1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-20 20:18+0800\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc_common.h:893
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:32
29 msgid "VLC preferences"
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "選擇\"進階選項\"以檢視所有選項"
36 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
37 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
38 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
42 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "General interface settings"
56 #: include/vlc_config_cat.h:44
57 msgid "Main interfaces"
60 #: include/vlc_config_cat.h:45
61 msgid "Settings for the main interface"
64 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
65 msgid "Control interfaces"
68 #: include/vlc_config_cat.h:48
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
74 msgid "Hotkeys settings"
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
78 #: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
84 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
88 #: include/vlc_config_cat.h:55
89 msgid "Audio settings"
92 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
93 msgid "General audio settings"
96 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
97 #: src/video_output/video_output.c:416
101 #: include/vlc_config_cat.h:62
102 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
103 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
105 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
107 msgid "Visualizations"
110 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
111 msgid "Audio visualizations"
114 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
115 msgid "Output modules"
118 #: include/vlc_config_cat.h:69
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
122 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
123 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
124 msgid "Miscellaneous"
127 #: include/vlc_config_cat.h:72
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
132 #: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
137 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
138 #: modules/stream_out/transcode.c:168
142 #: include/vlc_config_cat.h:76
143 msgid "Video settings"
146 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
147 msgid "General video settings"
150 #: include/vlc_config_cat.h:83
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
154 #: include/vlc_config_cat.h:87
155 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
156 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
158 #: include/vlc_config_cat.h:89
159 msgid "Subtitles/OSD"
162 #: include/vlc_config_cat.h:90
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
168 #: include/vlc_config_cat.h:99
169 msgid "Input / Codecs"
172 #: include/vlc_config_cat.h:100
174 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
175 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 #: include/vlc_config_cat.h:103
179 msgid "Access modules"
182 #: include/vlc_config_cat.h:105
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 #: include/vlc_config_cat.h:109
189 msgid "Access filters"
192 #: include/vlc_config_cat.h:111
194 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
199 #: include/vlc_config_cat.h:115
203 #: include/vlc_config_cat.h:116
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
207 #: include/vlc_config_cat.h:118
211 #: include/vlc_config_cat.h:119
212 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
215 #: include/vlc_config_cat.h:121
219 #: include/vlc_config_cat.h:122
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
223 #: include/vlc_config_cat.h:124
227 #: include/vlc_config_cat.h:125
228 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
229 msgstr "設定音訊+視訊和雜項編碼及解碼器"
231 #: include/vlc_config_cat.h:128
232 msgid "General input settings. Use with care."
233 msgstr "一般輸入設定,小心使用。"
235 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
236 msgid "Stream output"
239 #: include/vlc_config_cat.h:133
241 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
242 "incoming streams.\n"
243 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
244 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
246 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
250 #: include/vlc_config_cat.h:141
251 msgid "General stream output settings"
254 #: include/vlc_config_cat.h:143
258 #: include/vlc_config_cat.h:145
260 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
261 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
262 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
263 "You can also set default parameters for each muxer."
266 #: include/vlc_config_cat.h:151
267 msgid "Access output"
270 #: include/vlc_config_cat.h:153
272 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
273 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
274 "should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each access output."
278 #: include/vlc_config_cat.h:158
282 #: include/vlc_config_cat.h:160
284 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
285 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
287 "You can also set default parameters for each packetizer."
290 #: include/vlc_config_cat.h:166
294 #: include/vlc_config_cat.h:167
296 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
297 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
298 "for each sout stream module here."
301 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
302 #: modules/services_discovery/sap.c:323
306 #: include/vlc_config_cat.h:174
308 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
309 "multicast UDP or RTP."
312 #: include/vlc_config_cat.h:177
316 #: include/vlc_config_cat.h:178
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
321 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
326 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
327 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
331 #: include/vlc_config_cat.h:183
333 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
334 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 #: include/vlc_config_cat.h:187
338 msgid "General playlist behaviour"
341 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
343 msgid "Services discovery"
346 #: include/vlc_config_cat.h:189
348 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
352 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
356 #: include/vlc_config_cat.h:194
357 msgid "Advanced settings. Use with care."
360 #: include/vlc_config_cat.h:196
364 #: include/vlc_config_cat.h:197
366 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
367 "not change these settings."
370 #: include/vlc_config_cat.h:200
371 msgid "Advanced settings"
374 #: include/vlc_config_cat.h:201
375 msgid "Other advanced settings"
378 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
379 #: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
384 #: include/vlc_config_cat.h:204
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
389 #: include/vlc_config_cat.h:209
390 msgid "Chroma modules settings"
393 #: include/vlc_config_cat.h:210
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
397 #: include/vlc_config_cat.h:212
398 msgid "Packetizer modules settings"
401 #: include/vlc_config_cat.h:216
402 msgid "Encoders settings"
405 #: include/vlc_config_cat.h:218
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
409 #: include/vlc_config_cat.h:221
410 msgid "Dialog providers settings"
413 #: include/vlc_config_cat.h:223
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 #: include/vlc_config_cat.h:225
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
421 #: include/vlc_config_cat.h:227
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
427 #: include/vlc_config_cat.h:234
428 msgid "No help available"
431 #: include/vlc_config_cat.h:235
432 msgid "There is no help available for these modules."
435 #: include/vlc_interface.h:136
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:34
443 msgid "Quick &Open File..."
446 #: include/vlc_intf_strings.h:35
447 msgid "&Advanced Open..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:36
451 msgid "Open &Directory..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:38
455 msgid "Select one or more files to open"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:42
459 msgid "Media &Information..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:43
463 msgid "&Codec Information..."
464 msgstr "解碼器資訊(&C)..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:44
470 #: include/vlc_intf_strings.h:45
471 msgid "&Extended Settings..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:46
475 msgid "Go to Specific &Time..."
476 msgstr "前往指定的時間(&T)..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:47
479 msgid "&Bookmarks..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:48
483 msgid "&VLM Configuration..."
484 msgstr "VLM組態(&V)..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:50
490 #: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
491 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
492 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
493 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
503 #: include/vlc_intf_strings.h:54
505 msgid "Fetch Information"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
510 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
511 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
512 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
516 #: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
517 msgid "Information..."
520 #: include/vlc_intf_strings.h:57
524 #: include/vlc_intf_strings.h:58
528 #: include/vlc_intf_strings.h:59
532 #: include/vlc_intf_strings.h:60
536 #: include/vlc_intf_strings.h:61
537 msgid "Open Folder..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
544 #: include/vlc_intf_strings.h:66
548 #: include/vlc_intf_strings.h:67
552 #: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
553 #: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
557 #: include/vlc_intf_strings.h:70
561 #: include/vlc_intf_strings.h:72
562 msgid "Add to playlist"
565 #: include/vlc_intf_strings.h:73
566 msgid "Add to media library"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:75
573 #: include/vlc_intf_strings.h:76
574 msgid "Advanced open..."
577 #: include/vlc_intf_strings.h:77
578 msgid "Add directory..."
581 #: include/vlc_intf_strings.h:79
582 msgid "Save Playlist to &File..."
583 msgstr "儲存播放清單至檔案(&F)..."
585 #: include/vlc_intf_strings.h:80
586 msgid "&Load Playlist File..."
587 msgstr "載入播放清單檔案(&L)..."
589 #: include/vlc_intf_strings.h:82
593 #: include/vlc_intf_strings.h:83
594 msgid "Search Filter"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:85
598 msgid "Additional &Sources"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:89
603 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
607 #: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
611 #: include/vlc_intf_strings.h:95
612 msgid "Clone the image"
615 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
617 msgid "Magnification"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:98
622 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
626 #: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
630 #: include/vlc_intf_strings.h:102
632 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:104
637 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:106
642 msgid "Image colors inversion"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:108
646 msgid "Split the image to make an image wall"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:110
651 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
652 "The video gets split in parts that you must sort."
655 #: include/vlc_intf_strings.h:113
657 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
658 "Try changing the various settings for different effects"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:116
663 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
664 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
668 #: include/vlc_intf_strings.h:120
670 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
671 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
672 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
673 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
674 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
675 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
676 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
677 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
678 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
679 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
680 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
681 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
682 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
683 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
684 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
685 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
686 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
687 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
688 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
689 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
690 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
691 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
692 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
693 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
694 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
695 "b> VLC media player.</p></body></html>"
698 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
699 #: src/audio_output/filters.c:229
700 msgid "Audio filtering failed"
703 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
704 #: src/audio_output/filters.c:230
706 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
709 #: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
710 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
711 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
715 #: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
719 #: src/audio_output/input.c:102
723 #: src/audio_output/input.c:104
727 #: src/audio_output/input.c:106
731 #: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
732 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
736 #: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
737 msgid "Audio filters"
740 #: src/audio_output/input.c:185
745 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
746 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
747 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
748 msgid "Audio Channels"
751 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
753 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
754 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
755 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
756 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
757 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
761 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
762 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
764 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
765 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
769 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
770 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
774 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
775 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
777 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
778 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
780 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
781 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
785 #: src/audio_output/output.c:135
786 msgid "Dolby Surround"
789 #: src/audio_output/output.c:147
790 msgid "Reverse stereo"
793 #: src/config/file.c:584
797 #: src/config/file.c:593
801 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
805 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
809 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
813 #: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
814 #: src/playlist/loadsave.c:144
815 msgid "Media Library"
818 #: src/extras/getopt.c:633
820 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
821 msgstr "%s: 選項 `%s' 不明確\n"
823 #: src/extras/getopt.c:658
825 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
826 msgstr "%s: 選項 `--%s' 不允許有參數\n"
828 #: src/extras/getopt.c:663
830 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
831 msgstr "%s: 選項 `%c%s' 不允許有參數\n"
833 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
835 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
836 msgstr "%s: 選項 `%s' 需要參數\n"
838 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
840 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
841 msgstr "%s: 無法識別選項 `%s%s' \n"
843 #: src/extras/getopt.c:743
845 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
846 msgstr "%s: 選項不合法 -- %c\n"
848 #: src/extras/getopt.c:746
850 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
851 msgstr "%s: 選項無效 -- %c\n"
853 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
855 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
856 msgstr "%s: 選項需要參數 -- %c\n"
858 #: src/extras/getopt.c:823
860 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
861 msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不明確\n"
863 #: src/extras/getopt.c:841
865 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
866 msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不允許有參數\n"
868 #: src/input/control.c:323
873 #: src/input/decoder.c:111
874 msgid "No suitable decoder module"
877 #: src/input/decoder.c:112
880 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
881 "there is no way for you to fix this."
883 "VLC並不支援\"%4.4s\"格式的音訊或視訊。很不幸地,你也沒辦法修正這個問題。"
885 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
886 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
887 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
888 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
889 #: modules/stream_out/es.c:388
890 msgid "Streaming / Transcoding failed"
893 #: src/input/decoder.c:168
894 msgid "VLC could not open the packetizer module."
895 msgstr "VLC無法開啟封包器模組。"
897 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
898 msgid "VLC could not open the decoder module."
899 msgstr "VLC無法開啟解碼器模組。"
901 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
902 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
903 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
904 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
908 #: src/input/es_out.c:673
913 #: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161
914 #: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
915 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
919 #: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771
920 msgid "Closed captions 1"
923 #: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772
924 msgid "Closed captions 2"
927 #: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773
928 msgid "Closed captions 3"
931 #: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774
932 msgid "Closed captions 4"
935 #: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
940 #: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
941 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
945 #: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
946 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
952 #: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115
953 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
957 #: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
958 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807
962 #: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393
966 #: src/input/es_out.c:2069
971 #: src/input/es_out.c:2075
972 msgid "Bits per sample"
975 #: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
976 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
980 #: src/input/es_out.c:2081
985 #: src/input/es_out.c:2092
989 #: src/input/es_out.c:2098
990 msgid "Display resolution"
993 #: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43
997 #: src/input/es_out.c:2115
1001 #: src/input/input.c:2217
1002 msgid "Your input can't be opened"
1005 #: src/input/input.c:2218
1007 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1008 msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
1010 #: src/input/input.c:2317
1011 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1014 #: src/input/input.c:2318
1016 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1019 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
1020 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
1021 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
1022 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1023 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315
1024 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1028 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1029 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121
1033 #: src/input/meta.c:54
1037 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1041 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
1045 #: src/input/meta.c:57
1046 msgid "Track number"
1049 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
1050 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1054 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1058 #: src/input/meta.c:60
1062 #: src/input/meta.c:61
1066 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1067 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1071 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287
1075 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1079 #: src/input/meta.c:66
1083 #: src/input/meta.c:67
1085 msgstr "Artwork URL"
1087 #: src/input/meta.c:68
1091 #: src/input/var.c:152
1095 #: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
1099 #: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1100 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
1101 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1105 #: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
1106 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1110 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
1111 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
1115 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
1116 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
1120 #: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
1121 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
1122 msgid "Subtitles Track"
1125 #: src/input/var.c:274
1129 #: src/input/var.c:279
1130 msgid "Previous title"
1133 #: src/input/var.c:305
1138 #: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387
1143 #: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1144 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847
1145 msgid "Next chapter"
1148 #: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1149 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846
1150 msgid "Previous chapter"
1153 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867
1158 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1159 #: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1160 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58
1161 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1162 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1163 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
1165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1166 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146
1167 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
1171 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1172 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
1173 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
1174 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
1175 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1176 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1177 #: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167
1178 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
1179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
1180 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1186 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145
1187 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
1188 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523
1192 #: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
1193 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
1194 msgid "Add Interface"
1197 #: src/interface/interface.c:209
1201 #: src/interface/interface.c:212
1202 msgid "Telnet Interface"
1205 #: src/interface/interface.c:215
1206 msgid "Web Interface"
1209 #: src/interface/interface.c:218
1210 msgid "Debug logging"
1213 #: src/interface/interface.c:221
1214 msgid "Mouse Gestures"
1217 #: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206
1218 #: src/modules/cache.c:525
1222 #: src/libvlc.c:1145
1224 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1228 #: src/libvlc.c:1290
1229 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1232 #: src/libvlc.c:1622
1233 msgid " (default enabled)"
1236 #: src/libvlc.c:1623
1237 msgid " (default disabled)"
1240 #: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785
1244 #: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786
1245 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1248 #: src/libvlc.c:1890
1250 msgid "VLC version %s\n"
1251 msgstr "VLC 版本 %s\n"
1253 #: src/libvlc.c:1891
1255 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1256 msgstr "由 %s@%s.%s 編譯\n"
1258 #: src/libvlc.c:1893
1260 msgid "Compiler: %s\n"
1263 #: src/libvlc.c:1895
1265 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1268 #: src/libvlc.c:1931
1271 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1274 #: src/libvlc.c:1951
1277 "Press the RETURN key to continue...\n"
1280 "Press the RETURN key to continue...\n"
1282 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
1283 #: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273
1287 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168
1291 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
1295 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
1296 msgid "1:1 Original"
1299 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
1303 #: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1307 #: src/libvlc-module.c:89
1308 msgid "American English"
1311 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43
1315 #: src/libvlc-module.c:91
1316 msgid "Brazilian Portuguese"
1319 #: src/libvlc-module.c:92
1320 msgid "British English"
1323 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57
1327 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59
1331 #: src/libvlc-module.c:95
1332 msgid "Chinese Traditional"
1335 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67
1339 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68
1343 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69
1347 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76
1351 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77
1355 #: src/libvlc-module.c:101
1359 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79
1363 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80
1367 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88
1371 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92
1375 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99
1379 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101
1383 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111
1387 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125
1391 #: src/libvlc-module.c:110
1395 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146
1399 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148
1403 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149
1407 #: src/libvlc-module.c:114
1412 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154
1416 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156
1420 #: src/libvlc-module.c:117
1421 msgid "Simplified Chinese"
1424 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159
1428 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162
1432 #: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163
1436 #: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170
1440 #: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175
1444 #: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188
1448 #: src/libvlc-module.c:143
1450 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1451 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1455 #: src/libvlc-module.c:147
1456 msgid "Interface module"
1459 #: src/libvlc-module.c:149
1461 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1462 "automatically select the best module available."
1465 #: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57
1466 msgid "Extra interface modules"
1469 #: src/libvlc-module.c:155
1471 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1472 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1473 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1474 "\", \"gestures\" ...)"
1477 #: src/libvlc-module.c:162
1478 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1479 msgstr "你可以替VLC選擇控制介面"
1481 #: src/libvlc-module.c:164
1482 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1485 #: src/libvlc-module.c:166
1487 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1488 "1=warnings, 2=debug)."
1491 #: src/libvlc-module.c:169
1495 #: src/libvlc-module.c:171
1496 msgid "Turn off all warning and information messages."
1497 msgstr "關閉所有緊告及資訊訊息"
1499 #: src/libvlc-module.c:173
1500 msgid "Default stream"
1503 #: src/libvlc-module.c:175
1504 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1505 msgstr "這個串流將在VLC開始時總是自動被開啟"
1507 #: src/libvlc-module.c:178
1509 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1510 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1513 #: src/libvlc-module.c:182
1514 msgid "Color messages"
1517 #: src/libvlc-module.c:184
1519 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1520 "needs Linux color support for this to work."
1523 #: src/libvlc-module.c:187
1524 msgid "Show advanced options"
1527 #: src/libvlc-module.c:189
1529 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1530 "available options, including those that most users should never touch."
1533 #: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72
1535 msgid "Show interface with mouse"
1538 #: src/libvlc-module.c:195
1540 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1541 "edge of the screen in fullscreen mode."
1544 #: src/libvlc-module.c:198
1546 msgid "Interface interaction"
1549 #: src/libvlc-module.c:200
1551 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1552 "user input is required."
1555 #: src/libvlc-module.c:210
1557 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1558 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1559 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1560 "the \"audio filters\" modules section."
1563 #: src/libvlc-module.c:216
1564 msgid "Audio output module"
1567 #: src/libvlc-module.c:218
1569 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1570 "automatically select the best method available."
1573 #: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1574 #: modules/stream_out/display.c:41
1575 msgid "Enable audio"
1578 #: src/libvlc-module.c:224
1580 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1581 "not take place, thus saving some processing power."
1584 #: src/libvlc-module.c:228
1585 msgid "Force mono audio"
1588 #: src/libvlc-module.c:229
1589 msgid "This will force a mono audio output."
1592 #: src/libvlc-module.c:232
1593 msgid "Default audio volume"
1596 #: src/libvlc-module.c:234
1598 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1599 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1601 #: src/libvlc-module.c:237
1602 msgid "Audio output saved volume"
1605 #: src/libvlc-module.c:239
1607 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1608 "should not change this option manually."
1611 #: src/libvlc-module.c:242
1612 msgid "Audio output volume step"
1615 #: src/libvlc-module.c:244
1618 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1620 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1622 #: src/libvlc-module.c:247
1623 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1626 #: src/libvlc-module.c:249
1628 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1629 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1632 #: src/libvlc-module.c:253
1633 msgid "High quality audio resampling"
1636 #: src/libvlc-module.c:255
1638 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1639 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1640 "resampling algorithm will be used instead."
1643 #: src/libvlc-module.c:260
1644 msgid "Audio desynchronization compensation"
1647 #: src/libvlc-module.c:262
1649 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1650 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1653 #: src/libvlc-module.c:265
1654 msgid "Audio output channels mode"
1657 #: src/libvlc-module.c:267
1659 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1660 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1664 #: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1666 msgid "Use S/PDIF when available"
1667 msgstr "當允許時使用S/PDIF"
1669 #: src/libvlc-module.c:273
1671 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1672 "audio stream being played."
1675 #: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
1676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1677 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1680 #: src/libvlc-module.c:278
1682 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1683 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1684 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1685 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1688 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1692 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62
1696 #: src/libvlc-module.c:290
1697 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1700 #: src/libvlc-module.c:293
1701 msgid "Audio visualizations "
1704 #: src/libvlc-module.c:295
1706 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1707 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1709 #: src/libvlc-module.c:299
1711 msgid "Replay gain mode"
1714 #: src/libvlc-module.c:301
1716 msgid "Select the replay gain mode"
1719 #: src/libvlc-module.c:303
1721 msgid "Replay preamp"
1724 #: src/libvlc-module.c:305
1727 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1728 "replay gain information"
1729 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
1731 #: src/libvlc-module.c:308
1733 msgid "Default replay gain"
1736 #: src/libvlc-module.c:310
1737 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1740 #: src/libvlc-module.c:312
1742 msgid "Peak protection"
1745 #: src/libvlc-module.c:314
1746 msgid "Protect against sound clipping"
1749 #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1751 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268
1752 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1756 #: src/libvlc-module.c:327
1758 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1759 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1760 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1761 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1765 #: src/libvlc-module.c:333
1766 msgid "Video output module"
1769 #: src/libvlc-module.c:335
1771 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1772 "automatically select the best method available."
1775 #: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1776 #: modules/stream_out/display.c:43
1777 msgid "Enable video"
1780 #: src/libvlc-module.c:340
1782 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1783 "not take place, thus saving some processing power."
1786 #: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59
1787 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1788 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1792 #: src/libvlc-module.c:345
1794 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1798 #: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62
1799 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1800 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1801 msgid "Video height"
1804 #: src/libvlc-module.c:350
1806 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1807 "video characteristics."
1810 #: src/libvlc-module.c:353
1811 msgid "Video X coordinate"
1814 #: src/libvlc-module.c:355
1816 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1820 #: src/libvlc-module.c:358
1821 msgid "Video Y coordinate"
1824 #: src/libvlc-module.c:360
1826 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1830 #: src/libvlc-module.c:363
1834 #: src/libvlc-module.c:365
1836 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1840 #: src/libvlc-module.c:368
1841 msgid "Video alignment"
1844 #: src/libvlc-module.c:370
1846 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1847 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1848 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1851 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
1852 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1853 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1854 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1855 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1856 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1860 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
1861 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1865 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1870 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
1871 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1873 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1874 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1878 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1879 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1880 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1881 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1882 #: modules/video_filter/rss.c:172
1886 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1887 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1888 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1889 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1890 #: modules/video_filter/rss.c:172
1894 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1895 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1896 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1897 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1898 #: modules/video_filter/rss.c:172
1902 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1903 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1904 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1905 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1906 #: modules/video_filter/rss.c:172
1907 msgid "Bottom-Right"
1910 #: src/libvlc-module.c:378
1914 #: src/libvlc-module.c:380
1915 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1916 msgstr "你可以藉由指定因子來縮放視訊"
1918 #: src/libvlc-module.c:382
1919 msgid "Grayscale video output"
1922 #: src/libvlc-module.c:384
1924 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1925 "save some processing power."
1928 #: src/libvlc-module.c:387
1929 msgid "Embedded video"
1932 #: src/libvlc-module.c:389
1933 msgid "Embed the video output in the main interface."
1934 msgstr "將視訊輸出嵌入主介面中。"
1936 #: src/libvlc-module.c:391
1937 msgid "Fullscreen video output"
1940 #: src/libvlc-module.c:393
1941 msgid "Start video in fullscreen mode"
1942 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
1944 #: src/libvlc-module.c:395
1945 msgid "Overlay video output"
1948 #: src/libvlc-module.c:397
1950 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1951 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1954 #: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401
1955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1956 msgid "Always on top"
1959 #: src/libvlc-module.c:402
1960 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1961 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1963 #: src/libvlc-module.c:404
1964 msgid "Show media title on video"
1967 #: src/libvlc-module.c:406
1969 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1970 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1972 #: src/libvlc-module.c:408
1974 msgid "Show video title for x miliseconds"
1977 #: src/libvlc-module.c:410
1978 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1981 #: src/libvlc-module.c:412
1982 msgid "Position of video title"
1985 #: src/libvlc-module.c:414
1986 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1989 #: src/libvlc-module.c:416
1990 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
1993 #: src/libvlc-module.c:419
1995 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
1999 #: src/libvlc-module.c:427
2000 msgid "Disable screensaver"
2003 #: src/libvlc-module.c:428
2004 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2005 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
2007 #: src/libvlc-module.c:430
2009 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2010 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
2012 #: src/libvlc-module.c:431
2015 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2016 "computer being suspended because of inactivity."
2017 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
2019 #: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2020 msgid "Window decorations"
2023 #: src/libvlc-module.c:436
2026 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2027 "giving a \"minimal\" window."
2028 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
2030 #: src/libvlc-module.c:439
2031 msgid "Video output filter module"
2034 #: src/libvlc-module.c:441
2035 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2038 #: src/libvlc-module.c:443
2039 msgid "Video filter module"
2042 #: src/libvlc-module.c:445
2044 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2045 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2048 #: src/libvlc-module.c:449
2049 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2050 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
2052 #: src/libvlc-module.c:451
2054 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2055 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
2057 #: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455
2059 msgid "Video snapshot file prefix"
2062 #: src/libvlc-module.c:457
2063 msgid "Video snapshot format"
2066 #: src/libvlc-module.c:459
2067 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2070 #: src/libvlc-module.c:461
2071 msgid "Display video snapshot preview"
2074 #: src/libvlc-module.c:463
2075 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2078 #: src/libvlc-module.c:465
2079 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2082 #: src/libvlc-module.c:467
2083 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2086 #: src/libvlc-module.c:469
2087 msgid "Video snapshot width"
2090 #: src/libvlc-module.c:471
2092 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2093 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2096 #: src/libvlc-module.c:475
2097 msgid "Video snapshot height"
2100 #: src/libvlc-module.c:477
2102 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2103 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2107 #: src/libvlc-module.c:481
2108 msgid "Video cropping"
2111 #: src/libvlc-module.c:483
2113 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2114 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2117 #: src/libvlc-module.c:487
2118 msgid "Source aspect ratio"
2121 #: src/libvlc-module.c:489
2123 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2124 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2125 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2126 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2127 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2130 #: src/libvlc-module.c:496
2131 msgid "Custom crop ratios list"
2134 #: src/libvlc-module.c:498
2136 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2140 #: src/libvlc-module.c:501
2141 msgid "Custom aspect ratios list"
2144 #: src/libvlc-module.c:503
2146 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2147 "aspect ratio list."
2150 #: src/libvlc-module.c:506
2151 msgid "Fix HDTV height"
2154 #: src/libvlc-module.c:508
2156 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2157 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2158 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2161 #: src/libvlc-module.c:513
2163 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2166 #: src/libvlc-module.c:515
2168 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2169 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2170 "order to keep proportions."
2173 #: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
2174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2178 #: src/libvlc-module.c:521
2180 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2181 "computer is not powerful enough"
2184 #: src/libvlc-module.c:524
2185 msgid "Drop late frames"
2188 #: src/libvlc-module.c:526
2190 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2191 "intended display date)."
2194 #: src/libvlc-module.c:529
2195 msgid "Quiet synchro"
2198 #: src/libvlc-module.c:531
2200 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2201 "synchronization mechanism."
2204 #: src/libvlc-module.c:540
2206 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2207 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2211 #: src/libvlc-module.c:544
2212 msgid "Clock reference average counter"
2215 #: src/libvlc-module.c:546
2217 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2221 #: src/libvlc-module.c:549
2222 msgid "Clock synchronisation"
2225 #: src/libvlc-module.c:551
2227 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2228 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2231 #: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82
2232 msgid "Network synchronisation"
2235 #: src/libvlc-module.c:556
2237 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2238 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2241 #: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179
2242 #: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2245 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2246 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203
2249 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
2250 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2251 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2255 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2256 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2257 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2261 #: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2265 #: src/libvlc-module.c:566
2267 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2270 #: src/libvlc-module.c:568
2271 msgid "MTU of the network interface"
2274 #: src/libvlc-module.c:570
2276 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2277 "over the network (in bytes)."
