]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/zh_CN.po
* partial translation to Simplified Chinese by Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.source...
[vlc] / po / zh_CN.po
1 # Translation to Simplified Chinese.\r
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team\r
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.\r
4 #\r
5 # Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>, 2005.\r
6 #\r
7 msgid ""\r
8 msgstr ""\r
9 "Project-Id-Version: vlc\n"\r
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
11 "POT-Creation-Date: 2005-09-20 13:46+0200\n"\r
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"\r
13 "Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>\n"\r
14 "Language-Team: zh_CN\n"\r
15 "MIME-Version: 1.0\n"\r
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
18 \r
19 #: include/vlc_config_cat.h:32\r
20 msgid "VLC preferences"\r
21 msgstr "VLC选项"\r
22 \r
23 #: include/vlc_config_cat.h:34\r
24 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."\r
25 msgstr "单击\"高级选项\"查看所有选项。"\r
26 \r
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880\r
28 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:164\r
29 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674\r
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:111\r
31 msgid "General"\r
32 msgstr "一般"\r
33 \r
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1310 modules/misc/dummy/dummy.c:67\r
35 msgid "Interface"\r
36 msgstr "界面"\r
37 \r
38 #: include/vlc_config_cat.h:40\r
39 msgid "Settings for VLC interfaces"\r
40 msgstr "VLC界面设置"\r
41 \r
42 #: include/vlc_config_cat.h:42\r
43 msgid "General interface setttings"\r
44 msgstr "一般界面设置"\r
45 \r
46 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64\r
47 msgid "Control interfaces"\r
48 msgstr "控制界面"\r
49 \r
50 #: include/vlc_config_cat.h:45\r
51 msgid "Control interface settings"\r
52 msgstr "控制界面设置"\r
53 \r
54 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48\r
55 msgid "Hotkeys settings"\r
56 msgstr "热键设置"\r
57 \r
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:947\r
59 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 modules/gui/macosx/extended.m:81\r
60 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/output.m:170\r
61 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180\r
62 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214\r
63 msgid "Audio"\r
64 msgstr "音频"\r
65 \r
66 #: include/vlc_config_cat.h:52\r
67 msgid "Audio settings"\r
68 msgstr "音频设置"\r
69 \r
70 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55\r
71 msgid "General audio settings"\r
72 msgstr "一般音频设置"\r
73 \r
74 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82\r
75 #: src/video_output/video_output.c:462\r
76 msgid "Filters"\r
77 msgstr "过滤器"\r
78 \r
79 #: include/vlc_config_cat.h:59\r
80 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"\r
81 msgstr "音频过滤器可以用于对音频流进行善后处理。"\r
82 \r
83 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106\r
84 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:527\r
85 msgid "Visualizations"\r
86 msgstr "视觉效果"\r
87 \r
88 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180\r
89 msgid "Audio visualizations"\r
90 msgstr "音频视觉效果"\r
91 \r
92 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78\r
93 msgid "Output modules"\r
94 msgstr "输出模块"\r
95 \r
96 #: include/vlc_config_cat.h:66\r
97 msgid "These are general settings for audio output modules."\r
98 msgstr "音频输出模块的一般设置"\r
99 \r
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1239 src/libvlc.h:1279\r
101 #: src/libvlc.h:1321 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310\r
102 #: modules/stream_out/transcode.c:243\r
103 msgid "Miscellaneous"\r
104 msgstr "杂项"\r
105 \r
106 #: include/vlc_config_cat.h:69\r
107 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"\r
108 msgstr "模块及音频杂项设置"\r
109 \r
110 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:979\r
111 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:529\r
112 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401\r
113 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178\r
114 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97\r
115 #: modules/stream_out/transcode.c:174\r
116 msgid "Video"\r
117 msgstr "视频"\r
118 \r
119 #: include/vlc_config_cat.h:73\r
120 msgid "Video settings"\r
121 msgstr "视频设置"\r
122 \r
123 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76\r
124 msgid "General video settings"\r
125 msgstr "一般视频设置"\r
126 \r
127 #: include/vlc_config_cat.h:80\r
128 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."\r
129 msgstr "选择你所偏好的视频输出模块并设置"\r
130 \r
131 #: include/vlc_config_cat.h:84\r
132 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"\r
133 msgstr "视频过滤器可以用于对视频流进行善后处理"\r
134 \r
135 #: include/vlc_config_cat.h:86\r
136 msgid "Subtitles/OSD"\r
137 msgstr "字幕/OSD"\r
138 \r
139 #: include/vlc_config_cat.h:87\r
140 msgid ""\r
141 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "\r
142 "subpictures"\r
143 msgstr "关于 OSD,字幕和覆盖的子图的一些杂项"\r
144 \r
145 #: include/vlc_config_cat.h:89\r
146 msgid "Text rendering"\r
147 msgstr "字体渲染"\r
148 \r
149 #: include/vlc_config_cat.h:91\r
150 msgid ""\r
151 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "\r
152 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."\r
153 msgstr ""\r
154 \r
155 #: include/vlc_config_cat.h:95\r
156 msgid "Input / Codecs"\r
157 msgstr "输入 / 编码器"\r
158 \r
159 #: include/vlc_config_cat.h:96\r
160 msgid ""\r
161 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "\r
162 "VLC. Encoder settings can also be found here"\r
163 msgstr ""\r
164 "这些是关于 VLC 的输入、多路传输和解码的部分。编码器的设置也可以在这里找到。"\r
165 \r
166 #: include/vlc_config_cat.h:98\r
167 msgid "Access modules"\r
168 msgstr "存取模块"\r
169 \r
170 #: include/vlc_config_cat.h:100\r
171 msgid ""\r
172 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"\r
173 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."\r
174 msgstr ""\r
175 "关于各种 VLC 使用的存取方法的设置。\n"\r
176 "您可能要更改的一般的设置为 HTTP 代理或缓存设置。"\r
177 \r
178 #: include/vlc_config_cat.h:104\r
179 #, fuzzy\r
180 msgid "Access filter modules"\r
181 msgstr "存取模块"\r
182 \r
183 #: include/vlc_config_cat.h:106\r
184 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"\r
185 msgstr "关于 VLC 使用的各种存取模块的设置。\n"\r
186 \r
187 #: include/vlc_config_cat.h:108\r
188 msgid "Demuxers"\r
189 msgstr "Demuxers"\r
190 \r
191 #: include/vlc_config_cat.h:109\r
192 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"\r
193 msgstr " Demuxers可以用来分离音频和视频串流"\r
194 \r
195 #: include/vlc_config_cat.h:111\r
196 msgid "Video codecs"\r
197 msgstr "视频编码器"\r
198 \r
199 #: include/vlc_config_cat.h:112\r
200 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"\r
201 msgstr "设置纯视频编码及译码器"\r
202 \r
203 #: include/vlc_config_cat.h:114\r
204 msgid "Audio codecs"\r
205 msgstr "音频编码器"\r
206 \r
207 #: include/vlc_config_cat.h:115\r
208 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"\r
209 msgstr "设置纯音频编码及译码器"\r
210 \r
211 #: include/vlc_config_cat.h:117\r
212 msgid "Other codecs"\r
213 msgstr "其它编码器"\r
214 \r
215 #: include/vlc_config_cat.h:118\r
216 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"\r
217 msgstr "设置音频+视频、杂项编码及译码器"\r
218 \r
219 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1168\r
220 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124\r
221 msgid "Advanced"\r
222 msgstr "高级选项"\r
223 \r
224 #: include/vlc_config_cat.h:121\r
225 msgid "Advanced input settings. Use with care."\r
226 msgstr "高级输入设置,请注意。"\r
227 \r
228 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1187\r
229 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158\r
230 msgid "Stream output"\r
231 msgstr "串流输出"\r
232 \r
233 #: include/vlc_config_cat.h:126\r
234 msgid ""\r
235 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "\r
236 "incoming streams.\n"\r
237 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "\r
238 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"\r
239 "RTSP).\n"\r
240 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "\r
241 "duplicating, ..."\r
242 msgstr ""\r
243 \r
244 #: include/vlc_config_cat.h:134\r
245 msgid "General stream output settings"\r
246 msgstr "一般串流输出设置"\r
247 \r
248 #: include/vlc_config_cat.h:136\r
249 msgid "Muxers"\r
250 msgstr "Muxers"\r
251 \r
252 #: include/vlc_config_cat.h:137\r
253 msgid ""\r
254 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "\r
255 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "\r
256 "force a muxer. You should probably not do that.\n"\r
257 "You can also set default parameters for each muxer."\r
258 msgstr ""\r
259 \r
260 #: include/vlc_config_cat.h:142\r
261 msgid "Access output"\r
262 msgstr "存取输出"\r
263 \r
264 #: include/vlc_config_cat.h:143\r
265 msgid ""\r
266 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "\r
267 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"\r
268 "You can also set default parameters for each access output."\r
269 msgstr ""\r
270 \r
271 #: include/vlc_config_cat.h:148\r
272 msgid "Packetizers"\r
273 msgstr "封包器"\r
274 \r
275 #: include/vlc_config_cat.h:149\r
276 msgid ""\r
277 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "\r
278 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "\r
279 "not do that.\n"\r
280 "You can also set default parameters for each packetizer."\r
281 msgstr ""\r
282 \r
283 #: include/vlc_config_cat.h:155\r
284 msgid "Sout stream"\r
285 msgstr ""\r
286 \r
287 #: include/vlc_config_cat.h:156\r
288 msgid ""\r
289 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "\r
290 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "\r
291 "for each sout stream module here."\r
292 msgstr ""\r
293 \r
294 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:118\r
295 #: modules/services_discovery/sap.c:338\r
296 msgid "SAP"\r
297 msgstr ""\r
298 \r
299 #: include/vlc_config_cat.h:162\r
300 msgid ""\r
301 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "\r
302 "multicast UDP or RTP."\r
303 msgstr ""\r
304 \r
305 #: include/vlc_config_cat.h:165\r
306 msgid "VOD"\r
307 msgstr ""\r
308 \r
309 #: include/vlc_config_cat.h:166\r
310 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"\r
311 msgstr ""\r
312 \r
313 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1291\r
314 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48\r
315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213\r
316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 modules/gui/macosx/intf.m:461\r
317 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264\r
318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492\r
319 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196\r
320 msgid "Playlist"\r
321 msgstr "播放列表"\r
322 \r
323 #: include/vlc_config_cat.h:171\r
324 msgid ""\r
325 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "\r
326 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "\r
327 "modules'"\r
328 msgstr ""\r
329 \r
330 #: include/vlc_config_cat.h:173\r
331 msgid "General playlist behaviour"\r
332 msgstr ""\r
333 \r
334 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:508\r
335 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233\r
336 msgid "Services discovery"\r
337 msgstr ""\r
338 \r
339 #: include/vlc_config_cat.h:175\r
340 msgid ""\r
341 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "\r
342 "playlist"\r
343 msgstr ""\r
344 \r
345 #: include/vlc_config_cat.h:179\r
346 msgid "Advanced settings. Use with care."\r
347 msgstr "高级设置,请小心设置。"\r
348 \r
349 #: include/vlc_config_cat.h:181\r
350 msgid "CPU features"\r
351 msgstr "CPU功能"\r
352 \r
353 #: include/vlc_config_cat.h:182\r
354 msgid ""\r
355 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "\r
356 "probably not touch that."\r
357 msgstr ""\r
358 \r
359 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40\r
360 msgid "Other"\r
361 msgstr "其它"\r
362 \r
363 #: include/vlc_config_cat.h:185\r
364 msgid "Other advanced settings"\r
365 msgstr "其它高级设置"\r
366 \r
367 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/macosx/open.m:162\r
368 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548\r
369 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:511\r
370 msgid "Network"\r
371 msgstr "网络"\r
372 \r
373 #: include/vlc_config_cat.h:188\r
374 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"\r
375 msgstr "本模块对VLC其它部分提供网络的功能"\r
376 \r
377 #: include/vlc_config_cat.h:193\r
378 msgid "Chroma modules settings"\r
379 msgstr "彩度模块设置"\r
380 \r
381 #: include/vlc_config_cat.h:194\r
382 msgid "These settings affect chroma transformation modules."\r
383 msgstr "这个设置会影响彩度转换模块"\r
384 \r
385 #: include/vlc_config_cat.h:196\r
386 msgid "Packetizer modules settings"\r
387 msgstr "封包器模块设置"\r
388 \r
389 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215\r
390 msgid " "\r
391 msgstr " "\r
392 \r
393 #: include/vlc_config_cat.h:199\r
394 msgid "Encoders settings"\r
395 msgstr "编码器设置"\r
396 \r
397 #: include/vlc_config_cat.h:201\r
398 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."\r
399 msgstr "视频/音频/字幕编码模块的一般设置"\r
400 \r
401 #: include/vlc_config_cat.h:205\r
402 msgid "Dialog providers settings"\r
403 msgstr ""\r
404 \r
405 #: include/vlc_config_cat.h:207\r
406 msgid "Dialog providers can be configured here."\r
407 msgstr ""\r
408 \r
409 #: include/vlc_config_cat.h:209\r
410 msgid "Subtitle demuxer settings"\r
411 msgstr "字幕demuxer设置"\r
412 \r
413 #: include/vlc_config_cat.h:211\r
414 msgid ""\r
415 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "\r
416 "example by setting the subtitles type or file name."\r
417 msgstr ""\r
418 \r
419 #: include/vlc_config_cat.h:214\r
420 msgid "Video filters settings"\r
421 msgstr "视频滤波器设置"\r
422 \r
423 #: include/vlc_config_cat.h:221\r
424 msgid "No help available"\r
425 msgstr "尚无可用的帮助文件"\r
426 \r
427 #: include/vlc_config_cat.h:222\r
428 msgid "No help is available for these modules"\r
429 msgstr "本模块尚无可用的帮助文件"\r
430 \r
431 #: include/vlc_interface.h:129\r
432 msgid ""\r
433 "\n"\r
434 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "\r
435 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"\r
436 msgstr ""\r
437 \r
438 #: include/vlc_interface.h:166\r
439 msgid ""\r
440 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "\r
441 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "\r
442 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"\r
443 "\n"\r
444 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "\r
445 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"\r
446 "\n"\r
447 "For more information, have a look at the web site."\r
448 msgstr ""\r
449 \r
450 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140\r
451 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:511\r
452 #: modules/gui/macosx/intf.m:512 modules/gui/macosx/open.m:168\r
453 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370\r
454 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1599\r
455 #: modules/mux/asf.c:48\r
456 msgid "Title"\r
457 msgstr "标题"\r
458 \r
459 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821\r
460 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133\r
461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674\r
462 #: modules/mux/asf.c:51\r
463 msgid "Author"\r
464 msgstr "作者"\r
465 \r
466 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193\r
467 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624\r
468 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118\r
469 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316\r
470 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492\r
471 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608\r
472 msgid "Artist"\r
473 msgstr "艺术家"\r
474 \r
475 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338\r
476 msgid "Genre"\r
477 msgstr "流派"\r
478 \r
479 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54\r
480 msgid "Copyright"\r
481 msgstr "版权"\r
482 \r
483 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99\r
484 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257\r
485 msgid "Description"\r
486 msgstr "描述"\r
487 \r
488 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60\r
489 msgid "Rating"\r
490 msgstr "评分"\r
491 \r
492 #: include/vlc_meta.h:35\r
493 msgid "Date"\r
494 msgstr "日期"\r
495 \r
496 #: include/vlc_meta.h:36\r
497 msgid "Setting"\r
498 msgstr "设置"\r
499 \r
500 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181\r
501 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:854\r
502 msgid "URL"\r
503 msgstr "网址"\r
504 \r
505 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81\r
506 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259\r
507 msgid "Language"\r
508 msgstr "语言"\r
509 \r
510 #: include/vlc_meta.h:39\r
511 msgid "Now Playing"\r
512 msgstr "正在播放"\r
513 \r
514 #: include/vlc_meta.h:41\r
515 msgid "CDDB Artist"\r
516 msgstr "CDDB 艺术家"\r
517 \r
518 #: include/vlc_meta.h:42\r
519 msgid "CDDB Category"\r
520 msgstr "CDDB分类"\r
521 \r
522 #: include/vlc_meta.h:43\r
523 msgid "CDDB Disc ID"\r
524 msgstr "CDDB光盘ID"\r
525 \r
526 #: include/vlc_meta.h:44\r
527 msgid "CDDB Extended Data"\r
528 msgstr "CDDB 扩展数据"\r
529 \r
530 #: include/vlc_meta.h:45\r
531 msgid "CDDB Genre"\r
532 msgstr "CDDB 流派"\r
533 \r
534 #: include/vlc_meta.h:46\r
535 msgid "CDDB Year"\r
536 msgstr "CDDB年份"\r
537 \r
538 #: include/vlc_meta.h:47\r
539 msgid "CDDB Title"\r
540 msgstr "CDDB标题"\r
541 \r
542 #: include/vlc_meta.h:49\r
543 msgid "CD-Text Arranger"\r
544 msgstr ""\r
545 \r
546 #: include/vlc_meta.h:50\r
547 msgid "CD-Text Composer"\r
548 msgstr "CD-Text 作曲"\r
549 \r
550 #: include/vlc_meta.h:51\r
551 msgid "CD-Text Disc ID"\r
552 msgstr "CD-Text 光盘 ID"\r
553 \r
554 #: include/vlc_meta.h:52\r
555 msgid "CD-Text Genre"\r
556 msgstr "CD-Text 流派"\r
557 \r
558 #: include/vlc_meta.h:53\r
559 msgid "CD-Text Message"\r
560 msgstr "CD-Text 信息"\r
561 \r
562 #: include/vlc_meta.h:54\r
563 msgid "CD-Text Songwriter"\r
564 msgstr "CD-Text 作者"\r
565 \r
566 #: include/vlc_meta.h:55\r
567 msgid "CD-Text Performer"\r
568 msgstr "CD-Text 演唱者"\r
569 \r
570 #: include/vlc_meta.h:56\r
571 msgid "CD-Text Title"\r
572 msgstr "CD-Text 标题"\r
573 \r
574 #: include/vlc_meta.h:58\r
575 msgid "ISO-9660 Application ID"\r
576 msgstr "ISO-9660 应用程序 ID"\r
577 \r
578 #: include/vlc_meta.h:59\r
579 msgid "ISO-9660 Preparer"\r
580 msgstr "ISO-9660 准备者"\r
581 \r
582 #: include/vlc_meta.h:60\r
583 msgid "ISO-9660 Publisher"\r
584 msgstr "ISO-9660 发行商"\r
585 \r
586 #: include/vlc_meta.h:61\r
587 msgid "ISO-9660 Volume"\r
588 msgstr "ISO-9660 卷"\r
589 \r
590 #: include/vlc_meta.h:62\r
591 msgid "ISO-9660 Volume Set"\r
592 msgstr ""\r
593 \r
594 #: include/vlc_meta.h:64\r
595 msgid "Codec Name"\r
596 msgstr "编码器名称"\r
597 \r
598 #: include/vlc_meta.h:65\r
599 msgid "Codec Description"\r
600 msgstr "编码器描述"\r
601 \r
602 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154\r
603 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:318 src/video_output/video_output.c:438\r
604 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94\r
605 msgid "Disable"\r
606 msgstr "关闭"\r
607 \r
608 #: src/audio_output/input.c:110 modules/visualization/visual/visual.c:127\r
609 #, fuzzy\r
610 msgid "Spectrometer"\r
611 msgstr "频谱"\r
612 \r
613 #: src/audio_output/input.c:112\r
614 msgid "Scope"\r
615 msgstr "示波器"\r
616 \r
617 #: src/audio_output/input.c:114\r
618 msgid "Spectrum"\r
619 msgstr "频谱"\r
620 \r
621 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66\r
622 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154\r
623 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179\r
624 msgid "Equalizer"\r
625 msgstr "均衡器"\r
626 \r
627 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:162\r
628 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392\r
629 msgid "Audio filters"\r
630 msgstr "音频滤波器"\r
631 \r
632 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129\r
633 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:522\r
634 #: modules/gui/macosx/intf.m:523\r
635 msgid "Audio Channels"\r
636 msgstr "音频"\r
637 \r
638 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140\r
639 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190\r
640 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476\r
641 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408\r
642 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201\r
643 #: modules/audio_output/waveout.c:403\r
644 msgid "Stereo"\r
645 msgstr "立体声"\r
646 \r
647 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143\r
648 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84\r
649 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85\r
650 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120\r
651 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144\r
652 #: modules/video_filter/time.c:96\r
653 msgid "Left"\r
654 msgstr "左"\r
655 \r
656 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145\r
657 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84\r
658 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85\r
659 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120\r
660 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144\r
661 #: modules/video_filter/time.c:96\r
662 msgid "Right"\r
663 msgstr "右"\r
664 \r
665 #: src/audio_output/output.c:135\r
666 msgid "Dolby Surround"\r
667 msgstr "杜比环绕"\r
668 \r
669 #: src/audio_output/output.c:147\r
670 msgid "Reverse stereo"\r
671 msgstr ""\r
672 \r
673 #: src/extras/getopt.c:636\r
674 #, c-format\r
675 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"\r
676 msgstr ""\r
677 \r
678 #: src/extras/getopt.c:661\r
679 #, c-format\r
680 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"\r
681 msgstr ""\r
682 \r
683 #: src/extras/getopt.c:666\r
684 #, c-format\r
685 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"\r
686 msgstr ""\r
687 \r
688 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857\r
689 #, c-format\r
690 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"\r
691 msgstr ""\r
692 \r
693 #: src/extras/getopt.c:713\r
694 #, c-format\r
695 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"\r
696 msgstr ""\r
697 \r
698 #: src/extras/getopt.c:717\r
699 #, c-format\r
700 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"\r
701 msgstr ""\r
702 \r
703 #: src/extras/getopt.c:743\r
704 #, c-format\r
705 msgid "%s: illegal option -- %c\n"\r
706 msgstr ""\r
707 \r
708 #: src/extras/getopt.c:746\r
709 #, c-format\r
710 msgid "%s: invalid option -- %c\n"\r
711 msgstr ""\r
712 \r
713 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906\r
714 #, c-format\r
715 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"\r
716 msgstr ""\r
717 \r
718 #: src/extras/getopt.c:823\r
719 #, c-format\r
720 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"\r
721 msgstr ""\r
722 \r
723 #: src/extras/getopt.c:841\r
724 #, c-format\r
725 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"\r
726 msgstr ""\r
727 \r
728 #: src/input/control.c:283\r
729 #, c-format\r
730 msgid "Bookmark %i"\r
731 msgstr "书签 %i"\r
732 \r
733 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382\r
734 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164\r
735 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008\r
736 #, c-format\r
737 msgid "Track %i"\r
738 msgstr "音轨 %i"\r
739 \r
740 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558\r
741 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:129 modules/gui/macosx/intf.m:509\r
742 #: modules/gui/macosx/intf.m:510\r
743 msgid "Program"\r
744 msgstr "程序"\r
745 \r
746 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222\r
747 #: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193\r
748 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328\r
749 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623\r
750 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332\r
751 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348\r
752 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118\r
753 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316\r
754 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491\r
755 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201\r
756 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607\r
757 #: modules/services_discovery/daap.c:609\r
758 msgid "Meta-information"\r
759 msgstr ""\r
760 \r
761 #: src/input/es_out.c:1533\r
762 #, c-format\r
763 msgid "Stream %d"\r
764 msgstr "串流 %d"\r
765 \r
766 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405\r
767 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859\r
768 msgid "Codec"\r
769 msgstr "编码器"\r
770 \r
771 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591\r
772 #: modules/gui/macosx/output.m:153\r
773 msgid "Type"\r
774 msgstr "类型"\r
775 \r
776 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176\r
777 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:821\r
778 msgid "Channels"\r
779 msgstr "频道"\r
780 \r
781 #: src/input/es_out.c:1553\r
782 msgid "Sample rate"\r
783 msgstr "采样率"\r
784 \r
785 #: src/input/es_out.c:1554\r
786 #, c-format\r
787 msgid "%d Hz"\r
788 msgstr ""\r
789 \r
790 #: src/input/es_out.c:1558\r
791 msgid "Bits per sample"\r
792 msgstr ""\r
793 \r
794 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80\r
795 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349\r
796 msgid "Bitrate"\r
797 msgstr "位率"\r
798 \r
799 #: src/input/es_out.c:1563\r
800 #, c-format\r
801 msgid "%d kb/s"\r
802 msgstr ""\r
803 \r
804 #: src/input/es_out.c:1572\r
805 msgid "Resolution"\r
806 msgstr "分辨率"\r
807 \r
808 #: src/input/es_out.c:1578\r
809 msgid "Display resolution"\r
810 msgstr "显示分辨率"\r
811 \r
812 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41\r
813 msgid "Frame rate"\r
814 msgstr ""\r
815 \r
816 #: src/input/es_out.c:1591\r
817 msgid "Subtitle"\r
818 msgstr "字幕"\r
819 \r
820 #: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838\r
821 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253\r
822 #: modules/gui/macosx/output.m:395\r
823 msgid "Stream"\r
824 msgstr "串流"\r
825 \r
826 #: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366\r
827 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393\r
828 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134\r
829 msgid "Duration"\r
830 msgstr ""\r
831 \r
832 #: src/input/var.c:118\r
833 msgid "Bookmark"\r
834 msgstr "书签"\r
835 \r
836 #: src/input/var.c:135\r
837 msgid "Programs"\r
838 msgstr "程序"\r
839 \r
840 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234\r
841 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514\r
842 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:745\r
843 msgid "Chapter"\r
844 msgstr "章节"\r
845 \r
846 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:302\r
847 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274\r
848 msgid "Navigation"\r
849 msgstr "导览"\r
850 \r
851 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:537\r
852 #: modules/gui/macosx/intf.m:538\r
853 msgid "Video Track"\r
854 msgstr "视频轨"\r
855 \r
856 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:520\r
857 #: modules/gui/macosx/intf.m:521\r
858 msgid "Audio Track"\r
859 msgstr "音频轨"\r
860 \r
861 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:541\r
862 #: modules/gui/macosx/intf.m:542\r
863 msgid "Subtitles Track"\r
864 msgstr "字幕轨"\r
865 \r
866 #: src/input/var.c:263\r
867 msgid "Next title"\r
868 msgstr "下一个标题"\r
869 \r
870 #: src/input/var.c:268\r
871 msgid "Previous title"\r
872 msgstr "上一个标题"\r
873 \r
874 #: src/input/var.c:291\r
875 #, c-format\r
876 msgid "Title %i"\r
877 msgstr "标题 %i"\r
878 \r
879 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374\r
880 #, c-format\r
881 msgid "Chapter %i"\r
882 msgstr "章节 %i"\r
883 \r
884 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271\r
885 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225\r
886 msgid "Next chapter"\r
887 msgstr "下一个章节"\r
888 \r
889 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270\r
890 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224\r
891 msgid "Previous chapter"\r
892 msgstr "上一个章节"\r
893 \r
894 #: src/interface/interface.c:326\r
895 msgid "Switch interface"\r
896 msgstr "切换界面"\r
897 \r
898 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:472\r
899 #: modules/gui/macosx/intf.m:473\r
900 msgid "Add Interface"\r
901 msgstr "新增界面"\r
902 \r
903 #: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677\r
904 #: src/misc/modules.c:1981\r
905 msgid "C"\r
906 msgstr ""\r
907 \r
908 #: src/libvlc.c:341\r
909 msgid "Help options"\r
910 msgstr "说明选项"\r
911 \r
912 #: src/libvlc.c:2193 src/misc/configuration.c:1265\r
913 msgid "string"\r
914 msgstr ""\r
915 \r
916 #: src/libvlc.c:2210 src/misc/configuration.c:1229\r
917 msgid "integer"\r
918 msgstr ""\r
919 \r
920 #: src/libvlc.c:2228 src/misc/configuration.c:1254\r
921 msgid "float"\r
922 msgstr ""\r
923 \r
924 #: src/libvlc.c:2234\r
925 msgid " (default enabled)"\r
926 msgstr " (预设开启)"\r
927 \r
928 #: src/libvlc.c:2235\r
929 msgid " (default disabled)"\r
930 msgstr " (预设关闭)"\r
931 \r
932 #: src/libvlc.c:2417\r
933 #, fuzzy, c-format\r
934 msgid "VLC version %s\n"\r
935 msgstr "色彩反向"\r
936 \r
937 #: src/libvlc.c:2418\r
938 #, c-format\r
939 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"\r
940 msgstr ""\r
941 \r
942 #: src/libvlc.c:2420\r
943 #, c-format\r
944 msgid "Compiler: %s\n"\r
945 msgstr ""\r
946 \r
947 #: src/libvlc.c:2422\r
948 #, c-format\r
949 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"\r
950 msgstr ""\r
951 \r
952 #: src/libvlc.c:2425\r
953 #, c-format\r
954 msgid ""\r
955 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"\r
956 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"\r
957 "see the file named COPYING for details.\n"\r
958 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"\r
959 msgstr ""\r
960 \r
961 #: src/libvlc.c:2454\r
962 #, c-format\r
963 msgid ""\r
964 "\n"\r
965 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"\r
966 msgstr ""\r
967 \r
968 #: src/libvlc.c:2478\r
969 #, c-format\r
970 msgid ""\r
971 "\n"\r
972 "Press the RETURN key to continue...\n"\r
973 msgstr ""\r
974 \r
975 #: src/libvlc.h:34\r
976 msgid "Auto"\r
977 msgstr "自动"\r
978 \r
979 #: src/libvlc.h:34\r
980 msgid "American English"\r
981 msgstr ""\r
982 \r
983 #: src/libvlc.h:34\r
984 msgid "British English"\r
985 msgstr ""\r
986 \r
987 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59\r
988 msgid "Catalan"\r
989 msgstr ""\r
990 \r
991 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68\r
992 msgid "Danish"\r
993 msgstr ""\r
994 \r
995 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80\r
996 msgid "German"\r
997 msgstr ""\r
998 \r
999 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169\r
1000 msgid "Spanish"\r
1001 msgstr ""\r
1002 \r
1003 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77\r
1004 msgid "French"\r
1005 msgstr ""\r
1006 \r
1007 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99\r
1008 msgid "Italian"\r
1009 msgstr ""\r
1010 \r
1011 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101\r
1012 msgid "Japanese"\r
1013 msgstr ""\r
1014 \r
1015 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111\r
1016 msgid "Korean"\r
1017 msgstr ""\r
1018 \r
1019 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69\r
1020 msgid "Dutch"\r
1021 msgstr ""\r
1022 \r
1023 #: src/libvlc.h:34\r
1024 msgid "Brazilian Portuguese"\r
1025 msgstr ""\r
1026 \r
1027 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153\r
1028 msgid "Romanian"\r
1029 msgstr ""\r
1030 \r
1031 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155\r
1032 msgid "Russian"\r
1033 msgstr ""\r
1034 \r
1035 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187\r
1036 msgid "Turkish"\r
1037 msgstr ""\r
1038 \r
1039 #: src/libvlc.h:34\r
1040 msgid "Chinese Traditional"\r
1041 msgstr ""\r
1042 \r
1043 #: src/libvlc.h:47\r
1044 msgid ""\r
1045 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"\r
1046 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "\r
1047 "various related options."\r
1048 msgstr ""\r
1049 \r
1050 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1311\r
1051 msgid "Interface module"\r
1052 msgstr "接口模块"\r
1053 \r
1054 #: src/libvlc.h:53\r
1055 msgid ""\r
1056 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"\r
1057 "The default behavior is to automatically select the best module available."\r
1058 msgstr ""\r
1059 \r
1060 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1316 modules/control/ntservice.c:53\r
1061 msgid "Extra interface modules"\r
1062 msgstr "额外接口模块"\r
1063 \r
1064 #: src/libvlc.h:59\r
1065 msgid ""\r
1066 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "\r
1067 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "\r
1068 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "\r
1069 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"\r
1070 msgstr ""\r
1071 \r
1072 #: src/libvlc.h:66\r
1073 msgid "This option allows you to select control interfaces. "\r
1074 msgstr "这个选项允许你选择控制接口"\r
1075 \r
1076 #: src/libvlc.h:68\r
1077 msgid "Verbosity (0,1,2)"\r
1078 msgstr ""\r
1079 \r
1080 #: src/libvlc.h:70\r
1081 msgid ""\r
1082 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "\r
1083 "1=warnings, 2=debug)."\r
1084 msgstr ""\r
1085 \r
1086 #: src/libvlc.h:73\r
1087 msgid "Be quiet"\r
1088 msgstr "安静"\r
1089 \r
1090 #: src/libvlc.h:75\r
1091 #, fuzzy\r
1092 msgid "This option turns off all warning and information messages."\r
1093 msgstr "这个选项会关闭所有紧告及信息讯息"\r
1094 \r
1095 #: src/libvlc.h:77\r
1096 #, fuzzy\r
1097 msgid "Open MRL"\r
1098 msgstr "开启"\r
1099 \r
1100 #: src/libvlc.h:79\r
1101 #, fuzzy\r
1102 msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."\r
1103 msgstr "这个选项允许你定义播放清单书签"\r
1104 \r
1105 #: src/libvlc.h:82\r
1106 msgid ""\r
1107 "This option allows you to set the language of the interface. The system "\r
1108 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."\r
1109 msgstr ""\r
1110 \r
1111 #: src/libvlc.h:86\r
1112 msgid "Color messages"\r
1113 msgstr "色彩化讯息"\r
1114 \r
1115 #: src/libvlc.h:88\r
1116 msgid ""\r
1117 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "\r
1118 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."\r
1119 msgstr ""\r
1120 \r
1121 #: src/libvlc.h:91\r
1122 msgid "Show advanced options"\r
1123 msgstr "显示进阶选项"\r
1124 \r
1125 #: src/libvlc.h:93\r
1126 msgid ""\r
1127 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "\r
1128 "all the available options, including those that most users should never "\r
1129 "touch."\r
1130 msgstr ""\r
1131 \r
1132 #: src/libvlc.h:98\r
1133 msgid ""\r
1134 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "\r
1135 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "\r
1136 "(spectrum analyzer, etc.).\n"\r
1137 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "\r
1138 "modules section."\r
1139 msgstr ""\r
1140 \r
1141 #: src/libvlc.h:104\r
1142 msgid "Audio output module"\r
1143 msgstr "音频输出模块"\r
1144 \r
1145 #: src/libvlc.h:106\r
1146 msgid ""\r
1147 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "\r
1148 "default behavior is to automatically select the best method available."\r
1149 msgstr ""\r
1150 \r
1151 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37\r
1152 msgid "Enable audio"\r
1153 msgstr "启动音频"\r
1154 \r
1155 #: src/libvlc.h:112\r
1156 msgid ""\r
1157 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "\r
1158 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."\r
1159 msgstr ""\r
1160 \r
1161 #: src/libvlc.h:115\r
1162 msgid "Force mono audio"\r
1163 msgstr "强制使用单声道"\r
1164 \r
1165 #: src/libvlc.h:116\r
1166 msgid "This will force a mono audio output."\r
1167 msgstr "强制使用单声道输出"\r
1168 \r
1169 #: src/libvlc.h:118\r
1170 msgid "Audio output volume"\r
1171 msgstr "输出音量"\r
1172 \r
1173 #: src/libvlc.h:120\r
1174 msgid ""\r
1175 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."\r
1176 msgstr "你可以在这里设置预设的音频输出音量,范围从0到1024"\r
1177 \r
1178 #: src/libvlc.h:123\r
1179 msgid "Audio output saved volume"\r
1180 msgstr "已储存的音频输出音量"\r
1181 \r
1182 #: src/libvlc.h:125\r
1183 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."\r
1184 msgstr ""\r
1185 \r
1186 #: src/libvlc.h:127\r
1187 #, fuzzy\r
1188 msgid "Audio output volume step"\r
1189 msgstr "输出音量"\r
1190 \r
1191 #: src/libvlc.h:129\r
1192 #, fuzzy\r
1193 msgid ""\r
1194 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "\r
1195 "0 to 1024."\r
1196 msgstr "你可以在这里设置预设的音频输出音量,范围从0到1024"\r
1197 \r
1198 #: src/libvlc.h:132\r
1199 msgid "Audio output frequency (Hz)"\r
1200 msgstr "音频输出频率(Hz)"\r
1201 \r
1202 #: src/libvlc.h:134\r
1203 msgid ""\r
1204 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "\r
1205 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."\r
1206 msgstr ""\r
1207 \r
1208 #: src/libvlc.h:138\r
1209 msgid "High quality audio resampling"\r
1210 msgstr "高质量音频采样"\r
1211 \r
1212 #: src/libvlc.h:140\r
1213 msgid ""\r
1214 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "\r
1215 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "\r
1216 "resampling algorithm will be used instead."\r
1217 msgstr ""\r
1218 \r
1219 #: src/libvlc.h:145\r
1220 msgid "Audio desynchronization compensation"\r
1221 msgstr "音频异步校正"\r
1222 \r
1223 #: src/libvlc.h:147\r
1224 msgid ""\r
1225 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "\r
1226 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "\r
1227 "the audio."\r
1228 msgstr ""\r
1229 \r
1230 #: src/libvlc.h:151\r
1231 msgid "Preferred audio output channels mode"\r
1232 msgstr "偏好的音频输出频道模式"\r
1233 \r
1234 #: src/libvlc.h:153\r
1235 msgid ""\r
1236 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "\r
1237 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "\r
1238 "the audio stream being played)."\r
1239 msgstr ""\r
1240 \r
1241 #: src/libvlc.h:157\r
1242 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"\r
1243 msgstr "使用S/PDIF音频输出"\r
1244 \r
1245 #: src/libvlc.h:159\r
1246 msgid ""\r
1247 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "\r
1248 "hardware supports it as well as the audio stream being played."\r
1249 msgstr ""\r
1250 \r
1251 #: src/libvlc.h:164\r
1252 msgid ""\r
1253 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"\r
1254 msgstr ""\r
1255 \r
1256 #: src/libvlc.h:167\r
1257 msgid "Audio visualizations "\r
1258 msgstr "音频视觉效果"\r
1259 \r
1260 #: src/libvlc.h:169\r
1261 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."\r
1262 msgstr "允许你增加视觉效果模块(频谱分析器、其它...)"\r
1263 \r
1264 #: src/libvlc.h:172\r
1265 msgid "Channel mixer"\r
1266 msgstr "频道混音器"\r
1267 \r
1268 #: src/libvlc.h:174\r
1269 msgid ""\r
1270 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "\r
1271 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."\r
1272 msgstr ""\r
1273 \r
1274 #: src/libvlc.h:179\r
1275 msgid ""\r
1276 "These options allow you to modify the behavior of the video output "\r
1277 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "\r
1278 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "\r
1279 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "\r
1280 "options."\r
1281 msgstr ""\r
1282 \r
1283 #: src/libvlc.h:185\r
1284 msgid "Video output module"\r
1285 msgstr "视频输出模块"\r
1286 \r
1287 #: src/libvlc.h:187\r
1288 msgid ""\r
1289 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "\r
1290 "default behavior is to automatically select the best method available."\r
1291 msgstr ""\r
1292 \r
1293 #: src/libvlc.h:191 modules/stream_out/display.c:39\r
1294 msgid "Enable video"\r
1295 msgstr "启动视频"\r
1296 \r
1297 #: src/libvlc.h:193\r
1298 msgid ""\r
1299 "You can completely disable the video output. In this case, the video "\r
1300 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."\r
1301 msgstr ""\r
1302 \r
1303 #: src/libvlc.h:196 modules/codec/fake.c:47\r
1304 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70\r
1305 #: modules/visualization/visual/visual.c:43\r
1306 msgid "Video width"\r
1307 msgstr "视频宽度"\r
1308 \r
1309 #: src/libvlc.h:198\r
1310 msgid ""\r
1311 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "\r
1312 "video characteristics."\r
1313 msgstr ""\r
1314 \r
1315 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:50\r
1316 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73\r
1317 #: modules/visualization/visual/visual.c:47\r
1318 msgid "Video height"\r
1319 msgstr "视频高度"\r
1320 \r
1321 #: src/libvlc.h:203\r
1322 msgid ""\r
1323 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "\r
1324 "video characteristics."\r
1325 msgstr ""\r
1326 \r
1327 #: src/libvlc.h:206\r
1328 msgid "Video x coordinate"\r
1329 msgstr "视频x坐标"\r
1330 \r
1331 #: src/libvlc.h:208\r
1332 msgid ""\r
1333 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "\r
1334 "(x coordinate)."\r
1335 msgstr ""\r
1336 \r
1337 #: src/libvlc.h:211\r
1338 msgid "Video y coordinate"\r
1339 msgstr "视频y坐标"\r
1340 \r
1341 #: src/libvlc.h:213\r
1342 msgid ""\r
1343 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "\r
1344 "(y coordinate)."\r
1345 msgstr ""\r
1346 \r
1347 #: src/libvlc.h:216\r
1348 msgid "Video title"\r
1349 msgstr "视频标题"\r
1350 \r
1351 #: src/libvlc.h:218\r
1352 msgid "You can specify a custom video window title here."\r
1353 msgstr "你可以在这里指定视频窗口的标题"\r
1354 \r
1355 #: src/libvlc.h:220\r
1356 msgid "Video alignment"\r
1357 msgstr "视频对齐"\r
1358 \r
1359 #: src/libvlc.h:222\r
1360 msgid ""\r
1361 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "\r
1362 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "\r
1363 "combinations of these values)."\r
1364 msgstr ""\r
1365 \r
1366 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84\r
1367 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106\r
1368 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76\r
1369 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96\r
1370 msgid "Center"\r
1371 msgstr "置中"\r
1372 \r
1373 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85\r
1374 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120\r
1375 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144\r
1376 #: modules/video_filter/time.c:96\r
1377 msgid "Top"\r
1378 msgstr "顶部"\r
1379 \r
1380 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85\r
1381 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120\r
1382 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144\r
1383 #: modules/video_filter/time.c:96\r
1384 msgid "Bottom"\r
1385 msgstr "底部"\r
1386 \r
1387 #: src/libvlc.h:228 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86\r
1388 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121\r
1389 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145\r
1390 #: modules/video_filter/time.c:97\r
1391 msgid "Top-Left"\r
1392 msgstr "左上"\r
1393 \r
1394 #: src/libvlc.h:228 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86\r
1395 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121\r
1396 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145\r
1397 #: modules/video_filter/time.c:97\r
1398 msgid "Top-Right"\r
1399 msgstr "右上"\r
1400 \r
1401 #: src/libvlc.h:228 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86\r
1402 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121\r
1403 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145\r
1404 #: modules/video_filter/time.c:97\r
1405 msgid "Bottom-Left"\r
1406 msgstr "左下"\r
1407 \r
1408 #: src/libvlc.h:228 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86\r
1409 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121\r
1410 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145\r
1411 #: modules/video_filter/time.c:97\r
1412 msgid "Bottom-Right"\r
1413 msgstr "右下"\r
1414 \r
1415 #: src/libvlc.h:230\r
1416 msgid "Zoom video"\r
1417 msgstr "缩放视频"\r
1418 \r
1419 #: src/libvlc.h:232\r
1420 msgid "You can zoom the video by the specified factor."\r
1421 msgstr ""\r
1422 \r
1423 #: src/libvlc.h:234\r
1424 msgid "Grayscale video output"\r
1425 msgstr "灰阶视频输出"\r
1426 \r
1427 #: src/libvlc.h:236\r
1428 msgid ""\r
1429 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "\r
1430 "can also allow you to save some processing power)."\r
1431 msgstr ""\r
1432 \r
1433 #: src/libvlc.h:239\r
1434 msgid "Fullscreen video output"\r
1435 msgstr "全屏幕视频输出"\r
1436 \r
1437 #: src/libvlc.h:241\r
1438 msgid ""\r
1439 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."\r
1440 msgstr "如果该选项开启,VLC会使用全屏幕模式开启视频"\r
1441 \r
1442 #: src/libvlc.h:244\r
1443 msgid "Overlay video output"\r
1444 msgstr ""\r
1445 \r
1446 #: src/libvlc.h:246\r
1447 msgid ""\r
1448 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "\r
1449 "your graphics card (hardware acceleration)."\r
1450 msgstr ""\r
1451 \r
1452 #: src/libvlc.h:249 src/video_output/vout_intf.c:218\r
1453 msgid "Always on top"\r
1454 msgstr "永远在最上层"\r
1455 \r
1456 #: src/libvlc.h:250\r
1457 msgid "Always place the video window on top of other windows."\r
1458 msgstr "永远让视频窗口显示在其它窗口之上"\r
1459 \r
1460 #: src/libvlc.h:253\r
1461 msgid "Disable screensaver"\r
1462 msgstr ""\r
1463 \r
1464 #: src/libvlc.h:254\r
1465 msgid "Disable the screensaver during video playback."\r
1466 msgstr ""\r
1467 \r
1468 #: src/libvlc.h:256\r
1469 msgid "Window decorations"\r
1470 msgstr ""\r
1471 \r
1472 #: src/libvlc.h:258\r
1473 #, fuzzy\r
1474 msgid ""\r
1475 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "\r
1476 "etc... around the video."\r
1477 msgstr "如果该选项开启,VLC会使用全屏幕模式开启视频"\r
1478 \r
1479 #: src/libvlc.h:261\r
1480 msgid "Video filter module"\r
1481 msgstr "视频过滤器模块"\r
1482 \r
1483 #: src/libvlc.h:263\r
1484 msgid ""\r
1485 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "\r
1486 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."\r
1487 msgstr ""\r
1488 \r
1489 #: src/libvlc.h:267\r
1490 msgid "Video snapshot directory"\r
1491 msgstr "视频快照目录"\r
1492 \r
1493 #: src/libvlc.h:269\r
1494 msgid ""\r
1495 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."\r
1496 msgstr "允许你指定视频快照的存放目录"\r
1497 \r
1498 #: src/libvlc.h:272\r
1499 msgid "Video snapshot format"\r
1500 msgstr "视频快照格式"\r
1501 \r
1502 #: src/libvlc.h:274\r
1503 msgid ""\r
1504 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "\r
1505 "stored."\r
1506 msgstr "允许你指定视频快照的影像格式"\r
1507 \r
1508 #: src/libvlc.h:277\r
1509 msgid "Source aspect ratio"\r
1510 msgstr ""\r
1511 \r
1512 #: src/libvlc.h:279\r
1513 msgid ""\r
1514 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "\r
1515 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "\r
1516 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"\r
1517 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "\r
1518 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."\r
1519 msgstr ""\r
1520 \r
1521 #: src/libvlc.h:286\r
1522 #, fuzzy\r
1523 msgid "Monitor aspect ratio"\r
1524 msgstr "采样率"\r
1525 \r
1526 #: src/libvlc.h:288\r
1527 msgid ""\r
1528 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "\r
1529 "have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "\r
1530 "proportions."\r
1531 msgstr ""\r
1532 \r
1533 #: src/libvlc.h:292\r
1534 msgid "Skip frames"\r
1535 msgstr "略过页面"\r
1536 \r
1537 #: src/libvlc.h:294\r
1538 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."\r
1539 msgstr ""\r
1540 \r
1541 #: src/libvlc.h:296\r
1542 msgid "Quiet synchro"\r
1543 msgstr ""\r
1544 \r
1545 #: src/libvlc.h:298\r
1546 msgid ""\r
1547 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "\r
1548 "the video output synchro."\r
1549 msgstr ""\r
1550 \r
1551 #: src/libvlc.h:302\r
1552 msgid ""\r
1553 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "\r
1554 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "\r
1555 "channel."\r
1556 msgstr ""\r
1557 \r
1558 #: src/libvlc.h:306\r
1559 msgid "Clock reference average counter"\r
1560 msgstr ""\r
1561 \r
1562 #: src/libvlc.h:308\r
1563 msgid ""\r
1564 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "\r
1565 "to 10000."\r
1566 msgstr ""\r
1567 \r
1568 #: src/libvlc.h:311\r
1569 msgid "Clock synchronisation"\r
1570 msgstr "时间同步"\r
1571 \r
1572 #: src/libvlc.h:313\r
1573 msgid ""\r
1574 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "\r
1575 "sources."\r
1576 msgstr ""\r
1577 \r
1578 #: src/libvlc.h:318 modules/access/dshow/dshow.cpp:72\r
1579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77\r
1580 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292\r
1581 #: modules/gui/macosx/vout.m:174\r
1582 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285\r
1583 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335\r
1584 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55\r
1585 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141\r
1586 msgid "Default"\r
1587 msgstr "预设"\r
1588 \r
1589 #: src/libvlc.h:318 modules/gui/macosx/equalizer.m:144\r
1590 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374\r
1591 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218\r
1592 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467\r
1593 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629\r
1594 msgid "Enable"\r
1595 msgstr "启动"\r
1596 \r
1597 #: src/libvlc.h:320\r
1598 msgid "UDP port"\r
1599 msgstr ""\r
1600 \r
1601 #: src/libvlc.h:322\r
1602 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."\r
1603 msgstr ""\r
1604 \r
1605 #: src/libvlc.h:324\r
1606 msgid "MTU of the network interface"\r
1607 msgstr ""\r
1608 \r
1609 #: src/libvlc.h:326\r
1610 msgid ""\r
1611 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "\r
1612 "usually 1500."\r
1613 msgstr ""\r
1614 \r
1615 #: src/libvlc.h:329\r
1616 msgid "Network interface address"\r
1617 msgstr "网络接口位置"\r
1618 \r
1619 #: src/libvlc.h:331\r
1620 msgid ""\r
1621 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "\r
1622 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "\r
1623 "multicasting interface here."\r
1624 msgstr ""\r
1625 \r
1626 #: src/libvlc.h:335 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:77\r
1627 msgid "Time To Live"\r
1628 msgstr "有效时间"\r
1629 \r
1630 #: src/libvlc.h:337\r
1631 msgid ""\r
1632 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "\r
1633 "output."\r
1634 msgstr ""\r
1635 \r
1636 #: src/libvlc.h:340\r
1637 msgid "Choose program (SID)"\r
1638 msgstr "选择程序(SID)"\r
1639 \r
1640 #: src/libvlc.h:342\r
1641 msgid ""\r
1642 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"\r
1643 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "\r
1644 "streams for example)."\r
1645 msgstr ""\r
1646 \r
1647 #: src/libvlc.h:346\r
1648 msgid "Choose programs"\r
1649 msgstr "选择程序"\r
1650 \r
1651 #: src/libvlc.h:348\r
1652 msgid ""\r
1653 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"\r
1654 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "\r
1655 "streams for example)."\r
1656 msgstr ""\r
1657 \r
1658 #: src/libvlc.h:353\r
1659 #, fuzzy\r
1660 msgid "Choose audio track"\r
1661 msgstr "循环音轨"\r
1662 \r
1663 #: src/libvlc.h:355\r
1664 #, fuzzy\r
1665 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."\r
1666 msgstr "设置你想使用的音频频道的串流数量(从0到n)"\r
1667 \r
1668 #: src/libvlc.h:358\r
1669 msgid "Choose subtitles track"\r
1670 msgstr "选择字幕轨"\r
1671 \r
1672 #: src/libvlc.h:360\r
1673 #, fuzzy\r
1674 msgid ""\r
1675 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."\r
1676 msgstr "设置你想使用的音频频道的串流数量(从0到n)"\r
1677 \r
1678 #: src/libvlc.h:363\r
1679 msgid "Choose audio language"\r
1680 msgstr "选择音频语言"\r
1681 \r
1682 #: src/libvlc.h:365\r
1683 #, fuzzy\r
1684 msgid ""\r
1685 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "\r
1686 "tree letter country code)."\r
1687 msgstr "设置你想使用的音频频道的串流数量(从0到n)"\r
1688 \r
1689 #: src/libvlc.h:368\r
1690 #, fuzzy\r
1691 msgid "Choose subtitle language"\r
1692 msgstr "选择音频语言"\r
1693 \r
1694 #: src/libvlc.h:370\r
1695 msgid ""\r
1696 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "\r
1697 "or tree letter country code)."\r
1698 msgstr ""\r
1699 \r
1700 #: src/libvlc.h:373\r
1701 msgid "Input repetitions"\r
1702 msgstr ""\r
1703 \r
1704 #: src/libvlc.h:374\r
1705 msgid "Number of time the same input will be repeated"\r
1706 msgstr ""\r
1707 \r
1708 #: src/libvlc.h:377 src/libvlc.h:378\r
1709 msgid "Input start time (seconds)"\r
1710 msgstr "输入起始时间(秒)"\r
1711 \r
1712 #: src/libvlc.h:380 src/libvlc.h:381\r
1713 msgid "Input stop time (seconds)"\r
1714 msgstr "输入停止时间(秒)"\r
1715 \r
1716 #: src/libvlc.h:383\r
1717 msgid "Input list"\r
1718 msgstr "输入清单"\r
1719 \r
1720 #: src/libvlc.h:384\r
1721 msgid ""\r
1722 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "\r
1723 "concatenated."\r
1724 msgstr ""\r
1725 \r
1726 #: src/libvlc.h:387\r
1727 msgid "Input slave (experimental)"\r
1728 msgstr ""\r
1729 \r
1730 #: src/libvlc.h:388\r
1731 msgid ""\r
1732 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "\r
1733 "experimental, not all formats are supported."\r
1734 msgstr ""\r
1735 \r
1736 #: src/libvlc.h:392\r
1737 msgid "Bookmarks list for a stream"\r
1738 msgstr "串流书签清单"\r
1739 \r
1740 #: src/libvlc.h:393\r
1741 msgid ""\r
1742 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "\r
1743 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"\r
1744 "{...}\""\r
1745 msgstr ""\r
1746 \r
1747 #: src/libvlc.h:398\r
1748 msgid ""\r
1749 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "\r
1750 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "\r
1751 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "\r
1752 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."\r
1753 msgstr ""\r
1754 \r
1755 #: src/libvlc.h:404\r
1756 #, fuzzy\r
1757 msgid "Force subtitle position"\r
1758 msgstr "强制SPU位置"\r
1759 \r
1760 #: src/libvlc.h:406\r
1761 msgid ""\r
1762 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "\r
1763 "over the movie. Try several positions."\r
1764 msgstr ""\r
1765 \r
1766 #: src/libvlc.h:409 src/libvlc.h:1039 src/misc/iso-639_def.h:143\r
1767 #: modules/stream_out/transcode.c:239\r
1768 msgid "On Screen Display"\r
1769 msgstr "画面上显示(OSD)"\r
1770 \r
1771 #: src/libvlc.h:411\r
1772 msgid ""\r
1773 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "\r
1774 "Display). You can disable this feature here."\r
1775 msgstr ""\r
1776 "VLC可以在视频上显示讯息,称之为OSD(On Screen Display),你可以在这里关闭这项功"\r
1777 "能"\r
1778 \r
1779 #: src/libvlc.h:414\r
1780 msgid "Subpictures filter module"\r
1781 msgstr ""\r
1782 \r
1783 #: src/libvlc.h:416\r
1784 msgid ""\r
1785 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "\r
1786 "logo."\r
1787 msgstr ""\r
1788 \r
1789 #: src/libvlc.h:419\r
1790 msgid "Autodetect subtitle files"\r
1791 msgstr "自动侦测字幕档"\r
1792 \r
1793 #: src/libvlc.h:421\r
1794 msgid ""\r
1795 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."\r
1796 msgstr "如果不指定字幕文件名称,就自动地侦测字幕档"\r
1797 \r
1798 #: src/libvlc.h:424\r
1799 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"\r
1800 msgstr "字幕自动侦测模糊化"\r
1801 \r
1802 #: src/libvlc.h:426\r
1803 msgid ""\r
1804 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "\r
1805 "Options are:\n"\r
1806 "0 = no subtitles autodetected\n"\r
1807 "1 = any subtitle file\n"\r
1808 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"\r
1809 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"\r
1810 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"\r
1811 msgstr ""\r
1812 "决定字幕侦测的模糊程度及文件名吻合条件选项:\n"\r
1813 "0 = 不自动侦测字幕\n"\r
1814 "1 = 所有的字幕檔\n"\r
1815 "2 = 所有包含电影名称的字幕档\n"\r
1816 "3 = 字幕档与电影名称吻合并包含其它字符\n"\r
1817 "4 = 字幕档与电影名称完全吻合"\r
1818 \r
1819 #: src/libvlc.h:434\r
1820 msgid "Subtitle autodetection paths"\r
