Select the folder to save to"
10803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
10805 msgid "No folder selected"
10808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
10809 msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
10812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1183
10814 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10819 msgid "No file selected"
10822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
10824 msgid "You you need to select a file, you want to save to."
10825 msgstr "你必须选择文件以另存"
10827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
10831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1320
10836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1328 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
10840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1330 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
10841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1365
10842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385
10846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1336
10848 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
10851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1346 modules/gui/macosx/wizard.m:1358
10853 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
10856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1597
10857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10858 msgid "Use this to stream on a network."
10861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605
10862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
10864 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10865 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10866 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10867 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10869 "用此项可以将串流保存到一个文件。您有可能会重新编码串流。您可以保存任何 VLC 可"
10871 "请注意,VLC 可能不是很适合于文件到文件的转码。您应该使用它的转码功能来保存一"
10874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1733
10875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
10876 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10877 msgstr "选择你的音频编码器,点击以显示更多信息"
10879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1750
10880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
10881 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10882 msgstr "选择你的视频编码器,点击以显示更多信息"
10884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1784
10885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
10887 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10888 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10889 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1795
10895 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10896 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10897 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10898 "extra interface.\n"
10899 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10900 "name will be used."
10903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1808
10905 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10908 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10912 #: modules/gui/ncurses.c:94
10913 msgid "Filebrowser starting point"
10916 #: modules/gui/ncurses.c:96
10918 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10919 "show you initially."
10922 #: modules/gui/ncurses.c:101
10923 msgid "Ncurses interface"
10926 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10927 msgid "Autoplay selected file"
10928 msgstr "自动播放所选择的文件"
10930 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10931 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10934 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10935 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10936 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 界面"
10938 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
10943 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10944 msgid "Permissions"
10947 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10951 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10955 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10969 msgid "Add to Playlist"
10972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11067 msgid "Samplerate:"
11070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11087 msgid "Decimation:"
11090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
11106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11155 msgid "Video Codec:"
11158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11187 msgid "Video Bitrate:"
11190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11191 msgid "Bitrate Tolerance:"
11194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11195 msgid "Keyframe Interval:"
11198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11199 msgid "Audio Codec:"
11202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11203 msgid "Deinterlace:"
11206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11219 msgid "Time To Live (TTL):"
11220 msgstr "有效时间(TTL):"
11222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11231 msgid "localhost.localdomain"
11234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11303 msgid "Audio Bitrate :"
11306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11307 msgid "SAP Announce:"
11310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11311 msgid "SLP Announce:"
11314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11315 msgid "Announce Channel:"
11318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11344 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11345 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11346 "org/copyleft/gpl.html)."
11348 "VLC media player 是一个可以从本地或网络上接受输入的、在 GPL (http://www.gnu."
11349 "org/copyleft/gpl.html) 许可下发行的 MPEG, MPEG 2, MP3 和 DivX 的播放器。"
11351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11352 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11353 msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11356 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11357 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN 开发小组"
11359 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11361 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11364 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11365 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11366 msgstr "QNX RTOS视频及音频输出"
11368 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11369 msgid "Open a skin file"
11372 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11374 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11375 msgstr "面板文件 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11377 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
11379 msgid "Open playlist"
11382 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11383 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11384 msgstr "所有播放列表|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11386 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
11388 msgid "Save playlist"
11391 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11392 msgid "M3U file|*.m3u"
11393 msgstr "M3U 文件|*.m3u"
11395 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11396 msgid "Last skin used"
11399 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11400 msgid "Select the path to the last skin used."
11401 msgstr "选择上一个使用的面板的路径"
11403 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11404 msgid "Config of last used skin"
11405 msgstr "组态上一次使用的面板"
11407 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11408 msgid "Config of last used skin."
11409 msgstr "组态上一次使用的面板"
11411 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11412 msgid "Enable transparency effects"
11415 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11417 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11418 "when moving windows does not behave correctly."
11421 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11425 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11426 msgid "Skinnable Interface"
11429 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11430 msgid "Skins loader demux"
11433 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11434 msgid "Select skin"
11437 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11438 msgid "Open skin..."
11441 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11444 "(WinCE interface)\n"
11451 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
11454 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11457 "(c) 1996-2005 - VideoLAN 开发小组\n"
11460 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
11461 msgid "Compiled by "
11464 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
11468 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
11469 msgid "Based on SVN revision: "
11472 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11475 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11476 "http://www.videolan.org/"
11478 "VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
11479 "http://www.videolan.org/\n"
11482 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
11486 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11488 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11490 msgstr "另外, 您也可以使用下面的一个预定义的目标来生成一个 MRL:"
11492 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11494 msgid "Choose directory"
11497 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11499 msgid "Choose file"
11502 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11503 msgid "Embed video in interface"
11506 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11508 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11512 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11513 msgid "WinCE interface module"
11514 msgstr "WinCE 界面模块"
11516 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11517 msgid "WinCE dialogs provider"
11520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11521 msgid "Edit bookmark"
11524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11525 msgid "You must select two bookmarks"
11528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11529 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11530 msgstr "要使书签有效,串流必须正在播放或处于暂停状态"
11532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11534 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11535 "bookmarks to keep the same input."
11538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11539 msgid "Input has changed "
11542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
11543 msgid "Stream and media info"
11546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:77
11548 msgid "Advanced information"
11551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:78
11555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
11557 "The following errors happened. More details might be available in the "
11561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
11562 msgid "Don't show further errors"
11565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
11566 msgid "Playlist item info"
11569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:203
11570 msgid "Save Messages As..."
11573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
11574 msgid "Advanced options..."
11577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
11578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
11579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
11580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11581 msgid "Advanced options"
11584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
11588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
11589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
11593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
11595 msgid "Stream/Save"
11598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
11599 msgid "Use VLC as a server of streams"
11600 msgstr "使用VLC作为串流服务器"
11602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
11606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
11607 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11608 msgstr "变更默认缓存值(ms)"
11610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
11615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11617 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11618 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
11624 msgid "Use a subtitles file"
11627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11629 msgid "Use an external subtitles file."
11632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
11634 msgid "Advanced Settings..."
11637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
11642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11643 msgid "DVD (menus)"
11646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
11650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
11651 msgid "Probe Disc(s)"
11654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
11656 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11657 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11658 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
11659 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11660 "parameter ranges are set based on media we find."
11663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
11664 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
11672 msgid "Name of DVD device to read from."
11675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
11677 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11678 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
11682 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
11687 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11688 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
11692 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1286
11697 msgid "Open subtitles file"
11700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
11701 msgid "Title number."
11704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1665
11706 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11707 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
11712 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1689
11716 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1695
11720 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
11724 msgid "Track number."
11727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
11729 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11730 "subtitle will be shown."
11733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
11735 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
11740 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11741 "given, then all tracks are played."
11744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
11745 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
11752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11753 msgid "&Simple Add File..."
11754 msgstr "增加文件(&S)..."
11756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:232
11757 msgid "Add &Directory..."
11758 msgstr "增加目录(&D)..."
11760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
11761 msgid "&Add MRL..."
11762 msgstr "增加MRL(&A)..."
11764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
11765 msgid "&Open Playlist..."
11766 msgstr "打开播放列表(&O)..."
11768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11769 msgid "&Save Playlist..."
11770 msgstr "储存播放列表(&S)..."