2280 #: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118
2281 msgid "Hop limit (TTL)"
2284 #: src/libvlc-module.c:577
2286 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2287 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2291 #: src/libvlc-module.c:581
2292 msgid "Multicast output interface"
2295 #: src/libvlc-module.c:583
2296 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2299 #: src/libvlc-module.c:585
2300 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2301 msgstr "IPv4群播輸出介面位址"
2303 #: src/libvlc-module.c:587
2305 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2309 #: src/libvlc-module.c:590
2310 msgid "DiffServ Code Point"
2313 #: src/libvlc-module.c:591
2315 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2316 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2319 #: src/libvlc-module.c:597
2321 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2322 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2325 #: src/libvlc-module.c:603
2327 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2328 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2329 "(like DVB streams for example)."
2332 #: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2336 #: src/libvlc-module.c:611
2338 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2339 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2341 #: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2342 msgid "Subtitles track"
2345 #: src/libvlc-module.c:616
2347 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2348 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2350 #: src/libvlc-module.c:619
2351 msgid "Audio language"
2354 #: src/libvlc-module.c:621
2357 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2358 "letter country code)."
2359 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2361 #: src/libvlc-module.c:624
2362 msgid "Subtitle language"
2365 #: src/libvlc-module.c:626
2368 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2369 "three letters country code)."
2370 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2372 #: src/libvlc-module.c:630
2373 msgid "Audio track ID"
2376 #: src/libvlc-module.c:632
2378 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2379 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2381 #: src/libvlc-module.c:634
2382 msgid "Subtitles track ID"
2385 #: src/libvlc-module.c:636
2387 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2388 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2390 #: src/libvlc-module.c:638
2391 msgid "Input repetitions"
2394 #: src/libvlc-module.c:640
2395 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2398 #: src/libvlc-module.c:642
2402 #: src/libvlc-module.c:644
2403 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2406 #: src/libvlc-module.c:646
2410 #: src/libvlc-module.c:648
2411 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2414 #: src/libvlc-module.c:650
2419 #: src/libvlc-module.c:652
2420 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2423 #: src/libvlc-module.c:654
2427 #: src/libvlc-module.c:656
2429 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2430 "together after the normal one."
2433 #: src/libvlc-module.c:659
2434 msgid "Input slave (experimental)"
2437 #: src/libvlc-module.c:661
2439 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2440 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2444 #: src/libvlc-module.c:665
2445 msgid "Bookmarks list for a stream"
2448 #: src/libvlc-module.c:667
2450 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2451 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2455 #: src/libvlc-module.c:673
2457 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2458 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2459 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2460 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2463 #: src/libvlc-module.c:679
2464 msgid "Force subtitle position"
2467 #: src/libvlc-module.c:681
2469 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2470 "over the movie. Try several positions."
2473 #: src/libvlc-module.c:684
2475 msgid "Enable sub-pictures"
2478 #: src/libvlc-module.c:686
2479 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2482 #: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143
2483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
2484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2485 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2486 msgid "On Screen Display"
2489 #: src/libvlc-module.c:690
2491 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2493 msgstr "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display)"
2495 #: src/libvlc-module.c:693
2496 msgid "Text rendering module"
2499 #: src/libvlc-module.c:695
2501 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2505 #: src/libvlc-module.c:697
2506 msgid "Subpictures filter module"
2509 #: src/libvlc-module.c:699
2511 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2512 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2515 #: src/libvlc-module.c:702
2516 msgid "Autodetect subtitle files"
2519 #: src/libvlc-module.c:704
2522 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2523 "(based on the filename of the movie)."
2524 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
2526 #: src/libvlc-module.c:707
2527 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2530 #: src/libvlc-module.c:709
2532 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2534 "0 = no subtitles autodetected\n"
2535 "1 = any subtitle file\n"
2536 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2537 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2538 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2540 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
2543 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
2544 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
2547 #: src/libvlc-module.c:717
2548 msgid "Subtitle autodetection paths"
2551 #: src/libvlc-module.c:719
2553 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2554 "found in the current directory."
2557 #: src/libvlc-module.c:722
2558 msgid "Use subtitle file"
2561 #: src/libvlc-module.c:724
2563 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2565 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
2567 #: src/libvlc-module.c:727
2571 #: src/libvlc-module.c:730
2573 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2574 "the drive letter (eg. D:)"
2577 #: src/libvlc-module.c:734
2578 msgid "This is the default DVD device to use."
2581 #: src/libvlc-module.c:737
2585 #: src/libvlc-module.c:740
2587 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2588 "scan for a suitable CD-ROM device."
2591 #: src/libvlc-module.c:744
2592 msgid "This is the default VCD device to use."
2595 #: src/libvlc-module.c:747
2596 msgid "Audio CD device"
2599 #: src/libvlc-module.c:750
2601 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2602 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2603 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
2605 #: src/libvlc-module.c:754
2606 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2609 #: src/libvlc-module.c:757
2613 #: src/libvlc-module.c:759
2614 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2615 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv6"
2617 #: src/libvlc-module.c:761
2621 #: src/libvlc-module.c:763
2622 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2623 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv4"
2625 #: src/libvlc-module.c:765
2626 msgid "TCP connection timeout"
2629 #: src/libvlc-module.c:767
2630 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2631 msgstr "預設TCP連接逾時(in milliseconds). "
2633 #: src/libvlc-module.c:769
2634 msgid "SOCKS server"
2637 #: src/libvlc-module.c:771
2639 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2640 "used for all TCP connections"
2643 #: src/libvlc-module.c:774
2644 msgid "SOCKS user name"
2647 #: src/libvlc-module.c:776
2648 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2651 #: src/libvlc-module.c:778
2652 msgid "SOCKS password"
2655 #: src/libvlc-module.c:780
2656 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2659 #: src/libvlc-module.c:782
2660 msgid "Title metadata"
2663 #: src/libvlc-module.c:784
2664 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2667 #: src/libvlc-module.c:786
2668 msgid "Author metadata"
2671 #: src/libvlc-module.c:788
2672 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2675 #: src/libvlc-module.c:790
2676 msgid "Artist metadata"
2679 #: src/libvlc-module.c:792
2680 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2683 #: src/libvlc-module.c:794
2684 msgid "Genre metadata"
2687 #: src/libvlc-module.c:796
2688 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2691 #: src/libvlc-module.c:798
2692 msgid "Copyright metadata"
2695 #: src/libvlc-module.c:800
2696 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2699 #: src/libvlc-module.c:802
2700 msgid "Description metadata"
2703 #: src/libvlc-module.c:804
2704 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2707 #: src/libvlc-module.c:806
2708 msgid "Date metadata"
2711 #: src/libvlc-module.c:808
2712 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2715 #: src/libvlc-module.c:810
2716 msgid "URL metadata"
2719 #: src/libvlc-module.c:812
2720 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2723 #: src/libvlc-module.c:816
2725 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2726 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2727 "can break playback of all your streams."
2730 #: src/libvlc-module.c:820
2731 msgid "Preferred decoders list"
2734 #: src/libvlc-module.c:822
2736 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2737 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2738 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2741 #: src/libvlc-module.c:827
2742 msgid "Preferred encoders list"
2745 #: src/libvlc-module.c:829
2748 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2749 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
2751 #: src/libvlc-module.c:832
2752 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2755 #: src/libvlc-module.c:834
2757 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2758 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2761 #: src/libvlc-module.c:843
2763 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2767 #: src/libvlc-module.c:846
2768 msgid "Default stream output chain"
2771 #: src/libvlc-module.c:848
2773 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2774 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2778 #: src/libvlc-module.c:852
2779 msgid "Enable streaming of all ES"
2782 #: src/libvlc-module.c:854
2783 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2786 #: src/libvlc-module.c:856
2787 msgid "Display while streaming"
2790 #: src/libvlc-module.c:858
2792 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2793 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2795 #: src/libvlc-module.c:860
2796 msgid "Enable video stream output"
2799 #: src/libvlc-module.c:862
2801 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2802 "facility when this last one is enabled."
2805 #: src/libvlc-module.c:865
2806 msgid "Enable audio stream output"
2809 #: src/libvlc-module.c:867
2811 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2812 "facility when this last one is enabled."
2815 #: src/libvlc-module.c:870
2816 msgid "Enable SPU stream output"
2819 #: src/libvlc-module.c:872
2821 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2822 "facility when this last one is enabled."
2825 #: src/libvlc-module.c:875
2826 msgid "Keep stream output open"
2829 #: src/libvlc-module.c:877
2831 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2832 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2836 #: src/libvlc-module.c:881
2837 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2838 msgstr "串流輸出多工器快取(ms)"
2840 #: src/libvlc-module.c:883
2842 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2843 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2846 #: src/libvlc-module.c:886
2847 msgid "Preferred packetizer list"
2850 #: src/libvlc-module.c:888
2852 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2855 #: src/libvlc-module.c:891
2859 #: src/libvlc-module.c:893
2860 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2863 #: src/libvlc-module.c:895
2864 msgid "Access output module"
2867 #: src/libvlc-module.c:897
2868 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2871 #: src/libvlc-module.c:899
2872 msgid "Control SAP flow"
2875 #: src/libvlc-module.c:901
2877 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2878 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2881 #: src/libvlc-module.c:905
2882 msgid "SAP announcement interval"
2885 #: src/libvlc-module.c:907
2887 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2888 "between SAP announcements."
2891 #: src/libvlc-module.c:916
2893 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2894 "always leave all these enabled."
2897 #: src/libvlc-module.c:919
2898 msgid "Enable FPU support"
2901 #: src/libvlc-module.c:921
2903 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2905 msgstr "如果你的處裡器具備浮點運算單元,VLC可以對其最佳化。"
2907 #: src/libvlc-module.c:924
2908 msgid "Enable CPU MMX support"
2909 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2911 #: src/libvlc-module.c:926
2913 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2915 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2917 #: src/libvlc-module.c:929
2918 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2919 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2921 #: src/libvlc-module.c:931
2923 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2924 "advantage of them."
2925 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2927 #: src/libvlc-module.c:934
2928 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2929 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2931 #: src/libvlc-module.c:936
2933 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2934 "advantage of them."
2935 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2937 #: src/libvlc-module.c:939
2938 msgid "Enable CPU SSE support"
2939 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2941 #: src/libvlc-module.c:941
2943 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2945 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
2947 #: src/libvlc-module.c:944
2948 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2949 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
2951 #: src/libvlc-module.c:946
2953 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2955 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
2957 #: src/libvlc-module.c:949
2958 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2959 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
2961 #: src/libvlc-module.c:951
2963 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2964 "advantage of them."
2965 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2967 #: src/libvlc-module.c:956
2969 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2970 "you really know what you are doing."
2973 #: src/libvlc-module.c:959
2974 msgid "Memory copy module"
2977 #: src/libvlc-module.c:961
2979 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2980 "select the fastest one supported by your hardware."
2983 #: src/libvlc-module.c:964
2984 msgid "Access module"
2987 #: src/libvlc-module.c:966
2989 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2990 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2991 "option unless you really know what you are doing."
2994 #: src/libvlc-module.c:970
2995 msgid "Access filter module"
2998 #: src/libvlc-module.c:972
3000 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3001 "used for instance for timeshifting."
3004 #: src/libvlc-module.c:975
3005 msgid "Demux module"
3008 #: src/libvlc-module.c:977
3010 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3011 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3012 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3013 "you really know what you are doing."
3016 #: src/libvlc-module.c:982
3017 msgid "Allow real-time priority"
3020 #: src/libvlc-module.c:984
3022 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3023 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3024 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3025 "only activate this if you know what you're doing."
3028 #: src/libvlc-module.c:990
3029 msgid "Adjust VLC priority"
3032 #: src/libvlc-module.c:992
3034 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3035 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3039 #: src/libvlc-module.c:996
3040 msgid "Minimize number of threads"
3043 #: src/libvlc-module.c:998
3044 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3047 #: src/libvlc-module.c:1000
3048 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3051 #: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008
3053 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3056 #: src/libvlc-module.c:1005
3057 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3060 #: src/libvlc-module.c:1011
3061 msgid "Modules search path"
3064 #: src/libvlc-module.c:1013
3067 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3068 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3069 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
3071 #: src/libvlc-module.c:1016
3072 msgid "VLM configuration file"
3075 #: src/libvlc-module.c:1018
3076 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3079 #: src/libvlc-module.c:1020
3080 msgid "Use a plugins cache"
3083 #: src/libvlc-module.c:1022
3084 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3087 #: src/libvlc-module.c:1024
3088 msgid "Collect statistics"
3091 #: src/libvlc-module.c:1026
3093 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3094 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
3096 #: src/libvlc-module.c:1028
3097 msgid "Run as daemon process"
3100 #: src/libvlc-module.c:1030
3101 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3102 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
3104 #: src/libvlc-module.c:1032
3105 msgid "Write process id to file"
3108 #: src/libvlc-module.c:1034
3109 msgid "Writes process id into specified file."
3112 #: src/libvlc-module.c:1036
3116 #: src/libvlc-module.c:1038
3117 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3118 msgstr "記錄所有VLC訊息到文字檔"
3120 #: src/libvlc-module.c:1040
3121 msgid "Log to syslog"
3124 #: src/libvlc-module.c:1042
3125 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3126 msgstr "記錄所有VLC訊息至syslog(UNIX系統)"
3128 #: src/libvlc-module.c:1044
3129 msgid "Allow only one running instance"
3132 #: src/libvlc-module.c:1046
3134 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3135 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3136 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3137 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3138 "running instance or enqueue it."
3141 #: src/libvlc-module.c:1054
3143 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3144 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3145 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3146 "This option will allow you to play the file with the already running "
3147 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3148 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3151 #: src/libvlc-module.c:1062
3152 msgid "VLC is started from file association"
3155 #: src/libvlc-module.c:1064
3156 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3159 #: src/libvlc-module.c:1067
3160 msgid "One instance when started from file"
3163 #: src/libvlc-module.c:1069
3164 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3167 #: src/libvlc-module.c:1071
3168 msgid "Increase the priority of the process"
3171 #: src/libvlc-module.c:1073
3173 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3174 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3175 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3176 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3177 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3181 #: src/libvlc-module.c:1081
3182 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3185 #: src/libvlc-module.c:1083
3187 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3188 "playing current item."
3191 #: src/libvlc-module.c:1092
3193 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3194 "overridden in the playlist dialog box."
3197 #: src/libvlc-module.c:1095
3198 msgid "Automatically preparse files"
3201 #: src/libvlc-module.c:1097
3203 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3207 #: src/libvlc-module.c:1100
3208 msgid "Album art policy"
3211 #: src/libvlc-module.c:1102
3212 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3215 #: src/libvlc-module.c:1108
3216 msgid "Manual download only"
3219 #: src/libvlc-module.c:1109
3220 msgid "When track starts playing"
3223 #: src/libvlc-module.c:1110
3224 msgid "As soon as track is added"
3227 #: src/libvlc-module.c:1112
3228 msgid "Services discovery modules"
3231 #: src/libvlc-module.c:1114
3233 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3234 "Typical values are sap, hal, ..."
3237 #: src/libvlc-module.c:1117
3238 msgid "Play files randomly forever"
3241 #: src/libvlc-module.c:1119
3242 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3243 msgstr "VLC將會隨機地播放清單中的檔案直到被中斷"
3245 #: src/libvlc-module.c:1123
3246 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3247 msgstr "VLC將會持續地的播放這個清單"
3249 #: src/libvlc-module.c:1125
3250 msgid "Repeat current item"
3253 #: src/libvlc-module.c:1127
3254 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3255 msgstr "VLC將會持續地的播放目前播放清單中的項目"
3257 #: src/libvlc-module.c:1129
3258 msgid "Play and stop"
3261 #: src/libvlc-module.c:1131
3262 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3265 #: src/libvlc-module.c:1133
3266 msgid "Play and exit"
3269 #: src/libvlc-module.c:1135
3271 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3274 #: src/libvlc-module.c:1137
3275 msgid "Use media library"
3278 #: src/libvlc-module.c:1139
3280 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3284 #: src/libvlc-module.c:1142
3285 msgid "Display playlist tree"
3288 #: src/libvlc-module.c:1144
3290 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3294 #: src/libvlc-module.c:1153
3295 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3298 #: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414
3299 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
3300 #: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
3301 #: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
3302 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
3303 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
3304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3308 #: src/libvlc-module.c:1157
3309 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3310 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3312 #: src/libvlc-module.c:1158
3313 msgid "Leave fullscreen"
3316 #: src/libvlc-module.c:1159
3318 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3319 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3321 #: src/libvlc-module.c:1160
3325 #: src/libvlc-module.c:1161
3326 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3327 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
3329 #: src/libvlc-module.c:1162
3333 #: src/libvlc-module.c:1163
3334 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3337 #: src/libvlc-module.c:1164
3341 #: src/libvlc-module.c:1165
3342 msgid "Select the hotkey to use to play."
3345 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
3346 #: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
3347 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
3351 #: src/libvlc-module.c:1167
3352 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3355 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
3356 #: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
3357 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
3361 #: src/libvlc-module.c:1169
3362 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3365 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678
3366 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
3367 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
3368 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
3369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3371 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
3375 #: src/libvlc-module.c:1171
3376 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3377 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
3379 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684
3380 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
3381 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
3382 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
3383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299
3387 #: src/libvlc-module.c:1173
3388 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3389 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3391 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77
3392 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
3393 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
3394 #: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660
3396 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3400 #: src/libvlc-module.c:1175
3401 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3404 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3405 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3406 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493
3407 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3408 #: modules/video_filter/rss.c:197
3412 #: src/libvlc-module.c:1177
3413 msgid "Select the hotkey to display the position."
3416 #: src/libvlc-module.c:1179
3417 msgid "Very short backwards jump"
3420 #: src/libvlc-module.c:1181
3422 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3425 #: src/libvlc-module.c:1182
3426 msgid "Short backwards jump"
3429 #: src/libvlc-module.c:1184
3431 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3432 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3434 #: src/libvlc-module.c:1185
3435 msgid "Medium backwards jump"
3438 #: src/libvlc-module.c:1187
3440 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3443 #: src/libvlc-module.c:1188
3444 msgid "Long backwards jump"
3447 #: src/libvlc-module.c:1190
3449 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3450 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3452 #: src/libvlc-module.c:1192
3453 msgid "Very short forward jump"
3456 #: src/libvlc-module.c:1194
3458 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3461 #: src/libvlc-module.c:1195
3462 msgid "Short forward jump"
3465 #: src/libvlc-module.c:1197
3467 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3468 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3470 #: src/libvlc-module.c:1198
3471 msgid "Medium forward jump"
3474 #: src/libvlc-module.c:1200
3476 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3479 #: src/libvlc-module.c:1201
3480 msgid "Long forward jump"
3483 #: src/libvlc-module.c:1203
3485 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3486 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3488 #: src/libvlc-module.c:1205
3489 msgid "Very short jump length"
3492 #: src/libvlc-module.c:1206
3493 msgid "Very short jump length, in seconds."
3496 #: src/libvlc-module.c:1207
3497 msgid "Short jump length"
3500 #: src/libvlc-module.c:1208
3501 msgid "Short jump length, in seconds."
3504 #: src/libvlc-module.c:1209
3505 msgid "Medium jump length"
3508 #: src/libvlc-module.c:1210
3509 msgid "Medium jump length, in seconds."
3512 #: src/libvlc-module.c:1211
3513 msgid "Long jump length"
3516 #: src/libvlc-module.c:1212
3517 msgid "Long jump length, in seconds."
3520 #: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189
3521 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
3522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3526 #: src/libvlc-module.c:1215
3527 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3528 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
3530 #: src/libvlc-module.c:1216
3534 #: src/libvlc-module.c:1217
3535 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3536 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
3538 #: src/libvlc-module.c:1218
3539 msgid "Navigate down"
3542 #: src/libvlc-module.c:1219
3543 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3544 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
3546 #: src/libvlc-module.c:1220
3547 msgid "Navigate left"
3550 #: src/libvlc-module.c:1221
3551 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3552 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3554 #: src/libvlc-module.c:1222
3555 msgid "Navigate right"
3558 #: src/libvlc-module.c:1223
3559 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3560 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
3562 #: src/libvlc-module.c:1224
3566 #: src/libvlc-module.c:1225
3567 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3568 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3570 #: src/libvlc-module.c:1226
3571 msgid "Go to the DVD menu"
3574 #: src/libvlc-module.c:1227
3576 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3577 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3579 #: src/libvlc-module.c:1228
3580 msgid "Select previous DVD title"
3583 #: src/libvlc-module.c:1229
3585 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3586 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3588 #: src/libvlc-module.c:1230
3589 msgid "Select next DVD title"
3592 #: src/libvlc-module.c:1231
3594 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3595 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3597 #: src/libvlc-module.c:1232
3598 msgid "Select prev DVD chapter"
3601 #: src/libvlc-module.c:1233
3603 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3604 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3606 #: src/libvlc-module.c:1234
3607 msgid "Select next DVD chapter"
3610 #: src/libvlc-module.c:1235
3612 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3613 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3615 #: src/libvlc-module.c:1236
3619 #: src/libvlc-module.c:1237
3620 msgid "Select the key to increase audio volume."
3623 #: src/libvlc-module.c:1238
3627 #: src/libvlc-module.c:1239
3628 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3631 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3632 #: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
3633 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
3634 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886
3638 #: src/libvlc-module.c:1241
3639 msgid "Select the key to mute audio."
3642 #: src/libvlc-module.c:1242
3643 msgid "Subtitle delay up"
3646 #: src/libvlc-module.c:1243
3647 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3648 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
3650 #: src/libvlc-module.c:1244
3651 msgid "Subtitle delay down"
3654 #: src/libvlc-module.c:1245
3655 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3656 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
3658 #: src/libvlc-module.c:1246
3659 msgid "Audio delay up"
3662 #: src/libvlc-module.c:1247
3663 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3664 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
3666 #: src/libvlc-module.c:1248
3667 msgid "Audio delay down"
3670 #: src/libvlc-module.c:1249
3671 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3672 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
3674 #: src/libvlc-module.c:1256
3675 msgid "Play playlist bookmark 1"
3678 #: src/libvlc-module.c:1257
3679 msgid "Play playlist bookmark 2"
3682 #: src/libvlc-module.c:1258
3683 msgid "Play playlist bookmark 3"
3686 #: src/libvlc-module.c:1259
3687 msgid "Play playlist bookmark 4"
3690 #: src/libvlc-module.c:1260
3691 msgid "Play playlist bookmark 5"
3694 #: src/libvlc-module.c:1261
3695 msgid "Play playlist bookmark 6"
3698 #: src/libvlc-module.c:1262
3699 msgid "Play playlist bookmark 7"
3702 #: src/libvlc-module.c:1263
3703 msgid "Play playlist bookmark 8"
3706 #: src/libvlc-module.c:1264
3707 msgid "Play playlist bookmark 9"
3710 #: src/libvlc-module.c:1265
3711 msgid "Play playlist bookmark 10"
3712 msgstr "播放播放清單書籤 10"
3714 #: src/libvlc-module.c:1266
3715 msgid "Select the key to play this bookmark."
3718 #: src/libvlc-module.c:1267
3719 msgid "Set playlist bookmark 1"
3722 #: src/libvlc-module.c:1268
3723 msgid "Set playlist bookmark 2"
3726 #: src/libvlc-module.c:1269
3727 msgid "Set playlist bookmark 3"
3730 #: src/libvlc-module.c:1270
3731 msgid "Set playlist bookmark 4"
3734 #: src/libvlc-module.c:1271
3735 msgid "Set playlist bookmark 5"
3738 #: src/libvlc-module.c:1272
3739 msgid "Set playlist bookmark 6"
3742 #: src/libvlc-module.c:1273
3743 msgid "Set playlist bookmark 7"
3746 #: src/libvlc-module.c:1274
3747 msgid "Set playlist bookmark 8"
3750 #: src/libvlc-module.c:1275
3751 msgid "Set playlist bookmark 9"
3754 #: src/libvlc-module.c:1276
3755 msgid "Set playlist bookmark 10"
3756 msgstr "設定播放清單書籤 10"
3758 #: src/libvlc-module.c:1277
3759 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3760 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3762 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84
3763 msgid "Playlist bookmark 1"
3766 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85
3767 msgid "Playlist bookmark 2"
3770 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86
3771 msgid "Playlist bookmark 3"
3774 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87
3775 msgid "Playlist bookmark 4"
3778 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88
3779 msgid "Playlist bookmark 5"
3782 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89
3783 msgid "Playlist bookmark 6"
3786 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90
3787 msgid "Playlist bookmark 7"
3790 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91
3791 msgid "Playlist bookmark 8"
3794 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92
3795 msgid "Playlist bookmark 9"
3798 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93
3799 msgid "Playlist bookmark 10"
3802 #: src/libvlc-module.c:1290
3803 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3804 msgstr "允許你定義播放清單書籤"
3806 #: src/libvlc-module.c:1292
3807 msgid "Go back in browsing history"
3810 #: src/libvlc-module.c:1293
3812 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3816 #: src/libvlc-module.c:1294
3817 msgid "Go forward in browsing history"
3820 #: src/libvlc-module.c:1295
3822 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3826 #: src/libvlc-module.c:1297
3827 msgid "Cycle audio track"
3830 #: src/libvlc-module.c:1298
3831 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3834 #: src/libvlc-module.c:1299
3835 msgid "Cycle subtitle track"
3838 #: src/libvlc-module.c:1300
3840 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3843 #: src/libvlc-module.c:1301
3845 msgid "Cycle source aspect ratio"
3848 #: src/libvlc-module.c:1302
3850 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3853 #: src/libvlc-module.c:1303
3855 msgid "Cycle video crop"
3858 #: src/libvlc-module.c:1304
3859 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3862 #: src/libvlc-module.c:1305
3864 msgid "Cycle deinterlace modes"
3867 #: src/libvlc-module.c:1306
3869 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3872 #: src/libvlc-module.c:1307
3873 msgid "Show interface"
3876 #: src/libvlc-module.c:1308
3877 msgid "Raise the interface above all other windows."
3880 #: src/libvlc-module.c:1309
3881 msgid "Hide interface"
3884 #: src/libvlc-module.c:1310
3885 msgid "Lower the interface below all other windows."
3888 #: src/libvlc-module.c:1311
3889 msgid "Take video snapshot"
3892 #: src/libvlc-module.c:1312
3893 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3894 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
3896 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
3897 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
3898 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354
3899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3903 #: src/libvlc-module.c:1315
3904 msgid "Record access filter start/stop."
3907 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54
3908 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
3909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3913 #: src/libvlc-module.c:1317
3914 msgid "Media dump access filter trigger."
3917 #: src/libvlc-module.c:1319
3918 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3921 #: src/libvlc-module.c:1320
3922 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3923 msgstr "選取 正常/重複/迴圈 播放清單模式"
3925 #: src/libvlc-module.c:1323
3926 msgid "Toggle random playlist playback"
3929 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
3933 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3934 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3937 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
3938 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3941 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3942 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3945 #: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339
3946 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3949 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
3950 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3953 #: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344
3954 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3957 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
3958 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3959 msgstr "從影像右邊裁切一個像素"
3961 #: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349
3962 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3965 #: src/libvlc-module.c:1351
3967 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3970 #: src/libvlc-module.c:1353
3972 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3973 "output for the time being."
