1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-20 20:18+0800\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc_common.h:871
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:32
29 msgid "VLC preferences"
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "選擇\"進階選項\"以檢視所有選項"
36 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
37 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
38 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
42 #: include/vlc_config_cat.h:38
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 msgid "Main interfaces settings"
51 #: include/vlc_config_cat.h:42
52 msgid "Main interfaces"
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Settings for the main interface"
59 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
60 msgid "Control interfaces"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
69 msgid "Hotkeys settings"
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
73 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
74 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
76 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
77 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
78 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
79 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
83 #: include/vlc_config_cat.h:53
84 msgid "Audio settings"
87 #: include/vlc_config_cat.h:55
88 msgid "General audio settings"
91 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
92 #: src/video_output/video_output.c:506
96 #: include/vlc_config_cat.h:58
98 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
99 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
101 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
103 msgid "Visualizations"
106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
107 msgid "Audio visualizations"
110 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
111 msgid "Output modules"
114 #: include/vlc_config_cat.h:64
116 msgid "General settings for audio output modules."
119 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
120 #: modules/stream_out/transcode.c:232
121 msgid "Miscellaneous"
124 #: include/vlc_config_cat.h:67
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
129 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
134 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104
135 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
139 #: include/vlc_config_cat.h:71
140 msgid "Video settings"
143 #: include/vlc_config_cat.h:73
144 msgid "General video settings"
147 #: include/vlc_config_cat.h:77
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
151 #: include/vlc_config_cat.h:81
153 msgid "Video filters are used to process the video stream."
154 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Subtitles/OSD"
160 #: include/vlc_config_cat.h:84
162 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 #: include/vlc_config_cat.h:93
166 msgid "Input / Codecs"
169 #: include/vlc_config_cat.h:94
171 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
174 #: include/vlc_config_cat.h:97
175 msgid "Access modules"
178 #: include/vlc_config_cat.h:99
180 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
181 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 msgid "Stream filters"
189 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
192 "input side of VLC. Use with care..."
195 #: include/vlc_config_cat.h:108
199 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
201 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
203 #: include/vlc_config_cat.h:111
207 #: include/vlc_config_cat.h:112
208 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
211 #: include/vlc_config_cat.h:114
215 #: include/vlc_config_cat.h:115
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 #: include/vlc_config_cat.h:117
223 #: include/vlc_config_cat.h:118
224 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
225 msgstr "設定音訊+視訊和雜項編碼及解碼器"
227 #: include/vlc_config_cat.h:120
229 msgid "General Input"
232 #: include/vlc_config_cat.h:121
234 msgid "General input settings. Use with care..."
235 msgstr "一般輸入設定,小心使用。"
237 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
238 msgid "Stream output"
241 #: include/vlc_config_cat.h:126
243 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
244 "saving incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 #: include/vlc_config_cat.h:134
253 msgid "General stream output settings"
256 #: include/vlc_config_cat.h:136
260 #: include/vlc_config_cat.h:138
262 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
263 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
264 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
268 #: include/vlc_config_cat.h:144
269 msgid "Access output"
272 #: include/vlc_config_cat.h:146
274 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
275 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
276 "should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
280 #: include/vlc_config_cat.h:151
284 #: include/vlc_config_cat.h:153
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 #: include/vlc_config_cat.h:159
296 #: include/vlc_config_cat.h:160
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
303 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
307 #: include/vlc_config_cat.h:167
309 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
310 "multicast UDP or RTP."
313 #: include/vlc_config_cat.h:170
317 #: include/vlc_config_cat.h:171
318 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
322 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548
326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
327 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
330 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
334 #: include/vlc_config_cat.h:176
336 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
337 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
340 #: include/vlc_config_cat.h:180
341 msgid "General playlist behaviour"
344 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
346 msgid "Services discovery"
349 #: include/vlc_config_cat.h:182
351 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
361 msgid "Advanced settings. Use with care..."
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
368 #: include/vlc_config_cat.h:190
370 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
373 #: include/vlc_config_cat.h:193
374 msgid "Advanced settings"
377 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
378 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
383 #: include/vlc_config_cat.h:199
385 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
386 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
388 #: include/vlc_config_cat.h:202
389 msgid "Chroma modules settings"
392 #: include/vlc_config_cat.h:203
393 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
394 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
396 #: include/vlc_config_cat.h:205
397 msgid "Packetizer modules settings"
400 #: include/vlc_config_cat.h:209
401 msgid "Encoders settings"
404 #: include/vlc_config_cat.h:211
405 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
406 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
408 #: include/vlc_config_cat.h:214
409 msgid "Dialog providers settings"
412 #: include/vlc_config_cat.h:216
413 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 #: include/vlc_config_cat.h:218
417 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 #: include/vlc_config_cat.h:220
422 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
423 "example by setting the subtitles type or file name."
426 #: include/vlc_config_cat.h:227
427 msgid "No help available"
430 #: include/vlc_config_cat.h:228
431 msgid "There is no help available for these modules."
434 #: include/vlc_interface.h:124
437 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
438 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:34
442 msgid "Quick &Open File..."
445 #: include/vlc_intf_strings.h:35
446 msgid "&Advanced Open..."
449 #: include/vlc_intf_strings.h:36
450 msgid "Open &Directory..."
453 #: include/vlc_intf_strings.h:38
454 msgid "Select one or more files to open"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:42
459 msgid "Media &Information"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:43
464 msgid "&Codec Information"
465 msgstr "解碼器資訊(&C)..."
467 #: include/vlc_intf_strings.h:44
472 #: include/vlc_intf_strings.h:45
474 msgid "Jump to Specific &Time"
475 msgstr "前往指定的時間(&T)..."
477 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
481 #: include/vlc_intf_strings.h:47
483 msgid "&VLM Configuration"
484 msgstr "VLM組態(&V)..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:49
491 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
492 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
493 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443
498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
500 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
504 #: include/vlc_intf_strings.h:53
506 msgid "Fetch Information"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
511 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
512 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
513 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
517 #: include/vlc_intf_strings.h:55
518 msgid "Information..."
521 #: include/vlc_intf_strings.h:56
525 #: include/vlc_intf_strings.h:57
529 #: include/vlc_intf_strings.h:58
533 #: include/vlc_intf_strings.h:59
537 #: include/vlc_intf_strings.h:60
538 msgid "Open Folder..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
545 #: include/vlc_intf_strings.h:65
549 #: include/vlc_intf_strings.h:66
553 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
554 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592
558 #: include/vlc_intf_strings.h:69
562 #: include/vlc_intf_strings.h:71
563 msgid "Add to playlist"
566 #: include/vlc_intf_strings.h:72
567 msgid "Add to media library"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:74
574 #: include/vlc_intf_strings.h:75
575 msgid "Advanced open..."
578 #: include/vlc_intf_strings.h:76
579 msgid "Add directory..."
582 #: include/vlc_intf_strings.h:78
583 msgid "Save Playlist to &File..."
584 msgstr "儲存播放清單至檔案(&F)..."
586 #: include/vlc_intf_strings.h:79
588 msgid "Open Play&list..."
589 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
591 #: include/vlc_intf_strings.h:81
595 #: include/vlc_intf_strings.h:82
596 msgid "Search Filter"
599 #: include/vlc_intf_strings.h:84
601 msgid "&Services Discovery"
604 #: include/vlc_intf_strings.h:88
606 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
610 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
614 #: include/vlc_intf_strings.h:94
615 msgid "Clone the image"
618 #: include/vlc_intf_strings.h:96
620 msgid "Magnification"
623 #: include/vlc_intf_strings.h:97
625 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
629 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
633 #: include/vlc_intf_strings.h:101
635 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
638 #: include/vlc_intf_strings.h:103
640 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:105
645 msgid "Image colors inversion"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:107
649 msgid "Split the image to make an image wall"
652 #: include/vlc_intf_strings.h:109
654 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
655 "The video gets split in parts that you must sort."
658 #: include/vlc_intf_strings.h:112
660 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
661 "Try changing the various settings for different effects"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:115
666 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
667 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
671 #: include/vlc_intf_strings.h:119
673 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
674 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
675 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
676 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
677 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
678 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
679 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
680 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
681 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
682 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
683 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
684 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
685 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
686 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
687 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
688 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
689 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
690 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
691 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
692 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
693 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
694 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
695 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
696 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
697 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
700 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
701 #: src/audio_output/filters.c:229
702 msgid "Audio filtering failed"
705 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
706 #: src/audio_output/filters.c:230
708 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
711 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
712 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
713 #: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224
717 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
721 #: src/audio_output/input.c:118
725 #: src/audio_output/input.c:120
729 #: src/audio_output/input.c:122
733 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
734 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
738 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
739 msgid "Audio filters"
742 #: src/audio_output/input.c:201
747 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
748 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:611
749 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
750 msgid "Audio Channels"
753 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
754 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
755 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
756 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
757 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
758 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
759 #: modules/codec/twolame.c:71
763 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
764 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
765 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
766 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
767 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
771 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
772 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
776 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
777 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
778 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
779 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
780 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
782 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
783 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
787 #: src/audio_output/output.c:135
788 msgid "Dolby Surround"
791 #: src/audio_output/output.c:147
792 msgid "Reverse stereo"
795 #: src/config/file.c:579
799 #: src/config/file.c:588
803 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1643
807 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1672
811 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1622
815 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
816 #: src/playlist/loadsave.c:156
817 msgid "Media Library"
820 #: src/extras/getopt.c:634
822 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
823 msgstr "%s: 選項 `%s' 不明確\n"
825 #: src/extras/getopt.c:659
827 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
828 msgstr "%s: 選項 `--%s' 不允許有參數\n"
830 #: src/extras/getopt.c:664
832 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
833 msgstr "%s: 選項 `%c%s' 不允許有參數\n"
835 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
837 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
838 msgstr "%s: 選項 `%s' 需要參數\n"
840 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
842 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
843 msgstr "%s: 無法識別選項 `%s%s' \n"
845 #: src/extras/getopt.c:744
847 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
848 msgstr "%s: 選項不合法 -- %c\n"
850 #: src/extras/getopt.c:747
852 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
853 msgstr "%s: 選項無效 -- %c\n"
855 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
857 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
858 msgstr "%s: 選項需要參數 -- %c\n"
860 #: src/extras/getopt.c:824
862 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
863 msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不明確\n"
865 #: src/extras/getopt.c:842
867 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
868 msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不允許有參數\n"
870 #: src/input/control.c:200
875 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
876 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
877 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
878 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
879 #: modules/stream_out/es.c:388
880 msgid "Streaming / Transcoding failed"
883 #: src/input/decoder.c:279
884 msgid "VLC could not open the packetizer module."
885 msgstr "VLC無法開啟封包器模組。"
887 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
888 msgid "VLC could not open the decoder module."
889 msgstr "VLC無法開啟解碼器模組。"
891 #: src/input/decoder.c:678
892 msgid "No suitable decoder module"
895 #: src/input/decoder.c:679
898 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
899 "there is no way for you to fix this."
901 "VLC並不支援\"%4.4s\"格式的音訊或視訊。很不幸地,你也沒辦法修正這個問題。"
903 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
904 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
905 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
906 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
910 #: src/input/es_out.c:1118
915 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
916 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:598
917 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
921 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
926 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
930 #: src/input/es_out.c:1916
932 msgid "Closed captions %u"
935 #: src/input/es_out.c:2617
940 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
944 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
945 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
950 #: src/input/es_out.c:2645
955 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
959 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
960 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
962 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
966 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
967 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
971 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
972 #: modules/gui/macosx/output.m:176
976 #: src/input/es_out.c:2673
980 #: src/input/es_out.c:2674
985 #: src/input/es_out.c:2684
986 msgid "Bits per sample"
989 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
990 #: modules/access_output/shout.c:91
991 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
995 #: src/input/es_out.c:2690
1000 #: src/input/es_out.c:2701
1002 msgid "Track replay gain"
1005 #: src/input/es_out.c:2703
1007 msgid "Album replay gain"
1010 #: src/input/es_out.c:2705
1015 #: src/input/es_out.c:2715
1019 #: src/input/es_out.c:2721
1020 msgid "Display resolution"
1023 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1024 #: modules/access/screen/screen.c:44
1028 #: src/input/input.c:2431
1029 msgid "Your input can't be opened"
1032 #: src/input/input.c:2432
1034 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1035 msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
1037 #: src/input/input.c:2562
1038 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1041 #: src/input/input.c:2563
1044 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1047 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1048 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:600
1049 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/open.m:178
1050 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1051 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
1052 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
1056 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
1057 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1061 #: src/input/meta.c:41
1065 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1069 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1073 #: src/input/meta.c:44
1074 msgid "Track number"
1077 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1081 #: src/input/meta.c:47
1085 #: src/input/meta.c:48
1089 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1090 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1094 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1098 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1102 #: src/input/meta.c:53
1106 #: src/input/meta.c:54
1108 msgstr "Artwork URL"
1110 #: src/input/meta.c:55
1114 #: src/input/var.c:164
1118 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1122 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1123 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:603
1124 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
1128 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1129 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1133 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:626
1134 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1138 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:609
1139 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1143 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1144 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:634
1145 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
1146 msgid "Subtitles Track"
1149 #: src/input/var.c:275
1153 #: src/input/var.c:280
1154 msgid "Previous title"
1157 #: src/input/var.c:306
1162 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1167 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1168 msgid "Next chapter"
1171 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1172 msgid "Previous chapter"
1175 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1180 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:560
1181 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
1182 msgid "Add Interface"
1185 #: src/interface/interface.c:203
1189 #: src/interface/interface.c:206
1190 msgid "Telnet Interface"
1193 #: src/interface/interface.c:209
1194 msgid "Web Interface"
1197 #: src/interface/interface.c:212
1198 msgid "Debug logging"
1201 #: src/interface/interface.c:215
1202 msgid "Mouse Gestures"
1205 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1206 #: src/modules/cache.c:532
1210 #: src/libvlc.c:1162
1212 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1216 #: src/libvlc.c:1339
1217 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1220 #: src/libvlc.c:1687
1221 msgid " (default enabled)"
1224 #: src/libvlc.c:1688
1225 msgid " (default disabled)"
1228 #: src/libvlc.c:1847 src/libvlc.c:1850 src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1863
1232 #: src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1851
1233 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1236 #: src/libvlc.c:1859 src/libvlc.c:1864
1239 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1242 #: src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1875
1244 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1248 #: src/libvlc.c:1975
1250 msgid "VLC version %s\n"
1251 msgstr "VLC 版本 %s\n"
1253 #: src/libvlc.c:1976
1255 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1256 msgstr "由 %s@%s.%s 編譯\n"
1258 #: src/libvlc.c:1978
1260 msgid "Compiler: %s\n"
1263 #: src/libvlc.c:2013
1266 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1269 #: src/libvlc.c:2033
1272 "Press the RETURN key to continue...\n"
1275 "Press the RETURN key to continue...\n"
1277 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1278 #: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
1282 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1286 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1290 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1291 msgid "1:1 Original"
1294 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1298 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1302 #: src/libvlc-module.c:149
1304 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1305 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1309 #: src/libvlc-module.c:153
1310 msgid "Interface module"
1313 #: src/libvlc-module.c:155
1315 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1316 "automatically select the best module available."
1319 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1320 msgid "Extra interface modules"
1323 #: src/libvlc-module.c:161
1325 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1326 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1327 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1328 "\", \"gestures\" ...)"
1331 #: src/libvlc-module.c:168
1332 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1333 msgstr "你可以替VLC選擇控制介面"
1335 #: src/libvlc-module.c:170
1336 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1339 #: src/libvlc-module.c:172
1341 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1342 "1=warnings, 2=debug)."
1345 #: src/libvlc-module.c:175
1346 msgid "Choose which objects should print debug message"
1349 #: src/libvlc-module.c:178
1351 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1352 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1353 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1354 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1355 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1359 #: src/libvlc-module.c:185
1363 #: src/libvlc-module.c:187
1364 msgid "Turn off all warning and information messages."
1365 msgstr "關閉所有緊告及資訊訊息"
1367 #: src/libvlc-module.c:189
1368 msgid "Default stream"
1371 #: src/libvlc-module.c:191
1372 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1373 msgstr "這個串流將在VLC開始時總是自動被開啟"
1375 #: src/libvlc-module.c:194
1377 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1378 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1381 #: src/libvlc-module.c:198
1382 msgid "Color messages"
1385 #: src/libvlc-module.c:200
1387 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1388 "needs Linux color support for this to work."
1391 #: src/libvlc-module.c:203
1392 msgid "Show advanced options"
1395 #: src/libvlc-module.c:205
1397 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1398 "available options, including those that most users should never touch."
1401 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1403 msgid "Show interface with mouse"
1406 #: src/libvlc-module.c:211
1408 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1409 "edge of the screen in fullscreen mode."
1412 #: src/libvlc-module.c:214
1414 msgid "Interface interaction"
1417 #: src/libvlc-module.c:216
1419 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1420 "user input is required."
1423 #: src/libvlc-module.c:226
1425 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1426 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1427 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1428 "the \"audio filters\" modules section."
1431 #: src/libvlc-module.c:232
1432 msgid "Audio output module"
1435 #: src/libvlc-module.c:234
1437 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1438 "automatically select the best method available."
1441 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
1442 #: modules/stream_out/display.c:41
1443 msgid "Enable audio"
1446 #: src/libvlc-module.c:240
1448 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1449 "not take place, thus saving some processing power."
1452 #: src/libvlc-module.c:244
1453 msgid "Force mono audio"
1456 #: src/libvlc-module.c:245
1457 msgid "This will force a mono audio output."
1460 #: src/libvlc-module.c:248
1461 msgid "Default audio volume"
1464 #: src/libvlc-module.c:250
1466 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1467 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1469 #: src/libvlc-module.c:253
1470 msgid "Audio output saved volume"
1473 #: src/libvlc-module.c:255
1475 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1476 "should not change this option manually."
1479 #: src/libvlc-module.c:258
1480 msgid "Audio output volume step"
1483 #: src/libvlc-module.c:260
1486 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1488 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1490 #: src/libvlc-module.c:263
1491 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1494 #: src/libvlc-module.c:265
1496 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1497 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1500 #: src/libvlc-module.c:269
1501 msgid "High quality audio resampling"
1504 #: src/libvlc-module.c:271
1506 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1507 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1508 "resampling algorithm will be used instead."
1511 #: src/libvlc-module.c:276
1512 msgid "Audio desynchronization compensation"
1515 #: src/libvlc-module.c:278
1517 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1518 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1521 #: src/libvlc-module.c:281
1522 msgid "Audio output channels mode"
1525 #: src/libvlc-module.c:283
1527 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1528 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1532 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
1534 msgid "Use S/PDIF when available"
1535 msgstr "當允許時使用S/PDIF"
1537 #: src/libvlc-module.c:289
1539 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1540 "audio stream being played."
1543 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1545 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1548 #: src/libvlc-module.c:294
1550 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1551 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1552 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1553 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1556 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1560 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1564 #: src/libvlc-module.c:306
1565 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1568 #: src/libvlc-module.c:309
1569 msgid "Audio visualizations "
1572 #: src/libvlc-module.c:311
1574 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1575 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1577 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
1579 msgid "Replay gain mode"
1582 #: src/libvlc-module.c:317
1584 msgid "Select the replay gain mode"
1587 #: src/libvlc-module.c:319
1589 msgid "Replay preamp"
1592 #: src/libvlc-module.c:321
1595 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1596 "replay gain information"
1597 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
1599 #: src/libvlc-module.c:324
1601 msgid "Default replay gain"
1604 #: src/libvlc-module.c:326
1605 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1608 #: src/libvlc-module.c:328
1610 msgid "Peak protection"
1613 #: src/libvlc-module.c:330
1614 msgid "Protect against sound clipping"
1617 #: src/libvlc-module.c:333
1619 msgid "Enable time streching audio"
1622 #: src/libvlc-module.c:335
1624 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1628 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1631 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1635 #: src/libvlc-module.c:350
1637 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1638 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1639 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1640 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1644 #: src/libvlc-module.c:356
1645 msgid "Video output module"
1648 #: src/libvlc-module.c:358
1650 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1651 "automatically select the best method available."
1654 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
1655 #: modules/stream_out/display.c:43
1656 msgid "Enable video"
1659 #: src/libvlc-module.c:363
1661 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1662 "not take place, thus saving some processing power."
1665 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1666 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1667 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1671 #: src/libvlc-module.c:368
1673 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1677 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1678 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1679 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1680 msgid "Video height"
1683 #: src/libvlc-module.c:373
1685 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1686 "video characteristics."
1689 #: src/libvlc-module.c:376
1690 msgid "Video X coordinate"
1693 #: src/libvlc-module.c:378
1695 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1699 #: src/libvlc-module.c:381
1700 msgid "Video Y coordinate"
1703 #: src/libvlc-module.c:383
1705 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1709 #: src/libvlc-module.c:386
1713 #: src/libvlc-module.c:388
1715 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1719 #: src/libvlc-module.c:391
1720 msgid "Video alignment"
1723 #: src/libvlc-module.c:393
1725 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1726 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1727 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1730 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1732 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1733 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1734 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1735 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1739 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1740 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
1742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
1743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
1744 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1745 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1749 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1750 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
1752 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1753 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1757 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1758 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1759 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1760 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1761 #: modules/video_filter/rss.c:172
1765 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1766 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1767 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1768 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1769 #: modules/video_filter/rss.c:172
1773 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1774 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1775 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1776 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1777 #: modules/video_filter/rss.c:172
1781 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1782 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1783 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1784 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1785 #: modules/video_filter/rss.c:172
1786 msgid "Bottom-Right"
1789 #: src/libvlc-module.c:401
1793 #: src/libvlc-module.c:403
1794 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1795 msgstr "你可以藉由指定因子來縮放視訊"
1797 #: src/libvlc-module.c:405
1798 msgid "Grayscale video output"
1801 #: src/libvlc-module.c:407
1803 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1804 "save some processing power."
1807 #: src/libvlc-module.c:410
1808 msgid "Embedded video"
1811 #: src/libvlc-module.c:412
1812 msgid "Embed the video output in the main interface."
1813 msgstr "將視訊輸出嵌入主介面中。"
1815 #: src/libvlc-module.c:414
1816 msgid "Fullscreen video output"
1819 #: src/libvlc-module.c:416
1820 msgid "Start video in fullscreen mode"
1821 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
1823 #: src/libvlc-module.c:418
1824 msgid "Overlay video output"
1827 #: src/libvlc-module.c:420
1829 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1830 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1833 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
1835 msgid "Always on top"
1838 #: src/libvlc-module.c:425
1839 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1840 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1842 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
1843 msgid "Show media title on video"
1846 #: src/libvlc-module.c:429
1848 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1849 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1851 #: src/libvlc-module.c:431
1853 msgid "Show video title for x milliseconds"
1856 #: src/libvlc-module.c:433
1858 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1861 #: src/libvlc-module.c:435
1862 msgid "Position of video title"
1865 #: src/libvlc-module.c:437
1866 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1869 #: src/libvlc-module.c:439
1870 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1873 #: src/libvlc-module.c:442
1875 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1879 #: src/libvlc-module.c:450
1880 msgid "Disable screensaver"
1883 #: src/libvlc-module.c:451
1884 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1885 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1887 #: src/libvlc-module.c:453
1889 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1890 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1892 #: src/libvlc-module.c:454
1895 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1896 "computer being suspended because of inactivity."
1897 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1899 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
1900 msgid "Window decorations"
1903 #: src/libvlc-module.c:459
1906 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1907 "giving a \"minimal\" window."
1908 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1910 #: src/libvlc-module.c:462
1911 msgid "Video output filter module"
1914 #: src/libvlc-module.c:464
1915 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1918 #: src/libvlc-module.c:466
1919 msgid "Video filter module"
1922 #: src/libvlc-module.c:468
1924 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1925 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1928 #: src/libvlc-module.c:472
1929 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1930 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
1932 #: src/libvlc-module.c:474
1934 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1935 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
1937 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
1939 msgid "Video snapshot file prefix"
1942 #: src/libvlc-module.c:480
1943 msgid "Video snapshot format"
1946 #: src/libvlc-module.c:482
1947 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1950 #: src/libvlc-module.c:484
1951 msgid "Display video snapshot preview"
1954 #: src/libvlc-module.c:486
1955 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1958 #: src/libvlc-module.c:488
1959 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1962 #: src/libvlc-module.c:490
1963 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1966 #: src/libvlc-module.c:492
1967 msgid "Video snapshot width"
1970 #: src/libvlc-module.c:494
1972 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
1973 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
1976 #: src/libvlc-module.c:498
1977 msgid "Video snapshot height"
1980 #: src/libvlc-module.c:500
1982 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
1983 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
1987 #: src/libvlc-module.c:504
1988 msgid "Video cropping"
1991 #: src/libvlc-module.c:506
1993 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1994 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1997 #: src/libvlc-module.c:510
1998 msgid "Source aspect ratio"
2001 #: src/libvlc-module.c:512
2003 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2004 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2005 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2006 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2007 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2010 #: src/libvlc-module.c:519
2012 msgid "Video Auto Scaling"
2015 #: src/libvlc-module.c:521
2016 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2019 #: src/libvlc-module.c:523
2021 msgid "Video scaling factor"
2024 #: src/libvlc-module.c:525
2026 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2027 "Default value is 1.0 (original video size)."
2030 #: src/libvlc-module.c:528
2031 msgid "Custom crop ratios list"
2034 #: src/libvlc-module.c:530
2036 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2040 #: src/libvlc-module.c:533
2041 msgid "Custom aspect ratios list"
2044 #: src/libvlc-module.c:535
2046 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2047 "aspect ratio list."
2050 #: src/libvlc-module.c:538
2051 msgid "Fix HDTV height"
2054 #: src/libvlc-module.c:540
2056 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2057 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2058 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2061 #: src/libvlc-module.c:545
2063 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2066 #: src/libvlc-module.c:547
2068 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2069 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2070 "order to keep proportions."
2073 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
2078 #: src/libvlc-module.c:553
2080 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2081 "computer is not powerful enough"
2084 #: src/libvlc-module.c:556
2085 msgid "Drop late frames"
2088 #: src/libvlc-module.c:558
2090 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2091 "intended display date)."
2094 #: src/libvlc-module.c:561
2095 msgid "Quiet synchro"
2098 #: src/libvlc-module.c:563
2100 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2101 "synchronization mechanism."
2104 #: src/libvlc-module.c:566
2105 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2108 #: src/libvlc-module.c:568
2110 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2111 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2112 "support is the default value."
2115 #: src/libvlc-module.c:574
2119 #: src/libvlc-module.c:574
2121 msgid "Fullscreen-Only"
2124 #: src/libvlc-module.c:582
2126 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2127 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2131 #: src/libvlc-module.c:586
2132 msgid "Clock reference average counter"
2135 #: src/libvlc-module.c:588
2137 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2141 #: src/libvlc-module.c:591
2142 msgid "Clock synchronisation"
2145 #: src/libvlc-module.c:593
2147 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2148 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2151 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2152 msgid "Network synchronisation"
2155 #: src/libvlc-module.c:598
2157 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2158 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2161 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2162 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2165 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2166 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2169 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2170 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2171 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2175 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2176 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2177 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
2181 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2185 #: src/libvlc-module.c:608
2187 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2190 #: src/libvlc-module.c:610
2191 msgid "MTU of the network interface"
2194 #: src/libvlc-module.c:612
2196 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2197 "over the network (in bytes)."
2200 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2201 msgid "Hop limit (TTL)"
2204 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2206 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2207 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2211 #: src/libvlc-module.c:623
2212 msgid "Multicast output interface"
2215 #: src/libvlc-module.c:625
2216 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2219 #: src/libvlc-module.c:627
2220 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2221 msgstr "IPv4群播輸出介面位址"
2223 #: src/libvlc-module.c:629
2225 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2229 #: src/libvlc-module.c:632
2230 msgid "DiffServ Code Point"
2233 #: src/libvlc-module.c:633
2235 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2236 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2239 #: src/libvlc-module.c:639
2241 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2242 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2245 #: src/libvlc-module.c:645
2247 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2248 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2249 "(like DVB streams for example)."
2252 #: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
2256 #: src/libvlc-module.c:653
2258 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2259 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2261 #: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
2262 msgid "Subtitles track"
2265 #: src/libvlc-module.c:658
2267 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2268 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2270 #: src/libvlc-module.c:661
2271 msgid "Audio language"
2274 #: src/libvlc-module.c:663
2277 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2278 "letter country code)."
2279 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2281 #: src/libvlc-module.c:666
2282 msgid "Subtitle language"
2285 #: src/libvlc-module.c:668
2288 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2289 "three letters country code)."
2290 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2292 #: src/libvlc-module.c:672
2293 msgid "Audio track ID"
2296 #: src/libvlc-module.c:674
2298 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2299 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2301 #: src/libvlc-module.c:676
2302 msgid "Subtitles track ID"
2305 #: src/libvlc-module.c:678
2307 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2308 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2310 #: src/libvlc-module.c:680
2311 msgid "Input repetitions"
2314 #: src/libvlc-module.c:682
2315 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2318 #: src/libvlc-module.c:684
2322 #: src/libvlc-module.c:686
2323 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2326 #: src/libvlc-module.c:688
2330 #: src/libvlc-module.c:690
2331 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2334 #: src/libvlc-module.c:692
2339 #: src/libvlc-module.c:694
2340 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2343 #: src/libvlc-module.c:696
2348 #: src/libvlc-module.c:698
2349 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2352 #: src/libvlc-module.c:700
2356 #: src/libvlc-module.c:702
2358 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2359 "together after the normal one."
2362 #: src/libvlc-module.c:705
2363 msgid "Input slave (experimental)"
2366 #: src/libvlc-module.c:707
2368 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2369 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2373 #: src/libvlc-module.c:711
2374 msgid "Bookmarks list for a stream"
2377 #: src/libvlc-module.c:713
2379 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2380 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2384 #: src/libvlc-module.c:717
2386 msgid "Record directory or filename"
2387 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
2389 #: src/libvlc-module.c:719
2391 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2392 msgstr "錄製後的檔案所被存放的目錄。"
2394 #: src/libvlc-module.c:721
2396 msgid "Prefer native stream recording"
2399 #: src/libvlc-module.c:723
2401 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2405 #: src/libvlc-module.c:726
2407 msgid "Timeshift directory"
2410 #: src/libvlc-module.c:728
2411 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2414 #: src/libvlc-module.c:730
2416 msgid "Timeshift granularity"
2419 #: src/libvlc-module.c:732
2422 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2423 "to store the timeshifted streams."
2424 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
2426 #: src/libvlc-module.c:737
2428 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2429 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2430 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2431 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2434 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
2435 msgid "Force subtitle position"
2438 #: src/libvlc-module.c:745
2440 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2441 "over the movie. Try several positions."
2444 #: src/libvlc-module.c:748
2446 msgid "Enable sub-pictures"
2449 #: src/libvlc-module.c:750
2450 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2453 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
2456 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2457 msgid "On Screen Display"
2460 #: src/libvlc-module.c:754
2462 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2464 msgstr "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display)"
2466 #: src/libvlc-module.c:757
2467 msgid "Text rendering module"
2470 #: src/libvlc-module.c:759
2472 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2476 #: src/libvlc-module.c:761
2477 msgid "Subpictures filter module"
2480 #: src/libvlc-module.c:763
2482 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2483 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2486 #: src/libvlc-module.c:766
2487 msgid "Autodetect subtitle files"
2490 #: src/libvlc-module.c:768
2493 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2494 "(based on the filename of the movie)."
2495 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
2497 #: src/libvlc-module.c:771
2498 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2501 #: src/libvlc-module.c:773
2503 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2505 "0 = no subtitles autodetected\n"
2506 "1 = any subtitle file\n"
2507 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2508 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2509 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2511 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
2514 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
2515 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
2518 #: src/libvlc-module.c:781
2519 msgid "Subtitle autodetection paths"
2522 #: src/libvlc-module.c:783
2524 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2525 "found in the current directory."
2528 #: src/libvlc-module.c:786
2529 msgid "Use subtitle file"
2532 #: src/libvlc-module.c:788
2534 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2536 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
2538 #: src/libvlc-module.c:791
2542 #: src/libvlc-module.c:794
2544 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2545 "the drive letter (eg. D:)"
2548 #: src/libvlc-module.c:798
2549 msgid "This is the default DVD device to use."
2552 #: src/libvlc-module.c:801
2556 #: src/libvlc-module.c:804
2558 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2559 "scan for a suitable CD-ROM device."
2562 #: src/libvlc-module.c:808
2563 msgid "This is the default VCD device to use."
2566 #: src/libvlc-module.c:811
2567 msgid "Audio CD device"
2570 #: src/libvlc-module.c:814
2572 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2573 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2574 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
2576 #: src/libvlc-module.c:818
2577 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2580 #: src/libvlc-module.c:821
2584 #: src/libvlc-module.c:823
2585 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2586 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv6"
2588 #: src/libvlc-module.c:825
2592 #: src/libvlc-module.c:827
2593 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2594 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv4"
2596 #: src/libvlc-module.c:829
2597 msgid "TCP connection timeout"
2600 #: src/libvlc-module.c:831
2601 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2602 msgstr "預設TCP連接逾時(in milliseconds). "
2604 #: src/libvlc-module.c:833
2605 msgid "SOCKS server"
2608 #: src/libvlc-module.c:835
2610 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2611 "used for all TCP connections"
2614 #: src/libvlc-module.c:838
2615 msgid "SOCKS user name"
2618 #: src/libvlc-module.c:840
2619 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2622 #: src/libvlc-module.c:842
2623 msgid "SOCKS password"
2626 #: src/libvlc-module.c:844
2627 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2630 #: src/libvlc-module.c:846
2631 msgid "Title metadata"
2634 #: src/libvlc-module.c:848
2635 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2638 #: src/libvlc-module.c:850
2639 msgid "Author metadata"
2642 #: src/libvlc-module.c:852
2643 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2646 #: src/libvlc-module.c:854
2647 msgid "Artist metadata"
2650 #: src/libvlc-module.c:856
2651 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2654 #: src/libvlc-module.c:858
2655 msgid "Genre metadata"
2658 #: src/libvlc-module.c:860
2659 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2662 #: src/libvlc-module.c:862
2663 msgid "Copyright metadata"
2666 #: src/libvlc-module.c:864
2667 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2670 #: src/libvlc-module.c:866
2671 msgid "Description metadata"
2674 #: src/libvlc-module.c:868
2675 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2678 #: src/libvlc-module.c:870
2679 msgid "Date metadata"
2682 #: src/libvlc-module.c:872
2683 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2686 #: src/libvlc-module.c:874
2687 msgid "URL metadata"
2690 #: src/libvlc-module.c:876
2691 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2694 #: src/libvlc-module.c:880
2696 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2697 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2698 "can break playback of all your streams."
2701 #: src/libvlc-module.c:884
2702 msgid "Preferred decoders list"
2705 #: src/libvlc-module.c:886
2707 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2708 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2709 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2712 #: src/libvlc-module.c:891
2713 msgid "Preferred encoders list"
2716 #: src/libvlc-module.c:893
2719 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2720 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
2722 #: src/libvlc-module.c:896
2723 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2726 #: src/libvlc-module.c:898
2728 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2729 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2732 #: src/libvlc-module.c:907
2734 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2738 #: src/libvlc-module.c:910
2739 msgid "Default stream output chain"
2742 #: src/libvlc-module.c:912
2744 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2745 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2749 #: src/libvlc-module.c:916
2750 msgid "Enable streaming of all ES"
2753 #: src/libvlc-module.c:918
2754 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2757 #: src/libvlc-module.c:920
2758 msgid "Display while streaming"
2761 #: src/libvlc-module.c:922
2763 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2764 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2766 #: src/libvlc-module.c:924
2767 msgid "Enable video stream output"
2770 #: src/libvlc-module.c:926
2772 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2773 "facility when this last one is enabled."
2776 #: src/libvlc-module.c:929
2777 msgid "Enable audio stream output"
2780 #: src/libvlc-module.c:931
2782 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2783 "facility when this last one is enabled."
2786 #: src/libvlc-module.c:934
2787 msgid "Enable SPU stream output"
2790 #: src/libvlc-module.c:936
2792 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2793 "facility when this last one is enabled."
2796 #: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
2797 msgid "Keep stream output open"
2800 #: src/libvlc-module.c:941
2802 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2803 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2807 #: src/libvlc-module.c:945
2808 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2809 msgstr "串流輸出多工器快取(ms)"
2811 #: src/libvlc-module.c:947
2813 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2814 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2817 #: src/libvlc-module.c:950
2818 msgid "Preferred packetizer list"
2821 #: src/libvlc-module.c:952
2823 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2826 #: src/libvlc-module.c:955
2830 #: src/libvlc-module.c:957
2831 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2834 #: src/libvlc-module.c:959
2835 msgid "Access output module"
2838 #: src/libvlc-module.c:961
2839 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2842 #: src/libvlc-module.c:963
2843 msgid "Control SAP flow"
2846 #: src/libvlc-module.c:965
2848 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2849 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2852 #: src/libvlc-module.c:969
2853 msgid "SAP announcement interval"
2856 #: src/libvlc-module.c:971
2858 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2859 "between SAP announcements."
2862 #: src/libvlc-module.c:980
2864 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2865 "always leave all these enabled."
2868 #: src/libvlc-module.c:983
2869 msgid "Enable FPU support"
2872 #: src/libvlc-module.c:985
2874 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2876 msgstr "如果你的處裡器具備浮點運算單元,VLC可以對其最佳化。"
2878 #: src/libvlc-module.c:988
2879 msgid "Enable CPU MMX support"
2880 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2882 #: src/libvlc-module.c:990
2884 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2886 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2888 #: src/libvlc-module.c:993
2889 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2890 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2892 #: src/libvlc-module.c:995
2894 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2895 "advantage of them."
2896 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2898 #: src/libvlc-module.c:998
2899 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2900 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2902 #: src/libvlc-module.c:1000
2904 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2905 "advantage of them."
2906 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2908 #: src/libvlc-module.c:1003
2909 msgid "Enable CPU SSE support"
2910 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2912 #: src/libvlc-module.c:1005
2914 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2916 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
2918 #: src/libvlc-module.c:1008
2919 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2920 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
2922 #: src/libvlc-module.c:1010
2924 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2926 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
2928 #: src/libvlc-module.c:1013
2929 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2930 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
2932 #: src/libvlc-module.c:1015
2934 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2935 "advantage of them."