1821 msgstr "字幕自动侦测路径"\r
1822 \r
1823 #: src/libvlc.h:436\r
1824 msgid ""\r
1825 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "\r
1826 "found in the current directory."\r
1827 msgstr ""\r
1828 \r
1829 #: src/libvlc.h:439\r
1830 msgid "Use subtitle file"\r
1831 msgstr "使用字幕檔"\r
1832 \r
1833 #: src/libvlc.h:441\r
1834 msgid ""\r
1835 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "\r
1836 "subtitle file."\r
1837 msgstr "当自动侦测字幕档无效的时候,加载这个字幕档"\r
1838 \r
1839 #: src/libvlc.h:444\r
1840 msgid "DVD device"\r
1841 msgstr "DVD装置"\r
1842 \r
1843 #: src/libvlc.h:447\r
1844 msgid ""\r
1845 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "\r
1846 "the drive letter (eg. D:)"\r
1847 msgstr ""\r
1848 \r
1849 #: src/libvlc.h:451\r
1850 msgid "This is the default DVD device to use."\r
1851 msgstr "预设的DVD装置"\r
1852 \r
1853 #: src/libvlc.h:454\r
1854 msgid "VCD device"\r
1855 msgstr "VCD装置"\r
1856 \r
1857 #: src/libvlc.h:457\r
1858 msgid ""\r
1859 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "\r
1860 "scan for a suitable CD-ROM device."\r
1861 msgstr ""\r
1862 \r
1863 #: src/libvlc.h:461\r
1864 msgid "This is the default VCD device to use."\r
1865 msgstr "预设的VCD装置"\r
1866 \r
1867 #: src/libvlc.h:464\r
1868 msgid "Audio CD device"\r
1869 msgstr "音乐CD装置"\r
1870 \r
1871 #: src/libvlc.h:467\r
1872 msgid ""\r
1873 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "\r
1874 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."\r
1875 msgstr "预设的音乐CD装置,如果你不指定,程序将会自动扫描适合的光驱"\r
1876 \r
1877 #: src/libvlc.h:471\r
1878 msgid "This is the default Audio CD device to use."\r
1879 msgstr "预设的音乐CD装置"\r
1880 \r
1881 #: src/libvlc.h:474 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:821\r
1882 msgid "Force IPv6"\r
1883 msgstr "强制使用IPv6"\r
1884 \r
1885 #: src/libvlc.h:476\r
1886 msgid ""\r
1887 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "\r
1888 "connections."\r
1889 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv6"\r
1890 \r
1891 #: src/libvlc.h:479\r
1892 msgid "Force IPv4"\r
1893 msgstr "强制使用IPv4"\r
1894 \r
1895 #: src/libvlc.h:481\r
1896 msgid ""\r
1897 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "\r
1898 "connections."\r
1899 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv4"\r
1900 \r
1901 #: src/libvlc.h:484\r
1902 msgid "TCP connection timeout in ms"\r
1903 msgstr ""\r
1904 \r
1905 #: src/libvlc.h:486\r
1906 msgid ""\r
1907 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "\r
1908 "be set in millisecond units."\r
1909 msgstr ""\r
1910 \r
1911 #: src/libvlc.h:489\r
1912 msgid "SOCKS server"\r
1913 msgstr "SOCKS服务器"\r
1914 \r
1915 #: src/libvlc.h:491\r
1916 msgid ""\r
1917 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"\r
1918 "port . It will be used for all TCP connections"\r
1919 msgstr ""\r
1920 \r
1921 #: src/libvlc.h:494\r
1922 msgid "SOCKS user name"\r
1923 msgstr "SOCKS使用者名称"\r
1924 \r
1925 #: src/libvlc.h:495\r
1926 msgid ""\r
1927 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "\r
1928 "the SOCKS server."\r
1929 msgstr ""\r
1930 \r
1931 #: src/libvlc.h:498\r
1932 msgid "SOCKS password"\r
1933 msgstr "SOCKS密码"\r
1934 \r
1935 #: src/libvlc.h:499\r
1936 msgid ""\r
1937 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "\r
1938 "the SOCKS server."\r
1939 msgstr ""\r
1940 \r
1941 #: src/libvlc.h:502\r
1942 msgid "Title metadata"\r
1943 msgstr ""\r
1944 \r
1945 #: src/libvlc.h:504\r
1946 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."\r
1947 msgstr ""\r
1948 \r
1949 #: src/libvlc.h:506\r
1950 msgid "Author metadata"\r
1951 msgstr ""\r
1952 \r
1953 #: src/libvlc.h:508\r
1954 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."\r
1955 msgstr ""\r
1956 \r
1957 #: src/libvlc.h:510\r
1958 msgid "Artist metadata"\r
1959 msgstr ""\r
1960 \r
1961 #: src/libvlc.h:512\r
1962 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."\r
1963 msgstr ""\r
1964 \r
1965 #: src/libvlc.h:514\r
1966 msgid "Genre metadata"\r
1967 msgstr ""\r
1968 \r
1969 #: src/libvlc.h:516\r
1970 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."\r
1971 msgstr ""\r
1972 \r
1973 #: src/libvlc.h:518\r
1974 msgid "Copyright metadata"\r
1975 msgstr ""\r
1976 \r
1977 #: src/libvlc.h:520\r
1978 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."\r
1979 msgstr ""\r
1980 \r
1981 #: src/libvlc.h:522\r
1982 msgid "Description metadata"\r
1983 msgstr ""\r
1984 \r
1985 #: src/libvlc.h:524\r
1986 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."\r
1987 msgstr ""\r
1988 \r
1989 #: src/libvlc.h:526\r
1990 msgid "Date metadata"\r
1991 msgstr ""\r
1992 \r
1993 #: src/libvlc.h:528\r
1994 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."\r
1995 msgstr ""\r
1996 \r
1997 #: src/libvlc.h:530\r
1998 msgid "URL metadata"\r
1999 msgstr ""\r
2000 \r
2001 #: src/libvlc.h:532\r
2002 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."\r
2003 msgstr ""\r
2004 \r
2005 #: src/libvlc.h:535\r
2006 msgid ""\r
2007 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "\r
2008 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "\r
2009 "can break playback of all your streams."\r
2010 msgstr ""\r
2011 \r
2012 #: src/libvlc.h:539\r
2013 msgid "Preferred codecs list"\r
2014 msgstr "偏好的编码器清单"\r
2015 \r
2016 #: src/libvlc.h:541\r
2017 msgid ""\r
2018 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "\r
2019 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "\r
2020 "the other ones."\r
2021 msgstr ""\r
2022 \r
2023 #: src/libvlc.h:545\r
2024 msgid "Preferred encoders list"\r
2025 msgstr "偏好的编码器清单"\r
2026 \r
2027 #: src/libvlc.h:547\r
2028 msgid ""\r
2029 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"\r
2030 msgstr "允许你选择编码器清单,VLC会依照先后顺序使用"\r
2031 \r
2032 #: src/libvlc.h:551\r
2033 msgid ""\r
2034 "These options allow you to set default global options for the stream output "\r
2035 "subsystem."\r
2036 msgstr ""\r
2037 \r
2038 #: src/libvlc.h:554\r
2039 #, fuzzy\r
2040 msgid "Default stream output chain"\r
2041 msgstr "双工串流输出"\r
2042 \r
2043 #: src/libvlc.h:556\r
2044 msgid ""\r
2045 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "\r
2046 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "\r
2047 "all streams."\r
2048 msgstr ""\r
2049 \r
2050 #: src/libvlc.h:560\r
2051 msgid "Enable streaming of all ES"\r
2052 msgstr ""\r
2053 \r
2054 #: src/libvlc.h:562\r
2055 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"\r
2056 msgstr ""\r
2057 \r
2058 #: src/libvlc.h:564\r
2059 msgid "Display while streaming"\r
2060 msgstr "串流时显示"\r
2061 \r
2062 #: src/libvlc.h:566\r
2063 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."\r
2064 msgstr "允许你在串流时播放该串流"\r
2065 \r
2066 #: src/libvlc.h:568\r
2067 msgid "Enable video stream output"\r
2068 msgstr "启动视频串流输出"\r
2069 \r
2070 #: src/libvlc.h:570\r
2071 msgid ""\r
2072 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "\r
2073 "stream output facility when this last one is enabled."\r
2074 msgstr ""\r
2075 \r
2076 #: src/libvlc.h:573\r
2077 msgid "Enable audio stream output"\r
2078 msgstr "启动音频串流输出"\r
2079 \r
2080 #: src/libvlc.h:575\r
2081 msgid ""\r
2082 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "\r
2083 "stream output facility when this last one is enabled."\r
2084 msgstr ""\r
2085 \r
2086 #: src/libvlc.h:578\r
2087 msgid "Keep stream output open"\r
2088 msgstr "持续开启串流输出"\r
2089 \r
2090 #: src/libvlc.h:580\r
2091 msgid ""\r
2092 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "\r
2093 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "\r
2094 "specified)"\r
2095 msgstr ""\r
2096 \r
2097 #: src/libvlc.h:584\r
2098 msgid "Preferred packetizer list"\r
2099 msgstr "偏好的封包器清单"\r
2100 \r
2101 #: src/libvlc.h:586\r
2102 msgid ""\r
2103 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."\r
2104 msgstr ""\r
2105 \r
2106 #: src/libvlc.h:589\r
2107 msgid "Mux module"\r
2108 msgstr "多任务模块"\r
2109 \r
2110 #: src/libvlc.h:591\r
2111 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"\r
2112 msgstr ""\r
2113 \r
2114 #: src/libvlc.h:593\r
2115 msgid "Access output module"\r
2116 msgstr "存取输出模块"\r
2117 \r
2118 #: src/libvlc.h:595\r
2119 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"\r
2120 msgstr ""\r
2121 \r
2122 #: src/libvlc.h:597\r
2123 msgid "Control SAP flow"\r
2124 msgstr "控制SAP流量"\r
2125 \r
2126 #: src/libvlc.h:598\r
2127 msgid ""\r
2128 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "\r
2129 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"\r
2130 msgstr ""\r
2131 \r
2132 #: src/libvlc.h:602\r
2133 msgid "SAP announcement interval"\r
2134 msgstr ""\r
2135 \r
2136 #: src/libvlc.h:603\r
2137 msgid ""\r
2138 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "\r
2139 "between SAP announcements"\r
2140 msgstr ""\r
2141 \r
2142 #: src/libvlc.h:607\r
2143 msgid ""\r
2144 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"\r
2145 "You should always leave all these enabled."\r
2146 msgstr ""\r
2147 \r
2148 #: src/libvlc.h:610\r
2149 #, fuzzy\r
2150 msgid "Enable FPU support"\r
2151 msgstr "启用CPU MMX支援"\r
2152 \r
2153 #: src/libvlc.h:612\r
2154 #, fuzzy\r
2155 msgid ""\r
2156 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "\r
2157 "advantage of it."\r
2158 msgstr "如果你的处里器支持AltiVec指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2159 \r
2160 #: src/libvlc.h:615\r
2161 msgid "Enable CPU MMX support"\r
2162 msgstr "启用CPU MMX支援"\r
2163 \r
2164 #: src/libvlc.h:617\r
2165 msgid ""\r
2166 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "\r
2167 "of them."\r
2168 msgstr "如果你的处里器支持MMX指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2169 \r
2170 #: src/libvlc.h:620\r
2171 msgid "Enable CPU 3D Now! support"\r
2172 msgstr "启用CPU 3D Now!支援"\r
2173 \r
2174 #: src/libvlc.h:622\r
2175 msgid ""\r
2176 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "\r
2177 "advantage of them."\r
2178 msgstr "如果你的处里器支持3D Now!指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2179 \r
2180 #: src/libvlc.h:625\r
2181 msgid "Enable CPU MMX EXT support"\r
2182 msgstr "启用CPU MMX EXT支援"\r
2183 \r
2184 #: src/libvlc.h:627\r
2185 msgid ""\r
2186 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "\r
2187 "advantage of them."\r
2188 msgstr "如果你的处里器支持MMX EXT指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2189 \r
2190 #: src/libvlc.h:630\r
2191 msgid "Enable CPU SSE support"\r
2192 msgstr "启用CPU SSE支援"\r
2193 \r
2194 #: src/libvlc.h:632\r
2195 msgid ""\r
2196 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "\r
2197 "of them."\r
2198 msgstr "如果你的处里器支持SSE指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2199 \r
2200 #: src/libvlc.h:635\r
2201 msgid "Enable CPU SSE2 support"\r
2202 msgstr "启用CPU SSE2支援"\r
2203 \r
2204 #: src/libvlc.h:637\r
2205 msgid ""\r
2206 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "\r
2207 "of them."\r
2208 msgstr "如果你的处里器支持SSE2指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2209 \r
2210 #: src/libvlc.h:640\r
2211 msgid "Enable CPU AltiVec support"\r
2212 msgstr "启用CPU AltiVec支援"\r
2213 \r
2214 #: src/libvlc.h:642\r
2215 msgid ""\r
2216 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "\r
2217 "advantage of them."\r
2218 msgstr "如果你的处里器支持AltiVec指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2219 \r
2220 #: src/libvlc.h:646\r
2221 msgid ""\r
2222 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "\r
2223 "overridden in the playlist dialog box."\r
2224 msgstr ""\r
2225 \r
2226 #: src/libvlc.h:649\r
2227 msgid "Services discovery modules"\r
2228 msgstr "服务探索模块"\r
2229 \r
2230 #: src/libvlc.h:651\r
2231 msgid ""\r
2232 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "\r
2233 "Typical values are sap, hal, ..."\r
2234 msgstr ""\r
2235 \r
2236 #: src/libvlc.h:654\r
2237 msgid "Play files randomly forever"\r
2238 msgstr "永远随机播放文件"\r
2239 \r
2240 #: src/libvlc.h:656\r
2241 msgid ""\r
2242 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "\r
2243 "interrupted."\r
2244 msgstr "选择后,VLC会随机地播放清单中的文件,直到中断"\r
2245 \r
2246 #: src/libvlc.h:659\r
2247 #, fuzzy\r
2248 msgid "Repeat all"\r
2249 msgstr "重复播放全部"\r
2250 \r
2251 #: src/libvlc.h:661\r
2252 msgid ""\r
2253 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "\r
2254 "option."\r
2255 msgstr ""\r
2256 \r
2257 #: src/libvlc.h:664\r
2258 #, fuzzy\r
2259 msgid "Repeat current item"\r
2260 msgstr "重复播放目前项目"\r
2261 \r
2262 #: src/libvlc.h:666\r
2263 msgid ""\r
2264 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "\r
2265 "and over again."\r
2266 msgstr "启动后,VLC会一遍又一遍地的播放目前播放清单中的项目"\r
2267 \r
2268 #: src/libvlc.h:669\r
2269 msgid "Play and stop"\r
2270 msgstr "播放和停止"\r
2271 \r
2272 #: src/libvlc.h:671\r
2273 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "\r
2274 msgstr ""\r
2275 \r
2276 #: src/libvlc.h:674\r
2277 msgid ""\r
2278 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "\r
2279 "you really know what you are doing."\r
2280 msgstr ""\r
2281 \r
2282 #: src/libvlc.h:677\r
2283 msgid "Memory copy module"\r
2284 msgstr "内存复制模块"\r
2285 \r
2286 #: src/libvlc.h:679\r
2287 msgid ""\r
2288 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "\r
2289 "select the fastest one supported by your hardware."\r
2290 msgstr ""\r
2291 \r
2292 #: src/libvlc.h:682\r
2293 msgid "Access module"\r
2294 msgstr "存取模块"\r
2295 \r
2296 #: src/libvlc.h:684\r
2297 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."\r
2298 msgstr ""\r
2299 \r
2300 #: src/libvlc.h:686\r
2301 #, fuzzy\r
2302 msgid "Access filter module"\r
2303 msgstr "存取模块"\r
2304 \r
2305 #: src/libvlc.h:688\r
2306 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."\r
2307 msgstr ""\r
2308 \r
2309 #: src/libvlc.h:690\r
2310 msgid "Demux module"\r
2311 msgstr "解多任务模块"\r
2312 \r
2313 #: src/libvlc.h:692\r
2314 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."\r
2315 msgstr ""\r
2316 \r
2317 #: src/libvlc.h:694\r
2318 msgid "Allow real-time priority"\r
2319 msgstr "允许实时优先权"\r
2320 \r
2321 #: src/libvlc.h:696\r
2322 msgid ""\r
2323 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "\r
2324 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "\r
2325 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "\r
2326 "only activate this if you know what you're doing."\r
2327 msgstr ""\r
2328 \r
2329 #: src/libvlc.h:702\r
2330 msgid "Adjust VLC priority"\r
2331 msgstr "调整VLC优先权"\r
2332 \r
2333 #: src/libvlc.h:704\r
2334 msgid ""\r
2335 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "\r
2336 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "\r
2337 "VLC instances."\r
2338 msgstr ""\r
2339 \r
2340 #: src/libvlc.h:708\r
2341 msgid "Minimize number of threads"\r
2342 msgstr "最小执行绪数量"\r
2343 \r
2344 #: src/libvlc.h:710\r
2345 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"\r
2346 msgstr ""\r
2347 \r
2348 #: src/libvlc.h:712\r
2349 msgid "Modules search path"\r
2350 msgstr "模块搜寻路径"\r
2351 \r
2352 #: src/libvlc.h:714\r
2353 msgid ""\r
2354 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "\r
2355 "modules."\r
2356 msgstr "这个选项允许你指定其它的VLC模块搜寻路径"\r
2357 \r
2358 #: src/libvlc.h:717\r
2359 msgid "VLM configuration file"\r
2360 msgstr "VLM设置档"\r
2361 \r
2362 #: src/libvlc.h:719\r
2363 msgid ""\r
2364 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "\r
2365 "when VLM is launched."\r
2366 msgstr ""\r
2367 \r
2368 #: src/libvlc.h:722\r
2369 msgid "Use a plugins cache"\r
2370 msgstr "使用外挂快取"\r
2371 \r
2372 #: src/libvlc.h:724\r
2373 msgid ""\r
2374 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "\r
2375 "start time of VLC."\r
2376 msgstr ""\r
2377 \r
2378 #: src/libvlc.h:727\r
2379 msgid "Run as daemon process"\r
2380 msgstr "使用常驻程序执行"\r
2381 \r
2382 #: src/libvlc.h:729\r
2383 msgid "Runs VLC as a background daemon process."\r
2384 msgstr "使用背景常驻程序执行VLC"\r
2385 \r
2386 #: src/libvlc.h:731\r
2387 msgid "Allow only one running instance"\r
2388 msgstr ""\r
2389 \r
2390 #: src/libvlc.h:733\r
2391 msgid ""\r
2392 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "\r
2393 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "\r
2394 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "\r
2395 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "\r
2396 "running instance or enqueue it."\r
2397 msgstr ""\r
2398 \r
2399 #: src/libvlc.h:740\r
2400 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"\r
2401 msgstr ""\r
2402 \r
2403 #: src/libvlc.h:742\r
2404 msgid ""\r
2405 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "\r
2406 "playing current item."\r
2407 msgstr ""\r
2408 \r
2409 #: src/libvlc.h:745\r
2410 msgid "Increase the priority of the process"\r
2411 msgstr "提高程序优先权"\r
2412 \r
2413 #: src/libvlc.h:747\r
2414 msgid ""\r
2415 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "\r
2416 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "\r
2417 "could otherwise take too much processor time.\n"\r
2418 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "\r
2419 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "\r
2420 "require a reboot of your machine."\r
2421 msgstr ""\r
2422 \r
2423 #: src/libvlc.h:754\r
2424 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"\r
2425 msgstr ""\r
2426 \r
2427 #: src/libvlc.h:756\r
2428 msgid ""\r
2429 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "\r
2430 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "\r
2431 "Win9x implementation but you might experience problems with it."\r
2432 msgstr ""\r
2433 \r
2434 #: src/libvlc.h:761\r
2435 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"\r
2436 msgstr ""\r
2437 \r
2438 #: src/libvlc.h:764\r
2439 msgid ""\r
2440 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "\r
2441 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "\r
2442 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "\r
2443 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "\r
2444 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."\r
2445 msgstr ""\r
2446 \r
2447 #: src/libvlc.h:772\r
2448 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."\r
2449 msgstr ""\r
2450 \r
2451 #: src/libvlc.h:775 src/video_output/vout_intf.c:227\r
2452 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121\r
2453 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623\r
2454 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:458\r
2455 #: modules/gui/macosx/intf.m:534\r
2456 msgid "Fullscreen"\r
2457 msgstr "全屏幕"\r
2458 \r
2459 #: src/libvlc.h:776\r
2460 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."\r
2461 msgstr "选择热键以切换全屏幕状态"\r
2462 \r
2463 #: src/libvlc.h:777 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565\r
2464 msgid "Play/Pause"\r
2465 msgstr "播放/暂停"\r
2466 \r
2467 #: src/libvlc.h:778\r
2468 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."\r
2469 msgstr "选择热键以切换暂停状态"\r
2470 \r
2471 #: src/libvlc.h:779\r
2472 msgid "Pause only"\r
2473 msgstr "仅暂停"\r
2474 \r
2475 #: src/libvlc.h:780\r
2476 msgid "Select the hotkey to use to pause."\r
2477 msgstr "选择热键以暂停"\r
2478 \r
2479 #: src/libvlc.h:781\r
2480 msgid "Play only"\r
2481 msgstr "仅播放"\r
2482 \r
2483 #: src/libvlc.h:782\r
2484 msgid "Select the hotkey to use to play."\r
2485 msgstr "选择热键以播放"\r
2486 \r
2487 #: src/libvlc.h:783 modules/control/hotkeys.c:634\r
2488 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:499\r
2489 msgid "Faster"\r
2490 msgstr "加快"\r
2491 \r
2492 #: src/libvlc.h:784\r
2493 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."\r
2494 msgstr "选择热键以快速回放"\r
2495 \r
2496 #: src/libvlc.h:785 modules/control/hotkeys.c:641\r
2497 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:500\r
2498 msgid "Slower"\r
2499 msgstr "放慢"\r
2500 \r
2501 #: src/libvlc.h:786\r
2502 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."\r
2503 msgstr "选择热键以慢速回放"\r
2504 \r
2505 #: src/libvlc.h:787 modules/control/hotkeys.c:603\r
2506 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:457\r
2507 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:573\r
2508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344\r
2509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1344 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1570\r
2510 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286\r
2511 msgid "Next"\r
2512 msgstr "下一项"\r
2513 \r
2514 #: src/libvlc.h:788\r
2515 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."\r
2516 msgstr "选择热键以播放清单中的下一个项目"\r
2517 \r
2518 #: src/libvlc.h:789 modules/control/hotkeys.c:614\r
2519 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:452\r
2520 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:574\r
2521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1569\r
2522 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285\r
2523 msgid "Previous"\r
2524 msgstr "上一项"\r
2525 \r
2526 #: src/libvlc.h:790\r
2527 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."\r
2528 msgstr "选择热键以播放清单中的上一个项目"\r
2529 \r
2530 #: src/libvlc.h:791 modules/gui/macosx/controls.m:570\r
2531 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:498\r
2532 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/pda/pda_interface.c:274\r
2533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489\r
2534 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1571\r
2535 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235\r
2536 #: modules/visualization/xosd.c:236\r
2537 #, c-format\r
2538 msgid "Stop"\r
2539 msgstr "停止"\r
2540 \r
2541 #: src/libvlc.h:792\r
2542 msgid "Select the hotkey to stop the playback."\r
2543 msgstr "选择热键以停止回放"\r
2544 \r
2545 #: src/libvlc.h:793 modules/gui/macosx/intf.m:460\r
2546 #: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:158\r
2547 msgid "Position"\r
2548 msgstr "位置"\r
2549 \r
2550 #: src/libvlc.h:794\r
2551 msgid "Select the hotkey to display the position."\r
2552 msgstr "选择热键以显示位置"\r
2553 \r
2554 #: src/libvlc.h:796\r
2555 #, fuzzy\r
2556 msgid "Jump 3 seconds backwards"\r
2557 msgstr "向后10秒钟"\r
2558 \r
2559 #: src/libvlc.h:797\r
2560 #, fuzzy\r
2561 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."\r
2562 msgstr "选择热键以向后10秒钟"\r
2563 \r
2564 #: src/libvlc.h:798\r
2565 msgid "Jump 10 seconds backwards"\r
2566 msgstr "向后10秒钟"\r
2567 \r
2568 #: src/libvlc.h:799\r
2569 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."\r
2570 msgstr "选择热键以向后10秒钟"\r
2571 \r
2572 #: src/libvlc.h:801\r
2573 msgid "Jump 1 minute backwards"\r
2574 msgstr "向后1分钟"\r
2575 \r
2576 #: src/libvlc.h:802\r
2577 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."\r
2578 msgstr "选择热键以向后1分钟"\r
2579 \r
2580 #: src/libvlc.h:803\r
2581 msgid "Jump 5 minutes backwards"\r
2582 msgstr "向后5分钟"\r
2583 \r
2584 #: src/libvlc.h:804\r
2585 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."\r
2586 msgstr "选择热键以向后5分钟"\r
2587 \r
2588 #: src/libvlc.h:806\r
2589 #, fuzzy\r
2590 msgid "Jump 3 seconds forward"\r
2591 msgstr "向前10秒钟"\r
2592 \r
2593 #: src/libvlc.h:807\r
2594 #, fuzzy\r
2595 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."\r
2596 msgstr "选择热键以向前10秒钟"\r
2597 \r
2598 #: src/libvlc.h:808\r
2599 msgid "Jump 10 seconds forward"\r
2600 msgstr "向前10秒钟"\r
2601 \r
2602 #: src/libvlc.h:809\r
2603 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."\r
2604 msgstr "选择热键以向前10秒钟"\r
2605 \r
2606 #: src/libvlc.h:811\r
2607 msgid "Jump 1 minute forward"\r
2608 msgstr "向前1分钟"\r
2609 \r
2610 #: src/libvlc.h:812\r
2611 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."\r
2612 msgstr "选择热键以向前1分钟"\r
2613 \r
2614 #: src/libvlc.h:813\r
2615 msgid "Jump 5 minutes forward"\r
2616 msgstr "向后5分钟"\r
2617 \r
2618 #: src/libvlc.h:814\r
2619 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."\r
2620 msgstr "选择热键以向后5分钟"\r
2621 \r
2622 #: src/libvlc.h:816 modules/control/hotkeys.c:271\r
2623 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257\r
2624 msgid "Quit"\r
2625 msgstr "离开"\r
2626 \r
2627 #: src/libvlc.h:817\r
2628 msgid "Select the hotkey to quit the application."\r
2629 msgstr "选择热键以离开应用程序"\r
2630 \r
2631 #: src/libvlc.h:818\r
2632 msgid "Navigate up"\r
2633 msgstr "向上导览"\r
2634 \r
2635 #: src/libvlc.h:819\r
2636 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."\r
2637 msgstr "选择按键以向上移动DVD选单中的选择器"\r
2638 \r
2639 #: src/libvlc.h:820\r
2640 msgid "Navigate down"\r
2641 msgstr "向下导览"\r
2642 \r
2643 #: src/libvlc.h:821\r
2644 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."\r
2645 msgstr "选择按键以向下移动DVD选单中的选择器"\r
2646 \r
2647 #: src/libvlc.h:822\r
2648 msgid "Navigate left"\r
2649 msgstr "向左导览"\r
2650 \r
2651 #: src/libvlc.h:823\r
2652 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."\r
2653 msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器"\r
2654 \r
2655 #: src/libvlc.h:824\r
2656 msgid "Navigate right"\r
2657 msgstr "向右导览"\r
2658 \r
2659 #: src/libvlc.h:825\r
2660 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."\r
2661 msgstr "选择按键以向右移动DVD选单中的选择器"\r
2662 \r
2663 #: src/libvlc.h:826\r
2664 msgid "Activate"\r
2665 msgstr "启动"\r
2666 \r
2667 #: src/libvlc.h:827\r
2668 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."\r
2669 msgstr "选择热键以启动所选择的DVD选单项目"\r
2670 \r
2671 #: src/libvlc.h:828\r
2672 #, fuzzy\r
2673 msgid "Select previous DVD title"\r
2674 msgstr "选择上一个标题"\r
2675 \r
2676 #: src/libvlc.h:829\r
2677 #, fuzzy\r
2678 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"\r
2679 msgstr "选择热键以播放清单中的上一个项目"\r
2680 \r
2681 #: src/libvlc.h:830\r
2682 #, fuzzy\r
2683 msgid "Select next DVD title"\r
2684 msgstr "选择下一个章节"\r
2685 \r
2686 #: src/libvlc.h:831\r
2687 #, fuzzy\r
2688 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"\r
2689 msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器"\r
2690 \r
2691 #: src/libvlc.h:832 src/libvlc.h:834\r
2692 #, fuzzy\r
2693 msgid "Select prev DVD chapter"\r
2694 msgstr "选择上一个章节"\r
2695 \r
2696 #: src/libvlc.h:833\r
2697 #, fuzzy\r
2698 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"\r
2699 msgstr "选择热键以播放清单中的上一个项目"\r
2700 \r
2701 #: src/libvlc.h:835\r
2702 #, fuzzy\r
2703 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"\r
2704 msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器"\r
2705 \r
2706 #: src/libvlc.h:836\r
2707 msgid "Volume up"\r
2708 msgstr "增加音量"\r
2709 \r
2710 #: src/libvlc.h:837\r
2711 msgid "Select the key to increase audio volume."\r
2712 msgstr "选择按键以增加音量"\r
2713 \r
2714 #: src/libvlc.h:838\r
2715 msgid "Volume down"\r
2716 msgstr "减低音量"\r
2717 \r
2718 #: src/libvlc.h:839\r
2719 msgid "Select the key to decrease audio volume."\r
2720 msgstr "选择按键以减低音量"\r
2721 \r
2722 #: src/libvlc.h:840 modules/gui/macosx/controls.m:613\r
2723 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:575\r
2724 msgid "Mute"\r
2725 msgstr "静音"\r
2726 \r
2727 #: src/libvlc.h:841\r
2728 msgid "Select the key to turn off audio volume."\r
2729 msgstr "选择按键以关闭音频音量"\r
2730 \r
2731 #: src/libvlc.h:842\r
2732 msgid "Subtitle delay up"\r
2733 msgstr "增加字幕延迟"\r
2734 \r
2735 #: src/libvlc.h:843\r
2736 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."\r
2737 msgstr "选择按键以增加字幕延迟"\r
2738 \r
2739 #: src/libvlc.h:844\r
2740 msgid "Subtitle delay down"\r
2741 msgstr "减少字幕延迟"\r
2742 \r
2743 #: src/libvlc.h:845\r
2744 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."\r
2745 msgstr "选择按键以减少字幕延迟"\r
2746 \r
2747 #: src/libvlc.h:846\r
2748 msgid "Audio delay up"\r
2749 msgstr "增加音频延迟"\r
2750 \r
2751 #: src/libvlc.h:847\r
2752 msgid "Select the key to increase the audio delay."\r
2753 msgstr "选择按键以增加音频延迟"\r
2754 \r
2755 #: src/libvlc.h:848\r
2756 msgid "Audio delay down"\r
2757 msgstr "减少音频延迟"\r
2758 \r
2759 #: src/libvlc.h:849\r
2760 msgid "Select the key to decrease the audio delay."\r
2761 msgstr "选择按键以减少音频延迟"\r
2762 \r
2763 #: src/libvlc.h:850\r
2764 msgid "Play playlist bookmark 1"\r
2765 msgstr "播放播放清单书签 1"\r
2766 \r
2767 #: src/libvlc.h:851\r
2768 msgid "Play playlist bookmark 2"\r
2769 msgstr "播放播放清单书签 2"\r
2770 \r
2771 #: src/libvlc.h:852\r
2772 msgid "Play playlist bookmark 3"\r
2773 msgstr "播放播放清单书签 3"\r
2774 \r
2775 #: src/libvlc.h:853\r
2776 msgid "Play playlist bookmark 4"\r
2777 msgstr "播放播放清单书签 4"\r
2778 \r
2779 #: src/libvlc.h:854\r
2780 msgid "Play playlist bookmark 5"\r
2781 msgstr "播放播放清单书签 5"\r
2782 \r
2783 #: src/libvlc.h:855\r
2784 msgid "Play playlist bookmark 6"\r
2785 msgstr "播放播放清单书签 6"\r
2786 \r
2787 #: src/libvlc.h:856\r
2788 msgid "Play playlist bookmark 7"\r
2789 msgstr "播放播放清单书签 7"\r
2790 \r
2791 #: src/libvlc.h:857\r
2792 msgid "Play playlist bookmark 8"\r
2793 msgstr "播放播放清单书签 8"\r
2794 \r
2795 #: src/libvlc.h:858\r
2796 msgid "Play playlist bookmark 9"\r
2797 msgstr "播放播放清单书签 9"\r
2798 \r
2799 #: src/libvlc.h:859\r
2800 msgid "Play playlist bookmark 10"\r
2801 msgstr "播放播放清单书签 10"\r
2802 \r
2803 #: src/libvlc.h:860\r
2804 msgid "Select the key to play this bookmark."\r
2805 msgstr "选择按键以播放该书签"\r
2806 \r
2807 #: src/libvlc.h:861\r
2808 msgid "Set playlist bookmark 1"\r
2809 msgstr "设置播放清单书签 1"\r
2810 \r
2811 #: src/libvlc.h:862\r
2812 msgid "Set playlist bookmark 2"\r
2813 msgstr "设置播放清单书签 2"\r
2814 \r
2815 #: src/libvlc.h:863\r
2816 msgid "Set playlist bookmark 3"\r
2817 msgstr "设置播放清单书签 3"\r
2818 \r
2819 #: src/libvlc.h:864\r
2820 msgid "Set playlist bookmark 4"\r
2821 msgstr "设置播放清单书签 4"\r
2822 \r
2823 #: src/libvlc.h:865\r
2824 msgid "Set playlist bookmark 5"\r
2825 msgstr "设置播放清单书签 5"\r
2826 \r
2827 #: src/libvlc.h:866\r
2828 msgid "Set playlist bookmark 6"\r
2829 msgstr "设置播放清单书签 6"\r
2830 \r
2831 #: src/libvlc.h:867\r
2832 msgid "Set playlist bookmark 7"\r
2833 msgstr "设置播放清单书签 7"\r
2834 \r
2835 #: src/libvlc.h:868\r
2836 msgid "Set playlist bookmark 8"\r
2837 msgstr "设置播放清单书签 8"\r
2838 \r
2839 #: src/libvlc.h:869\r
2840 msgid "Set playlist bookmark 9"\r
2841 msgstr "设置播放清单书签 9"\r
2842 \r
2843 #: src/libvlc.h:870\r
2844 msgid "Set playlist bookmark 10"\r
2845 msgstr "设置播放清单书签 10"\r
2846 \r
2847 #: src/libvlc.h:871\r
2848 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."\r
2849 msgstr "选择按键以设置该播放清单书签"\r
2850 \r
2851 #: src/libvlc.h:873\r
2852 msgid "Go back in browsing history"\r
2853 msgstr ""\r
2854 \r
2855 #: src/libvlc.h:874\r
2856 msgid ""\r
2857 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "\r
2858 "history."\r
2859 msgstr ""\r
2860 \r
2861 #: src/libvlc.h:875\r
2862 msgid "Go forward in browsing history"\r
2863 msgstr ""\r
2864 \r
2865 #: src/libvlc.h:876\r
2866 msgid ""\r
2867 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "\r
2868 "history."\r
2869 msgstr ""\r
2870 \r
2871 #: src/libvlc.h:878\r
2872 msgid "Cycle audio track"\r
2873 msgstr "循环音轨"\r
2874 \r
2875 #: src/libvlc.h:879\r
2876 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"\r
2877 msgstr ""\r
2878 \r
2879 #: src/libvlc.h:880\r
2880 msgid "Cycle subtitle track"\r
2881 msgstr "循环字幕轨"\r
2882 \r
2883 #: src/libvlc.h:881\r
2884 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"\r
2885 msgstr ""\r
2886 \r
2887 #: src/libvlc.h:882\r
2888 msgid "Show interface"\r
2889 msgstr "显示接口"\r
2890 \r
2891 #: src/libvlc.h:883\r
2892 msgid "Raise the interface above all other windows"\r
2893 msgstr ""\r
2894 \r
2895 #: src/libvlc.h:884\r
2896 #, fuzzy\r
2897 msgid "Hide interface"\r
2898 msgstr "显示接口"\r
2899 \r
2900 #: src/libvlc.h:885\r
2901 msgid "Lower the interface below all other windows"\r
2902 msgstr ""\r
2903 \r
2904 #: src/libvlc.h:886\r
2905 msgid "Take video snapshot"\r
2906 msgstr "撷取视频快照"\r
2907 \r
2908 #: src/libvlc.h:887\r
2909 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."\r
2910 msgstr "撷取视频快照并写入磁盘"\r
2911 \r
2912 #: src/libvlc.h:889 modules/access_filter/record.c:50\r
2913 #: modules/access_filter/record.c:51\r
2914 #, fuzzy\r
2915 msgid "Record"\r
2916 msgstr "回卷"\r
2917 \r
2918 #: src/libvlc.h:890\r
2919 msgid "Record access filter start/stop."\r
2920 msgstr ""\r
2921 \r
2922 #: src/libvlc.h:894\r
2923 #, c-format\r
2924 msgid ""\r
2925 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"\r
2926 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "\r
2927 "enqueued in the playlist.\n"\r
2928 "The first item specified will be played first.\n"\r
2929 "\n"\r
2930 "Options-styles:\n"\r
2931 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"\r
2932 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"\r
2933 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "\r
2934 "it\n"\r
2935 "            and that overrides previous settings.\n"\r
2936 "\n"\r
2937 "Playlistitem MRL syntax:\n"\r
2938 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"\r
2939 "\n"\r
2940 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"\r
2941 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"\r
2942 "\n"\r
2943 "URL syntax:\n"\r
2944 "  [file://]filename              Plain media file\n"\r
2945 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"\r
2946 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"\r
2947 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"\r
2948 "  screen://                      Screen capture\n"\r
2949 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"\r
2950 "  [vcd://][device]               VCD device\n"\r
2951 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"\r
2952 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"\r
2953 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"\r
2954 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "\r
2955 "certain time\n"\r
2956 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"\r
2957 msgstr ""\r
2958 \r
2959 #: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:239\r
2960 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622\r
2961 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/video_output/snapshot.c:75\r
2962 msgid "Snapshot"\r
2963 msgstr "快照"\r
2964 \r
2965 #: src/libvlc.h:1006\r
2966 #, fuzzy\r
2967 msgid "Window properties"\r
2968 msgstr "字型设置"\r
2969 \r
2970 #: src/libvlc.h:1040\r
2971 #, fuzzy\r
2972 msgid "Subpictures"\r
2973 msgstr "字幕"\r
2974 \r
2975 #: src/libvlc.h:1043 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61\r
2976 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260\r
2977 msgid "Subtitles"\r
2978 msgstr "字幕"\r
2979 \r
2980 #: src/libvlc.h:1060\r
2981 msgid "Overlays"\r
2982 msgstr ""\r
2983 \r
2984 #: src/libvlc.h:1067\r
2985 #, fuzzy\r
2986 msgid "Input"\r
2987 msgstr "输入清单"\r
2988 \r
2989 #: src/libvlc.h:1084\r
2990 #, fuzzy\r
2991 msgid "Track settings"\r
2992 msgstr "轨道设置"\r
2993 \r
2994 #: src/libvlc.h:1103\r
2995 msgid "Playback control"\r
2996 msgstr "回放控制"\r
2997 \r
2998 #: src/libvlc.h:1118\r
2999 msgid "Default devices"\r
3000 msgstr "预设装置"\r
3001 \r
3002 #: src/libvlc.h:1127\r
3003 msgid "Network settings"\r
3004 msgstr "网络设置"\r
3005 \r
3006 #: src/libvlc.h:1141\r
3007 msgid "Socks proxy"\r
3008 msgstr ""\r
3009 \r
3010 #: src/libvlc.h:1150\r
3011 msgid "Metadata"\r
3012 msgstr ""\r
3013 \r
3014 #: src/libvlc.h:1177\r
3015 msgid "Decoders"\r
3016 msgstr "译码器"\r
3017 \r
3018 #: src/libvlc.h:1223\r
3019 msgid "CPU"\r
3020 msgstr ""\r
3021 \r
3022 #: src/libvlc.h:1238\r
3023 #, fuzzy\r
3024 msgid "Special modules"\r
3025 msgstr "输出模块"\r
3026 \r
3027 #: src/libvlc.h:1246\r
3028 msgid "Plugins"\r
3029 msgstr "外挂"\r
3030 \r
3031 #: src/libvlc.h:1252\r
3032 #, fuzzy\r
3033 msgid "Performance options"\r
3034 msgstr "转码选项"\r
3035 \r
3036 #: src/libvlc.h:1340\r
3037 msgid "Hot keys"\r
3038 msgstr "热键"\r
3039 \r
3040 #: src/libvlc.h:1638\r
3041 msgid "main program"\r
3042 msgstr "主程序"\r
3043 \r
3044 #: src/libvlc.h:1645\r
3045 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"\r
3046 msgstr ""\r
3047 \r
3048 #: src/libvlc.h:1647\r
3049 msgid ""\r
3050 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"\r
3051 msgstr ""\r
3052 \r
3053 #: src/libvlc.h:1649\r
3054 #, fuzzy\r
3055 msgid "print help for the advanced options"\r
3056 msgstr "显示进阶选项"\r
3057 \r
3058 #: src/libvlc.h:1651\r
3059 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"\r
3060 msgstr ""\r
3061 \r
3062 #: src/libvlc.h:1653\r
3063 msgid "print a list of available modules"\r
3064 msgstr ""\r
3065 \r
3066 #: src/libvlc.h:1655\r
3067 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"\r
3068 msgstr ""\r
3069 \r
3070 #: src/libvlc.h:1657\r
3071 msgid "save the current command line options in the config"\r
3072 msgstr ""\r
3073 \r
3074 #: src/libvlc.h:1659\r
3075 msgid "reset the current config to the default values"\r
3076 msgstr ""\r
3077 \r
3078 #: src/libvlc.h:1661\r
3079 msgid "use alternate config file"\r
3080 msgstr "使用替代的组态档"\r
3081 \r
3082 #: src/libvlc.h:1663\r
3083 msgid "resets the current plugins cache"\r
3084 msgstr "重置目前外挂快取"\r
3085 \r
3086 #: src/libvlc.h:1665\r
3087 msgid "print version information"\r
3088 msgstr ""\r
3089 \r
3090 #: src/misc/configuration.c:1229\r
3091 msgid "boolean"\r
3092 msgstr ""\r
3093 \r
3094 #: src/misc/configuration.c:1240\r
3095 msgid "key"\r
3096 msgstr ""\r
3097 \r
3098 #: src/misc/iso-639_def.h:38\r
3099 msgid "Afar"\r
3100 msgstr ""\r
3101 \r
3102 #: src/misc/iso-639_def.h:39\r
3103 msgid "Abkhazian"\r
3104 msgstr ""\r
3105 \r
3106 #: src/misc/iso-639_def.h:40\r
3107 msgid "Afrikaans"\r
3108 msgstr ""\r
3109 \r
3110 #: src/misc/iso-639_def.h:41\r
3111 msgid "Albanian"\r
3112 msgstr ""\r
3113 \r
3114 #: src/misc/iso-639_def.h:42\r
3115 msgid "Amharic"\r
3116 msgstr ""\r
3117 \r
3118 #: src/misc/iso-639_def.h:43\r
3119 msgid "Arabic"\r
3120 msgstr ""\r
3121 \r
3122 #: src/misc/iso-639_def.h:44\r
3123 msgid "Armenian"\r
3124 msgstr ""\r
3125 \r
3126 #: src/misc/iso-639_def.h:45\r
3127 msgid "Assamese"\r
3128 msgstr ""\r
3129 \r
3130 #: src/misc/iso-639_def.h:46\r
3131 msgid "Avestan"\r
3132 msgstr ""\r
3133 \r
3134 #: src/misc/iso-639_def.h:47\r
3135 msgid "Aymara"\r
3136 msgstr ""\r
3137 \r
3138 #: src/misc/iso-639_def.h:48\r
3139 msgid "Azerbaijani"\r
3140 msgstr ""\r
3141 \r
3142 #: src/misc/iso-639_def.h:49\r
3143 msgid "Bashkir"\r
3144 msgstr ""\r
3145 \r
3146 #: src/misc/iso-639_def.h:50\r
3147 msgid "Basque"\r
3148 msgstr ""\r
3149 \r
3150 #: src/misc/iso-639_def.h:51\r
3151 msgid "Belarusian"\r
3152 msgstr ""\r
3153 \r
3154 #: src/misc/iso-639_def.h:52\r
3155 msgid "Bengali"\r
3156 msgstr ""\r
3157 \r
3158 #: src/misc/iso-639_def.h:53\r
3159 msgid "Bihari"\r
3160 msgstr ""\r
3161 \r
3162 #: src/misc/iso-639_def.h:54\r
3163 msgid "Bislama"\r
3164 msgstr ""\r
3165 \r
3166 #: src/misc/iso-639_def.h:55\r
3167 msgid "Bosnian"\r
3168 msgstr ""\r
3169 \r
3170 #: src/misc/iso-639_def.h:56\r
3171 msgid "Breton"\r
3172 msgstr ""\r
3173 \r
3174 #: src/misc/iso-639_def.h:57\r
3175 msgid "Bulgarian"\r
3176 msgstr ""\r
3177 \r
3178 #: src/misc/iso-639_def.h:58\r
3179 msgid "Burmese"\r
3180 msgstr ""\r
3181 \r
3182 #: src/misc/iso-639_def.h:60\r
3183 msgid "Chamorro"\r
3184 msgstr ""\r
3185 \r
3186 #: src/misc/iso-639_def.h:61\r
3187 msgid "Chechen"\r
3188 msgstr ""\r
3189 \r
3190 #: src/misc/iso-639_def.h:62\r
3191 msgid "Chinese"\r
3192 msgstr ""\r
3193 \r
3194 #: src/misc/iso-639_def.h:63\r
3195 msgid "Church Slavic"\r
3196 msgstr ""\r
3197 \r
3198 #: src/misc/iso-639_def.h:64\r
3199 msgid "Chuvash"\r
3200 msgstr ""\r
3201 \r
3202 #: src/misc/iso-639_def.h:65\r
3203 msgid "Cornish"\r
3204 msgstr ""\r
3205 \r
3206 #: src/misc/iso-639_def.h:66\r
3207 msgid "Corsican"\r
3208 msgstr ""\r
3209 \r
3210 #: src/misc/iso-639_def.h:67\r
3211 msgid "Czech"\r
3212 msgstr ""\r
3213 \r
3214 #: src/misc/iso-639_def.h:70\r
3215 msgid "Dzongkha"\r
3216 msgstr ""\r
3217 \r
3218 #: src/misc/iso-639_def.h:71\r
3219 msgid "English"\r
3220 msgstr ""\r
3221 \r
3222 #: src/misc/iso-639_def.h:72\r
3223 msgid "Esperanto"\r
3224 msgstr ""\r
3225 \r
3226 #: src/misc/iso-639_def.h:73\r
3227 msgid "Estonian"\r
3228 msgstr ""\r
3229 \r
3230 #: src/misc/iso-639_def.h:74\r
3231 msgid "Faroese"\r
3232 msgstr ""\r
3233 \r
3234 #: src/misc/iso-639_def.h:75\r
3235 msgid "Fijian"\r
3236 msgstr ""\r
3237 \r
3238 #: src/misc/iso-639_def.h:76\r
3239 msgid "Finnish"\r
3240 msgstr ""\r
3241 \r
3242 #: src/misc/iso-639_def.h:78\r
3243 msgid "Frisian"\r
3244 msgstr ""\r
3245 \r
3246 #: src/misc/iso-639_def.h:79\r
3247 msgid "Georgian"\r
3248 msgstr ""\r
3249 \r
3250 #: src/misc/iso-639_def.h:81\r
3251 msgid "Gaelic (Scots)"\r
3252 msgstr ""\r
3253 \r
3254 #: src/misc/iso-639_def.h:82\r
3255 msgid "Irish"\r
3256 msgstr ""\r
3257 \r
3258 #: src/misc/iso-639_def.h:83\r
3259 msgid "Gallegan"\r
3260 msgstr ""\r
3261 \r
3262 #: src/misc/iso-639_def.h:84\r
3263 msgid "Manx"\r
3264 msgstr ""\r
3265 \r
3266 #: src/misc/iso-639_def.h:85\r
3267 msgid "Greek, Modern ()"\r
3268 msgstr ""\r
3269 \r
3270 #: src/misc/iso-639_def.h:86\r
3271 msgid "Guarani"\r
3272 msgstr ""\r
3273 \r
3274 #: src/misc/iso-639_def.h:87\r
3275 msgid "Gujarati"\r
3276 msgstr ""\r
3277 \r
3278 #: src/misc/iso-639_def.h:88\r
3279 msgid "Hebrew"\r
3280 msgstr ""\r
3281 \r
3282 #: src/misc/iso-639_def.h:89\r
3283 msgid "Herero"\r
3284 msgstr ""\r
3285 \r
3286 #: src/misc/iso-639_def.h:90\r
3287 msgid "Hindi"\r
3288 msgstr ""\r
3289 \r
3290 #: src/misc/iso-639_def.h:91\r
3291 msgid "Hiri Motu"\r
3292 msgstr ""\r
3293 \r
3294 #: src/misc/iso-639_def.h:92\r
3295 msgid "Hungarian"\r
3296 msgstr ""\r
3297 \r
3298 #: src/misc/iso-639_def.h:93\r
3299 msgid "Icelandic"\r
3300 msgstr ""\r
3301 \r
3302 #: src/misc/iso-639_def.h:94\r
3303 msgid "Inuktitut"\r
3304 msgstr ""\r
3305 \r
3306 #: src/misc/iso-639_def.h:95\r
3307 msgid "Interlingue"\r
3308 msgstr ""\r
3309 \r
3310 #: src/misc/iso-639_def.h:96\r
3311 msgid "Interlingua"\r
3312 msgstr ""\r
3313 \r
3314 #: src/misc/iso-639_def.h:97\r
3315 msgid "Indonesian"\r
3316 msgstr ""\r
3317 \r
3318 #: src/misc/iso-639_def.h:98\r
3319 msgid "Inupiaq"\r
3320 msgstr ""\r
3321 \r
3322 #: src/misc/iso-639_def.h:100\r
3323 msgid "Javanese"\r
3324 msgstr ""\r
3325 \r
3326 #: src/misc/iso-639_def.h:102\r
3327 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"\r
3328 msgstr ""\r
3329 \r
3330 #: src/misc/iso-639_def.h:103\r
3331 msgid "Kannada"\r
3332 msgstr ""\r
3333 \r
3334 #: src/misc/iso-639_def.h:104\r
3335 msgid "Kashmiri"\r
3336 msgstr ""\r
3337 \r
3338 #: src/misc/iso-639_def.h:105\r
3339 msgid "Kazakh"\r
3340 msgstr ""\r
3341 \r
3342 #: src/misc/iso-639_def.h:106\r
3343 msgid "Khmer"\r
3344 msgstr ""\r
3345 \r
3346 #: src/misc/iso-639_def.h:107\r
3347 msgid "Kikuyu"\r
3348 msgstr ""\r
3349 \r
3350 #: src/misc/iso-639_def.h:108\r
3351 msgid "Kinyarwanda"\r
3352 msgstr ""\r
3353 \r
3354 #: src/misc/iso-639_def.h:109\r
3355 msgid "Kirghiz"\r
3356 msgstr ""\r
3357 \r
3358 #: src/misc/iso-639_def.h:110\r
3359 msgid "Komi"\r
3360 msgstr ""\r
3361 \r
3362 #: src/misc/iso-639_def.h:112\r
3363 msgid "Kuanyama"\r
3364 msgstr ""\r
3365 \r
3366 #: src/misc/iso-639_def.h:113\r
3367 msgid "Kurdish"\r
3368 msgstr ""\r
3369 \r
3370 #: src/misc/iso-639_def.h:114\r
3371 msgid "Lao"\r
3372 msgstr ""\r
3373 \r
3374 #: src/misc/iso-639_def.h:115\r
3375 msgid "Latin"\r
3376 msgstr ""\r
3377 \r
3378 #: src/misc/iso-639_def.h:116\r
3379 msgid "Latvian"\r
3380 msgstr ""\r
3381 \r
3382 #: src/misc/iso-639_def.h:117\r
3383 msgid "Lingala"\r
3384 msgstr ""\r
3385 \r
3386 #: src/misc/iso-639_def.h:118\r
3387 msgid "Lithuanian"\r
3388 msgstr ""\r
3389 \r
3390 #: src/misc/iso-639_def.h:119\r
3391 msgid "Letzeburgesch"\r
3392 msgstr ""\r
3393 \r
3394 #: src/misc/iso-639_def.h:120\r
3395 msgid "Macedonian"\r
3396 msgstr ""\r
3397 \r
3398 #: src/misc/iso-639_def.h:121\r
3399 msgid "Marshall"\r
3400 msgstr ""\r
3401 \r
3402 #: src/misc/iso-639_def.h:122\r
3403 msgid "Malayalam"\r
3404 msgstr ""\r
3405 \r
3406 #: src/misc/iso-639_def.h:123\r
3407 msgid "Maori"\r
3408 msgstr ""\r
3409 \r
3410 #: src/misc/iso-639_def.h:124\r
3411 msgid "Marathi"\r
3412 msgstr ""\r
3413 \r
3414 #: src/misc/iso-639_def.h:125\r
3415 msgid "Malay"\r
3416 msgstr ""\r
3417 \r
3418 #: src/misc/iso-639_def.h:126\r
3419 msgid "Malagasy"\r
3420 msgstr ""\r
3421 \r
3422 #: src/misc/iso-639_def.h:127\r
3423 msgid "Maltese"\r
3424 msgstr ""\r
3425 \r
3426 #: src/misc/iso-639_def.h:128\r
3427 msgid "Moldavian"\r
3428 msgstr ""\r
3429 \r
3430 #: src/misc/iso-639_def.h:129\r
3431 msgid "Mongolian"\r
3432 msgstr ""\r
3433 \r
3434 #: src/misc/iso-639_def.h:130\r
3435 msgid "Nauru"\r
3436 msgstr ""\r
3437 \r
3438 #: src/misc/iso-639_def.h:131\r
3439 msgid "Navajo"\r
3440 msgstr ""\r
3441 \r
3442 #: src/misc/iso-639_def.h:132\r
3443 msgid "Ndebele, South"\r
3444 msgstr ""\r
3445 \r
3446 #: src/misc/iso-639_def.h:133\r
3447 msgid "Ndebele, North"\r
3448 msgstr ""\r
3449 \r
3450 #: src/misc/iso-639_def.h:134\r
3451 msgid "Ndonga"\r
3452 msgstr ""\r
3453 \r
3454 #: src/misc/iso-639_def.h:135\r
3455 msgid "Nepali"\r
3456 msgstr ""\r
3457 \r
3458 #: src/misc/iso-639_def.h:136\r
3459 msgid "Norwegian"\r
3460 msgstr ""\r
3461 \r
3462 #: src/misc/iso-639_def.h:137\r
3463 msgid "Norwegian Nynorsk"\r
3464 msgstr ""\r
3465 \r
3466 #: src/misc/iso-639_def.h:138\r
3467 msgid "Norwegian Bokmaal"\r
3468 msgstr ""\r
3469 \r
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:139\r
3471 msgid "Chichewa; Nyanja"\r
3472 msgstr ""\r
3473 \r
3474 #: src/misc/iso-639_def.h:140\r
3475 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"\r
3476 msgstr ""\r
3477 \r
3478 #: src/misc/iso-639_def.h:141\r
3479 msgid "Oriya"\r
3480 msgstr ""\r
3481 \r
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:142\r
3483 msgid "Oromo"\r
3484 msgstr ""\r
3485 \r
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:144\r
3487 msgid "Ossetian; Ossetic"\r
3488 msgstr ""\r
3489 \r
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:145\r
3491 msgid "Panjabi"\r
3492 msgstr ""\r
3493 \r
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:146\r
3495 msgid "Persian"\r
3496 msgstr ""\r
3497 \r
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:147\r
3499 msgid "Pali"\r
3500 msgstr ""\r
3501 \r
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:148\r
3503 msgid "Polish"\r
3504 msgstr ""\r
3505 \r
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:149\r
3507 msgid "Portuguese"\r
3508 msgstr ""\r
3509 \r
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:150\r
3511 msgid "Pushto"\r
3512 msgstr ""\r
3513 \r
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:151\r
3515 msgid "Quechua"\r
3516 msgstr ""\r
3517 \r
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:152\r
3519 msgid "Raeto-Romance"\r
3520 msgstr ""\r
3521 \r
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:154\r
3523 msgid "Rundi"\r
3524 msgstr ""\r
3525 \r
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:156\r
3527 msgid "Sango"\r
3528 msgstr ""\r
3529 \r
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:157\r
3531 msgid "Sanskrit"\r
3532 msgstr ""\r
3533 \r
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:158\r
3535 msgid "Serbian"\r
3536 msgstr ""\r
3537 \r
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:159\r
3539 msgid "Croatian"\r
3540 msgstr ""\r
3541 \r
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:160\r
3543 msgid "Sinhalese"\r
3544 msgstr ""\r
3545 \r
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:161\r
3547 msgid "Slovak"\r
3548 msgstr ""\r
3549 \r
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:162\r
3551 msgid "Slovenian"\r
3552 msgstr ""\r
3553 \r
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:163\r
3555 msgid "Northern Sami"\r
3556 msgstr ""\r
3557 \r
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:164\r
3559 msgid "Samoan"\r
3560 msgstr ""\r
3561 \r
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:165\r
3563 msgid "Shona"\r
3564 msgstr ""\r
3565 \r
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:166\r
3567 msgid "Sindhi"\r
3568 msgstr ""\r
3569 \r
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:167\r
3571 msgid "Somali"\r
3572 msgstr ""\r
3573 \r
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:168\r
3575 msgid "Sotho, Southern"\r
3576 msgstr ""\r
3577 \r
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:170\r
3579 msgid "Sardinian"\r
3580 msgstr ""\r
3581 \r
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:171\r
3583 msgid "Swati"\r
3584 msgstr ""\r
3585 \r
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:172\r
3587 msgid "Sundanese"\r
3588 msgstr ""\r
3589 \r
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:173\r
3591 msgid "Swahili"\r
3592 msgstr ""\r
3593 \r
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:174\r
3595 msgid "Swedish"\r
3596 msgstr ""\r
3597 \r
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:175\r
3599 msgid "Tahitian"\r
3600 msgstr ""\r
3601 \r
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:176\r
3603 msgid "Tamil"\r
3604 msgstr ""\r
3605 \r
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:177\r
3607 msgid "Tatar"\r
3608 msgstr ""\r
3609 \r
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:178\r
3611 msgid "Telugu"\r
3612 msgstr ""\r
3613 \r
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:179\r
3615 msgid "Tajik"\r
3616 msgstr ""\r
3617 \r
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:180\r
3619 msgid "Tagalog"\r
3620 msgstr ""\r
3621 \r
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:181\r
3623 msgid "Thai"\r
3624 msgstr ""\r
3625 \r
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:182\r
3627 msgid "Tibetan"\r
3628 msgstr ""\r
3629 \r
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:183\r
3631 msgid "Tigrinya"\r
3632 msgstr ""\r
3633 \r
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:184\r
3635 msgid "Tonga (Tonga Islands)"\r
3636 msgstr ""\r
3637 \r
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:185\r
3639 msgid "Tswana"\r
3640 msgstr ""\r
3641 \r
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:186\r
3643 msgid "Tsonga"\r
3644 msgstr ""\r
3645 \r
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:188\r
3647 msgid "Turkmen"\r
3648 msgstr ""\r
3649 \r
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:189\r
3651 msgid "Twi"\r
3652 msgstr ""\r
3653 \r
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:190\r
3655 msgid "Uighur"\r
3656 msgstr ""\r
3657 \r
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:191\r
3659 msgid "Ukrainian"\r
3660 msgstr ""\r
3661 \r
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:192\r
3663 msgid "Urdu"\r
3664 msgstr ""\r
3665 \r
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:193\r
3667 msgid "Uzbek"\r
3668 msgstr ""\r
3669 \r
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:194\r
3671 msgid "Vietnamese"\r
3672 msgstr ""\r
3673 \r
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:195\r
3675 msgid "Volapuk"\r
3676 msgstr ""\r
3677 \r
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:196\r
3679 msgid "Welsh"\r
3680 msgstr ""\r
3681 \r
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:197\r
3683 msgid "Wolof"\r
3684 msgstr ""\r
3685 \r
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:198\r
3687 msgid "Xhosa"\r
3688 msgstr ""\r
3689 \r
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:199\r
3691 msgid "Yiddish"\r
3692 msgstr ""\r
3693 \r
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:200\r
3695 msgid "Yoruba"\r
3696 msgstr ""\r
3697 \r
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:201\r
3699 msgid "Zhuang"\r
3700 msgstr ""\r
3701 \r
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:202\r
3703 msgid "Zulu"\r
3704 msgstr ""\r
3705 \r
3706 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965\r
3707 msgid "Unknown"\r
3708 msgstr "未知"\r
3709 \r
3710 #: src/playlist/playlist.c:35\r
3711 msgid "By category"\r
3712 msgstr ""\r
3713 \r
3714 #: src/playlist/playlist.c:36\r
3715 msgid "Manually added"\r
3716 msgstr "手动增加"\r
3717 \r
3718 #: src/playlist/playlist.c:37\r
3719 msgid "All items, unsorted"\r
3720 msgstr "所有项目(未排序)"\r
3721 \r
3722 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333\r
3723 msgid "Album/movie/show title"\r
3724 msgstr ""\r
3725 \r
3726 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280\r
3727 msgid "Undefined"\r
3728 msgstr "未定义"\r
3729 \r
3730 #: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:543\r
3731 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/video_filter/deinterlace.c:113\r
3732 msgid "Deinterlace"\r
3733 msgstr ""\r
3734 \r
3735 #: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:108\r
3736 msgid "Discard"\r
3737 msgstr ""\r
3738 \r
3739 #: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:108\r
3740 msgid "Blend"\r
3741 msgstr ""\r
3742 \r
3743 #: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:108\r
3744 msgid "Mean"\r
3745 msgstr ""\r
3746 \r
3747 #: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:109\r
3748 msgid "Bob"\r
3749 msgstr ""\r
3750 \r
3751 #: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:109\r
3752 msgid "Linear"\r
3753 msgstr ""\r
3754 \r
3755 #: src/video_output/vout_intf.c:191\r
3756 msgid "Zoom"\r
3757 msgstr "缩放"\r
3758 \r
3759 #: src/video_output/vout_intf.c:203\r
3760 msgid "1:4 Quarter"\r
3761 msgstr ""\r
3762 \r
3763 #: src/video_output/vout_intf.c:205\r
3764 msgid "1:2 Half"\r
3765 msgstr ""\r
3766 \r
3767 #: src/video_output/vout_intf.c:207\r
3768 msgid "1:1 Original"\r
3769 msgstr ""\r
3770 \r
3771 #: src/video_output/vout_intf.c:209\r
3772 msgid "2:1 Double"\r
3773 msgstr ""\r
3774 \r
3775 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79\r
3776 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63\r
3777 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40\r
3778 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48\r
3779 #: modules/access/gnomevfs.c:43 modules/access/http.c:51\r
3780 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46\r
3781 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37\r
3782 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42\r
3783 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40\r
3784 msgid "Caching value in ms"\r
3785 msgstr "快取值(ms)"\r
3786 \r
3787 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42\r
3788 msgid ""\r
3789 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "\r
3790 "should be set in milliseconds units."\r
3791 msgstr ""\r
3792 \r
3793 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176\r
3794 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587\r
3795 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682\r
3796 msgid "Audio CD"\r
3797 msgstr "音乐CD"\r
3798 \r
3799 #: modules/access/cdda.c:49\r
3800 msgid "Audio CD input"\r
3801 msgstr "音乐CD输入"\r
3802 \r
3803 #: modules/access/cdda.c:55\r
3804 msgid "[cdda:][device][@[track]]"\r
3805 msgstr ""\r
3806 \r
3807 #: modules/access/cdda.c:380\r
3808 #, fuzzy\r
3809 msgid "Audio CD - Track "\r
3810 msgstr "音频轨"\r
3811 \r
3812 #: modules/access/cdda.c:381\r
3813 #, fuzzy, c-format\r
3814 msgid "Audio CD - Track %i"\r
3815 msgstr "音频轨"\r
3816 \r
3817 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77\r
3818 #: modules/codec/x264.c:124\r
3819 msgid "none"\r
3820 msgstr ""\r
3821 \r
3822 #: modules/access/cdda/cdda.c:42\r
3823 msgid "overlap"\r
3824 msgstr ""\r
3825 \r
3826 #: modules/access/cdda/cdda.c:43\r
3827 msgid "full"\r
3828 msgstr ""\r
3829 \r
3830 #: modules/access/cdda/cdda.c:47\r
3831 msgid ""\r
3832 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"\r
3833 "meta info          1\n"\r
3834 "events             2\n"\r
3835 "MRL                4\n"\r
3836 "external call      8\n"\r
3837 "all calls (0x10)  16\n"\r
3838 "LSN       (0x20)  32\n"\r
3839 "seek      (0x40)  64\n"\r
3840 "libcdio   (0x80) 128\n"\r
3841 "libcddb  (0x100) 256\n"\r
3842 msgstr ""\r
3843 \r
3844 #: modules/access/cdda/cdda.c:59\r
3845 msgid ""\r
3846 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "\r
3847 "should be set in millisecond units."\r
3848 msgstr ""\r
