1 # Simplified Chinese translation for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>, 2005.
7 # King Norman <normankingxu@gmail.com>, 2005.
11 "Project-Id-Version: 0.8.4-test1-svn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:04+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-12-11 11:12+0800\n"
15 "Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>\n"
16 "Language-Team: Simplified Chinese\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: include/vlc/vlc.h:576
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 "本程序在适用法律允许范围内绝对没有任何保证。您可以在 GNU 通用公开\n"
29 "许可协议下重新发布本软件,具体情况请参看 COPYING 文件。\n"
31 "本软件由 VideoLAN 开发组开发,请参看 AUTHORS 文件。\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "单击\"高级选项\"查看所有选项。"
41 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
42 #: src/input/input.c:1864 src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366
43 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
48 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1358 modules/misc/dummy/dummy.c:67
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Settings for VLC interfaces"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "General interface setttings"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
61 msgid "Control interfaces"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45
65 msgid "Control interface settings"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
69 msgid "Hotkeys settings"
72 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:992
73 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
74 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
77 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
81 #: include/vlc_config_cat.h:52
82 msgid "Audio settings"
85 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
86 msgid "General audio settings"
89 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
90 #: src/video_output/video_output.c:398
94 #: include/vlc_config_cat.h:59
95 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
96 msgstr "音频过滤器可以用于对音频流进行善后处理。"
98 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
99 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/macosx/intf.m:518
100 msgid "Visualizations"
103 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
104 msgid "Audio visualizations"
107 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
108 msgid "Output modules"
111 #: include/vlc_config_cat.h:66
112 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1289 src/libvlc.h:1327
116 #: src/libvlc.h:1369 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
117 #: modules/stream_out/transcode.c:243
118 msgid "Miscellaneous"
121 #: include/vlc_config_cat.h:69
122 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
125 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1027
126 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:520
127 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
130 #: modules/stream_out/transcode.c:174
134 #: include/vlc_config_cat.h:73
135 msgid "Video settings"
138 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
139 msgid "General video settings"
142 #: include/vlc_config_cat.h:80
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "选择你所偏好的视频输出模块并设置"
146 #: include/vlc_config_cat.h:84
147 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
148 msgstr "视频过滤器可以用于对视频流进行善后处理"
150 #: include/vlc_config_cat.h:86
151 msgid "Subtitles/OSD"
154 #: include/vlc_config_cat.h:87
156 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
158 msgstr "关于 OSD,字幕和覆盖的子图的一些杂项"
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 msgid "Text rendering"
164 #: include/vlc_config_cat.h:91
166 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
167 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
169 "使用 \"freetype\" 模块中的设置来选择您所要 VLC 渲染文字使用的字体(例如显示标"
172 #: include/vlc_config_cat.h:95
173 msgid "Input / Codecs"
176 #: include/vlc_config_cat.h:96
178 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
179 "VLC. Encoder settings can also be found here"
181 "这些是关于 VLC 的输入、多路传输和解码的部分。编码器的设置也可以在这里找到。"
183 #: include/vlc_config_cat.h:98
184 msgid "Access modules"
187 #: include/vlc_config_cat.h:100
189 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
190 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 "关于各种 VLC 使用的存取方法的设置。您可能要更改的一般的设置为 HTTP 代理或缓存"
195 #: include/vlc_config_cat.h:104
196 msgid "Access filters"
199 #: include/vlc_config_cat.h:106
201 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
205 "存取过滤器是允许 VLC 的在输入方面上的高级操作的特殊模块。除非您知道您在做什"
208 #: include/vlc_config_cat.h:110
212 #: include/vlc_config_cat.h:111
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
214 msgstr " Demuxers可以用来分离音频和视频串流"
216 #: include/vlc_config_cat.h:113
220 #: include/vlc_config_cat.h:114
221 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
224 #: include/vlc_config_cat.h:116
228 #: include/vlc_config_cat.h:117
229 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
232 #: include/vlc_config_cat.h:119
236 #: include/vlc_config_cat.h:120
237 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
238 msgstr "设置音频+视频、杂项编码及译码器"
240 #: include/vlc_config_cat.h:123
241 msgid "General input settings. Use with care."
244 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1235
245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
247 msgid "Stream output"
250 #: include/vlc_config_cat.h:128
252 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
253 "incoming streams.\n"
254 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
255 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
257 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
261 #: include/vlc_config_cat.h:136
262 msgid "General stream output settings"
265 #: include/vlc_config_cat.h:138
269 #: include/vlc_config_cat.h:139
271 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
272 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
273 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each muxer."
277 #: include/vlc_config_cat.h:144
278 msgid "Access output"
281 #: include/vlc_config_cat.h:145
283 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
284 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
288 #: include/vlc_config_cat.h:150
292 #: include/vlc_config_cat.h:151
294 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
295 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
297 "You can also set default parameters for each packetizer."
300 #: include/vlc_config_cat.h:157
304 #: include/vlc_config_cat.h:158
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
311 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
315 #: include/vlc_config_cat.h:164
317 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
318 "multicast UDP or RTP."
321 #: include/vlc_config_cat.h:167
322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
326 #: include/vlc_config_cat.h:168
327 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
328 msgstr "VLC 的 Video On Demand 实现"
330 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1339
331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:452
334 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
336 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
340 #: include/vlc_config_cat.h:173
342 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
343 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
347 #: include/vlc_config_cat.h:175
348 msgid "General playlist behaviour"
351 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
353 msgid "Services discovery"
356 #: include/vlc_config_cat.h:177
358 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
362 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1199
363 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
367 #: include/vlc_config_cat.h:181
368 msgid "Advanced settings. Use with care."
371 #: include/vlc_config_cat.h:183
375 #: include/vlc_config_cat.h:184
377 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
378 "probably not touch that."
380 "这里您可以选择是否不使用一些 CPU 加速功能。您可能不应该更改这里的设置。"
382 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
386 #: include/vlc_config_cat.h:187
387 msgid "Other advanced settings"
390 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
391 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
396 #: include/vlc_config_cat.h:190
397 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
398 msgstr "本模块对VLC其它部分提供网络的功能"
400 #: include/vlc_config_cat.h:195
401 msgid "Chroma modules settings"
404 #: include/vlc_config_cat.h:196
405 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
406 msgstr "这个设置会影响彩度转换模块"
408 #: include/vlc_config_cat.h:198
409 msgid "Packetizer modules settings"
412 #: include/vlc_config_cat.h:201
413 msgid "Encoders settings"
416 #: include/vlc_config_cat.h:203
417 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
418 msgstr "视频/音频/字幕编码模块的一般设置"
420 #: include/vlc_config_cat.h:207
421 msgid "Dialog providers settings"
422 msgstr "Dialog providers 设置"
424 #: include/vlc_config_cat.h:209
425 msgid "Dialog providers can be configured here."
426 msgstr "在这里可以设置 Dialog providers"
428 #: include/vlc_config_cat.h:211
429 msgid "Subtitle demuxer settings"
432 #: include/vlc_config_cat.h:213
434 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
435 "example by setting the subtitles type or file name."
438 #: include/vlc_config_cat.h:216
439 msgid "Video filters settings"
442 #: include/vlc_config_cat.h:223
443 msgid "No help available"
446 #: include/vlc_config_cat.h:224
447 msgid "No help is available for these modules"
448 msgstr "本模块尚无可用的帮助文件"
450 #: include/vlc_interface.h:137
453 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
454 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
457 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
458 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:502
459 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/open.m:168
460 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
466 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1865
467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
469 #: modules/mux/asf.c:51
473 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
474 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
475 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
476 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
477 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
479 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
480 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
484 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
488 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
492 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
497 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
501 #: include/vlc_meta.h:35
505 #: include/vlc_meta.h:36
509 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
514 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
515 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
519 #: include/vlc_meta.h:39
523 #: include/vlc_meta.h:41
527 #: include/vlc_meta.h:42
528 msgid "CDDB Category"
531 #: include/vlc_meta.h:43
535 #: include/vlc_meta.h:44
536 msgid "CDDB Extended Data"
539 #: include/vlc_meta.h:45
543 #: include/vlc_meta.h:46
547 #: include/vlc_meta.h:47
551 #: include/vlc_meta.h:49
552 msgid "CD-Text Arranger"
555 #: include/vlc_meta.h:50
556 msgid "CD-Text Composer"
559 #: include/vlc_meta.h:51
560 msgid "CD-Text Disc ID"
561 msgstr "CD-Text 光盘 ID"
563 #: include/vlc_meta.h:52
564 msgid "CD-Text Genre"
567 #: include/vlc_meta.h:53
568 msgid "CD-Text Message"
571 #: include/vlc_meta.h:54
572 msgid "CD-Text Songwriter"
575 #: include/vlc_meta.h:55
576 msgid "CD-Text Performer"
579 #: include/vlc_meta.h:56
580 msgid "CD-Text Title"
583 #: include/vlc_meta.h:58
584 msgid "ISO-9660 Application ID"
585 msgstr "ISO-9660 应用程序 ID"
587 #: include/vlc_meta.h:59
588 msgid "ISO-9660 Preparer"
589 msgstr "ISO-9660 准备者"
591 #: include/vlc_meta.h:60
592 msgid "ISO-9660 Publisher"
593 msgstr "ISO-9660 发行商"
595 #: include/vlc_meta.h:61
596 msgid "ISO-9660 Volume"
599 #: include/vlc_meta.h:62
600 msgid "ISO-9660 Volume Set"
603 #: include/vlc_meta.h:64
607 #: include/vlc_meta.h:65
608 msgid "Codec Description"
611 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
612 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
613 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
617 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
621 #: src/audio_output/input.c:84
625 #: src/audio_output/input.c:86
629 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
630 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
631 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
635 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
636 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
637 msgid "Audio filters"
640 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
641 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
642 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
643 msgid "Audio Channels"
646 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
647 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
648 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
649 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
650 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
651 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
655 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
656 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
657 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
658 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
659 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
660 #: modules/video_filter/time.c:96
664 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
665 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
666 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
667 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
668 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
669 #: modules/video_filter/time.c:96
673 #: src/audio_output/output.c:135
674 msgid "Dolby Surround"
677 #: src/audio_output/output.c:147
678 msgid "Reverse stereo"
681 #: src/extras/getopt.c:636
683 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
684 msgstr "%s: 选项 `%s' 有歧义\n"
686 #: src/extras/getopt.c:661
688 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
689 msgstr "%s: 选项 `--%s' 不允许任何参数\n"
691 #: src/extras/getopt.c:666
693 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
694 msgstr "%s: 选项 `%c%s' 不允许任何参数\n"
696 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
698 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
699 msgstr "%s: 选项 `%s' 需要一个参数\n"
701 #: src/extras/getopt.c:713
703 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
704 msgstr "%s: 不能识别的选项 `--%s'\n"
706 #: src/extras/getopt.c:717
708 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
709 msgstr "%s: 不能识别的选项 `%c%s'\n"
711 #: src/extras/getopt.c:743
713 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
714 msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"
716 #: src/extras/getopt.c:746
718 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
719 msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"
721 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
723 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
724 msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- %c\n"
726 #: src/extras/getopt.c:823
728 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
729 msgstr "%s: 选项 `-W %s' 是有歧义的\n"
731 #: src/extras/getopt.c:841
733 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
734 msgstr "%s: 选项 `-W %s' 不允许一个参数\n"
736 #: src/input/control.c:283
741 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
742 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
743 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
748 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
749 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:500
750 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
754 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:224
755 #: src/input/input.c:1867 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
756 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
757 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
758 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
759 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
760 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
761 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
762 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
763 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
764 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
765 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
766 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
767 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
768 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
769 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
771 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148
772 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
773 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
774 #: modules/services_discovery/daap.c:609
775 msgid "Meta-information"
778 #: src/input/es_out.c:1533
783 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
789 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
790 #: modules/gui/macosx/output.m:153
794 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
799 #: src/input/es_out.c:1553
803 #: src/input/es_out.c:1554
808 #: src/input/es_out.c:1558
809 msgid "Bits per sample"
812 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:83
813 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
817 #: src/input/es_out.c:1563
822 #: src/input/es_out.c:1572
826 #: src/input/es_out.c:1578
827 msgid "Display resolution"
830 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
834 #: src/input/es_out.c:1591
838 #: src/input/input.c:1878 src/input/input.c:1882
839 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
840 #: modules/gui/macosx/output.m:391
844 #: src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366
845 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
850 #: src/input/input.c:2099 src/input/input.c:2169
855 #: src/input/var.c:115
859 #: src/input/var.c:131
863 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
864 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:505
865 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
869 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
870 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
874 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:528
875 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
879 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:511
880 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
884 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:532
885 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
886 msgid "Subtitles Track"
889 #: src/input/var.c:256
893 #: src/input/var.c:261
894 msgid "Previous title"
897 #: src/input/var.c:284
902 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
907 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
908 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
912 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
913 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
914 msgid "Previous chapter"
917 #: src/interface/interaction.c:326
922 #: src/interface/interaction.c:334 modules/access_output/http.c:63
926 #: src/interface/interface.c:327
927 msgid "Switch interface"
930 #: src/interface/interface.c:354 modules/gui/macosx/intf.m:463
931 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
932 msgid "Add Interface"
935 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1678
936 #: src/misc/modules.c:1982
944 #: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1265
948 #: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1229
952 #: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1254
957 msgid " (default enabled)"
961 msgid " (default disabled)"
966 msgid "VLC version %s\n"
971 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
972 msgstr "由 %s 在 %s.%s 编译\n"
976 msgid "Compiler: %s\n"
981 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
982 msgstr "基于 svn 修改集[%s]\n"
988 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
991 "将内容写到vlc-help.txt文件.\n"
997 "Press the RETURN key to continue...\n"
1002 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1007 msgid "American English"
1011 msgid "British English"
1014 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1018 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1022 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1026 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1030 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1034 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1038 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1042 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1046 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1051 msgid "Brazilian Portuguese"
1054 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1058 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1062 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1067 msgid "Simplified Chinese"
1071 msgid "Chinese Traditional"
1076 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1077 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1078 "various related options."
1080 "这些选项允许您对 VLC 所使用的界面进行配置。\n"
1081 "您可以选择主界面,附加界面模块,或者定义各种相关选项。"
1083 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1359
1084 msgid "Interface module"
1089 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1090 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1092 "这些选项允许您选择 VLC 所使用的界面。\n"
1093 "默认行为是自动选择可用的最好的模块。"
1095 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1364 modules/control/ntservice.c:53
1096 msgid "Extra interface modules"
1101 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1102 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1103 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1104 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1106 "这个选项允许你选择VLC使用的附加界面.它们可以在默认界面中切换过来.逗号用来分离"
1107 "这些界面模块.(一般值为logger, gestures, sap, rc, http 或者 screensaver)"
1110 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1111 msgstr "这个选项允许你选择控制界面"
1114 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1119 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1120 "1=warnings, 2=debug)."
1121 msgstr "这个选项设置提示级别(0代表只有错误和标准信息, 1表示警告, 2代表调试)"
1128 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1129 msgstr "这个选项会关闭所有警告及信息提示"
1132 msgid "Default stream"
1136 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1137 msgstr "此选项允许您在启动时总是打开一个默认的串流。"
1141 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1142 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1144 "此选项允许您设置用户界面的语言。如果此处被设为 \"自动\",系统将会自动检测所使"
1148 msgid "Color messages"
1153 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1154 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1156 "如此选项被打开,控制台中显示的信息将会是彩色的。您的终端需要 Linux 彩色支持。"
1159 msgid "Show advanced options"
1164 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1165 "all the available options, including those that most users should never "
1171 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1172 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1173 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1174 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1179 msgid "Audio output module"
1184 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1185 "default behavior is to automatically select the best method available."
1188 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1189 msgid "Enable audio"
1194 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1195 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1199 msgid "Force mono audio"
1203 msgid "This will force a mono audio output."
1207 msgid "Default audio volume"
1212 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1213 msgstr "你可以在这里设置默认的音频输出音量,范围从0到1024"
1216 msgid "Audio output saved volume"
1220 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1224 msgid "Audio output volume step"
1229 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1231 msgstr "用此选项设置调整音量的步长,范围从 0 到 1024"
1234 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1239 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1240 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1242 "你可以在这里强制改变音频输出的频率.一般值为 -1(缺省), 48000, 44100, 32000, "
1243 "22050, 16000, 11025, 8000."
1246 msgid "High quality audio resampling"
1251 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1252 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1253 "resampling algorithm will be used instead."
1257 msgid "Audio desynchronization compensation"
1262 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1263 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1268 msgid "Preferred audio output channels mode"
1269 msgstr "偏好的音频输出频道模式"
1273 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1274 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1275 "the audio stream being played)."
1279 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1280 msgstr "使用S/PDIF音频输出"
1284 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1285 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1289 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1294 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1295 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1296 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1297 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1310 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1314 msgid "Audio visualizations "
1318 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1319 msgstr "允许你增加视觉效果模块(频谱分析器、其它...)"
1323 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1324 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1325 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1326 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1331 msgid "Video output module"
1336 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1337 "default behavior is to automatically select the best method available."
1340 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1341 msgid "Enable video"
1346 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1347 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1350 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1351 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1352 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1358 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1359 "video characteristics."
1362 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1363 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1364 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1365 msgid "Video height"
1370 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1371 "video characteristics."
1375 msgid "Video x coordinate"
1380 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1385 msgid "Video y coordinate"
1390 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1399 msgid "You can specify a custom video window title here."
1400 msgstr "你可以在这里指定视频窗口的标题"
1403 msgid "Video alignment"
1408 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1409 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1410 "combinations of these values)."
1413 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1414 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1415 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1416 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1420 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1421 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1422 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1423 #: modules/video_filter/time.c:96
1427 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1428 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1429 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1430 #: modules/video_filter/time.c:96
1434 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1435 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1436 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1437 #: modules/video_filter/time.c:97
1441 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1442 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1443 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1444 #: modules/video_filter/time.c:97
1448 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1449 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1450 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1451 #: modules/video_filter/time.c:97
1455 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1456 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1457 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1458 #: modules/video_filter/time.c:97
1459 msgid "Bottom-Right"
1467 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1468 msgstr "你可以通过特定参数缩放视频大小。"
1471 msgid "Grayscale video output"
1476 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1477 "can also allow you to save some processing power)."
1481 msgid "Fullscreen video output"
1486 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1487 msgstr "如果该选项被打开,VLC会使用全屏幕模式打开视频"
1490 msgid "Overlay video output"
1495 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1496 "your graphics card (hardware acceleration)."
1499 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
1500 msgid "Always on top"
1504 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1505 msgstr "永远让视频窗口显示在其它窗口之上"
1508 msgid "Disable screensaver"
1512 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1513 msgstr "在播放视频时关闭屏幕保护程序"
1516 msgid "Window decorations"
1521 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1522 "etc... around the video."
1523 msgstr "如果该选项打开,VLC 将不会在视频周围显示窗口标题、框架等。"
1526 msgid "Video filter module"
1531 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1532 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1536 msgid "Video snapshot directory"
1541 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1542 msgstr "允许你指定视频快照的存放目录"
1545 msgid "Video snapshot format"
1550 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1552 msgstr "允许你指定视频快照的影像格式"
1555 msgid "Video cropping"
1560 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1561 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1565 msgid "Source aspect ratio"
1570 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1571 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1572 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1573 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1574 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1578 msgid "Fix HDTV height"
1583 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1584 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1585 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1589 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1594 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1595 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1596 "order to keep proportions."
1605 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1606 "your computer is not powerful enough"
1607 msgstr "这个选项的选择可以在你的电脑不够好时允许MPEG2流产生丢帧"
1610 msgid "Quiet synchro"
1615 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1616 "the video output synchro."
1621 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1622 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1627 msgid "Clock reference average counter"
1632 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1634 msgstr "当使用PVR输入(或者一个很不正常的源), 你必须设置这个值为10000."
1637 msgid "Clock synchronisation"
1642 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1644 msgstr "允许你打开或者关闭实时源的时钟同步."
1646 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1647 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1649 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1650 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:174
1651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1653 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1654 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1658 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1659 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
1660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
1661 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1662 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1671 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1672 msgstr "这是用于UDP流的端口.默认值是1234."
1675 msgid "MTU of the network interface"
1680 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1681 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1682 msgstr "这是可以在网络上传输的包的最大大小。在以太网上通常是 1500。"
1685 msgid "Hop limit (TTL)"
1691 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1693 msgstr "表示流输出发送的组播包的有效时间"
1696 msgid "Multicast output interface"
1697 msgstr "Multicast 输出接口"
1701 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1703 msgstr "表示这是组播输出接口.这个重写了路由表."
1706 msgid "Program to select"
1711 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1712 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1713 "streams for example)."
1717 msgid "Programs to select"
1722 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1723 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1724 "streams for example)."