2936 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2938 #: src/libvlc-module.c:1020
2940 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2941 "you really know what you are doing."
2944 #: src/libvlc-module.c:1023
2945 msgid "Memory copy module"
2948 #: src/libvlc-module.c:1025
2950 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2951 "select the fastest one supported by your hardware."
2954 #: src/libvlc-module.c:1028
2955 msgid "Access module"
2958 #: src/libvlc-module.c:1030
2960 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2961 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2962 "option unless you really know what you are doing."
2965 #: src/libvlc-module.c:1034
2967 msgid "Stream filter module"
2970 #: src/libvlc-module.c:1036
2972 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2973 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
2975 #: src/libvlc-module.c:1038
2976 msgid "Demux module"
2979 #: src/libvlc-module.c:1040
2981 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2982 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2983 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2984 "you really know what you are doing."
2987 #: src/libvlc-module.c:1045
2988 msgid "Allow real-time priority"
2991 #: src/libvlc-module.c:1047
2993 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2994 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2995 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2996 "only activate this if you know what you're doing."
2999 #: src/libvlc-module.c:1053
3000 msgid "Adjust VLC priority"
3003 #: src/libvlc-module.c:1055
3005 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3006 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3010 #: src/libvlc-module.c:1059
3011 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3014 #: src/libvlc-module.c:1061
3016 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3019 #: src/libvlc-module.c:1064
3020 msgid "Modules search path"
3023 #: src/libvlc-module.c:1066
3026 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3027 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3028 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
3030 #: src/libvlc-module.c:1069
3031 msgid "VLM configuration file"
3034 #: src/libvlc-module.c:1071
3035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3038 #: src/libvlc-module.c:1073
3039 msgid "Use a plugins cache"
3042 #: src/libvlc-module.c:1075
3043 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3046 #: src/libvlc-module.c:1077
3047 msgid "Collect statistics"
3050 #: src/libvlc-module.c:1079
3052 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3053 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
3055 #: src/libvlc-module.c:1081
3056 msgid "Run as daemon process"
3059 #: src/libvlc-module.c:1083
3060 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3061 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
3063 #: src/libvlc-module.c:1085
3064 msgid "Write process id to file"
3067 #: src/libvlc-module.c:1087
3068 msgid "Writes process id into specified file."
3071 #: src/libvlc-module.c:1089
3075 #: src/libvlc-module.c:1091
3076 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3077 msgstr "記錄所有VLC訊息到文字檔"
3079 #: src/libvlc-module.c:1093
3080 msgid "Log to syslog"
3083 #: src/libvlc-module.c:1095
3084 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3085 msgstr "記錄所有VLC訊息至syslog(UNIX系統)"
3087 #: src/libvlc-module.c:1097
3088 msgid "Allow only one running instance"
3091 #: src/libvlc-module.c:1100
3093 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3094 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3095 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3096 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3097 "running instance or enqueue it."
3100 #: src/libvlc-module.c:1107
3102 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3103 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3104 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3105 "This option will allow you to play the file with the already running "
3106 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3107 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3110 #: src/libvlc-module.c:1116
3111 msgid "VLC is started from file association"
3114 #: src/libvlc-module.c:1118
3115 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3118 #: src/libvlc-module.c:1121
3119 msgid "One instance when started from file"
3122 #: src/libvlc-module.c:1123
3123 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3126 #: src/libvlc-module.c:1125
3127 msgid "Increase the priority of the process"
3130 #: src/libvlc-module.c:1127
3132 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3133 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3134 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3135 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3136 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3140 #: src/libvlc-module.c:1135
3141 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3144 #: src/libvlc-module.c:1137
3146 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3147 "playing current item."
3150 #: src/libvlc-module.c:1146
3152 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3153 "overridden in the playlist dialog box."
3156 #: src/libvlc-module.c:1149
3157 msgid "Automatically preparse files"
3160 #: src/libvlc-module.c:1151
3162 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3166 #: src/libvlc-module.c:1154
3167 msgid "Album art policy"
3170 #: src/libvlc-module.c:1156
3171 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3174 #: src/libvlc-module.c:1162
3175 msgid "Manual download only"
3178 #: src/libvlc-module.c:1163
3179 msgid "When track starts playing"
3182 #: src/libvlc-module.c:1164
3183 msgid "As soon as track is added"
3186 #: src/libvlc-module.c:1166
3187 msgid "Services discovery modules"
3190 #: src/libvlc-module.c:1168
3192 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3193 "Typical values are sap, hal, ..."
3196 #: src/libvlc-module.c:1171
3197 msgid "Play files randomly forever"
3200 #: src/libvlc-module.c:1173
3201 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3202 msgstr "VLC將會隨機地播放清單中的檔案直到被中斷"
3204 #: src/libvlc-module.c:1177
3205 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3206 msgstr "VLC將會持續地的播放這個清單"
3208 #: src/libvlc-module.c:1179
3209 msgid "Repeat current item"
3212 #: src/libvlc-module.c:1181
3213 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3214 msgstr "VLC將會持續地的播放目前播放清單中的項目"
3216 #: src/libvlc-module.c:1183
3217 msgid "Play and stop"
3220 #: src/libvlc-module.c:1185
3221 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3224 #: src/libvlc-module.c:1187
3225 msgid "Play and exit"
3228 #: src/libvlc-module.c:1189
3230 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3233 #: src/libvlc-module.c:1191
3234 msgid "Use media library"
3237 #: src/libvlc-module.c:1193
3239 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3243 #: src/libvlc-module.c:1196
3244 msgid "Display playlist tree"
3247 #: src/libvlc-module.c:1198
3249 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3253 #: src/libvlc-module.c:1207
3254 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3257 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3258 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3259 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3260 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3261 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:623
3262 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3263 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
3268 #: src/libvlc-module.c:1211
3269 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3270 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3272 #: src/libvlc-module.c:1212
3273 msgid "Leave fullscreen"
3276 #: src/libvlc-module.c:1213
3278 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3279 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3281 #: src/libvlc-module.c:1214
3285 #: src/libvlc-module.c:1215
3286 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3287 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
3289 #: src/libvlc-module.c:1216
3293 #: src/libvlc-module.c:1217
3294 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3297 #: src/libvlc-module.c:1218
3301 #: src/libvlc-module.c:1219
3302 msgid "Select the hotkey to use to play."
3305 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3306 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:588
3307 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3308 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3312 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3313 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3316 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3317 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:589
3318 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3319 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3323 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3324 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3327 #: src/libvlc-module.c:1224
3332 #: src/libvlc-module.c:1225
3334 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3335 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3337 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3339 msgid "Faster (fine)"
3342 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3344 msgid "Slower (fine)"
3347 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3348 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3349 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:591
3350 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:683
3351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3353 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
3354 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3355 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3359 #: src/libvlc-module.c:1231
3360 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3361 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
3363 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3364 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3365 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:590
3366 #: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:682
3367 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
3368 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
3372 #: src/libvlc-module.c:1233
3373 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3374 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3376 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3377 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:587
3378 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:681
3379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3380 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3381 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
3385 #: src/libvlc-module.c:1235
3386 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3389 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3390 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3391 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:547
3392 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
3393 #: modules/video_filter/rss.c:197
3397 #: src/libvlc-module.c:1237
3398 msgid "Select the hotkey to display the position."
3401 #: src/libvlc-module.c:1239
3402 msgid "Very short backwards jump"
3405 #: src/libvlc-module.c:1241
3407 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3410 #: src/libvlc-module.c:1242
3411 msgid "Short backwards jump"
3414 #: src/libvlc-module.c:1244
3416 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3417 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3419 #: src/libvlc-module.c:1245
3420 msgid "Medium backwards jump"
3423 #: src/libvlc-module.c:1247
3425 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3428 #: src/libvlc-module.c:1248
3429 msgid "Long backwards jump"
3432 #: src/libvlc-module.c:1250
3434 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3435 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3437 #: src/libvlc-module.c:1252
3438 msgid "Very short forward jump"
3441 #: src/libvlc-module.c:1254
3443 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3446 #: src/libvlc-module.c:1255
3447 msgid "Short forward jump"
3450 #: src/libvlc-module.c:1257
3452 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3453 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3455 #: src/libvlc-module.c:1258
3456 msgid "Medium forward jump"
3459 #: src/libvlc-module.c:1260
3461 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3464 #: src/libvlc-module.c:1261
3465 msgid "Long forward jump"
3468 #: src/libvlc-module.c:1263
3470 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3471 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3473 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3478 #: src/libvlc-module.c:1266
3480 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3481 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3483 #: src/libvlc-module.c:1268
3484 msgid "Very short jump length"
3487 #: src/libvlc-module.c:1269
3488 msgid "Very short jump length, in seconds."
3491 #: src/libvlc-module.c:1270
3492 msgid "Short jump length"
3495 #: src/libvlc-module.c:1271
3496 msgid "Short jump length, in seconds."
3499 #: src/libvlc-module.c:1272
3500 msgid "Medium jump length"
3503 #: src/libvlc-module.c:1273
3504 msgid "Medium jump length, in seconds."
3507 #: src/libvlc-module.c:1274
3508 msgid "Long jump length"
3511 #: src/libvlc-module.c:1275
3512 msgid "Long jump length, in seconds."
3515 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3516 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:347
3517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3518 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3519 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3523 #: src/libvlc-module.c:1278
3524 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3525 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
3527 #: src/libvlc-module.c:1279
3531 #: src/libvlc-module.c:1280
3532 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3533 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
3535 #: src/libvlc-module.c:1281
3536 msgid "Navigate down"
3539 #: src/libvlc-module.c:1282
3540 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3541 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
3543 #: src/libvlc-module.c:1283
3544 msgid "Navigate left"
3547 #: src/libvlc-module.c:1284
3548 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3549 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3551 #: src/libvlc-module.c:1285
3552 msgid "Navigate right"
3555 #: src/libvlc-module.c:1286
3556 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3557 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
3559 #: src/libvlc-module.c:1287
3563 #: src/libvlc-module.c:1288
3564 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3565 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3567 #: src/libvlc-module.c:1289
3568 msgid "Go to the DVD menu"
3571 #: src/libvlc-module.c:1290
3573 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3574 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3576 #: src/libvlc-module.c:1291
3577 msgid "Select previous DVD title"
3580 #: src/libvlc-module.c:1292
3582 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3583 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3585 #: src/libvlc-module.c:1293
3586 msgid "Select next DVD title"
3589 #: src/libvlc-module.c:1294
3591 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3592 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3594 #: src/libvlc-module.c:1295
3595 msgid "Select prev DVD chapter"
3598 #: src/libvlc-module.c:1296
3600 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3601 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3603 #: src/libvlc-module.c:1297
3604 msgid "Select next DVD chapter"
3607 #: src/libvlc-module.c:1298
3609 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3610 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3612 #: src/libvlc-module.c:1299
3616 #: src/libvlc-module.c:1300
3617 msgid "Select the key to increase audio volume."
3620 #: src/libvlc-module.c:1301
3624 #: src/libvlc-module.c:1302
3625 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3628 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
3629 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:608
3630 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:686
3631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3635 #: src/libvlc-module.c:1304
3636 msgid "Select the key to mute audio."
3639 #: src/libvlc-module.c:1305
3640 msgid "Subtitle delay up"
3643 #: src/libvlc-module.c:1306
3644 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3645 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
3647 #: src/libvlc-module.c:1307
3648 msgid "Subtitle delay down"
3651 #: src/libvlc-module.c:1308
3652 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3653 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
3655 #: src/libvlc-module.c:1309
3656 msgid "Audio delay up"
3659 #: src/libvlc-module.c:1310
3660 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3661 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
3663 #: src/libvlc-module.c:1311
3664 msgid "Audio delay down"
3667 #: src/libvlc-module.c:1312
3668 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3669 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
3671 #: src/libvlc-module.c:1319
3672 msgid "Play playlist bookmark 1"
3675 #: src/libvlc-module.c:1320
3676 msgid "Play playlist bookmark 2"
3679 #: src/libvlc-module.c:1321
3680 msgid "Play playlist bookmark 3"
3683 #: src/libvlc-module.c:1322
3684 msgid "Play playlist bookmark 4"
3687 #: src/libvlc-module.c:1323
3688 msgid "Play playlist bookmark 5"
3691 #: src/libvlc-module.c:1324
3692 msgid "Play playlist bookmark 6"
3695 #: src/libvlc-module.c:1325
3696 msgid "Play playlist bookmark 7"
3699 #: src/libvlc-module.c:1326
3700 msgid "Play playlist bookmark 8"
3703 #: src/libvlc-module.c:1327
3704 msgid "Play playlist bookmark 9"
3707 #: src/libvlc-module.c:1328
3708 msgid "Play playlist bookmark 10"
3709 msgstr "播放播放清單書籤 10"
3711 #: src/libvlc-module.c:1329
3712 msgid "Select the key to play this bookmark."
3715 #: src/libvlc-module.c:1330
3716 msgid "Set playlist bookmark 1"
3719 #: src/libvlc-module.c:1331
3720 msgid "Set playlist bookmark 2"
3723 #: src/libvlc-module.c:1332
3724 msgid "Set playlist bookmark 3"
3727 #: src/libvlc-module.c:1333
3728 msgid "Set playlist bookmark 4"
3731 #: src/libvlc-module.c:1334
3732 msgid "Set playlist bookmark 5"
3735 #: src/libvlc-module.c:1335
3736 msgid "Set playlist bookmark 6"
3739 #: src/libvlc-module.c:1336
3740 msgid "Set playlist bookmark 7"
3743 #: src/libvlc-module.c:1337
3744 msgid "Set playlist bookmark 8"
3747 #: src/libvlc-module.c:1338
3748 msgid "Set playlist bookmark 9"
3751 #: src/libvlc-module.c:1339
3752 msgid "Set playlist bookmark 10"
3753 msgstr "設定播放清單書籤 10"
3755 #: src/libvlc-module.c:1340
3756 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3757 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3759 #: src/libvlc-module.c:1342
3760 msgid "Playlist bookmark 1"
3763 #: src/libvlc-module.c:1343
3764 msgid "Playlist bookmark 2"
3767 #: src/libvlc-module.c:1344
3768 msgid "Playlist bookmark 3"
3771 #: src/libvlc-module.c:1345
3772 msgid "Playlist bookmark 4"
3775 #: src/libvlc-module.c:1346
3776 msgid "Playlist bookmark 5"
3779 #: src/libvlc-module.c:1347
3780 msgid "Playlist bookmark 6"
3783 #: src/libvlc-module.c:1348
3784 msgid "Playlist bookmark 7"
3787 #: src/libvlc-module.c:1349
3788 msgid "Playlist bookmark 8"
3791 #: src/libvlc-module.c:1350
3792 msgid "Playlist bookmark 9"
3795 #: src/libvlc-module.c:1351
3796 msgid "Playlist bookmark 10"
3799 #: src/libvlc-module.c:1353
3800 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3801 msgstr "允許你定義播放清單書籤"
3803 #: src/libvlc-module.c:1355
3804 msgid "Go back in browsing history"
3807 #: src/libvlc-module.c:1356
3809 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3813 #: src/libvlc-module.c:1357
3814 msgid "Go forward in browsing history"
3817 #: src/libvlc-module.c:1358
3819 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3823 #: src/libvlc-module.c:1360
3824 msgid "Cycle audio track"
3827 #: src/libvlc-module.c:1361
3828 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3831 #: src/libvlc-module.c:1362
3832 msgid "Cycle subtitle track"
3835 #: src/libvlc-module.c:1363
3837 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3840 #: src/libvlc-module.c:1364
3842 msgid "Cycle source aspect ratio"
3845 #: src/libvlc-module.c:1365
3847 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3850 #: src/libvlc-module.c:1366
3852 msgid "Cycle video crop"
3855 #: src/libvlc-module.c:1367
3856 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3859 #: src/libvlc-module.c:1368
3861 msgid "Toggle autoscaling"
3864 #: src/libvlc-module.c:1369
3865 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3868 #: src/libvlc-module.c:1370
3869 msgid "Increase scale factor"
3872 #: src/libvlc-module.c:1371
3873 msgid "Increase scale factor."
3876 #: src/libvlc-module.c:1372
3877 msgid "Decrease scale factor"
3880 #: src/libvlc-module.c:1373
3881 msgid "Decrease scale factor."
3884 #: src/libvlc-module.c:1374
3886 msgid "Cycle deinterlace modes"
3889 #: src/libvlc-module.c:1375
3891 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3894 #: src/libvlc-module.c:1376
3895 msgid "Show interface"
3898 #: src/libvlc-module.c:1377
3899 msgid "Raise the interface above all other windows."
3902 #: src/libvlc-module.c:1378
3903 msgid "Hide interface"
3906 #: src/libvlc-module.c:1379
3907 msgid "Lower the interface below all other windows."
3910 #: src/libvlc-module.c:1380
3911 msgid "Take video snapshot"
3914 #: src/libvlc-module.c:1381
3915 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3916 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
3918 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
3919 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3920 #: modules/stream_out/record.c:60
3924 #: src/libvlc-module.c:1384
3925 msgid "Record access filter start/stop."
3928 #: src/libvlc-module.c:1385
3932 #: src/libvlc-module.c:1386
3933 msgid "Media dump access filter trigger."
3936 #: src/libvlc-module.c:1388
3937 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3940 #: src/libvlc-module.c:1389
3941 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3942 msgstr "選取 正常/重複/迴圈 播放清單模式"
3944 #: src/libvlc-module.c:1392
3945 msgid "Toggle random playlist playback"
3948 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
3952 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
3953 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3956 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
3957 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3960 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
3961 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3964 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
3965 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3968 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
3969 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3972 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
3973 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3976 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
3977 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3978 msgstr "從影像右邊裁切一個像素"
3980 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
3981 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3984 #: src/libvlc-module.c:1420
3986 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3989 #: src/libvlc-module.c:1422
3991 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3992 "output for the time being."
3995 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
3996 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3999 #: src/libvlc-module.c:1427
4000 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4003 #: src/libvlc-module.c:1428
4004 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4007 #: src/libvlc-module.c:1429
4008 msgid "Highlight widget on the right"
4011 #: src/libvlc-module.c:1431
4012 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4015 #: src/libvlc-module.c:1432
4016 msgid "Highlight widget on the left"
4019 #: src/libvlc-module.c:1434
4020 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4023 #: src/libvlc-module.c:1435
4024 msgid "Highlight widget on top"
4027 #: src/libvlc-module.c:1437
4028 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4031 #: src/libvlc-module.c:1438
4032 msgid "Highlight widget below"
4035 #: src/libvlc-module.c:1440
4036 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4039 #: src/libvlc-module.c:1441
4041 msgid "Select current widget"
4044 #: src/libvlc-module.c:1443
4045 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4048 #: src/libvlc-module.c:1445
4050 msgid "Cycle through audio devices"
4053 #: src/libvlc-module.c:1446
4055 msgid "Cycle through available audio devices"
4058 #: src/libvlc-module.c:1448
4061 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4062 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4063 "in the playlist.\n"
4064 "The first item specified will be played first.\n"
4067 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4068 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4069 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4070 " and that overrides previous settings.\n"
4072 "Stream MRL syntax:\n"
4073 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4074 "option=value ...]\n"
4076 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4077 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4080 " [file://]filename Plain media file\n"
4081 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4082 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4083 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4084 " screen:// Screen capture\n"
4085 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4086 " [vcd://][device] VCD device\n"
4087 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4088 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4089 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4090 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4092 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4095 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4096 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4097 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:688
4098 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4099 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4103 #: src/libvlc-module.c:1612
4104 msgid "Window properties"
4107 #: src/libvlc-module.c:1664
4112 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4113 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4114 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4118 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4122 #: src/libvlc-module.c:1697
4123 msgid "Track settings"
4126 #: src/libvlc-module.c:1727
4127 msgid "Playback control"
4130 #: src/libvlc-module.c:1752
4131 msgid "Default devices"
4134 #: src/libvlc-module.c:1761
4135 msgid "Network settings"
4138 #: src/libvlc-module.c:1773
4142 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4146 #: src/libvlc-module.c:1830
4150 #: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:77
4151 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4152 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4156 #: src/libvlc-module.c:1876
4160 #: src/libvlc-module.c:1908
4164 #: src/libvlc-module.c:1930
4165 msgid "Special modules"
4168 #: src/libvlc-module.c:1936
4172 #: src/libvlc-module.c:1944
4173 msgid "Performance options"
4176 #: src/libvlc-module.c:2090
4180 #: src/libvlc-module.c:2529
4185 #: src/libvlc-module.c:2606
4186 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4189 #: src/libvlc-module.c:2609
4190 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4193 #: src/libvlc-module.c:2611
4195 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4199 #: src/libvlc-module.c:2614
4200 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4203 #: src/libvlc-module.c:2616
4204 msgid "print a list of available modules"
4207 #: src/libvlc-module.c:2618
4209 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4212 #: src/libvlc-module.c:2620
4214 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4215 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4218 #: src/libvlc-module.c:2624
4219 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4222 #: src/libvlc-module.c:2626
4223 msgid "save the current command line options in the config"
4226 #: src/libvlc-module.c:2628
4227 msgid "reset the current config to the default values"
4230 #: src/libvlc-module.c:2630
4231 msgid "use alternate config file"
4234 #: src/libvlc-module.c:2632
4235 msgid "resets the current plugins cache"
4238 #: src/libvlc-module.c:2634
4239 msgid "print version information"
4242 #: src/libvlc-module.c:2690
4243 msgid "main program"
4246 #: src/misc/update.c:1471
4251 #: src/misc/update.c:1473
4256 #: src/misc/update.c:1475
4261 #: src/misc/update.c:1477
4266 #: src/misc/update.c:1590
4268 msgid "Saving file failed"
4271 #: src/misc/update.c:1591
4273 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4276 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4280 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4283 #: src/misc/update.c:1610
4285 msgid "Downloading ..."
4288 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4289 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4290 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4291 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4292 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4293 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4294 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4297 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1253
4298 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4302 #: src/misc/update.c:1646
4309 #: src/misc/update.c:1666
4311 msgid "File could not be verified"
4314 #: src/misc/update.c:1667
4317 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4318 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4321 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4323 msgid "Invalid signature"
4326 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4329 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4330 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4333 #: src/misc/update.c:1703
4335 msgid "File not verifiable"
4338 #: src/misc/update.c:1704
4341 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4345 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4347 msgid "File corrupted"
4350 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4352 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4355 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4356 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4357 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4358 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4359 #: modules/access/bda/bda.c:162
4363 #: src/video_output/video_output.c:2032 modules/gui/macosx/intf.m:637
4364 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4368 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:630
4369 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
4370 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4371 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4375 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:628
4376 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
4377 msgid "Aspect-ratio"
4380 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4382 msgid "Autoscale video"
4385 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4387 msgid "Scale factor"
4390 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4392 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4393 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
4395 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4396 #: modules/access_output/shout.c:94
4400 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4402 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4406 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4407 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4409 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4410 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4411 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4412 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4413 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4414 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4415 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4416 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4417 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4418 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4419 msgid "Caching value in ms"
4422 #: modules/access/alsa.c:80
4424 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4427 #: modules/access/alsa.c:87
4432 #: modules/access/alsa.c:88
4434 msgid "Alsa audio capture input"
4437 #: modules/access/bd/bd.c:54
4438 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4441 #: modules/access/bd/bd.c:61
4445 #: modules/access/bd/bd.c:62
4446 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4449 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4451 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4454 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4455 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
4456 msgid "Adapter card to tune"
4459 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4461 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4465 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4466 msgid "Device number to use on adapter"
4469 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4470 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
4471 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
4472 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4475 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4476 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4479 #: modules/access/bda/bda.c:55
4480 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4483 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4485 msgid "Inversion mode"
4488 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4489 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4492 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4493 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4496 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4498 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4499 "disable this feature if you experience some trouble."
4502 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4507 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4509 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4510 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
4512 #: modules/access/bda/bda.c:75
4514 msgid "Network Identifier"
4517 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4518 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4521 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4522 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4525 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4529 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4530 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4533 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4534 msgid "High LNB voltage"
4537 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4539 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4540 "supported by all frontends."
4543 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4547 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4548 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4549 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4551 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4553 msgid "Transponder FEC"
4556 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4557 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4558 msgstr "FEC=Forward Error Correction模式[9=自動]。"
4560 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4561 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4564 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4565 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4568 #: modules/access/bda/bda.c:99
4569 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4572 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4573 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4576 #: modules/access/bda/bda.c:102
4577 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4580 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4581 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4584 #: modules/access/bda/bda.c:106
4585 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4588 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4589 msgid "Modulation type"
4592 #: modules/access/bda/bda.c:110
4593 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4596 #: modules/access/bda/bda.c:114
4600 #: modules/access/bda/bda.c:114
4604 #: modules/access/bda/bda.c:114
4608 #: modules/access/bda/bda.c:114
4613 #: modules/access/bda/bda.c:114
4618 #: modules/access/bda/bda.c:115
4623 #: modules/access/bda/bda.c:115
4628 #: modules/access/bda/bda.c:115
4632 #: modules/access/bda/bda.c:115
4636 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4638 msgid "ATSC Major Channel"
4641 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4643 msgid "ATSC Minor Channel"
4646 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4647 msgid "ATSC Physical Channel"
4650 #: modules/access/bda/bda.c:126
4655 #: modules/access/bda/bda.c:127
4656 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4659 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4663 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4667 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4671 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4675 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4679 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4680 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4683 #: modules/access/bda/bda.c:134
4684 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4687 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4689 msgid "Terrestrial bandwidth"
4692 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4693 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4696 #: modules/access/bda/bda.c:144
4700 #: modules/access/bda/bda.c:144
4704 #: modules/access/bda/bda.c:144
4708 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4709 msgid "Terrestrial guard interval"
4712 #: modules/access/bda/bda.c:147
4713 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4716 #: modules/access/bda/bda.c:150
4720 #: modules/access/bda/bda.c:150
4724 #: modules/access/bda/bda.c:150
4728 #: modules/access/bda/bda.c:150
4732 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4733 msgid "Terrestrial transmission mode"
4736 #: modules/access/bda/bda.c:153
4737 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4740 #: modules/access/bda/bda.c:156
4744 #: modules/access/bda/bda.c:156
4748 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4749 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4752 #: modules/access/bda/bda.c:159
4753 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4756 #: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
4760 #: modules/access/bda/bda.c:162
4764 #: modules/access/bda/bda.c:162
4768 #: modules/access/bda/bda.c:165
4769 msgid "Satellite Azimuth"
4770 msgstr "Satellite Azimuth"
4772 #: modules/access/bda/bda.c:166
4773 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4776 #: modules/access/bda/bda.c:167
4777 msgid "Satellite Elevation"
4778 msgstr "Satellite Elevation"
4780 #: modules/access/bda/bda.c:168
4781 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4784 #: modules/access/bda/bda.c:169
4785 msgid "Satellite Longitude"
4786 msgstr "Satellite Longitude"
4788 #: modules/access/bda/bda.c:171
4789 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4792 #: modules/access/bda/bda.c:172
4793 msgid "Satellite Polarisation"
4794 msgstr "Satellite Polarisation"
4796 #: modules/access/bda/bda.c:173
4797 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4798 msgstr "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4800 #: modules/access/bda/bda.c:176
4804 #: modules/access/bda/bda.c:176
4808 #: modules/access/bda/bda.c:177
4809 msgid "Circular Left"
4812 #: modules/access/bda/bda.c:177
4813 msgid "Circular Right"
4816 #: modules/access/bda/bda.c:178
4818 msgid "Satellite Range Code"
4819 msgstr "Satellite Longitude"
4821 #: modules/access/bda/bda.c:179
4822 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4825 #: modules/access/bda/bda.c:181
4827 msgid "Network Name"
4830 #: modules/access/bda/bda.c:182
4831 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4834 #: modules/access/bda/bda.c:183
4836 msgid "Network Name to Create"
4839 #: modules/access/bda/bda.c:184
4840 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4843 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4847 #: modules/access/bda/bda.c:188
4848 msgid "DirectShow DVB input"
4849 msgstr "DirectShow DVB 輸入"
4851 #: modules/access/cdda.c:65
4853 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4857 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4858 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
4859 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
4863 #: modules/access/cdda.c:70
4864 msgid "Audio CD input"
4867 #: modules/access/cdda.c:76
4868 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4869 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4871 #: modules/access/cdda.c:88
4875 #: modules/access/cdda.c:88
4876 msgid "Address of the CDDB server to use."
4877 msgstr "欲使用的CDDB伺服器位址。"
4879 #: modules/access/cdda.c:91
4883 #: modules/access/cdda.c:91
4884 msgid "CDDB Server port to use."
4885 msgstr "欲使用的CDDB伺服器連接埠。"
4887 #: modules/access/cdda.c:506
4889 msgid "Audio CD - Track %02i"
4890 msgstr "音訊CD - 軌道 %i"
4892 #: modules/access/cdda/access.c:285
4893 msgid "CD reading failed"
4896 #: modules/access/cdda/access.c:286
4898 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4901 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4902 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4903 #: modules/codec/x264.c:414
4907 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4912 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4916 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4918 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4923 "all calls (0x10) 16\n"
4926 "libcdio (0x80) 128\n"
4927 "libcddb (0x100) 256\n"
4930 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
4932 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4936 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
4938 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4939 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4940 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4941 "25 blocks per access."
4944 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
4946 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4947 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4948 " %a : The artist (for the album)\n"
4949 " %A : The album information\n"
4951 " %e : The extended data (for a track)\n"
4952 " %I : CDDB disk ID\n"
4954 " %M : The current MRL\n"
4955 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4956 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4957 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4958 " %T : The track number\n"
4959 " %s : Number of seconds in this track\n"
4960 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4961 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4962 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4966 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
4968 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4969 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4970 " %M : The current MRL\n"
4971 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4972 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4973 " %T : The track number\n"
4974 " %s : Number of seconds in this track\n"
4975 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4976 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4980 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
4981 msgid "Enable CD paranoia?"
4984 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
4986 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4987 "none: no paranoia - fastest.\n"
4988 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4989 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4992 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4994 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4995 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4997 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
4998 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4999 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA)輸入"
5001 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5002 msgid "Audio Compact Disc"
5005 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5007 msgid "Additional debug"
5010 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5011 msgid "Caching value in microseconds"
5014 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5016 msgid "Number of blocks per CD read"
5019 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5020 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5023 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5024 msgid "Use CD audio controls and output?"
5025 msgstr "使用CD音訊控制和輸出?"
5027 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5029 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5032 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5033 msgid "Do CD-Text lookups?"
5036 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5038 msgid "If set, get CD-Text information"
5041 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5042 msgid "Use Navigation-style playback?"
5045 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5046 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5049 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5053 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5054 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5057 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5058 msgid "CDDB lookups"
5061 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5062 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5065 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5069 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5070 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5073 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5074 msgid "CDDB server port"
5077 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5078 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5081 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5082 msgid "email address reported to CDDB server"
5085 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5086 msgid "Cache CDDB lookups?"
5089 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5090 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5093 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5094 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5095 msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
5097 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5098 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5101 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5102 msgid "CDDB server timeout"
5105 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5106 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5109 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5110 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5113 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5114 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5117 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5119 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5123 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5124 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5125 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5126 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5130 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5132 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5136 #: modules/access/cdda/info.c:337
5137 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5140 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5144 #: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
5148 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5153 #: modules/access/dc1394.c:67
5154 msgid "dc1394 input"
5157 #: modules/access/directory.c:64
5158 msgid "Subdirectory behavior"
5161 #: modules/access/directory.c:66
5163 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5164 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5165 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5166 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5169 #: modules/access/directory.c:73
5173 #: modules/access/directory.c:73
5177 #: modules/access/directory.c:75
5178 msgid "Ignored extensions"
5181 #: modules/access/directory.c:77
5183 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5185 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5186 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5189 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
5193 #: modules/access/directory.c:86
5194 msgid "Standard filesystem directory input"
5197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5223 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5228 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
5229 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
5230 msgid "Video device name"
5233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5236 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5237 "don't specify anything, the default device will be used."
5238 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5241 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
5242 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
5243 msgid "Audio device name"
5246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5249 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5250 "don't specify anything, the default device will be used. "
5251 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5254 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
5258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5261 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5262 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5263 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5264 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5267 #: modules/access/v4l2.c:71
5268 msgid "Video input chroma format"
5271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5273 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5274 "(default), RV24, etc.)"
5277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5278 msgid "Video input frame rate"
5281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5283 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5284 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5288 msgid "Device properties"
5291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5293 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5298 msgid "Tuner properties"
5301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5302 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5307 msgid "Tuner TV Channel"
5310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5311 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5315 msgid "Tuner country code"
5318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5320 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5321 "mapping (0 means default)."
5324 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5325 msgid "Tuner input type"
5328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5329 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5334 msgid "Video input pin"
5337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5339 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5340 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5341 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5342 "will not be changed."
5345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5347 msgid "Audio input pin"
5350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5352 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5357 msgid "Video output pin"
5360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5362 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5367 msgid "Audio output pin"
5370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5372 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5377 msgid "AM Tuner mode"
5380 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5382 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5387 msgid "Number of audio channels"
5390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5392 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5396 msgid "Audio sample rate"
5399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5400 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5405 msgid "Audio bits per sample"
5408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5409 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5417 msgid "DirectShow input"
5418 msgstr "DirectShow輸入"
5420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5421 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5422 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5423 msgid "Refresh list"
5426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5430 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5433 msgid "Capture failed"
5436 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
5437 msgid "No video or audio device selected."
5440 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5442 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5443 msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
5445 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5447 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5448 msgstr "VLC無法使用裝置\"%s\",因為該裝置類型不被支援。"
5450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5452 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5455 #: modules/access/dv.c:73
5456 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5459 #: modules/access/dv.c:77
5460 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5463 #: modules/access/dv.c:78
5468 #: modules/access/dvb/access.c:138
5469 msgid "Modulation type for front-end device."
5472 #: modules/access/dvb/access.c:141
5473 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5476 #: modules/access/dvb/access.c:159
5477 msgid "HTTP Host address"
5480 #: modules/access/dvb/access.c:161
5481 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5482 msgstr "啟動內部HTTP伺服器,並在此設定其位址與連接埠。"
5484 #: modules/access/dvb/access.c:163
5485 msgid "HTTP user name"
5488 #: modules/access/dvb/access.c:165
5490 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5493 #: modules/access/dvb/access.c:168
5494 msgid "HTTP password"
5497 #: modules/access/dvb/access.c:170
5499 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5502 #: modules/access/dvb/access.c:173
5506 #: modules/access/dvb/access.c:175
5508 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5509 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5512 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5513 #: modules/control/http/http.c:55
5515 msgid "Certificate file"
5518 #: modules/access/dvb/access.c:180
5519 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5522 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5523 #: modules/control/http/http.c:58
5524 msgid "Private key file"
5527 #: modules/access/dvb/access.c:184
5528 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5531 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5532 #: modules/control/http/http.c:60
5533 msgid "Root CA file"
5536 #: modules/access/dvb/access.c:187
5537 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5540 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5541 #: modules/control/http/http.c:63
5545 #: modules/access/dvb/access.c:191
5546 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5549 #: modules/access/dvb/access.c:195
5550 msgid "DVB input with v4l2 support"
5553 #: modules/access/dvb/access.c:247
5557 #: modules/access/dvb/access.c:939
5559 msgid "Input syntax is deprecated"
5562 #: modules/access/dvb/access.c:940
5564 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5568 #: modules/access/dvb/access.c:986
5570 msgid "Invalid polarization"
5573 #: modules/access/dvb/access.c:987
5575 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5578 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5580 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5583 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5584 msgid "Scanning DVB-T"
5587 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5591 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5593 msgid "Default DVD angle."
5596 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5597 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5600 #: modules/access/dvdnav.c:77
5602 msgid "Start directly in menu"
5605 #: modules/access/dvdnav.c:79
5607 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5608 "useless warning introductions."
5611 #: modules/access/dvdnav.c:88
5612 msgid "DVD with menus"
5615 #: modules/access/dvdnav.c:89
5616 msgid "DVDnav Input"
5619 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5620 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5622 msgid "Playback failure"
5625 #: modules/access/dvdnav.c:318
5627 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5630 #: modules/access/dvdread.c:81
5631 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5634 #: modules/access/dvdread.c:83
5636 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5637 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5638 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5639 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5640 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5641 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5642 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5643 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5644 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5645 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5646 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5647 "The default method is: key."
5650 #: modules/access/dvdread.c:99
5654 #: modules/access/dvdread.c:99
5658 #: modules/access/dvdread.c:105
5659 msgid "DVD without menus"
5662 #: modules/access/dvdread.c:106
5663 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5666 #: modules/access/dvdread.c:252
5668 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5671 #: modules/access/dvdread.c:512
5673 msgid "DVDRead could not read block %d."
5676 #: modules/access/dvdread.c:574
5678 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5681 #: modules/access/eyetv.m:56
5683 msgid "Channel number"
5686 #: modules/access/eyetv.m:58
5688 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5689 "for Composite input"
5692 #: modules/access/eyetv.m:63
5694 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5697 #: modules/access/eyetv.m:68
5702 #: modules/access/fake.c:46
5704 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5707 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5708 #: modules/access/v4l2.c:92
5712 #: modules/access/fake.c:50
5713 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5716 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5717 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5721 #: modules/access/fake.c:53
5723 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5727 #: modules/access/fake.c:55
5729 msgid "Duration in ms"
5732 #: modules/access/fake.c:57
5734 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5735 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5736 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5739 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5744 #: modules/access/fake.c:64
5749 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5750 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5753 #: modules/access/file.c:83
5757 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5758 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5759 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5760 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5761 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5762 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
5768 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5769 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5771 msgid "File reading failed"
5774 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5775 #: modules/access/mtp.c:219
5776 msgid "VLC could not read the file."
5779 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5781 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5782 msgstr "VLC無法開啟檔案 \"%s\""
5784 #: modules/access/ftp.c:59
5786 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5789 #: modules/access/ftp.c:61
5790 msgid "FTP user name"
5793 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5794 msgid "User name that will be used for the connection."
5795 msgstr "用來連接的使用者名稱。"
5797 #: modules/access/ftp.c:64
5798 msgid "FTP password"
5801 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5802 msgid "Password that will be used for the connection."