3849 \r
3850 #: modules/access/cdda/cdda.c:63\r
3851 msgid ""\r
3852 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "\r
3853 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "\r
3854 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "\r
3855 "don't allow for more than 25 blocks per access."\r
3856 msgstr ""\r
3857 \r
3858 #: modules/access/cdda/cdda.c:69\r
3859 msgid ""\r
3860 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"\r
3861 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"\r
3862 "   %a : The artist (for the album)\n"\r
3863 "   %A : The album information\n"\r
3864 "   %C : Category\n"\r
3865 "   %e : The extended data (for a track)\n"\r
3866 "   %I : CDDB disk ID\n"\r
3867 "   %G : Genre\n"\r
3868 "   %M : The current MRL\n"\r
3869 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"\r
3870 "   %n : The number of tracks on the CD\n"\r
3871 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"\r
3872 "   %T : The track number\n"\r
3873 "   %s : Number of seconds in this track\n"\r
3874 "   %S : Number of seconds in the CD\n"\r
3875 "   %t : The track title or MRL if no title\n"\r
3876 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"\r
3877 "   %% : a % \n"\r
3878 msgstr ""\r
3879 \r
3880 #: modules/access/cdda/cdda.c:89\r
3881 msgid ""\r
3882 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"\r
3883 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"\r
3884 "   %M : The current MRL\n"\r
3885 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"\r
3886 "   %n : The number of tracks on the CD\n"\r
3887 "   %T : The track number\n"\r
3888 "   %s : Number of seconds in this track\n"\r
3889 "   %S : Number of seconds in the CD\n"\r
3890 "   %t : The track title or MRL if no title\n"\r
3891 "   %% : a % \n"\r
3892 msgstr ""\r
3893 \r
3894 #: modules/access/cdda/cdda.c:100\r
3895 msgid "Enable CD paranoia?"\r
3896 msgstr ""\r
3897 \r
3898 #: modules/access/cdda/cdda.c:102\r
3899 msgid ""\r
3900 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"\r
3901 "none: no paranoia - fastest.\n"\r
3902 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"\r
3903 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"\r
3904 msgstr ""\r
3905 \r
3906 #: modules/access/cdda/cdda.c:112\r
3907 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"\r
3908 msgstr ""\r
3909 \r
3910 #: modules/access/cdda/cdda.c:113\r
3911 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"\r
3912 msgstr ""\r
3913 \r
3914 #: modules/access/cdda/cdda.c:115\r
3915 #, fuzzy\r
3916 msgid "Audio Compact Disc"\r
3917 msgstr "音乐CD"\r
3918 \r
3919 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106\r
3920 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."\r
3921 msgstr ""\r
3922 \r
3923 #: modules/access/cdda/cdda.c:129\r
3924 msgid "Caching value in microseconds"\r
3925 msgstr "快取值(ms)"\r
3926 \r
3927 #: modules/access/cdda/cdda.c:134\r
3928 msgid "Number of blocks per CD read"\r
3929 msgstr ""\r
3930 \r
3931 #: modules/access/cdda/cdda.c:139\r
3932 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"\r
3933 msgstr ""\r
3934 \r
3935 #: modules/access/cdda/cdda.c:144\r
3936 #, fuzzy\r
3937 msgid "Use CD audio controls and output?"\r
3938 msgstr "启动音频串流输出"\r
3939 \r
3940 #: modules/access/cdda/cdda.c:145\r
3941 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"\r
3942 msgstr ""\r
3943 \r
3944 #: modules/access/cdda/cdda.c:150\r
3945 msgid "Do CD-Text lookups?"\r
3946 msgstr ""\r
3947 \r
3948 #: modules/access/cdda/cdda.c:151\r
3949 msgid "If set, get CD-Text information"\r
3950 msgstr ""\r
3951 \r
3952 #: modules/access/cdda/cdda.c:160\r
3953 msgid "Use Navigation-style playback?"\r
3954 msgstr ""\r
3955 \r
3956 #: modules/access/cdda/cdda.c:161\r
3957 msgid ""\r
3958 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"\r
3959 msgstr ""\r
3960 \r
3961 #: modules/access/cdda/cdda.c:174\r
3962 #, fuzzy\r
3963 msgid "CDDB"\r
3964 msgstr "CDDB年份"\r
3965 \r
3966 #: modules/access/cdda/cdda.c:177\r
3967 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"\r
3968 msgstr ""\r
3969 \r
3970 #: modules/access/cdda/cdda.c:181\r
3971 msgid "Do CDDB lookups?"\r
3972 msgstr ""\r
3973 \r
3974 #: modules/access/cdda/cdda.c:182\r
3975 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"\r
3976 msgstr ""\r
3977 \r
3978 #: modules/access/cdda/cdda.c:187\r
3979 msgid "CDDB server"\r
3980 msgstr "CDDB服务器"\r
3981 \r
3982 #: modules/access/cdda/cdda.c:188\r
3983 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"\r
3984 msgstr ""\r
3985 \r
3986 #: modules/access/cdda/cdda.c:192\r
3987 msgid "CDDB server port"\r
3988 msgstr ""\r
3989 \r
3990 #: modules/access/cdda/cdda.c:193\r
3991 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"\r
3992 msgstr ""\r
3993 \r
3994 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198\r
3995 msgid "email address reported to CDDB server"\r
3996 msgstr ""\r
3997 \r
3998 #: modules/access/cdda/cdda.c:202\r
3999 msgid "Cache CDDB lookups?"\r
4000 msgstr ""\r
4001 \r
4002 #: modules/access/cdda/cdda.c:203\r
4003 msgid "If set cache CDDB information about this CD"\r
4004 msgstr ""\r
4005 \r
4006 #: modules/access/cdda/cdda.c:207\r
4007 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"\r
4008 msgstr "使用HTTP协议连接CDDB"\r
4009 \r
4010 #: modules/access/cdda/cdda.c:208\r
4011 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"\r
4012 msgstr ""\r
4013 \r
4014 #: modules/access/cdda/cdda.c:213\r
4015 msgid "CDDB server timeout"\r
4016 msgstr "CDDB服务器逾时"\r
4017 \r
4018 #: modules/access/cdda/cdda.c:214\r
4019 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"\r
4020 msgstr ""\r
4021 \r
4022 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220\r
4023 msgid "Directory to cache CDDB requests"\r
4024 msgstr ""\r
4025 \r
4026 #: modules/access/cdda/cdda.c:224\r
4027 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"\r
4028 msgstr ""\r
4029 \r
4030 #: modules/access/cdda/cdda.c:225\r
4031 msgid ""\r
4032 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "\r
4033 "are available"\r
4034 msgstr ""\r
4035 \r
4036 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330\r
4037 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84\r
4038 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161\r
4039 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:509\r
4040 msgid "Disc"\r
4041 msgstr "光盘"\r
4042 \r
4043 #: modules/access/cdda/info.c:330\r
4044 msgid "Media Catalog Number (MCN)"\r
4045 msgstr ""\r
4046 \r
4047 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103\r
4048 msgid "Tracks"\r
4049 msgstr ""\r
4050 \r
4051 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810\r
4052 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286\r
4053 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1646\r
4054 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1664\r
4055 msgid "Track"\r
4056 msgstr ""\r
4057 \r
4058 #: modules/access/cdda/info.c:397\r
4059 msgid "MRL"\r
4060 msgstr ""\r
4061 \r
4062 #: modules/access/cdda/info.c:857\r
4063 msgid "Track Number"\r
4064 msgstr ""\r
4065 \r
4066 #: modules/access/directory.c:69\r
4067 msgid "Subdirectory behavior"\r
4068 msgstr ""\r
4069 \r
4070 #: modules/access/directory.c:71\r
4071 msgid ""\r
4072 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"\r
4073 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"\r
4074 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"\r
4075 "expand: all subdirectories are expanded.\n"\r
4076 msgstr ""\r
4077 \r
4078 #: modules/access/directory.c:77\r
4079 msgid "collapse"\r
4080 msgstr ""\r
4081 \r
4082 #: modules/access/directory.c:78\r
4083 msgid "expand"\r
4084 msgstr ""\r
4085 \r
4086 #: modules/access/directory.c:80\r
4087 msgid "Ignore files with these extensions"\r
4088 msgstr ""\r
4089 \r
4090 #: modules/access/directory.c:82\r
4091 msgid ""\r
4092 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "\r
4093 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "\r
4094 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."\r
4095 msgstr ""\r
4096 \r
4097 #: modules/access/directory.c:88\r
4098 msgid "Directory"\r
4099 msgstr ""\r
4100 \r
4101 #: modules/access/directory.c:90\r
4102 msgid "Standard filesystem directory input"\r
4103 msgstr ""\r
4104 \r
4105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74\r
4106 #: modules/video_output/opengl.c:117\r
4107 msgid "None"\r
4108 msgstr ""\r
4109 \r
4110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77\r
4111 msgid "Cable"\r
4112 msgstr "缆线"\r
4113 \r
4114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77\r
4115 msgid "Antenna"\r
4116 msgstr "天线"\r
4117 \r
4118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81\r
4119 msgid ""\r
4120 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "\r
4121 "value should be set in milliseconds units."\r
4122 msgstr ""\r
4123 \r
4124 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77\r
4125 msgid "Video device name"\r
4126 msgstr "视频装置名称"\r
4127 \r
4128 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85\r
4129 msgid ""\r
4130 "You can specify the name of the video device that will be used by the "\r
4131 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "\r
4132 "used."\r
4133 msgstr ""\r
4134 \r
4135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81\r
4136 msgid "Audio device name"\r
4137 msgstr "音频装置名称"\r
4138 \r
4139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90\r
4140 msgid ""\r
4141 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "\r
4142 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "\r
4143 "used."\r
4144 msgstr ""\r
4145 \r
4146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93\r
4147 msgid "Video size"\r
4148 msgstr "视频大小"\r
4149 \r
4150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95\r
4151 msgid ""\r
4152 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "\r
4153 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "\r
4154 "device will be used."\r
4155 msgstr ""\r
4156 \r
4157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85\r
4158 msgid "Video input chroma format"\r
4159 msgstr "视频输入彩度格式"\r
4160 \r
4161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100\r
4162 msgid ""\r
4163 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "\r
4164 "(default), RV24, etc.)"\r
4165 msgstr ""\r
4166 \r
4167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102\r
4168 #, fuzzy\r
4169 msgid "Video input frame rate"\r
4170 msgstr "视频输入彩度格式"\r
4171 \r
4172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104\r
4173 msgid ""\r
4174 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "\r
4175 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"\r
4176 msgstr ""\r
4177 \r
4178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106\r
4179 msgid "Device properties"\r
4180 msgstr ""\r
4181 \r
4182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108\r
4183 msgid ""\r
4184 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."\r
4185 msgstr ""\r
4186 \r
4187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110\r
4188 msgid "Tuner properties"\r
4189 msgstr ""\r
4190 \r
4191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112\r
4192 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."\r
4193 msgstr ""\r
4194 \r
4195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113\r
4196 msgid "Tuner TV Channel"\r
4197 msgstr ""\r
4198 \r
4199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115\r
4200 msgid ""\r
4201 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."\r
4202 msgstr ""\r
4203 \r
4204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117\r
4205 msgid "Tuner country code"\r
4206 msgstr ""\r
4207 \r
4208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119\r
4209 msgid ""\r
4210 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "\r
4211 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."\r
4212 msgstr ""\r
4213 \r
4214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121\r
4215 msgid "Tuner input type"\r
4216 msgstr ""\r
4217 \r
4218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123\r
4219 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."\r
4220 msgstr ""\r
4221 \r
4222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135\r
4223 msgid "DirectShow"\r
4224 msgstr ""\r
4225 \r
4226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181\r
4227 msgid "DirectShow input"\r
4228 msgstr "DirectShow输入"\r
4229 \r
4230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149\r
4231 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157\r
4232 msgid "Refresh list"\r
4233 msgstr "重新整理清单"\r
4234 \r
4235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150\r
4236 msgid "Configure"\r
4237 msgstr "组态"\r
4238 \r
4239 #: modules/access/dvb/access.c:69\r
4240 msgid ""\r
4241 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "\r
4242 "should be set in millisecond units."\r
4243 msgstr ""\r
4244 \r
4245 #: modules/access/dvb/access.c:72\r
4246 msgid "Adapter card to tune"\r
4247 msgstr ""\r
4248 \r
4249 #: modules/access/dvb/access.c:73\r
4250 msgid ""\r
4251 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "\r
4252 "n>=0."\r
4253 msgstr ""\r
4254 \r
4255 #: modules/access/dvb/access.c:75\r
4256 msgid "Device number to use on adapter"\r
4257 msgstr ""\r
4258 \r
4259 #: modules/access/dvb/access.c:78\r
4260 msgid "Transponder/multiplex frequency"\r
4261 msgstr ""\r
4262 \r
4263 #: modules/access/dvb/access.c:79\r
4264 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"\r
4265 msgstr ""\r
4266 \r
4267 #: modules/access/dvb/access.c:81\r
4268 msgid "Inversion mode"\r
4269 msgstr ""\r
4270 \r
4271 #: modules/access/dvb/access.c:82\r
4272 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"\r
4273 msgstr ""\r
4274 \r
4275 #: modules/access/dvb/access.c:84\r
4276 msgid "Probe DVB card for capabilities"\r
4277 msgstr ""\r
4278 \r
4279 #: modules/access/dvb/access.c:85\r
4280 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."\r
4281 msgstr ""\r
4282 \r
4283 #: modules/access/dvb/access.c:87\r
4284 msgid "Budget mode"\r
4285 msgstr ""\r
4286 \r
4287 #: modules/access/dvb/access.c:88\r
4288 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."\r
4289 msgstr ""\r
4290 \r
4291 #: modules/access/dvb/access.c:91\r
4292 msgid "Satellite number in the Diseqc system"\r
4293 msgstr ""\r
4294 \r
4295 #: modules/access/dvb/access.c:92\r
4296 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"\r
4297 msgstr ""\r
4298 \r
4299 #: modules/access/dvb/access.c:94\r
4300 msgid "LNB voltage"\r
4301 msgstr ""\r
4302 \r
4303 #: modules/access/dvb/access.c:95\r
4304 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"\r
4305 msgstr ""\r
4306 \r
4307 #: modules/access/dvb/access.c:97\r
4308 msgid "High LNB voltage"\r
4309 msgstr ""\r
4310 \r
4311 #: modules/access/dvb/access.c:98\r
4312 msgid ""\r
4313 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "\r
4314 "supported by all frontends."\r
4315 msgstr ""\r
4316 \r
4317 #: modules/access/dvb/access.c:101\r
4318 msgid "22 kHz tone"\r
4319 msgstr ""\r
4320 \r
4321 #: modules/access/dvb/access.c:102\r
4322 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"\r
4323 msgstr ""\r
4324 \r
4325 #: modules/access/dvb/access.c:104\r
4326 msgid "Transponder FEC"\r
4327 msgstr ""\r
4328 \r
4329 #: modules/access/dvb/access.c:105\r
4330 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"\r
4331 msgstr ""\r
4332 \r
4333 #: modules/access/dvb/access.c:107\r
4334 msgid "Transponder symbol rate in kHz"\r
4335 msgstr ""\r
4336 \r
4337 #: modules/access/dvb/access.c:110\r
4338 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"\r
4339 msgstr ""\r
4340 \r
4341 #: modules/access/dvb/access.c:113\r
4342 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"\r
4343 msgstr ""\r
4344 \r
4345 #: modules/access/dvb/access.c:116\r
4346 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"\r
4347 msgstr ""\r
4348 \r
4349 #: modules/access/dvb/access.c:120\r
4350 msgid "Modulation type"\r
4351 msgstr "调变类型"\r
4352 \r
4353 #: modules/access/dvb/access.c:121\r
4354 msgid "Modulation type for front-end device."\r
4355 msgstr ""\r
4356 \r
4357 #: modules/access/dvb/access.c:124\r
4358 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"\r
4359 msgstr ""\r
4360 \r
4361 #: modules/access/dvb/access.c:127\r
4362 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"\r
4363 msgstr ""\r
4364 \r
4365 #: modules/access/dvb/access.c:130\r
4366 msgid "Terrestrial bandwidth"\r
4367 msgstr ""\r
4368 \r
4369 #: modules/access/dvb/access.c:131\r
4370 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"\r
4371 msgstr ""\r
4372 \r
4373 #: modules/access/dvb/access.c:133\r
4374 msgid "Terrestrial guard interval"\r
4375 msgstr ""\r
4376 \r
4377 #: modules/access/dvb/access.c:136\r
4378 msgid "Terrestrial transmission mode"\r
4379 msgstr ""\r
4380 \r
4381 #: modules/access/dvb/access.c:139\r
4382 msgid "Terrestrial hierarchy mode"\r
4383 msgstr ""\r
4384 \r
4385 #: modules/access/dvb/access.c:143\r
4386 msgid "DVB"\r
4387 msgstr ""\r
4388 \r
4389 #: modules/access/dvb/access.c:144\r
4390 msgid "DVB input with v4l2 support"\r
4391 msgstr ""\r
4392 \r
4393 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57\r
4394 msgid "DVD angle"\r
4395 msgstr ""\r
4396 \r
4397 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59\r
4398 msgid "Allows you to select the default DVD angle."\r
4399 msgstr ""\r
4400 \r
4401 #: modules/access/dvdnav.c:65\r
4402 msgid ""\r
4403 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "\r
4404 "value should be set in millisecond units."\r
4405 msgstr ""\r
4406 \r
4407 #: modules/access/dvdnav.c:67\r
4408 msgid "Start directly in menu"\r
4409 msgstr ""\r
4410 \r
4411 #: modules/access/dvdnav.c:69\r
4412 msgid ""\r
4413 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "\r
4414 "all the useless warnings introductions."\r
4415 msgstr ""\r
4416 \r
4417 #: modules/access/dvdnav.c:78\r
4418 msgid "DVD with menus"\r
4419 msgstr ""\r
4420 \r
4421 #: modules/access/dvdnav.c:79\r
4422 msgid "DVDnav Input"\r
4423 msgstr "DVDnav输入"\r
4424 \r
4425 #: modules/access/dvdread.c:63\r
4426 msgid ""\r
4427 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "\r
4428 "value should be set in millisecond units."\r
4429 msgstr ""\r
4430 \r
4431 #: modules/access/dvdread.c:66\r
4432 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"\r
4433 msgstr ""\r
4434 \r
4435 #: modules/access/dvdread.c:68\r
4436 msgid ""\r
4437 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"\r
4438 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "\r
4439 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "\r
4440 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "\r
4441 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "\r
4442 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"\r
4443 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "\r
4444 "instantly, which allows us to check them often.\n"\r
4445 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "\r
4446 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "\r
4447 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"\r
4448 "The default method is: key."\r
4449 msgstr ""\r
4450 \r
4451 #: modules/access/dvdread.c:84\r
4452 msgid "title"\r
4453 msgstr "标题"\r
4454 \r
4455 #: modules/access/dvdread.c:84\r
4456 msgid "Key"\r
4457 msgstr ""\r
4458 \r
4459 #: modules/access/dvdread.c:90\r
4460 msgid "DVD without menus"\r
4461 msgstr ""\r
4462 \r
4463 #: modules/access/dvdread.c:91\r
4464 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"\r
4465 msgstr ""\r
4466 \r
4467 #: modules/access/fake.c:42\r
4468 msgid ""\r
4469 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "\r
4470 "should be set in millisecond units."\r
4471 msgstr ""\r
4472 \r
4473 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69\r
4474 #: modules/access/v4l/v4l.c:136\r
4475 msgid "Framerate"\r
4476 msgstr ""\r
4477 \r
4478 #: modules/access/fake.c:46\r
4479 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."\r
4480 msgstr ""\r
4481 \r
4482 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36\r
4483 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100\r
4484 msgid "ID"\r
4485 msgstr ""\r
4486 \r
4487 #: modules/access/fake.c:49\r
4488 msgid ""\r
4489 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"\r
4490 "{} constructs (default 0)."\r
4491 msgstr ""\r
4492 \r
4493 #: modules/access/fake.c:51\r
4494 #, fuzzy\r
4495 msgid "Duration in ms"\r
4496 msgstr "组态选项"\r
4497 \r
4498 #: modules/access/fake.c:53\r
4499 msgid ""\r
4500 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "\r
4501 "(default 0 means the stream is unlimited)."\r
4502 msgstr ""\r
4503 \r
4504 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74\r
4505 msgid "Fake"\r
4506 msgstr ""\r
4507 \r
4508 #: modules/access/fake.c:58\r
4509 #, fuzzy\r
4510 msgid "Fake input"\r
4511 msgstr "没有输入"\r
4512 \r
4513 #: modules/access/file.c:82\r
4514 msgid ""\r
4515 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "\r
4516 "should be set in millisecond units."\r
4517 msgstr ""\r
4518 \r
4519 #: modules/access/file.c:84\r
4520 msgid "Concatenate with additional files"\r
4521 msgstr ""\r
4522 \r
4523 #: modules/access/file.c:86\r
4524 msgid ""\r
4525 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "\r
4526 "Specify a comma-separated list of files."\r
4527 msgstr ""\r
4528 \r
4529 #: modules/access/file.c:90 modules/access/rtsp/access.c:46\r
4530 msgid "Standard filesystem file input"\r
4531 msgstr "标准文件系统文件输入"\r
4532 \r
4533 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71\r
4534 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244\r
4535 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232\r
4536 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160\r
4537 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142\r
4538 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373\r
4539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:507\r
4540 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:439\r
4541 msgid "File"\r
4542 msgstr "文件"\r
4543 \r
4544 #: modules/access_filter/record.c:42\r
4545 #, fuzzy\r
4546 msgid "Record directory"\r
4547 msgstr "选择一个文件或目录"\r
4548 \r
4549 #: modules/access_filter/record.c:44\r
4550 #, fuzzy\r
4551 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"\r
4552 msgstr "允许你指定视频快照的存放目录"\r
4553 \r
4554 #: modules/access_filter/timeshift.c:42\r
4555 #, fuzzy\r
4556 msgid "Timeshift granularity"\r
4557 msgstr "时间"\r
4558 \r
4559 #: modules/access_filter/timeshift.c:43\r
4560 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."\r
4561 msgstr ""\r
4562 \r
4563 #: modules/access_filter/timeshift.c:45\r
4564 #, fuzzy\r
4565 msgid "Timeshift directory"\r
4566 msgstr "视频快照目录"\r
4567 \r
4568 #: modules/access_filter/timeshift.c:46\r
4569 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."\r
4570 msgstr ""\r
4571 \r
4572 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51\r
4573 #, fuzzy\r
4574 msgid "Timeshift"\r
4575 msgstr "时间"\r
4576 \r
4577 #: modules/access/ftp.c:50\r
4578 msgid ""\r
4579 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "\r
4580 "should be set in millisecond units."\r
4581 msgstr ""\r
4582 \r
4583 #: modules/access/ftp.c:52\r
4584 msgid "FTP user name"\r
4585 msgstr ""\r
4586 \r
4587 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64\r
4588 msgid ""\r
4589 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."\r
4590 msgstr ""\r
4591 \r
4592 #: modules/access/ftp.c:55\r
4593 msgid "FTP password"\r
4594 msgstr ""\r
4595 \r
4596 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67\r
4597 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."\r
4598 msgstr ""\r
4599 \r
4600 #: modules/access/ftp.c:58\r
4601 msgid "FTP account"\r
4602 msgstr ""\r
4603 \r
4604 #: modules/access/ftp.c:59\r
4605 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."\r
4606 msgstr ""\r
4607 \r
4608 #: modules/access/ftp.c:64\r
4609 msgid "FTP input"\r
4610 msgstr ""\r
4611 \r
4612 #: modules/access/gnomevfs.c:45\r
4613 msgid ""\r
4614 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "\r
4615 "value should be set in millisecond units."\r
4616 msgstr ""\r
4617 \r
4618 #: modules/access/gnomevfs.c:49\r
4619 #, fuzzy\r
4620 msgid "GnomeVFS filesystem file input"\r
4621 msgstr "标准文件系统文件输入"\r
4622 \r
4623 #: modules/access/gnomevfs.c:50\r
4624 msgid "GnomeVFS"\r
4625 msgstr ""\r
4626 \r
4627 #: modules/access/http.c:45\r
4628 msgid "HTTP proxy"\r
4629 msgstr ""\r
4630 \r
4631 #: modules/access/http.c:47\r
4632 msgid ""\r
4633 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"\r
4634 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "\r
4635 "variable will be tried."\r
4636 msgstr ""\r
4637 \r
4638 #: modules/access/http.c:53\r
4639 msgid ""\r
4640 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "\r
4641 "should be set in millisecond units."\r
4642 msgstr ""\r
4643 \r
4644 #: modules/access/http.c:56\r
4645 msgid "HTTP user agent"\r
4646 msgstr ""\r
4647 \r
4648 #: modules/access/http.c:57\r
4649 msgid ""\r
4650 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."\r
4651 msgstr ""\r
4652 \r
4653 #: modules/access/http.c:60\r
4654 msgid "Auto re-connect"\r
4655 msgstr "自动重新连接"\r
4656 \r
4657 #: modules/access/http.c:61\r
4658 msgid ""\r
4659 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."\r
4660 msgstr ""\r
4661 \r
4662 #: modules/access/http.c:64\r
4663 msgid "Continuous stream"\r
4664 msgstr ""\r
4665 \r
4666 #: modules/access/http.c:65\r
4667 msgid ""\r
4668 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "\r
4669 "example, a JPG file on a server)"\r
4670 msgstr ""\r
4671 \r
4672 #: modules/access/http.c:69\r
4673 msgid "HTTP input"\r
4674 msgstr "HTTP输入"\r
4675 \r
4676 #: modules/access/http.c:71\r
4677 msgid "HTTP/HTTPS"\r
4678 msgstr ""\r
4679 \r
4680 #: modules/access/mms/mms.c:48\r
4681 msgid ""\r
4682 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "\r
4683 "should be set in millisecond units."\r
4684 msgstr ""\r
4685 \r
4686 #: modules/access/mms/mms.c:51\r
4687 msgid "Force selection of all streams"\r
4688 msgstr ""\r
4689 \r
4690 #: modules/access/mms/mms.c:53\r
4691 msgid "Select maximum bitrate stream"\r
4692 msgstr ""\r
4693 \r
4694 #: modules/access/mms/mms.c:55\r
4695 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."\r
4696 msgstr ""\r
4697 \r
4698 #: modules/access/mms/mms.c:58\r
4699 msgid "MMS"\r
4700 msgstr ""\r
4701 \r
4702 #: modules/access/mms/mms.c:59\r
4703 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"\r
4704 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)输入"\r
4705 \r
4706 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47\r
4707 msgid "Dummy stream output"\r
4708 msgstr "虚拟串流输出"\r
4709 \r
4710 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58\r
4711 msgid "Dummy"\r
4712 msgstr "虚拟"\r
4713 \r
4714 #: modules/access_output/file.c:65\r
4715 msgid "Append to file"\r
4716 msgstr ""\r
4717 \r
4718 #: modules/access_output/file.c:66\r
4719 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."\r
4720 msgstr ""\r
4721 \r
4722 #: modules/access_output/file.c:70\r
4723 msgid "File stream output"\r
4724 msgstr "文件串流输出"\r
4725 \r
4726 #: modules/access_output/http.c:60\r
4727 msgid "Username"\r
4728 msgstr ""\r
4729 \r
4730 #: modules/access_output/http.c:61\r
4731 msgid ""\r
4732 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."\r
4733 msgstr ""\r
4734 \r
4735 #: modules/access_output/http.c:63\r
4736 msgid "Password"\r
4737 msgstr ""\r
4738 \r
4739 #: modules/access_output/http.c:64\r
4740 msgid ""\r
4741 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."\r
4742 msgstr ""\r
4743 \r
4744 #: modules/access_output/http.c:66\r
4745 msgid "Mime"\r
4746 msgstr ""\r
4747 \r
4748 #: modules/access_output/http.c:67\r
4749 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."\r
4750 msgstr ""\r
4751 \r
4752 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46\r
4753 msgid "Certificate file"\r
4754 msgstr ""\r
4755 \r
4756 #: modules/access_output/http.c:70\r
4757 msgid ""\r
4758 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "\r
4759 "stream output"\r
4760 msgstr ""\r
4761 \r
4762 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49\r
4763 msgid "Private key file"\r
4764 msgstr ""\r
4765 \r
4766 #: modules/access_output/http.c:73\r
4767 msgid ""\r
4768 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "\r
4769 "stream output. Leave empty if you don't have one."\r
4770 msgstr ""\r
4771 \r
4772 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51\r
4773 msgid "Root CA file"\r
4774 msgstr ""\r
4775 \r
4776 #: modules/access_output/http.c:77\r
4777 msgid ""\r
4778 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "\r
4779 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "\r
4780 "don't have one."\r
4781 msgstr ""\r
4782 \r
4783 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54\r
4784 msgid "CRL file"\r
4785 msgstr "CRL文件"\r
4786 \r
4787 #: modules/access_output/http.c:82\r
4788 msgid ""\r
4789 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "\r
4790 "stream output. Leave empty if you don't have one."\r
4791 msgstr ""\r
4792 \r
4793 #: modules/access_output/http.c:87\r
4794 msgid "HTTP stream output"\r
4795 msgstr ""\r
4796 \r
4797 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58\r
4798 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:440\r
4799 msgid "HTTP"\r
4800 msgstr ""\r
4801 \r
4802 #: modules/access_output/shout.c:58\r
4803 #, fuzzy\r
4804 msgid "Stream-name"\r
4805 msgstr "串流"\r
4806 \r
4807 #: modules/access_output/shout.c:59\r
4808 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."\r
4809 msgstr ""\r
4810 \r
4811 #: modules/access_output/shout.c:61\r
4812 #, fuzzy\r
4813 msgid "Stream-description"\r
4814 msgstr "描述"\r
4815 \r
4816 #: modules/access_output/shout.c:62\r
4817 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."\r
4818 msgstr ""\r
4819 \r
4820 #: modules/access_output/shout.c:65\r
4821 #, fuzzy\r
4822 msgid "Stream MP3"\r
4823 msgstr "串流"\r
4824 \r
4825 #: modules/access_output/shout.c:66\r
4826 msgid ""\r
4827 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "\r
4828 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "\r
4829 "the icecast server."\r
4830 msgstr ""\r
4831 \r
4832 #: modules/access_output/shout.c:71\r
4833 msgid "libshout (icecast) output"\r
4834 msgstr ""\r
4835 \r
4836 #: modules/access_output/shout.c:72\r
4837 #, fuzzy\r
4838 msgid "Shout"\r
4839 msgstr "快照"\r
4840 \r
4841 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40\r
4842 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61\r
4843 msgid "Caching value (ms)"\r
4844 msgstr "快取值(ms)"\r
4845 \r
4846 #: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44\r
4847 msgid ""\r
4848 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "\r
4849 "should be set in millisecond units."\r
4850 msgstr ""\r
4851 \r
4852 #: modules/access_output/udp.c:81\r
4853 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."\r
4854 msgstr ""\r
4855 \r
4856 #: modules/access_output/udp.c:84\r
4857 msgid "Group packets"\r
4858 msgstr ""\r
4859 \r
4860 #: modules/access_output/udp.c:85\r
4861 msgid ""\r
4862 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "\r
4863 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "\r
4864 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."\r
4865 msgstr ""\r
4866 \r
4867 #: modules/access_output/udp.c:90\r
4868 msgid "Raw write"\r
4869 msgstr ""\r
4870 \r
4871 #: modules/access_output/udp.c:91\r
4872 msgid ""\r
4873 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "\r
4874 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "\r
4875 "order to improve streaming)."\r
4876 msgstr ""\r
4877 \r
4878 #: modules/access_output/udp.c:97\r
4879 msgid "UDP stream output"\r
4880 msgstr "UDP串流输出"\r
4881 \r
4882 #: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:442\r
4883 msgid "UDP"\r
4884 msgstr ""\r
4885 \r
4886 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99\r
4887 msgid ""\r
4888 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "\r
4889 "should be set in millisecond units."\r
4890 msgstr ""\r
4891 \r
4892 #: modules/access/pvr/pvr.c:51\r
4893 msgid "Device"\r
4894 msgstr "装置"\r
4895 \r
4896 #: modules/access/pvr/pvr.c:52\r
4897 msgid "PVR video device"\r
4898 msgstr "PVR视频装置"\r
4899 \r
4900 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96\r
4901 msgid "Norm"\r
4902 msgstr ""\r
4903 \r
4904 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98\r
4905 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"\r
4906 msgstr ""\r
4907 \r
4908 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102\r
4909 msgid "Width"\r
4910 msgstr "宽度"\r
4911 \r
4912 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103\r
4913 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"\r
4914 msgstr ""\r
4915 \r
4916 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105\r
4917 msgid "Height"\r
4918 msgstr "高度"\r
4919 \r
4920 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106\r
4921 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"\r
4922 msgstr ""\r
4923 \r
4924 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89\r
4925 msgid "Frequency"\r
4926 msgstr "频率"\r
4927 \r
4928 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91\r
4929 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"\r
4930 msgstr ""\r
4931 \r
4932 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137\r
4933 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"\r
4934 msgstr ""\r
4935 \r
4936 #: modules/access/pvr/pvr.c:73\r
4937 msgid "Key interval"\r
4938 msgstr ""\r
4939 \r
4940 #: modules/access/pvr/pvr.c:74\r
4941 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"\r
4942 msgstr ""\r
4943 \r
4944 #: modules/access/pvr/pvr.c:76\r
4945 msgid "B Frames"\r
4946 msgstr ""\r
4947 \r
4948 #: modules/access/pvr/pvr.c:77\r
4949 msgid ""\r
4950 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "\r
4951 "number of B-Frames."\r
4952 msgstr ""\r
4953 \r
4954 #: modules/access/pvr/pvr.c:81\r
4955 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"\r
4956 msgstr ""\r
4957 \r
4958 #: modules/access/pvr/pvr.c:83\r
4959 msgid "Bitrate peak"\r
4960 msgstr ""\r
4961 \r
4962 #: modules/access/pvr/pvr.c:84\r
4963 msgid "Peak bitrate in VBR mode"\r
4964 msgstr ""\r
4965 \r
4966 #: modules/access/pvr/pvr.c:86\r
4967 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"\r
4968 msgstr ""\r
4969 \r
4970 #: modules/access/pvr/pvr.c:87\r
4971 msgid "Bitrate mode to use"\r
4972 msgstr ""\r
4973 \r
4974 #: modules/access/pvr/pvr.c:89\r
4975 msgid "Audio bitmask"\r
4976 msgstr ""\r
4977 \r
4978 #: modules/access/pvr/pvr.c:90\r
4979 msgid ""\r
4980 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "\r
4981 "of the card."\r
4982 msgstr ""\r
4983 \r
4984 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92\r
4985 msgid "Channel"\r
4986 msgstr "频道"\r
4987 \r
4988 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94\r
4989 msgid ""\r
4990 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"\r
4991 msgstr ""\r
4992 \r
4993 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143\r
4994 msgid "Automatic"\r
4995 msgstr ""\r
4996 \r
4997 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143\r
4998 msgid "SECAM"\r
4999 msgstr ""\r
5000 \r
5001 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143\r
5002 msgid "PAL"\r
5003 msgstr ""\r
5004 \r
5005 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143\r
5006 msgid "NTSC"\r
5007 msgstr ""\r
5008 \r
5009 #: modules/access/pvr/pvr.c:108\r
5010 msgid "vbr"\r
5011 msgstr ""\r
5012 \r
5013 #: modules/access/pvr/pvr.c:108\r
5014 msgid "cbr"\r
5015 msgstr ""\r
5016 \r
5017 #: modules/access/pvr/pvr.c:111\r
5018 msgid "PVR"\r
5019 msgstr ""\r
5020 \r
5021 #: modules/access/pvr/pvr.c:112\r
5022 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"\r
5023 msgstr ""\r
5024 \r
5025 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63\r
5026 msgid ""\r
5027 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "\r
5028 "should be set in millisecond units."\r
5029 msgstr ""\r
5030 \r
5031 #: modules/access/rtsp/access.c:47\r
5032 msgid "Real RTSP"\r
5033 msgstr ""\r
5034 \r
5035 #: modules/access/screen/screen.c:39\r
5036 msgid ""\r
5037 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "\r
5038 "This value should be set in millisecond units."\r
5039 msgstr ""\r
5040 \r
5041 #: modules/access/screen/screen.c:43\r
5042 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."\r
5043 msgstr ""\r
5044 \r
5045 #: modules/access/screen/screen.c:46\r
5046 msgid "Capture fragment size"\r
5047 msgstr ""\r
5048 \r
5049 #: modules/access/screen/screen.c:48\r
5050 msgid ""\r
5051 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "\r
5052 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."\r
5053 msgstr ""\r
5054 \r
5055 #: modules/access/screen/screen.c:62\r
5056 msgid "Screen Input"\r
5057 msgstr "画面输入"\r
5058 \r
5059 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185\r
5060 msgid "Screen"\r
5061 msgstr "画面"\r
5062 \r
5063 #: modules/access/smb.c:61\r
5064 msgid ""\r
5065 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "\r
5066 "should be set in millisecond units."\r
5067 msgstr ""\r
5068 \r
5069 #: modules/access/smb.c:63\r
5070 msgid "SMB user name"\r
5071 msgstr ""\r
5072 \r
5073 #: modules/access/smb.c:66\r
5074 msgid "SMB password"\r
5075 msgstr ""\r
5076 \r
5077 #: modules/access/smb.c:69\r
5078 msgid "SMB domain"\r
5079 msgstr ""\r
5080 \r
5081 #: modules/access/smb.c:70\r
5082 msgid ""\r
5083 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "\r
5084 "connection."\r
5085 msgstr ""\r
5086 \r
5087 #: modules/access/smb.c:75\r
5088 msgid "SMB input"\r
5089 msgstr "SMB输入"\r
5090 \r
5091 #: modules/access/tcp.c:39\r
5092 msgid ""\r
5093 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "\r
5094 "should be set in millisecond units."\r
5095 msgstr ""\r
5096 \r
5097 #: modules/access/tcp.c:46\r
5098 msgid "TCP"\r
5099 msgstr ""\r
5100 \r
5101 #: modules/access/tcp.c:47\r
5102 msgid "TCP input"\r
5103 msgstr "TCP输入"\r
5104 \r
5105 #: modules/access/udp.c:47\r
5106 msgid "Autodetection of MTU"\r
5107 msgstr ""\r
5108 \r
5109 #: modules/access/udp.c:49\r
5110 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"\r
5111 msgstr ""\r
5112 \r
5113 #: modules/access/udp.c:55 modules/gui/macosx/open.m:183\r
5114 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692\r
5115 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:784\r
5116 msgid "UDP/RTP"\r
5117 msgstr ""\r
5118 \r
5119 #: modules/access/udp.c:56\r
5120 msgid "UDP/RTP input"\r
5121 msgstr ""\r
5122 \r
5123 #: modules/access/v4l/v4l.c:75\r
5124 msgid ""\r
5125 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "\r
5126 "should be set in millisecond units."\r
5127 msgstr ""\r
5128 \r
5129 #: modules/access/v4l/v4l.c:79\r
5130 msgid ""\r
5131 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "\r
5132 "anything, no video device will be used."\r
5133 msgstr ""\r
5134 \r
5135 #: modules/access/v4l/v4l.c:83\r
5136 msgid ""\r
5137 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "\r
5138 "anything, no audio device will be used."\r
5139 msgstr ""\r
5140 \r
5141 #: modules/access/v4l/v4l.c:87\r
5142 msgid ""\r
5143 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "\r
5144 "(default), RV24, etc.)"\r
5145 msgstr ""\r
5146 \r
5147 #: modules/access/v4l/v4l.c:99\r
5148 msgid "Audio Channel"\r
5149 msgstr "音频频道"\r
5150 \r
5151 #: modules/access/v4l/v4l.c:101\r
5152 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"\r
5153 msgstr "若有多个音频输入时,选择音频道"\r
5154 \r
5155 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107\r
5156 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236\r
5157 msgid "Brightness"\r
5158 msgstr "亮度"\r
5159 \r
5160 #: modules/access/v4l/v4l.c:110\r
5161 msgid "Set the Brightness of the video input"\r
5162 msgstr "设置视频输入亮度"\r
5163 \r
5164 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110\r
5165 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226\r
5166 msgid "Hue"\r
5167 msgstr "色调"\r
5168 \r
5169 #: modules/access/v4l/v4l.c:113\r
5170 msgid "Set the Hue of the video input"\r
5171 msgstr "设置视频输入色调"\r
5172 \r
5173 #: modules/access/v4l/v4l.c:114\r
5174 #, fuzzy\r
5175 msgid "Color"\r
5176 msgstr "色彩"\r
5177 \r
5178 #: modules/access/v4l/v4l.c:116\r
5179 #, fuzzy\r
5180 msgid "Set the Color of the video input"\r
5181 msgstr "设置视频输入对比"\r
5182 \r
5183 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108\r
5184 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231\r
5185 msgid "Contrast"\r
5186 msgstr "对比"\r
5187 \r
5188 #: modules/access/v4l/v4l.c:119\r
5189 msgid "Set the Contrast of the video input"\r
5190 msgstr "设置视频输入对比"\r
5191 \r
5192 #: modules/access/v4l/v4l.c:120\r
5193 msgid "Tuner"\r
5194 msgstr "调节器"\r
5195 \r
5196 #: modules/access/v4l/v4l.c:121\r
5197 msgid "Tuner to use, if there are several ones"\r
5198 msgstr ""\r
5199 \r
5200 #: modules/access/v4l/v4l.c:122\r
5201 msgid "Samplerate"\r
5202 msgstr ""\r
5203 \r
5204 #: modules/access/v4l/v4l.c:124\r
5205 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"\r
5206 msgstr ""\r
5207 \r
5208 #: modules/access/v4l/v4l.c:127\r
5209 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"\r
5210 msgstr ""\r
5211 \r
5212 #: modules/access/v4l/v4l.c:128\r
5213 msgid "MJPEG"\r
5214 msgstr ""\r
5215 \r
5216 #: modules/access/v4l/v4l.c:130\r
5217 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"\r
5218 msgstr ""\r
5219 \r
5220 #: modules/access/v4l/v4l.c:131\r
5221 msgid "Decimation"\r
5222 msgstr ""\r
5223 \r
5224 #: modules/access/v4l/v4l.c:133\r
5225 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"\r
5226 msgstr ""\r
5227 \r
5228 #: modules/access/v4l/v4l.c:134\r
5229 msgid "Quality"\r
5230 msgstr "品质"\r
5231 \r
5232 #: modules/access/v4l/v4l.c:135\r
5233 msgid "Set the quality of the stream"\r
5234 msgstr "设置串流质量"\r
5235 \r
5236 #: modules/access/v4l/v4l.c:146\r
5237 msgid "Video4Linux"\r
5238 msgstr ""\r
5239 \r
5240 #: modules/access/v4l/v4l.c:147\r
5241 msgid "Video4Linux input"\r
5242 msgstr "Video4Linux输入"\r
5243 \r
5244 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175\r
5245 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579\r
5246 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681\r
5247 msgid "VCD"\r
5248 msgstr ""\r
5249 \r
5250 #: modules/access/vcd/vcd.c:47\r
5251 msgid "VCD input"\r
5252 msgstr "VCD 输入"\r
5253 \r
5254 #: modules/access/vcd/vcd.c:53\r
5255 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"\r
5256 msgstr ""\r
5257 \r
5258 #: modules/access/vcdx/access.c:106\r
5259 msgid "The above message had unknown log level"\r
5260 msgstr ""\r
5261 \r
5262 #: modules/access/vcdx/access.c:132\r
5263 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"\r
5264 msgstr ""\r
5265 \r
5266 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690\r
5267 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291\r
5268 msgid "Entry"\r
5269 msgstr ""\r
5270 \r
5271 #: modules/access/vcdx/access.c:364\r
5272 msgid "Entry "\r
5273 msgstr ""\r
5274 \r
5275 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102\r
5276 msgid "Segments"\r
5277 msgstr ""\r
5278 \r
5279 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4986\r
5280 msgid "Segment "\r
5281 msgstr ""\r
5282 \r
5283 #: modules/access/vcdx/access.c:472\r
5284 msgid "Track "\r
5285 msgstr ""\r
5286 \r
5287 #: modules/access/vcdx/access.c:533\r
5288 msgid "LID "\r
5289 msgstr ""\r
5290 \r
5291 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294\r
5292 #: modules/access/vcdx/info.c:295\r
5293 msgid "Segment"\r
5294 msgstr ""\r
5295 \r
5296 #: modules/access/vcdx/info.c:90\r
5297 msgid "VCD Format"\r
5298 msgstr "VCD格式"\r
5299 \r
5300 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610\r
5301 msgid "Album"\r
5302 msgstr ""\r
5303 \r
5304 #: modules/access/vcdx/info.c:92\r
5305 msgid "Application"\r
5306 msgstr ""\r
5307 \r
5308 #: modules/access/vcdx/info.c:93\r
5309 msgid "Preparer"\r
5310 msgstr ""\r
5311 \r
5312 #: modules/access/vcdx/info.c:94\r
5313 msgid "Vol #"\r
5314 msgstr ""\r
5315 \r
5316 #: modules/access/vcdx/info.c:95\r
5317 msgid "Vol max #"\r
5318 msgstr ""\r
5319 \r
5320 #: modules/access/vcdx/info.c:96\r
5321 msgid "Volume Set"\r
5322 msgstr ""\r
5323 \r
5324 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:459\r
5325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1443\r
5326 msgid "Volume"\r
5327 msgstr ""\r
5328 \r
5329 #: modules/access/vcdx/info.c:98\r
5330 msgid "Publisher"\r
5331 msgstr ""\r
5332 \r
5333 #: modules/access/vcdx/info.c:99\r
5334 msgid "System Id"\r
5335 msgstr ""\r
5336 \r
5337 #: modules/access/vcdx/info.c:101\r
5338 msgid "Entries"\r
5339 msgstr ""\r
5340 \r
5341 #: modules/access/vcdx/info.c:122\r
5342 msgid "First Entry Point"\r
5343 msgstr ""\r
5344 \r
5345 #: modules/access/vcdx/info.c:126\r
5346 msgid "Last Entry Point"\r
5347 msgstr ""\r
5348 \r
5349 #: modules/access/vcdx/info.c:127\r
5350 msgid "Track size (in sectors)"\r
5351 msgstr ""\r
5352 \r
5353 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142\r
5354 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166\r
5355 msgid "type"\r
5356 msgstr ""\r
5357 \r
5358 #: modules/access/vcdx/info.c:139\r
5359 msgid "end"\r
5360 msgstr ""\r
5361 \r
5362 #: modules/access/vcdx/info.c:142\r
5363 msgid "play list"\r
5364 msgstr ""\r
5365 \r
5366 #: modules/access/vcdx/info.c:153\r
5367 msgid "extended selection list"\r
5368 msgstr ""\r
5369 \r
5370 #: modules/access/vcdx/info.c:154\r
5371 msgid "selection list"\r
5372 msgstr "选择清单"\r
5373 \r
5374 #: modules/access/vcdx/info.c:166\r
5375 msgid "unknown type"\r
5376 msgstr "未知类型"\r
5377 \r
5378 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299\r
5379 #: modules/access/vcdx/info.c:316\r
5380 msgid "List ID"\r
5381 msgstr ""\r
5382 \r
5383 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95\r
5384 msgid "(Super) Video CD"\r
5385 msgstr ""\r
5386 \r
5387 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96\r
5388 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"\r
5389 msgstr ""\r
5390 \r
5391 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97\r
5392 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"\r
5393 msgstr ""\r
5394 \r
5395 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112\r
5396 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."\r
5397 msgstr ""\r
5398 \r
5399 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116\r
5400 msgid "Use playback control?"\r
5401 msgstr "使用回放控制"\r
5402 \r
5403 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117\r
5404 msgid ""\r
5405 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "\r
5406 "tracks."\r
5407 msgstr ""\r
5408 \r
5409 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123\r
5410 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"\r
5411 msgstr ""\r
5412 \r
5413 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124\r
5414 msgid ""\r
5415 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "\r
5416 "entry."\r
5417 msgstr ""\r
5418 \r
5419 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129\r
5420 msgid "Show extended VCD info?"\r
5421 msgstr ""\r
5422 \r
5423 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130\r
5424 msgid ""\r
5425 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "\r
5426 "for example playback control navigation."\r
5427 msgstr ""\r
5428 \r
5429 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137\r
5430 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."\r
5431 msgstr ""\r
5432 \r
5433 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143\r
5434 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."\r
5435 msgstr ""\r
5436 \r
5437 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49\r
5438 msgid ""\r
5439 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "\r
5440 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "\r
5441 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "\r
5442 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"\r
5443 "It works with any source format from mono to 5.1."\r
5444 msgstr ""\r
5445 \r
5446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56\r
5447 msgid "Characteristic dimension"\r
5448 msgstr ""\r
5449 \r
5450 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58\r
5451 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."\r
5452 msgstr ""\r
5453 \r
5454 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61\r
5455 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"\r
5456 msgstr ""\r
5457 \r
5458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62\r
5459 msgid "Headphone effect"\r
5460 msgstr ""\r
5461 \r
5462 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46\r
5463 msgid "audio filter for simple channel mixing"\r
5464 msgstr ""\r
5465 \r
5466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46\r
5467 msgid "audio filter for trivial channel mixing"\r
5468 msgstr ""\r
5469 \r
5470 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94\r
5471 msgid "A/52 dynamic range compression"\r
5472 msgstr ""\r
5473 \r
5474 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96\r
5475 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83\r
5476 msgid ""\r
5477 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "\r
5478 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "\r
5479 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "\r
5480 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."\r
5481 msgstr ""\r
5482 \r
5483 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104\r
5484 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112\r
5485 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"\r
5486 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音频译码器"\r
5487 \r
5488 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53\r
5489 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"\r
5490 msgstr ""\r
5491 \r
5492 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81\r
5493 msgid "DTS dynamic range compression"\r
5494 msgstr ""\r
5495 \r
5496 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92\r
5497 msgid "DTS"\r
5498 msgstr ""\r
5499 \r
5500 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93\r
5501 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99\r
5502 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"\r
5503 msgstr ""\r
5504 \r
5505 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70\r
5506 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"\r
5507 msgstr ""\r
5508 \r
5509 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50\r
5510 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"\r
5511 msgstr ""\r
5512 \r
5513 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48\r
5514 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"\r
5515 msgstr ""\r
5516 \r
5517 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48\r
5518 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"\r
5519 msgstr ""\r
5520 \r
5521 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48\r
5522 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"\r
5523 msgstr ""\r
5524 \r
5525 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48\r
5526 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"\r
5527 msgstr ""\r
5528 \r
5529 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48\r
5530 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"\r
5531 msgstr ""\r
5532 \r
5533 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67\r
5534 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72\r
5535 msgid "MPEG audio decoder"\r
5536 msgstr "MPEG音频译码器"\r
5537 \r
5538 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48\r
5539 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"\r
5540 msgstr ""\r
5541 \r
5542 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50\r
5543 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"\r
5544 msgstr ""\r
5545 \r
5546 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62\r
5547 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"\r
5548 msgstr ""\r
5549 \r
5550 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48\r
5551 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"\r
5552 msgstr ""\r
5553 \r
5554 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48\r
5555 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"\r
5556 msgstr ""\r
5557 \r
5558 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48\r
5559 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"\r
5560 msgstr ""\r
5561 \r
5562 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52\r
5563 msgid "Equalizer preset"\r
5564 msgstr ""\r
5565 \r
5566 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55\r
5567 msgid "Bands gain"\r
5568 msgstr ""\r
5569 \r
5570 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56\r
5571 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"\r
5572 msgstr ""\r
5573 \r
5574 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58\r
5575 msgid "Two pass"\r
5576 msgstr ""\r
5577 \r
5578 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59\r
5579 msgid "Filter twice the audio"\r
5580 msgstr ""\r
5581 \r
5582 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61\r
5583 msgid "Global gain"\r
5584 msgstr "全域增益"\r
5585 \r
5586 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62\r
5587 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"\r
5588 msgstr "以分贝(dB)设置全域增益 (-20 ... 20)"\r
5589 \r
5590 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65\r
5591 msgid "Equalizer 10 bands"\r
5592 msgstr ""\r
5593 \r
5594 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
5595 msgid "Flat"\r
5596 msgstr ""\r
5597 \r
5598 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
5599 #: modules/demux/util/id3genres.h:60\r
5600 msgid "Classical"\r
5601 msgstr ""\r
5602 \r
5603 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
5604 msgid "Club"\r
5605 msgstr ""\r
5606 \r
5607 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
5608 #: modules/demux/util/id3genres.h:31\r
5609 msgid "Dance"\r
5610 msgstr ""\r
5611 \r
5612 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
5613 msgid "Full bass"\r
5614 msgstr ""\r
5615 \r
5616 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40\r
5617 msgid "Full bass and treble"\r
5618 msgstr ""\r
5619 \r
5620 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40\r
5621 msgid "Full treble"\r
5622 msgstr ""\r
5623 \r
5624 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40\r
5625 msgid "Headphones"\r
5626 msgstr ""\r
5627 \r
5628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
5629 msgid "Large Hall"\r
5630 msgstr ""\r
5631 \r
5632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
5633 msgid "Live"\r
5634 msgstr ""\r
5635 \r
5636 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
5637 msgid "Party"\r
5638 msgstr ""\r
5639 \r
5640 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
5641 #: modules/demux/util/id3genres.h:41\r
5642 msgid "Pop"\r
5643 msgstr ""\r
5644 \r
5645 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
5646 #: modules/demux/util/id3genres.h:44\r
5647 msgid "Reggae"\r
5648 msgstr ""\r
5649 \r
5650 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
5651 #: modules/demux/util/id3genres.h:45\r