1727 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
1732 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1733 msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码(从0到n)"
1735 #: src/libvlc.h:376 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
1736 msgid "Subtitles track"
1741 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1742 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号(从0到n)"
1745 msgid "Audio language"
1750 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1751 "tree letter country code)."
1752 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。"
1755 msgid "Subtitle language"
1760 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1761 "or tree letter country code)."
1765 msgid "Input repetitions"
1769 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1770 msgstr "相同的输入将要被重复的时间"
1772 #: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:396
1773 msgid "Input start time (seconds)"
1776 #: src/libvlc.h:398 src/libvlc.h:399
1777 msgid "Input stop time (seconds)"
1786 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1787 "concatenated after the normal one."
1791 msgid "Input slave (experimental)"
1796 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1797 "experimental, not all formats are supported."
1798 msgstr "允许你同时播放一些文件.这个特性是测试阶段,不是所有格式都支持."
1801 msgid "Bookmarks list for a stream"
1806 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1807 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1813 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1814 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1815 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1816 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1820 msgid "Force subtitle position"
1825 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1826 "over the movie. Try several positions."
1829 #: src/libvlc.h:427 src/libvlc.h:1089 src/misc/iso-639_def.h:143
1830 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1831 msgid "On Screen Display"
1836 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1837 "Display). You can disable this feature here."
1839 "VLC可以在视频上显示讯息,称之为OSD(On Screen Display),你可以在这里关闭这项功"
1843 msgid "Subpictures filter module"
1848 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1853 msgid "Autodetect subtitle files"
1858 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1859 msgstr "如果不指定字幕文件名称,就自动地侦测字幕档"
1862 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1867 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1869 "0 = no subtitles autodetected\n"
1870 "1 = any subtitle file\n"
1871 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1872 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1873 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1875 "决定字幕侦测的模糊程度及文件名吻合条件选项:\n"
1878 "2 = 所有包含电影名称的字幕文件\n"
1879 "3 = 字幕文件与电影名称吻合并包含其它字符\n"
1883 msgid "Subtitle autodetection paths"
1888 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1889 "found in the current directory."
1893 msgid "Use subtitle file"
1898 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1900 msgstr "当自动侦测字幕文件无效的时候,加载这个字幕文件"
1908 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1909 "the drive letter (eg. D:)"
1913 msgid "This is the default DVD device to use."
1922 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1923 "scan for a suitable CD-ROM device."
1927 msgid "This is the default VCD device to use."
1931 msgid "Audio CD device"
1936 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1937 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1938 msgstr "默认的音乐CD装置,如果你不指定,程序将会自动扫描适合的光驱"
1941 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1944 #: src/libvlc.h:492 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
1950 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1952 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv6"
1960 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1962 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv4"
1965 msgid "TCP connection timeout in ms"
1966 msgstr "TCP连接超时间,以毫秒为单位"
1970 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1971 "be set in millisecond units."
1972 msgstr "允许你修改默认的TCP连接超时时间. 这个值以毫秒为单位."
1975 msgid "SOCKS server"
1980 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1981 "port . It will be used for all TCP connections"
1985 msgid "SOCKS user name"
1990 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1995 msgid "SOCKS password"
2000 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2005 msgid "Title metadata"
2009 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2013 msgid "Author metadata"
2017 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2021 msgid "Artist metadata"
2025 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2029 msgid "Genre metadata"
2033 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2037 msgid "Copyright metadata"
2041 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2045 msgid "Description metadata"
2049 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2053 msgid "Date metadata"
2057 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2061 msgid "URL metadata"
2065 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2070 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2071 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2072 "can break playback of all your streams."
2076 msgid "Preferred codecs list"
2081 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2082 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2087 msgid "Preferred encoders list"
2092 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2093 msgstr "允许你选择编码器清单,VLC会依照先后顺序使用"
2097 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2099 msgstr "这些选项允许你设置默认的流输出子系统的全局选项."
2102 msgid "Default stream output chain"
2107 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2108 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2113 msgid "Enable streaming of all ES"
2117 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2118 msgstr "允许串流所有的ES(视频,音频和字幕)"
2121 msgid "Display while streaming"
2125 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2126 msgstr "允许你在串流时播放该串流"
2129 msgid "Enable video stream output"
2134 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2135 "stream output facility when this last one is enabled."
2139 msgid "Enable audio stream output"
2144 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2145 "stream output facility when this last one is enabled."
2149 msgid "Keep stream output open"
2154 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2155 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2160 msgid "Preferred packetizer list"
2165 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2166 msgstr "这个允许你选择VLC选择封包器的顺序"
2173 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2177 msgid "Access output module"
2181 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2185 msgid "Control SAP flow"
2190 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2191 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2195 msgid "SAP announcement interval"
2200 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2201 "between SAP announcements"
2206 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2207 "You should always leave all these enabled."
2211 msgid "Enable FPU support"
2216 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2218 msgstr "如果你的处理器有一个浮点处理器,VLC 可以利用它。"
2221 msgid "Enable CPU MMX support"
2222 msgstr "启用 CPU MMX 支持"
2226 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2228 msgstr "如果你的处理器支持 MMX 指令集,VLC 可以利用它。"
2231 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2232 msgstr "启用 CPU 3D Now! 支持"
2236 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2237 "advantage of them."
2238 msgstr "如果你的处理器支持 3D Now! 指令集,VLC 可以利用它。"
2241 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2242 msgstr "启用 CPU MMX EXT 支持"
2246 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2247 "advantage of them."
2248 msgstr "如果你的处理器支持 MMX EXT 指令集,VLC 可以利用它。"
2251 msgid "Enable CPU SSE support"
2252 msgstr "启用 CPU SSE 支持"
2256 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2258 msgstr "如果你的处理器支持 SSE 指令集,VLC 可以利用它。"
2261 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2262 msgstr "启用 CPU SSE2 支持"
2266 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2268 msgstr "如果你的处理器支持 SSE2 指令集,VLC 可以利用它。"
2271 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2272 msgstr "启用 CPU AltiVec 支持"
2276 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2277 "advantage of them."
2278 msgstr "如果你的处理器支持 AltiVec 指令集,VLC 可以利用它。"
2282 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2283 "overridden in the playlist dialog box."
2287 msgid "Services discovery modules"
2292 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2293 "Typical values are sap, hal, ..."
2297 msgid "Play files randomly forever"
2302 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2304 msgstr "选择后,VLC会随机地播放列表中的文件,直到中断"
2312 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2317 msgid "Repeat current item"
2322 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2324 msgstr "启动后,VLC会一遍又一遍地的播放目前播放列表中的项目"
2327 msgid "Play and stop"
2331 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2332 msgstr "每次播放完条目后停止播放列表中的项目"
2336 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2337 "you really know what you are doing."
2341 msgid "Memory copy module"
2346 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2347 "select the fastest one supported by your hardware."
2351 msgid "Access module"
2356 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2357 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2358 "option unless you really know what you are doing."
2360 "此选项允许您强制使用一个存取模块。如果正确的存取模块没有被自动检测到的话,您"
2361 "可以使用此选项。除非您知道你在做什么,您不应该将此选项设为一个全局选项。"
2364 msgid "Access filter module"
2368 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2372 msgid "Demux module"
2376 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2380 msgid "Allow real-time priority"
2385 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2386 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2387 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2388 "only activate this if you know what you're doing."
2392 msgid "Adjust VLC priority"
2397 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2398 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2403 msgid "Minimize number of threads"
2407 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2411 msgid "Modules search path"
2416 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2418 msgstr "这个选项允许你指定其它的VLC模块搜寻路径"
2421 msgid "VLM configuration file"
2426 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2427 "when VLM is launched."
2431 msgid "Use a plugins cache"
2436 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2437 "start time of VLC."
2438 msgstr "这个选项允许你使用插件缓存,这将会大大提高VLC的开始时间"
2441 msgid "Run as daemon process"
2445 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2446 msgstr "使用背景常驻程序执行VLC"
2449 msgid "Allow only one running instance"
2454 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2455 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2456 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2457 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2458 "running instance or enqueue it."
2462 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2467 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2468 "playing current item."
2472 msgid "Increase the priority of the process"
2477 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2478 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2479 "could otherwise take too much processor time.\n"
2480 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2481 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2482 "require a reboot of your machine."
2486 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2491 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2492 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2493 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2497 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2502 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2503 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2504 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2505 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2506 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2510 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2513 #: src/libvlc.h:795 src/video_output/vout_intf.c:325
2514 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2515 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2516 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:449
2517 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
2522 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2523 msgstr "选择热键以切换全屏幕状态"
2525 #: src/libvlc.h:797 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2526 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1447
2531 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2532 msgstr "选择热键以切换暂停状态"
2539 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2547 msgid "Select the hotkey to use to play."
2550 #: src/libvlc.h:803 modules/control/hotkeys.c:641
2551 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:490
2556 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2559 #: src/libvlc.h:805 modules/control/hotkeys.c:648
2560 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:491
2565 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2568 #: src/libvlc.h:807 modules/control/hotkeys.c:610
2569 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:448
2570 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:564
2571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
2572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
2573 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2578 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2579 msgstr "选择热键以播放列表中的下一个项目"
2581 #: src/libvlc.h:809 modules/control/hotkeys.c:621
2582 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:443
2583 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:565
2584 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1451
2585 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2590 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2591 msgstr "选择热键以播放列表中的上一个项目"
2593 #: src/libvlc.h:811 modules/gui/macosx/controls.m:570
2594 #: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/intf.m:489
2595 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2598 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
2599 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1453
2600 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2605 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2608 #: src/libvlc.h:813 modules/gui/macosx/intf.m:451
2609 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
2610 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:106 modules/video_filter/marq.c:121
2611 #: modules/video_filter/rss.c:158
2616 msgid "Select the hotkey to display the position."
2620 msgid "Very short backwards jump"
2625 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2630 msgid "Short backwards jump"
2635 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2639 msgid "Medium backwards jump"
2644 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2648 msgid "Long backwards jump"
2653 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2657 msgid "Very short forward jump"
2662 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2666 msgid "Short forward jump"
2671 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2675 msgid "Medium forward jump"
2680 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2684 msgid "Long forward jump"
2689 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2693 msgid "Very short jump size"
2697 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2701 msgid "Short jump size"
2705 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2709 msgid "Medium jump size"
2713 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2718 msgid "Long jump size"
2722 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2725 #: src/libvlc.h:853 modules/control/hotkeys.c:275
2726 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2731 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2732 msgstr "选择热键以离开应用程序"
2739 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2740 msgstr "选择按键以向上移动DVD选单中的选择器"
2743 msgid "Navigate down"
2747 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2748 msgstr "选择按键以向下移动DVD选单中的选择器"
2751 msgid "Navigate left"
2755 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2756 msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器"
2759 msgid "Navigate right"
2763 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2764 msgstr "选择按键以向右移动DVD选单中的选择器"
2771 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2772 msgstr "选择热键以启动所选择的DVD选单项目"
2775 msgid "Go to the DVD menu"
2779 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2780 msgstr "选择转到 DVD 选单的按键"
2783 msgid "Select previous DVD title"
2787 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2788 msgstr "选择播放列表中的上一个项目的热键"
2791 msgid "Select next DVD title"
2795 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2796 msgstr "选择下一个 DVD 标题的按键"
2799 msgid "Select prev DVD chapter"
2800 msgstr "选择上一个 DVD 章节"
2803 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2804 msgstr "选择 DVD 中的上一个章节的热键"
2808 msgid "Select next DVD chapter"
2809 msgstr "选择上一个 DVD 章节"
2812 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2813 msgstr "选择 DVD 中的下一个章节的热键"
2820 msgid "Select the key to increase audio volume."
2828 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2831 #: src/libvlc.h:879 modules/gui/macosx/controls.m:613
2832 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:566
2837 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2838 msgstr "选择按键以关闭音频音量"
2841 msgid "Subtitle delay up"
2845 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2846 msgstr "选择按键以增加字幕延迟"
2849 msgid "Subtitle delay down"
2853 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2854 msgstr "选择按键以减少字幕延迟"
2857 msgid "Audio delay up"
2861 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2862 msgstr "选择按键以增加音频延迟"
2865 msgid "Audio delay down"
2869 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2870 msgstr "选择按键以减少音频延迟"
2873 msgid "Play playlist bookmark 1"
2877 msgid "Play playlist bookmark 2"
2881 msgid "Play playlist bookmark 3"
2885 msgid "Play playlist bookmark 4"
2889 msgid "Play playlist bookmark 5"
2893 msgid "Play playlist bookmark 6"
2897 msgid "Play playlist bookmark 7"
2901 msgid "Play playlist bookmark 8"
2905 msgid "Play playlist bookmark 9"
2909 msgid "Play playlist bookmark 10"
2910 msgstr "播放播放列表书签 10"
2913 msgid "Select the key to play this bookmark."
2917 msgid "Set playlist bookmark 1"
2921 msgid "Set playlist bookmark 2"
2925 msgid "Set playlist bookmark 3"
2929 msgid "Set playlist bookmark 4"
2933 msgid "Set playlist bookmark 5"
2937 msgid "Set playlist bookmark 6"
2941 msgid "Set playlist bookmark 7"
2945 msgid "Set playlist bookmark 8"
2949 msgid "Set playlist bookmark 9"
2953 msgid "Set playlist bookmark 10"
2954 msgstr "设置播放列表书签 10"
2957 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2958 msgstr "选择按键以设置该播放列表书签"
2961 msgid "Go back in browsing history"
2966 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2971 msgid "Go forward in browsing history"
2976 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2981 msgid "Cycle audio track"
2985 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2986 msgstr "循环可用音轨 (语言)"
2989 msgid "Cycle subtitle track"
2993 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2998 msgid "Cycle source aspect ratio"
3002 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3007 msgid "Cycle video crop"
3011 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3016 msgid "Cycle deinterlace modes"
3021 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3025 msgid "Show interface"
3029 msgid "Raise the interface above all other windows"
3033 msgid "Hide interface"
3037 msgid "Lower the interface below all other windows"
3041 msgid "Take video snapshot"
3045 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3046 msgstr "获取视频快照并写入磁盘"
3048 #: src/libvlc.h:934 modules/access_filter/record.c:50
3049 #: modules/access_filter/record.c:51
3054 msgid "Record access filter start/stop."
3055 msgstr "记录存取过滤器开始/停止"
3060 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3061 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3062 "enqueued in the playlist.\n"
3063 "The first item specified will be played first.\n"
3066 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3067 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3068 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3070 " and that overrides previous settings.\n"
3072 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3073 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3074 "option=value ...]\n"
3076 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3077 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3080 " [file://]filename Plain media file\n"
3081 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3082 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3083 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3084 " screen:// Screen capture\n"
3085 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3086 " [vcd://][device] VCD device\n"
3087 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3088 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3089 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3090 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3092 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3095 #: src/libvlc.h:1047 src/video_output/vout_intf.c:337
3096 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3097 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/video_output/snapshot.c:75
3101 #: src/libvlc.h:1054
3102 msgid "Window properties"
3105 #: src/libvlc.h:1090
3109 #: src/libvlc.h:1093 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3110 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3114 #: src/libvlc.h:1110
3118 #: src/libvlc.h:1118
3119 msgid "Track settings"
3122 #: src/libvlc.h:1136
3123 msgid "Playback control"
3126 #: src/libvlc.h:1151
3127 msgid "Default devices"
3130 #: src/libvlc.h:1160
3131 msgid "Network settings"
3134 #: src/libvlc.h:1172
3138 #: src/libvlc.h:1181
3142 #: src/libvlc.h:1208
3146 #: src/libvlc.h:1215 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
3150 #: src/libvlc.h:1273
3154 #: src/libvlc.h:1288
3155 msgid "Special modules"
3158 #: src/libvlc.h:1294
3162 #: src/libvlc.h:1300
3163 msgid "Performance options"
3166 #: src/libvlc.h:1388
3170 #: src/libvlc.h:1711
3171 msgid "main program"
3174 #: src/libvlc.h:1718
3175 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3178 #: src/libvlc.h:1720
3180 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3183 #: src/libvlc.h:1722
3184 msgid "print help for the advanced options"
3185 msgstr "打印高级选项的帮助信息"
3187 #: src/libvlc.h:1724
3188 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3191 #: src/libvlc.h:1726
3192 msgid "print a list of available modules"
3195 #: src/libvlc.h:1728
3196 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3199 #: src/libvlc.h:1730
3200 msgid "save the current command line options in the config"
3203 #: src/libvlc.h:1732
3204 msgid "reset the current config to the default values"
3207 #: src/libvlc.h:1734
3208 msgid "use alternate config file"
3211 #: src/libvlc.h:1736
3212 msgid "resets the current plugins cache"
3215 #: src/libvlc.h:1738
3216 msgid "print version information"
3219 #: src/misc/configuration.c:1229
3223 #: src/misc/configuration.c:1240
3227 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3231 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3235 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3239 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3243 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3247 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3251 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3255 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3259 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3263 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3267 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3271 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3283 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3287 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3291 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3295 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3299 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3303 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3307 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3311 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3315 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3319 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3323 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3324 msgid "Church Slavic"
3327 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3331 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3335 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3339 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3343 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3347 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3351 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3380 msgid "Gaelic (Scots)"
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3396 msgid "Greek, Modern ()"
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3456 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3520 msgid "Letzeburgesch"
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3572 msgid "Ndebele, South"
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3576 msgid "Ndebele, North"
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3592 msgid "Norwegian Nynorsk"
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3596 msgid "Norwegian Bokmaal"
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3600 msgid "Chichewa; Nyanja"
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3604 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3616 msgid "Ossetian; Ossetic"
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3648 msgid "Raeto-Romance"
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3684 msgid "Northern Sami"
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3704 msgid "Sotho, Southern"
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3764 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3835 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:960
3839 #: src/playlist/playlist.c:37
3843 #: src/playlist/playlist.c:38
3844 msgid "Manually added"
3847 #: src/playlist/playlist.c:39
3848 msgid "All items, unsorted"
3851 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3852 msgid "Album/movie/show title"
3855 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3859 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:534
3860 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3864 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3868 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3872 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3876 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3880 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3884 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3888 #: src/video_output/vout_intf.c:210
3892 #: src/video_output/vout_intf.c:212
3896 #: src/video_output/vout_intf.c:214
3897 msgid "1:1 Original"
3900 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3904 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
3908 #: src/video_output/vout_intf.c:288
3909 msgid "Aspect-ratio"
3912 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3913 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:67
3914 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
3915 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3916 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
3917 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3918 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
3919 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
3920 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3921 msgid "Caching value in ms"
3924 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3926 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3927 "should be set in milliseconds units."
3930 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3931 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
3936 #: modules/access/cdda.c:49
3937 msgid "Audio CD input"
3940 #: modules/access/cdda.c:55
3941 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3944 #: modules/access/cdda.c:380
3945 msgid "Audio CD - Track "
3948 #: modules/access/cdda.c:381
3950 msgid "Audio CD - Track %i"
3951 msgstr "音频 CD - 轨 %i"
3953 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3954 #: modules/codec/x264.c:156
3958 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3962 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3966 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3968 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3973 "all calls (0x10) 16\n"
3976 "libcdio (0x80) 128\n"
3977 "libcddb (0x100) 256\n"
3980 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3982 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3983 "should be set in millisecond units."
3986 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3988 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3989 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3990 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3991 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3994 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3996 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3997 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3998 " %a : The artist (for the album)\n"
3999 " %A : The album information\n"
4001 " %e : The extended data (for a track)\n"
4002 " %I : CDDB disk ID\n"
4004 " %M : The current MRL\n"
4005 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4006 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4007 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4008 " %T : The track number\n"
4009 " %s : Number of seconds in this track\n"
4010 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4011 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4012 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4016 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4018 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4019 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4020 " %M : The current MRL\n"
4021 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4022 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4023 " %T : The track number\n"
4024 " %s : Number of seconds in this track\n"
4025 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4026 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4030 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4031 msgid "Enable CD paranoia?"
4034 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4036 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4037 "none: no paranoia - fastest.\n"
4038 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4039 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4042 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4043 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4046 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4047 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4050 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4051 msgid "Audio Compact Disc"
4054 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4055 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4058 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4059 msgid "Caching value in microseconds"
4062 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4063 msgid "Number of blocks per CD read"
4066 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4067 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4070 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4071 msgid "Use CD audio controls and output?"
4072 msgstr "使用 CD 音频控制和输出?"
4074 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4075 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4078 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4079 msgid "Do CD-Text lookups?"
4082 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4083 msgid "If set, get CD-Text information"
4086 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4087 msgid "Use Navigation-style playback?"
4090 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4092 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4095 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4099 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4100 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4103 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4104 msgid "Do CDDB lookups?"