11772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:241
11776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
11777 msgid "Sort by &title"
11780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11781 msgid "&Reverse sort by title"
11782 msgstr "依标题反向排序(&R)"
11784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
11785 msgid "&Shuffle Playlist"
11788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
11792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
11804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:262
11805 msgid "&View items"
11808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11809 msgid "Play this branch"
11812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
11813 msgid "Sort this branch"
11816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:352
11817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:784
11818 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
11822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:581
11823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:801
11825 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11826 msgstr "%i个项目在播放列表中(%i未显示)"
11828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:594
11829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:808
11831 msgid "%i items in playlist"
11832 msgstr "%i个项目在播放列表中"
11834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:903
11838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
11839 msgid "Playlist is empty"
11842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
11846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1232 modules/misc/freetype.c:100
11847 #: modules/misc/win32text.c:71
11851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1234
11852 msgid "Sorted by artist"
11855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1236
11856 msgid "Sorted by Album"
11859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1014
11861 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11863 msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
11865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11879 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11880 "modify the resulting chain by yourself"
11882 "请选择您所要的模块。如果要得到更高级的控制,您也可以自己从下面的文本框中修"
11885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11886 msgid "Stream output MRL"
11889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11890 msgid "Destination Target:"
11893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11895 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11896 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
11901 msgid "Output methods"
11904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
11908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:91
11912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
11913 msgid "Miscellaneous options"
11916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
11920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
11921 msgid "Channel name"
11924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:624
11925 msgid "Select all elementary streams"
11928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:708
11929 msgid "Transcoding options"
11932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:765
11933 msgid "Video codec"
11936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:835
11937 msgid "Audio codec"
11940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:885
11941 msgid "Subtitles codec"
11944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:894
11945 msgid "Subtitles overlay"
11948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1008
11952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
11953 msgid "Subtitle options"
11956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
11957 msgid "Subtitles file"
11960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
11961 msgid "Subtitles options"
11964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
11966 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11971 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
11972 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
11976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
11977 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11978 msgstr "设置字幕延迟(1/10秒)"
11980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
11984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
11986 msgid "VLC media player - Updates"
11987 msgstr "VLC多媒体播放程序"
11989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
11990 msgid "Check for updates now !"
11993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
11996 "Available updates and related downloads:\n"
11997 "(Double click on a file to download it)\n"
12000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
12002 msgid "Save file..."
12005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
12009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
12013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
12015 msgid "Load configuration"
12018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
12020 msgid "Save configuration"
12021 msgstr "OSD 菜单设置文件"
12023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
12024 msgid "New broadcast"
12027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
12029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
12033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
12038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
12042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:521
12049 msgid "VLM configuration"
12052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:555
12057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12058 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
12062 msgid "Use this to stream on a network"
12065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12066 msgid "You must choose a stream"
12069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
12070 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12071 msgstr "无法找到播放列表 !"
12073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12075 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12076 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12078 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
12082 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12086 msgid "You need to enter an address"
12089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
12091 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12093 msgstr "在这一页,你可以定义转码时使用的一些附加的参数"
12095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
12096 msgid "You must choose a file to save to"
12097 msgstr "你必须选择文件以另存"
12099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
12101 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12102 msgstr "在这一页,你可以定义您的串流的一些附加的参数"
12104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
12106 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12107 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12108 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12109 "extra interface.\n"
12110 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12111 "name will be used"
12114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1284
12115 msgid "Save to file"
12118 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12120 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12121 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12124 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
12128 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12130 msgid "Magnifies part of the image"
12133 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12134 msgid "Video Options"
12137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12138 msgid "Aspect Ratio"
12141 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12145 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12147 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12148 msgstr "这个过滤器阻止音频输出功率超过设定值."
12150 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12152 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12153 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12154 msgstr "打开均衡器. 你可以手动配置频带或者使用一个预定值 (音频菜单->均衡器)."
12156 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12158 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12159 "effect will be sharper."
12162 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
12166 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12170 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12174 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
12178 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
12179 msgid "Previous track"
12182 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
12186 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
12187 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12188 msgstr "快速打开文件...\tCtrl-O"
12190 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
12191 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12192 msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"
12194 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
12195 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12196 msgstr "打开目录(&E)...\tCtrl-E"
12198 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
12199 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12200 msgstr "打开光盘(&D)...\tCtrl-D"
12202 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
12203 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12204 msgstr "打开网络串流(&N)...\tCtrl-N"
12206 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12207 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12208 msgstr "打开获取设备(&A)...\tCtrl-A"
12210 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
12211 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12212 msgstr "向导(W)...\tCtrl-W"
12214 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
12215 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12216 msgstr "退出(&X)\tCtrl-X"
12218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12219 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12220 msgstr "播放列表(&P)\tCtrl-P"
12222 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
12223 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12224 msgstr "信息(&M)...\tCtrl-M"
12226 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12227 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12228 msgstr "串流及媒体信息(&I)...\tCtrl-I"
12230 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
12231 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12234 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
12235 msgid "Check for updates ..."
12238 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
12242 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
12246 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
12250 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
12254 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
12258 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
12259 msgid "&Navigation"
12262 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
12266 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
12268 msgid "Small playlist"
12271 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
12272 msgid "Previous playlist item"
12275 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
12276 msgid "Next playlist item"
12279 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
12280 msgid "Play slower"
12283 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12284 msgid "Play faster"
12287 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
12288 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12289 msgstr "扩展用户界面(&G)"
12291 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
12292 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12295 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
12296 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12297 msgstr "选项(&S)...\tCtrl-S"
12299 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
12301 " (wxWidgets interface)\n"
12307 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
12309 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12310 "http://www.videolan.org/\n"
12313 "VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
12314 "http://www.videolan.org/\n"
12317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
12322 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1498
12323 msgid "Show/Hide interface"
12326 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12327 msgid "Quick &Open File..."
12328 msgstr "快速打开文件(&O)"
12330 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12331 msgid "Open &File..."
12334 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12335 msgid "Open D&irectory..."
12336 msgstr "打开目录(&I)..."
12338 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12339 msgid "Open &Disc..."
12342 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12343 msgid "Open &Network Stream..."
12344 msgstr "打开网络串流(&N)"
12346 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12347 msgid "Open &Capture Device..."
12348 msgstr "打开获取装置(&C)"
12350 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12351 msgid "Media &Info..."
12354 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12355 msgid "&Messages..."
12358 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12359 msgid "&Preferences..."
12362 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
12366 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12367 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12370 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12371 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12374 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12376 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12380 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12381 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12382 msgstr "H264是一个新的视频编码器"
12384 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12385 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12388 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12389 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12392 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12393 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12396 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
12397 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
12398 msgstr "Theora是一个免费、开放的通用编码器"
12400 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12402 msgid "RTP Unicast"
12405 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12407 msgid "RTP Multicast"
12408 msgstr "UDP/RTP 多播"
12410 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12412 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12413 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12414 "address beginning with 239.255."
12417 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12418 msgid "Show bookmarks dialog"
12421 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12422 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12423 msgstr "接口启动时显示书签对话框"
12425 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12426 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12427 msgid "Show extended GUI"
12430 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12431 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12432 msgid "Show taskbar entry"
12435 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12436 msgid "Minimal interface"
12439 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12440 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12441 msgstr "使用最小界面, 没有工具栏, 很少菜单"
12443 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12444 msgid "Size to video"
12447 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12448 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12449 msgstr "自动缩放 VLC 以与视频分辨率匹配"
12451 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12452 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12453 msgid "Show systray icon"
12456 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12457 msgid "wxWidgets interface module"
12458 msgstr "wxWindows界面模块"
12460 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12461 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12462 msgstr "wxWidgets dialogs 提供者"
12464 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12465 msgid "Dummy image chroma format"
12468 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12470 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12471 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12474 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12475 msgid "Save raw codec data"
12478 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12480 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12481 "forced the dummy decoder in the main options."