5652 msgid "Rock"\r
5653 msgstr ""\r
5654 \r
5655 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
5656 #: modules/demux/util/id3genres.h:49\r
5657 msgid "Ska"\r
5658 msgstr ""\r
5659 \r
5660 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
5661 msgid "Soft"\r
5662 msgstr ""\r
5663 \r
5664 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
5665 msgid "Soft rock"\r
5666 msgstr ""\r
5667 \r
5668 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
5669 #: modules/demux/util/id3genres.h:46\r
5670 msgid "Techno"\r
5671 msgstr ""\r
5672 \r
5673 #: modules/audio_filter/format.c:201\r
5674 msgid "audio filter for PCM format conversion"\r
5675 msgstr ""\r
5676 \r
5677 #: modules/audio_filter/normvol.c:69\r
5678 msgid "Number of audio buffers"\r
5679 msgstr "音频缓冲器数量"\r
5680 \r
5681 #: modules/audio_filter/normvol.c:70\r
5682 msgid ""\r
5683 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "\r
5684 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "\r
5685 "a high power but will make it less sensitive to short variations."\r
5686 msgstr ""\r
5687 \r
5688 #: modules/audio_filter/normvol.c:75\r
5689 msgid "Max level"\r
5690 msgstr "最大等级"\r
5691 \r
5692 #: modules/audio_filter/normvol.c:76\r
5693 msgid ""\r
5694 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "\r
5695 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "\r
5696 "value between 0.5 and 10 seems sensible."\r
5697 msgstr ""\r
5698 \r
5699 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83\r
5700 msgid "Volume normalizer"\r
5701 msgstr "音量正常化"\r
5702 \r
5703 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84\r
5704 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"\r
5705 msgstr ""\r
5706 \r
5707 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65\r
5708 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"\r
5709 msgstr ""\r
5710 \r
5711 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65\r
5712 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72\r
5713 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"\r
5714 msgstr ""\r
5715 \r
5716 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46\r
5717 msgid "audio filter for trivial resampling"\r
5718 msgstr ""\r
5719 \r
5720 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46\r
5721 msgid "audio filter for ugly resampling"\r
5722 msgstr ""\r
5723 \r
5724 #: modules/audio_mixer/float32.c:47\r
5725 msgid "Float32 audio mixer"\r
5726 msgstr "Float32音频混音器"\r
5727 \r
5728 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47\r
5729 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"\r
5730 msgstr "虚拟S/PDIF音频混音器"\r
5731 \r
5732 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47\r
5733 msgid "Trivial audio mixer"\r
5734 msgstr ""\r
5735 \r
5736 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124\r
5737 msgid "default"\r
5738 msgstr "预设"\r
5739 \r
5740 #: modules/audio_output/alsa.c:104\r
5741 msgid "ALSA audio output"\r
5742 msgstr "ALSA音频输出"\r
5743 \r
5744 #: modules/audio_output/alsa.c:108\r
5745 msgid "ALSA Device Name"\r
5746 msgstr "ALSA装置名称"\r
5747 \r
5748 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95\r
5749 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217\r
5750 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132\r
5751 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179\r
5752 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354\r
5753 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/intf.m:525\r
5754 msgid "Audio Device"\r
5755 msgstr "音频装置"\r
5756 \r
5757 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489\r
5758 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400\r
5759 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204\r
5760 #: modules/audio_output/waveout.c:416\r
5761 msgid "Mono"\r
5762 msgstr ""\r
5763 \r
5764 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462\r
5765 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419\r
5766 #: modules/audio_output/waveout.c:388\r
5767 msgid "2 Front 2 Rear"\r
5768 msgstr ""\r
5769 \r
5770 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426\r
5771 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435\r
5772 #: modules/audio_output/waveout.c:369\r
5773 msgid "5.1"\r
5774 msgstr ""\r
5775 \r
5776 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535\r
5777 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432\r
5778 msgid "A/52 over S/PDIF"\r
5779 msgstr ""\r
5780 \r
5781 #: modules/audio_output/alsa.c:878\r
5782 msgid "Unknown soundcard"\r
5783 msgstr "未知的声卡"\r
5784 \r
5785 #: modules/audio_output/arts.c:67\r
5786 msgid "aRts audio output"\r
5787 msgstr "aRts音频输出"\r
5788 \r
5789 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218\r
5790 msgid ""\r
5791 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "\r
5792 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "\r
5793 "playback."\r
5794 msgstr ""\r
5795 \r
5796 #: modules/audio_output/auhal.c:102\r
5797 #, fuzzy\r
5798 msgid "HAL AudioUnit output"\r
5799 msgstr "ALSA音频输出"\r
5800 \r
5801 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224\r
5802 msgid "CoreAudio output"\r
5803 msgstr "CoreAudio输出"\r
5804 \r
5805 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107\r
5806 msgid "Output device"\r
5807 msgstr "输出装置"\r
5808 \r
5809 #: modules/audio_output/directx.c:215\r
5810 msgid ""\r
5811 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "\r
5812 "default device appears as 0 AND another number)."\r
5813 msgstr ""\r
5814 \r
5815 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133\r
5816 msgid "Use float32 output"\r
5817 msgstr "使用float32输出"\r
5818 \r
5819 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135\r
5820 msgid ""\r
5821 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "\r
5822 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."\r
5823 msgstr ""\r
5824 \r
5825 #: modules/audio_output/directx.c:223\r
5826 msgid "DirectX audio output"\r
5827 msgstr "DirectX音频输出"\r
5828 \r
5829 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427\r
5830 msgid "3 Front 2 Rear"\r
5831 msgstr ""\r
5832 \r
5833 #: modules/audio_output/esd.c:69\r
5834 msgid "EsounD audio output"\r
5835 msgstr "EsounD音频输出"\r
5836 \r
5837 #: modules/audio_output/esd.c:72\r
5838 #, fuzzy\r
5839 msgid "Esound server"\r
5840 msgstr "没有服务器"\r
5841 \r
5842 #: modules/audio_output/file.c:80\r
5843 msgid "Output format"\r
5844 msgstr "输出格式"\r
5845 \r
5846 #: modules/audio_output/file.c:81\r
5847 msgid ""\r
5848 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "\r
5849 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""\r
5850 msgstr ""\r
5851 \r
5852 #: modules/audio_output/file.c:84\r
5853 msgid "Output channels number"\r
5854 msgstr "输出频道数量"\r
5855 \r
5856 #: modules/audio_output/file.c:85\r
5857 msgid ""\r
5858 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "\r
5859 "restrict the number of channels here."\r
5860 msgstr ""\r
5861 \r
5862 #: modules/audio_output/file.c:88\r
5863 msgid "Add wave header"\r
5864 msgstr ""\r
5865 \r
5866 #: modules/audio_output/file.c:89\r
5867 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"\r
5868 msgstr ""\r
5869 \r
5870 #: modules/audio_output/file.c:106\r
5871 msgid "Output file"\r
5872 msgstr "输出文件"\r
5873 \r
5874 #: modules/audio_output/file.c:107\r
5875 msgid "File to which the audio samples will be written to"\r
5876 msgstr ""\r
5877 \r
5878 #: modules/audio_output/file.c:110\r
5879 msgid "File audio output"\r
5880 msgstr ""\r
5881 \r
5882 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76\r
5883 msgid "Roku HD1000 audio output"\r
5884 msgstr ""\r
5885 \r
5886 #: modules/audio_output/oss.c:101\r
5887 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"\r
5888 msgstr ""\r
5889 \r
5890 #: modules/audio_output/oss.c:103\r
5891 msgid ""\r
5892 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "\r
5893 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "\r
5894 "drivers, then you need to enable this option."\r
5895 msgstr ""\r
5896 \r
5897 #: modules/audio_output/oss.c:109\r
5898 msgid "Linux OSS audio output"\r
5899 msgstr "Linux OSS音频输出"\r
5900 \r
5901 #: modules/audio_output/oss.c:114\r
5902 msgid "OSS DSP device"\r
5903 msgstr "OSS DSP装置"\r
5904 \r
5905 #: modules/audio_output/portaudio.c:108\r
5906 msgid "Portaudio identifier for the output device"\r
5907 msgstr ""\r
5908 \r
5909 #: modules/audio_output/portaudio.c:112\r
5910 msgid "PORTAUDIO audio output"\r
5911 msgstr "PORTAUDIO音频输出"\r
5912 \r
5913 #: modules/audio_output/sdl.c:69\r
5914 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"\r
5915 msgstr ""\r
5916 \r
5917 #: modules/audio_output/waveout.c:140\r
5918 msgid "Win32 waveOut extension output"\r
5919 msgstr ""\r
5920 \r
5921 #: modules/codec/a52.c:91\r
5922 msgid "A/52 parser"\r
5923 msgstr "A/52解析器"\r
5924 \r
5925 #: modules/codec/a52.c:98\r
5926 msgid "A/52 audio packetizer"\r
5927 msgstr "A/52音频封包器"\r
5928 \r
5929 #: modules/codec/adpcm.c:42\r
5930 msgid "ADPCM audio decoder"\r
5931 msgstr "ADPCM音频译码器"\r
5932 \r
5933 #: modules/codec/araw.c:43\r
5934 msgid "Raw/Log Audio decoder"\r
5935 msgstr ""\r
5936 \r
5937 #: modules/codec/araw.c:52\r
5938 msgid "Raw audio encoder"\r
5939 msgstr ""\r
5940 \r
5941 #: modules/codec/cinepak.c:38\r
5942 msgid "Cinepak video decoder"\r
5943 msgstr "Cinepak视频译码器"\r
5944 \r
5945 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70\r
5946 msgid "CMML annotations decoder"\r
5947 msgstr ""\r
5948 \r
5949 #: modules/codec/cvdsub.c:46\r
5950 msgid "CVD subtitle decoder"\r
5951 msgstr "CVD字幕译码器"\r
5952 \r
5953 #: modules/codec/cvdsub.c:51\r
5954 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"\r
5955 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"\r
5956 \r
5957 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90\r
5958 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155\r
5959 msgid "Encoding quality"\r
5960 msgstr "编码质量"\r
5961 \r
5962 #: modules/codec/dirac.c:68\r
5963 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."\r
5964 msgstr "允许你指定质量,介于1.0(低)到10.0(高)之间"\r
5965 \r
5966 #: modules/codec/dirac.c:73\r
5967 msgid "Dirac video decoder"\r
5968 msgstr "Dirac视频译码器"\r
5969 \r
5970 #: modules/codec/dirac.c:79\r
5971 msgid "Dirac video encoder"\r
5972 msgstr "Dirac视频编码器"\r
5973 \r
5974 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99\r
5975 msgid "DirectMedia Object decoder"\r
5976 msgstr "DirectMedia物件译码器"\r
5977 \r
5978 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108\r
5979 msgid "DirectMedia Object encoder"\r
5980 msgstr "DirectMedia对象编码器"\r
5981 \r
5982 #: modules/codec/dts.c:95\r
5983 msgid "DTS parser"\r
5984 msgstr "DTS解析器"\r
5985 \r
5986 #: modules/codec/dts.c:100\r
5987 msgid "DTS audio packetizer"\r
5988 msgstr "DTS音频封包器"\r
5989 \r
5990 #: modules/codec/dvbsub.c:45\r
5991 msgid "X coordinate of the subpicture"\r
5992 msgstr ""\r
5993 \r
5994 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49\r
5995 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61\r
5996 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."\r
5997 msgstr ""\r
5998 \r
5999 #: modules/codec/dvbsub.c:48\r
6000 msgid "Y coordinate of the subpicture"\r
6001 msgstr ""\r
6002 \r
6003 #: modules/codec/dvbsub.c:51\r
6004 #, fuzzy\r
6005 msgid "Subpicture position"\r
6006 msgstr "字幕"\r
6007 \r
6008 #: modules/codec/dvbsub.c:53\r
6009 msgid ""\r
6010 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "\r
6011 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."\r
6012 msgstr ""\r
6013 \r
6014 #: modules/codec/dvbsub.c:57\r
6015 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"\r
6016 msgstr ""\r
6017 \r
6018 #: modules/codec/dvbsub.c:60\r
6019 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"\r
6020 msgstr ""\r
6021 \r
6022 #: modules/codec/dvbsub.c:63\r
6023 #, fuzzy\r
6024 msgid "Timeout of subpictures"\r
6025 msgstr "字幕"\r
6026 \r
6027 #: modules/codec/dvbsub.c:65\r
6028 msgid ""\r
6029 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "\r
6030 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."\r
6031 msgstr ""\r
6032 \r
6033 #: modules/codec/dvbsub.c:86\r
6034 msgid "DVB subtitles decoder"\r
6035 msgstr "DVB字幕译码器"\r
6036 \r
6037 #: modules/codec/dvbsub.c:99\r
6038 msgid "DVB subtitles encoder"\r
6039 msgstr "DVB字幕编码器"\r
6040 \r
6041 #: modules/codec/faad.c:38\r
6042 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"\r
6043 msgstr "AAC音频译码器(使用libfaad2)"\r
6044 \r
6045 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63\r
6046 #, fuzzy\r
6047 msgid "Image file"\r
6048 msgstr "影像复制"\r
6049 \r
6050 #: modules/codec/fake.c:46\r
6051 msgid "Path of the image file when using the fake input."\r
6052 msgstr ""\r
6053 \r
6054 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106\r
6055 #: modules/stream_out/transcode.c:72\r
6056 msgid "Allows you to specify the output video width."\r
6057 msgstr "允许你指定输出视频宽度"\r
6058 \r
6059 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109\r
6060 #: modules/stream_out/transcode.c:75\r
6061 msgid "Allows you to specify the output video height."\r
6062 msgstr "允许你指定输出视频高度"\r
6063 \r
6064 #: modules/codec/fake.c:53\r
6065 #, fuzzy\r
6066 msgid "Keep aspect ratio"\r
6067 msgstr "采样率"\r
6068 \r
6069 #: modules/codec/fake.c:55\r
6070 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."\r
6071 msgstr ""\r
6072 \r
6073 #: modules/codec/fake.c:56\r
6074 msgid "Background aspect ratio"\r
6075 msgstr ""\r
6076 \r
6077 #: modules/codec/fake.c:58\r
6078 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."\r
6079 msgstr ""\r
6080 \r
6081 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64\r
6082 msgid "Deinterlace video"\r
6083 msgstr ""\r
6084 \r
6085 #: modules/codec/fake.c:61\r
6086 #, fuzzy\r
6087 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."\r
6088 msgstr "允许你指定串流输出的多任务器"\r
6089 \r
6090 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67\r
6091 #, fuzzy\r
6092 msgid "Deinterlace module"\r
6093 msgstr "接口模块"\r
6094 \r
6095 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69\r
6096 msgid "Specifies the deinterlace module to use."\r
6097 msgstr ""\r
6098 \r
6099 #: modules/codec/fake.c:75\r
6100 #, fuzzy\r
6101 msgid "Fake video decoder"\r
6102 msgstr "Cinepak视频译码器"\r
6103 \r
6104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r
6105 msgid "rd"\r
6106 msgstr ""\r
6107 \r
6108 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r
6109 msgid "bits"\r
6110 msgstr ""\r
6111 \r
6112 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r
6113 msgid "simple"\r
6114 msgstr ""\r
6115 \r
6116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85\r
6117 msgid ""\r
6118 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"\r
6119 msgstr ""\r
6120 \r
6121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89\r
6122 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"\r
6123 msgstr ""\r
6124 \r
6125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92\r
6126 msgid "Decoding"\r
6127 msgstr "解碼"\r
6128 \r
6129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120\r
6130 msgid "ffmpeg chroma conversion"\r
6131 msgstr "ffmpeg彩度转换"\r
6132 \r
6133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124\r
6134 msgid "Encoding"\r
6135 msgstr "编码"\r
6136 \r
6137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125\r
6138 msgid "ffmpeg audio/video encoder"\r
6139 msgstr "ffmpeg音频/视频编码器"\r
6140 \r
6141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183\r
6142 msgid "ffmpeg demuxer"\r
6143 msgstr "ffmpeg解多任务器"\r
6144 \r
6145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191\r
6146 msgid "ffmpeg video filter"\r
6147 msgstr "ffmpeg视频过滤器"\r
6148 \r
6149 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197\r
6150 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"\r
6151 msgstr ""\r
6152 \r
6153 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86\r
6154 msgid "Direct rendering"\r
6155 msgstr ""\r
6156 \r
6157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88\r
6158 msgid "Error resilience"\r
6159 msgstr ""\r
6160 \r
6161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90\r
6162 msgid ""\r
6163 "ffmpeg can do error resilience.\n"\r
6164 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "\r
6165 "can produce a lot of errors.\n"\r
6166 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."\r
6167 msgstr ""\r
6168 \r
6169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95\r
6170 msgid "Workaround bugs"\r
6171 msgstr ""\r
6172 \r
6173 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97\r
6174 msgid ""\r
6175 "Try to fix some bugs\n"\r
6176 "1  autodetect\n"\r
6177 "2  old msmpeg4\n"\r
6178 "4  xvid interlaced\n"\r
6179 "8  ump4 \n"\r
6180 "16 no padding\n"\r
6181 "32 ac vlc\n"\r
6182 "64 Qpel chroma"\r
6183 msgstr ""\r
6184 \r
6185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230\r
6186 #: modules/stream_out/transcode.c:152\r
6187 msgid "Hurry up"\r
6188 msgstr ""\r
6189 \r
6190 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108\r
6191 msgid ""\r
6192 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "\r
6193 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "\r
6194 "pictures."\r
6195 msgstr ""\r
6196 \r
6197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112\r
6198 msgid "Post processing quality"\r
6199 msgstr ""\r
6200 \r
6201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114\r
6202 msgid ""\r
6203 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"\r
6204 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "\r
6205 "looking pictures."\r
6206 msgstr ""\r
6207 \r
6208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118\r
6209 msgid "Debug mask"\r
6210 msgstr "除错屏蔽"\r
6211 \r
6212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119\r
6213 msgid "Set ffmpeg debug mask"\r
6214 msgstr "设置ffmpeg除错屏蔽"\r
6215 \r
6216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121\r
6217 msgid "Visualize motion vectors"\r
6218 msgstr ""\r
6219 \r
6220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122\r
6221 msgid ""\r
6222 "Set motion vectors visualization mask.\n"\r
6223 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"\r
6224 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"\r
6225 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"\r
6226 msgstr ""\r
6227 \r
6228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127\r
6229 msgid "Low resolution decoding"\r
6230 msgstr "低分辨率译码"\r
6231 \r
6232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128\r
6233 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."\r
6234 msgstr ""\r
6235 \r
6236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131\r
6237 msgid "ffmpeg post processing filter chains"\r
6238 msgstr ""\r
6239 \r
6240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173\r
6241 msgid "Ratio of key frames"\r
6242 msgstr ""\r
6243 \r
6244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174\r
6245 msgid ""\r
6246 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "\r
6247 "frame."\r
6248 msgstr ""\r
6249 \r
6250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177\r
6251 msgid "Ratio of B frames"\r
6252 msgstr ""\r
6253 \r
6254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178\r
6255 msgid ""\r
6256 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "\r
6257 "reference frames."\r
6258 msgstr ""\r
6259 \r
6260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181\r
6261 msgid "Video bitrate tolerance"\r
6262 msgstr ""\r
6263 \r
6264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182\r
6265 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."\r
6266 msgstr ""\r
6267 \r
6268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185\r
6269 msgid "Enable interlaced encoding"\r
6270 msgstr "启用交错编码"\r
6271 \r
6272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186\r
6273 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."\r
6274 msgstr ""\r
6275 \r
6276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189\r
6277 #, fuzzy\r
6278 msgid "Enable interlaced motion estimation"\r
6279 msgstr "启用交错编码"\r
6280 \r
6281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190\r
6282 msgid ""\r
6283 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "\r
6284 "more CPU."\r
6285 msgstr ""\r
6286 \r
6287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193\r
6288 msgid "Enable pre motion estimation"\r
6289 msgstr ""\r
6290 \r
6291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194\r
6292 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."\r
6293 msgstr ""\r
6294 \r
6295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197\r
6296 msgid "Enable strict rate control"\r
6297 msgstr ""\r
6298 \r
6299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198\r
6300 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."\r
6301 msgstr ""\r
6302 \r
6303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201\r
6304 msgid "Rate control buffer size"\r
6305 msgstr ""\r
6306 \r
6307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202\r
6308 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."\r
6309 msgstr ""\r
6310 \r
6311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205\r
6312 msgid "Rate control buffer aggressiveness"\r
6313 msgstr ""\r
6314 \r
6315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206\r
6316 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."\r
6317 msgstr ""\r
6318 \r
6319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209\r
6320 msgid "I quantization factor"\r
6321 msgstr ""\r
6322 \r
6323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210\r
6324 msgid ""\r
6325 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "\r
6326 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."\r
6327 msgstr ""\r
6328 \r
6329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54\r
6330 msgid "Noise reduction"\r
6331 msgstr ""\r
6332 \r
6333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215\r
6334 msgid ""\r
6335 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "\r
6336 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."\r
6337 msgstr ""\r
6338 \r
6339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219\r
6340 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"\r
6341 msgstr ""\r
6342 \r
6343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220\r
6344 msgid ""\r
6345 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "\r
6346 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "\r
6347 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."\r
6348 msgstr ""\r
6349 \r
6350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225\r
6351 msgid "Quality level"\r
6352 msgstr "质量等级"\r
6353 \r
6354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226\r
6355 msgid ""\r
6356 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "\r
6357 "(this can slow down the encoding very much)."\r
6358 msgstr ""\r
6359 \r
6360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231\r
6361 msgid ""\r
6362 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "\r
6363 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "\r
6364 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "\r
6365 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."\r
6366 msgstr ""\r
6367 \r
6368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237\r
6369 msgid "Minimum video quantizer scale"\r
6370 msgstr ""\r
6371 \r
6372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238\r
6373 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."\r
6374 msgstr ""\r
6375 \r
6376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241\r
6377 msgid "Maximum video quantizer scale"\r
6378 msgstr ""\r
6379 \r
6380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242\r
6381 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."\r
6382 msgstr ""\r
6383 \r
6384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245\r
6385 msgid "Enable trellis quantization"\r
6386 msgstr ""\r
6387 \r
6388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246\r
6389 msgid ""\r
6390 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "\r
6391 "coefficients)."\r
6392 msgstr ""\r
6393 \r
6394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249\r
6395 msgid "Use fixed video quantizer scale"\r
6396 msgstr ""\r
6397 \r
6398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250\r
6399 msgid ""\r
6400 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "\r
6401 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."\r
6402 msgstr ""\r
6403 \r
6404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253\r
6405 msgid "Strict standard compliance"\r
6406 msgstr ""\r
6407 \r
6408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254\r
6409 msgid ""\r
6410 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "\r
6411 "values: -1, 0, 1)."\r
6412 msgstr ""\r
6413 \r
6414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257\r
6415 msgid "Luminance masking"\r
6416 msgstr ""\r
6417 \r
6418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258\r
6419 msgid ""\r
6420 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."\r
6421 msgstr ""\r
6422 \r
6423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261\r
6424 msgid "Darkness masking"\r
6425 msgstr ""\r
6426 \r
6427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262\r
6428 msgid ""\r
6429 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."\r
6430 msgstr ""\r
6431 \r
6432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265\r
6433 #, fuzzy\r
6434 msgid "Motion masking"\r
6435 msgstr "动作对应"\r
6436 \r
6437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266\r
6438 msgid ""\r
6439 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "\r
6440 "complexity (default: 0.0)."\r
6441 msgstr ""\r
6442 \r
6443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269\r
6444 msgid "Border masking"\r
6445 msgstr ""\r
6446 \r
6447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270\r
6448 msgid ""\r
6449 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "\r
6450 "(default: 0.0)."\r
6451 msgstr ""\r
6452 \r
6453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273\r
6454 msgid "Luminance elimination"\r
6455 msgstr ""\r
6456 \r
6457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274\r
6458 msgid ""\r
6459 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "\r
6460 "The H264 specification recommends -4."\r
6461 msgstr ""\r
6462 \r
6463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278\r
6464 msgid "Chrominance elimination"\r
6465 msgstr ""\r
6466 \r
6467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279\r
6468 msgid ""\r
6469 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "\r
6470 "0.0). The H264 specification recommends 7."\r
6471 msgstr ""\r
6472 \r
6473 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:545\r
6474 #: modules/gui/macosx/intf.m:546\r
6475 msgid "Post processing"\r
6476 msgstr ""\r
6477 \r
6478 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96\r
6479 msgid "1 (Lowest)"\r
6480 msgstr "1 (最低)"\r
6481 \r
6482 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106\r
6483 msgid "6 (Highest)"\r
6484 msgstr "6 (最高)"\r
6485 \r
6486 #: modules/codec/flac.c:171\r
6487 msgid "Flac audio decoder"\r
6488 msgstr "Flac音频译码器"\r
6489 \r
6490 #: modules/codec/flac.c:176\r
6491 msgid "Flac audio encoder"\r
6492 msgstr "Flac音频编码器"\r
6493 \r
6494 #: modules/codec/flac.c:182\r
6495 msgid "Flac audio packetizer"\r
6496 msgstr "Flac音频封包器"\r
6497 \r
6498 #: modules/codec/libmpeg2.c:94\r
6499 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"\r
6500 msgstr "MPEG I/II视频译码器(使用libmpeg2)"\r
6501 \r
6502 #: modules/codec/lpcm.c:82\r
6503 msgid "Linear PCM audio decoder"\r
6504 msgstr "线性PCM音频译码器"\r
6505 \r
6506 #: modules/codec/lpcm.c:87\r
6507 msgid "Linear PCM audio packetizer"\r
6508 msgstr "线性PCM音频封包器"\r
6509 \r
6510 #: modules/codec/mash.cpp:65\r
6511 msgid "Video decoder using openmash"\r
6512 msgstr "视频译码器(使用openmash)"\r
6513 \r
6514 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106\r
6515 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"\r
6516 msgstr ""\r
6517 \r
6518 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117\r
6519 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"\r
6520 msgstr ""\r
6521 \r
6522 #: modules/codec/png.c:54\r
6523 msgid "PNG video decoder"\r
6524 msgstr "PNG视频译码器"\r
6525 \r
6526 #: modules/codec/quicktime.c:63\r
6527 msgid "QuickTime library decoder"\r
6528 msgstr "QuickTime函式库译码器"\r
6529 \r
6530 #: modules/codec/rawvideo.c:68\r
6531 msgid "Pseudo raw video decoder"\r
6532 msgstr ""\r
6533 \r
6534 #: modules/codec/rawvideo.c:75\r
6535 msgid "Pseudo raw video packetizer"\r
6536 msgstr ""\r
6537 \r
6538 #: modules/codec/realaudio.c:61\r
6539 #, fuzzy\r
6540 msgid "RealAudio library decoder"\r
6541 msgstr "QuickTime函式库译码器"\r
6542 \r
6543 #: modules/codec/sdl_image.c:54\r
6544 #, fuzzy\r
6545 msgid "SDL_image video decoder"\r
6546 msgstr "Dirac视频译码器"\r
6547 \r
6548 #: modules/codec/speex.c:105\r
6549 msgid "Speex audio decoder"\r
6550 msgstr "Speex音频译码器"\r
6551 \r
6552 #: modules/codec/speex.c:110\r
6553 msgid "Speex audio packetizer"\r
6554 msgstr "Speex音频封包器"\r
6555 \r
6556 #: modules/codec/speex.c:115\r
6557 msgid "Speex audio encoder"\r
6558 msgstr "Speex音频编码器"\r
6559 \r
6560 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568\r
6561 msgid "Speex comment"\r
6562 msgstr ""\r
6563 \r
6564 #: modules/codec/speex.c:551\r
6565 msgid "Mode"\r
6566 msgstr "模式"\r
6567 \r
6568 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41\r
6569 msgid "DVD subtitles decoder"\r
6570 msgstr "DVD字幕译码器"\r
6571 \r
6572 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48\r
6573 msgid "DVD subtitles packetizer"\r
6574 msgstr "DVD字幕封包器"\r
6575 \r
6576 #: modules/codec/subsdec.c:86\r
6577 msgid "Subtitles text encoding"\r
6578 msgstr "字幕字体编码"\r
6579 \r
6580 #: modules/codec/subsdec.c:87\r
6581 msgid "Set the encoding used in text subtitles"\r
6582 msgstr "设置文字字幕编码"\r
6583 \r
6584 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252\r
6585 msgid "Subtitles justification"\r
6586 msgstr "字幕对齐"\r
6587 \r
6588 #: modules/codec/subsdec.c:89\r
6589 msgid "Set the justification of subtitles"\r
6590 msgstr "设置字幕对齐"\r
6591 \r
6592 #: modules/codec/subsdec.c:93\r
6593 #, fuzzy\r
6594 msgid "Text subtitles decoder"\r
6595 msgstr "字体字幕译码器"\r
6596 \r
6597 #: modules/codec/svcdsub.c:51\r
6598 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"\r
6599 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)译码器"\r
6600 \r
6601 #: modules/codec/svcdsub.c:52\r
6602 msgid "SVCD subtitles"\r
6603 msgstr "SVCD字幕"\r
6604 \r
6605 #: modules/codec/svcdsub.c:62\r
6606 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"\r
6607 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"\r
6608 \r
6609 #: modules/codec/tarkin.c:75\r
6610 msgid "Tarkin decoder module"\r
6611 msgstr "Tarkin译码器模块"\r
6612 \r
6613 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157\r
6614 msgid ""\r
6615 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "\r
6616 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."\r
6617 msgstr ""\r
6618 \r
6619 #: modules/codec/theora.c:99\r
6620 msgid "Theora video decoder"\r
6621 msgstr "Theora视频译码器"\r
6622 \r
6623 #: modules/codec/theora.c:105\r
6624 msgid "Theora video packetizer"\r
6625 msgstr "Theora视频封包器"\r
6626 \r
6627 #: modules/codec/theora.c:111\r
6628 msgid "Theora video encoder"\r
6629 msgstr "Theora视频编码器"\r
6630 \r
6631 #: modules/codec/theora.c:512\r
6632 msgid "Theora comment"\r
6633 msgstr ""\r
6634 \r
6635 #: modules/codec/twolame.c:52\r
6636 msgid ""\r
6637 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "\r
6638 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."\r
6639 msgstr ""\r
6640 \r
6641 #: modules/codec/twolame.c:55\r
6642 msgid "Stereo mode"\r
6643 msgstr ""\r
6644 \r
6645 #: modules/codec/twolame.c:57\r
6646 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"\r
6647 msgstr ""\r
6648 \r
6649 #: modules/codec/twolame.c:58\r
6650 msgid "VBR mode"\r
6651 msgstr ""\r
6652 \r
6653 #: modules/codec/twolame.c:60\r
6654 msgid "By default the encoding is CBR."\r
6655 msgstr ""\r
6656 \r
6657 #: modules/codec/twolame.c:61\r
6658 msgid "Psycho-acoustic model"\r
6659 msgstr ""\r
6660 \r
6661 #: modules/codec/twolame.c:63\r
6662 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."\r
6663 msgstr ""\r
6664 \r
6665 #: modules/codec/twolame.c:67\r
6666 #, fuzzy\r
6667 msgid "Libtwolame audio encoder"\r
6668 msgstr "libtoolame音频编码器"\r
6669 \r
6670 #: modules/codec/vorbis.c:159\r
6671 msgid "Maximum encoding bitrate"\r
6672 msgstr "最大化编码位率"\r
6673 \r
6674 #: modules/codec/vorbis.c:161\r
6675 msgid ""\r
6676 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "\r
6677 "applications."\r
6678 msgstr ""\r
6679 \r
6680 #: modules/codec/vorbis.c:163\r
6681 msgid "Minimum encoding bitrate"\r
6682 msgstr "最小化编码位率"\r
6683 \r
6684 #: modules/codec/vorbis.c:165\r
6685 msgid ""\r
6686 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "\r
6687 "fixed-size channel."\r
6688 msgstr ""\r
6689 \r
6690 #: modules/codec/vorbis.c:167\r
6691 msgid "CBR encoding"\r
6692 msgstr "CBR编码"\r
6693 \r
6694 #: modules/codec/vorbis.c:169\r
6695 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."\r
6696 msgstr ""\r
6697 \r
6698 #: modules/codec/vorbis.c:173\r
6699 msgid "Vorbis audio decoder"\r
6700 msgstr "Vorbis音频译码器"\r
6701 \r
6702 #: modules/codec/vorbis.c:184\r
6703 msgid "Vorbis audio packetizer"\r
6704 msgstr "Vorbis音频封包器"\r
6705 \r
6706 #: modules/codec/vorbis.c:191\r
6707 msgid "Vorbis audio encoder"\r
6708 msgstr "Vorbis音频编码器"\r
6709 \r
6710 #: modules/codec/vorbis.c:618\r
6711 msgid "Vorbis comment"\r
6712 msgstr ""\r
6713 \r
6714 #: modules/codec/x264.c:42\r
6715 msgid "Quantizer parameter"\r
6716 msgstr ""\r
6717 \r
6718 #: modules/codec/x264.c:44\r
6719 msgid ""\r
6720 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "\r
6721 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."\r
6722 msgstr ""\r
6723 \r
6724 #: modules/codec/x264.c:47\r
6725 msgid "Minimum quantizer parameter"\r
6726 msgstr ""\r
6727 \r
6728 #: modules/codec/x264.c:48\r
6729 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."\r
6730 msgstr ""\r
6731 \r
6732 #: modules/codec/x264.c:51\r
6733 msgid "Maximum quantizer parameter"\r
6734 msgstr ""\r
6735 \r
6736 #: modules/codec/x264.c:52\r
6737 msgid "Maximum quantizer parameter."\r
6738 msgstr ""\r
6739 \r
6740 #: modules/codec/x264.c:54\r
6741 msgid "Enable CABAC"\r
6742 msgstr "启用CABAC"\r
6743 \r
6744 #: modules/codec/x264.c:55\r
6745 msgid ""\r
6746 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "\r
6747 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."\r
6748 msgstr ""\r
6749 \r
6750 #: modules/codec/x264.c:59\r
6751 msgid "Enable loop filter"\r
6752 msgstr "开启循环过滤器"\r
6753 \r
6754 #: modules/codec/x264.c:60\r
6755 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."\r
6756 msgstr ""\r
6757 \r
6758 #: modules/codec/x264.c:62\r
6759 msgid "Analyse mode"\r
6760 msgstr "分析模式"\r
6761 \r
6762 #: modules/codec/x264.c:63\r
6763 msgid "This selects the analysing mode."\r
6764 msgstr ""\r
6765 \r
6766 #: modules/codec/x264.c:65\r
6767 msgid "Bitrate tolerance"\r
6768 msgstr ""\r
6769 \r
6770 #: modules/codec/x264.c:66\r
6771 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."\r
6772 msgstr ""\r
6773 \r
6774 #: modules/codec/x264.c:69\r
6775 #, fuzzy\r
6776 msgid "Maximum local bitrate"\r
6777 msgstr "最大化编码位率"\r
6778 \r
6779 #: modules/codec/x264.c:70\r
6780 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."\r
6781 msgstr ""\r
6782 \r
6783 #: modules/codec/x264.c:72\r
6784 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"\r
6785 msgstr ""\r
6786 \r
6787 #: modules/codec/x264.c:73\r
6788 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."\r
6789 msgstr ""\r
6790 \r
6791 #: modules/codec/x264.c:76\r
6792 msgid "Initial buffer occupancy"\r
6793 msgstr ""\r
6794 \r
6795 #: modules/codec/x264.c:77\r
6796 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."\r
6797 msgstr ""\r
6798 \r
6799 #: modules/codec/x264.c:80\r
6800 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"\r
6801 msgstr ""\r
6802 \r
6803 #: modules/codec/x264.c:81\r
6804 msgid ""\r
6805 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "\r
6806 "cost of seeking precision."\r
6807 msgstr ""\r
6808 \r
6809 #: modules/codec/x264.c:84\r
6810 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"\r
6811 msgstr ""\r
6812 \r
6813 #: modules/codec/x264.c:85\r
6814 msgid ""\r
6815 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "\r
6816 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "\r
6817 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "\r
6818 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "\r
6819 "frame prior to the IDR-Frame. \n"\r
6820 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"\r
6821 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."\r
6822 msgstr ""\r
6823 \r
6824 #: modules/codec/x264.c:94\r
6825 msgid "B frames"\r
6826 msgstr ""\r
6827 \r
6828 #: modules/codec/x264.c:95\r
6829 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."\r
6830 msgstr ""\r
6831 \r
6832 #: modules/codec/x264.c:98\r
6833 msgid "B pyramid"\r
6834 msgstr ""\r
6835 \r
6836 #: modules/codec/x264.c:99\r
6837 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."\r
6838 msgstr ""\r
6839 \r
6840 #: modules/codec/x264.c:102\r
6841 msgid "Number of previous frames used as predictors."\r
6842 msgstr ""\r
6843 \r
6844 #: modules/codec/x264.c:103\r
6845 msgid ""\r
6846 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"\r
6847 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "\r
6848 "values."\r
6849 msgstr ""\r
6850 \r
6851 #: modules/codec/x264.c:107\r
6852 msgid "Scene-cut detection."\r
6853 msgstr ""\r
6854 \r
6855 #: modules/codec/x264.c:108\r
6856 msgid ""\r
6857 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "\r
6858 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "\r
6859 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "\r
6860 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "\r
6861 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "\r
6862 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."\r
6863 msgstr ""\r
6864 \r
6865 #: modules/codec/x264.c:116\r
6866 msgid "Sub-pixel refinement quality."\r
6867 msgstr ""\r
6868 \r
6869 #: modules/codec/x264.c:117\r
6870 msgid ""\r
6871 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "\r
6872 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "\r
6873 "quality)."\r
6874 msgstr ""\r
6875 \r
6876 #: modules/codec/x264.c:124\r
6877 msgid "all"\r
6878 msgstr "全部"\r
6879 \r
6880 #: modules/codec/x264.c:124\r
6881 msgid "normal"\r
6882 msgstr "正常"\r
6883 \r
6884 #: modules/codec/x264.c:124\r
6885 msgid "fast"\r
6886 msgstr "快速"\r
6887 \r
6888 #: modules/codec/x264.c:127\r
6889 msgid "h264 video encoder using x264 library"\r
6890 msgstr ""\r
6891 \r
6892 #: modules/control/corba/corba.c:687\r
6893 msgid "Corba control"\r
6894 msgstr ""\r
6895 \r
6896 #: modules/control/corba/corba.c:689\r
6897 msgid "corba control module"\r
6898 msgstr ""\r
6899 \r
6900 #: modules/control/gestures.c:77\r
6901 msgid "Motion threshold (10-100)"\r
6902 msgstr ""\r
6903 \r
6904 #: modules/control/gestures.c:79\r
6905 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."\r
6906 msgstr ""\r
6907 \r
6908 #: modules/control/gestures.c:82\r
6909 msgid "Trigger button"\r
6910 msgstr "触发按键"\r
6911 \r
6912 #: modules/control/gestures.c:84\r
6913 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."\r
6914 msgstr ""\r
6915 \r
6916 #: modules/control/gestures.c:87\r
6917 msgid "Middle"\r
6918 msgstr ""\r
6919 \r
6920 #: modules/control/gestures.c:90\r
6921 #, fuzzy\r
6922 msgid "Gestures"\r
6923 msgstr "类型"\r
6924 \r
6925 #: modules/control/gestures.c:97\r
6926 msgid "Mouse gestures control interface"\r
6927 msgstr ""\r
6928 \r
6929 #: modules/control/hotkeys.c:84\r
6930 msgid "Playlist bookmark 1"\r
6931 msgstr "播放清单书签 1"\r
6932 \r
6933 #: modules/control/hotkeys.c:85\r
6934 msgid "Playlist bookmark 2"\r
6935 msgstr "播放清单书签 2"\r
6936 \r
6937 #: modules/control/hotkeys.c:86\r
6938 msgid "Playlist bookmark 3"\r
6939 msgstr "播放清单书签 3"\r
6940 \r
6941 #: modules/control/hotkeys.c:87\r
6942 msgid "Playlist bookmark 4"\r
6943 msgstr "播放清单书签 4"\r
6944 \r
6945 #: modules/control/hotkeys.c:88\r
6946 msgid "Playlist bookmark 5"\r
6947 msgstr "播放清单书签 5"\r
6948 \r
6949 #: modules/control/hotkeys.c:89\r
6950 msgid "Playlist bookmark 6"\r
6951 msgstr "播放清单书签 6"\r
6952 \r
6953 #: modules/control/hotkeys.c:90\r
6954 msgid "Playlist bookmark 7"\r
6955 msgstr "播放清单书签 7"\r
6956 \r
6957 #: modules/control/hotkeys.c:91\r
6958 msgid "Playlist bookmark 8"\r
6959 msgstr "播放清单书签 8"\r
6960 \r
6961 #: modules/control/hotkeys.c:92\r
6962 msgid "Playlist bookmark 9"\r
6963 msgstr "播放清单书签 9"\r
6964 \r
6965 #: modules/control/hotkeys.c:93\r
6966 msgid "Playlist bookmark 10"\r
6967 msgstr "播放清单书签 10"\r
6968 \r
6969 #: modules/control/hotkeys.c:95\r
6970 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."\r
6971 msgstr "这个选项允许你定义播放清单书签"\r
6972 \r
6973 #: modules/control/hotkeys.c:98\r
6974 msgid "Hotkeys management interface"\r
6975 msgstr "热键管理接口"\r
6976 \r
6977 #: modules/control/hotkeys.c:552\r
6978 #, c-format\r
6979 msgid "Audio track: %s"\r
6980 msgstr "音轨: %s"\r
6981 \r
6982 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:594\r
6983 #, c-format\r
6984 msgid "Subtitle track: %s"\r
6985 msgstr "字幕轨: %s"\r
6986 \r
6987 #: modules/control/hotkeys.c:566\r
6988 msgid "N/A"\r
6989 msgstr ""\r
6990 \r
6991 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46\r
6992 msgid "Host address"\r
6993 msgstr ""\r
6994 \r
6995 #: modules/control/http/http.c:36\r
6996 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."\r
6997 msgstr ""\r
6998 \r
6999 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38\r
7000 msgid "Source directory"\r
7001 msgstr ""\r
7002 \r
7003 #: modules/control/http/http.c:39\r
7004 #, fuzzy\r
7005 msgid "Charset"\r
7006 msgstr "选择"\r
7007 \r
7008 #: modules/control/http/http.c:41\r
7009 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."\r
7010 msgstr ""\r
7011 \r
7012 #: modules/control/http/http.c:42\r
7013 msgid "Handlers"\r
7014 msgstr ""\r
7015 \r
7016 #: modules/control/http/http.c:44\r
7017 msgid ""\r
7018 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"\r
7019 "usr/bin/perl)."\r
7020 msgstr ""\r
7021 \r
7022 #: modules/control/http/http.c:47\r
7023 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"\r
7024 msgstr ""\r
7025 \r
7026 #: modules/control/http/http.c:50\r
7027 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"\r
7028 msgstr ""\r
7029 \r
7030 #: modules/control/http/http.c:52\r
7031 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"\r
7032 msgstr ""\r
7033 \r
7034 #: modules/control/http/http.c:55\r
7035 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"\r
7036 msgstr ""\r
7037 \r
7038 #: modules/control/http/http.c:59\r
7039 msgid "HTTP remote control interface"\r
7040 msgstr ""\r
7041 \r
7042 #: modules/control/http/http.c:68\r
7043 msgid "HTTP SSL"\r
7044 msgstr ""\r
7045 \r
7046 #: modules/control/lirc.c:58\r
7047 msgid "Infrared remote control interface"\r
7048 msgstr "红外线遥控接口"\r
7049 \r
7050 #: modules/control/netsync.c:81\r
7051 msgid "Act as master for network synchronisation"\r
7052 msgstr ""\r
7053 \r
7054 #: modules/control/netsync.c:82\r
7055 msgid ""\r
7056 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "\r
7057 "network synchronisation."\r
7058 msgstr ""\r
7059 \r
7060 #: modules/control/netsync.c:85\r
7061 msgid "Master client ip address"\r
7062 msgstr ""\r
7063 \r
7064 #: modules/control/netsync.c:86\r
7065 msgid ""\r
7066 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "\r
7067 "network synchronisation."\r
7068 msgstr ""\r
7069 \r
7070 #: modules/control/netsync.c:90\r
7071 msgid "Netsync"\r
7072 msgstr ""\r
7073 \r
7074 #: modules/control/netsync.c:91\r
7075 msgid "Network synchronisation"\r
7076 msgstr ""\r
7077 \r
7078 #: modules/control/ntservice.c:39\r
7079 msgid "Install Windows Service"\r
7080 msgstr "安装Windows服务"\r
7081 \r
7082 #: modules/control/ntservice.c:41\r
7083 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."\r
7084 msgstr ""\r
7085 \r
7086 #: modules/control/ntservice.c:42\r
7087 msgid "Uninstall Windows Service"\r
7088 msgstr "解除安装Windows服务"\r
7089 \r
7090 #: modules/control/ntservice.c:44\r
7091 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."\r
7092 msgstr ""\r
7093 \r
7094 #: modules/control/ntservice.c:45\r
7095 msgid "Display name of the Service"\r
7096 msgstr "显示服务名称"\r
7097 \r
7098 #: modules/control/ntservice.c:47\r
7099 msgid "This allows you to change the display name of the Service."\r
7100 msgstr ""\r
7101 \r
7102 #: modules/control/ntservice.c:48\r
7103 msgid "Configuration options"\r
7104 msgstr "组态选项"\r
7105 \r
7106 #: modules/control/ntservice.c:50\r
7107 msgid ""\r
7108 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "\r
7109 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "\r
7110 "time so the Service is properly configured."\r
7111 msgstr ""\r
7112 \r
7113 #: modules/control/ntservice.c:55\r
7114 msgid ""\r
7115 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "\r
7116 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "\r
7117 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "\r
7118 "are: logger, sap, rc, http)"\r
7119 msgstr ""\r
7120 \r
7121 #: modules/control/ntservice.c:61\r
7122 #, fuzzy\r
7123 msgid "NT Service"\r
7124 msgstr "服务"\r
7125 \r
7126 #: modules/control/ntservice.c:62\r
7127 msgid "Windows Service interface"\r
7128 msgstr "Windows服务接口"\r
7129 \r
7130 #: modules/control/rc.c:150\r
7131 msgid "Show stream position"\r
7132 msgstr "显示串流位置"\r
7133 \r
7134 #: modules/control/rc.c:151\r
7135 msgid ""\r
7136 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."\r
7137 msgstr ""\r
7138 \r
7139 #: modules/control/rc.c:154\r
7140 msgid "Fake TTY"\r
7141 msgstr ""\r
7142 \r
7143 #: modules/control/rc.c:155\r
7144 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."\r
7145 msgstr ""\r
7146 \r
7147 #: modules/control/rc.c:157\r
7148 msgid "UNIX socket command input"\r
7149 msgstr "Unix socket指令输入"\r
7150 \r
7151 #: modules/control/rc.c:158\r
7152 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."\r
7153 msgstr ""\r
7154 \r
7155 #: modules/control/rc.c:161\r
7156 msgid "TCP command input"\r
7157 msgstr "TCP指令输入"\r
7158 \r
7159 #: modules/control/rc.c:162\r
7160 msgid ""\r
7161 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "\r
7162 "port the interface will bind to."\r
7163 msgstr ""\r
7164 \r
7165 #: modules/control/rc.c:166 modules/misc/dummy/dummy.c:49\r
7166 msgid "Do not open a DOS command box interface"\r
7167 msgstr "不要开启DOS指令窗口接口"\r
7168 \r
7169 #: modules/control/rc.c:168\r
7170 msgid ""\r
7171 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "\r
7172 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "\r
7173 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."\r
7174 msgstr ""\r
7175 \r
7176 #: modules/control/rc.c:175\r
7177 msgid "RC"\r
7178 msgstr ""\r
7179 \r
7180 #: modules/control/rc.c:178\r
7181 msgid "Remote control interface"\r
7182 msgstr "摇控界面"\r
7183 \r
7184 #: modules/control/rc.c:331\r
7185 #, fuzzy\r
7186 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"\r
7187 msgstr "摇控界面"\r
7188 \r
7189 #: modules/control/rc.c:819\r
7190 #, c-format\r
7191 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"\r
7192 msgstr ""\r
7193 \r
7194 #: modules/control/rc.c:852\r
7195 msgid "+----[ Remote control commands ]"\r
7196 msgstr ""\r
7197 \r
7198 #: modules/control/rc.c:854\r
7199 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"\r
7200 msgstr ""\r
7201 \r
7202 #: modules/control/rc.c:855\r
7203 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"\r
7204 msgstr ""\r
7205 \r
7206 #: modules/control/rc.c:856\r
7207 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"\r
7208 msgstr ""\r
7209 \r
7210 #: modules/control/rc.c:857\r
7211 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"\r
7212 msgstr ""\r
7213 \r
7214 #: modules/control/rc.c:858\r
7215 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"\r
7216 msgstr ""\r
7217 \r
7218 #: modules/control/rc.c:859\r
7219 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"\r
7220 msgstr ""\r
7221 \r
7222 #: modules/control/rc.c:860\r
7223 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"\r
7224 msgstr ""\r
7225 \r
7226 #: modules/control/rc.c:861\r
7227 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"\r
7228 msgstr ""\r
7229 \r
7230 #: modules/control/rc.c:862\r
7231 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"\r
7232 msgstr ""\r
7233 \r
7234 #: modules/control/rc.c:863\r
7235 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"\r
7236 msgstr ""\r
7237 \r
7238 #: modules/control/rc.c:864\r
7239 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"\r
7240 msgstr ""\r
7241 \r
7242 #: modules/control/rc.c:865\r
7243 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"\r
7244 msgstr ""\r
7245 \r
7246 #: modules/control/rc.c:866\r
7247 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"\r
7248 msgstr ""\r
7249 \r
7250 #: modules/control/rc.c:868\r
7251 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"\r
7252 msgstr ""\r
7253 \r
7254 #: modules/control/rc.c:869\r
7255 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"\r
7256 msgstr ""\r
7257 \r
7258 #: modules/control/rc.c:870\r
7259 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"\r
7260 msgstr ""\r
7261 \r
7262 #: modules/control/rc.c:871\r
7263 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"\r
7264 msgstr ""\r
7265 \r
7266 #: modules/control/rc.c:872\r
7267 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"\r
7268 msgstr ""\r
7269 \r
7270 #: modules/control/rc.c:873\r
7271 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"\r
7272 msgstr ""\r
7273 \r
7274 #: modules/control/rc.c:874\r
7275 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"\r
7276 msgstr ""\r
7277 \r
7278 #: modules/control/rc.c:875\r
7279 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"\r
7280 msgstr ""\r
7281 \r
7282 #: modules/control/rc.c:876\r
7283 msgid "| info . . .  information about the current stream"\r
7284 msgstr ""\r
7285 \r
7286 #: modules/control/rc.c:878\r
7287 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"\r
7288 msgstr ""\r
7289 \r
7290 #: modules/control/rc.c:879\r
7291 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"\r
7292 msgstr ""\r
7293 \r
7294 #: modules/control/rc.c:880\r
7295 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"\r
7296 msgstr ""\r
7297 \r
7298 #: modules/control/rc.c:881\r
7299 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"\r
7300 msgstr ""\r
7301 \r
7302 #: modules/control/rc.c:882\r
7303 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"\r
7304 msgstr ""\r
7305 \r
7306 #: modules/control/rc.c:883\r
7307 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"\r
7308 msgstr ""\r
7309 \r
7310 #: modules/control/rc.c:888\r
7311 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"\r
7312 msgstr ""\r
7313 \r
7314 #: modules/control/rc.c:889\r
7315 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"\r
7316 msgstr ""\r
7317 \r
7318 #: modules/control/rc.c:890\r
7319 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"\r
7320 msgstr ""\r
7321 \r
7322 #: modules/control/rc.c:891\r
7323 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"\r
7324 msgstr ""\r
7325 \r
7326 #: modules/control/rc.c:892\r
7327 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"\r
7328 msgstr ""\r
7329 \r
7330 #: modules/control/rc.c:893\r
7331 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"\r
7332 msgstr ""\r
7333 \r
7334 #: modules/control/rc.c:894\r
7335 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"\r
7336 msgstr ""\r
7337 \r
7338 #: modules/control/rc.c:895\r
7339 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"\r
7340 msgstr ""\r
7341 \r
7342 #: modules/control/rc.c:897\r
7343 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"\r
7344 msgstr ""\r
7345 \r
7346 #: modules/control/rc.c:898\r
7347 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"\r
7348 msgstr ""\r
7349 \r
7350 #: modules/control/rc.c:899\r
7351 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"\r
7352 msgstr ""\r
7353 \r
7354 #: modules/control/rc.c:900\r
7355 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"\r
7356 msgstr ""\r
7357 \r
7358 #: modules/control/rc.c:901\r
7359 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"\r
7360 msgstr ""\r
7361 \r
7362 #: modules/control/rc.c:902\r
7363 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"\r
7364 msgstr ""\r
7365 \r
7366 #: modules/control/rc.c:903\r
7367 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"\r
7368 msgstr ""\r
7369 \r
7370 #: modules/control/rc.c:905\r
7371 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"\r
7372 msgstr ""\r
7373 \r
7374 #: modules/control/rc.c:906\r
7375 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"\r
7376 msgstr ""\r
7377 \r
7378 #: modules/control/rc.c:907\r
7379 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"\r
7380 msgstr ""\r
7381 \r
7382 #: modules/control/rc.c:908\r
7383 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"\r
7384 msgstr ""\r
7385 \r
7386 #: modules/control/rc.c:909\r
7387 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"\r
7388 msgstr ""\r
7389 \r
7390 #: modules/control/rc.c:911\r
7391 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"\r
7392 msgstr ""\r
7393 \r
7394 #: modules/control/rc.c:912\r
7395 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"\r
7396 msgstr ""\r
7397 \r
7398 #: modules/control/rc.c:913\r
7399 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"\r
7400 msgstr ""\r
7401 \r
7402 #: modules/control/rc.c:914\r
7403 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"\r
7404 msgstr ""\r
7405 \r
7406 #: modules/control/rc.c:915\r
7407 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"\r
7408 msgstr ""\r
7409 \r
7410 #: modules/control/rc.c:916\r
7411 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"\r
7412 msgstr ""\r
7413 \r
7414 #: modules/control/rc.c:917\r
7415 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"\r
7416 msgstr ""\r
7417 \r
7418 #: modules/control/rc.c:918\r
7419 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"\r
7420 msgstr ""\r
7421 \r
7422 #: modules/control/rc.c:919\r
7423 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"\r
7424 msgstr ""\r
7425 \r
7426 #: modules/control/rc.c:920\r
7427 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"\r
7428 msgstr ""\r
7429 \r
7430 #: modules/control/rc.c:921\r
7431 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"\r
7432 msgstr ""\r
7433 \r
7434 #: modules/control/rc.c:922\r
7435 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"\r
7436 msgstr ""\r
7437 \r
7438 #: modules/control/rc.c:925\r
7439 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"\r
7440 msgstr ""\r
7441 \r
7442 #: modules/control/rc.c:926\r
7443 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"\r
7444 msgstr ""\r
7445 \r
7446 #: modules/control/rc.c:927\r
7447 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"\r
7448 msgstr ""\r
7449 \r