3976 #: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357
3977 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3980 #: src/libvlc-module.c:1358
3981 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3984 #: src/libvlc-module.c:1359
3985 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3988 #: src/libvlc-module.c:1360
3989 msgid "Highlight widget on the right"
3992 #: src/libvlc-module.c:1362
3993 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3996 #: src/libvlc-module.c:1363
3997 msgid "Highlight widget on the left"
4000 #: src/libvlc-module.c:1365
4001 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4004 #: src/libvlc-module.c:1366
4005 msgid "Highlight widget on top"
4008 #: src/libvlc-module.c:1368
4009 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4012 #: src/libvlc-module.c:1369
4013 msgid "Highlight widget below"
4016 #: src/libvlc-module.c:1371
4017 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4020 #: src/libvlc-module.c:1372
4022 msgid "Select current widget"
4025 #: src/libvlc-module.c:1374
4026 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4029 #: src/libvlc-module.c:1376
4031 msgid "Cycle through audio devices"
4034 #: src/libvlc-module.c:1377
4036 msgid "Cycle through available audio devices"
4039 #: src/libvlc-module.c:1379
4042 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4043 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4044 "in the playlist.\n"
4045 "The first item specified will be played first.\n"
4048 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4049 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4050 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4051 " and that overrides previous settings.\n"
4053 "Stream MRL syntax:\n"
4054 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4055 "option=value ...]\n"
4057 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4058 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4061 " [file://]filename Plain media file\n"
4062 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4063 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4064 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4065 " screen:// Screen capture\n"
4066 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4067 " [vcd://][device] VCD device\n"
4068 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4069 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4070 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4071 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4073 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4076 #: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420
4077 #: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
4078 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
4079 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4083 #: src/libvlc-module.c:1539
4084 msgid "Window properties"
4087 #: src/libvlc-module.c:1587
4092 #: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4093 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4094 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848
4098 #: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122
4102 #: src/libvlc-module.c:1620
4103 msgid "Track settings"
4106 #: src/libvlc-module.c:1650
4107 msgid "Playback control"
4110 #: src/libvlc-module.c:1671
4111 msgid "Default devices"
4114 #: src/libvlc-module.c:1680
4115 msgid "Network settings"
4118 #: src/libvlc-module.c:1692
4122 #: src/libvlc-module.c:1701
4126 #: src/libvlc-module.c:1731
4130 #: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4136 #: src/libvlc-module.c:1778
4140 #: src/libvlc-module.c:1811
4144 #: src/libvlc-module.c:1833
4145 msgid "Special modules"
4148 #: src/libvlc-module.c:1839
4152 #: src/libvlc-module.c:1848
4153 msgid "Performance options"
4156 #: src/libvlc-module.c:1998
4160 #: src/libvlc-module.c:2395
4165 #: src/libvlc-module.c:2472
4166 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4169 #: src/libvlc-module.c:2475
4170 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4173 #: src/libvlc-module.c:2477
4175 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4179 #: src/libvlc-module.c:2480
4180 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4183 #: src/libvlc-module.c:2482
4184 msgid "print a list of available modules"
4187 #: src/libvlc-module.c:2484
4189 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4192 #: src/libvlc-module.c:2486
4194 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4198 #: src/libvlc-module.c:2489
4199 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4202 #: src/libvlc-module.c:2491
4203 msgid "save the current command line options in the config"
4206 #: src/libvlc-module.c:2493
4207 msgid "reset the current config to the default values"
4210 #: src/libvlc-module.c:2495
4211 msgid "use alternate config file"
4214 #: src/libvlc-module.c:2497
4215 msgid "resets the current plugins cache"
4218 #: src/libvlc-module.c:2499
4219 msgid "print version information"
4222 #: src/libvlc-module.c:2556
4223 msgid "main program"
4226 #: src/misc/update.c:1620
4228 msgid "File could not be verified"
4231 #: src/misc/update.c:1621
4234 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4235 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4238 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4240 msgid "Invalid signature"
4243 #: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
4246 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4247 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4250 #: src/misc/update.c:1657
4252 msgid "File not verifiable"
4255 #: src/misc/update.c:1658
4258 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4262 #: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
4264 msgid "File corrupted"
4267 #: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
4269 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4272 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
4273 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4274 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4275 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4276 #: modules/access/bda/bda.c:154
4280 #: src/text/iso-639_def.h:38
4284 #: src/text/iso-639_def.h:39
4288 #: src/text/iso-639_def.h:40
4292 #: src/text/iso-639_def.h:41
4296 #: src/text/iso-639_def.h:42
4300 #: src/text/iso-639_def.h:44
4304 #: src/text/iso-639_def.h:45
4308 #: src/text/iso-639_def.h:46
4312 #: src/text/iso-639_def.h:47
4316 #: src/text/iso-639_def.h:48
4320 #: src/text/iso-639_def.h:49
4324 #: src/text/iso-639_def.h:50
4328 #: src/text/iso-639_def.h:51
4332 #: src/text/iso-639_def.h:52
4336 #: src/text/iso-639_def.h:53
4340 #: src/text/iso-639_def.h:54
4344 #: src/text/iso-639_def.h:55
4348 #: src/text/iso-639_def.h:56
4352 #: src/text/iso-639_def.h:58
4356 #: src/text/iso-639_def.h:60
4360 #: src/text/iso-639_def.h:61
4364 #: src/text/iso-639_def.h:62
4368 #: src/text/iso-639_def.h:63
4369 msgid "Church Slavic"
4370 msgstr "Church Slavic"
4372 #: src/text/iso-639_def.h:64
4376 #: src/text/iso-639_def.h:65
4380 #: src/text/iso-639_def.h:66
4384 #: src/text/iso-639_def.h:70
4388 #: src/text/iso-639_def.h:71
4392 #: src/text/iso-639_def.h:72
4396 #: src/text/iso-639_def.h:73
4400 #: src/text/iso-639_def.h:74
4404 #: src/text/iso-639_def.h:75
4408 #: src/text/iso-639_def.h:78
4412 #: src/text/iso-639_def.h:81
4413 msgid "Gaelic (Scots)"
4414 msgstr "Gaelic (Scots)"
4416 #: src/text/iso-639_def.h:82
4420 #: src/text/iso-639_def.h:83
4424 #: src/text/iso-639_def.h:84
4428 #: src/text/iso-639_def.h:85
4429 msgid "Greek, Modern ()"
4430 msgstr "Greek, Modern ()"
4432 #: src/text/iso-639_def.h:86
4436 #: src/text/iso-639_def.h:87
4440 #: src/text/iso-639_def.h:89
4444 #: src/text/iso-639_def.h:90
4448 #: src/text/iso-639_def.h:91
4452 #: src/text/iso-639_def.h:93
4456 #: src/text/iso-639_def.h:94
4460 #: src/text/iso-639_def.h:95
4462 msgstr "Interlingue"
4464 #: src/text/iso-639_def.h:96
4466 msgstr "Interlingua"
4468 #: src/text/iso-639_def.h:97
4472 #: src/text/iso-639_def.h:98
4476 #: src/text/iso-639_def.h:100
4480 #: src/text/iso-639_def.h:102
4481 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4482 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4484 #: src/text/iso-639_def.h:103
4488 #: src/text/iso-639_def.h:104
4492 #: src/text/iso-639_def.h:105
4496 #: src/text/iso-639_def.h:106
4500 #: src/text/iso-639_def.h:107
4504 #: src/text/iso-639_def.h:108
4508 #: src/text/iso-639_def.h:109
4512 #: src/text/iso-639_def.h:110
4516 #: src/text/iso-639_def.h:112
4520 #: src/text/iso-639_def.h:113
4524 #: src/text/iso-639_def.h:114
4528 #: src/text/iso-639_def.h:115
4532 #: src/text/iso-639_def.h:116
4536 #: src/text/iso-639_def.h:117
4540 #: src/text/iso-639_def.h:118
4544 #: src/text/iso-639_def.h:119
4545 msgid "Letzeburgesch"
4546 msgstr "Letzeburgesch"
4548 #: src/text/iso-639_def.h:120
4552 #: src/text/iso-639_def.h:121
4556 #: src/text/iso-639_def.h:122
4560 #: src/text/iso-639_def.h:123
4564 #: src/text/iso-639_def.h:124
4568 #: src/text/iso-639_def.h:126
4572 #: src/text/iso-639_def.h:127
4576 #: src/text/iso-639_def.h:128
4580 #: src/text/iso-639_def.h:129
4584 #: src/text/iso-639_def.h:130
4588 #: src/text/iso-639_def.h:131
4592 #: src/text/iso-639_def.h:132
4593 msgid "Ndebele, South"
4596 #: src/text/iso-639_def.h:133
4597 msgid "Ndebele, North"
4600 #: src/text/iso-639_def.h:134
4604 #: src/text/iso-639_def.h:135
4608 #: src/text/iso-639_def.h:136
4612 #: src/text/iso-639_def.h:137
4613 msgid "Norwegian Nynorsk"
4616 #: src/text/iso-639_def.h:138
4617 msgid "Norwegian Bokmaal"
4618 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4620 #: src/text/iso-639_def.h:139
4621 msgid "Chichewa; Nyanja"
4622 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4624 #: src/text/iso-639_def.h:140
4625 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4626 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4628 #: src/text/iso-639_def.h:141
4632 #: src/text/iso-639_def.h:142
4636 #: src/text/iso-639_def.h:144
4637 msgid "Ossetian; Ossetic"
4638 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4640 #: src/text/iso-639_def.h:145
4644 #: src/text/iso-639_def.h:147
4648 #: src/text/iso-639_def.h:150
4652 #: src/text/iso-639_def.h:151
4656 #: src/text/iso-639_def.h:152
4658 msgid "Original audio"
4661 #: src/text/iso-639_def.h:153
4662 msgid "Raeto-Romance"
4665 #: src/text/iso-639_def.h:155
4669 #: src/text/iso-639_def.h:157
4673 #: src/text/iso-639_def.h:158
4677 #: src/text/iso-639_def.h:160
4681 #: src/text/iso-639_def.h:161
4685 #: src/text/iso-639_def.h:164
4686 msgid "Northern Sami"
4687 msgstr "Northern Sami"
4689 #: src/text/iso-639_def.h:165
4693 #: src/text/iso-639_def.h:166
4697 #: src/text/iso-639_def.h:167
4701 #: src/text/iso-639_def.h:168
4705 #: src/text/iso-639_def.h:169
4706 msgid "Sotho, Southern"
4709 #: src/text/iso-639_def.h:171
4713 #: src/text/iso-639_def.h:172
4717 #: src/text/iso-639_def.h:173
4721 #: src/text/iso-639_def.h:174
4725 #: src/text/iso-639_def.h:176
4729 #: src/text/iso-639_def.h:177
4733 #: src/text/iso-639_def.h:178
4737 #: src/text/iso-639_def.h:179
4741 #: src/text/iso-639_def.h:180
4745 #: src/text/iso-639_def.h:181
4749 #: src/text/iso-639_def.h:182
4753 #: src/text/iso-639_def.h:183
4757 #: src/text/iso-639_def.h:184
4761 #: src/text/iso-639_def.h:185
4762 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4763 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4765 #: src/text/iso-639_def.h:186
4769 #: src/text/iso-639_def.h:187
4773 #: src/text/iso-639_def.h:189
4777 #: src/text/iso-639_def.h:190
4781 #: src/text/iso-639_def.h:191
4785 #: src/text/iso-639_def.h:192
4789 #: src/text/iso-639_def.h:193
4793 #: src/text/iso-639_def.h:194
4797 #: src/text/iso-639_def.h:195
4801 #: src/text/iso-639_def.h:196
4805 #: src/text/iso-639_def.h:197
4809 #: src/text/iso-639_def.h:198
4813 #: src/text/iso-639_def.h:199
4817 #: src/text/iso-639_def.h:200
4821 #: src/text/iso-639_def.h:201
4825 #: src/text/iso-639_def.h:202
4829 #: src/text/iso-639_def.h:203
4833 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581
4834 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4838 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4842 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4846 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4850 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4854 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4858 #: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575
4859 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4860 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4861 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4865 #: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573
4866 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
4867 msgid "Aspect-ratio"
4870 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4872 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4873 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4874 #: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4875 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4876 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4877 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4878 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4879 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4880 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4881 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4882 msgid "Caching value in ms"
4885 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4887 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4890 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4891 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
4892 msgid "Adapter card to tune"
4895 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4897 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4901 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4902 msgid "Device number to use on adapter"
4905 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4906 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641
4907 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
4908 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4911 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4912 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4915 #: modules/access/bda/bda.c:56
4916 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4919 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4921 msgid "Inversion mode"
4924 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4925 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4928 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4929 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4932 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4934 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4935 "disable this feature if you experience some trouble."
4938 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4943 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4945 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4946 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
4948 #: modules/access/bda/bda.c:76
4950 msgid "Network Identifier"
4953 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4954 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4957 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4958 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4961 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4965 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
4966 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4969 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4970 msgid "High LNB voltage"
4973 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
4975 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4976 "supported by all frontends."
4979 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4983 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
4984 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4985 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4987 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4989 msgid "Transponder FEC"
4992 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
4993 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4994 msgstr "FEC=Forward Error Correction模式[9=自動]。"
4996 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4997 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5000 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5001 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5004 #: modules/access/bda/bda.c:100
5005 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5008 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5009 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5012 #: modules/access/bda/bda.c:103
5013 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5016 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5017 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5020 #: modules/access/bda/bda.c:107
5021 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5024 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5025 msgid "Modulation type"
5028 #: modules/access/bda/bda.c:111
5029 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5032 #: modules/access/bda/bda.c:115
5036 #: modules/access/bda/bda.c:115
5040 #: modules/access/bda/bda.c:115
5044 #: modules/access/bda/bda.c:115
5048 #: modules/access/bda/bda.c:115
5052 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5053 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5056 #: modules/access/bda/bda.c:119
5057 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5060 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5064 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5068 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5072 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5076 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5080 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5081 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5084 #: modules/access/bda/bda.c:126
5085 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5088 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5090 msgid "Terrestrial bandwidth"
5093 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5094 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5097 #: modules/access/bda/bda.c:136
5101 #: modules/access/bda/bda.c:136
5105 #: modules/access/bda/bda.c:136
5109 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5110 msgid "Terrestrial guard interval"
5113 #: modules/access/bda/bda.c:139
5114 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5117 #: modules/access/bda/bda.c:142
5121 #: modules/access/bda/bda.c:142
5125 #: modules/access/bda/bda.c:142
5129 #: modules/access/bda/bda.c:142
5133 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5134 msgid "Terrestrial transmission mode"
5137 #: modules/access/bda/bda.c:145
5138 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5141 #: modules/access/bda/bda.c:148
5145 #: modules/access/bda/bda.c:148
5149 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5150 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5153 #: modules/access/bda/bda.c:151
5154 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5157 #: modules/access/bda/bda.c:154
5161 #: modules/access/bda/bda.c:154
5165 #: modules/access/bda/bda.c:154
5169 #: modules/access/bda/bda.c:157
5170 msgid "Satellite Azimuth"
5171 msgstr "Satellite Azimuth"
5173 #: modules/access/bda/bda.c:158
5174 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5177 #: modules/access/bda/bda.c:159
5178 msgid "Satellite Elevation"
5179 msgstr "Satellite Elevation"
5181 #: modules/access/bda/bda.c:160
5182 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5185 #: modules/access/bda/bda.c:161
5186 msgid "Satellite Longitude"
5187 msgstr "Satellite Longitude"
5189 #: modules/access/bda/bda.c:163
5190 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5193 #: modules/access/bda/bda.c:164
5194 msgid "Satellite Polarisation"
5195 msgstr "Satellite Polarisation"
5197 #: modules/access/bda/bda.c:165
5198 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5199 msgstr "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5201 #: modules/access/bda/bda.c:168
5205 #: modules/access/bda/bda.c:168
5209 #: modules/access/bda/bda.c:169
5210 msgid "Circular Left"
5213 #: modules/access/bda/bda.c:169
5214 msgid "Circular Right"
5217 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5221 #: modules/access/bda/bda.c:173
5222 msgid "DirectShow DVB input"
5223 msgstr "DirectShow DVB 輸入"
5225 #: modules/access/cdda/access.c:285
5226 msgid "CD reading failed"
5229 #: modules/access/cdda/access.c:286
5231 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5234 #: modules/access/cdda.c:68
5236 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5240 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5241 #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643
5242 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5246 #: modules/access/cdda.c:73
5247 msgid "Audio CD input"
5250 #: modules/access/cdda.c:79
5251 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5252 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5254 #: modules/access/cdda.c:91
5258 #: modules/access/cdda.c:91
5259 msgid "Address of the CDDB server to use."
5260 msgstr "欲使用的CDDB伺服器位址。"
5262 #: modules/access/cdda.c:94
5266 #: modules/access/cdda.c:94
5267 msgid "CDDB Server port to use."
5268 msgstr "欲使用的CDDB伺服器連接埠。"
5270 #: modules/access/cdda.c:466
5272 msgid "Audio CD - Track %i"
5273 msgstr "音訊CD - 軌道 %i"
5275 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5276 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5280 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5285 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5289 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5291 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5296 "all calls (0x10) 16\n"
5299 "libcdio (0x80) 128\n"
5300 "libcddb (0x100) 256\n"
5303 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5305 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5309 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5311 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5312 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5313 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5314 "25 blocks per access."
5317 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5319 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5320 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5321 " %a : The artist (for the album)\n"
5322 " %A : The album information\n"
5324 " %e : The extended data (for a track)\n"
5325 " %I : CDDB disk ID\n"
5327 " %M : The current MRL\n"
5328 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5329 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5330 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5331 " %T : The track number\n"
5332 " %s : Number of seconds in this track\n"
5333 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5334 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5335 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5339 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5341 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5342 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5343 " %M : The current MRL\n"
5344 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5345 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5346 " %T : The track number\n"
5347 " %s : Number of seconds in this track\n"
5348 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5349 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5353 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5354 msgid "Enable CD paranoia?"
5357 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5359 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5360 "none: no paranoia - fastest.\n"
5361 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5362 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5365 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5367 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5368 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5370 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5371 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5372 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA)輸入"
5374 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5375 msgid "Audio Compact Disc"
5378 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5380 msgid "Additional debug"
5383 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5384 msgid "Caching value in microseconds"
5387 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5389 msgid "Number of blocks per CD read"
5392 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5393 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5396 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5397 msgid "Use CD audio controls and output?"
5398 msgstr "使用CD音訊控制和輸出?"
5400 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5402 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5405 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5406 msgid "Do CD-Text lookups?"
5409 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5411 msgid "If set, get CD-Text information"
5414 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5415 msgid "Use Navigation-style playback?"
5418 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5419 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5422 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5426 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5427 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5430 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5431 msgid "CDDB lookups"
5434 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5435 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5438 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5442 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5443 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5446 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5447 msgid "CDDB server port"
5450 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5451 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5454 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5455 msgid "email address reported to CDDB server"
5458 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5459 msgid "Cache CDDB lookups?"
5462 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5463 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5466 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5467 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5468 msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
5470 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5471 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5474 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5475 msgid "CDDB server timeout"
5478 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5479 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5483 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5486 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5487 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5492 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5496 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5497 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5498 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5499 #: modules/gui/macosx/open.m:424
5503 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5505 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5509 #: modules/access/cdda/info.c:336
5510 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5513 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5517 #: modules/access/cdda/info.c:399
5521 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939
5526 #: modules/access/dc1394.c:67
5527 msgid "dc1394 input"
5530 #: modules/access/directory.c:77
5531 msgid "Subdirectory behavior"
5534 #: modules/access/directory.c:79
5536 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5537 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5538 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5539 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5542 #: modules/access/directory.c:86
5546 #: modules/access/directory.c:86
5550 #: modules/access/directory.c:88
5551 msgid "Ignored extensions"
5554 #: modules/access/directory.c:90
5556 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5558 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5559 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5562 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5566 #: modules/access/directory.c:99
5567 msgid "Standard filesystem directory input"
5570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5596 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5601 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5602 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5603 msgid "Video device name"
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5609 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5610 "don't specify anything, the default device will be used."
5611 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5614 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5615 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733
5616 msgid "Audio device name"
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5622 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5623 "don't specify anything, the default device will be used. "
5624 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606
5631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5634 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5635 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5636 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5637 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5640 #: modules/access/v4l.c:89
5641 msgid "Video input chroma format"
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5646 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5647 "(default), RV24, etc.)"
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5651 msgid "Video input frame rate"
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5656 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5657 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5661 msgid "Device properties"
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5666 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5671 msgid "Tuner properties"
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5675 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5680 msgid "Tuner TV Channel"
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5684 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5688 msgid "Tuner country code"
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5693 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5694 "mapping (0 means default)."
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5698 msgid "Tuner input type"
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5702 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5707 msgid "Video input pin"
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5712 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5713 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5714 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5715 "will not be changed."
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5720 msgid "Audio input pin"
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5725 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5730 msgid "Video output pin"
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5735 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5740 msgid "Audio output pin"
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5745 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5750 msgid "AM Tuner mode"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5755 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5760 msgid "Number of audio channels"
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5765 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5769 msgid "Audio sample rate"
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5773 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5778 msgid "Audio bits per sample"
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5782 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5790 msgid "DirectShow input"
5791 msgstr "DirectShow輸入"
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5794 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5795 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5796 msgid "Refresh list"
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5805 msgid "Capturing failed"
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:926
5810 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5811 msgstr "VLC無法使用裝置\"%s\",因為該裝置類型不被支援。"
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5815 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5818 #: modules/access/dvb/access.c:132
5819 msgid "Modulation type for front-end device."
5822 #: modules/access/dvb/access.c:153
5823 msgid "HTTP Host address"
5826 #: modules/access/dvb/access.c:155
5827 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5828 msgstr "啟動內部HTTP伺服器,並在此設定其位址與連接埠。"
5830 #: modules/access/dvb/access.c:157
5831 msgid "HTTP user name"
5834 #: modules/access/dvb/access.c:159
5836 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5839 #: modules/access/dvb/access.c:162
5840 msgid "HTTP password"
5843 #: modules/access/dvb/access.c:164
5845 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5848 #: modules/access/dvb/access.c:167
5852 #: modules/access/dvb/access.c:169
5854 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5855 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5858 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5859 #: modules/control/http/http.c:55
5861 msgid "Certificate file"
5864 #: modules/access/dvb/access.c:174
5865 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5868 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5869 #: modules/control/http/http.c:58
5870 msgid "Private key file"
5873 #: modules/access/dvb/access.c:178
5874 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5877 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5878 #: modules/control/http/http.c:60
5879 msgid "Root CA file"
5882 #: modules/access/dvb/access.c:181
5883 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5886 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5887 #: modules/control/http/http.c:63
5891 #: modules/access/dvb/access.c:185
5892 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5895 #: modules/access/dvb/access.c:189
5896 msgid "DVB input with v4l2 support"
5899 #: modules/access/dvb/access.c:241
5903 #: modules/access/dvb/access.c:733
5905 msgid "Input syntax is deprecated"
5908 #: modules/access/dvb/access.c:734
5910 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5914 #: modules/access/dvb/access.c:780
5916 msgid "Illegal Polarization"
5919 #: modules/access/dvb/access.c:781
5921 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5924 #: modules/access/dv.c:73
5925 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5928 #: modules/access/dv.c:77
5929 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5932 #: modules/access/dv.c:78
5936 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5940 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5942 msgid "Default DVD angle."
5945 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5946 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5949 #: modules/access/dvdnav.c:76
5951 msgid "Start directly in menu"
5954 #: modules/access/dvdnav.c:78
5956 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5957 "useless warning introductions."
5960 #: modules/access/dvdnav.c:87
5961 msgid "DVD with menus"
5964 #: modules/access/dvdnav.c:88
5965 msgid "DVDnav Input"
5968 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
5969 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5971 msgid "Playback failure"
5974 #: modules/access/dvdnav.c:305
5976 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5979 #: modules/access/dvdread.c:81
5980 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5983 #: modules/access/dvdread.c:83
5985 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5986 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5987 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5988 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5989 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5990 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5991 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5992 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5993 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5994 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5995 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5996 "The default method is: key."
5999 #: modules/access/dvdread.c:99
6003 #: modules/access/dvdread.c:99
6007 #: modules/access/dvdread.c:105
6008 msgid "DVD without menus"
6011 #: modules/access/dvdread.c:106
6012 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6015 #: modules/access/dvdread.c:252
6017 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6020 #: modules/access/dvdread.c:512
6022 msgid "DVDRead could not read block %d."
6025 #: modules/access/dvdread.c:574
6027 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6030 #: modules/access/eyetv.m:56
6032 msgid "Channel number"
6035 #: modules/access/eyetv.m:58
6037 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6038 "for Composite input"
6041 #: modules/access/eyetv.m:63
6043 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6046 #: modules/access/eyetv.m:68
6048 msgid "EyeTV access module"
6051 #: modules/access/fake.c:45
6053 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6056 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6061 #: modules/access/fake.c:49
6062 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6065 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6066 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6070 #: modules/access/fake.c:52
6072 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6076 #: modules/access/fake.c:54
6078 msgid "Duration in ms"
6081 #: modules/access/fake.c:56
6083 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6084 "meaning that the stream is unlimited)."
6087 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6092 #: modules/access/fake.c:61
6097 #: modules/access/file.c:86
6098 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6101 #: modules/access/file.c:90
6105 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6106 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6107 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6108 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6109 #: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
6110 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38
6112 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6116 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6117 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6119 msgid "File reading failed"
6122 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6123 msgid "VLC could not read the file."
6126 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6128 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6129 msgstr "VLC無法開啟檔案 \"%s\""
6131 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6132 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6133 msgstr "頻寬限制(bytes/s)"
6135 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6137 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6141 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6142 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
6146 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
6147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6148 msgid "Bandwidth limiter"
6151 #: modules/access_filter/dump.c:42
6153 msgid "Force use of dump module"
6156 #: modules/access_filter/dump.c:43
6157 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6160 #: modules/access_filter/dump.c:46
6161 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6162 msgstr "最大暫存檔案大小(Mb)"
6164 #: modules/access_filter/dump.c:47
6166 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6167 "megabyte were performed."
6170 #: modules/access_filter/record.c:48
6171 msgid "Record directory"
6174 #: modules/access_filter/record.c:50
6175 msgid "Directory where the record will be stored."
6176 msgstr "錄製後的檔案所被存放的目錄。"
6178 #: modules/access_filter/record.c:339
6182 #: modules/access_filter/record.c:341
6183 msgid "Recording done"
6186 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6188 msgid "Timeshift granularity"
6191 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6194 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6195 "timeshifted streams."
6196 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
6198 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6200 msgid "Timeshift directory"
6203 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6204 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6207 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6209 msgid "Force use of the timeshift module"
6212 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6214 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6215 "control pace or pause."
6218 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
6220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6225 #: modules/access/ftp.c:59
6227 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6230 #: modules/access/ftp.c:61
6231 msgid "FTP user name"
6234 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6235 msgid "User name that will be used for the connection."