12484 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12486 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12487 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12488 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12491 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12492 msgid "Dummy interface function"
12495 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12496 msgid "Dummy Interface"
12499 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12500 msgid "Dummy access function"
12503 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12504 msgid "Dummy demux function"
12507 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12508 msgid "Dummy decoder"
12511 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12512 msgid "Dummy decoder function"
12515 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12516 msgid "Dummy encoder function"
12519 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12520 msgid "Dummy audio output function"
12523 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12524 msgid "Dummy video output function"
12527 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12528 msgid "Dummy Video output"
12531 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12532 msgid "Dummy font renderer function"
12535 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12536 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
12537 #: modules/visualization/xosd.c:73
12541 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12542 msgid "Font filename"
12545 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12546 msgid "Font size in pixels"
12549 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12551 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12552 "than 0 this option will override the relative font size "
12555 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12556 msgid "Opacity, 0..255"
12559 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12560 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
12561 #: modules/video_filter/time.c:78
12563 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12564 "= totally opaque. "
12567 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12568 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
12569 #: modules/video_filter/time.c:84
12570 msgid "Text Default Color"
12573 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12574 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
12575 #: modules/video_filter/time.c:85
12577 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12578 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12581 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12582 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12583 msgstr "OSD模块所使用的字号"
12585 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12589 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12593 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12597 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12601 #: modules/misc/freetype.c:102
12603 msgid "Use yuvp renderer"
12606 #: modules/misc/freetype.c:103
12607 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
12610 #: modules/misc/freetype.c:104
12612 msgid "Font Effect"
12615 #: modules/misc/freetype.c:105
12616 msgid "Select effects to apply to rendered text"
12619 #: modules/misc/freetype.c:112
12623 #: modules/misc/freetype.c:112
12628 #: modules/misc/freetype.c:113
12629 msgid "Fat Outline"
12632 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
12633 msgid "Text renderer"
12636 #: modules/misc/freetype.c:126
12637 msgid "Freetype2 font renderer"
12640 #: modules/misc/gnutls.c:67
12641 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12644 #: modules/misc/gnutls.c:69
12646 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12647 "or SSL-based server-side encryption)."
12650 #: modules/misc/gnutls.c:72
12651 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12654 #: modules/misc/gnutls.c:74
12656 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12659 #: modules/misc/gnutls.c:77
12660 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12663 #: modules/misc/gnutls.c:79
12665 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12669 #: modules/misc/gnutls.c:82
12670 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12673 #: modules/misc/gnutls.c:84
12675 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12676 "Certificate Authority)."
12679 #: modules/misc/gnutls.c:87
12680 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12683 #: modules/misc/gnutls.c:89
12684 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12687 #: modules/misc/gnutls.c:93
12688 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12689 msgstr "GnuTLS TLS 加密层"
12691 #: modules/misc/growl.c:60
12693 msgid "Growl server"
12694 msgstr "Esound 服务器"
12696 #: modules/misc/growl.c:61
12697 msgid "Growl server receiving notifications."
12700 #: modules/misc/growl.c:63
12702 msgid "Growl password"
12705 #: modules/misc/growl.c:64
12706 msgid "Growl password on the server."
12709 #: modules/misc/growl.c:65
12711 msgid "Growl UDP port"
12714 #: modules/misc/growl.c:66
12715 msgid "Growl UPD port on the server."
12718 #: modules/misc/growl.c:67
12722 #: modules/misc/growl.c:68
12726 #: modules/misc/growl.c:73
12730 #: modules/misc/growl.c:74
12731 msgid "Growl Notification Plugin"
12734 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
12739 #: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
12740 msgid "(no artist)"
12743 #: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
12747 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12748 msgid "Gtk+ GUI helper"
12749 msgstr "Gtk+ GUI 辅助器"
12751 #: modules/misc/logger.c:112
12755 #: modules/misc/logger.c:118
12759 #: modules/misc/logger.c:120
12762 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
12764 msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."
12766 #: modules/misc/logger.c:122
12768 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12770 msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."
12772 #: modules/misc/logger.c:126
12776 #: modules/misc/logger.c:127
12777 msgid "File logging"
12780 #: modules/misc/logger.c:130
12781 msgid "Log filename"
12784 #: modules/misc/logger.c:130
12785 msgid "Specify the log filename."
12788 #: modules/misc/logger.c:135
12790 msgid "RRD output file"
12793 #: modules/misc/logger.c:136
12794 msgid "Output data for RRDTool in this file"
12797 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12798 msgid "libc memcpy"
12801 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12802 msgid "3D Now! memcpy"
12805 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12809 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12810 msgid "MMX EXT memcpy"
12813 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12814 msgid "AltiVec memcpy"
12817 #: modules/misc/msn.c:63
12818 msgid "MSN Title format string"
12821 #: modules/misc/msn.c:64
12822 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12825 #: modules/misc/msn.c:70
12829 #: modules/misc/msn.c:71
12830 msgid "MSN Title Plugin"
12833 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12834 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12835 msgstr "UDP/IPv4网络抽象层"
12837 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
12838 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12839 msgstr "UDP/IPv6网络抽象层"
12841 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12842 msgid "M3U playlist exporter"
12845 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12846 msgid "Old playlist exporter"
12849 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12850 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12851 msgstr "作为单独的 Qt/Embedded GUI 服务器运行."
12853 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12855 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12856 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12859 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12860 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12861 msgstr "Qt Embedded界面帮助"
12863 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12867 #: modules/misc/rtsp.c:48
12869 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12870 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12874 #: modules/misc/rtsp.c:52
12876 msgid "Maximum number of connections"
12879 #: modules/misc/rtsp.c:53
12881 "Limit the number of connections to a maximum. (0 = unlimited, N = maximum "
12885 #: modules/misc/rtsp.c:57
12889 #: modules/misc/rtsp.c:58
12890 msgid "RTSP VoD server"
12893 #: modules/misc/screensaver.c:44
12894 msgid "X Screensaver disabler"
12897 #: modules/misc/svg.c:64
12898 msgid "SVG template file"
12901 #: modules/misc/svg.c:65
12903 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12906 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12907 msgid "Playlist stress tests"
12910 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12911 msgid "C module that does nothing"
12914 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12915 msgid "Miscellaneous stress tests"
12918 #: modules/misc/win32text.c:85
12919 msgid "Win32 font renderer"
12922 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12923 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12924 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
12926 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12927 msgid "Simple XML Parser"
12930 #: modules/mux/asf.c:49
12931 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12932 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的标题."
12934 #: modules/mux/asf.c:52
12935 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12936 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的作者."
12938 #: modules/mux/asf.c:55
12940 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12941 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的版权."
12943 #: modules/mux/asf.c:57
12947 #: modules/mux/asf.c:58
12948 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12949 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的批注."
12951 #: modules/mux/asf.c:61
12952 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12953 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的\"分级\""
12955 #: modules/mux/asf.c:63
12956 msgid "Packet Size"
12959 #: modules/mux/asf.c:64
12960 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12961 msgstr "ASF包大小 -- 默认为4096字节."
12963 #: modules/mux/asf.c:67
12967 #: modules/mux/asf.c:540
12968 msgid "Unknown Video"
12971 #: modules/mux/avi.c:44
12975 #: modules/mux/dummy.c:41
12976 msgid "Dummy/Raw muxer"
12977 msgstr "Dummy/Raw复用器"
12979 #: modules/mux/mp4.c:45
12980 msgid "Create \"Fast start\" files"
12981 msgstr "建立\"快速开始\"文件"
12983 #: modules/mux/mp4.c:47
12985 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12986 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12987 "previewing the file while it is downloading)."
