1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc/vlc.h:587
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:36
29 msgid "VLC preferences"
32 #: include/vlc_config_cat.h:38
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "選擇\"進階選項\"以檢視所有選項"
36 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
40 #: include/vlc_config_cat.h:43
44 #: include/vlc_config_cat.h:44
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 #: include/vlc_config_cat.h:46
50 msgid "General interface settings"
53 #: include/vlc_config_cat.h:48
54 msgid "Main interfaces"
57 #: include/vlc_config_cat.h:49
58 msgid "Settings for the main interface"
61 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
62 msgid "Control interfaces"
65 #: include/vlc_config_cat.h:52
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
70 msgid "Hotkeys settings"
73 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994
74 #: src/libvlc-module.c:1381
78 #: include/vlc_config_cat.h:59
79 msgid "Audio settings"
82 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
83 msgid "General audio settings"
86 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
87 #: src/video_output/video_output.c:436
91 #: include/vlc_config_cat.h:66
92 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
93 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
95 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
96 msgid "Visualizations"
99 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
100 msgid "Audio visualizations"
103 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
104 msgid "Output modules"
107 #: include/vlc_config_cat.h:73
108 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754
112 msgid "Miscellaneous"
115 #: include/vlc_config_cat.h:76
116 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
119 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022
120 #: src/libvlc-module.c:1429
124 #: include/vlc_config_cat.h:80
125 msgid "Video settings"
128 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
129 msgid "General video settings"
132 #: include/vlc_config_cat.h:87
133 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
134 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
136 #: include/vlc_config_cat.h:91
137 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
138 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
140 #: include/vlc_config_cat.h:93
141 msgid "Subtitles/OSD"
144 #: include/vlc_config_cat.h:94
146 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
150 #: include/vlc_config_cat.h:103
151 msgid "Input / Codecs"
154 #: include/vlc_config_cat.h:104
156 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
157 "VLC. Encoder settings can also be found here."
160 #: include/vlc_config_cat.h:107
161 msgid "Access modules"
164 #: include/vlc_config_cat.h:109
166 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
167 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
170 #: include/vlc_config_cat.h:113
171 msgid "Access filters"
174 #: include/vlc_config_cat.h:115
176 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
177 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
181 #: include/vlc_config_cat.h:119
185 #: include/vlc_config_cat.h:120
186 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
187 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
189 #: include/vlc_config_cat.h:122
193 #: include/vlc_config_cat.h:123
194 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
197 #: include/vlc_config_cat.h:125
201 #: include/vlc_config_cat.h:126
202 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
205 #: include/vlc_config_cat.h:128
209 #: include/vlc_config_cat.h:129
210 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
211 msgstr "設定音訊+視訊和雜項編碼及解碼器"
213 #: include/vlc_config_cat.h:132
214 msgid "General input settings. Use with care."
215 msgstr "一般輸入設定,小心使用。"
217 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680
218 msgid "Stream output"
221 #: include/vlc_config_cat.h:137
223 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
224 "incoming streams.\n"
225 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
226 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
228 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
232 #: include/vlc_config_cat.h:145
233 msgid "General stream output settings"
236 #: include/vlc_config_cat.h:147
240 #: include/vlc_config_cat.h:149
242 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
243 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
244 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
245 "You can also set default parameters for each muxer."
248 #: include/vlc_config_cat.h:155
249 msgid "Access output"
252 #: include/vlc_config_cat.h:157
254 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
255 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
256 "should probably not do that.\n"
257 "You can also set default parameters for each access output."
260 #: include/vlc_config_cat.h:162
264 #: include/vlc_config_cat.h:164
266 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
267 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
269 "You can also set default parameters for each packetizer."
272 #: include/vlc_config_cat.h:170
276 #: include/vlc_config_cat.h:171
278 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
279 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
280 "for each sout stream module here."
283 #: include/vlc_config_cat.h:176
287 #: include/vlc_config_cat.h:178
289 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
290 "multicast UDP or RTP."
293 #: include/vlc_config_cat.h:181
297 #: include/vlc_config_cat.h:182
298 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
301 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813
302 #: src/playlist/engine.c:111
306 #: include/vlc_config_cat.h:187
308 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
309 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
312 #: include/vlc_config_cat.h:191
313 msgid "General playlist behaviour"
316 #: include/vlc_config_cat.h:192
317 msgid "Services discovery"
320 #: include/vlc_config_cat.h:193
322 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
326 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639
330 #: include/vlc_config_cat.h:198
331 msgid "Advanced settings. Use with care."
334 #: include/vlc_config_cat.h:200
338 #: include/vlc_config_cat.h:201
340 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
341 "not change these settings."
344 #: include/vlc_config_cat.h:204
345 msgid "Advanced settings"
348 #: include/vlc_config_cat.h:205
349 msgid "Other advanced settings"
352 #: include/vlc_config_cat.h:207
356 #: include/vlc_config_cat.h:208
358 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
359 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
361 #: include/vlc_config_cat.h:213
362 msgid "Chroma modules settings"
365 #: include/vlc_config_cat.h:214
366 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
367 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
369 #: include/vlc_config_cat.h:216
370 msgid "Packetizer modules settings"
373 #: include/vlc_config_cat.h:220
374 msgid "Encoders settings"
377 #: include/vlc_config_cat.h:222
378 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
379 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
381 #: include/vlc_config_cat.h:225
382 msgid "Dialog providers settings"
385 #: include/vlc_config_cat.h:227
386 msgid "Dialog providers can be configured here."
389 #: include/vlc_config_cat.h:229
390 msgid "Subtitle demuxer settings"
393 #: include/vlc_config_cat.h:231
395 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
396 "example by setting the subtitles type or file name."
399 #: include/vlc_config_cat.h:238
400 msgid "No help available"
403 #: include/vlc_config_cat.h:239
404 msgid "There is no help available for these modules."
407 #: include/vlc_interface.h:146
410 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
411 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
414 #: include/vlc_intf_strings.h:33
415 msgid "Quick &Open File..."
418 #: include/vlc_intf_strings.h:34
420 msgid "&Advanced Open..."
423 #: include/vlc_intf_strings.h:35
425 msgid "Open &Directory..."
426 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
428 #: include/vlc_intf_strings.h:37
430 msgid "Select one or more files to open"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:41
435 msgid "Media Information..."
438 #: include/vlc_intf_strings.h:42
440 msgid "Codec Information..."
443 #: include/vlc_intf_strings.h:43
447 #: include/vlc_intf_strings.h:44
449 msgid "Extended settings..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:45
454 msgid "Go to specific time..."
457 #: include/vlc_intf_strings.h:46
462 #: include/vlc_intf_strings.h:47
464 msgid "VLM Configuration..."
467 #: include/vlc_intf_strings.h:49
469 msgid "About VLC media player..."
470 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:52
476 #: include/vlc_intf_strings.h:53
478 msgid "Fetch information"
481 #: include/vlc_intf_strings.h:54
485 #: include/vlc_intf_strings.h:55
487 msgid "Information..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:56
495 #: include/vlc_intf_strings.h:57
499 #: include/vlc_intf_strings.h:58
504 #: include/vlc_intf_strings.h:59
509 #: include/vlc_intf_strings.h:60
511 msgid "Open Folder..."
514 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075
518 #: include/vlc_intf_strings.h:65
523 #: include/vlc_intf_strings.h:66
527 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274
531 #: include/vlc_intf_strings.h:69
536 #: include/vlc_intf_strings.h:71
538 msgid "Add to playlist"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:72
543 msgid "Add to media library"
546 #: include/vlc_intf_strings.h:74
551 #: include/vlc_intf_strings.h:75
553 msgid "Advanced open..."
556 #: include/vlc_intf_strings.h:76
558 msgid "Add directory..."
561 #: include/vlc_intf_strings.h:78
563 msgid "Save playlist to file..."
566 #: include/vlc_intf_strings.h:79
568 msgid "Load playlist file..."
571 #: include/vlc_intf_strings.h:81
575 #: include/vlc_intf_strings.h:82
577 msgid "Search filter"
580 #: include/vlc_intf_strings.h:84
582 msgid "Additional sources"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:88
587 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
591 #: include/vlc_intf_strings.h:93
595 #: include/vlc_intf_strings.h:94
597 msgid "Clone the image"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:96
602 msgid "Magnification"
605 #: include/vlc_intf_strings.h:97
607 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
611 #: include/vlc_intf_strings.h:100
616 #: include/vlc_intf_strings.h:101
618 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
621 #: include/vlc_intf_strings.h:103
623 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
626 #: include/vlc_intf_strings.h:105
628 msgid "Image colors inversion"
631 #: include/vlc_intf_strings.h:107
632 msgid "Split the image to make an image wall"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:109
637 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
638 "The video gets split in parts that you must sort."
641 #: include/vlc_intf_strings.h:112
643 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
644 "Try changing the various settings for different effects"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:115
649 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
650 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
654 #: include/vlc_intf_strings.h:119
656 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
657 "charset=utf-8\" /><h2>Welcome to VLC media player Help</"
658 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
659 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
660 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
661 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
662 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
663 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
664 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
665 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
666 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
667 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
668 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
669 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
670 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
671 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
672 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
673 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
674 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
675 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
676 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
677 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
678 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
679 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
680 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
681 "b> VLC media player.</p></body></html>"
684 #: include/vlc_meta.h:167
685 msgid "Meta-information"
688 #: include/vlc_meta.h:184
692 #: include/vlc_meta.h:185
693 msgid "Codec Description"
696 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
697 #: src/audio_output/filters.c:221
699 msgid "Audio filtering failed"
702 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
703 #: src/audio_output/filters.c:222
705 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
708 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
709 #: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528
710 #: src/video_output/video_output.c:413
714 #: src/audio_output/input.c:93
719 #: src/audio_output/input.c:95
723 #: src/audio_output/input.c:97
727 #: src/audio_output/input.c:134
731 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
732 msgid "Audio filters"
735 #: src/audio_output/input.c:178
740 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
741 msgid "Audio Channels"
744 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
748 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
749 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
753 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
754 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
758 #: src/audio_output/output.c:131
759 msgid "Dolby Surround"
762 #: src/audio_output/output.c:143
763 msgid "Reverse stereo"
766 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
767 #: src/playlist/loadsave.c:146
768 msgid "Media Library"
771 #: src/extras/getopt.c:633
773 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
774 msgstr "%s:選項「%s」不明確\n"
776 #: src/extras/getopt.c:658
778 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
779 msgstr "%s:選項「--%s」不允許有參數\n"
781 #: src/extras/getopt.c:663
783 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
784 msgstr "%s:選項「%c%s」不允許有參數\n"
786 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
788 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
789 msgstr "%s:選項「%s」需要參數\n"
791 #: src/extras/getopt.c:710
793 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
794 msgstr "%s:無法識別選項「--%s」\n"
796 #: src/extras/getopt.c:714
798 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
799 msgstr "%s:無法識別選項「%c%s」\n"
801 #: src/extras/getopt.c:740
803 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
804 msgstr "%s:選項不合法 -- %c\n"
806 #: src/extras/getopt.c:743
808 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
809 msgstr "%s:選項無效 -- %c\n"
811 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
813 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
814 msgstr "%s:選項需要參數 -- %c\n"
816 #: src/extras/getopt.c:820
818 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
819 msgstr "%s:選項「-W %s」不明確\n"
821 #: src/extras/getopt.c:838
823 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
824 msgstr "%s:選項「-W %s」不允許有參數\n"
826 #: src/input/control.c:310
831 #: src/input/decoder.c:106
832 msgid "No suitable decoder module for format"
835 #: src/input/decoder.c:107
838 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
839 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
842 #: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
844 msgid "Streaming / Transcoding failed"
847 #: src/input/decoder.c:160
848 msgid "VLC could not open the packetizer module."
851 #: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
852 msgid "VLC could not open the decoder module."
855 #: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455
856 #: src/input/es_out.c:456
861 #: src/input/es_out.c:637
866 #: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128
867 #: src/libvlc-module.c:561
871 #: src/input/es_out.c:1413
872 msgid "Closed captions 1"
875 #: src/input/es_out.c:1414
876 msgid "Closed captions 2"
879 #: src/input/es_out.c:1415
880 msgid "Closed captions 3"
883 #: src/input/es_out.c:1416
884 msgid "Closed captions 4"
887 #: src/input/es_out.c:1981
892 #: src/input/es_out.c:1983
896 #: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
900 #: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049
904 #: src/input/es_out.c:1997
908 #: src/input/es_out.c:2002
912 #: src/input/es_out.c:2003
917 #: src/input/es_out.c:2009
918 msgid "Bits per sample"
921 #: src/input/es_out.c:2014
925 #: src/input/es_out.c:2015
930 #: src/input/es_out.c:2026
934 #: src/input/es_out.c:2032
935 msgid "Display resolution"
938 #: src/input/es_out.c:2042
942 #: src/input/es_out.c:2049
946 #: src/input/input.c:2229
947 msgid "Your input can't be opened"
950 #: src/input/input.c:2230
952 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
955 #: src/input/input.c:2325
956 msgid "Can't recognize the input's format"
959 #: src/input/input.c:2326
961 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
964 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
968 #: src/input/meta.c:43
972 #: src/input/meta.c:44
976 #: src/input/meta.c:45
980 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301
984 #: src/input/meta.c:47
989 #: src/input/meta.c:48
993 #: src/input/meta.c:49
997 #: src/input/meta.c:50
1001 #: src/input/meta.c:51
1005 #: src/input/meta.c:52
1009 #: src/input/meta.c:54
1013 #: src/input/meta.c:55
1017 #: src/input/meta.c:56
1021 #: src/input/meta.c:57
1026 #: src/input/meta.c:58
1031 #: src/input/var.c:118
1035 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567
1039 #: src/input/var.c:145
1043 #: src/input/var.c:151
1047 #: src/input/var.c:166
1051 #: src/input/var.c:172
1055 #: src/input/var.c:178
1056 msgid "Subtitles Track"
1059 #: src/input/var.c:260
1063 #: src/input/var.c:265
1064 msgid "Previous title"
1067 #: src/input/var.c:288
1072 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1077 #: src/input/var.c:350
1078 msgid "Next chapter"
1081 #: src/input/var.c:355
1082 msgid "Previous chapter"
1085 #: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611
1090 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1094 #: src/interface/interaction.c:361
1098 #: src/interface/interface.c:220
1099 msgid "Switch interface"
1102 #: src/interface/interface.c:247
1103 msgid "Add Interface"
1106 #: src/interface/interface.c:253
1108 msgid "Telnet Interface"
1111 #: src/interface/interface.c:256
1113 msgid "Web Interface"
1116 #: src/interface/interface.c:259
1117 msgid "Debug logging"
1120 #: src/interface/interface.c:262
1122 msgid "Mouse Gestures"
1125 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743
1126 #: src/modules/modules.c:2057
1130 #: src/libvlc-common.c:297
1131 msgid "Help options"
1134 #: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320
1138 #: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284
1142 #: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309
1146 #: src/libvlc-common.c:1561
1147 msgid " (default enabled)"
1150 #: src/libvlc-common.c:1562
1151 msgid " (default disabled)"
1154 #: src/libvlc-common.c:1827
1156 msgid "VLC version %s\n"
1157 msgstr "VLC 版本 %s\n"
1159 #: src/libvlc-common.c:1828
1161 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1162 msgstr "由 %s@%s.%s 編譯\n"
1164 #: src/libvlc-common.c:1830
1166 msgid "Compiler: %s\n"
1169 #: src/libvlc-common.c:1832
1171 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1174 #: src/libvlc-common.c:1863
1177 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1180 #: src/libvlc-common.c:1883
1183 "Press the RETURN key to continue...\n"
1186 "Press the RETURN key to continue...\n"
1188 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269
1192 #: src/libvlc-module.c:80
1193 msgid "American English"
1196 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1200 #: src/libvlc-module.c:82
1201 msgid "Brazilian Portuguese"
1204 #: src/libvlc-module.c:83
1205 msgid "British English"
1208 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1212 #: src/libvlc-module.c:85
1213 msgid "Chinese Traditional"
1216 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1220 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1224 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1228 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1232 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1236 #: src/libvlc-module.c:91
1240 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1244 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1248 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1252 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1256 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1260 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1264 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1268 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1272 #: src/libvlc-module.c:100
1276 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1280 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1284 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1288 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1292 #: src/libvlc-module.c:105
1293 msgid "Simplified Chinese"
1296 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1300 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1304 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1308 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1312 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1316 #: src/libvlc-module.c:130
1318 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1319 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1323 #: src/libvlc-module.c:134
1324 msgid "Interface module"
1327 #: src/libvlc-module.c:136
1329 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1330 "automatically select the best module available."
1333 #: src/libvlc-module.c:140
1334 msgid "Extra interface modules"
1337 #: src/libvlc-module.c:142
1339 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1340 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1341 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1342 "\", \"gestures\" ...)"
1345 #: src/libvlc-module.c:149
1346 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1347 msgstr "你可以替VLC選擇控制介面"
1349 #: src/libvlc-module.c:151
1350 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1353 #: src/libvlc-module.c:153
1355 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1356 "1=warnings, 2=debug)."
1359 #: src/libvlc-module.c:156
1363 #: src/libvlc-module.c:158
1364 msgid "Turn off all warning and information messages."
1365 msgstr "關閉所有緊告及資訊訊息"
1367 #: src/libvlc-module.c:160
1368 msgid "Default stream"
1371 #: src/libvlc-module.c:162
1372 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1373 msgstr "這個串流將在VLC開始時總是自動被開啟"
1375 #: src/libvlc-module.c:165
1377 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1378 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1381 #: src/libvlc-module.c:169
1382 msgid "Color messages"
1385 #: src/libvlc-module.c:171
1387 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1388 "needs Linux color support for this to work."
1391 #: src/libvlc-module.c:174
1392 msgid "Show advanced options"
1395 #: src/libvlc-module.c:176
1397 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1398 "available options, including those that most users should never touch."
1401 #: src/libvlc-module.c:180
1403 msgid "Show interface with mouse"
1406 #: src/libvlc-module.c:182
1408 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1409 "edge of the screen in fullscreen mode."
1412 #: src/libvlc-module.c:185
1414 msgid "Interface interaction"
1417 #: src/libvlc-module.c:187
1419 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1420 "user input is required."
1423 #: src/libvlc-module.c:197
1425 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1426 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1427 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1428 "the \"audio filters\" modules section."
1431 #: src/libvlc-module.c:203
1432 msgid "Audio output module"
1435 #: src/libvlc-module.c:205
1437 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1438 "automatically select the best method available."
1441 #: src/libvlc-module.c:209
1442 msgid "Enable audio"
1445 #: src/libvlc-module.c:211
1447 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1448 "not take place, thus saving some processing power."
1451 #: src/libvlc-module.c:214
1452 msgid "Force mono audio"
1455 #: src/libvlc-module.c:215
1456 msgid "This will force a mono audio output."
1459 #: src/libvlc-module.c:217
1460 msgid "Default audio volume"
1463 #: src/libvlc-module.c:219
1465 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1466 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1468 #: src/libvlc-module.c:222
1469 msgid "Audio output saved volume"
1472 #: src/libvlc-module.c:224
1474 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1475 "should not change this option manually."
1478 #: src/libvlc-module.c:227
1479 msgid "Audio output volume step"
1482 #: src/libvlc-module.c:229
1485 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1487 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1489 #: src/libvlc-module.c:232
1490 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1493 #: src/libvlc-module.c:234
1495 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1496 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1499 #: src/libvlc-module.c:238
1500 msgid "High quality audio resampling"
1503 #: src/libvlc-module.c:240
1505 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1506 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1507 "resampling algorithm will be used instead."
1510 #: src/libvlc-module.c:245
1511 msgid "Audio desynchronization compensation"
1514 #: src/libvlc-module.c:247
1516 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1517 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1520 #: src/libvlc-module.c:250
1521 msgid "Audio output channels mode"
1524 #: src/libvlc-module.c:252
1526 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1527 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1531 #: src/libvlc-module.c:256
1533 msgid "Use S/PDIF when available"
1534 msgstr "使用S/PDIF音訊輸出"
1536 #: src/libvlc-module.c:258
1538 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1539 "audio stream being played."