4107 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4108 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4111 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4115 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4116 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4119 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4120 msgid "CDDB server port"
4123 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4124 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4125 msgstr "CDDB服务器用这个端口来通信"
4127 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4128 msgid "email address reported to CDDB server"
4131 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4132 msgid "Cache CDDB lookups?"
4135 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4136 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4139 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4140 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4141 msgstr "使用HTTP协议连接CDDB"
4143 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4144 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4147 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4148 msgid "CDDB server timeout"
4151 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4152 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4155 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4156 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4159 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4160 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4163 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4165 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4169 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4170 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4171 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4172 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4176 #: modules/access/cdda/info.c:330
4177 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4180 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4184 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4185 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4186 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
4188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
4192 #: modules/access/cdda/info.c:397
4196 #: modules/access/cdda/info.c:857
4197 msgid "Track Number"
4200 #: modules/access/directory.c:69
4201 msgid "Subdirectory behavior"
4204 #: modules/access/directory.c:71
4206 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4207 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4208 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4209 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4212 #: modules/access/directory.c:77
4216 #: modules/access/directory.c:78
4220 #: modules/access/directory.c:80
4221 msgid "Ignore files with these extensions"
4224 #: modules/access/directory.c:82
4226 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4227 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4228 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4231 #: modules/access/directory.c:88
4235 #: modules/access/directory.c:90
4236 msgid "Standard filesystem directory input"
4239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4241 #: modules/video_output/opengl.c:129
4245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4255 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4256 "value should be set in milliseconds units."
4259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4260 msgid "Video device name"
4263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4265 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4266 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4271 msgid "Audio device name"
4274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4276 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4277 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4287 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4288 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4289 "device will be used."
4292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4293 msgid "Video input chroma format"
4296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4298 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4299 "(default), RV24, etc.)"
4302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4303 msgid "Video input frame rate"
4306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4308 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4309 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4311 "强制 Directshow 视频输出使用一个特定的帧率 (0代表默认, 25, 29.97, 50, 59.94等"
4314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4315 msgid "Device properties"
4318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4320 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4321 msgstr "在开始串流之前显示选择设备属性对话框"
4323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4324 msgid "Tuner properties"
4327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4328 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4329 msgstr "显示调谐器属性 (频道选择) 页"
4331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4332 msgid "Tuner TV Channel"
4335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4337 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4341 msgid "Tuner country code"
4344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4346 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4347 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4351 msgid "Tuner input type"
4354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4355 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4363 msgid "DirectShow input"
4364 msgstr "DirectShow输入"
4366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4367 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4368 msgid "Refresh list"
4371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4375 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4377 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4378 "should be set in millisecond units."
4381 #: modules/access/dv.c:74
4382 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4385 #: modules/access/dv.c:75
4389 #: modules/access/dvb/access.c:69
4391 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4392 "should be set in millisecond units."
4395 #: modules/access/dvb/access.c:72
4396 msgid "Adapter card to tune"
4399 #: modules/access/dvb/access.c:73
4401 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4405 #: modules/access/dvb/access.c:75
4406 msgid "Device number to use on adapter"
4409 #: modules/access/dvb/access.c:78
4410 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4413 #: modules/access/dvb/access.c:79
4414 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4417 #: modules/access/dvb/access.c:81
4418 msgid "Inversion mode"
4421 #: modules/access/dvb/access.c:82
4422 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4425 #: modules/access/dvb/access.c:84
4426 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4429 #: modules/access/dvb/access.c:85
4430 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4433 #: modules/access/dvb/access.c:87
4437 #: modules/access/dvb/access.c:88
4438 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4441 #: modules/access/dvb/access.c:91
4442 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4445 #: modules/access/dvb/access.c:92
4446 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4449 #: modules/access/dvb/access.c:94
4453 #: modules/access/dvb/access.c:95
4454 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4457 #: modules/access/dvb/access.c:97
4458 msgid "High LNB voltage"
4461 #: modules/access/dvb/access.c:98
4463 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4464 "supported by all frontends."
4467 #: modules/access/dvb/access.c:101
4471 #: modules/access/dvb/access.c:102
4472 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4475 #: modules/access/dvb/access.c:104
4476 msgid "Transponder FEC"
4479 #: modules/access/dvb/access.c:105
4480 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4483 #: modules/access/dvb/access.c:107
4484 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4487 #: modules/access/dvb/access.c:110
4488 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4491 #: modules/access/dvb/access.c:113
4492 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4495 #: modules/access/dvb/access.c:116
4496 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4499 #: modules/access/dvb/access.c:120
4500 msgid "Modulation type"
4503 #: modules/access/dvb/access.c:121
4504 msgid "Modulation type for front-end device."
4507 #: modules/access/dvb/access.c:124
4508 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4511 #: modules/access/dvb/access.c:127
4512 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4515 #: modules/access/dvb/access.c:130
4516 msgid "Terrestrial bandwidth"
4519 #: modules/access/dvb/access.c:131
4520 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4523 #: modules/access/dvb/access.c:133
4524 msgid "Terrestrial guard interval"
4527 #: modules/access/dvb/access.c:136
4528 msgid "Terrestrial transmission mode"
4531 #: modules/access/dvb/access.c:139
4532 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4535 #: modules/access/dvb/access.c:143
4539 #: modules/access/dvb/access.c:144
4540 msgid "DVB input with v4l2 support"
4543 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4547 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4548 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4551 #: modules/access/dvdnav.c:65
4553 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4554 "value should be set in millisecond units."
4557 #: modules/access/dvdnav.c:67
4558 msgid "Start directly in menu"
4561 #: modules/access/dvdnav.c:69
4563 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4564 "all the useless warnings introductions."
4567 #: modules/access/dvdnav.c:78
4568 msgid "DVD with menus"
4571 #: modules/access/dvdnav.c:79
4572 msgid "DVDnav Input"
4575 #: modules/access/dvdread.c:63
4577 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4578 "value should be set in millisecond units."
4581 #: modules/access/dvdread.c:66
4582 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4585 #: modules/access/dvdread.c:68
4587 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4588 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4589 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4590 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4591 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4592 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4593 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4594 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4595 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4596 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4597 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4598 "The default method is: key."
4601 #: modules/access/dvdread.c:84
4605 #: modules/access/dvdread.c:84
4609 #: modules/access/dvdread.c:90
4610 msgid "DVD without menus"
4613 #: modules/access/dvdread.c:91
4614 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4617 #: modules/access/fake.c:42
4619 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4620 "should be set in millisecond units."
4623 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4624 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4628 #: modules/access/fake.c:46
4629 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4632 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4633 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4637 #: modules/access/fake.c:49
4639 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4640 "{} constructs (default 0)."
4643 #: modules/access/fake.c:51
4644 msgid "Duration in ms"
4647 #: modules/access/fake.c:53
4649 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4650 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4653 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4657 #: modules/access/fake.c:58
4661 #: modules/access/file.c:84
4662 msgid "Concatenate with additional files"
4665 #: modules/access/file.c:86
4667 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4668 "Specify a comma-separated list of files."
4671 #: modules/access/file.c:90
4672 msgid "Standard filesystem file input"
4675 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4676 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4677 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4678 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4679 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4680 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
4687 #: modules/access/ftp.c:50
4689 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4690 "should be set in millisecond units."
4693 #: modules/access/ftp.c:52
4694 msgid "FTP user name"
4697 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4699 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4702 #: modules/access/ftp.c:55
4703 msgid "FTP password"
4706 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4707 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4710 #: modules/access/ftp.c:58
4714 #: modules/access/ftp.c:59
4715 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4718 #: modules/access/ftp.c:64
4722 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4724 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4725 "value should be set in millisecond units."
4728 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4729 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4730 msgstr "GnomeVFS 文件系统文件输入"
4732 #: modules/access/http.c:46
4736 #: modules/access/http.c:48
4738 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4739 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4740 "variable will be tried."
4743 #: modules/access/http.c:54
4745 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4746 "should be set in millisecond units."
4749 #: modules/access/http.c:57
4750 msgid "HTTP user agent"
4753 #: modules/access/http.c:58
4755 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4758 #: modules/access/http.c:61
4759 msgid "Auto re-connect"
4762 #: modules/access/http.c:62
4764 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4767 #: modules/access/http.c:65
4768 msgid "Continuous stream"
4771 #: modules/access/http.c:66
4773 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
4774 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
4775 "as it will break all other types of HTTP streams."
4778 #: modules/access/http.c:72
4782 #: modules/access/http.c:74
4786 #: modules/access/mms/mms.c:48
4788 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4789 "should be set in millisecond units."
4792 #: modules/access/mms/mms.c:51
4793 msgid "Force selection of all streams"
4796 #: modules/access/mms/mms.c:53
4797 msgid "Maximum bitrate"
4800 #: modules/access/mms/mms.c:55
4802 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
4804 msgstr "如果您设置了此选项,在此限制下的最大比特率的串流将会被选定。"
4806 #: modules/access/mms/mms.c:60
4807 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4808 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)输入"
4810 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
4812 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4813 "should be set in millisecond units."
4816 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4820 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4821 msgid "PVR video device"
4824 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4826 msgid "Radio device"
4829 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
4831 msgid "PVR radio device"
4834 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
4838 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
4839 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4842 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
4846 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
4847 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4850 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
4854 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
4855 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4858 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
4862 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
4863 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4866 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
4867 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4870 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4871 msgid "Key interval"
4874 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4875 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4878 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4882 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
4884 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4885 "number of B-Frames."
4888 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4889 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4892 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4893 msgid "Bitrate peak"
4896 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4897 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4900 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4901 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4904 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4905 msgid "Bitrate mode to use"
4908 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
4909 msgid "Audio bitmask"
4912 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
4914 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4918 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
4919 #: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1319
4923 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
4924 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
4927 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
4931 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
4933 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4936 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
4940 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
4944 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
4948 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
4952 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
4956 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
4960 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
4964 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
4965 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4966 msgstr "MPEG 压缩卡输入 (带有 ivtv 驱动程序)"
4968 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
4969 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4970 msgid "Caching value (ms)"
4973 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
4975 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
4976 "should be set in millisecond units."
4979 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
4983 #: modules/access/screen/screen.c:39
4985 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4986 "This value should be set in millisecond units."
4989 #: modules/access/screen/screen.c:43
4990 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4993 #: modules/access/screen/screen.c:46
4994 msgid "Capture fragment size"
4997 #: modules/access/screen/screen.c:48
4999 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5000 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5003 #: modules/access/screen/screen.c:62
5004 msgid "Screen Input"
5007 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
5011 #: modules/access/smb.c:61
5013 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5014 "should be set in millisecond units."
5017 #: modules/access/smb.c:63
5018 msgid "SMB user name"
5021 #: modules/access/smb.c:66
5022 msgid "SMB password"
5025 #: modules/access/smb.c:69
5029 #: modules/access/smb.c:70
5031 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5035 #: modules/access/smb.c:75
5039 #: modules/access/tcp.c:39
5041 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5042 "should be set in millisecond units."
5045 #: modules/access/tcp.c:46
5049 #: modules/access/tcp.c:47
5053 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5055 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5056 "should be set in millisecond units."
5057 msgstr "允许您修改 UDP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
5059 #: modules/access/udp.c:47
5060 msgid "Autodetection of MTU"
5063 #: modules/access/udp.c:49
5064 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5067 #: modules/access/udp.c:51
5068 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5071 #: modules/access/udp.c:53
5073 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5074 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5077 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5078 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
5083 #: modules/access/udp.c:62
5084 msgid "UDP/RTP input"
5087 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5089 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5090 "should be set in millisecond units."
5093 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5095 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5096 "anything, no video device will be used."
5099 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5101 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5102 "anything, no audio device will be used."
5105 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5107 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5108 "(default), RV24, etc.)"
5111 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5112 msgid "Audio Channel"
5115 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5116 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5117 msgstr "若有多个音频输入时,选择音频道"
5119 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5120 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5124 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5125 msgid "Set the Brightness of the video input"
5128 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5133 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5134 msgid "Set the Hue of the video input"
5137 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5138 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5142 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5143 msgid "Set the Color of the video input"
5146 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5147 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5151 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5152 msgid "Set the Contrast of the video input"
5155 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5159 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5160 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5163 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5167 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5168 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5171 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5172 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5175 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5179 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5180 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5183 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5187 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5188 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5191 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5195 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5196 msgid "Set the quality of the stream"
5199 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5203 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5204 msgid "Video4Linux input"
5205 msgstr "Video4Linux输入"
5207 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5208 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
5213 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5217 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5218 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5221 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5222 msgid "The above message had unknown log level"
5225 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5226 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5229 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5230 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5231 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5235 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5239 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5240 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5241 #: modules/demux/mkv.cpp:5194
5245 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5249 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5253 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5254 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5258 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5262 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5266 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5270 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5274 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5278 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5282 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5286 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5290 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5291 msgid "First Entry Point"
5294 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5295 msgid "Last Entry Point"
5298 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5299 msgid "Track size (in sectors)"
5302 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5303 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5307 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5311 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5315 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5316 msgid "extended selection list"
5319 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5320 msgid "selection list"
5323 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5324 msgid "unknown type"
5327 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5328 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5332 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5333 msgid "(Super) Video CD"
5336 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5337 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5340 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5341 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5344 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5345 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5348 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5349 msgid "Use playback control?"
5352 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5354 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5358 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5359 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5362 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5364 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5368 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5369 msgid "Show extended VCD info?"
5372 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5374 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5375 "for example playback control navigation."
5378 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5379 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5382 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5383 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5386 #: modules/access_filter/record.c:42
5387 msgid "Record directory"
5390 #: modules/access_filter/record.c:44
5391 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5394 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5395 msgid "Timeshift granularity"
5398 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5399 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5402 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5403 msgid "Timeshift directory"
5406 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5407 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5410 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5414 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5415 msgid "Dummy stream output"
5418 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5422 #: modules/access_output/file.c:65
5423 msgid "Append to file"
5426 #: modules/access_output/file.c:66
5427 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5430 #: modules/access_output/file.c:70
5431 msgid "File stream output"
5434 #: modules/access_output/http.c:60
5438 #: modules/access_output/http.c:61
5440 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5443 #: modules/access_output/http.c:64
5445 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5448 #: modules/access_output/http.c:66
5452 #: modules/access_output/http.c:67
5453 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5456 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5457 msgid "Certificate file"
5460 #: modules/access_output/http.c:70
5462 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5466 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5467 msgid "Private key file"
5470 #: modules/access_output/http.c:73
5472 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5473 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5476 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5477 msgid "Root CA file"
5480 #: modules/access_output/http.c:77
5482 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5483 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5487 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5491 #: modules/access_output/http.c:82
5493 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5494 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5497 #: modules/access_output/http.c:87
5498 msgid "HTTP stream output"
5501 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
5506 #: modules/access_output/shout.c:58
5510 #: modules/access_output/shout.c:59
5511 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5514 #: modules/access_output/shout.c:61
5515 msgid "Stream-description"
5518 #: modules/access_output/shout.c:62
5519 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5522 #: modules/access_output/shout.c:65
5526 #: modules/access_output/shout.c:66
5528 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5529 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5530 "the icecast server."
5533 #: modules/access_output/shout.c:71
5534 msgid "libshout (icecast) output"
5537 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
5538 msgid "Time To Live"
5541 #: modules/access_output/udp.c:81
5542 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5545 #: modules/access_output/udp.c:84
5546 msgid "Group packets"
5549 #: modules/access_output/udp.c:85
5551 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5552 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5553 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5556 #: modules/access_output/udp.c:90
5560 #: modules/access_output/udp.c:91
5562 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5563 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5564 "order to improve streaming)."
5567 #: modules/access_output/udp.c:97
5568 msgid "UDP stream output"
5571 #: modules/access_output/udp.c:98
5572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
5576 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5577 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5581 msgid "Dolby surround decoder"
5584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5586 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5587 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5588 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5589 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5590 "It works with any source format from mono to 7.1."
5593 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5594 msgid "Characteristic dimension"
5597 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5598 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5602 msgid "Compensate delay"
5605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5607 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5608 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5612 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5617 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5618 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5622 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5626 msgid "Headphone effect"
5629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5630 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5634 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5637 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5638 msgid "A/52 dynamic range compression"
5641 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5642 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5644 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5645 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5646 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5647 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5650 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5651 msgid "Enable internal upmixing"
5654 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5655 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5658 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5659 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5660 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5661 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音频译码器"
5663 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5664 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5667 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5668 msgid "DTS dynamic range compression"
5671 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5675 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5676 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5677 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5680 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5681 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5684 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5685 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5688 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5689 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5692 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5693 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5696 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5697 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5700 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5701 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5704 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5705 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5708 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5709 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5710 msgid "MPEG audio decoder"
5713 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5714 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5717 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5718 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5721 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5722 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5725 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5726 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5729 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5730 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5733 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5734 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5737 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5738 msgid "Equalizer preset"
5741 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5745 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5746 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5749 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5753 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5754 msgid "Filter twice the audio"
5757 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5761 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5762 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5763 msgstr "以分贝(dB)设置全域增益 (-20 ... 20)"
5765 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5766 msgid "Equalizer 10 bands"
5769 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5773 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5774 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5783 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5791 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5792 msgid "Full bass and treble"
5795 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5799 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5803 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5807 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5811 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5815 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5816 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5821 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5826 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5831 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5835 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5839 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5843 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5844 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5848 #: modules/audio_filter/format.c:201
5849 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5852 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5853 msgid "Number of audio buffers"
5856 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5858 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5859 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5860 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5863 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5867 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5869 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5870 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5871 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5874 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5875 msgid "Volume normalizer"
5878 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5879 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5882 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5883 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5884 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5887 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5888 msgid "audio filter for trivial resampling"
5891 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5892 msgid "audio filter for ugly resampling"
5895 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5896 msgid "Float32 audio mixer"
5897 msgstr "Float32音频混音器"
5899 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5900 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5901 msgstr "虚拟S/PDIF音频混音器"
5903 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5904 msgid "Trivial audio mixer"
5907 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:149
5908 #: modules/codec/x264.c:155
5912 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5913 msgid "ALSA audio output"
5916 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5917 msgid "ALSA Device Name"
5920 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:118
5921 #: modules/audio_output/auhal.c:1030 modules/audio_output/directx.c:403
5922 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
5923 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
5924 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:515
5925 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
5926 msgid "Audio Device"
5929 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
5930 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5931 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5932 #: modules/audio_output/waveout.c:433
5936 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
5937 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5938 #: modules/audio_output/waveout.c:405
5939 msgid "2 Front 2 Rear"
5942 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
5943 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5944 #: modules/audio_output/waveout.c:386
5948 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
5949 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
5950 msgid "A/52 over S/PDIF"
5953 #: modules/audio_output/alsa.c:928
5954 msgid "Unknown soundcard"
5957 #: modules/audio_output/arts.c:67
5958 msgid "aRts audio output"
5961 #: modules/audio_output/auhal.c:119
5963 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5964 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5968 #: modules/audio_output/auhal.c:125
5969 msgid "HAL AudioUnit output"
5970 msgstr "HAL AudioUnit 输出"
5972 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
5973 msgid "Output device"
5976 #: modules/audio_output/directx.c:209
5978 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5979 "default device appears as 0 AND another number)."
5982 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
5983 msgid "Use float32 output"
5984 msgstr "使用float32输出"
5986 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
5988 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5989 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5992 #: modules/audio_output/directx.c:217
5993 msgid "DirectX audio output"
5994 msgstr "DirectX音频输出"
5996 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
5997 msgid "3 Front 2 Rear"
6000 #: modules/audio_output/esd.c:69
6001 msgid "EsounD audio output"
6004 #: modules/audio_output/esd.c:72
6005 msgid "Esound server"
6008 #: modules/audio_output/file.c:80
6009 msgid "Output format"
6012 #: modules/audio_output/file.c:81
6014 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6015 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6018 #: modules/audio_output/file.c:84
6019 msgid "Output channels number"
6022 #: modules/audio_output/file.c:85
6024 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6025 "restrict the number of channels here."
6028 #: modules/audio_output/file.c:88
6029 msgid "Add wave header"
6032 #: modules/audio_output/file.c:89
6033 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6036 #: modules/audio_output/file.c:106
6040 #: modules/audio_output/file.c:107
6041 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6044 #: modules/audio_output/file.c:110
6045 msgid "File audio output"
6048 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6049 msgid "Roku HD1000 audio output"
6052 #: modules/audio_output/oss.c:101
6053 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6056 #: modules/audio_output/oss.c:103
6058 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6059 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6060 "drivers, then you need to enable this option."