5805 #: modules/access/ftp.c:67
5809 #: modules/access/ftp.c:68
5810 msgid "Account that will be used for the connection."
5813 #: modules/access/ftp.c:73
5817 #: modules/access/ftp.c:90
5818 msgid "FTP upload output"
5821 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5822 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5824 msgid "Network interaction failed"
5827 #: modules/access/ftp.c:137
5828 msgid "VLC could not connect with the given server."
5829 msgstr "VLC無法連接至所給予的伺服器。"
5831 #: modules/access/ftp.c:147
5832 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5833 msgstr "VLC連接至所給予的伺服器時被拒絕。"
5835 #: modules/access/ftp.c:212
5836 msgid "Your account was rejected."
5839 #: modules/access/ftp.c:221
5840 msgid "Your password was rejected."
5843 #: modules/access/ftp.c:228
5844 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5845 msgstr "你嘗試連接至該伺服器時被拒絕。"
5847 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5849 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5852 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5853 msgid "GnomeVFS input"
5856 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
5861 #: modules/access/http.c:67
5863 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5864 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5867 #: modules/access/http.c:71
5868 msgid "HTTP proxy password"
5869 msgstr "HTTP proxy 密碼"
5871 #: modules/access/http.c:73
5872 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5873 msgstr "如果你的HTTP代理伺服器需要密碼,請在此設定。"
5875 #: modules/access/http.c:77
5877 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5880 #: modules/access/http.c:80
5881 msgid "HTTP user agent"
5884 #: modules/access/http.c:81
5885 msgid "User agent that will be used for the connection."
5886 msgstr "用來連接的使用者代理人。"
5888 #: modules/access/http.c:84
5889 msgid "Auto re-connect"
5892 #: modules/access/http.c:86
5894 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5897 #: modules/access/http.c:89
5898 msgid "Continuous stream"
5901 #: modules/access/http.c:90
5903 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5904 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5905 "other types of HTTP streams."
5908 #: modules/access/http.c:95
5910 msgid "Forward Cookies"
5913 #: modules/access/http.c:96
5914 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5917 #: modules/access/http.c:99
5921 #: modules/access/http.c:101
5925 #: modules/access/http.c:448
5926 msgid "HTTP authentication"
5929 #: modules/access/http.c:449
5931 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5934 #: modules/access/jack.c:64
5936 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5940 #: modules/access/jack.c:66
5945 #: modules/access/jack.c:68
5946 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5949 #: modules/access/jack.c:69
5950 msgid "Auto Connection"
5953 #: modules/access/jack.c:71
5954 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5955 msgstr "自動地將VLC輸入埠連接到可用的輸出埠。"
5957 #: modules/access/jack.c:74
5958 msgid "JACK audio input"
5961 #: modules/access/jack.c:76
5965 #: modules/access/mmap.c:42
5967 msgid "Use file memory mapping"
5970 #: modules/access/mmap.c:44
5971 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5974 #: modules/access/mmap.c:54
5978 #: modules/access/mmap.c:55
5980 msgid "Memory-mapped file input"
5981 msgstr "使用float32輸出"
5983 #: modules/access/mms/mms.c:51
5985 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5988 #: modules/access/mms/mms.c:54
5989 msgid "Force selection of all streams"
5992 #: modules/access/mms/mms.c:56
5994 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5995 "You can choose to select all of them."
5998 #: modules/access/mms/mms.c:59
5999 msgid "Maximum bitrate"
6002 #: modules/access/mms/mms.c:61
6003 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6006 #: modules/access/mms/mms.c:65
6008 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6009 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6013 #: modules/access/mms/mms.c:69
6014 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6015 msgstr "TCP/UDP逾時(ms)"
6017 #: modules/access/mms/mms.c:70
6019 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6020 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6023 #: modules/access/mms/mms.c:74
6024 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6025 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
6027 #: modules/access/mtp.c:71
6032 #: modules/access/mtp.c:72
6037 #: modules/access/oss.c:69
6039 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6042 #: modules/access/oss.c:77
6047 #: modules/access/oss.c:78
6052 #: modules/access/pvr.c:62
6054 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6058 #: modules/access/pvr.c:65
6062 #: modules/access/pvr.c:66
6063 msgid "PVR video device"
6066 #: modules/access/pvr.c:68
6067 msgid "Radio device"
6070 #: modules/access/pvr.c:69
6071 msgid "PVR radio device"
6074 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6075 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
6076 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
6081 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6082 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6085 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6086 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6087 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6091 #: modules/access/pvr.c:76
6092 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6095 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6096 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6097 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6101 #: modules/access/pvr.c:80
6102 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6105 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6106 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
6107 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:937
6111 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6112 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6115 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6116 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6119 #: modules/access/pvr.c:90
6121 msgid "Key interval"
6124 #: modules/access/pvr.c:91
6125 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6128 #: modules/access/pvr.c:93
6132 #: modules/access/pvr.c:94
6134 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6135 "number of B-Frames."
6138 #: modules/access/pvr.c:98
6139 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6140 msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
6142 #: modules/access/pvr.c:100
6143 msgid "Bitrate peak"
6146 #: modules/access/pvr.c:101
6147 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6150 #: modules/access/pvr.c:103
6151 msgid "Bitrate mode"
6154 #: modules/access/pvr.c:104
6155 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6156 msgstr "使用的位元率模式(VBR或CBR)。"
6158 #: modules/access/pvr.c:106
6159 msgid "Audio bitmask"
6162 #: modules/access/pvr.c:107
6163 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6166 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6167 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:546
6168 #: modules/stream_out/raop.c:143
6172 #: modules/access/pvr.c:111
6173 msgid "Audio volume (0-65535)."
6174 msgstr "音量(0-65535)"
6176 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6180 #: modules/access/pvr.c:114
6182 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6185 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6189 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6193 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6197 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6201 #: modules/access/pvr.c:123
6205 #: modules/access/pvr.c:123
6209 #: modules/access/pvr.c:128
6213 #: modules/access/pvr.c:129
6214 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6217 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6218 msgid "Quicktime Capture"
6219 msgstr "Quicktime 擷取"
6221 #: modules/access/qtcapture.m:226
6222 msgid "No Input device found"
6225 #: modules/access/qtcapture.m:227
6227 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6228 "check your connectors and drivers."
6231 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6233 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6236 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6240 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6244 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6246 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6249 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6250 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6253 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6255 msgid "RTCP (local) port"
6258 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6260 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6261 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6264 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6265 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6268 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6270 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6271 "shared secret key."
6274 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6275 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6278 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6279 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6282 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6283 msgid "Maximum RTP sources"
6286 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6287 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6290 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6291 msgid "RTP source timeout (sec)"
6294 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6295 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6298 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6299 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6302 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6304 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6305 "future) by this many packets from the last received packet."
6308 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6309 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6312 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6314 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6315 "by this many packets from the last received packet."
6318 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6322 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6323 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6326 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6327 #: modules/demux/live555.cpp:75
6328 msgid "Caching value (ms)"
6331 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6333 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6336 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6340 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6341 msgid "Connection failed"
6344 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6346 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6347 msgstr "VLC無法連接至 \"%s:%d\"。"
6349 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6351 msgid "Session failed"
6354 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6355 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6358 #: modules/access/screen/screen.c:42
6360 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6363 #: modules/access/screen/screen.c:46
6364 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1038
6366 msgid "Desired frame rate for the capture."
6367 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
6369 #: modules/access/screen/screen.c:49
6371 msgid "Capture fragment size"
6374 #: modules/access/screen/screen.c:51
6376 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6377 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6380 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6382 msgid "Subscreen top left corner"
6385 #: modules/access/screen/screen.c:58
6387 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6390 #: modules/access/screen/screen.c:62
6392 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6395 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6396 msgid "Subscreen width"
6399 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6400 msgid "Subscreen height"
6403 #: modules/access/screen/screen.c:72
6404 msgid "Follow the mouse"
6407 #: modules/access/screen/screen.c:74
6408 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6411 #: modules/access/screen/screen.c:78
6413 msgid "Mouse pointer image"
6416 #: modules/access/screen/screen.c:80
6418 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6421 #: modules/access/screen/screen.c:94
6422 msgid "Screen Input"
6425 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6426 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6431 #: modules/access/smb.c:66
6433 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6436 #: modules/access/smb.c:68
6437 msgid "SMB user name"
6440 #: modules/access/smb.c:71
6441 msgid "SMB password"
6444 #: modules/access/smb.c:74
6448 #: modules/access/smb.c:75
6450 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6451 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
6453 #: modules/access/smb.c:80
6457 #: modules/access/tcp.c:43
6459 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6462 #: modules/access/tcp.c:50
6466 #: modules/access/tcp.c:51
6470 #: modules/access/udp.c:51
6472 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6475 #: modules/access/udp.c:58
6479 #: modules/access/udp.c:59
6483 #: modules/access/v4l.c:73
6485 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6488 #: modules/access/v4l.c:77
6491 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6492 "device will be used."
6493 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
6495 #: modules/access/v4l.c:81
6497 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6498 "(default), RV24, etc.)"
6501 #: modules/access/v4l.c:88
6503 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6506 #: modules/access/v4l.c:93
6507 msgid "Audio Channel"
6510 #: modules/access/v4l.c:95
6512 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6513 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
6515 #: modules/access/v4l.c:97
6516 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6519 #: modules/access/v4l.c:100
6520 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6523 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6524 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6529 #: modules/access/v4l.c:104
6530 msgid "Brightness of the video input."
6533 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6534 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6538 #: modules/access/v4l.c:107
6539 msgid "Hue of the video input."
6542 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
6544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
6546 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6547 #: modules/video_filter/rss.c:154
6551 #: modules/access/v4l.c:110
6552 msgid "Color of the video input."
6555 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6556 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6560 #: modules/access/v4l.c:113
6561 msgid "Contrast of the video input."
6564 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6568 #: modules/access/v4l.c:115
6570 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6571 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
6573 #: modules/access/v4l.c:116
6577 #: modules/access/v4l.c:118
6579 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6582 #: modules/access/v4l.c:119
6587 #: modules/access/v4l.c:121
6588 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6591 #: modules/access/v4l.c:122
6595 #: modules/access/v4l.c:123
6596 msgid "Quality of the stream."
6599 #: modules/access/v4l.c:129
6601 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6602 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6605 #: modules/access/v4l.c:141
6607 msgstr "Video4Linux"
6609 #: modules/access/v4l.c:142
6610 msgid "Video4Linux input"
6611 msgstr "Video4Linux輸入"
6613 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
6614 #: modules/stream_out/standard.c:100
6618 #: modules/access/v4l2.c:70
6619 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6622 #: modules/access/v4l2.c:73
6624 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6625 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6626 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6627 "I420, I411, I410, MJPG)"
6630 #: modules/access/v4l2.c:79
6631 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6634 #: modules/access/v4l2.c:80
6638 #: modules/access/v4l2.c:82
6639 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6642 #: modules/access/v4l2.c:83
6646 #: modules/access/v4l2.c:85
6647 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6650 #: modules/access/v4l2.c:88
6652 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6653 msgstr "強制寬度(-1 為自動偵測)。"
6655 #: modules/access/v4l2.c:91
6657 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6658 msgstr "強制高度(-1 為自動偵測)。"
6660 #: modules/access/v4l2.c:93
6661 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6664 #: modules/access/v4l2.c:97
6668 #: modules/access/v4l2.c:99
6669 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6672 #: modules/access/v4l2.c:102
6673 msgid "Reset v4l2 controls"
6676 #: modules/access/v4l2.c:104
6677 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6680 #: modules/access/v4l2.c:107
6682 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6685 #: modules/access/v4l2.c:110
6687 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6690 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
6696 #: modules/access/v4l2.c:113
6697 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6700 #: modules/access/v4l2.c:116
6701 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6704 #: modules/access/v4l2.c:117
6709 #: modules/access/v4l2.c:119
6710 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6713 #: modules/access/v4l2.c:120
6714 msgid "Auto white balance"
6717 #: modules/access/v4l2.c:122
6719 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6721 msgstr "自動地為視訊輸入設定白平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6723 #: modules/access/v4l2.c:124
6724 msgid "Do white balance"
6727 #: modules/access/v4l2.c:126
6729 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6730 "(if supported by the v4l2 driver)."
6731 msgstr "觸發白平衡動作,除非自動白平衡是被啟用的(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6733 #: modules/access/v4l2.c:128
6737 #: modules/access/v4l2.c:130
6738 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6739 msgstr "為視訊輸入設定紅平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6741 #: modules/access/v4l2.c:131
6742 msgid "Blue balance"
6745 #: modules/access/v4l2.c:133
6746 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6747 msgstr "為視訊輸入設定藍平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6749 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
6752 msgstr "virtualization"
6754 #: modules/access/v4l2.c:136
6755 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6758 #: modules/access/v4l2.c:137
6762 #: modules/access/v4l2.c:139
6763 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6766 #: modules/access/v4l2.c:140
6770 #: modules/access/v4l2.c:142
6772 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6775 #: modules/access/v4l2.c:144
6779 #: modules/access/v4l2.c:146
6780 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6783 #: modules/access/v4l2.c:147
6784 msgid "Horizontal flip"
6787 #: modules/access/v4l2.c:149
6788 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6791 #: modules/access/v4l2.c:150
6792 msgid "Vertical flip"
6795 #: modules/access/v4l2.c:152
6796 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6799 #: modules/access/v4l2.c:153
6800 msgid "Horizontal centering"
6803 #: modules/access/v4l2.c:155
6805 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6808 #: modules/access/v4l2.c:156
6809 msgid "Vertical centering"
6812 #: modules/access/v4l2.c:158
6813 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6816 #: modules/access/v4l2.c:162
6818 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6821 #: modules/access/v4l2.c:163
6825 #: modules/access/v4l2.c:165
6827 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6830 #: modules/access/v4l2.c:168
6832 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6835 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6839 #: modules/access/v4l2.c:171
6841 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6844 #: modules/access/v4l2.c:172
6849 #: modules/access/v4l2.c:174
6851 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6854 #: modules/access/v4l2.c:175
6858 #: modules/access/v4l2.c:177
6860 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6863 #: modules/access/v4l2.c:181
6865 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6868 #: modules/access/v4l2.c:183
6869 msgid "v4l2 driver controls"
6872 #: modules/access/v4l2.c:185
6874 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6875 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6876 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6877 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6880 #: modules/access/v4l2.c:191
6885 #: modules/access/v4l2.c:193
6886 msgid "Tuner id (see debug output)."
6889 #: modules/access/v4l2.c:196
6890 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6893 #: modules/access/v4l2.c:197
6897 #: modules/access/v4l2.c:199
6898 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6901 #: modules/access/v4l2.c:202
6903 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6904 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6907 #: modules/access/v4l2.c:220
6911 #: modules/access/v4l2.c:220
6915 #: modules/access/v4l2.c:220
6919 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
6920 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
6921 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
6922 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
6926 #: modules/access/v4l2.c:229
6927 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6930 #: modules/access/v4l2.c:230
6931 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6934 #: modules/access/v4l2.c:231
6935 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6938 #: modules/access/v4l2.c:232
6939 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6942 #: modules/access/v4l2.c:238
6943 msgid "Video4Linux2"
6944 msgstr "Video4Linux2"
6946 #: modules/access/v4l2.c:239
6947 msgid "Video4Linux2 input"
6948 msgstr "Video4Linux2輸入"
6950 #: modules/access/v4l2.c:243
6954 #: modules/access/v4l2.c:277
6958 #: modules/access/v4l2.c:278
6959 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6962 #: modules/access/v4l2.c:343
6964 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6965 msgstr "Video4Linux輸入"
6967 #: modules/access/v4l2.c:2765
6968 msgid "Reset controls to default"
6971 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6972 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6975 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
6976 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
6980 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6984 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6985 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6986 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6988 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
6989 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
6990 #: modules/access/vcdx/info.c:295
6991 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
6995 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
6999 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7000 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7001 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7005 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7009 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7013 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7017 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7021 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7025 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7029 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7034 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7039 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7044 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7045 msgid "First Entry Point"
7048 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7049 msgid "Last Entry Point"
7052 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7053 msgid "Track size (in sectors)"
7056 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7057 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7061 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7065 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7069 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7070 msgid "extended selection list"
7073 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7074 msgid "selection list"
7077 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7078 msgid "unknown type"
7081 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7082 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7087 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7088 msgid "(Super) Video CD"
7089 msgstr "(Super) Video CD"
7091 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7092 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7093 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)輸入"
7095 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7096 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7099 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7100 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7103 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7104 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7107 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7108 msgid "Use playback control?"
7111 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7113 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7117 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7118 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7121 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7123 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7127 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7128 msgid "Show extended VCD info?"
7129 msgstr "顯示延伸的VCD資訊?"
7131 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7133 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7134 "for example playback control navigation."
7137 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7138 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7141 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7142 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7145 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7146 msgid "Dummy stream output"
7149 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7153 #: modules/access_output/file.c:64
7154 msgid "Append to file"
7157 #: modules/access_output/file.c:65
7158 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7161 #: modules/access_output/file.c:69
7162 msgid "File stream output"
7165 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
7166 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7170 #: modules/access_output/http.c:66
7172 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7175 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359
7177 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135 modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7181 #: modules/access_output/http.c:69
7182 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7185 #: modules/access_output/http.c:71
7189 #: modules/access_output/http.c:72
7190 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7193 #: modules/access_output/http.c:75
7194 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7197 #: modules/access_output/http.c:78
7199 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7200 "empty if you don't have one."
7203 #: modules/access_output/http.c:82
7205 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7206 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7209 #: modules/access_output/http.c:87
7211 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7212 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7215 #: modules/access_output/http.c:90
7216 msgid "Advertise with Bonjour"
7219 #: modules/access_output/http.c:91
7220 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7223 #: modules/access_output/http.c:95
7224 msgid "HTTP stream output"
7227 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7228 msgid "Active TCP connection"
7231 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7233 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7234 "an incoming connection."
7237 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7238 msgid "RTMP stream output"
7241 #: modules/access_output/shout.c:63
7245 #: modules/access_output/shout.c:64
7246 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7249 #: modules/access_output/shout.c:67
7250 msgid "Stream description"
7253 #: modules/access_output/shout.c:68
7254 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7257 #: modules/access_output/shout.c:71
7261 #: modules/access_output/shout.c:72
7263 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7264 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7265 "shoutcast/icecast server."
7268 #: modules/access_output/shout.c:81
7270 msgid "Genre description"
7273 #: modules/access_output/shout.c:82
7274 msgid "Genre of the content. "
7277 #: modules/access_output/shout.c:84
7279 msgid "URL description"
7282 #: modules/access_output/shout.c:85
7283 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7286 #: modules/access_output/shout.c:92
7287 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7290 #: modules/access_output/shout.c:95
7291 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7294 #: modules/access_output/shout.c:97
7296 msgid "Number of channels"
7299 #: modules/access_output/shout.c:98
7300 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7303 #: modules/access_output/shout.c:100
7304 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7305 msgstr "Ogg Vorbis品質"
7307 #: modules/access_output/shout.c:101
7308 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7311 #: modules/access_output/shout.c:103
7313 msgid "Stream public"
7316 #: modules/access_output/shout.c:104
7318 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7319 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7320 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7323 #: modules/access_output/shout.c:110
7324 msgid "IceCAST output"
7327 #: modules/access_output/udp.c:69
7329 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7333 #: modules/access_output/udp.c:72
7334 msgid "Group packets"
7337 #: modules/access_output/udp.c:73
7339 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7340 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7341 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7344 #: modules/access_output/udp.c:80
7345 msgid "UDP stream output"
7348 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7349 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7352 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7353 msgid "Dolby Surround decoder"
7356 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7358 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7359 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7360 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7361 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7362 "It works with any source format from mono to 7.1."
7365 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7366 msgid "Characteristic dimension"
7369 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7370 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7373 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7374 msgid "Compensate delay"
7377 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7379 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7380 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7381 "case, turn this on to compensate."
7384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7386 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7389 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7391 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7392 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7396 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7398 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7401 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7402 msgid "Headphone effect"
7405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7407 msgid "Use downmix algorithm"
7410 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7412 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7413 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7418 msgid "Select channel to keep"
7421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7423 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7424 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7427 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7439 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7440 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7443 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7444 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7447 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7448 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7451 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7452 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7455 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7456 msgid "A/52 dynamic range compression"
7459 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7460 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7462 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7463 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7464 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7465 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7468 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7470 msgid "Enable internal upmixing"
7473 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7474 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7477 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7478 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7479 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7480 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
7482 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7483 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7486 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7487 msgid "DTS dynamic range compression"
7490 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7491 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7493 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7494 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
7496 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7497 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7500 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7501 msgid "Fixed point audio format conversions"
7504 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7505 msgid "Floating-point audio format conversions"
7508 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7509 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7510 msgid "MPEG audio decoder"
7513 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7515 msgid "Equalizer preset"
7518 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7520 msgid "Preset to use for the equalizer."
7523 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7527 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7529 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7530 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7534 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7539 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7540 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7543 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7547 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7549 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7550 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
7552 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7553 msgid "Equalizer with 10 bands"
7556 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7561 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7562 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7566 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7570 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7575 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7579 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7580 msgid "Full bass and treble"
7583 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7588 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7592 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7596 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7600 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7604 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7605 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7609 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7619 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7620 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7624 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7633 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7637 #: modules/audio_filter/format.c:205
7638 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7641 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7642 msgid "Number of audio buffers"
7645 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7647 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7648 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7649 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7652 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7656 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7658 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7659 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7660 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7663 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
7665 msgid "Volume normalizer"
7668 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7670 msgid "Parametric Equalizer"
7673 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7674 msgid "Low freq (Hz)"
7677 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7678 msgid "Low freq gain (dB)"
7681 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7682 msgid "High freq (Hz)"
7685 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7686 msgid "High freq gain (dB)"
7689 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7693 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7694 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7695 msgstr "頻率 1 增益(dB)"
7697 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7701 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7705 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7706 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7707 msgstr "頻率 2 增益(dB)"
7709 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7713 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7717 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7718 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7719 msgstr "頻率 3 增益(dB)"
7721 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7725 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7726 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7727 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7730 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7731 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7732 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7735 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7736 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7739 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7740 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7743 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7744 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7747 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7752 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7753 msgid "Stride Length"
7756 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7757 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7760 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7761 msgid "Overlap Length"
7764 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7765 msgid "Percentage of stride to overlap"
7768 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7769 msgid "Search Length"
7772 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7773 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7776 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7781 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7782 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7785 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7790 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7792 msgid "Width of the virtual room"
7795 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7797 msgid "Audio Spatializer"
7800 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7801 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7806 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7807 msgid "Float32 audio mixer"
7808 msgstr "Float32音訊混音器"
7810 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7811 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7812 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
7814 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7816 msgid "Trivial audio mixer"
7817 msgstr "Float32音訊混音器"
7819 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7823 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7824 msgid "ALSA audio output"
7827 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7828 msgid "ALSA Device Name"
7831 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7832 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
7833 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
7834 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7835 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:613
7836 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
7837 msgid "Audio Device"
7840 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
7841 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
7842 #: modules/audio_output/waveout.c:502
7843 msgid "2 Front 2 Rear"
7846 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
7847 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
7848 msgid "A/52 over S/PDIF"
7849 msgstr "A/52 over S/PDIF"
7851 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7852 msgid "No Audio Device"
7855 #: modules/audio_output/alsa.c:328
7856 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7859 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
7860 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
7861 msgid "Audio output failed"
7864 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
7866 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7867 msgstr "VLC無法開啟ALSA裝置 \"%s\" (%s)."
7869 #: modules/audio_output/alsa.c:475
7871 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7872 msgstr "音訊裝置\"%s\"已在使用中。"
7874 #: modules/audio_output/alsa.c:967
7875 msgid "Unknown soundcard"
7878 #: modules/audio_output/auhal.c:132
7880 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7881 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7885 #: modules/audio_output/auhal.c:138
7886 msgid "HAL AudioUnit output"
7887 msgstr "HAL AudioUnit輸出"
7889 #: modules/audio_output/auhal.c:247
7891 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7894 #: modules/audio_output/auhal.c:431
7895 msgid "Audio device is not configured"
7898 #: modules/audio_output/auhal.c:432
7900 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7901 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7904 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
7906 msgid "%s (Encoded Output)"
7909 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
7910 msgid "Output device"
7913 #: modules/audio_output/directx.c:227
7915 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7916 "default device appears as 0 AND another number)."
7919 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
7920 msgid "Use float32 output"
7921 msgstr "使用float32輸出"
7923 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
7925 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7926 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7929 #: modules/audio_output/directx.c:233
7931 msgid "Select speaker configuration"
7934 #: modules/audio_output/directx.c:234
7936 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7937 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7940 #: modules/audio_output/directx.c:238
7941 msgid "DirectX audio output"
7942 msgstr "DirectX音訊輸出"
7944 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
7945 msgid "3 Front 2 Rear"
7948 #: modules/audio_output/file.c:83
7949 msgid "Output format"
7952 #: modules/audio_output/file.c:84
7954 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7955 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7958 #: modules/audio_output/file.c:87
7959 msgid "Number of output channels"
7962 #: modules/audio_output/file.c:88
7964 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7965 "restrict the number of channels here."
7968 #: modules/audio_output/file.c:91
7969 msgid "Add WAVE header"
7972 #: modules/audio_output/file.c:92
7973 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7976 #: modules/audio_output/file.c:109
7980 #: modules/audio_output/file.c:110
7982 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7983 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
7985 #: modules/audio_output/file.c:113
7987 msgid "File audio output"
7988 msgstr "DirectX音訊輸出"
7990 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
7991 msgid "Roku HD1000 audio output"
7992 msgstr "Roku HD1000音訊輸出"
7994 #: modules/audio_output/jack.c:68
7995 msgid "Automatically connect to writable clients"
7996 msgstr "自動地連接到可寫入的用戶端"
7998 #: modules/audio_output/jack.c:70
8000 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8001 "writable JACK clients found."
8004 #: modules/audio_output/jack.c:74
8005 msgid "Connect to clients matching"
8008 #: modules/audio_output/jack.c:76
8010 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8011 "regular expression will be considered for connection."
8014 #: modules/audio_output/jack.c:84
8015 msgid "JACK audio output"
8016 msgstr "JACK audio輸出"
8018 #: modules/audio_output/oss.c:103
8019 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8022 #: modules/audio_output/oss.c:105
8024 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8025 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8026 "drivers, then you need to enable this option."
8029 #: modules/audio_output/oss.c:111
8030 msgid "UNIX OSS audio output"
8031 msgstr "UNIX OSS 音訊輸出"
8033 #: modules/audio_output/oss.c:116
8034 msgid "OSS DSP device"
8037 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8038 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8041 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8042 msgid "PORTAUDIO audio output"
8043 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
8045 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:535
8046 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1908
8047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8048 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
8049 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
8050 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
8051 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8052 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
8053 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8054 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
8055 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
8056 msgid "VLC media player"
8059 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8060 msgid "Pulseaudio audio output"
8061 msgstr "Pulseaudio 音訊輸出"
8063 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8065 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8066 msgstr "DirectX音訊輸出"
8068 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8069 msgid "Microsoft Soundmapper"
8070 msgstr "Microsoft Soundmapper"
8072 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8073 msgid "Select Audio Device"
8076 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8078 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8079 "VLC restart to apply."
8082 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8083 msgid "Default Audio Device"
8086 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8087 msgid "Win32 waveOut extension output"
8088 msgstr "Win32 waveOut延伸輸出"
8090 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8094 #: modules/codec/a52.c:48
8098 #: modules/codec/a52.c:55
8099 msgid "A/52 audio packetizer"
8102 #: modules/codec/adpcm.c:48
8103 msgid "ADPCM audio decoder"
8106 #: modules/codec/aes3.c:48
8108 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8111 #: modules/codec/aes3.c:53
8113 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8116 #: modules/codec/araw.c:49
8118 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8121 #: modules/codec/araw.c:58
8122 msgid "Raw audio encoder"
8125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8142 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8160 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8161 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8162 "MJPEG and other codecs"
8165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8167 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8168 msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
8170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8171 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8172 msgstr "FFmpeg音訊/視訊解碼器"
8174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8183 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8184 msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
8186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8187 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8188 msgstr "FFmpeg去交錯視訊濾波器"
8190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8191 msgid "Direct rendering"
8194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8195 msgid "Error resilience"
8198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8200 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8201 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8202 "can produce a lot of errors.\n"
8203 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8207 msgid "Workaround bugs"
8210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8212 "Try to fix some bugs:\n"
8215 "4 xvid interlaced\n"
8220 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8225 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8231 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8232 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8236 msgid "Skip frame (default=0)"
8239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8241 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8242 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8246 msgid "Skip idct (default=0)"
8249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8251 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8252 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8259 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8260 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8261 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
8263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8264 msgid "Visualize motion vectors"
8267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8269 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8270 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8271 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8272 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8273 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8274 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8278 msgid "Low resolution decoding"
8281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8283 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
8288 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8293 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8294 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8298 msgid "Ratio of key frames"
8301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8303 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8307 msgid "Ratio of B frames"
8310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8312 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8317 msgid "Video bitrate tolerance"
8320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8321 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8326 msgid "Interlaced encoding"
8329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8330 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8335 msgid "Interlaced motion estimation"
8338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8340 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8345 msgid "Pre-motion estimation"
8348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8350 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8355 msgid "Rate control buffer size"
8358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8360 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8361 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8365 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8368 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8369 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8374 msgid "I quantization factor"
8377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8379 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8380 "same qscale for I and P frames)."
8383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8384 #: modules/demux/mod.c:77
8385 msgid "Noise reduction"
8388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8390 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8391 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8395 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8400 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8401 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8402 "standard MPEG2 decoders."
8405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8406 msgid "Quality level"
8409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8411 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8412 "encoding very much)."
8415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8417 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8418 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8419 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8420 "to ease the encoder's task."
8423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8425 msgid "Minimum video quantizer scale"
8428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8430 msgid "Minimum video quantizer scale."
8433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8435 msgid "Maximum video quantizer scale"
8438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8440 msgid "Maximum video quantizer scale."
8443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8445 msgid "Trellis quantization"
8448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8449 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8454 msgid "Fixed quantizer scale"
8457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8459 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8464 msgid "Strict standard compliance"
8467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8469 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8474 msgid "Luminance masking"
8477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8478 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8483 msgid "Darkness masking"
8486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8487 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8491 msgid "Motion masking"
8494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8496 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8501 msgid "Border masking"
8504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8506 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8511 msgid "Luminance elimination"
8514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8516 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8517 "The H264 specification recommends -4."
8520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8522 msgid "Chrominance elimination"
8525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8527 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8528 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8533 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8538 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8539 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8543 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8545 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8546 msgstr "\"%s\" 不是視訊編碼器。"
8548 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8550 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8551 msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
8553 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8556 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8558 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8560 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8561 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8564 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8565 msgid "VLC could not open the encoder."
8568 #: modules/codec/cc.c:64
8572 #: modules/codec/cc.c:65
8574 msgid "Closed Captions decoder"
8575 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
8577 #: modules/codec/cdg.c:88
8578 msgid "CDG video decoder"
8581 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8583 msgid "CMML annotations decoder"
8586 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8587 msgid "Subtitles (advanced)"
8590 #: modules/codec/csri.c:53
8591 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8594 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8595 msgid "CVD subtitle decoder"
8598 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8599 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8600 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
8602 #: modules/codec/dirac.c:62
8603 msgid "Constant quality factor"
8606 #: modules/codec/dirac.c:63
8607 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8610 #: modules/codec/dirac.c:66
8612 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8615 #: modules/codec/dirac.c:67
8616 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8619 #: modules/codec/dirac.c:70
8621 msgid "Enable lossless coding"
8622 msgstr "啟用megabass模式"
8624 #: modules/codec/dirac.c:71
8626 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8627 "reproduction of the original"
8630 #: modules/codec/dirac.c:75
8635 #: modules/codec/dirac.c:76
8637 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8640 #: modules/codec/dirac.c:80
8641 msgid "Centre Weighted Median"
8644 #: modules/codec/dirac.c:81
8645 msgid "Rectangular Linear Phase"
8648 #: modules/codec/dirac.c:81
8649 msgid "Diagonal Linear Phase"
8652 #: modules/codec/dirac.c:84
8653 msgid "Amount of prefiltering"
8656 #: modules/codec/dirac.c:85
8657 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8660 #: modules/codec/dirac.c:88
8662 msgid "Chroma format"
8663 msgstr "XVimage彩度格式"
8665 #: modules/codec/dirac.c:89
8667 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8670 #: modules/codec/dirac.c:94
8674 #: modules/codec/dirac.c:94
8678 #: modules/codec/dirac.c:94
8682 #: modules/codec/dirac.c:97
8683 msgid "Distance between 'P' frames"
8686 #: modules/codec/dirac.c:101
8688 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8691 #: modules/codec/dirac.c:105
8693 msgid "Picture coding mode"
8696 #: modules/codec/dirac.c:106
8698 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8699 "pseudo-progressive frame"
8702 #: modules/codec/dirac.c:111
8703 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8706 #: modules/codec/dirac.c:112
8707 msgid "force coding frame as single picture"
8710 #: modules/codec/dirac.c:113
8712 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8715 #: modules/codec/dirac.c:117
8716 msgid "Width of motion compensation blocks"
8719 #: modules/codec/dirac.c:121
8720 msgid "Height of motion compensation blocks"
8723 #: modules/codec/dirac.c:126
8724 msgid "Block overlap (%)"
8727 #: modules/codec/dirac.c:127
8728 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8731 #: modules/codec/dirac.c:132
8736 #: modules/codec/dirac.c:133
8737 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8740 #: modules/codec/dirac.c:137
8745 #: modules/codec/dirac.c:138
8746 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8749 #: modules/codec/dirac.c:141
8751 msgid "Motion vector precision"
8754 #: modules/codec/dirac.c:142
8755 msgid "Motion vector precision in pels."
8758 #: modules/codec/dirac.c:147
8759 msgid "Simple ME search area x:y"
8762 #: modules/codec/dirac.c:148
8764 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8765 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8768 #: modules/codec/dirac.c:153
8770 msgid "Three component motion estimation"
8773 #: modules/codec/dirac.c:154
8775 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8778 #: modules/codec/dirac.c:157
8780 msgid "Intra picture DWT filter"
8783 #: modules/codec/dirac.c:161
8785 msgid "Inter picture DWT filter"
8788 #: modules/codec/dirac.c:165
8790 msgid "Number of DWT iterations"
8793 #: modules/codec/dirac.c:166
8794 msgid "Also known as DWT levels"
8797 #: modules/codec/dirac.c:170
8799 msgid "Enable multiple quantizers"
8802 #: modules/codec/dirac.c:171
8803 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8806 #: modules/codec/dirac.c:175
8808 msgid "Enable spatial partitioning"
8811 #: modules/codec/dirac.c:179
8812 msgid "Disable arithmetic coding"
8815 #: modules/codec/dirac.c:180
8816 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8819 #: modules/codec/dirac.c:185
8820 msgid "cycles per degree"
8823 #: modules/codec/dirac.c:207
8824 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8827 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8828 msgid "DirectMedia Object decoder"
8829 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
8831 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8832 msgid "DirectMedia Object encoder"
8833 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
8835 #: modules/codec/dts.c:47
8839 #: modules/codec/dts.c:52
8840 msgid "DTS audio packetizer"
8843 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8845 msgid "Decoding X coordinate"
8848 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8850 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8853 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8855 msgid "Decoding Y coordinate"
8858 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8860 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8863 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8865 msgid "Subpicture position"
8868 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8870 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8871 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8875 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8877 msgid "Encoding X coordinate"
8880 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8882 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8885 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8887 msgid "Encoding Y coordinate"
8890 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8892 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8895 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8896 msgid "DVB subtitles decoder"
8899 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
8901 msgid "DVB subtitles"
8904 #: modules/codec/dvbsub.c:105
8905 msgid "DVB subtitles encoder"
8908 #: modules/codec/faad.c:44
8909 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8910 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
8912 #: modules/codec/faad.c:378
8913 msgid "AAC extension"
8916 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
8920 #: modules/codec/fake.c:55
8922 msgid "Path of the image file for fake input."
8925 #: modules/codec/fake.c:56
8926 msgid "Reload image file"
8929 #: modules/codec/fake.c:58
8930 msgid "Reload image file every n seconds."
8931 msgstr "重新載入影像檔每 n 秒。"
8933 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
8934 #: modules/stream_out/transcode.c:79
8935 msgid "Output video width."
8938 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
8939 #: modules/stream_out/transcode.c:82
8940 msgid "Output video height."
8943 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8944 msgid "Keep aspect ratio"
8947 #: modules/codec/fake.c:67
8948 msgid "Consider width and height as maximum values."
8951 #: modules/codec/fake.c:68
8952 msgid "Background aspect ratio"
8955 #: modules/codec/fake.c:70
8956 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8959 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
8960 msgid "Deinterlace video"
8963 #: modules/codec/fake.c:73
8965 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8966 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
8968 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
8969 msgid "Deinterlace module"
8972 #: modules/codec/fake.c:76
8973 msgid "Deinterlace module to use."
8976 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
8977 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
8979 msgid "Chroma used."
8982 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
8983 #: modules/video_output/yuv.c:56
8984 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8987 #: modules/codec/fake.c:90
8989 msgid "Fake video decoder"
8990 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
8992 #: modules/codec/flac.c:186
8993 msgid "Flac audio decoder"
8996 #: modules/codec/flac.c:191
8997 msgid "Flac audio encoder"
9000 #: modules/codec/flac.c:197
9001 msgid "Flac audio packetizer"
9004 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9005 msgid "Sound fonts (required)"
9008 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9009 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9012 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9013 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9016 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9020 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9021 msgid "Video memory buffer width."
9024 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9025 msgid "Video memory buffer height."
9026 msgstr "視訊記憶體緩衝區高度。"
9028 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9029 msgid "Lock function"
9032 #: modules/codec/invmem.c:60
9034 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9035 "memory address for use by the video renderer."
9038 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9039 msgid "Unlock function"
9042 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9043 msgid "Address of the unlocking callback function"
9046 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9047 msgid "Callback data"
9050 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9051 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9054 #: modules/codec/invmem.c:70
9056 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9057 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9058 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9059 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9060 "video output module."
9063 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9065 msgid "Memory video decoder"
9066 msgstr "Theora視訊解碼器"
9068 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9069 msgid "Formatted Subtitles"
9072 #: modules/codec/kate.c:197
9074 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9075 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9076 "rendering via Tiger is enabled."