6236 msgstr "用來連接的使用者名稱。"
6238 #: modules/access/ftp.c:64
6239 msgid "FTP password"
6242 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6243 msgid "Password that will be used for the connection."
6246 #: modules/access/ftp.c:67
6250 #: modules/access/ftp.c:68
6251 msgid "Account that will be used for the connection."
6254 #: modules/access/ftp.c:73
6258 #: modules/access/ftp.c:90
6259 msgid "FTP upload output"
6262 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6263 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6265 msgid "Network interaction failed"
6268 #: modules/access/ftp.c:136
6269 msgid "VLC could not connect with the given server."
6270 msgstr "VLC無法連接至所給予的伺服器。"
6272 #: modules/access/ftp.c:146
6273 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6274 msgstr "VLC連接至所給予的伺服器時被拒絕。"
6276 #: modules/access/ftp.c:207
6277 msgid "Your account was rejected."
6280 #: modules/access/ftp.c:217
6281 msgid "Your password was rejected."
6284 #: modules/access/ftp.c:225
6285 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6286 msgstr "你嘗試連接至該伺服器時被拒絕。"
6288 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6290 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6293 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6294 msgid "GnomeVFS input"
6297 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6302 #: modules/access/http.c:67
6304 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6305 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6308 #: modules/access/http.c:71
6309 msgid "HTTP proxy password"
6310 msgstr "HTTP proxy 密碼"
6312 #: modules/access/http.c:73
6313 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6314 msgstr "如果你的HTTP代理伺服器需要密碼,請在此設定。"
6316 #: modules/access/http.c:77
6318 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6321 #: modules/access/http.c:80
6322 msgid "HTTP user agent"
6325 #: modules/access/http.c:81
6326 msgid "User agent that will be used for the connection."
6327 msgstr "用來連接的使用者代理人。"
6329 #: modules/access/http.c:84
6330 msgid "Auto re-connect"
6333 #: modules/access/http.c:86
6335 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6338 #: modules/access/http.c:89
6339 msgid "Continuous stream"
6342 #: modules/access/http.c:90
6344 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6345 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6346 "other types of HTTP streams."
6349 #: modules/access/http.c:95
6351 msgid "Forward Cookies"
6354 #: modules/access/http.c:96
6355 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6358 #: modules/access/http.c:99
6362 #: modules/access/http.c:101
6366 #: modules/access/http.c:446
6368 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6371 #: modules/access/http.c:450
6372 msgid "HTTP authentication"
6375 #: modules/access/jack.c:64
6377 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6381 #: modules/access/jack.c:66
6386 #: modules/access/jack.c:68
6387 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6390 #: modules/access/jack.c:69
6391 msgid "Auto Connection"
6394 #: modules/access/jack.c:71
6395 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6396 msgstr "自動地將VLC輸入埠連接到可用的輸出埠。"
6398 #: modules/access/jack.c:74
6399 msgid "JACK audio input"
6402 #: modules/access/jack.c:76
6406 #: modules/access/mmap.c:42
6408 msgid "Use file memory mapping"
6411 #: modules/access/mmap.c:44
6412 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6415 #: modules/access/mmap.c:54
6419 #: modules/access/mmap.c:55
6421 msgid "Memory-mapped file input"
6422 msgstr "使用float32輸出"
6424 #: modules/access/mms/mms.c:51
6426 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6429 #: modules/access/mms/mms.c:54
6430 msgid "Force selection of all streams"
6433 #: modules/access/mms/mms.c:56
6435 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6436 "You can choose to select all of them."
6439 #: modules/access/mms/mms.c:59
6440 msgid "Maximum bitrate"
6443 #: modules/access/mms/mms.c:61
6444 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6447 #: modules/access/mms/mms.c:65
6449 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6450 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6454 #: modules/access/mms/mms.c:69
6455 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6456 msgstr "TCP/UDP逾時(ms)"
6458 #: modules/access/mms/mms.c:70
6460 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6461 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6464 #: modules/access/mms/mms.c:74
6465 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6466 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
6468 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6469 msgid "Dummy stream output"
6472 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6476 #: modules/access_output/file.c:64
6477 msgid "Append to file"
6480 #: modules/access_output/file.c:65
6481 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6484 #: modules/access_output/file.c:69
6485 msgid "File stream output"
6488 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6489 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
6493 #: modules/access_output/http.c:66
6495 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6498 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6499 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
6500 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
6501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6502 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6506 #: modules/access_output/http.c:69
6507 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6510 #: modules/access_output/http.c:71
6514 #: modules/access_output/http.c:72
6515 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6518 #: modules/access_output/http.c:75
6519 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6522 #: modules/access_output/http.c:78
6524 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6525 "empty if you don't have one."
6528 #: modules/access_output/http.c:82
6530 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6531 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6534 #: modules/access_output/http.c:87
6536 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6537 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6540 #: modules/access_output/http.c:90
6541 msgid "Advertise with Bonjour"
6544 #: modules/access_output/http.c:91
6545 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6548 #: modules/access_output/http.c:95
6549 msgid "HTTP stream output"
6552 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6553 msgid "Active TCP connection"
6556 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6558 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6559 "an incoming connection."
6562 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6563 msgid "RTMP stream output"
6566 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6570 #: modules/access_output/shout.c:63
6574 #: modules/access_output/shout.c:64
6575 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6578 #: modules/access_output/shout.c:67
6579 msgid "Stream description"
6582 #: modules/access_output/shout.c:68
6583 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6586 #: modules/access_output/shout.c:71
6590 #: modules/access_output/shout.c:72
6592 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6593 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6594 "shoutcast/icecast server."
6597 #: modules/access_output/shout.c:81
6599 msgid "Genre description"
6602 #: modules/access_output/shout.c:82
6603 msgid "Genre of the content. "
6606 #: modules/access_output/shout.c:84
6608 msgid "URL description"
6611 #: modules/access_output/shout.c:85
6612 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6615 #: modules/access_output/shout.c:92
6616 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6619 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6620 #: modules/access/v4l.c:126
6624 #: modules/access_output/shout.c:95
6625 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6628 #: modules/access_output/shout.c:97
6630 msgid "Number of channels"
6633 #: modules/access_output/shout.c:98
6634 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6637 #: modules/access_output/shout.c:100
6638 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6639 msgstr "Ogg Vorbis品質"
6641 #: modules/access_output/shout.c:101
6642 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6645 #: modules/access_output/shout.c:103
6647 msgid "Stream public"
6650 #: modules/access_output/shout.c:104
6652 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6653 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6654 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6657 #: modules/access_output/shout.c:110
6658 msgid "IceCAST output"
6661 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6662 #: modules/demux/live555.cpp:74
6663 msgid "Caching value (ms)"
6666 #: modules/access_output/udp.c:69
6668 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6672 #: modules/access_output/udp.c:72
6673 msgid "Group packets"
6676 #: modules/access_output/udp.c:73
6678 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6679 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6680 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6683 #: modules/access_output/udp.c:80
6684 msgid "UDP stream output"
6687 #: modules/access/pvr.c:62
6689 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6693 #: modules/access/pvr.c:65
6697 #: modules/access/pvr.c:66
6698 msgid "PVR video device"
6701 #: modules/access/pvr.c:68
6702 msgid "Radio device"
6705 #: modules/access/pvr.c:69
6706 msgid "PVR radio device"
6709 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6710 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
6711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839
6716 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6717 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6720 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6721 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6722 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6726 #: modules/access/pvr.c:76
6727 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6730 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6731 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6732 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6736 #: modules/access/pvr.c:80
6737 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6740 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6741 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747
6742 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
6746 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6747 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6750 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6751 #: modules/access/v4l.c:141
6752 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6755 #: modules/access/pvr.c:90
6757 msgid "Key interval"
6760 #: modules/access/pvr.c:91
6761 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6764 #: modules/access/pvr.c:93
6768 #: modules/access/pvr.c:94
6770 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6771 "number of B-Frames."
6774 #: modules/access/pvr.c:98
6775 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6776 msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
6778 #: modules/access/pvr.c:100
6779 msgid "Bitrate peak"
6782 #: modules/access/pvr.c:101
6783 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6786 #: modules/access/pvr.c:103
6787 msgid "Bitrate mode"
6790 #: modules/access/pvr.c:104
6791 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6792 msgstr "使用的位元率模式(VBR或CBR)。"
6794 #: modules/access/pvr.c:106
6795 msgid "Audio bitmask"
6798 #: modules/access/pvr.c:107
6799 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6802 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6803 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492
6807 #: modules/access/pvr.c:111
6808 msgid "Audio volume (0-65535)."
6809 msgstr "音量(0-65535)"
6811 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6815 #: modules/access/pvr.c:114
6817 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6820 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6824 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6825 #: modules/access/v4l.c:147
6829 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6830 #: modules/access/v4l.c:147
6834 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6835 #: modules/access/v4l.c:147
6839 #: modules/access/pvr.c:123
6843 #: modules/access/pvr.c:123
6847 #: modules/access/pvr.c:128
6851 #: modules/access/pvr.c:129
6852 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6855 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6856 msgid "Quicktime Capture"
6857 msgstr "Quicktime 擷取"
6859 #: modules/access/qtcapture.m:226
6860 msgid "No Input device found"
6863 #: modules/access/qtcapture.m:227
6865 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6866 "check your connectors and drivers."
6869 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6871 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6874 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6878 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6880 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6883 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6887 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6888 msgid "Connection failed"
6891 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6893 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6894 msgstr "VLC無法連接至 \"%s:%d\"。"
6896 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6898 msgid "Session failed"
6901 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6902 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6905 #: modules/access/screen/screen.c:41
6907 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6910 #: modules/access/screen/screen.c:45
6912 msgid "Desired frame rate for the capture."
6913 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
6915 #: modules/access/screen/screen.c:48
6917 msgid "Capture fragment size"
6920 #: modules/access/screen/screen.c:50
6922 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6923 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6926 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6928 msgid "Subscreen top left corner"
6931 #: modules/access/screen/screen.c:57
6933 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6936 #: modules/access/screen/screen.c:61
6938 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6941 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
6942 msgid "Subscreen width"
6945 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
6946 msgid "Subscreen height"
6949 #: modules/access/screen/screen.c:71
6950 msgid "Follow the mouse"
6953 #: modules/access/screen/screen.c:73
6954 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6957 #: modules/access/screen/screen.c:86
6958 msgid "Screen Input"
6961 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
6962 #: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
6963 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
6967 #: modules/access/smb.c:66
6969 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6972 #: modules/access/smb.c:68
6973 msgid "SMB user name"
6976 #: modules/access/smb.c:71
6977 msgid "SMB password"
6980 #: modules/access/smb.c:74
6984 #: modules/access/smb.c:75
6986 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6987 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
6989 #: modules/access/smb.c:80
6993 #: modules/access/tcp.c:43
6995 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6998 #: modules/access/tcp.c:50
7002 #: modules/access/tcp.c:51
7006 #: modules/access/udp.c:51
7008 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7011 #: modules/access/udp.c:58
7015 #: modules/access/udp.c:59
7019 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7020 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
7024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7027 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7029 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
7031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7032 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
7033 #: modules/stream_out/standard.c:100
7037 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7038 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7043 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7044 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7045 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7046 "I420, I411, I410, MJPG)"
7049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7050 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7058 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7066 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7069 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7070 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7071 msgstr "強制寬度(-1 為自動偵測)。"
7073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7074 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7075 msgstr "強制高度(-1 為自動偵測)。"
7077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7078 msgid "Reset v4l2 controls"
7081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7082 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7086 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7093 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7097 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7103 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7113 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7117 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7122 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7131 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7135 msgid "Auto white balance"
7138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7140 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7142 msgstr "自動地為視訊輸入設定白平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
7144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7145 msgid "Do white balance"
7148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7150 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7151 "(if supported by the v4l2 driver)."
7152 msgstr "觸發白平衡動作,除非自動白平衡是被啟用的(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
7154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7159 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7160 msgstr "為視訊輸入設定紅平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
7162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7163 msgid "Blue balance"
7166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7167 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7168 msgstr "為視訊輸入設定藍平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
7170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7171 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7173 msgstr "virtualization"
7175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7176 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7184 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7193 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7201 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7205 msgid "Horizontal flip"
7208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7209 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7213 msgid "Vertical flip"
7216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7217 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7221 msgid "Horizontal centering"
7224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7226 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7230 msgid "Vertical centering"
7233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7234 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7240 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7241 "will be used for OSS."
7242 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
7244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7247 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7248 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7249 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
7251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7252 msgid "Audio method"
7255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7256 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7261 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7262 "or OSS (ALSA is preferred)."
7265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7267 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7276 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7281 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7290 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7300 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7309 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7314 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7315 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
7317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7319 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7325 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7329 msgid "v4l2 driver controls"
7332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7334 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7335 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7336 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7337 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7346 msgid "Tuner id (see debug output)."
7349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7350 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7358 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7374 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7375 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7376 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7381 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7385 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7389 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7393 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7397 msgid "Video4Linux2"
7398 msgstr "Video4Linux2"
7400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7401 msgid "Video4Linux2 input"
7402 msgstr "Video4Linux2輸入"
7404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7417 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7422 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7423 msgstr "Video4Linux輸入"
7425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136
7426 msgid "Reset controls to default"
7429 #: modules/access/v4l.c:79
7431 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7434 #: modules/access/v4l.c:83
7437 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7438 "device will be used."
7439 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
7441 #: modules/access/v4l.c:87
7444 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7445 "device will be used."
7446 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
7448 #: modules/access/v4l.c:91
7450 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7451 "(default), RV24, etc.)"
7454 #: modules/access/v4l.c:98
7456 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7459 #: modules/access/v4l.c:103
7460 msgid "Audio Channel"
7463 #: modules/access/v4l.c:105
7465 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7466 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
7468 #: modules/access/v4l.c:107
7469 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7472 #: modules/access/v4l.c:110
7473 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7476 #: modules/access/v4l.c:114
7477 msgid "Brightness of the video input."
7480 #: modules/access/v4l.c:117
7481 msgid "Hue of the video input."
7484 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7488 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7489 #: modules/video_filter/rss.c:154
7493 #: modules/access/v4l.c:120
7494 msgid "Color of the video input."
7497 #: modules/access/v4l.c:123
7498 msgid "Contrast of the video input."
7501 #: modules/access/v4l.c:125
7503 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7504 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
7506 #: modules/access/v4l.c:128
7508 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7511 #: modules/access/v4l.c:132
7515 #: modules/access/v4l.c:134
7517 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7520 #: modules/access/v4l.c:135
7525 #: modules/access/v4l.c:137
7526 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7529 #: modules/access/v4l.c:138
7533 #: modules/access/v4l.c:139
7534 msgid "Quality of the stream."
7537 #: modules/access/v4l.c:150
7539 msgstr "Video4Linux"
7541 #: modules/access/v4l.c:151
7542 msgid "Video4Linux input"
7543 msgstr "Video4Linux輸入"
7545 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7546 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7549 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7550 #: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635
7554 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7558 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7559 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7560 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7562 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7563 msgid "The above message had unknown log level"
7566 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7567 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7570 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7571 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7572 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7573 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328
7577 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7581 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7582 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7583 #: modules/demux/mkv.cpp:5399
7587 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7591 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7595 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7599 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7603 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7607 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7611 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7616 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7621 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7626 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7627 msgid "First Entry Point"
7630 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7631 msgid "Last Entry Point"
7634 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7635 msgid "Track size (in sectors)"
7638 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7639 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7643 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7647 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7651 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7652 msgid "extended selection list"
7655 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7656 msgid "selection list"
7659 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7660 msgid "unknown type"
7663 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7664 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7669 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7670 msgid "(Super) Video CD"
7671 msgstr "(Super) Video CD"
7673 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7674 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7675 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)輸入"
7677 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7678 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7681 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7682 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7685 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7686 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7689 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7690 msgid "Use playback control?"
7693 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7695 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7699 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7700 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7703 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7705 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7709 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7710 msgid "Show extended VCD info?"
7711 msgstr "顯示延伸的VCD資訊?"
7713 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7715 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7716 "for example playback control navigation."
7719 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7720 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7723 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7724 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7728 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7732 msgid "Dolby Surround decoder"
7735 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7737 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7738 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7739 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7740 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7741 "It works with any source format from mono to 7.1."
7744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7745 msgid "Characteristic dimension"
7748 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7749 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7753 msgid "Compensate delay"
7756 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7758 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7759 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7760 "case, turn this on to compensate."
7763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7765 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7770 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7771 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7774 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7777 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7781 msgid "Headphone effect"
7784 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7786 msgid "Use downmix algorithm"
7789 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7791 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7792 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7797 msgid "Select channel to keep"
7800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7802 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7803 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7819 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7823 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7827 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7831 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7834 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7835 msgid "A/52 dynamic range compression"
7838 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7839 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7841 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7842 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7843 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7844 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7847 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7849 msgid "Enable internal upmixing"
7852 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7853 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7856 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7857 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7858 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7859 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
7861 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7862 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7865 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7866 msgid "DTS dynamic range compression"
7869 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7870 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7872 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7873 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
7875 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7876 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7879 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7880 msgid "Fixed point audio format conversions"
7883 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7884 msgid "Floating-point audio format conversions"
7887 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7888 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7889 msgid "MPEG audio decoder"
7892 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7894 msgid "Equalizer preset"
7897 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7899 msgid "Preset to use for the equalizer."
7902 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7906 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7908 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7909 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7913 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7918 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7919 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7922 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7926 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7928 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7929 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
7931 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7932 msgid "Equalizer with 10 bands"
7935 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7940 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7945 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7949 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7954 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7958 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7959 msgid "Full bass and treble"
7962 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7967 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7971 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7975 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7979 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7983 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7988 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7993 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7998 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7999 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8016 #: modules/audio_filter/format.c:205
8017 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8020 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8021 msgid "Number of audio buffers"
8024 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8026 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8027 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8028 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8031 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8035 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8037 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8038 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8039 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8042 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
8044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8045 msgid "Volume normalizer"
8048 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8050 msgid "Parametric Equalizer"
8053 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8054 msgid "Low freq (Hz)"
8057 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8058 msgid "Low freq gain (dB)"
8061 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8062 msgid "High freq (Hz)"
8065 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8066 msgid "High freq gain (dB)"
8069 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8073 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8074 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8075 msgstr "頻率 1 增益(dB)"
8077 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8081 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8085 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8086 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8087 msgstr "頻率 2 增益(dB)"
8089 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8093 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8097 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8098 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8099 msgstr "頻率 3 增益(dB)"
8101 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8105 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
8106 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
8107 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8110 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8111 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8112 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8115 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8116 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8119 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8120 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8123 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8124 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8127 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8132 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8133 msgid "Stride Length"
8136 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8137 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8140 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8141 msgid "Overlap Length"
8144 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8145 msgid "Percentage of stride to overlap"
8148 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8149 msgid "Search Length"
8152 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8153 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8156 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8157 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8162 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8163 msgid "Float32 audio mixer"
8164 msgstr "Float32音訊混音器"
8166 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8167 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8168 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
8170 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8172 msgid "Trivial audio mixer"
8173 msgstr "Float32音訊混音器"
8175 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8179 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8180 msgid "ALSA audio output"
8183 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8184 msgid "ALSA Device Name"
8187 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8188 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8189 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8190 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8191 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558
8192 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
8193 msgid "Audio Device"
8196 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8197 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8198 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8199 msgid "2 Front 2 Rear"
8202 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8203 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8204 msgid "A/52 over S/PDIF"
8205 msgstr "A/52 over S/PDIF"
8207 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8208 msgid "No Audio Device"
8211 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8212 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8215 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8216 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8217 msgid "Audio output failed"
8220 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8222 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8223 msgstr "VLC無法開啟ALSA裝置 \"%s\" (%s)."
8225 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8227 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8228 msgstr "音訊裝置\"%s\"已在使用中。"
8230 #: modules/audio_output/alsa.c:964
8231 msgid "Unknown soundcard"
8234 #: modules/audio_output/arts.c:66
8235 msgid "aRts audio output"
8238 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8240 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8241 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8245 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8246 msgid "HAL AudioUnit output"
8247 msgstr "HAL AudioUnit輸出"
8249 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8251 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8254 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8255 msgid "Audio device is not configured"
8258 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8260 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8261 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8264 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8266 msgid "%s (Encoded Output)"
8269 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8270 msgid "Output device"
8273 #: modules/audio_output/directx.c:221
8275 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8276 "default device appears as 0 AND another number)."
8279 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8280 msgid "Use float32 output"
8281 msgstr "使用float32輸出"
8283 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8285 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8286 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8289 #: modules/audio_output/directx.c:229
8290 msgid "DirectX audio output"
8291 msgstr "DirectX音訊輸出"
8293 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8294 msgid "3 Front 2 Rear"
8297 #: modules/audio_output/esd.c:70
8298 msgid "EsounD audio output"
8301 #: modules/audio_output/esd.c:73
8302 msgid "Esound server"
8305 #: modules/audio_output/file.c:83
8306 msgid "Output format"
8309 #: modules/audio_output/file.c:84
8311 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8312 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8315 #: modules/audio_output/file.c:87
8316 msgid "Number of output channels"
8319 #: modules/audio_output/file.c:88
8321 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8322 "restrict the number of channels here."
8325 #: modules/audio_output/file.c:91
8326 msgid "Add WAVE header"
8329 #: modules/audio_output/file.c:92
8330 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8333 #: modules/audio_output/file.c:109
8337 #: modules/audio_output/file.c:110
8339 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8340 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
8342 #: modules/audio_output/file.c:113
8344 msgid "File audio output"
8345 msgstr "DirectX音訊輸出"
8347 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8348 msgid "Roku HD1000 audio output"
8349 msgstr "Roku HD1000音訊輸出"
8351 #: modules/audio_output/jack.c:68
8352 msgid "Automatically connect to writable clients"
8353 msgstr "自動地連接到可寫入的用戶端"
8355 #: modules/audio_output/jack.c:70
8357 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8358 "writable JACK clients found."
8361 #: modules/audio_output/jack.c:74
8362 msgid "Connect to clients matching"
8365 #: modules/audio_output/jack.c:76
8367 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8368 "regular expression will be considered for connection."
8371 #: modules/audio_output/jack.c:84
8372 msgid "JACK audio output"
8373 msgstr "JACK audio輸出"
8375 #: modules/audio_output/oss.c:103
8376 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8379 #: modules/audio_output/oss.c:105
8381 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8382 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8383 "drivers, then you need to enable this option."
8386 #: modules/audio_output/oss.c:111
8387 msgid "UNIX OSS audio output"
8388 msgstr "UNIX OSS 音訊輸出"
8390 #: modules/audio_output/oss.c:116
8391 msgid "OSS DSP device"
8394 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8395 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8398 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8399 msgid "PORTAUDIO audio output"
8400 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
8402 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
8403 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
8404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8405 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355
8406 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
8407 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
8408 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
8409 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
8410 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
8411 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
8412 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
8413 msgid "VLC media player"
8416 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8417 msgid "Pulseaudio audio output"
8418 msgstr "Pulseaudio 音訊輸出"
8420 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8422 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8423 msgstr "DirectX音訊輸出"
8425 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8426 msgid "Microsoft Soundmapper"
8427 msgstr "Microsoft Soundmapper"
8429 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8430 msgid "Select Audio Device"
8433 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8435 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8436 "VLC restart to apply."
8439 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8440 msgid "Default Audio Device"
8443 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8444 msgid "Win32 waveOut extension output"
8445 msgstr "Win32 waveOut延伸輸出"
8447 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8451 #: modules/codec/a52.c:98
8455 #: modules/codec/a52.c:105
8456 msgid "A/52 audio packetizer"
8459 #: modules/codec/adpcm.c:48
8460 msgid "ADPCM audio decoder"
8463 #: modules/codec/araw.c:49
8465 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8468 #: modules/codec/araw.c:58
8469 msgid "Raw audio encoder"
8472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8488 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
8489 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8507 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8508 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8509 "MJPEG and other codecs"
8512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8514 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8515 msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
8517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8518 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8519 msgstr "FFmpeg音訊/視訊解碼器"
8521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8530 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8531 msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
8533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8534 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8535 msgstr "FFmpeg去交錯視訊濾波器"
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8538 msgid "Direct rendering"
8541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8542 msgid "Error resilience"
8545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8547 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8548 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8549 "can produce a lot of errors.\n"
8550 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8554 msgid "Workaround bugs"
8557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8559 "Try to fix some bugs:\n"
8562 "4 xvid interlaced\n"
8567 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8572 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8578 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8579 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8583 msgid "Skip frame (default=0)"
8586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8588 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8589 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8593 msgid "Skip idct (default=0)"
8596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8598 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8599 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8607 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8608 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
8610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8611 msgid "Visualize motion vectors"
8614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8616 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8617 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8618 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8619 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8620 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8621 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8625 msgid "Low resolution decoding"
8628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8630 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8635 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8640 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8641 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8645 msgid "Ratio of key frames"
8648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8650 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8654 msgid "Ratio of B frames"
8657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8659 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8664 msgid "Video bitrate tolerance"
8667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8668 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8673 msgid "Interlaced encoding"
8676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8677 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8682 msgid "Interlaced motion estimation"
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8687 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8692 msgid "Pre-motion estimation"
8695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8697 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8702 msgid "Rate control buffer size"
8705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8707 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8708 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8712 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8716 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8721 msgid "I quantization factor"
8724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8726 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8727 "same qscale for I and P frames)."
8730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8731 #: modules/demux/mod.c:75
8732 msgid "Noise reduction"
8735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8737 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8738 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8742 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8747 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8748 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8749 "standard MPEG2 decoders."
8752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8753 msgid "Quality level"
8756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8758 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8759 "encoding very much)."
8762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8764 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8765 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8766 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8767 "to ease the encoder's task."
8770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8772 msgid "Minimum video quantizer scale"
8775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8777 msgid "Minimum video quantizer scale."
8780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8782 msgid "Maximum video quantizer scale"
8785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8787 msgid "Maximum video quantizer scale."
8790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8792 msgid "Trellis quantization"
8795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8796 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8801 msgid "Fixed quantizer scale"
8804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8806 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8811 msgid "Strict standard compliance"
8814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8816 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8821 msgid "Luminance masking"
8824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
8825 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8830 msgid "Darkness masking"
8833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8834 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8838 msgid "Motion masking"
8841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8843 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8848 msgid "Border masking"
8851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8853 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8858 msgid "Luminance elimination"
8861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8863 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8864 "The H264 specification recommends -4."
8867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8869 msgid "Chrominance elimination"
8872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8874 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8875 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8880 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8885 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8886 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8890 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
8892 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8893 msgstr "\"%s\" 不是視訊編碼器。"
8895 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
8897 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8898 msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
8900 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
8902 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8903 msgstr "VLC無法找到編碼器 \"%s\"。"
8905 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673
8906 msgid "VLC could not open the encoder."