6063 #: modules/audio_output/oss.c:109
6064 msgid "Linux OSS audio output"
6065 msgstr "Linux OSS音频输出"
6067 #: modules/audio_output/oss.c:114
6068 msgid "OSS DSP device"
6071 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6072 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6075 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6076 msgid "PORTAUDIO audio output"
6077 msgstr "PORTAUDIO音频输出"
6079 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6080 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6083 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6084 msgid "Win32 waveOut extension output"
6087 #: modules/codec/a52.c:91
6091 #: modules/codec/a52.c:98
6092 msgid "A/52 audio packetizer"
6095 #: modules/codec/adpcm.c:42
6096 msgid "ADPCM audio decoder"
6099 #: modules/codec/araw.c:43
6100 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6103 #: modules/codec/araw.c:52
6104 msgid "Raw audio encoder"
6107 #: modules/codec/cinepak.c:38
6108 msgid "Cinepak video decoder"
6109 msgstr "Cinepak视频译码器"
6111 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6112 msgid "CMML annotations decoder"
6115 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6116 msgid "CVD subtitle decoder"
6119 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6120 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6121 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
6123 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6124 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6125 msgid "Encoding quality"
6128 #: modules/codec/dirac.c:68
6129 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6130 msgstr "允许你指定质量,介于1.0(低)到10.0(高)之间"
6132 #: modules/codec/dirac.c:73
6133 msgid "Dirac video decoder"
6136 #: modules/codec/dirac.c:79
6137 msgid "Dirac video encoder"
6140 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6141 msgid "DirectMedia Object decoder"
6142 msgstr "DirectMedia物件译码器"
6144 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6145 msgid "DirectMedia Object encoder"
6146 msgstr "DirectMedia对象编码器"
6148 #: modules/codec/dts.c:95
6152 #: modules/codec/dts.c:100
6153 msgid "DTS audio packetizer"
6156 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6157 msgid "X coordinate of the subpicture"
6160 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6161 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6162 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6165 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6166 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6169 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6170 msgid "Subpicture position"
6173 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6175 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6176 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6179 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6180 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6183 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6184 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6187 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6188 msgid "Timeout of subpictures"
6191 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6193 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6194 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6197 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6198 msgid "DVB subtitles decoder"
6201 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6202 msgid "DVB subtitles encoder"
6205 #: modules/codec/faad.c:38
6206 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6207 msgstr "AAC音频译码器(使用libfaad2)"
6209 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6213 #: modules/codec/fake.c:46
6214 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6217 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6218 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6219 msgid "Allows you to specify the output video width."
6220 msgstr "允许你指定输出视频宽度"
6222 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6223 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6224 msgid "Allows you to specify the output video height."
6225 msgstr "允许你指定输出视频高度"
6227 #: modules/codec/fake.c:53
6228 msgid "Keep aspect ratio"
6231 #: modules/codec/fake.c:55
6232 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6235 #: modules/codec/fake.c:56
6236 msgid "Background aspect ratio"
6239 #: modules/codec/fake.c:58
6240 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6243 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6244 msgid "Deinterlace video"
6247 #: modules/codec/fake.c:61
6248 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6251 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6252 msgid "Deinterlace module"
6255 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6256 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6259 #: modules/codec/fake.c:75
6260 msgid "Fake video decoder"
6263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6294 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6298 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6306 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6314 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6315 msgstr "ffmpeg音频/视频编码器"
6317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6318 msgid "ffmpeg demuxer"
6319 msgstr "ffmpeg解多任务器"
6321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6322 msgid "ffmpeg video filter"
6323 msgstr "ffmpeg视频过滤器"
6325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6326 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6330 msgid "Direct rendering"
6333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6334 msgid "Error resilience"
6337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6339 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6340 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6341 "can produce a lot of errors.\n"
6342 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6346 msgid "Workaround bugs"
6349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6351 "Try to fix some bugs\n"
6354 "4 xvid interlaced\n"
6361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6362 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6368 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6369 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6374 msgid "Post processing quality"
6377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6379 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6380 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6389 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6390 msgstr "设置ffmpeg除错屏蔽"
6392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6393 msgid "Visualize motion vectors"
6396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6398 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6399 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6400 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6401 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6405 msgid "Low resolution decoding"
6408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6409 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6413 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6418 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6419 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6423 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6427 msgid "Ratio of key frames"
6430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6432 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6437 msgid "Ratio of B frames"
6440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6442 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6447 msgid "Video bitrate tolerance"
6450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6451 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6455 msgid "Enable interlaced encoding"
6458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6459 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6463 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6468 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6473 msgid "Enable pre motion estimation"
6476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6477 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6481 msgid "Enable strict rate control"
6484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6485 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6489 msgid "Rate control buffer size"
6492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6493 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6497 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6501 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6505 msgid "I quantization factor"
6508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6510 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6511 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6515 msgid "Noise reduction"
6518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6520 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6521 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6525 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6530 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6531 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6532 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6536 msgid "Quality level"
6539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6541 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6542 "(this can slow down the encoding very much)."
6545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6547 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6548 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6549 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6550 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6554 msgid "Minimum video quantizer scale"
6557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6558 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6562 msgid "Maximum video quantizer scale"
6565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6566 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6570 msgid "Enable trellis quantization"
6573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6575 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6580 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6585 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6586 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6590 msgid "Strict standard compliance"
6593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6595 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6596 "values: -1, 0, 1)."
6599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6600 msgid "Luminance masking"
6603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6605 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6609 msgid "Darkness masking"
6612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6614 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6618 msgid "Motion masking"
6621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6623 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6624 "complexity (default: 0.0)."
6627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6628 msgid "Border masking"
6631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6633 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6638 msgid "Luminance elimination"
6641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6643 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6644 "The H264 specification recommends -4."
6647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6648 msgid "Chrominance elimination"
6651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6653 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6654 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6657 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:536
6658 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
6659 msgid "Post processing"
6662 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6666 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6670 #: modules/codec/flac.c:171
6671 msgid "Flac audio decoder"
6674 #: modules/codec/flac.c:176
6675 msgid "Flac audio encoder"
6678 #: modules/codec/flac.c:182
6679 msgid "Flac audio packetizer"
6682 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6683 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6684 msgstr "MPEG I/II视频译码器(使用libmpeg2)"
6686 #: modules/codec/libvc1.c:54
6688 msgid "VC-1 decoder module"
6689 msgstr "Tarkin译码器模块"
6691 #: modules/codec/lpcm.c:82
6692 msgid "Linear PCM audio decoder"
6695 #: modules/codec/lpcm.c:87
6696 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6699 #: modules/codec/mash.cpp:65
6700 msgid "Video decoder using openmash"
6701 msgstr "视频译码器(使用openmash)"
6703 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6704 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6707 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6708 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6711 #: modules/codec/png.c:54
6712 msgid "PNG video decoder"
6715 #: modules/codec/quicktime.c:63
6716 msgid "QuickTime library decoder"
6717 msgstr "QuickTime函式库译码器"
6719 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6720 msgid "Pseudo raw video decoder"
6723 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6724 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6727 #: modules/codec/realaudio.c:61
6728 msgid "RealAudio library decoder"
6729 msgstr "RealAudio 函式库译码器"
6731 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6732 msgid "SDL_image video decoder"
6733 msgstr "SDL_image 视频译码器"
6735 #: modules/codec/speex.c:105
6736 msgid "Speex audio decoder"
6739 #: modules/codec/speex.c:110
6740 msgid "Speex audio packetizer"
6743 #: modules/codec/speex.c:115
6744 msgid "Speex audio encoder"
6747 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6748 msgid "Speex comment"
6751 #: modules/codec/speex.c:552
6755 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6756 msgid "DVD subtitles decoder"
6759 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6760 msgid "DVD subtitles packetizer"
6763 #: modules/codec/subsdec.c:86
6764 msgid "Subtitles text encoding"
6767 #: modules/codec/subsdec.c:87
6768 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6771 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6772 msgid "Subtitles justification"
6775 #: modules/codec/subsdec.c:89
6776 msgid "Set the justification of subtitles"
6779 #: modules/codec/subsdec.c:93
6780 msgid "Text subtitles decoder"
6783 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6784 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6785 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)译码器"
6787 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6788 msgid "SVCD subtitles"
6791 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6792 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6793 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
6795 #: modules/codec/tarkin.c:75
6796 msgid "Tarkin decoder module"
6797 msgstr "Tarkin译码器模块"
6799 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6801 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6802 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6805 #: modules/codec/theora.c:99
6806 msgid "Theora video decoder"
6807 msgstr "Theora视频译码器"
6809 #: modules/codec/theora.c:105
6810 msgid "Theora video packetizer"
6811 msgstr "Theora视频封包器"
6813 #: modules/codec/theora.c:111
6814 msgid "Theora video encoder"
6815 msgstr "Theora视频编码器"
6817 #: modules/codec/theora.c:512
6818 msgid "Theora comment"
6821 #: modules/codec/twolame.c:52
6823 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6824 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6827 #: modules/codec/twolame.c:55
6831 #: modules/codec/twolame.c:56
6832 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6835 #: modules/codec/twolame.c:57
6839 #: modules/codec/twolame.c:59
6840 msgid "By default the encoding is CBR."
6843 #: modules/codec/twolame.c:60
6844 msgid "Psycho-acoustic model"
6847 #: modules/codec/twolame.c:62
6848 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6851 #: modules/codec/twolame.c:66
6855 #: modules/codec/twolame.c:66
6856 msgid "Joint stereo"
6859 #: modules/codec/twolame.c:71
6860 msgid "Libtwolame audio encoder"
6861 msgstr "libtwolame 音频编码器"
6863 #: modules/codec/vorbis.c:159
6864 msgid "Maximum encoding bitrate"
6867 #: modules/codec/vorbis.c:161
6869 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6873 #: modules/codec/vorbis.c:163
6874 msgid "Minimum encoding bitrate"
6877 #: modules/codec/vorbis.c:165
6879 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6880 "fixed-size channel."
6883 #: modules/codec/vorbis.c:167
6884 msgid "CBR encoding"
6887 #: modules/codec/vorbis.c:169
6888 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6891 #: modules/codec/vorbis.c:173
6892 msgid "Vorbis audio decoder"
6893 msgstr "Vorbis音频译码器"
6895 #: modules/codec/vorbis.c:184
6896 msgid "Vorbis audio packetizer"
6897 msgstr "Vorbis音频封包器"
6899 #: modules/codec/vorbis.c:191
6900 msgid "Vorbis audio encoder"
6901 msgstr "Vorbis音频编码器"
6903 #: modules/codec/vorbis.c:618
6904 msgid "Vorbis comment"
6907 #: modules/codec/x264.c:42
6908 msgid "Quantizer parameter"
6911 #: modules/codec/x264.c:44
6913 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6914 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6917 #: modules/codec/x264.c:47
6918 msgid "Minimum quantizer parameter"
6921 #: modules/codec/x264.c:48
6922 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6925 #: modules/codec/x264.c:51
6926 msgid "Maximum quantizer parameter"
6929 #: modules/codec/x264.c:52
6930 msgid "Maximum quantizer parameter."
6933 #: modules/codec/x264.c:54
6934 msgid "Enable CABAC"
6937 #: modules/codec/x264.c:55
6939 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6940 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6943 #: modules/codec/x264.c:59
6944 msgid "Enable loop filter"
6947 #: modules/codec/x264.c:60
6948 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6951 #: modules/codec/x264.c:62
6952 msgid "Analyse mode"
6955 #: modules/codec/x264.c:63
6956 msgid "This selects the analysing mode."
6959 #: modules/codec/x264.c:65
6960 msgid "Bitrate tolerance"
6963 #: modules/codec/x264.c:66
6964 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6967 #: modules/codec/x264.c:69
6968 msgid "Maximum local bitrate"
6971 #: modules/codec/x264.c:70
6972 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6975 #: modules/codec/x264.c:72
6976 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6979 #: modules/codec/x264.c:73
6980 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6983 #: modules/codec/x264.c:76
6984 msgid "Initial buffer occupancy"
6987 #: modules/codec/x264.c:77
6988 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6991 #: modules/codec/x264.c:80
6992 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6995 #: modules/codec/x264.c:81
6997 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6998 "cost of seeking precision."
7001 #: modules/codec/x264.c:84
7002 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7005 #: modules/codec/x264.c:85
7007 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7008 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7009 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7010 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7011 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7012 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7013 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7016 #: modules/codec/x264.c:94
7020 #: modules/codec/x264.c:95
7021 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7024 #: modules/codec/x264.c:98
7028 #: modules/codec/x264.c:99
7029 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7032 #: modules/codec/x264.c:102
7033 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7036 #: modules/codec/x264.c:103
7038 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7039 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7043 #: modules/codec/x264.c:107
7044 msgid "Scene-cut detection."
7047 #: modules/codec/x264.c:108
7049 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7050 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7051 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7052 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7053 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7054 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7057 #: modules/codec/x264.c:116
7058 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7061 #: modules/codec/x264.c:117
7063 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7064 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7068 #: modules/codec/x264.c:121
7069 msgid "Motion estimation algorithm."
7072 #: modules/codec/x264.c:122
7074 "Selects the motion estimation algorithm: dia - diamond (fastest) \n"
7075 " hex - hexagon (default setting) \n"
7076 " umh - uneven multi-hexagon (better but slower) \n"
7077 " esa - exhaustive search (extremely slow, primarily for testing) "
7080 #: modules/codec/x264.c:128
7081 msgid "Motion estimation search range."
7084 #: modules/codec/x264.c:129
7086 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7087 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7088 "may benefit from settings between 24-32."
7091 #: modules/codec/x264.c:133
7092 msgid "Disable PSNR calculation."
7095 #: modules/codec/x264.c:134
7097 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7098 "from being calculated (for speed)."
7101 #: modules/codec/x264.c:137
7102 msgid "Disable adaptive B-frames."
7105 #: modules/codec/x264.c:138
7107 "If this is on, the specified number of consequtive B-frames will always be "
7108 "used, except possibly before an I-frame. "
7111 #: modules/codec/x264.c:141
7112 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7115 #: modules/codec/x264.c:142
7117 "Positive values cause more= B-frames, negative values cause less B-frames. "
7120 #: modules/codec/x264.c:149
7124 #: modules/codec/x264.c:149
7128 #: modules/codec/x264.c:149
7132 #: modules/codec/x264.c:149
7137 #: modules/codec/x264.c:155
7141 #: modules/codec/x264.c:155
7145 #: modules/codec/x264.c:155
7149 #: modules/codec/x264.c:156
7153 #: modules/codec/x264.c:159
7154 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7157 #: modules/control/corba/corba.c:687
7158 msgid "Corba control"
7161 #: modules/control/corba/corba.c:689
7162 msgid "corba control module"
7165 #: modules/control/gestures.c:77
7166 msgid "Motion threshold (10-100)"
7169 #: modules/control/gestures.c:79
7170 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7173 #: modules/control/gestures.c:82
7174 msgid "Trigger button"
7177 #: modules/control/gestures.c:84
7178 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7181 #: modules/control/gestures.c:87
7185 #: modules/control/gestures.c:90
7189 #: modules/control/gestures.c:97
7190 msgid "Mouse gestures control interface"
7193 #: modules/control/hotkeys.c:84
7194 msgid "Playlist bookmark 1"
7197 #: modules/control/hotkeys.c:85
7198 msgid "Playlist bookmark 2"
7201 #: modules/control/hotkeys.c:86
7202 msgid "Playlist bookmark 3"
7205 #: modules/control/hotkeys.c:87
7206 msgid "Playlist bookmark 4"
7209 #: modules/control/hotkeys.c:88
7210 msgid "Playlist bookmark 5"
7213 #: modules/control/hotkeys.c:89
7214 msgid "Playlist bookmark 6"
7217 #: modules/control/hotkeys.c:90
7218 msgid "Playlist bookmark 7"
7221 #: modules/control/hotkeys.c:91
7222 msgid "Playlist bookmark 8"
7225 #: modules/control/hotkeys.c:92
7226 msgid "Playlist bookmark 9"
7229 #: modules/control/hotkeys.c:93
7230 msgid "Playlist bookmark 10"
7233 #: modules/control/hotkeys.c:95
7234 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7235 msgstr "这个选项允许你定义播放列表书签"
7237 #: modules/control/hotkeys.c:98
7242 #: modules/control/hotkeys.c:99
7243 msgid "Hotkeys management interface"
7246 #: modules/control/hotkeys.c:481
7248 msgid "Audio track: %s"
7251 #: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
7253 msgid "Subtitle track: %s"
7256 #: modules/control/hotkeys.c:495
7260 #: modules/control/hotkeys.c:547
7262 msgid "Aspect ratio: %s"
7265 #: modules/control/hotkeys.c:573
7270 #: modules/control/hotkeys.c:599
7272 msgid "Deinterlace mode: %s"
7275 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7276 msgid "Host address"
7279 #: modules/control/http/http.c:36
7280 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7283 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7284 msgid "Source directory"
7287 #: modules/control/http/http.c:39
7291 #: modules/control/http/http.c:41
7292 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7295 #: modules/control/http/http.c:42
7299 #: modules/control/http/http.c:44
7301 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7305 #: modules/control/http/http.c:47
7306 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7309 #: modules/control/http/http.c:50
7310 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7313 #: modules/control/http/http.c:52
7314 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7317 #: modules/control/http/http.c:55
7318 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7321 #: modules/control/http/http.c:59
7322 msgid "HTTP remote control interface"
7325 #: modules/control/http/http.c:68
7329 #: modules/control/lirc.c:58
7330 msgid "Infrared remote control interface"
7333 #: modules/control/netsync.c:59
7334 msgid "Act as master for network synchronisation"
7337 #: modules/control/netsync.c:60
7339 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7340 "network synchronisation."
7343 #: modules/control/netsync.c:63
7344 msgid "Master client ip address"
7347 #: modules/control/netsync.c:64
7349 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7350 "network synchronisation."
7353 #: modules/control/netsync.c:68
7357 #: modules/control/netsync.c:69
7358 msgid "Network synchronisation"
7361 #: modules/control/ntservice.c:39
7362 msgid "Install Windows Service"
7363 msgstr "安装Windows服务"
7365 #: modules/control/ntservice.c:41
7366 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7369 #: modules/control/ntservice.c:42
7370 msgid "Uninstall Windows Service"
7371 msgstr "解除安装Windows服务"
7373 #: modules/control/ntservice.c:44
7374 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7377 #: modules/control/ntservice.c:45
7378 msgid "Display name of the Service"
7381 #: modules/control/ntservice.c:47
7382 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7383 msgstr "允许你改变服务的显示名字"
7385 #: modules/control/ntservice.c:48
7386 msgid "Configuration options"
7389 #: modules/control/ntservice.c:50
7391 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7392 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7393 "time so the Service is properly configured."
7396 #: modules/control/ntservice.c:55
7398 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7399 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7400 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7401 "are: logger, sap, rc, http)"
7404 #: modules/control/ntservice.c:61
7408 #: modules/control/ntservice.c:62
7409 msgid "Windows Service interface"
7410 msgstr "Windows服务接口"
7412 #: modules/control/rc.c:151
7413 msgid "Show stream position"
7416 #: modules/control/rc.c:152
7418 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7421 #: modules/control/rc.c:155
7425 #: modules/control/rc.c:156
7426 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7429 #: modules/control/rc.c:158
7430 msgid "UNIX socket command input"
7431 msgstr "Unix socket指令输入"
7433 #: modules/control/rc.c:159
7434 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7437 #: modules/control/rc.c:162
7438 msgid "TCP command input"
7441 #: modules/control/rc.c:163
7443 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7444 "port the interface will bind to."