9079 #: modules/codec/kate.c:204
9084 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9088 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9089 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9090 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9091 #: modules/video_filter/rss.c:70
9095 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9096 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9097 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9098 #: modules/video_filter/rss.c:71
9102 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9103 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9104 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9105 #: modules/video_filter/rss.c:71
9109 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9110 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9111 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9112 #: modules/video_filter/rss.c:71
9116 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9117 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9118 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9119 #: modules/video_filter/rss.c:71
9123 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9124 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:644
9125 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9126 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9127 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9131 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9132 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9133 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9134 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9139 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9140 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:646
9141 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9142 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9143 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9147 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9148 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9149 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9150 #: modules/video_filter/rss.c:72
9154 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9155 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:645
9156 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9157 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9158 #: modules/video_filter/rss.c:72
9162 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9163 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9164 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9165 #: modules/video_filter/rss.c:73
9170 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9171 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9172 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9173 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9177 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9178 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9179 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9180 #: modules/video_filter/rss.c:73
9184 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9185 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9186 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9187 #: modules/video_filter/rss.c:73
9191 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9192 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:647
9193 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9194 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9195 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9199 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9200 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9201 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9202 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9206 #: modules/codec/kate.c:216
9208 msgid "Use Tiger for rendering"
9211 #: modules/codec/kate.c:217
9213 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9214 "only render static text and bitmap based streams."
9217 #: modules/codec/kate.c:221
9219 msgid "Rendering quality"
9222 #: modules/codec/kate.c:222
9224 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9228 #: modules/codec/kate.c:226
9230 msgid "Default font effect"
9233 #: modules/codec/kate.c:227
9235 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9239 #: modules/codec/kate.c:231
9241 msgid "Default font effect strength"
9244 #: modules/codec/kate.c:232
9245 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9248 #: modules/codec/kate.c:236
9250 msgid "Default font description"
9253 #: modules/codec/kate.c:237
9255 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9256 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9257 "font parameters where appropriate."
9260 #: modules/codec/kate.c:242
9262 msgid "Default font color"
9265 #: modules/codec/kate.c:243
9267 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9268 "font color to use."
9271 #: modules/codec/kate.c:247
9273 msgid "Default font alpha"
9276 #: modules/codec/kate.c:248
9278 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9279 "particular font color to use."
9282 #: modules/codec/kate.c:252
9284 msgid "Default background color"
9287 #: modules/codec/kate.c:253
9289 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9293 #: modules/codec/kate.c:257
9294 msgid "Default background alpha"
9297 #: modules/codec/kate.c:258
9299 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9300 "specify a particular background color to use."
9303 #: modules/codec/kate.c:264
9305 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9306 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9307 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9309 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9310 "played. This will hopefully be fixed soon."
9313 #: modules/codec/kate.c:273
9317 #: modules/codec/kate.c:274
9319 msgid "Kate overlay decoder"
9320 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
9322 #: modules/codec/kate.c:293
9324 msgid "Tiger rendering defaults"
9327 #: modules/codec/kate.c:329
9328 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9329 msgstr "Kate文字字幕封包器"
9331 #: modules/codec/libass.c:58
9333 msgid "Subtitle renderers using libass"
9336 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9337 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9338 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
9340 #: modules/codec/lpcm.c:52
9341 msgid "Linear PCM audio decoder"
9344 #: modules/codec/lpcm.c:57
9345 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9348 #: modules/codec/mash.cpp:71
9349 msgid "Video decoder using openmash"
9350 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
9352 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9353 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9354 msgstr "MPEG audio layer I/II/III音訊解碼器"
9356 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9357 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9358 msgstr "MPEG audio layer I/II/III封包器"
9360 #: modules/codec/png.c:59
9361 msgid "PNG video decoder"
9364 #: modules/codec/quicktime.c:68
9365 msgid "QuickTime library decoder"
9366 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
9368 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9369 msgid "Pseudo raw video decoder"
9372 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9374 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9375 msgstr "Theora視訊封包器"
9377 #: modules/codec/realaudio.c:65
9378 msgid "RealAudio library decoder"
9379 msgstr "RealAudio函式庫解碼器"
9381 #: modules/codec/realvideo.c:132
9382 msgid "RealVideo library decoder"
9383 msgstr "RealVideo函式庫解碼器"
9385 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9387 msgid "Schroedinger video decoder"
9388 msgstr "Theora視訊解碼器"
9390 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9391 msgid "SDL Image decoder"
9394 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9395 msgid "SDL_image video decoder"
9396 msgstr "SDL_image視訊解碼器"
9398 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9400 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9401 msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
9403 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9404 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
9408 #: modules/codec/speex.c:58
9410 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9413 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9414 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9415 msgid "Encoding quality"
9418 #: modules/codec/speex.c:62
9420 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9421 msgstr "編碼品質,介於 1.0 (低)到 10.0 (高)之間"
9423 #: modules/codec/speex.c:64
9425 msgid "Encoding complexity"
9428 #: modules/codec/speex.c:66
9429 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9432 #: modules/codec/speex.c:68
9434 msgid "Maximal bitrate"
9437 #: modules/codec/speex.c:70
9438 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9441 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9442 msgid "CBR encoding"
9445 #: modules/codec/speex.c:74
9447 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9448 "bitrate encoding (VBR)."
9451 #: modules/codec/speex.c:77
9452 msgid "Voice activity detection"
9455 #: modules/codec/speex.c:79
9457 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9461 #: modules/codec/speex.c:82
9463 msgid "Discontinuous Transmission"
9466 #: modules/codec/speex.c:84
9467 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9470 #: modules/codec/speex.c:88
9471 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9474 #: modules/codec/speex.c:88
9475 msgid "Wide-band (16kHz)"
9478 #: modules/codec/speex.c:88
9479 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9482 #: modules/codec/speex.c:95
9483 msgid "Speex audio decoder"
9486 #: modules/codec/speex.c:97
9491 #: modules/codec/speex.c:101
9492 msgid "Speex audio packetizer"
9495 #: modules/codec/speex.c:106
9496 msgid "Speex audio encoder"
9499 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9500 msgid "DVD subtitles decoder"
9503 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9504 msgid "DVD subtitles packetizer"
9507 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
9512 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9513 msgid "Universal (UTF-8)"
9516 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9517 msgid "Universal (UTF-16)"
9520 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9521 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9524 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9525 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9528 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9529 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9532 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9533 msgid "Western European (Latin-9)"
9536 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9537 msgid "Western European (Windows-1252)"
9540 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9541 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9544 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9545 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9548 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9550 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9553 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9554 msgid "Nordic (Latin-6)"
9557 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9558 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9561 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9563 msgid "Russian (KOI8-R)"
9566 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9568 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9571 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9572 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9575 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9576 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9579 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9580 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9583 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9584 msgid "Greek (Windows-1256)"
9587 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9588 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9591 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9592 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9595 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9596 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9599 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9600 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9603 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9604 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9607 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9608 msgid "Thai (Windows-874)"
9611 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9612 msgid "Baltic (Latin-7)"
9615 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9616 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9619 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9620 msgid "Celtic (Latin-8)"
9623 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9624 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9627 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9629 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9632 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9634 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9637 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9638 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9641 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9642 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9645 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9646 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9649 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9650 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9653 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9654 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9657 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9658 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9661 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9662 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9665 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9666 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9669 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9671 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9674 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9675 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9678 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9679 msgid "Subtitles text encoding"
9682 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9683 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9686 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9687 msgid "Subtitles justification"
9690 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9691 msgid "Set the justification of subtitles"
9694 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9695 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9696 msgstr "UTF-8字幕自動偵測"
9698 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9700 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9703 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9705 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9706 "but you can choose to disable all formatting."
9709 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9710 msgid "Text subtitles decoder"
9713 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9717 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9718 msgid "USF subtitles decoder"
9721 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9722 msgid "T.140 text encoder"
9725 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9726 msgid "Enable debug"
9729 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9731 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9733 "packet assembly info 2\n"
9736 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9737 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9738 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
9740 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9741 msgid "SVCD subtitles"
9744 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9745 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9746 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
9748 #: modules/codec/tarkin.c:80
9750 msgid "Tarkin decoder"
9751 msgstr "Tarkin解碼器模組"
9753 #: modules/codec/telx.c:55
9754 msgid "Override page"
9757 #: modules/codec/telx.c:56
9759 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9760 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9761 "usually 888 or 889)."
9764 #: modules/codec/telx.c:61
9765 msgid "Ignore subtitle flag"
9768 #: modules/codec/telx.c:62
9769 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9772 #: modules/codec/telx.c:65
9773 msgid "Workaround for France"
9776 #: modules/codec/telx.c:66
9778 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9779 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9780 "your subtitles don't appear."
9783 #: modules/codec/telx.c:72
9784 msgid "Teletext subtitles decoder"
9785 msgstr "Teletext文字字幕解碼器"
9787 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9789 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9790 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9793 #: modules/codec/theora.c:104
9794 msgid "Theora video decoder"
9795 msgstr "Theora視訊解碼器"
9797 #: modules/codec/theora.c:110
9798 msgid "Theora video packetizer"
9799 msgstr "Theora視訊封包器"
9801 #: modules/codec/theora.c:115
9802 msgid "Theora video encoder"
9803 msgstr "Theora視訊編碼器"
9805 #: modules/codec/twolame.c:57
9807 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9808 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9811 #: modules/codec/twolame.c:60
9815 #: modules/codec/twolame.c:61
9816 msgid "Handling mode for stereo streams"
9819 #: modules/codec/twolame.c:62
9823 #: modules/codec/twolame.c:64
9824 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9827 #: modules/codec/twolame.c:65
9828 msgid "Psycho-acoustic model"
9831 #: modules/codec/twolame.c:67
9832 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9835 #: modules/codec/twolame.c:71
9839 #: modules/codec/twolame.c:71
9840 msgid "Joint stereo"
9843 #: modules/codec/twolame.c:76
9844 msgid "Libtwolame audio encoder"
9845 msgstr "Libtwolame音訊編碼器"
9847 #: modules/codec/vorbis.c:169
9848 msgid "Maximum encoding bitrate"
9851 #: modules/codec/vorbis.c:171
9852 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9855 #: modules/codec/vorbis.c:172
9856 msgid "Minimum encoding bitrate"
9859 #: modules/codec/vorbis.c:174
9861 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9865 #: modules/codec/vorbis.c:177
9866 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9869 #: modules/codec/vorbis.c:181
9870 msgid "Vorbis audio decoder"
9871 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
9873 #: modules/codec/vorbis.c:192
9874 msgid "Vorbis audio packetizer"
9875 msgstr "Vorbis音訊封包器"
9877 #: modules/codec/vorbis.c:199
9878 msgid "Vorbis audio encoder"
9879 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
9881 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9882 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9885 #: modules/codec/x264.c:52
9886 msgid "Maximum GOP size"
9889 #: modules/codec/x264.c:53
9891 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9892 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9895 #: modules/codec/x264.c:57
9897 msgid "Minimum GOP size"
9900 #: modules/codec/x264.c:58
9902 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9903 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9904 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9905 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9906 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9908 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9909 "frames, but do not start a new GOP."
9912 #: modules/codec/x264.c:67
9913 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9916 #: modules/codec/x264.c:68
9918 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9919 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9920 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9921 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9922 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9923 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9927 #: modules/codec/x264.c:79
9928 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9931 #: modules/codec/x264.c:80
9933 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9937 #: modules/codec/x264.c:84
9939 msgid "B-frames between I and P"
9942 #: modules/codec/x264.c:85
9944 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9947 #: modules/codec/x264.c:88
9948 msgid "Adaptive B-frame decision"
9951 #: modules/codec/x264.c:90
9954 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9955 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9956 msgstr "頻帶間的空白像素數量 "
9958 #: modules/codec/x264.c:94
9961 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9962 "possibly before an I-frame."
9965 #: modules/codec/x264.c:98
9966 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9969 #: modules/codec/x264.c:99
9971 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9972 "negative values cause less B-frames."
9975 #: modules/codec/x264.c:102
9976 msgid "Keep some B-frames as references"
9979 #: modules/codec/x264.c:103
9981 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9982 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9986 #: modules/codec/x264.c:107
9990 #: modules/codec/x264.c:108
9992 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9993 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9996 #: modules/codec/x264.c:112
9998 msgid "Number of reference frames"
10001 #: modules/codec/x264.c:113
10003 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10004 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10005 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10008 #: modules/codec/x264.c:118
10010 msgid "Skip loop filter"
10013 #: modules/codec/x264.c:119
10014 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10017 #: modules/codec/x264.c:121
10018 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10021 #: modules/codec/x264.c:122
10023 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10024 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10027 #: modules/codec/x264.c:126
10028 msgid "H.264 level"
10031 #: modules/codec/x264.c:127
10033 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10034 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10035 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10038 #: modules/codec/x264.c:136
10040 msgid "Interlaced mode"
10043 #: modules/codec/x264.c:137
10045 msgid "Pure-interlaced mode."
10048 #: modules/codec/x264.c:142
10052 #: modules/codec/x264.c:143
10054 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10055 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10058 #: modules/codec/x264.c:147
10059 msgid "Quality-based VBR"
10062 #: modules/codec/x264.c:148
10063 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10066 #: modules/codec/x264.c:150
10070 #: modules/codec/x264.c:151
10071 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10074 #: modules/codec/x264.c:154
10079 #: modules/codec/x264.c:155
10081 msgid "Maximum quantizer parameter."
10084 #: modules/codec/x264.c:157
10085 msgid "Max QP step"
10088 #: modules/codec/x264.c:158
10089 msgid "Max QP step between frames."
10092 #: modules/codec/x264.c:160
10093 msgid "Average bitrate tolerance"
10096 #: modules/codec/x264.c:161
10097 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10100 #: modules/codec/x264.c:164
10101 msgid "Max local bitrate"
10104 #: modules/codec/x264.c:165
10105 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10108 #: modules/codec/x264.c:167
10112 #: modules/codec/x264.c:168
10113 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10116 #: modules/codec/x264.c:171
10117 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10120 #: modules/codec/x264.c:172
10122 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10126 #: modules/codec/x264.c:176
10127 msgid "How AQ distributes bits"
10130 #: modules/codec/x264.c:177
10132 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10134 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10135 " - 2: Move bits between frames"
10138 #: modules/codec/x264.c:182
10140 msgid "Strength of AQ"
10143 #: modules/codec/x264.c:183
10145 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10146 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10147 " - 0.5: weak AQ\n"
10148 " - 1.5: strong AQ"
10151 #: modules/codec/x264.c:190
10153 msgid "QP factor between I and P"
10154 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10156 #: modules/codec/x264.c:191
10158 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10159 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10161 #: modules/codec/x264.c:194
10163 msgid "QP factor between P and B"
10164 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10166 #: modules/codec/x264.c:195
10167 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10170 #: modules/codec/x264.c:197
10171 msgid "QP difference between chroma and luma"
10174 #: modules/codec/x264.c:198
10175 msgid "QP difference between chroma and luma."
10178 #: modules/codec/x264.c:200
10179 msgid "Multipass ratecontrol"
10182 #: modules/codec/x264.c:201
10184 "Multipass ratecontrol:\n"
10185 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10186 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10187 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10190 #: modules/codec/x264.c:206
10191 msgid "QP curve compression"
10194 #: modules/codec/x264.c:207
10195 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10198 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10199 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10202 #: modules/codec/x264.c:210
10204 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10205 "blurs complexity."
10208 #: modules/codec/x264.c:214
10210 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10214 #: modules/codec/x264.c:219
10215 msgid "Partitions to consider"
10218 #: modules/codec/x264.c:220
10220 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10223 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10224 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10225 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10226 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10229 #: modules/codec/x264.c:228
10231 msgid "Direct MV prediction mode"
10232 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10234 #: modules/codec/x264.c:229
10236 msgid "Direct MV prediction mode."
10237 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10239 #: modules/codec/x264.c:232
10241 msgid "Direct prediction size"
10242 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10244 #: modules/codec/x264.c:233
10246 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10248 " - -1: smallest possible according to level\n"
10251 #: modules/codec/x264.c:239
10252 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10255 #: modules/codec/x264.c:240
10256 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10259 #: modules/codec/x264.c:242
10261 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10264 #: modules/codec/x264.c:244
10266 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10268 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10269 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10270 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10271 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10274 #: modules/codec/x264.c:251
10276 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10278 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10279 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10280 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10283 #: modules/codec/x264.c:259
10284 msgid "Maximum motion vector search range"
10285 msgstr "最大化動作向量搜尋範圍"
10287 #: modules/codec/x264.c:260
10289 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10290 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10291 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10294 #: modules/codec/x264.c:265
10295 msgid "Maximum motion vector length"
10298 #: modules/codec/x264.c:266
10300 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10303 #: modules/codec/x264.c:271
10305 msgid "Minimum buffer space between threads"
10308 #: modules/codec/x264.c:272
10311 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10315 #: modules/codec/x264.c:276
10316 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10319 #: modules/codec/x264.c:280
10321 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10322 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10323 "quality). Range 1 to 9."
10326 #: modules/codec/x264.c:285
10328 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10329 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10330 "quality). Range 1 to 7."
10333 #: modules/codec/x264.c:290
10335 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10336 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10337 "quality). Range 1 to 6."
10340 #: modules/codec/x264.c:295
10342 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10343 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10344 "quality). Range 1 to 5."
10347 #: modules/codec/x264.c:300
10348 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10351 #: modules/codec/x264.c:301
10352 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10355 #: modules/codec/x264.c:304
10356 msgid "Decide references on a per partition basis"
10359 #: modules/codec/x264.c:305
10361 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10362 "as opposed to only one ref per macroblock."
10365 #: modules/codec/x264.c:309
10367 msgid "Chroma in motion estimation"
10370 #: modules/codec/x264.c:310
10371 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10374 #: modules/codec/x264.c:313
10375 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10378 #: modules/codec/x264.c:314
10379 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10382 #: modules/codec/x264.c:316
10383 msgid "Adaptive spatial transform size"
10386 #: modules/codec/x264.c:318
10387 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10390 #: modules/codec/x264.c:320
10392 msgid "Trellis RD quantization"
10395 #: modules/codec/x264.c:321
10397 "Trellis RD quantization: \n"
10399 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10400 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10401 "This requires CABAC."
10404 #: modules/codec/x264.c:327
10405 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10408 #: modules/codec/x264.c:328
10409 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10412 #: modules/codec/x264.c:330
10413 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10416 #: modules/codec/x264.c:331
10418 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10419 "small single coefficient."
10422 #: modules/codec/x264.c:336
10424 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10428 #: modules/codec/x264.c:340
10429 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10432 #: modules/codec/x264.c:341
10433 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10436 #: modules/codec/x264.c:344
10437 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10440 #: modules/codec/x264.c:345
10441 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10444 #: modules/codec/x264.c:352
10445 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10448 #: modules/codec/x264.c:353
10449 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10452 #: modules/codec/x264.c:357
10453 msgid "CPU optimizations"
10456 #: modules/codec/x264.c:358
10458 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10461 #: modules/codec/x264.c:360
10462 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10465 #: modules/codec/x264.c:361
10466 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10469 #: modules/codec/x264.c:363
10470 msgid "PSNR computation"
10473 #: modules/codec/x264.c:364
10475 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10479 #: modules/codec/x264.c:367
10480 msgid "SSIM computation"
10483 #: modules/codec/x264.c:368
10485 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10489 #: modules/codec/x264.c:371
10493 #: modules/codec/x264.c:372
10494 msgid "Quiet mode."
10497 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10498 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
10502 #: modules/codec/x264.c:375
10503 msgid "Print stats for each frame."
10506 #: modules/codec/x264.c:378
10507 msgid "SPS and PPS id numbers"
10510 #: modules/codec/x264.c:379
10512 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10516 #: modules/codec/x264.c:383
10518 msgid "Access unit delimiters"
10521 #: modules/codec/x264.c:384
10523 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10526 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10530 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10534 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10538 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10542 #: modules/codec/x264.c:397
10546 #: modules/codec/x264.c:403
10550 #: modules/codec/x264.c:403
10554 #: modules/codec/x264.c:403
10558 #: modules/codec/x264.c:403
10562 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10567 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10572 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10573 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10577 #: modules/codec/x264.c:418
10579 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10580 msgstr "H.264/MPEG4 AVC編碼器(使用x264函式庫)"
10582 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10583 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10584 msgstr "MPEG I/II 硬體視訊解碼器(使用libmpeg2)"
10586 #: modules/codec/zvbi.c:59
10587 msgid "Teletext page"
10588 msgstr "Teletext頁面"
10590 #: modules/codec/zvbi.c:60
10591 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10594 #: modules/codec/zvbi.c:63
10595 msgid "Text is always opaque"
10598 #: modules/codec/zvbi.c:64
10599 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10602 #: modules/codec/zvbi.c:67
10603 msgid "Teletext alignment"
10604 msgstr "Teletext對齊"
10606 #: modules/codec/zvbi.c:69
10608 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10609 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10613 #: modules/codec/zvbi.c:73
10614 msgid "Teletext text subtitles"
10615 msgstr "Teletext文字字幕"
10617 #: modules/codec/zvbi.c:74
10618 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10621 #: modules/codec/zvbi.c:83
10622 msgid "VBI and Teletext decoder"
10623 msgstr "VBI和Teletext解碼器"
10625 #: modules/codec/zvbi.c:84
10626 msgid "VBI & Teletext"
10627 msgstr "VBI和Teletext"
10629 #: modules/codec/zvbi.c:687
10634 #: modules/codec/zvbi.c:701
10639 #: modules/control/dbus.c:128
10643 #: modules/control/dbus.c:131
10644 msgid "D-Bus control interface"
10647 #: modules/control/gestures.c:81
10648 msgid "Motion threshold (10-100)"
10649 msgstr "動作閥值 (10-100)"
10651 #: modules/control/gestures.c:83
10652 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10655 #: modules/control/gestures.c:85
10656 msgid "Trigger button"
10659 #: modules/control/gestures.c:87
10660 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10663 #: modules/control/gestures.c:91
10667 #: modules/control/gestures.c:94
10671 #: modules/control/gestures.c:102
10672 msgid "Mouse gestures control interface"
10675 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10676 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10678 msgid "Global Hotkeys"
10681 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10682 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10684 msgid "Global Hotkeys interface"
10687 #: modules/control/hotkeys.c:100
10689 msgid "Volume Control"
10692 #: modules/control/hotkeys.c:100
10694 msgid "Position Control"
10697 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2395
10702 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10703 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10707 #: modules/control/hotkeys.c:104
10708 msgid "Hotkeys management interface"
10711 #: modules/control/hotkeys.c:109
10713 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10716 #: modules/control/hotkeys.c:110
10718 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10722 #: modules/control/hotkeys.c:418
10724 msgid "Audio Device: %s"
10727 #: modules/control/hotkeys.c:513
10729 msgid "Audio track: %s"
10732 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10734 msgid "Subtitle track: %s"
10737 #: modules/control/hotkeys.c:528
10741 #: modules/control/hotkeys.c:575
10743 msgid "Aspect ratio: %s"
10746 #: modules/control/hotkeys.c:603
10751 #: modules/control/hotkeys.c:617
10752 msgid "Zooming reset"
10755 #: modules/control/hotkeys.c:625
10757 msgid "Scaled to screen"
10760 #: modules/control/hotkeys.c:628
10762 msgid "Original Size"
10765 #: modules/control/hotkeys.c:670
10767 msgid "Deinterlace mode: %s"
10770 #: modules/control/hotkeys.c:702
10772 msgid "Zoom mode: %s"
10775 #: modules/control/hotkeys.c:762
10780 #: modules/control/hotkeys.c:788
10785 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
10787 msgid "Subtitle delay %i ms"
10788 msgstr "字幕延遲 %i ms"
10790 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
10792 msgid "Audio delay %i ms"
10793 msgstr "音訊延遲 %i ms"
10795 #: modules/control/hotkeys.c:908
10799 #: modules/control/hotkeys.c:910
10800 msgid "Recording done"
10803 #: modules/control/hotkeys.c:1131
10805 msgid "Volume %d%%"
10808 #: modules/control/http/http.c:39
10809 msgid "Host address"
10812 #: modules/control/http/http.c:41
10814 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10815 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10816 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10819 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10820 msgid "Source directory"
10823 #: modules/control/http/http.c:47
10827 #: modules/control/http/http.c:49
10829 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10830 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10833 #: modules/control/http/http.c:51
10834 msgid "Export album art as /art."
10837 #: modules/control/http/http.c:53
10839 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10843 #: modules/control/http/http.c:56
10844 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10847 #: modules/control/http/http.c:59
10848 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10851 #: modules/control/http/http.c:61
10852 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10855 #: modules/control/http/http.c:64
10856 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10859 #: modules/control/http/http.c:67
10863 #: modules/control/http/http.c:68
10864 msgid "HTTP remote control interface"
10865 msgstr "HTTP遠端控制介面"
10867 #: modules/control/http/http.c:78
10871 #: modules/control/lirc.c:45
10873 msgid "Change the lirc configuration file."
10876 #: modules/control/lirc.c:47
10878 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10879 "users home directory."
10882 #: modules/control/lirc.c:57
10886 #: modules/control/lirc.c:60
10887 msgid "Infrared remote control interface"
10890 #: modules/control/motion.c:72
10891 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10894 #: modules/control/motion.c:78
10898 #: modules/control/motion.c:80
10899 msgid "motion control interface"
10902 #: modules/control/motion.c:81
10904 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10907 #: modules/control/netsync.c:66
10908 msgid "Act as master"
10911 #: modules/control/netsync.c:67
10912 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10915 #: modules/control/netsync.c:71
10916 msgid "Master client ip address"
10919 #: modules/control/netsync.c:72
10920 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10923 #: modules/control/netsync.c:76
10924 msgid "Network Sync"
10927 #: modules/control/ntservice.c:43
10928 msgid "Install Windows Service"
10929 msgstr "安裝Windows服務"
10931 #: modules/control/ntservice.c:45
10932 msgid "Install the Service and exit."
10935 #: modules/control/ntservice.c:46
10936 msgid "Uninstall Windows Service"
10937 msgstr "解除安裝Windows服務"
10939 #: modules/control/ntservice.c:48
10940 msgid "Uninstall the Service and exit."
10943 #: modules/control/ntservice.c:49
10944 msgid "Display name of the Service"
10947 #: modules/control/ntservice.c:51
10949 msgid "Change the display name of the Service."
10952 #: modules/control/ntservice.c:52
10953 msgid "Configuration options"
10956 #: modules/control/ntservice.c:54
10958 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10959 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10963 #: modules/control/ntservice.c:59
10965 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10966 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10967 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10970 #: modules/control/ntservice.c:65
10972 msgstr "NT Services"
10974 #: modules/control/ntservice.c:66
10975 msgid "Windows Service interface"
10976 msgstr "Windows服務介面"
10978 #: modules/control/rc.c:73
10979 msgid "Initializing"
10982 #: modules/control/rc.c:74
10986 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10987 #: modules/gui/macosx/intf.m:1918 modules/gui/macosx/intf.m:1919
10988 #: modules/gui/macosx/intf.m:1920 modules/gui/macosx/intf.m:1921
10989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
10994 #: modules/control/rc.c:77
10998 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
11002 #: modules/control/rc.c:165
11003 msgid "Show stream position"
11006 #: modules/control/rc.c:166
11008 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11011 #: modules/control/rc.c:169
11015 #: modules/control/rc.c:170
11016 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11019 #: modules/control/rc.c:172
11020 msgid "UNIX socket command input"
11021 msgstr "Unix socket指令輸入"
11023 #: modules/control/rc.c:173
11024 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11027 #: modules/control/rc.c:176
11028 msgid "TCP command input"
11031 #: modules/control/rc.c:177
11033 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11034 "port the interface will bind to."
11037 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11038 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11039 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
11041 #: modules/control/rc.c:183
11043 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11044 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11045 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11048 #: modules/control/rc.c:190
11052 #: modules/control/rc.c:193
11053 msgid "Remote control interface"
11056 #: modules/control/rc.c:342
11057 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11058 msgstr "遠端控制介面已初始化,鍵入 `help' 閱讀說明。"
11060 #: modules/control/rc.c:815
11062 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11065 #: modules/control/rc.c:849
11066 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11069 #: modules/control/rc.c:851
11070 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11073 #: modules/control/rc.c:852
11074 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11077 #: modules/control/rc.c:853
11078 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11081 #: modules/control/rc.c:854
11082 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11085 #: modules/control/rc.c:855
11086 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11089 #: modules/control/rc.c:856
11090 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11093 #: modules/control/rc.c:857
11094 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11097 #: modules/control/rc.c:858
11098 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11101 #: modules/control/rc.c:859
11102 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11105 #: modules/control/rc.c:860
11106 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11109 #: modules/control/rc.c:861
11110 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11113 #: modules/control/rc.c:862
11114 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11117 #: modules/control/rc.c:863
11118 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11121 #: modules/control/rc.c:864
11122 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11125 #: modules/control/rc.c:865
11126 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11129 #: modules/control/rc.c:866
11130 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11133 #: modules/control/rc.c:867
11134 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11137 #: modules/control/rc.c:868
11138 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11141 #: modules/control/rc.c:869
11142 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11145 #: modules/control/rc.c:871
11146 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11149 #: modules/control/rc.c:872
11150 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11153 #: modules/control/rc.c:873
11154 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11157 #: modules/control/rc.c:874
11158 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11161 #: modules/control/rc.c:875
11162 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11165 #: modules/control/rc.c:876
11166 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11169 #: modules/control/rc.c:877
11170 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11173 #: modules/control/rc.c:878
11174 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11177 #: modules/control/rc.c:879
11178 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11181 #: modules/control/rc.c:880
11182 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11185 #: modules/control/rc.c:881
11186 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11189 #: modules/control/rc.c:882
11190 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11193 #: modules/control/rc.c:883
11194 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11197 #: modules/control/rc.c:884
11198 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11201 #: modules/control/rc.c:886
11202 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11205 #: modules/control/rc.c:887
11206 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11209 #: modules/control/rc.c:888
11210 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11213 #: modules/control/rc.c:889
11214 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11217 #: modules/control/rc.c:890
11218 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11221 #: modules/control/rc.c:891
11222 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11225 #: modules/control/rc.c:892
11226 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11229 #: modules/control/rc.c:893
11230 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11233 #: modules/control/rc.c:894
11234 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11237 #: modules/control/rc.c:895
11238 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11241 #: modules/control/rc.c:896
11242 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11245 #: modules/control/rc.c:897
11246 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11249 #: modules/control/rc.c:898
11250 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11253 #: modules/control/rc.c:899
11254 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11257 #: modules/control/rc.c:904
11258 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11261 #: modules/control/rc.c:905
11262 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11265 #: modules/control/rc.c:906
11266 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11269 #: modules/control/rc.c:907
11270 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11273 #: modules/control/rc.c:908
11274 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11277 #: modules/control/rc.c:909
11278 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11281 #: modules/control/rc.c:910
11282 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11285 #: modules/control/rc.c:911
11286 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11289 #: modules/control/rc.c:913
11290 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11293 #: modules/control/rc.c:914
11294 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11297 #: modules/control/rc.c:915
11298 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11301 #: modules/control/rc.c:916
11302 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11305 #: modules/control/rc.c:917
11306 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11309 #: modules/control/rc.c:919
11310 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11313 #: modules/control/rc.c:920
11314 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11317 #: modules/control/rc.c:921
11318 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11321 #: modules/control/rc.c:922
11322 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11325 #: modules/control/rc.c:923
11326 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11329 #: modules/control/rc.c:924
11330 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11333 #: modules/control/rc.c:925
11334 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11337 #: modules/control/rc.c:926
11338 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11341 #: modules/control/rc.c:927
11342 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11345 #: modules/control/rc.c:928
11346 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11349 #: modules/control/rc.c:929
11350 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11353 #: modules/control/rc.c:930
11354 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11357 #: modules/control/rc.c:931
11358 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11361 #: modules/control/rc.c:932
11362 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11365 #: modules/control/rc.c:935
11366 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11369 #: modules/control/rc.c:936
11370 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11373 #: modules/control/rc.c:937
11374 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11377 #: modules/control/rc.c:938
11378 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11381 #: modules/control/rc.c:940
11382 msgid "+----[ end of help ]"
11385 #: modules/control/rc.c:1053
11387 msgid "Press menu select or pause to continue."
11390 "Press the RETURN key to continue...\n"
11392 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11393 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11394 #: modules/control/rc.c:1929
11395 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11398 #: modules/control/rc.c:1410
11399 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11402 #: modules/control/rc.c:1421
11404 msgid "Playlist has only %d elements"
11405 msgstr "播放清單只有 %d 個元素"
11407 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11408 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11409 msgstr "請提供一個下列的參數:"
11411 #: modules/control/rc.c:1988
11412 msgid "Unknown command!"
11415 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
11417 msgid "+-[Incoming]"
11420 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
11422 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11425 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
11427 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11430 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
11432 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11435 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
11437 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11440 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11442 msgid "+-[Video Decoding]"
11445 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11447 msgid "| video decoded : %5i"
11450 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11452 msgid "| frames displayed : %5i"
11455 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11457 msgid "| frames lost : %5i"
11460 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
11462 msgid "+-[Audio Decoding]"
11465 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
11467 msgid "| audio decoded : %5i"
11470 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
11472 msgid "| buffers played : %5i"
11475 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
11477 msgid "| buffers lost : %5i"
11480 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
11482 msgid "+-[Streaming]"
11485 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
11487 msgid "| packets sent : %5i"
11490 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
11492 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11495 #: modules/control/rc.c:2037
11497 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11500 #: modules/control/showintf.c:67
11504 #: modules/control/showintf.c:68
11506 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11509 #: modules/control/signals.c:37
11513 #: modules/control/signals.c:40
11514 msgid "POSIX signals handling interface"
11515 msgstr "POSIX信號控制介面"
11517 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11521 #: modules/control/telnet.c:79
11523 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11524 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11525 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11528 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11529 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11530 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
11534 #: modules/control/telnet.c:84
11536 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11540 #: modules/control/telnet.c:88
11542 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11543 "default value is \"admin\"."
11546 #: modules/control/telnet.c:102
11547 msgid "VLM remote control interface"
11550 #: modules/demux/aiff.c:49
11551 msgid "AIFF demuxer"
11554 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11555 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11556 msgstr "ASF v1.0解多工器"
11558 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11559 msgid "Could not demux ASF stream"
11562 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11563 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11566 #: modules/demux/au.c:50
11570 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11571 msgid "FFmpeg demuxer"
11572 msgstr "FFmpeg解多工器"
11574 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11579 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11580 msgid "FFmpeg muxer"
11583 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11587 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11588 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11589 msgstr "強制使用ffmpeg多工器。"
11591 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11593 msgid "Force interleaved method"
11596 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11598 msgid "Force interleaved method."
11601 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11603 msgid "Force index creation"
11606 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11608 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11609 "incomplete (not seekable)."
11612 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11616 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11620 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11624 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11625 msgid "AVI demuxer"
11628 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11632 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11634 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11635 "Do you want to try to fix it?\n"
11637 "This might take a long time."
11640 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11644 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11645 msgid "Don't repair"
11648 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11649 msgid "Fixing AVI Index..."
11650 msgstr "修正AVI索引中..."
11652 #: modules/demux/cdg.c:45
11653 msgid "CDG demuxer"
11656 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11658 msgid "Dump filename"
11661 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11663 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11664 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11666 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11667 msgid "Append to existing file"
11670 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11671 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11674 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11676 msgid "File dumper"
11679 #: modules/demux/flac.c:49
11680 msgid "FLAC demuxer"
11683 #: modules/demux/gme.cpp:55
11684 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11685 msgstr "GME解多工器(Game_Music_Emu)"
11687 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11689 msgid "Closed captions"
11690 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
11692 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11694 msgid "Textual audio descriptions"
11697 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11702 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11704 msgid "Ticker text"
11707 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11709 msgid "Active regions"
11712 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11714 msgid "Semantic annotations"
11717 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11722 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11727 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11728 msgid "Linguistic markup"
11731 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11735 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11737 msgid "Subtitles (images)"
11740 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11741 msgid "Slides (text)"
11744 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11746 msgid "Slides (images)"
11749 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11751 msgid "Unknown category"
11754 #: modules/demux/live555.cpp:77
11756 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11757 "should be set in millisecond units."
11760 #: modules/demux/live555.cpp:80
11761 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11764 #: modules/demux/live555.cpp:81
11766 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11767 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11768 "cannot connect to normal RTSP servers."
11771 #: modules/demux/live555.cpp:85
11772 msgid "RTSP user name"
11775 #: modules/demux/live555.cpp:86
11778 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11780 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
11782 #: modules/demux/live555.cpp:88
11783 msgid "RTSP password"
11786 #: modules/demux/live555.cpp:89
11788 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11789 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
11791 #: modules/demux/live555.cpp:93
11792 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11793 msgstr "RTP/RTSP/SDP解多工器(使用Live555)"
11795 #: modules/demux/live555.cpp:103
11796 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11797 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
11799 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
11801 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11804 #: modules/demux/live555.cpp:112
11805 msgid "Client port"
11808 #: modules/demux/live555.cpp:113
11809 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11812 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11813 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11816 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11817 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11820 #: modules/demux/live555.cpp:121
11821 msgid "HTTP tunnel port"
11824 #: modules/demux/live555.cpp:122
11825 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11828 #: modules/demux/live555.cpp:612
11829 msgid "RTSP authentication"
11832 #: modules/demux/live555.cpp:613
11833 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11836 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11837 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11838 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11839 msgid "Frames per Second"
11842 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11844 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11845 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11848 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11849 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11850 msgstr "M-JPEG攝影機解多工器"
11852 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11853 msgid "--- DVD Menu"
11856 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11857 msgid "First Played"
11860 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11861 msgid "Video Manager"
11864 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11865 msgid "----- Title"
11868 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11869 msgid "Matroska stream demuxer"
11870 msgstr "Matroska串流解多工器"
11872 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11874 msgid "Ordered chapters"
11877 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11878 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11881 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11882 msgid "Chapter codecs"
11885 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11886 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11889 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11890 msgid "Preload Directory"
11893 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11895 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11896 "for broken files)."
11899 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11900 msgid "Seek based on percent not time"
11903 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11904 msgid "Seek based on percent not time."