7450 #: modules/control/rc.c:928\r
7451 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"\r
7452 msgstr ""\r
7453 \r
7454 #: modules/control/rc.c:930\r
7455 msgid "+----[ end of help ]"\r
7456 msgstr ""\r
7457 \r
7458 #: modules/control/rc.c:1037 modules/control/rc.c:1211\r
7459 #: modules/control/rc.c:1688 modules/control/rc.c:1758\r
7460 #: modules/control/rc.c:1807 modules/control/rc.c:1906\r
7461 msgid "press menu select or pause to continue"\r
7462 msgstr ""\r
7463 \r
7464 #: modules/control/rc.c:1348\r
7465 msgid "press pause to continue"\r
7466 msgstr ""\r
7467 \r
7468 #: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:1930\r
7469 msgid "please provide one of the following paramaters"\r
7470 msgstr ""\r
7471 \r
7472 #: modules/control/showintf.c:62\r
7473 msgid "Threshold"\r
7474 msgstr ""\r
7475 \r
7476 #: modules/control/showintf.c:63\r
7477 msgid "Height of the zone triggering the interface"\r
7478 msgstr ""\r
7479 \r
7480 #: modules/control/showintf.c:70\r
7481 msgid "Interface showing control interface"\r
7482 msgstr ""\r
7483 \r
7484 #: modules/control/telnet.c:79\r
7485 #, fuzzy\r
7486 msgid "Telnet Interface host"\r
7487 msgstr "一般接口设置"\r
7488 \r
7489 #: modules/control/telnet.c:80\r
7490 msgid "Default to listen on all network interfaces"\r
7491 msgstr ""\r
7492 \r
7493 #: modules/control/telnet.c:81\r
7494 msgid "Telnet Interface port"\r
7495 msgstr ""\r
7496 \r
7497 #: modules/control/telnet.c:82\r
7498 msgid "Default to 4212"\r
7499 msgstr ""\r
7500 \r
7501 #: modules/control/telnet.c:84\r
7502 msgid "Telnet Interface password"\r
7503 msgstr ""\r
7504 \r
7505 #: modules/control/telnet.c:85\r
7506 msgid "Default to admin"\r
7507 msgstr ""\r
7508 \r
7509 #: modules/control/telnet.c:98\r
7510 #, fuzzy\r
7511 msgid "VLM remote control interface"\r
7512 msgstr "摇控界面"\r
7513 \r
7514 #: modules/demux/a52.c:44\r
7515 msgid "Raw A/52 demuxer"\r
7516 msgstr "Raw A/52解多任务器"\r
7517 \r
7518 #: modules/demux/aiff.c:45\r
7519 msgid "AIFF demuxer"\r
7520 msgstr "AIFF解多任务器"\r
7521 \r
7522 #: modules/demux/asf/asf.c:51\r
7523 msgid "ASF v1.0 demuxer"\r
7524 msgstr "ASF v1.0解多任务器"\r
7525 \r
7526 #: modules/demux/au.c:46\r
7527 msgid "AU demuxer"\r
7528 msgstr "AU解多任务器"\r
7529 \r
7530 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41\r
7531 msgid "Force interleaved method"\r
7532 msgstr ""\r
7533 \r
7534 #: modules/demux/avi/avi.c:43\r
7535 msgid "Force index creation"\r
7536 msgstr ""\r
7537 \r
7538 #: modules/demux/avi/avi.c:45\r
7539 msgid ""\r
7540 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."\r
7541 msgstr ""\r
7542 \r
7543 #: modules/demux/avi/avi.c:52\r
7544 msgid "AVI demuxer"\r
7545 msgstr "AVI解多任务器"\r
7546 \r
7547 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110\r
7548 msgid "Filename of dump"\r
7549 msgstr ""\r
7550 \r
7551 #: modules/demux/demuxdump.c:39\r
7552 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."\r
7553 msgstr ""\r
7554 \r
7555 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113\r
7556 msgid "Append"\r
7557 msgstr ""\r
7558 \r
7559 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115\r
7560 msgid ""\r
7561 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "\r
7562 "be overwritten."\r
7563 msgstr ""\r
7564 \r
7565 #: modules/demux/demuxdump.c:52\r
7566 msgid "Filedump demuxer"\r
7567 msgstr ""\r
7568 \r
7569 #: modules/demux/dts.c:40\r
7570 msgid "Raw DTS demuxer"\r
7571 msgstr ""\r
7572 \r
7573 #: modules/demux/flac.c:38\r
7574 msgid "FLAC demuxer"\r
7575 msgstr "FLAC解多任务器"\r
7576 \r
7577 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66\r
7578 msgid "Kasenna RTSP dialect"\r
7579 msgstr ""\r
7580 \r
7581 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67\r
7582 msgid ""\r
7583 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "\r
7584 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "\r
7585 "you cannot talk to normal RTSP servers."\r
7586 msgstr ""\r
7587 \r
7588 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72\r
7589 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"\r
7590 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多任务器"\r
7591 \r
7592 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81\r
7593 msgid "RTSP/RTP access and demux"\r
7594 msgstr "RTSP/RTP存取及解多任务器"\r
7595 \r
7596 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88\r
7597 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"\r
7598 msgstr ""\r
7599 \r
7600 #: modules/demux/m3u.c:68\r
7601 msgid "Playlist metademux"\r
7602 msgstr ""\r
7603 \r
7604 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39\r
7605 msgid "Frames per Second"\r
7606 msgstr ""\r
7607 \r
7608 #: modules/demux/mjpeg.c:44\r
7609 msgid ""\r
7610 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "\r
7611 "live."\r
7612 msgstr ""\r
7613 \r
7614 #: modules/demux/mjpeg.c:49\r
7615 msgid "JPEG camera demuxer"\r
7616 msgstr ""\r
7617 \r
7618 #: modules/demux/mkv.cpp:391\r
7619 msgid "Matroska stream demuxer"\r
7620 msgstr "Matroska串流解多任务器"\r
7621 \r
7622 #: modules/demux/mkv.cpp:398\r
7623 #, fuzzy\r
7624 msgid "Ordered chapters"\r
7625 msgstr "下一个章节"\r
7626 \r
7627 #: modules/demux/mkv.cpp:399\r
7628 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."\r
7629 msgstr ""\r
7630 \r
7631 #: modules/demux/mkv.cpp:402\r
7632 #, fuzzy\r
7633 msgid "Chapter codecs"\r
7634 msgstr "其它编码器"\r
7635 \r
7636 #: modules/demux/mkv.cpp:403\r
7637 msgid "Use chapter codecs found in the segment."\r
7638 msgstr ""\r
7639 \r
7640 #: modules/demux/mkv.cpp:406\r
7641 msgid "Seek based on percent not time"\r
7642 msgstr ""\r
7643 \r
7644 #: modules/demux/mkv.cpp:407\r
7645 msgid "Seek based on percent not time."\r
7646 msgstr ""\r
7647 \r
7648 #: modules/demux/mkv.cpp:410\r
7649 msgid "Dummy Elements"\r
7650 msgstr ""\r
7651 \r
7652 #: modules/demux/mkv.cpp:411\r
7653 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."\r
7654 msgstr ""\r
7655 \r
7656 #: modules/demux/mkv.cpp:3003\r
7657 #, fuzzy\r
7658 msgid "---  DVD Menu"\r
7659 msgstr "使用DVD选单"\r
7660 \r
7661 #: modules/demux/mkv.cpp:3009\r
7662 msgid "First Played"\r
7663 msgstr ""\r
7664 \r
7665 #: modules/demux/mkv.cpp:3011\r
7666 #, fuzzy\r
7667 msgid "Video Manager"\r
7668 msgstr "视频编码器"\r
7669 \r
7670 #: modules/demux/mkv.cpp:3017\r
7671 #, fuzzy\r
7672 msgid "----- Title"\r
7673 msgstr "标题"\r
7674 \r
7675 #: modules/demux/mkv.cpp:4714\r
7676 msgid "Segment filename"\r
7677 msgstr ""\r
7678 \r
7679 #: modules/demux/mkv.cpp:4718\r
7680 msgid "Muxing application"\r
7681 msgstr ""\r
7682 \r
7683 #: modules/demux/mkv.cpp:4722\r
7684 msgid "Writing application"\r
7685 msgstr ""\r
7686 \r
7687 #: modules/demux/mod.c:49\r
7688 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"\r
7689 msgstr "MOD解多任务器(libmodplug)"\r
7690 \r
7691 #: modules/demux/mod.c:56\r
7692 msgid "Reverb"\r
7693 msgstr ""\r
7694 \r
7695 #: modules/demux/mod.c:57\r
7696 msgid "Reverb level (0-100)"\r
7697 msgstr ""\r
7698 \r
7699 #: modules/demux/mod.c:57\r
7700 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"\r
7701 msgstr ""\r
7702 \r
7703 #: modules/demux/mod.c:58\r
7704 msgid "Reverb delay (ms)"\r
7705 msgstr ""\r
7706 \r
7707 #: modules/demux/mod.c:58\r
7708 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"\r
7709 msgstr ""\r
7710 \r
7711 #: modules/demux/mod.c:60\r
7712 msgid "Mega bass"\r
7713 msgstr ""\r
7714 \r
7715 #: modules/demux/mod.c:61\r
7716 msgid "Mega bass level (0-100)"\r
7717 msgstr ""\r
7718 \r
7719 #: modules/demux/mod.c:61\r
7720 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"\r
7721 msgstr ""\r
7722 \r
7723 #: modules/demux/mod.c:62\r
7724 msgid "Mega bass cut off (Hz)"\r
7725 msgstr ""\r
7726 \r
7727 #: modules/demux/mod.c:62\r
7728 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"\r
7729 msgstr ""\r
7730 \r
7731 #: modules/demux/mod.c:64\r
7732 msgid "Surround"\r
7733 msgstr "环绕"\r
7734 \r
7735 #: modules/demux/mod.c:65\r
7736 msgid "Surround level (0-100)"\r
7737 msgstr "环绕等级(0-100)"\r
7738 \r
7739 #: modules/demux/mod.c:65\r
7740 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"\r
7741 msgstr "环绕等级(0-100,预设为0)"\r
7742 \r
7743 #: modules/demux/mod.c:66\r
7744 msgid "Surround delay (ms)"\r
7745 msgstr "环绕延迟(ms)"\r
7746 \r
7747 #: modules/demux/mod.c:66\r
7748 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"\r
7749 msgstr "环绕延迟(ms,同常为5-40ms)"\r
7750 \r
7751 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50\r
7752 msgid "MP4 stream demuxer"\r
7753 msgstr "MP4串流解多任务器"\r
7754 \r
7755 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40\r
7756 #, fuzzy\r
7757 msgid "Allows you to set the desired frame rate."\r
7758 msgstr "允许你指定串流输出的多任务器"\r
7759 \r
7760 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47\r
7761 msgid "H264 video demuxer"\r
7762 msgstr "H264视频解多任务器"\r
7763 \r
7764 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42\r
7765 msgid "MPEG-4 audio demuxer"\r
7766 msgstr "MPEG-4音频解多任务器"\r
7767 \r
7768 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42\r
7769 msgid "MPEG-4 video demuxer"\r
7770 msgstr "MPEG-4视频解多任务器"\r
7771 \r
7772 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46\r
7773 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"\r
7774 msgstr "MPEG-I/II音频解多任务器"\r
7775 \r
7776 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42\r
7777 msgid "MPEG-I/II video demuxer"\r
7778 msgstr "MPEG-I/II视频解多任务器"\r
7779 \r
7780 #: modules/demux/nsc.c:43\r
7781 msgid "Windows Media NSC metademux"\r
7782 msgstr ""\r
7783 \r
7784 #: modules/demux/nsv.c:45\r
7785 msgid "NullSoft demuxer"\r
7786 msgstr "NullSoft解多任务器"\r
7787 \r
7788 #: modules/demux/nuv.c:46\r
7789 #, fuzzy\r
7790 msgid "Nuv demuxer"\r
7791 msgstr "AU解多任务器"\r
7792 \r
7793 #: modules/demux/ogg.c:43\r
7794 msgid "Ogg stream demuxer"\r
7795 msgstr "Ogg串流解多任务器"\r
7796 \r
7797 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341\r
7798 #, fuzzy\r
7799 msgid "Listeners"\r
7800 msgstr "滤波器"\r
7801 \r
7802 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36\r
7803 #, fuzzy\r
7804 msgid "Auto start"\r
7805 msgstr "制作人"\r
7806 \r
7807 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37\r
7808 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"\r
7809 msgstr ""\r
7810 \r
7811 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49\r
7812 msgid "Old playlist open"\r
7813 msgstr ""\r
7814 \r
7815 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55\r
7816 msgid "Native playlist import"\r
7817 msgstr ""\r
7818 \r
7819 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62\r
7820 msgid "M3U playlist import"\r
7821 msgstr "M3U播放清单汇入"\r
7822 \r
7823 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67\r
7824 msgid "PLS playlist import"\r
7825 msgstr "PLS播放清单汇入"\r
7826 \r
7827 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72\r
7828 #, fuzzy\r
7829 msgid "B4S playlist import"\r
7830 msgstr "PLS播放清单汇入"\r
7831 \r
7832 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78\r
7833 #, fuzzy\r
7834 msgid "DVB playlist import"\r
7835 msgstr "PLS播放清单汇入"\r
7836 \r
7837 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55\r
7838 msgid "PS demuxer"\r
7839 msgstr "PS解多任务器"\r
7840 \r
7841 #: modules/demux/pva.c:43\r
7842 msgid "PVA demuxer"\r
7843 msgstr "PVA解多任务器"\r
7844 \r
7845 #: modules/demux/rawdv.c:39\r
7846 msgid "raw DV demuxer"\r
7847 msgstr ""\r
7848 \r
7849 #: modules/demux/real.c:39\r
7850 msgid "Real demuxer"\r
7851 msgstr "Real解多任务器"\r
7852 \r
7853 #: modules/demux/sgimb.c:113\r
7854 msgid "Kasenna MediaBase metademux"\r
7855 msgstr ""\r
7856 \r
7857 #: modules/demux/subtitle.c:62\r
7858 msgid "Text subtitles demux"\r
7859 msgstr "文字字幕解多任务"\r
7860 \r
7861 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210\r
7862 msgid "Frames per second"\r
7863 msgstr ""\r
7864 \r
7865 #: modules/demux/subtitle.c:70\r
7866 msgid "Subtitles delay"\r
7867 msgstr "字幕延迟"\r
7868 \r
7869 #: modules/demux/ts.c:82\r
7870 msgid "Extra PMT"\r
7871 msgstr ""\r
7872 \r
7873 #: modules/demux/ts.c:84\r
7874 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"\r
7875 msgstr ""\r
7876 \r
7877 #: modules/demux/ts.c:86\r
7878 msgid "Set id of ES to PID"\r
7879 msgstr ""\r
7880 \r
7881 #: modules/demux/ts.c:87\r
7882 msgid "set id of es to pid"\r
7883 msgstr ""\r
7884 \r
7885 #: modules/demux/ts.c:89\r
7886 msgid "Fast udp streaming"\r
7887 msgstr ""\r
7888 \r
7889 #: modules/demux/ts.c:91\r
7890 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"\r
7891 msgstr ""\r
7892 \r
7893 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94\r
7894 msgid "MTU for out mode"\r
7895 msgstr ""\r
7896 \r
7897 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97\r
7898 msgid "CSA ck"\r
7899 msgstr ""\r
7900 \r
7901 #: modules/demux/ts.c:99\r
7902 msgid "Silent mode"\r
7903 msgstr "静音模式"\r
7904 \r
7905 #: modules/demux/ts.c:100\r
7906 msgid "do not complain on encrypted PES"\r
7907 msgstr ""\r
7908 \r
7909 #: modules/demux/ts.c:102\r
7910 msgid "CAPMT System ID"\r
7911 msgstr ""\r
7912 \r
7913 #: modules/demux/ts.c:103\r
7914 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"\r
7915 msgstr ""\r
7916 \r
7917 #: modules/demux/ts.c:105\r
7918 msgid "Packet size in bytes to decrypt"\r
7919 msgstr ""\r
7920 \r
7921 #: modules/demux/ts.c:106\r
7922 msgid ""\r
7923 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "\r
7924 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "\r
7925 msgstr ""\r
7926 \r
7927 #: modules/demux/ts.c:111\r
7928 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"\r
7929 msgstr ""\r
7930 \r
7931 #: modules/demux/ts.c:118\r
7932 msgid "Dump buffer size"\r
7933 msgstr ""\r
7934 \r
7935 #: modules/demux/ts.c:120\r
7936 msgid ""\r
7937 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."\r
7938 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."\r
7939 msgstr ""\r
7940 \r
7941 #: modules/demux/ts.c:124\r
7942 #, fuzzy\r
7943 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"\r
7944 msgstr "MP4串流解多任务器"\r
7945 \r
7946 #: modules/demux/ty.c:70\r
7947 #, fuzzy\r
7948 msgid "TY Stream audio/video demux"\r
7949 msgstr "ffmpeg音频/视频编码器"\r
7950 \r
7951 #: modules/demux/util/id3genres.h:28\r
7952 msgid "Blues"\r
7953 msgstr ""\r
7954 \r
7955 #: modules/demux/util/id3genres.h:29\r
7956 msgid "Classic rock"\r
7957 msgstr ""\r
7958 \r
7959 #: modules/demux/util/id3genres.h:30\r
7960 msgid "Country"\r
7961 msgstr ""\r
7962 \r
7963 #: modules/demux/util/id3genres.h:32\r
7964 msgid "Disco"\r
7965 msgstr ""\r
7966 \r
7967 #: modules/demux/util/id3genres.h:33\r
7968 msgid "Funk"\r
7969 msgstr ""\r
7970 \r
7971 #: modules/demux/util/id3genres.h:34\r
7972 msgid "Grunge"\r
7973 msgstr ""\r
7974 \r
7975 #: modules/demux/util/id3genres.h:35\r
7976 msgid "Hip-Hop"\r
7977 msgstr ""\r
7978 \r
7979 #: modules/demux/util/id3genres.h:36\r
7980 msgid "Jazz"\r
7981 msgstr ""\r
7982 \r
7983 #: modules/demux/util/id3genres.h:37\r
7984 msgid "Metal"\r
7985 msgstr ""\r
7986 \r
7987 #: modules/demux/util/id3genres.h:38\r
7988 msgid "New Age"\r
7989 msgstr ""\r
7990 \r
7991 #: modules/demux/util/id3genres.h:39\r
7992 msgid "Oldies"\r
7993 msgstr ""\r
7994 \r
7995 #: modules/demux/util/id3genres.h:42\r
7996 msgid "R&B"\r
7997 msgstr ""\r
7998 \r
7999 #: modules/demux/util/id3genres.h:43\r
8000 msgid "Rap"\r
8001 msgstr ""\r
8002 \r
8003 #: modules/demux/util/id3genres.h:47\r
8004 msgid "Industrial"\r
8005 msgstr ""\r
8006 \r
8007 #: modules/demux/util/id3genres.h:48\r
8008 msgid "Alternative"\r
8009 msgstr ""\r
8010 \r
8011 #: modules/demux/util/id3genres.h:50\r
8012 msgid "Death metal"\r
8013 msgstr ""\r
8014 \r
8015 #: modules/demux/util/id3genres.h:51\r
8016 msgid "Pranks"\r
8017 msgstr ""\r
8018 \r
8019 #: modules/demux/util/id3genres.h:52\r
8020 msgid "Soundtrack"\r
8021 msgstr ""\r
8022 \r
8023 #: modules/demux/util/id3genres.h:53\r
8024 msgid "Euro-Techno"\r
8025 msgstr ""\r
8026 \r
8027 #: modules/demux/util/id3genres.h:54\r
8028 msgid "Ambient"\r
8029 msgstr ""\r
8030 \r
8031 #: modules/demux/util/id3genres.h:55\r
8032 msgid "Trip-Hop"\r
8033 msgstr ""\r
8034 \r
8035 #: modules/demux/util/id3genres.h:56\r
8036 msgid "Vocal"\r
8037 msgstr ""\r
8038 \r
8039 #: modules/demux/util/id3genres.h:57\r
8040 msgid "Jazz+Funk"\r
8041 msgstr ""\r
8042 \r
8043 #: modules/demux/util/id3genres.h:58\r
8044 msgid "Fusion"\r
8045 msgstr ""\r
8046 \r
8047 #: modules/demux/util/id3genres.h:59\r
8048 msgid "Trance"\r
8049 msgstr ""\r
8050 \r
8051 #: modules/demux/util/id3genres.h:61\r
8052 msgid "Instrumental"\r
8053 msgstr ""\r
8054 \r
8055 #: modules/demux/util/id3genres.h:62\r
8056 msgid "Acid"\r
8057 msgstr ""\r
8058 \r
8059 #: modules/demux/util/id3genres.h:63\r
8060 msgid "House"\r
8061 msgstr ""\r
8062 \r
8063 #: modules/demux/util/id3genres.h:64\r
8064 msgid "Game"\r
8065 msgstr ""\r
8066 \r
8067 #: modules/demux/util/id3genres.h:65\r
8068 msgid "Sound clip"\r
8069 msgstr ""\r
8070 \r
8071 #: modules/demux/util/id3genres.h:66\r
8072 msgid "Gospel"\r
8073 msgstr ""\r
8074 \r
8075 #: modules/demux/util/id3genres.h:67\r
8076 msgid "Noise"\r
8077 msgstr ""\r
8078 \r
8079 #: modules/demux/util/id3genres.h:68\r
8080 msgid "Alternative rock"\r
8081 msgstr ""\r
8082 \r
8083 #: modules/demux/util/id3genres.h:69\r
8084 msgid "Bass"\r
8085 msgstr ""\r
8086 \r
8087 #: modules/demux/util/id3genres.h:70\r
8088 msgid "Soul"\r
8089 msgstr ""\r
8090 \r
8091 #: modules/demux/util/id3genres.h:71\r
8092 msgid "Punk"\r
8093 msgstr ""\r
8094 \r
8095 #: modules/demux/util/id3genres.h:72\r
8096 msgid "Space"\r
8097 msgstr ""\r
8098 \r
8099 #: modules/demux/util/id3genres.h:73\r
8100 msgid "Meditative"\r
8101 msgstr ""\r
8102 \r
8103 #: modules/demux/util/id3genres.h:74\r
8104 msgid "Instrumental pop"\r
8105 msgstr ""\r
8106 \r
8107 #: modules/demux/util/id3genres.h:75\r
8108 msgid "Instrumental rock"\r
8109 msgstr ""\r
8110 \r
8111 #: modules/demux/util/id3genres.h:76\r
8112 msgid "Ethnic"\r
8113 msgstr ""\r
8114 \r
8115 #: modules/demux/util/id3genres.h:77\r
8116 msgid "Gothic"\r
8117 msgstr ""\r
8118 \r
8119 #: modules/demux/util/id3genres.h:78\r
8120 msgid "Darkwave"\r
8121 msgstr ""\r
8122 \r
8123 #: modules/demux/util/id3genres.h:79\r
8124 msgid "Techno-Industrial"\r
8125 msgstr ""\r
8126 \r
8127 #: modules/demux/util/id3genres.h:80\r
8128 msgid "Electronic"\r
8129 msgstr ""\r
8130 \r
8131 #: modules/demux/util/id3genres.h:81\r
8132 msgid "Pop-Folk"\r
8133 msgstr ""\r
8134 \r
8135 #: modules/demux/util/id3genres.h:82\r
8136 msgid "Eurodance"\r
8137 msgstr ""\r
8138 \r
8139 #: modules/demux/util/id3genres.h:83\r
8140 msgid "Dream"\r
8141 msgstr ""\r
8142 \r
8143 #: modules/demux/util/id3genres.h:84\r
8144 msgid "Southern rock"\r
8145 msgstr ""\r
8146 \r
8147 #: modules/demux/util/id3genres.h:85\r
8148 msgid "Comedy"\r
8149 msgstr ""\r
8150 \r
8151 #: modules/demux/util/id3genres.h:86\r
8152 msgid "Cult"\r
8153 msgstr ""\r
8154 \r
8155 #: modules/demux/util/id3genres.h:87\r
8156 msgid "Gangsta"\r
8157 msgstr ""\r
8158 \r
8159 #: modules/demux/util/id3genres.h:88\r
8160 msgid "Top 40"\r
8161 msgstr ""\r
8162 \r
8163 #: modules/demux/util/id3genres.h:89\r
8164 msgid "Christian rap"\r
8165 msgstr ""\r
8166 \r
8167 #: modules/demux/util/id3genres.h:90\r
8168 msgid "Pop/funk"\r
8169 msgstr ""\r
8170 \r
8171 #: modules/demux/util/id3genres.h:91\r
8172 msgid "Jungle"\r
8173 msgstr ""\r
8174 \r
8175 #: modules/demux/util/id3genres.h:92\r
8176 msgid "Native American"\r
8177 msgstr ""\r
8178 \r
8179 #: modules/demux/util/id3genres.h:93\r
8180 msgid "Cabaret"\r
8181 msgstr ""\r
8182 \r
8183 #: modules/demux/util/id3genres.h:94\r
8184 msgid "New wave"\r
8185 msgstr ""\r
8186 \r
8187 #: modules/demux/util/id3genres.h:95\r
8188 msgid "Psychedelic"\r
8189 msgstr ""\r
8190 \r
8191 #: modules/demux/util/id3genres.h:96\r
8192 msgid "Rave"\r
8193 msgstr ""\r
8194 \r
8195 #: modules/demux/util/id3genres.h:97\r
8196 msgid "Showtunes"\r
8197 msgstr ""\r
8198 \r
8199 #: modules/demux/util/id3genres.h:98\r
8200 msgid "Trailer"\r
8201 msgstr ""\r
8202 \r
8203 #: modules/demux/util/id3genres.h:99\r
8204 msgid "Lo-Fi"\r
8205 msgstr ""\r
8206 \r
8207 #: modules/demux/util/id3genres.h:100\r
8208 msgid "Tribal"\r
8209 msgstr ""\r
8210 \r
8211 #: modules/demux/util/id3genres.h:101\r
8212 msgid "Acid punk"\r
8213 msgstr ""\r
8214 \r
8215 #: modules/demux/util/id3genres.h:102\r
8216 msgid "Acid jazz"\r
8217 msgstr ""\r
8218 \r
8219 #: modules/demux/util/id3genres.h:103\r
8220 msgid "Polka"\r
8221 msgstr ""\r
8222 \r
8223 #: modules/demux/util/id3genres.h:104\r
8224 msgid "Retro"\r
8225 msgstr ""\r
8226 \r
8227 #: modules/demux/util/id3genres.h:105\r
8228 msgid "Musical"\r
8229 msgstr ""\r
8230 \r
8231 #: modules/demux/util/id3genres.h:106\r
8232 msgid "Rock & roll"\r
8233 msgstr ""\r
8234 \r
8235 #: modules/demux/util/id3genres.h:107\r
8236 msgid "Hard rock"\r
8237 msgstr ""\r
8238 \r
8239 #: modules/demux/util/id3tag.c:50\r
8240 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"\r
8241 msgstr "ID3标签解析器(使用libid3tag)"\r
8242 \r
8243 #: modules/demux/vobsub.c:48\r
8244 msgid "Vobsub subtitles demux"\r
8245 msgstr "Vobsub字幕解多任务"\r
8246 \r
8247 #: modules/demux/voc.c:42\r
8248 #, fuzzy\r
8249 msgid "VOC demuxer"\r
8250 msgstr "AAC解多任务器"\r
8251 \r
8252 #: modules/demux/wav.c:42\r
8253 msgid "WAV demuxer"\r
8254 msgstr "WAV解多任务器"\r
8255 \r
8256 #: modules/demux/xa.c:42\r
8257 #, fuzzy\r
8258 msgid "XA demuxer"\r
8259 msgstr "AU解多任务器"\r
8260 \r
8261 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52\r
8262 msgid "Use DVD Menus"\r
8263 msgstr "使用DVD选单"\r
8264 \r
8265 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54\r
8266 msgid "BeOS standard API interface"\r
8267 msgstr "BeOS标准API接口"\r
8268 \r
8269 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158\r
8270 msgid "Open files from all sub-folders as well?"\r
8271 msgstr ""\r
8272 \r
8273 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107\r
8274 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58\r
8275 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142\r
8276 #: modules/gui/macosx/update.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:343\r
8277 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170\r
8278 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:329\r
8279 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:498\r
8280 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212\r
8281 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204\r
8282 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253\r
8283 msgid "Cancel"\r
8284 msgstr "取消"\r
8285 \r
8286 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440\r
8287 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738\r
8288 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488\r
8289 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314\r
8290 msgid "Open"\r
8291 msgstr "开启"\r
8292 \r
8293 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208\r
8294 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:120\r
8295 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189\r
8296 msgid "Preferences"\r
8297 msgstr "偏好设置"\r
8298 \r
8299 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218\r
8300 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/intf.m:464\r
8301 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64\r
8302 msgid "Messages"\r
8303 msgstr "讯息"\r
8304 \r
8305 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246\r
8306 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439\r
8307 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783\r
8308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:397 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1235\r
8309 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277\r
8310 msgid "Open File"\r
8311 msgstr "打开文件"\r
8312 \r
8313 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248\r
8314 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92\r
8315 msgid "Open Disc"\r
8316 msgstr "开启光盘"\r
8317 \r
8318 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249\r
8319 msgid "Open Subtitles"\r
8320 msgstr "开启字幕"\r
8321 \r
8322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253\r
8323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301\r
8324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362\r
8325 msgid "About"\r
8326 msgstr "关于"\r
8327 \r
8328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268\r
8329 msgid "Prev Title"\r
8330 msgstr "上一个标题"\r
8331 \r
8332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269\r
8333 msgid "Next Title"\r
8334 msgstr "下一个标题"\r
8335 \r
8336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278\r
8337 msgid "Go to Title"\r
8338 msgstr "前往标题"\r
8339 \r
8340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282\r
8341 msgid "Go to Chapter"\r
8342 msgstr "前往章节"\r
8343 \r
8344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285\r
8345 msgid "Speed"\r
8346 msgstr "速度"\r
8347 \r
8348 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:548\r
8349 msgid "Window"\r
8350 msgstr "窗口"\r
8351 \r
8352 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106\r
8353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241\r
8354 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301\r
8355 #: modules/gui/macosx/extended.m:578 modules/gui/macosx/open.m:157\r
8356 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138\r
8357 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/update.m:92\r
8358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457 modules/gui/macosx/wizard.m:587\r
8359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:653 modules/gui/macosx/wizard.m:1044\r
8360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167\r
8361 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:326\r
8362 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:495\r
8363 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209\r
8364 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201\r
8365 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250\r
8366 msgid "OK"\r
8367 msgstr "确定"\r
8368 \r
8369 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389\r
8370 msgid "VLC media player: Open Media Files"\r
8371 msgstr "VLC media player:开启多媒体文件"\r
8372 \r
8373 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393\r
8374 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"\r
8375 msgstr "VLC media player:开启字幕档"\r
8376 \r
8377 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68\r
8378 msgid "Drop files to play"\r
8379 msgstr "拖动文件以播放"\r
8380 \r
8381 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76\r
8382 msgid "playlist"\r
8383 msgstr "播放清单"\r
8384 \r
8385 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96\r
8386 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89\r
8387 msgid "Close"\r
8388 msgstr "关闭"\r
8389 \r
8390 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95\r
8391 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227\r
8392 msgid "Edit"\r
8393 msgstr "编辑"\r
8394 \r
8395 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:494\r
8396 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503\r
8397 msgid "Select All"\r
8398 msgstr "全选"\r
8399 \r
8400 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106\r
8401 msgid "Select None"\r
8402 msgstr ""\r
8403 \r
8404 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111\r
8405 msgid "Sort Reverse"\r
8406 msgstr ""\r
8407 \r
8408 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114\r
8409 msgid "Sort by Name"\r
8410 msgstr "依名称排序"\r
8411 \r
8412 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118\r
8413 msgid "Sort by Path"\r
8414 msgstr "依路径排序"\r
8415 \r
8416 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122\r
8417 msgid "Randomize"\r
8418 msgstr "随机"\r
8419 \r
8420 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97\r
8421 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223\r
8422 msgid "Remove"\r
8423 msgstr "移除"\r
8424 \r
8425 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130\r
8426 msgid "Remove All"\r
8427 msgstr "移除全部"\r
8428 \r
8429 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135\r
8430 msgid "View"\r
8431 msgstr "检视"\r
8432 \r
8433 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141\r
8434 msgid "Path"\r
8435 msgstr "路径"\r
8436 \r
8437 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108\r
8438 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159\r
8439 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590\r
8440 msgid "Name"\r
8441 msgstr "名称"\r
8442 \r
8443 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249\r
8444 msgid "Apply"\r
8445 msgstr "应用"\r
8446 \r
8447 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538\r
8448 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121\r
8449 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213\r
8450 msgid "Save"\r
8451 msgstr "储存"\r
8452 \r
8453 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258\r
8454 msgid "Defaults"\r
8455 msgstr "预设"\r
8456 \r
8457 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044\r
8458 msgid "Show Interface"\r
8459 msgstr "显示接口"\r
8460 \r
8461 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048\r
8462 msgid "50%"\r
8463 msgstr ""\r
8464 \r
8465 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051\r
8466 msgid "100%"\r
8467 msgstr ""\r
8468 \r
8469 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054\r
8470 msgid "200%"\r
8471 msgstr ""\r
8472 \r
8473 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064\r
8474 msgid "Vertical Sync"\r
8475 msgstr "垂直同步"\r
8476 \r
8477 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068\r
8478 msgid "Correct Aspect Ratio"\r
8479 msgstr ""\r
8480 \r
8481 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097\r
8482 msgid "Stay On Top"\r
8483 msgstr ""\r
8484 \r
8485 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103\r
8486 msgid "Take Screen Shot"\r
8487 msgstr "撷取画面快照"\r
8488 \r
8489 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:468\r
8490 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441\r
8491 msgid "About VLC media player"\r
8492 msgstr "关于VLC多媒体播放程序"\r
8493 \r
8494 #: modules/gui/macosx/about.m:80\r
8495 #, c-format\r
8496 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"\r
8497 msgstr ""\r
8498 \r
8499 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:554\r
8500 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201\r
8501 msgid "Bookmarks"\r
8502 msgstr "书签"\r
8503 \r
8504 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221\r
8505 msgid "Add"\r
8506 msgstr "增加"\r
8507 \r
8508 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:493\r
8509 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225\r
8510 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94\r
8511 msgid "Clear"\r
8512 msgstr "清除"\r
8513 \r
8514 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229\r
8515 msgid "Extract"\r
8516 msgstr ""\r
8517 \r
8518 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259\r
8519 msgid "Size offset"\r
8520 msgstr ""\r
8521 \r
8522 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260\r
8523 msgid "Time offset"\r
8524 msgstr "时间补偿"\r
8525 \r
8526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281\r
8527 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161\r
8528 msgid "Time"\r
8529 msgstr "时间"\r
8530 \r
8531 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163\r
8532 msgid "Bytes"\r
8533 msgstr ""\r
8534 \r
8535 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764\r
8536 #, fuzzy\r
8537 msgid "Untitled"\r
8538 msgstr "标题"\r
8539 \r
8540 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505\r
8541 msgid "No input"\r
8542 msgstr "没有输入"\r
8543 \r
8544 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503\r
8545 msgid ""\r
8546 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."\r
8547 msgstr ""\r
8548 \r
8549 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241\r
8550 #, fuzzy\r
8551 msgid "Input has changed"\r
8552 msgstr "输入已改变"\r
8553 \r
8554 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511\r
8555 msgid ""\r
8556 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "\r
8557 "bookmarks to keep the same input."\r
8558 msgstr ""\r
8559 \r
8560 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1044\r
8561 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410\r
8562 msgid "Invalid selection"\r
8563 msgstr "无效的选择"\r
8564 \r
8565 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409\r
8566 msgid "You must select two bookmarks"\r
8567 msgstr "你必须选择两个书签"\r
8568 \r
8569 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420\r
8570 msgid "No input found"\r
8571 msgstr "没有输入"\r
8572 \r
8573 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419\r
8574 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"\r
8575 msgstr ""\r
8576 \r
8577 #: modules/gui/macosx/controls.m:126\r
8578 msgid "Random On"\r
8579 msgstr "开启随机播放"\r
8580 \r
8581 #: modules/gui/macosx/controls.m:130\r
8582 msgid "Random Off"\r
8583 msgstr "关闭随机播放"\r
8584 \r
8585 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590\r
8586 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/playlist.m:518\r
8587 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53\r
8588 msgid "Repeat One"\r
8589 msgstr ""\r
8590 \r
8591 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194\r
8592 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211\r
8593 msgid "Repeat Off"\r
8594 msgstr "关闭重复播放"\r
8595 \r
8596 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597\r
8597 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:519\r
8598 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52\r
8599 msgid "Repeat All"\r
8600 msgstr "重复播放全部"\r
8601 \r
8602 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618\r
8603 #: modules/gui/macosx/intf.m:530\r
8604 msgid "Half Size"\r
8605 msgstr ""\r
8606 \r
8607 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619\r
8608 #: modules/gui/macosx/intf.m:531\r
8609 msgid "Normal Size"\r
8610 msgstr ""\r
8611 \r
8612 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620\r
8613 #: modules/gui/macosx/intf.m:532\r
8614 msgid "Double Size"\r
8615 msgstr ""\r
8616 \r
8617 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624\r
8618 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:535\r
8619 msgid "Float on Top"\r
8620 msgstr ""\r
8621 \r
8622 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621\r
8623 #: modules/gui/macosx/intf.m:533\r
8624 msgid "Fit to Screen"\r
8625 msgstr ""\r
8626 \r
8627 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:503\r
8628 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512\r
8629 msgid "Random"\r
8630 msgstr "随机"\r
8631 \r
8632 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:506\r
8633 msgid "Step Forward"\r
8634 msgstr ""\r
8635 \r
8636 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:507\r
8637 msgid "Step Backward"\r
8638 msgstr ""\r
8639 \r
8640 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473\r
8641 msgid "2 Pass"\r
8642 msgstr ""\r
8643 \r
8644 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142\r
8645 msgid ""\r
8646 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "\r
8647 "effect will be sharper."\r
8648 msgstr ""\r
8649 \r
8650 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145\r
8651 msgid ""\r
8652 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "\r
8653 "preset."\r
8654 msgstr ""\r
8655 \r
8656 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147\r
8657 msgid "Preamp"\r
8658 msgstr ""\r
8659 \r
8660 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214\r
8661 msgid "Extended controls"\r
8662 msgstr "延伸控制"\r
8663 \r
8664 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302\r
8665 #, fuzzy\r
8666 msgid "Video filters"\r
8667 msgstr "视频过滤器"\r
8668 \r
8669 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206\r
8670 msgid "Adjust Image"\r
8671 msgstr "调整影像"\r
8672 \r
8673 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351\r
8674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422\r
8675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477\r
8676 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484\r
8677 msgid "More Info"\r
8678 msgstr "更多信息"\r
8679 \r
8680 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154\r
8681 msgid "Blurring"\r
8682 msgstr ""\r
8683 \r
8684 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154\r
8685 msgid "Creates a motion blurring on the image"\r
8686 msgstr ""\r
8687 \r
8688 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151\r
8689 #: modules/video_filter/distort.c:67\r
8690 msgid "Distortion"\r
8691 msgstr ""\r
8692 \r
8693 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151\r
8694 msgid "Adds distorsion effects"\r
8695 msgstr ""\r
8696 \r
8697 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150\r
8698 msgid "Image clone"\r
8699 msgstr "影像复制"\r
8700 \r
8701 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150\r
8702 msgid "Creates several clones of the image"\r
8703 msgstr "建立数个影像复制"\r
8704 \r
8705 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153\r
8706 msgid "Image cropping"\r
8707 msgstr ""\r
8708 \r
8709 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153\r
8710 msgid "Crops the image"\r
8711 msgstr ""\r
8712 \r
8713 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152\r
8714 msgid "Image inversion"\r
8715 msgstr ""\r
8716 \r
8717 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152\r
8718 msgid "Inverts the image colors"\r
8719 msgstr ""\r
8720 \r
8721 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155\r
8722 #: modules/video_filter/transform.c:67\r
8723 msgid "Transformation"\r
8724 msgstr ""\r
8725 \r
8726 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155\r
8727 msgid "Rotates or flips the image"\r
8728 msgstr "旋转或翻转影像"\r
8729 \r
8730 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403\r
8731 msgid "Volume normalization"\r
8732 msgstr "音量正规化"\r
8733 \r
8734 #: modules/gui/macosx/extended.m:99\r
8735 msgid ""\r
8736 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."\r
8737 msgstr ""\r
8738 \r
8739 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398\r
8740 msgid "Headphone virtualization"\r
8741 msgstr ""\r
8742 \r
8743 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399\r
8744 msgid ""\r
8745 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."\r
8746 msgstr ""\r
8747 \r
8748 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408\r
8749 msgid "Maximum level"\r
8750 msgstr "最大等级"\r
8751 \r
8752 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223\r
8753 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483\r
8754 msgid "Restore Defaults"\r
8755 msgstr "恢复默认值"\r
8756 \r
8757 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246\r
8758 msgid "Gamma"\r
8759 msgstr "virtualization"\r
8760 \r
8761 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241\r
8762 msgid "Saturation"\r
8763 msgstr ""\r
8764 \r
8765 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55\r
8766 msgid "Opaqueness"\r
8767 msgstr ""\r
8768 \r
8769 #: modules/gui/macosx/extended.m:578 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011\r
8770 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506\r
8771 msgid "More information"\r
8772 msgstr "更多信息"\r
8773 \r
8774 #: modules/gui/macosx/extended.m:579 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001\r
8775 msgid ""\r
8776 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "\r
8777 "these settings to take effect.\n"\r
8778 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "\r
8779 "Filters. You can then configure each filter.\n"\r
8780 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "\r
8781 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "\r
8782 "(Preferences / Video / Filters)."\r
8783 msgstr ""\r
8784 \r
8785 #: modules/gui/macosx/intf.m:448\r
8786 msgid "VLC - Controller"\r
8787 msgstr "VLC - 控制器"\r
8788 \r
8789 #: modules/gui/macosx/intf.m:449 modules/gui/macosx/intf.m:863\r
8790 #: modules/gui/macosx/intf.m:1172 modules/gui/pda/pda_interface.c:212\r
8791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355\r
8792 msgid "VLC media player"\r
8793 msgstr "VLC多媒体播放程序"\r
8794 \r
8795 #: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/pda/pda_interface.c:238\r
8796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239\r
8797 msgid "Rewind"\r
8798 msgstr "回卷"\r
8799 \r
8800 #: modules/gui/macosx/intf.m:454 modules/gui/macosx/intf.m:497\r
8801 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/macosx/intf.m:1271\r
8802 #: modules/gui/macosx/intf.m:1272 modules/gui/macosx/intf.m:1273\r
8803 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262\r
8804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490\r
8805 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1292\r
8806 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305\r
8807 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267\r
8808 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275\r
8809 msgid "Play"\r
8810 msgstr "播放"\r
8811 \r
8812 #: modules/gui/macosx/intf.m:456\r
8813 msgid "Fast Forward"\r
8814 msgstr "快速向前"\r
8815 \r
8816 #: modules/gui/macosx/intf.m:465\r
8817 msgid "Open CrashLog"\r
8818 msgstr "开启当机纪录"\r
8819 \r
8820 #: modules/gui/macosx/intf.m:470\r
8821 msgid "Check for Update..."\r
8822 msgstr ""\r
8823 \r
8824 #: modules/gui/macosx/intf.m:471\r
8825 msgid "Preferences..."\r
8826 msgstr "偏好设置..."\r
8827 \r
8828 #: modules/gui/macosx/intf.m:474\r
8829 msgid "Services"\r
8830 msgstr "服务"\r
8831 \r
8832 #: modules/gui/macosx/intf.m:475\r
8833 msgid "Hide VLC"\r
8834 msgstr "隐藏VLC"\r
8835 \r
8836 #: modules/gui/macosx/intf.m:476\r
8837 msgid "Hide Others"\r
8838 msgstr "隐藏其它"\r
8839 \r
8840 #: modules/gui/macosx/intf.m:477\r
8841 msgid "Show All"\r
8842 msgstr "显示全部"\r
8843 \r
8844 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1563\r
8845 msgid "Quit VLC"\r
8846 msgstr "离开VLC"\r
8847 \r
8848 #: modules/gui/macosx/intf.m:480\r
8849 msgid "1:File"\r
8850 msgstr ""\r
8851 \r
8852 #: modules/gui/macosx/intf.m:481\r
8853 msgid "Open File..."\r
8854 msgstr "打开文件..."\r
8855 \r
8856 #: modules/gui/macosx/intf.m:482\r
8857 msgid "Quick Open File..."\r
8858 msgstr "快速打开文件..."\r
8859 \r
8860 #: modules/gui/macosx/intf.m:483\r
8861 msgid "Open Disc..."\r
8862 msgstr "打开光盘..."\r
8863 \r
8864 #: modules/gui/macosx/intf.m:484\r
8865 msgid "Open Network..."\r
8866 msgstr "打开网络..."\r
8867 \r
8868 #: modules/gui/macosx/intf.m:485\r
8869 msgid "Open Recent"\r
8870 msgstr "打开最近的文件"\r
8871 \r
8872 #: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1769\r
8873 msgid "Clear Menu"\r
8874 msgstr "清除菜单"\r
8875 \r
8876 #: modules/gui/macosx/intf.m:487\r
8877 #, fuzzy\r
8878 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."\r
8879 msgstr "串流/转码向导"\r
8880 \r
8881 #: modules/gui/macosx/intf.m:490\r
8882 msgid "Cut"\r
8883 msgstr "剪下"\r
8884 \r
8885 #: modules/gui/macosx/intf.m:491\r
8886 msgid "Copy"\r
8887 msgstr "复制"\r
8888 \r
8889 #: modules/gui/macosx/intf.m:492\r
8890 msgid "Paste"\r
8891 msgstr "贴上"\r
8892 \r
8893 #: modules/gui/macosx/intf.m:496\r
8894 #, fuzzy\r
8895 msgid "Playback"\r
8896 msgstr "暂停回放"\r
8897 \r
8898 #: modules/gui/macosx/intf.m:517\r
8899 msgid "Volume Up"\r
8900 msgstr "增加音量"\r
8901 \r
8902 #: modules/gui/macosx/intf.m:518\r
8903 msgid "Volume Down"\r
8904 msgstr "减低音量"\r
8905 \r
8906 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:540\r
8907 #: modules/gui/macosx/vout.m:168\r
8908 msgid "Video Device"\r
8909 msgstr "视频装置"\r
8910 \r
8911 #: modules/gui/macosx/intf.m:549\r
8912 msgid "Minimize Window"\r
8913 msgstr "最小化窗口"\r
8914 \r
8915 #: modules/gui/macosx/intf.m:550\r
8916 msgid "Close Window"\r
8917 msgstr "关闭窗口"\r
8918 \r
8919 #: modules/gui/macosx/intf.m:551\r
8920 msgid "Controller"\r
8921 msgstr "控制器"\r
8922 \r
8923 #: modules/gui/macosx/intf.m:553\r
8924 #, fuzzy\r
8925 msgid "Extended Controls"\r
8926 msgstr "延伸控制"\r
8927 \r
8928 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:587\r
8929 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202\r
8930 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272\r
8931 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278\r
8932 msgid "Info"\r
8933 msgstr "信息"\r
8934 \r
8935 #: modules/gui/macosx/intf.m:559\r
8936 msgid "Bring All to Front"\r
8937 msgstr ""\r
8938 \r
8939 #: modules/gui/macosx/intf.m:561\r
8940 msgid "Help"\r
8941 msgstr "说明"\r
8942 \r
8943 #: modules/gui/macosx/intf.m:562\r
8944 msgid "ReadMe..."\r
8945 msgstr "读我..."\r
8946 \r
8947 #: modules/gui/macosx/intf.m:563\r
8948 msgid "Online Documentation"\r
8949 msgstr "在线文件"\r
8950 \r
8951 #: modules/gui/macosx/intf.m:564\r
8952 msgid "Report a Bug"\r
8953 msgstr "错误回报"\r
8954 \r
8955 #: modules/gui/macosx/intf.m:565\r
8956 msgid "VideoLAN Website"\r
8957 msgstr "VideoLAN网站"\r
8958 \r
8959 #: modules/gui/macosx/intf.m:566\r
8960 msgid "License"\r
8961 msgstr "授权"\r
8962 \r
8963 #: modules/gui/macosx/intf.m:567\r
8964 msgid "Make a donation"\r
8965 msgstr ""\r
8966 \r
8967 #: modules/gui/macosx/intf.m:568\r
8968 #, fuzzy\r
8969 msgid "Online Forum"\r
8970 msgstr "在线文件"\r
8971 \r
8972 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87\r
8973 msgid "Error"\r
8974 msgstr "错误"\r
8975 \r
8976 #: modules/gui/macosx/intf.m:579\r
8977 msgid ""\r
8978 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"\r
8979 msgstr ""\r
8980 \r
8981 #: modules/gui/macosx/intf.m:581\r
8982 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"\r
8983 msgstr ""\r
8984 \r
8985 #: modules/gui/macosx/intf.m:583\r
8986 msgid "Open Messages Window"\r
8987 msgstr "开启讯息窗口"\r
8988 \r
8989 #: modules/gui/macosx/intf.m:584\r
8990 msgid "Dismiss"\r
8991 msgstr ""\r
8992 \r
8993 #: modules/gui/macosx/intf.m:585\r
8994 msgid "Suppress further errors"\r
8995 msgstr ""\r
8996 \r
8997 #: modules/gui/macosx/intf.m:1032\r
8998 #, fuzzy, c-format\r
8999 msgid "Volume: %d%%"\r
9000 msgstr "减低音量"\r
9001 \r
9002 #: modules/gui/macosx/intf.m:1263 modules/gui/macosx/intf.m:1264\r
9003 #: modules/gui/macosx/intf.m:1265 modules/gui/pda/pda_interface.c:250\r
9004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491\r
9005 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286\r
9006 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241\r
9007 #: modules/visualization/xosd.c:242\r
9008 #, c-format\r
9009 msgid "Pause"\r
9010 msgstr "暂停"\r
9011 \r
9012 #: modules/gui/macosx/intf.m:1636\r
9013 msgid "No CrashLog found"\r
9014 msgstr "没有发现当机纪录"\r
9015 \r
9016 #: modules/gui/macosx/intf.m:1636\r
9017 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."\r
9018 msgstr ""\r
9019 \r
9020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50\r
9021 msgid "Video device"\r
9022 msgstr "视频装置"\r
9023 \r
9024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51\r
9025 msgid ""\r
9026 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "\r
9027 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."\r
9028 msgstr ""\r
9029 \r
9030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57\r
9031 msgid ""\r
9032 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "\r
9033 "is fully transparent."\r
9034 msgstr ""\r
9035 \r
9036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60\r
9037 msgid "Stretch Aspect Ratio"\r
9038 msgstr ""\r
9039 \r
9040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61\r
9041 msgid ""\r
9042 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "\r
9043 "stretch the video to fill the entire window."\r
9044 msgstr ""\r
9045 \r
9046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65\r
9047 msgid "Fill fullscreen"\r
9048 msgstr "放大到全屏幕"\r
9049 \r
9050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66\r
9051 msgid ""\r
9052 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "\r
9053 "screen without black borders (OpenGL only)."\r
9054 msgstr ""\r
9055 \r
9056 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70\r
9057 msgid "Use as Desktop Background"\r
9058 msgstr ""\r
9059 \r
9060 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71\r
9061 msgid ""\r
9062 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "\r
9063 "be interacted with in this mode."\r
9064 msgstr ""\r
9065 \r
9066 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75\r
9067 #, fuzzy\r
9068 msgid "Mac OS X interface"\r
9069 msgstr "XOSD界面"\r
9070 \r
9071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81\r
9072 msgid "Quartz video"\r
9073 msgstr ""\r
9074 \r
9075 #: modules/gui/macosx/open.m:154\r
9076 msgid "Open Source"\r
9077 msgstr "开启来源"\r
9078 \r
9079 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130\r
9080 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:426\r
9081 msgid "Media Resource Locator (MRL)"\r
9082 msgstr "多媒体来源定位器(MRL)"\r
9083 \r
9084 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170\r
9085 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145\r
9086 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183\r
9087 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512\r
9088 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:636\r
9089 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670\r
9090 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:468\r
9091 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91\r
9092 msgid "Browse..."\r
9093 msgstr "浏览..."\r
9094 \r
9095 #: modules/gui/macosx/open.m:165\r
9096 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"\r
9097 msgstr ""\r
9098 \r
9099 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:706\r
9100 msgid "Device name"\r
9101 msgstr "装置名称"\r
9102 \r
9103 #: modules/gui/macosx/open.m:171\r
9104 msgid "Use DVD menus"\r
9105 msgstr "使用DVD选单"\r
9106 \r
9107 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478\r
9108 msgid "VIDEO_TS folder"\r
9109 msgstr ""\r
9110 \r
9111 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595\r
9112 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680\r
9113 msgid "DVD"\r
9114 msgstr ""\r
9115 \r
9116 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180\r
9117 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810\r
9118 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:837 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:498\r
9119 #: modules/stream_out/rtp.c:67\r
9120 msgid "Port"\r
9121 msgstr "埠"\r
9122 \r
9123 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146\r
9124 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:829 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:487\r
9125 msgid "Address"\r
9126 msgstr "位置"\r
9127 \r
9128 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655\r
9129 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785\r
9130 msgid "UDP/RTP Multicast"\r
9131 msgstr ""\r
9132 \r
9133 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656\r
9134 #: modules/gui/macosx/open.m:717\r
9135 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"\r
9136 msgstr ""\r
9137 \r
9138 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:803\r
9139 msgid "Allow timeshifting"\r
9140 msgstr ""\r
9141 \r
9142 #: modules/gui/macosx/open.m:240\r
9143 msgid "Load subtitles file:"\r
9144 msgstr "读取字幕档:"\r
9145 \r
9146 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137\r
9147 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:459 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:648\r
9148 msgid "Settings..."\r
9149 msgstr "设置..."\r
9150 \r
9151 #: modules/gui/macosx/open.m:243\r
9152 msgid "Override"\r
9153 msgstr ""\r
9154 \r
9155 #: modules/gui/macosx/open.m:244\r
9156 msgid "delay"\r
9157 msgstr "延迟"\r
9158 \r
9159 #: modules/gui/macosx/open.m:246\r
9160 msgid "fps"\r
9161 msgstr ""\r
9162 \r
9163 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105\r
9164 msgid "Subtitles encoding"\r
9165 msgstr "字幕编码"\r
9166 \r
9167 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96\r
9168 #: modules/misc/win32text.c:67\r
9169 msgid "Font size"\r
9170 msgstr "字号"\r
9171 \r
9172 #: modules/gui/macosx/open.m:255\r
9173 msgid "Font Properties"\r
9174 msgstr "字型设置"\r
9175 \r
9176 #: modules/gui/macosx/open.m:256\r
9177 msgid "Subtitle File"\r
9178 msgstr "字幕檔"\r
9179 \r
9180 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582\r
9181 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598\r
9182 #, objc-format\r
9183 msgid "No %@s found"\r
9184 msgstr "没有发现 %@s"\r
9185 \r
9186 #: modules/gui/macosx/open.m:633\r
9187 msgid "Open VIDEO_TS Directory"\r
9188 msgstr "开启VIDEO_TS目录"\r
9189 \r
9190 #: modules/gui/macosx/output.m:136\r
9191 msgid "Advanced output:"\r
9192 msgstr "进阶输出:"\r
9193 \r
9194 #: modules/gui/macosx/output.m:140\r
9195 msgid "Output Options"\r
9196 msgstr "输出选项"\r
9197 \r
9198 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:438\r
9199 msgid "Play locally"\r
9200 msgstr ""\r
9201 \r
9202 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477\r
9203 msgid "Dump raw input"\r
9204 msgstr ""\r
9205 \r
9206 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:625\r
9207 msgid "Encapsulation Method"\r
9208 msgstr ""\r
9209 \r
9210 #: modules/gui/macosx/output.m:159\r
9211 msgid "Transcode options"\r
9212 msgstr "转码选项"\r
9213 \r
9214 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173\r
9215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:740\r
9216 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:815\r
9217 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872\r
9218 msgid "Bitrate (kb/s)"\r
9219 msgstr ""\r
9220 \r
9221 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:746\r
9222 msgid "Scale"\r
9223 msgstr ""\r
9224 \r
9225 #: modules/gui/macosx/output.m:180\r
9226 msgid "Stream Announcing"\r
9227 msgstr ""\r
9228 \r
9229 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:557\r
9230 msgid "SAP announce"\r
9231 msgstr ""\r
9232 \r
9233 #: modules/gui/macosx/output.m:182\r
9234 msgid "SLP announce"\r
9235 msgstr ""\r
9236 \r
9237 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647\r
9238 msgid "RTSP announce"\r
9239 msgstr ""\r
9240 \r
9241 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653\r
9242 msgid "HTTP announce"\r
9243 msgstr ""\r
9244 \r
9245 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659\r
9246 msgid "Export SDP as file"\r
9247 msgstr ""\r
9248 \r
9249 #: modules/gui/macosx/output.m:187\r
9250 msgid "Channel Name"\r
9251 msgstr "频道名称"\r
9252 \r
9253 #: modules/gui/macosx/output.m:188\r
9254 msgid "SDP URL"\r
9255 msgstr ""\r
9256 \r
9257 #: modules/gui/macosx/output.m:537\r
9258 msgid "Save File"\r
9259 msgstr "储存档案"\r
9260 \r
9261 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 modules/gui/macosx/playlist.m:504\r
9262 msgid "Properties"\r
9263 msgstr ""\r
9264 \r
9265 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137\r
9266 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591\r
9267 msgid "URI"\r
9268 msgstr ""\r
9269 \r
9270 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499\r
9271 msgid "Save Playlist..."\r
9272 msgstr "储存播放清单..."\r
9273 \r
9274 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254\r
9275 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271\r
9276 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277\r
9277 msgid "Delete"\r
9278 msgstr "删除"\r
9279 \r
9280 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502\r
9281 msgid "Expand Node"\r
9282 msgstr ""\r
9283 \r
9284 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269\r
9285 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276\r