7447 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7448 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7449 msgstr "不要开启DOS指令窗口接口"
7451 #: modules/control/rc.c:169
7453 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7454 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7455 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7458 #: modules/control/rc.c:176
7462 #: modules/control/rc.c:179
7463 msgid "Remote control interface"
7466 #: modules/control/rc.c:332
7467 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7468 msgstr "遥控界面已初始化,按 h 键显示帮助信息"
7470 #: modules/control/rc.c:840
7472 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7473 msgstr "未知命令 `%s', 键入 `help' 获得帮助"
7475 #: modules/control/rc.c:873
7476 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7479 #: modules/control/rc.c:875
7480 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7483 #: modules/control/rc.c:876
7484 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
7487 #: modules/control/rc.c:877
7488 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7491 #: modules/control/rc.c:878
7492 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7495 #: modules/control/rc.c:879
7496 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
7499 #: modules/control/rc.c:880
7500 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
7503 #: modules/control/rc.c:881
7504 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
7507 #: modules/control/rc.c:882
7508 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
7511 #: modules/control/rc.c:883
7512 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7515 #: modules/control/rc.c:884
7516 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
7519 #: modules/control/rc.c:885
7520 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
7523 #: modules/control/rc.c:886
7524 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
7527 #: modules/control/rc.c:887
7528 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
7531 #: modules/control/rc.c:888
7532 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
7535 #: modules/control/rc.c:889
7536 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
7539 #: modules/control/rc.c:891
7540 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7543 #: modules/control/rc.c:892
7544 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
7547 #: modules/control/rc.c:893
7548 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
7551 #: modules/control/rc.c:894
7552 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
7555 #: modules/control/rc.c:895
7556 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
7559 #: modules/control/rc.c:896
7560 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
7563 #: modules/control/rc.c:897
7564 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
7567 #: modules/control/rc.c:898
7568 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7571 #: modules/control/rc.c:899
7572 msgid "| info . . . information about the current stream"
7575 #: modules/control/rc.c:901
7576 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
7579 #: modules/control/rc.c:902
7580 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
7583 #: modules/control/rc.c:903
7584 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
7587 #: modules/control/rc.c:904
7588 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
7591 #: modules/control/rc.c:905
7592 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
7595 #: modules/control/rc.c:906
7596 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7599 #: modules/control/rc.c:911
7600 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
7603 #: modules/control/rc.c:912
7604 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7607 #: modules/control/rc.c:913
7608 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7611 #: modules/control/rc.c:914
7612 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
7615 #: modules/control/rc.c:915
7616 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7619 #: modules/control/rc.c:916
7620 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7623 #: modules/control/rc.c:917
7624 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7627 #: modules/control/rc.c:918
7628 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7631 #: modules/control/rc.c:920
7632 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7635 #: modules/control/rc.c:921
7636 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7639 #: modules/control/rc.c:922
7640 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7643 #: modules/control/rc.c:923
7644 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7647 #: modules/control/rc.c:924
7648 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7651 #: modules/control/rc.c:925
7652 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7655 #: modules/control/rc.c:926
7656 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7659 #: modules/control/rc.c:928
7660 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7663 #: modules/control/rc.c:929
7664 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7667 #: modules/control/rc.c:930
7668 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7671 #: modules/control/rc.c:931
7672 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7675 #: modules/control/rc.c:932
7676 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7679 #: modules/control/rc.c:934
7680 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7683 #: modules/control/rc.c:935
7684 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7687 #: modules/control/rc.c:936
7688 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7691 #: modules/control/rc.c:937
7692 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7695 #: modules/control/rc.c:938
7696 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7699 #: modules/control/rc.c:939
7700 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7703 #: modules/control/rc.c:940
7704 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7707 #: modules/control/rc.c:941
7708 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7711 #: modules/control/rc.c:942
7712 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7715 #: modules/control/rc.c:943
7716 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7719 #: modules/control/rc.c:944
7720 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7723 #: modules/control/rc.c:945
7724 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7727 #: modules/control/rc.c:948
7728 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7731 #: modules/control/rc.c:949
7732 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7735 #: modules/control/rc.c:950
7736 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
7739 #: modules/control/rc.c:951
7740 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
7743 #: modules/control/rc.c:953
7744 msgid "+----[ end of help ]"
7747 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
7748 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
7749 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
7750 msgid "press menu select or pause to continue"
7751 msgstr "按菜单选择或暂停可继续"
7753 #: modules/control/rc.c:1375
7754 msgid "press pause to continue"
7757 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
7758 msgid "please provide one of the following paramaters"
7759 msgstr "请提供下列参数中的一个"
7761 #: modules/control/showintf.c:62
7765 #: modules/control/showintf.c:63
7766 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7769 #: modules/control/showintf.c:70
7770 msgid "Interface showing control interface"
7773 #: modules/control/telnet.c:79
7774 msgid "Telnet Interface host"
7775 msgstr "Telnet 接口主机"
7777 #: modules/control/telnet.c:80
7778 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7781 #: modules/control/telnet.c:81
7782 msgid "Telnet Interface port"
7785 #: modules/control/telnet.c:82
7786 msgid "Default to 4212"
7789 #: modules/control/telnet.c:84
7790 msgid "Telnet Interface password"
7793 #: modules/control/telnet.c:85
7794 msgid "Default to admin"
7797 #: modules/control/telnet.c:98
7798 msgid "VLM remote control interface"
7801 #: modules/demux/a52.c:44
7802 msgid "Raw A/52 demuxer"
7803 msgstr "Raw A/52解多任务器"
7805 #: modules/demux/aiff.c:45
7806 msgid "AIFF demuxer"
7809 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7810 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7811 msgstr "ASF v1.0解多任务器"
7813 #: modules/demux/au.c:46
7817 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7818 msgid "Force interleaved method"
7821 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7822 msgid "Force index creation"
7825 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7827 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
7828 "incomplete (not seekable)"
7831 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7835 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7836 msgid "Filename of dump"
7839 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7840 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7843 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7847 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7849 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7853 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7854 msgid "Filedump demuxer"
7857 #: modules/demux/dts.c:40
7858 msgid "Raw DTS demuxer"
7861 #: modules/demux/flac.c:38
7862 msgid "FLAC demuxer"
7865 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7866 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7869 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7871 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7872 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7873 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7876 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7878 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
7879 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) 解多任务器"
7881 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7882 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7883 msgstr "RTSP/RTP存取及解多任务器"
7885 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7886 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7889 #: modules/demux/m3u.c:68
7890 msgid "Playlist metademux"
7893 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7894 msgid "Frames per Second"
7897 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7899 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7901 msgstr "允许您设置您所希望的在从文件播放时的帧率, 使用 0 为实况"
7903 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7904 msgid "JPEG camera demuxer"
7907 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7908 msgid "Matroska stream demuxer"
7909 msgstr "Matroska串流解多任务器"
7911 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7912 msgid "Ordered chapters"
7915 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7916 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7919 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7920 msgid "Chapter codecs"
7923 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7924 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7927 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7928 msgid "Preload Directory"
7931 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7933 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
7934 "for broken files)."
7937 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7938 msgid "Seek based on percent not time"
7941 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7942 msgid "Seek based on percent not time."
7945 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7946 msgid "Dummy Elements"
7949 #: modules/demux/mkv.cpp:418
7950 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7953 #: modules/demux/mkv.cpp:3153
7954 msgid "--- DVD Menu"
7957 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
7958 msgid "First Played"
7961 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
7962 msgid "Video Manager"
7965 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
7969 #: modules/demux/mkv.cpp:4922
7970 msgid "Segment filename"
7973 #: modules/demux/mkv.cpp:4926
7974 msgid "Muxing application"
7977 #: modules/demux/mkv.cpp:4930
7978 msgid "Writing application"
7981 #: modules/demux/mod.c:49
7982 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7983 msgstr "MOD解多任务器(libmodplug)"
7985 #: modules/demux/mod.c:56
7989 #: modules/demux/mod.c:57
7990 msgid "Reverb level (0-100)"
7993 #: modules/demux/mod.c:57
7994 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7997 #: modules/demux/mod.c:58
7998 msgid "Reverb delay (ms)"
8001 #: modules/demux/mod.c:58
8002 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8005 #: modules/demux/mod.c:60
8009 #: modules/demux/mod.c:61
8010 msgid "Mega bass level (0-100)"
8013 #: modules/demux/mod.c:61
8014 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8017 #: modules/demux/mod.c:62
8018 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8021 #: modules/demux/mod.c:62
8022 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8025 #: modules/demux/mod.c:64
8029 #: modules/demux/mod.c:65
8030 msgid "Surround level (0-100)"
8031 msgstr "环绕等级(0-100)"
8033 #: modules/demux/mod.c:65
8034 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8035 msgstr "环绕等级(0-100,默认为0)"
8037 #: modules/demux/mod.c:66
8038 msgid "Surround delay (ms)"
8041 #: modules/demux/mod.c:66
8042 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8043 msgstr "环绕延迟(ms,同常为5-40ms)"
8045 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8046 msgid "MP4 stream demuxer"
8049 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8050 msgid "Replay Gain type"
8053 #: modules/demux/mpc.c:57
8057 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8058 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8059 msgstr "允许你指定所期望的帧率。"
8061 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8062 msgid "H264 video demuxer"
8063 msgstr "H264视频解多任务器"
8065 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8066 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8067 msgstr "MPEG-4音频解多任务器"
8069 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8070 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8071 msgstr "MPEG-4视频解多任务器"
8073 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8074 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8075 msgstr "MPEG-I/II音频解多任务器"
8077 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8078 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8079 msgstr "MPEG-I/II视频解多任务器"
8081 #: modules/demux/nsc.c:43
8082 msgid "Windows Media NSC metademux"
8085 #: modules/demux/nsv.c:45
8086 msgid "NullSoft demuxer"
8087 msgstr "NullSoft解多任务器"
8089 #: modules/demux/nuv.c:46
8093 #: modules/demux/ogg.c:43
8094 msgid "Ogg stream demuxer"
8097 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8101 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8105 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8106 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8109 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8110 msgid "Native playlist import"
8113 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8114 msgid "M3U playlist import"
8117 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8118 msgid "PLS playlist import"
8121 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8122 msgid "B4S playlist import"
8125 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8126 msgid "DVB playlist import"
8129 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8131 msgid "Podcast playlist import"
8134 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8135 msgid "Podcast Link"
8138 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8140 msgid "Podcast Copyright"
8143 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8145 msgid "Podcast Category"
8148 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8149 msgid "Podcast Keywords"
8152 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8154 msgid "Podcast Subtitle"
8157 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8159 msgid "Podcast Summary"
8162 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8164 msgid "Podcast Publication Date"
8167 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8168 msgid "Podcast Author"
8171 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8172 msgid "Podcast Subcategory"
8175 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8177 msgid "Podcast Duration"
8180 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8182 msgid "Podcast Size"
8185 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8186 msgid "Podcast Type"
8189 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8193 #: modules/demux/pva.c:43
8197 #: modules/demux/rawdv.c:39
8198 msgid "raw DV demuxer"
8201 #: modules/demux/real.c:39
8202 msgid "Real demuxer"
8205 #: modules/demux/sgimb.c:113
8206 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8209 #: modules/demux/subtitle.c:62
8210 msgid "Text subtitles demux"
8213 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
8214 msgid "Frames per second"
8217 #: modules/demux/subtitle.c:70
8218 msgid "Subtitles delay"
8221 #: modules/demux/ts.c:82
8225 #: modules/demux/ts.c:84
8226 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8229 #: modules/demux/ts.c:86
8230 msgid "Set id of ES to PID"
8233 #: modules/demux/ts.c:87
8234 msgid "set id of es to pid"
8237 #: modules/demux/ts.c:89
8238 msgid "Fast udp streaming"
8241 #: modules/demux/ts.c:91
8242 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8245 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8246 msgid "MTU for out mode"
8249 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8253 #: modules/demux/ts.c:99
8257 #: modules/demux/ts.c:100
8258 msgid "do not complain on encrypted PES"
8261 #: modules/demux/ts.c:102
8262 msgid "CAPMT System ID"
8265 #: modules/demux/ts.c:103
8266 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8269 #: modules/demux/ts.c:105
8270 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8273 #: modules/demux/ts.c:106
8275 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8276 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8279 #: modules/demux/ts.c:111
8280 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8283 #: modules/demux/ts.c:118
8284 msgid "Dump buffer size"
8287 #: modules/demux/ts.c:120
8289 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8290 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8293 #: modules/demux/ts.c:124
8294 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8295 msgstr "MPEG 转码串流解多任务器"
8297 #: modules/demux/ty.c:70
8298 msgid "TY Stream audio/video demux"
8299 msgstr "TY Stream 音频/视频 Demux"
8301 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8305 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8306 msgid "Classic rock"
8309 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8313 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8317 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8321 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8325 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8329 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8333 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8337 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8341 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8345 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8349 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8353 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8357 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8361 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8365 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8369 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8373 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8377 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8381 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8385 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8389 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8393 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8397 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8401 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8402 msgid "Instrumental"
8405 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8409 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8413 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8417 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8421 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8425 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8429 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8430 msgid "Alternative rock"
8433 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8437 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8441 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8445 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8449 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8453 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8454 msgid "Instrumental pop"
8457 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8458 msgid "Instrumental rock"
8461 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8465 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8469 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8473 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8474 msgid "Techno-Industrial"
8477 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8481 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8485 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8489 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8493 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8494 msgid "Southern rock"
8497 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8501 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8505 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8509 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8513 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8514 msgid "Christian rap"
8517 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8521 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8525 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8526 msgid "Native American"
8529 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8533 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8537 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8541 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8545 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8549 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8553 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8557 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8561 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8565 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8569 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8573 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8577 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8581 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8585 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8589 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8590 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8591 msgstr "ID3标签解析器(使用libid3tag)"
8593 #: modules/demux/vobsub.c:48
8594 msgid "Vobsub subtitles demux"
8595 msgstr "Vobsub字幕解多任务"
8597 #: modules/demux/voc.c:42
8601 #: modules/demux/wav.c:42
8605 #: modules/demux/xa.c:42
8609 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8610 msgid "Use DVD Menus"
8613 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8614 msgid "BeOS standard API interface"
8615 msgstr "BeOS标准API接口"
8617 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8618 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8621 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8622 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8623 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
8625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
8626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:136
8627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
8628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
8629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
8630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
8631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
8632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
8636 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8637 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8638 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
8639 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
8643 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8644 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
8649 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8650 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:455
8651 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
8655 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8656 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8657 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
8659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
8663 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8664 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8668 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8669 msgid "Open Subtitles"
8672 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8678 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8682 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8686 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8690 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8691 msgid "Go to Chapter"
8694 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8698 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:539
8702 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8703 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8704 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8705 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
8706 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8707 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
8708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
8709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
8710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
8711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
8712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:134
8713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
8714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
8715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
8716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
8717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
8718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
8722 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8723 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8724 msgstr "VLC media player:打开多媒体文件"
8726 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8727 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8728 msgstr "VLC media player:打开字幕文件"
8730 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8731 msgid "Drop files to play"
8734 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8738 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
8740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
8744 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8745 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
8746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
8747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
8748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
8752 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:485
8753 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8757 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8761 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8762 msgid "Sort Reverse"
8765 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8766 msgid "Sort by Name"
8769 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8770 msgid "Sort by Path"
8773 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8777 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
8782 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8786 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8790 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8794 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8795 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
8796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
8797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
8798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
8799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
8803 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8807 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
8808 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
8810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
8814 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8818 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8819 msgid "Show Interface"
8822 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8826 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8830 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8834 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8835 msgid "Vertical Sync"
8838 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8839 msgid "Correct Aspect Ratio"
8842 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8846 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8847 msgid "Take Screen Shot"
8850 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:459
8851 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
8852 msgid "About VLC media player"
8853 msgstr "关于VLC多媒体播放程序"
8855 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8857 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:545
8861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
8865 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
8866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
8870 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:484
8871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
8872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
8873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
8877 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
8878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
8882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
8883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
8887 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
8888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
8892 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
8893 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
8897 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
8898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
8902 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
8907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
8911 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
8912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
8914 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8917 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8918 msgid "Input has changed"
8921 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
8923 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
8924 "bookmarks to keep the same input."
8927 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
8928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
8929 msgid "Invalid selection"
8932 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
8933 msgid "You have to select two bookmarks."
8936 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
8938 msgid "No input found"
8941 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
8942 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8945 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8949 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8953 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8954 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8955 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
8956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
8960 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8961 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8965 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
8966 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:519
8967 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
8968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
8972 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
8973 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
8977 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
8978 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
8982 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
8983 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
8987 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
8988 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:526
8989 msgid "Float on Top"
8992 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
8993 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
8994 msgid "Fit to Screen"
8997 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:494
8998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9002 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:497
9003 msgid "Step Forward"
9006 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:498
9007 msgid "Step Backward"
9010 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9014 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9016 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9017 "effect will be sharper."
9020 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9022 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9026 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9030 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9031 msgid "Extended controls"
9034 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9035 msgid "Video filters"
9038 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9039 msgid "Adjust Image"
9042 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
9043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
9044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
9045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
9047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9051 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9055 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9056 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9059 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9060 #: modules/video_filter/distort.c:78
9064 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9065 msgid "Adds distorsion effects"
9068 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9072 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9073 msgid "Creates several clones of the image"
9076 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9077 msgid "Image cropping"
9080 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9081 msgid "Crops the image"
9084 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9085 msgid "Image inversion"
9088 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9089 msgid "Inverts the image colors"
9092 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9093 #: modules/video_filter/transform.c:67
9094 msgid "Transformation"
9097 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9098 msgid "Rotates or flips the image"
9101 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9102 msgid "Volume normalization"
9105 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9107 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9110 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9111 msgid "Headphone virtualization"
9114 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9116 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9119 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9120 msgid "Maximum level"
9123 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9124 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9125 msgid "Restore Defaults"
9128 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9132 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9136 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
9137 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
9138 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
9142 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
9143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
9144 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9145 msgid "More information"
9148 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9150 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9151 "these settings to take effect.\n"
9152 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9153 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9154 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9155 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9156 "(Preferences / Video / Filters)."
9159 #: modules/gui/macosx/intf.m:439
9160 msgid "VLC - Controller"
9163 #: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/macosx/intf.m:854
9164 #: modules/gui/macosx/intf.m:1163 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9166 msgid "VLC media player"
9169 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9174 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/intf.m:488
9175 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9176 #: modules/gui/macosx/intf.m:1263 modules/gui/macosx/intf.m:1264
9177 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
9180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
9181 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
9182 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
9183 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9187 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
9188 msgid "Fast Forward"
9191 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
9192 msgid "Open CrashLog"
9195 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
9196 msgid "Preferences..."
9199 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9203 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9207 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9211 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
9215 #: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1445
9219 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9223 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9224 msgid "Open File..."
9227 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9228 msgid "Quick Open File..."
9231 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9232 msgid "Open Disc..."
9235 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
9236 msgid "Open Network..."
9239 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9243 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:1807
9247 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
9248 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9251 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9255 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
9259 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
9263 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
9267 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9271 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9275 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:531
9276 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9277 msgid "Video Device"
9280 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9281 msgid "Minimize Window"
9284 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
9285 msgid "Close Window"
9288 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9292 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
9293 msgid "Extended Controls"
9296 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:578
9297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
9299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
9303 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9304 msgid "Bring All to Front"
9307 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9311 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9315 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9316 msgid "Online Documentation"
9319 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9320 msgid "Report a Bug"
9323 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9324 msgid "VideoLAN Website"
9327 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9331 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
9332 msgid "Make a donation"
9335 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
9336 msgid "Online Forum"
9339 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
9343 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9345 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9348 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9349 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9352 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9353 msgid "Open Messages Window"
9356 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
9360 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
9361 msgid "Suppress further errors"
9364 #: modules/gui/macosx/intf.m:1023
9366 msgid "Volume: %d%%"
9369 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/macosx/intf.m:1255
9370 #: modules/gui/macosx/intf.m:1256 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
9372 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
9373 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
9377 #: modules/gui/macosx/intf.m:1674
9378 msgid "No CrashLog found"
9381 #: modules/gui/macosx/intf.m:1674
9382 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9385 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9386 msgid "Video device"
9389 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9391 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9392 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9397 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9398 "is fully transparent."
9401 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9402 msgid "Stretch video to fill window"
9405 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9407 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9408 "stretch the video to fill the entire window."
9411 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9412 msgid "Fill fullscreen"
9415 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9417 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9418 "screen without black borders (OpenGL only)."
9421 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9422 msgid "Use as Desktop Background"
9425 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9427 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9428 "be interacted with in this mode."
9431 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9432 msgid "Mac OS X interface"
9433 msgstr "Mac OS X 界面"
9435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9436 msgid "Quartz video"
9439 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9443 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
9445 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9446 msgstr "多媒体来源定位器(MRL)"
9448 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9449 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9450 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
9451 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
9453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
9455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
9459 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9460 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9463 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
9467 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9468 msgid "Use DVD menus"
9471 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9472 msgid "VIDEO_TS folder"
9475 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
9480 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9481 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
9482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
9483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
9487 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
9489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
9493 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9494 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
9495 msgid "UDP/RTP Multicast"
9498 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9499 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9500 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9503 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
9504 #: modules/services_discovery/sap.c:109
9505 msgid "Allow timeshifting"
9508 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9509 msgid "Load subtitles file:"
9512 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
9514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
9518 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9522 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9526 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9530 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
9532 msgid "Subtitles encoding"
9535 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9536 #: modules/misc/win32text.c:67
9540 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9541 msgid "Font Properties"
9544 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9545 msgid "Subtitle File"
9548 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9549 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9551 msgid "No %@s found"
9554 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9555 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9556 msgstr "开启VIDEO_TS目录"
9558 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9559 msgid "Advanced output:"
9562 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9563 msgid "Output Options"
9566 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
9568 msgid "Play locally"
9571 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
9573 msgid "Dump raw input"
9576 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
9578 msgid "Encapsulation Method"
9581 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9582 msgid "Transcode options"
9585 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
9587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
9588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
9589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
9590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
9591 msgid "Bitrate (kb/s)"
9594 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
9599 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9600 msgid "Stream Announcing"
9603 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
9605 msgid "SAP announce"
9608 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
9609 msgid "RTSP announce"
9612 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
9613 msgid "HTTP announce"
9616 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
9617 msgid "Export SDP as file"
9620 #: modules/gui/macosx/output.m:186
9621 msgid "Channel Name"
9624 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9628 #: modules/gui/macosx/output.m:525
9632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9633 msgid "Save Playlist..."