11907 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11908 msgid "Dummy Elements"
11911 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
11912 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11915 #: modules/demux/mod.c:53
11917 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11920 #: modules/demux/mod.c:54
11922 msgid "Enable reverberation"
11925 #: modules/demux/mod.c:55
11927 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11928 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
11930 #: modules/demux/mod.c:57
11932 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11933 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
11935 #: modules/demux/mod.c:59
11936 msgid "Enable megabass mode"
11937 msgstr "啟用megabass模式"
11939 #: modules/demux/mod.c:60
11941 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11942 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
11944 #: modules/demux/mod.c:62
11946 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11947 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11950 #: modules/demux/mod.c:65
11951 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11952 msgstr "環繞效果等級(從0到100,預設值為0)"
11954 #: modules/demux/mod.c:67
11956 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11957 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
11959 #: modules/demux/mod.c:72
11960 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11961 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
11963 #: modules/demux/mod.c:80
11968 #: modules/demux/mod.c:83
11970 msgid "Reverberation level"
11973 #: modules/demux/mod.c:85
11975 msgid "Reverberation delay"
11978 #: modules/demux/mod.c:87
11983 #: modules/demux/mod.c:90
11985 msgid "Mega bass level"
11988 #: modules/demux/mod.c:92
11990 msgid "Mega bass cutoff"
11993 #: modules/demux/mod.c:94
11997 #: modules/demux/mod.c:97
11998 msgid "Surround level"
12001 #: modules/demux/mod.c:99
12002 msgid "Surround delay (ms)"
12005 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12006 msgid "MP4 stream demuxer"
12009 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12013 #: modules/demux/mpc.c:58
12014 msgid "MusePack demuxer"
12015 msgstr "MusePack解多工器"
12017 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
12018 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12021 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12023 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12024 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
12026 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12027 msgid "H264 video demuxer"
12028 msgstr "H264視訊解多工器"
12030 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12032 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12035 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12036 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12037 msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
12039 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12044 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12045 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12046 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
12048 #: modules/demux/nsc.c:46
12049 msgid "Windows Media NSC metademux"
12052 #: modules/demux/nsv.c:49
12053 msgid "NullSoft demuxer"
12054 msgstr "NullSoft解多工器"
12056 #: modules/demux/nuv.c:49
12057 msgid "Nuv demuxer"
12060 #: modules/demux/ogg.c:54
12061 msgid "OGG demuxer"
12064 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12065 msgid "Google Video"
12066 msgstr "Google Video"
12068 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12072 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12073 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12076 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12077 msgid "Show shoutcast adult content"
12080 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12081 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12084 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12089 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12091 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12092 "prevent adding them to the playlist."
12095 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12096 msgid "M3U playlist import"
12099 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12101 msgid "RAM playlist import"
12104 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12105 msgid "PLS playlist import"
12108 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
12109 msgid "B4S playlist import"
12112 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12113 msgid "DVB playlist import"
12116 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12117 msgid "Podcast parser"
12118 msgstr "Podcast分析器"
12120 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12121 msgid "XSPF playlist import"
12122 msgstr "XSPF播放清單匯入"
12124 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12125 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12128 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12129 msgid "ASX playlist import"
12132 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12133 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12136 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12137 msgid "QuickTime Media Link importer"
12138 msgstr "QuickTime Media Link匯入器"
12140 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12141 msgid "Google Video Playlist importer"
12142 msgstr "Google Video播放清單匯入器"
12144 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12146 msgid "Dummy ifo demux"
12149 #: modules/demux/playlist/playlist.c:136
12150 msgid "iTunes Music Library importer"
12151 msgstr "iTunes Music Library匯入器"
12153 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12154 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12155 msgid "Podcast Info"
12158 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12159 msgid "Podcast Summary"
12162 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12163 msgid "Podcast Size"
12166 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12170 #: modules/demux/ps.c:43
12172 msgid "Trust MPEG timestamps"
12175 #: modules/demux/ps.c:44
12177 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12178 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12179 "calculate from the bitrate instead."
12182 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12183 msgid "MPEG-PS demuxer"
12184 msgstr "MPEG-PS解多工器"
12186 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12190 #: modules/demux/pva.c:43
12191 msgid "PVA demuxer"
12194 #: modules/demux/rawdv.c:41
12196 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12199 #: modules/demux/rawdv.c:49
12200 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12201 msgstr "DV (Digital Video)解多工器"
12203 #: modules/demux/rawvid.c:46
12205 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12206 "30000/1001 or 29.97"
12209 #: modules/demux/rawvid.c:50
12211 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12212 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
12214 #: modules/demux/rawvid.c:54
12216 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12217 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
12219 #: modules/demux/rawvid.c:57
12220 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12223 #: modules/demux/rawvid.c:58
12224 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12227 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12228 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12229 msgid "Aspect ratio"
12232 #: modules/demux/rawvid.c:62
12234 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12235 msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
12237 #: modules/demux/rawvid.c:66
12238 msgid "Raw video demuxer"
12241 #: modules/demux/real.c:70
12242 msgid "Real demuxer"
12245 #: modules/demux/smf.c:43
12246 msgid "SMF demuxer"
12249 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12250 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12253 #: modules/demux/subtitle.c:56
12255 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12256 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12259 #: modules/demux/subtitle.c:59
12261 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12262 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12263 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12264 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12265 "autodetection, this should always work)."
12268 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12269 msgid "Text subtitles parser"
12272 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12273 msgid "Frames per second"
12276 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12277 msgid "Subtitles delay"
12280 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12281 msgid "Subtitles format"
12284 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12286 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12287 "based subtitle formats without a fixed value."
12290 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12292 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12295 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12296 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12297 msgstr "字幕(asa解多工器)"
12299 #: modules/demux/ts.c:100
12304 #: modules/demux/ts.c:102
12305 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12308 #: modules/demux/ts.c:104
12309 msgid "Set id of ES to PID"
12312 #: modules/demux/ts.c:105
12314 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12315 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12316 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12319 #: modules/demux/ts.c:110
12320 msgid "Fast udp streaming"
12323 #: modules/demux/ts.c:112
12324 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12327 #: modules/demux/ts.c:114
12328 msgid "MTU for out mode"
12331 #: modules/demux/ts.c:115
12332 msgid "MTU for out mode."
12335 #: modules/demux/ts.c:117
12339 #: modules/demux/ts.c:118
12340 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12343 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12344 msgid "Second CSA Key"
12347 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12349 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12353 #: modules/demux/ts.c:124
12354 msgid "Silent mode"
12357 #: modules/demux/ts.c:125
12358 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12361 #: modules/demux/ts.c:127
12362 msgid "CAPMT System ID"
12365 #: modules/demux/ts.c:128
12366 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12369 #: modules/demux/ts.c:130
12370 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12373 #: modules/demux/ts.c:131
12375 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12376 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12379 #: modules/demux/ts.c:135
12381 msgid "Filename of dump"
12384 #: modules/demux/ts.c:136
12385 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12388 #: modules/demux/ts.c:138
12392 #: modules/demux/ts.c:140
12394 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12398 #: modules/demux/ts.c:143
12400 msgid "Dump buffer size"
12403 #: modules/demux/ts.c:145
12405 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12406 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12409 #: modules/demux/ts.c:149
12411 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12414 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12415 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12419 #: modules/demux/ts.c:180
12420 msgid "Teletext subtitles"
12421 msgstr "Teletext字幕"
12423 #: modules/demux/ts.c:181
12425 msgid "Teletext: additional information"
12428 #: modules/demux/ts.c:182
12430 msgid "Teletext: program schedule"
12431 msgstr "Teletext頁面"
12433 #: modules/demux/ts.c:183
12435 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12438 #: modules/demux/ts.c:3426
12440 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12443 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12444 msgid "clean effects"
12447 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12448 msgid "hearing impaired"
12451 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12452 msgid "visual impaired commentary"
12455 #: modules/demux/tta.c:45
12456 msgid "TTA demuxer"
12459 #: modules/demux/ty.c:59
12463 #: modules/demux/ty.c:60
12465 msgid "TY Stream audio/video demux"
12466 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
12468 #: modules/demux/ty.c:771
12469 msgid "Closed captions 1"
12472 #: modules/demux/ty.c:772
12473 msgid "Closed captions 2"
12476 #: modules/demux/ty.c:773
12477 msgid "Closed captions 3"
12480 #: modules/demux/ty.c:774
12481 msgid "Closed captions 4"
12484 #: modules/demux/vc1.c:44
12486 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12487 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
12489 #: modules/demux/vc1.c:50
12490 msgid "VC1 video demuxer"
12493 #: modules/demux/vobsub.c:53
12494 msgid "Vobsub subtitles parser"
12495 msgstr "Vobsub字幕分析器"
12497 #: modules/demux/voc.c:46
12498 msgid "VOC demuxer"
12501 #: modules/demux/wav.c:45
12502 msgid "WAV demuxer"
12505 #: modules/demux/xa.c:45
12509 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12510 msgid "Use DVD Menus"
12513 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12514 msgid "BeOS standard API interface"
12515 msgstr "BeOS標準API介面"
12517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12518 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12521 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12522 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12523 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12524 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12525 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12529 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12530 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12532 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12533 msgid "Preferences"
12536 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12537 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:551
12538 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12539 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12543 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12544 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12545 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12546 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
12550 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12551 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12555 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12556 msgid "Open Subtitles"
12559 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12562 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12566 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12570 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12574 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12575 msgid "Go to Title"
12578 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12579 msgid "Go to Chapter"
12582 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12586 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:649
12590 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12591 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12592 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12593 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12594 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12595 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2268
12596 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:138
12597 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12598 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12604 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
12605 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12606 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12610 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12611 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12612 msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
12614 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12615 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12616 msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
12618 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12619 msgid "Drop files to play"
12622 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12626 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12630 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12631 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12635 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:583
12636 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12640 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12641 msgid "Select None"
12644 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12645 msgid "Sort Reverse"
12648 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12649 msgid "Sort by Name"
12652 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12653 msgid "Sort by Path"
12656 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12660 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12664 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12668 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12672 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12676 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12677 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12681 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12685 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
12691 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12695 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12696 msgid "Show Interface"
12699 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12703 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12707 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12711 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12712 msgid "Vertical Sync"
12715 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12716 msgid "Correct Aspect Ratio"
12719 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12720 msgid "Stay On Top"
12723 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12724 msgid "Take Screen Shot"
12727 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12728 msgid "Framebuffer device"
12731 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12732 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12735 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12736 msgid "Video aspect ratio"
12739 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12740 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12743 #: modules/gui/fbosd.c:111
12744 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12747 #: modules/gui/fbosd.c:113
12749 msgid "Transparency of the image"
12752 #: modules/gui/fbosd.c:114
12754 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12755 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12758 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
12759 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
12763 #: modules/gui/fbosd.c:119
12764 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12767 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12768 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12769 msgid "X coordinate"
12772 #: modules/gui/fbosd.c:122
12774 msgid "X coordinate of the rendered image"
12777 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12778 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12779 msgid "Y coordinate"
12782 #: modules/gui/fbosd.c:125
12784 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12787 #: modules/gui/fbosd.c:129
12789 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12790 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12794 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12795 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12796 #: modules/video_filter/rss.c:146
12800 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12802 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12806 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12807 #: modules/video_filter/rss.c:150
12808 msgid "Font size, pixels"
12811 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12812 #: modules/video_filter/rss.c:151
12813 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12816 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12817 #: modules/video_filter/rss.c:155
12819 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12820 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12821 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12822 "(red + green), #FFFFFF = white"
12825 #: modules/gui/fbosd.c:147
12826 msgid "Clear overlay framebuffer"
12829 #: modules/gui/fbosd.c:148
12831 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12832 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12836 #: modules/gui/fbosd.c:152
12838 msgid "Render text or image"
12841 #: modules/gui/fbosd.c:153
12842 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12845 #: modules/gui/fbosd.c:156
12847 msgid "Display on overlay framebuffer"
12850 #: modules/gui/fbosd.c:157
12852 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12855 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
12857 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
12858 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
12859 #: modules/video_filter/rss.c:203
12863 #: modules/gui/fbosd.c:212
12867 #: modules/gui/fbosd.c:217
12868 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12871 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:556
12872 msgid "About VLC media player"
12873 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
12875 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12877 msgid "Compiled by %s"
12880 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12881 msgid "VLC was brought to you by:"
12884 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
12885 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12889 #: modules/gui/macosx/about.m:184
12890 msgid "VLC media player Help"
12891 msgstr "VLC媒體播放程式說明"
12893 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
12894 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/pda/pda.c:283
12898 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12902 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12903 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
12904 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
12908 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:582
12909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
12910 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
12911 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
12912 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
12916 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12917 #: modules/video_filter/extract.c:76
12921 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12922 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12926 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
12930 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12934 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12936 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12939 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12940 msgid "Input has changed"
12943 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12945 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12946 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12949 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12950 msgid "Invalid selection"
12953 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12954 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12957 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12958 msgid "No input found"
12961 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12962 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12965 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
12966 msgid "Jump To Time"
12969 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
12973 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
12974 msgid "Jump to time"
12977 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
12981 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
12985 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
12986 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:593
12990 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
12991 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:594
12995 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
12996 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13000 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13001 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13005 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13006 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:620
13007 msgid "Normal Size"
13010 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13011 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
13012 msgid "Double Size"
13015 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13016 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:624
13018 msgid "Float on Top"
13021 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13022 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13023 msgid "Fit to Screen"
13026 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:570
13027 #: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13028 msgid "Open File..."
13031 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:595
13032 msgid "Step Forward"
13035 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:596
13036 msgid "Step Backward"
13039 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:540
13040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13044 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:543
13045 msgid "Fast Forward"
13048 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
13052 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13053 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13056 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13057 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13060 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
13065 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13066 msgid "Extended controls"
13069 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13070 msgid "Shows more information about the available video filters."
13073 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13077 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13081 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
13082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13083 msgid "Psychedelic"
13086 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
13087 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13091 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13093 msgid "General editing filters"
13096 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13098 msgid "Distortion filters"
13101 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13106 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13107 msgid "Adds motion blurring to the image"
13110 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13112 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13115 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13116 msgid "Image cropping"
13119 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13121 msgid "Crops a defined part of the image"
13124 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
13126 msgid "Invert colors"
13129 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13131 msgid "Inverts the colors of the image"
13134 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13135 msgid "Transformation"
13138 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13139 msgid "Rotates or flips the image"
13142 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13144 msgid "Interactive Zoom"
13147 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13148 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13151 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13152 msgid "Volume normalization"
13155 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13156 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13159 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13160 msgid "Headphone virtualization"
13163 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13164 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13167 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13168 msgid "Maximum level"
13171 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13172 msgid "Restore Defaults"
13175 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13180 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13181 msgid "Adjust Image"
13184 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13185 msgid "Video Filter"
13188 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13189 msgid "Audio Filter"
13192 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13193 msgid "About the video filters"
13196 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13198 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13199 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13200 "subsections of Video/Filters.\n"
13201 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13202 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13205 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13207 msgid "(no item is being played)"
13208 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
13210 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13214 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13218 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
13220 msgid "Remaining time: %i seconds"
13221 msgstr "剩餘時間: %i 秒"
13223 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
13224 msgid "Errors and Warnings"
13227 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
13231 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
13232 msgid "Show Details"
13235 #: modules/gui/macosx/intf.m:340
13236 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13239 #: modules/gui/macosx/intf.m:342
13241 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13245 #: modules/gui/macosx/intf.m:344
13247 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13248 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13249 "modern version of Mac OS X."
13252 #: modules/gui/macosx/intf.m:346
13254 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13255 msgstr "你的Mac OS X版本不被支援"
13257 #: modules/gui/macosx/intf.m:350
13260 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13263 msgstr "VLC媒體播放器需要Mac OS X 10.4或更高版本。"
13265 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
13266 msgid "Open CrashLog..."
13267 msgstr "開啟當機紀錄檔..."
13269 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
13271 msgid "Save this Log..."
13272 msgstr "另存為(&S)..."
13274 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13275 msgid "Check for Update..."
13278 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
13279 msgid "Preferences..."
13282 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
13286 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
13290 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13291 msgid "Hide Others"
13294 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13298 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13302 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13306 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13308 msgid "Advanced Open File..."
13309 msgstr "進階開啟(&A)..."
13311 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13312 msgid "Open Disc..."
13315 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13316 msgid "Open Network..."
13319 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13320 msgid "Open Capture Device..."
13323 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
13324 msgid "Open Recent"
13327 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:2685
13331 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
13332 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13333 msgstr "串流/匯出精靈..."
13335 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13339 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13343 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
13347 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13351 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13353 msgid "Increase Volume"
13356 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13358 msgid "Decrease Volume"
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:633
13362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
13363 msgid "Fullscreen Video Device"
13366 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:640
13367 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13368 msgid "Post processing"
13371 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13373 msgid "Transparent"
13376 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13377 msgid "Minimize Window"
13380 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13381 msgid "Close Window"
13384 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13385 msgid "Controller..."
13388 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13389 msgid "Equalizer..."
13392 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
13393 msgid "Extended Controls..."
13396 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
13397 msgid "Bookmarks..."
13400 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13401 msgid "Playlist..."
13404 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13405 msgid "Media Information..."
13408 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13409 msgid "Messages..."
13412 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13413 msgid "Errors and Warnings..."
13416 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13417 msgid "Bring All to Front"
13420 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13425 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13426 msgid "VLC media player Help..."
13427 msgstr "VLC媒體播放程式說明..."
13429 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13430 msgid "ReadMe / FAQ..."
13431 msgstr "讀我 / FAQ..."
13433 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13434 msgid "Online Documentation..."
13437 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13438 msgid "VideoLAN Website..."
13439 msgstr "VideoLAN網站..."
13441 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13442 msgid "Make a donation..."
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13446 msgid "Online Forum..."
13449 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13453 #: modules/gui/macosx/intf.m:685
13454 msgid "Volume Down"
13457 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13461 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
13465 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:694
13466 msgid "VLC crashed previously"
13469 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
13471 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13473 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13474 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13475 "URL of a network stream, ..."
13478 #: modules/gui/macosx/intf.m:696
13479 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13482 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13484 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13488 #: modules/gui/macosx/intf.m:1740
13490 msgid "Volume: %d%%"
13493 #: modules/gui/macosx/intf.m:2120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
13494 msgid "Video Settings not saved"
13497 #: modules/gui/macosx/intf.m:2121
13499 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
13500 msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..."
13502 #: modules/gui/macosx/intf.m:2159
13503 msgid "Update check failed"
13506 #: modules/gui/macosx/intf.m:2159
13507 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13510 #: modules/gui/macosx/intf.m:2266
13511 msgid "Crash Report successfully sent"
13514 #: modules/gui/macosx/intf.m:2267
13515 msgid "Thanks for your report!"
13518 #: modules/gui/macosx/intf.m:2275
13520 msgid "Error when sending the Crash Report"
13521 msgstr "產生當機報告信件時發生錯誤。"
13523 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13524 msgid "No CrashLog found"
13527 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13532 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13533 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13536 #: modules/gui/macosx/intf.m:2393
13538 msgid "Remove old preferences?"
13541 #: modules/gui/macosx/intf.m:2394
13542 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13545 #: modules/gui/macosx/intf.m:2395
13546 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13549 #: modules/gui/macosx/intf.m:2530
13551 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13554 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13555 msgid "Video device"
13558 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13560 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13561 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13565 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13567 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13568 "is fully transparent."
13571 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13572 msgid "Stretch video to fill window"
13575 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13577 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13578 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13581 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13583 msgid "Black screens in fullscreen"
13586 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13587 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13590 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13591 msgid "Use as Desktop Background"
13594 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13596 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13597 "with in this mode."
13600 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13601 msgid "Show Fullscreen controller"
13604 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13606 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13607 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
13609 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13610 msgid "Auto-playback of new items"
13613 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13614 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13617 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13619 msgid "Keep Recent Items"
13622 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13624 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13628 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13630 msgid "Keep current Equalizer settings"
13633 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13635 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13636 "feature can be disabled here."
13639 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13640 msgid "Mac OS X interface"
13641 msgstr "Mac OS X介面"
13643 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13644 msgid "No device connected"
13647 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13649 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13651 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13652 "installed and try again."
13655 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13656 msgid "Open Source"
13659 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13660 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13661 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
13663 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
13664 #: modules/gui/macosx/open.m:448
13668 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13669 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
13670 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13672 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13673 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13674 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
13675 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
13676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
13677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
13678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
13679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
13680 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13684 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13685 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13688 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
13690 msgid "Device name"
13693 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
13694 msgid "No DVD menus"
13697 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13699 msgid "VIDEO_TS folder"
13700 msgstr "VIDEO_TS目錄"
13702 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
13703 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
13707 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13712 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13714 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13715 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13719 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13721 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13722 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13723 "IP automatically.\n"
13725 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13729 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13731 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13734 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
13738 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
13739 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
13743 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
13744 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13749 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
13750 #: modules/gui/macosx/open.m:888
13755 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13756 msgid "Screen Capture Input"
13759 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13760 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13763 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13764 msgid "Frames per Second:"
13767 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13769 msgid "Subscreen left:"
13772 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13774 msgid "Subscreen top:"
13777 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13779 msgid "Subscreen width:"
13782 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13784 msgid "Subscreen height:"
13787 #: modules/gui/macosx/open.m:220
13788 msgid "Current channel:"
13791 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13792 msgid "Previous Channel"
13795 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13796 msgid "Next Channel"
13799 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
13800 msgid "Retrieving Channel Info..."
13803 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13804 msgid "EyeTV is not launched"
13807 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13809 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13810 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13813 "請確認你有安裝VLC的EyeTV插件。"
13815 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13816 msgid "Launch EyeTV now"
13819 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13821 msgid "Download Plugin"
13824 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13825 msgid "Load subtitles file:"
13828 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
13829 msgid "Settings..."
13832 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13833 msgid "Override parametters"
13836 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
13837 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13841 #: modules/gui/macosx/open.m:299
13845 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13846 msgid "Subtitles encoding"
13849 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
13853 #: modules/gui/macosx/open.m:305
13854 msgid "Subtitles alignment"
13857 #: modules/gui/macosx/open.m:308
13858 msgid "Font Properties"
13861 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13862 msgid "Subtitle File"
13865 #: modules/gui/macosx/open.m:586
13866 msgid "VIDEO_TS directory"
13867 msgstr "VIDEO_TS目錄"
13869 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
13870 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
13871 msgid "No %@s found"
13874 #: modules/gui/macosx/open.m:738
13875 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13876 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
13878 #: modules/gui/macosx/open.m:993
13879 msgid "iSight Capture Input"
13880 msgstr "iSight擷取輸入"
13882 #: modules/gui/macosx/open.m:994
13884 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13886 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13887 "640px*480px raw video stream.\n"
13889 "Live Audio input is not supported."
13892 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
13894 msgid "Composite input"
13897 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
13898 msgid "S-Video input"
13899 msgstr "S-Video 輸入"
13901 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13902 msgid "Streaming/Saving:"
13905 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13906 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13909 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13911 msgid "Display the stream locally"
13914 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13915 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13919 #: modules/gui/macosx/output.m:144
13921 msgid "Dump raw input"
13924 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13926 msgid "Encapsulation Method"
13929 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
13930 msgid "Transcoding options"
13933 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13935 msgid "Bitrate (kb/s)"
13938 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13942 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13943 msgid "Stream Announcing"
13946 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
13947 msgid "SAP announce"
13950 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13951 msgid "RTSP announce"
13954 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13955 msgid "HTTP announce"
13958 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13959 msgid "Export SDP as file"
13962 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13963 msgid "Channel Name"
13966 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13970 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13974 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13975 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
13979 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13980 msgid "Save Playlist..."
13983 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13984 msgid "Expand Node"
13987 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
13989 msgid "Download Cover Art"
13992 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13994 msgid "Fetch Meta Data"
13997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
13998 msgid "Reveal in Finder"
14001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14002 msgid "Sort Node by Name"
14005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14006 msgid "Sort Node by Author"
14009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14010 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1505
14011 msgid "No items in the playlist"
14014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14015 msgid "Search in Playlist"
14018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14019 msgid "Add Folder to Playlist"
14020 msgstr "增加資料夾至播放清單"
14022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14023 msgid "File Format:"
14026 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14028 msgid "Extended M3U"
14029 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
14031 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14032 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14035 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
14036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1509
14045 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14046 msgid "Save Playlist"
14049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
14050 msgid "Meta-information"
14053 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1463
14057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1464
14058 msgid "Please enter a name for the new node."
14061 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1475
14062 msgid "Empty Folder"
14065 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14066 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14067 msgid "Media Information"
14070 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14074 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14075 msgid "Save Metadata"
14078 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14079 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14083 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14084 msgid "Codec Details"
14087 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14088 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14089 msgid "Read at media"
14092 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14093 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14094 msgid "Input bitrate"
14097 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14098 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14103 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14104 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14105 msgid "Stream bitrate"
14108 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14109 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14110 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14112 msgid "Decoded blocks"
14115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14116 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14118 msgid "Displayed frames"
14121 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14122 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14124 msgid "Lost frames"
14127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14128 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14129 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
14130 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14136 msgid "Sent packets"
14139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14148 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14149 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14151 msgid "Played buffers"
14154 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14155 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14157 msgid "Lost buffers"
14160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
14161 msgid "Error while saving meta"
14164 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
14165 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
14169 msgid "Information"
14172 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14176 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
14181 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
14182 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14183 msgid "Reset Preferences"
14186 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
14188 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14189 "Are you sure you want to continue?"
14192 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14193 msgid "Select a directory"
14196 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14197 msgid "Select a file"
14200 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14210 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
14211 msgid "Interface Settings"
14214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14215 msgid "General Audio Settings"
14218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14219 msgid "General Video Settings"
14222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14223 msgid "Subtitles & OSD"
14226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14227 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
14228 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14232 msgid "Input & Codecs"
14235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14236 msgid "Input & Codec settings"
14239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
14243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14244 msgid "Enable Audio"
14247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
14248 msgid "General Audio"
14251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
14252 msgid "Headphone surround effect"
14255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14256 msgid "Preferred Audio language"
14259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14260 msgid "Enable Last.fm submissions"
14263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
14268 msgid "Visualization"
14271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14272 msgid "Default Volume"
14275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14280 msgid "Change Hotkey"
14283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14284 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14288 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14297 msgid "Repair AVI Files"
14300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14301 msgid "Default Caching Level"
14304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
14305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
14309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14311 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14317 msgstr "HTTP Proxy"
14319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14320 msgid "Password for HTTP Proxy"
14321 msgstr "HTTP Proxy密碼"
14323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
14324 msgid "Codecs / Muxers"
14325 msgstr "Codecs / Muxers"
14327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14328 msgid "Post-Processing Quality"
14331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14332 msgid "Default Server Port"
14335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
14337 msgid "Album art download policy"
14340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14342 msgid "Add controls to the video window"
14345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14346 msgid "Show Fullscreen Controller"
14349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
14352 msgid "Privacy / Network Interaction"
14355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14356 msgid "Default Encoding"
14359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
14361 msgid "Display Settings"
14364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14378 msgid "Subtitle Languages"
14381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14382 msgid "Preferred Subtitle Language"
14385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14392 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
14396 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14401 msgid "Enable Video"
14404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14405 msgid "Output module"
14408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
14409 msgid "Video snapshots"
14412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
14416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
14424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
14425 msgid "Sequential numbering"
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
14429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
14430 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14435 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14436 msgid "Lowest latency"
14439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14440 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14441 msgid "Low latency"
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14445 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14446 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14447 #: modules/misc/win32text.c:80
14451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14452 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14453 msgid "High latency"
14456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14457 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
14458 msgid "Higher latency"
14461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
14462 msgid "Interface Settings not saved"
14465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
14466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
14467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
14469 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14472 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
14473 msgid "Audio Settings not saved"
14476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14477 msgid "Input Settings not saved"
14480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14481 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14482 msgstr "OSD/字幕設定未被儲存"
14484 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14485 msgid "Hotkeys not saved"
14488 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14489 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14490 msgstr "選擇資料夾以儲存你的視訊快照"
14492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14498 "Press new keys for\n"
14502 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14504 msgid "Invalid combination"
14507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
14508 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14512 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14515 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14516 msgid "Check for Updates"
14519 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14520 msgid "Download now"
14523 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14524 msgid "Automatically check for updates"
14527 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14528 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14529 msgstr "你想要讓VLC自動地檢查更新嘛?"
14531 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14532 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14535 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14539 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14540 msgid "This version of VLC is the latest available."
14541 msgstr "此版本的VLC已經是最新可用的。"
14543 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14544 msgid "This version of VLC is outdated."
14545 msgstr "此版本的VLC是未被更新的。"
14547 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14549 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14550 msgstr "目前的釋出版本是%d.%d.%d%c。"
14552 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14554 msgid "Video On Demand"
14557 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14562 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14568 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14569 msgstr "MPEG-1 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14572 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14573 msgstr "MPEG-2 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14577 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14580 "MPEG-4 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW)"
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14583 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14584 msgstr "DivX 第一版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14587 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14588 msgstr "DivX 第二版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14591 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14592 msgstr "DivX 第三版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14596 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14598 msgstr "H263是一個為視訊會議最佳化的視訊編解碼器 (低速率,可用於MPEG TS)"
14600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14601 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14602 msgstr "H264是一個新的視訊編解碼器 (可使用於MPEG TS 和 MP4)"
14604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14605 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14606 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (可使用於TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14609 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14610 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14615 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14617 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14620 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14621 msgstr "Theora是一個開放的通用編解碼器(可用於MPEG TS 和 OGG)"
14623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14625 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14626 msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
14628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14631 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14632 "ASF, OGG and RAW)"
14633 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14637 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14638 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14642 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14643 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14647 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14648 msgstr "DVD音訊格式 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 和 RAW)"
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14651 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14652 msgstr "Vorbis是一個開放的音訊編解碼器(可用於OGG)"
14654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14655 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14656 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊解編碼器(可使用於OGG 和 RAW)"
14658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14660 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14661 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
14663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14665 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14666 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14670 msgid "MPEG Program Stream"
14673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14675 msgid "MPEG Transport Stream"
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14679 msgid "MPEG 1 Format"
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14684 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14685 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14686 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14687 "at http://yourip:8080 by default."
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14692 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14693 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14694 "generally the most compatible"
14697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14699 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14700 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14701 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14702 "at mms://yourip:8080 by default."
14705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14707 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14708 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14709 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14710 "encapsulated in HTTP)."
14713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14714 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14718 msgid "Use this to stream to a single computer."
14719 msgstr "使用這個以串流至單一電腦"
14721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14723 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14724 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14725 "address beginning with 239.255."
14728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14730 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14731 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14732 "but it won't work over the Internet."
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14738 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14744 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14745 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14746 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14755 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14759 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14770 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14771 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14772 "access to more features."
14775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
14777 msgid "Stream to network"
14780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
14781 msgid "Transcode/Save to file"
14784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14785 msgid "Choose input"
14788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14789 msgid "Choose here your input stream."
14790 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
14792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
14794 msgid "Select a stream"
14797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14798 msgid "Existing playlist item"
14801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14803 msgid "Partial Extract"
14806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14808 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14809 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14810 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14823 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14824 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14827 #: modules/stream_out/rtp.c:71
14828 msgid "Destination"
14831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14832 msgid "Streaming method"
14835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14836 msgid "Address of the computer to stream to."
14839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14840 msgid "UDP Unicast"
14843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14844 msgid "UDP Multicast"
14847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14848 #: modules/stream_out/transcode.c:162
14852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14854 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14855 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14859 msgid "Transcode audio"
14862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14863 msgid "Transcode video"
14866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
14868 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
14874 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14880 msgid "Encapsulation format"
14883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14885 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14886 "previously chosen settings all formats won't be available."
14889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14890 msgid "Additional streaming options"
14893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14895 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14896 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
14899 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
14900 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
14905 msgid "SAP Announce"
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
14910 msgid "Local playback"
14913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14915 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14919 msgid "Additional transcode options"
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14924 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14925 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
14928 msgid "Select the file to save to"
14931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14933 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14934 "the receiving user as they become part of the image."
14937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14939 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14949 msgid "Encap. format"
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14953 msgid "Input stream"
14956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14957 msgid "Save file to"
14960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14961 msgid "Include subtitles"
14964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14965 msgid "No input selected"
14968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14970 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14972 "Choose one before going to the next page."
14975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
14976 msgid "No valid destination"
14977 msgstr "No valid destination"
14979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
14981 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14984 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14985 "and the help texts in this window."
14988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
14990 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14991 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14993 "Correct your selection and try again."
14996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
14997 msgid "Select the directory to save to"
15000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15001 msgid "No folder selected"
15004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15006 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15007 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
15009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15011 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15016 msgid "No file selected"
15019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15021 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15022 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
15024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15026 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15045 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15049 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15053 msgid "This allows to stream on a network."
15056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15058 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15059 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15060 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15061 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15065 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15066 msgstr "選擇你的音訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
15068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15069 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15070 msgstr "選擇你的視訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
15072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15074 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15075 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15076 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15077 "leave this setting to 1."
15080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15082 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15083 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15084 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15085 "extra interface.\n"
15086 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15087 "name will be used."
15090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15092 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15095 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15099 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15101 msgid "Maemo hildon interface"
15104 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15105 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15106 msgstr "最小化Mac OS X介面"
15108 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15109 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15112 #: modules/gui/ncurses.c:118
15113 msgid "Filebrowser starting point"
15116 #: modules/gui/ncurses.c:120
15118 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15119 "show you initially."
15122 #: modules/gui/ncurses.c:125
15123 msgid "Ncurses interface"
15126 #: modules/gui/ncurses.c:1505
15131 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15136 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15141 #: modules/gui/ncurses.c:1519
15143 msgid " Source : %s"
15146 #: modules/gui/ncurses.c:1526
15148 msgid " State : Playing %s"
15151 #: modules/gui/ncurses.c:1530
15153 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15156 #: modules/gui/ncurses.c:1534
15158 msgid " State : Paused %s"
15161 #: modules/gui/ncurses.c:1548
15163 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15166 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15168 msgid " Volume : %i%%"
15171 #: modules/gui/ncurses.c:1560
15173 msgid " Title : %d/%d"
15174 msgstr "標題 %d (%d)"
15176 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15178 msgid " Chapter : %d/%d"
15181 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15183 msgid " Source: <no current item> %s"
15186 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15187 msgid " [ h for help ]"
15190 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15194 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15199 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15200 msgid " h,H Show/Hide help box"
15203 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15204 msgid " i Show/Hide info box"
15207 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15208 msgid " m Show/Hide metadata box"
15211 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15212 msgid " L Show/Hide messages box"
15215 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15216 msgid " P Show/Hide playlist box"
15219 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15220 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15223 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15224 msgid " x Show/Hide objects box"
15227 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15228 msgid " S Show/Hide statistics box"
15231 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15232 msgid " c Switch color on/off"
15235 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15236 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15239 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15244 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15245 msgid " q, Q, Esc Quit"
15248 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15252 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15253 msgid " <space> Pause/Play"
15256 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15257 msgid " f Toggle Fullscreen"
15260 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15262 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15265 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15266 msgid " [, ] Next/Previous title"
15269 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15270 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15273 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15275 msgid " <right> Seek +1%%"
15278 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15280 msgid " <left> Seek -1%%"
15283 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15284 msgid " a Volume Up"
15287 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15288 msgid " z Volume Down"
15291 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15296 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15297 msgid " r Toggle Random playing"
15300 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15301 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15304 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15305 msgid " R Toggle Repeat item"
15308 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15309 msgid " o Order Playlist by title"
15312 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15313 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15316 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15317 msgid " g Go to the current playing item"
15320 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15321 msgid " / Look for an item"
15324 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15325 msgid " A Add an entry"
15328 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15329 msgid " D, <del> Delete an entry"
15332 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15333 msgid " <backspace> Delete an entry"
15336 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15337 msgid " e Eject (if stopped)"
15340 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15342 msgid "[Filebrowser]"
15345 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15346 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15349 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15350 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15353 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15354 msgid " . Show/Hide hidden files"
15357 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15361 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15362 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15365 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15366 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15369 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15374 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15376 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15379 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15381 msgid "[Miscellaneous]"
15384 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15385 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15388 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15389 msgid " Information "
15392 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15397 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15402 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15404 msgid "No item currently playing"
15407 #: modules/gui/ncurses.c:1854
15411 #: modules/gui/ncurses.c:1899
15415 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15419 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15424 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15426 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15429 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15430 msgid " Playlist (All, one level) "
15433 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15435 msgid " Playlist (By category) "
15438 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15440 msgid " Playlist (Manually added) "
15443 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15448 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15453 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15454 msgid "Autoplay selected file"
15455 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
15457 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15458 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15461 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15462 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15463 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
15465 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15469 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15470 msgid "Permissions"
15473 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15477 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15481 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15495 msgid "Add to Playlist"
15498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
15589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15594 msgid "Samplerate:"
15597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15615 msgid "Decimation:"
15618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15679 msgid "Video Codec:"
15682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15711 msgid "Video Bitrate:"
15714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15716 msgid "Bitrate Tolerance:"
15719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15720 msgid "Keyframe Interval:"
15723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15724 msgid "Audio Codec:"
15727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15728 msgid "Deinterlace:"
15731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
15739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15744 msgid "Time To Live (TTL):"
15745 msgstr "有效時間(TTL):"
15747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15756 msgid "localhost.localdomain"
15757 msgstr "localhost.localdomain"
15759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15761 msgstr "239.0.0.42"
15763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15820 msgid "Audio Bitrate :"
15823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15824 msgid "SAP Announce:"
15827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15828 msgid "SLP Announce:"
15831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15832 msgid "Announce Channel:"
15835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
15839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15861 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15862 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15863 "org/copyleft/gpl.html)."