1542 #: src/libvlc-module.c:261
1543 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1546 #: src/libvlc-module.c:263
1548 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1549 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1550 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1551 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1554 #: src/libvlc-module.c:269
1558 #: src/libvlc-module.c:269
1562 #: src/libvlc-module.c:274
1563 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1566 #: src/libvlc-module.c:277
1567 msgid "Audio visualizations "
1570 #: src/libvlc-module.c:279
1572 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1573 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1575 #: src/libvlc-module.c:283
1577 msgid "Replay gain mode"
1580 #: src/libvlc-module.c:285
1582 msgid "Select the replay gain mode"
1585 #: src/libvlc-module.c:287
1587 msgid "Replay preamp"
1590 #: src/libvlc-module.c:289
1593 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1594 "replay gain information"
1595 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
1597 #: src/libvlc-module.c:292
1599 msgid "Default replay gain"
1602 #: src/libvlc-module.c:294
1603 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1606 #: src/libvlc-module.c:296
1608 msgid "Peak protection"
1611 #: src/libvlc-module.c:298
1612 msgid "Protect against sound clipping"
1615 #: src/libvlc-module.c:301
1619 #: src/libvlc-module.c:301
1623 #: src/libvlc-module.c:309
1625 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1626 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1627 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1628 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1632 #: src/libvlc-module.c:315
1633 msgid "Video output module"
1636 #: src/libvlc-module.c:317
1638 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1639 "automatically select the best method available."
1642 #: src/libvlc-module.c:320
1643 msgid "Enable video"
1646 #: src/libvlc-module.c:322
1648 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1649 "not take place, thus saving some processing power."
1652 #: src/libvlc-module.c:325
1656 #: src/libvlc-module.c:327
1658 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1662 #: src/libvlc-module.c:330
1663 msgid "Video height"
1666 #: src/libvlc-module.c:332
1668 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1669 "video characteristics."
1672 #: src/libvlc-module.c:335
1673 msgid "Video X coordinate"
1676 #: src/libvlc-module.c:337
1678 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1682 #: src/libvlc-module.c:340
1683 msgid "Video Y coordinate"
1686 #: src/libvlc-module.c:342
1688 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1692 #: src/libvlc-module.c:345
1696 #: src/libvlc-module.c:347
1698 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1702 #: src/libvlc-module.c:350
1703 msgid "Video alignment"
1706 #: src/libvlc-module.c:352
1708 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1709 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1710 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1713 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1717 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1721 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1725 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
1729 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
1733 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
1737 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
1738 msgid "Bottom-Right"
1741 #: src/libvlc-module.c:360
1745 #: src/libvlc-module.c:362
1746 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1747 msgstr "你可以藉由指定因子來縮放視訊"
1749 #: src/libvlc-module.c:364
1750 msgid "Grayscale video output"
1753 #: src/libvlc-module.c:366
1755 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1756 "save some processing power."
1759 #: src/libvlc-module.c:369
1761 msgid "Embedded video"
1764 #: src/libvlc-module.c:371
1766 msgid "Embed the video output in the main interface."
1769 #: src/libvlc-module.c:373
1770 msgid "Fullscreen video output"
1773 #: src/libvlc-module.c:375
1774 msgid "Start video in fullscreen mode"
1775 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
1777 #: src/libvlc-module.c:377
1778 msgid "Overlay video output"
1781 #: src/libvlc-module.c:379
1783 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1784 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1787 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427
1788 msgid "Always on top"
1791 #: src/libvlc-module.c:384
1792 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1793 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1795 #: src/libvlc-module.c:386
1797 msgid "Show media title on video."
1800 #: src/libvlc-module.c:388
1802 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1803 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1805 #: src/libvlc-module.c:390
1806 msgid "Show video title for x miliseconds."
1809 #: src/libvlc-module.c:392
1810 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1813 #: src/libvlc-module.c:394
1815 msgid "Position of video title."
1818 #: src/libvlc-module.c:396
1819 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1822 #: src/libvlc-module.c:403
1823 msgid "Disable screensaver"
1826 #: src/libvlc-module.c:404
1827 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1828 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1830 #: src/libvlc-module.c:406
1831 msgid "Window decorations"
1834 #: src/libvlc-module.c:408
1837 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1838 "giving a \"minimal\" window."
1839 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1841 #: src/libvlc-module.c:411
1843 msgid "Video output filter module"
1846 #: src/libvlc-module.c:413
1848 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1849 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1852 #: src/libvlc-module.c:417
1853 msgid "Video filter module"
1856 #: src/libvlc-module.c:419
1858 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1859 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1862 #: src/libvlc-module.c:423
1864 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1867 #: src/libvlc-module.c:425
1869 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1870 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
1872 #: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429
1874 msgid "Video snapshot file prefix"
1877 #: src/libvlc-module.c:431
1878 msgid "Video snapshot format"
1881 #: src/libvlc-module.c:433
1882 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1885 #: src/libvlc-module.c:435
1887 msgid "Display video snapshot preview"
1890 #: src/libvlc-module.c:437
1891 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1894 #: src/libvlc-module.c:439
1895 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1898 #: src/libvlc-module.c:441
1899 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1902 #: src/libvlc-module.c:443
1903 msgid "Video cropping"
1906 #: src/libvlc-module.c:445
1908 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1909 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1912 #: src/libvlc-module.c:449
1913 msgid "Source aspect ratio"
1916 #: src/libvlc-module.c:451
1918 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1919 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1920 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1921 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1922 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1925 #: src/libvlc-module.c:458
1926 msgid "Custom crop ratios list"
1929 #: src/libvlc-module.c:460
1931 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1935 #: src/libvlc-module.c:463
1937 msgid "Custom aspect ratios list"
1940 #: src/libvlc-module.c:465
1942 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1943 "aspect ratio list."
1946 #: src/libvlc-module.c:468
1947 msgid "Fix HDTV height"
1950 #: src/libvlc-module.c:470
1952 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1953 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1954 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1957 #: src/libvlc-module.c:475
1959 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1962 #: src/libvlc-module.c:477
1964 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1965 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1966 "order to keep proportions."
1969 #: src/libvlc-module.c:481
1973 #: src/libvlc-module.c:483
1975 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1976 "computer is not powerful enough"
1979 #: src/libvlc-module.c:486
1981 msgid "Drop late frames"
1984 #: src/libvlc-module.c:488
1986 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1987 "intended display date)."
1990 #: src/libvlc-module.c:491
1991 msgid "Quiet synchro"
1994 #: src/libvlc-module.c:493
1996 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1997 "synchronization mechanism."
2000 #: src/libvlc-module.c:502
2002 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2003 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2007 #: src/libvlc-module.c:507
2009 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2010 "Restrictions Management measure."
2013 #: src/libvlc-module.c:510
2014 msgid "Clock reference average counter"
2017 #: src/libvlc-module.c:512
2019 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2023 #: src/libvlc-module.c:515
2024 msgid "Clock synchronisation"
2027 #: src/libvlc-module.c:517
2029 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2030 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2033 #: src/libvlc-module.c:521
2034 msgid "Network synchronisation"
2037 #: src/libvlc-module.c:522
2039 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2040 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2043 #: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1102
2044 #: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376
2048 #: src/libvlc-module.c:528
2052 #: src/libvlc-module.c:530
2056 #: src/libvlc-module.c:532
2058 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2061 #: src/libvlc-module.c:534
2062 msgid "MTU of the network interface"
2065 #: src/libvlc-module.c:536
2067 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2068 "over the network (in bytes)."
2071 #: src/libvlc-module.c:541
2072 msgid "Hop limit (TTL)"
2075 #: src/libvlc-module.c:543
2077 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2078 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2082 #: src/libvlc-module.c:547
2084 msgid "Multicast output interface"
2087 #: src/libvlc-module.c:549
2088 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2091 #: src/libvlc-module.c:551
2092 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2093 msgstr "IPv4群播輸出介面位址"
2095 #: src/libvlc-module.c:553
2097 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2101 #: src/libvlc-module.c:556
2102 msgid "DiffServ Code Point"
2105 #: src/libvlc-module.c:557
2107 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2108 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2111 #: src/libvlc-module.c:563
2113 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2114 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2117 #: src/libvlc-module.c:569
2119 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2120 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2121 "(like DVB streams for example)."
2124 #: src/libvlc-module.c:575
2128 #: src/libvlc-module.c:577
2130 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2131 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2133 #: src/libvlc-module.c:580
2134 msgid "Subtitles track"
2137 #: src/libvlc-module.c:582
2139 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2140 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2142 #: src/libvlc-module.c:585
2143 msgid "Audio language"
2146 #: src/libvlc-module.c:587
2149 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2150 "letter country code)."
2151 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2153 #: src/libvlc-module.c:590
2154 msgid "Subtitle language"
2157 #: src/libvlc-module.c:592
2160 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2161 "letter country code)."
2162 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2164 #: src/libvlc-module.c:596
2165 msgid "Audio track ID"
2168 #: src/libvlc-module.c:598
2170 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2171 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2173 #: src/libvlc-module.c:600
2174 msgid "Subtitles track ID"
2177 #: src/libvlc-module.c:602
2179 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2180 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2182 #: src/libvlc-module.c:604
2183 msgid "Input repetitions"
2186 #: src/libvlc-module.c:606
2187 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2190 #: src/libvlc-module.c:608
2194 #: src/libvlc-module.c:610
2195 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2198 #: src/libvlc-module.c:612
2202 #: src/libvlc-module.c:614
2203 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2206 #: src/libvlc-module.c:616
2211 #: src/libvlc-module.c:618
2212 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2215 #: src/libvlc-module.c:620
2219 #: src/libvlc-module.c:622
2221 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2222 "together after the normal one."
2225 #: src/libvlc-module.c:625
2226 msgid "Input slave (experimental)"
2229 #: src/libvlc-module.c:627
2231 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2232 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2236 #: src/libvlc-module.c:631
2237 msgid "Bookmarks list for a stream"
2240 #: src/libvlc-module.c:633
2242 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2243 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2247 #: src/libvlc-module.c:639
2249 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2250 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2251 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2252 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2255 #: src/libvlc-module.c:645
2256 msgid "Force subtitle position"
2259 #: src/libvlc-module.c:647
2261 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2262 "over the movie. Try several positions."
2265 #: src/libvlc-module.c:650
2267 msgid "Enable sub-pictures"
2270 #: src/libvlc-module.c:652
2271 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2274 #: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1517 src/text/iso-639_def.h:143
2275 msgid "On Screen Display"
2278 #: src/libvlc-module.c:656
2280 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2282 msgstr "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display)"
2284 #: src/libvlc-module.c:659
2286 msgid "Text rendering module"
2289 #: src/libvlc-module.c:661
2291 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2295 #: src/libvlc-module.c:663
2296 msgid "Subpictures filter module"
2299 #: src/libvlc-module.c:665
2301 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2302 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2305 #: src/libvlc-module.c:668
2306 msgid "Autodetect subtitle files"
2309 #: src/libvlc-module.c:670
2312 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2313 "(based on the filename of the movie)."
2314 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
2316 #: src/libvlc-module.c:673
2317 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2320 #: src/libvlc-module.c:675
2322 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2324 "0 = no subtitles autodetected\n"
2325 "1 = any subtitle file\n"
2326 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2327 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2328 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2330 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
2333 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
2334 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
2337 #: src/libvlc-module.c:683
2338 msgid "Subtitle autodetection paths"
2341 #: src/libvlc-module.c:685
2343 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2344 "found in the current directory."
2347 #: src/libvlc-module.c:688
2348 msgid "Use subtitle file"
2351 #: src/libvlc-module.c:690
2353 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2355 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
2357 #: src/libvlc-module.c:693
2361 #: src/libvlc-module.c:696
2363 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2364 "the drive letter (eg. D:)"
2367 #: src/libvlc-module.c:700
2368 msgid "This is the default DVD device to use."
2371 #: src/libvlc-module.c:703
2375 #: src/libvlc-module.c:706
2377 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2378 "scan for a suitable CD-ROM device."
2381 #: src/libvlc-module.c:710
2382 msgid "This is the default VCD device to use."
2385 #: src/libvlc-module.c:713
2386 msgid "Audio CD device"
2389 #: src/libvlc-module.c:716
2391 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2392 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2393 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
2395 #: src/libvlc-module.c:720
2396 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2399 #: src/libvlc-module.c:723
2403 #: src/libvlc-module.c:725
2404 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2405 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv6"
2407 #: src/libvlc-module.c:727
2411 #: src/libvlc-module.c:729
2412 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2413 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv4"
2415 #: src/libvlc-module.c:731
2416 msgid "TCP connection timeout"
2419 #: src/libvlc-module.c:733
2420 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2421 msgstr "預設TCP連接逾時(in milliseconds). "
2423 #: src/libvlc-module.c:735
2424 msgid "SOCKS server"
2427 #: src/libvlc-module.c:737
2429 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2430 "used for all TCP connections"
2433 #: src/libvlc-module.c:740
2434 msgid "SOCKS user name"
2437 #: src/libvlc-module.c:742
2438 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2441 #: src/libvlc-module.c:744
2442 msgid "SOCKS password"
2445 #: src/libvlc-module.c:746
2446 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2449 #: src/libvlc-module.c:748
2450 msgid "Title metadata"
2453 #: src/libvlc-module.c:750
2454 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2457 #: src/libvlc-module.c:752
2458 msgid "Author metadata"
2461 #: src/libvlc-module.c:754
2462 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2465 #: src/libvlc-module.c:756
2466 msgid "Artist metadata"
2469 #: src/libvlc-module.c:758
2470 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2473 #: src/libvlc-module.c:760
2474 msgid "Genre metadata"
2477 #: src/libvlc-module.c:762
2478 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2481 #: src/libvlc-module.c:764
2482 msgid "Copyright metadata"
2485 #: src/libvlc-module.c:766
2486 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2489 #: src/libvlc-module.c:768
2490 msgid "Description metadata"
2493 #: src/libvlc-module.c:770
2494 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2497 #: src/libvlc-module.c:772
2498 msgid "Date metadata"
2501 #: src/libvlc-module.c:774
2502 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2505 #: src/libvlc-module.c:776
2506 msgid "URL metadata"
2509 #: src/libvlc-module.c:778
2510 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2513 #: src/libvlc-module.c:782
2515 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2516 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2517 "can break playback of all your streams."
2520 #: src/libvlc-module.c:786
2521 msgid "Preferred decoders list"
2524 #: src/libvlc-module.c:788
2526 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2527 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2528 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2531 #: src/libvlc-module.c:793
2532 msgid "Preferred encoders list"
2535 #: src/libvlc-module.c:795
2538 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2539 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
2541 #: src/libvlc-module.c:798
2542 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2545 #: src/libvlc-module.c:800
2547 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2548 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2551 #: src/libvlc-module.c:809
2553 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2557 #: src/libvlc-module.c:812
2558 msgid "Default stream output chain"
2561 #: src/libvlc-module.c:814
2563 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2564 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2568 #: src/libvlc-module.c:818
2569 msgid "Enable streaming of all ES"
2572 #: src/libvlc-module.c:820
2573 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2576 #: src/libvlc-module.c:822
2577 msgid "Display while streaming"
2580 #: src/libvlc-module.c:824
2582 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2583 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2585 #: src/libvlc-module.c:826
2586 msgid "Enable video stream output"
2589 #: src/libvlc-module.c:828
2591 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2592 "facility when this last one is enabled."
2595 #: src/libvlc-module.c:831
2596 msgid "Enable audio stream output"
2599 #: src/libvlc-module.c:833
2601 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2602 "facility when this last one is enabled."
2605 #: src/libvlc-module.c:836
2606 msgid "Enable SPU stream output"
2609 #: src/libvlc-module.c:838
2611 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2612 "facility when this last one is enabled."
2615 #: src/libvlc-module.c:841
2616 msgid "Keep stream output open"
2619 #: src/libvlc-module.c:843
2621 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2622 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2626 #: src/libvlc-module.c:847
2628 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2631 #: src/libvlc-module.c:849
2633 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2634 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2637 #: src/libvlc-module.c:852
2638 msgid "Preferred packetizer list"
2641 #: src/libvlc-module.c:854
2643 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2646 #: src/libvlc-module.c:857
2650 #: src/libvlc-module.c:859
2651 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2654 #: src/libvlc-module.c:861
2655 msgid "Access output module"
2658 #: src/libvlc-module.c:863
2659 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2662 #: src/libvlc-module.c:865
2663 msgid "Control SAP flow"
2666 #: src/libvlc-module.c:867
2668 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2669 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2672 #: src/libvlc-module.c:871
2673 msgid "SAP announcement interval"
2676 #: src/libvlc-module.c:873
2678 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2679 "between SAP announcements."
2682 #: src/libvlc-module.c:882
2684 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2685 "always leave all these enabled."
2688 #: src/libvlc-module.c:885
2689 msgid "Enable FPU support"
2692 #: src/libvlc-module.c:887
2695 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2697 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2699 #: src/libvlc-module.c:890
2700 msgid "Enable CPU MMX support"
2701 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2703 #: src/libvlc-module.c:892
2705 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2707 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2709 #: src/libvlc-module.c:895
2710 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2711 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2713 #: src/libvlc-module.c:897
2715 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2716 "advantage of them."
2717 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2719 #: src/libvlc-module.c:900
2720 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2721 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2723 #: src/libvlc-module.c:902
2725 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2726 "advantage of them."
2727 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2729 #: src/libvlc-module.c:905
2730 msgid "Enable CPU SSE support"
2731 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2733 #: src/libvlc-module.c:907
2735 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2737 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
2739 #: src/libvlc-module.c:910
2740 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2741 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
2743 #: src/libvlc-module.c:912
2745 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2747 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
2749 #: src/libvlc-module.c:915
2750 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2751 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
2753 #: src/libvlc-module.c:917
2755 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2756 "advantage of them."
2757 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2759 #: src/libvlc-module.c:922
2761 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2762 "you really know what you are doing."
2765 #: src/libvlc-module.c:925
2766 msgid "Memory copy module"
2769 #: src/libvlc-module.c:927
2771 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2772 "select the fastest one supported by your hardware."
2775 #: src/libvlc-module.c:930
2776 msgid "Access module"
2779 #: src/libvlc-module.c:932
2781 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2782 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2783 "option unless you really know what you are doing."
2786 #: src/libvlc-module.c:936
2787 msgid "Access filter module"
2790 #: src/libvlc-module.c:938
2792 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2793 "used for instance for timeshifting."
2796 #: src/libvlc-module.c:941
2797 msgid "Demux module"
2800 #: src/libvlc-module.c:943
2802 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2803 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2804 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2805 "you really know what you are doing."
2808 #: src/libvlc-module.c:948
2809 msgid "Allow real-time priority"
2812 #: src/libvlc-module.c:950
2814 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2815 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2816 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2817 "only activate this if you know what you're doing."
2820 #: src/libvlc-module.c:956
2821 msgid "Adjust VLC priority"
2824 #: src/libvlc-module.c:958
2826 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2827 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2831 #: src/libvlc-module.c:962
2832 msgid "Minimize number of threads"
2835 #: src/libvlc-module.c:964
2836 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2839 #: src/libvlc-module.c:966
2840 msgid "Modules search path"
2843 #: src/libvlc-module.c:968
2845 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2846 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
2848 #: src/libvlc-module.c:970
2849 msgid "VLM configuration file"
2852 #: src/libvlc-module.c:972
2853 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2856 #: src/libvlc-module.c:974
2857 msgid "Use a plugins cache"
2860 #: src/libvlc-module.c:976
2861 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2864 #: src/libvlc-module.c:978
2865 msgid "Collect statistics"
2868 #: src/libvlc-module.c:980
2870 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2871 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
2873 #: src/libvlc-module.c:982
2874 msgid "Run as daemon process"
2877 #: src/libvlc-module.c:984
2878 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2879 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
2881 #: src/libvlc-module.c:986
2882 msgid "Write process id to file"
2885 #: src/libvlc-module.c:988
2886 msgid "Writes process id into specified file."
2889 #: src/libvlc-module.c:990
2893 #: src/libvlc-module.c:992
2894 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2895 msgstr "記錄所有VLC訊息到文字檔"
2897 #: src/libvlc-module.c:994
2898 msgid "Log to syslog"
2901 #: src/libvlc-module.c:996
2902 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2903 msgstr "記錄所有VLC訊息至syslog(UNIX系統)"
2905 #: src/libvlc-module.c:998
2906 msgid "Allow only one running instance"
2909 #: src/libvlc-module.c:1000
2911 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2912 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2913 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2914 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2915 "running instance or enqueue it."
2918 #: src/libvlc-module.c:1008
2920 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2921 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2922 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2923 "This option will allow you to play the file with the already running "
2924 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2925 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2928 #: src/libvlc-module.c:1016
2929 msgid "VLC is started from file association"
2932 #: src/libvlc-module.c:1018
2933 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2936 #: src/libvlc-module.c:1021
2937 msgid "One instance when started from file"
2940 #: src/libvlc-module.c:1023
2941 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2944 #: src/libvlc-module.c:1025
2945 msgid "Increase the priority of the process"
2948 #: src/libvlc-module.c:1027
2950 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2951 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2952 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2953 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2954 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2958 #: src/libvlc-module.c:1035
2959 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2962 #: src/libvlc-module.c:1037
2964 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2965 "playing current item."
2968 #: src/libvlc-module.c:1046
2970 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2971 "overridden in the playlist dialog box."