12990 #: modules/mux/mp4.c:56
12991 msgid "MP4/MOV muxer"
12992 msgstr "MP4/MOV多任务器"
12994 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12995 msgid "DTS delay (ms)"
12998 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13000 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13001 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13002 "some buffering inside the client decoder."
13005 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13006 msgid "PES maximum size"
13009 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13011 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13013 msgstr "这个选项设置当MPEG PS流产生时, PES大小为最大值"
13015 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13025 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13034 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13042 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13050 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13058 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13066 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13070 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13074 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13078 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13082 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13086 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13090 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13094 msgid "Set PID to id of ES"
13097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13098 msgid "set PID to id of es"
13101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13102 msgid "Shaping delay (ms)"
13105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13107 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13108 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13109 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13113 msgid "Use keyframes"
13116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13118 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13119 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13120 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13121 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13122 "the biggest frames in the stream."
13125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13126 msgid "PCR delay (ms)"
13129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13131 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13132 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13136 msgid "Minimum B (deprecated)"
13139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13140 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13144 msgid "Maximum B (deprecated)"
13147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13149 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13150 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13151 "some buffering inside the client decoder."
13154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13155 msgid "Crypt audio"
13158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13159 msgid "Crypt audio using CSA"
13160 msgstr "用 CSA 加密音频"
13162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13163 msgid "Crypt video"
13166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13167 msgid "Crypt video using CSA"
13168 msgstr "用 CSA 加密视频"
13170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13176 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13178 msgstr "定义 CSA 加密密钥。这个必须是一个 16 字符的字符串 (8 个十六进制字节)。"
13180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13181 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13186 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13187 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13191 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13192 msgstr "TS多任务器(libdvbpsi)"
13194 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13195 msgid "Multipart separator string"
13198 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13200 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13201 "You can select this string. Default is --myboundary"
13204 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13205 msgid "Multipart jpeg muxer"
13206 msgstr "多部分jpeg复用器"
13208 #: modules/mux/ogg.c:50
13209 msgid "Ogg/ogm muxer"
13210 msgstr "Ogg/ogm复用器"
13212 #: modules/mux/wav.c:42
13216 #: modules/packetizer/copy.c:43
13217 msgid "Copy packetizer"
13220 #: modules/packetizer/h264.c:47
13221 msgid "H264 video packetizer"
13224 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13225 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13226 msgstr "MPEG4音频封包器"
13228 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13229 msgid "MPEG4 video packetizer"
13230 msgstr "MPEG4视频封包器"
13232 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13233 msgid "Sync on intraframe"
13236 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13238 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13239 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13242 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13243 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13244 msgstr "MPEG-I/II视频封包器"
13246 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13247 msgid "Bonjour services"
13250 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13254 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13255 msgid "DAAP shares"
13258 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13259 msgid "DAAP access"
13262 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13263 msgid "HAL device detection"
13266 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13270 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13271 msgid "Podcast URLs list"
13274 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13275 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13278 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13280 msgid "Podcast Service Discovery"
13283 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13288 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13289 msgid "SAP multicast address"
13292 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13293 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13294 msgstr "在另一个地址上监听SAP通告"
13296 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13297 msgid "IPv4-SAP listening"
13298 msgstr "IPv4-SAP 监听"
13300 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13302 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13303 "standard address."
13306 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13307 msgid "IPv6-SAP listening"
13308 msgstr "IPv6-SAP 监听"
13310 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13312 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13313 "standard address."
13316 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13317 msgid "IPv6 SAP scope"
13318 msgstr "IPv6 SAP 范围"
13320 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13321 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13322 msgstr "设置IPv6通告的范围(默认是8)"
13324 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13325 msgid "SAP timeout (seconds)"
13328 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13330 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13334 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13335 msgid "Try to parse the SAP"
13338 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13340 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13341 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13344 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13345 msgid "SAP Strict mode"
13348 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13350 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13354 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13355 msgid "Use SAP cache"
13358 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13360 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13361 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13362 "corresponding to legacy streams."
13365 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13367 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13371 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13372 msgid "SAP Announcements"
13375 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13376 msgid "SDP file parser for UDP"
13377 msgstr "UDP的SDP文件解析器"
13379 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13380 msgid "Session Announcements (SAP)"
13383 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13387 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13391 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13395 #: modules/services_discovery/shout.c:62
13396 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13399 #: modules/services_discovery/shout.c:68
13400 msgid "Shoutcast radio listings"
13403 #: modules/services_discovery/shout.c:140
13407 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
13408 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13411 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
13412 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
13415 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13416 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13419 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13421 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13422 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13423 "caching and others."
13426 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13430 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13432 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13433 "IDs bridge_in will register."
13436 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13440 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13441 msgid "Bridge stream output"
13444 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13448 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13452 #: modules/stream_out/description.c:48
13453 msgid "Description stream output"
13456 #: modules/stream_out/display.c:38
13457 msgid "Enable/disable audio rendering."
13460 #: modules/stream_out/display.c:40
13461 msgid "Enable/disable video rendering."
13464 #: modules/stream_out/display.c:42
13465 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13468 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13472 #: modules/stream_out/display.c:51
13473 msgid "Display stream output"
13476 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13477 msgid "Duplicate stream output"
13480 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
13481 msgid "Output access method"
13484 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
13486 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13487 msgstr "允许你指定串流输出的输出存取方法"
13489 #: modules/stream_out/es.c:41
13490 msgid "Audio output access method"
13493 #: modules/stream_out/es.c:43
13495 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13497 msgstr "允许你指定音频串流输出的输出存取方法"
13499 #: modules/stream_out/es.c:45
13500 msgid "Video output access method"
13503 #: modules/stream_out/es.c:47
13505 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13507 msgstr "允许你指定视频串流输出的输出存取方法"
13509 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
13510 msgid "Output muxer"
13513 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:56
13514 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13515 msgstr "允许你指定串流输出的多任务器"
13517 #: modules/stream_out/es.c:53
13518 msgid "Audio output muxer"
13521 #: modules/stream_out/es.c:55
13522 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13523 msgstr "允许你指定音频串流输出的多任务器"
13525 #: modules/stream_out/es.c:56
13526 msgid "Video output muxer"
13529 #: modules/stream_out/es.c:58
13530 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13531 msgstr "允许你指定视频串流输出的多任务器"
13533 #: modules/stream_out/es.c:60
13537 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:47
13538 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13539 msgstr "允许你指定串流输出的URL"
13541 #: modules/stream_out/es.c:63
13542 msgid "Audio output URL"
13545 #: modules/stream_out/es.c:65
13547 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13548 msgstr "允许你指定音频串流输出的URL"
13550 #: modules/stream_out/es.c:67
13551 msgid "Video output URL"
13554 #: modules/stream_out/es.c:69
13556 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13557 msgstr "允许你指定视频串流输出的URL"
13559 #: modules/stream_out/es.c:79
13560 msgid "Elementary stream output"
13563 #: modules/stream_out/gather.c:40
13564 msgid "Gathering stream output"
13567 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13568 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13569 msgstr "为子图标明一个标示符"
13571 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13572 msgid "Sample aspect ratio"
13575 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13576 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13577 msgstr "目标采样率(1:1, 3:4, 2:3)"
13579 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13580 msgid "Mosaic bridge"
13583 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13584 msgid "Mosaic bridge stream output"
13585 msgstr "Mosaic bridge 串流输出"
13587 #: modules/stream_out/rtp.c:48
13591 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13593 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13594 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13595 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13598 #: modules/stream_out/rtp.c:54
13602 #: modules/stream_out/rtp.c:58 modules/stream_out/standard.c:59
13603 msgid "Session name"
13606 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13607 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13608 msgstr "允许你为流输出标明会话名称."