8909 #: modules/codec/cc.c:64
8913 #: modules/codec/cc.c:65
8915 msgid "Closed Captions decoder"
8916 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
8918 #: modules/codec/cdg.c:86
8919 msgid "CDG video decoder"
8922 #: modules/codec/cinepak.c:43
8923 msgid "Cinepak video decoder"
8924 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
8926 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8928 msgid "CMML annotations decoder"
8931 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
8932 msgid "Subtitles (advanced)"
8935 #: modules/codec/csri.c:53
8936 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8939 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8940 msgid "CVD subtitle decoder"
8943 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8944 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8945 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
8947 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
8948 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
8949 msgid "Encoding quality"
8952 #: modules/codec/dirac.c:74
8953 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8954 msgstr "編碼品質,介於 1.0 (低)到 10.0 (高)之間"
8956 #: modules/codec/dirac.c:79
8957 msgid "Dirac video decoder"
8960 #: modules/codec/dirac.c:85
8961 msgid "Dirac video encoder"
8964 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8965 msgid "DirectMedia Object decoder"
8966 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
8968 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8969 msgid "DirectMedia Object encoder"
8970 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
8972 #: modules/codec/dts.c:100
8976 #: modules/codec/dts.c:105
8977 msgid "DTS audio packetizer"
8980 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8982 msgid "Decoding X coordinate"
8985 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8987 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8990 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8992 msgid "Decoding Y coordinate"
8995 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8997 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9000 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9002 msgid "Subpicture position"
9005 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9007 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9008 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9012 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9014 msgid "Encoding X coordinate"
9017 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9019 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9022 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9024 msgid "Encoding Y coordinate"
9027 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9029 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9032 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9033 msgid "DVB subtitles decoder"
9036 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9037 msgid "DVB subtitles encoder"
9040 #: modules/codec/faad.c:44
9041 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9042 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
9044 #: modules/codec/faad.c:389
9045 msgid "AAC extension"
9048 #: modules/codec/faad.c:393
9053 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9054 #: modules/video_output/image.c:86
9058 #: modules/codec/fake.c:55
9060 msgid "Path of the image file for fake input."
9063 #: modules/codec/fake.c:56
9064 msgid "Reload image file"
9067 #: modules/codec/fake.c:58
9068 msgid "Reload image file every n seconds."
9069 msgstr "重新載入影像檔每 n 秒。"
9071 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9072 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9073 msgid "Output video width."
9076 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9077 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9078 msgid "Output video height."
9081 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9082 msgid "Keep aspect ratio"
9085 #: modules/codec/fake.c:67
9086 msgid "Consider width and height as maximum values."
9089 #: modules/codec/fake.c:68
9090 msgid "Background aspect ratio"
9093 #: modules/codec/fake.c:70
9094 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9097 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9098 msgid "Deinterlace video"
9101 #: modules/codec/fake.c:73
9103 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9104 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
9106 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9107 msgid "Deinterlace module"
9110 #: modules/codec/fake.c:76
9111 msgid "Deinterlace module to use."
9114 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9116 msgid "Chroma used."
9119 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9120 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9123 #: modules/codec/fake.c:90
9125 msgid "Fake video decoder"
9126 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
9128 #: modules/codec/flac.c:186
9129 msgid "Flac audio decoder"
9132 #: modules/codec/flac.c:191
9133 msgid "Flac audio encoder"
9136 #: modules/codec/flac.c:197
9137 msgid "Flac audio packetizer"
9140 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9141 msgid "Sound fonts (required)"
9144 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9145 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9148 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9149 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9152 #: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9153 msgid "Formatted Subtitles"
9156 #: modules/codec/kate.c:106
9158 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9159 "can choose to disable all formatting."
9162 #: modules/codec/kate.c:112
9166 #: modules/codec/kate.c:113
9167 msgid "Kate text subtitles decoder"
9168 msgstr "Kate文字字幕解碼器"
9170 #: modules/codec/kate.c:122
9171 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9172 msgstr "Kate文字字幕封包器"
9174 #: modules/codec/kate.c:731
9175 msgid "Kate comment"
9178 #: modules/codec/libass.c:54
9180 msgid "Subtitle renderers using libass"
9183 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9184 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9185 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
9187 #: modules/codec/lpcm.c:88
9188 msgid "Linear PCM audio decoder"
9191 #: modules/codec/lpcm.c:93
9192 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9195 #: modules/codec/mash.cpp:71
9196 msgid "Video decoder using openmash"
9197 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
9199 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9200 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9201 msgstr "MPEG audio layer I/II/III音訊解碼器"
9203 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9204 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9205 msgstr "MPEG audio layer I/II/III封包器"
9207 #: modules/codec/png.c:59
9208 msgid "PNG video decoder"
9211 #: modules/codec/quicktime.c:68
9212 msgid "QuickTime library decoder"
9213 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
9215 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9216 msgid "Pseudo raw video decoder"
9219 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9221 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9222 msgstr "Theora視訊封包器"
9224 #: modules/codec/realaudio.c:65
9225 msgid "RealAudio library decoder"
9226 msgstr "RealAudio函式庫解碼器"
9228 #: modules/codec/realvideo.c:132
9229 msgid "RealVideo library decoder"
9230 msgstr "RealVideo函式庫解碼器"
9232 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9234 msgid "Schroedinger video decoder"
9235 msgstr "Theora視訊解碼器"
9237 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9238 msgid "SDL Image decoder"
9241 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9242 msgid "SDL_image video decoder"
9243 msgstr "SDL_image視訊解碼器"
9245 #: modules/codec/speex.c:115
9246 msgid "Speex audio decoder"
9249 #: modules/codec/speex.c:120
9250 msgid "Speex audio packetizer"
9253 #: modules/codec/speex.c:125
9254 msgid "Speex audio encoder"
9257 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9259 msgid "Speex comment"
9262 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9266 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9267 msgid "DVD subtitles decoder"
9270 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9271 msgid "DVD subtitles packetizer"
9274 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9275 msgid "Subtitles text encoding"
9278 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9279 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9282 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9283 msgid "Subtitles justification"
9286 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9287 msgid "Set the justification of subtitles"
9290 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9291 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9292 msgstr "UTF-8字幕自動偵測"
9294 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9296 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9299 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9301 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9302 "but you can choose to disable all formatting."
9305 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9306 msgid "Text subtitles decoder"
9309 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9313 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9314 msgid "USF subtitles decoder"
9317 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9318 msgid "T.140 text encoder"
9321 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9322 msgid "Enable debug"
9325 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9327 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9329 "packet assembly info 2\n"
9332 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9333 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9334 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
9336 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9337 msgid "SVCD subtitles"
9340 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9341 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9342 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
9344 #: modules/codec/tarkin.c:80
9345 msgid "Tarkin decoder module"
9346 msgstr "Tarkin解碼器模組"
9348 #: modules/codec/telx.c:56
9349 msgid "Override page"
9352 #: modules/codec/telx.c:57
9354 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9355 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9356 "usually 888 or 889)."
9359 #: modules/codec/telx.c:62
9360 msgid "Ignore subtitle flag"
9363 #: modules/codec/telx.c:63
9364 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9367 #: modules/codec/telx.c:66
9368 msgid "Workaround for France"
9371 #: modules/codec/telx.c:67
9373 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9374 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9375 "your subtitles don't appear."
9378 #: modules/codec/telx.c:73
9379 msgid "Teletext subtitles decoder"
9380 msgstr "Teletext文字字幕解碼器"
9382 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9384 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9385 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9388 #: modules/codec/theora.c:104
9389 msgid "Theora video decoder"
9390 msgstr "Theora視訊解碼器"
9392 #: modules/codec/theora.c:110
9393 msgid "Theora video packetizer"
9394 msgstr "Theora視訊封包器"
9396 #: modules/codec/theora.c:115
9397 msgid "Theora video encoder"
9398 msgstr "Theora視訊編碼器"
9400 #: modules/codec/theora.c:533
9401 msgid "Theora comment"
9404 #: modules/codec/twolame.c:57
9406 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9407 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9410 #: modules/codec/twolame.c:60
9414 #: modules/codec/twolame.c:61
9415 msgid "Handling mode for stereo streams"
9418 #: modules/codec/twolame.c:62
9422 #: modules/codec/twolame.c:64
9423 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9426 #: modules/codec/twolame.c:65
9427 msgid "Psycho-acoustic model"
9430 #: modules/codec/twolame.c:67
9431 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9434 #: modules/codec/twolame.c:71
9438 #: modules/codec/twolame.c:71
9439 msgid "Joint stereo"
9442 #: modules/codec/twolame.c:76
9443 msgid "Libtwolame audio encoder"
9444 msgstr "Libtwolame音訊編碼器"
9446 #: modules/codec/vorbis.c:177
9447 msgid "Maximum encoding bitrate"
9450 #: modules/codec/vorbis.c:179
9451 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9454 #: modules/codec/vorbis.c:180
9455 msgid "Minimum encoding bitrate"
9458 #: modules/codec/vorbis.c:182
9460 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9464 #: modules/codec/vorbis.c:183
9465 msgid "CBR encoding"
9468 #: modules/codec/vorbis.c:185
9469 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9472 #: modules/codec/vorbis.c:189
9473 msgid "Vorbis audio decoder"
9474 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
9476 #: modules/codec/vorbis.c:200
9477 msgid "Vorbis audio packetizer"
9478 msgstr "Vorbis音訊封包器"
9480 #: modules/codec/vorbis.c:207
9481 msgid "Vorbis audio encoder"
9482 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
9484 #: modules/codec/vorbis.c:643
9485 msgid "Vorbis comment"
9488 #: modules/codec/x264.c:52
9489 msgid "Maximum GOP size"
9492 #: modules/codec/x264.c:53
9494 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9495 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9498 #: modules/codec/x264.c:57
9500 msgid "Minimum GOP size"
9503 #: modules/codec/x264.c:58
9505 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9506 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9507 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9508 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9509 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9511 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9512 "frames, but do not start a new GOP."
9515 #: modules/codec/x264.c:67
9516 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9519 #: modules/codec/x264.c:68
9521 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9522 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9523 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9524 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9525 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9526 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9530 #: modules/codec/x264.c:79
9531 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9534 #: modules/codec/x264.c:80
9536 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9540 #: modules/codec/x264.c:84
9542 msgid "B-frames between I and P"
9545 #: modules/codec/x264.c:85
9547 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9550 #: modules/codec/x264.c:88
9551 msgid "Adaptive B-frame decision"
9554 #: modules/codec/x264.c:89
9557 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9558 "possibly before an I-frame."
9561 #: modules/codec/x264.c:92
9562 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9565 #: modules/codec/x264.c:93
9567 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9568 "negative values cause less B-frames."
9571 #: modules/codec/x264.c:96
9572 msgid "Keep some B-frames as references"
9575 #: modules/codec/x264.c:97
9577 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9578 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9582 #: modules/codec/x264.c:101
9586 #: modules/codec/x264.c:102
9588 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9589 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9592 #: modules/codec/x264.c:106
9594 msgid "Number of reference frames"
9597 #: modules/codec/x264.c:107
9599 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9600 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9601 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9604 #: modules/codec/x264.c:112
9606 msgid "Skip loop filter"
9609 #: modules/codec/x264.c:113
9610 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9613 #: modules/codec/x264.c:115
9614 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9617 #: modules/codec/x264.c:116
9619 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9620 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9623 #: modules/codec/x264.c:120
9627 #: modules/codec/x264.c:121
9629 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9630 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9631 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9634 #: modules/codec/x264.c:130
9636 msgid "Interlaced mode"
9639 #: modules/codec/x264.c:131
9641 msgid "Pure-interlaced mode."
9644 #: modules/codec/x264.c:136
9648 #: modules/codec/x264.c:137
9650 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9651 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9654 #: modules/codec/x264.c:141
9655 msgid "Quality-based VBR"
9658 #: modules/codec/x264.c:142
9659 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9662 #: modules/codec/x264.c:144
9666 #: modules/codec/x264.c:145
9667 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9670 #: modules/codec/x264.c:148
9675 #: modules/codec/x264.c:149
9677 msgid "Maximum quantizer parameter."
9680 #: modules/codec/x264.c:151
9684 #: modules/codec/x264.c:152
9685 msgid "Max QP step between frames."
9688 #: modules/codec/x264.c:154
9689 msgid "Average bitrate tolerance"
9692 #: modules/codec/x264.c:155
9693 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9696 #: modules/codec/x264.c:158
9697 msgid "Max local bitrate"
9700 #: modules/codec/x264.c:159
9701 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9704 #: modules/codec/x264.c:161
9708 #: modules/codec/x264.c:162
9709 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9712 #: modules/codec/x264.c:165
9713 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9716 #: modules/codec/x264.c:166
9718 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9722 #: modules/codec/x264.c:170
9723 msgid "How AQ distributes bits"
9726 #: modules/codec/x264.c:171
9728 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9730 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9731 " - 2: Move bits between frames"
9734 #: modules/codec/x264.c:176
9736 msgid "Strength of AQ"
9739 #: modules/codec/x264.c:177
9741 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9742 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9747 #: modules/codec/x264.c:184
9749 msgid "QP factor between I and P"
9752 #: modules/codec/x264.c:185
9754 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9757 #: modules/codec/x264.c:188
9759 msgid "QP factor between P and B"
9762 #: modules/codec/x264.c:189
9763 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9766 #: modules/codec/x264.c:191
9767 msgid "QP difference between chroma and luma"
9770 #: modules/codec/x264.c:192
9771 msgid "QP difference between chroma and luma."
9774 #: modules/codec/x264.c:194
9775 msgid "Multipass ratecontrol"
9778 #: modules/codec/x264.c:195
9780 "Multipass ratecontrol:\n"
9781 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9782 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9783 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9786 #: modules/codec/x264.c:200
9787 msgid "QP curve compression"
9790 #: modules/codec/x264.c:201
9791 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9794 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
9795 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9798 #: modules/codec/x264.c:204
9800 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9804 #: modules/codec/x264.c:208
9806 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9810 #: modules/codec/x264.c:213
9811 msgid "Partitions to consider"
9814 #: modules/codec/x264.c:214
9816 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9819 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9820 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9821 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9822 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9825 #: modules/codec/x264.c:222
9827 msgid "Direct MV prediction mode"
9828 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
9830 #: modules/codec/x264.c:223
9832 msgid "Direct MV prediction mode."
9833 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
9835 #: modules/codec/x264.c:226
9837 msgid "Direct prediction size"
9838 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
9840 #: modules/codec/x264.c:227
9842 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9844 " - -1: smallest possible according to level\n"
9847 #: modules/codec/x264.c:233
9848 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9851 #: modules/codec/x264.c:234
9852 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9855 #: modules/codec/x264.c:236
9857 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9860 #: modules/codec/x264.c:238
9862 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9864 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9865 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9866 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9867 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9870 #: modules/codec/x264.c:245
9872 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9874 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9875 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9876 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9879 #: modules/codec/x264.c:253
9880 msgid "Maximum motion vector search range"
9881 msgstr "最大化動作向量搜尋範圍"
9883 #: modules/codec/x264.c:254
9885 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9886 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9887 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9890 #: modules/codec/x264.c:259
9891 msgid "Maximum motion vector length"
9894 #: modules/codec/x264.c:260
9896 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9899 #: modules/codec/x264.c:265
9901 msgid "Minimum buffer space between threads"
9904 #: modules/codec/x264.c:266
9907 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9911 #: modules/codec/x264.c:270
9912 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9915 #: modules/codec/x264.c:274
9917 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9918 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9919 "quality). Range 1 to 7."
9922 #: modules/codec/x264.c:279
9924 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9925 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9926 "quality). Range 1 to 6."
9929 #: modules/codec/x264.c:284
9931 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9932 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9933 "quality). Range 1 to 5."
9936 #: modules/codec/x264.c:289
9937 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9940 #: modules/codec/x264.c:290
9941 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9944 #: modules/codec/x264.c:293
9945 msgid "Decide references on a per partition basis"
9948 #: modules/codec/x264.c:294
9950 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9951 "as opposed to only one ref per macroblock."
9954 #: modules/codec/x264.c:298
9956 msgid "Chroma in motion estimation"
9959 #: modules/codec/x264.c:299
9960 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9963 #: modules/codec/x264.c:302
9964 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9967 #: modules/codec/x264.c:303
9968 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9971 #: modules/codec/x264.c:305
9972 msgid "Adaptive spatial transform size"
9975 #: modules/codec/x264.c:307
9976 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9979 #: modules/codec/x264.c:309
9981 msgid "Trellis RD quantization"
9984 #: modules/codec/x264.c:310
9986 "Trellis RD quantization: \n"
9988 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9989 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9990 "This requires CABAC."
9993 #: modules/codec/x264.c:316
9994 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9997 #: modules/codec/x264.c:317
9998 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10001 #: modules/codec/x264.c:319
10002 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10005 #: modules/codec/x264.c:320
10007 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10008 "small single coefficient."
10011 #: modules/codec/x264.c:325
10013 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10017 #: modules/codec/x264.c:329
10018 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10021 #: modules/codec/x264.c:330
10022 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10025 #: modules/codec/x264.c:333
10026 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10029 #: modules/codec/x264.c:334
10030 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10033 #: modules/codec/x264.c:341
10034 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10037 #: modules/codec/x264.c:342
10038 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10041 #: modules/codec/x264.c:346
10042 msgid "CPU optimizations"
10045 #: modules/codec/x264.c:347
10047 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10050 #: modules/codec/x264.c:349
10051 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10054 #: modules/codec/x264.c:350
10055 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10058 #: modules/codec/x264.c:352
10059 msgid "PSNR computation"
10062 #: modules/codec/x264.c:353
10064 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10068 #: modules/codec/x264.c:356
10069 msgid "SSIM computation"
10072 #: modules/codec/x264.c:357
10074 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10078 #: modules/codec/x264.c:360
10082 #: modules/codec/x264.c:361
10083 msgid "Quiet mode."
10086 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10087 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10091 #: modules/codec/x264.c:364
10092 msgid "Print stats for each frame."
10095 #: modules/codec/x264.c:367
10096 msgid "SPS and PPS id numbers"
10099 #: modules/codec/x264.c:368
10101 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10105 #: modules/codec/x264.c:372
10107 msgid "Access unit delimiters"
10110 #: modules/codec/x264.c:373
10112 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10115 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10119 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10123 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10127 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10131 #: modules/codec/x264.c:386
10135 #: modules/codec/x264.c:392
10139 #: modules/codec/x264.c:392
10143 #: modules/codec/x264.c:392
10147 #: modules/codec/x264.c:392
10151 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10156 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10161 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10162 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10166 #: modules/codec/x264.c:407
10167 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10168 msgstr "H.264/MPEG4 AVC編碼器(使用x264函式庫)"
10170 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10171 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10172 msgstr "MPEG I/II 硬體視訊解碼器(使用libmpeg2)"
10174 #: modules/codec/zvbi.c:58
10175 msgid "Teletext page"
10176 msgstr "Teletext頁面"
10178 #: modules/codec/zvbi.c:59
10179 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10182 #: modules/codec/zvbi.c:62
10183 msgid "Text is always opaque"
10186 #: modules/codec/zvbi.c:63
10187 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10190 #: modules/codec/zvbi.c:66
10191 msgid "Teletext alignment"
10192 msgstr "Teletext對齊"
10194 #: modules/codec/zvbi.c:68
10196 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10197 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10201 #: modules/codec/zvbi.c:72
10202 msgid "Teletext text subtitles"
10203 msgstr "Teletext文字字幕"
10205 #: modules/codec/zvbi.c:73
10206 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10209 #: modules/codec/zvbi.c:82
10210 msgid "VBI and Teletext decoder"
10211 msgstr "VBI和Teletext解碼器"
10213 #: modules/codec/zvbi.c:83
10214 msgid "VBI & Teletext"
10215 msgstr "VBI和Teletext"
10217 #: modules/control/dbus.c:111
10221 #: modules/control/dbus.c:114
10222 msgid "D-Bus control interface"
10225 #: modules/control/gestures.c:82
10226 msgid "Motion threshold (10-100)"
10227 msgstr "動作閥值 (10-100)"
10229 #: modules/control/gestures.c:84
10230 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10233 #: modules/control/gestures.c:86
10234 msgid "Trigger button"
10237 #: modules/control/gestures.c:88
10238 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10241 #: modules/control/gestures.c:92
10245 #: modules/control/gestures.c:95
10249 #: modules/control/gestures.c:103
10250 msgid "Mouse gestures control interface"
10253 #: modules/control/hotkeys.c:94
10254 msgid "Define playlist bookmarks."
10257 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
10258 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10262 #: modules/control/hotkeys.c:98
10263 msgid "Hotkeys management interface"
10266 #: modules/control/hotkeys.c:393
10268 msgid "Audio Device: %s"
10271 #: modules/control/hotkeys.c:497
10273 msgid "Audio track: %s"
10276 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10278 msgid "Subtitle track: %s"
10281 #: modules/control/hotkeys.c:512
10285 #: modules/control/hotkeys.c:565
10287 msgid "Aspect ratio: %s"
10290 #: modules/control/hotkeys.c:593
10295 #: modules/control/hotkeys.c:621
10297 msgid "Deinterlace mode: %s"
10300 #: modules/control/hotkeys.c:653
10302 msgid "Zoom mode: %s"
10305 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10307 msgid "Subtitle delay %i ms"
10308 msgstr "字幕延遲 %i ms"
10310 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10312 msgid "Audio delay %i ms"
10313 msgstr "音訊延遲 %i ms"
10315 #: modules/control/hotkeys.c:1015
10317 msgid "Volume %d%%"
10320 #: modules/control/http/http.c:39
10321 msgid "Host address"
10324 #: modules/control/http/http.c:41
10326 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10327 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10328 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10331 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10332 msgid "Source directory"
10335 #: modules/control/http/http.c:47
10339 #: modules/control/http/http.c:49
10341 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10342 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10345 #: modules/control/http/http.c:51
10346 msgid "Export album art as /art."
10349 #: modules/control/http/http.c:53
10351 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10355 #: modules/control/http/http.c:56
10356 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10359 #: modules/control/http/http.c:59
10360 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10363 #: modules/control/http/http.c:61
10364 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10367 #: modules/control/http/http.c:64
10368 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10371 #: modules/control/http/http.c:67
10375 #: modules/control/http/http.c:68
10376 msgid "HTTP remote control interface"
10377 msgstr "HTTP遠端控制介面"
10379 #: modules/control/http/http.c:78
10383 #: modules/control/lirc.c:41
10385 msgid "Change the lirc configuration file."
10388 #: modules/control/lirc.c:43
10390 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10391 "users home directory."
10394 #: modules/control/lirc.c:66
10398 #: modules/control/lirc.c:69
10399 msgid "Infrared remote control interface"
10402 #: modules/control/motion.c:72
10403 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10406 #: modules/control/motion.c:78
10410 #: modules/control/motion.c:80
10411 msgid "motion control interface"
10414 #: modules/control/motion.c:81
10416 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10419 #: modules/control/netsync.c:71
10420 msgid "Act as master"
10423 #: modules/control/netsync.c:72
10424 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10427 #: modules/control/netsync.c:76
10428 msgid "Master client ip address"
10431 #: modules/control/netsync.c:77
10432 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10435 #: modules/control/netsync.c:81
10436 msgid "Network Sync"
10439 #: modules/control/ntservice.c:43
10440 msgid "Install Windows Service"
10441 msgstr "安裝Windows服務"
10443 #: modules/control/ntservice.c:45
10444 msgid "Install the Service and exit."
10447 #: modules/control/ntservice.c:46
10448 msgid "Uninstall Windows Service"
10449 msgstr "解除安裝Windows服務"
10451 #: modules/control/ntservice.c:48
10452 msgid "Uninstall the Service and exit."
10455 #: modules/control/ntservice.c:49
10456 msgid "Display name of the Service"
10459 #: modules/control/ntservice.c:51
10461 msgid "Change the display name of the Service."
10464 #: modules/control/ntservice.c:52
10465 msgid "Configuration options"
10468 #: modules/control/ntservice.c:54
10470 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10471 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10475 #: modules/control/ntservice.c:59
10477 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10478 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10479 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10482 #: modules/control/ntservice.c:65
10484 msgstr "NT Services"
10486 #: modules/control/ntservice.c:66
10487 msgid "Windows Service interface"
10488 msgstr "Windows服務介面"
10490 #: modules/control/rc.c:72
10491 msgid "Initializing"
10494 #: modules/control/rc.c:73
10498 #: modules/control/rc.c:74
10502 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
10503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
10504 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792
10505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243
10510 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10515 #: modules/control/rc.c:79
10519 #: modules/control/rc.c:80
10523 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10527 #: modules/control/rc.c:170
10528 msgid "Show stream position"
10531 #: modules/control/rc.c:171
10533 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10536 #: modules/control/rc.c:174
10540 #: modules/control/rc.c:175
10541 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10544 #: modules/control/rc.c:177
10545 msgid "UNIX socket command input"
10546 msgstr "Unix socket指令輸入"
10548 #: modules/control/rc.c:178
10549 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10552 #: modules/control/rc.c:181
10553 msgid "TCP command input"
10556 #: modules/control/rc.c:182
10558 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10559 "port the interface will bind to."
10562 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10563 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10564 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
10566 #: modules/control/rc.c:188
10568 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10569 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10570 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10573 #: modules/control/rc.c:195
10577 #: modules/control/rc.c:198
10578 msgid "Remote control interface"
10581 #: modules/control/rc.c:347
10582 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10583 msgstr "遠端控制介面已初始化,鍵入 `help' 閱讀說明。"
10585 #: modules/control/rc.c:820
10587 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10590 #: modules/control/rc.c:853
10591 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10594 #: modules/control/rc.c:855
10595 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10598 #: modules/control/rc.c:856
10599 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10602 #: modules/control/rc.c:857
10603 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10606 #: modules/control/rc.c:858
10607 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10610 #: modules/control/rc.c:859
10611 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10614 #: modules/control/rc.c:860
10615 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10618 #: modules/control/rc.c:861
10619 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10622 #: modules/control/rc.c:862
10623 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10626 #: modules/control/rc.c:863
10627 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10630 #: modules/control/rc.c:864
10631 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10634 #: modules/control/rc.c:865
10635 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10638 #: modules/control/rc.c:866
10639 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10642 #: modules/control/rc.c:867
10643 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10646 #: modules/control/rc.c:868
10647 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10650 #: modules/control/rc.c:869
10651 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10654 #: modules/control/rc.c:870
10655 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10658 #: modules/control/rc.c:871
10659 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10662 #: modules/control/rc.c:872
10663 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10666 #: modules/control/rc.c:873
10667 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10670 #: modules/control/rc.c:875
10671 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10674 #: modules/control/rc.c:876
10675 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10678 #: modules/control/rc.c:877
10679 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10682 #: modules/control/rc.c:878
10683 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10686 #: modules/control/rc.c:879
10687 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10690 #: modules/control/rc.c:880
10691 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10694 #: modules/control/rc.c:881
10695 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10698 #: modules/control/rc.c:882
10699 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10702 #: modules/control/rc.c:883
10703 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10706 #: modules/control/rc.c:884
10707 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
10710 #: modules/control/rc.c:885
10711 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10714 #: modules/control/rc.c:886
10715 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10718 #: modules/control/rc.c:887
10719 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10722 #: modules/control/rc.c:888
10723 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10726 #: modules/control/rc.c:890
10727 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10730 #: modules/control/rc.c:891
10731 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10734 #: modules/control/rc.c:892
10735 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10738 #: modules/control/rc.c:893
10739 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10742 #: modules/control/rc.c:894
10743 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10746 #: modules/control/rc.c:895
10747 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10750 #: modules/control/rc.c:896
10751 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10754 #: modules/control/rc.c:897
10755 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10758 #: modules/control/rc.c:898
10759 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10762 #: modules/control/rc.c:899
10763 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10766 #: modules/control/rc.c:900
10767 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10770 #: modules/control/rc.c:901
10771 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10774 #: modules/control/rc.c:902
10775 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10778 #: modules/control/rc.c:903
10779 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10782 #: modules/control/rc.c:908
10783 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10786 #: modules/control/rc.c:909
10787 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10790 #: modules/control/rc.c:910
10791 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10794 #: modules/control/rc.c:911
10795 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10798 #: modules/control/rc.c:912
10799 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10802 #: modules/control/rc.c:913
10803 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10806 #: modules/control/rc.c:914
10807 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10810 #: modules/control/rc.c:915
10811 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10814 #: modules/control/rc.c:917
10815 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10818 #: modules/control/rc.c:918
10819 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10822 #: modules/control/rc.c:919
10823 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10826 #: modules/control/rc.c:920
10827 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10830 #: modules/control/rc.c:921
10831 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10834 #: modules/control/rc.c:923
10835 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10838 #: modules/control/rc.c:924
10839 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10842 #: modules/control/rc.c:925
10843 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10846 #: modules/control/rc.c:926
10847 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10850 #: modules/control/rc.c:927
10851 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10854 #: modules/control/rc.c:928
10855 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10858 #: modules/control/rc.c:929
10859 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10862 #: modules/control/rc.c:930
10863 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10866 #: modules/control/rc.c:931
10867 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10870 #: modules/control/rc.c:932
10871 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10874 #: modules/control/rc.c:933
10875 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10878 #: modules/control/rc.c:934
10879 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10882 #: modules/control/rc.c:935
10883 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10886 #: modules/control/rc.c:936
10887 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10890 #: modules/control/rc.c:939
10891 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10894 #: modules/control/rc.c:940
10895 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10898 #: modules/control/rc.c:941
10899 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10902 #: modules/control/rc.c:942
10903 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10906 #: modules/control/rc.c:944
10907 msgid "+----[ end of help ]"
10910 #: modules/control/rc.c:1059
10912 msgid "Press menu select or pause to continue."