2974 #: src/libvlc-module.c:1049
2975 msgid "Automatically preparse files"
2978 #: src/libvlc-module.c:1051
2980 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2984 #: src/libvlc-module.c:1054
2985 msgid "Album art policy"
2988 #: src/libvlc-module.c:1056
2989 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2992 #: src/libvlc-module.c:1062
2993 msgid "Manual download only"
2996 #: src/libvlc-module.c:1063
2997 msgid "When track starts playing"
3000 #: src/libvlc-module.c:1064
3001 msgid "As soon as track is added"
3004 #: src/libvlc-module.c:1066
3005 msgid "Services discovery modules"
3008 #: src/libvlc-module.c:1068
3010 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3011 "Typical values are sap, hal, ..."
3014 #: src/libvlc-module.c:1071
3015 msgid "Play files randomly forever"
3018 #: src/libvlc-module.c:1073
3020 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3021 msgstr "選擇後,VLC會隨機地播放清單中的檔案,直到中斷"
3023 #: src/libvlc-module.c:1077
3024 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3025 msgstr "VLC將會持續地的播放這個清單"
3027 #: src/libvlc-module.c:1079
3028 msgid "Repeat current item"
3031 #: src/libvlc-module.c:1081
3032 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3033 msgstr "VLC將會持續地的播放目前播放清單中的項目"
3035 #: src/libvlc-module.c:1083
3036 msgid "Play and stop"
3039 #: src/libvlc-module.c:1085
3040 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3043 #: src/libvlc-module.c:1087
3045 msgid "Play and exit"
3048 #: src/libvlc-module.c:1089
3050 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3053 #: src/libvlc-module.c:1091
3055 msgid "Use media library"
3058 #: src/libvlc-module.c:1093
3060 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3064 #: src/libvlc-module.c:1096
3066 msgid "Use playlist tree"
3069 #: src/libvlc-module.c:1098
3071 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3072 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3076 #: src/libvlc-module.c:1102
3081 #: src/libvlc-module.c:1102
3085 #: src/libvlc-module.c:1111
3086 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3089 #: src/libvlc-module.c:1114 src/video_output/vout_intf.c:436
3093 #: src/libvlc-module.c:1115
3094 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3095 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3097 #: src/libvlc-module.c:1116
3099 msgid "Leave fullscreen"
3102 #: src/libvlc-module.c:1117
3104 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3105 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3107 #: src/libvlc-module.c:1118
3111 #: src/libvlc-module.c:1119
3112 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3113 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
3115 #: src/libvlc-module.c:1120
3119 #: src/libvlc-module.c:1121
3120 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3123 #: src/libvlc-module.c:1122
3127 #: src/libvlc-module.c:1123
3128 msgid "Select the hotkey to use to play."
3131 #: src/libvlc-module.c:1124
3135 #: src/libvlc-module.c:1125
3136 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3139 #: src/libvlc-module.c:1126
3143 #: src/libvlc-module.c:1127
3144 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3147 #: src/libvlc-module.c:1128
3151 #: src/libvlc-module.c:1129
3152 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3153 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
3155 #: src/libvlc-module.c:1130
3159 #: src/libvlc-module.c:1131
3160 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3161 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3163 #: src/libvlc-module.c:1132
3167 #: src/libvlc-module.c:1133
3169 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3172 #: src/libvlc-module.c:1134
3176 #: src/libvlc-module.c:1135
3177 msgid "Select the hotkey to display the position."
3180 #: src/libvlc-module.c:1137
3181 msgid "Very short backwards jump"
3184 #: src/libvlc-module.c:1139
3186 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3189 #: src/libvlc-module.c:1140
3190 msgid "Short backwards jump"
3193 #: src/libvlc-module.c:1142
3195 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3196 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3198 #: src/libvlc-module.c:1143
3199 msgid "Medium backwards jump"
3202 #: src/libvlc-module.c:1145
3204 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3207 #: src/libvlc-module.c:1146
3208 msgid "Long backwards jump"
3211 #: src/libvlc-module.c:1148
3213 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3214 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3216 #: src/libvlc-module.c:1150
3217 msgid "Very short forward jump"
3220 #: src/libvlc-module.c:1152
3222 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3225 #: src/libvlc-module.c:1153
3226 msgid "Short forward jump"
3229 #: src/libvlc-module.c:1155
3231 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3232 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3234 #: src/libvlc-module.c:1156
3235 msgid "Medium forward jump"
3238 #: src/libvlc-module.c:1158
3240 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3243 #: src/libvlc-module.c:1159
3244 msgid "Long forward jump"
3247 #: src/libvlc-module.c:1161
3249 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3250 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3252 #: src/libvlc-module.c:1163
3253 msgid "Very short jump length"
3256 #: src/libvlc-module.c:1164
3257 msgid "Very short jump length, in seconds."
3260 #: src/libvlc-module.c:1165
3261 msgid "Short jump length"
3264 #: src/libvlc-module.c:1166
3265 msgid "Short jump length, in seconds."
3268 #: src/libvlc-module.c:1167
3269 msgid "Medium jump length"
3272 #: src/libvlc-module.c:1168
3273 msgid "Medium jump length, in seconds."
3276 #: src/libvlc-module.c:1169
3277 msgid "Long jump length"
3280 #: src/libvlc-module.c:1170
3281 msgid "Long jump length, in seconds."
3284 #: src/libvlc-module.c:1172
3288 #: src/libvlc-module.c:1173
3289 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3290 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
3292 #: src/libvlc-module.c:1174
3296 #: src/libvlc-module.c:1175
3297 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3298 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
3300 #: src/libvlc-module.c:1176
3301 msgid "Navigate down"
3304 #: src/libvlc-module.c:1177
3305 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3306 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
3308 #: src/libvlc-module.c:1178
3309 msgid "Navigate left"
3312 #: src/libvlc-module.c:1179
3313 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3314 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3316 #: src/libvlc-module.c:1180
3317 msgid "Navigate right"
3320 #: src/libvlc-module.c:1181
3321 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3322 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
3324 #: src/libvlc-module.c:1182
3328 #: src/libvlc-module.c:1183
3329 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3330 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3332 #: src/libvlc-module.c:1184
3333 msgid "Go to the DVD menu"
3336 #: src/libvlc-module.c:1185
3338 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3339 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3341 #: src/libvlc-module.c:1186
3342 msgid "Select previous DVD title"
3345 #: src/libvlc-module.c:1187
3347 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3348 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3350 #: src/libvlc-module.c:1188
3351 msgid "Select next DVD title"
3354 #: src/libvlc-module.c:1189
3356 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3357 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3359 #: src/libvlc-module.c:1190
3360 msgid "Select prev DVD chapter"
3363 #: src/libvlc-module.c:1191
3365 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3366 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3368 #: src/libvlc-module.c:1192
3369 msgid "Select next DVD chapter"
3372 #: src/libvlc-module.c:1193
3374 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3375 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3377 #: src/libvlc-module.c:1194
3381 #: src/libvlc-module.c:1195
3382 msgid "Select the key to increase audio volume."
3385 #: src/libvlc-module.c:1196
3389 #: src/libvlc-module.c:1197
3390 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3393 #: src/libvlc-module.c:1198
3397 #: src/libvlc-module.c:1199
3398 msgid "Select the key to mute audio."
3401 #: src/libvlc-module.c:1200
3402 msgid "Subtitle delay up"
3405 #: src/libvlc-module.c:1201
3406 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3407 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
3409 #: src/libvlc-module.c:1202
3410 msgid "Subtitle delay down"
3413 #: src/libvlc-module.c:1203
3414 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3415 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
3417 #: src/libvlc-module.c:1204
3418 msgid "Audio delay up"
3421 #: src/libvlc-module.c:1205
3422 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3423 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
3425 #: src/libvlc-module.c:1206
3426 msgid "Audio delay down"
3429 #: src/libvlc-module.c:1207
3430 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3431 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
3433 #: src/libvlc-module.c:1208
3434 msgid "Play playlist bookmark 1"
3437 #: src/libvlc-module.c:1209
3438 msgid "Play playlist bookmark 2"
3441 #: src/libvlc-module.c:1210
3442 msgid "Play playlist bookmark 3"
3445 #: src/libvlc-module.c:1211
3446 msgid "Play playlist bookmark 4"
3449 #: src/libvlc-module.c:1212
3450 msgid "Play playlist bookmark 5"
3453 #: src/libvlc-module.c:1213
3454 msgid "Play playlist bookmark 6"
3457 #: src/libvlc-module.c:1214
3458 msgid "Play playlist bookmark 7"
3461 #: src/libvlc-module.c:1215
3462 msgid "Play playlist bookmark 8"
3465 #: src/libvlc-module.c:1216
3466 msgid "Play playlist bookmark 9"
3469 #: src/libvlc-module.c:1217
3470 msgid "Play playlist bookmark 10"
3471 msgstr "播放播放清單書籤 10"
3473 #: src/libvlc-module.c:1218
3474 msgid "Select the key to play this bookmark."
3477 #: src/libvlc-module.c:1219
3478 msgid "Set playlist bookmark 1"
3481 #: src/libvlc-module.c:1220
3482 msgid "Set playlist bookmark 2"
3485 #: src/libvlc-module.c:1221
3486 msgid "Set playlist bookmark 3"
3489 #: src/libvlc-module.c:1222
3490 msgid "Set playlist bookmark 4"
3493 #: src/libvlc-module.c:1223
3494 msgid "Set playlist bookmark 5"
3497 #: src/libvlc-module.c:1224
3498 msgid "Set playlist bookmark 6"
3501 #: src/libvlc-module.c:1225
3502 msgid "Set playlist bookmark 7"
3505 #: src/libvlc-module.c:1226
3506 msgid "Set playlist bookmark 8"
3509 #: src/libvlc-module.c:1227
3510 msgid "Set playlist bookmark 9"
3513 #: src/libvlc-module.c:1228
3514 msgid "Set playlist bookmark 10"
3515 msgstr "設定播放清單書籤 10"
3517 #: src/libvlc-module.c:1229
3518 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3519 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3521 #: src/libvlc-module.c:1231
3522 msgid "Playlist bookmark 1"
3525 #: src/libvlc-module.c:1232
3526 msgid "Playlist bookmark 2"
3529 #: src/libvlc-module.c:1233
3530 msgid "Playlist bookmark 3"
3533 #: src/libvlc-module.c:1234
3534 msgid "Playlist bookmark 4"
3537 #: src/libvlc-module.c:1235
3538 msgid "Playlist bookmark 5"
3541 #: src/libvlc-module.c:1236
3542 msgid "Playlist bookmark 6"
3545 #: src/libvlc-module.c:1237
3546 msgid "Playlist bookmark 7"
3549 #: src/libvlc-module.c:1238
3550 msgid "Playlist bookmark 8"
3553 #: src/libvlc-module.c:1239
3554 msgid "Playlist bookmark 9"
3557 #: src/libvlc-module.c:1240
3558 msgid "Playlist bookmark 10"
3561 #: src/libvlc-module.c:1242
3562 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3563 msgstr "允許你定義播放清單書籤"
3565 #: src/libvlc-module.c:1244
3566 msgid "Go back in browsing history"
3569 #: src/libvlc-module.c:1245
3571 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3575 #: src/libvlc-module.c:1246
3576 msgid "Go forward in browsing history"
3579 #: src/libvlc-module.c:1247
3581 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3585 #: src/libvlc-module.c:1249
3586 msgid "Cycle audio track"
3589 #: src/libvlc-module.c:1250
3590 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3593 #: src/libvlc-module.c:1251
3594 msgid "Cycle subtitle track"
3597 #: src/libvlc-module.c:1252
3599 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3602 #: src/libvlc-module.c:1253
3604 msgid "Cycle source aspect ratio"
3607 #: src/libvlc-module.c:1254
3609 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3612 #: src/libvlc-module.c:1255
3614 msgid "Cycle video crop"
3617 #: src/libvlc-module.c:1256
3618 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3621 #: src/libvlc-module.c:1257
3623 msgid "Cycle deinterlace modes"
3626 #: src/libvlc-module.c:1258
3628 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3631 #: src/libvlc-module.c:1259
3632 msgid "Show interface"
3635 #: src/libvlc-module.c:1260
3636 msgid "Raise the interface above all other windows."
3639 #: src/libvlc-module.c:1261
3640 msgid "Hide interface"
3643 #: src/libvlc-module.c:1262
3644 msgid "Lower the interface below all other windows."
3647 #: src/libvlc-module.c:1263
3648 msgid "Take video snapshot"
3651 #: src/libvlc-module.c:1264
3652 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3653 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
3655 #: src/libvlc-module.c:1266
3659 #: src/libvlc-module.c:1267
3660 msgid "Record access filter start/stop."
3663 #: src/libvlc-module.c:1268
3668 #: src/libvlc-module.c:1269
3669 msgid "Media dump access filter trigger."
3672 #: src/libvlc-module.c:1271
3673 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3676 #: src/libvlc-module.c:1272
3677 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3680 #: src/libvlc-module.c:1275
3681 msgid "Toggle random playlist playback"
3684 #: src/libvlc-module.c:1277 src/libvlc-module.c:1278
3685 #: src/video_output/vout_intf.c:231
3689 #: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281
3694 #: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284
3695 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3698 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286
3699 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3702 #: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289
3703 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3706 #: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291
3707 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3710 #: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294
3711 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3714 #: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296
3715 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3718 #: src/libvlc-module.c:1298 src/libvlc-module.c:1299
3720 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3723 #: src/libvlc-module.c:1300 src/libvlc-module.c:1301
3724 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3727 #: src/libvlc-module.c:1303
3729 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3732 #: src/libvlc-module.c:1305
3734 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3735 "output for the time being."
3738 #: src/libvlc-module.c:1308
3739 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3742 #: src/libvlc-module.c:1309
3743 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3746 #: src/libvlc-module.c:1310
3747 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3750 #: src/libvlc-module.c:1311
3751 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3754 #: src/libvlc-module.c:1312
3755 msgid "Highlight widget on the right"
3758 #: src/libvlc-module.c:1314
3759 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3762 #: src/libvlc-module.c:1315
3763 msgid "Highlight widget on the left"
3766 #: src/libvlc-module.c:1317
3767 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3770 #: src/libvlc-module.c:1318
3771 msgid "Highlight widget on top"
3774 #: src/libvlc-module.c:1320
3775 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3778 #: src/libvlc-module.c:1321
3779 msgid "Highlight widget below"
3782 #: src/libvlc-module.c:1323
3783 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3786 #: src/libvlc-module.c:1324
3788 msgid "Select current widget"
3791 #: src/libvlc-module.c:1326
3792 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3795 #: src/libvlc-module.c:1329
3798 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3799 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3800 "in the playlist.\n"
3801 "The first item specified will be played first.\n"
3804 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3805 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3806 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3807 " and that overrides previous settings.\n"
3809 "Stream MRL syntax:\n"
3810 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3811 "option=value ...]\n"
3813 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3814 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3817 " [file://]filename Plain media file\n"
3818 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3819 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3820 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3821 " screen:// Screen capture\n"
3822 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3823 " [vcd://][device] VCD device\n"
3824 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3825 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3826 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3827 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3829 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3832 #: src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:448
3836 #: src/libvlc-module.c:1475
3837 msgid "Window properties"
3840 #: src/libvlc-module.c:1518
3845 #: src/libvlc-module.c:1525
3849 #: src/libvlc-module.c:1542
3853 #: src/libvlc-module.c:1550
3858 #: src/libvlc-module.c:1552
3859 msgid "Track settings"
3862 #: src/libvlc-module.c:1574
3863 msgid "Playback control"
3866 #: src/libvlc-module.c:1591
3867 msgid "Default devices"
3870 #: src/libvlc-module.c:1600
3871 msgid "Network settings"
3874 #: src/libvlc-module.c:1612
3878 #: src/libvlc-module.c:1621
3882 #: src/libvlc-module.c:1651
3886 #: src/libvlc-module.c:1658
3890 #: src/libvlc-module.c:1698
3894 #: src/libvlc-module.c:1731
3898 #: src/libvlc-module.c:1753
3899 msgid "Special modules"
3902 #: src/libvlc-module.c:1759
3906 #: src/libvlc-module.c:1767
3907 msgid "Performance options"
3910 #: src/libvlc-module.c:1911
3914 #: src/libvlc-module.c:2275
3919 #: src/libvlc-module.c:2354
3920 msgid "main program"
3923 #: src/libvlc-module.c:2364
3924 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3927 #: src/libvlc-module.c:2370
3929 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3933 #: src/libvlc-module.c:2375
3934 msgid "print help for the advanced options"
3937 #: src/libvlc-module.c:2380
3938 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3941 #: src/libvlc-module.c:2386
3942 msgid "print a list of available modules"
3945 #: src/libvlc-module.c:2391
3947 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3950 #: src/libvlc-module.c:2397
3952 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3956 #: src/libvlc-module.c:2402
3957 msgid "save the current command line options in the config"
3960 #: src/libvlc-module.c:2407
3961 msgid "reset the current config to the default values"
3964 #: src/libvlc-module.c:2412
3965 msgid "use alternate config file"
3968 #: src/libvlc-module.c:2417
3969 msgid "resets the current plugins cache"
3972 #: src/libvlc-module.c:2422
3973 msgid "print version information"
3976 #: src/modules/configuration.c:1284
3980 #: src/modules/configuration.c:1295
3984 #: src/playlist/tree.c:61
3988 #: src/text/iso-639_def.h:38
3992 #: src/text/iso-639_def.h:39
3996 #: src/text/iso-639_def.h:40
4000 #: src/text/iso-639_def.h:41
4004 #: src/text/iso-639_def.h:42
4008 #: src/text/iso-639_def.h:44
4012 #: src/text/iso-639_def.h:45
4016 #: src/text/iso-639_def.h:46
4020 #: src/text/iso-639_def.h:47
4024 #: src/text/iso-639_def.h:48
4028 #: src/text/iso-639_def.h:49
4032 #: src/text/iso-639_def.h:50
4036 #: src/text/iso-639_def.h:51
4040 #: src/text/iso-639_def.h:52
4044 #: src/text/iso-639_def.h:53
4048 #: src/text/iso-639_def.h:54
4052 #: src/text/iso-639_def.h:55
4056 #: src/text/iso-639_def.h:56
4060 #: src/text/iso-639_def.h:57
4064 #: src/text/iso-639_def.h:58
4068 #: src/text/iso-639_def.h:60
4072 #: src/text/iso-639_def.h:61
4076 #: src/text/iso-639_def.h:62
4080 #: src/text/iso-639_def.h:63
4081 msgid "Church Slavic"
4084 #: src/text/iso-639_def.h:64
4088 #: src/text/iso-639_def.h:65
4092 #: src/text/iso-639_def.h:66
4096 #: src/text/iso-639_def.h:70
4100 #: src/text/iso-639_def.h:71
4104 #: src/text/iso-639_def.h:72
4108 #: src/text/iso-639_def.h:73
4112 #: src/text/iso-639_def.h:74
4116 #: src/text/iso-639_def.h:75
4120 #: src/text/iso-639_def.h:78
4124 #: src/text/iso-639_def.h:81
4125 msgid "Gaelic (Scots)"
4128 #: src/text/iso-639_def.h:82
4132 #: src/text/iso-639_def.h:83
4136 #: src/text/iso-639_def.h:84
4140 #: src/text/iso-639_def.h:85
4141 msgid "Greek, Modern ()"
4144 #: src/text/iso-639_def.h:86
4148 #: src/text/iso-639_def.h:87
4152 #: src/text/iso-639_def.h:89
4156 #: src/text/iso-639_def.h:90
4160 #: src/text/iso-639_def.h:91
4164 #: src/text/iso-639_def.h:93
4168 #: src/text/iso-639_def.h:94
4172 #: src/text/iso-639_def.h:95
4176 #: src/text/iso-639_def.h:96
4180 #: src/text/iso-639_def.h:97
4184 #: src/text/iso-639_def.h:98
4188 #: src/text/iso-639_def.h:100
4192 #: src/text/iso-639_def.h:102
4193 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4196 #: src/text/iso-639_def.h:103
4200 #: src/text/iso-639_def.h:104
4204 #: src/text/iso-639_def.h:105
4208 #: src/text/iso-639_def.h:106
4212 #: src/text/iso-639_def.h:107
4216 #: src/text/iso-639_def.h:108
4220 #: src/text/iso-639_def.h:109
4224 #: src/text/iso-639_def.h:110
4228 #: src/text/iso-639_def.h:112
4232 #: src/text/iso-639_def.h:113
4236 #: src/text/iso-639_def.h:114
4240 #: src/text/iso-639_def.h:115
4244 #: src/text/iso-639_def.h:116
4248 #: src/text/iso-639_def.h:117
4252 #: src/text/iso-639_def.h:118
4256 #: src/text/iso-639_def.h:119
4257 msgid "Letzeburgesch"
4260 #: src/text/iso-639_def.h:120
4264 #: src/text/iso-639_def.h:121
4268 #: src/text/iso-639_def.h:122
4272 #: src/text/iso-639_def.h:123
4276 #: src/text/iso-639_def.h:124
4280 #: src/text/iso-639_def.h:126
4284 #: src/text/iso-639_def.h:127
4288 #: src/text/iso-639_def.h:128
4292 #: src/text/iso-639_def.h:129
4296 #: src/text/iso-639_def.h:130
4300 #: src/text/iso-639_def.h:131
4304 #: src/text/iso-639_def.h:132
4305 msgid "Ndebele, South"
4308 #: src/text/iso-639_def.h:133
4309 msgid "Ndebele, North"
4312 #: src/text/iso-639_def.h:134
4316 #: src/text/iso-639_def.h:135
4320 #: src/text/iso-639_def.h:136
4324 #: src/text/iso-639_def.h:137
4325 msgid "Norwegian Nynorsk"
4328 #: src/text/iso-639_def.h:138
4329 msgid "Norwegian Bokmaal"
4332 #: src/text/iso-639_def.h:139
4333 msgid "Chichewa; Nyanja"
4336 #: src/text/iso-639_def.h:140
4337 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4340 #: src/text/iso-639_def.h:141
4344 #: src/text/iso-639_def.h:142
4348 #: src/text/iso-639_def.h:144
4349 msgid "Ossetian; Ossetic"
4352 #: src/text/iso-639_def.h:145
4356 #: src/text/iso-639_def.h:147
4360 #: src/text/iso-639_def.h:149
4364 #: src/text/iso-639_def.h:150
4368 #: src/text/iso-639_def.h:151
4372 #: src/text/iso-639_def.h:152
4374 msgid "Original audio"
4377 #: src/text/iso-639_def.h:153
4378 msgid "Raeto-Romance"
4381 #: src/text/iso-639_def.h:155
4385 #: src/text/iso-639_def.h:157
4389 #: src/text/iso-639_def.h:158
4393 #: src/text/iso-639_def.h:159
4397 #: src/text/iso-639_def.h:160
4401 #: src/text/iso-639_def.h:161
4405 #: src/text/iso-639_def.h:164
4406 msgid "Northern Sami"
4409 #: src/text/iso-639_def.h:165
4413 #: src/text/iso-639_def.h:166
4417 #: src/text/iso-639_def.h:167
4421 #: src/text/iso-639_def.h:168
4425 #: src/text/iso-639_def.h:169
4426 msgid "Sotho, Southern"
4429 #: src/text/iso-639_def.h:171
4433 #: src/text/iso-639_def.h:172
4437 #: src/text/iso-639_def.h:173
4441 #: src/text/iso-639_def.h:174
4445 #: src/text/iso-639_def.h:176
4449 #: src/text/iso-639_def.h:177
4453 #: src/text/iso-639_def.h:178
4457 #: src/text/iso-639_def.h:179
4461 #: src/text/iso-639_def.h:180
4465 #: src/text/iso-639_def.h:181
4469 #: src/text/iso-639_def.h:182
4473 #: src/text/iso-639_def.h:183
4477 #: src/text/iso-639_def.h:184
4481 #: src/text/iso-639_def.h:185
4482 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4485 #: src/text/iso-639_def.h:186
4489 #: src/text/iso-639_def.h:187
4493 #: src/text/iso-639_def.h:189
4497 #: src/text/iso-639_def.h:190
4501 #: src/text/iso-639_def.h:191
4505 #: src/text/iso-639_def.h:192
4509 #: src/text/iso-639_def.h:193
4513 #: src/text/iso-639_def.h:194
4517 #: src/text/iso-639_def.h:195
4521 #: src/text/iso-639_def.h:196
4525 #: src/text/iso-639_def.h:197
4529 #: src/text/iso-639_def.h:198
4533 #: src/text/iso-639_def.h:199
4537 #: src/text/iso-639_def.h:200
4541 #: src/text/iso-639_def.h:201
4545 #: src/text/iso-639_def.h:202
4549 #: src/text/iso-639_def.h:203
4553 #: src/text/iso_lang.c:70
4557 #: src/video_output/video_output.c:411
4561 #: src/video_output/video_output.c:415
4565 #: src/video_output/video_output.c:417
4569 #: src/video_output/video_output.c:419
4573 #: src/video_output/video_output.c:421
4577 #: src/video_output/video_output.c:423
4581 #: src/video_output/vout_intf.c:243
4585 #: src/video_output/vout_intf.c:245
4589 #: src/video_output/vout_intf.c:247
4590 msgid "1:1 Original"
4593 #: src/video_output/vout_intf.c:249
4597 #: src/video_output/vout_intf.c:276
4601 #: src/video_output/vout_intf.c:371
4603 msgid "Aspect-ratio"
4607 #~ msgid "No random"
4610 #~ msgid "Album/movie/show title"
4611 #~ msgstr "專輯/電影/秀 標題"
4613 #~ msgid "Caching value in ms"
4618 #~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4619 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
4622 #~ msgid "Network Identifier"
4625 #~ msgid "Modulation type"
4641 #~ msgid "Satellite Polarisation"
4645 #~ msgid "Horizontal"
4655 #~ msgid "DirectShow DVB input"
4656 #~ msgstr "DirectShow輸入"
4661 #~ msgid "Audio CD input"
4664 #~ msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4665 #~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4667 #~ msgid "CDDB Server"
4671 #~ msgid "CDDB port"
4675 #~ msgid "CDDB Server port to use."