9636 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
9638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
9643 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
9652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
9657 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9658 msgid "Sort Node by Name"
9661 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9662 msgid "Sort Node by Author"
9665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9666 msgid "No items in the playlist"
9669 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
9670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
9674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9675 msgid "Search in Playlist"
9678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9679 msgid "Standard Play"
9682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9683 msgid "Save Playlist"
9686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9688 msgid "%i items in the playlist"
9689 msgstr "播放列表中有 %i 个项目"
9691 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9692 msgid "1 item in the playlist"
9693 msgstr "播放列表中有 1 个项目"
9695 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
9697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9701 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
9702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
9706 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
9707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
9708 msgid "Reset Preferences"
9711 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9715 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
9716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
9718 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9719 "Are you sure you want to continue?"
9721 "注意: 这将复位您的 VLC media player 设置。\n"
9724 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
9725 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9726 msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
9728 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9729 msgid "Select a directory"
9732 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9733 msgid "Select a file"
9736 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9740 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
9742 msgid "Subpicture Filters"
9745 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
9749 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
9750 #: modules/video_filter/marq.c:114
9754 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
9756 msgid "Save settings"
9759 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
9760 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
9761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
9766 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
9771 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
9776 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
9777 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9781 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
9785 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
9790 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
9794 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:108
9795 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
9796 #: modules/video_filter/rss.c:55 modules/video_filter/time.c:52
9800 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:108
9801 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
9802 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
9806 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:108
9807 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
9808 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
9812 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:108
9813 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
9814 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
9818 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:108
9819 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
9820 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
9824 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:109
9825 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
9826 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
9830 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:109
9831 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
9832 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
9836 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:109
9837 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
9838 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
9842 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:109
9843 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
9844 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
9848 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:109
9849 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
9850 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
9854 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:109
9855 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
9856 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
9860 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:110
9861 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
9862 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
9866 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:110
9867 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
9868 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
9872 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:110
9873 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
9874 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
9878 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:110
9879 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
9880 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
9884 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:110
9885 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
9886 #: modules/video_filter/rss.c:59 modules/video_filter/time.c:56
9890 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
9892 msgid "Center-Center"
9895 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
9900 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
9902 msgid "Right-Center"
9905 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
9910 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
9915 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
9920 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
9922 msgid "Center-Bottom"
9925 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
9930 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
9932 msgid "Right-Bottom"
9935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9936 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9937 msgstr "MPEG-1 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
9939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9940 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9941 msgstr "MPEG-2 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
9943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9945 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9948 "MPEG-4 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG PS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW可用)"
9950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
9951 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9952 msgstr "DivX 第一版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
9954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
9955 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9956 msgstr "DivX 第二版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
9958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
9959 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9960 msgstr "DivX 第三版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
9962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
9964 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9966 msgstr "H263是为视频会议优化的视频编解码(低速率, MPEG TS可用)"
9968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9969 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9970 msgstr "H264是一个新的视频编码器"
9972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9973 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9977 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
9982 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
9987 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9988 msgstr "Theora是一个免费、开放的通用编码器"
9990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9991 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
9992 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
9993 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
9998 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10004 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10008 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10013 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10017 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10018 msgstr "Vorbis是一个自由的音频编码器"
10020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10021 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10022 msgstr "FLAC是一个低失真的音频编码器"
10024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10025 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10029 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10030 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10031 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10035 msgid "MPEG Program Stream"
10038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10039 msgid "MPEG Transport Stream"
10042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10043 msgid "MPEG 1 Format"
10046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10048 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10049 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10050 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10051 "at http://yourip:8080 by default."
10054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10056 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10057 "the server needs to send the stream several times."
10060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
10062 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10063 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10064 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10065 "at mms://yourip:8080 by default."
10068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:267
10070 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10071 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10072 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10073 "encapsulated in HTTP)."
10076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
10077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10078 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10079 msgstr "输入要串流的计算机地址"
10081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
10082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10083 msgid "Use this to stream to a single computer."
10084 msgstr "用此项可串流至一个单独的计算机。"
10086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
10088 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10089 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10090 "address beginning with 239.255."
10092 "输入要串流到的多播地址。这必须是一个在 224.0.0.0 和 239.255.255.255 之间的 "
10093 "IP 地址。如果要内部使用,输入一个以 239.255 开头的 IP 地址。"
10095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10097 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10098 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10099 "but it does not work over Internet."
10102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346
10106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
10107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
10108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
10110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
10111 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10115 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10116 msgstr "这个向导可以帮助你串流、转码或是储存一个串流"
10118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
10120 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10121 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10124 "这个向导只给出了访问VLC串流和转码的子集. 使用打开和串流输出对话框可以得到所有"
10127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
10128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
10129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
10130 msgid "Stream to network"
10133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
10134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10135 msgid "Transcode/Save to file"
10138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
10139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
10140 msgid "Choose input"
10143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
10144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10145 msgid "Choose here your input stream."
10146 msgstr "在这选择你的输入串流"
10148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
10149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
10150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
10151 msgid "Select a stream"
10154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
10155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10156 msgid "Existing playlist item"
10159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
10160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
10164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
10165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
10166 msgid "Partial Extract"
10169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
10171 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10172 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10173 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
10181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
10182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
10186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
10188 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
10193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10194 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10195 msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"
10197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
10199 msgid "Destination"
10202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
10203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
10204 msgid "Streaming method"
10207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
10208 msgid "UDP Unicast"
10211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10212 msgid "UDP Multicast"
10215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
10217 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
10222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10224 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10225 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
10230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
10231 msgid "Transcode audio"
10234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
10235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
10236 msgid "Transcode video"
10239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
10240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
10241 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10242 msgstr "如果你的流有音频而且你想要进行转码,打开此项"
10244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
10245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
10246 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10247 msgstr "如果你的流有视频而且你想要进行转码,打开此项"
10249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
10250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
10251 msgid "Encapsulation format"
10254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
10255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10257 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10258 "on the choices you made, all formats won't be available."
10261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
10262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
10263 msgid "Additional streaming options"
10266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
10268 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10269 msgstr "在这一页,你可以为串流定义一些附加的参数。"
10271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
10272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
10273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332
10274 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
10280 msgid "SAP Announce"
10283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
10284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
10285 msgid "Local playback"
10288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
10289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
10290 msgid "Additional transcode options"
10293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
10295 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10297 msgstr "在这一页,你可以为转码定义一些附加的参数。"
10299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
10300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
10301 msgid "Select the file to save to"
10304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
10306 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10307 "streaming or transcoding."
10310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
10314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10315 msgid "Encap. format"
10318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10319 msgid "Input stream"
10322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10323 msgid "Save file to"
10326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:596
10327 msgid "No input selected"
10330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
10332 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10333 "unable to guess, which input you want use.\n"
10335 "Choose one before going to the next page."
10338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
10339 msgid "No valid destination"
10342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
10344 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10345 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10347 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10348 "and the help texts in this window."
10351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
10353 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10354 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10356 "Correct your selection and try again."
10359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
10360 msgid "No file selected"
10363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
10365 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10367 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
10375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
10376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
10377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
10381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
10382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
10383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
10387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
10391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10392 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10393 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10394 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
10399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10400 msgid "Use this to stream on a network."
10403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
10406 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10407 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10408 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10409 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10411 "用此项可以将串流保存到一个文件。您有可能会重新编码串流。您可以保存任何 VLC 可"
10413 "请注意,VLC 可能不是很适合于文件到文件的转码。您应该使用它的转码功能来保存一"
10416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
10417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
10418 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10419 msgstr "选择你的音频编码器,点击以显示更多信息"
10421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
10422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
10423 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10424 msgstr "选择你的视频编码器,点击以显示更多信息"
10426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
10427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
10429 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10430 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10431 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10437 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10438 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10439 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10440 "extra interface.\n"
10441 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10442 "name will be used."
10445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
10447 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10450 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10454 #: modules/gui/ncurses.c:93
10455 msgid "Filebrowser starting point"
10458 #: modules/gui/ncurses.c:95
10460 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10461 "show you initially."
10464 #: modules/gui/ncurses.c:100
10465 msgid "Ncurses interface"
10468 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10469 msgid "Autoplay selected file"
10470 msgstr "自动播放所选择的文件"
10472 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10473 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10476 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10477 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10478 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 界面"
10480 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
10485 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10486 msgid "Permissions"
10489 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10493 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10497 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10511 msgid "Add to Playlist"
10514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10609 msgid "Samplerate:"
10612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10629 msgid "Decimation:"
10632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10697 msgid "Video Codec:"
10700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10729 msgid "Video Bitrate:"
10732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10733 msgid "Bitrate Tolerance:"
10736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10737 msgid "Keyframe Interval:"
10740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10741 msgid "Audio Codec:"
10744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10745 msgid "Deinterlace:"
10748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10761 msgid "Time To Live (TTL):"
10762 msgstr "有效时间(TTL):"
10764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10773 msgid "localhost.localdomain"
10776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10845 msgid "Audio Bitrate :"
10848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10849 msgid "SAP Announce:"
10852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10853 msgid "SLP Announce:"
10856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10857 msgid "Announce Channel:"
10860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10886 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10887 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10888 "org/copyleft/gpl.html)."
10890 "VLC media player 是一个可以从本地或网络上接受输入的、在 GPL (http://www.gnu."
10891 "org/copyleft/gpl.html) 许可下发行的 MPEG, MPEG 2, MP3 和 DivX 的播放器。"
10893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10894 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10895 msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10898 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10899 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN 开发小组"
10901 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10903 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10906 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10907 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10908 msgstr "QNX RTOS视频及音频输出"
10910 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
10911 msgid "Open a skin file"
10914 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
10916 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
10917 msgstr "面板文件 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10919 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
10920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
10921 msgid "Open playlist"
10924 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
10925 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10926 msgstr "所有播放列表|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10928 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
10930 msgid "Save playlist"
10933 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10934 msgid "M3U file|*.m3u"
10935 msgstr "M3U 文件|*.m3u"
10937 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
10938 msgid "Last skin used"
10941 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10942 msgid "Select the path to the last skin used."
10943 msgstr "选择上一个使用的面板的路径"
10945 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10946 msgid "Config of last used skin"
10947 msgstr "组态上一次使用的面板"
10949 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10950 msgid "Config of last used skin."
10951 msgstr "组态上一次使用的面板"
10953 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10954 msgid "Enable transparency effects"
10957 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10959 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10960 "when moving windows does not behave correctly."
10963 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
10967 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10968 msgid "Skinnable Interface"
10971 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
10972 msgid "Skins loader demux"
10975 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10976 msgid "Select skin"
10979 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10980 msgid "Open skin..."
10983 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10986 "(WinCE interface)\n"
10993 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
10995 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10998 "(c) 1996-2005 - VideoLAN 开发小组\n"
11001 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
11002 msgid "Compiled by "
11005 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
11009 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
11010 msgid "Based on SVN revision: "
11013 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11016 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11017 "http://www.videolan.org/"
11019 "VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
11020 "http://www.videolan.org/\n"
11023 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
11027 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
11029 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11031 msgstr "另外, 您也可以使用下面的一个预定义的目标来生成一个 MRL:"
11033 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11035 msgid "Choose directory"
11038 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11040 msgid "Choose file"
11043 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11044 msgid "Embed video in interface"
11047 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11049 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11053 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11054 msgid "WinCE interface module"
11055 msgstr "WinCE 界面模块"
11057 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11058 msgid "WinCE dialogs provider"
11061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11062 msgid "Edit bookmark"
11065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11066 msgid "You must select two bookmarks"
11069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11070 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11071 msgstr "要使书签有效,串流必须正在播放或处于暂停状态"
11073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11075 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11076 "bookmarks to keep the same input."
11079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11080 msgid "Input has changed "
11083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
11084 msgid "Stream and media info"
11087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
11088 msgid "Playlist item info"
11091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
11095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
11099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
11100 msgid "Save Messages As..."
11103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
11104 msgid "Advanced options..."
11107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
11108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
11109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
11110 msgid "Advanced options"
11113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
11117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
11118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
11122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
11124 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11125 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
11130 msgid "Use VLC as a server of streams"
11131 msgstr "使用VLC作为串流服务器"
11133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
11138 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11139 msgstr "变更默认缓存值(ms)"
11141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
11143 msgid "Subtitle options"
11146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
11147 msgid "Force options for separate subtitle files."
11148 msgstr "强制分离字幕文件选项"
11150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
11151 msgid "DVD (menus)"
11154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
11158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
11159 msgid "Probe Disc(s)"
11162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
11164 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11165 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11166 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
11167 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11168 "parameter ranges are set based on media we find."
11171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
11172 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
11179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
11180 msgid "Name of DVD device to read from."
11183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
11185 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11186 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
11190 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
11195 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11196 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
11200 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
11204 msgid "Title number."
11207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
11209 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11210 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
11215 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
11219 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
11223 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
11227 msgid "Track number."
11230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
11232 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11233 "subtitle will be shown."
11236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
11238 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
11243 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11244 "given, then all tracks are played."
11247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
11248 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
11255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
11256 msgid "&Simple Add File..."
11257 msgstr "增加文件(&S)..."
11259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
11260 msgid "Add &Directory..."
11261 msgstr "增加目录(&D)..."
11263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11264 msgid "&Add MRL..."
11265 msgstr "增加MRL(&A)..."
11267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
11268 msgid "&Open Playlist..."
11269 msgstr "打开播放列表(&O)..."
11271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
11272 msgid "&Save Playlist..."
11273 msgstr "储存播放列表(&S)..."
11275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
11280 msgid "Sort by &title"
11283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
11284 msgid "&Reverse sort by title"
11285 msgstr "依标题反向排序(&R)"
11287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11288 msgid "&Shuffle Playlist"
11291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
11295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
11299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
11303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11308 msgid "&View items"
11311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
11312 msgid "Play this branch"
11315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11316 msgid "Sort this branch"
11319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
11320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
11321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
11322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
11323 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:425
11327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
11328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
11330 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11331 msgstr "%i个项目在播放列表中(%i未显示)"
11333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
11334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
11336 msgid "%i items in playlist"
11337 msgstr "%i个项目在播放列表中"
11339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
11343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11344 msgid "Playlist is empty"
11347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
11352 #: modules/misc/win32text.c:71
11356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
11357 msgid "Sorted by artist"
11360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
11361 msgid "Sorted by Album"
11364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1009
11366 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11368 msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
11370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11384 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11385 "modify the resulting chain by yourself"
11387 "请选择您所要的模块。如果要得到更高级的控制,您也可以自己从下面的文本框中修"
11390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11391 msgid "Stream output MRL"
11394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11395 msgid "Destination Target:"
11398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11400 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11401 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
11406 msgid "Output methods"
11409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
11413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
11417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
11418 msgid "Miscellaneous options"
11421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
11425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
11426 msgid "Channel name"
11429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
11430 msgid "Select all elementary streams"
11433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
11434 msgid "Transcoding options"
11437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
11438 msgid "Video codec"
11441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
11442 msgid "Audio codec"
11445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
11446 msgid "Subtitles codec"
11449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
11450 msgid "Subtitles overlay"
11453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
11457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
11458 msgid "Subtitles file"
11461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
11462 msgid "Subtitles options"
11465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
11467 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
11472 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
11473 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
11478 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11479 msgstr "设置字幕延迟(1/10秒)"
11481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
11485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
11486 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
11487 msgid "Check for updates ..."
11490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
11491 msgid "Check for updates now !"
11494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
11498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
11502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
11503 msgid "file size : "
11506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
11507 msgid "file md5 hash : "
11508 msgstr "文件 md5 散列:"
11510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
11511 msgid "Choose a mirror"
11514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
11515 msgid "Save file ..."
11518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
11519 msgid "Downloading..."
11522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
11526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
11530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
11532 msgid "Load configuration"
11535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
11537 msgid "Save configuration"
11538 msgstr "OSD 菜单设置文件"
11540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
11541 msgid "New broadcast"
11544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
11545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
11546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
11550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
11555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
11560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
11564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
11566 msgid "VLM configuration"
11569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
11574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11575 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
11579 msgid "Use this to stream on a network"
11582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
11583 msgid "You must choose a stream"
11586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11587 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11588 msgstr "无法找到播放列表 !"
11590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11592 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11593 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11595 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
11599 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
11603 msgid "You need to enter an address"
11606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11608 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11610 msgstr "在这一页,你可以定义转码时使用的一些附加的参数"
11612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
11613 msgid "You must choose a file to save to"
11614 msgstr "你必须选择文件以另存"
11616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11618 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11619 msgstr "在这一页,你可以定义您的串流的一些附加的参数"
11621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
11623 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11624 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11625 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11626 "extra interface.\n"
11627 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11628 "name will be used"
11631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
11632 msgid "Save to file"
11635 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11637 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11638 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11641 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
11645 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
11647 msgid "Magnifies part of the image"
11650 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11651 msgid "Video Options"
11654 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11655 msgid "Aspect Ratio"
11658 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11662 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11664 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11665 msgstr "这个过滤器阻止音频输出功率超过设定值."
11667 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11669 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11670 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11671 msgstr "打开均衡器. 你可以手动配置频带或者使用一个预定值 (音频菜单->均衡器)."
11673 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
11675 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11676 "effect will be sharper."
11679 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
11683 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
11687 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
11691 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
11695 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
11696 msgid "Previous track"
11699 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
11703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
11704 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11705 msgstr "快速打开文件...\tCtrl-O"
11707 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
11708 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11709 msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"
11711 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
11712 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11713 msgstr "打开目录(&E)...\tCtrl-E"
11715 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
11716 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11717 msgstr "打开光盘(&D)...\tCtrl-D"
11719 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
11720 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11721 msgstr "打开网络串流(&N)...\tCtrl-N"
11723 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
11724 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11725 msgstr "打开获取设备(&A)...\tCtrl-A"
11727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
11728 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11729 msgstr "向导(W)...\tCtrl-W"
11731 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
11732 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11733 msgstr "退出(&X)\tCtrl-X"
11735 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
11736 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11737 msgstr "播放列表(&P)\tCtrl-P"
11739 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
11740 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11741 msgstr "信息(&M)...\tCtrl-M"
11743 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
11744 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11745 msgstr "串流及媒体信息(&I)...\tCtrl-I"
11747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
11748 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
11751 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
11755 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
11759 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
11763 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
11767 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
11771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
11772 msgid "&Navigation"
11775 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
11779 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
11781 msgid "Small playlist"
11784 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
11785 msgid "Previous playlist item"
11788 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
11789 msgid "Next playlist item"
11792 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
11793 msgid "Play slower"
11796 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
11797 msgid "Play faster"
11800 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
11801 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11802 msgstr "扩展用户界面(&G)"
11804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
11805 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11808 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
11809 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11810 msgstr "选项(&S)...\tCtrl-S"
11812 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
11814 " (wxWidgets interface)\n"
11820 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
11822 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11823 "http://www.videolan.org/\n"
11826 "VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
11827 "http://www.videolan.org/\n"
11830 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
11835 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1456
11836 msgid "Show/Hide interface"
11839 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11840 msgid "Quick &Open File..."
11841 msgstr "快速打开文件(&O)"
11843 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11844 msgid "Open &File..."
11847 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
11848 msgid "Open D&irectory..."
11849 msgstr "打开目录(&I)..."
11851 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
11852 msgid "Open &Disc..."
11855 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
11856 msgid "Open &Network Stream..."
11857 msgstr "打开网络串流(&N)"
11859 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
11860 msgid "Open &Capture Device..."
11861 msgstr "打开获取装置(&C)"
11863 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
11864 msgid "Media &Info..."
11867 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
11868 msgid "&Messages..."
11871 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
11872 msgid "&Preferences..."
11875 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
11879 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11880 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11883 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11884 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11887 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11889 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11893 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11894 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11895 msgstr "H264是一个新的视频编码器"
11897 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11898 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11901 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11902 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11905 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11906 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11909 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11911 msgid "RTP Unicast"
11914 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
11916 msgid "RTP Multicast"
11917 msgstr "UDP/RTP 多播"
11919 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11921 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11922 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11923 "address beginning with 239.255."