13610 #: modules/stream_out/rtp.c:61
13611 msgid "Session description"
13614 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13615 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13616 msgstr "允许你为流作一个更广的描述"
13618 #: modules/stream_out/rtp.c:64
13619 msgid "Session URL"
13622 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13623 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13624 msgstr "允许你在流上标明URL及一些附加信息"
13626 #: modules/stream_out/rtp.c:67
13627 msgid "Session email"
13630 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13631 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13632 msgstr "允许你标明会话的联系电邮地址"
13634 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13635 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13636 msgstr "允许你标明RTP流的基本端口"
13638 #: modules/stream_out/rtp.c:74
13642 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13644 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13645 msgstr "允许你标明RTP流的默认音频端口"
13647 #: modules/stream_out/rtp.c:77
13651 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13653 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13654 msgstr "允许你指定RTP串流的默认视频端口"
13656 #: modules/stream_out/rtp.c:83
13658 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
13659 msgstr "允许你指定该输出串流的有效时间"
13661 #: modules/stream_out/rtp.c:92
13662 msgid "RTP stream output"
13665 #: modules/stream_out/standard.c:48
13667 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13668 msgstr "允许你指定串流输出的输出多任务器"
13670 #: modules/stream_out/standard.c:50
13671 msgid "Output URL (deprecated)"
13672 msgstr "输出URL (不建议使用)"
13674 #: modules/stream_out/standard.c:52
13676 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13677 "Deprecated, use dst instead."
13680 #: modules/stream_out/standard.c:55
13681 msgid "Output destination"
13684 #: modules/stream_out/standard.c:57
13686 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13689 #: modules/stream_out/standard.c:61
13691 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
13692 msgstr "被通告参与这个会话的组的个数"
13694 #: modules/stream_out/standard.c:63
13695 msgid "Session groupname"
13698 #: modules/stream_out/standard.c:65
13699 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13700 msgstr "被通告参与这个会话的组的个数"
13702 #: modules/stream_out/standard.c:67
13703 msgid "SAP announcing"
13706 #: modules/stream_out/standard.c:68
13707 msgid "Announce this session with SAP"
13708 msgstr "用SAP通告这个会话"
13710 #: modules/stream_out/standard.c:76
13714 #: modules/stream_out/standard.c:77
13715 msgid "Standard stream output"
13718 #: modules/stream_out/switcher.c:82
13722 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13723 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13724 msgstr "文件完整路径, 以逗号分隔"
13726 #: modules/stream_out/switcher.c:85
13730 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13731 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13732 msgstr "以冒号分隔的大小列表 (720x576:480x576)."
13734 #: modules/stream_out/switcher.c:88
13735 msgid "Aspect ratio"
13738 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13739 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13740 msgstr "纵横比 (4:3, 16:9)."
13742 #: modules/stream_out/switcher.c:91
13743 msgid "Command UDP port"
13746 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13747 msgid "UDP port to listen to for commands."
13748 msgstr "从哪个 UDP 端口来监听命令"
13750 #: modules/stream_out/switcher.c:94
13754 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13755 msgid "Initial command to execute."
13758 #: modules/stream_out/switcher.c:97
13762 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13763 msgid "Number of P frames between two I frames."
13764 msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"
13766 #: modules/stream_out/switcher.c:100
13767 msgid "Quantizer scale"
13770 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13771 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13774 #: modules/stream_out/switcher.c:103
13778 #: modules/stream_out/switcher.c:105
13779 msgid "Mute audio when command is not 0."
13782 #: modules/stream_out/switcher.c:108
13783 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13784 msgstr "MPEG2 视频切换器串流输出"
13786 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13787 msgid "Video encoder"
13790 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13792 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13795 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13796 msgid "Destination video codec"
13799 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13801 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13805 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13806 msgid "Video bitrate"
13809 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13810 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13811 msgstr "允许你指定串流输出的视频位率"
13813 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13814 msgid "Video scaling"
13817 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13818 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13821 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13822 msgid "Video frame-rate"
13825 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13826 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13829 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13830 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13833 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13834 msgid "Maximum video width"
13837 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13838 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13839 msgstr "允许你指定输出视频的最大宽度"
13841 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13842 msgid "Maximum video height"
13845 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13846 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13847 msgstr "允许你指定输出视频的最大高度"
13849 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13850 msgid "Video filter"
13853 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13855 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13856 "subpictures overlaying."
13857 msgstr "允许你指定在视频转码后和画中画功能中使用的视频过滤器。"
13859 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13860 msgid "Video crop top"
13863 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13864 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13865 msgstr "允许你指定视频修整的上方坐标"
13867 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13868 msgid "Video crop left"
13871 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13872 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13873 msgstr "允许你指定视频修整的左方坐标"
13875 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13876 msgid "Video crop bottom"
13879 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13880 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13881 msgstr "允许你指定视频修整的下方坐标"
13883 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13884 msgid "Video crop right"
13887 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13888 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13889 msgstr "允许你指定视频修整的右方坐标"
13891 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13892 msgid "Audio encoder"
13895 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13897 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13898 msgstr "允许你指定欲使用的音频编码器及其相关选项"
13900 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13901 msgid "Destination audio codec"
13904 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13906 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13908 msgstr "允许你指定串流输出的目的音频编码器"
13910 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13911 msgid "Audio bitrate"
13914 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13915 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13916 msgstr "允许你指定串流输出的音频位率"
13918 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13919 msgid "Audio sample rate"
13922 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13924 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13925 msgstr "允许你指定串流输出的音频采样率"
13927 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13928 msgid "Audio channels"
13931 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13933 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13935 msgstr "允许你指定串流输出的音频频道数量"
13937 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13938 msgid "Subtitles encoder"
13941 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13943 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13945 msgstr "允许你指定欲使用的字幕编码器及其相关选项"
13947 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13948 msgid "Destination subtitles codec"
13951 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13953 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13955 msgstr "允许你指定串流输出的目的字幕编码器"
13957 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13958 msgid "Subpictures filter"
13961 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13963 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13964 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13968 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
13972 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13974 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13977 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13978 msgid "Number of threads"
13981 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13982 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13985 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13986 msgid "High priority"
13989 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13991 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13994 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13995 msgid "Synchronise on audio track"
13998 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14000 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14001 "on the audio track."
14004 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14006 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14007 "keep up with the encoding rate."