10915 "Press the RETURN key to continue...\n"
10917 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
10918 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
10919 #: modules/control/rc.c:1924
10920 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10923 #: modules/control/rc.c:1410
10924 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10927 #: modules/control/rc.c:1421
10929 msgid "Playlist has only %d elements"
10930 msgstr "播放清單只有 %d 個元素"
10932 #: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951
10933 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10934 msgstr "請提供一個下列的參數:"
10936 #: modules/control/rc.c:1983
10937 msgid "Unknown command!"
10940 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
10942 msgid "+-[Incoming]"
10945 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
10947 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
10950 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
10952 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
10955 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
10957 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
10960 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
10962 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
10965 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
10967 msgid "+-[Video Decoding]"
10970 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
10972 msgid "| video decoded : %5i"
10975 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
10977 msgid "| frames displayed : %5i"
10980 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
10982 msgid "| frames lost : %5i"
10985 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
10987 msgid "+-[Audio Decoding]"
10990 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
10992 msgid "| audio decoded : %5i"
10995 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
10997 msgid "| buffers played : %5i"
11000 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11002 msgid "| buffers lost : %5i"
11005 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11007 msgid "+-[Streaming]"
11010 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11012 msgid "| packets sent : %5i"
11015 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11017 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11020 #: modules/control/rc.c:2032
11022 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11025 #: modules/control/showintf.c:66
11029 #: modules/control/showintf.c:67
11031 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11034 #: modules/control/signals.c:39
11038 #: modules/control/signals.c:42
11039 msgid "POSIX signals handling interface"
11040 msgstr "POSIX信號控制介面"
11042 #: modules/control/telnet.c:78
11046 #: modules/control/telnet.c:79
11048 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11049 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11050 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11053 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11054 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11055 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297
11056 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11060 #: modules/control/telnet.c:84
11062 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11066 #: modules/control/telnet.c:88
11068 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11069 "default value is \"admin\"."
11072 #: modules/control/telnet.c:102
11073 msgid "VLM remote control interface"
11076 #: modules/demux/a52.c:49
11077 msgid "Raw A/52 demuxer"
11078 msgstr "Raw A/52解多工器"
11080 #: modules/demux/aiff.c:49
11081 msgid "AIFF demuxer"
11084 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11085 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11086 msgstr "ASF v1.0解多工器"
11088 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11089 msgid "Could not demux ASF stream"
11092 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11093 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11096 #: modules/demux/au.c:50
11100 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11101 msgid "FFmpeg demuxer"
11102 msgstr "FFmpeg解多工器"
11104 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11105 msgid "FFmpeg muxer"
11108 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11112 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11113 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11114 msgstr "強制使用ffmpeg多工器。"
11116 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11118 msgid "Force interleaved method"
11121 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11123 msgid "Force interleaved method."
11126 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11128 msgid "Force index creation"
11131 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11133 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11134 "incomplete (not seekable)."
11137 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11141 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11145 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11149 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11150 msgid "AVI demuxer"
11153 #: modules/demux/avi/avi.c:674
11157 #: modules/demux/avi/avi.c:675
11159 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11160 "Do you want to try to repair it?\n"
11162 "This might take a long time."
11165 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11169 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11170 msgid "Don't repair"
11173 #: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
11174 msgid "Fixing AVI Index..."
11175 msgstr "修正AVI索引中..."
11177 #: modules/demux/cdg.c:45
11178 msgid "CDG demuxer"
11181 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11183 msgid "Dump filename"
11186 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11188 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11189 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11191 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11192 msgid "Append to existing file"
11195 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11196 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11199 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11201 msgid "File dumper"
11204 #: modules/demux/dts.c:45
11205 msgid "Raw DTS demuxer"
11208 #: modules/demux/flac.c:48
11209 msgid "FLAC demuxer"
11212 #: modules/demux/gme.cpp:55
11213 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11214 msgstr "GME解多工器(Game_Music_Emu)"
11216 #: modules/demux/live555.cpp:76
11218 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11219 "should be set in millisecond units."
11222 #: modules/demux/live555.cpp:79
11223 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11226 #: modules/demux/live555.cpp:80
11228 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11229 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11230 "cannot connect to normal RTSP servers."
11233 #: modules/demux/live555.cpp:84
11234 msgid "RTSP user name"
11237 #: modules/demux/live555.cpp:85
11240 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11242 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
11244 #: modules/demux/live555.cpp:87
11245 msgid "RTSP password"
11248 #: modules/demux/live555.cpp:88
11250 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11251 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
11253 #: modules/demux/live555.cpp:92
11254 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11255 msgstr "RTP/RTSP/SDP解多工器(使用Live555)"
11257 #: modules/demux/live555.cpp:102
11258 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11259 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
11261 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
11263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11264 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11267 #: modules/demux/live555.cpp:111
11268 msgid "Client port"
11271 #: modules/demux/live555.cpp:112
11272 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11275 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11276 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11279 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11280 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11283 #: modules/demux/live555.cpp:120
11284 msgid "HTTP tunnel port"
11287 #: modules/demux/live555.cpp:121
11288 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11291 #: modules/demux/live555.cpp:591
11292 msgid "RTSP authentication"
11295 #: modules/demux/live555.cpp:592
11296 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11299 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11300 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11301 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11302 msgid "Frames per Second"
11305 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11307 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11308 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11311 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11312 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11313 msgstr "M-JPEG攝影機解多工器"
11315 #: modules/demux/mkv.cpp:118
11316 msgid "Matroska stream demuxer"
11317 msgstr "Matroska串流解多工器"
11319 #: modules/demux/mkv.cpp:125
11321 msgid "Ordered chapters"
11324 #: modules/demux/mkv.cpp:126
11325 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11328 #: modules/demux/mkv.cpp:129
11329 msgid "Chapter codecs"
11332 #: modules/demux/mkv.cpp:130
11333 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11336 #: modules/demux/mkv.cpp:133
11337 msgid "Preload Directory"
11340 #: modules/demux/mkv.cpp:134
11342 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11343 "for broken files)."
11346 #: modules/demux/mkv.cpp:137
11347 msgid "Seek based on percent not time"
11350 #: modules/demux/mkv.cpp:138
11351 msgid "Seek based on percent not time."
11354 #: modules/demux/mkv.cpp:141
11355 msgid "Dummy Elements"
11358 #: modules/demux/mkv.cpp:142
11359 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11362 #: modules/demux/mkv.cpp:3352
11363 msgid "--- DVD Menu"
11366 #: modules/demux/mkv.cpp:3358
11367 msgid "First Played"
11370 #: modules/demux/mkv.cpp:3360
11371 msgid "Video Manager"
11374 #: modules/demux/mkv.cpp:3366
11375 msgid "----- Title"
11378 #: modules/demux/mod.c:51
11380 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11383 #: modules/demux/mod.c:52
11385 msgid "Enable reverberation"
11388 #: modules/demux/mod.c:53
11390 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11391 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
11393 #: modules/demux/mod.c:55
11395 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11396 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
11398 #: modules/demux/mod.c:57
11399 msgid "Enable megabass mode"
11400 msgstr "啟用megabass模式"
11402 #: modules/demux/mod.c:58
11404 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11405 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
11407 #: modules/demux/mod.c:60
11409 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11410 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11413 #: modules/demux/mod.c:63
11414 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11415 msgstr "環繞效果等級(從0到100,預設值為0)"
11417 #: modules/demux/mod.c:65
11419 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11420 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
11422 #: modules/demux/mod.c:70
11423 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11424 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
11426 #: modules/demux/mod.c:78
11431 #: modules/demux/mod.c:81
11433 msgid "Reverberation level"
11436 #: modules/demux/mod.c:83
11438 msgid "Reverberation delay"
11441 #: modules/demux/mod.c:85
11446 #: modules/demux/mod.c:88
11448 msgid "Mega bass level"
11451 #: modules/demux/mod.c:90
11453 msgid "Mega bass cutoff"
11456 #: modules/demux/mod.c:92
11460 #: modules/demux/mod.c:95
11461 msgid "Surround level"
11464 #: modules/demux/mod.c:97
11465 msgid "Surround delay (ms)"
11468 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11469 msgid "MP4 stream demuxer"
11472 #: modules/demux/mpc.c:58
11473 msgid "MusePack demuxer"
11474 msgstr "MusePack解多工器"
11476 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11478 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11479 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11481 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11482 msgid "H264 video demuxer"
11483 msgstr "H264視訊解多工器"
11485 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11486 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11487 msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
11489 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11491 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11494 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11495 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11496 msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
11498 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11499 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11500 msgstr "MPEG audio / MP3解多工器"
11502 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11503 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11504 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
11506 #: modules/demux/nsc.c:46
11507 msgid "Windows Media NSC metademux"
11510 #: modules/demux/nsv.c:49
11511 msgid "NullSoft demuxer"
11512 msgstr "NullSoft解多工器"
11514 #: modules/demux/nuv.c:51
11515 msgid "Nuv demuxer"
11518 #: modules/demux/ogg.c:51
11519 msgid "OGG demuxer"
11522 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11523 msgid "Google Video"
11524 msgstr "Google Video"
11526 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11530 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11531 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11534 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11535 msgid "Show shoutcast adult content"
11538 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11539 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11542 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11547 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11549 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11550 "prevent adding them to the playlist."
11553 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11554 msgid "M3U playlist import"
11557 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11558 msgid "PLS playlist import"
11561 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11562 msgid "B4S playlist import"
11565 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11566 msgid "DVB playlist import"
11569 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11570 msgid "Podcast parser"
11571 msgstr "Podcast分析器"
11573 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11574 msgid "XSPF playlist import"
11575 msgstr "XSPF播放清單匯入"
11577 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11578 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11581 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11582 msgid "ASX playlist import"
11585 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11586 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11590 msgid "QuickTime Media Link importer"
11591 msgstr "QuickTime Media Link匯入器"
11593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11594 msgid "Google Video Playlist importer"
11595 msgstr "Google Video播放清單匯入器"
11597 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11599 msgid "Dummy ifo demux"
11602 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11603 msgid "iTunes Music Library importer"
11604 msgstr "iTunes Music Library匯入器"
11606 #: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255
11607 #: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297
11608 msgid "Podcast Info"
11611 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
11612 msgid "Podcast Summary"
11615 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298
11616 msgid "Podcast Size"
11619 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11623 #: modules/demux/ps.c:43
11625 msgid "Trust MPEG timestamps"
11628 #: modules/demux/ps.c:44
11630 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11631 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11632 "calculate from the bitrate instead."
11635 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11636 msgid "MPEG-PS demuxer"
11637 msgstr "MPEG-PS解多工器"
11639 #: modules/demux/pva.c:43
11640 msgid "PVA demuxer"
11643 #: modules/demux/rawdv.c:41
11645 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11648 #: modules/demux/rawdv.c:49
11649 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11650 msgstr "DV (Digital Video)解多工器"
11652 #: modules/demux/rawvid.c:45
11653 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11656 #: modules/demux/rawvid.c:49
11658 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11659 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
11661 #: modules/demux/rawvid.c:53
11663 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11664 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
11666 #: modules/demux/rawvid.c:56
11667 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11670 #: modules/demux/rawvid.c:57
11671 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11674 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11675 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11676 msgid "Aspect ratio"
11679 #: modules/demux/rawvid.c:61
11680 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11683 #: modules/demux/rawvid.c:65
11684 msgid "Raw video demuxer"
11687 #: modules/demux/real.c:68
11688 msgid "Real demuxer"
11691 #: modules/demux/rtp.c:44
11693 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11696 #: modules/demux/rtp.c:46
11697 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11700 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11701 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11704 #: modules/demux/rtp.c:50
11706 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11707 "shared secret key."
11710 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11711 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11714 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
11715 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
11718 #: modules/demux/rtp.c:57
11719 msgid "Maximum RTP sources"
11722 #: modules/demux/rtp.c:59
11723 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
11726 #: modules/demux/rtp.c:61
11727 msgid "RTP source timeout (sec)"
11728 msgstr "RTP來源逾時(秒)"
11730 #: modules/demux/rtp.c:63
11731 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
11734 #: modules/demux/rtp.c:65
11735 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
11738 #: modules/demux/rtp.c:67
11740 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
11741 "future) by this many packets from the last received packet."
11744 #: modules/demux/rtp.c:70
11745 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
11748 #: modules/demux/rtp.c:72
11750 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
11751 "by this many packets from the last received packet."
11754 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
11758 #: modules/demux/rtp.c:83
11759 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
11762 #: modules/demux/smf.c:43
11763 msgid "SMF demuxer"
11766 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
11767 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11770 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11772 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11773 "based subtitle formats without a fixed value."
11776 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11778 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11781 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11782 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11783 msgstr "字幕(asa解多工器)"
11785 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
11786 msgid "Text subtitles parser"
11789 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
11790 msgid "Frames per second"
11793 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
11794 msgid "Subtitles delay"
11797 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
11798 msgid "Subtitles format"
11801 #: modules/demux/subtitle.c:56
11803 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11804 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11807 #: modules/demux/subtitle.c:59
11809 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11810 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11811 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11812 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
11813 "autodetection, this should always work)."
11816 #: modules/demux/ts.c:110
11821 #: modules/demux/ts.c:112
11822 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11825 #: modules/demux/ts.c:114
11826 msgid "Set id of ES to PID"
11829 #: modules/demux/ts.c:115
11831 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11832 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11833 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11836 #: modules/demux/ts.c:120
11837 msgid "Fast udp streaming"
11840 #: modules/demux/ts.c:122
11841 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11844 #: modules/demux/ts.c:124
11845 msgid "MTU for out mode"
11848 #: modules/demux/ts.c:125
11849 msgid "MTU for out mode."
11852 #: modules/demux/ts.c:127
11856 #: modules/demux/ts.c:128
11857 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11860 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
11861 msgid "Second CSA Key"
11864 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
11866 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11870 #: modules/demux/ts.c:134
11871 msgid "Silent mode"
11874 #: modules/demux/ts.c:135
11875 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11878 #: modules/demux/ts.c:137
11879 msgid "CAPMT System ID"
11882 #: modules/demux/ts.c:138
11883 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11886 #: modules/demux/ts.c:140
11887 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11890 #: modules/demux/ts.c:141
11892 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11893 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11896 #: modules/demux/ts.c:145
11898 msgid "Filename of dump"
11901 #: modules/demux/ts.c:146
11902 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11905 #: modules/demux/ts.c:148
11909 #: modules/demux/ts.c:150
11911 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11915 #: modules/demux/ts.c:153
11917 msgid "Dump buffer size"
11920 #: modules/demux/ts.c:155
11922 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11923 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11926 #: modules/demux/ts.c:159
11928 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11931 #: modules/demux/ts.c:3421
11932 msgid "Teletext subtitles"
11933 msgstr "Teletext字幕"
11935 #: modules/demux/ts.c:3431
11937 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11940 #: modules/demux/ts.c:3526
11944 #: modules/demux/ts.c:3530
11945 msgid "4:3 subtitles"
11948 #: modules/demux/ts.c:3534
11949 msgid "16:9 subtitles"
11952 #: modules/demux/ts.c:3538
11953 msgid "2.21:1 subtitles"
11956 #: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764
11957 msgid "hearing impaired"
11960 #: modules/demux/ts.c:3546
11961 msgid "4:3 hearing impaired"
11964 #: modules/demux/ts.c:3550
11965 msgid "16:9 hearing impaired"
11968 #: modules/demux/ts.c:3554
11969 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11972 #: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760
11973 msgid "clean effects"
11976 #: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768
11977 msgid "visual impaired commentary"
11980 #: modules/demux/tta.c:45
11981 msgid "TTA demuxer"
11984 #: modules/demux/ty.c:59
11988 #: modules/demux/ty.c:60
11990 msgid "TY Stream audio/video demux"
11991 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
11993 #: modules/demux/vc1.c:44
11995 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11996 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11998 #: modules/demux/vc1.c:50
11999 msgid "VC1 video demuxer"
12002 #: modules/demux/vobsub.c:52
12003 msgid "Vobsub subtitles parser"
12004 msgstr "Vobsub字幕分析器"
12006 #: modules/demux/voc.c:46
12007 msgid "VOC demuxer"
12010 #: modules/demux/wav.c:45
12011 msgid "WAV demuxer"
12014 #: modules/demux/xa.c:45
12018 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12019 msgid "Use DVD Menus"
12022 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12023 msgid "BeOS standard API interface"
12024 msgstr "BeOS標準API介面"
12026 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12027 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12030 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
12031 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
12032 #: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78
12033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
12037 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12038 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
12040 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12041 msgid "Preferences"
12044 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12045 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497
12046 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12047 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12051 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12052 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499
12053 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027
12054 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12058 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12059 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12063 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12064 msgid "Open Subtitles"
12067 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12070 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
12074 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12078 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12082 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12083 msgid "Go to Title"
12086 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12087 msgid "Go to Chapter"
12090 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12094 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586
12098 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12099 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12100 msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
12102 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12103 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12104 msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
12106 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12107 msgid "Drop files to play"
12110 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12114 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12118 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12119 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
12123 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528
12124 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12128 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12129 msgid "Select None"
12132 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12133 msgid "Sort Reverse"
12136 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12137 msgid "Sort by Name"
12140 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12141 msgid "Sort by Path"
12144 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12148 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12152 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12156 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12160 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12164 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12165 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12169 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12173 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12174 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12179 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12183 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12184 msgid "Show Interface"
12187 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12191 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12195 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12199 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12200 msgid "Vertical Sync"
12203 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12204 msgid "Correct Aspect Ratio"
12207 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12208 msgid "Stay On Top"
12211 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12212 msgid "Take Screen Shot"
12215 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12216 msgid "Framebuffer device"
12219 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12220 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12223 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12224 msgid "Video aspect ratio"
12227 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12228 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12231 #: modules/gui/fbosd.c:113
12232 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12235 #: modules/gui/fbosd.c:115
12237 msgid "Transparency of the image"
12240 #: modules/gui/fbosd.c:116
12242 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12243 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12246 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12247 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12251 #: modules/gui/fbosd.c:121
12252 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12255 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12256 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12257 msgid "X coordinate"
12260 #: modules/gui/fbosd.c:124
12262 msgid "X coordinate of the rendered image"
12265 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12266 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12267 msgid "Y coordinate"
12270 #: modules/gui/fbosd.c:127
12272 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12275 #: modules/gui/fbosd.c:131
12277 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12278 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12282 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12283 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12284 #: modules/video_filter/rss.c:146
12288 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12290 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12294 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12295 #: modules/video_filter/rss.c:150
12296 msgid "Font size, pixels"
12299 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12300 #: modules/video_filter/rss.c:151
12301 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12304 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12305 #: modules/video_filter/rss.c:155
12307 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12308 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12309 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12310 "(red + green), #FFFFFF = white"
12313 #: modules/gui/fbosd.c:149
12314 msgid "Clear overlay framebuffer"
12317 #: modules/gui/fbosd.c:150
12319 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12320 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12324 #: modules/gui/fbosd.c:154
12326 msgid "Render text or image"
12329 #: modules/gui/fbosd.c:155
12330 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12333 #: modules/gui/fbosd.c:158
12335 msgid "Display on overlay framebuffer"
12338 #: modules/gui/fbosd.c:159
12340 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12343 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12344 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12345 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12349 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12350 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12351 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12355 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12356 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12357 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12361 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12362 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12363 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12367 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12368 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12369 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12373 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12374 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12375 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12376 #: modules/video_filter/rss.c:71
12380 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12381 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12382 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12383 #: modules/video_filter/rss.c:72
12388 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12389 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12390 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12391 #: modules/video_filter/rss.c:72
12395 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12396 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12397 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12401 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12402 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12403 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12407 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12408 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12409 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12414 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12415 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12416 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12417 #: modules/video_filter/rss.c:73
12421 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12422 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12423 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12427 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12428 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12429 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12433 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12434 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12435 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12436 #: modules/video_filter/rss.c:73
12440 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12441 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12442 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12443 #: modules/video_filter/rss.c:74
12447 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
12448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12449 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12450 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12451 #: modules/video_filter/rss.c:203
12455 #: modules/gui/fbosd.c:214
12459 #: modules/gui/fbosd.c:219
12460 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12463 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501
12464 msgid "About VLC media player"
12465 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
12467 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12469 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12472 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12474 msgid "Compiled by %s"
12477 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12478 msgid "VLC was brought to you by:"
12481 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12482 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170
12486 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12487 msgid "VLC media player Help"
12488 msgstr "VLC媒體播放程式說明"
12490 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12494 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12498 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12499 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12500 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12504 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
12505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12506 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12507 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
12508 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12512 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12513 #: modules/video_filter/extract.c:76
12517 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12518 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12522 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675
12526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12530 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
12532 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12535 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12536 msgid "Input has changed"
12539 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12541 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12542 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12545 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12546 msgid "Invalid selection"
12549 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12550 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12553 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12554 msgid "No input found"
12557 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12558 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12561 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919
12562 msgid "Jump To Time"
12565 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12569 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12570 msgid "Jump to time"
12573 #: modules/gui/macosx/controls.m:208
12577 #: modules/gui/macosx/controls.m:213
12581 #: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330
12582 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538
12586 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359
12587 #: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539
12591 #: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335
12592 #: modules/gui/macosx/controls.m:364
12596 #: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933
12597 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12601 #: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934
12602 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12603 msgid "Normal Size"
12606 #: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935
12607 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
12608 msgid "Double Size"
12611 #: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939
12612 #: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569
12614 msgid "Float on Top"
12617 #: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936
12618 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
12619 msgid "Fit to Screen"
12622 #: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540
12623 msgid "Step Forward"
12626 #: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541
12627 msgid "Step Backward"
12630 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486
12631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12635 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489
12636 msgid "Fast Forward"
12639 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12643 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12644 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12647 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
12648 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12651 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12656 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12657 msgid "Extended controls"
12660 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12661 msgid "Shows more information about the available video filters."
12664 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12668 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12672 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12673 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12674 msgid "Psychedelic"
12677 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12678 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12682 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12684 msgid "General editing filters"
12687 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12689 msgid "Distortion filters"
12692 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12697 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12698 msgid "Adds motion blurring to the image"
12701 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12703 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12706 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12707 msgid "Image cropping"
12710 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12712 msgid "Crops a defined part of the image"
12715 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
12717 msgid "Invert colors"
12720 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12722 msgid "Inverts the colors of the image"
12725 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12726 msgid "Transformation"
12729 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12730 msgid "Rotates or flips the image"
12733 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12735 msgid "Interactive Zoom"
12738 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12739 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12742 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12743 msgid "Volume normalization"
12746 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12747 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12750 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12751 msgid "Headphone virtualization"
12754 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12755 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12758 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12759 msgid "Maximum level"
12762 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12763 msgid "Restore Defaults"
12766 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
12771 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
12772 msgid "Adjust Image"
12775 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
12776 msgid "Video Filter"
12779 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
12780 msgid "Audio Filter"
12783 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
12784 msgid "About the video filters"
12787 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
12789 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12790 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12791 "subsections of Video/Filters.\n"
12792 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12793 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12796 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
12798 msgid "(no item is being played)"
12799 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
12801 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12805 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
12809 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
12811 msgid "Remaining time: %i seconds"
12812 msgstr "剩餘時間: %i 秒"
12814 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12815 msgid "Errors and Warnings"
12818 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12822 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12823 msgid "Show Details"
12826 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
12827 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12828 msgstr "你的Mac OS X版本不被支援"
12830 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
12831 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12832 msgstr "VLC媒體播放器需要Mac OS X 10.4或更高版本。"
12834 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
12835 msgid "Open CrashLog..."
12836 msgstr "開啟當機紀錄檔..."
12838 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
12839 msgid "Check for Update..."
12842 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
12843 msgid "Preferences..."
12846 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
12850 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
12854 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
12855 msgid "Hide Others"
12858 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
12862 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
12866 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
12870 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
12871 msgid "Open File..."
12874 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
12875 msgid "Quick Open File..."
12878 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
12879 msgid "Open Disc..."
12882 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
12883 msgid "Open Network..."
12886 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
12887 msgid "Open Capture Device..."
12890 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
12891 msgid "Open Recent"
12894 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
12898 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
12899 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12900 msgstr "串流/匯出精靈..."
12902 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
12906 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
12910 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
12914 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
12918 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
12922 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
12923 msgid "Volume Down"
12926 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
12927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
12928 msgid "Fullscreen Video Device"
12931 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
12932 #: modules/video_filter/postproc.c:186
12933 msgid "Post processing"
12936 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12937 msgid "Minimize Window"
12940 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
12941 msgid "Close Window"
12944 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
12945 msgid "Controller..."
12948 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
12949 msgid "Equalizer..."
12952 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
12953 msgid "Extended Controls..."
12956 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
12957 msgid "Bookmarks..."
12960 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
12961 msgid "Playlist..."
12964 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
12965 msgid "Media Information..."
12968 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
12969 msgid "Messages..."
12972 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
12973 msgid "Errors and Warnings..."
12976 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12977 msgid "Bring All to Front"
12980 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
12981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
12985 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
12986 msgid "VLC media player Help..."
12987 msgstr "VLC媒體播放程式說明..."
12989 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
12990 msgid "ReadMe / FAQ..."
12991 msgstr "讀我 / FAQ..."