11926 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11927 msgid "Show bookmarks dialog"
11930 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11931 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11932 msgstr "接口启动时显示书签对话框"
11934 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11935 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11936 msgid "Show extended GUI"
11939 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11940 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11941 msgid "Show taskbar entry"
11944 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11945 msgid "Minimal interface"
11948 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11949 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11950 msgstr "使用最小界面, 没有工具栏, 很少菜单"
11952 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11953 msgid "Size to video"
11956 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11957 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11958 msgstr "自动缩放 VLC 以与视频分辨率匹配"
11960 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
11961 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11962 msgid "Show systray icon"
11965 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
11966 msgid "wxWidgets interface module"
11967 msgstr "wxWindows界面模块"
11969 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
11970 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11971 msgstr "wxWidgets dialogs 提供者"
11973 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11974 msgid "Dummy image chroma format"
11977 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11979 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11980 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11983 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11984 msgid "Save raw codec data"
11987 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11989 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11990 "forced the dummy decoder in the main options."
11993 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11995 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11996 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11997 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12000 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12001 msgid "Dummy interface function"
12004 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12005 msgid "Dummy Interface"
12008 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12009 msgid "Dummy access function"
12012 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12013 msgid "Dummy demux function"
12016 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12017 msgid "Dummy decoder"
12020 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12021 msgid "Dummy decoder function"
12024 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12025 msgid "Dummy encoder function"
12028 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12029 msgid "Dummy audio output function"
12032 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12033 msgid "Dummy video output function"
12036 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12037 msgid "Dummy Video output"
12040 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12041 msgid "Dummy font renderer function"
12044 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12045 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
12046 #: modules/visualization/xosd.c:73
12050 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12051 msgid "Font filename"
12054 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12055 msgid "Font size in pixels"
12058 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12060 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12061 "than 0 this option will override the relative font size "
12064 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12065 msgid "Opacity, 0..255"
12068 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12069 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
12070 #: modules/video_filter/time.c:78
12072 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12073 "= totally opaque. "
12076 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12077 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
12078 #: modules/video_filter/time.c:84
12079 msgid "Text Default Color"
12082 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12083 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
12084 #: modules/video_filter/time.c:85
12086 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12087 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12090 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12091 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12092 msgstr "OSD模块所使用的字号"
12094 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12098 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12102 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12106 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12110 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12111 msgid "Text renderer"
12114 #: modules/misc/freetype.c:114
12115 msgid "Freetype2 font renderer"
12118 #: modules/misc/gnutls.c:66
12119 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12122 #: modules/misc/gnutls.c:68
12124 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12125 "or SSL-based server-side encryption)."
12128 #: modules/misc/gnutls.c:71
12129 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12132 #: modules/misc/gnutls.c:73
12134 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12137 #: modules/misc/gnutls.c:76
12138 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12141 #: modules/misc/gnutls.c:78
12143 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12147 #: modules/misc/gnutls.c:81
12148 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12151 #: modules/misc/gnutls.c:83
12153 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12154 "Certificate Authority)."
12157 #: modules/misc/gnutls.c:86
12158 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12161 #: modules/misc/gnutls.c:88
12162 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12165 #: modules/misc/gnutls.c:92
12166 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12167 msgstr "GnuTLS TLS 加密层"
12169 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12170 msgid "Gtk+ GUI helper"
12171 msgstr "Gtk+ GUI 辅助器"
12173 #: modules/misc/logger.c:107
12177 #: modules/misc/logger.c:113
12181 #: modules/misc/logger.c:115
12184 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
12186 msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."
12188 #: modules/misc/logger.c:117
12190 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12192 msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."
12194 #: modules/misc/logger.c:123
12198 #: modules/misc/logger.c:124
12199 msgid "File logging"
12202 #: modules/misc/logger.c:126
12203 msgid "Log filename"
12206 #: modules/misc/logger.c:126
12207 msgid "Specify the log filename."
12210 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12211 msgid "libc memcpy"
12214 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12215 msgid "3D Now! memcpy"
12218 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12222 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12223 msgid "MMX EXT memcpy"
12226 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12227 msgid "AltiVec memcpy"
12230 #: modules/misc/msn.c:67
12231 msgid "MSN Title format string"
12234 #: modules/misc/msn.c:68
12235 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12238 #: modules/misc/msn.c:74
12242 #: modules/misc/msn.c:75
12243 msgid "MSN Title Plugin"
12246 #: modules/misc/msn.c:198
12251 #: modules/misc/msn.c:199
12252 msgid "(no artist)"
12255 #: modules/misc/msn.c:200
12259 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12260 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12261 msgstr "UDP/IPv4网络抽象层"
12263 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12264 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12265 msgstr "UDP/IPv6网络抽象层"
12267 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12268 msgid "M3U playlist exporter"
12271 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12272 msgid "Old playlist exporter"
12275 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12276 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12277 msgstr "作为单独的 Qt/Embedded GUI 服务器运行."
12279 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12281 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12282 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12285 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12286 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12287 msgstr "Qt Embedded界面帮助"
12289 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12293 #: modules/misc/rtsp.c:48
12295 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12296 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12300 #: modules/misc/rtsp.c:52
12304 #: modules/misc/rtsp.c:53
12305 msgid "RTSP VoD server"
12308 #: modules/misc/screensaver.c:44
12309 msgid "X Screensaver disabler"
12312 #: modules/misc/svg.c:57
12313 msgid "SVG template file"
12316 #: modules/misc/svg.c:58
12318 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12321 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12322 msgid "Playlist stress tests"
12325 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12326 msgid "C module that does nothing"
12329 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12330 msgid "Miscellaneous stress tests"
12333 #: modules/misc/win32text.c:85
12334 msgid "Win32 font renderer"
12337 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12338 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12339 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
12341 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12342 msgid "Simple XML Parser"
12345 #: modules/mux/asf.c:49
12346 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12347 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的标题."
12349 #: modules/mux/asf.c:52
12350 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12351 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的作者."
12353 #: modules/mux/asf.c:55
12355 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12356 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的版权."
12358 #: modules/mux/asf.c:57
12362 #: modules/mux/asf.c:58
12363 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12364 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的批注."
12366 #: modules/mux/asf.c:61
12367 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12368 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的\"分级\""
12370 #: modules/mux/asf.c:63
12371 msgid "Packet Size"
12374 #: modules/mux/asf.c:64
12375 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12376 msgstr "ASF包大小 -- 默认为4096字节."
12378 #: modules/mux/asf.c:67
12382 #: modules/mux/asf.c:540
12383 msgid "Unknown Video"
12386 #: modules/mux/avi.c:44
12390 #: modules/mux/dummy.c:41
12391 msgid "Dummy/Raw muxer"
12392 msgstr "Dummy/Raw复用器"
12394 #: modules/mux/mp4.c:45
12395 msgid "Create \"Fast start\" files"
12396 msgstr "建立\"快速开始\"文件"
12398 #: modules/mux/mp4.c:47
12400 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12401 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12402 "previewing the file while it is downloading)."
12405 #: modules/mux/mp4.c:56
12406 msgid "MP4/MOV muxer"
12407 msgstr "MP4/MOV多任务器"
12409 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12410 msgid "DTS delay (ms)"
12413 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12415 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12416 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12417 "some buffering inside the client decoder."
12420 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12421 msgid "PES maximum size"
12424 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12426 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12428 msgstr "这个选项设置当MPEG PS流产生时, PES大小为最大值"
12430 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12438 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12440 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12449 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12457 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12465 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12473 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12481 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12485 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12489 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12493 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12497 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12501 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12505 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12509 msgid "Set PID to id of ES"
12512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12513 msgid "set PID to id of es"
12516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12517 msgid "Shaping delay (ms)"
12520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12522 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12523 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12524 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12528 msgid "Use keyframes"
12531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12533 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12534 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12535 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12536 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12537 "the biggest frames in the stream."
12540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12541 msgid "PCR delay (ms)"
12544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12546 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12547 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12551 msgid "Minimum B (deprecated)"
12554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12555 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12559 msgid "Maximum B (deprecated)"
12562 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12564 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12565 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12566 "some buffering inside the client decoder."
12569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12570 msgid "Crypt audio"
12573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12574 msgid "Crypt audio using CSA"
12575 msgstr "用 CSA 加密音频"
12577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12578 msgid "Crypt video"
12581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12582 msgid "Crypt video using CSA"
12583 msgstr "用 CSA 加密视频"
12585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12591 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12593 msgstr "定义 CSA 加密密钥。这个必须是一个 16 字符的字符串 (8 个十六进制字节)。"
12595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12596 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12601 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12602 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12606 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12607 msgstr "TS多任务器(libdvbpsi)"
12609 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12610 msgid "Multipart separator string"
12613 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12615 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12616 "You can select this string. Default is --myboundary"
12619 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12620 msgid "Multipart jpeg muxer"
12621 msgstr "多部分jpeg复用器"
12623 #: modules/mux/ogg.c:50
12624 msgid "Ogg/ogm muxer"
12625 msgstr "Ogg/ogm复用器"
12627 #: modules/mux/wav.c:42
12631 #: modules/packetizer/copy.c:43
12632 msgid "Copy packetizer"
12635 #: modules/packetizer/h264.c:47
12636 msgid "H264 video packetizer"
12639 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12640 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12641 msgstr "MPEG4音频封包器"
12643 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12644 msgid "MPEG4 video packetizer"
12645 msgstr "MPEG4视频封包器"
12647 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12648 msgid "Sync on intraframe"
12651 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12653 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12654 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12657 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12658 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12659 msgstr "MPEG-I/II视频封包器"
12661 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
12662 msgid "Bonjour services"
12665 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
12669 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12670 msgid "DAAP shares"
12673 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12674 msgid "DAAP access"
12677 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12678 msgid "HAL device detection"
12681 #: modules/services_discovery/hal.c:153
12685 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
12686 msgid "Podcast URLs list"
12689 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
12690 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
12693 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
12695 msgid "Podcast Service Discovery"
12698 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
12703 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12704 msgid "SAP multicast address"
12707 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12708 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12709 msgstr "在另一个地址上监听SAP通告"
12711 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12712 msgid "IPv4-SAP listening"
12713 msgstr "IPv4-SAP 监听"
12715 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12717 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12718 "standard address."
12721 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12722 msgid "IPv6-SAP listening"
12723 msgstr "IPv6-SAP 监听"
12725 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12727 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12728 "standard address."
12731 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12732 msgid "IPv6 SAP scope"
12733 msgstr "IPv6 SAP 范围"
12735 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12736 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12737 msgstr "设置IPv6通告的范围(默认是8)"
12739 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12740 msgid "SAP timeout (seconds)"
12743 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12745 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12749 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12750 msgid "Try to parse the SAP"
12753 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12755 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12756 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12759 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12760 msgid "SAP Strict mode"
12763 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12765 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12769 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12770 msgid "Use SAP cache"
12773 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12775 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12776 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12777 "corresponding to legacy streams."
12780 #: modules/services_discovery/sap.c:111
12782 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
12786 #: modules/services_discovery/sap.c:122
12787 msgid "SAP Announcements"
12790 #: modules/services_discovery/sap.c:147
12791 msgid "SDP file parser for UDP"
12792 msgstr "UDP的SDP文件解析器"
12794 #: modules/services_discovery/sap.c:316
12795 msgid "Session Announcements (SAP)"
12798 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
12802 #: modules/services_discovery/sap.c:813
12806 #: modules/services_discovery/sap.c:818
12810 #: modules/services_discovery/shout.c:61
12811 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12814 #: modules/services_discovery/shout.c:67
12815 msgid "Shoutcast radio listings"
12818 #: modules/services_discovery/shout.c:139
12822 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12823 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12826 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12827 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12830 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12832 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12833 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12834 "caching and others."
12837 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12841 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12843 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12844 "IDs bridge_in will register."
12847 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12851 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12852 msgid "Bridge stream output"
12855 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12859 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12863 #: modules/stream_out/description.c:48
12864 msgid "Description stream output"
12867 #: modules/stream_out/display.c:38
12868 msgid "Enable/disable audio rendering."
12871 #: modules/stream_out/display.c:40
12872 msgid "Enable/disable video rendering."
12875 #: modules/stream_out/display.c:42
12876 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12879 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
12883 #: modules/stream_out/display.c:51
12884 msgid "Display stream output"
12887 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12888 msgid "Duplicate stream output"
12891 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
12892 msgid "Output access method"
12895 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
12897 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12898 msgstr "允许你指定串流输出的输出存取方法"
12900 #: modules/stream_out/es.c:41
12901 msgid "Audio output access method"
12904 #: modules/stream_out/es.c:43
12906 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12908 msgstr "允许你指定音频串流输出的输出存取方法"
12910 #: modules/stream_out/es.c:45
12911 msgid "Video output access method"
12914 #: modules/stream_out/es.c:47
12916 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12918 msgstr "允许你指定视频串流输出的输出存取方法"
12920 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
12921 msgid "Output muxer"
12924 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
12925 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12926 msgstr "允许你指定串流输出的多任务器"
12928 #: modules/stream_out/es.c:53
12929 msgid "Audio output muxer"
12932 #: modules/stream_out/es.c:55
12933 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12934 msgstr "允许你指定音频串流输出的多任务器"
12936 #: modules/stream_out/es.c:56
12937 msgid "Video output muxer"
12940 #: modules/stream_out/es.c:58
12941 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12942 msgstr "允许你指定视频串流输出的多任务器"
12944 #: modules/stream_out/es.c:60
12948 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
12949 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12950 msgstr "允许你指定串流输出的URL"
12952 #: modules/stream_out/es.c:63
12953 msgid "Audio output URL"
12956 #: modules/stream_out/es.c:65
12958 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12959 msgstr "允许你指定音频串流输出的URL"
12961 #: modules/stream_out/es.c:67
12962 msgid "Video output URL"
12965 #: modules/stream_out/es.c:69
12967 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12968 msgstr "允许你指定视频串流输出的URL"
12970 #: modules/stream_out/es.c:79
12971 msgid "Elementary stream output"
12974 #: modules/stream_out/gather.c:40
12975 msgid "Gathering stream output"
12978 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
12979 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12980 msgstr "为子图标明一个标示符"
12982 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
12983 msgid "Sample aspect ratio"
12986 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
12987 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12988 msgstr "目标采样率(1:1, 3:4, 2:3)"
12990 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
12991 msgid "Mosaic bridge"
12994 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
12995 msgid "Mosaic bridge stream output"
12996 msgstr "Mosaic bridge 串流输出"
12998 #: modules/stream_out/rtp.c:47
13002 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13004 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13005 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13006 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13009 #: modules/stream_out/rtp.c:53
13013 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
13014 msgid "Session name"
13017 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13018 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13019 msgstr "允许你为流输出标明会话名称."
13021 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13022 msgid "Session description"
13025 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13026 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13027 msgstr "允许你为流作一个更广的描述"
13029 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13030 msgid "Session URL"
13033 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13034 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13035 msgstr "允许你在流上标明URL及一些附加信息"
13037 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13038 msgid "Session email"
13041 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13042 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13043 msgstr "允许你标明会话的联系电邮地址"
13045 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13046 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13047 msgstr "允许你标明RTP流的基本端口"
13049 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13053 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13055 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13056 msgstr "允许你标明RTP流的默认音频端口"
13058 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13062 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13064 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13065 msgstr "允许你指定RTP串流的默认视频端口"
13067 #: modules/stream_out/rtp.c:82
13068 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13069 msgstr "允许你指定该输出串流的有效时间"
13071 #: modules/stream_out/rtp.c:91
13072 msgid "RTP stream output"
13075 #: modules/stream_out/standard.c:48
13077 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13078 msgstr "允许你指定串流输出的输出多任务器"
13080 #: modules/stream_out/standard.c:50
13081 msgid "Output URL (deprecated)"
13082 msgstr "输出URL (不建议使用)"
13084 #: modules/stream_out/standard.c:52
13086 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13087 "Deprecated, use dst instead."
13090 #: modules/stream_out/standard.c:55
13091 msgid "Output destination"
13094 #: modules/stream_out/standard.c:57
13096 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13099 #: modules/stream_out/standard.c:61
13101 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
13102 msgstr "被通告参与这个会话的组的个数"
13104 #: modules/stream_out/standard.c:63
13105 msgid "Session groupname"
13108 #: modules/stream_out/standard.c:65
13109 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13110 msgstr "被通告参与这个会话的组的个数"
13112 #: modules/stream_out/standard.c:67
13113 msgid "SAP announcing"
13116 #: modules/stream_out/standard.c:68
13117 msgid "Announce this session with SAP"
13118 msgstr "用SAP通告这个会话"
13120 #: modules/stream_out/standard.c:76
13124 #: modules/stream_out/standard.c:77
13125 msgid "Standard stream output"
13128 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13132 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13133 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13134 msgstr "文件完整路径, 以逗号分隔"
13136 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13140 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13141 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13142 msgstr "以冒号分隔的大小列表 (720x576:480x576)."
13144 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13145 msgid "Aspect ratio"
13148 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13149 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13150 msgstr "纵横比 (4:3, 16:9)."
13152 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13153 msgid "Command UDP port"
13156 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13157 msgid "UDP port to listen to for commands."
13158 msgstr "从哪个 UDP 端口来监听命令"
13160 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13164 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13165 msgid "Initial command to execute."
13168 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13172 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13173 msgid "Number of P frames between two I frames."
13174 msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"
13176 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13177 msgid "Quantizer scale"
13180 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13181 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13184 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13188 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13189 msgid "Mute audio when command is not 0."
13192 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13193 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13194 msgstr "MPEG2 视频切换器串流输出"
13196 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13197 msgid "Video encoder"
13200 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13202 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13205 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13206 msgid "Destination video codec"
13209 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13211 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13215 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13216 msgid "Video bitrate"
13219 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13220 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13221 msgstr "允许你指定串流输出的视频位率"
13223 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13224 msgid "Video scaling"
13227 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13228 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13231 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13232 msgid "Video frame-rate"
13235 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13236 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13239 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13240 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13243 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13244 msgid "Maximum video width"
13247 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13248 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13249 msgstr "允许你指定输出视频的最大宽度"
13251 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13252 msgid "Maximum video height"
13255 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13256 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13257 msgstr "允许你指定输出视频的最大高度"
13259 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13260 msgid "Video filter"
13263 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13265 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13266 "subpictures overlaying."
13267 msgstr "允许你指定在视频转码后和画中画功能中使用的视频过滤器。"
13269 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13270 msgid "Video crop top"
13273 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13274 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13275 msgstr "允许你指定视频修整的上方坐标"
13277 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13278 msgid "Video crop left"
13281 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13282 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13283 msgstr "允许你指定视频修整的左方坐标"
13285 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13286 msgid "Video crop bottom"
13289 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13290 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13291 msgstr "允许你指定视频修整的下方坐标"
13293 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13294 msgid "Video crop right"
13297 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13298 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13299 msgstr "允许你指定视频修整的右方坐标"
13301 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13302 msgid "Audio encoder"
13305 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13307 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13308 msgstr "允许你指定欲使用的音频编码器及其相关选项"
13310 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13311 msgid "Destination audio codec"
13314 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13316 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13318 msgstr "允许你指定串流输出的目的音频编码器"
13320 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13321 msgid "Audio bitrate"
13324 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13325 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13326 msgstr "允许你指定串流输出的音频位率"
13328 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13329 msgid "Audio sample rate"
13332 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13334 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13335 msgstr "允许你指定串流输出的音频采样率"
13337 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13338 msgid "Audio channels"
13341 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13343 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13345 msgstr "允许你指定串流输出的音频频道数量"
13347 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13348 msgid "Subtitles encoder"
13351 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13353 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13355 msgstr "允许你指定欲使用的字幕编码器及其相关选项"
13357 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13358 msgid "Destination subtitles codec"
13361 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13363 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13365 msgstr "允许你指定串流输出的目的字幕编码器"
13367 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13368 msgid "Subpictures filter"
13371 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13373 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13374 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13378 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
13382 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13384 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13387 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13388 msgid "Number of threads"
13391 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13392 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13395 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13396 msgid "High priority"
13399 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13401 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13404 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13405 msgid "Synchronise on audio track"
13408 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13410 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13411 "on the audio track."
13414 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13416 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13417 "keep up with the encoding rate."