4676 #~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
4679 #~ msgid "Audio CD - Track "
4683 #~ msgid "Audio CD - Track %i"
4692 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4693 #~ msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA)輸入"
4695 #~ msgid "Audio Compact Disc"
4698 #~ msgid "Caching value in microseconds"
4702 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
4703 #~ msgstr "啟動音訊串流輸出"
4708 #~ msgid "CDDB server"
4711 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4712 #~ msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
4714 #~ msgid "CDDB server timeout"
4715 #~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
4729 #~ msgid "Track Number"
4733 #~ msgid "dc1394 input"
4736 #~ msgid "Subdirectory behavior"
4745 #~ msgid "Directory"
4748 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
4749 #~ msgstr "標準檔案系統目錄輸入"
4765 #~ msgid "Video device name"
4768 #~ msgid "Audio device name"
4773 #~ "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If "
4774 #~ "you don't specify anything, the default device will be used. "
4775 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
4777 #~ msgid "Video size"
4780 #~ msgid "Video input chroma format"
4781 #~ msgstr "視訊輸入彩度格式"
4784 #~ msgid "Video input frame rate"
4785 #~ msgstr "視訊輸入彩度格式"
4787 #~ msgid "Device properties"
4791 #~ msgid "Video input pin"
4795 #~ msgid "Audio input pin"
4799 #~ msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4800 #~ msgstr "設定視訊輸入對比"
4803 #~ msgid "Video output pin"
4807 #~ msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4808 #~ msgstr "設定視訊輸入色調"
4811 #~ msgid "Audio output pin"
4815 #~ msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4816 #~ msgstr "設定視訊輸入色調"
4819 #~ msgid "AM Tuner mode"
4822 #~ msgid "DirectShow"
4823 #~ msgstr "DirectShow"
4825 #~ msgid "DirectShow input"
4826 #~ msgstr "DirectShow輸入"
4828 #~ msgid "Refresh list"
4831 #~ msgid "Configure"
4834 #~ msgid "HTTP Host address"
4835 #~ msgstr "HTTP主機位址"
4837 #~ msgid "HTTP user name"
4838 #~ msgstr "HTTP使用者名稱"
4840 #~ msgid "HTTP password"
4844 #~ msgstr "HTTP ACL"
4846 #~ msgid "Private key file"
4849 #~ msgid "Root CA file"
4850 #~ msgstr "Root CA檔案"
4855 #~ msgid "HTTP server"
4859 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
4863 #~ msgid "Illegal Polarization"
4869 #~ msgid "DVDnav Input"
4870 #~ msgstr "DVDnav輸入"
4873 #~ msgid "Playback failure"
4883 #~ msgid "EyeTV access module"
4886 #~ msgid "Framerate"
4893 #~ msgid "Duration in ms"
4897 #~ msgid "Fake input"
4900 #~ msgid "File input"
4907 #~ msgid "Bandwidth"
4911 #~ msgid "Force use of dump module"
4915 #~ msgid "Record directory"
4916 #~ msgstr "選擇一個檔案或目錄"
4919 #~ msgid "Directory where the record will be stored."
4920 #~ msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
4923 #~ msgid "Recording"
4927 #~ msgid "Recording done"
4931 #~ msgid "Timeshift granularity"
4936 #~ "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
4937 #~ "timeshifted streams."
4938 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
4941 #~ msgid "Timeshift directory"
4945 #~ msgid "Timeshift"
4948 #~ msgid "FTP user name"
4949 #~ msgstr "FTP使用者名稱"
4951 #~ msgid "FTP password"
4954 #~ msgid "FTP account"
4957 #~ msgid "FTP input"
4961 #~ msgid "FTP upload output"
4965 #~ msgid "Network interaction failed"
4968 #~ msgid "GnomeVFS input"
4969 #~ msgstr "GnomeVFS輸入"
4971 #~ msgid "HTTP proxy"
4972 #~ msgstr "HTTP 代理伺服器"
4974 #~ msgid "HTTP user agent"
4975 #~ msgstr "HTTP使用者代理人"
4977 #~ msgid "Auto re-connect"
4980 #~ msgid "Continuous stream"
4983 #~ msgid "HTTP input"
4994 #~ msgid "Auto Connection"
4998 #~ msgid "JACK audio input"
4999 #~ msgstr "JACK audio輸出"
5002 #~ msgid "JACK Input"
5005 #~ msgid "Maximum bitrate"
5008 #~ msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5009 #~ msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
5011 #~ msgid "Dummy stream output"
5017 #~ msgid "File stream output"
5029 #~ msgid "HTTP stream output"
5030 #~ msgstr "HTTP串流輸出"
5032 #~ msgid "Stream name"
5035 #~ msgid "Stream description"
5038 #~ msgid "Stream MP3"
5042 #~ msgid "Genre description"
5046 #~ msgid "URL description"
5049 #~ msgid "Samplerate"
5053 #~ msgid "Number of channels"
5057 #~ msgid "Stream public"
5060 #~ msgid "IceCAST output"
5061 #~ msgstr "IceCAST輸出"
5063 #~ msgid "Caching value (ms)"
5066 #~ msgid "Group packets"
5070 #~ msgid "RTCP destination port number"
5074 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
5077 #~ msgid "UDP stream output"
5083 #~ msgid "PVR video device"
5087 #~ msgid "Radio device"
5091 #~ msgid "PVR radio device"
5100 #~ msgid "Frequency"
5103 #~ msgid "Bitrate peak"
5107 #~ msgid "Bitrate mode"
5113 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
5114 #~ msgstr "音量(0-65535)"
5119 #~ msgid "Automatic"
5140 #~ msgid "Real RTSP"
5141 #~ msgstr "Real RTSP"
5144 #~ msgid "Connection failed"
5148 #~ msgid "Session failed"
5151 #~ msgid "Screen Input"
5157 #~ msgid "SMB user name"
5158 #~ msgstr "SMB使用者名稱"
5160 #~ msgid "SMB password"
5163 #~ msgid "SMB domain"
5166 #~ msgid "SMB input"
5172 #~ msgid "TCP input"
5175 #~ msgid "Autodetection of MTU"
5181 #~ msgid "UDP/RTP input"
5182 #~ msgstr "UDP/RTP輸入"
5184 #~ msgid "Device name"
5189 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
5191 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5194 #~ msgid "Video4Linux2"
5195 #~ msgstr "Video4Linux輸入"
5198 #~ msgid "Video4Linux2 input"
5199 #~ msgstr "Video4Linux輸入"
5203 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5204 #~ "device will be used."
5205 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5209 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5210 #~ "device will be used."
5211 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5213 #~ msgid "Audio Channel"
5217 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5218 #~ msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
5220 #~ msgid "Brightness"
5223 #~ msgid "Brightness of the video input."
5229 #~ msgid "Hue of the video input."
5235 #~ msgid "Color of the video input."
5241 #~ msgid "Contrast of the video input."
5248 #~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5249 #~ msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
5257 #~ msgid "Quality of the stream."
5260 #~ msgid "Video4Linux"
5261 #~ msgstr "Video4Linux"
5263 #~ msgid "Video4Linux input"
5264 #~ msgstr "Video4Linux輸入"
5269 #~ msgid "VCD input"
5272 #~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5273 #~ msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5287 #~ msgid "VCD Format"
5290 #~ msgid "Application"
5299 #~ msgid "selection list"
5302 #~ msgid "unknown type"
5305 #~ msgid "(Super) Video CD"
5306 #~ msgstr "(Super) Video CD"
5308 #~ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5309 #~ msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)輸入"
5311 #~ msgid "Use playback control?"
5314 #~ msgid "Dolby Surround decoder"
5318 #~ msgid "No decoding of Dolby Surround"
5321 #~ msgid "Headphone effect"
5325 #~ msgid "Select channel to keep"
5329 #~ msgid "Left rear"
5333 #~ msgid "Right rear"
5337 #~ msgid "Enable internal upmixing"
5340 #~ msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5341 #~ msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
5343 #~ msgid "MPEG audio decoder"
5344 #~ msgstr "MPEG音訊解碼器"
5346 #~ msgid "Global gain"
5350 #~ msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
5351 #~ msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
5353 #~ msgid "Classical"
5362 #~ msgid "Headphones"
5386 #~ msgid "Soft rock"
5392 #~ msgid "Number of audio buffers"
5395 #~ msgid "Max level"
5398 #~ msgid "Volume normalizer"
5402 #~ msgid "Parametric Equalizer"
5405 #~ msgid "Low freq (Hz)"
5409 #~ msgid "Low freq gain (dB)"
5410 #~ msgstr "低頻增益 (Db)"
5412 #~ msgid "High freq (Hz)"
5416 #~ msgid "High freq gain (dB)"
5417 #~ msgstr "高頻增益 (Db)"
5419 #~ msgid "Freq 1 (Hz)"
5420 #~ msgstr "頻率 1 (Hz)"
5423 #~ msgid "Freq 1 gain (dB)"
5424 #~ msgstr "頻率 2 增益 (Db)"
5429 #~ msgid "Freq 2 (Hz)"
5430 #~ msgstr "頻率 2 (Hz)"
5433 #~ msgid "Freq 2 gain (dB)"
5434 #~ msgstr "頻率 2 增益 (Db)"
5439 #~ msgid "Freq 3 (Hz)"
5440 #~ msgstr "頻率 3 (Hz)"
5443 #~ msgid "Freq 3 gain (dB)"
5444 #~ msgstr "頻率 3 增益 (Db)"
5449 #~ msgid "Float32 audio mixer"
5450 #~ msgstr "Float32音訊混音器"
5452 #~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5453 #~ msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
5458 #~ msgid "ALSA audio output"
5459 #~ msgstr "ALSA音訊輸出"
5461 #~ msgid "ALSA Device Name"
5462 #~ msgstr "ALSA裝置名稱"
5464 #~ msgid "Audio Device"
5471 #~ msgid "No Audio Device"
5475 #~ msgid "Audio output failed"
5478 #~ msgid "Unknown soundcard"
5481 #~ msgid "aRts audio output"
5482 #~ msgstr "aRts音訊輸出"
5484 #~ msgid "HAL AudioUnit output"
5485 #~ msgstr "HAL AudioUnit輸出"
5488 #~ msgid "Audio device is not configured"
5491 #~ msgid "Output device"
5494 #~ msgid "Use float32 output"
5495 #~ msgstr "使用float32輸出"
5497 #~ msgid "DirectX audio output"
5498 #~ msgstr "DirectX音訊輸出"
5500 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
5503 #~ msgid "EsounD audio output"
5504 #~ msgstr "EsounD音訊輸出"
5506 #~ msgid "Esound server"
5507 #~ msgstr "Esound伺服器"
5509 #~ msgid "Output format"
5512 #~ msgid "Number of output channels"
5515 #~ msgid "Add WAVE header"
5516 #~ msgstr "增加WAVE標頭"
5518 #~ msgid "Output file"
5521 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
5522 #~ msgstr "Roku HD1000音訊輸出"
5525 #~ msgid "Automatically connect to writable clients"
5526 #~ msgstr "自動地預分析檔案"
5528 #~ msgid "JACK audio output"
5529 #~ msgstr "JACK audio輸出"
5532 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
5533 #~ msgstr "Linux OSS音訊輸出"
5535 #~ msgid "OSS DSP device"
5536 #~ msgstr "OSS DSP裝置"
5538 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
5539 #~ msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
5544 #~ msgid "A/52 parser"
5547 #~ msgid "A/52 audio packetizer"
5548 #~ msgstr "A/52音訊封包器"
5550 #~ msgid "ADPCM audio decoder"
5551 #~ msgstr "ADPCM音訊解碼器"
5553 #~ msgid "Raw audio encoder"
5556 #~ msgid "Cinepak video decoder"
5557 #~ msgstr "Cinepak視訊解碼器"
5559 #~ msgid "CVD subtitle decoder"
5560 #~ msgstr "CVD字幕解碼器"
5562 #~ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5563 #~ msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
5565 #~ msgid "Encoding quality"
5568 #~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5569 #~ msgstr "編碼品質,介於 1.0 (低)到 10.0 (高)之間"
5571 #~ msgid "Dirac video decoder"
5572 #~ msgstr "Dirac視訊解碼器"
5574 #~ msgid "Dirac video encoder"
5575 #~ msgstr "Dirac視訊編碼器"
5577 #~ msgid "DirectMedia Object decoder"
5578 #~ msgstr "DirectMedia物件解碼器"
5580 #~ msgid "DirectMedia Object encoder"
5581 #~ msgstr "DirectMedia物件編碼器"
5583 #~ msgid "DTS parser"
5586 #~ msgid "DTS audio packetizer"
5587 #~ msgstr "DTS音訊封包器"
5590 #~ msgid "Decoding X coordinate"
5594 #~ msgid "Decoding Y coordinate"
5598 #~ msgid "Subpicture position"
5602 #~ msgid "Encoding X coordinate"
5606 #~ msgid "Encoding Y coordinate"
5609 #~ msgid "DVB subtitles decoder"
5610 #~ msgstr "DVB字幕解碼器"
5612 #~ msgid "DVB subtitles encoder"
5613 #~ msgstr "DVB字幕編碼器"
5615 #~ msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5616 #~ msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
5621 #~ msgid "Image file"
5625 #~ msgid "Reload image file"
5628 #~ msgid "Output video width."
5631 #~ msgid "Output video height."
5634 #~ msgid "Keep aspect ratio"
5637 #~ msgid "Background aspect ratio"
5641 #~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
5642 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
5645 #~ msgid "Deinterlace module"
5649 #~ msgid "Deinterlace module to use."
5653 #~ msgid "Chroma used."
5657 #~ msgid "Fake video decoder"
5658 #~ msgstr "Cinepak視訊解碼器"
5661 #~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
5662 #~ msgstr "Dirac視訊編碼器"
5665 #~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
5666 #~ msgstr "Vorbis音訊編碼器"
5684 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
5685 #~ msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
5693 #~ msgid "FFmpeg audio/video encoder"
5694 #~ msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
5696 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
5697 #~ msgstr "FFmpeg解多工器"
5700 #~ msgid "FFmpeg muxer"
5701 #~ msgstr "ffmpeg解多工器"
5703 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
5704 #~ msgstr "FFmpeg彩度轉換"
5706 #~ msgid "FFmpeg video filter"
5707 #~ msgstr "FFmpeg視訊過濾器"
5710 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
5711 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
5714 #~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
5715 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
5717 #~ msgid "Direct rendering"
5723 #~ msgid "Debug mask"
5726 #~ msgid "Set ffmpeg debug mask"
5727 #~ msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
5729 #~ msgid "Low resolution decoding"
5733 #~ msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
5734 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
5737 #~ msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
5738 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
5741 #~ msgid "Interlaced encoding"
5745 #~ msgid "Interlaced motion estimation"
5750 #~ "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
5754 #~ msgid "Pre-motion estimation"
5758 #~ msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
5761 #~ msgid "Noise reduction"
5764 #~ msgid "Quality level"
5768 #~ msgid "Maximum video quantizer scale."
5772 #~ msgid "Trellis quantization"
5775 #~ msgid "Motion masking"
5778 #~ msgid "Scaling mode"
5782 #~ msgid "Ffmpeg mux"
5783 #~ msgstr "ffmpeg解多工器"
5786 #~ msgid "Force use of ffmpeg muxer."