14010 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14011 msgid "Transcode stream output"
14014 #: modules/stream_out/transcode.c:228
14015 msgid "Overlays/Subtitles"
14018 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14019 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14022 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14023 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14026 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14027 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14030 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14031 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14032 msgid "Conversions from "
14035 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14036 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14037 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14038 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14042 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14043 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14044 msgid "MMX conversions from "
14047 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14048 msgid "AltiVec conversions from "
14051 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14052 msgid "Enable brightness threshold"
14055 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14056 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
14059 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14060 msgid "Image contrast (0-2)"
14063 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14064 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14065 msgstr "设置影像的对比,介于0和2之间,默认值为1"
14067 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14068 msgid "Image hue (0-360)"
14069 msgstr "影像色调(0-360)"
14071 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14072 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14073 msgstr "设置影像的色调,介于0和360之间,默认值为0"
14075 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14076 msgid "Image saturation (0-3)"
14077 msgstr "影像饱和度(0-3)"
14079 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14080 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14081 msgstr "设置影像的饱和度,介于0和3之间,默认值为1"
14083 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14084 msgid "Image brightness (0-2)"
14087 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14088 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14089 msgstr "设置影像的亮度,介于0和2之间,默认值为1"
14091 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14092 msgid "Image gamma (0-10)"
14093 msgstr "影像反差系数(0-10)"
14095 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14096 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14097 msgstr "设置影像的反差系数,介于0和10之间,默认值为1"
14099 #: modules/video_filter/adjust.c:75
14100 msgid "Image properties filter"
14103 #: modules/video_filter/adjust.c:76
14104 msgid "Image adjust"
14107 #: modules/video_filter/blend.c:67
14108 msgid "Video pictures blending"
14111 #: modules/video_filter/clone.c:55
14112 msgid "Number of clones"
14115 #: modules/video_filter/clone.c:56
14116 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14119 #: modules/video_filter/clone.c:59
14120 msgid "List of video output modules"
14123 #: modules/video_filter/clone.c:60
14124 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14125 msgstr "选择你想要激活的特定视频输出模块."
14127 #: modules/video_filter/clone.c:63
14128 msgid "Clone video filter"
14131 #: modules/video_filter/clone.c:65
14135 #: modules/video_filter/crop.c:54
14136 msgid "Crop geometry (pixels)"
14139 #: modules/video_filter/crop.c:55
14141 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14142 "<left offset> + <top offset>."
14145 #: modules/video_filter/crop.c:57
14146 msgid "Automatic cropping"
14149 #: modules/video_filter/crop.c:58
14150 msgid "Activate automatic black border cropping."
14153 #: modules/video_filter/crop.c:61
14154 msgid "Crop video filter"
14157 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14158 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14159 msgid "Deinterlace mode"
14162 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14163 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14166 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14167 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14170 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14171 msgid "Deinterlacing video filter"
14174 #: modules/video_filter/distort.c:64
14175 msgid "Distort mode"
14178 #: modules/video_filter/distort.c:65
14180 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
14181 "and \"psychedelic\""
14184 #: modules/video_filter/distort.c:67
14185 msgid "Gradient image type"
14188 #: modules/video_filter/distort.c:68
14189 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14192 #: modules/video_filter/distort.c:70
14194 msgid "Apply cartoon effect"
14197 #: modules/video_filter/distort.c:71
14198 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14201 #: modules/video_filter/distort.c:75
14205 #: modules/video_filter/distort.c:75
14209 #: modules/video_filter/distort.c:75
14214 #: modules/video_filter/distort.c:76
14218 #: modules/video_filter/distort.c:76
14222 #: modules/video_filter/distort.c:79
14223 msgid "Distort video filter"
14226 #: modules/video_filter/invert.c:52
14227 msgid "Invert video filter"
14230 #: modules/video_filter/invert.c:53
14231 msgid "Color inversion"
14234 #: modules/video_filter/logo.c:68
14236 msgid "Logo filenames"
14239 #: modules/video_filter/logo.c:69
14241 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
14242 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
14245 #: modules/video_filter/logo.c:70
14247 msgid "Logo animation # of loops"
14250 #: modules/video_filter/logo.c:71
14252 "How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
14255 #: modules/video_filter/logo.c:72
14256 msgid "Logo individual image time in ms"
14259 #: modules/video_filter/logo.c:73
14260 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
14263 #: modules/video_filter/logo.c:75
14264 msgid "X coordinate of the logo"
14267 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
14268 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14271 #: modules/video_filter/logo.c:77
14272 msgid "Y coordinate of the logo"
14275 #: modules/video_filter/logo.c:79
14276 msgid "Transparency of the logo"
14279 #: modules/video_filter/logo.c:80
14281 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14282 "to 255 for full opacity)."
14285 #: modules/video_filter/logo.c:82
14286 msgid "Logo position"
14289 #: modules/video_filter/logo.c:84
14291 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14292 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14295 #: modules/video_filter/logo.c:94
14296 msgid "Logo video filter"
14299 #: modules/video_filter/logo.c:96
14300 msgid "Logo overlay"
14303 #: modules/video_filter/logo.c:117
14304 msgid "Logo sub filter"
14307 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14309 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14312 #: modules/video_filter/marq.c:76
14313 msgid "Marquee text"
14316 #: modules/video_filter/marq.c:77
14317 msgid "Marquee text to display"
14318 msgstr "要显示的滚动字幕文字"
14320 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
14321 #: modules/video_filter/time.c:73
14322 msgid "X offset, from left"
14325 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
14326 #: modules/video_filter/time.c:74
14327 msgid "X offset, from the left screen edge"
14328 msgstr "X 偏移量,从屏幕左角"
14330 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
14331 #: modules/video_filter/time.c:75
14332 msgid "Y offset, from the top"
14335 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
14336 #: modules/video_filter/time.c:76
14337 msgid "Y offset, down from the top"
14338 msgstr "Y 偏移量,从上往下"
14340 #: modules/video_filter/marq.c:82
14341 msgid "Marquee timeout"
14344 #: modules/video_filter/marq.c:83
14346 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14347 "value is 0 (remain forever)."
14350 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
14351 #: modules/video_filter/time.c:77
14355 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
14356 #: modules/video_filter/time.c:80
14357 msgid "Font size, pixels"
14360 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
14361 #: modules/video_filter/time.c:81
14362 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14365 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
14366 msgid "Marquee position"
14369 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
14371 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14372 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14376 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
14380 #: modules/video_filter/marq.c:140
14381 msgid "Marquee display sub filter"
14384 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14385 msgid "Alpha blending"
14388 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14389 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14392 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14393 msgid "Height in pixels"
14396 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14397 msgid "Width in pixels"
14400 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14401 msgid "Top left corner x coordinate"
14404 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14405 msgid "Top left corner y coordinate"
14408 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
14409 msgid "Vertical border width in pixels"
14412 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14413 msgid "Horizontal border width in pixels"
14416 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14417 msgid "Mosaic alignment"
14420 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
14421 msgid "Positioning method"
14424 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
14426 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14427 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14430 #: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
14431 msgid "Number of rows"
14434 #: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
14435 msgid "Number of columns"
14438 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14439 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14442 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
14443 msgid "Keep original size"
14446 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14447 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14450 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
14452 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14453 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14457 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
14459 "Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
14462 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
14463 msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
14466 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
14467 msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
14470 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
14471 msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
14474 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
14475 msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
14478 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14482 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
14483 msgid "Mosaic video sub filter"
14486 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
14490 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14491 msgid "Blur factor (1-127)"
14494 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14495 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14498 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14499 msgid "Motion blur"
14502 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14503 msgid "Motion blur filter"
14506 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14507 msgid "Description file"
14510 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14511 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14514 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14515 msgid "History parameter"
14518 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
14519 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14522 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14523 msgid "Motion detect video filter"
14526 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
14527 msgid "Motion detect"
14530 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14531 msgid "OSD menu configuration file"
14532 msgstr "OSD 菜单设置文件"
14534 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14535 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14538 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14539 msgid "Path to OSD menu images"
14542 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14544 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14545 "defined in the OSD configuration file."
14548 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14549 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14552 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14553 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14557 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14560 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14561 msgid "OSD menu position"
14564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14566 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14567 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14570 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14571 msgid "Timeout of OSD menu"
14574 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14576 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14577 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14581 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14582 msgid "Update speed of OSD menu"
14585 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14587 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14588 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14589 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14590 "range is 0 - 1000 ms."