13420 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13421 msgid "Transcode stream output"
13424 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13425 msgid "Overlays/Subtitles"
13428 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13429 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13432 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13433 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13436 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13437 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13440 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13441 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13442 msgid "Conversions from "
13445 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13446 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13447 msgid "MMX conversions from "
13450 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13451 msgid "AltiVec conversions from "
13454 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13455 msgid "Image contrast (0-2)"
13458 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13459 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13460 msgstr "设置影像的对比,介于0和2之间,默认值为1"
13462 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13463 msgid "Image hue (0-360)"
13464 msgstr "影像色调(0-360)"
13466 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13467 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13468 msgstr "设置影像的色调,介于0和360之间,默认值为0"
13470 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13471 msgid "Image saturation (0-3)"
13472 msgstr "影像饱和度(0-3)"
13474 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13475 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13476 msgstr "设置影像的饱和度,介于0和3之间,默认值为1"
13478 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13479 msgid "Image brightness (0-2)"
13482 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13483 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13484 msgstr "设置影像的亮度,介于0和2之间,默认值为1"
13486 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13487 msgid "Image gamma (0-10)"
13488 msgstr "影像反差系数(0-10)"
13490 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13491 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13492 msgstr "设置影像的反差系数,介于0和10之间,默认值为1"
13494 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13495 msgid "Image properties filter"
13498 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13499 msgid "Image adjust"
13502 #: modules/video_filter/blend.c:67
13503 msgid "Video pictures blending"
13506 #: modules/video_filter/clone.c:55
13507 msgid "Number of clones"
13510 #: modules/video_filter/clone.c:56
13511 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13514 #: modules/video_filter/clone.c:59
13515 msgid "List of video output modules"
13518 #: modules/video_filter/clone.c:60
13519 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13520 msgstr "选择你想要激活的特定视频输出模块."
13522 #: modules/video_filter/clone.c:63
13523 msgid "Clone video filter"
13526 #: modules/video_filter/clone.c:65
13530 #: modules/video_filter/crop.c:54
13531 msgid "Crop geometry (pixels)"
13534 #: modules/video_filter/crop.c:55
13536 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13537 "<left offset> + <top offset>."
13540 #: modules/video_filter/crop.c:57
13541 msgid "Automatic cropping"
13544 #: modules/video_filter/crop.c:58
13545 msgid "Activate automatic black border cropping."
13548 #: modules/video_filter/crop.c:61
13549 msgid "Crop video filter"
13552 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13553 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13554 msgid "Deinterlace mode"
13557 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13558 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13561 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13562 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13565 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13566 msgid "Deinterlacing video filter"
13569 #: modules/video_filter/distort.c:64
13570 msgid "Distort mode"
13573 #: modules/video_filter/distort.c:65
13574 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
13577 #: modules/video_filter/distort.c:67
13578 msgid "Gradient image type"
13581 #: modules/video_filter/distort.c:68
13582 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
13585 #: modules/video_filter/distort.c:70
13587 msgid "Apply cartoon effect"
13590 #: modules/video_filter/distort.c:71
13591 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
13594 #: modules/video_filter/distort.c:74
13598 #: modules/video_filter/distort.c:74
13602 #: modules/video_filter/distort.c:74
13606 #: modules/video_filter/distort.c:74
13610 #: modules/video_filter/distort.c:77
13611 msgid "Distort video filter"
13614 #: modules/video_filter/invert.c:52
13615 msgid "Invert video filter"
13618 #: modules/video_filter/invert.c:53
13619 msgid "Color inversion"
13622 #: modules/video_filter/logo.c:68
13623 msgid "Logo filename"
13626 #: modules/video_filter/logo.c:69
13627 msgid "Full path of the PNG file to use."
13628 msgstr "欲使用的PNG文件完整路径"
13630 #: modules/video_filter/logo.c:70
13631 msgid "X coordinate of the logo"
13634 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13635 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13638 #: modules/video_filter/logo.c:72
13639 msgid "Y coordinate of the logo"
13642 #: modules/video_filter/logo.c:74
13643 msgid "Transparency of the logo"
13646 #: modules/video_filter/logo.c:75
13648 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13649 "to 255 for full opacity)."
13652 #: modules/video_filter/logo.c:77
13653 msgid "Logo position"
13656 #: modules/video_filter/logo.c:79
13658 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13659 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13662 #: modules/video_filter/logo.c:89
13663 msgid "Logo video filter"
13666 #: modules/video_filter/logo.c:91
13667 msgid "Logo overlay"
13670 #: modules/video_filter/logo.c:109
13671 msgid "Logo sub filter"
13674 #: modules/video_filter/magnify.c:59
13676 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
13679 #: modules/video_filter/marq.c:76
13680 msgid "Marquee text"
13683 #: modules/video_filter/marq.c:77
13684 msgid "Marquee text to display"
13685 msgstr "要显示的滚动字幕文字"
13687 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13688 #: modules/video_filter/time.c:73
13689 msgid "X offset, from left"
13692 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13693 #: modules/video_filter/time.c:74
13694 msgid "X offset, from the left screen edge"
13695 msgstr "X 偏移量,从屏幕左角"
13697 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13698 #: modules/video_filter/time.c:75
13699 msgid "Y offset, from the top"
13702 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13703 #: modules/video_filter/time.c:76
13704 msgid "Y offset, down from the top"
13705 msgstr "Y 偏移量,从上往下"
13707 #: modules/video_filter/marq.c:82
13708 msgid "Marquee timeout"
13711 #: modules/video_filter/marq.c:83
13713 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13714 "value is 0 (remain forever)."
13717 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13718 #: modules/video_filter/time.c:77
13722 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13723 #: modules/video_filter/time.c:80
13724 msgid "Font size, pixels"
13727 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13728 #: modules/video_filter/time.c:81
13729 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13732 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13733 msgid "Marquee position"
13736 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13738 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13739 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13743 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13747 #: modules/video_filter/marq.c:140
13748 msgid "Marquee display sub filter"
13751 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13752 msgid "Alpha blending"
13755 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13756 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13759 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13760 msgid "Height in pixels"
13763 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13764 msgid "Width in pixels"
13767 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13768 msgid "Top left corner x coordinate"
13771 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13772 msgid "Top left corner y coordinate"
13775 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13776 msgid "Vertical border width in pixels"
13779 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13780 msgid "Horizontal border width in pixels"
13783 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13784 msgid "Mosaic alignment"
13787 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13788 msgid "Positioning method"
13791 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13793 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13794 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13797 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13798 msgid "Number of rows"
13801 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13802 msgid "Number of columns"
13805 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13806 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13809 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13810 msgid "Keep original size"
13813 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13814 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13817 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13819 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13820 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13824 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13828 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13829 msgid "Mosaic video sub filter"
13832 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13836 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13837 msgid "Blur factor (1-127)"
13840 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13841 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13844 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13845 msgid "Motion blur"
13848 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13849 msgid "Motion blur filter"
13852 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13853 msgid "Description file"
13856 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13857 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13860 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13861 msgid "History parameter"
13864 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13865 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13868 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13869 msgid "Motion detect video filter"
13872 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13873 msgid "Motion detect"
13876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13877 msgid "OSD menu configuration file"
13878 msgstr "OSD 菜单设置文件"
13880 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13881 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13884 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13885 msgid "Path to OSD menu images"
13888 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13890 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13891 "defined in the OSD configuration file."
13894 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13895 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13898 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13899 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13902 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13903 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13906 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13907 msgid "OSD menu position"
13910 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13912 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13913 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13916 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13917 msgid "Timeout of OSD menu"
13920 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13922 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13923 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
13927 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
13928 msgid "Update speed of OSD menu"
13931 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
13933 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
13934 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
13935 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
13936 "range is 0 - 1000 ms."
13939 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
13940 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13941 msgstr "OSD 菜单子过滤器"
13943 #: modules/video_filter/rss.c:110
13944 msgid "RSS feed URLs"
13947 #: modules/video_filter/rss.c:111
13948 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13951 #: modules/video_filter/rss.c:112
13952 msgid "RSS feed speed"
13955 #: modules/video_filter/rss.c:113
13956 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13959 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13960 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13963 #: modules/video_filter/rss.c:116
13964 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13967 #: modules/video_filter/rss.c:117
13969 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13970 "will never be updated."
13973 #: modules/video_filter/rss.c:180
13974 msgid "RSS feed display"
13977 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13978 msgid "RV32 conversion filter"
13979 msgstr "RV32 转换过滤器"
13981 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13982 msgid "Video scaling filter"
13985 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13986 msgid "Scaling mode"
13989 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13990 msgid "You can choose the default scaling mode."
13993 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13994 msgid "Fast bilinear"
13997 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14001 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14002 msgid "Bicubic (good quality)"
14005 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14006 msgid "Experimental"
14009 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14010 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14013 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14017 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14018 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14021 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14025 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14029 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14033 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14034 msgid "Bicubic spline"
14037 #: modules/video_filter/time.c:71
14038 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14039 msgstr "时间格式串 (%Y%m%d %H%M%S)"
14041 #: modules/video_filter/time.c:72
14043 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14047 #: modules/video_filter/time.c:88
14048 msgid "Time position"
14051 #: modules/video_filter/time.c:90
14053 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14054 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14058 #: modules/video_filter/time.c:104
14059 msgid "Time overlay"
14062 #: modules/video_filter/time.c:121
14063 msgid "Time display sub filter"
14066 #: modules/video_filter/transform.c:57
14067 msgid "Transform type"
14070 #: modules/video_filter/transform.c:58
14071 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14072 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' 和 'vflip' 中的一个"
14074 #: modules/video_filter/transform.c:61
14075 msgid "Rotate by 90 degrees"
14078 #: modules/video_filter/transform.c:62
14079 msgid "Rotate by 180 degrees"
14082 #: modules/video_filter/transform.c:62
14083 msgid "Rotate by 270 degrees"
14086 #: modules/video_filter/transform.c:63
14087 msgid "Flip horizontally"
14090 #: modules/video_filter/transform.c:63
14091 msgid "Flip vertically"
14094 #: modules/video_filter/transform.c:66
14095 msgid "Video transformation filter"
14098 #: modules/video_filter/wall.c:54
14100 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14101 msgstr "选择分割视频的横向视频窗口的数目"
14103 #: modules/video_filter/wall.c:58
14105 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14106 msgstr "选择分割视频的纵 向视频窗口的数目"
14108 #: modules/video_filter/wall.c:61
14109 msgid "Active windows"
14112 #: modules/video_filter/wall.c:62
14113 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14114 msgstr "活动窗口列表, 以逗号分开, 默认为全体"
14116 #: modules/video_filter/wall.c:65
14117 msgid "Element aspect ratio"
14120 #: modules/video_filter/wall.c:66
14121 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14124 #: modules/video_filter/wall.c:69
14125 msgid "Wall video filter"
14128 #: modules/video_filter/wall.c:70
14132 #: modules/video_output/aa.c:55
14136 #: modules/video_output/aa.c:58
14137 msgid "ASCII-art video output"
14138 msgstr "ASCII-art 视频输出"
14140 #: modules/video_output/caca.c:57
14141 msgid "Color ASCII art video output"
14142 msgstr "彩色 ASCII 图片视频输出"
14144 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14145 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14146 msgstr "使用硬件 YUV->RGB 转换"
14148 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
14150 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14151 "doesn't have any effect when using overlays."
14154 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14155 msgid "Use video buffers in system memory"
14156 msgstr "在系统内存中使用视频缓冲区"
14158 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
14160 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14161 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14162 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14163 "doesn't have any effect when using overlays."
14166 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14167 msgid "Use triple buffering for overlays"
14168 msgstr "在 overlay 中使用三重缓存"
14170 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
14172 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14173 "better video quality (no flickering)."
14175 "在使用 YUV Overlay 时,试图使用三重缓存。那将导致大大增强的视频质量。(没有闪"
14178 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14179 msgid "Name of desired display device"
14182 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
14184 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14185 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14186 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14188 "在多显示器的配置中,您可以指定您要视频窗口显示在哪个显示器中 (使用Windows 设"
14189 "备名)。例如,\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14191 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
14192 msgid "Enable wallpaper mode "
14195 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
14197 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14198 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14199 "desktop must not already have a wallpaper."
14201 "壁纸模式允许您在桌面背景上显示视频。注: 此功能仅能在 overlay 模式中使用并且桌"
14204 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
14205 msgid "DirectX video output"
14206 msgstr "DirectX视频输出"
14208 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
14212 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14213 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14214 msgid "OpenGL video output"
14215 msgstr "OpenGL视频输出"
14217 #: modules/video_output/fb.c:67
14218 msgid "Framebuffer device"
14219 msgstr "Framebuffer 设备"
14221 #: modules/video_output/fb.c:69
14223 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14224 "(usually /dev/fb0)."
14225 msgstr "您可以在此指定渲染时所使用的 framebuffer 设备。(通常为 /dev/fb0)"
14227 #: modules/video_output/fb.c:78
14228 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14229 msgstr "GNU/Linux 控制台 framebuffer 视频输出"
14231 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14232 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14233 msgid "X11 display name"
14236 #: modules/video_output/ggi.c:58
14238 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14239 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14241 "指定您所要用的 X11 硬件显示。默认状态下,VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
14243 #: modules/video_output/glide.c:64
14244 msgid "3dfx Glide video output"
14245 msgstr "3dfx Glide视频输出"
14247 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14248 msgid "HD1000 video output"
14249 msgstr "HD1000视频输出"
14251 #: modules/video_output/image.c:48
14252 msgid "Image format"
14255 #: modules/video_output/image.c:49
14256 msgid "Set the format of the output image."
14259 #: modules/video_output/image.c:51
14260 msgid "Recording ratio"
14263 #: modules/video_output/image.c:52
14265 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14266 "three is recorded."
14267 msgstr "设定要被录制的图像的比率。3 即表示三个图像中有一个被录制。"
14269 #: modules/video_output/image.c:55
14270 msgid "Filename prefix"
14273 #: modules/video_output/image.c:56
14275 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14276 "prefixNUMBER.format"
14277 msgstr "设置文件名称的前缀。输出的文件名将会是\"前缀 数字.格式\"的形式。"
14279 #: modules/video_output/image.c:64
14280 msgid "Image video output"
14283 #: modules/video_output/mga.c:59
14284 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14285 msgstr "Matrox 图像阵列视频显示"
14287 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14288 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14289 msgstr "OpenGL 立方体旋转速度"
14291 #: modules/video_output/opengl.c:119
14292 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14293 msgstr "如果 OpenGL 立方体效果打开了,这项将控制它的旋转速度。"
14295 #: modules/video_output/opengl.c:122
14296 msgid "Select effect"
14299 #: modules/video_output/opengl.c:124
14300 msgid "Allows you to select different visual effects."
14301 msgstr "允许你选择不同的视觉效果"
14303 #: modules/video_output/opengl.c:129
14307 #: modules/video_output/opengl.c:129
14308 msgid "Transparent Cube"
14311 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14312 msgid "QT Embedded display name"
14313 msgstr "QT Embedded 显示名称"
14315 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14317 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14318 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14320 "指定您所要使用的 Qt Embedded 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变"
14323 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14324 msgid "QT Embedded video output"
14325 msgstr "QT Embedded 视频输出"
14327 #: modules/video_output/sdl.c:108
14328 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14331 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14332 msgid "snapshot width"
14335 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14336 msgid "Set the width of the snapshot image."
14339 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14340 msgid "snapshot height"
14343 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14344 msgid "Set the height of the snapshot image."
14347 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14351 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14352 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14353 msgstr "设置所希望的快照图像的色度 (一个 4 个字符的字符串)"
14355 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14356 msgid "cache size (number of images)"
14357 msgstr "缓存大小(影像数量)"
14359 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14360 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14361 msgstr "设置缓存大小(保留影像的数量)"
14363 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14364 msgid "snapshot module"
14367 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14368 msgid "SVGAlib video output"
14369 msgstr "SVGAlib视频输出"
14371 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14372 msgid "Windows GAPI video output"
14373 msgstr "Windows GAPI视频输出"
14375 #: modules/video_output/wingdi.c:224
14376 msgid "Windows GDI video output"
14377 msgstr "Windows GDI视频输出"
14379 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14380 msgid "XVideo adaptor number"
14381 msgstr "XVideo 适配器数目"
14383 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14385 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14386 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14388 "如果您的显卡提供多个适配器,此选项可以允许您选择使用哪一个。(您应该不必更改此"
14391 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14392 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14393 msgid "Alternate fullscreen method"
14396 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14397 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14399 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14401 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14402 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14403 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14404 "show on top of the video."
14406 "有两种方法可以显示一个全屏幕窗口,但是每一种都有它的缺点。\n"
14407 "1) 让窗口管理器处理您的全屏窗口 (默认),但是任务栏之类的东西可能会在影像上面"
14409 "2) 完全忽略窗口管理器,但是任何东西将会无法在影像上面显示。"
14411 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14412 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14414 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14415 "the value of the DISPLAY environment variable."
14417 "指定您想要使用的 X11 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
14419 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14420 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14421 msgstr "用于全屏幕模式的屏幕。"
14423 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14424 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14426 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14427 "0 for first screen, 1 for the second."
14429 "选择您所要在全屏模式下所使用的屏幕。例如,将它设为 0 可以使用第一个屏幕,1 为"
14432 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14433 msgid "Use shared memory"
14436 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14437 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14438 msgstr "使用共享内存来在 VLC 和 X 服务器间通信。"
14440 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14441 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14442 msgstr "选择全屏幕模式所使用的屏幕。"
14444 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14445 msgid "X11 video output"
14448 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14449 msgid "XVimage chroma format"
14450 msgstr "XVimage彩度格式"
14452 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14454 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14455 "to improve performances by using the most efficient one."
14457 "强制 XVideo 渲染器使用一个特定的色度格式,而不是试图使用最有效的格式来增强性"
14460 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14461 msgid "XVideo extension video output"
14462 msgstr "XVideo延伸视频输出"
14464 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14465 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14466 msgstr "GaLaktos视觉效果外挂"
14468 #: modules/visualization/goom.c:58
14469 msgid "Goom display width"
14472 #: modules/visualization/goom.c:59
14473 msgid "Goom display height"
14476 #: modules/visualization/goom.c:60
14478 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14479 "will be prettier but more CPU intensive)."
14481 "允许您更改 Goom 显示的分辨率 (大一些的分辨率将会更好看,但也会增大 CPU 的占"
14484 #: modules/visualization/goom.c:63
14485 msgid "Goom animation speed"
14488 #: modules/visualization/goom.c:64
14489 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14490 msgstr "允许您减低动画的速度 (默认为 6, 最大为 10)。"
14492 #: modules/visualization/goom.c:70
14496 #: modules/visualization/goom.c:71
14497 msgid "Goom effect"
14500 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14501 msgid "Effects list"
14504 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14506 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14507 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14509 "一个视觉效果的清单,以逗号分隔。\n"
14510 "当前的效果包括: dummy, scope, spectrum"
14512 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14513 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14514 msgstr "效果窗口的宽度(像素)"
14516 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14517 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14518 msgstr "效果窗口的高度(像素)"
14520 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14521 msgid "Number of bands"
14524 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14525 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14526 msgstr "用于频谱分析器的频带数量,应为20或80"
14528 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14530 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
14531 msgstr "用于 spectrOmeter 的频带数量,应为20或80"
14533 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14534 msgid "Band separator"
14537 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14538 msgid "Number of blank pixels between bands."
14539 msgstr "频带间的空白像素数量"
14541 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14542 msgid "Amplification"
14545 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14546 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14547 msgstr "这是一个修改频带高度的系数"
14549 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14550 msgid "Enable peaks"
14553 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14554 msgid "Defines whether to draw peaks."
14557 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14558 msgid "Enable original graphic spectrum"
14561 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14562 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14563 msgstr "定义是否显示原始的频谱图形过程"
14565 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14566 msgid "Enable bands"
14569 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14570 msgid "Defines whether to draw the bands."
14573 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14574 msgid "Enable base"
14577 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14578 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14581 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14582 msgid "Base pixel radius"
14585 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14586 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14587 msgstr "以像素为单位定义半径大小"
14589 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14590 msgid "Spectral sections"
14593 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14594 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14595 msgstr "决定有多少部分的光谱将存在"
14597 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14598 msgid "Peak height"
14601 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14602 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14603 msgstr "此项是峰值项目的总高度 (像素)"
14605 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14606 msgid "Peak extra width"
14609 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14610 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14611 msgstr "对峰宽度进行增减(像素)"
14613 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14614 msgid "V-plane color"
14617 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14618 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14621 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14622 msgid "Number of stars"
14625 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14626 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14627 msgstr "设定随机效果中的星星的数目"
14629 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14633 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14634 msgid "Visualizer filter"
14637 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14638 msgid "Spectrum analyser"
14641 #: modules/visualization/xosd.c:63
14642 msgid "Flip vertical position"
14645 #: modules/visualization/xosd.c:64
14646 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14647 msgstr "在屏幕底部显示 xosd 输出,而不是顶部"
14649 #: modules/visualization/xosd.c:67
14650 msgid "Vertical offset"
14653 #: modules/visualization/xosd.c:68
14654 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14655 msgstr "显示文字的垂直偏移像素"
14657 #: modules/visualization/xosd.c:70
14658 msgid "Shadow offset"
14661 #: modules/visualization/xosd.c:71
14662 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14665 #: modules/visualization/xosd.c:74
14666 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14667 msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体"
14669 #: modules/visualization/xosd.c:82
14670 msgid "XOSD interface"
14676 #~ msgid "CoreAudio output"
14677 #~ msgstr "CoreAudio输出"
14679 #~ msgid "SLP announce"