15866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15867 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15868 msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15871 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15872 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15874 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15876 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15877 msgstr "無法找到點陣圖檔案: %s"
15879 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15880 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15881 msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
15883 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
15888 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
15890 msgid "Previous Chapter/Title"
15893 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
15897 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
15899 msgid "Next Chapter/Title"
15902 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
15904 msgid "Teletext Activation"
15907 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
15909 msgid "Toggle Transparency "
15912 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15915 "If the playlist is empty, open a medium"
15918 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
15920 msgid "De-Fullscreen"
15923 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
15925 msgid "Extended panel"
15928 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15933 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15935 msgid "Frame By Frame"
15938 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15940 msgid "Trickplay Reverse"
15943 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15944 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15946 msgid "Step backward"
15949 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15950 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15952 msgid "Step forward"
15955 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15956 msgid "Stop playback"
15959 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15961 msgid "Open a medium"
15964 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15965 msgid "Previous media in the playlist"
15966 msgstr "播放清單中的上一個媒體"
15968 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15969 msgid "Next media in the playlist"
15970 msgstr "播放清單中的下一個媒體"
15972 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15974 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15975 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
15977 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15979 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15980 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
15982 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15983 msgid "Show extended settings"
15986 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15987 msgid "Show playlist"
15990 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15991 msgid "Take a snapshot"
15994 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15995 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15998 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16000 msgid "Frame by frame"
16003 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16008 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16009 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16014 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
16015 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
16019 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
16021 msgid "Enable spatializer"
16024 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
16025 msgid "Audio/Video"
16028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
16029 msgid "Advance of audio over video:"
16032 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
16034 "A positive value means that\n"
16035 "the audio is ahead of the video"
16038 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
16039 msgid "Subtitles/Video"
16042 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
16044 msgid "Advance of subtitles over video:"
16047 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
16049 "A positive value means that\n"
16050 "the subtitles are ahead of the video"
16053 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
16054 msgid "Speed of the subtitles:"
16057 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
16059 msgid "Force update of this dialog's values"
16062 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16067 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16068 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16071 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16073 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16074 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16077 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16078 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16081 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16086 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16088 msgid "Discontinuities"
16091 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16092 msgid "Sent bitrate"
16095 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16096 msgid "Current visualization"
16099 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16101 "Current playback speed.\n"
16105 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16106 msgid "Revert to normal play speed"
16109 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16111 msgid "Download cover art"
16114 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16115 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16119 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16120 msgstr "選擇裝置或VIDEO_TS目錄"
16122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16123 msgid "Select one or multiple files"
16126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16127 msgid "File names:"
16130 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16134 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16135 msgid "Open subtitles file"
16138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
16139 msgid "Eject the disc"
16142 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:714
16143 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:974
16147 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
16148 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1004
16149 msgid "Transponder symbol rate"
16152 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
16156 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
16160 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
16161 msgid "Selected ports:"
16164 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16168 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
16169 msgid "Input caching:"
16172 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
16174 msgid "Use VLC pace"
16177 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899
16178 msgid "Auto connnection"
16181 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
16182 msgid "Radio device name"
16185 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1227
16186 msgid "Advanced Options"
16189 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16190 msgid "Double click to get media information"
16193 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16197 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16198 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16201 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16202 msgid "Show the current item"
16205 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16206 msgid "Select File"
16209 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16210 msgid "Select Directory"
16213 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16214 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16217 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16222 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16227 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16232 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16237 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
16239 msgid "Hotkey for "
16242 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16243 msgid "Press the new keys for "
16246 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
16247 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16250 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
16251 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
16256 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16257 msgid "Subtitles && OSD"
16260 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16261 msgid "Input && Codecs"
16264 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16266 msgid "Video Settings"
16269 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16271 msgid "Audio Settings"
16274 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16278 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16279 msgid "Input & Codecs Settings"
16282 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16284 "If this property is blank, different values\n"
16285 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16286 "You can define a unique one or configure them \n"
16287 "individually in the advanced preferences."
16290 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
16291 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16294 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
16295 msgid "Configure Hotkeys"
16298 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16300 msgid "Audio Files"
16303 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
16304 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16305 msgid "Video Files"
16308 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
16309 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16310 msgid "Playlist Files"
16313 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
16317 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
16318 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16319 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16322 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16327 msgid "Edit Bookmarks"
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16335 msgid "Create a new bookmark"
16338 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16339 msgid "Delete the selected item"
16342 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16343 msgid "Delete all the bookmarks"
16346 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16347 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16349 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16350 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16351 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16352 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16354 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16358 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16362 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16366 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16367 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
16371 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16373 msgid "Hide future errors"
16376 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16378 msgid "Adjustments and Effects"
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16383 msgid "Graphic Equalizer"
16386 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16387 msgid "Audio Effects"
16390 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16391 msgid "Video Effects"
16394 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16395 msgid "Synchronization"
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16399 msgid "v4l2 controls"
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16406 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16410 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16414 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16415 msgid "VLC media player "
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16420 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16421 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16422 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16427 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16429 "This version of VLC was compiled by:\n"
16433 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16437 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16439 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16445 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16446 msgid "Copyright (C) "
16447 msgstr "Copyright (C) "
16449 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16451 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16453 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16458 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16459 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16460 "create the best free software."
16462 "我們要感謝整個VLC社群、測試人員、使用者和下列的這些人(或沒被列出的),因為他們"
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16469 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16473 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16474 msgid "VLC media player updates"
16475 msgstr "VLC媒體播放程式更新"
16477 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16478 msgid "&Recheck version"
16479 msgstr "再次檢查版本(&R)"
16481 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16482 msgid "Checking for an update..."
16485 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16488 "Do you want to download it?\n"
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16494 msgid "Launching an update request..."
16495 msgstr "正發送更新需求..."
16497 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16498 msgid "Select a directory..."
16501 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16505 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16506 msgid "A new version of VLC("
16507 msgstr "一個新版本的VLC("
16509 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16510 msgid ") is available."
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16514 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16515 msgstr "你已經擁有最新版本的VLC魔體播放程式"
16517 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16518 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16519 msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..."
16521 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16525 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16526 msgid "&Extra Metadata"
16527 msgstr "額外的詮釋資料(&E)"
16529 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16530 msgid "&Codec Details"
16531 msgstr "編解碼器細節(&C)"
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16534 msgid "&Statistics"
16537 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16538 msgid "&Save Metadata"
16539 msgstr "儲存詮釋資料(&S)"
16541 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16545 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16546 msgid "Modules tree"
16549 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16554 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16555 msgid "&Save as..."
16556 msgstr "另存為(&S)..."
16558 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16560 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16561 msgstr "將所有已被檢視過的記錄檔儲存至檔案。"
16563 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16564 msgid "Verbosity Level"
16567 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16571 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16573 msgid "Save log file as..."
16576 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16577 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16580 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16583 "Cannot write to file %1:\n"
16589 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
16594 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16598 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16602 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16606 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16607 msgid "Capture &Device"
16610 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16614 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16618 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16622 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16623 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16627 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16631 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16632 msgid "&Convert / Save"
16633 msgstr "轉換 / 儲存(&C)"
16635 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16637 msgid "Plugins and extensions"
16640 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16644 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16649 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16654 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16656 msgid "Deletes the selected item"
16659 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16661 msgid "Show settings"
16664 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16668 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16670 msgid "Switch to simple preferences view"
16673 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16675 msgid "Switch to full preferences view"
16678 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16682 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16684 msgid "Save and close the dialog"
16687 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16688 msgid "&Reset Preferences"
16689 msgstr "重設偏好設定(&R)"
16691 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
16692 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16695 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
16696 msgid "Stream Output"
16699 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
16701 "Stream output string.\n"
16702 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16703 "but you can change it manually."
16706 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
16707 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16710 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
16711 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16712 msgstr "時 / 分 / 秒:"
16714 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
16715 msgid "Day / Month / Year:"
16716 msgstr "天 / 月 / 年:"
16718 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
16722 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
16723 msgid "Repeat delay:"
16726 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
16727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
16731 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
16736 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
16741 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16743 msgid "Save VLM configuration as..."
16744 msgstr "VLM組態(&V)..."
16746 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
16747 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16750 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
16752 msgid "Open VLM configuration..."
16753 msgstr "VLM組態(&V)..."
16755 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
16757 msgid "Broadcast: "
16760 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
16764 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
16769 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
16770 msgid "Open Directory"
16773 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
16775 msgid "Open playlist..."
16776 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
16778 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
16780 msgid "Save playlist as..."
16783 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
16784 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16785 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
16787 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
16789 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
16790 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
16792 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
16794 msgid "HTML playlist (*.html)"
16797 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
16799 msgid "Open subtitles..."
16802 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
16803 msgid "Media Files"
16806 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16807 msgid "Subtitles Files"
16810 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16814 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
16815 msgid "Privacy and Network Policies"
16818 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
16819 msgid "Privacy and Network Warning"
16822 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
16824 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16825 "without authorization.</p>\n"
16826 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
16827 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
16828 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16829 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16830 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
16831 "almost no access to the web.</p>\n"
16834 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
16835 msgid "Control menu for the player"
16838 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
16842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
16846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
16854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
16858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
16862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
16867 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
16871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
16872 msgid "&Open File..."
16873 msgstr "開啟檔案(&O)..."
16875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
16876 msgid "Open &Disc..."
16879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
16880 msgid "Open &Network Stream..."
16881 msgstr "開啟網路串流(&N)"
16883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
16884 msgid "Open &Capture Device..."
16885 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
16887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
16888 msgid "Open &Location from clipboard"
16891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
16893 msgid "&Recent Media"
16896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
16897 msgid "Conve&rt / Save..."
16898 msgstr "轉換/儲存(&R)..."
16900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
16901 msgid "&Streaming..."
16904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
16908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
16910 msgid "&Effects and Filters"
16913 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
16915 msgid "&Track Synchronization"
16918 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16920 msgid "Plu&gins and extensions"
16923 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
16925 msgid "&Preferences"
16928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
16933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
16937 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
16939 msgid "Mi&nimal View"
16940 msgstr "最小化檢視(N)..."
16942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
16946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
16947 msgid "&Fullscreen Interface"
16950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
16951 msgid "&Advanced Controls"
16954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16956 msgid "Quit after Playback"
16959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16960 msgid "Visualizations selector"
16963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
16965 msgid "Customi&ze Interface..."
16968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
16969 msgid "Audio &Track"
16972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16973 msgid "Audio &Channels"
16976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16977 msgid "Audio &Device"
16980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
16981 msgid "&Visualizations"
16984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
16985 msgid "Video &Track"
16988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16989 msgid "&Subtitles Track"
16992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
16993 msgid "&Fullscreen"
16996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
16997 msgid "Always &On Top"
16998 msgstr "永遠在最上層(&O)"
17000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17002 msgid "DirectX Wallpaper"
17005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
17013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
17018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17019 msgid "&Aspect Ratio"
17022 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
17026 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
17027 msgid "&Deinterlace"
17030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
17032 msgid "&Post processing"
17035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17037 msgid "Manage &bookmarks"
17040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
17044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
17048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
17049 msgid "&Navigation"
17052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
17056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17057 msgid "Configure podcasts..."
17058 msgstr "組態podcasts..."
17060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17064 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
17065 msgid "Check for &Updates..."
17066 msgstr "檢查更新(&U)..."
17068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
17073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17075 msgid "N&ormal Speed"
17078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
17085 msgid "&Jump Forward"
17088 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
17090 msgid "Jump Bac&kward"
17093 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
17097 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
17102 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
17107 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
17108 msgid "Open &Network..."
17109 msgstr "開啟網路(&N)..."
17111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17112 msgid "Leave Fullscreen"
17115 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
17119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
17120 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17121 msgstr "隱藏VLC媒體播放程式工作列"
17123 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
17124 msgid "Show VLC media player"
17125 msgstr "顯示VLC媒體播放程式"
17127 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
17128 msgid "&Open Media"
17131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
17133 msgid " - Empty - "
17136 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17137 msgid "Open &Folder..."
17138 msgstr "開啟目錄(&F)..."
17140 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17141 msgid "Open D&irectory..."
17142 msgstr "開啟目錄(&D)..."
17144 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17146 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17149 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17151 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17152 "preferences dialog."
17155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
17156 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17157 msgid "Systray icon"
17160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17162 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17167 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17171 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17176 msgid "Resize interface to the native video size"
17177 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
17179 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17181 "You have two choices:\n"
17182 " - The interface will resize to the native video size\n"
17183 " - The video will fit to the interface size\n"
17184 " By default, interface resize to the native video size."
17187 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17188 msgid "Show playing item name in window title"
17189 msgstr "將正在播放的項目名稱顯示於視窗標題"
17191 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17192 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17193 msgstr "將正在播放的歌曲或是影片名稱顯示於控制器視窗的標題。"
17195 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17196 msgid "Path to use in openfile dialog"
17199 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17200 msgid "Show notification popup on track change"
17203 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17205 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17206 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17209 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17210 msgid "Advanced options"
17213 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17215 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17218 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17219 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17222 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17224 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17225 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17229 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17230 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17233 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17234 msgid "Activate the updates availability notification"
17237 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17239 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17240 "once every two weeks."
17243 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17245 msgid "Number of days between two update checks"
17246 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
17248 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17249 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17252 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17254 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17255 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17258 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17259 msgid "Automatically save the volume on exit"
17260 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
17262 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17263 msgid "Ask for network policy at start"
17266 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17267 msgid "Save the recently played items in the menu"
17270 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17271 msgid "List of words separated by | to filter"
17274 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17275 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17278 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17280 msgid "Define the colors of the volume slider "
17283 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17285 "Define the colors of the volume slider\n"
17286 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17287 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17288 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17291 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17292 msgid "Selection of the starting mode and look "
17295 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17297 "Start VLC with:\n"
17299 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17300 " - minimal mode with limited controls"
17303 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17304 msgid "Classic look"
17307 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17308 msgid "Complete look with information area"
17311 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17312 msgid "Minimal look with no menus"
17315 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17316 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17317 msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
17319 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17320 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17323 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17324 msgid "Qt interface"
17327 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
17328 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
17329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
17330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
17331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
17332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
17333 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
17338 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
17343 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
17344 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
17349 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17350 msgid "Show extended options"
17353 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
17355 msgid "Show &more options"
17356 msgstr "顯示更多選項(&M)"
17358 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
17360 msgid "Change the caching for the media"
17363 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
17368 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
17372 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
17374 msgid "Change the start time for the media"
17377 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
17382 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
17383 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17386 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
17387 msgid "Extra media"
17390 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
17391 msgid "Select the file"
17394 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
17395 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17398 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
17400 msgid "Edit Options"
17403 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
17404 msgid "Select play mode"
17407 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
17408 msgid "Capture mode"
17411 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
17412 msgid "Select the capture device type"
17415 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
17417 msgid "Device Selection"
17420 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
17421 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
17426 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
17427 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17430 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
17431 msgid "Advanced options..."
17434 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
17435 msgid "Disc Selection"
17438 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
17442 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
17443 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17446 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
17447 msgid "Disc device"
17450 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
17451 msgid "Starting Position"
17454 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
17455 msgid "Audio and Subtitles"
17458 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
17459 msgid "Choose one or more media file to open"
17460 msgstr "選擇一或多個媒體檔案以開啟"
17462 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
17464 msgid "File Selection"
17467 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
17468 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
17471 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
17476 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
17477 msgid "Add a subtitles file"
17480 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
17481 msgid "Use a sub&titles file"
17484 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
17488 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
17489 msgid "Select the subtitles file"
17492 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
17493 msgid "Network Protocol"
17496 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
17498 msgid "Select the protocol for the URL."
17501 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
17503 msgid "Select the port used"
17506 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
17507 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17510 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
17511 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17512 msgid "Podcast URLs list"
17513 msgstr "Podcast URL清單"
17515 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
17520 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
17521 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17523 msgid "Destinations"
17526 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
17528 msgid "New destination"
17531 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
17533 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
17534 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
17537 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
17539 msgid "Display locally"
17542 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
17544 msgid "Activate Transcoding"
17547 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
17549 msgid "Miscellaneous Options"
17552 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
17554 msgid "Stream all elementary streams"
17557 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
17561 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
17563 msgid "Generated stream output string"
17566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
17567 msgid "Default volume"
17570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
17571 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
17579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
17580 msgid "Save volume on exit"
17583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
17585 msgid "Preferred audio language"
17588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
17592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
17596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
17597 msgid "Enable last.fm submission"
17600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
17601 msgid "Disc Devices"
17604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
17605 msgid "Default disc device"
17608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
17609 msgid "Server default port"
17612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
17613 msgid "Default caching level"
17616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
17617 msgid "Post-Processing quality"
17620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
17621 msgid "Repair AVI files"
17624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
17625 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
17633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
17634 msgid "Allow only one instance"
17637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
17638 msgid "File associations:"
17641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
17642 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
17645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
17646 msgid "Association Setup"
17649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
17650 msgid "Activate update notifier"
17653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
17655 msgid "Save recently played items"
17656 msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
17658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
17663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
17664 msgid "Separate words by | (without space)"
17667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
17668 msgid "Interface Type"
17671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
17676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
17677 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
17681 msgid "Display mode"
17684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
17686 msgid "Embed video in interface"
17689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
17690 msgid "Show a controller in fullscreen"
17691 msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
17693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
17694 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
17698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
17702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
17704 msgid "Resize interface to video size"
17705 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
17707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
17708 msgid "Subtitles Language"
17711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
17713 msgid "Preferred subtitles language"
17716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
17717 msgid "Default encoding"
17720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
17724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
17728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
17729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
17730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
17731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
17732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
17736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
17738 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
17741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
17742 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
17743 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17744 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
17746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
17750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
17751 msgid "Display device"
17754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
17755 msgid "Enable wallpaper mode"
17758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
17760 msgid "Deinterlacing Mode"
17763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
17765 msgid "Force Aspect Ratio"
17768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
17772 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
17777 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
17778 msgid "Edit settings"
17781 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
17785 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
17786 msgid "Run manually"
17789 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
17791 msgid "Setup schedule"
17794 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
17796 msgid "Run on schedule"
17799 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
17803 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
17807 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
17812 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
17816 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
17820 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
17824 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
17829 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
17830 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
17833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
17837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
17842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
17847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
17848 msgid "Image adjust"
17851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
17852 msgid "Brightness threshold"
17855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
17857 msgid "Synchronize top and bottom"
17860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
17862 msgid "Synchronize left and right"
17865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
17867 msgid "Magnification/Zoom"
17870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
17872 msgid "Puzzle game"
17875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
17880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
17881 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
17882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
17887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
17888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
17889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
17894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
17898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
17903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
17908 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
17910 msgid "Color extraction"
17913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
17914 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
17918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
17920 msgid "Color threshold"
17923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
17928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
17933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
17935 msgid "Water effect"
17938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17939 #: modules/video_filter/noise.c:54
17943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
17944 msgid "Motion detect"
17947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
17948 msgid "Motion blur"
17951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
17956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
17961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
17963 msgid "Image modification"
17966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
17971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
17975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
17980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
17984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
17985 msgid "Number of clones"
17988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
17990 msgid "Vout/Overlay"
17993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
17998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
17999 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
18000 msgid "Transparency"
18003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
18004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
18008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
18013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
18017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
18019 msgid "Subpicture filters"
18022 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
18023 msgid "Video filters"
18026 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
18027 msgid "Vout filters"
18030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
18034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
18035 msgid "Advanced video filter controls"
18038 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
18039 msgid "VLM configurator"
18042 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
18044 msgid "Media Manager Edition"
18047 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
18051 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
18055 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
18056 msgid "Select Input"
18059 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
18063 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
18064 msgid "Select Output"
18067 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
18068 msgid "Time Control"
18071 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
18072 msgid "Mux Control"
18075 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
18079 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
18084 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
18086 msgid "Media Manager List"
18089 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
18090 msgid "Open a skin file"
18093 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
18095 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18096 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
18098 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
18099 msgid "Open playlist"
18102 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
18104 msgid "Playlist Files|"
18107 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18108 msgid "Save playlist"
18111 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18113 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18114 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
18116 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
18117 msgid "Skin to use"
18120 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
18121 msgid "Path to the skin to use."
18124 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
18125 msgid "Config of last used skin"
18126 msgstr "組態上一次使用的面板"
18128 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
18130 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18131 "automatically, do not touch it."
18134 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
18135 msgid "Show a systray icon for VLC"
18136 msgstr "顯示VLC系統列圖示"
18138 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
18139 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
18140 msgid "Show VLC on the taskbar"
18141 msgstr "在工作列上顯示VLC"
18143 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
18144 msgid "Enable transparency effects"
18147 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
18149 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18150 "when moving windows does not behave correctly."
18153 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
18154 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
18155 msgid "Use a skinned playlist"
18156 msgstr "Use a skinned playlist"
18158 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
18159 msgid "Skinnable Interface"
18162 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18163 msgid "Skins loader demux"
18166 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
18167 msgid "Select skin"
18170 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
18172 msgid "Open skin ..."
18175 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
18178 "(WinCE interface)\n"
18185 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18188 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
18191 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18194 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
18195 msgid "Compiled by "
18196 msgstr "Compiled by "
18198 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
18200 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18201 "http://www.videolan.org/"
18203 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18204 "http://www.videolan.org/"
18206 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
18210 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
18212 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18216 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
18220 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
18221 msgid "Choose directory"
18224 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
18225 msgid "Choose file"
18228 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
18230 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18234 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
18236 msgid "WinCE interface"
18242 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
18243 msgid "WinCE dialogs provider"
18246 #: modules/meta_engine/folder.c:56
18247 msgid "Folder meta data"
18250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18255 msgid "Classic rock"
18258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18311 msgid "Alternative"
18314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18315 msgid "Death metal"
18318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18327 msgid "Euro-Techno"
18330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18355 msgid "Instrumental"
18358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18372 msgstr "Sound clip"
18374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18379 msgid "Alternative rock"
18380 msgstr "Alternative rock"
18382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18396 msgstr "Meditative"
18398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18399 msgid "Instrumental pop"
18400 msgstr "Instrumental pop"
18402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18403 msgid "Instrumental rock"
18404 msgstr "Instrumental rock"
18406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18419 msgid "Techno-Industrial"
18422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18426 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18439 msgid "Southern rock"
18440 msgstr "Southern rock"
18442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18459 msgid "Christian rap"
18460 msgstr "Christian rap"
18462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18471 msgid "Native American"
18474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18486 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18494 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18498 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18502 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18506 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18523 msgid "Rock & roll"
18524 msgstr "Rock & roll"
18526 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18530 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18532 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18535 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18536 msgid "The username of your last.fm account"
18539 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18540 msgid "The password of your last.fm account"
18543 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18545 msgid "Audioscrobbler"
18548 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18549 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18552 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
18553 msgid "Last.fm username not set"
18556 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
18558 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18560 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18563 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18564 msgid "last.fm: Authentication failed"
18565 msgstr "last.fm: 驗證失敗"
18567 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
18569 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18573 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18574 msgid "Dummy image chroma format"
18577 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18579 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18580 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18583 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18584 msgid "Save raw codec data"
18587 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18589 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18593 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18595 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18596 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18597 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18600 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18601 msgid "Dummy interface function"
18604 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18605 msgid "Dummy Interface"
18608 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18609 msgid "Dummy access function"
18612 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18613 msgid "Dummy demux function"
18616 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18617 msgid "Dummy decoder"
18620 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18621 msgid "Dummy decoder function"
18624 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18626 msgid "Dump decoder"
18629 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18631 msgid "Dump decoder function"
18634 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18635 msgid "Dummy encoder function"
18638 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18639 msgid "Dummy audio output function"
18642 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18643 msgid "Dummy video output function"
18646 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18647 msgid "Dummy Video output"
18650 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
18652 msgid "Dummy font renderer function"
18655 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
18657 msgid "Filename for the font you want to use"
18658 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
18660 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
18662 msgid "Font size in pixels"
18665 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
18667 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18668 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18672 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
18674 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18675 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18678 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
18679 #: modules/misc/win32text.c:68
18680 msgid "Text default color"
18683 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
18684 #: modules/misc/win32text.c:69
18686 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18687 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18688 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18689 "(red + green), #FFFFFF = white"
18692 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
18693 #: modules/misc/win32text.c:73
18694 msgid "Relative font size"
18697 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
18698 #: modules/misc/win32text.c:74
18700 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18701 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18704 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18705 #: modules/misc/win32text.c:80
18709 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18710 #: modules/misc/win32text.c:80
18714 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18715 #: modules/misc/win32text.c:80
18719 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18720 #: modules/misc/win32text.c:80
18724 #: modules/misc/freetype.c:107
18725 msgid "Use YUVP renderer"
18728 #: modules/misc/freetype.c:108
18730 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18731 "you want to encode into DVB subtitles"
18734 #: modules/misc/freetype.c:110
18735 msgid "Font Effect"
18738 #: modules/misc/freetype.c:111
18740 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18744 #: modules/misc/freetype.c:120
18748 #: modules/misc/freetype.c:120
18750 msgid "Fat Outline"
18753 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
18754 msgid "Text renderer"
18757 #: modules/misc/freetype.c:133
18758 msgid "Freetype2 font renderer"
18759 msgstr "Freetype2字型描繪器"
18761 #: modules/misc/gnutls.c:78
18762 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18765 #: modules/misc/gnutls.c:80
18767 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18768 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18771 #: modules/misc/gnutls.c:83
18772 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18775 #: modules/misc/gnutls.c:85
18777 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18780 #: modules/misc/gnutls.c:90
18781 msgid "GnuTLS transport layer security"
18784 #: modules/misc/gnutls.c:100
18785 msgid "GnuTLS server"
18788 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18789 msgid "Gtk+ GUI helper"
18790 msgstr "Gtk+ GUI說明"
18792 #: modules/misc/inhibit.c:70
18794 msgid "Power Management Inhibitor"
18797 #: modules/misc/inhibit.c:150
18798 msgid "Playing some media."
18801 #: modules/misc/logger.c:122
18805 #: modules/misc/logger.c:124
18807 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18808 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18811 #: modules/misc/logger.c:128
18813 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18817 #: modules/misc/logger.c:133
18821 #: modules/misc/logger.c:134
18822 msgid "File logging"
18825 #: modules/misc/logger.c:140
18826 msgid "Log filename"
18829 #: modules/misc/logger.c:140
18830 msgid "Specify the log filename."
18833 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18834 msgid "Lua interface"
18837 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18839 msgid "Lua interface module to load"
18842 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18843 msgid "Lua interface configuration"
18846 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18848 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18849 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18852 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18856 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18857 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18860 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18861 msgid "Lua Playlist"
18864 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18865 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18868 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18869 msgid "Lua Interface Module"
18872 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18873 msgid "libc memcpy"
18876 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18877 msgid "3D Now! memcpy"
18880 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18884 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18885 msgid "MMX EXT memcpy"
18888 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18889 msgid "AltiVec memcpy"
18892 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18893 msgid "Growl Notification Plugin"
18896 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18897 msgid "Now playing"
18900 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18904 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18906 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18907 "notifications are sent locally."
18910 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18912 msgid "Growl password on the Growl server."
18915 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18917 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18920 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18921 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18924 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18925 msgid "Title format string"
18928 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18930 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18931 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18934 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18935 msgid "MSN Now-Playing"
18936 msgstr "MSN Now-Playing"
18938 #: modules/misc/notify/notify.c:47
18939 msgid "Timeout (ms)"
18942 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18943 msgid "How long the notification will be displayed "
18946 #: modules/misc/notify/notify.c:53
18950 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18951 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18954 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18956 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18957 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18958 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18959 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18960 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18961 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18962 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18965 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18966 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18969 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
18971 msgid "Flip vertical position"
18974 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18976 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18977 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
18979 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
18980 msgid "Vertical offset"
18983 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
18985 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18986 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18989 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18990 msgid "Shadow offset"
18993 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
18995 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18998 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18999 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19002 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
19003 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19006 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
19007 msgid "XOSD interface"
19010 #: modules/misc/osd/parser.c:54
19011 msgid "OSD configuration importer"
19014 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19015 msgid "XML OSD configuration importer"
19016 msgstr "XML OSD組態匯入器"
19018 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19020 msgid "M3U playlist export"
19021 msgstr "M3U播放清單匯出器"
19023 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19025 msgid "Old playlist export"
19028 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19029 msgid "XSPF playlist export"
19030 msgstr "XSPF播放清單匯出"
19032 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19034 msgid "HTML playlist export"
19035 msgstr "M3U播放清單匯出器"
19037 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
19038 msgid "HAL devices detection"
19041 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19042 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19045 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19047 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19048 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19051 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19052 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19055 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19059 #: modules/misc/quartztext.c:86
19060 msgid "Name for the font you want to use"
19063 #: modules/misc/quartztext.c:112
19064 msgid "Mac Text renderer"
19067 #: modules/misc/quartztext.c:113
19068 msgid "Quartz font renderer"
19069 msgstr "Quartz字型描繪器"
19071 #: modules/misc/rtsp.c:62
19072 msgid "RTSP host address"
19075 #: modules/misc/rtsp.c:64
19077 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19078 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19079 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19080 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19083 #: modules/misc/rtsp.c:69
19084 msgid "Maximum number of connections"
19087 #: modules/misc/rtsp.c:70
19089 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19090 "0 means no limit."
19093 #: modules/misc/rtsp.c:73
19094 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19097 #: modules/misc/rtsp.c:75
19098 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19101 #: modules/misc/rtsp.c:77
19103 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19104 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19105 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19106 "The default is 5."
19109 #: modules/misc/rtsp.c:83
19113 #: modules/misc/rtsp.c:84
19114 msgid "RTSP VoD server"
19115 msgstr "RTSP VoD伺服器"
19117 #: modules/misc/screensaver.c:88
19118 msgid "X Screensaver disabler"
19121 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19126 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19128 msgid "Stats encoder function"
19131 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19133 msgid "Stats decoder"
19136 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19138 msgid "Stats decoder function"
19141 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19143 msgid "Stats demux"
19146 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19148 msgid "Stats demux function"
19151 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19153 msgid "Stats video output"
19154 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
19156 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19158 msgid "Stats video output function"
19161 #: modules/misc/svg.c:70
19162 msgid "SVG template file"
19165 #: modules/misc/svg.c:71
19167 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19170 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19171 msgid "C module that does nothing"
19174 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19176 msgid "Miscellaneous stress tests"
19179 #: modules/misc/win32text.c:93
19180 msgid "Win32 font renderer"
19181 msgstr "Win32字型描繪器"
19183 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19184 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19185 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
19187 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19188 msgid "Simple XML Parser"
19191 #: modules/mux/asf.c:53
19192 msgid "Title to put in ASF comments."
19195 #: modules/mux/asf.c:55
19196 msgid "Author to put in ASF comments."
19199 #: modules/mux/asf.c:57
19200 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19203 #: modules/mux/asf.c:58
19207 #: modules/mux/asf.c:59
19208 msgid "Comment to put in ASF comments."
19211 #: modules/mux/asf.c:61
19212 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19215 #: modules/mux/asf.c:62
19216 msgid "Packet Size"
19219 #: modules/mux/asf.c:63
19220 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19223 #: modules/mux/asf.c:64
19225 msgid "Bitrate override"
19228 #: modules/mux/asf.c:65
19230 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19231 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19235 #: modules/mux/asf.c:69
19239 #: modules/mux/asf.c:569
19240 msgid "Unknown Video"
19243 #: modules/mux/avi.c:47
19247 #: modules/mux/dummy.c:45
19249 msgid "Dummy/Raw muxer"
19250 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
19252 #: modules/mux/mp4.c:48
19254 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19255 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
19257 #: modules/mux/mp4.c:50
19259 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19260 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19264 #: modules/mux/mp4.c:60
19265 msgid "MP4/MOV muxer"
19266 msgstr "MP4/MOV多工器"
19268 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
19269 msgid "DTS delay (ms)"
19272 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19274 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19275 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19276 "inside the client decoder."
19279 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19281 msgid "PES maximum size"
19284 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19285 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19288 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19296 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19298 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19308 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19309 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
19311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19316 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19324 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19332 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19340 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
19344 msgid "PMT Program numbers"
19347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19349 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19354 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19359 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19364 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19369 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19374 msgid "Set PID to ID of ES"
19377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19379 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19380 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19383 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19384 msgid "Data alignment"
19387 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19389 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19390 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19395 msgid "Shaping delay (ms)"
19398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19400 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19401 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19402 "especially for reference frames."
19405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
19407 msgid "Use keyframes"
19410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19412 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19413 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19414 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19415 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19416 "the biggest frames in the stream."
19419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
19420 msgid "PCR delay (ms)"
19423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19425 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19426 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19431 msgid "Minimum B (deprecated)"
19434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19435 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19438 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19440 msgid "Maximum B (deprecated)"
19443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19445 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19446 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19447 "inside the client decoder."
19450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19452 msgid "Crypt audio"
19455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19456 msgid "Crypt audio using CSA"
19459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19461 msgid "Crypt video"
19464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19466 msgid "Crypt video using CSA"
19469 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
19473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19475 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19480 msgid "CSA Key in use"
19483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19485 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
19490 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19495 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19496 "header from the value before encrypting."
19499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
19500 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19501 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
19503 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19504 msgid "Multipart JPEG muxer"
19507 #: modules/mux/ogg.c:52
19508 msgid "Ogg/OGM muxer"
19509 msgstr "Ogg/OGM多工器"
19511 #: modules/mux/wav.c:46
19515 #: modules/packetizer/copy.c:47
19517 msgid "Copy packetizer"
19520 #: modules/packetizer/h264.c:54
19521 msgid "H.264 video packetizer"
19522 msgstr "H.264視訊封包器"
19524 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19526 msgid "MLP/TrueHD parser"
19529 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19530 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19531 msgstr "MPEG4音訊封包器"
19533 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19534 msgid "MPEG4 video packetizer"
19535 msgstr "MPEG4視訊封包器"
19537 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19539 msgid "Sync on Intra Frame"
19542 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19544 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19545 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19548 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19549 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19550 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
19552 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19555 msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
19557 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19558 msgid "VC-1 packetizer"
19561 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
19563 msgid "Bonjour services"
19566 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
19567 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19570 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
19574 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19575 msgid "SAP multicast address"
19578 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19580 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19581 "However, you can specify a specific address."
19584 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19588 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19589 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19592 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19596 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19597 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19600 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19601 msgid "IPv6 SAP scope"
19602 msgstr "IPv6 SAP範圍"
19604 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19605 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19608 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19609 msgid "SAP timeout (seconds)"
19612 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19614 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19617 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19619 msgid "Try to parse the announce"
19622 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19624 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19625 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19628 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19630 msgid "SAP Strict mode"
19633 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19635 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19639 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19640 msgid "Use SAP cache"
19643 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19645 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19646 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19649 #: modules/services_discovery/sap.c:125
19650 msgid "SAP Announcements"
19653 #: modules/services_discovery/sap.c:151
19655 msgid "SDP Descriptions parser"
19658 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
19662 #: modules/services_discovery/sap.c:895
19666 #: modules/services_discovery/sap.c:899
19670 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19671 msgid "Les Guignols"
19674 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19678 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19679 msgid "Shoutcast Radio"
19680 msgstr "Shoutcast Radio"
19682 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19683 msgid "Shoutcast TV"
19684 msgstr "Shoutcast TV"
19686 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19688 msgstr "Freebox TV"
19690 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19691 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19695 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19697 msgid "Shoutcast radio listings"
19700 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19702 msgid "Shoutcast TV listings"
19705 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19706 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19709 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
19710 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
19711 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19714 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
19716 msgid "Decompression"
19719 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19720 msgid "Uncompressed RAR"
19723 #: modules/stream_filter/record.c:49
19724 msgid "Internal stream record"
19727 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19732 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19733 msgid "Automatically add/delete input streams"
19734 msgstr "自動地增加/刪除輸入串流"
19736 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19738 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19739 "this stream later."
19742 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19744 msgid "Destination bridge-in name"
19747 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19749 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19750 "in at a time, you can discard this option."
19753 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19755 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19756 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19757 "need to raise caching values."
19760 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19764 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19766 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19767 "IDs bridge_in will register."
19770 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19772 msgid "Name of current instance"
19775 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19777 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19778 "at a time, you can discard this option."
19781 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19782 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19785 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19787 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19788 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19789 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19790 "placeholder streams should have the same format. "
19793 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19794 msgid "Placeholder delay"
19797 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19798 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19801 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19802 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19805 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19807 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19808 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19809 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19810 "frames in the streams."
19813 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19817 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19818 msgid "Bridge stream output"
19821 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19826 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19831 #: modules/stream_out/description.c:54
19832 msgid "Description stream output"
19835 #: modules/stream_out/display.c:42
19836 msgid "Enable/disable audio rendering."
19837 msgstr "啟用/停用音訊描繪。"
19839 #: modules/stream_out/display.c:44
19840 msgid "Enable/disable video rendering."
19841 msgstr "啟用/停用視訊描繪。"
19843 #: modules/stream_out/display.c:46
19845 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19848 #: modules/stream_out/display.c:55
19849 msgid "Display stream output"
19852 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19853 msgid "Duplicate stream output"
19856 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19857 msgid "Output access method"
19860 #: modules/stream_out/es.c:43
19862 msgid "This is the default output access method that will be used."
19865 #: modules/stream_out/es.c:45
19866 msgid "Audio output access method"
19869 #: modules/stream_out/es.c:47
19871 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19872 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
19874 #: modules/stream_out/es.c:48
19875 msgid "Video output access method"
19878 #: modules/stream_out/es.c:50
19880 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19881 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
19883 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19884 msgid "Output muxer"
19887 #: modules/stream_out/es.c:54
19889 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19892 #: modules/stream_out/es.c:55
19893 msgid "Audio output muxer"
19896 #: modules/stream_out/es.c:57
19898 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19899 msgstr "這是將會使用的多工器"
19901 #: modules/stream_out/es.c:58
19902 msgid "Video output muxer"
19905 #: modules/stream_out/es.c:60
19907 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19908 msgstr "這是將會使用的多工器"
19910 #: modules/stream_out/es.c:62
19914 #: modules/stream_out/es.c:64
19915 msgid "This is the default output URI."