9286 msgid "Preparse"\r
9287 msgstr ""\r
9288 \r
9289 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506\r
9290 msgid "Sort Node by Name"\r
9291 msgstr "依名称排序节点"\r
9292 \r
9293 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507\r
9294 msgid "Sort Node by Author"\r
9295 msgstr "依制作人排序节点"\r
9296 \r
9297 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1519\r
9298 msgid "no items in playlist"\r
9299 msgstr "播放清单中没有项目"\r
9300 \r
9301 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315\r
9302 msgid "Search"\r
9303 msgstr "搜寻"\r
9304 \r
9305 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516\r
9306 #, fuzzy\r
9307 msgid "Search in Playlist"\r
9308 msgstr "开启播放清单"\r
9309 \r
9310 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517\r
9311 msgid "Standard Play"\r
9312 msgstr "标准播放"\r
9313 \r
9314 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765\r
9315 #, fuzzy\r
9316 msgid "Save Playlist"\r
9317 msgstr "储存播放清单"\r
9318 \r
9319 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581\r
9320 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793\r
9321 #, c-format\r
9322 msgid "%i items in playlist"\r
9323 msgstr "播放清单中有 %i 个项目"\r
9324 \r
9325 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524\r
9326 msgid "1 item in playlist"\r
9327 msgstr "播放清单中有 1 个项目"\r
9328 \r
9329 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215\r
9330 msgid "Reset All"\r
9331 msgstr "全部重置"\r
9332 \r
9333 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296\r
9334 msgid "Reset Preferences"\r
9335 msgstr "重设偏好设置"\r
9336 \r
9337 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143\r
9338 msgid "Continue"\r
9339 msgstr "继续"\r
9340 \r
9341 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294\r
9342 msgid ""\r
9343 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"\r
9344 "Are you sure you want to continue?"\r
9345 msgstr ""\r
9346 \r
9347 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703\r
9348 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."\r
9349 msgstr ""\r
9350 \r
9351 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222\r
9352 #, fuzzy\r
9353 msgid "Select a directory"\r
9354 msgstr "选择一个档案或目录"\r
9355 \r
9356 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222\r
9357 #, fuzzy\r
9358 msgid "Select a file"\r
9359 msgstr "选择档案"\r
9360 \r
9361 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223\r
9362 msgid "Select"\r
9363 msgstr "选择"\r
9364 \r
9365 #: modules/gui/macosx/update.m:91\r
9366 msgid "Download now"\r
9367 msgstr ""\r
9368 \r
9369 #: modules/gui/macosx/update.m:93\r
9370 #, fuzzy\r
9371 msgid "Current version"\r
9372 msgstr "色彩反向"\r
9373 \r
9374 #: modules/gui/macosx/update.m:95\r
9375 msgid "Released on"\r
9376 msgstr ""\r
9377 \r
9378 #: modules/gui/macosx/update.m:97 modules/gui/pda/pda.c:232\r
9379 msgid "Size"\r
9380 msgstr "大小"\r
9381 \r
9382 #: modules/gui/macosx/update.m:99\r
9383 #, fuzzy\r
9384 msgid "Your version"\r
9385 msgstr "色彩反向"\r
9386 \r
9387 #: modules/gui/macosx/update.m:101\r
9388 #, fuzzy\r
9389 msgid "Mirror"\r
9390 msgstr "错误"\r
9391 \r
9392 #: modules/gui/macosx/update.m:103\r
9393 msgid "Checking for update..."\r
9394 msgstr ""\r
9395 \r
9396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114\r
9397 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"\r
9398 msgstr ""\r
9399 \r
9400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118\r
9401 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"\r
9402 msgstr ""\r
9403 \r
9404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122\r
9405 msgid ""\r
9406 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "\r
9407 "RAW)"\r
9408 msgstr ""\r
9409 \r
9410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66\r
9411 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
9412 msgstr ""\r
9413 \r
9414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70\r
9415 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
9416 msgstr ""\r
9417 \r
9418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73\r
9419 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
9420 msgstr ""\r
9421 \r
9422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76\r
9423 msgid ""\r
9424 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "\r
9425 "MPEG TS)"\r
9426 msgstr ""\r
9427 \r
9428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142\r
9429 #, fuzzy\r
9430 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"\r
9431 msgstr "H264是一个新的视频编码器"\r
9432 \r
9433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146\r
9434 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
9435 msgstr ""\r
9436 \r
9437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150\r
9438 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
9439 msgstr ""\r
9440 \r
9441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93\r
9442 msgid ""\r
9443 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "\r
9444 "ASF and OGG)"\r
9445 msgstr ""\r
9446 \r
9447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96\r
9448 #, fuzzy\r
9449 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"\r
9450 msgstr "Theora是一个免费、开放的通用编码器"\r
9451 \r
9452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212\r
9453 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99\r
9454 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136\r
9455 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"\r
9456 msgstr ""\r
9457 \r
9458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107\r
9459 msgid ""\r
9460 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "\r
9461 "ASF, OGG and RAW)"\r
9462 msgstr ""\r
9463 \r
9464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111\r
9465 msgid ""\r
9466 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"\r
9467 msgstr ""\r
9468 \r
9469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115\r
9470 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"\r
9471 msgstr ""\r
9472 \r
9473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118\r
9474 msgid ""\r
9475 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"\r
9476 msgstr ""\r
9477 \r
9478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122\r
9479 #, fuzzy\r
9480 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"\r
9481 msgstr "Vorbis是一个免费、开放的音频编码器"\r
9482 \r
9483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124\r
9484 #, fuzzy\r
9485 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"\r
9486 msgstr "FLAC是一个低失真的音频编码器"\r
9487 \r
9488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202\r
9489 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"\r
9490 msgstr ""\r
9491 \r
9492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209\r
9493 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130\r
9494 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133\r
9495 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"\r
9496 msgstr ""\r
9497 \r
9498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185\r
9499 msgid "MPEG Program Stream"\r
9500 msgstr ""\r
9501 \r
9502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186\r
9503 msgid "MPEG Transport Stream"\r
9504 msgstr ""\r
9505 \r
9506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187\r
9507 msgid "MPEG 1 Format"\r
9508 msgstr ""\r
9509 \r
9510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168\r
9511 msgid ""\r
9512 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "\r
9513 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "\r
9514 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "\r
9515 "at http://yourip:8080 by default."\r
9516 msgstr ""\r
9517 \r
9518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165\r
9519 msgid ""\r
9520 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "\r
9521 "the server needs to send the stream several times."\r
9522 msgstr ""\r
9523 \r
9524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262\r
9525 msgid ""\r
9526 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "\r
9527 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "\r
9528 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "\r
9529 "at mms://yourip:8080 by default."\r
9530 msgstr ""\r
9531 \r
9532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266\r
9533 msgid ""\r
9534 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "\r
9535 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "\r
9536 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "\r
9537 "encapsulated in HTTP)."\r
9538 msgstr ""\r
9539 \r
9540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388\r
9541 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154\r
9542 msgid "Enter the address of the computer to stream to."\r
9543 msgstr ""\r
9544 \r
9545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392\r
9546 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153\r
9547 #, fuzzy\r
9548 msgid "Use this to stream to a single computer."\r
9549 msgstr "串流至网络"\r
9550 \r
9551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274\r
9552 msgid ""\r
9553 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "\r
9554 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "\r
9555 "address beginning with 239.255."\r
9556 msgstr ""\r
9557 \r
9558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157\r
9559 msgid ""\r
9560 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "\r
9561 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "\r
9562 "but it does not work over Internet."\r
9563 msgstr ""\r
9564 \r
9565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342\r
9566 msgid "Back"\r
9567 msgstr ""\r
9568 \r
9569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348\r
9570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1117 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88\r
9571 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394\r
9572 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"\r
9573 msgstr "串流/转码向导"\r
9574 \r
9575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92\r
9576 #, fuzzy\r
9577 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."\r
9578 msgstr "这个向导可以帮助你串流、转码或是储存一个串流"\r
9579 \r
9580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98\r
9581 msgid ""\r
9582 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "\r
9583 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "\r
9584 "of them."\r
9585 msgstr ""\r
9586 \r
9587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:501\r
9588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94\r
9589 msgid "Stream to network"\r
9590 msgstr "串流至网络"\r
9591 \r
9592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1411\r
9593 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96\r
9594 msgid "Transcode/Save to file"\r
9595 msgstr "转码/储存至档案"\r
9596 \r
9597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107\r
9598 msgid "Choose input"\r
9599 msgstr "选择输出"\r
9600 \r
9601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108\r
9602 #, fuzzy\r
9603 msgid "Choose here your input stream."\r
9604 msgstr "在这选择你的输入串流"\r
9605 \r
9606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:535\r
9607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1448 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110\r
9608 msgid "Select a stream"\r
9609 msgstr "选择串流"\r
9610 \r
9611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111\r
9612 msgid "Existing playlist item"\r
9613 msgstr "存在的播放列表项目"\r
9614 \r
9615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431\r
9616 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573\r
9617 msgid "Choose..."\r
9618 msgstr "选择..."\r
9619 \r
9620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443\r
9621 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623\r
9622 msgid "Partial Extract"\r
9623 msgstr ""\r
9624 \r
9625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116\r
9626 msgid ""\r
9627 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "\r
9628 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "\r
9629 "stream.)\n"\r
9630 "Enter the starting and ending times (in seconds)."\r
9631 msgstr ""\r
9632 \r
9633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634\r
9634 msgid "From"\r
9635 msgstr "从"\r
9636 \r
9637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639\r
9638 msgid "To"\r
9639 msgstr "到"\r
9640 \r
9641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139\r
9642 msgid "Streaming"\r
9643 msgstr "串流"\r
9644 \r
9645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140\r
9646 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."\r
9647 msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"\r
9648 \r
9649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437\r
9650 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:41\r
9651 msgid "Destination"\r
9652 msgstr "目标"\r
9653 \r
9654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449\r
9655 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025\r
9656 msgid "Streaming method"\r
9657 msgstr "串流方式"\r
9658 \r
9659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:630\r
9660 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153\r
9661 msgid "UDP Unicast"\r
9662 msgstr ""\r
9663 \r
9664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156\r
9665 msgid "UDP Multicast"\r
9666 msgstr ""\r
9667 \r
9668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221\r
9669 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167\r
9670 msgid "Transcode"\r
9671 msgstr "转码"\r
9672 \r
9673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126\r
9674 msgid ""\r
9675 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "\r
9676 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "\r
9677 "to next page.)"\r
9678 msgstr ""\r
9679 \r
9680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451\r
9681 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855\r
9682 msgid "Transcode audio"\r
9683 msgstr "音频转码"\r
9684 \r
9685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453\r
9686 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816\r
9687 msgid "Transcode video"\r
9688 msgstr "视频转码"\r
9689 \r
9690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1535\r
9691 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133\r
9692 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."\r
9693 msgstr ""\r
9694 \r
9695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1552\r
9696 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128\r
9697 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."\r
9698 msgstr ""\r
9699 \r
9700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148\r
9701 msgid "Encapsulation format"\r
9702 msgstr ""\r
9703 \r
9704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149\r
9705 msgid ""\r
9706 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "\r
9707 "on the choices you made, all formats won't be available."\r
9708 msgstr ""\r
9709 \r
9710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162\r
9711 msgid "Additional streaming options"\r
9712 msgstr "附加的串流选项"\r
9713 \r
9714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419\r
9715 #, fuzzy\r
9716 msgid ""\r
9717 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."\r
9718 msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"\r
9719 \r
9720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1579\r
9721 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573\r
9722 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326\r
9723 msgid "Time-To-Live (TTL)"\r
9724 msgstr "有效时间(TTL)"\r
9725 \r
9726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445\r
9727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1594 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334\r
9728 msgid "SAP Announce"\r
9729 msgstr ""\r
9730 \r
9731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155\r
9732 msgid "Additional transcode options"\r
9733 msgstr "附加的转码选项"\r
9734 \r
9735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428\r
9736 msgid ""\r
9737 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "\r
9738 "transcoding."\r
9739 msgstr ""\r
9740 \r
9741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258\r
9742 msgid "Select the file to save to"\r
9743 msgstr "选择文件以保存到"\r
9744 \r
9745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434\r
9746 msgid ""\r
9747 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "\r
9748 "streaming or transcoding."\r
9749 msgstr ""\r
9750 \r
9751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436\r
9752 #, fuzzy\r
9753 msgid "Summary"\r
9754 msgstr "虚拟"\r
9755 \r
9756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439\r
9757 #, fuzzy\r
9758 msgid "Encap. format"\r
9759 msgstr "影像格式"\r
9760 \r
9761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441\r
9762 #, fuzzy\r
9763 msgid "Input stream"\r
9764 msgstr "输入流"\r
9765 \r
9766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447\r
9767 #, fuzzy\r
9768 msgid "Save file to"\r
9769 msgstr "保存文件"\r
9770 \r
9771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:586\r
9772 #, fuzzy\r
9773 msgid "No input selected"\r
9774 msgstr "没有输入"\r
9775 \r
9776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:588\r
9777 msgid ""\r
9778 "You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "\r
9779 "to guess, which input you want use. \n"\r
9780 "\n"\r
9781 " Choose one before going to the next page."\r
9782 msgstr ""\r
9783 \r
9784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652\r
9785 msgid "No valid destination"\r
9786 msgstr ""\r
9787 \r
9788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654\r
9789 msgid ""\r
9790 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "\r
9791 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"\r
9792 "\n"\r
9793 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "\r
9794 "and the help texts in this window."\r
9795 msgstr ""\r
9796 \r
9797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1045\r
9798 msgid ""\r
9799 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "\r
9800 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"\r
9801 "\n"\r
9802 "Correct your selection and try again."\r
9803 msgstr ""\r
9804 \r
9805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094\r
9806 msgid "No file selected"\r
9807 msgstr ""\r
9808 \r
9809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095\r
9810 msgid ""\r
9811 "You you need to select a file, you want to save to. \n"\r
9812 "\n"\r
9813 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"\r
9814 "box."\r
9815 msgstr ""\r
9816 \r
9817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174\r
9818 msgid "Finish"\r
9819 msgstr ""\r
9820 \r
9821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179 modules/gui/macosx/wizard.m:1203\r
9822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1215 modules/gui/macosx/wizard.m:1227\r
9823 msgid "yes"\r
9824 msgstr ""\r
9825 \r
9826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1181\r
9827 msgid "from "\r
9828 msgstr ""\r
9829 \r
9830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1183 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48\r
9831 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75\r
9832 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86\r
9833 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66\r
9834 msgid " to "\r
9835 msgstr ""\r
9836 \r
9837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1205\r
9838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1223 modules/gui/macosx/wizard.m:1235\r
9839 #, fuzzy\r
9840 msgid "no"\r
9841 msgstr "信息"\r
9842 \r
9843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95\r
9844 #, fuzzy\r
9845 msgid "Use this to stream on a network."\r
9846 msgstr "串流至网络"\r
9847 \r
9848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102\r
9849 msgid ""\r
9850 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "\r
9851 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"\r
9852 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "\r
9853 "should use its transcoding features to save network streams, for example."\r
9854 msgstr ""\r
9855 \r
9856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1530 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135\r
9857 #, fuzzy\r
9858 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."\r
9859 msgstr "选择你的音频编码器,点击以显示更多信息"\r
9860 \r
9861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1547 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130\r
9862 #, fuzzy\r
9863 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."\r
9864 msgstr "选择你的视频编码器,点击以显示更多信息"\r
9865 \r
9866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166\r
9867 msgid ""\r
9868 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "\r
9869 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "\r
9870 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "\r
9871 "setting to 1."\r
9872 msgstr ""\r
9873 \r
9874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595\r
9875 msgid ""\r
9876 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "\r
9877 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "\r
9878 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "\r
9879 "extra interface.\n"\r
9880 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "\r
9881 "name will be used."\r
9882 msgstr ""\r
9883 \r
9884 #: modules/gui/ncurses.c:93\r
9885 msgid "Filebrowser starting point"\r
9886 msgstr "文件浏览器起始位置"\r
9887 \r
9888 #: modules/gui/ncurses.c:95\r
9889 msgid ""\r
9890 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "\r
9891 "show you initially."\r
9892 msgstr ""\r
9893 \r
9894 #: modules/gui/ncurses.c:100\r
9895 #, fuzzy\r
9896 msgid "Ncurses interface"\r
9897 msgstr "Ncurses界面"\r
9898 \r
9899 #: modules/gui/pda/pda.c:58\r
9900 msgid "Autoplay selected file"\r
9901 msgstr "自动播放所选择的档案"\r
9902 \r
9903 #: modules/gui/pda/pda.c:59\r
9904 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"\r
9905 msgstr ""\r
9906 \r
9907 #: modules/gui/pda/pda.c:66\r
9908 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"\r
9909 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 界面"\r
9910 \r
9911 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275\r
9912 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:464\r
9913 msgid "Filename"\r
9914 msgstr "文件名称"\r
9915 \r
9916 #: modules/gui/pda/pda.c:226\r
9917 msgid "Permissions"\r
9918 msgstr "权限"\r
9919 \r
9920 #: modules/gui/pda/pda.c:238\r
9921 msgid "Owner"\r
9922 msgstr "拥有者"\r
9923 \r
9924 #: modules/gui/pda/pda.c:244\r
9925 msgid "Group"\r
9926 msgstr "群组"\r
9927 \r
9928 #: modules/gui/pda/pda.c:288\r
9929 msgid "Index"\r
9930 msgstr "索引"\r
9931 \r
9932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287\r
9933 msgid "Forward"\r
9934 msgstr "向前"\r
9935 \r
9936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308\r
9937 msgid "00:00:00"\r
9938 msgstr ""\r
9939 \r
9940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543\r
9941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216\r
9942 msgid "Add to Playlist"\r
9943 msgstr "增加至播放清单"\r
9944 \r
9945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384\r
9946 msgid "MRL:"\r
9947 msgstr ""\r
9948 \r
9949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423\r
9950 msgid "Port:"\r
9951 msgstr "端口:"\r
9952 \r
9953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432\r
9954 msgid "Address:"\r
9955 msgstr "地址:"\r
9956 \r
9957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471\r
9958 msgid "unicast"\r
9959 msgstr ""\r
9960 \r
9961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472\r
9962 msgid "multicast"\r
9963 msgstr ""\r
9964 \r
9965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481\r
9966 msgid "Network: "\r
9967 msgstr "网络:"\r
9968 \r
9969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498\r
9970 msgid "udp"\r
9971 msgstr ""\r
9972 \r
9973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499\r
9974 msgid "udp6"\r
9975 msgstr ""\r
9976 \r
9977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500\r
9978 msgid "rtp"\r
9979 msgstr ""\r
9980 \r
9981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501\r
9982 msgid "rtp4"\r
9983 msgstr ""\r
9984 \r
9985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502\r
9986 msgid "ftp"\r
9987 msgstr ""\r
9988 \r
9989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503\r
9990 msgid "http"\r
9991 msgstr ""\r
9992 \r
9993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504\r
9994 msgid "sout"\r
9995 msgstr ""\r
9996 \r
9997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505\r
9998 msgid "mms"\r
9999 msgstr ""\r
10000 \r
10001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513\r
10002 #, fuzzy\r
10003 msgid "Protocol:"\r
10004 msgstr "协定"\r
10005 \r
10006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848\r
10007 msgid "Transcode:"\r
10008 msgstr "转码:"\r
10009 \r
10010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833\r
10011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098\r
10012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173\r
10013 msgid "enable"\r
10014 msgstr ""\r
10015 \r
10016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575\r
10017 msgid "Video:"\r
10018 msgstr "视频:"\r
10019 \r
10020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584\r
10021 msgid "Audio:"\r
10022 msgstr "音频:"\r
10023 \r
10024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593\r
10025 msgid "Channel:"\r
10026 msgstr "频道:"\r
10027 \r
10028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602\r
10029 msgid "Norm:"\r
10030 msgstr ""\r
10031 \r
10032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611\r
10033 msgid "Size:"\r
10034 msgstr "大小:"\r
10035 \r
10036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620\r
10037 msgid "Frequency:"\r
10038 msgstr "频率:"\r
10039 \r
10040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629\r
10041 msgid "Samplerate:"\r
10042 msgstr ""\r
10043 \r
10044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638\r
10045 msgid "Quality:"\r
10046 msgstr "品质:"\r
10047 \r
10048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647\r
10049 msgid "Tuner:"\r
10050 msgstr "调节器:"\r
10051 \r
10052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656\r
10053 msgid "Sound:"\r
10054 msgstr "音效:"\r
10055 \r
10056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665\r
10057 msgid "MJPEG:"\r
10058 msgstr ""\r
10059 \r
10060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674\r
10061 msgid "Decimation:"\r
10062 msgstr ""\r
10063 \r
10064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740\r
10065 msgid "pal"\r
10066 msgstr ""\r
10067 \r
10068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741\r
10069 msgid "ntsc"\r
10070 msgstr ""\r
10071 \r
10072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742\r
10073 msgid "secam"\r
10074 msgstr ""\r
10075 \r
10076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116\r
10077 msgid "auto"\r
10078 msgstr "自动"\r
10079 \r
10080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760\r
10081 msgid "240x192"\r
10082 msgstr ""\r
10083 \r
10084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761\r
10085 msgid "320x240"\r
10086 msgstr ""\r
10087 \r
10088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762\r
10089 msgid "qsif"\r
10090 msgstr ""\r
10091 \r
10092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763\r
10093 msgid "qcif"\r
10094 msgstr ""\r
10095 \r
10096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764\r
10097 msgid "sif"\r
10098 msgstr ""\r
10099 \r
10100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765\r
10101 msgid "cif"\r
10102 msgstr ""\r
10103 \r
10104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766\r
10105 msgid "vga"\r
10106 msgstr ""\r
10107 \r
10108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782\r
10109 msgid "kHz"\r
10110 msgstr ""\r
10111 \r
10112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792\r
10113 msgid "Hz/s"\r
10114 msgstr ""\r
10115 \r
10116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814\r
10117 msgid "mono"\r
10118 msgstr "单声道"\r
10119 \r
10120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815\r
10121 msgid "stereo"\r
10122 msgstr "立体声"\r
10123 \r
10124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874\r
10125 msgid "Camera"\r
10126 msgstr ""\r
10127 \r
10128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901\r
10129 msgid "Video Codec:"\r
10130 msgstr "视频编码器:"\r
10131 \r
10132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918\r
10133 msgid "huffyuv"\r
10134 msgstr ""\r
10135 \r
10136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919\r
10137 msgid "mp1v"\r
10138 msgstr ""\r
10139 \r
10140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920\r
10141 msgid "mp2v"\r
10142 msgstr ""\r
10143 \r
10144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921\r
10145 msgid "mp4v"\r
10146 msgstr ""\r
10147 \r
10148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922\r
10149 msgid "H263"\r
10150 msgstr ""\r
10151 \r
10152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923\r
10153 msgid "WMV1"\r
10154 msgstr ""\r
10155 \r
10156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924\r
10157 msgid "WMV2"\r
10158 msgstr ""\r
10159 \r
10160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933\r
10161 msgid "Video Bitrate:"\r
10162 msgstr "视频位率:"\r
10163 \r
10164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942\r
10165 msgid "Bitrate Tolerance:"\r
10166 msgstr ""\r
10167 \r
10168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951\r
10169 msgid "Keyframe Interval:"\r
10170 msgstr ""\r
10171 \r
10172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960\r
10173 msgid "Audio Codec:"\r
10174 msgstr "音频编码器:"\r
10175 \r
10176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969\r
10177 msgid "Deinterlace:"\r
10178 msgstr ""\r
10179 \r
10180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978\r
10181 msgid "Access:"\r
10182 msgstr "存取:"\r
10183 \r
10184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987\r
10185 msgid "Muxer:"\r
10186 msgstr "多任务器"\r
10187 \r
10188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996\r
10189 msgid "URL:"\r
10190 msgstr ""\r
10191 \r
10192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005\r
10193 msgid "Time To Live (TTL):"\r
10194 msgstr "有效时间(TTL):"\r
10195 \r
10196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030\r
10197 msgid "127.0.0.1"\r
10198 msgstr ""\r
10199 \r
10200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031\r
10201 msgid "localhost"\r
10202 msgstr ""\r
10203 \r
10204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032\r
10205 msgid "localhost.localdomain"\r
10206 msgstr ""\r
10207 \r
10208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033\r
10209 msgid "239.0.0.42"\r
10210 msgstr ""\r
10211 \r
10212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050\r
10213 msgid "PS"\r
10214 msgstr ""\r
10215 \r
10216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051\r
10217 msgid "TS"\r
10218 msgstr ""\r
10219 \r
10220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052\r
10221 msgid "MPEG1"\r
10222 msgstr ""\r
10223 \r
10224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053\r
10225 msgid "AVI"\r
10226 msgstr ""\r
10227 \r
10228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054\r
10229 msgid "OGG"\r
10230 msgstr ""\r
10231 \r
10232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055\r
10233 msgid "MP4"\r
10234 msgstr ""\r
10235 \r
10236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056\r
10237 msgid "MOV"\r
10238 msgstr ""\r
10239 \r
10240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057\r
10241 msgid "ASF"\r
10242 msgstr ""\r
10243 \r
10244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131\r
10245 msgid "kbits/s"\r
10246 msgstr ""\r
10247 \r
10248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084\r
10249 msgid "alaw"\r
10250 msgstr ""\r
10251 \r
10252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085\r
10253 msgid "ulaw"\r
10254 msgstr ""\r
10255 \r
10256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086\r
10257 msgid "mpga"\r
10258 msgstr ""\r
10259 \r
10260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087\r
10261 msgid "mp3"\r
10262 msgstr ""\r
10263 \r
10264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088\r
10265 msgid "a52"\r
10266 msgstr ""\r
10267 \r
10268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089\r
10269 msgid "vorb"\r
10270 msgstr ""\r
10271 \r
10272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121\r
10273 msgid "bits/s"\r
10274 msgstr ""\r
10275 \r
10276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134\r
10277 msgid "Audio Bitrate :"\r
10278 msgstr "音频位率:"\r
10279 \r
10280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157\r
10281 msgid "SAP Announce:"\r
10282 msgstr ""\r
10283 \r
10284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180\r
10285 msgid "SLP Announce:"\r
10286 msgstr ""\r
10287 \r
10288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189\r
10289 msgid "Announce Channel:"\r
10290 msgstr ""\r
10291 \r
10292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249\r
10293 msgid "Update"\r
10294 msgstr "更新"\r
10295 \r
10296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259\r
10297 msgid " Clear "\r
10298 msgstr " 清除 "\r
10299 \r
10300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290\r
10301 msgid " Save "\r
10302 msgstr " 保存 "\r
10303 \r
10304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295\r
10305 msgid " Apply "\r
10306 msgstr " 应用 "\r
10307 \r
10308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300\r
10309 msgid " Cancel "\r
10310 msgstr " 取消 "\r
10311 \r
10312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305\r
10313 msgid "Preference"\r
10314 msgstr "个人设置"\r
10315 \r
10316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333\r
10317 msgid ""\r
10318 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "\r
10319 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."\r
10320 "org/copyleft/gpl.html)."\r
10321 msgstr ""\r
10322 \r
10323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341\r
10324 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"\r
10325 msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"\r
10326 \r
10327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349\r
10328 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"\r
10329 msgstr ""\r
10330 \r
10331 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114\r
10332 #, c-format\r
10333 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"\r
10334 msgstr ""\r
10335 \r
10336 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44\r
10337 msgid "QNX RTOS video and audio output"\r
10338 msgstr "QNX RTOS视频及音频输出"\r
10339 \r
10340 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228\r
10341 msgid "Open a skin file"\r
10342 msgstr "打开面板档案"\r
10343 \r
10344 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229\r
10345 #, fuzzy\r
10346 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"\r
10347 msgstr "面板档案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"\r
10348 \r
10349 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236\r
10350 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930\r
10351 msgid "Open playlist"\r
10352 msgstr "打开播放清单"\r
10353 \r
10354 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237\r
10355 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"\r
10356 msgstr "所有播放清单|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"\r
10357 \r
10358 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244\r
10359 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914\r
10360 msgid "Save playlist"\r
10361 msgstr "储存播放清单"\r
10362 \r
10363 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244\r
10364 msgid "M3U file|*.m3u"\r
10365 msgstr ""\r
10366 \r
10367 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344\r
10368 msgid "Last skin used"\r
10369 msgstr "上一个使用的面板"\r
10370 \r
10371 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345\r
10372 msgid "Select the path to the last skin used."\r
10373 msgstr "选择上一个使用的面板的路径"\r
10374 \r
10375 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346\r
10376 msgid "Config of last used skin"\r
10377 msgstr "组态上一次使用的面板"\r
10378 \r
10379 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347\r
10380 msgid "Config of last used skin."\r
10381 msgstr "组态上一次使用的面板"\r
10382 \r
10383 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348\r
10384 msgid "Enable transparency effects"\r
10385 msgstr "启用透明效果"\r
10386 \r
10387 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349\r
10388 msgid ""\r
10389 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "\r
10390 "when moving windows does not behave correctly."\r
10391 msgstr ""\r
10392 \r
10393 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366\r
10394 msgid "Skins"\r
10395 msgstr ""\r
10396 \r
10397 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367\r
10398 msgid "Skinnable Interface"\r
10399 msgstr "可面板化界面"\r
10400 \r
10401 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374\r
10402 msgid "Skins loader demux"\r
10403 msgstr "面板载入器解多任务"\r
10404 \r
10405 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69\r
10406 msgid "Select skin"\r
10407 msgstr "选择面板"\r
10408 \r
10409 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83\r
10410 msgid "Open skin..."\r
10411 msgstr "打开面板..."\r
10412 \r
10413 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496\r
10414 msgid ""\r
10415 "\n"\r
10416 "(WinCE interface)\n"\r
10417 "\n"\r
10418 msgstr ""\r
10419 "\n"\r
10420 "(WinCE界面)\n"\r
10421 "\n"\r
10422 \r
10423 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:867\r
10424 msgid ""\r
10425 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"\r
10426 "\n"\r
10427 msgstr ""\r
10428 \r
10429 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:877\r
10430 msgid ""\r
10431 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"\r
10432 "http://www.videolan.org/\n"\r
10433 "\n"\r
10434 msgstr ""\r
10435 \r
10436 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:430\r
10437 msgid "Open:"\r
10438 msgstr "打开:"\r
10439 \r
10440 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:444\r
10441 msgid ""\r
10442 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "\r
10443 "targets:"\r
10444 msgstr ""\r
10445 \r
10446 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527\r
10447 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685\r
10448 msgid "Choose directory"\r
10449 msgstr "选择目录"\r
10450 \r
10451 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536\r
10452 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694\r
10453 msgid "Choose file"\r
10454 msgstr "选择档案"\r
10455 \r
10456 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86\r
10457 msgid "Embed video in interface"\r
10458 msgstr ""\r
10459 \r
10460 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87\r
10461 msgid ""\r
10462 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "\r
10463 "window."\r
10464 msgstr ""\r
10465 \r
10466 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60\r
10467 msgid "WinCE interface module"\r
10468 msgstr "WinCE接口模块"\r
10469 \r
10470 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70\r
10471 msgid "WinCE dialogs provider"\r
10472 msgstr ""\r
10473 \r
10474 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137\r
10475 msgid "Edit bookmark"\r
10476 msgstr "编辑书签"\r
10477 \r
10478 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514\r
10479 msgid "Input has changed "\r
10480 msgstr "输入已改变"\r
10481 \r
10482 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42\r
10483 msgid ""\r
10484 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "\r
10485 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."\r
10486 msgstr ""\r
10487 \r
10488 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272\r
10489 msgid "Video Options"\r
10490 msgstr "视频选项"\r
10491 \r
10492 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286\r
10493 msgid "Aspect Ratio"\r
10494 msgstr ""\r
10495 \r
10496 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319\r
10497 msgid "More info"\r
10498 msgstr "更多信息"\r
10499 \r
10500 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404\r
10501 msgid ""\r
10502 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."\r
10503 msgstr ""\r
10504 \r
10505 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468\r
10506 msgid ""\r
10507 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "\r
10508 "preset (Audio Menu->Equalizer)."\r
10509 msgstr ""\r
10510 \r
10511 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475\r
10512 msgid ""\r
10513 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "\r
10514 "effect will be sharper."\r
10515 msgstr ""\r
10516 \r
10517 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59\r
10518 msgid "Stream and media info"\r
10519 msgstr "串流及媒体信息"\r
10520 \r
10521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:406\r
10522 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"\r
10523 msgstr "快速打开文件...\tCtrl-O"\r
10524 \r
10525 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409\r
10526 msgid "Open &File...\tCtrl-F"\r
10527 msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"\r
10528 \r
10529 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:410\r
10530 #, fuzzy\r
10531 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"\r
10532 msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"\r
10533 \r
10534 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411\r
10535 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"\r
10536 msgstr "打开光盘(&D)...\tCtrl-D"\r
10537 \r
10538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413\r
10539 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"\r
10540 msgstr "打开网络串流(&N)...\tCtrl-N"\r
10541 \r
10542 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:415\r
10543 #, fuzzy\r
10544 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"\r
10545 msgstr "打开获取装置(&C)...\tCtrl-C"\r
10546 \r
10547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:418\r
10548 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"\r
10549 msgstr "向导(W)...\tCtrl-W"\r
10550 \r
10551 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421\r
10552 msgid "E&xit\tCtrl-X"\r
10553 msgstr "退出(&X)\tCtrl-X"\r
10554 \r
10555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427\r
10556 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"\r
10557 msgstr "播放清单(&P)\tCtrl-P"\r
10558 \r
10559 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429\r
10560 msgid "&Messages...\tCtrl-M"\r
10561 msgstr "信息(&M)...\tCtrl-M"\r
10562 \r
10563 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:431\r
10564 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"\r
10565 msgstr "串流及媒体信息(&I)...\tCtrl-I"\r
10566 \r
10567 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:443\r
10568 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104\r
10569 msgid "Check for updates ..."\r
10570 msgstr ""\r
10571 \r
10572 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447\r
10573 msgid "&File"\r
10574 msgstr "文件(&F)"\r
10575 \r
10576 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448\r
10577 msgid "&View"\r
10578 msgstr "查看(&V)"\r
10579 \r
10580 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449\r
10581 msgid "&Settings"\r
10582 msgstr "设置(&S)"\r
10583 \r
10584 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450\r
10585 msgid "&Audio"\r
10586 msgstr "音频(&A)"\r
10587 \r
10588 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451\r
10589 msgid "&Video"\r
10590 msgstr "视频(&V)"\r
10591 \r
10592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452\r
10593 msgid "&Navigation"\r
10594 msgstr "导航(&N)"\r
10595 \r
10596 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453\r
10597 msgid "&Help"\r
10598 msgstr "辅助说明(&H)"\r
10599 \r
10600 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493\r
10601 msgid "Previous playlist item"\r
10602 msgstr "前一个播放清单项目"\r
10603 \r
10604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494\r
10605 msgid "Next playlist item"\r
10606 msgstr "下一个播放清单项目"\r
10607 \r
10608 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495\r
10609 msgid "Play slower"\r
10610 msgstr "慢速播放"\r
10611 \r
10612 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496\r
10613 msgid "Play faster"\r
10614 msgstr "快速播放"\r
10615 \r
10616 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:803\r
10617 #, fuzzy\r
10618 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"\r
10619 msgstr "扩展用户界面(&E)"\r
10620 \r
10621 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:807\r
10622 msgid "&Undock Ext. GUI"\r
10623 msgstr ""\r
10624 \r
10625 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811\r
10626 #, fuzzy\r
10627 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"\r
10628 msgstr "书签(&B)"\r
10629 \r
10630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:813\r
10631 #, fuzzy\r
10632 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"\r
10633 msgstr "偏好设置..."\r
10634 \r
10635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866\r
10636 #, fuzzy\r
10637 msgid ""\r
10638 " (wxWidgets interface)\n"\r
10639 "\n"\r
10640 msgstr ""\r
10641 " (wxWindows界面)\n"\r
10642 "\n"\r
10643 \r
10644 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:868\r
10645 msgid "Compiled by "\r
10646 msgstr ""\r
10647 \r
10648 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:870\r
10649 msgid "Compiler: "\r
10650 msgstr ""\r
10651 \r
10652 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871\r
10653 msgid "Based on SVN revision: "\r
10654 msgstr ""\r
10655 \r
10656 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:880\r
10657 #, c-format\r
10658 msgid "About %s"\r
10659 msgstr "关于 %s"\r
10660 \r
10661 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1574\r
10662 #, fuzzy\r
10663 msgid "Show/Hide interface"\r
10664 msgstr "显示/隐藏界面"\r
10665 \r
10666 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70\r
10667 msgid "Playlist item info"\r
10668 msgstr "播放清单项目信息"\r
10669 \r
10670 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129\r
10671 msgid "Item Info"\r
10672 msgstr "项目信息"\r
10673 \r
10674 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131\r
10675 msgid "Quick &Open File..."\r
10676 msgstr "快速打开文件(&O)"\r
10677 \r
10678 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132\r
10679 msgid "Open &File..."\r
10680 msgstr "打开文件(&F)"\r
10681 \r
10682 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133\r
10683 #, fuzzy\r
10684 msgid "Open D&irectory..."\r
10685 msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"\r
10686 \r
10687 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134\r
10688 msgid "Open &Disc..."\r
10689 msgstr "打开光盘(&D)"\r
10690 \r
10691 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135\r
10692 msgid "Open &Network Stream..."\r
10693 msgstr "打开网络串流(&N)"\r
10694 \r
10695 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136\r
10696 msgid "Open &Capture Device..."\r
10697 msgstr "打开撷取装置(&C)"\r
10698 \r
10699 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143\r
10700 msgid "Media &Info..."\r
10701 msgstr "媒体信息(&I)"\r
10702 \r
10703 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144\r
10704 msgid "&Messages..."\r
10705 msgstr "讯息(&M)"\r
10706 \r
10707 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145\r
10708 msgid "&Preferences..."\r
10709 msgstr "偏好设置(&P)"\r
10710 \r
10711 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591\r
10712 msgid "Empty"\r
10713 msgstr "无项目"\r
10714 \r
10715 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99\r
10716 msgid "Save As..."\r
10717 msgstr "另存新挡..."\r
10718 \r
10719 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216\r
10720 msgid "Save Messages As..."\r
10721 msgstr "另存讯息..."\r
10722 \r
10723 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:265\r
10724 msgid "Advanced options..."\r
10725 msgstr "进阶选项..."\r
10726 \r
10727 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:270 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:281\r
10728 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219\r
10729 msgid "Advanced options"\r
10730 msgstr "进阶选项"\r
10731 \r
10732 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:285\r
10733 msgid "Options:"\r
10734 msgstr "选项:"\r
10735 \r
10736 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:394 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:402\r
10737 msgid "Open..."\r
10738 msgstr "打开..."\r
10739 \r
10740 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:433\r
10741 msgid ""\r
10742 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"\r
10743 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "\r
10744 "controls below."\r
10745 msgstr ""\r
10746 \r
10747 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454\r
10748 msgid "Use VLC as a server of streams"\r
10749 msgstr "使用VLC作为串流服务器"\r
10750 \r
10751 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480\r
10752 msgid "Caching"\r
10753 msgstr "快取"\r
10754 \r
10755 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481\r
10756 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"\r
10757 msgstr "变更预设快取值(ms)"\r
10758 \r
10759 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65\r
10760 msgid "Subtitle options"\r
10761 msgstr "字幕选项"\r
10762 \r
10763 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644\r
10764 msgid "Force options for separate subtitle files."\r
10765 msgstr "强制分离字幕文件选项"\r
10766 \r
10767 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679\r
10768 msgid "DVD (menus)"\r
10769 msgstr "DVD(选单)"\r
10770 \r
10771 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:685\r
10772 msgid "Disc type"\r
10773 msgstr "光盘类型"\r
10774 \r
10775 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692\r
10776 msgid "Probe Disc(s)"\r
10777 msgstr ""\r
10778 \r
10779 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693\r
10780 msgid ""\r
10781 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "\r
10782 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "\r
10783 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "\r
10784 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "\r
10785 "parameter ranges are set based on media we find."\r
10786 msgstr ""\r
10787 \r
10788 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:751\r
10789 msgid "Subtitles track"\r
10790 msgstr "字幕轨"\r
10791 \r
10792 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759\r
10793 #, fuzzy\r
10794 msgid "Audio track"\r
10795 msgstr "音频轨"\r
10796 \r
10797 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786\r
10798 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"\r
10799 msgstr ""\r
10800 \r
10801 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787\r
10802 msgid "RTSP"\r
10803 msgstr ""\r
10804 \r
10805 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:907\r
10806 msgid "Name of DVD device to read from."\r
10807 msgstr ""\r
10808 \r
10809 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:938\r
10810 msgid ""\r
10811 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "\r
10812 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."\r
10813 msgstr ""\r
10814 \r
10815 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:947\r
10816 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."\r
10817 msgstr ""\r
10818 \r
10819 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:966\r
10820 msgid ""\r
10821 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "\r
10822 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."\r
10823 msgstr ""\r
10824 \r
10825 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:971\r
10826 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."\r
10827 msgstr ""\r
10828 \r
10829 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1610\r
10830 #, fuzzy\r
10831 msgid "Title number."\r
10832 msgstr "调节器数量"\r
10833 \r
10834 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612\r
10835 msgid ""\r
10836 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "\r
10837 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "\r
10838 "be shown."\r
10839 msgstr ""\r
10840 \r
10841 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1615\r
10842 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."\r
10843 msgstr ""\r
10844 \r
10845 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636\r
10846 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."\r
10847 msgstr ""\r
10848 \r
10849 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1642\r
10850 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."\r
10851 msgstr ""\r
10852 \r
10853 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647\r
10854 #, fuzzy\r
10855 msgid "Track number."\r
10856 msgstr "调节器数量"\r
10857 \r
10858 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1653\r
10859 msgid ""\r
10860 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "\r
10861 "subtitle will be shown."\r
10862 msgstr ""\r
10863 \r
10864 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1655\r
10865 msgid ""\r
10866 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "\r
10867 msgstr ""\r
10868 \r
10869 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1667\r
10870 msgid ""\r
10871 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "\r
10872 "given, then all tracks are played."\r
10873 msgstr ""\r
10874 \r
10875 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1671\r
10876 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."\r
10877 msgstr ""\r
10878 \r
10879 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51\r
10880 msgid "Shuffle"\r
10881 msgstr ""\r
10882 \r
10883 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229\r
10884 msgid "&Simple Add File..."\r
10885 msgstr "增加档案(&S)..."\r
10886 \r
10887 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230\r
10888 msgid "Add &Directory..."\r
10889 msgstr "增加目录(&D)..."\r
10890 \r
10891 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231\r
10892 msgid "&Add MRL..."\r
10893 msgstr "增加MRL(&A)..."\r
10894 \r
10895 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236\r
10896 msgid "&Open Playlist..."\r
10897 msgstr "打开播放清单(&O)..."\r
10898 \r
10899 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237\r
10900 msgid "&Save Playlist..."\r
10901 msgstr "储存播放清单(&S)..."\r
10902 \r
10903 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239\r
10904 msgid "&Close"\r
10905 msgstr "关闭(&C)"\r
10906 \r
10907 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243\r
10908 msgid "Sort by &title"\r
10909 msgstr "依标题排序(&T)"\r
10910 \r
10911 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244\r
10912 msgid "&Reverse sort by title"\r
10913 msgstr "依标题反向排序(&R)"\r
10914 \r
10915 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246\r
10916 msgid "&Shuffle Playlist"\r
10917 msgstr "乱化播放清单"\r
10918 \r
10919 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250\r
10920 msgid "D&elete"\r
10921 msgstr "删除(&D)"\r
10922 \r
10923 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257\r
10924 msgid "&Manage"\r
10925 msgstr "管理(&M)"\r
10926 \r
10927 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258\r
10928 msgid "S&ort"\r
10929 msgstr "排序(&S)"\r
10930 \r
10931 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259\r