14593 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14594 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14595 msgstr "OSD 菜单子过滤器"
14597 #: modules/video_filter/rss.c:121
14598 msgid "RSS/Atom feed URLs"
14601 #: modules/video_filter/rss.c:122
14602 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
14605 #: modules/video_filter/rss.c:123
14606 msgid "RSS/Atom feed speed"
14609 #: modules/video_filter/rss.c:124
14610 msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
14613 #: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
14614 msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
14617 #: modules/video_filter/rss.c:127
14618 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14621 #: modules/video_filter/rss.c:128
14623 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14624 "will never be updated."
14627 #: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
14628 msgid "Display feed images if available"
14631 #: modules/video_filter/rss.c:193
14632 msgid "RSS and Atom feed display"
14635 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14636 msgid "RV32 conversion filter"
14637 msgstr "RV32 转换过滤器"
14639 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14640 msgid "Video scaling filter"
14643 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14644 msgid "Scaling mode"
14647 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14648 msgid "You can choose the default scaling mode."
14651 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14652 msgid "Fast bilinear"
14655 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14659 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14660 msgid "Bicubic (good quality)"
14663 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14664 msgid "Experimental"
14667 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14668 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14671 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14675 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14676 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14679 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14683 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14687 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14691 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14692 msgid "Bicubic spline"
14695 #: modules/video_filter/time.c:71
14696 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14697 msgstr "时间格式串 (%Y%m%d %H%M%S)"
14699 #: modules/video_filter/time.c:72
14701 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14705 #: modules/video_filter/time.c:88
14706 msgid "Time position"
14709 #: modules/video_filter/time.c:90
14711 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14712 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14716 #: modules/video_filter/time.c:104
14717 msgid "Time overlay"
14720 #: modules/video_filter/time.c:121
14721 msgid "Time display sub filter"
14724 #: modules/video_filter/transform.c:57
14725 msgid "Transform type"
14728 #: modules/video_filter/transform.c:58
14729 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14730 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' 和 'vflip' 中的一个"
14732 #: modules/video_filter/transform.c:61
14733 msgid "Rotate by 90 degrees"
14736 #: modules/video_filter/transform.c:62
14737 msgid "Rotate by 180 degrees"
14740 #: modules/video_filter/transform.c:62
14741 msgid "Rotate by 270 degrees"
14744 #: modules/video_filter/transform.c:63
14745 msgid "Flip horizontally"
14748 #: modules/video_filter/transform.c:63
14749 msgid "Flip vertically"
14752 #: modules/video_filter/transform.c:66
14753 msgid "Video transformation filter"
14756 #: modules/video_filter/wall.c:54
14758 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14759 msgstr "选择分割视频的横向视频窗口的数目"
14761 #: modules/video_filter/wall.c:58
14763 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14764 msgstr "选择分割视频的纵 向视频窗口的数目"
14766 #: modules/video_filter/wall.c:61
14767 msgid "Active windows"
14770 #: modules/video_filter/wall.c:62
14771 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14772 msgstr "活动窗口列表, 以逗号分开, 默认为全体"
14774 #: modules/video_filter/wall.c:65
14775 msgid "Element aspect ratio"
14778 #: modules/video_filter/wall.c:66
14779 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14782 #: modules/video_filter/wall.c:69
14783 msgid "Wall video filter"
14786 #: modules/video_filter/wall.c:70
14790 #: modules/video_output/aa.c:55
14794 #: modules/video_output/aa.c:58
14795 msgid "ASCII-art video output"
14796 msgstr "ASCII-art 视频输出"
14798 #: modules/video_output/caca.c:57
14799 msgid "Color ASCII art video output"
14800 msgstr "彩色 ASCII 图片视频输出"
14802 #: modules/video_output/directfb.c:69
14803 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
14806 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14807 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14808 msgstr "使用硬件 YUV->RGB 转换"
14810 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
14812 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14813 "doesn't have any effect when using overlays."
14816 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14817 msgid "Use video buffers in system memory"
14818 msgstr "在系统内存中使用视频缓冲区"
14820 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
14822 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14823 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14824 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14825 "doesn't have any effect when using overlays."
14828 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14829 msgid "Use triple buffering for overlays"
14830 msgstr "在 overlay 中使用三重缓存"
14832 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
14834 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14835 "better video quality (no flickering)."
14837 "在使用 YUV Overlay 时,试图使用三重缓存。那将导致大大增强的视频质量。(没有闪"
14840 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14841 msgid "Name of desired display device"
14844 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
14846 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14847 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14848 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14850 "在多显示器的配置中,您可以指定您要视频窗口显示在哪个显示器中 (使用Windows 设"
14851 "备名)。例如,\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14853 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
14854 msgid "Enable wallpaper mode "
14857 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
14859 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14860 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14861 "desktop must not already have a wallpaper."
14863 "壁纸模式允许您在桌面背景上显示视频。注: 此功能仅能在 overlay 模式中使用并且桌"
14866 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
14867 msgid "DirectX video output"
14868 msgstr "DirectX视频输出"
14870 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
14874 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14875 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14876 msgid "OpenGL video output"
14877 msgstr "OpenGL视频输出"
14879 #: modules/video_output/fb.c:67
14880 msgid "Framebuffer device"
14881 msgstr "Framebuffer 设备"
14883 #: modules/video_output/fb.c:69
14885 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14886 "(usually /dev/fb0)."
14887 msgstr "您可以在此指定渲染时所使用的 framebuffer 设备。(通常为 /dev/fb0)"
14889 #: modules/video_output/fb.c:78
14890 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14891 msgstr "GNU/Linux 控制台 framebuffer 视频输出"
14893 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14894 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14895 msgid "X11 display name"
14898 #: modules/video_output/ggi.c:58
14900 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14901 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14903 "指定您所要用的 X11 硬件显示。默认状态下,VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
14905 #: modules/video_output/glide.c:64
14906 msgid "3dfx Glide video output"
14907 msgstr "3dfx Glide视频输出"
14909 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14910 msgid "HD1000 video output"
14911 msgstr "HD1000视频输出"
14913 #: modules/video_output/image.c:48
14914 msgid "Image format"
14917 #: modules/video_output/image.c:49
14918 msgid "Set the format of the output image."
14921 #: modules/video_output/image.c:51
14922 msgid "Recording ratio"
14925 #: modules/video_output/image.c:52
14927 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14928 "three is recorded."
14929 msgstr "设定要被录制的图像的比率。3 即表示三个图像中有一个被录制。"
14931 #: modules/video_output/image.c:55
14932 msgid "Filename prefix"
14935 #: modules/video_output/image.c:56
14937 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14938 "prefixNUMBER.format"
14939 msgstr "设置文件名称的前缀。输出的文件名将会是\"前缀 数字.格式\"的形式。"
14941 #: modules/video_output/image.c:64
14942 msgid "Image video output"
14945 #: modules/video_output/mga.c:59
14946 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14947 msgstr "Matrox 图像阵列视频显示"
14949 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14950 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14951 msgstr "OpenGL 立方体旋转速度"
14953 #: modules/video_output/opengl.c:119
14954 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14955 msgstr "如果 OpenGL 立方体效果打开了,这项将控制它的旋转速度。"
14957 #: modules/video_output/opengl.c:122
14958 msgid "Select effect"
14961 #: modules/video_output/opengl.c:124
14962 msgid "Allows you to select different visual effects."