5789 #~ msgid "1 (Lowest)"
5792 #~ msgid "6 (Highest)"
5795 #~ msgid "Flac audio decoder"
5796 #~ msgstr "Flac音訊解碼器"
5798 #~ msgid "Flac audio encoder"
5799 #~ msgstr "Flac音訊編碼器"
5801 #~ msgid "Flac audio packetizer"
5802 #~ msgstr "Flac音訊封包器"
5804 #~ msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
5805 #~ msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
5807 #~ msgid "Linear PCM audio decoder"
5808 #~ msgstr "線性PCM音訊解碼器"
5810 #~ msgid "Linear PCM audio packetizer"
5811 #~ msgstr "線性PCM音訊封包器"
5813 #~ msgid "Video decoder using openmash"
5814 #~ msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
5816 #~ msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
5817 #~ msgstr "MPEG audio layer I/II/III音訊解碼器"
5819 #~ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
5820 #~ msgstr "MPEG audio layer I/II/III封包器"
5822 #~ msgid "PNG video decoder"
5823 #~ msgstr "PNG視訊解碼器"
5825 #~ msgid "QuickTime library decoder"
5826 #~ msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
5828 #~ msgid "Pseudo raw video decoder"
5829 #~ msgstr "虛擬原始視訊解碼器"
5831 #~ msgid "RealAudio library decoder"
5832 #~ msgstr "RealAudio函式庫解碼器"
5835 #~ msgid "SDL Image decoder"
5836 #~ msgstr "SDL_image視訊解碼器"
5838 #~ msgid "SDL_image video decoder"
5839 #~ msgstr "SDL_image視訊解碼器"
5841 #~ msgid "Speex audio decoder"
5842 #~ msgstr "Speex音訊解碼器"
5844 #~ msgid "Speex audio packetizer"
5845 #~ msgstr "Speex音訊封包器"
5847 #~ msgid "Speex audio encoder"
5848 #~ msgstr "Speex音訊編碼器"
5853 #~ msgid "DVD subtitles decoder"
5854 #~ msgstr "DVD字幕解碼器"
5856 #~ msgid "DVD subtitles packetizer"
5857 #~ msgstr "DVD字幕封包器"
5859 #~ msgid "Subtitles text encoding"
5862 #~ msgid "Set the encoding used in text subtitles"
5863 #~ msgstr "設定文字字幕編碼"
5865 #~ msgid "Subtitles justification"
5868 #~ msgid "Set the justification of subtitles"
5871 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
5872 #~ msgstr "UTF-8字幕自動偵測"
5874 #~ msgid "Formatted Subtitles"
5877 #~ msgid "Text subtitles decoder"
5881 #~ msgid "Enable debug"
5884 #~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
5885 #~ msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
5887 #~ msgid "SVCD subtitles"
5890 #~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
5891 #~ msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
5893 #~ msgid "Tarkin decoder module"
5894 #~ msgstr "Tarkin解碼器模組"
5896 #~ msgid "Theora video decoder"
5897 #~ msgstr "Theora視訊解碼器"
5899 #~ msgid "Theora video packetizer"
5900 #~ msgstr "Theora視訊封包器"
5902 #~ msgid "Theora video encoder"
5903 #~ msgstr "Theora視訊編碼器"
5905 #~ msgid "Stereo mode"
5911 #~ msgid "Dual mono"
5914 #~ msgid "Joint stereo"
5917 #~ msgid "Libtwolame audio encoder"
5918 #~ msgstr "Libtwolame音訊編碼器"
5920 #~ msgid "Maximum encoding bitrate"
5921 #~ msgstr "最大化編碼位元率"
5923 #~ msgid "Minimum encoding bitrate"
5924 #~ msgstr "最小化編碼位元率"
5926 #~ msgid "CBR encoding"
5929 #~ msgid "Vorbis audio decoder"
5930 #~ msgstr "Vorbis音訊解碼器"
5932 #~ msgid "Vorbis audio packetizer"
5933 #~ msgstr "Vorbis音訊封包器"
5935 #~ msgid "Vorbis audio encoder"
5936 #~ msgstr "Vorbis音訊編碼器"
5938 #~ msgid "Maximum GOP size"
5939 #~ msgstr "最大化GOP大小"
5942 #~ msgid "B-frames between I and P"
5943 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
5947 #~ "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
5948 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
5952 #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
5953 #~ "possibly before an I-frame."
5954 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
5960 #~ msgid "Number of reference frames"
5961 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
5964 #~ msgid "Skip loop filter"
5968 #~ msgid "H.264 level"
5972 #~ msgid "Interlaced mode"
5976 #~ msgid "Pure-interlaced mode."
5979 #~ msgid "Max local bitrate"
5982 #~ msgid "VBV buffer"
5986 #~ msgid "Direct MV prediction mode"
5987 #~ msgstr "DirectMedia物件解碼器"
5990 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
5991 #~ msgstr "DirectMedia物件解碼器"
5994 #~ msgid "Direct prediction size"
5995 #~ msgstr "DirectMedia物件解碼器"
5998 #~ msgid "Integer pixel motion estimation method"
6001 #~ msgid "Maximum motion vector search range"
6002 #~ msgstr "最大化動作向量搜尋範圍"
6005 #~ msgid "Maximum motion vector length"
6006 #~ msgstr "最大化動作向量搜尋範圍"
6009 #~ msgid "Minimum buffer space between threads"
6013 #~ msgid "Chroma in motion estimation"
6016 #~ msgid "CPU optimizations"
6020 #~ msgid "SSIM computation"
6024 #~ msgid "Quiet mode"
6028 #~ msgid "Quiet mode."
6031 #~ msgid "Statistics"
6035 #~ msgid "Access unit delimiters"
6054 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
6055 #~ msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
6058 #~ msgid "Teletext page"
6062 #~ msgid "VBI and Teletext decoder"
6066 #~ msgid "D-Bus control interface"
6069 #~ msgid "Trigger button"
6078 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
6079 #~ msgstr "定義播放清單書籤。"
6084 #~ msgid "Hotkeys management interface"
6087 #~ msgid "Audio track: %s"
6090 #~ msgid "Subtitle track: %s"
6096 #~ msgid "Aspect ratio: %s"
6103 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
6107 #~ msgid "Zoom mode: %s"
6111 #~ msgid "Subtitle delay %i ms"
6115 #~ msgid "Audio delay %i ms"
6119 #~ msgid "Volume %d%%"
6122 #~ msgid "Source directory"
6131 #~ msgid "HTTP remote control interface"
6132 #~ msgstr "HTTP遠端控制介面"
6135 #~ msgstr "HTTP SSL"
6138 #~ msgid "Change the lirc configuration file."
6141 #~ msgid "Infrared remote control interface"
6149 #~ msgid "motion control interface"
6152 #~ msgid "Master client ip address"
6153 #~ msgstr "主用戶端IP位址"
6155 #~ msgid "Network Sync"
6158 #~ msgid "Install Windows Service"
6159 #~ msgstr "安裝Windows服務"
6162 #~ msgid "Install the Service and exit."
6163 #~ msgstr "安裝Windows服務"
6165 #~ msgid "Uninstall Windows Service"
6166 #~ msgstr "解除安裝Windows服務"
6169 #~ msgid "Uninstall the Service and exit."
6170 #~ msgstr "解除安裝Windows服務"
6172 #~ msgid "Display name of the Service"
6176 #~ msgid "Change the display name of the Service."
6179 #~ msgid "Configuration options"
6182 #~ msgid "NT Service"
6183 #~ msgstr "NT Services"
6185 #~ msgid "Windows Service interface"
6186 #~ msgstr "Windows服務介面"
6188 #~ msgid "Show stream position"
6191 #~ msgid "UNIX socket command input"
6192 #~ msgstr "Unix socket指令輸入"
6194 #~ msgid "TCP command input"
6197 #~ msgid "Do not open a DOS command box interface"
6198 #~ msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
6203 #~ msgid "Remote control interface"
6207 #~ msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
6211 #~ msgid "goto is deprecated"
6214 #~ msgid "Threshold"
6223 #~ msgid "VLM remote control interface"
6224 #~ msgstr "VLM遠端控制介面"
6226 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
6227 #~ msgstr "Raw A/52解多工器"
6229 #~ msgid "AIFF demuxer"
6230 #~ msgstr "AIFF解多工器"
6232 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
6233 #~ msgstr "ASF v1.0解多工器"
6235 #~ msgid "AU demuxer"
6239 #~ msgid "Force interleaved method."
6243 #~ msgid "Always fix"
6246 #~ msgid "AVI demuxer"
6249 #~ msgid "AVI Index"
6257 #~ msgid "Fixing AVI Index..."
6261 #~ msgid "Dump filename"
6265 #~ msgid "Append to existing file"
6269 #~ msgid "File dumpper"
6272 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
6273 #~ msgstr "原始DTS解多功器"
6275 #~ msgid "FLAC demuxer"
6276 #~ msgstr "FLAC解多工器"
6279 #~ msgid "RTSP user name"
6280 #~ msgstr "SOCKS使用者名稱"
6284 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
6285 #~ "the connection."
6286 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
6289 #~ msgid "RTSP password"
6294 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
6295 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
6297 #~ msgid "RTSP/RTP access and demux"
6298 #~ msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
6300 #~ msgid "Client port"
6304 #~ msgid "HTTP tunnel port"
6307 #~ msgid "M-JPEG camera demuxer"
6308 #~ msgstr "M-JPEG攝影機解多工器"
6310 #~ msgid "Matroska stream demuxer"
6311 #~ msgstr "Matroska串流解多工器"
6314 #~ msgid "Ordered chapters"
6317 #~ msgid "Chapter codecs"
6320 #~ msgid "Preload Directory"
6323 #~ msgid "--- DVD Menu"
6324 #~ msgstr "--- DVD選單"
6326 #~ msgid "First Played"
6329 #~ msgid "Video Manager"
6332 #~ msgid "----- Title"
6333 #~ msgstr "----- 標題"
6336 #~ msgid "Enable noise reduction algorithm."
6340 #~ msgid "Enable reverberation"
6344 #~ msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
6345 #~ msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
6347 #~ msgid "Enable megabass mode"
6348 #~ msgstr "啟用megabass模式"
6350 #~ msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
6351 #~ msgstr "環繞效果等級(從0到100,預設值為0)"
6354 #~ msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
6355 #~ msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
6357 #~ msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
6358 #~ msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
6361 #~ msgid "Mega bass level"
6367 #~ msgid "Surround level"
6370 #~ msgid "Surround delay (ms)"
6371 #~ msgstr "環繞延遲(ms)"
6373 #~ msgid "MP4 stream demuxer"
6374 #~ msgstr "MP4串流解多工器"
6377 #~ msgid "Replay Gain type"
6380 #~ msgid "MusePack demuxer"
6381 #~ msgstr "MusePack解多工器"
6383 #~ msgid "H264 video demuxer"
6384 #~ msgstr "H264視訊解多工器"
6386 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
6387 #~ msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
6389 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
6390 #~ msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
6392 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
6393 #~ msgstr "MPEG audio / MP3解多工器"
6395 #~ msgid "MPEG-I/II video demuxer"
6396 #~ msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
6398 #~ msgid "NullSoft demuxer"
6399 #~ msgstr "NullSoft解多工器"
6401 #~ msgid "Nuv demuxer"
6404 #~ msgid "OGG demuxer"
6408 #~ msgid "Google Video"
6412 #~ msgid "Lua Playlist"
6415 #~ msgid "Auto start"
6422 #~ msgid "M3U playlist import"
6423 #~ msgstr "M3U播放清單匯入"
6425 #~ msgid "PLS playlist import"
6426 #~ msgstr "PLS播放清單匯入"
6428 #~ msgid "B4S playlist import"
6429 #~ msgstr "B4S播放清單匯入"
6431 #~ msgid "DVB playlist import"
6432 #~ msgstr "DVB播放清單匯入"
6434 #~ msgid "Podcast parser"
6435 #~ msgstr "Podcast分析器"
6437 #~ msgid "XSPF playlist import"
6438 #~ msgstr "XSPF播放清單匯入"
6441 #~ msgid "ASX playlist import"
6442 #~ msgstr "PLS播放清單匯入"
6445 #~ msgid "Google Video Playlist importer"
6446 #~ msgstr "PLS播放清單匯入"
6449 #~ msgid "Dummy ifo demux"
6452 #~ msgid "Podcast Info"
6453 #~ msgstr "Podcast資訊"
6456 #~ msgid "Podcast Summary"
6460 #~ msgid "Podcast Size"
6463 #~ msgid "Shoutcast"
6464 #~ msgstr "Shoutcast"
6467 #~ msgid "Trust MPEG timestamps"
6470 #~ msgid "MPEG-PS demuxer"
6471 #~ msgstr "MPEG-PS解多工器"
6473 #~ msgid "PVA demuxer"
6476 #~ msgid "Aspect ratio"
6480 #~ msgid "Raw video demuxer"
6481 #~ msgstr "H264視訊解多工器"
6483 #~ msgid "Real demuxer"
6484 #~ msgstr "Real解多工器"
6486 #~ msgid "Text subtitles parser"
6489 #~ msgid "Frames per second"
6492 #~ msgid "Subtitles delay"
6495 #~ msgid "Subtitles format"
6498 #~ msgid "Fast udp streaming"
6501 #~ msgid "Silent mode"
6508 #~ msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
6509 #~ msgstr "MP4串流解多工器"
6512 #~ msgid "Teletext subtitles"
6516 #~ msgid "subtitles"
6520 #~ msgid "4:3 subtitles"
6524 #~ msgid "16:9 subtitles"
6528 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
6532 #~ msgid "clean effects"
6536 #~ msgid "TTA demuxer"
6540 #~ msgid "TY Stream audio/video demux"
6541 #~ msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
6544 #~ msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
6545 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
6548 #~ msgid "VC1 video demuxer"
6549 #~ msgstr "H264視訊解多工器"
6551 #~ msgid "Vobsub subtitles parser"
6552 #~ msgstr "Vobsub字幕分析器"
6554 #~ msgid "VOC demuxer"
6557 #~ msgid "WAV demuxer"
6560 #~ msgid "XA demuxer"
6563 #~ msgid "Use DVD Menus"
6566 #~ msgid "BeOS standard API interface"
6567 #~ msgstr "BeOS標準API介面"
6572 #~ msgid "Preferences"
6578 #~ msgid "Open File"
6581 #~ msgid "Open Disc"
6584 #~ msgid "Open Subtitles"
6590 #~ msgid "Prev Title"
6593 #~ msgid "Next Title"
6596 #~ msgid "Go to Title"
6599 #~ msgid "Go to Chapter"
6611 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
6612 #~ msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
6614 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
6615 #~ msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
6617 #~ msgid "Drop files to play"
6629 #~ msgid "Select All"
6632 #~ msgid "Select None"
6635 #~ msgid "Sort Reverse"
6638 #~ msgid "Sort by Name"
6641 #~ msgid "Sort by Path"
6644 #~ msgid "Randomize"
6650 #~ msgid "Remove All"
6671 #~ msgid "Show Interface"
6683 #~ msgid "Vertical Sync"
6686 #~ msgid "Take Screen Shot"
6689 #~ msgid "About VLC media player"
6690 #~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
6693 #~ msgid "Compiled by %s"
6694 #~ msgstr "由 %s@%s.%s 編譯\n"
6696 #~ msgid "Bookmarks"
6717 #~ msgid "Input has changed"
6720 #~ msgid "Invalid selection"
6723 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
6724 #~ msgstr "兩個書籤已被選取"
6726 #~ msgid "No input found"
6729 #~ msgid "Jump To Time"
6735 #~ msgid "Jump to time"
6738 #~ msgid "Random On"
6741 #~ msgid "Repeat All"
6744 #~ msgid "Repeat Off"
6748 #~ msgid "Half Size"
6751 #~ msgid "Normal Size"
6754 #~ msgid "Double Size"
6758 #~ msgid "Float on Top"
6762 #~ msgid "Fit to Screen"
6766 #~ msgid "Step Forward"
6770 #~ msgid "Step Backward"
6776 #~ msgid "Fast Forward"
6786 #~ msgid "Extended controls"
6789 #~ msgid "Video filters"
6792 #~ msgid "Image adjustment"
6801 #~ msgid "Psychedelic"
6808 #~ msgid "General editing filters"
6812 #~ msgid "Distortion filters"
6820 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
6821 #~ msgstr "建立數個影像複製"
6823 #~ msgid "Image cropping"
6827 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
6831 #~ msgid "Invert colors"
6835 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
6836 #~ msgstr "建立數個影像複製"
6838 #~ msgid "Transformation"
6841 #~ msgid "Rotates or flips the image"
6845 #~ msgid "Interactive Zoom"
6848 #~ msgid "Volume normalization"
6851 #~ msgid "Maximum level"
6854 #~ msgid "Restore Defaults"
6858 #~ msgstr "virtualization"
6860 #~ msgid "Saturation"
6864 #~ msgid "About the video filters"
6868 #~ msgid "(no item is being played)"
6869 #~ msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
6876 #~ msgid "Password:"
6887 #~ msgid "Show Details"
6890 #~ msgid "VLC - Controller"
6891 #~ msgstr "VLC - 控制器"
6893 #~ msgid "VLC media player"
6894 #~ msgstr "VLC多媒體播放程式"
6896 #~ msgid "Open CrashLog"
6899 #~ msgid "Check for Update..."
6902 #~ msgid "Preferences..."
6911 #~ msgid "Hide Others"
6924 #~ msgid "Open File..."
6927 #~ msgid "Quick Open File..."
6928 #~ msgstr "快速開啟檔案..."
6930 #~ msgid "Open Disc..."
6933 #~ msgid "Open Network..."
6936 #~ msgid "Open Recent"
6939 #~ msgid "Clear Menu"
6943 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
6958 #~ msgid "Volume Up"
6961 #~ msgid "Volume Down"
6964 #~ msgid "Video Device"
6967 #~ msgid "Minimize Window"
6970 #~ msgid "Close Window"
6973 #~ msgid "Controller"
6977 #~ msgid "Extended Controls"
6980 #~ msgid "Information"
6986 #~ msgid "ReadMe..."
6989 #~ msgid "Online Documentation"
6992 #~ msgid "Report a Bug"
6995 #~ msgid "VideoLAN Website"
6996 #~ msgstr "VideoLAN網站"
7002 #~ msgid "Make a donation"
7005 #~ msgid "Online Forum"
7008 #~ msgid "Volume: %d%%"
7009 #~ msgstr "音量: %d%%"
7011 #~ msgid "No CrashLog found"
7012 #~ msgstr "沒有發現當機紀錄"
7015 #~ msgid "Embedded video output"
7018 #~ msgid "Video device"
7021 #~ msgid "Use as Desktop Background"
7022 #~ msgstr "使用作為桌面背景"
7024 #~ msgid "Remember wizard options"
7027 #~ msgid "Mac OS X interface"
7028 #~ msgstr "Mac OS X介面"
7030 #~ msgid "Open Source"
7033 #~ msgid "Media Resource Locator (MRL)"
7034 #~ msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
7036 #~ msgid "Browse..."
7039 #~ msgid "Use DVD menus"
7042 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
7043 #~ msgstr "VIDEO_TS目錄"
7051 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
7052 #~ msgstr "UDP/RTP群播"
7054 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
7055 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
7057 #~ msgid "Load subtitles file:"
7060 #~ msgid "Settings..."
7069 #~ msgid "Subtitles encoding"
7072 #~ msgid "Font size"
7075 #~ msgid "Subtitles alignment"
7078 #~ msgid "Font Properties"
7081 #~ msgid "Subtitle File"
7084 #~ msgid "No %@s found"
7085 #~ msgstr "沒有發現 %@s"
7087 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
7088 #~ msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
7090 #~ msgid "Streaming/Saving:"
7093 #~ msgid "Streaming and Transcoding Options"
7097 #~ msgid "Display the stream locally"
7103 #~ msgid "Bitrate (kb/s)"
7104 #~ msgstr "位元率(kb/s)"
7110 #~ msgid "Stream Announcing"
7114 #~ msgid "HTTP announce"
7117 #~ msgid "Export SDP as file"
7118 #~ msgstr "匯出SDP至檔案"
7120 #~ msgid "Channel Name"
7126 #~ msgid "Save File"
7135 #~ msgid "Advanced Information"
7138 #~ msgid "Input bitrate"
7145 #~ msgid "Stream bitrate"
7149 #~ msgid "Decoded blocks"
7153 #~ msgid "Displayed frames"
7157 #~ msgid "Lost frames"
7160 #~ msgid "Streaming"
7163 #~ msgid "Sent packets"
7166 #~ msgid "Sent bytes"
7169 #~ msgid "Send rate"
7173 #~ msgid "Played buffers"
7177 #~ msgid "Lost buffers"
7180 #~ msgid "Save Playlist..."
7181 #~ msgstr "儲存播放清單..."