10932 msgid "&Selection"\r
10933 msgstr "选择(&S)"\r
10934 \r
10935 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260\r
10936 msgid "&View items"\r
10937 msgstr "检视项目(&V)"\r
10938 \r
10939 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268\r
10940 msgid "Play this branch"\r
10941 msgstr "播放该分支"\r
10942 \r
10943 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270\r
10944 msgid "Sort this branch"\r
10945 msgstr "排序该分支"\r
10946 \r
10947 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350\r
10948 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769\r
10949 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121\r
10950 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503\r
10951 msgid "root"\r
10952 msgstr ""\r
10953 \r
10954 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568\r
10955 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786\r
10956 #, c-format\r
10957 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"\r
10958 msgstr "%i个项目在播放清单中(%i未显示)"\r
10959 \r
10960 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896\r
10961 msgid "M3U file"\r
10962 msgstr "M3U档案"\r
10963 \r
10964 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902\r
10965 msgid "Playlist is empty"\r
10966 msgstr "逼放清单是空的"\r
10967 \r
10968 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902\r
10969 msgid "Can't save"\r
10970 msgstr "无法储存"\r
10971 \r
10972 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100\r
10973 #: modules/misc/win32text.c:71\r
10974 msgid "Normal"\r
10975 msgstr "正常"\r
10976 \r
10977 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221\r
10978 #, fuzzy\r
10979 msgid "Sorted by artist"\r
10980 msgstr "依制作人排序"\r
10981 \r
10982 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223\r
10983 #, fuzzy\r
10984 msgid "Sorted by Album"\r
10985 msgstr "依名称排序"\r
10986 \r
10987 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014\r
10988 msgid ""\r
10989 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "\r
10990 "them."\r
10991 msgstr ""\r
10992 \r
10993 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206\r
10994 msgid "Alt"\r
10995 msgstr ""\r
10996 \r
10997 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208\r
10998 msgid "Ctrl"\r
10999 msgstr ""\r
11000 \r
11001 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210\r
11002 msgid "Shift"\r
11003 msgstr ""\r
11004 \r
11005 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443\r
11006 msgid ""\r
11007 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "\r
11008 "modify the resulting chain by yourself"\r
11009 msgstr ""\r
11010 \r
11011 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54\r
11012 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"\r
11013 msgstr ""\r
11014 \r
11015 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58\r
11016 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"\r
11017 msgstr ""\r
11018 \r
11019 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62\r
11020 msgid ""\r
11021 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "\r
11022 "and RAW)"\r
11023 msgstr ""\r
11024 \r
11025 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79\r
11026 #, fuzzy\r
11027 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"\r
11028 msgstr "H264是一个新的视频编码器"\r
11029 \r
11030 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82\r
11031 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
11032 msgstr ""\r
11033 \r
11034 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85\r
11035 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
11036 msgstr ""\r
11037 \r
11038 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89\r
11039 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
11040 msgstr ""\r
11041 \r
11042 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127\r
11043 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"\r
11044 msgstr ""\r
11045 \r
11046 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160\r
11047 msgid ""\r
11048 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "\r
11049 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "\r
11050 "address beginning with 239.255."\r
11051 msgstr ""\r
11052 \r
11053 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173\r
11054 msgid "Stream output MRL"\r
11055 msgstr "串流输出MRL"\r
11056 \r
11057 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177\r
11058 msgid "Destination Target:"\r
11059 msgstr ""\r
11060 \r
11061 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180\r
11062 msgid ""\r
11063 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"\r
11064 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "\r
11065 "controls below"\r
11066 msgstr ""\r
11067 \r
11068 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:430\r
11069 msgid "Output methods"\r
11070 msgstr "输出方式"\r
11071 \r
11072 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:441\r
11073 msgid "MMSH"\r
11074 msgstr ""\r
11075 \r
11076 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:545\r
11077 msgid "Miscellaneous options"\r
11078 msgstr "杂项选项"\r
11079 \r
11080 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:559\r
11081 msgid "Group name"\r
11082 msgstr "群组名称"\r
11083 \r
11084 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:566\r
11085 msgid "Channel name"\r
11086 msgstr "频道名称"\r
11087 \r
11088 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:591\r
11089 #, fuzzy\r
11090 msgid "Select all elementary streams"\r
11091 msgstr "选择一个网络串流"\r
11092 \r
11093 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:675\r
11094 msgid "Transcoding options"\r
11095 msgstr ""\r
11096 \r
11097 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:732\r
11098 msgid "Video codec"\r
11099 msgstr "视频编码器"\r
11100 \r
11101 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:802\r
11102 msgid "Audio codec"\r
11103 msgstr "音频编码器"\r
11104 \r
11105 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:852\r
11106 #, fuzzy\r
11107 msgid "Subtitles codec"\r
11108 msgstr "字幕编码器"\r
11109 \r
11110 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861\r
11111 #, fuzzy\r
11112 msgid "Subtitles overlay"\r
11113 msgstr "字幕延迟"\r
11114 \r
11115 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:974\r
11116 msgid "Save file"\r
11117 msgstr "储存档案"\r
11118 \r
11119 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82\r
11120 msgid "Subtitles file"\r
11121 msgstr "字幕文件"\r
11122 \r
11123 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137\r
11124 msgid "Subtitles options"\r
11125 msgstr "字幕选项"\r
11126 \r
11127 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219\r
11128 msgid ""\r
11129 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "\r
11130 "subtitles."\r
11131 msgstr ""\r
11132 \r
11133 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40\r
11134 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109\r
11135 msgid "Delay"\r
11136 msgstr "延迟"\r
11137 \r
11138 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235\r
11139 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"\r
11140 msgstr "设置字幕延迟(1/10秒)"\r
11141 \r
11142 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294\r
11143 msgid "Open file"\r
11144 msgstr "打开文件"\r
11145 \r
11146 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337\r
11147 #, fuzzy\r
11148 msgid "Playing"\r
11149 msgstr "播放"\r
11150 \r
11151 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176\r
11152 #, fuzzy\r
11153 msgid "Stopped"\r
11154 msgstr "停止"\r
11155 \r
11156 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223\r
11157 msgid "Menu"\r
11158 msgstr "选单"\r
11159 \r
11160 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226\r
11161 msgid "Previous track"\r
11162 msgstr "上一轨"\r
11163 \r
11164 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227\r
11165 msgid "Next track"\r
11166 msgstr "下一轨"\r
11167 \r
11168 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333\r
11169 #, fuzzy\r
11170 msgid "Paused"\r
11171 msgstr "暂停"\r
11172 \r
11173 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130\r
11174 msgid "Check for updates now !"\r
11175 msgstr ""\r
11176 \r
11177 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569\r
11178 msgid "type : "\r
11179 msgstr ""\r
11180 \r
11181 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571\r
11182 #, fuzzy\r
11183 msgid "URL : "\r
11184 msgstr "网址:"\r
11185 \r
11186 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575\r
11187 #, fuzzy\r
11188 msgid "file size : "\r
11189 msgstr "视频大小"\r
11190 \r
11191 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579\r
11192 msgid "file md5 hash : "\r
11193 msgstr "文件 md5 散列:"\r
11194 \r
11195 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594\r
11196 #, fuzzy\r
11197 msgid "Choose a mirror"\r
11198 msgstr "选择目录"\r
11199 \r
11200 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642\r
11201 #, fuzzy\r
11202 msgid "Save file ..."\r
11203 msgstr "保存文件..."\r
11204 \r
11205 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679\r
11206 msgid "Downloading..."\r
11207 msgstr "正在下载..."\r
11208 \r
11209 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97\r
11210 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."\r
11211 msgstr ""\r
11212 \r
11213 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100\r
11214 #, fuzzy\r
11215 msgid "Use this to stream on a network"\r
11216 msgstr "串流至网络"\r
11217 \r
11218 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113\r
11219 msgid "You must choose a stream"\r
11220 msgstr "你必须选择一个串流"\r
11221 \r
11222 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114\r
11223 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"\r
11224 msgstr "无法找到播放清单 !"\r
11225 \r
11226 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122\r
11227 msgid "Choose"\r
11228 msgstr "选择"\r
11229 \r
11230 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143\r
11231 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"\r
11232 msgstr ""\r
11233 \r
11234 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145\r
11235 #, fuzzy\r
11236 msgid "You need to enter an address"\r
11237 msgstr "你必须输入位置"\r
11238 \r
11239 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156\r
11240 #, fuzzy\r
11241 msgid ""\r
11242 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "\r
11243 "transcoding"\r
11244 msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"\r
11245 \r
11246 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159\r
11247 msgid "You must choose a file to save to"\r
11248 msgstr "你必须选择文件以另存"\r
11249 \r
11250 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163\r
11251 #, fuzzy\r
11252 msgid ""\r
11253 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"\r
11254 msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"\r
11255 \r
11256 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171\r
11257 msgid ""\r
11258 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "\r
11259 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "\r
11260 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "\r
11261 "extra interface.\n"\r
11262 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "\r
11263 "name will be used"\r
11264 msgstr ""\r
11265 \r
11266 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89\r
11267 msgid "Show bookmarks dialog"\r
11268 msgstr "显示书签对话框"\r
11269 \r
11270 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90\r
11271 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."\r
11272 msgstr "接口启动时显示书签对话框"\r
11273 \r
11274 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92\r
11275 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93\r
11276 msgid "Show taskbar entry"\r
11277 msgstr "显示任务栏项"\r
11278 \r
11279 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94\r
11280 #, fuzzy\r
11281 msgid "Minimal interface"\r
11282 msgstr "最小界面"\r
11283 \r
11284 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95\r
11285 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"\r
11286 msgstr "使用最小界面, 没有工具栏, 很少菜单"\r
11287 \r
11288 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96\r
11289 #, fuzzy\r
11290 msgid "Size to video"\r
11291 msgstr "有效时间"\r
11292 \r
11293 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97\r
11294 msgid "Resize VLC to match the video resolution"\r
11295 msgstr "自动缩放 VLC 以与视频分辨率匹配"\r
11296 \r
11297 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98\r
11298 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99\r
11299 #, fuzzy\r
11300 msgid "Show systray icon"\r
11301 msgstr "显示托盘图标"\r
11302 \r
11303 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108\r
11304 #, fuzzy\r
11305 msgid "wxWidgets interface module"\r
11306 msgstr "wxWindows界面模块"\r
11307 \r
11308 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145\r
11309 msgid "wxWidgets dialogs provider"\r
11310 msgstr ""\r
11311 \r
11312 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37\r
11313 msgid "Dummy image chroma format"\r
11314 msgstr "虚拟影像彩度格式"\r
11315 \r
11316 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39\r
11317 msgid ""\r
11318 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "\r
11319 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."\r
11320 msgstr ""\r
11321 \r
11322 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43\r
11323 msgid "Save raw codec data"\r
11324 msgstr "储存空白编码器数据"\r
11325 \r
11326 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45\r
11327 msgid ""\r
11328 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"\r
11329 "forced the dummy decoder in the main options."\r
11330 msgstr ""\r
11331 \r
11332 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51\r
11333 msgid ""\r
11334 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "\r
11335 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "\r
11336 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."\r
11337 msgstr ""\r
11338 \r
11339 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59\r
11340 msgid "Dummy interface function"\r
11341 msgstr "虚拟接口功能"\r
11342 \r
11343 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66\r
11344 msgid "Dummy Interface"\r
11345 msgstr "虚拟接口"\r
11346 \r
11347 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71\r
11348 msgid "Dummy access function"\r
11349 msgstr "虚拟存取功能"\r
11350 \r
11351 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75\r
11352 msgid "Dummy demux function"\r
11353 msgstr "虚拟解多任务功能"\r
11354 \r
11355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79\r
11356 msgid "Dummy decoder"\r
11357 msgstr "虚拟译码器"\r
11358 \r
11359 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80\r
11360 msgid "Dummy decoder function"\r
11361 msgstr "虚拟译码器功能"\r
11362 \r
11363 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85\r
11364 msgid "Dummy encoder function"\r
11365 msgstr "虚拟编码器功能"\r
11366 \r
11367 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89\r
11368 msgid "Dummy audio output function"\r
11369 msgstr "虚拟音频输出功能"\r
11370 \r
11371 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93\r
11372 msgid "Dummy video output function"\r
11373 msgstr "虚拟视频输出功能"\r
11374 \r
11375 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94\r
11376 msgid "Dummy Video output"\r
11377 msgstr "虚拟视频输出"\r
11378 \r
11379 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100\r
11380 msgid "Dummy font renderer function"\r
11381 msgstr ""\r
11382 \r
11383 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54\r
11384 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/rss.c:163\r
11385 #: modules/visualization/xosd.c:73\r
11386 msgid "Font"\r
11387 msgstr "字体"\r
11388 \r
11389 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55\r
11390 msgid "Font filename"\r
11391 msgstr "字体文件名称"\r
11392 \r
11393 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56\r
11394 msgid "Font size in pixels"\r
11395 msgstr ""\r
11396 \r
11397 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57\r
11398 msgid ""\r
11399 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "\r
11400 "than 0 this option will override the relative font size "\r
11401 msgstr ""\r
11402 \r
11403 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60\r
11404 #: modules/video_filter/time.c:77\r
11405 msgid "Opacity, 0..255"\r
11406 msgstr ""\r
11407 \r
11408 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61\r
11409 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125\r
11410 #: modules/video_filter/time.c:78\r
11411 msgid ""\r
11412 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "\r
11413 "= totally opaque. "\r
11414 msgstr ""\r
11415 \r
11416 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63\r
11417 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131\r
11418 #: modules/video_filter/time.c:84\r
11419 msgid "Text Default Color"\r
11420 msgstr ""\r
11421 \r
11422 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64\r
11423 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132\r
11424 #: modules/video_filter/time.c:85\r
11425 msgid ""\r
11426 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "\r
11427 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"\r
11428 msgstr ""\r
11429 \r
11430 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68\r
11431 msgid "The size of the fonts used by the osd module"\r
11432 msgstr "OSD模块所使用的字号"\r
11433 \r
11434 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71\r
11435 msgid "Smaller"\r
11436 msgstr "更小"\r
11437 \r
11438 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71\r
11439 msgid "Small"\r
11440 msgstr "小"\r
11441 \r
11442 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72\r
11443 msgid "Large"\r
11444 msgstr "大"\r
11445 \r
11446 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72\r
11447 msgid "Larger"\r
11448 msgstr "更大"\r
11449 \r
11450 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79\r
11451 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55\r
11452 #: modules/video_filter/time.c:52\r
11453 msgid "Black"\r
11454 msgstr ""\r
11455 \r
11456 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79\r
11457 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56\r
11458 #: modules/video_filter/time.c:53\r
11459 msgid "Gray"\r
11460 msgstr ""\r
11461 \r
11462 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79\r
11463 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56\r
11464 #: modules/video_filter/time.c:53\r
11465 #, fuzzy\r
11466 msgid "Silver"\r
11467 msgstr "放慢"\r
11468 \r
11469 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79\r
11470 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56\r
11471 #: modules/video_filter/time.c:53\r
11472 msgid "White"\r
11473 msgstr ""\r
11474 \r
11475 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79\r
11476 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56\r
11477 #: modules/video_filter/time.c:53\r
11478 msgid "Maroon"\r
11479 msgstr ""\r
11480 \r
11481 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80\r
11482 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56\r
11483 #: modules/video_filter/time.c:53\r
11484 #, fuzzy\r
11485 msgid "Red"\r
11486 msgstr "回卷"\r
11487 \r
11488 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80\r
11489 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57\r
11490 #: modules/video_filter/time.c:54\r
11491 msgid "Fuchsia"\r
11492 msgstr ""\r
11493 \r
11494 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80\r
11495 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57\r
11496 #: modules/video_filter/time.c:54\r
11497 msgid "Yellow"\r
11498 msgstr ""\r
11499 \r
11500 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80\r
11501 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57\r
11502 #: modules/video_filter/time.c:54\r
11503 msgid "Olive"\r
11504 msgstr ""\r
11505 \r
11506 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80\r
11507 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57\r
11508 #: modules/video_filter/time.c:54\r
11509 #, fuzzy\r
11510 msgid "Green"\r
11511 msgstr "画面"\r
11512 \r
11513 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80\r
11514 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58\r
11515 #: modules/video_filter/time.c:55\r
11516 msgid "Teal"\r
11517 msgstr ""\r
11518 \r
11519 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81\r
11520 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58\r
11521 #: modules/video_filter/time.c:55\r
11522 #, fuzzy\r
11523 msgid "Lime"\r
11524 msgstr "时间"\r
11525 \r
11526 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81\r
11527 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58\r
11528 #: modules/video_filter/time.c:55\r
11529 msgid "Purple"\r
11530 msgstr ""\r
11531 \r
11532 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81\r
11533 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58\r
11534 #: modules/video_filter/time.c:55\r
11535 msgid "Navy"\r
11536 msgstr ""\r
11537 \r
11538 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81\r
11539 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58\r
11540 #: modules/video_filter/time.c:55\r
11541 msgid "Blue"\r
11542 msgstr ""\r
11543 \r
11544 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81\r
11545 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59\r
11546 #: modules/video_filter/time.c:56\r
11547 msgid "Aqua"\r
11548 msgstr ""\r
11549 \r
11550 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84\r
11551 #, fuzzy\r
11552 msgid "Text renderer"\r
11553 msgstr "字体表现"\r
11554 \r
11555 #: modules/misc/freetype.c:114\r
11556 msgid "Freetype2 font renderer"\r
11557 msgstr ""\r
11558 \r
11559 #: modules/misc/gnutls.c:66\r
11560 msgid "Diffie-Hellman prime bits"\r
11561 msgstr ""\r
11562 \r
11563 #: modules/misc/gnutls.c:68\r
11564 msgid ""\r
11565 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "\r
11566 "or SSL-based server-side encryption)."\r
11567 msgstr ""\r
11568 \r
11569 #: modules/misc/gnutls.c:71\r
11570 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"\r
11571 msgstr ""\r
11572 \r
11573 #: modules/misc/gnutls.c:73\r
11574 msgid ""\r
11575 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."\r
11576 msgstr ""\r
11577 \r
11578 #: modules/misc/gnutls.c:76\r
11579 msgid "Number of resumed TLS sessions"\r
11580 msgstr ""\r
11581 \r
11582 #: modules/misc/gnutls.c:78\r
11583 msgid ""\r
11584 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "\r
11585 "cache will hold."\r
11586 msgstr ""\r
11587 \r
11588 #: modules/misc/gnutls.c:81\r
11589 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"\r
11590 msgstr ""\r
11591 \r
11592 #: modules/misc/gnutls.c:83\r
11593 msgid ""\r
11594 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "\r
11595 "Certificate Authority)."\r
11596 msgstr ""\r
11597 \r
11598 #: modules/misc/gnutls.c:86\r
11599 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"\r
11600 msgstr ""\r
11601 \r
11602 #: modules/misc/gnutls.c:88\r
11603 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."\r
11604 msgstr ""\r
11605 \r
11606 #: modules/misc/gnutls.c:92\r
11607 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"\r
11608 msgstr ""\r
11609 \r
11610 #: modules/misc/gtk_main.c:60\r
11611 msgid "Gtk+ GUI helper"\r
11612 msgstr ""\r
11613 \r
11614 #: modules/misc/logger.c:95\r
11615 msgid "Text"\r
11616 msgstr ""\r
11617 \r
11618 #: modules/misc/logger.c:97\r
11619 msgid "Log format"\r
11620 msgstr "记录格式"\r
11621 \r
11622 #: modules/misc/logger.c:98\r
11623 msgid ""\r
11624 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"\r
11625 "\"."\r
11626 msgstr ""\r
11627 \r
11628 #: modules/misc/logger.c:103\r
11629 msgid "Logging"\r
11630 msgstr ""\r
11631 \r
11632 #: modules/misc/logger.c:104\r
11633 msgid "File logging"\r
11634 msgstr ""\r
11635 \r
11636 #: modules/misc/logger.c:106\r
11637 msgid "Log filename"\r
11638 msgstr "记录文件文件名"\r
11639 \r
11640 #: modules/misc/logger.c:106\r
11641 msgid "Specify the log filename."\r
11642 msgstr ""\r
11643 \r
11644 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56\r
11645 msgid "AltiVec memcpy"\r
11646 msgstr ""\r
11647 \r
11648 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83\r
11649 msgid "libc memcpy"\r
11650 msgstr ""\r
11651 \r
11652 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87\r
11653 msgid "3D Now! memcpy"\r
11654 msgstr ""\r
11655 \r
11656 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94\r
11657 msgid "MMX memcpy"\r
11658 msgstr ""\r
11659 \r
11660 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99\r
11661 msgid "MMX EXT memcpy"\r
11662 msgstr ""\r
11663 \r
11664 #: modules/misc/network/ipv4.c:94\r
11665 #, fuzzy\r
11666 msgid "Multicast output interface"\r
11667 msgstr "游戏杆控制接口"\r
11668 \r
11669 #: modules/misc/network/ipv4.c:96\r
11670 msgid ""\r
11671 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "\r
11672 "table."\r
11673 msgstr ""\r
11674 \r
11675 #: modules/misc/network/ipv4.c:101\r
11676 #, fuzzy\r
11677 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"\r
11678 msgstr "IPv4网络抽象层"\r
11679 \r
11680 #: modules/misc/network/ipv6.c:93\r
11681 #, fuzzy\r
11682 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"\r
11683 msgstr "IPv6网络抽象层"\r
11684 \r
11685 #: modules/misc/playlist/export.c:44\r
11686 msgid "M3U playlist exporter"\r
11687 msgstr ""\r
11688 \r
11689 #: modules/misc/playlist/export.c:50\r
11690 msgid "Old playlist exporter"\r
11691 msgstr ""\r
11692 \r
11693 #: modules/misc/qte_main.cpp:66\r
11694 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"\r
11695 msgstr ""\r
11696 \r
11697 #: modules/misc/qte_main.cpp:67\r
11698 msgid ""\r
11699 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "\r
11700 "equivalent to the -qws option from normal Qt."\r
11701 msgstr ""\r
11702 \r
11703 #: modules/misc/qte_main.cpp:72\r
11704 msgid "Qt Embedded GUI helper"\r
11705 msgstr ""\r
11706 \r
11707 #: modules/misc/qte_main.cpp:184\r
11708 msgid "video"\r
11709 msgstr "视频"\r
11710 \r
11711 #: modules/misc/rtsp.c:48\r
11712 msgid ""\r
11713 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"\r
11714 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "\r
11715 "with no path."\r
11716 msgstr ""\r
11717 \r
11718 #: modules/misc/rtsp.c:52\r
11719 msgid "RTSP VoD"\r
11720 msgstr ""\r
11721 \r
11722 #: modules/misc/rtsp.c:53\r
11723 msgid "RTSP VoD server"\r
11724 msgstr ""\r
11725 \r
11726 #: modules/misc/screensaver.c:44\r
11727 msgid "X Screensaver disabler"\r
11728 msgstr ""\r
11729 \r
11730 #: modules/misc/svg.c:57\r
11731 msgid "SVG template file"\r
11732 msgstr "AVG暂存档"\r
11733 \r
11734 #: modules/misc/svg.c:58\r
11735 msgid ""\r
11736 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"\r
11737 msgstr ""\r
11738 \r
11739 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94\r
11740 msgid "Playlist stress tests"\r
11741 msgstr ""\r
11742 \r
11743 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33\r
11744 msgid "C module that does nothing"\r
11745 msgstr ""\r
11746 \r
11747 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63\r
11748 msgid "Miscellaneous stress tests"\r
11749 msgstr ""\r
11750 \r
11751 #: modules/misc/win32text.c:85\r
11752 msgid "Win32 font renderer"\r
11753 msgstr ""\r
11754 \r
11755 #: modules/misc/xml/libxml.c:43\r
11756 msgid "XML Parser (using libxml2)"\r
11757 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"\r
11758 \r
11759 #: modules/misc/xml/xtag.c:90\r
11760 msgid "Simple XML Parser"\r
11761 msgstr "简易XML解析器"\r
11762 \r
11763 #: modules/mux/asf.c:49\r
11764 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."\r
11765 msgstr ""\r
11766 \r
11767 #: modules/mux/asf.c:52\r
11768 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."\r
11769 msgstr ""\r
11770 \r
11771 #: modules/mux/asf.c:55\r
11772 msgid ""\r
11773 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."\r
11774 msgstr ""\r
11775 \r
11776 #: modules/mux/asf.c:57\r
11777 msgid "Comment"\r
11778 msgstr "批注"\r
11779 \r
11780 #: modules/mux/asf.c:58\r
11781 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."\r
11782 msgstr ""\r
11783 \r
11784 #: modules/mux/asf.c:61\r
11785 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."\r
11786 msgstr ""\r
11787 \r
11788 #: modules/mux/asf.c:63\r
11789 #, fuzzy\r
11790 msgid "Packet Size"\r
11791 msgstr "封包器"\r
11792 \r
11793 #: modules/mux/asf.c:64\r
11794 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"\r
11795 msgstr ""\r
11796 \r
11797 #: modules/mux/asf.c:67\r
11798 msgid "ASF muxer"\r
11799 msgstr "ASF多任务器"\r
11800 \r
11801 #: modules/mux/asf.c:540\r
11802 msgid "Unknown Video"\r
11803 msgstr "未知的视频"\r
11804 \r
11805 #: modules/mux/avi.c:44\r
11806 msgid "AVI muxer"\r
11807 msgstr "AVI多任务器"\r
11808 \r
11809 #: modules/mux/dummy.c:41\r
11810 msgid "Dummy/Raw muxer"\r
11811 msgstr ""\r
11812 \r
11813 #: modules/mux/mp4.c:45\r
11814 msgid "Create \"Fast start\" files"\r
11815 msgstr "建立\"快速开始\"文件"\r
11816 \r
11817 #: modules/mux/mp4.c:47\r
11818 msgid ""\r
11819 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "\r
11820 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "\r
11821 "previewing the file while it is downloading)."\r
11822 msgstr ""\r
11823 \r
11824 #: modules/mux/mp4.c:56\r
11825 msgid "MP4/MOV muxer"\r
11826 msgstr "MP4/MOV多任务器"\r
11827 \r
11828 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131\r
11829 msgid "DTS delay (ms)"\r
11830 msgstr ""\r
11831 \r
11832 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46\r
11833 msgid ""\r
11834 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "\r
11835 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "\r
11836 "some buffering inside the client decoder."\r
11837 msgstr ""\r
11838 \r
11839 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51\r
11840 msgid "PES maximum size"\r
11841 msgstr ""\r
11842 \r
11843 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52\r
11844 msgid ""\r
11845 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "\r
11846 "stream."\r
11847 msgstr ""\r
11848 \r
11849 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61\r
11850 msgid "PS muxer"\r
11851 msgstr "PS多任务器"\r
11852 \r
11853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83\r
11854 msgid "Video PID"\r
11855 msgstr ""\r
11856 \r
11857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84\r
11858 msgid ""\r
11859 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "\r
11860 "the video."\r
11861 msgstr ""\r
11862 \r
11863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86\r
11864 msgid "Audio PID"\r
11865 msgstr ""\r
11866 \r
11867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87\r
11868 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."\r
11869 msgstr ""\r
11870 \r
11871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88\r
11872 msgid "SPU PID"\r
11873 msgstr ""\r
11874 \r
11875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89\r
11876 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."\r
11877 msgstr ""\r
11878 \r
11879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90\r
11880 msgid "PMT PID"\r
11881 msgstr ""\r
11882 \r
11883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91\r
11884 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"\r
11885 msgstr ""\r
11886 \r
11887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92\r
11888 msgid "TS ID"\r
11889 msgstr ""\r
11890 \r
11891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93\r
11892 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."\r
11893 msgstr ""\r
11894 \r
11895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94\r
11896 msgid "NET ID"\r
11897 msgstr ""\r
11898 \r
11899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95\r
11900 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"\r
11901 msgstr ""\r
11902 \r
11903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96\r
11904 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"\r
11905 msgstr ""\r
11906 \r
11907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97\r
11908 msgid "Assigns a program number to each PMT"\r
11909 msgstr ""\r
11910 \r
11911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98\r
11912 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"\r
11913 msgstr ""\r
11914 \r
11915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99\r
11916 msgid "Defines the pids to add to each pmt."\r
11917 msgstr ""\r
11918 \r
11919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101\r
11920 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"\r
11921 msgstr ""\r
11922 \r
11923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102\r
11924 msgid "Defines the descriptors of each SDT"\r
11925 msgstr ""\r
11926 \r
11927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104\r
11928 msgid "Set PID to id of ES"\r
11929 msgstr ""\r
11930 \r
11931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105\r
11932 msgid "set PID to id of es"\r
11933 msgstr ""\r
11934 \r
11935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107\r
11936 msgid "Shaping delay (ms)"\r
11937 msgstr ""\r
11938 \r
11939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108\r
11940 msgid ""\r
11941 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "\r
11942 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "\r
11943 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."\r
11944 msgstr ""\r
11945 \r
11946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112\r
11947 msgid "Use keyframes"\r
11948 msgstr ""\r
11949 \r
11950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113\r
11951 msgid ""\r
11952 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "\r
11953 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "\r
11954 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "\r
11955 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "\r
11956 "the biggest frames in the stream."\r
11957 msgstr ""\r
11958 \r
11959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120\r
11960 msgid "PCR delay (ms)"\r
11961 msgstr "PCR延迟(ms)"\r
11962 \r
11963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121\r
11964 msgid ""\r
11965 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "\r
11966 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"\r
11967 msgstr ""\r
11968 \r
11969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125\r
11970 msgid "Minimum B (deprecated)"\r
11971 msgstr ""\r
11972 \r
11973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129\r
11974 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"\r
11975 msgstr ""\r
11976 \r
11977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128\r
11978 msgid "Maximum B (deprecated)"\r
11979 msgstr ""\r
11980 \r
11981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132\r
11982 msgid ""\r
11983 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "\r
11984 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "\r
11985 "some buffering inside the client decoder."\r
11986 msgstr ""\r
11987 \r
11988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137\r
11989 msgid "Crypt audio"\r
11990 msgstr ""\r
11991 \r
11992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138\r
11993 msgid "Crypt audio using CSA"\r
11994 msgstr ""\r
11995 \r
11996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139\r
11997 #, fuzzy\r
11998 msgid "Crypt video"\r
11999 msgstr "视频"\r
12000 \r
12001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140\r
12002 msgid "Crypt video using CSA"\r
12003 msgstr ""\r
12004 \r
12005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142\r
12006 msgid "CSA Key"\r
12007 msgstr ""\r
12008 \r
12009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143\r
12010 msgid ""\r
12011 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "\r
12012 "bytes)."\r
12013 msgstr ""\r
12014 \r
12015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146\r
12016 msgid "Packet size in bytes to encrypt"\r
12017 msgstr ""\r
12018 \r
12019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147\r
12020 msgid ""\r
12021 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "\r
12022 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "\r
12023 msgstr ""\r
12024 \r
12025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160\r
12026 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"\r
12027 msgstr "TS多任务器(libdvbpsi)"\r
12028 \r
12029 #: modules/mux/mpjpeg.c:32\r
12030 msgid "Multipart separator string"\r
12031 msgstr ""\r
12032 \r
12033 #: modules/mux/mpjpeg.c:33\r
12034 msgid ""\r
12035 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "\r
12036 "You can select this string. Default is --myboundary"\r
12037 msgstr ""\r
12038 \r
12039 #: modules/mux/mpjpeg.c:50\r
12040 msgid "Multipart jpeg muxer"\r
12041 msgstr ""\r
12042 \r
12043 #: modules/mux/ogg.c:50\r
12044 msgid "Ogg/ogm muxer"\r
12045 msgstr "Ogg/ogm多任务器"\r
12046 \r
12047 #: modules/mux/wav.c:42\r
12048 msgid "WAV muxer"\r
12049 msgstr "WAV多任务器"\r
12050 \r
12051 #: modules/packetizer/copy.c:43\r
12052 msgid "Copy packetizer"\r
12053 msgstr ""\r
12054 \r
12055 #: modules/packetizer/h264.c:47\r
12056 msgid "H264 video packetizer"\r
12057 msgstr "H264视频封包器"\r
12058 \r
12059 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118\r
12060 msgid "MPEG4 audio packetizer"\r
12061 msgstr "MPEG4音频封包器"\r
12062 \r
12063 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47\r
12064 msgid "MPEG4 video packetizer"\r
12065 msgstr "MPEG4视频封包器"\r
12066 \r
12067 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52\r
12068 #, fuzzy\r
12069 msgid "Sync on intraframe"\r
12070 msgstr "显示接口"\r
12071 \r
12072 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53\r
12073 msgid ""\r
12074 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "\r
12075 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."\r
12076 msgstr ""\r
12077 \r
12078 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66\r
12079 msgid "MPEG-I/II video packetizer"\r
12080 msgstr "MPEG-I/II视频封包器"\r
12081 \r
12082 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47\r
12083 msgid "Bonjour services"\r
12084 msgstr ""\r
12085 \r
12086 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279\r
12087 msgid "Bonjour"\r
12088 msgstr ""\r
12089 \r
12090 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187\r
12091 msgid "DAAP shares"\r
12092 msgstr ""\r
12093 \r
12094 #: modules/services_discovery/daap.c:61\r
12095 msgid "DAAP access"\r
12096 msgstr "DAAP存取"\r
12097 \r
12098 #: modules/services_discovery/hal.c:63\r
12099 msgid "HAL device detection"\r
12100 msgstr "HAL装置侦测"\r
12101 \r
12102 #: modules/services_discovery/hal.c:127\r
12103 msgid "Devices"\r
12104 msgstr "装置"\r
12105 \r
12106 #: modules/services_discovery/sap.c:80\r
12107 msgid "SAP multicast address"\r
12108 msgstr ""\r
12109 \r
12110 #: modules/services_discovery/sap.c:81\r
12111 msgid "Listen for SAP announces on another address"\r
12112 msgstr ""\r
12113 \r
12114 #: modules/services_discovery/sap.c:82\r
12115 msgid "IPv4-SAP listening"\r
12116 msgstr ""\r
12117 \r
12118 #: modules/services_discovery/sap.c:84\r
12119 msgid ""\r
12120 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "\r
12121 "standard address."\r
12122 msgstr ""\r
12123 \r
12124 #: modules/services_discovery/sap.c:86\r
12125 msgid "IPv6-SAP listening"\r
12126 msgstr ""\r
12127 \r
12128 #: modules/services_discovery/sap.c:88\r
12129 msgid ""\r
12130 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "\r
12131 "standard address."\r
12132 msgstr ""\r
12133 \r
12134 #: modules/services_discovery/sap.c:90\r
12135 msgid "IPv6 SAP scope"\r
12136 msgstr ""\r
12137 \r
12138 #: modules/services_discovery/sap.c:92\r
12139 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."\r
12140 msgstr ""\r
12141 \r
12142 #: modules/services_discovery/sap.c:93\r
12143 msgid "SAP timeout (seconds)"\r
12144 msgstr ""\r
12145 \r
12146 #: modules/services_discovery/sap.c:95\r
12147 msgid ""\r
12148 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."\r
12149 msgstr ""\r
12150 \r
12151 #: modules/services_discovery/sap.c:97\r
12152 msgid "Try to parse the SAP"\r
12153 msgstr "尝试解析SAP"\r
12154 \r
12155 #: modules/services_discovery/sap.c:99\r
12156 msgid ""\r
12157 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "\r
12158 "announces will be parsed by the livedotcom module."\r
12159 msgstr ""\r
12160 \r
12161 #: modules/services_discovery/sap.c:101\r
12162 msgid "SAP Strict mode"\r
12163 msgstr ""\r
12164 \r
12165 #: modules/services_discovery/sap.c:103\r
12166 msgid ""\r
12167 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."\r
12168 msgstr ""\r
12169 \r
12170 #: modules/services_discovery/sap.c:105\r
12171 msgid "Use SAP cache"\r
12172 msgstr "使用SAP快取"\r
12173 \r
12174 #: modules/services_discovery/sap.c:107\r
12175 msgid ""\r
12176 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "\r
12177 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "\r
12178 "corresponding to legacy streams."\r
12179 msgstr ""\r
12180 \r
12181 #: modules/services_discovery/sap.c:119\r
12182 msgid "SAP announces"\r
12183 msgstr ""\r
12184 \r
12185 #: modules/services_discovery/sap.c:142\r
12186 msgid "SDP file parser for UDP"\r
12187 msgstr ""\r
12188 \r
12189 #: modules/services_discovery/sap.c:791 modules/services_discovery/sap.c:796\r
12190 #, fuzzy\r
12191 msgid "Session"\r
12192 msgstr "权限"\r
12193 \r
12194 #: modules/services_discovery/sap.c:792\r
12195 msgid "Tool"\r
12196 msgstr ""\r
12197 \r
12198 #: modules/services_discovery/sap.c:797\r
12199 msgid "User"\r
12200 msgstr ""\r
12201 \r
12202 #: modules/services_discovery/shout.c:60\r
12203 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"\r
12204 msgstr ""\r
12205 \r
12206 #: modules/services_discovery/shout.c:65\r
12207 msgid "Shoutcast radio listings"\r
12208 msgstr ""\r
12209 \r
12210 #: modules/services_discovery/shout.c:137\r
12211 msgid "Shoutcast"\r
12212 msgstr ""\r
12213 \r
12214 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58\r
12215 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114\r
12216 msgid "UPnP"\r
12217 msgstr ""\r
12218 \r
12219 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:59\r
12220 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"\r
12221 msgstr ""\r
12222 \r
12223 #: modules/stream_out/bridge.c:38\r
12224 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"\r
12225 msgstr ""\r
12226 \r
12227 #: modules/stream_out/bridge.c:41\r
12228 msgid ""\r
12229 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "\r
12230 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"\r
12231 "caching and others."\r
12232 msgstr ""\r
12233 \r
12234 #: modules/stream_out/bridge.c:45\r
12235 msgid "ID Offset"\r
12236 msgstr ""\r
12237 \r
12238 #: modules/stream_out/bridge.c:46\r
12239 msgid ""\r
12240 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "\r
12241 "IDs bridge_in will register."\r
12242 msgstr ""\r
12243 \r
12244 #: modules/stream_out/bridge.c:58\r
12245 #, fuzzy\r
12246 msgid "Bridge"\r
12247 msgstr "亮度"\r
12248 \r
12249 #: modules/stream_out/bridge.c:59\r
12250 #, fuzzy\r
12251 msgid "Bridge stream output"\r
12252 msgstr "文件串流输出"\r
12253 \r
12254 #: modules/stream_out/bridge.c:61\r
12255 msgid "Bridge out"\r
12256 msgstr ""\r
12257 \r
12258 #: modules/stream_out/bridge.c:72\r
12259 msgid "Bridge in"\r
12260 msgstr ""\r
12261 \r
12262 #: modules/stream_out/description.c:48\r
12263 msgid "Description stream output"\r
12264 msgstr "描述串流输出"\r
12265 \r
12266 #: modules/stream_out/display.c:38\r
12267 msgid "Enable/disable audio rendering."\r
12268 msgstr ""\r
12269 \r
12270 #: modules/stream_out/display.c:40\r
12271 msgid "Enable/disable video rendering."\r
12272 msgstr ""\r
12273 \r
12274 #: modules/stream_out/display.c:42\r
12275 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."\r
12276 msgstr ""\r
12277 \r
12278 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:118\r
12279 #, fuzzy\r
12280 msgid "Display"\r
12281 msgstr "延迟"\r
12282 \r
12283 #: modules/stream_out/display.c:51\r
12284 msgid "Display stream output"\r
12285 msgstr "显示串流输出"\r
12286 \r
12287 #: modules/stream_out/duplicate.c:40\r
12288 msgid "Duplicate stream output"\r
12289 msgstr "双工串流输出"\r
12290 \r
12291 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43\r
12292 msgid "Output access method"\r
12293 msgstr "输出存取方式"\r
12294 \r
12295 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45\r
12296 msgid ""\r
12297 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."\r
12298 msgstr "允许你指定串流输出的输出存取方法"\r
12299 \r
12300 #: modules/stream_out/es.c:41\r
12301 msgid "Audio output access method"\r
12302 msgstr "音频输出存取方式"\r
12303 \r
12304 #: modules/stream_out/es.c:43\r
12305 msgid ""\r
12306 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "\r
12307 "output."\r
12308 msgstr "允许你指定音频串流输出的输出存取方法"\r
12309 \r
12310 #: modules/stream_out/es.c:45\r
12311 msgid "Video output access method"\r
12312 msgstr "视频输出存取方式"\r
12313 \r
12314 #: modules/stream_out/es.c:47\r
12315 msgid ""\r
12316 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "\r
12317 "output."\r
12318 msgstr "允许你指定视频串流输出的输出存取方法"\r
12319 \r
12320 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47\r
12321 msgid "Output muxer"\r
12322 msgstr "输出多任务器"\r
12323 \r
12324 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52\r
12325 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."\r
12326 msgstr "允许你指定串流输出的多任务器"\r
12327 \r
12328 #: modules/stream_out/es.c:53\r
12329 msgid "Audio output muxer"\r
12330 msgstr "音频输出多任务器"\r
12331 \r
12332 #: modules/stream_out/es.c:55\r
12333 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."\r
12334 msgstr "允许你指定音频串流输出的多任务器"\r
12335 \r
12336 #: modules/stream_out/es.c:56\r
12337 msgid "Video output muxer"\r
12338 msgstr "视频输出多任务器"\r
12339 \r
12340 #: modules/stream_out/es.c:58\r
12341 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."\r
12342 msgstr "允许你指定视频串流输出的多任务器"\r
12343 \r
12344 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51\r
12345 msgid "Output URL"\r
12346 msgstr "输出URL"\r
12347 \r
12348 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43\r
12349 #: modules/stream_out/standard.c:53\r
12350 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."\r
12351 msgstr "允许你指定串流输出的URL"\r
12352 \r
12353 #: modules/stream_out/es.c:63\r
12354 msgid "Audio output URL"\r
12355 msgstr "音频输出URL"\r
12356 \r
12357 #: modules/stream_out/es.c:65\r
12358 msgid ""\r
12359 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."\r
12360 msgstr "允许你指定音频串流输出的URL"\r
12361 \r
12362 #: modules/stream_out/es.c:67\r
12363 msgid "Video output URL"\r
12364 msgstr "视频输出URL"\r
12365 \r
12366 #: modules/stream_out/es.c:69\r
12367 msgid ""\r
12368 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."\r
12369 msgstr "允许你指定视频串流输出的URL"\r
12370 \r
12371 #: modules/stream_out/es.c:79\r
12372 msgid "Elementary stream output"\r
12373 msgstr ""\r
12374 \r
12375 #: modules/stream_out/gather.c:40\r
12376 msgid "Gathering stream output"\r
12377 msgstr ""\r
12378 \r
12379 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102\r
12380 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"\r
12381 msgstr ""\r
12382 \r
12383 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110\r
12384 #, fuzzy\r
12385 msgid "Sample aspect ratio"\r
12386 msgstr "采样率"\r
12387 \r
12388 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112\r
12389 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."\r
12390 msgstr ""\r
12391 \r
12392 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117\r
12393 #, fuzzy\r
12394 msgid "Mosaic bridge"\r
12395 msgstr "视频对齐"\r
12396 \r
12397 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118\r
12398 #, fuzzy\r
12399 msgid "Mosaic bridge stream output"\r
12400 msgstr "文件串流输出"\r
12401 \r
12402 #: modules/stream_out/rtp.c:44\r
12403 msgid "SDP"\r
12404 msgstr ""\r
12405 \r
12406 #: modules/stream_out/rtp.c:46\r
12407 msgid ""\r
12408 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "\r
12409 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "\r
12410 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."\r
12411 msgstr ""\r
12412 \r
12413 #: modules/stream_out/rtp.c:50\r
12414 msgid "Muxer"\r
12415 msgstr "多任务器"\r
12416 \r
12417 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55\r
12418 msgid "Session name"\r
12419 msgstr ""\r
12420 \r
12421 #: modules/stream_out/rtp.c:56\r
12422 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."\r
12423 msgstr ""\r
12424 \r
12425 #: modules/stream_out/rtp.c:57\r
12426 msgid "Session description"\r
12427 msgstr ""\r
12428 \r
12429 #: modules/stream_out/rtp.c:59\r
12430 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."\r
12431 msgstr ""\r
12432 \r
12433 #: modules/stream_out/rtp.c:60\r
12434 msgid "Session URL"\r
12435 msgstr ""\r
12436 \r
12437 #: modules/stream_out/rtp.c:62\r
12438 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."\r
12439 msgstr ""\r
12440 \r
12441 #: modules/stream_out/rtp.c:63\r
12442 msgid "Session email"\r
12443 msgstr ""\r
12444 \r
12445 #: modules/stream_out/rtp.c:65\r
12446 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."\r
12447 msgstr ""\r
12448 \r
12449 #: modules/stream_out/rtp.c:69\r
12450 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."\r
12451 msgstr ""\r
12452 \r
12453 #: modules/stream_out/rtp.c:70\r
12454 msgid "Audio port"\r
12455 msgstr "音频端口"\r
12456 \r
12457 #: modules/stream_out/rtp.c:72\r
12458 msgid ""\r
12459 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."\r
12460 msgstr ""\r
12461 \r
12462 #: modules/stream_out/rtp.c:73\r
12463 msgid "Video port"\r
12464 msgstr "视频端口"\r
12465 \r
12466 #: modules/stream_out/rtp.c:75\r
12467 msgid ""\r
12468 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."\r
12469 msgstr "允许你指定RTP串流的预设视频端口"\r
12470 \r
12471 #: modules/stream_out/rtp.c:79\r
12472 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."\r
12473 msgstr "允许你指定该输出串流的有效时间"\r
12474 \r
12475 #: modules/stream_out/rtp.c:87\r
12476 msgid "RTP"\r
12477 msgstr ""\r
12478 \r
12479 #: modules/stream_out/rtp.c:88\r
12480 msgid "RTP stream output"\r
12481 msgstr "RTP串流输出"\r
12482 \r
12483 #: modules/stream_out/standard.c:49\r
12484 msgid ""\r
12485 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."\r
12486 msgstr "允许你指定串流输出的输出多任务器"\r
12487 \r
12488 #: modules/stream_out/standard.c:57\r
12489 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"\r
12490 msgstr ""\r
12491 \r
12492 #: modules/stream_out/standard.c:59\r
12493 msgid "Session groupname"\r
12494 msgstr ""\r
12495 \r
12496 #: modules/stream_out/standard.c:61\r
12497 msgid "Name of the group that will be announced for the session"\r
12498 msgstr ""\r
12499 \r
12500 #: modules/stream_out/standard.c:63\r
12501 msgid "SAP announcing"\r
12502 msgstr ""\r
12503 \r
12504 #: modules/stream_out/standard.c:64\r
12505 msgid "Announce this session with SAP"\r
12506 msgstr ""\r
12507 \r
12508 #: modules/stream_out/standard.c:66\r
12509 msgid "SLP announcing"\r
12510 msgstr ""\r
12511 \r
12512 #: modules/stream_out/standard.c:67\r
12513 msgid "Announce this session with SLP"\r
12514 msgstr ""\r
12515 \r
12516 #: modules/stream_out/standard.c:75\r
12517 #, fuzzy\r
12518 msgid "Standard"\r
12519 msgstr "标准播放"\r
12520 \r
12521 #: modules/stream_out/standard.c:76\r
12522 msgid "Standard stream output"\r
12523 msgstr "标准串流输出"\r
12524 \r
12525 #: modules/stream_out/switcher.c:81\r
12526 #, fuzzy\r
12527 msgid "Files"\r
12528 msgstr "文件"\r
12529 \r
12530 #: modules/stream_out/switcher.c:83\r
12531 #, fuzzy\r
12532 msgid "Full paths of the files separated by colons."\r
12533 msgstr "欲使用的PNG文件完整路径"\r
12534 \r
12535 #: modules/stream_out/switcher.c:84\r
12536 #, fuzzy\r
12537 msgid "Sizes"\r
12538 msgstr "大小"\r
12539 \r
12540 #: modules/stream_out/switcher.c:86\r
12541 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."\r
12542 msgstr ""\r
12543 \r
12544 #: modules/stream_out/switcher.c:87\r
12545 msgid "Aspect ratio"\r
12546 msgstr ""\r
12547 \r
12548 #: modules/stream_out/switcher.c:89\r
12549 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."\r
12550 msgstr ""\r
12551 \r
12552 #: modules/stream_out/switcher.c:90\r
12553 #, fuzzy\r
12554 msgid "Command UDP port"\r
12555 msgstr "TCP指令输入"\r
12556 \r
12557 #: modules/stream_out/switcher.c:92\r
12558 msgid "UDP port to listen to for commands."\r
12559 msgstr ""\r
12560 \r
12561 #: modules/stream_out/switcher.c:93\r
12562 msgid "Command"\r
12563 msgstr ""\r
12564 \r
12565 #: modules/stream_out/switcher.c:95\r
12566 msgid "Initial command to execute."\r
12567 msgstr ""\r
12568 \r
12569 #: modules/stream_out/switcher.c:96\r
12570 msgid "GOP size"\r
12571 msgstr ""\r
12572 \r
12573 #: modules/stream_out/switcher.c:98\r
12574 #, fuzzy\r
12575 msgid "Number of P frames between two I frames."\r
12576 msgstr "频带间的空白像素数量"\r
12577 \r
12578 #: modules/stream_out/switcher.c:99\r
12579 msgid "Quantizer scale"\r
12580 msgstr ""\r
12581 \r
12582 #: modules/stream_out/switcher.c:101\r
12583 msgid "Fixed quantizer scale to use."\r
12584 msgstr ""\r
12585 \r
12586 #: modules/stream_out/switcher.c:102\r
12587 #, fuzzy\r
12588 msgid "Mute audio"\r
12589 msgstr "启动音频"\r
12590 \r
12591 #: modules/stream_out/switcher.c:104\r
12592 msgid "Mute audio when command is not 0."\r
12593 msgstr ""\r
12594 \r
12595 #: modules/stream_out/switcher.c:107\r
12596 #, fuzzy\r
12597 msgid "MPEG2 video switcher stream output"\r
12598 msgstr "启动视频串流输出"\r
12599 \r
12600 #: modules/stream_out/transcode.c:46\r
12601 msgid "Video encoder"\r
12602 msgstr "视频编码器"\r
12603 \r
12604 #: modules/stream_out/transcode.c:48\r
12605 msgid ""\r
12606 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."\r
12607 msgstr ""\r
12608 \r
12609 #: modules/stream_out/transcode.c:50\r
12610 msgid "Destination video codec"\r
12611 msgstr "目的视频编码器"\r
12612 \r
12613 #: modules/stream_out/transcode.c:52\r
12614 msgid ""\r
12615 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "\r
12616 "output."\r
12617 msgstr ""\r
12618 \r
12619 #: modules/stream_out/transcode.c:54\r
12620 msgid "Video bitrate"\r
12621 msgstr "视频位率"\r
12622 \r
12623 #: modules/stream_out/transcode.c:56\r
12624 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."\r
12625 msgstr "允许你指定串流输出的视频位率"\r
12626 \r
12627 #: modules/stream_out/transcode.c:58\r
12628 msgid "Video scaling"\r
12629 msgstr ""\r
12630 \r
12631 #: modules/stream_out/transcode.c:60\r
12632 msgid "Allows you to scale the video before encoding."\r
12633 msgstr ""\r
12634 \r
12635 #: modules/stream_out/transcode.c:61\r
12636 msgid "Video frame-rate"\r
12637 msgstr ""\r
12638 \r
12639 #: modules/stream_out/transcode.c:63\r
12640 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."\r
12641 msgstr ""\r
12642 \r
12643 #: modules/stream_out/transcode.c:66\r
12644 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."\r
12645 msgstr ""\r
12646 \r
12647 #: modules/stream_out/transcode.c:76\r
12648 #, fuzzy\r
12649 msgid "Maximum video width"\r
12650 msgstr "视频宽度"\r
12651 \r
12652 #: modules/stream_out/transcode.c:78\r
12653 #, fuzzy\r
12654 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."\r
12655 msgstr "允许你指定输出视频宽度"\r
12656 \r
12657 #: modules/stream_out/transcode.c:79\r
12658 #, fuzzy\r
12659 msgid "Maximum video height"\r
12660 msgstr "视频高度"\r
12661 \r
12662 #: modules/stream_out/transcode.c:81\r
12663 #, fuzzy\r
12664 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."\r
12665 msgstr "允许你指定输出视频高度"\r
12666 \r
12667 #: modules/stream_out/transcode.c:82\r
12668 #, fuzzy\r