14963 msgstr "允许你选择不同的视觉效果"
14965 #: modules/video_output/opengl.c:129
14969 #: modules/video_output/opengl.c:129
14970 msgid "Transparent Cube"
14973 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14974 msgid "QT Embedded display name"
14975 msgstr "QT Embedded 显示名称"
14977 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14979 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14980 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14982 "指定您所要使用的 Qt Embedded 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变"
14985 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14986 msgid "QT Embedded video output"
14987 msgstr "QT Embedded 视频输出"
14989 #: modules/video_output/sdl.c:108
14990 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14993 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14994 msgid "snapshot width"
14997 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14998 msgid "Set the width of the snapshot image."
15001 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15002 msgid "snapshot height"
15005 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15006 msgid "Set the height of the snapshot image."
15009 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15013 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15014 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15015 msgstr "设置所希望的快照图像的色度 (一个 4 个字符的字符串)"
15017 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15018 msgid "cache size (number of images)"
15019 msgstr "缓存大小(影像数量)"
15021 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15022 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15023 msgstr "设置缓存大小(保留影像的数量)"
15025 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15026 msgid "snapshot module"
15029 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15030 msgid "SVGAlib video output"
15031 msgstr "SVGAlib视频输出"
15033 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15034 msgid "Windows GAPI video output"
15035 msgstr "Windows GAPI视频输出"
15037 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15038 msgid "Windows GDI video output"
15039 msgstr "Windows GDI视频输出"
15041 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15042 msgid "XVideo adaptor number"
15043 msgstr "XVideo 适配器数目"
15045 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15047 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15048 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15050 "如果您的显卡提供多个适配器,此选项可以允许您选择使用哪一个。(您应该不必更改此"
15053 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15054 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15055 msgid "Alternate fullscreen method"
15058 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15059 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15061 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15063 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15064 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15065 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15066 "show on top of the video."
15068 "有两种方法可以显示一个全屏幕窗口,但是每一种都有它的缺点。\n"
15069 "1) 让窗口管理器处理您的全屏窗口 (默认),但是任务栏之类的东西可能会在影像上面"
15071 "2) 完全忽略窗口管理器,但是任何东西将会无法在影像上面显示。"
15073 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15074 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15076 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15077 "the value of the DISPLAY environment variable."
15079 "指定您想要使用的 X11 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
15081 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15082 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15083 msgstr "用于全屏幕模式的屏幕。"
15085 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15086 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15088 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15089 "0 for first screen, 1 for the second."
15091 "选择您所要在全屏模式下所使用的屏幕。例如,将它设为 0 可以使用第一个屏幕,1 为"
15094 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15095 msgid "Use shared memory"
15098 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15099 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15100 msgstr "使用共享内存来在 VLC 和 X 服务器间通信。"
15102 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15103 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15104 msgstr "选择全屏幕模式所使用的屏幕。"
15106 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15107 msgid "X11 video output"
15110 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15111 msgid "XVimage chroma format"
15112 msgstr "XVimage彩度格式"
15114 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15116 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15117 "to improve performances by using the most efficient one."
15119 "强制 XVideo 渲染器使用一个特定的色度格式,而不是试图使用最有效的格式来增强性"
15122 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15123 msgid "XVideo extension video output"
15124 msgstr "XVideo延伸视频输出"
15126 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15127 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15128 msgstr "GaLaktos视觉效果外挂"
15130 #: modules/visualization/goom.c:58
15131 msgid "Goom display width"
15134 #: modules/visualization/goom.c:59
15135 msgid "Goom display height"
15138 #: modules/visualization/goom.c:60
15140 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15141 "will be prettier but more CPU intensive)."
15143 "允许您更改 Goom 显示的分辨率 (大一些的分辨率将会更好看,但也会增大 CPU 的占"
15146 #: modules/visualization/goom.c:63
15147 msgid "Goom animation speed"
15150 #: modules/visualization/goom.c:64
15151 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15152 msgstr "允许您减低动画的速度 (默认为 6, 最大为 10)。"
15154 #: modules/visualization/goom.c:70
15158 #: modules/visualization/goom.c:71
15159 msgid "Goom effect"
15162 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15163 msgid "Effects list"
15166 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15168 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15169 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15171 "一个视觉效果的清单,以逗号分隔。\n"
15172 "当前的效果包括: dummy, scope, spectrum"
15174 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15175 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15176 msgstr "效果窗口的宽度(像素)"
15178 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15179 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15180 msgstr "效果窗口的高度(像素)"
15182 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15183 msgid "Number of bands"
15186 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15187 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15188 msgstr "用于频谱分析器的频带数量,应为20或80"
15190 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15192 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15193 msgstr "用于 spectrOmeter 的频带数量,应为20或80"
15195 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15196 msgid "Band separator"
15199 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15200 msgid "Number of blank pixels between bands."
15201 msgstr "频带间的空白像素数量"
15203 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15204 msgid "Amplification"
15207 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15208 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15209 msgstr "这是一个修改频带高度的系数"
15211 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15212 msgid "Enable peaks"
15215 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15216 msgid "Defines whether to draw peaks."
15219 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15220 msgid "Enable original graphic spectrum"
15223 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15224 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15225 msgstr "定义是否显示原始的频谱图形过程"
15227 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15228 msgid "Enable bands"
15231 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15232 msgid "Defines whether to draw the bands."
15235 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15236 msgid "Enable base"
15239 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15240 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15243 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15244 msgid "Base pixel radius"
15247 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15248 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15249 msgstr "以像素为单位定义半径大小"
15251 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15252 msgid "Spectral sections"
15255 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15256 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15257 msgstr "决定有多少部分的光谱将存在"
15259 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15260 msgid "Peak height"
15263 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15264 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15265 msgstr "此项是峰值项目的总高度 (像素)"
15267 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15268 msgid "Peak extra width"
15271 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15272 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15273 msgstr "对峰宽度进行增减(像素)"
15275 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15276 msgid "V-plane color"
15279 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15280 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15283 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15284 msgid "Number of stars"
15287 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15288 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15289 msgstr "设定随机效果中的星星的数目"
15291 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15295 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15296 msgid "Visualizer filter"
15299 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15300 msgid "Spectrum analyser"
15303 #: modules/visualization/xosd.c:63
15304 msgid "Flip vertical position"
15307 #: modules/visualization/xosd.c:64
15308 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15309 msgstr "在屏幕底部显示 xosd 输出,而不是顶部"
15311 #: modules/visualization/xosd.c:67
15312 msgid "Vertical offset"
15315 #: modules/visualization/xosd.c:68
15316 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15317 msgstr "显示文字的垂直偏移像素"
15319 #: modules/visualization/xosd.c:70
15320 msgid "Shadow offset"
15323 #: modules/visualization/xosd.c:71
15324 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15327 #: modules/visualization/xosd.c:74
15328 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15329 msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体"
15331 #: modules/visualization/xosd.c:82
15332 msgid "XOSD interface"
15336 #~ msgid "VC-1 decoder module"
15337 #~ msgstr "Tarkin译码器模块"
15350 #~ msgid "Save As..."
15353 #~ msgid "Full path of the PNG file to use."
15354 #~ msgstr "欲使用的PNG文件完整路径"
15356 #~ msgid "Interface showing control interface"
15357 #~ msgstr "显示控制接口的界面"
15359 #~ msgid "Item Info"
15368 #~ msgid "file size : "
15371 #~ msgid "file md5 hash : "
15372 #~ msgstr "文件 md5 散列:"
15374 #~ msgid "Choose a mirror"
15377 #~ msgid "Time To Live"
15380 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
15381 #~ msgstr "强制分离字幕文件选项"
15386 #~ msgid "CoreAudio output"
15387 #~ msgstr "CoreAudio输出"
15389 #~ msgid "SLP announce"