12993 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
12994 msgid "Online Documentation..."
12997 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
12998 msgid "VideoLAN Website..."
12999 msgstr "VideoLAN網站..."
13001 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
13002 msgid "Make a donation..."
13005 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
13006 msgid "Online Forum..."
13009 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13013 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
13017 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
13018 msgid "VLC crashed previously"
13021 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13023 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13025 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13026 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13027 "URL of a network stream, ..."
13030 #: modules/gui/macosx/intf.m:1617
13032 msgid "Volume: %d%%"
13035 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13036 msgid "Update check failed"
13039 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13040 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13043 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13044 msgid "Crash Report successfully sent"
13047 #: modules/gui/macosx/intf.m:2108
13048 msgid "Thanks for your report!"
13051 #: modules/gui/macosx/intf.m:2116
13053 msgid "Error when sending the Crash Report"
13054 msgstr "產生當機報告信件時發生錯誤。"
13056 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
13057 msgid "No CrashLog found"
13060 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
13065 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
13066 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13070 msgid "Video device"
13073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13075 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13076 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13080 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13082 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13083 "is fully transparent."
13086 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13087 msgid "Stretch video to fill window"
13090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13092 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13093 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13098 msgid "Black screens in fullscreen"
13101 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13102 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13105 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13106 msgid "Use as Desktop Background"
13109 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13111 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13112 "with in this mode."
13115 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13116 msgid "Show Fullscreen controller"
13119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13121 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13122 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
13124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13125 msgid "Auto-playback of new items"
13128 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13129 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13132 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13134 msgid "Keep Recent Items"
13137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13139 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13143 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13145 msgid "Keep current Equalizer settings"
13148 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13150 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13151 "feature can be disabled here."
13154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13155 msgid "Mac OS X interface"
13156 msgstr "Mac OS X介面"
13158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13160 msgid "Quartz video"
13163 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13164 msgid "No device connected"
13167 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13169 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13171 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13172 "installed and try again."
13175 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13176 msgid "Open Source"
13179 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13180 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13181 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
13183 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432
13187 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13188 #: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
13189 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
13191 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
13192 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
13193 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13194 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
13195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13199 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13200 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13204 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13205 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13208 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13209 msgid "No DVD menus"
13212 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538
13213 msgid "VIDEO_TS directory"
13214 msgstr "VIDEO_TS目錄"
13216 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651
13220 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13221 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98
13222 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225
13223 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383
13227 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757
13231 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769
13232 msgid "UDP/RTP Multicast"
13235 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782
13236 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13237 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13239 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13240 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13241 msgid "Allow timeshifting"
13244 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13245 msgid "Screen Capture Input"
13248 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13249 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13252 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13253 msgid "Frames per Second:"
13256 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13257 msgid "Current channel:"
13260 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13261 msgid "Previous Channel"
13264 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13265 msgid "Next Channel"
13268 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968
13269 msgid "Retrieving Channel Info..."
13272 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13273 msgid "EyeTV is not launched"
13276 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13278 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13279 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13282 "請確認你有安裝VLC的EyeTV插件。"
13284 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13285 msgid "Launch EyeTV now"
13288 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13290 msgid "Download Plugin"
13293 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13294 msgid "Load subtitles file:"
13297 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137
13298 msgid "Settings..."
13301 #: modules/gui/macosx/open.m:289
13302 msgid "Override parametters"
13305 #: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45
13306 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13310 #: modules/gui/macosx/open.m:292
13311 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13315 #: modules/gui/macosx/open.m:294
13316 msgid "Subtitles encoding"
13319 #: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13323 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13324 msgid "Subtitles alignment"
13327 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13328 msgid "Font Properties"
13331 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13332 msgid "Subtitle File"
13335 #: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638
13336 #: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654
13337 msgid "No %@s found"
13340 #: modules/gui/macosx/open.m:690
13341 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13342 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
13344 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13345 msgid "iSight Capture Input"
13346 msgstr "iSight擷取輸入"
13348 #: modules/gui/macosx/open.m:872
13350 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13352 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13353 "640px*480px raw video stream.\n"
13355 "Live Audio input is not supported."
13358 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13360 msgid "Composite input"
13363 #: modules/gui/macosx/open.m:977
13364 msgid "S-Video input"
13365 msgstr "S-Video 輸入"
13367 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13368 msgid "Streaming/Saving:"
13371 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13372 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13375 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13377 msgid "Display the stream locally"
13380 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13381 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13385 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81
13387 msgid "Dump raw input"
13390 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13392 msgid "Encapsulation Method"
13395 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13396 msgid "Transcoding options"
13399 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
13401 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775
13402 msgid "Bitrate (kb/s)"
13405 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716
13409 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13410 msgid "Stream Announcing"
13413 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894
13414 msgid "SAP announce"
13417 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13418 msgid "RTSP announce"
13421 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13422 msgid "HTTP announce"
13425 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13426 msgid "Export SDP as file"
13429 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13430 msgid "Channel Name"
13433 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13437 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13441 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13442 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13443 msgid "Media Information"
13446 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13450 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13451 msgid "Save Metadata"
13454 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13455 msgid "Codec Details"
13458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13459 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13460 msgid "Read at media"
13463 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13464 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13465 msgid "Input bitrate"
13468 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13469 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13474 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13475 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13476 msgid "Stream bitrate"
13479 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13480 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13481 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13483 msgid "Decoded blocks"
13486 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13487 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13489 msgid "Displayed frames"
13492 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13493 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13495 msgid "Lost frames"
13498 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13499 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13500 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13504 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13505 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13506 msgid "Sent packets"
13509 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13510 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13514 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13518 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13519 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13521 msgid "Played buffers"
13524 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13525 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13527 msgid "Lost buffers"
13530 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13531 msgid "Error while saving meta"
13534 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13535 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13538 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13539 msgid "Information"
13542 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13543 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13547 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13548 msgid "Save Playlist..."
13551 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13552 msgid "Expand Node"
13555 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13557 msgid "Fetch Meta Data"
13560 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13561 msgid "Sort Node by Name"
13564 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13565 msgid "Sort Node by Author"
13568 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13569 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1409
13570 msgid "No items in the playlist"
13573 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
13574 msgid "Search in Playlist"
13577 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13578 msgid "Add Folder to Playlist"
13579 msgstr "增加資料夾至播放清單"
13581 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13582 msgid "File Format:"
13585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13587 msgid "Extended M3U"
13588 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
13590 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13591 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13594 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402
13595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
13600 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413
13604 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678
13605 msgid "Save Playlist"
13608 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808
13609 msgid "Meta-information"
13612 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
13616 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1369
13617 msgid "Please enter a name for the new node."
13620 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13621 msgid "Empty Folder"
13624 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
13628 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
13629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13633 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
13634 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
13635 msgid "Reset Preferences"
13638 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630
13640 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13641 "Are you sure you want to continue?"
13644 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13645 msgid "Select a directory"
13648 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13649 msgid "Select a file"
13652 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
13656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
13661 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
13662 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
13663 msgid "Interface Settings"
13666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
13667 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
13668 msgid "General Audio Settings"
13671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
13672 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
13673 msgid "General Video Settings"
13676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
13677 msgid "Subtitles & OSD"
13680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
13681 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
13682 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13685 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
13686 msgid "Input & Codecs"
13689 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
13690 msgid "Input & Codec settings"
13693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
13694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
13698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
13699 msgid "Enable Audio"
13702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
13703 msgid "General Audio"
13706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
13707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
13708 msgid "Headphone surround effect"
13711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
13712 msgid "Preferred Audio language"
13715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13716 msgid "Enable Last.fm submissions"
13719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
13723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
13725 msgid "Visualization"
13728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13729 msgid "Default Volume"
13732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
13737 msgid "Change Hotkey"
13740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13741 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
13745 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
13749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13750 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
13754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
13756 msgid "Access Filter"
13759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13760 msgid "Repair AVI Files"
13763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13764 msgid "Default Caching Level"
13767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
13768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
13772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
13774 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
13780 msgstr "HTTP Proxy"
13782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
13783 msgid "Password for HTTP Proxy"
13784 msgstr "HTTP Proxy密碼"
13786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
13788 msgid "Codecs / Muxers"
13789 msgstr "Codecs / Muxers"
13791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
13792 msgid "Post-Processing Quality"
13795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
13796 msgid "Default Server Port"
13799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
13800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
13801 msgid "Album art download policy"
13804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
13806 msgid "Add controls to the video window"
13809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
13810 msgid "Show Fullscreen Controller"
13813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
13814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
13816 msgid "Privacy / Network Interaction"
13819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13820 msgid "Default Encoding"
13823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
13825 msgid "Display Settings"
13828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
13832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
13836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
13837 msgid "Subtitle Languages"
13840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
13841 msgid "Preferred Subtitle Language"
13844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
13849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
13851 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
13854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
13855 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
13859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
13860 msgid "Enable Video"
13863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
13864 msgid "Output module"
13867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
13868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
13869 msgid "Video snapshots"
13872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58
13876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
13877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
13881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
13886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
13887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
13888 msgid "Sequential numbering"
13891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
13892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128
13896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
13897 msgid "Lowest latency"
13900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
13901 msgid "Low latency"
13904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107
13905 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
13909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
13910 msgid "High latency"
13913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
13914 msgid "Higher latency"
13917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
13918 msgid "Interface Settings not saved"
13921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
13922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916
13923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969
13925 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
13928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797
13929 msgid "Audio Settings not saved"
13932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830
13933 msgid "Video Settings not saved"
13936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915
13937 msgid "Input Settings not saved"
13940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
13941 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
13942 msgstr "OSD/字幕設定未被儲存"
13944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968
13945 msgid "Hotkeys not saved"
13948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
13949 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
13950 msgstr "選擇資料夾以儲存你的視訊快照"
13952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
13953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108
13957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106
13958 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
13961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146
13963 "Press new keys for\n"
13967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
13969 msgid "Invalid combination"
13972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221
13973 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
13976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239
13977 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
13980 #: modules/gui/macosx/update.m:63
13981 msgid "Check for Updates"
13984 #: modules/gui/macosx/update.m:64
13985 msgid "Download now"
13988 #: modules/gui/macosx/update.m:66
13989 msgid "Automatically check for updates"
13992 #: modules/gui/macosx/update.m:93
13993 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13994 msgstr "你想要讓VLC自動地檢查更新嘛?"
13996 #: modules/gui/macosx/update.m:94
13997 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14000 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14004 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14008 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14009 msgid "This version of VLC is the latest available."
14010 msgstr "此版本的VLC已經是最新可用的。"
14012 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14013 msgid "This version of VLC is outdated."
14014 msgstr "此版本的VLC是未被更新的。"
14016 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14018 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14019 msgstr "目前的釋出版本是%d.%d.%d%c。"
14021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14022 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14023 msgstr "MPEG-1 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
14025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14026 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14027 msgstr "MPEG-2 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
14029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14031 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14034 "MPEG-4 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW)"
14036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14037 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14038 msgstr "DivX 第一版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14041 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14042 msgstr "DivX 第二版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14045 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14046 msgstr "DivX 第三版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14050 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14052 msgstr "H263是一個為視訊會議最佳化的視訊編解碼器 (低速率,可用於MPEG TS)"
14054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14055 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14056 msgstr "H264是一個新的視訊編解碼器 (可使用於MPEG TS 和 MP4)"
14058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14059 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14060 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (可使用於TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14063 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14064 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14069 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14071 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14074 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14075 msgstr "Theora是一個開放的通用編解碼器(可用於MPEG TS 和 OGG)"
14077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14079 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14080 msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
14082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14085 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14086 "ASF, OGG and RAW)"
14087 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14091 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14092 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14096 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14097 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14101 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14102 msgstr "DVD音訊格式 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 和 RAW)"
14104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14105 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14106 msgstr "Vorbis是一個開放的音訊編解碼器(可用於OGG)"
14108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14109 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14110 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊解編碼器(可使用於OGG 和 RAW)"
14112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14114 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14115 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
14117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14119 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14120 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
14122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14124 msgid "MPEG Program Stream"
14127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14129 msgid "MPEG Transport Stream"
14132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14133 msgid "MPEG 1 Format"
14136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14138 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14139 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14140 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14141 "at http://yourip:8080 by default."
14144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14146 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14147 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14148 "generally the most compatible"
14151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14153 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14154 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14155 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14156 "at mms://yourip:8080 by default."
14159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14161 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14162 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14163 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14164 "encapsulated in HTTP)."
14167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14168 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14172 msgid "Use this to stream to a single computer."
14173 msgstr "使用這個以串流至單一電腦"
14175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14177 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14178 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14179 "address beginning with 239.255."
14182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14184 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14185 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14186 "but it won't work over the Internet."
14189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14192 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14198 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14199 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14200 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14209 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14213 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14224 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14225 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14226 "access to more features."
14229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14231 msgid "Stream to network"
14234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14235 msgid "Transcode/Save to file"
14238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14239 msgid "Choose input"
14242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14243 msgid "Choose here your input stream."
14244 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
14246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
14248 msgid "Select a stream"
14251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14252 msgid "Existing playlist item"
14255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14261 msgid "Partial Extract"
14264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14266 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14267 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14268 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14281 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14282 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14285 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14286 msgid "Destination"
14289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14290 msgid "Streaming method"
14293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14294 msgid "Address of the computer to stream to."
14297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14298 msgid "UDP Unicast"
14301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14302 msgid "UDP Multicast"
14305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14306 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14312 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14313 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14317 msgid "Transcode audio"
14320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14321 msgid "Transcode video"
14324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14326 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14332 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14338 msgid "Encapsulation format"
14341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14343 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14344 "previously chosen settings all formats won't be available."
14347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14348 msgid "Additional streaming options"
14351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14353 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14354 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14357 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945
14358 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14363 msgid "SAP Announce"
14366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14368 msgid "Local playback"
14371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14373 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14377 msgid "Additional transcode options"
14380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14382 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14383 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14386 msgid "Select the file to save to"
14389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14391 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14392 "the receiving user as they become part of the image."
14395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14397 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14407 msgid "Encap. format"
14410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14411 msgid "Input stream"
14414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14415 msgid "Save file to"
14418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14419 msgid "Include subtitles"
14422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14423 msgid "No input selected"
14426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14428 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14430 "Choose one before going to the next page."
14433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14434 msgid "No valid destination"
14435 msgstr "No valid destination"
14437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14439 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14442 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14443 "and the help texts in this window."
14446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14448 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14449 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14451 "Correct your selection and try again."
14454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14455 msgid "Select the directory to save to"
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14459 msgid "No folder selected"
14462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14464 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14465 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
14467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14469 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14474 msgid "No file selected"
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14479 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14480 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
14482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14484 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
14491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
14496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
14497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
14498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
14502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14503 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
14507 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14511 msgid "This allows to stream on a network."
14514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14516 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14517 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14518 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14519 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
14523 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14524 msgstr "選擇你的音訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
14526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
14527 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14528 msgstr "選擇你的視訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
14530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14532 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14533 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14534 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14535 "leave this setting to 1."
14538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14540 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14541 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14542 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14543 "extra interface.\n"
14544 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14545 "name will be used."
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14550 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14553 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14557 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14558 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14559 msgstr "最小化Mac OS X介面"
14561 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14562 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14565 #: modules/gui/ncurses.c:119
14566 msgid "Filebrowser starting point"
14569 #: modules/gui/ncurses.c:121
14571 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14572 "show you initially."
14575 #: modules/gui/ncurses.c:126
14576 msgid "Ncurses interface"
14579 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14584 #: modules/gui/ncurses.c:1543
14589 #: modules/gui/ncurses.c:1544
14594 #: modules/gui/ncurses.c:1556
14596 msgid " Source : %s"
14599 #: modules/gui/ncurses.c:1563
14601 msgid " State : Playing %s"
14604 #: modules/gui/ncurses.c:1567
14606 msgid " State : Stopped %s"
14609 #: modules/gui/ncurses.c:1571
14611 msgid " State : Opening/Connecting %s"
14614 #: modules/gui/ncurses.c:1575
14616 msgid " State : Buffering %s"
14619 #: modules/gui/ncurses.c:1579
14621 msgid " State : Paused %s"
14624 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14626 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14629 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14631 msgid " Volume : %i%%"
14634 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14636 msgid " Title : %d/%d"
14637 msgstr "標題 %d (%d)"
14639 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14641 msgid " Chapter : %d/%d"
14644 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14646 msgid " Source: <no current item> %s"
14649 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14650 msgid " [ h for help ]"
14653 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14657 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14662 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14663 msgid " h,H Show/Hide help box"
14666 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14667 msgid " i Show/Hide info box"
14670 #: modules/gui/ncurses.c:1661
14671 msgid " m Show/Hide metadata box"
14674 #: modules/gui/ncurses.c:1662
14675 msgid " L Show/Hide messages box"
14678 #: modules/gui/ncurses.c:1663
14679 msgid " P Show/Hide playlist box"
14682 #: modules/gui/ncurses.c:1664
14683 msgid " B Show/Hide filebrowser"
14686 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14687 msgid " x Show/Hide objects box"
14690 #: modules/gui/ncurses.c:1666
14691 msgid " S Show/Hide statistics box"
14694 #: modules/gui/ncurses.c:1667
14695 msgid " c Switch color on/off"
14698 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14699 msgid " Esc Close Add/Search entry"
14702 #: modules/gui/ncurses.c:1673
14707 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14708 msgid " q, Q, Esc Quit"
14711 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14715 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14716 msgid " <space> Pause/Play"
14719 #: modules/gui/ncurses.c:1679
14720 msgid " f Toggle Fullscreen"
14723 #: modules/gui/ncurses.c:1680
14725 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
14728 #: modules/gui/ncurses.c:1681
14729 msgid " [, ] Next/Previous title"
14732 #: modules/gui/ncurses.c:1682
14733 msgid " <, > Next/Previous chapter"
14736 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14738 msgid " <right> Seek +1%%"
14741 #: modules/gui/ncurses.c:1684
14743 msgid " <left> Seek -1%%"
14746 #: modules/gui/ncurses.c:1685
14747 msgid " a Volume Up"
14750 #: modules/gui/ncurses.c:1686
14751 msgid " z Volume Down"
14754 #: modules/gui/ncurses.c:1691
14759 #: modules/gui/ncurses.c:1694
14760 msgid " r Toggle Random playing"
14763 #: modules/gui/ncurses.c:1695
14764 msgid " l Toggle Loop Playlist"
14767 #: modules/gui/ncurses.c:1696
14768 msgid " R Toggle Repeat item"
14771 #: modules/gui/ncurses.c:1697
14772 msgid " o Order Playlist by title"
14775 #: modules/gui/ncurses.c:1698
14776 msgid " O Reverse order Playlist by title"
14779 #: modules/gui/ncurses.c:1699
14780 msgid " g Go to the current playing item"
14783 #: modules/gui/ncurses.c:1700
14784 msgid " / Look for an item"
14787 #: modules/gui/ncurses.c:1701
14788 msgid " A Add an entry"
14791 #: modules/gui/ncurses.c:1702
14792 msgid " D, <del> Delete an entry"
14795 #: modules/gui/ncurses.c:1703
14796 msgid " <backspace> Delete an entry"
14799 #: modules/gui/ncurses.c:1704
14800 msgid " e Eject (if stopped)"
14803 #: modules/gui/ncurses.c:1709
14805 msgid "[Filebrowser]"
14808 #: modules/gui/ncurses.c:1712
14809 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
14812 #: modules/gui/ncurses.c:1713
14813 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
14816 #: modules/gui/ncurses.c:1714
14817 msgid " . Show/Hide hidden files"
14820 #: modules/gui/ncurses.c:1719
14824 #: modules/gui/ncurses.c:1722
14825 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
14828 #: modules/gui/ncurses.c:1723
14829 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14832 #: modules/gui/ncurses.c:1728
14837 #: modules/gui/ncurses.c:1731
14839 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
14842 #: modules/gui/ncurses.c:1736
14844 msgid "[Miscellaneous]"
14847 #: modules/gui/ncurses.c:1739
14848 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
14851 #: modules/gui/ncurses.c:1760
14852 msgid " Information "
14855 #: modules/gui/ncurses.c:1772
14860 #: modules/gui/ncurses.c:1779
14865 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
14867 msgid "No item currently playing"
14870 #: modules/gui/ncurses.c:1897
14874 #: modules/gui/ncurses.c:1940
14878 #: modules/gui/ncurses.c:1995
14882 #: modules/gui/ncurses.c:2009
14887 #: modules/gui/ncurses.c:2098
14889 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
14892 #: modules/gui/ncurses.c:2131
14893 msgid " Playlist (All, one level) "
14896 #: modules/gui/ncurses.c:2134
14898 msgid " Playlist (By category) "
14901 #: modules/gui/ncurses.c:2137
14903 msgid " Playlist (Manually added) "
14906 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
14911 #: modules/gui/ncurses.c:2238
14916 #: modules/gui/pda/pda.c:62
14917 msgid "Autoplay selected file"
14918 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
14920 #: modules/gui/pda/pda.c:63
14921 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14924 #: modules/gui/pda/pda.c:70
14925 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14926 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
14928 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
14929 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48
14933 #: modules/gui/pda/pda.c:223
14934 msgid "Permissions"
14937 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14941 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14945 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14955 msgid "Add to Playlist"
14958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
14963 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
14964 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
14968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15056 msgid "Samplerate:"
15059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15077 msgid "Decimation:"
15080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15141 msgid "Video Codec:"
15144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15173 msgid "Video Bitrate:"
15176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15178 msgid "Bitrate Tolerance:"
15181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15182 msgid "Keyframe Interval:"
15185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15186 msgid "Audio Codec:"
15189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15190 msgid "Deinterlace:"
15193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15206 msgid "Time To Live (TTL):"
15207 msgstr "有效時間(TTL):"
15209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15218 msgid "localhost.localdomain"
15219 msgstr "localhost.localdomain"
15221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15223 msgstr "239.0.0.42"
15225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15290 msgid "Audio Bitrate :"
15293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15294 msgid "SAP Announce:"
15297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15298 msgid "SLP Announce:"
15301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15302 msgid "Announce Channel:"
15305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15306 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15332 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15333 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15334 "org/copyleft/gpl.html)."
15337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15338 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15339 msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15342 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15343 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15345 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15347 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15348 msgstr "無法找到點陣圖檔案: %s"
15350 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15351 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15352 msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
15354 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
15355 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021
15360 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957
15361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022
15365 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110
15367 msgid "Enable spatializer"
15370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251
15371 msgid "Audio/Video"
15374 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267
15375 msgid "Advance of audio over video:"
15378 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
15380 "A positive value means that\n"
15381 "the audio is ahead of the video"
15384 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15385 msgid "Subtitles/Video"
15388 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15390 msgid "Advance of subtitles over video:"
15393 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15395 "A positive value means that\n"
15396 "the subtitles are ahead of the video"
15399 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328
15400 msgid "Speed of the subtitles:"
15403 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
15405 msgid "Force update of this dialog's values"
15408 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15409 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15412 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15414 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15415 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15418 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15419 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15422 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15423 msgid "Sent bitrate"
15426 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
15429 "If the playlist is empty, open a media"
15432 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266
15433 msgid "Current visualization"
15436 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328
15438 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15439 "Click to set point A"
15442 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346
15444 msgid "Frame by frame"
15447 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
15448 msgid "Take a snapshot"
15451 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436
15453 "Loop from point A to point B continuously\n"
15454 "Click to set point A"
15457 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441
15458 msgid "Click to set point B"
15461 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
15462 msgid "Stop the A to B loop"
15465 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
15469 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601
15471 msgid "Teletext on"
15474 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613
15475 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806
15479 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
15480 msgid "Previous media in the playlist"
15481 msgstr "播放清單中的上一個媒體"
15483 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
15484 msgid "Next media in the playlist"
15485 msgstr "播放清單中的下一個媒體"
15487 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
15488 msgid "Stop playback"
15491 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674
15493 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15494 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
15496 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682
15497 msgid "Show playlist"
15500 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688
15501 msgid "Show extended settings"
15504 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812
15506 msgid "Transparent"
15509 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877
15513 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917
15514 msgid "Pause the playback"
15517 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386
15518 msgid "Revert to normal play speed"
15521 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
15522 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
15523 msgstr "選擇裝置或VIDEO_TS目錄"
15525 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
15526 msgid "Select one or multiple files"
15529 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
15530 msgid "File names:"
15533 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
15537 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
15538 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
15539 msgid "Open subtitles file"
15542 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267
15543 msgid "Eject the disc"
15546 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
15547 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
15551 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
15552 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
15553 msgid "Transponder symbol rate"
15556 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773
15560 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
15561 msgid "Selected ports:"
15564 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
15568 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
15569 msgid "Input caching:"
15572 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
15574 msgid "Use VLC pace"
15577 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
15578 msgid "Auto connnection"
15581 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
15582 msgid "Radio device name"
15585 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118
15586 msgid "Advanced Options"
15589 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
15590 msgid "Double click to get media information"
15593 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
15594 msgid "Show the current item"
15597 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
15598 msgid "Select File"
15601 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
15602 msgid "Select Directory"
15605 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
15606 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15609 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
15614 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248
15619 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
15621 msgid "Hotkey for "
15624 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
15625 msgid "Press the new keys for "
15628 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
15629 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15632 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
15633 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342
15638 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
15639 msgid "Subtitles && OSD"
15642 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
15643 msgid "Input && Codecs"
15646 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
15650 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
15651 msgid "Input & Codecs Settings"
15654 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
15656 "If this property is blank, different values\n"
15657 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15658 "You can define a unique one or configure them \n"
15659 "individually in the advanced preferences."
15662 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
15663 msgid "Configure Hotkeys"
15666 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
15667 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
15668 msgid "Audio Files"
15671 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
15672 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
15673 msgid "Video Files"
15676 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
15677 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
15678 msgid "Playlist Files"
15681 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
15685 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
15686 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
15687 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
15688 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
15689 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
15690 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
15694 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15695 msgid "Edit Bookmarks"
15698 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15702 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15703 msgid "Create a new bookmark"
15706 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
15707 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15708 msgid "Delete the selected item"
15711 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
15712 msgid "Delete all the bookmarks"
15715 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
15716 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
15717 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15718 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
15719 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
15720 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
15721 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
15722 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
15723 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15727 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
15731 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15735 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15736 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15737 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
15741 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15743 msgid "Hide future errors"
15746 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
15748 msgid "Adjustments and Effects"
15751 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
15753 msgid "Graphic Equalizer"
15756 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
15758 msgid "Spatializer"
15761 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
15762 msgid "Audio Effects"
15765 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
15766 msgid "Video Effects"
15769 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
15770 msgid "Synchronization"
15773 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
15774 msgid "v4l2 controls"
15777 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15781 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
15785 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
15789 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
15790 msgid "VLC media player "
15793 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
15795 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15796 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15797 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15802 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15804 "This version of VLC was compiled by:\n"
15808 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
15809 msgid "Based on Git commit: "
15812 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
15814 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15820 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
15821 msgid "Copyright (C) "
15822 msgstr "Copyright (C) "
15824 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129
15826 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
15828 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
15831 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150
15833 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
15834 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15835 "create the best free software."