12669 msgid "Video filter"\r
12670 msgstr "视频过滤器"\r
12671 \r
12672 #: modules/stream_out/transcode.c:84\r
12673 #, fuzzy\r
12674 msgid ""\r
12675 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "\r
12676 "subpictures overlaying."\r
12677 msgstr "允许你指定视频串流输出的多任务器"\r
12678 \r
12679 #: modules/stream_out/transcode.c:87\r
12680 msgid "Video crop top"\r
12681 msgstr "视频修整(上方)"\r
12682 \r
12683 #: modules/stream_out/transcode.c:89\r
12684 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."\r
12685 msgstr "允许你指定视频修整的上方坐标"\r
12686 \r
12687 #: modules/stream_out/transcode.c:90\r
12688 msgid "Video crop left"\r
12689 msgstr "视频修整(左方)"\r
12690 \r
12691 #: modules/stream_out/transcode.c:92\r
12692 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."\r
12693 msgstr "允许你指定视频修整的左方坐标"\r
12694 \r
12695 #: modules/stream_out/transcode.c:93\r
12696 msgid "Video crop bottom"\r
12697 msgstr "视频修整(下方)"\r
12698 \r
12699 #: modules/stream_out/transcode.c:95\r
12700 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."\r
12701 msgstr "允许你指定视频修整的下方坐标"\r
12702 \r
12703 #: modules/stream_out/transcode.c:96\r
12704 msgid "Video crop right"\r
12705 msgstr "视频修整(右方)"\r
12706 \r
12707 #: modules/stream_out/transcode.c:98\r
12708 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."\r
12709 msgstr "允许你指定视频修整的右方坐标"\r
12710 \r
12711 #: modules/stream_out/transcode.c:100\r
12712 msgid "Audio encoder"\r
12713 msgstr "音频编码器"\r
12714 \r
12715 #: modules/stream_out/transcode.c:102\r
12716 msgid ""\r
12717 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."\r
12718 msgstr "允许你指定欲使用的音频编码器及其相关选项"\r
12719 \r
12720 #: modules/stream_out/transcode.c:104\r
12721 msgid "Destination audio codec"\r
12722 msgstr "目的音频编码器"\r
12723 \r
12724 #: modules/stream_out/transcode.c:106\r
12725 msgid ""\r
12726 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "\r
12727 "output."\r
12728 msgstr "允许你指定串流输出的目的音频编码器"\r
12729 \r
12730 #: modules/stream_out/transcode.c:108\r
12731 msgid "Audio bitrate"\r
12732 msgstr "音频位率"\r
12733 \r
12734 #: modules/stream_out/transcode.c:110\r
12735 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."\r
12736 msgstr "允许你指定串流输出的音频位率"\r
12737 \r
12738 #: modules/stream_out/transcode.c:112\r
12739 msgid "Audio sample rate"\r
12740 msgstr "音频采样率"\r
12741 \r
12742 #: modules/stream_out/transcode.c:114\r
12743 msgid ""\r
12744 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."\r
12745 msgstr "允许你指定串流输出的音频采样率"\r
12746 \r
12747 #: modules/stream_out/transcode.c:116\r
12748 msgid "Audio channels"\r
12749 msgstr "音频频道"\r
12750 \r
12751 #: modules/stream_out/transcode.c:118\r
12752 msgid ""\r
12753 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "\r
12754 "output."\r
12755 msgstr "允许你指定串流输出的音频频道数量"\r
12756 \r
12757 #: modules/stream_out/transcode.c:121\r
12758 msgid "Subtitles encoder"\r
12759 msgstr "字幕编码器"\r
12760 \r
12761 #: modules/stream_out/transcode.c:123\r
12762 msgid ""\r
12763 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "\r
12764 "options."\r
12765 msgstr "允许你指定欲使用的字幕编码器及其相关选项"\r
12766 \r
12767 #: modules/stream_out/transcode.c:125\r
12768 msgid "Destination subtitles codec"\r
12769 msgstr "目的字幕编码器"\r
12770 \r
12771 #: modules/stream_out/transcode.c:127\r
12772 msgid ""\r
12773 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "\r
12774 "output."\r
12775 msgstr "允许你指定串流输出的目的字幕编码器"\r
12776 \r
12777 #: modules/stream_out/transcode.c:129\r
12778 msgid "Subpictures filter"\r
12779 msgstr ""\r
12780 \r
12781 #: modules/stream_out/transcode.c:131\r
12782 msgid ""\r
12783 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "\r
12784 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "\r
12785 "video."\r
12786 msgstr ""\r
12787 \r
12788 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117\r
12789 #, fuzzy\r
12790 msgid "OSD menu"\r
12791 msgstr "DVD(选单)"\r
12792 \r
12793 #: modules/stream_out/transcode.c:137\r
12794 msgid ""\r
12795 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."\r
12796 msgstr ""\r
12797 \r
12798 #: modules/stream_out/transcode.c:139\r
12799 msgid "Number of threads"\r
12800 msgstr "执行绪数量"\r
12801 \r
12802 #: modules/stream_out/transcode.c:141\r
12803 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."\r
12804 msgstr ""\r
12805 \r
12806 #: modules/stream_out/transcode.c:142\r
12807 msgid "High priority"\r
12808 msgstr ""\r
12809 \r
12810 #: modules/stream_out/transcode.c:144\r
12811 msgid ""\r
12812 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."\r
12813 msgstr ""\r
12814 \r
12815 #: modules/stream_out/transcode.c:147\r
12816 msgid "Synchronise on audio track"\r
12817 msgstr ""\r
12818 \r
12819 #: modules/stream_out/transcode.c:149\r
12820 msgid ""\r
12821 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "\r
12822 "on the audio track."\r
12823 msgstr ""\r
12824 \r
12825 #: modules/stream_out/transcode.c:153\r
12826 msgid ""\r
12827 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "\r
12828 "keep up with the encoding rate."\r
12829 msgstr ""\r
12830 \r
12831 #: modules/stream_out/transcode.c:168\r
12832 msgid "Transcode stream output"\r
12833 msgstr "转码串流输出"\r
12834 \r
12835 #: modules/stream_out/transcode.c:228\r
12836 #, fuzzy\r
12837 msgid "Overlays/Subtitles"\r
12838 msgstr "打开字幕"\r
12839 \r
12840 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58\r
12841 msgid "MPEG2 video transrating stream output"\r
12842 msgstr ""\r
12843 \r
12844 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67\r
12845 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"\r
12846 msgstr ""\r
12847 \r
12848 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71\r
12849 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"\r
12850 msgstr ""\r
12851 \r
12852 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75\r
12853 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63\r
12854 msgid "Conversions from "\r
12855 msgstr ""\r
12856 \r
12857 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78\r
12858 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66\r
12859 msgid "MMX conversions from "\r
12860 msgstr ""\r
12861 \r
12862 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86\r
12863 msgid "AltiVec conversions from "\r
12864 msgstr ""\r
12865 \r
12866 #: modules/video_filter/adjust.c:60\r
12867 msgid "Image contrast (0-2)"\r
12868 msgstr "影像对比(0-2)"\r
12869 \r
12870 #: modules/video_filter/adjust.c:61\r
12871 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"\r
12872 msgstr "设置影像的对比,介于0和2之间,默认值为1"\r
12873 \r
12874 #: modules/video_filter/adjust.c:62\r
12875 msgid "Image hue (0-360)"\r
12876 msgstr "影像色调(0-360)"\r
12877 \r
12878 #: modules/video_filter/adjust.c:63\r
12879 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"\r
12880 msgstr "设置影像的色调,介于0和360之间,默认值为0"\r
12881 \r
12882 #: modules/video_filter/adjust.c:64\r
12883 msgid "Image saturation (0-3)"\r
12884 msgstr "影像饱和度(0-3)"\r
12885 \r
12886 #: modules/video_filter/adjust.c:65\r
12887 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"\r
12888 msgstr "设置影像的饱和度,介于0和3之间,默认值为1"\r
12889 \r
12890 #: modules/video_filter/adjust.c:66\r
12891 msgid "Image brightness (0-2)"\r
12892 msgstr "影像亮度(0-2)"\r
12893 \r
12894 #: modules/video_filter/adjust.c:67\r
12895 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"\r
12896 msgstr "设置影像的亮度,介于0和2之间,默认值为1"\r
12897 \r
12898 #: modules/video_filter/adjust.c:68\r
12899 msgid "Image gamma (0-10)"\r
12900 msgstr "影像反差系数(0-10)"\r
12901 \r
12902 #: modules/video_filter/adjust.c:69\r
12903 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"\r
12904 msgstr "设置影像的反差系数,介于0和10之间,默认值为1"\r
12905 \r
12906 #: modules/video_filter/adjust.c:73\r
12907 msgid "Image properties filter"\r
12908 msgstr ""\r
12909 \r
12910 #: modules/video_filter/adjust.c:74\r
12911 msgid "Image adjust"\r
12912 msgstr "影像调整"\r
12913 \r
12914 #: modules/video_filter/blend.c:67\r
12915 msgid "Video pictures blending"\r
12916 msgstr ""\r
12917 \r
12918 #: modules/video_filter/clone.c:55\r
12919 msgid "Number of clones"\r
12920 msgstr "复制数量"\r
12921 \r
12922 #: modules/video_filter/clone.c:56\r
12923 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."\r
12924 msgstr ""\r
12925 \r
12926 #: modules/video_filter/clone.c:59\r
12927 msgid "List of video output modules"\r
12928 msgstr "视频输出模块清单"\r
12929 \r
12930 #: modules/video_filter/clone.c:60\r
12931 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."\r
12932 msgstr ""\r
12933 \r
12934 #: modules/video_filter/clone.c:63\r
12935 msgid "Clone video filter"\r
12936 msgstr "复制视频过滤器"\r
12937 \r
12938 #: modules/video_filter/clone.c:65\r
12939 msgid "Clone"\r
12940 msgstr "复制"\r
12941 \r
12942 #: modules/video_filter/crop.c:54\r
12943 msgid "Crop geometry (pixels)"\r
12944 msgstr ""\r
12945 \r
12946 #: modules/video_filter/crop.c:55\r
12947 msgid ""\r
12948 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "\r
12949 "<left offset> + <top offset>."\r
12950 msgstr ""\r
12951 \r
12952 #: modules/video_filter/crop.c:57\r
12953 msgid "Automatic cropping"\r
12954 msgstr "自动修整"\r
12955 \r
12956 #: modules/video_filter/crop.c:58\r
12957 msgid "Activate automatic black border cropping."\r
12958 msgstr ""\r
12959 \r
12960 #: modules/video_filter/crop.c:61\r
12961 msgid "Crop video filter"\r
12962 msgstr ""\r
12963 \r
12964 #: modules/video_filter/crop.c:62\r
12965 msgid "Crop"\r
12966 msgstr ""\r
12967 \r
12968 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102\r
12969 msgid "Deinterlace mode"\r
12970 msgstr ""\r
12971 \r
12972 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103\r
12973 msgid "You can choose the default deinterlace mode"\r
12974 msgstr ""\r
12975 \r
12976 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112\r
12977 msgid "Deinterlacing video filter"\r
12978 msgstr ""\r
12979 \r
12980 #: modules/video_filter/deinterlace.c:128\r
12981 #, fuzzy\r
12982 msgid "Streamming"\r
12983 msgstr "串流"\r
12984 \r
12985 #: modules/video_filter/distort.c:59\r
12986 msgid "Distort mode"\r
12987 msgstr ""\r
12988 \r
12989 #: modules/video_filter/distort.c:60\r
12990 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""\r
12991 msgstr ""\r
12992 \r
12993 #: modules/video_filter/distort.c:63\r
12994 msgid "Wave"\r
12995 msgstr ""\r
12996 \r
12997 #: modules/video_filter/distort.c:63\r
12998 msgid "Ripple"\r
12999 msgstr ""\r
13000 \r
13001 #: modules/video_filter/distort.c:66\r
13002 msgid "Distort video filter"\r
13003 msgstr ""\r
13004 \r
13005 #: modules/video_filter/invert.c:52\r
13006 msgid "Invert video filter"\r
13007 msgstr ""\r
13008 \r
13009 #: modules/video_filter/invert.c:53\r
13010 msgid "Color inversion"\r
13011 msgstr "色彩反向"\r
13012 \r
13013 #: modules/video_filter/logo.c:68\r
13014 msgid "Logo filename"\r
13015 msgstr "Logo文件名"\r
13016 \r
13017 #: modules/video_filter/logo.c:69\r
13018 msgid "Full path of the PNG file to use."\r
13019 msgstr "欲使用的PNG文件完整路径"\r
13020 \r
13021 #: modules/video_filter/logo.c:70\r
13022 msgid "X coordinate of the logo"\r
13023 msgstr ""\r
13024 \r
13025 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73\r
13026 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."\r
13027 msgstr ""\r
13028 \r
13029 #: modules/video_filter/logo.c:72\r
13030 msgid "Y coordinate of the logo"\r
13031 msgstr ""\r
13032 \r
13033 #: modules/video_filter/logo.c:74\r
13034 msgid "Transparency of the logo"\r
13035 msgstr ""\r
13036 \r
13037 #: modules/video_filter/logo.c:75\r
13038 msgid ""\r
13039 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "\r
13040 "to 255 for full opacity)."\r
13041 msgstr ""\r
13042 \r
13043 #: modules/video_filter/logo.c:77\r
13044 msgid "Logo position"\r
13045 msgstr "Logo位置"\r
13046 \r
13047 #: modules/video_filter/logo.c:79\r
13048 msgid ""\r
13049 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "\r
13050 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."\r
13051 msgstr ""\r
13052 \r
13053 #: modules/video_filter/logo.c:89\r
13054 msgid "Logo video filter"\r
13055 msgstr ""\r
13056 \r
13057 #: modules/video_filter/logo.c:91\r
13058 msgid "Logo overlay"\r
13059 msgstr ""\r
13060 \r
13061 #: modules/video_filter/logo.c:109\r
13062 msgid "Logo sub filter"\r
13063 msgstr ""\r
13064 \r
13065 #: modules/video_filter/marq.c:76\r
13066 msgid "Marquee text"\r
13067 msgstr ""\r
13068 \r
13069 #: modules/video_filter/marq.c:77\r
13070 msgid "Marquee text to display"\r
13071 msgstr ""\r
13072 \r
13073 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120\r
13074 #: modules/video_filter/time.c:73\r
13075 msgid "X offset, from left"\r
13076 msgstr ""\r
13077 \r
13078 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121\r
13079 #: modules/video_filter/time.c:74\r
13080 msgid "X offset, from the left screen edge"\r
13081 msgstr ""\r
13082 \r
13083 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122\r
13084 #: modules/video_filter/time.c:75\r
13085 msgid "Y offset, from the top"\r
13086 msgstr ""\r
13087 \r
13088 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123\r
13089 #: modules/video_filter/time.c:76\r
13090 msgid "Y offset, down from the top"\r
13091 msgstr ""\r
13092 \r
13093 #: modules/video_filter/marq.c:82\r
13094 msgid "Marquee timeout"\r
13095 msgstr ""\r
13096 \r
13097 #: modules/video_filter/marq.c:83\r
13098 msgid ""\r
13099 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "\r
13100 "value is 0 (remain forever)."\r
13101 msgstr ""\r
13102 \r
13103 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124\r
13104 msgid "Opacity"\r
13105 msgstr ""\r
13106 \r
13107 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127\r
13108 #: modules/video_filter/time.c:80\r
13109 #, fuzzy\r
13110 msgid "Font size, pixels"\r
13111 msgstr "字号"\r
13112 \r
13113 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128\r
13114 #: modules/video_filter/time.c:81\r
13115 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"\r
13116 msgstr ""\r
13117 \r
13118 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136\r
13119 #, fuzzy\r
13120 msgid "Marquee position"\r
13121 msgstr "起始位置"\r
13122 \r
13123 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138\r
13124 msgid ""\r
13125 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "\r
13126 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "\r
13127 "adding them)."\r
13128 msgstr ""\r
13129 \r
13130 #: modules/video_filter/marq.c:114\r
13131 msgid "Marquee"\r
13132 msgstr ""\r
13133 \r
13134 #: modules/video_filter/marq.c:134 modules/video_filter/rss.c:172\r
13135 #, fuzzy\r
13136 msgid "Misc"\r
13137 msgstr "光盘"\r
13138 \r
13139 #: modules/video_filter/marq.c:138\r
13140 msgid "Marquee display sub filter"\r
13141 msgstr ""\r
13142 \r
13143 #: modules/video_filter/mosaic.c:87\r
13144 msgid "Alpha blending"\r
13145 msgstr ""\r
13146 \r
13147 #: modules/video_filter/mosaic.c:88\r
13148 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"\r
13149 msgstr ""\r
13150 \r
13151 #: modules/video_filter/mosaic.c:90\r
13152 msgid "Height in pixels"\r
13153 msgstr ""\r
13154 \r
13155 #: modules/video_filter/mosaic.c:91\r
13156 msgid "Width in pixels"\r
13157 msgstr ""\r
13158 \r
13159 #: modules/video_filter/mosaic.c:92\r
13160 #, fuzzy\r
13161 msgid "Top left corner x coordinate"\r
13162 msgstr "视频x坐标"\r
13163 \r
13164 #: modules/video_filter/mosaic.c:93\r
13165 #, fuzzy\r
13166 msgid "Top left corner y coordinate"\r
13167 msgstr "视频y坐标"\r
13168 \r
13169 #: modules/video_filter/mosaic.c:94\r
13170 msgid "Vertical border width in pixels"\r
13171 msgstr ""\r
13172 \r
13173 #: modules/video_filter/mosaic.c:95\r
13174 msgid "Horizontal border width in pixels"\r
13175 msgstr ""\r
13176 \r
13177 #: modules/video_filter/mosaic.c:96\r
13178 #, fuzzy\r
13179 msgid "Mosaic alignment"\r
13180 msgstr "马赛克对齐"\r
13181 \r
13182 #: modules/video_filter/mosaic.c:98\r
13183 #, fuzzy\r
13184 msgid "Positioning method"\r
13185 msgstr "串流方式"\r
13186 \r
13187 #: modules/video_filter/mosaic.c:99\r
13188 msgid ""\r
13189 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "\r
13190 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."\r
13191 msgstr ""\r
13192 \r
13193 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57\r
13194 msgid "Number of rows"\r
13195 msgstr ""\r
13196 \r
13197 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53\r
13198 msgid "Number of columns"\r
13199 msgstr ""\r
13200 \r
13201 #: modules/video_filter/mosaic.c:104\r
13202 msgid "Keep aspect ratio when resizing"\r
13203 msgstr ""\r
13204 \r
13205 #: modules/video_filter/mosaic.c:105\r
13206 msgid "Keep original size"\r
13207 msgstr ""\r
13208 \r
13209 #: modules/video_filter/mosaic.c:107\r
13210 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"\r
13211 msgstr ""\r
13212 \r
13213 #: modules/video_filter/mosaic.c:110\r
13214 msgid ""\r
13215 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "\r
13216 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "\r
13217 "others."\r
13218 msgstr ""\r
13219 \r
13220 #: modules/video_filter/mosaic.c:116\r
13221 msgid "fixed"\r
13222 msgstr ""\r
13223 \r
13224 #: modules/video_filter/mosaic.c:125\r
13225 #, fuzzy\r
13226 msgid "Mosaic video sub filter"\r
13227 msgstr "马赛克视频过滤器"\r
13228 \r
13229 #: modules/video_filter/mosaic.c:126\r
13230 msgid "Mosaic"\r
13231 msgstr "马赛克"\r
13232 \r
13233 #: modules/video_filter/motionblur.c:54\r
13234 msgid "Blur factor (1-127)"\r
13235 msgstr ""\r
13236 \r
13237 #: modules/video_filter/motionblur.c:55\r
13238 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."\r
13239 msgstr ""\r
13240 \r
13241 #: modules/video_filter/motionblur.c:58\r
13242 msgid "Motion blur"\r
13243 msgstr ""\r
13244 \r
13245 #: modules/video_filter/motionblur.c:59\r
13246 msgid "Motion blur filter"\r
13247 msgstr ""\r
13248 \r
13249 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54\r
13250 msgid "Description file"\r
13251 msgstr ""\r
13252 \r
13253 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55\r
13254 msgid "Description file, file containing simple playlist"\r
13255 msgstr ""\r
13256 \r
13257 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56\r
13258 msgid "History parameter"\r
13259 msgstr "历史参数"\r
13260 \r
13261 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57\r
13262 msgid "History parameter, number of frames used for detection"\r
13263 msgstr ""\r
13264 \r
13265 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60\r
13266 msgid "Motion detect video filter"\r
13267 msgstr "动作检测视频过滤器"\r
13268 \r
13269 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61\r
13270 msgid "Motion detect"\r
13271 msgstr "动作检测"\r
13272 \r
13273 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42\r
13274 #, fuzzy\r
13275 msgid "OSD menu configuration file"\r
13276 msgstr "VLM设置档"\r
13277 \r
13278 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44\r
13279 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"\r
13280 msgstr ""\r
13281 \r
13282 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46\r
13283 msgid "Path to OSD menu images"\r
13284 msgstr ""\r
13285 \r
13286 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48\r
13287 msgid ""\r
13288 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "\r
13289 "defined in the OSD configuration file."\r
13290 msgstr ""\r
13291 \r
13292 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51\r
13293 msgid "X coordinate of the OSD menu"\r
13294 msgstr ""\r
13295 \r
13296 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55\r
13297 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."\r
13298 msgstr ""\r
13299 \r
13300 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54\r
13301 msgid "Y coordinate of the OSD menu"\r
13302 msgstr ""\r
13303 \r
13304 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57\r
13305 #, fuzzy\r
13306 msgid "OSD menu position"\r
13307 msgstr "Logo位置"\r
13308 \r
13309 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59\r
13310 msgid ""\r
13311 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "\r
13312 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."\r
13313 msgstr ""\r
13314 \r
13315 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63\r
13316 msgid "Timeout of OSD menu"\r
13317 msgstr ""\r
13318 \r
13319 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65\r
13320 msgid ""\r
13321 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "\r
13322 "remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "\r
13323 "visible."\r
13324 msgstr ""\r
13325 \r
13326 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68\r
13327 msgid "Update speed of OSD menu"\r
13328 msgstr ""\r
13329 \r
13330 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70\r
13331 msgid ""\r
13332 "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "\r
13333 "for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "\r
13334 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "\r
13335 "range is 0 - 1000 ms."\r
13336 msgstr ""\r
13337 \r
13338 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116\r
13339 #, fuzzy\r
13340 msgid "On Screen Display menu subfilter"\r
13341 msgstr "画面上显示(OSD)"\r
13342 \r
13343 #: modules/video_filter/rss.c:110\r
13344 msgid "RSS feed URLs"\r
13345 msgstr ""\r
13346 \r
13347 #: modules/video_filter/rss.c:111\r
13348 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"\r
13349 msgstr ""\r
13350 \r
13351 #: modules/video_filter/rss.c:112\r
13352 msgid "RSS feed speed"\r
13353 msgstr ""\r
13354 \r
13355 #: modules/video_filter/rss.c:113\r
13356 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"\r
13357 msgstr ""\r
13358 \r
13359 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115\r
13360 msgid "RSS feed max number of chars displayed"\r
13361 msgstr ""\r
13362 \r
13363 #: modules/video_filter/rss.c:116\r
13364 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"\r
13365 msgstr ""\r
13366 \r
13367 #: modules/video_filter/rss.c:117\r
13368 msgid ""\r
13369 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "\r
13370 "will never be updated."\r
13371 msgstr ""\r
13372 \r
13373 #: modules/video_filter/rss.c:152\r
13374 msgid "RSS"\r
13375 msgstr ""\r
13376 \r
13377 #: modules/video_filter/rss.c:179\r
13378 msgid "RSS feed display sub filter"\r
13379 msgstr ""\r
13380 \r
13381 #: modules/video_filter/rv32.c:52\r
13382 #, fuzzy\r
13383 msgid "RV32 conversion filter"\r
13384 msgstr "VLM设置档"\r
13385 \r
13386 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74\r
13387 msgid "Video scaling filter"\r
13388 msgstr ""\r
13389 \r
13390 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63\r
13391 msgid "Scaling mode"\r
13392 msgstr ""\r
13393 \r
13394 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64\r
13395 msgid "You can choose the default scaling mode."\r
13396 msgstr ""\r
13397 \r
13398 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68\r
13399 msgid "Fast bilinear"\r
13400 msgstr ""\r
13401 \r
13402 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68\r
13403 msgid "Bilinear"\r
13404 msgstr ""\r
13405 \r
13406 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68\r
13407 msgid "Bicubic (good quality)"\r
13408 msgstr ""\r
13409 \r
13410 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69\r
13411 msgid "Experimental"\r
13412 msgstr ""\r
13413 \r
13414 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69\r
13415 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"\r
13416 msgstr ""\r
13417 \r
13418 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70\r
13419 msgid "Area"\r
13420 msgstr ""\r
13421 \r
13422 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70\r
13423 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"\r
13424 msgstr ""\r
13425 \r
13426 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70\r
13427 msgid "Gauss"\r
13428 msgstr ""\r
13429 \r
13430 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71\r
13431 msgid "SincR"\r
13432 msgstr ""\r
13433 \r
13434 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71\r
13435 msgid "Lanczos"\r
13436 msgstr ""\r
13437 \r
13438 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71\r
13439 msgid "Bicubic spline"\r
13440 msgstr ""\r
13441 \r
13442 #: modules/video_filter/time.c:71\r
13443 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"\r
13444 msgstr ""\r
13445 \r
13446 #: modules/video_filter/time.c:72\r
13447 msgid ""\r
13448 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "\r
13449 "%S = second"\r
13450 msgstr ""\r
13451 \r
13452 #: modules/video_filter/time.c:88\r
13453 #, fuzzy\r
13454 msgid "Time position"\r
13455 msgstr "Logo位置"\r
13456 \r
13457 #: modules/video_filter/time.c:90\r
13458 msgid ""\r
13459 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "\r
13460 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "\r
13461 "them)."\r
13462 msgstr ""\r
13463 \r
13464 #: modules/video_filter/time.c:104\r
13465 msgid "Time overlay"\r
13466 msgstr ""\r
13467 \r
13468 #: modules/video_filter/time.c:119\r
13469 msgid "Time display sub filter"\r
13470 msgstr ""\r
13471 \r
13472 #: modules/video_filter/transform.c:57\r
13473 msgid "Transform type"\r
13474 msgstr ""\r
13475 \r
13476 #: modules/video_filter/transform.c:58\r
13477 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"\r
13478 msgstr ""\r
13479 \r
13480 #: modules/video_filter/transform.c:61\r
13481 msgid "Rotate by 90 degrees"\r
13482 msgstr "旋转90度"\r
13483 \r
13484 #: modules/video_filter/transform.c:62\r
13485 msgid "Rotate by 180 degrees"\r
13486 msgstr "旋转180度"\r
13487 \r
13488 #: modules/video_filter/transform.c:62\r
13489 msgid "Rotate by 270 degrees"\r
13490 msgstr "旋转270度"\r
13491 \r
13492 #: modules/video_filter/transform.c:63\r
13493 msgid "Flip horizontally"\r
13494 msgstr "水平翻转"\r
13495 \r
13496 #: modules/video_filter/transform.c:63\r
13497 msgid "Flip vertically"\r
13498 msgstr "垂直翻转"\r
13499 \r
13500 #: modules/video_filter/transform.c:66\r
13501 msgid "Video transformation filter"\r
13502 msgstr ""\r
13503 \r
13504 #: modules/video_filter/wall.c:54\r
13505 msgid ""\r
13506 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."\r
13507 msgstr ""\r
13508 \r
13509 #: modules/video_filter/wall.c:58\r
13510 msgid ""\r
13511 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."\r
13512 msgstr ""\r
13513 \r
13514 #: modules/video_filter/wall.c:61\r
13515 msgid "Active windows"\r
13516 msgstr ""\r
13517 \r
13518 #: modules/video_filter/wall.c:62\r
13519 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"\r
13520 msgstr ""\r
13521 \r
13522 #: modules/video_filter/wall.c:65\r
13523 msgid "Element aspect ratio"\r
13524 msgstr ""\r
13525 \r
13526 #: modules/video_filter/wall.c:66\r
13527 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"\r
13528 msgstr ""\r
13529 \r
13530 #: modules/video_filter/wall.c:69\r
13531 #, fuzzy\r
13532 msgid "Wall video filter"\r
13533 msgstr "复制视频过滤器"\r
13534 \r
13535 #: modules/video_filter/wall.c:70\r
13536 msgid "Image wall"\r
13537 msgstr ""\r
13538 \r
13539 #: modules/video_output/aa.c:55\r
13540 msgid "Ascii Art"\r
13541 msgstr ""\r
13542 \r
13543 #: modules/video_output/aa.c:58\r
13544 msgid "ASCII-art video output"\r
13545 msgstr "ASCII-art视频输出"\r
13546 \r
13547 #: modules/video_output/caca.c:57\r
13548 #, fuzzy\r
13549 msgid "Color ASCII art video output"\r
13550 msgstr "彩色ASCII艺术视频输出"\r
13551 \r
13552 #: modules/video_output/directx/directx.c:111\r
13553 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"\r
13554 msgstr "使用硬件YUV->RGB转换"\r
13555 \r
13556 #: modules/video_output/directx/directx.c:113\r
13557 msgid ""\r
13558 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "\r
13559 "doesn't have any effect when using overlays."\r
13560 msgstr ""\r
13561 \r
13562 #: modules/video_output/directx/directx.c:116\r
13563 msgid "Use video buffers in system memory"\r
13564 msgstr "在系统内存中使用视频缓冲区"\r
13565 \r
13566 #: modules/video_output/directx/directx.c:118\r
13567 msgid ""\r
13568 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "\r
13569 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "\r
13570 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "\r
13571 "doesn't have any effect when using overlays."\r
13572 msgstr ""\r
13573 \r
13574 #: modules/video_output/directx/directx.c:123\r
13575 msgid "Use triple buffering for overlays"\r
13576 msgstr ""\r
13577 \r
13578 #: modules/video_output/directx/directx.c:125\r
13579 msgid ""\r
13580 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "\r
13581 "better video quality (no flickering)."\r
13582 msgstr ""\r
13583 \r
13584 #: modules/video_output/directx/directx.c:128\r
13585 msgid "Name of desired display device"\r
13586 msgstr ""\r
13587 \r
13588 #: modules/video_output/directx/directx.c:129\r
13589 msgid ""\r
13590 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "\r
13591 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"\r
13592 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."\r
13593 msgstr ""\r
13594 \r
13595 #: modules/video_output/directx/directx.c:134\r
13596 msgid "Enable wallpaper mode "\r
13597 msgstr "打开壁纸模式"\r
13598 \r
13599 #: modules/video_output/directx/directx.c:136\r
13600 msgid ""\r
13601 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "\r
13602 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "\r
13603 "desktop must not already have a wallpaper."\r
13604 msgstr ""\r
13605 \r
13606 #: modules/video_output/directx/directx.c:162\r
13607 msgid "DirectX video output"\r
13608 msgstr "DirectX视频输出"\r
13609 \r
13610 #: modules/video_output/directx/directx.c:301\r
13611 msgid "Wallpaper"\r
13612 msgstr "壁纸"\r
13613 \r
13614 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:123\r
13615 #: modules/video_output/x11/glx.c:115\r
13616 msgid "OpenGL video output"\r
13617 msgstr "OpenGL视频输出"\r
13618 \r
13619 #: modules/video_output/fb.c:67\r
13620 msgid "Framebuffer device"\r
13621 msgstr ""\r
13622 \r
13623 #: modules/video_output/fb.c:69\r
13624 msgid ""\r
13625 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "\r
13626 "(usually /dev/fb0)."\r
13627 msgstr ""\r
13628 \r
13629 #: modules/video_output/fb.c:78\r
13630 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"\r
13631 msgstr ""\r
13632 \r
13633 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101\r
13634 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58\r
13635 msgid "X11 display name"\r
13636 msgstr ""\r
13637 \r
13638 #: modules/video_output/ggi.c:58\r
13639 msgid ""\r
13640 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"\r
13641 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."\r
13642 msgstr ""\r
13643 \r
13644 #: modules/video_output/glide.c:64\r
13645 msgid "3dfx Glide video output"\r
13646 msgstr "3dfx Glide视频输出"\r
13647 \r
13648 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57\r
13649 msgid "HD1000 video output"\r
13650 msgstr "HD1000视频输出"\r
13651 \r
13652 #: modules/video_output/image.c:48\r
13653 msgid "Image format"\r
13654 msgstr "影像格式"\r
13655 \r
13656 #: modules/video_output/image.c:49\r
13657 msgid "Set the format of the output image."\r
13658 msgstr "设置输出影像格式"\r
13659 \r
13660 #: modules/video_output/image.c:51\r
13661 msgid "Recording ratio"\r
13662 msgstr "录制比率"\r
13663 \r
13664 #: modules/video_output/image.c:52\r
13665 msgid ""\r
13666 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "\r
13667 "three is recorded."\r
13668 msgstr ""\r
13669 \r
13670 #: modules/video_output/image.c:55\r
13671 msgid "Filename prefix"\r
13672 msgstr "文件名称修正"\r
13673 \r
13674 #: modules/video_output/image.c:56\r
13675 msgid ""\r
13676 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "\r
13677 "prefixNUMBER.format"\r
13678 msgstr ""\r
13679 \r
13680 #: modules/video_output/image.c:64\r
13681 msgid "Image video output"\r
13682 msgstr "影像视频输出"\r
13683 \r
13684 #: modules/video_output/mga.c:59\r
13685 msgid "Matrox Graphic Array video output"\r
13686 msgstr ""\r
13687 \r
13688 #: modules/video_output/opengl.c:102 modules/video_output/opengl.c:106\r
13689 msgid "OpenGL cube rotation speed"\r
13690 msgstr ""\r
13691 \r
13692 #: modules/video_output/opengl.c:107\r
13693 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."\r
13694 msgstr ""\r
13695 \r
13696 #: modules/video_output/opengl.c:110\r
13697 msgid "Select effect"\r
13698 msgstr "选择效果"\r
13699 \r
13700 #: modules/video_output/opengl.c:112\r
13701 msgid "Allows you to select different visual effects."\r
13702 msgstr "允许你选择不同的视觉效果"\r
13703 \r
13704 #: modules/video_output/opengl.c:117\r
13705 msgid "Cube"\r
13706 msgstr ""\r
13707 \r
13708 #: modules/video_output/opengl.c:117\r
13709 msgid "Transparent Cube"\r
13710 msgstr ""\r
13711 \r
13712 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79\r
13713 msgid "QT Embedded display name"\r
13714 msgstr ""\r
13715 \r
13716 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81\r
13717 msgid ""\r
13718 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "\r
13719 "will use the value of the DISPLAY environment variable."\r
13720 msgstr ""\r
13721 \r
13722 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117\r
13723 msgid "QT Embedded video output"\r
13724 msgstr ""\r
13725 \r
13726 #: modules/video_output/sdl.c:107\r
13727 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"\r
13728 msgstr ""\r
13729 \r
13730 #: modules/video_output/snapshot.c:60\r
13731 msgid "snapshot width"\r
13732 msgstr "快照宽度"\r
13733 \r
13734 #: modules/video_output/snapshot.c:61\r
13735 msgid "Set the width of the snapshot image."\r
13736 msgstr "设置快照影像的宽度"\r
13737 \r
13738 #: modules/video_output/snapshot.c:63\r
13739 msgid "snapshot height"\r
13740 msgstr "快照高度"\r
13741 \r
13742 #: modules/video_output/snapshot.c:64\r
13743 msgid "Set the height of the snapshot image."\r
13744 msgstr "设置快照影像的高度"\r
13745 \r
13746 #: modules/video_output/snapshot.c:66\r
13747 msgid "chroma"\r
13748 msgstr "彩度"\r
13749 \r
13750 #: modules/video_output/snapshot.c:67\r
13751 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."\r
13752 msgstr ""\r
13753 \r
13754 #: modules/video_output/snapshot.c:69\r
13755 msgid "cache size (number of images)"\r
13756 msgstr "缓存大小(影像数量)"\r
13757 \r
13758 #: modules/video_output/snapshot.c:70\r
13759 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."\r
13760 msgstr "设置缓存大小(保留影像的数量)"\r
13761 \r
13762 #: modules/video_output/snapshot.c:74\r
13763 msgid "snapshot module"\r
13764 msgstr "快照模块"\r
13765 \r
13766 #: modules/video_output/svgalib.c:56\r
13767 msgid "SVGAlib video output"\r
13768 msgstr "SVGAlib视频输出"\r
13769 \r
13770 #: modules/video_output/wingdi.c:216\r
13771 #, fuzzy\r
13772 msgid "Windows GAPI"\r
13773 msgstr "窗口"\r
13774 \r
13775 #: modules/video_output/wingdi.c:217\r
13776 msgid "Windows GAPI video output"\r
13777 msgstr "Windows GAPI视频输出"\r
13778 \r
13779 #: modules/video_output/wingdi.c:220\r
13780 #, fuzzy\r
13781 msgid "Windows GDI"\r
13782 msgstr "窗口"\r
13783 \r
13784 #: modules/video_output/wingdi.c:221\r
13785 msgid "Windows GDI video output"\r
13786 msgstr "Windows GDI视频输出"\r
13787 \r
13788 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44\r
13789 msgid "XVideo adaptor number"\r
13790 msgstr ""\r
13791 \r
13792 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46\r
13793 msgid ""\r
13794 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "\r
13795 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."\r
13796 msgstr ""\r
13797 \r
13798 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43\r
13799 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49\r
13800 msgid "Alternate fullscreen method"\r
13801 msgstr ""\r
13802 \r
13803 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45\r
13804 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51\r
13805 msgid ""\r
13806 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "\r
13807 "its drawbacks.\n"\r
13808 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "\r
13809 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"\r
13810 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "\r
13811 "show on top of the video."\r
13812 msgstr ""\r
13813 \r
13814 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54\r
13815 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60\r
13816 msgid ""\r
13817 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "\r
13818 "the value of the DISPLAY environment variable."\r
13819 msgstr ""\r
13820 \r
13821 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72\r
13822 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."\r
13823 msgstr ""\r
13824 \r
13825 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63\r
13826 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74\r
13827 msgid ""\r
13828 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "\r
13829 "0 for first screen, 1 for the second."\r
13830 msgstr ""\r
13831 \r
13832 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68\r
13833 msgid "Use shared memory"\r
13834 msgstr "使用共享内存"\r
13835 \r
13836 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70\r
13837 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."\r
13838 msgstr ""\r
13839 \r
13840 #: modules/video_output/x11/x11.c:61\r
13841 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."\r
13842 msgstr ""\r
13843 \r
13844 #: modules/video_output/x11/x11.c:78\r
13845 msgid "X11 video output"\r
13846 msgstr "X11视频输出"\r
13847 \r
13848 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63\r
13849 msgid "XVimage chroma format"\r
13850 msgstr "XVimage彩度格式"\r
13851 \r
13852 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65\r
13853 msgid ""\r
13854 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "\r
13855 "to improve performances by using the most efficient one."\r
13856 msgstr ""\r
13857 \r
13858 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92\r
13859 msgid "XVideo extension video output"\r
13860 msgstr "XVideo延伸视频输出"\r
13861 \r
13862 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48\r
13863 msgid "GaLaktos visualization plugin"\r
13864 msgstr "GaLaktos视觉效果外挂"\r
13865 \r
13866 #: modules/visualization/goom.c:58\r
13867 msgid "Goom display width"\r
13868 msgstr "Goom显示宽度"\r
13869 \r
13870 #: modules/visualization/goom.c:59\r
13871 msgid "Goom display height"\r
13872 msgstr "Goom显示高度"\r
13873 \r
13874 #: modules/visualization/goom.c:60\r
13875 msgid ""\r
13876 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "\r
13877 "will be prettier but more CPU intensive)."\r
13878 msgstr ""\r
13879 \r
13880 #: modules/visualization/goom.c:63\r
13881 msgid "Goom animation speed"\r
13882 msgstr "Goom动画速度"\r
13883 \r
13884 #: modules/visualization/goom.c:64\r
13885 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."\r
13886 msgstr ""\r
13887 \r
13888 #: modules/visualization/goom.c:70\r
13889 #, fuzzy\r
13890 msgid "Goom"\r
13891 msgstr ""\r
13892 \r
13893 #: modules/visualization/goom.c:71\r
13894 msgid "Goom effect"\r
13895 msgstr "Goom效果"\r
13896 \r
13897 #: modules/visualization/visual/visual.c:38\r
13898 msgid "Effects list"\r
13899 msgstr "效果清单"\r
13900 \r
13901 #: modules/visualization/visual/visual.c:40\r
13902 msgid ""\r
13903 "A list of visual effect, separated by commas.\n"\r
13904 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"\r
13905 msgstr ""\r
13906 \r
13907 #: modules/visualization/visual/visual.c:45\r
13908 msgid "The width of the effects video window, in pixels."\r
13909 msgstr "效果窗口的宽度(像素)"\r
13910 \r
13911 #: modules/visualization/visual/visual.c:49\r
13912 msgid "The height of the effects video window, in pixels."\r
13913 msgstr "效果窗口的高度(像素)"\r
13914 \r
13915 #: modules/visualization/visual/visual.c:51\r
13916 msgid "Number of bands"\r
13917 msgstr "频带数量"\r
13918 \r
13919 #: modules/visualization/visual/visual.c:53\r
13920 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."\r
13921 msgstr "用于频谱分析器的频带数量,应为20或80"\r
13922 \r
13923 #: modules/visualization/visual/visual.c:55\r
13924 msgid "Band separator"\r
13925 msgstr "频带分离器"\r
13926 \r
13927 #: modules/visualization/visual/visual.c:57\r
13928 msgid "Number of blank pixels between bands."\r
13929 msgstr "频带间的空白像素数量"\r
13930 \r
13931 #: modules/visualization/visual/visual.c:59\r
13932 msgid "Amplification"\r
13933 msgstr ""\r
13934 \r
13935 #: modules/visualization/visual/visual.c:61\r
13936 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."\r
13937 msgstr ""\r
13938 \r
13939 #: modules/visualization/visual/visual.c:63\r
13940 msgid "Enable peaks"\r
13941 msgstr "打开峰值"\r
13942 \r
13943 #: modules/visualization/visual/visual.c:65\r
13944 msgid "Defines whether to draw peaks."\r
13945 msgstr ""\r
13946 \r
13947 #: modules/visualization/visual/visual.c:67\r
13948 msgid "Enable original graphic spectrum"\r
13949 msgstr ""\r
13950 \r
13951 #: modules/visualization/visual/visual.c:69\r
13952 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."\r
13953 msgstr ""\r
13954 \r
13955 #: modules/visualization/visual/visual.c:71\r
13956 #, fuzzy\r
13957 msgid "Enable bands"\r
13958 msgstr "启动音频"\r
13959 \r
13960 #: modules/visualization/visual/visual.c:73\r
13961 msgid "Defines whether to draw the bands."\r
13962 msgstr ""\r
13963 \r
13964 #: modules/visualization/visual/visual.c:75\r
13965 #, fuzzy\r
13966 msgid "Enable base"\r
13967 msgstr ""\r
13968 \r
13969 #: modules/visualization/visual/visual.c:77\r
13970 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."\r
13971 msgstr ""\r
13972 \r
13973 #: modules/visualization/visual/visual.c:79\r
13974 msgid "Base pixel radius"\r
13975 msgstr ""\r
13976 \r
13977 #: modules/visualization/visual/visual.c:81\r
13978 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."\r
13979 msgstr ""\r
13980 \r
13981 #: modules/visualization/visual/visual.c:83\r
13982 #, fuzzy\r
13983 msgid "Spectral sections"\r
13984 msgstr "选择"\r
13985 \r
13986 #: modules/visualization/visual/visual.c:85\r
13987 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."\r
13988 msgstr ""\r
13989 \r
13990 #: modules/visualization/visual/visual.c:87\r
13991 #, fuzzy\r
13992 msgid "Peak height"\r
13993 msgstr "视频高度"\r
13994 \r
13995 #: modules/visualization/visual/visual.c:89\r
13996 msgid "This is the total pixel height of the peak items."\r
13997 msgstr ""\r
13998 \r
13999 #: modules/visualization/visual/visual.c:91\r
14000 msgid "Peak extra width"\r
14001 msgstr ""\r
14002 \r
14003 #: modules/visualization/visual/visual.c:93\r
14004 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."\r
14005 msgstr ""\r
14006 \r
14007 #: modules/visualization/visual/visual.c:95\r
14008 msgid "V-plane color"\r
14009 msgstr ""\r
14010 \r
14011 #: modules/visualization/visual/visual.c:97\r
14012 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."\r
14013 msgstr ""\r
14014 \r
14015 #: modules/visualization/visual/visual.c:99\r
14016 msgid "Number of stars"\r
14017 msgstr ""\r
14018 \r
14019 #: modules/visualization/visual/visual.c:101\r
14020 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."\r
14021 msgstr ""\r
14022 \r
14023 #: modules/visualization/visual/visual.c:107\r
14024 #, fuzzy\r
14025 msgid "Visualizer"\r
14026 msgstr "可视化过滤器"\r
14027 \r
14028 #: modules/visualization/visual/visual.c:110\r
14029 msgid "Visualizer filter"\r
14030 msgstr "可视化过滤器"\r
14031 \r
14032 #: modules/visualization/visual/visual.c:118\r
14033 msgid "Spectrum analyser"\r
14034 msgstr "频谱分析器"\r
14035 \r
14036 #: modules/visualization/xosd.c:63\r
14037 msgid "Flip vertical position"\r
14038 msgstr ""\r
14039 \r
14040 #: modules/visualization/xosd.c:64\r
14041 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"\r
14042 msgstr ""\r
14043 \r
14044 #: modules/visualization/xosd.c:67\r
14045 msgid "Vertical offset"\r
14046 msgstr "垂直补偿"\r
14047 \r
14048 #: modules/visualization/xosd.c:68\r
14049 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"\r
14050 msgstr "显示文字的垂直补偿像素"\r
14051 \r
14052 #: modules/visualization/xosd.c:70\r
14053 msgid "Shadow offset"\r
14054 msgstr "阴影补偿"\r
14055 \r
14056 #: modules/visualization/xosd.c:71\r
14057 msgid "Offset in pixels of the shadow"\r
14058 msgstr "阴影的补偿像素"\r
14059 \r
14060 #: modules/visualization/xosd.c:74\r
14061 msgid "Font used to display text in the xosd output"\r
14062 msgstr ""\r
14063 \r
14064 #: modules/visualization/xosd.c:82\r
14065 msgid "XOSD interface"\r
14066 msgstr "XOSD界面"\r
14067 \r
14068 #, fuzzy\r
14069 #~ msgid "About VLC media player..."\r
14070 #~ msgstr "关于VLC多媒体播放程序"\r
14071 \r
14072 #, fuzzy\r
14073 #~ msgid "Wizard..."\r
14074 #~ msgstr "向导(W)...\tCtrl-W"\r
14075 \r
14076 #~ msgid "Controls"\r
14077 #~ msgstr "控制"\r
14078 \r
14079 #~ msgid "Random effect"\r
14080 #~ msgstr "随机效果"\r
14081 \r
14082 #~ msgid "SLP LDAP filter"\r
14083 #~ msgstr "SLP LDAP过滤器"\r
14084 \r
14085 #~ msgid "SLP input"\r
14086 #~ msgstr "SLP输入"\r
14087 \r
14088 #~ msgid "Motion threshold"\r
14089 #~ msgstr "动作阀值"\r
14090 \r
14091 #~ msgid "Joystick device"\r
14092 #~ msgstr "游戏杆装置"\r
14093 \r
14094 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."\r
14095 #~ msgstr "游戏杆装置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"\r
14096 \r
14097 #~ msgid "Repeat time (ms)"\r
14098 #~ msgstr "重复时间(ms)"\r
14099 \r
14100 #~ msgid "Wait time (ms)"\r
14101 #~ msgstr "等候时间(ms)"\r
14102 \r
14103 #~ msgid "Action mapping"\r
14104 #~ msgstr "动作对应"\r
14105 \r
14106 #~ msgid "Joystick control interface"\r
14107 #~ msgstr "游戏杆控制接口"\r
14108 \r
14109 #~ msgid "Show tooltips"\r
14110 #~ msgstr "显示工具提示"\r
14111 \r
14112 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."\r
14113 #~ msgstr "显示组态选项的工具提示"\r
14114 \r
14115 #~ msgid "Show text on toolbar buttons"\r
14116 #~ msgstr "显示工具列按钮文字"\r
14117 \r
14118 #~ msgid "Show the text below icons on the toolbar."\r
14119 #~ msgstr "在工具列图标的下方显示文字"\r
14120 \r
14121 #~ msgid "Interface default search path"\r
14122 #~ msgstr "接口预设搜寻路径"\r
14123 \r
14124 #~ msgid "GNOME interface"\r
14125 #~ msgstr "GNOME界面"\r
14126 \r
14127 #~ msgid "Open Disc Media"\r
14128 #~ msgstr "打开光盘媒体"\r
14129 \r
14130 #~ msgid "Select a network stream"\r
14131 #~ msgstr "选择一个网络串流"\r
14132 \r
14133 #~ msgid "Choose title"\r
14134 #~ msgstr "选择标题"\r
14135 \r
14136 #~ msgid "Choose chapter"\r
14137 #~ msgstr "选择章节"\r
14138 \r
14139 #~ msgid "Open the playlist window"\r
14140 #~ msgstr "打开播放清单窗口"\r
14141 \r
14142 #~ msgid "Open the module manager"\r
14143 #~ msgstr "打开模块管理员"\r
14144 \r
14145 #~ msgid "Messages..."\r
14146 #~ msgstr "讯息..."\r
14147 \r
14148 #~ msgid "Open the messages window"\r
14149 #~ msgstr "打开讯息窗口"\r
14150 \r
14151 #~ msgid "Select audio channel"\r
14152 #~ msgstr "选择音频频道"\r
14153 \r
14154 #~ msgid "Select subtitles channel"\r
14155 #~ msgstr "选择字幕频道"\r
14156 \r
14157 #~ msgid "Open disc"\r
14158 #~ msgstr "打开光盘"\r
14159 \r
14160 #~ msgid "Stop stream"\r
14161 #~ msgstr "停止串流"\r
14162 \r
14163 #~ msgid "Eject"\r
14164 #~ msgstr "跳出"\r
14165 \r
14166 #~ msgid "Play stream"\r
14167 #~ msgstr "播放串流"\r
14168 \r
14169 #~ msgid "Pause stream"\r
14170 #~ msgstr "暂停串流"\r
14171 \r
14172 #~ msgid "Slow"\r
14173 #~ msgstr "慢速"\r
14174 \r
14175 #~ msgid "Fast"\r
14176 #~ msgstr "快速"\r
14177 \r
14178 #~ msgid "Previous file"\r
14179 #~ msgstr "上一个文件"\r
14180 \r
14181 #~ msgid "Next file"\r
14182 #~ msgstr "下一个文件"\r
14183 \r
14184 #~ msgid "Title:"\r
14185 #~ msgstr "标题:"\r
14186 \r
14187 #~ msgid "Select previous title"\r
14188 #~ msgstr "选择上一个标题"\r
14189 \r
14190 #~ msgid "Chapter:"\r
14191 #~ msgstr "章节:"\r
14192 \r
14193 #~ msgid "Select previous chapter"\r
14194 #~ msgstr "选择上一个章节"\r
14195 \r
14196 #~ msgid "Select next chapter"\r
14197 #~ msgstr "选择下一个章节"\r
14198 \r
14199 #~ msgid "No server"\r
14200 #~ msgstr "没有服务器"\r
14201 \r
14202 #~ msgid "Switch program"\r
14203 #~ msgstr "切换程序"\r
14204 \r
14205 #~ msgid "Playlist..."\r
14206 #~ msgstr "播放清单..."\r
14207 \r
14208 #~ msgid "Open Stream"\r
14209 #~ msgstr "打开串流"\r
14210 \r
14211 #~ msgid "Open Target:"\r
14212 #~ msgstr "打开目标:"\r
14213 \r
14214 #~ msgid "Vertical"\r
14215 #~ msgstr "垂直"\r
14216 \r
14217 #~ msgid "Horizontal"\r
14218 #~ msgstr "水平"\r
14219 \r
14220 #~ msgid "stream output"\r
14221 #~ msgstr "串流输出"\r
14222 \r
14223 #~ msgid "Modules"\r
14224 #~ msgstr "模块"\r
14225 \r
14226 #~ msgid "Item"\r
14227 #~ msgstr "项目"\r
14228 \r
14229 #~ msgid "Jump to: "\r
14230 #~ msgstr "跳至: "\r
14231 \r
14232 #~ msgid "stream output (MRL)"\r
14233 #~ msgstr "串流输出(MRL)"\r
14234 \r
14235 #~ msgid "Path:"\r
14236 #~ msgstr "路径:"\r
14237 \r
14238 #~ msgid "Gtk+ interface"\r
14239 #~ msgstr "Gtk+ 界面"\r
14240 \r
14241 #~ msgid "Close the window"\r
14242 #~ msgstr "关闭窗口"\r
14243 \r
14244 #~ msgid "Exit the program"\r
14245 #~ msgstr "退出程序"\r
14246 \r
14247 #~ msgid "About this application"\r
14248 #~ msgstr "关于这个应用程序"\r
14249 \r
14250 #~ msgid "Stop Stream"\r
14251 #~ msgstr "停止串流"\r
14252 \r
14253 #~ msgid "Play Stream"\r
14254 #~ msgstr "播放串流"\r
14255 \r
14256 #~ msgid "Pause Stream"\r
14257 #~ msgstr "暂停串流"\r
14258 \r
14259 #~ msgid "Play Slower"\r
14260 #~ msgstr "慢速播放"\r
14261 \r
14262 #~ msgid "Play Faster"\r
14263 #~ msgstr "快速播放"\r
14264 \r
14265 #~ msgid "Open Playlist"\r
14266 #~ msgstr "打开播放清单"\r
14267 \r
14268 #~ msgid "Previous File"\r
14269 #~ msgstr "上一个文件"\r
14270 \r
14271 #~ msgid "Next File"\r
14272 #~ msgstr "下一个文件"\r
14273 \r
14274 #~ msgid "Authors"\r
14275 #~ msgstr "作者"\r
14276 \r
14277 #~ msgid "Open Target"\r
14278 #~ msgstr "打开目标"\r
14279 \r
14280 #~ msgid "Use a subtitles file"\r
14281 #~ msgstr "使用字幕文件"\r
14282 \r
14283 #~ msgid "Select a subtitles file"\r
14284 #~ msgstr "选择一个字幕档"\r
14285 \r
14286 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"\r
14287 #~ msgstr "设置延迟(秒)"\r
14288 \r
14289 #~ msgid "Use stream output"\r
14290 #~ msgstr "使用串流输出"\r
14291 \r
14292 #~ msgid "Stream output configuration "\r
14293 #~ msgstr "串流输出组态"\r
14294 \r
14295 #~ msgid "Select File"\r
14296 #~ msgstr "选择文件"\r
14297 \r
14298 #~ msgid "Jump"\r
14299 #~ msgstr "跳至"\r
14300 \r
14301 #~ msgid "Go To:"\r
14302 #~ msgstr "前往:"\r
14303 \r
14304 #~ msgid "Stream output (MRL)"\r
14305 #~ msgstr "串流输出(MRL)"\r
14306 \r
14307 #~ msgid "Title %d (%d)"\r
14308 #~ msgstr "标题 %d (%d)"\r
14309 \r
14310 #~ msgid "Chapter %d"\r
14311 #~ msgstr "章节 %d"\r
14312 \r
14313 #~ msgid "Disk type"\r
14314 #~ msgstr "磁盘类型"\r
14315 \r
14316 #~ msgid "Starting position"\r
14317 #~ msgstr "起始位置"\r
14318 \r
14319 #~ msgid "Title "\r
14320 #~ msgstr "标题 "\r
14321 \r
14322 #~ msgid "Chapter "\r
14323 #~ msgstr "章节 "\r
14324 \r
14325 #~ msgid "Device name "\r
14326 #~ msgstr "装置名称 "\r
14327 \r
14328 #~ msgid "Languages"\r
14329 #~ msgstr "语言"\r
14330 \r
14331 #~ msgid "language"\r
14332 #~ msgstr "语言"\r
14333 \r
14334 #~ msgid "Open &Disk"\r
14335 #~ msgstr "打开磁盘(&D)"\r
14336 \r
14337 #~ msgid "Open &Stream"\r
14338 #~ msgstr "打开串流(&S)"\r
14339 \r
14340 #~ msgid "&Stop"\r
14341 #~ msgstr "停止(&S)"\r
14342 \r
14343 #~ msgid "&Play"\r
14344 #~ msgstr "播放(&P)"\r
14345 \r
14346 #~ msgid "P&ause"\r
14347 #~ msgstr "暂停(&A)"\r
14348 \r
14349 #~ msgid "&Slow"\r
14350 #~ msgstr "慢速(&S)"\r
14351 \r
14352 #~ msgid "Fas&t"\r
14353 #~ msgstr "快速(&T)"\r
14354 \r
14355 #~ msgid "Stream info..."\r
14356 #~ msgstr "串流信息..."\r
14357 \r
14358 #~ msgid "Opens an existing document"\r
14359 #~ msgstr "打开一个已存在的文件"\r
14360 \r
14361 #~ msgid "Opens a recently used file"\r
14362 #~ msgstr "打开一个最近使用过的文件"\r
14363 \r
14364 #~ msgid "Quits the application"\r
14365 #~ msgstr "退出应用程序"\r
14366 \r
14367 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"\r
14368 #~ msgstr "打开/关闭工具栏"\r
14369 \r
14370 #~ msgid "Enables/disables the status bar"\r
14371 #~ msgstr "打开/关闭状态栏"\r
14372 \r
14373 #~ msgid "Opens a disk"\r
14374 #~ msgstr "打开磁盘"\r
14375 \r
14376 #~ msgid "Opens a network stream"\r
14377 #~ msgstr "打开网络串流"\r
14378 \r
14379 #~ msgid "Stops playback"\r
14380 #~ msgstr "停止播放"\r
14381 \r
14382 #~ msgid "Starts playback"\r
14383 #~ msgstr "开始播放"\r
14384 \r
14385 #~ msgid "Opening file..."\r
14386 #~ msgstr "打开文件中..."\r
14387 \r
14388 #~ msgid "Exiting..."\r
14389 #~ msgstr "退出..."\r
14390 \r
14391 #~ msgid "KDE interface"\r
14392 #~ msgstr "KDE界面"\r
14393 \r
14394 #~ msgid "Messages:"\r
14395 #~ msgstr "讯息:"\r
14396 \r
14397 #~ msgid "Protocol"\r
14398 #~ msgstr "协定"\r
14399 \r
14400 #~ msgid "Address "\r
14401 #~ msgstr "位置 "\r
14402 \r
14403 #~ msgid "Port "\r
14404 #~ msgstr "端口 "\r
14405 \r
14406 #~ msgid "&Save"\r
14407 #~ msgstr "储存(&S)"\r
14408 \r
14409 #~ msgid "Qt interface"\r
14410 #~ msgstr "Qt界面"\r
14411 \r
14412 #~ msgid "Video Filters"\r
14413 #~ msgstr "视频过滤器"\r
14414 \r
14415 #~ msgid "Demux number"\r
14416 #~ msgstr "解多任务器数量"\r
14417 \r
14418 #, fuzzy\r
14419 #~ msgid "Next >"\r
14420 #~ msgstr "下一步 >"\r
14421 \r
14422 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"\r
14423 #~ msgstr "这个向导可以帮助你串流、转码或是储存一个串流"\r
14424 \r
14425 #~ msgid "Choose here your input stream"\r
14426 #~ msgstr "在这选择你的输入串流"\r
14427 \r
14428 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"\r
14429 #~ msgstr "MPEG-1视频编码器"\r
14430 \r
14431 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"\r
14432 #~ msgstr "MPEG-2视频编码器"\r
14433 \r
14434 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"\r
14435 #~ msgstr "MPEG-4视频编码器"\r
14436 \r
14437 #~ msgid "DivX first version"\r
14438 #~ msgstr "DivX第一版"\r
14439 \r
14440 #~ msgid "DivX second version"\r
14441 #~ msgstr "DivX第二版"\r
14442 \r
14443 #~ msgid "DivX third version"\r
14444 #~ msgstr "DivX第三版"\r
14445 \r
14446 #~ msgid "Dummy codec (do not transcode)"\r
14447 #~ msgstr "虚拟编码器(不转码)"\r
14448 \r
14449 #~ msgid "Audio format for MPEG4"\r
14450 #~ msgstr "MPEG4的音频格式"\r
14451 \r
14452 #~ msgid "DVD audio format"\r
14453 #~ msgstr "DVD音频格式"\r
14454 \r
14455 #, fuzzy\r
14456 #~ msgid "Pashto"\r
14457 #~ msgstr "贴上"\r
14458 \r
14459 #, fuzzy\r
14460 #~ msgid "Tetum"\r
14461 #~ msgstr "频谱"\r
14462 \r
14463 #~ msgid "Time to live"\r
14464 #~ msgstr "有效时间"\r
14465 \r
14466 #~ msgid "bad item type"\r
14467 #~ msgstr "错误的项目类型"\r
14468 \r
14469 #, fuzzy\r
14470 #~ msgid "Showintf"\r
14471 #~ msgstr "显示接口"\r
14472 \r
14473 #, fuzzy\r
14474 #~ msgid "Telnet"\r
14475 #~ msgstr "选择"\r
14476 \r
14477 #~ msgid "Control"\r
14478 #~ msgstr "控制"\r
14479 \r
14480 #~ msgid "&Invert"\r
14481 #~ msgstr "反向(&I)"\r
14482 \r
14483 #~ msgid "&Select All"\r
14484 #~ msgstr "全选(&S)"\r
14485 \r
14486 #~ msgid "PLS file"\r
14487 #~ msgstr "PLS文件"\r
14488 \r
14489 #, fuzzy\r
14490 #~ msgid "wxWindows"\r
14491 #~ msgstr "窗口"\r
14492 \r
14493 #, fuzzy\r
14494 #~ msgid "VLC internal picture video output"\r
14495 #~ msgstr "DirectX视频输出"\r
14496 \r
14497 #~ msgid "Choose audio channel"\r
14498 #~ msgstr "选择音频频道"\r
14499 \r
14500 #~ msgid "Choose subtitle track"\r
14501 #~ msgstr "选择字幕轨"\r
14502 \r
14503 #~ msgid "Choose a stream output"\r
14504 #~ msgstr "选择串流输出"\r
14505 \r
14506 #~ msgid "Loop playlist on end"\r
14507 #~ msgstr "循环播放清单"\r
14508 \r
14509 #~ msgid "Telnet remote control interface"\r
14510 #~ msgstr "Telnet摇控界面"\r
14511 \r
14512 #~ msgid "Screenshot Path"\r
14513 #~ msgstr "画面快照路径"\r
14514 \r
14515 #~ msgid "Screenshot Format"\r
14516 #~ msgstr "画面快照格式"\r
14517 \r
14518 #~ msgid "vlc preferences"\r
14519 #~ msgstr "vlc偏好设置"\r
14520 \r
14521 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"\r
14522 #~ msgstr "Mac OS X接口、音频和视频"\r
14523 \r
14524 #~ msgid "Select file or directory"\r
14525 #~ msgstr "选择文件或目录"\r
14526 \r
14527 #~ msgid "Loop"\r
14528 #~ msgstr "循环"\r
14529 \r
14530 #~ msgid "Repeat"\r
14531 #~ msgstr "重复"\r
14532 \r
14533 #~ msgid "SAP interface"\r
14534 #~ msgstr "SAP界面"\r
14535 \r
14536 #~ msgid "Image"\r
14537 #~ msgstr "影像"\r
14538 \r