7184 #~ msgid "Expand Node"
7187 #~ msgid "Get Stream Information"
7190 #~ msgid "Sort Node by Name"
7193 #~ msgid "Sort Node by Author"
7194 #~ msgstr "依製作人排序節點"
7196 #~ msgid "No items in the playlist"
7197 #~ msgstr "播放清單中沒有項目"
7199 #~ msgid "Search in Playlist"
7200 #~ msgstr "在播放清單中搜尋"
7202 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
7203 #~ msgstr "增加資料夾至播放清單"
7206 #~ msgid "File Format:"
7210 #~ msgid "Extended M3U"
7211 #~ msgstr "延伸使用者介面(&E)"
7213 #~ msgid "%i items in the playlist"
7214 #~ msgstr "%i 個項目在播放清單"
7216 #~ msgid "1 item in the playlist"
7217 #~ msgstr "1 個項目在播放清單"
7219 #~ msgid "Save Playlist"
7226 #~ msgid "Empty Folder"
7229 #~ msgid "Reset All"
7232 #~ msgid "Reset Preferences"
7238 #~ msgid "Select a directory"
7241 #~ msgid "Select a file"
7248 #~ msgid "Subpicture Filters"
7254 #~ msgid "Save settings"
7265 #~ msgid "Position:"
7269 #~ msgid "Timestamp:"
7280 #~ msgid "Opaqueness:"
7283 #~ msgid "(in pixels)"
7288 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
7340 #~ msgid "Not Available"
7341 #~ msgstr "尚無可用的說明檔"
7343 #~ msgid "Check for Updates"
7346 #~ msgid "Download now"
7350 #~ msgid "Automatically check for updates"
7359 #~ msgid "Checking for Updates..."
7360 #~ msgstr "檢查更新中..."
7364 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
7365 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
7369 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
7370 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
7373 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
7374 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
7378 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
7379 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
7383 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
7384 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
7388 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
7389 #~ msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
7392 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
7393 #~ msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
7396 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
7397 #~ msgstr "FLAC是一個低失真的音訊編碼器"
7399 #~ msgid "MPEG 1 Format"
7400 #~ msgstr "MPEG 1格式"
7402 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
7403 #~ msgstr "使用這個以串流至單一電腦"
7407 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
7414 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
7417 #~ msgid "More Info"
7420 #~ msgid "Stream to network"
7423 #~ msgid "Transcode/Save to file"
7424 #~ msgstr "轉碼/儲存至檔案"
7426 #~ msgid "Choose input"
7429 #~ msgid "Choose here your input stream."
7430 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
7432 #~ msgid "Select a stream"
7435 #~ msgid "Existing playlist item"
7436 #~ msgstr "存在的播放清單項目"
7438 #~ msgid "Choose..."
7448 #~ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
7449 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
7451 #~ msgid "Destination"
7454 #~ msgid "Streaming method"
7457 #~ msgid "UDP Unicast"
7460 #~ msgid "UDP Multicast"
7463 #~ msgid "Transcode"
7466 #~ msgid "Transcode audio"
7469 #~ msgid "Transcode video"
7472 #~ msgid "Additional streaming options"
7476 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
7477 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
7479 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
7480 #~ msgstr "有效時間(TTL)"
7483 #~ msgid "Local playback"
7487 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
7490 #~ msgid "Additional transcode options"
7494 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
7495 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
7497 #~ msgid "Select the file to save to"
7498 #~ msgstr "選擇檔案以儲存至"
7504 #~ msgid "Encap. format"
7507 #~ msgid "Input stream"
7510 #~ msgid "Save file to"
7514 #~ msgid "Include subtitles"
7517 #~ msgid "No input selected"
7521 #~ msgid "No valid destination"
7524 #~ msgid "Select the directory to save to"
7525 #~ msgstr "選擇目錄以儲存至"
7527 #~ msgid "No folder selected"
7531 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
7532 #~ msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
7534 #~ msgid "No file selected"
7538 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
7539 #~ msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
7553 #~ msgid "This allows to stream on a network."
7557 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
7558 #~ msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
7561 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
7562 #~ msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
7564 #~ msgid "Filebrowser starting point"
7565 #~ msgstr "檔案瀏覽器起始位置"
7567 #~ msgid "Ncurses interface"
7568 #~ msgstr "Ncurses介面"
7570 #~ msgid "Autoplay selected file"
7571 #~ msgstr "自動播放所選擇的檔案"
7573 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
7574 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
7579 #~ msgid "Permissions"
7598 #~ msgstr "00:00:00"
7600 #~ msgid "Add to Playlist"
7615 #~ msgid "multicast"
7616 #~ msgstr "multicast"
7618 #~ msgid "Network: "
7645 #~ msgid "Protocol:"
7648 #~ msgid "Transcode:"
7663 #~ msgid "Frequency:"
7666 #~ msgid "Samplerate:"
7720 #~ msgid "Video Codec:"
7738 #~ msgid "Video Bitrate:"
7741 #~ msgid "Audio Codec:"
7753 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
7754 #~ msgstr "有效時間(TTL):"
7756 #~ msgid "127.0.0.1"
7757 #~ msgstr "127.0.0.1"
7759 #~ msgid "localhost"
7760 #~ msgstr "localhost"
7762 #~ msgid "localhost.localdomain"
7763 #~ msgstr "localhost.localdomain"
7765 #~ msgid "239.0.0.42"
7766 #~ msgstr "239.0.0.42"
7810 #~ msgid "Audio Bitrate :"
7828 #~ msgid "Preference"
7831 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
7832 #~ msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
7834 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
7835 #~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
7837 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
7838 #~ msgstr "無法找到點陣圖檔案:%s"
7840 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
7841 #~ msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
7848 #~ msgid "Track number/Position"
7852 #~ msgid "Sent bitrates"
7856 #~ msgid "Current visualization:"
7860 #~ msgid "Normal rate"
7864 #~ msgid "Take a snapshot"
7868 #~ msgid "Select one or multiple files, or a folder"
7869 #~ msgstr "選擇檔案以儲存至"
7875 #~ msgid "Open subtitles file"
7879 #~ msgid "Radio device name"
7883 #~ msgid "Video Device Name "
7887 #~ msgid "Audio Device Name "
7891 #~ msgid "Update List"
7895 #~ msgid "DVB Type:"
7898 #~ msgid "Select File"
7902 #~ msgid "Select Directory"
7906 #~ msgid "Hotkey for "
7910 #~ msgid "Input and Codecs"
7911 #~ msgstr "輸入 / 編碼器"
7914 #~ msgid "Input & Codecs settings"
7915 #~ msgstr "輸入 / 編碼器"
7918 #~ msgid "Interface settings"
7922 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
7923 #~ msgstr "字幕解多工器設定"
7936 #~ msgid "Hide future errors"
7940 #~ msgid "Graphic Equalizer"
7944 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
7948 #~ msgid "Go to time"
7956 #~ msgid "Information about VLC media player"
7957 #~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
7960 #~ msgid "General Info"
7971 #~ msgid "Distribution License"
7978 #~ msgid "Media information"
7986 #~ msgid "&Extra Metadata"
7990 #~ msgid "&Codec Details"
7998 #~ msgid "&Save Metadata"
8002 #~ msgid "Location :"
8006 #~ msgid "&Save as..."
8010 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
8011 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
8025 #~ msgid "Capture &Device"
8026 #~ msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
8044 #~ msgid "Open playlist file"
8052 #~ msgid "Dock playlist"
8067 #~ msgid "&Reset Preferences"
8071 #~ msgid "Open directory"
8072 #~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
8075 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
8076 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
8079 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
8080 #~ msgstr "XSPF播放清單匯出"
8083 #~ msgid "Media Files"
8087 #~ msgid "Video Files"
8091 #~ msgid "Audio Files"
8095 #~ msgid "Playlist Files"
8099 #~ msgid "Subtitles Files"
8103 #~ msgid "All Files"
8106 #~ msgid "Save file"
8110 #~ msgid "Show playlist"
8113 #~ msgid "Open playlist"
8122 #~ msgid "Previous track"
8125 #~ msgid "Next track"
8133 #~ msgid "&Playlist"
8146 #~ msgid "&Navigation"
8150 #~ msgstr "輔助說明(&H)"
8152 #~ msgid "Open &File..."
8153 #~ msgstr "開啟檔案(&F)"
8156 #~ msgid "Open Directory..."
8157 #~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
8159 #~ msgid "Open &Disc..."
8160 #~ msgstr "開啟光碟(&D)"
8163 #~ msgid "Open &Network..."
8166 #~ msgid "Open &Capture Device..."
8167 #~ msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
8170 #~ msgid "&Streaming..."
8178 #~ msgid "Show Playlist"
8182 #~ msgid "Undock from interface"
8185 #~ msgid "Interfaces"
8189 #~ msgid "Advanced controls"
8197 #~ msgid "Visualizations selector"
8205 #~ msgid "Switch to skins"
8213 #~ msgid "Hide VLC media player"
8214 #~ msgstr "VLC多媒體播放程式"
8217 #~ msgid "Show VLC media player"
8218 #~ msgstr "VLC多媒體播放程式"
8221 #~ msgid "&Open Media"
8228 #~ msgid "Show columns"
8232 #~ msgid "Show advanced prefs over simple"
8236 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
8237 #~ msgstr "顯示VLC系統列圖示"
8239 #~ msgid "Advanced options"
8243 #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
8244 #~ msgstr "開啟播放清單視窗"
8246 #~ msgid "Qt interface"
8254 #~ msgid "Select the capture device type"
8255 #~ msgstr "選擇目錄以儲存至"
8258 #~ msgid "Capture Mode"
8265 #~ msgid "Card Selection"
8268 #~ msgid "Advanced options..."
8272 #~ msgid "Disc selection"
8276 #~ msgid "Select the device"
8280 #~ msgid "Disk device"
8284 #~ msgid "No DVD Menus"
8287 #~ msgid "Starting position"
8291 #~ msgid "Audio and Subtitles"
8295 #~ msgid "File Names:"
8299 #~ msgid "Choose one or more media file to open"
8300 #~ msgstr "選擇檔案以儲存至"
8303 #~ msgid "Add a subtitle file"
8307 #~ msgid "Use a sub&titles file"
8311 #~ msgid "Alignment:"
8315 #~ msgid "Select the subtitle file"
8319 #~ msgid "Network Protocol"
8326 #~ msgid "Show extended options"
8330 #~ msgid "Show &more options"
8334 #~ msgid "Start Time"
8338 #~ msgid "Change the start time for the media"
8345 #~ msgid "Extra media"
8349 #~ msgid "Select the file"
8353 #~ msgid "Change the caching for the media"
8357 #~ msgid "Stream Output"
8364 #~ msgid "Encapsulation"
8368 #~ msgid "Transcoding"
8372 #~ msgid "Overlay subtitles on the video"
8375 #~ msgid "Group name"
8379 #~ msgid "Stream all elementary streams"
8380 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
8383 #~ msgid "Generated stream output string"
8384 #~ msgstr "一般串流輸出設定"
8387 #~ msgid "General Audio"
8391 #~ msgid "Preferred audio language"
8395 #~ msgid "Default volume"
8399 #~ msgid "OSS Device"
8400 #~ msgstr "OSS DSP裝置"
8403 #~ msgid "DirectX Device"
8407 #~ msgid "Alsa Device"
8415 #~ msgid "Headphone surround effect"
8419 #~ msgid "Visualisation"
8423 #~ msgid "Disk Devices"
8427 #~ msgid "Disk Device"
8431 #~ msgid "HTTP Proxy"
8432 #~ msgstr "HTTP 代理伺服器"
8435 #~ msgid "Server Default Port"
8439 #~ msgid "Access Filter"
8443 #~ msgid "Default Interface"
8447 #~ msgid "Skin File"
8448 #~ msgstr "環繞等級(0-100)"
8454 #~ msgid "Always display the video"
8458 #~ msgid "Instances"
8462 #~ msgid "Enable OSD"
8466 #~ msgid "Subtitles languages"
8470 #~ msgid "Subtitles preferred language"
8474 #~ msgid "Default Encoding"
8478 #~ msgid "Display Settings"
8485 #~ msgid "Font Color"
8498 #~ msgid "Accelerated video output"
8502 #~ msgid "Skip Frames"
8514 #~ msgid "Display Device"
8518 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
8522 #~ msgid "Video snapshots"
8530 #~ msgid "Edit settings"
8549 #~ msgid "Add input"
8553 #~ msgid "Edit input"
8557 #~ msgid "Clear list"
8561 #~ msgid "Transform"
8572 #~ msgid "Image adjust"
8575 #~ msgid "Brightness threshold"
8579 #~ msgid "Color fun"
8583 #~ msgid "Color extraction"
8587 #~ msgid "Color invert"
8591 #~ msgid "Color threshold"
8595 #~ msgid "Some random name"
8607 #~ msgid "Black slot"
8619 #~ msgid "Image modification"
8623 #~ msgid "Water effect"
8629 #~ msgid "Motion detect"
8641 #~ msgid "Find a name"
8645 #~ msgid "Logo erase"
8646 #~ msgstr "Logo檔案名稱"
8651 #~ msgid "Number of clones"
8669 #~ msgid "Transparency"
8673 #~ msgid "Advanced video filter controls"
8677 #~ msgid "Subpicture filters"
8681 #~ msgid "Vout filters"
8688 #~ msgid "Open a skin file"
8692 #~ msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
8693 #~ msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
8696 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
8697 #~ "playlist|*.xspf"
8699 #~ "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
8702 #~ msgid "Save playlist"
8706 #~ msgid "Path to the skin to use."
8707 #~ msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
8709 #~ msgid "Config of last used skin"
8710 #~ msgstr "組態上一次使用的面板"
8712 #~ msgid "Systray icon"
8715 #~ msgid "Show a systray icon for VLC"
8716 #~ msgstr "顯示VLC系統列圖示"
8718 #~ msgid "Show VLC on the taskbar"
8719 #~ msgstr "在工作列上顯示VLC"
8721 #~ msgid "Enable transparency effects"
8725 #~ msgid "Use a skinned playlist"
8726 #~ msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
8728 #~ msgid "Skinnable Interface"
8731 #~ msgid "Skins loader demux"
8732 #~ msgstr "面板載入器解多工"
8734 #~ msgid "Select skin"
8737 #~ msgid "Open skin..."
8742 #~ "(WinCE interface)\n"
8750 #~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
8753 #~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
8756 #~ msgid "Compiler: "
8761 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
8762 #~ "http://www.videolan.org/"
8763 #~ msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
8768 #~ msgid "Choose directory"
8771 #~ msgid "Choose file"
8774 #~ msgid "WinCE interface module"
8775 #~ msgstr "WinCE介面模組"
8777 #~ msgid "Edit bookmark"
8792 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
8793 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
8796 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
8799 #~ msgid "You must select two bookmarks"
8800 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
8802 #~ msgid "Input has changed "
8805 #~ msgid "Stream and Media Info"
8808 #~ msgid "Advanced information"
8811 #~ msgid "Playlist item info"
8812 #~ msgstr "播放清單項目資訊"
8815 #~ msgid "Save &As..."
8818 #~ msgid "Save Messages As..."
8827 #~ msgid "Stream/Save"
8830 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
8831 #~ msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
8833 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
8834 #~ msgstr "變更預設快取值(ms)"
8836 #~ msgid "Use a subtitles file"
8840 #~ msgid "Use an external subtitles file."
8843 #~ msgid "Advanced Settings..."
8849 #~ msgid "DVD (menus)"
8852 #~ msgid "Disc type"
8855 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
8856 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
8862 #~ msgid "DVD device to use"
8866 #~ msgid "CD-ROM device to use"
8867 #~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
8869 #~ msgid "Title number."
8875 #~ msgid "&Simple Add File..."
8876 #~ msgstr "增加檔案(&S)..."
8878 #~ msgid "Add &Directory..."
8879 #~ msgstr "增加目錄(&D)..."
8881 #~ msgid "&Add URL..."
8882 #~ msgstr "增加URL(&A)..."
8885 #~ msgid "Services Discovery"
8888 #~ msgid "&Open Playlist..."
8889 #~ msgstr "開啟播放清單(&O)..."
8891 #~ msgid "&Save Playlist..."
8892 #~ msgstr "儲存播放清單(&S)..."
8894 #~ msgid "Sort by &Title"
8895 #~ msgstr "依標題排序(&T)"
8897 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
8898 #~ msgstr "依標題反向排序(&R)"
8912 #~ msgid "&Selection"
8915 #~ msgid "&View items"
8916 #~ msgstr "檢視項目(&V)"
8918 #~ msgid "Play this Branch"
8921 #~ msgid "Sort this Branch"
8930 #~ msgid "%i items in playlist"
8931 #~ msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
8936 #~ msgid "XSPF playlist"
8937 #~ msgstr "XSPF播放清單"
8939 #~ msgid "Playlist is empty"
8942 #~ msgid "Can't save"
8949 #~ msgid "One level"
8952 #~ msgid "Please enter node name"
8967 #~ msgid "Stream output MRL"
8982 #~ msgid "Channel name"
8986 #~ msgid "Select all elementary streams"
8987 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
8989 #~ msgid "Video codec"
8992 #~ msgid "Audio codec"
8995 #~ msgid "Subtitles codec"
8999 #~ msgid "Subtitles overlay"
9002 #~ msgid "Subtitle options"
9005 #~ msgid "Subtitles file"
9008 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
9009 #~ msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
9011 #~ msgid "Open file"
9017 #~ msgid "Check for updates"
9020 #~ msgid "Save file..."
9026 #~ msgid "Load Configuration"
9029 #~ msgid "Save Configuration"
9041 #~ msgid "VLM stream"
9045 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9046 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
9049 #~ msgid "Use this to stream on a network."
9053 #~ msgid "Use this to stream on a network"
9056 #~ msgid "You must choose a stream"
9057 #~ msgstr "你必須選擇一個串流"
9059 #~ msgid "Unable to find playlist"
9060 #~ msgstr "無法找到播放清單"
9062 #~ msgid "Transcode video (if available)"
9063 #~ msgstr "視訊轉碼(如果可用)"
9067 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
9069 #~ msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
9073 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
9075 #~ msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
9078 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
9079 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
9081 #~ msgid "Please enter an address"
9085 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
9086 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
9088 #~ msgid "You must choose a file to save to"
9089 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
9092 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
9093 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
9095 #~ msgid "More information"
9098 #~ msgid "Save to file"
9101 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
9102 #~ msgstr "音訊轉碼(如果可用)"
9104 #~ msgid "Creates several clones of the image"
9105 #~ msgstr "建立數個影像複製"
9108 #~ msgid "Adds distortion effects"
9111 #~ msgid "Image inversion"
9118 #~ msgid "Magnifies part of the image"
9121 #~ msgid "Video Options"
9124 #~ msgid "Aspect Ratio"
9127 #~ msgid "More Information"
9136 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
9137 #~ msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
9139 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
9140 #~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
9142 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
9143 #~ msgstr "開啟目錄(&E)...\tCtrl-E"
9145 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
9146 #~ msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
9148 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
9149 #~ msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
9151 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
9152 #~ msgstr "開啟擷取裝置(&A)...\tCtrl-A"
9154 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
9155 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
9157 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
9158 #~ msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
9160 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
9161 #~ msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
9163 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
9164 #~ msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
9167 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
9168 #~ msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
9170 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
9171 #~ msgstr "VLM控制...\tCtrl-V"
9174 #~ msgid "VideoLAN's Website"
9175 #~ msgstr "VideoLAN網站"
9178 #~ msgid "Online Help"
9184 #~ msgid "Check for Updates..."
9190 #~ msgid "&Settings"
9194 #~ msgid "Embedded playlist"
9197 #~ msgid "Previous playlist item"
9198 #~ msgstr "前一個播放清單項目"
9200 #~ msgid "Next playlist item"
9201 #~ msgstr "下一個播放清單項目"
9203 #~ msgid "Play slower"
9206 #~ msgid "Play faster"
9209 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
9210 #~ msgstr "延伸使用者介面(&G)\tCtrl-G"
9212 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
9213 #~ msgstr "書籤(&B)...\tCtrl-B"
9215 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
9216 #~ msgstr "偏好設定(S)...\tCtrl-S"
9219 #~ " (wxWidgets interface)\n"
9222 #~ " (wxWidgets介面)\n"
9226 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
9227 #~ "http://www.videolan.org/\n"
9230 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
9231 #~ "http://www.videolan.org/\n"
9237 #~ msgid "Show/Hide Interface"
9240 #~ msgid "Open D&irectory..."
9241 #~ msgstr "開啟目錄(&D)..."
9243 #~ msgid "Open &Network Stream..."
9244 #~ msgstr "開啟網路串流(&N)"
9246 #~ msgid "Media &Info..."
9247 #~ msgstr "媒體資訊(&I)"
9249 #~ msgid "&Messages..."