19916 msgstr "這是預設的輸出URI"
19918 #: modules/stream_out/es.c:65
19919 msgid "Audio output URL"
19922 #: modules/stream_out/es.c:67
19924 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19925 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
19927 #: modules/stream_out/es.c:68
19928 msgid "Video output URL"
19931 #: modules/stream_out/es.c:70
19933 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19934 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
19936 #: modules/stream_out/es.c:79
19937 msgid "Elementary stream output"
19938 msgstr "Elementary串流輸出"
19940 #: modules/stream_out/es.c:85
19945 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19947 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19950 #: modules/stream_out/gather.c:44
19951 msgid "Gathering stream output"
19952 msgstr "Gathering串流輸出"
19954 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19955 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19958 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19959 msgid "Sample aspect ratio"
19962 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
19963 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19966 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
19967 msgid "Video filter"
19970 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19972 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19973 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
19975 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19976 msgid "Image chroma"
19979 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
19981 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19982 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19985 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
19987 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19990 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
19991 #: modules/video_filter/rss.c:142
19995 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
19997 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20000 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
20001 #: modules/video_filter/rss.c:144
20005 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
20007 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20010 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
20012 msgid "Mosaic bridge"
20015 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
20017 msgid "Mosaic bridge stream output"
20020 #: modules/stream_out/raop.c:141
20022 msgid "Hostname or IP address of target device"
20023 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
20025 #: modules/stream_out/raop.c:144
20027 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20031 #: modules/stream_out/raop.c:148
20035 #: modules/stream_out/raop.c:149
20036 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20039 #: modules/stream_out/record.c:50
20041 msgid "Destination prefix"
20044 #: modules/stream_out/record.c:52
20045 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20048 #: modules/stream_out/record.c:57
20050 msgid "Record stream output"
20053 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20055 msgid "This is the output URL that will be used."
20056 msgstr "這是將會使用的多工器"
20058 #: modules/stream_out/rtp.c:74
20062 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20064 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20065 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20066 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20067 "SDP to be announced via SAP."
20070 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
20071 msgid "SAP announcing"
20074 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
20075 msgid "Announce this session with SAP."
20078 #: modules/stream_out/rtp.c:82
20082 #: modules/stream_out/rtp.c:84
20085 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20086 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20087 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
20089 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
20090 msgid "Session name"
20093 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
20096 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20098 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
20100 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
20101 msgid "Session description"
20104 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
20106 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20107 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20110 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
20111 msgid "Session URL"
20114 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
20116 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20117 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20118 "(Session Descriptor)."
20121 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
20122 msgid "Session email"
20125 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
20127 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20128 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20131 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
20133 msgid "Session phone number"
20136 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
20138 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20139 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20142 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20144 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20145 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
20147 #: modules/stream_out/rtp.c:112
20151 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20154 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20155 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
20157 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20161 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20164 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20165 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
20167 #: modules/stream_out/rtp.c:125
20168 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20169 msgstr "RTP/RTCP多工"
20171 #: modules/stream_out/rtp.c:127
20173 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20177 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20178 msgid "Transport protocol"
20181 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20182 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20185 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20187 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20188 "master shared secret key."
20191 #: modules/stream_out/rtp.c:151
20195 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20197 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20198 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
20200 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20201 msgid "RTP stream output"
20204 #: modules/stream_out/standard.c:47
20206 msgid "Output method to use for the stream."
20209 #: modules/stream_out/standard.c:50
20211 msgid "Muxer to use for the stream."
20214 #: modules/stream_out/standard.c:51
20215 msgid "Output destination"
20218 #: modules/stream_out/standard.c:53
20221 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20222 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
20224 #: modules/stream_out/standard.c:54
20225 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20228 #: modules/stream_out/standard.c:56
20230 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20231 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20234 #: modules/stream_out/standard.c:58
20235 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20238 #: modules/stream_out/standard.c:60
20240 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20244 #: modules/stream_out/standard.c:67
20246 msgid "Session groupname"
20249 #: modules/stream_out/standard.c:69
20251 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20252 "if you choose to use SAP."
20255 #: modules/stream_out/standard.c:101
20256 msgid "Standard stream output"
20259 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20263 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20265 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20266 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
20268 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20272 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20274 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20275 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
20277 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20278 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20279 msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
20281 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20283 msgid "Command UDP port"
20286 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20287 msgid "UDP port to listen to for commands."
20290 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20294 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20295 msgid "Initial command to execute."
20298 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20302 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20304 msgid "Number of P frames between two I frames."
20305 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
20307 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20309 msgid "Quantizer scale"
20312 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20314 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20317 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20321 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20322 msgid "Mute audio when command is not 0."
20325 #: modules/stream_out/switcher.c:115
20327 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20330 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20331 msgid "Video encoder"
20334 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20337 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20339 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
20341 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20342 msgid "Destination video codec"
20345 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20346 msgid "This is the video codec that will be used."
20347 msgstr "這是將會使用的視訊編碼器"
20349 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20350 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20351 msgid "Video bitrate"
20354 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20356 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20359 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20360 msgid "Video scaling"
20363 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20364 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20367 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20368 msgid "Video frame-rate"
20371 #: modules/stream_out/transcode.c:70
20373 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20374 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
20376 #: modules/stream_out/transcode.c:73
20377 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20378 msgstr "在編碼該視訊前去交錯。"
20380 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20381 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20382 msgstr "指定欲使用的去交錯模組。"
20384 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20385 msgid "Maximum video width"
20388 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20389 msgid "Maximum output video width."
20392 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20393 msgid "Maximum video height"
20396 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20397 msgid "Maximum output video height."
20400 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20402 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20403 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20406 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20407 msgid "Audio encoder"
20410 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20413 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20415 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
20417 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20418 msgid "Destination audio codec"
20421 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20423 msgid "This is the audio codec that will be used."
20426 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20427 msgid "Audio bitrate"
20430 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20431 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20434 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20436 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20439 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20440 msgid "Audio channels"
20443 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20444 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20447 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20448 msgid "Audio filter"
20451 #: modules/stream_out/transcode.c:112
20453 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20454 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20457 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20458 msgid "Subtitles encoder"
20461 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20464 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20466 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
20468 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20469 msgid "Destination subtitles codec"
20472 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20474 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20477 #: modules/stream_out/transcode.c:125
20479 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20480 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20481 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20482 "of subpicture modules"
20485 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20489 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20491 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20494 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20495 msgid "Number of threads"
20498 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20500 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20503 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20504 msgid "High priority"
20507 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20509 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20512 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20514 msgid "Synchronise on audio track"
20517 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20519 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20520 "on the audio track."
20523 #: modules/stream_out/transcode.c:148
20525 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20529 #: modules/stream_out/transcode.c:163
20530 msgid "Transcode stream output"
20533 #: modules/stream_out/transcode.c:217
20535 msgid "Overlays/Subtitles"
20538 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
20541 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
20544 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
20546 msgid "Shaping delay"
20549 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
20551 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
20554 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
20555 msgid "Use MPEG4 matrix"
20558 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
20559 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
20562 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
20564 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20567 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
20572 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20573 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20574 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20575 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20577 msgid "Conversions from "
20580 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20581 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20584 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20585 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20588 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20589 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20592 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20593 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20595 msgid "MMX conversions from "
20598 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20600 msgid "SSE2 conversions from "
20603 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20605 msgid "AltiVec conversions from "
20608 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20610 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20611 "threshold value will be the brighness defined below."
20614 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20615 msgid "Image contrast (0-2)"
20618 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20620 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20621 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
20623 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20624 msgid "Image hue (0-360)"
20625 msgstr "影像色調(0-360)"
20627 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20629 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20630 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
20632 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20633 msgid "Image saturation (0-3)"
20634 msgstr "影像飽和度(0-3)"
20636 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20638 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20639 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
20641 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20642 msgid "Image brightness (0-2)"
20645 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20647 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20648 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
20650 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20651 msgid "Image gamma (0-10)"
20652 msgstr "影像反差係數(0-10)"
20654 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20656 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20657 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
20659 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20661 msgid "Image properties filter"
20664 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20665 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20668 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20670 msgid "Transparency mask"
20673 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20674 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20677 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20679 msgid "Alpha mask video filter"
20682 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20689 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20691 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20692 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20694 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20695 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20697 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20698 "where to get the required parts.\n"
20699 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20704 msgid "Save Debug Frames"
20707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20708 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20712 msgid "Debug Frame Folder"
20715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20716 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20721 msgid "Extracted Image Width"
20724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20725 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20730 msgid "Extracted Image Height"
20733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20734 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20738 msgid "Color when paused"
20741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20743 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20753 msgid "Red component of the pause color"
20756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20757 msgid "Pause-Green"
20760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20761 msgid "Green component of the pause color"
20764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20769 msgid "Blue component of the pause color"
20772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20773 msgid "Pause-Fadesteps"
20776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20778 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20786 msgid "Red component of the shutdown color"
20789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20794 msgid "Green component of the shutdown color"
20797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20802 msgid "Blue component of the shutdown color"
20805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20806 msgid "End-Fadesteps"
20809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20811 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20812 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20816 msgid "Use Software White adjust"
20819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20821 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20829 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20833 msgid "White Green"
20836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20837 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20845 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20849 msgid "Serial Port/Device"
20852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20854 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20855 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20859 msgid "Edge Weightning"
20862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20864 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20869 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20874 msgid "Darkness Limit"
20877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20879 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20880 "than one for letterboxed videos."
20883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20884 msgid "Hue windowing"
20887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20890 msgid "Used for statistics."
20893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20894 msgid "Sat windowing"
20897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20898 msgid "Filter length (ms)"
20901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20903 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20907 msgid "Filter threshold"
20910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20911 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20915 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20919 msgid "Filter Smoothness"
20922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20923 msgid "Filter mode"
20926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20927 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20932 msgid "No Filtering"
20935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20945 msgid "Frame delay"
20948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20950 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20951 "20ms should do the trick."
20954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20955 msgid "Channel summary"
20958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20960 msgid "Channel left"
20963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20965 msgid "Channel right"
20968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20970 msgid "Channel top"
20973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20975 msgid "Channel bottom"
20978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20980 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21009 msgid "Summary gradient"
21012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21014 msgid "Left gradient"
21017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21019 msgid "Right gradient"
21022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21024 msgid "Top gradient"
21027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21029 msgid "Bottom gradient"
21032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21034 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21039 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21044 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21045 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21049 msgid "Use built-in AtmoLight"
21052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21054 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21055 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
21058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21059 msgid "AtmoLight Filter"
21062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21067 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21071 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21075 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21079 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
21084 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21088 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21092 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21096 msgid "Change gradients"
21099 #: modules/video_filter/blend.c:45
21101 msgid "Video pictures blending"
21104 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21106 msgid "Number of time to blend"
21109 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21110 msgid "The number of time the blend will be performed"
21113 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21115 msgid "Alpha of the blended image"
21118 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21119 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21122 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21123 msgid "Image to be blended onto"
21126 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21128 msgid "The image which will be used to blend onto"
21129 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
21131 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21133 msgid "Chroma for the base image"
21136 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21137 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21140 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21141 msgid "Image which will be blended."
21144 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21145 msgid "The image blended onto the base image"
21148 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21150 msgid "Chroma for the blend image"
21153 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21154 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21157 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21158 msgid "Blending benchmark filter"
21161 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21166 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21168 msgid "Benchmarking"
21171 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21176 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21178 msgid "Blend image"
21181 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21183 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21184 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21185 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21189 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21190 msgid "Bluescreen U value"
21193 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21195 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21196 "Defaults to 120 for blue."
21199 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21200 msgid "Bluescreen V value"
21203 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21205 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21206 "Defaults to 90 for blue."
21209 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21211 msgid "Bluescreen U tolerance"
21214 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21216 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21217 "value between 10 and 20 seems sensible."
21220 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21222 msgid "Bluescreen V tolerance"
21225 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21227 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21228 "value between 10 and 20 seems sensible."
21231 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21232 msgid "Bluescreen video filter"
21235 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21239 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21240 #: modules/video_filter/scene.c:60
21241 msgid "Image width"
21244 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21245 #: modules/video_filter/scene.c:65
21246 msgid "Image height"
21249 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21250 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21253 #: modules/video_filter/canvas.c:56
21258 #: modules/video_filter/canvas.c:58
21260 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21261 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21264 #: modules/video_filter/canvas.c:67
21266 msgid "Automatically resize and padd a video"
21269 #: modules/video_filter/chain.c:43
21270 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21273 #: modules/video_filter/clone.c:61
21274 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21277 #: modules/video_filter/clone.c:64
21278 msgid "Video output modules"
21281 #: modules/video_filter/clone.c:65
21283 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21284 "separated list of modules."
21287 #: modules/video_filter/clone.c:71
21288 msgid "Clone video filter"
21291 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21293 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21294 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21295 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21296 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21299 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21300 msgid "Color threshold filter"
21303 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21305 msgid "Saturaton threshold"
21308 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21310 msgid "Similarity threshold"
21313 #: modules/video_filter/crop.c:73
21314 msgid "Crop geometry (pixels)"
21317 #: modules/video_filter/crop.c:74
21319 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21320 "<left offset> + <top offset>."
21323 #: modules/video_filter/crop.c:76
21324 msgid "Automatic cropping"
21327 #: modules/video_filter/crop.c:77
21328 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21329 msgstr "自動地偵測黑色邊框並裁切。"
21331 #: modules/video_filter/crop.c:80
21332 msgid "Ratio max (x 1000)"
21335 #: modules/video_filter/crop.c:81
21337 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21338 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21342 #: modules/video_filter/crop.c:83
21343 msgid "Manual ratio"
21346 #: modules/video_filter/crop.c:84
21347 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21350 #: modules/video_filter/crop.c:86
21352 msgid "Number of images for change"
21355 #: modules/video_filter/crop.c:87
21357 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21358 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21362 #: modules/video_filter/crop.c:89
21364 msgid "Number of lines for change"
21367 #: modules/video_filter/crop.c:90
21369 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21370 "that ratio changed and trigger recrop."
21373 #: modules/video_filter/crop.c:92
21375 msgid "Number of non black pixels "
21376 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
21378 #: modules/video_filter/crop.c:93
21380 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21383 #: modules/video_filter/crop.c:96
21384 msgid "Skip percentage (%)"
21387 #: modules/video_filter/crop.c:97
21389 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21390 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21393 #: modules/video_filter/crop.c:99
21395 msgid "Luminance threshold "
21398 #: modules/video_filter/crop.c:100
21399 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21402 #: modules/video_filter/crop.c:104
21403 msgid "Crop video filter"
21406 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
21407 msgid "Cropping failed"
21410 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
21411 msgid "VLC could not open the video output module."
21412 msgstr "VLC無法開啟視訊輸出模組"
21414 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21416 msgid "Pixels to crop from top"
21419 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21421 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21424 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21426 msgid "Pixels to crop from bottom"
21429 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21431 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21434 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21436 msgid "Pixels to crop from left"
21439 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21441 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21444 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21446 msgid "Pixels to crop from right"
21449 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21451 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21454 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21456 msgid "Pixels to padd to top"
21459 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21461 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21464 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21466 msgid "Pixels to padd to bottom"
21469 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21471 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21474 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21476 msgid "Pixels to padd to left"
21479 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21481 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21484 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21486 msgid "Pixels to padd to right"
21489 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21491 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21494 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21495 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
21496 msgid "Video scaling filter"
21499 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21504 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21505 msgid "Deinterlace mode"
21508 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21509 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21510 msgstr "本地端播放所使用的去交錯方法。"
21512 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21513 msgid "Streaming deinterlace mode"
21516 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21517 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21518 msgstr "串流所使用的去交錯方法。"
21520 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21524 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21528 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21532 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21536 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21540 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21542 msgid "Deinterlacing video filter"
21543 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
21545 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21550 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21551 msgid "FIFO which will be read for commands"
21554 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21556 msgid "Output FIFO"
21559 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21561 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21562 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
21564 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21566 msgid "Dynamic video overlay"
21567 msgstr "Dirac視訊解碼器"
21569 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21574 #: modules/video_filter/erase.c:55
21578 #: modules/video_filter/erase.c:56
21579 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21582 #: modules/video_filter/erase.c:59
21584 msgid "X coordinate of the mask."
21587 #: modules/video_filter/erase.c:61
21589 msgid "Y coordinate of the mask."
21592 #: modules/video_filter/erase.c:66
21594 msgid "Erase video filter"
21597 #: modules/video_filter/erase.c:67
21601 #: modules/video_filter/extract.c:63
21603 msgid "RGB component to extract"
21606 #: modules/video_filter/extract.c:64
21607 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21610 #: modules/video_filter/extract.c:75
21612 msgid "Extract RGB component video filter"
21615 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21617 msgid "video-filter-event"
21620 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21621 msgid "Gaussian's std deviation"
21624 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21626 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21627 "to 3*sigma away in any direction."
21630 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21632 msgid "Gaussian blur video filter"
21635 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21637 msgid "Gaussian Blur"
21640 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21642 msgid "Distort mode"
21645 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21646 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21649 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21651 msgid "Gradient image type"
21654 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21656 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21660 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21661 msgid "Apply cartoon effect"
21664 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21665 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21668 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21672 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21677 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21679 msgid "Gradient video filter"
21682 #: modules/video_filter/grain.c:53
21684 msgid "Grain video filter"
21687 #: modules/video_filter/grain.c:54
21692 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21693 msgid "FFmpeg video filter"
21694 msgstr "FFmpeg視訊過濾器"
21696 #: modules/video_filter/invert.c:51
21698 msgid "Invert video filter"
21701 #: modules/video_filter/invert.c:52
21702 msgid "Color inversion"
21705 #: modules/video_filter/logo.c:70
21706 msgid "Logo filenames"
21709 #: modules/video_filter/logo.c:71
21711 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21712 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21713 "simply enter its filename."
21716 #: modules/video_filter/logo.c:74
21718 msgid "Logo animation # of loops"
21721 #: modules/video_filter/logo.c:75
21722 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21725 #: modules/video_filter/logo.c:77
21726 msgid "Logo individual image time in ms"
21729 #: modules/video_filter/logo.c:78
21730 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21733 #: modules/video_filter/logo.c:81
21734 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21737 #: modules/video_filter/logo.c:84
21738 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21741 #: modules/video_filter/logo.c:86
21742 msgid "Transparency of the logo"
21745 #: modules/video_filter/logo.c:87
21747 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21751 #: modules/video_filter/logo.c:89
21752 msgid "Logo position"
21755 #: modules/video_filter/logo.c:91
21757 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21758 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21761 #: modules/video_filter/logo.c:105
21763 msgid "Logo sub filter"
21766 #: modules/video_filter/logo.c:106
21768 msgid "Logo overlay"
21771 #: modules/video_filter/logo.c:126
21773 msgid "Logo video filter"
21776 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21778 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21781 #: modules/video_filter/magnify.c:52
21785 #: modules/video_filter/marq.c:90
21787 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21788 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21789 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21790 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21791 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21792 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21793 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21794 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21795 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21798 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
21799 msgid "X offset, from the left screen edge."
21802 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
21803 msgid "Y offset, down from the top."
21806 #: modules/video_filter/marq.c:109
21810 #: modules/video_filter/marq.c:110
21812 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21813 "(remains forever)."
21816 #: modules/video_filter/marq.c:113
21818 msgid "Refresh period in ms"
21821 #: modules/video_filter/marq.c:114
21823 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21824 "using meta data or time format string sequences."
21827 #: modules/video_filter/marq.c:130
21828 msgid "Marquee position"
21831 #: modules/video_filter/marq.c:132
21833 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21834 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21838 #: modules/video_filter/marq.c:148
21841 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
21843 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
21847 #: modules/video_filter/marq.c:177
21848 msgid "Marquee display"
21851 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21853 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21854 "opaque (default)."
21857 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21859 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21860 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
21862 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21864 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21865 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
21867 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21869 msgid "Top left corner X coordinate"
21872 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21873 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21876 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21878 msgid "Top left corner Y coordinate"
21881 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21882 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21885 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21886 msgid "Border width"
21889 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21890 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21893 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21894 msgid "Border height"
21897 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21898 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21901 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21903 msgid "Mosaic alignment"
21906 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21908 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21909 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21913 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21915 msgid "Positioning method"
21918 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21920 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21921 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21922 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21925 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
21926 #: modules/video_filter/wall.c:65
21927 msgid "Number of rows"
21930 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21932 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21936 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
21937 #: modules/video_filter/wall.c:61
21938 msgid "Number of columns"
21941 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21943 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21944 "set to \"fixed\"."
21947 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21948 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21951 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21952 msgid "Keep original size"
21955 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21956 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21959 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21961 msgid "Elements order"
21964 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21966 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21967 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21971 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21973 msgid "Offsets in order"
21976 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21978 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21979 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21980 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21983 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21985 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21986 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21990 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21994 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21998 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22000 msgid "Mosaic video sub filter"
22003 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22007 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22008 msgid "Blur factor (1-127)"
22011 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22012 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22015 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22017 msgid "Motion blur filter"
22020 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22021 msgid "Motion detect video filter"
22024 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22025 msgid "Motion Detect"
22028 #: modules/video_filter/noise.c:53
22030 msgid "Noise video filter"
22033 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22034 msgid "OpenCV face detection example filter"
22037 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22038 msgid "OpenCV example"
22041 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22042 msgid "Haar cascade filename"
22045 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22046 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22049 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
22051 msgid "Use input chroma unaltered"
22054 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22055 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22058 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22062 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
22063 msgid "Don't display any video"
22066 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22067 msgid "Display the input video"
22070 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22072 msgid "Display the processed video"
22075 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
22076 msgid "Show only errors"
22079 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22080 msgid "Show errors and warnings"
22083 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22084 msgid "Show everything including debug messages"
22085 msgstr "顯示所有並包含除錯訊息"
22087 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
22089 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22090 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
22092 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
22096 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
22097 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22100 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
22102 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22106 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
22108 msgid "OpenCV filter chroma"
22111 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
22113 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22116 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
22118 msgid "Wrapper filter output"
22119 msgstr "使用float32輸出"
22121 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
22122 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22125 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
22127 msgid "Wrapper filter verbosity"
22128 msgstr "使用float32輸出"
22130 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
22131 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22134 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
22135 msgid "OpenCV internal filter name"
22136 msgstr "OpenCV內部濾波器名稱"
22138 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
22139 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22142 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22143 msgid "Configuration file"
22146 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22147 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22150 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22151 msgid "Path to OSD menu images"
22154 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22156 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22157 "configuration file."
22160 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22161 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22164 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22165 msgid "Menu position"
22168 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22170 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22171 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22175 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22176 msgid "Menu timeout"
22179 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22181 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22182 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22186 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22187 msgid "Menu update interval"
22190 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22192 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22193 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22194 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22195 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22198 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22199 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22202 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22204 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22205 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22206 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22207 "is fully transparent (value 0)."
22210 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22211 msgid "On Screen Display menu"
22212 msgstr "On Screen Display選單"
22214 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
22216 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22219 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
22220 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22223 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
22224 msgid "Active windows"
22227 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
22228 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22231 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22232 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22235 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22236 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22239 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22241 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22242 "misalignment due to autoratio control)"
22245 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22246 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22249 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
22250 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22253 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22254 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22257 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
22258 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22261 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22263 msgid "Attenuation"
22266 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
22268 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22269 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22272 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22274 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22277 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22278 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22281 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22282 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22285 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
22286 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22289 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22291 msgid "Attenuation, end (in %)"
22294 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22295 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22298 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22299 msgid "middle position (in %)"
22302 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22304 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22308 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22309 msgid "Gamma (Red) correction"
22312 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22314 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22317 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22318 msgid "Gamma (Green) correction"
22321 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22323 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22326 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22327 msgid "Gamma (Blue) correction"
22330 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22332 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22335 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22336 msgid "Black Crush for Red"
22339 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
22340 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22343 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22344 msgid "Black Crush for Green"
22347 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22348 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22351 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22352 msgid "Black Crush for Blue"
22355 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22356 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22359 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22360 msgid "White Crush for Red"
22363 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
22364 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22367 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22368 msgid "White Crush for Green"
22371 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22372 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22375 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22376 msgid "White Crush for Blue"
22379 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22380 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22383 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22384 msgid "Black Level for Red"
22387 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
22388 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22391 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22392 msgid "Black Level for Green"
22395 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22396 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22399 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22400 msgid "Black Level for Blue"
22403 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22404 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22407 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22408 msgid "White Level for Red"
22411 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
22412 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22415 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
22416 msgid "White Level for Green"
22419 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
22420 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22423 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
22424 msgid "White Level for Blue"
22427 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
22428 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22431 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
22433 msgid "Xinerama option"
22436 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
22437 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22440 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22441 msgid "Post processing quality"
22444 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22446 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22447 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22448 "looking pictures."
22451 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22452 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22453 msgstr "FFmpeg後處理濾波鍊"
22455 #: modules/video_filter/postproc.c:74
22456 msgid "Video post processing filter"
22459 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22464 #: modules/video_filter/postproc.c:227
22468 #: modules/video_filter/postproc.c:230
22472 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22474 msgid "Psychedelic video filter"
22477 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
22479 msgid "Number of puzzle rows"
22482 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22484 msgid "Number of puzzle columns"
22487 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
22488 msgid "Make one tile a black slot"
22491 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
22493 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22496 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
22498 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22499 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
22501 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
22506 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22510 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22511 msgid "VNC hostname or IP address."
22512 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
22514 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22518 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22519 msgid "VNC portnumber."
22522 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22523 msgid "VNC Password"
22526 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22527 msgid "VNC password."
22530 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22532 msgid "VNC poll interval"
22535 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22537 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22540 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22542 msgid "VNC polling"
22545 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22546 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22549 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22550 msgid "Mouse events"
22553 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22555 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22558 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22562 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22563 msgid "Send key events to VNC host."
22564 msgstr "傳送按鍵事件至VNC主機。"
22566 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22568 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22569 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22570 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22571 "is fully transparent (value 0)."
22574 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22575 msgid "Remote-OSD over VNC"
22578 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22582 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22584 msgid "Ripple video filter"
22587 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22588 msgid "Angle in degrees"
22591 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22592 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22595 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22597 msgid "Rotate video filter"
22600 #: modules/video_filter/rss.c:129
22604 #: modules/video_filter/rss.c:130
22606 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22607 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
22609 #: modules/video_filter/rss.c:131
22610 msgid "Speed of feeds"
22613 #: modules/video_filter/rss.c:132
22614 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22617 #: modules/video_filter/rss.c:133
22621 #: modules/video_filter/rss.c:134
22623 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22626 #: modules/video_filter/rss.c:136
22627 msgid "Refresh time"
22630 #: modules/video_filter/rss.c:137
22632 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22633 "feeds are never updated."
22636 #: modules/video_filter/rss.c:139
22638 msgid "Feed images"
22641 #: modules/video_filter/rss.c:140
22642 msgid "Display feed images if available."
22645 #: modules/video_filter/rss.c:147
22647 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22651 #: modules/video_filter/rss.c:160
22652 msgid "Text position"
22655 #: modules/video_filter/rss.c:162
22657 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22658 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22662 #: modules/video_filter/rss.c:166
22663 msgid "Title display mode"
22666 #: modules/video_filter/rss.c:167
22668 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22669 "images are enabled, 1 otherwise."
22672 #: modules/video_filter/rss.c:182
22676 #: modules/video_filter/rss.c:182
22677 msgid "Always visible"
22680 #: modules/video_filter/rss.c:182
22681 msgid "Scroll with feed"
22684 #: modules/video_filter/rss.c:222
22686 msgid "RSS and Atom feed display"
22687 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
22689 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22690 msgid "RV32 conversion filter"
22693 #: modules/video_filter/scene.c:57
22694 msgid "Image format"
22697 #: modules/video_filter/scene.c:58
22699 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22700 msgstr "輸出影像格式(png或jpg)"
22702 #: modules/video_filter/scene.c:61
22704 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22708 #: modules/video_filter/scene.c:66
22710 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22711 "video characteristics."
22714 #: modules/video_filter/scene.c:70
22715 msgid "Recording ratio"
22718 #: modules/video_filter/scene.c:71
22720 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22723 #: modules/video_filter/scene.c:74
22724 msgid "Filename prefix"
22727 #: modules/video_filter/scene.c:75
22729 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22730 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22733 #: modules/video_filter/scene.c:79
22735 msgid "Directory path prefix"
22738 #: modules/video_filter/scene.c:80
22740 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22741 "will be automatically saved in users homedir."
22744 #: modules/video_filter/scene.c:84
22745 msgid "Always write to the same file"
22748 #: modules/video_filter/scene.c:85
22750 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22751 "this case, the number is not appended to the filename."
22754 #: modules/video_filter/scene.c:92
22756 msgid "Scene filter"
22759 #: modules/video_filter/scene.c:93
22761 msgid "Scene video filter"
22764 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22765 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22768 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22770 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22771 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
22773 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22774 msgid "Augment contrast between contours."
22777 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22779 msgid "Sharpen video filter"
22782 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22783 msgid "Scaling mode"
22786 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22788 msgid "Scaling mode to use."
22791 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22792 msgid "Fast bilinear"
22793 msgstr "Fast bilinear"
22795 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22799 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22800 msgid "Bicubic (good quality)"
22803 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22804 msgid "Experimental"
22807 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22808 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22811 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22815 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22816 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22819 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22823 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22827 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22831 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22832 msgid "Bicubic spline"
22835 #: modules/video_filter/swscale.c:69
22840 #: modules/video_filter/transform.c:65
22841 msgid "Transform type"
22844 #: modules/video_filter/transform.c:66
22845 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22848 #: modules/video_filter/transform.c:69
22849 msgid "Rotate by 90 degrees"
22852 #: modules/video_filter/transform.c:70
22853 msgid "Rotate by 180 degrees"
22856 #: modules/video_filter/transform.c:70
22857 msgid "Rotate by 270 degrees"
22860 #: modules/video_filter/transform.c:71
22861 msgid "Flip horizontally"
22864 #: modules/video_filter/transform.c:71
22865 msgid "Flip vertically"
22868 #: modules/video_filter/transform.c:76
22870 msgid "Video transformation filter"
22873 #: modules/video_filter/wall.c:62
22874 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22877 #: modules/video_filter/wall.c:66
22878 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22881 #: modules/video_filter/wall.c:70
22882 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22885 #: modules/video_filter/wall.c:73
22886 msgid "Element aspect ratio"
22889 #: modules/video_filter/wall.c:74
22890 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22893 #: modules/video_filter/wall.c:80
22895 msgid "Wall video filter"
22898 #: modules/video_filter/wall.c:81
22902 #: modules/video_filter/wave.c:54
22904 msgid "Wave video filter"
22907 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
22909 msgid "YUVP converter"
22912 #: modules/video_output/aa.c:58
22916 #: modules/video_output/aa.c:61
22917 msgid "ASCII-art video output"
22918 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
22920 #: modules/video_output/caca.c:83
22921 msgid "Color ASCII art video output"
22922 msgstr "彩色ASCII art視訊輸出"
22924 #: modules/video_output/directfb.c:72
22925 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22928 #: modules/video_output/drawable.c:43
22933 #: modules/video_output/drawable.c:44
22935 msgid "Embedded X window video"
22938 #: modules/video_output/drawable.c:51
22940 msgid "Embedded Windows video"
22943 #: modules/video_output/fb.c:83
22944 msgid "Run fb on current tty."
22947 #: modules/video_output/fb.c:85
22949 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22950 "handling with caution)"
22953 #: modules/video_output/fb.c:96
22954 msgid "Framebuffer resolution to use."
22957 #: modules/video_output/fb.c:98
22959 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22960 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22963 #: modules/video_output/fb.c:101
22964 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22967 #: modules/video_output/fb.c:103
22969 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22970 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22974 #: modules/video_output/fb.c:122
22976 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22979 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22980 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22981 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
22982 msgid "X11 display"
22985 #: modules/video_output/ggi.c:61
22987 "X11 hardware display to use.\n"
22988 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22991 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22992 msgid "HD1000 video output"
22993 msgstr "HD1000視訊輸出"
22995 #: modules/video_output/mga.c:62
22996 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22997 msgstr "Matrox Graphic Array視訊輸出"
22999 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
23000 msgid "DirectX 3D video output"
23001 msgstr "DirectX 3D 視訊輸出"
23003 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23005 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23006 "doesn't have any effect when using overlays."
23009 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23010 msgid "Use video buffers in system memory"
23011 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
23013 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23015 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23016 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23017 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23018 "doesn't have any effect when using overlays."
23021 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23022 msgid "Use triple buffering for overlays"
23025 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23027 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23028 "better video quality (no flickering)."
23031 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23032 msgid "Name of desired display device"
23035 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23037 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23038 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23039 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23042 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23043 msgid "Enable wallpaper mode "
23046 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23048 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23049 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23050 "desktop must not already have a wallpaper."
23053 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23054 msgid "DirectX video output"
23055 msgstr "DirectX視訊輸出"
23057 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
23061 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
23062 msgid "OpenGL video output"
23063 msgstr "OpenGL視訊輸出"
23065 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
23066 msgid "Windows GAPI video output"
23067 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
23069 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
23070 msgid "Windows GDI video output"
23071 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
23073 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23074 msgid "OMAP Framebuffer device"
23077 #: modules/video_output/omapfb.c:90
23078 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23081 #: modules/video_output/omapfb.c:94
23083 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23087 #: modules/video_output/omapfb.c:96
23089 msgid "Embed the overlay"
23092 #: modules/video_output/omapfb.c:98
23093 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23096 #: modules/video_output/omapfb.c:110
23098 msgid "OMAP framebuffer video output"
23101 #: modules/video_output/opengl.c:111
23103 msgid "OpenGL Provider"
23104 msgstr "OpenGL視訊輸出"
23106 #: modules/video_output/opengl.c:112
23107 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23110 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23111 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23114 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23116 msgid "QT Embedded display"
23119 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23121 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23122 "the DISPLAY environment variable."
23125 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23127 msgid "QT Embedded video output"
23130 #: modules/video_output/sdl.c:115
23132 msgid "SDL chroma format"
23133 msgstr "XVimage彩度格式"
23135 #: modules/video_output/sdl.c:117
23137 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23138 "improve performances by using the most efficient one."
23141 #: modules/video_output/sdl.c:127
23142 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23143 msgstr "Simple DirectMedia Layer視訊輸出"
23145 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23146 msgid "Snapshot width"
23149 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23150 msgid "Width of the snapshot image."
23153 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23154 msgid "Snapshot height"
23157 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23158 msgid "Height of the snapshot image."
23161 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23165 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23167 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23170 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23171 msgid "Cache size (number of images)"
23172 msgstr "快取大小(影像數量)"
23174 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23176 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23177 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
23179 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23181 msgid "Snapshot output"
23184 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23185 msgid "SVGAlib video output"
23186 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
23188 #: modules/video_output/vmem.c:56
23192 #: modules/video_output/vmem.c:57
23193 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23196 #: modules/video_output/vmem.c:60
23198 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23201 #: modules/video_output/vmem.c:64
23203 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23204 "plane memory address information for use by the video renderer."
23207 #: modules/video_output/vmem.c:75
23209 msgid "Video memory output"
23212 #: modules/video_output/vmem.c:76
23213 msgid "Video memory"
23216 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23218 msgid "XVideo adaptor number"
23221 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23223 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23224 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23227 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23228 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23229 msgid "Alternate fullscreen method"
23232 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23233 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23235 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23237 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23238 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23239 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23240 "show on top of the video."
23243 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23244 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
23246 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23247 "DISPLAY environment variable."
23250 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23251 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23252 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
23253 msgid "Use shared memory"
23256 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23257 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23258 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
23259 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23262 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23263 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23265 msgid "Screen for fullscreen mode."
23266 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
23268 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23269 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23271 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23272 "1 for the second."
23275 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23276 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23279 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23280 msgid "X11 video output"
23283 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23285 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23286 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23289 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23290 msgid "XVimage chroma format"
23291 msgstr "XVimage彩度格式"
23293 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23295 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23296 "to improve performances by using the most efficient one."
23299 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23300 msgid "XVideo extension video output"
23301 msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
23303 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23304 msgid "XVMC adaptor number"
23307 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23309 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23310 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23313 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23314 msgid "X11 display name"
23317 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23319 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23320 "the value of the DISPLAY environment variable."
23323 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23325 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23326 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
23328 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23330 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23331 "0 for first screen, 1 for the second."
23334 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23335 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23336 msgstr "你可以選擇預設的去交錯模式"
23338 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23340 msgid "You can choose the crop style to apply."
23343 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23344 msgid "XVMC extension video output"
23345 msgstr "XVMC延伸視訊輸出"
23347 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
23351 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
23353 msgid "(Experimental) XCB video output"
23354 msgstr "DirectX視訊輸出"
23356 #: modules/video_output/yuv.c:51
23358 msgid "device, fifo or filename"
23361 #: modules/video_output/yuv.c:52
23362 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23365 #: modules/video_output/yuv.c:58
23367 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23370 #: modules/video_output/yuv.c:59
23372 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23373 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23374 "the output destination."
23377 #: modules/video_output/yuv.c:66
23382 #: modules/video_output/yuv.c:67
23384 msgid "YUV video output"
23387 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23389 msgid "GaLaktos visualization"
23390 msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
23392 #: modules/visualization/goom.c:61
23393 msgid "Goom display width"
23396 #: modules/visualization/goom.c:62
23397 msgid "Goom display height"
23400 #: modules/visualization/goom.c:63
23402 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23403 "will be prettier but more CPU intensive)."
23406 #: modules/visualization/goom.c:66
23407 msgid "Goom animation speed"
23410 #: modules/visualization/goom.c:67
23413 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23414 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
23416 #: modules/visualization/goom.c:73
23420 #: modules/visualization/goom.c:74
23421 msgid "Goom effect"
23424 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23425 msgid "Effects list"
23428 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23430 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23431 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23434 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23435 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23436 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
23438 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23439 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23440 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
23442 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23443 msgid "More bands : 80 / 20"
23446 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23447 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23450 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23451 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23454 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23455 msgid "Band separator"
23458 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23459 msgid "Number of blank pixels between bands."
23460 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
23462 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23463 msgid "Amplification"
23466 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23467 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23470 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23471 msgid "Enable peaks"
23474 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23475 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23478 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23479 msgid "Enable original graphic spectrum"
23482 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23483 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23486 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23488 msgid "Enable bands"
23491 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23492 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23495 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23497 msgid "Enable base"
23500 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23501 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23504 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23505 msgid "Base pixel radius"
23508 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23509 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23512 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23514 msgid "Spectral sections"
23517 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23519 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23520 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
23522 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23523 msgid "Peak height"
23526 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23528 msgid "Total pixel height of the peak items."
23531 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23532 msgid "Peak extra width"
23535 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23536 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23539 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23540 msgid "V-plane color"
23543 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23544 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23547 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23548 msgid "Number of stars"
23551 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23552 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23555 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23559 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23560 msgid "Visualizer filter"
23563 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23564 msgid "Spectrum analyser"
23568 #~ msgstr "UDP/RTP"
23570 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
23571 #~ msgstr "UDP/RTP群播"
23574 #~ msgid "Select one or more files"
23575 #~ msgstr "選擇一或多個檔案以開啟"
23578 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23582 #~ msgid "textFormat"
23585 #~ msgid "General interface settings"
23588 #~ msgid "Other advanced settings"
23591 #~ msgid "Media &Information..."