9252 #~ msgid "&Preferences..."
9253 #~ msgstr "偏好設定(&P)"
9256 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9257 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
9260 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9261 #~ msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
9263 #~ msgid "Stream to a single computer."
9266 #~ msgid "RTP Multicast"
9269 #~ msgid "Bookmarks dialog"
9272 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
9273 #~ msgstr "開始時顯示書籤對話框"
9275 #~ msgid "Extended GUI"
9281 #~ msgid "Minimal interface"
9285 #~ msgid "Size to video"
9288 #~ msgid "Show labels in toolbar"
9289 #~ msgstr "在工具列顯示標籤"
9292 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
9293 #~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
9295 #~ msgid "Playlist view"
9304 #~ msgid "wxWidgets interface module"
9305 #~ msgstr "wxWidgets介面模組"
9314 #~ msgid "Classic rock"
9353 #~ msgid "Industrial"
9356 #~ msgid "Alternative"
9359 #~ msgid "Death metal"
9362 #~ msgid "Soundtrack"
9365 #~ msgid "Euro-Techno"
9377 #~ msgid "Jazz+Funk"
9386 #~ msgid "Instrumental"
9419 #~ msgid "Techno-Industrial"
9422 #~ msgid "Electronic"
9428 #~ msgid "Eurodance"
9441 #~ msgstr "排行榜前 40 名"
9446 #~ msgid "Native American"
9458 #~ msgid "Showtunes"
9480 #~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
9481 #~ msgstr "ID3標籤分析器"
9484 #~ msgid "Audioscrobbler"
9487 #~ msgid "Dummy image chroma format"
9488 #~ msgstr "虛擬影像彩度格式"
9490 #~ msgid "Save raw codec data"
9491 #~ msgstr "儲存空白編碼器資料"
9493 #~ msgid "Dummy interface function"
9496 #~ msgid "Dummy Interface"
9499 #~ msgid "Dummy access function"
9502 #~ msgid "Dummy demux function"
9505 #~ msgid "Dummy decoder"
9508 #~ msgid "Dummy decoder function"
9511 #~ msgid "Dummy encoder function"
9514 #~ msgid "Dummy audio output function"
9515 #~ msgstr "虛擬音訊輸出功能"
9517 #~ msgid "Dummy video output function"
9518 #~ msgstr "虛擬視訊輸出功能"
9520 #~ msgid "Dummy Video output"
9524 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
9525 #~ msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
9530 #~ msgid "Text default color"
9533 #~ msgid "Relative font size"
9549 #~ msgid "Use YUVP renderer"
9552 #~ msgid "Font Effect"
9555 #~ msgid "Background"
9562 #~ msgid "Text renderer"
9565 #~ msgid "Log format"
9571 #~ msgid "File logging"
9574 #~ msgid "Log filename"
9577 #~ msgid "Specify the log filename."
9578 #~ msgstr "指定記錄檔案名稱"
9580 #~ msgid "RRD output file"
9588 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
9592 #~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
9595 #~ msgid "(no title)"
9599 #~ msgid "Title format string"
9602 #~ msgid "MSN Now-Playing"
9603 #~ msgstr "MSN Now-Playing"
9606 #~ msgid "Timeout (ms)"
9610 #~ msgid "no artist"
9613 #~ msgid "Vertical offset"
9616 #~ msgid "Shadow offset"
9619 #~ msgid "XOSD interface"
9622 #~ msgid "XSPF playlist export"
9623 #~ msgstr "XSPF播放清單匯出"
9625 #~ msgid "HAL devices detection"
9632 #~ msgid "Mac Text renderer"
9636 #~ msgid "Quartz font renderer"
9639 #~ msgid "RTSP host address"
9640 #~ msgstr "RTSP主機位址"
9642 #~ msgid "Maximum number of connections"
9646 #~ msgstr "RTSP VoD"
9648 #~ msgid "RTSP VoD server"
9649 #~ msgstr "RTSP VoD伺服器"
9651 #~ msgid "SVG template file"
9654 #~ msgid "XML Parser (using libxml2)"
9655 #~ msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
9657 #~ msgid "Simple XML Parser"
9658 #~ msgstr "簡易XML解析器"
9663 #~ msgid "Packet Size"
9666 #~ msgid "ASF muxer"
9669 #~ msgid "Unknown Video"
9672 #~ msgid "AVI muxer"
9676 #~ msgid "Create \"Fast Start\" files"
9677 #~ msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
9679 #~ msgid "MP4/MOV muxer"
9680 #~ msgstr "MP4/MOV多工器"
9682 #~ msgid "DTS delay (ms)"
9683 #~ msgstr "DTS延遲(ms)"
9688 #~ msgid "PMT Program numbers"
9691 #~ msgid "Data alignment"
9694 #~ msgid "PCR delay (ms)"
9695 #~ msgstr "PCR延遲(ms)"
9698 #~ msgid "Crypt video"
9701 #~ msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
9702 #~ msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
9704 #~ msgid "Multipart JPEG muxer"
9705 #~ msgstr "多部JPEG多工器"
9707 #~ msgid "Ogg/OGM muxer"
9708 #~ msgstr "Ogg/OGM多工器"
9710 #~ msgid "WAV muxer"
9713 #~ msgid "H.264 video packetizer"
9714 #~ msgstr "H.264視訊封包器"
9716 #~ msgid "MPEG4 audio packetizer"
9717 #~ msgstr "MPEG4音訊封包器"
9719 #~ msgid "MPEG4 video packetizer"
9720 #~ msgstr "MPEG4視訊封包器"
9723 #~ msgid "Sync on Intra Frame"
9726 #~ msgid "MPEG-I/II video packetizer"
9727 #~ msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
9730 #~ msgid "VC-1 packetizer"
9740 #~ msgstr "Podcasts"
9746 #~ msgstr "IPv4 SAP"
9749 #~ msgstr "IPv6 SAP"
9752 #~ msgid "Try to parse the announce"
9755 #~ msgid "Use SAP cache"
9759 #~ msgid "SDP Descriptions parser"
9763 #~ msgid "SAP sessions"
9782 #~ msgid "Bridge stream output"
9785 #~ msgid "Description stream output"
9788 #~ msgid "Display stream output"
9791 #~ msgid "Duplicate stream output"
9794 #~ msgid "Output access method"
9798 #~ msgid "This is the default output access method that will be used."
9799 #~ msgstr "預設的VCD裝置"
9801 #~ msgid "Audio output access method"
9802 #~ msgstr "音訊輸出存取方式"
9805 #~ msgid "This is the output access method that will be used for audio."
9806 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
9808 #~ msgid "Video output access method"
9809 #~ msgstr "視訊輸出存取方式"
9812 #~ msgid "This is the output access method that will be used for video."
9813 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
9815 #~ msgid "Output muxer"
9819 #~ msgid "This is the default muxer method that will be used."
9820 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置"
9822 #~ msgid "Audio output muxer"
9825 #~ msgid "Video output muxer"
9828 #~ msgid "Output URL"
9831 #~ msgid "This is the default output URI."
9832 #~ msgstr "這是預設的輸出URI"
9834 #~ msgid "Audio output URL"
9837 #~ msgid "Video output URL"
9841 #~ msgid "Sample aspect ratio"
9844 #~ msgid "Video filter"
9848 #~ msgid "Video filters will be applied to the video stream."
9849 #~ msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
9852 #~ msgid "Image chroma"
9856 #~ msgid "Mosaic bridge"
9860 #~ msgid "Mosaic bridge stream output"
9871 #~ "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. "
9872 #~ "Default is to use no muxer (standard RTP stream)."
9873 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
9875 #~ msgid "Session name"
9878 #~ msgid "Session description"
9881 #~ msgid "Session URL"
9884 #~ msgid "Session email"
9885 #~ msgstr "工作階段email"
9888 #~ msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
9889 #~ msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
9891 #~ msgid "Audio port"
9896 #~ "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
9897 #~ msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
9899 #~ msgid "Video port"
9904 #~ "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
9905 #~ msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
9907 #~ msgid "MP4A LATM"
9908 #~ msgstr "MP4A LATM"
9911 #~ msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
9912 #~ msgstr "允許你在串流時播放該串流"
9914 #~ msgid "RTP stream output"
9918 #~ msgid "Output method to use for the stream."
9919 #~ msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
9922 #~ msgid "Muxer to use for the stream."
9925 #~ msgid "Output destination"
9929 #~ msgid "Destination (URL) to use for the stream."
9930 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
9933 #~ msgid "Session descriptipn"
9937 #~ msgid "Session phone number"
9943 #~ msgid "Standard stream output"
9950 #~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
9951 #~ msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
9957 #~ msgid "Command UDP port"
9964 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
9965 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
9967 #~ msgid "Mute audio"
9971 #~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
9972 #~ msgstr "啟動視訊串流輸出"
9974 #~ msgid "Video encoder"
9979 #~ "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
9981 #~ msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
9983 #~ msgid "Destination video codec"
9986 #~ msgid "This is the video codec that will be used."
9987 #~ msgstr "這是將會使用的視訊編碼器"
9989 #~ msgid "Video bitrate"
9993 #~ msgid "Deinterlace the video before encoding."
9997 #~ msgid "Specify the deinterlace module to use."
10000 #~ msgid "Maximum video width"
10001 #~ msgstr "最大化視訊寬度"
10003 #~ msgid "Maximum output video width."
10004 #~ msgstr "最大化輸出視訊寬度"
10006 #~ msgid "Maximum video height"
10007 #~ msgstr "最大化視訊高度"
10009 #~ msgid "Maximum output video height."
10010 #~ msgstr "最大化輸出視訊高度"
10012 #~ msgid "Video crop (top)"
10013 #~ msgstr "視訊裁切(上)"
10015 #~ msgid "Video crop (left)"
10016 #~ msgstr "視訊裁切(左)"
10018 #~ msgid "Video crop (bottom)"
10019 #~ msgstr "視訊裁切(下)"
10021 #~ msgid "Video crop (right)"
10022 #~ msgstr "視訊裁切(右)"
10024 #~ msgid "Video padding (top)"
10025 #~ msgstr "視訊填充(上)"
10027 #~ msgid "Video padding (left)"
10028 #~ msgstr "視訊填充(左)"
10030 #~ msgid "Video padding (bottom)"
10031 #~ msgstr "視訊填充(下)"
10033 #~ msgid "Video padding (right)"
10034 #~ msgstr "視訊填充(右)"
10037 #~ msgid "Video canvas width"
10041 #~ msgid "Video canvas height"
10045 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
10048 #~ msgid "Audio encoder"
10053 #~ "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
10055 #~ msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
10057 #~ msgid "Destination audio codec"
10058 #~ msgstr "目的音訊編碼器"
10061 #~ msgid "This is the audio codec that will be used."
10062 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置"
10064 #~ msgid "Audio bitrate"
10067 #~ msgid "Audio sample rate"
10070 #~ msgid "Audio channels"
10074 #~ msgid "Audio filter"
10077 #~ msgid "Subtitles encoder"
10082 #~ "This is the subtitles encoder module that will be used (and its "
10083 #~ "associated options)."
10084 #~ msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
10086 #~ msgid "Destination subtitles codec"
10087 #~ msgstr "目的字幕編碼器"
10090 #~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
10091 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置"
10093 #~ msgid "OSD menu"
10096 #~ msgid "Number of threads"
10099 #~ msgid "High priority"
10102 #~ msgid "Transcode stream output"
10106 #~ msgid "Overlays/Subtitles"
10110 #~ msgid "SSE2 conversions from "
10111 #~ msgstr "RV32轉換過濾器"
10113 #~ msgid "Image contrast (0-2)"
10114 #~ msgstr "影像對比(0-2)"
10117 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
10118 #~ msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
10120 #~ msgid "Image hue (0-360)"
10121 #~ msgstr "影像色調(0-360)"
10124 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
10125 #~ msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
10127 #~ msgid "Image saturation (0-3)"
10128 #~ msgstr "影像飽和度(0-3)"
10131 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
10132 #~ msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
10134 #~ msgid "Image brightness (0-2)"
10135 #~ msgstr "影像亮度(0-2)"
10138 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
10139 #~ msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
10141 #~ msgid "Image gamma (0-10)"
10142 #~ msgstr "影像反差係數(0-10)"
10145 #~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
10146 #~ msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
10149 #~ msgid "Transparency mask"
10153 #~ msgid "Alpha mask video filter"
10154 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
10157 #~ msgid "Bluescreen video filter"
10158 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
10160 #~ msgid "Bluescreen"
10163 #~ msgid "Video output modules"
10166 #~ msgid "Clone video filter"
10167 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
10170 #~ msgid "Color threshold filter"
10171 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
10174 #~ msgid "Saturaton threshold"
10178 #~ msgid "Similarity threshold"
10181 #~ msgid "Automatic cropping"
10185 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
10189 #~ msgid "Manual ratio"
10193 #~ msgid "Number of images for change"
10197 #~ msgid "Number of lines for change"
10201 #~ msgid "Number of non black pixels "
10202 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10205 #~ msgid "Luminance threshold "
10209 #~ msgid "Cropping failed"
10210 #~ msgstr "開啟檔案中..."
10213 #~ msgid "VLC could not open the video output module."
10214 #~ msgstr "視訊輸出模組清單"
10217 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
10218 #~ msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
10221 #~ msgid "Streaming deinterlace mode"
10225 #~ msgid "Deinterlace method to use for streaming."
10226 #~ msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
10229 #~ msgid "Image mask"
10232 #~ msgid "X coordinate"
10236 #~ msgid "X coordinate of the mask."
10239 #~ msgid "Y coordinate"
10243 #~ msgid "Y coordinate of the mask."
10247 #~ msgid "Erase video filter"
10248 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
10255 #~ msgid "Extract RGB component video filter"
10256 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
10259 #~ msgid "video-filter-event"
10263 #~ msgid "Gaussian blur video filter"
10264 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
10267 #~ msgid "Gaussian Blur"
10271 #~ msgid "Gradient image type"
10272 #~ msgstr "錯誤的項目類型"
10274 #~ msgid "Apply cartoon effect"
10281 #~ msgid "Gradient video filter"
10282 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
10284 #~ msgid "Color inversion"
10287 #~ msgid "Logo filenames"
10288 #~ msgstr "Logo檔案名稱"
10291 #~ msgid "Logo animation # of loops"
10292 #~ msgstr "Goom動畫速度"
10294 #~ msgid "Logo position"
10298 #~ msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
10299 #~ msgstr "動作偵測視訊過濾器"
10301 #~ msgid "X offset"
10304 #~ msgid "Y offset"
10310 #~ msgid "Font size, pixels"
10311 #~ msgstr "字型大小, 像素"
10313 #~ msgid "Marquee position"
10319 #~ msgid "Marquee display"
10323 #~ msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
10324 #~ msgstr "效果視窗的高度(像素)"
10327 #~ msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
10328 #~ msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
10331 #~ msgid "Top left corner X coordinate"
10335 #~ msgid "Top left corner Y coordinate"
10339 #~ msgid "Border width"
10343 #~ msgid "Border height"
10347 #~ msgid "Mosaic alignment"
10351 #~ msgid "Positioning method"
10354 #~ msgid "Number of rows"
10357 #~ msgid "Number of columns"
10361 #~ msgid "Elements order"
10365 #~ msgid "Offsets in order"
10373 #~ msgid "Mosaic video sub filter"
10374 #~ msgstr "動作偵測視訊過濾器"
10376 #~ msgid "Motion detect video filter"
10377 #~ msgstr "動作偵測視訊過濾器"
10380 #~ msgid "Motion Detect"
10384 #~ msgid "Noise video filter"
10385 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
10388 #~ msgid "OpenCV example"
10392 #~ msgid "Use input chroma unaltered"
10393 #~ msgstr "視訊輸入彩度格式"
10396 #~ msgid "Display the input video"
10400 #~ msgid "Display the processed video"
10404 #~ msgid "OpenCV video filter wrapper"
10405 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
10412 #~ msgid "OpenCV filter chroma"
10416 #~ msgid "Wrapper filter output"
10417 #~ msgstr "使用float32輸出"
10419 #~ msgid "Configuration file"
10423 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
10424 #~ msgstr "OSD選單組態檔"
10426 #~ msgid "Menu position"
10429 #~ msgid "Menu timeout"
10432 #~ msgid "On Screen Display menu"
10433 #~ msgstr "On Screen Display選單"
10436 #~ msgid "Panoramix"
10440 #~ msgid "Attenuation"
10444 #~ msgid "Xinerama option"
10448 #~ msgid "Psychedelic video filter"
10449 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
10452 #~ msgid "Number of puzzle rows"
10456 #~ msgid "Number of puzzle columns"
10460 #~ msgid "Puzzle interactive game video filter"
10461 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
10464 #~ msgid "Ripple video filter"
10465 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
10468 #~ msgid "Rotate video filter"
10469 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
10472 #~ msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
10473 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
10475 #~ msgid "Max length"
10479 #~ msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
10482 #~ msgid "Refresh time"
10485 #~ msgid "Text position"
10489 #~ msgid "Title display mode"
10493 #~ msgid "Always visible"
10497 #~ msgid "RSS and Atom feed display"
10498 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
10500 #~ msgid "RV32 conversion filter"
10501 #~ msgstr "RV32轉換過濾器"
10504 #~ msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
10505 #~ msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
10508 #~ msgid "Sharpen video filter"
10509 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
10511 #~ msgid "Rotate by 90 degrees"
10514 #~ msgid "Rotate by 180 degrees"
10517 #~ msgid "Rotate by 270 degrees"
10520 #~ msgid "Flip horizontally"
10523 #~ msgid "Flip vertically"
10527 #~ msgid "Wall video filter"
10528 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
10531 #~ msgid "Wave video filter"
10532 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
10534 #~ msgid "ASCII Art"
10535 #~ msgstr "ASCII Art"
10537 #~ msgid "ASCII-art video output"
10538 #~ msgstr "ASCII-art視訊輸出"
10540 #~ msgid "Color ASCII art video output"
10541 #~ msgstr "彩色ASCII art視訊輸出"
10543 #~ msgid "X11 display"
10546 #~ msgid "3dfx Glide video output"
10547 #~ msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
10549 #~ msgid "HD1000 video output"
10550 #~ msgstr "HD1000視訊輸出"
10552 #~ msgid "Image format"
10555 #~ msgid "Format of the output images (png or jpg)."
10556 #~ msgstr "輸出影像格式(png或jpg)"
10559 #~ msgid "Image width"
10563 #~ msgid "Image height"
10566 #~ msgid "Recording ratio"
10569 #~ msgid "Filename prefix"
10572 #~ msgid "Image video output"
10576 #~ msgid "DirectX 3D video output"
10577 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
10579 #~ msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
10580 #~ msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
10582 #~ msgid "Use video buffers in system memory"
10583 #~ msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
10585 #~ msgid "Enable wallpaper mode "
10588 #~ msgid "DirectX video output"
10589 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
10591 #~ msgid "Wallpaper"
10594 #~ msgid "OpenGL video output"
10595 #~ msgstr "OpenGL視訊輸出"
10597 #~ msgid "Windows GAPI video output"
10598 #~ msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
10600 #~ msgid "Windows GDI video output"
10601 #~ msgstr "Windows GDI視訊輸出"
10607 #~ msgid "Cylinder"
10615 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
10619 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
10623 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
10627 #~ msgid "QT Embedded display"
10631 #~ msgid "SDL chroma format"
10632 #~ msgstr "XVimage彩度格式"
10634 #~ msgid "Snapshot width"
10637 #~ msgid "Width of the snapshot image."
10638 #~ msgstr "設定快照影像的寬度"
10640 #~ msgid "Snapshot height"
10643 #~ msgid "Height of the snapshot image."
10644 #~ msgstr "設定快照影像的高度"
10649 #~ msgid "Cache size (number of images)"
10650 #~ msgstr "快取大小(影像數量)"
10653 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
10654 #~ msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
10656 #~ msgid "Snapshot module"
10659 #~ msgid "SVGAlib video output"
10660 #~ msgstr "SVGAlib視訊輸出"
10662 #~ msgid "Use shared memory"
10663 #~ msgstr "使用共享記憶體"
10665 #~ msgid "X11 video output"
10666 #~ msgstr "X11視訊輸出"
10668 #~ msgid "XVimage chroma format"
10669 #~ msgstr "XVimage彩度格式"
10671 #~ msgid "XVideo extension video output"
10672 #~ msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
10675 #~ msgid "X11 display name"
10679 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
10680 #~ msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
10683 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
10687 #~ msgid "XVMC extension video output"
10688 #~ msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
10690 #~ msgid "GaLaktos visualization plugin"
10691 #~ msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
10693 #~ msgid "Goom display width"
10694 #~ msgstr "Goom顯示寬度"
10696 #~ msgid "Goom display height"
10697 #~ msgstr "Goom顯示高度"
10699 #~ msgid "Goom animation speed"
10700 #~ msgstr "Goom動畫速度"
10704 #~ "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to "
10706 #~ msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
10711 #~ msgid "Goom effect"
10714 #~ msgid "Effects list"
10717 #~ msgid "The width of the effects video window, in pixels."
10718 #~ msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
10720 #~ msgid "The height of the effects video window, in pixels."
10721 #~ msgstr "效果視窗的高度(像素)"
10723 #~ msgid "Number of bands"
10726 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
10727 #~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
10730 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
10731 #~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
10733 #~ msgid "Band separator"
10736 #~ msgid "Number of blank pixels between bands."
10737 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10739 #~ msgid "Enable peaks"
10743 #~ msgid "Enable bands"
10747 #~ msgid "Enable base"
10751 #~ msgid "Spectral sections"
10754 #~ msgid "Peak height"
10758 #~ msgid "Total pixel height of the peak items."
10759 #~ msgstr "設定快照影像的高度"
10762 #~ msgid "Visualizer"
10765 #~ msgid "Visualizer filter"
10768 #~ msgid "Spectrum analyser"
10772 #~ msgid "Ignore subtitle flag"
10779 #~ msgid "Growl server"
10780 #~ msgstr "Growl伺服器"
10782 #~ msgid "Growl password"
10783 #~ msgstr "Growl密碼"
10785 #~ msgid "Growl UDP port"
10786 #~ msgstr "Growl UDP埠"
10788 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
10789 #~ msgstr "這是將會使用的多工器"
10792 #~ msgid "Halve sample rate"
10796 #~ msgid "Video monitoring filter"
10800 #~ msgid "Video Monitor"
10804 #~ msgid "Statistics input file"
10808 #~ msgid "Statistics output file"
10809 #~ msgstr "RRD輸出檔案"
10811 #~ msgid "VC-1 decoder module"
10812 #~ msgstr "VC-1解碼器模組"
10814 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
10815 #~ msgstr "IPv6群播輸出介面"
10817 #~ msgid "Podcast Link"
10818 #~ msgstr "Podcast連結"
10820 #~ msgid "Podcast Copyright"
10821 #~ msgstr "Podcast版權"
10823 #~ msgid "Podcast Category"
10824 #~ msgstr "Podcast分類"
10826 #~ msgid "Podcast Subtitle"
10827 #~ msgstr "Podcast字幕"
10829 #~ msgid "Sorted by Album"
10832 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
10833 #~ msgstr "UDP/IPv4網路抽象層"
10835 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
10836 #~ msgstr "UDP/IPv6網路抽象層"
10838 #~ msgid "Automatic black border cropping."
10839 #~ msgstr "自動裁切黑色邊框"
10844 #~ msgid "Vertical border width"
10847 #~ msgid "Horizontal border width"
10850 #~ msgid "Number of streams"
10853 #~ msgid "Center-Center"
10856 #~ msgid "Left-Center"
10859 #~ msgid "Right-Center"
10862 #~ msgid "Center-Top"
10865 #~ msgid "Left-Top"
10868 #~ msgid "Right-Top"
10871 #~ msgid "Center-Bottom"
10874 #~ msgid "Left-Bottom"
10877 #~ msgid "Right-Bottom"
10880 #~ msgid "Go To Position"
10883 #~ msgid "VLC media player - Updates"
10884 #~ msgstr "VLC多媒體播放程式 - 更新"
10886 #~ msgid "Small playlist"
10892 #~ msgid "file size : "
10893 #~ msgstr "檔案大小 : "
10895 #~ msgid "Choose a mirror"
10898 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
10899 #~ msgstr "向後跳 3 秒"
10901 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
10902 #~ msgstr "向前跳 3 秒"
10907 #~ msgid "Open MRL"
10910 #~ msgid "Choose audio track"
10913 #~ msgid "Current version"
10916 #~ msgid "Your version"
10922 #~ msgid "Streamming"
10925 #~ msgid "General interface setttings"
10928 #~ msgid "Video snapshot directory"
10935 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
10936 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10940 #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10941 #~ "possibly before an I-frame. "
10942 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量 "
10945 #~ msgid "Direct MV prediction mode. "
10946 #~ msgstr "DirectMedia物件解碼器 "
10949 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
10952 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
10953 #~ msgstr "建立AVI索引中 ..."
10955 #~ msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
10956 #~ msgstr "RTP/RTSP/SDP解多功器(使用Live555.com)"
10958 #~ msgid "Podcast Keywords"
10959 #~ msgstr "Podcast關鍵字"
10964 #~ msgid "Timestamp"
10973 #~ msgid "Check for updates..."
10974 #~ msgstr "檢查更新..."
10979 #~ msgid "Text rendering"
10985 #~ msgid "Check for updates now !"
10986 #~ msgstr "現在就檢查更新!"
10988 #~ msgid "Ascii Art"
10989 #~ msgstr "Ascii Art"
10991 #~ msgid "Properties"
10997 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
10998 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
11006 #~ msgid "Next Chapter"
11009 #~ msgid "Previous Chapter"
11018 #~ msgid "Audio Bitrate"
11021 #~ msgid "Pop/Funk"
11024 #~ msgid "Psychadelic"
11027 #~ msgid "Acid Punk"
11030 #~ msgid "Acid Jazz"
11033 #~ msgid "Rock & Roll"
11036 #~ msgid "Hard Rock"
11042 #~ msgid "Open _Disc..."
11043 #~ msgstr "開啟光碟(_D)..."
11045 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
11046 #~ msgstr "開啟DVD或VCD"
11048 #~ msgid "_Network Stream..."
11049 #~ msgstr "網路串流(_N)..."
11051 #~ msgid "_Eject Disc"
11052 #~ msgstr "彈出光碟(_E)"
11054 #~ msgid "Eject disc"
11060 #~ msgid "_Chapter"
11063 #~ msgid "_Language"
11066 #~ msgid "_Subtitles"
11069 #~ msgid "_Fullscreen"
11070 #~ msgstr "全螢幕(_F)"
11072 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
11073 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
11075 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
11076 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
11081 #~ msgid "_Settings"
11087 #~ msgid "_About..."
11088 #~ msgstr "關於(_A)..."
11096 #~ msgid "Selected:"
11099 #~ msgid "Gtk2 interface"
11112 #~ msgstr "MPEG PS"
11120 #~ msgid "Quicktime"
11121 #~ msgstr "Quicktime"
11124 #~ msgstr "http://"
11126 #~ msgid "udp://@:1234"
11127 #~ msgstr "udp://@:1234"
11129 #~ msgid "udp6://@:1234"
11130 #~ msgstr "udp6://@:1234"
11136 #~ msgstr "rtp6://"
11138 #~ msgid "/dev/dsp"
11139 #~ msgstr "/dev/dsp"
11141 #~ msgid "/dev/video"
11142 #~ msgstr "/dev/video"
11144 #~ msgid "http://www.videolan.org"
11145 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
11147 #~ msgid "Open a network stream"
11148 #~ msgstr "開啟一個網路串流"
11150 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
11151 #~ msgstr "彈出DVD/CD"
11153 #~ msgid "Exit this program"
11156 #~ msgid "About this program"
11159 #~ msgid "Simple &Open ..."
11160 #~ msgstr "簡易開啟(&O)..."
11162 #~ msgid "&Eject Disc"
11163 #~ msgstr "彈出光碟(&E)"
11168 #~ msgid "&File info..."
11169 #~ msgstr "檔案資訊(&F)..."
11172 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
11175 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
11178 #~ msgid "Audio menu"
11181 #~ msgid "&Simple Add..."
11182 #~ msgstr "簡易新增(&S)..."
11184 #~ msgid "&Disable"
11190 #~ msgid "General Settings"
11193 #~ msgid "Standard stream"
11202 #~ msgid "XOSD module"
11205 #~ msgid "Close Menu"
11209 #~ msgstr "標題(&T):"
11211 #~ msgid "&Chapter:"
11214 #~ msgid "Open &file..."
11215 #~ msgstr "開啟檔案(&F)..."
11217 #~ msgid "Open &disc..."
11218 #~ msgstr "開啟光碟(&D)..."
11220 #~ msgid "&Network stream..."
11221 #~ msgstr "網路串流(&N)..."
11223 #~ msgid "&Hide interface"
11224 #~ msgstr "隱藏介面(&H)"
11226 #~ msgid "&Chapter"
11229 #~ msgid "&Language"
11232 #~ msgid "&Subtitles"
11235 #~ msgid "Network Stream..."
11236 #~ msgstr "網路串流..."
11238 #~ msgid "&Add subtitles..."
11239 #~ msgstr "增加字幕(&A)..."
11244 #~ msgid "&Fullscreen"
11245 #~ msgstr "全螢幕(&F)"
11250 #~ msgid "Open network"
11253 #~ msgid "All files"
11256 #~ msgid "Add file"
11259 #~ msgid "Stream Output MRL"
11260 #~ msgstr "串流輸出MRL"
11265 #~ msgid "Open a File"
11268 #~ msgid "Open file..."
11269 #~ msgstr "開啟檔案..."
11271 #~ msgid "Open disc..."
11272 #~ msgstr "開啟光碟..."
11274 #~ msgid "Network stream..."
11275 #~ msgstr "網路串流..."
11277 #~ msgid "Video filters settings"
11278 #~ msgstr "視訊濾波器設定"
11280 #~ msgid "CDDB Category"
11283 #~ msgid "CDDB Disc ID"
11284 #~ msgstr "CDDB光碟ID"
11286 #~ msgid "CDDB Year"
11289 #~ msgid "CDDB Title"
11296 #~ msgid "Manually added"
11299 #~ msgid "All items, unsorted"
11300 #~ msgstr "所有項目(未排序)"
11303 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
11304 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
11306 #~ msgid "Linux OSS audio output"
11307 #~ msgstr "Linux OSS音訊輸出"
11310 #~ msgid "Listeners"
11314 #~ msgid "Podcast Publication Date"
11318 #~ msgid "Podcast Author"
11322 #~ msgid "Mime type"
11325 #~ msgid "Open Messages Window"
11329 #~ msgid "Enable skinned playlist"
11330 #~ msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
11332 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11333 #~ msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
11335 #~ msgid "M3U file"
11339 #~ msgid "Sorted by Artist"
11342 #~ msgid "DAAP access"
11346 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
11347 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
11349 #~ msgid "History parameter"
11352 #~ msgid "Standard Play"
11358 #~ msgid "Adjust Image"
11361 #~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11362 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11366 #~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11368 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11373 #~ msgid "More info"
11376 #~ msgid "Control interface settings"
11380 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
11381 #~ msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
11383 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
11384 #~ msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
11387 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
11389 #~ msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
11392 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
11394 #~ msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
11397 #~ msgid "Program to select"
11401 #~ msgid "Programs to select"
11404 #~ msgid "Input start time (seconds)"
11405 #~ msgstr "輸入起始時間(秒)"
11407 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
11408 #~ msgstr "輸入停止時間(秒)"
11410 #~ msgid "Preferred codecs list"
11411 #~ msgstr "偏好的編碼器清單"
11413 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
11414 #~ msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
11416 #~ msgid "Standard filesystem file input"
11417 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
11420 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
11421 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
11423 #~ msgid "Output channels number"
11427 #~ msgid "Timeout of subpictures"
11430 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
11431 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
11433 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
11434 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
11436 #~ msgid "Advanced output:"
11439 #~ msgid "Output Options"
11442 #~ msgid "Transcode options"
11446 #~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
11447 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
11449 #~ msgid "Last skin used"
11450 #~ msgstr "上一個使用的面板"
11452 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
11453 #~ msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
11455 #~ msgid "Config of last used skin."
11456 #~ msgstr "組態上一次使用的面板"
11458 #~ msgid "Output methods"
11461 #~ msgid "Miscellaneous options"
11464 #~ msgid "Subtitles options"
11467 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11468 #~ msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
11470 #~ msgid "Font filename"
11473 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11474 #~ msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
11477 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
11479 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
11481 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
11482 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
11484 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
11485 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
11487 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
11488 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
11490 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
11491 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
11494 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
11495 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
11498 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
11499 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
11502 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
11504 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
11507 #~ msgid "Output URL (deprecated)"
11512 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
11514 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
11517 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
11518 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
11521 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
11522 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
11525 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
11526 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
11530 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
11531 #~ "subpictures overlaying."
11532 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
11534 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
11535 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
11537 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
11538 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
11540 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
11541 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
11543 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
11544 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
11547 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
11549 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
11552 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
11553 #~ "streaming output."
11554 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
11556 #~ msgid "List of video output modules"
11557 #~ msgstr "視訊輸出模組清單"
11560 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
11564 #~ msgid "OSD menu configuration file"
11568 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
11569 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
11571 #~ msgid "Select effect"
11574 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
11575 #~ msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
11577 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
11578 #~ msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
11580 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
11581 #~ msgstr "陰影的補償像素"
11584 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
11585 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
11587 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
11588 #~ msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
11590 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
11591 #~ msgstr "Ogg串流解多工器"
11594 #~ msgid "Podcast playlist import"
11595 #~ msgstr "PLS播放清單匯入"
11597 #~ msgid "Text subtitles demux"
11598 #~ msgstr "文字字幕解多工"
11600 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
11601 #~ msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
11603 #~ msgid "Enable CABAC"
11604 #~ msgstr "啟用CABAC"
11606 #~ msgid "Enable loop filter"
11607 #~ msgstr "開啟迴圈過濾器"
11609 #~ msgid "Analyse mode"
11612 #~ msgid "Item Info"
11615 #~ msgid "Time To Live"
11618 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
11619 #~ msgstr "強制分離字幕檔選項"
11624 #~ msgid "CoreAudio output"
11625 #~ msgstr "CoreAudio輸出"
11627 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
11630 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
11631 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
11633 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
11636 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
11639 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
11642 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
11643 #~ msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
11645 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
11648 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
11651 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
11652 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
11655 #~ msgid "Windows GAPI"
11659 #~ msgid "Windows GDI"
11662 #~ msgid "Audio output volume"
11665 #~ msgid "Network interface address"
11668 #~ msgid "Choose program (SID)"
11669 #~ msgstr "選擇程式(SID)"
11671 #~ msgid "Choose programs"
11674 #~ msgid "Choose subtitles track"
11677 #~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
11678 #~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
11680 #~ msgid "Channel mixer"
11684 #~ msgid "Wizard..."
11685 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
11687 #~ msgid "Controls"
11690 #~ msgid "SLP LDAP filter"
11691 #~ msgstr "SLP LDAP過濾器"
11693 #~ msgid "SLP input"
11696 #~ msgid "Joystick device"
11699 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
11700 #~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
11702 #~ msgid "Repeat time (ms)"
11703 #~ msgstr "重複時間(ms)"
11705 #~ msgid "Wait time (ms)"
11706 #~ msgstr "等候時間(ms)"
11708 #~ msgid "Action mapping"
11711 #~ msgid "Show tooltips"
11714 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
11715 #~ msgstr "顯示組態選項的工具提示"
11717 #~ msgid "Interface default search path"
11718 #~ msgstr "介面預設搜尋路徑"
11720 #~ msgid "GNOME interface"
11721 #~ msgstr "GNOME介面"
11723 #~ msgid "Select a network stream"
11724 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
11726 #~ msgid "Choose title"
11729 #~ msgid "Choose chapter"
11732 #~ msgid "Open the module manager"
11733 #~ msgstr "開啟模組管理員"
11735 #~ msgid "Open the messages window"
11738 #~ msgid "Select audio channel"
11741 #~ msgid "Select subtitles channel"
11744 #~ msgid "Open disc"
11747 #~ msgid "Stop stream"
11750 #~ msgid "Pause stream"
11756 #~ msgid "Previous file"
11759 #~ msgid "Next file"
11765 #~ msgid "Select previous title"
11766 #~ msgstr "選擇上一個標題"
11768 #~ msgid "Chapter:"
11771 #~ msgid "Select previous chapter"
11772 #~ msgstr "選擇上一個章節"
11774 #~ msgid "Switch program"
11777 #~ msgid "Playlist..."
11778 #~ msgstr "播放清單..."
11780 #~ msgid "Open Stream"
11783 #~ msgid "stream output"
11792 #~ msgid "stream output (MRL)"
11793 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
11798 #~ msgid "Gtk+ interface"
11799 #~ msgstr "Gtk+ 介面"
11801 #~ msgid "Close the window"
11804 #~ msgid "Exit the program"
11807 #~ msgid "About this application"
11808 #~ msgstr "關於這個應用程式"
11810 #~ msgid "Pause Stream"
11813 #~ msgid "Play Slower"
11816 #~ msgid "Play Faster"
11819 #~ msgid "Open Playlist"
11822 #~ msgid "Previous File"
11825 #~ msgid "Next File"
11828 #~ msgid "Open Target"
11831 #~ msgid "Use stream output"
11837 #~ msgid "Stream output (MRL)"
11838 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
11840 #~ msgid "Title %d (%d)"
11841 #~ msgstr "標題 %d (%d)"
11843 #~ msgid "Chapter %d"
11846 #~ msgid "Disk type"
11852 #~ msgid "Chapter "
11855 #~ msgid "Device name "
11858 #~ msgid "Languages"
11861 #~ msgid "language"
11864 #~ msgid "Open &Disk"
11865 #~ msgstr "開啟磁碟(&D)"
11867 #~ msgid "Open &Stream"
11868 #~ msgstr "開啟串流(&S)"
11882 #~ msgid "Stream info..."
11883 #~ msgstr "串流資訊..."
11885 #~ msgid "Opens an existing document"
11886 #~ msgstr "開啟一個已存在的文件"
11888 #~ msgid "Opens a recently used file"
11889 #~ msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
11891 #~ msgid "Quits the application"
11894 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
11895 #~ msgstr "開啟/關閉工具列"
11897 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
11898 #~ msgstr "開啟/關閉狀態列"
11900 #~ msgid "Opens a disk"
11903 #~ msgid "Opens a network stream"
11906 #~ msgid "Starts playback"
11909 #~ msgid "Opening file..."
11910 #~ msgstr "開啟檔案中..."
11912 #~ msgid "Exiting..."
11915 #~ msgid "KDE interface"
11918 #~ msgid "Messages:"
11921 #~ msgid "Address "
11927 #~ msgid "Video Filters"
11930 #~ msgid "Demux number"
11937 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11938 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
11940 #~ msgid "Choose here your input stream"
11941 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
11943 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
11944 #~ msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
11946 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
11947 #~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
11949 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
11950 #~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
11952 #~ msgid "DivX first version"
11953 #~ msgstr "DivX第一版"
11955 #~ msgid "DivX second version"
11956 #~ msgstr "DivX第二版"
11958 #~ msgid "DivX third version"
11959 #~ msgstr "DivX第三版"
11961 #~ msgid "Dummy codec (do not transcode)"
11962 #~ msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
11964 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
11965 #~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
11967 #~ msgid "DVD audio format"
11968 #~ msgstr "DVD音訊格式"
11978 #~ msgid "Time to live"
11982 #~ msgid "Showintf"
11989 #~ msgid "&Select All"
11992 #~ msgid "PLS file"
11996 #~ msgid "wxWindows"
12000 #~ msgid "VLC internal picture video output"
12001 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
12003 #~ msgid "Choose audio channel"
12006 #~ msgid "Choose subtitle track"
12009 #~ msgid "Choose a stream output"
12012 #~ msgid "Loop playlist on end"
12015 #~ msgid "Telnet remote control interface"
12016 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
12018 #~ msgid "Screenshot Path"
12021 #~ msgid "Screenshot Format"
12024 #~ msgid "vlc preferences"
12025 #~ msgstr "vlc偏好設定"
12027 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
12028 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
12030 #~ msgid "Select file or directory"
12031 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
12036 #~ msgid "SAP interface"
12039 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
12042 #~ msgid "Stop Stream"
12045 #~ msgid "Play stream"
12049 #~ msgid "Loop filter"
12052 #~ msgid "Random effect"
12060 #~ msgid "Extra Audio File"
12064 #~ msgid "Media File"
12072 #~ msgid "geometry"
12088 #~ msgid "orientation"
12092 #~ msgid "QGroupBox"
12100 #~ msgid "horizontalLayout_3"
12108 #~ msgid "Stream information"
12112 #~ msgid "Audioscrobbler username"
12116 #~ msgid "Audioscrobbler password"
12117 #~ msgstr "SOCKS密碼"
12120 #~ msgid "Connecting..."
12124 #~ msgid "Filters (v2)"
12128 #~ msgid "Dummy video filter"
12129 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
12132 #~ msgid "Dummy VF"
12136 #~ msgid "Telnet Interface host"
12140 #~ msgid "You have to select two bookmarks."
12141 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
12144 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12145 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
12148 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12149 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"