23592 #~ msgstr "媒體資訊(&I)..."
23594 #~ msgid "&Messages..."
23597 #~ msgid "&Extended Settings..."
23598 #~ msgstr "延伸設定(&E)..."
23600 #~ msgid "&Bookmarks..."
23601 #~ msgstr "書籤(&B)..."
23603 #~ msgid "&About..."
23604 #~ msgstr "關於(&A)..."
23606 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23607 #~ msgstr "載入播放清單檔案(&L)..."
23609 #~ msgid "Additional &Sources"
23610 #~ msgstr "額外的來源(&S)"
23612 #~ msgid "American English"
23621 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23624 #~ msgid "British English"
23627 #~ msgid "Bulgarian"
23633 #~ msgid "Chinese Traditional"
23651 #~ msgid "Galician"
23652 #~ msgstr "Galician"
23654 #~ msgid "Georgian"
23663 #~ msgid "Hungarian"
23664 #~ msgstr "Hungarian"
23666 #~ msgid "Indonesian"
23672 #~ msgid "Japanese"
23690 #~ msgid "Portuguese"
23695 #~ msgstr "Panjabi"
23697 #~ msgid "Romanian"
23706 #~ msgid "Slovenian"
23707 #~ msgstr "Slovenian"
23718 #~ msgid "Access filter module"
23719 #~ msgstr "存取過濾器模組"
23721 #~ msgid "Minimize number of threads"
23722 #~ msgstr "最小執行緒數量"
23725 #~ msgid "Cancelled"
23731 #~ msgid "Abkhazian"
23732 #~ msgstr "Abkhazian"
23734 #~ msgid "Afrikaans"
23737 #~ msgid "Albanian"
23743 #~ msgid "Armenian"
23746 #~ msgid "Assamese"
23755 #~ msgid "Azerbaijani"
23764 #~ msgid "Belarusian"
23765 #~ msgstr "Belarusian"
23771 #~ msgstr "Bislama"
23782 #~ msgid "Chamorro"
23791 #~ msgid "Church Slavic"
23792 #~ msgstr "Church Slavic"
23795 #~ msgstr "Chuvash"
23798 #~ msgstr "Cornish"
23800 #~ msgid "Corsican"
23801 #~ msgstr "Corsican"
23803 #~ msgid "Dzongkha"
23809 #~ msgid "Estonian"
23821 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
23822 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
23827 #~ msgid "Gallegan"
23833 #~ msgid "Greek, Modern ()"
23834 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
23839 #~ msgid "Gujarati"
23840 #~ msgstr "印度古吉拉特語"
23848 #~ msgid "Hiri Motu"
23849 #~ msgstr "Hiri Motu"
23851 #~ msgid "Icelandic"
23854 #~ msgid "Inuktitut"
23855 #~ msgstr "Inuktitut"
23857 #~ msgid "Interlingue"
23858 #~ msgstr "Interlingue"
23860 #~ msgid "Interlingua"
23861 #~ msgstr "Interlingua"
23864 #~ msgstr "Inupiaq"
23866 #~ msgid "Javanese"
23869 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
23870 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
23875 #~ msgid "Kashmiri"
23884 #~ msgid "Kinyarwanda"
23893 #~ msgid "Kuanyama"
23894 #~ msgstr "Kuanyama"
23911 #~ msgid "Lithuanian"
23914 #~ msgid "Letzeburgesch"
23915 #~ msgstr "Letzeburgesch"
23917 #~ msgid "Macedonian"
23920 #~ msgid "Marshall"
23923 #~ msgid "Malayalam"
23930 #~ msgstr "Marathi"
23932 #~ msgid "Malagasy"
23933 #~ msgstr "Malagasy"
23936 #~ msgstr "Maltese"
23938 #~ msgid "Moldavian"
23939 #~ msgstr "Moldavian"
23941 #~ msgid "Mongolian"
23950 #~ msgid "Ndebele, South"
23953 #~ msgid "Ndebele, North"
23962 #~ msgid "Norwegian"
23965 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
23968 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
23969 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
23971 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
23972 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
23974 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
23975 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
23983 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
23984 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
23987 #~ msgstr "Panjabi"
23998 #~ msgid "Raeto-Romance"
24007 #~ msgid "Croatian"
24010 #~ msgid "Sinhalese"
24011 #~ msgstr "Sinhalese"
24013 #~ msgid "Northern Sami"
24014 #~ msgstr "Northern Sami"
24028 #~ msgid "Sotho, Southern"
24031 #~ msgid "Sardinian"
24037 #~ msgid "Sundanese"
24043 #~ msgid "Tahitian"
24067 #~ msgid "Tigrinya"
24070 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
24071 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
24095 #~ msgstr "Volapuk"
24128 #~ msgid "Illegal Polarization"
24135 #~ msgid "EyeTV access module"
24138 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
24139 #~ msgstr "頻寬限制(bytes/s)"
24141 #~ msgid "Bandwidth limiter"
24145 #~ msgid "Force use of dump module"
24148 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
24149 #~ msgstr "最大暫存檔案大小(Mb)"
24151 #~ msgid "Record directory"
24155 #~ msgid "Force use of the timeshift module"
24159 #~ msgid "Timeshift"
24164 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
24166 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
24170 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24171 #~ "\" will be used for OSS."
24172 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
24176 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24177 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
24178 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
24180 #~ msgid "Audio method"
24185 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
24186 #~ "device will be used."
24187 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
24190 #~ msgid "spatializer"
24193 #~ msgid "aRts audio output"
24194 #~ msgstr "aRts音訊輸出"
24196 #~ msgid "EsounD audio output"
24197 #~ msgstr "EsounD音訊輸出"
24199 #~ msgid "Esound server"
24200 #~ msgstr "Esound伺服器"
24202 #~ msgid "Cinepak video decoder"
24203 #~ msgstr "Cinepak視訊解碼器"
24205 #~ msgid "Dirac video decoder"
24206 #~ msgstr "Dirac視訊解碼器"
24208 #~ msgid "Dirac video encoder"
24209 #~ msgstr "Dirac視訊編碼器"
24214 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24215 #~ msgstr "Kate文字字幕解碼器"
24217 #~ msgid "Kate comment"
24221 #~ msgid "Speex comment"
24224 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
24225 #~ msgstr "定義播放清單書籤。"
24230 #~ msgid "Backward"
24233 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24234 #~ msgstr "Raw A/52解多工器"
24236 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24237 #~ msgstr "原始DTS解多功器"
24239 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
24240 #~ msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
24242 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
24243 #~ msgstr "MPEG audio / MP3解多工器"
24245 #~ msgid "4:3 subtitles"
24248 #~ msgid "16:9 subtitles"
24249 #~ msgstr "16:9 字幕"
24251 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24252 #~ msgstr "2.21:1 字幕"
24254 #~ msgid "Quick Open File..."
24255 #~ msgstr "快速開啟檔案..."
24257 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24258 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24260 #~ msgid "Access Filter"
24264 #~ msgid "Save As:"
24265 #~ msgstr "另存新擋..."
24273 #~ msgid "Select a name for the logs file"
24274 #~ msgstr "替記錄檔選擇一個名稱"
24277 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
24278 #~ "Are you sure you want to continue?"
24280 #~ "這將會重設你的VLC媒體播放器的偏好設定\n"
24283 #~ msgid "Open playlist file"
24284 #~ msgstr "開啟播放清單檔案"
24286 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
24287 #~ msgstr "選擇一個檔案名稱以儲存播放清單"
24289 #~ msgid "Audio Port:"
24292 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
24293 #~ msgstr "選擇一個檔案名稱以另存VLM組態..."
24295 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24296 #~ msgstr "開啟一個VLM組態檔"
24298 #~ msgid "&Playlist"
24299 #~ msgstr "播放清單(&P)"
24301 #~ msgid "Show P&laylist"
24302 #~ msgstr "顯示播放清單(&L)"
24304 #~ msgid "Play&list..."
24305 #~ msgstr "播放清單(&L))..."
24307 #~ msgid "&Preferences..."
24308 #~ msgstr "偏好設定(&P)"
24310 #~ msgid "Load File..."
24316 #~ msgid "Show Playlist"
24319 #~ msgid "Minimal View..."
24320 #~ msgstr "最小化檢視..."
24322 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24323 #~ msgstr "選取全螢幕介面"
24325 #~ msgid "Card Selection"
24328 #~ msgid "Customize"
24335 #~ msgid "Video Port"
24338 #~ msgid "Mount Point"
24342 #~ msgid "Login:pass:"
24346 #~ msgid "Encapsulation"
24349 #~ msgid "Video codec"
24352 #~ msgid "Audio codec"
24356 #~ msgid "Overlay subtitles on the video"
24360 #~ msgid "Integrate video in interface"
24361 #~ msgstr "VLC介面設定"
24364 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
24365 #~ "playlist|*.xspf"
24367 #~ "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
24370 #~ msgid "WinCE interface module"
24371 #~ msgstr "WinCE介面模組"
24373 #~ msgid "RRD output file"
24374 #~ msgstr "RRD輸出檔案"
24377 #~ msgstr "Bonjour"
24382 #~ msgid "Image video output"
24389 #~ msgid "Transparent Cube"
24393 #~ msgid "Cylinder"
24404 #~ msgid "SQUAREXY"
24405 #~ msgstr "SQUAREXY"
24408 #~ msgstr "SQUARER"
24422 #~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
24423 #~ msgstr "OpenGL採樣準確度"
24425 #~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
24426 #~ msgstr "選擇3D物件採樣準確度(1 = 小 , 10 = 大)"
24429 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
24433 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
24437 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
24440 #~ msgid "Number of bands"
24443 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
24444 #~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
24447 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
24448 #~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
24450 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
24451 #~ msgstr "VLC無法找到編碼器 \"%s\"。"
24454 #~ msgid "Quartz video"
24457 #~ msgid "MusicBrainz"
24458 #~ msgstr "MusicBrainz"
24460 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
24461 #~ msgstr "MusicBrainz詮釋資料"
24464 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24465 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
24468 #~ msgid "Seam Carving"
24469 #~ msgstr "串流資訊..."
24471 #~ msgid "Audio CD - Track "
24472 #~ msgstr "音訊CD - 軌道"
24478 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
24479 #~ msgstr "XSPF播放清單匯出"
24481 #~ msgid "VLC - Controller"
24482 #~ msgstr "VLC - 控制器"
24489 #~ msgid "Extended settings"
24493 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
24494 #~ msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
24497 #~ msgid "&Update List"
24501 #~ msgid "Choose subtitles file"
24505 #~ msgid "&Equalizer"
24510 #~ msgstr "標題(&T):"
24513 #~ msgid "Undock from Interface"
24521 #~ msgid "Add Interfaces"
24524 #~ msgid "Add node"
24527 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
24528 #~ msgstr "%s:無法識別選項「--%s」\n"
24531 #~ msgid "Subscreen height."
24534 #~ msgid "Get Stream Information"
24537 #~ msgid "%i items in the playlist"
24538 #~ msgstr "%i 個項目在播放清單"
24540 #~ msgid "1 item in the playlist"
24541 #~ msgstr "1 個項目在播放清單"
24544 #~ msgid "Input and Codecs"
24545 #~ msgstr "輸入 / 編碼器"
24552 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
24553 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
24556 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
24559 #~ msgid "Check for updates..."
24560 #~ msgstr "檢查更新..."
24563 #~ msgid "No DVD Menus"
24564 #~ msgstr "使用DVD選單"
24567 #~ msgid "Disk Device"
24571 #~ msgid "Native or Skins"
24575 #~ msgid "Subtitles languages"
24579 #~ msgid "Skip Frames"
24583 #~ msgid "Display Device"
24587 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
24591 #~ msgid "use Pause Color"
24595 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
24599 #~ msgid "Subpicture Filters"
24610 #~ msgid "Position:"
24614 #~ msgid "Timestamp:"
24622 #~ msgid "Opaqueness:"
24625 #~ msgid "(in pixels)"
24629 #~ msgid "Marquee:"
24630 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
24633 #~ msgid "Timeout:"
24637 #~ msgid "Not Available"
24638 #~ msgstr "尚無可用的說明檔"
24640 #~ msgid "Previous track"
24643 #~ msgid "Next track"
24647 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24648 #~ msgstr "字幕解多工器設定"
24651 #~ msgid "Go to time:"
24658 #~ msgid "3dfx Glide video output"
24659 #~ msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
24670 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
24673 #~ msgid "You must select two bookmarks"
24674 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
24676 #~ msgid "Input has changed "
24679 #~ msgid "Stream and Media Info"
24680 #~ msgstr "串流及媒體資訊"
24682 #~ msgid "Advanced information"
24689 #~ msgid "Playlist item info"
24690 #~ msgstr "播放清單項目資訊"
24692 #~ msgid "Save Messages As..."
24693 #~ msgstr "另存訊息..."
24698 #~ msgid "Stream/Save"
24701 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
24702 #~ msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
24704 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
24705 #~ msgstr "變更預設快取值(ms)"
24708 #~ msgid "Customize:"
24712 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24715 #~ msgid "Advanced Settings..."
24716 #~ msgstr "進階設定..."
24721 #~ msgid "DVD (menus)"
24722 #~ msgstr "DVD(選單)"
24724 #~ msgid "Disc type"
24727 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24728 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24734 #~ msgid "DVD device to use"
24738 #~ msgid "CD-ROM device to use"
24739 #~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
24741 #~ msgid "Title number."
24745 #~ msgid "Track number."
24748 #~ msgid "&Simple Add File..."
24749 #~ msgstr "增加檔案(&S)..."
24751 #~ msgid "Add &Directory..."
24752 #~ msgstr "增加目錄(&D)..."
24754 #~ msgid "&Add URL..."
24755 #~ msgstr "增加URL(&A)..."
24757 #~ msgid "&Save Playlist..."
24758 #~ msgstr "儲存播放清單(&S)..."
24760 #~ msgid "Sort by &Title"
24761 #~ msgstr "依標題排序(&T)"
24763 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
24764 #~ msgstr "依標題反向排序(&R)"
24775 #~ msgid "&Selection"
24778 #~ msgid "&View items"
24779 #~ msgstr "檢視項目(&V)"
24781 #~ msgid "Play this Branch"
24784 #~ msgid "Sort this Branch"
24790 #~ msgid "%i items in playlist"
24791 #~ msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
24796 #~ msgid "XSPF playlist"
24797 #~ msgstr "XSPF播放清單"
24799 #~ msgid "Playlist is empty"
24800 #~ msgstr "逼放清單是空的"
24802 #~ msgid "Can't save"
24806 #~ msgid "One level"
24809 #~ msgid "Please enter node name"
24810 #~ msgstr "請輸入節點名稱"
24812 #~ msgid "New node"
24821 #~ msgid "Stream output MRL"
24822 #~ msgstr "串流輸出MRL"
24830 #~ msgid "Channel name"
24834 #~ msgid "Select all elementary streams"
24835 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
24837 #~ msgid "Subtitles codec"
24840 #~ msgid "Subtitle options"
24843 #~ msgid "Subtitles file"
24846 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
24847 #~ msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
24849 #~ msgid "Open file"
24855 #~ msgid "Check for updates"
24861 #~ msgid "Load Configuration"
24865 #~ msgid "New broadcast"
24866 #~ msgstr "Podcast"
24868 #~ msgid "VLM stream"
24872 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
24873 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
24876 #~ msgid "Use this to stream on a network."
24880 #~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
24884 #~ msgid "Use this to stream on a network"
24887 #~ msgid "You must choose a stream"
24888 #~ msgstr "你必須選擇一個串流"
24890 #~ msgid "Unable to find playlist"
24891 #~ msgstr "無法找到播放清單"
24893 #~ msgid "Transcode video (if available)"
24894 #~ msgstr "視訊轉碼(如果可用)"
24898 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
24900 #~ msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
24904 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
24906 #~ msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
24909 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
24910 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
24912 #~ msgid "Please enter an address"
24913 #~ msgstr "請輸入一個位址"
24916 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
24917 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
24919 #~ msgid "You must choose a file to save to"
24920 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
24923 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
24924 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
24926 #~ msgid "More information"
24929 #~ msgid "Save to file"
24932 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
24933 #~ msgstr "音訊轉碼(如果可用)"
24935 #~ msgid "Creates several clones of the image"
24936 #~ msgstr "建立數個影像複製"
24939 #~ msgid "Cartoon effect"
24943 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
24944 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
24946 #~ msgid "Image inversion"
24950 #~ msgid "Blurring"
24954 #~ msgid "Adds water effect to the image"
24955 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
24958 #~ msgid "Wave effect"
24962 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
24963 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
24966 #~ msgid "Magnifies part of the image"
24967 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
24969 #~ msgid "Image adjustment"
24972 #~ msgid "Video Options"
24975 #~ msgid "Aspect Ratio"
24984 #~ msgid "More Information"
24993 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24994 #~ msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
24996 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24997 #~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
24999 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25000 #~ msgstr "開啟目錄(&E)...\tCtrl-E"
25002 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
25003 #~ msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
25005 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25006 #~ msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
25008 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
25009 #~ msgstr "開啟擷取裝置(&A)...\tCtrl-A"
25011 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
25012 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
25014 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
25015 #~ msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
25017 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25018 #~ msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
25020 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
25021 #~ msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
25024 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
25025 #~ msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
25027 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
25028 #~ msgstr "VLM控制...\tCtrl-V"
25031 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25032 #~ msgstr "VideoLAN網站"
25035 #~ msgid "Online Help"
25038 #~ msgid "&Settings"
25042 #~ msgid "Embedded playlist"
25045 #~ msgid "Previous playlist item"
25046 #~ msgstr "前一個播放清單項目"
25048 #~ msgid "Play slower"
25051 #~ msgid "Play faster"
25054 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25055 #~ msgstr "延伸使用者介面(&G)\tCtrl-G"
25057 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25058 #~ msgstr "書籤(&B)...\tCtrl-B"
25060 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25061 #~ msgstr "偏好設定(S)...\tCtrl-S"
25064 #~ " (wxWidgets interface)\n"
25067 #~ " (wxWidgets介面)\n"
25071 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25072 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25075 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25076 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25079 #~ msgid "About %s"
25082 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25083 #~ msgstr "顯示/隱藏介面"
25085 #~ msgid "Open &File..."
25086 #~ msgstr "開啟檔案(&F)"
25088 #~ msgid "Media &Info..."
25089 #~ msgstr "媒體資訊(&I)"
25093 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25094 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
25098 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25099 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
25103 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
25105 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
25108 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
25109 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
25113 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25114 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
25118 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25119 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
25123 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25124 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
25127 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
25128 #~ msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
25131 #~ msgid "RTP Unicast"
25134 #~ msgid "Stream to a single computer."
25135 #~ msgstr "串流至單一電腦"
25137 #~ msgid "RTP Multicast"
25140 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25143 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
25144 #~ msgstr "開始時顯示書籤對話框"
25146 #~ msgid "Extended GUI"
25147 #~ msgstr "延伸使用者介面"
25152 #~ msgid "Minimal interface"
25156 #~ msgid "Size to video"
25159 #~ msgid "Show labels in toolbar"
25160 #~ msgstr "在工具列顯示標籤"
25163 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
25164 #~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
25166 #~ msgid "Playlist view"
25169 #~ msgid "Embedded"
25175 #~ msgid "wxWidgets interface module"
25176 #~ msgstr "wxWidgets介面模組"
25179 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
25180 #~ msgstr "wxWidgets介面模組"
25183 #~ msgid "Distortion"
25187 #~ msgid "Adds distortion effects"
25191 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
25192 #~ msgstr "TCP連線逾時"
25195 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
25196 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
25198 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
25199 #~ msgstr "FFmpeg彩度轉換"
25202 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25203 #~ msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
25206 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
25207 #~ msgstr "設定快照影像的高度"
25210 #~ msgid "Video canvas width"
25214 #~ msgid "Video canvas height"
25218 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
25234 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
25238 #~ msgid "Security options"
25241 #~ msgid "Track Number"
25245 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
25248 #~ msgid "Video Device"
25251 #~ msgid "Advanced Information"
25254 #~ msgid "Interfaces"
25258 #~ msgid "Network policy"
25262 #~ msgid "Some random name"
25266 #~ msgid "Find a name"
25270 #~ msgid "Lua Meta"
25275 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
25276 #~ "if you choose to use SAP."
25277 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
25280 #~ msgid "About VLC media player..."
25281 #~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
25283 #~ msgid "Switch interface"
25291 #~ msgid "Embedded video output"
25295 #~ msgid "Distribution License"
25299 #~ msgid "Always show video area"
25303 #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
25304 #~ msgstr "開啟播放清單視窗"
25307 #~ msgid "Video Codec"
25311 #~ msgid "Visualisation"
25315 #~ msgid "Always display the video"
25319 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25323 #~ msgid "Color invert"
25327 #~ msgid "DCCP transport"
25331 #~ msgid "UDP-Lite transport"
25334 #~ msgid "Codec Name"
25337 #~ msgid "Codec Description"
25340 #~ msgid "Help options"
25343 #~ msgid "print help for the advanced options"
25344 #~ msgstr "列印進接選項說明"
25349 #~ msgid "Remember wizard options"
25353 #~ msgid "Video Device Name "
25357 #~ msgid "Audio Device Name "
25361 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25365 #~ msgid "Select the device"
25369 #~ msgid "Session descriptipn"
25373 #~ msgid "No random"
25376 #~ msgid "Album/movie/show title"
25377 #~ msgstr "專輯/電影/秀 標題"
25380 #~ msgid "RTCP destination port number"
25383 #~ msgid "Autodetection of MTU"
25384 #~ msgstr "自動偵測MTU"
25387 #~ msgid "goto is deprecated"
25391 #~ msgid "Replay Gain type"
25394 #~ msgid "Report a Bug"
25397 #~ msgid "Use DVD menus"
25398 #~ msgstr "使用DVD選單"
25401 #~ msgid "Track number/Position"
25417 #~ msgid "Dock playlist"
25421 #~ msgid "Open Directory..."
25422 #~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
25425 #~ msgid "Show columns"
25429 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
25430 #~ msgstr "顯示VLC系統列圖示"
25433 #~ msgid "OSS Device"
25434 #~ msgstr "OSS DSP裝置"
25437 #~ msgid "DirectX Device"
25441 #~ msgid "Alsa Device"
25447 #~ msgid "(no title)"
25451 #~ msgid "no artist"
25455 #~ msgid "SAP sessions"
25462 #~ msgid "Growl server"
25463 #~ msgstr "Growl伺服器"
25465 #~ msgid "Growl password"
25466 #~ msgstr "Growl密碼"
25468 #~ msgid "Growl UDP port"
25469 #~ msgstr "Growl UDP埠"
25472 #~ msgid "Halve sample rate"
25476 #~ msgid "Video Monitor"
25480 #~ msgid "Statistics input file"
25484 #~ msgid "Statistics output file"
25485 #~ msgstr "RRD輸出檔案"
25487 #~ msgid "VC-1 decoder module"
25488 #~ msgstr "VC-1解碼器模組"
25490 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
25491 #~ msgstr "IPv6群播輸出介面"
25493 #~ msgid "Podcast Copyright"
25494 #~ msgstr "Podcast版權"
25496 #~ msgid "Podcast Subtitle"
25497 #~ msgstr "Podcast字幕"
25499 #~ msgid "Sorted by Album"
25502 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
25503 #~ msgstr "UDP/IPv4網路抽象層"
25505 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
25506 #~ msgstr "UDP/IPv6網路抽象層"
25508 #~ msgid "Automatic black border cropping."
25509 #~ msgstr "自動裁切黑色邊框"
25514 #~ msgid "Horizontal border width"
25517 #~ msgid "Center-Center"
25520 #~ msgid "Left-Center"
25523 #~ msgid "Right-Center"
25526 #~ msgid "Center-Top"
25529 #~ msgid "Left-Top"
25532 #~ msgid "Right-Top"
25535 #~ msgid "Center-Bottom"
25538 #~ msgid "Left-Bottom"
25541 #~ msgid "Right-Bottom"
25544 #~ msgid "Go To Position"
25547 #~ msgid "Small playlist"
25553 #~ msgid "file size : "
25554 #~ msgstr "檔案大小 : "
25556 #~ msgid "Choose a mirror"
25559 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
25560 #~ msgstr "向後跳 3 秒"
25562 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
25563 #~ msgstr "向前跳 3 秒"
25565 #~ msgid "Open MRL"
25568 #~ msgid "Current version"
25571 #~ msgid "Your version"
25577 #~ msgid "Streamming"
25580 #~ msgid "General interface setttings"
25583 #~ msgid "Video snapshot directory"
25590 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
25591 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
25594 #~ msgid "Direct MV prediction mode. "
25595 #~ msgstr "DirectMedia物件解碼器 "
25597 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
25598 #~ msgstr "建立AVI索引中 ..."
25600 #~ msgid "Podcast Keywords"
25601 #~ msgstr "Podcast關鍵字"
25606 #~ msgid "Timestamp"
25615 #~ msgid "Check for updates now !"
25616 #~ msgstr "現在就檢查更新!"
25618 #~ msgid "Ascii Art"
25619 #~ msgstr "Ascii Art"
25621 #~ msgid "Properties"
25627 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
25628 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
25639 #~ msgid "Audio Bitrate"
25642 #~ msgid "Psychadelic"
25648 #~ msgid "Open _Disc..."
25649 #~ msgstr "開啟光碟(_D)..."
25651 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
25652 #~ msgstr "開啟DVD或VCD"
25654 #~ msgid "_Network Stream..."
25655 #~ msgstr "網路串流(_N)..."
25657 #~ msgid "_Eject Disc"
25658 #~ msgstr "彈出光碟(_E)"
25663 #~ msgid "_Chapter"
25666 #~ msgid "_Language"
25669 #~ msgid "_Subtitles"
25672 #~ msgid "_Fullscreen"
25673 #~ msgstr "全螢幕(_F)"
25675 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
25676 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
25678 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
25679 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
25684 #~ msgid "_Settings"
25690 #~ msgid "_About..."
25691 #~ msgstr "關於(_A)..."
25709 #~ msgstr "MPEG PS"
25715 #~ msgstr "http://"
25717 #~ msgid "udp://@:1234"
25718 #~ msgstr "udp://@:1234"
25720 #~ msgid "udp6://@:1234"
25721 #~ msgstr "udp6://@:1234"
25727 #~ msgstr "rtp6://"
25729 #~ msgid "/dev/dsp"
25730 #~ msgstr "/dev/dsp"
25732 #~ msgid "/dev/video"
25733 #~ msgstr "/dev/video"
25735 #~ msgid "http://www.videolan.org"
25736 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
25738 #~ msgid "Open a network stream"
25739 #~ msgstr "開啟一個網路串流"
25741 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
25742 #~ msgstr "彈出DVD/CD"
25744 #~ msgid "Exit this program"
25747 #~ msgid "About this program"
25750 #~ msgid "Simple &Open ..."
25751 #~ msgstr "簡易開啟(&O)..."
25753 #~ msgid "&Eject Disc"
25754 #~ msgstr "彈出光碟(&E)"
25759 #~ msgid "&File info..."
25760 #~ msgstr "檔案資訊(&F)..."
25763 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
25766 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
25769 #~ msgid "&Simple Add..."
25770 #~ msgstr "簡易新增(&S)..."
25772 #~ msgid "&Disable"
25778 #~ msgid "General Settings"
25781 #~ msgid "Standard stream"
25784 #~ msgid "XOSD module"
25787 #~ msgid "Close Menu"
25790 #~ msgid "&Chapter:"
25793 #~ msgid "Open &file..."
25794 #~ msgstr "開啟檔案(&F)..."
25796 #~ msgid "Open &disc..."
25797 #~ msgstr "開啟光碟(&D)..."
25799 #~ msgid "&Network stream..."
25800 #~ msgstr "網路串流(&N)..."
25802 #~ msgid "&Hide interface"
25803 #~ msgstr "隱藏介面(&H)"
25805 #~ msgid "&Language"
25808 #~ msgid "&Subtitles"
25811 #~ msgid "&Add subtitles..."
25812 #~ msgstr "增加字幕(&A)..."
25820 #~ msgid "Open network"
25823 #~ msgid "All files"
25826 #~ msgid "Add file"
25829 #~ msgid "Stream Output MRL"
25830 #~ msgstr "串流輸出MRL"
25835 #~ msgid "Open a File"
25838 #~ msgid "Open file..."
25839 #~ msgstr "開啟檔案..."
25841 #~ msgid "Open disc..."
25842 #~ msgstr "開啟光碟..."
25844 #~ msgid "Network stream..."
25845 #~ msgstr "網路串流..."
25847 #~ msgid "CDDB Category"
25850 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25851 #~ msgstr "CDDB光碟ID"
25853 #~ msgid "CDDB Year"
25856 #~ msgid "CDDB Title"
25859 #~ msgid "All items, unsorted"
25860 #~ msgstr "所有項目(未排序)"
25863 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
25864 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
25866 #~ msgid "Linux OSS audio output"
25867 #~ msgstr "Linux OSS音訊輸出"
25870 #~ msgid "Listeners"
25874 #~ msgid "Podcast Publication Date"
25878 #~ msgid "Podcast Author"
25882 #~ msgid "Mime type"
25885 #~ msgid "Open Messages Window"
25889 #~ msgid "Enable skinned playlist"
25890 #~ msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
25892 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
25893 #~ msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
25895 #~ msgid "M3U file"
25899 #~ msgid "Sorted by Artist"
25902 #~ msgid "DAAP access"
25906 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
25907 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
25909 #~ msgid "History parameter"
25912 #~ msgid "Standard Play"
25918 #~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
25919 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
25923 #~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
25925 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
25927 #~ msgid "More info"
25930 #~ msgid "Control interface settings"
25934 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
25935 #~ msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
25937 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
25938 #~ msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
25941 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
25943 #~ msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
25946 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
25948 #~ msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
25951 #~ msgid "Program to select"
25955 #~ msgid "Programs to select"
25958 #~ msgid "Input start time (seconds)"
25959 #~ msgstr "輸入起始時間(秒)"
25961 #~ msgid "Preferred codecs list"
25962 #~ msgstr "偏好的編碼器清單"
25964 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
25965 #~ msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
25967 #~ msgid "Standard filesystem file input"
25968 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
25971 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
25972 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
25974 #~ msgid "Output channels number"
25978 #~ msgid "Timeout of subpictures"
25981 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
25982 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
25984 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
25985 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
25987 #~ msgid "Advanced output:"
25990 #~ msgid "Output Options"
25994 #~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
25995 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
25997 #~ msgid "Last skin used"
25998 #~ msgstr "上一個使用的面板"
26000 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
26001 #~ msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
26003 #~ msgid "Config of last used skin."
26004 #~ msgstr "組態上一次使用的面板"
26006 #~ msgid "Subtitles options"
26009 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
26010 #~ msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
26012 #~ msgid "Font filename"
26015 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
26016 #~ msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
26019 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
26021 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
26023 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
26024 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
26026 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
26027 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
26029 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
26030 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
26032 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
26033 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
26036 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
26037 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
26040 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
26041 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
26044 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
26046 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
26050 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
26052 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
26055 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
26056 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
26059 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
26060 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
26063 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
26064 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
26068 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
26069 #~ "subpictures overlaying."
26070 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
26072 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
26073 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
26075 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
26076 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
26078 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
26079 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
26081 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
26082 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
26085 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
26087 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
26090 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
26091 #~ "streaming output."
26092 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
26094 #~ msgid "List of video output modules"
26095 #~ msgstr "視訊輸出模組清單"
26098 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
26102 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
26103 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
26105 #~ msgid "Select effect"
26108 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
26109 #~ msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
26111 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
26112 #~ msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
26114 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
26115 #~ msgstr "陰影的補償像素"
26118 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
26119 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
26121 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
26122 #~ msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
26124 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
26125 #~ msgstr "Ogg串流解多工器"
26128 #~ msgid "Podcast playlist import"
26129 #~ msgstr "PLS播放清單匯入"
26131 #~ msgid "Text subtitles demux"
26132 #~ msgstr "文字字幕解多工"
26134 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
26135 #~ msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
26137 #~ msgid "Enable CABAC"
26138 #~ msgstr "啟用CABAC"
26140 #~ msgid "Analyse mode"
26143 #~ msgid "Item Info"
26146 #~ msgid "Time To Live"
26149 #~ msgid "CoreAudio output"
26150 #~ msgstr "CoreAudio輸出"
26152 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
26155 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
26156 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
26158 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
26161 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
26164 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
26167 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
26168 #~ msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
26170 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
26173 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
26176 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
26177 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
26180 #~ msgid "Windows GAPI"
26184 #~ msgid "Windows GDI"
26187 #~ msgid "Audio output volume"
26190 #~ msgid "Network interface address"
26193 #~ msgid "Choose program (SID)"
26194 #~ msgstr "選擇程式(SID)"
26196 #~ msgid "Choose programs"
26199 #~ msgid "Choose subtitles track"
26202 #~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
26203 #~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
26206 #~ msgid "Wizard..."
26207 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
26209 #~ msgid "SLP LDAP filter"
26210 #~ msgstr "SLP LDAP過濾器"
26212 #~ msgid "SLP input"
26215 #~ msgid "Joystick device"
26218 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
26219 #~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
26221 #~ msgid "Repeat time (ms)"
26222 #~ msgstr "重複時間(ms)"
26224 #~ msgid "Wait time (ms)"
26225 #~ msgstr "等候時間(ms)"
26227 #~ msgid "Action mapping"
26230 #~ msgid "Show tooltips"
26233 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
26234 #~ msgstr "顯示組態選項的工具提示"
26236 #~ msgid "Interface default search path"
26237 #~ msgstr "介面預設搜尋路徑"
26239 #~ msgid "GNOME interface"
26240 #~ msgstr "GNOME介面"
26242 #~ msgid "Select a network stream"
26243 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
26245 #~ msgid "Choose title"
26248 #~ msgid "Choose chapter"
26251 #~ msgid "Open the module manager"
26252 #~ msgstr "開啟模組管理員"
26254 #~ msgid "Open the messages window"
26257 #~ msgid "Select audio channel"
26260 #~ msgid "Select subtitles channel"
26263 #~ msgid "Open disc"
26266 #~ msgid "Stop stream"
26269 #~ msgid "Pause stream"
26272 #~ msgid "Previous file"
26278 #~ msgid "Select previous title"
26279 #~ msgstr "選擇上一個標題"
26281 #~ msgid "Chapter:"
26284 #~ msgid "Select previous chapter"
26285 #~ msgstr "選擇上一個章節"
26287 #~ msgid "Switch program"
26290 #~ msgid "stream output"
26296 #~ msgid "stream output (MRL)"
26297 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
26302 #~ msgid "Gtk+ interface"
26303 #~ msgstr "Gtk+ 介面"
26305 #~ msgid "Close the window"
26308 #~ msgid "Exit the program"
26311 #~ msgid "About this application"
26312 #~ msgstr "關於這個應用程式"
26314 #~ msgid "Pause Stream"
26317 #~ msgid "Play Slower"
26320 #~ msgid "Play Faster"
26323 #~ msgid "Open Playlist"
26326 #~ msgid "Previous File"
26329 #~ msgid "Next File"
26332 #~ msgid "Open Target"
26335 #~ msgid "Use stream output"
26341 #~ msgid "Stream output (MRL)"
26342 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
26344 #~ msgid "Disk type"
26350 #~ msgid "Chapter "
26353 #~ msgid "Device name "
26356 #~ msgid "Languages"
26359 #~ msgid "language"
26362 #~ msgid "Open &Disk"
26363 #~ msgstr "開啟磁碟(&D)"
26365 #~ msgid "Open &Stream"
26366 #~ msgstr "開啟串流(&S)"
26377 #~ msgid "Opens an existing document"
26378 #~ msgstr "開啟一個已存在的文件"
26380 #~ msgid "Quits the application"
26383 #~ msgid "Opens a network stream"
26386 #~ msgid "Opening file..."
26387 #~ msgstr "開啟檔案中..."
26389 #~ msgid "Exiting..."
26392 #~ msgid "Messages:"
26395 #~ msgid "Address "
26401 #~ msgid "Demux number"
26408 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
26409 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
26411 #~ msgid "Choose here your input stream"
26412 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
26414 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
26415 #~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
26417 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
26418 #~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
26420 #~ msgid "DivX first version"
26421 #~ msgstr "DivX第一版"
26423 #~ msgid "DivX second version"
26424 #~ msgstr "DivX第二版"
26426 #~ msgid "DivX third version"
26427 #~ msgstr "DivX第三版"
26429 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
26430 #~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
26432 #~ msgid "DVD audio format"
26433 #~ msgstr "DVD音訊格式"
26443 #~ msgid "Time to live"
26447 #~ msgid "Showintf"
26454 #~ msgid "&Select All"
26457 #~ msgid "PLS file"
26461 #~ msgid "VLC internal picture video output"
26462 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
26464 #~ msgid "Choose audio channel"
26467 #~ msgid "Choose subtitle track"
26470 #~ msgid "Choose a stream output"
26473 #~ msgid "Loop playlist on end"
26476 #~ msgid "Telnet remote control interface"
26477 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
26479 #~ msgid "Screenshot Format"
26482 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
26483 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
26485 #~ msgid "Select file or directory"
26486 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
26488 #~ msgid "SAP interface"
26491 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
26494 #~ msgid "Stop Stream"
26497 #~ msgid "Play stream"
26500 #~ msgid "Random effect"
26508 #~ msgid "Extra Audio File"
26528 #~ msgid "orientation"
26532 #~ msgid "QGroupBox"
26540 #~ msgid "horizontalLayout_3"
26548 #~ msgid "Audioscrobbler username"
26552 #~ msgid "Audioscrobbler password"
26553 #~ msgstr "SOCKS密碼"
26556 #~ msgid "Connecting..."
26560 #~ msgid "Dummy video filter"
26561 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
26564 #~ msgid "Dummy VF"
26568 #~ msgid "Telnet Interface host"
26572 #~ msgid "You have to select two bookmarks."
26573 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
26576 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
26577 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
26580 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
26581 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"