15837 "我們要感謝整個VLC社群、測試人員、使用者和下列的這些人(或沒被列出的),因為他們"
15840 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
15844 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
15848 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
15849 msgid "VLC media player updates"
15850 msgstr "VLC媒體播放程式更新"
15852 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
15853 msgid "&Recheck version"
15854 msgstr "再次檢查版本(&R)"
15856 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
15857 msgid "Checking for an update..."
15860 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223
15863 "Do you want to download it?\n"
15868 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271
15869 msgid "Launching an update request..."
15870 msgstr "正發送更新需求..."
15872 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277
15873 msgid "Select a directory..."
15876 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
15880 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
15881 msgid "A new version of VLC("
15882 msgstr "一個新版本的VLC("
15884 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322
15885 msgid ") is available."
15888 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335
15889 msgid "You have the latest version of VLC media player."
15890 msgstr "你已經擁有最新版本的VLC魔體播放程式"
15892 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339
15893 msgid "An error occurred while checking for updates..."
15894 msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..."
15896 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
15900 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
15904 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
15905 msgid "&Extra Metadata"
15906 msgstr "額外的詮釋資料(&E)"
15908 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
15909 msgid "&Codec Details"
15910 msgstr "編解碼器細節(&C)"
15912 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
15913 msgid "&Statistics"
15916 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
15917 msgid "&Save Metadata"
15918 msgstr "儲存詮釋資料(&S)"
15920 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80
15924 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
15925 msgid "Modules tree"
15928 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
15929 msgid "&Save as..."
15930 msgstr "另存為(&S)..."
15932 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
15933 msgid "Save all the displayed logs to a file"
15934 msgstr "將所有已被檢視過的記錄檔儲存至檔案。"
15936 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
15937 msgid "Verbosity Level"
15940 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
15944 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
15945 msgid "Select a name for the logs file"
15946 msgstr "替記錄檔選擇一個名稱"
15948 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
15949 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
15952 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
15954 "Cannot write file %1:\n"
15960 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
15964 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
15968 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
15972 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
15973 msgid "Capture &Device"
15976 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
15980 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197
15984 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201
15988 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191
15989 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
15993 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
15997 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194
15998 msgid "&Convert / Save"
15999 msgstr "轉換 / 儲存(&C)"
16001 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16003 msgid "Show settings"
16006 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16010 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16011 msgid "Switch to simple preferences"
16014 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16015 msgid "Switch to complete preferences"
16018 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16022 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16023 msgid "&Reset Preferences"
16024 msgstr "重設偏好設定(&R)"
16026 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16028 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16029 "Are you sure you want to continue?"
16031 "這將會重設你的VLC媒體播放器的偏好設定\n"
16034 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415
16035 msgid "Open Directory"
16038 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451
16039 msgid "Open playlist file"
16042 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462
16043 msgid "Choose a filename to save playlist"
16044 msgstr "選擇一個檔案名稱以儲存播放清單"
16046 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
16047 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16048 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
16050 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
16051 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16054 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16055 msgid "Media Files"
16058 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16059 msgid "Subtitles Files"
16062 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16066 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
16067 msgid "Stream Output"
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
16072 "Stream output string.\n"
16073 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16074 "but you can update it manually."
16077 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
16081 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
16082 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16085 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
16086 msgid "Audio Port:"
16089 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16090 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16091 msgstr "時 / 分 / 秒:"
16093 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16094 msgid "Day / Month / Year:"
16095 msgstr "天 / 月 / 年:"
16097 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16101 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16102 msgid "Repeat delay:"
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16109 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16113 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16117 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16118 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16119 msgstr "選擇一個檔案名稱以另存VLM組態..."
16121 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16122 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16125 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16126 msgid "Open a VLM Configuration File"
16127 msgstr "開啟一個VLM組態檔"
16129 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293
16130 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16133 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299
16135 "Current playback speed.\n"
16136 "Right click to adjust"
16139 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469
16140 msgid "Privacy and Network Policies"
16143 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473
16144 msgid "Privacy and Network Warning"
16147 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16149 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16150 "without authorization.</p>\n"
16151 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16152 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16153 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16154 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16155 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16156 "access on the web.</p>\n"
16159 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
16160 msgid "Control menu for the player"
16163 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050
16167 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
16171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
16175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
16179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
16183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16187 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:274
16191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16195 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677
16196 msgid "&Open File..."
16197 msgstr "開啟檔案(&O)..."
16199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16200 msgid "Open &Disc..."
16203 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16204 msgid "Open &Network..."
16205 msgstr "開啟網路(&N)..."
16207 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16208 msgid "Open &Capture Device..."
16209 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
16211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
16212 msgid "Conve&rt / Save..."
16213 msgstr "轉換/儲存(&R)..."
16215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
16216 msgid "&Streaming..."
16219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
16223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
16224 msgid "Show P&laylist"
16225 msgstr "顯示播放清單(&L)"
16227 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
16228 msgid "Play&list..."
16229 msgstr "播放清單(&L))..."
16231 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
16235 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
16236 msgid "Mi&nimal View..."
16237 msgstr "最小化檢視(N)..."
16239 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
16243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
16244 msgid "&Fullscreen Interface"
16247 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16248 msgid "&Advanced Controls"
16251 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16252 msgid "Visualizations selector"
16255 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
16256 msgid "&Preferences..."
16259 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
16260 msgid "Audio &Track"
16263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16264 msgid "Audio &Device"
16267 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16268 msgid "Audio &Channels"
16271 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16272 msgid "&Visualizations"
16275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
16276 msgid "Video &Track"
16279 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
16280 msgid "&Subtitles Track"
16283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16284 msgid "Load File..."
16287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16288 msgid "&Fullscreen"
16291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
16295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16296 msgid "&Deinterlace"
16299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
16300 msgid "&Aspect Ratio"
16303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16308 msgid "Always &On Top"
16309 msgstr "永遠在最上層(&O)"
16311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16313 msgid "DirectX Wallpaper"
16316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
16324 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
16328 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16332 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16337 msgid "&Navigation"
16340 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
16341 msgid "Configure podcasts..."
16342 msgstr "組態podcasts..."
16344 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16349 msgid "Check for &Updates..."
16350 msgstr "檢查更新(&U)..."
16352 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
16357 msgid "Leave Fullscreen"
16360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
16364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16365 msgid "Show Playlist"
16368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
16369 msgid "Minimal View..."
16372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
16373 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
16377 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16378 msgstr "隱藏VLC媒體播放程式工作列"
16380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
16381 msgid "Show VLC media player"
16382 msgstr "顯示VLC媒體播放程式"
16384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:925
16385 msgid "&Open Media"
16388 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16389 msgid "Open &Folder..."
16390 msgstr "開啟目錄(&F)..."
16392 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16393 msgid "Open D&irectory..."
16394 msgstr "開啟目錄(&D)..."
16396 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16398 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16401 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16403 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16404 "preferences dialog."
16407 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16408 msgid "Systray icon"
16411 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16413 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16417 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16418 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16421 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16422 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16425 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16426 msgid "Show playing item name in window title"
16427 msgstr "將正在播放的項目名稱顯示於視窗標題"
16429 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16430 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16431 msgstr "將正在播放的歌曲或是影片名稱顯示於控制器視窗的標題。"
16433 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16434 msgid "Path to use in openfile dialog"
16437 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16438 msgid "Show notification popup on track change"
16441 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16443 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16444 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16447 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16448 msgid "Advanced options"
16451 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16453 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16456 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16457 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16460 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16462 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16463 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16467 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16468 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16471 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16472 msgid "Activate the updates availability notification"
16475 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16477 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16478 "once every two weeks."
16481 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16483 msgid "Number of days between two update checks"
16484 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
16486 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16487 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16490 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16492 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16493 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16496 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16497 msgid "Automatically save the volume on exit"
16498 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
16500 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16501 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16504 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16505 msgid "Ask for network policy at start"
16508 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16510 msgid "Define the colors of the volume slider "
16513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16515 "Define the colors of the volume slider\n"
16516 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16517 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16518 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16521 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16522 msgid "Selection of the starting mode and look "
16525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
16527 "Start VLC with:\n"
16529 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16530 " - minimal mode with limited controls"
16533 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16534 msgid "Classic look"
16537 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16538 msgid "Complete look with information area"
16541 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16542 msgid "Minimal look with no menus"
16545 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16546 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16547 msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
16549 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16550 msgid "Qt interface"
16553 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16558 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16559 msgid "Capture mode"
16562 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16563 msgid "Select the capture device type"
16566 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16567 msgid "Card Selection"
16570 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
16574 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16575 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16578 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16579 msgid "Advanced options..."
16582 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16583 msgid "Disc Selection"
16586 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
16587 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16590 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
16591 msgid "Disc device"
16594 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
16595 msgid "Starting Position"
16598 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
16599 msgid "Audio and Subtitles"
16602 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16603 msgid "Choose one or more media file to open"
16604 msgstr "選擇一或多個媒體檔案以開啟"
16606 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16607 msgid "Add a subtitles file"
16610 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16611 msgid "Use a sub&titles file"
16614 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16618 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16619 msgid "Select the subtitles file"
16622 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
16623 msgid "Network Protocol"
16626 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16628 msgid "Select the protocol for the URL."
16631 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
16635 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
16637 msgid "Select the port used"
16640 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
16641 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
16644 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
16645 msgid "Show extended options"
16648 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
16649 msgid "Show &more options"
16650 msgstr "顯示更多選項(&M)"
16652 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
16654 msgid "Change the caching for the media"
16657 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
16661 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
16663 msgid "Change the start time for the media"
16666 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
16667 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16670 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
16671 msgid "Extra media"
16674 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
16675 msgid "Select the file"
16678 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
16682 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
16683 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16686 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
16687 msgid "Select play mode"
16690 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16691 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
16692 msgid "Podcast URLs list"
16693 msgstr "Podcast URL清單"
16695 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16699 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28
16700 msgid "Play locally"
16703 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
16708 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16709 msgid "Mount Point"
16712 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
16714 msgid "Login:pass:"
16717 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481
16718 msgid "Prefer UDP over RTP"
16721 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500
16722 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16725 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522
16729 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550
16731 msgid "Encapsulation"
16734 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645
16735 msgid "Video codec"
16738 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742
16739 msgid "Audio codec"
16742 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865
16744 msgid "Overlay subtitles on the video"
16747 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904
16751 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938
16753 msgid "Stream all elementary streams"
16756 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
16758 msgid "Generated stream output string"
16761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16762 msgid "Default volume"
16765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16766 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16770 msgid "Save volume on exit"
16773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
16775 msgid "Preferred audio language"
16778 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
16782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
16783 msgid "Enable last.fm submission"
16786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16787 msgid "Disc Devices"
16790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16791 msgid "Default disc device"
16794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
16795 msgid "Server default port"
16798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
16799 msgid "Default caching level"
16802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
16803 msgid "Post-Processing quality"
16806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
16807 msgid "Repair AVI files"
16810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
16811 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
16815 msgid "Interface Type"
16818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
16823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16824 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
16828 msgid "Display mode"
16831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16833 msgid "Integrate video in interface"
16836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
16837 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
16841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
16845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
16846 msgid "Show a controller in fullscreen"
16847 msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
16849 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
16854 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
16855 msgid "Allow only one instance"
16858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
16859 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
16863 msgid "File associations:"
16866 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
16867 msgid "Association Setup"
16870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
16871 msgid "Activate update notifier"
16874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16876 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
16879 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
16880 msgid "Subtitles Language"
16883 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
16885 msgid "Preferred subtitles language"
16888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
16889 msgid "Default encoding"
16892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
16893 #: modules/video_output/opengl.c:174
16897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
16901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
16907 msgid "Accelerated video output"
16910 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
16914 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
16915 msgid "Display device"
16918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
16919 msgid "Enable wallpaper mode"
16922 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
16923 msgid "Edit settings"
16926 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
16930 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
16931 msgid "Run manually"
16934 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
16935 msgid "Setup schedule"
16938 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
16939 msgid "Run on schedule"
16942 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
16946 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
16950 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16955 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
16959 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
16963 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
16967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
16971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
16976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
16981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
16982 msgid "Image adjust"
16985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
16986 msgid "Brightness threshold"
16989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
16994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
16996 msgid "Color extraction"
16999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17000 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17002 msgid "Color threshold"
17005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17012 msgid "Synchronize top and bottom"
17015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17017 msgid "Synchronize left and right"
17020 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17026 msgid "Puzzle game"
17029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17035 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17036 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17041 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17043 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17048 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17059 msgid "Image modification"
17062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17064 msgid "Water effect"
17067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17068 #: modules/video_filter/noise.c:54
17072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17073 msgid "Motion detect"
17076 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17077 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17078 msgid "Motion blur"
17081 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17091 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17093 msgid "Vout/Overlay"
17096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17105 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17115 msgid "Number of clones"
17118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17129 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17130 msgid "Transparency"
17133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17143 msgid "Advanced video filter controls"
17146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17148 msgid "Subpicture filters"
17151 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17152 msgid "Video filters"
17155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17156 msgid "Vout filters"
17159 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17163 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17164 msgid "VLM configurator"
17167 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17169 msgid "Media Manager Edition"
17172 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17176 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17180 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17181 msgid "Select Input"
17184 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17188 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17189 msgid "Select Output"
17192 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17193 msgid "Time Control"
17196 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17197 msgid "Mux Control"
17200 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17204 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17205 msgid "Media Manager List"
17208 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17209 msgid "Open a skin file"
17212 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17214 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17215 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
17217 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17218 msgid "Open playlist"
17221 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17223 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17226 "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17229 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17230 msgid "Save playlist"
17233 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17235 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
17236 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
17238 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17239 msgid "Skin to use"
17242 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17243 msgid "Path to the skin to use."
17246 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17247 msgid "Config of last used skin"
17248 msgstr "組態上一次使用的面板"
17250 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17252 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17253 "automatically, do not touch it."
17256 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17257 msgid "Show a systray icon for VLC"
17258 msgstr "顯示VLC系統列圖示"
17260 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17261 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17262 msgid "Show VLC on the taskbar"
17263 msgstr "在工作列上顯示VLC"
17265 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17266 msgid "Enable transparency effects"
17269 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17271 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17272 "when moving windows does not behave correctly."
17275 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17276 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17277 msgid "Use a skinned playlist"
17278 msgstr "Use a skinned playlist"
17280 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17281 msgid "Skinnable Interface"
17284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17285 msgid "Skins loader demux"
17288 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17289 msgid "Select skin"
17292 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17293 msgid "Open skin..."
17296 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17299 "(WinCE interface)\n"
17306 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17308 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17311 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17314 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17315 msgid "Compiled by "
17316 msgstr "Compiled by "
17318 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17322 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17324 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17325 "http://www.videolan.org/"
17327 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17328 "http://www.videolan.org/"
17330 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17334 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17336 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17340 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17341 msgid "Choose directory"
17344 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17345 msgid "Choose file"
17348 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17350 msgid "Embed video in interface"
17353 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17355 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17359 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17360 msgid "WinCE interface module"
17363 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17364 msgid "WinCE dialogs provider"
17367 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17368 msgid "Folder meta data"
17371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17376 msgid "Classic rock"
17379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17407 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17415 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17432 msgid "Alternative"
17435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17436 msgid "Death metal"
17439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17448 msgid "Euro-Techno"
17451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17476 msgid "Instrumental"
17479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17493 msgstr "Sound clip"
17495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17500 msgid "Alternative rock"
17501 msgstr "Alternative rock"
17503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17507 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17517 msgstr "Meditative"
17519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17520 msgid "Instrumental pop"
17521 msgstr "Instrumental pop"
17523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17524 msgid "Instrumental rock"
17525 msgstr "Instrumental rock"
17527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17540 msgid "Techno-Industrial"
17543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17560 msgid "Southern rock"
17561 msgstr "Southern rock"
17563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17580 msgid "Christian rap"
17581 msgstr "Christian rap"
17583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17592 msgid "Native American"
17595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17603 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17607 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17611 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17644 msgid "Rock & roll"
17645 msgstr "Rock & roll"
17647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17651 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17653 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17656 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
17657 msgid "MusicBrainz"
17658 msgstr "MusicBrainz"
17660 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
17661 msgid "MusicBrainz meta data"
17662 msgstr "MusicBrainz詮釋資料"
17664 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
17665 msgid "The username of your last.fm account"
17668 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17669 msgid "The password of your last.fm account"
17672 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
17674 msgid "Audioscrobbler"
17677 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
17678 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17681 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
17682 msgid "Last.fm username not set"
17685 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
17687 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17689 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17692 #: modules/misc/audioscrobbler.c:793
17693 msgid "last.fm: Authentication failed"
17694 msgstr "last.fm: 驗證失敗"
17696 #: modules/misc/audioscrobbler.c:794
17698 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17702 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
17703 msgid "Dummy image chroma format"
17706 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17708 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17709 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17712 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
17713 msgid "Save raw codec data"
17716 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17718 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17722 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
17724 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17725 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17726 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17729 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17730 msgid "Dummy interface function"
17733 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17734 msgid "Dummy Interface"
17737 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
17738 msgid "Dummy access function"
17741 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17742 msgid "Dummy demux function"
17745 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
17746 msgid "Dummy decoder"
17749 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17750 msgid "Dummy decoder function"
17753 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17754 msgid "Dummy encoder function"
17757 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17758 msgid "Dummy audio output function"
17761 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
17762 msgid "Dummy video output function"
17765 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
17766 msgid "Dummy Video output"
17769 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17771 msgid "Dummy font renderer function"
17774 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
17776 msgid "Filename for the font you want to use"
17777 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
17779 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
17781 msgid "Font size in pixels"
17784 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
17786 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17787 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17791 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
17793 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17794 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17797 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
17798 #: modules/misc/win32text.c:68
17799 msgid "Text default color"
17802 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
17803 #: modules/misc/win32text.c:69
17805 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17806 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17807 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17808 "(red + green), #FFFFFF = white"
17811 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
17812 #: modules/misc/win32text.c:73
17813 msgid "Relative font size"
17816 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
17817 #: modules/misc/win32text.c:74
17819 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17820 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17823 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
17824 #: modules/misc/win32text.c:80
17828 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
17829 #: modules/misc/win32text.c:80
17833 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
17834 #: modules/misc/win32text.c:80
17838 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
17839 #: modules/misc/win32text.c:80
17843 #: modules/misc/freetype.c:108
17844 msgid "Use YUVP renderer"
17847 #: modules/misc/freetype.c:109
17849 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17850 "you want to encode into DVB subtitles"
17853 #: modules/misc/freetype.c:111
17854 msgid "Font Effect"
17857 #: modules/misc/freetype.c:112
17859 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17863 #: modules/misc/freetype.c:121
17867 #: modules/misc/freetype.c:121
17871 #: modules/misc/freetype.c:121
17873 msgid "Fat Outline"
17876 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
17877 msgid "Text renderer"
17880 #: modules/misc/freetype.c:134
17881 msgid "Freetype2 font renderer"
17882 msgstr "Freetype2字型描繪器"
17884 #: modules/misc/gnutls.c:78
17885 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17888 #: modules/misc/gnutls.c:80
17890 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17891 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17894 #: modules/misc/gnutls.c:83
17895 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17898 #: modules/misc/gnutls.c:85
17900 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17903 #: modules/misc/gnutls.c:90
17904 msgid "GnuTLS transport layer security"
17907 #: modules/misc/gnutls.c:100
17908 msgid "GnuTLS server"
17911 #: modules/misc/gtk_main.c:64
17912 msgid "Gtk+ GUI helper"
17913 msgstr "Gtk+ GUI說明"
17915 #: modules/misc/inhibit.c:66
17917 msgid "Power Management Inhibitor"
17920 #: modules/misc/logger.c:125
17924 #: modules/misc/logger.c:127
17926 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17927 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17930 #: modules/misc/logger.c:131
17932 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17936 #: modules/misc/logger.c:136
17940 #: modules/misc/logger.c:137
17941 msgid "File logging"
17944 #: modules/misc/logger.c:143
17945 msgid "Log filename"
17948 #: modules/misc/logger.c:143
17949 msgid "Specify the log filename."
17952 #: modules/misc/logger.c:149
17953 msgid "RRD output file"
17956 #: modules/misc/logger.c:150
17957 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17960 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
17961 msgid "Lua interface"
17964 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
17966 msgid "Lua interface module to load"
17969 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
17970 msgid "Lua interface configuration"
17973 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
17975 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17976 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17979 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
17983 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
17984 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17987 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
17988 msgid "Lua Playlist"
17991 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
17992 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17995 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
17996 msgid "Lua Interface Module"
17999 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18000 msgid "AltiVec memcpy"
18003 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18004 msgid "libc memcpy"
18007 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18008 msgid "3D Now! memcpy"
18011 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18015 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18016 msgid "MMX EXT memcpy"
18019 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18020 msgid "Growl Notification Plugin"
18023 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18024 msgid "Now playing"
18027 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18031 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18033 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18034 "notifications are sent locally."
18037 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18039 msgid "Growl password on the Growl server."
18042 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18044 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18047 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18048 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18051 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18052 msgid "Title format string"
18055 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18057 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18058 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18061 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18062 msgid "MSN Now-Playing"
18063 msgstr "MSN Now-Playing"
18065 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18066 msgid "Timeout (ms)"
18069 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18070 msgid "How long the notification will be displayed "
18073 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18077 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18078 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18081 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18083 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18084 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18085 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18086 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18087 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18088 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18089 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18092 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18093 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18096 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18098 msgid "Flip vertical position"
18101 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18103 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18104 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
18106 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18107 msgid "Vertical offset"
18110 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18112 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18113 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18116 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18117 msgid "Shadow offset"
18120 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18122 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18125 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18126 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18129 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18130 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18133 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18134 msgid "XOSD interface"
18137 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18138 msgid "OSD configuration importer"
18141 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18142 msgid "XML OSD configuration importer"
18143 msgstr "XML OSD組態匯入器"
18145 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18146 msgid "M3U playlist exporter"
18147 msgstr "M3U播放清單匯出器"
18149 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18150 msgid "Old playlist exporter"
18153 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18154 msgid "XSPF playlist export"
18155 msgstr "XSPF播放清單匯出"
18157 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18158 msgid "HAL devices detection"
18161 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18162 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18165 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18167 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18168 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18171 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18172 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18175 #: modules/misc/qte_main.cpp:181
18179 #: modules/misc/quartztext.c:85
18180 msgid "Name for the font you want to use"
18183 #: modules/misc/quartztext.c:111
18184 msgid "Mac Text renderer"
18187 #: modules/misc/quartztext.c:112
18188 msgid "Quartz font renderer"
18189 msgstr "Quartz字型描繪器"
18191 #: modules/misc/rtsp.c:62
18192 msgid "RTSP host address"
18195 #: modules/misc/rtsp.c:64
18197 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18198 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18199 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18200 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18203 #: modules/misc/rtsp.c:69
18204 msgid "Maximum number of connections"
18207 #: modules/misc/rtsp.c:70
18209 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18210 "0 means no limit."
18213 #: modules/misc/rtsp.c:73
18214 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18217 #: modules/misc/rtsp.c:75
18218 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18221 #: modules/misc/rtsp.c:77
18223 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18224 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18225 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18226 "The default is 5."
18229 #: modules/misc/rtsp.c:83
18233 #: modules/misc/rtsp.c:84
18234 msgid "RTSP VoD server"
18235 msgstr "RTSP VoD伺服器"
18237 #: modules/misc/screensaver.c:88
18238 msgid "X Screensaver disabler"
18241 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18246 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18248 msgid "Stats encoder function"
18251 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18253 msgid "Stats decoder"
18256 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18258 msgid "Stats decoder function"
18261 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18263 msgid "Stats demux"
18266 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18268 msgid "Stats demux function"
18271 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18273 msgid "Stats video output"
18274 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
18276 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18278 msgid "Stats video output function"
18281 #: modules/misc/svg.c:70
18282 msgid "SVG template file"
18285 #: modules/misc/svg.c:71
18287 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18290 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18291 msgid "C module that does nothing"
18294 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18296 msgid "Miscellaneous stress tests"
18299 #: modules/misc/win32text.c:93
18300 msgid "Win32 font renderer"
18301 msgstr "Win32字型描繪器"
18303 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18304 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18305 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
18307 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18308 msgid "Simple XML Parser"
18311 #: modules/mux/asf.c:53
18312 msgid "Title to put in ASF comments."
18315 #: modules/mux/asf.c:55
18316 msgid "Author to put in ASF comments."
18319 #: modules/mux/asf.c:57
18320 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18323 #: modules/mux/asf.c:58
18327 #: modules/mux/asf.c:59
18328 msgid "Comment to put in ASF comments."
18331 #: modules/mux/asf.c:61
18332 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18335 #: modules/mux/asf.c:62
18336 msgid "Packet Size"
18339 #: modules/mux/asf.c:63
18340 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18343 #: modules/mux/asf.c:64
18345 msgid "Bitrate override"
18348 #: modules/mux/asf.c:65
18350 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18351 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18355 #: modules/mux/asf.c:69
18359 #: modules/mux/asf.c:569
18360 msgid "Unknown Video"
18363 #: modules/mux/avi.c:47
18367 #: modules/mux/dummy.c:45
18369 msgid "Dummy/Raw muxer"
18370 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
18372 #: modules/mux/mp4.c:48
18374 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18375 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
18377 #: modules/mux/mp4.c:50
18379 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18380 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18384 #: modules/mux/mp4.c:60
18385 msgid "MP4/MOV muxer"
18386 msgstr "MP4/MOV多工器"
18388 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18389 msgid "DTS delay (ms)"
18392 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18394 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18395 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18396 "inside the client decoder."
18399 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18401 msgid "PES maximum size"
18404 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18405 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18408 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18418 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18428 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18429 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
18431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18436 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18444 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18452 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18460 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18464 msgid "PMT Program numbers"
18467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18469 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18474 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18479 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18484 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18489 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18494 msgid "Set PID to ID of ES"
18497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
18499 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18500 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18504 msgid "Data alignment"
18507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
18509 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18510 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18515 msgid "Shaping delay (ms)"
18518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
18520 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18521 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18522 "especially for reference frames."
18525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
18527 msgid "Use keyframes"
18530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18532 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18533 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18534 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18535 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18536 "the biggest frames in the stream."
18539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18540 msgid "PCR delay (ms)"
18543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
18545 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18546 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18551 msgid "Minimum B (deprecated)"
18554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
18555 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18560 msgid "Maximum B (deprecated)"
18563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
18565 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18566 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18567 "inside the client decoder."
18570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
18572 msgid "Crypt audio"
18575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
18576 msgid "Crypt audio using CSA"
18579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
18581 msgid "Crypt video"
18584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18586 msgid "Crypt video using CSA"
18589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18595 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
18600 msgid "CSA Key in use"
18603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
18605 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18610 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
18615 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18616 "header from the value before encrypting."
18619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
18620 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18621 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
18623 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18624 msgid "Multipart JPEG muxer"
18627 #: modules/mux/ogg.c:52
18628 msgid "Ogg/OGM muxer"
18629 msgstr "Ogg/OGM多工器"
18631 #: modules/mux/wav.c:46
18635 #: modules/packetizer/copy.c:47
18637 msgid "Copy packetizer"
18640 #: modules/packetizer/h264.c:53
18641 msgid "H.264 video packetizer"
18642 msgstr "H.264視訊封包器"
18644 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
18645 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18646 msgstr "MPEG4音訊封包器"
18648 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18649 msgid "MPEG4 video packetizer"
18650 msgstr "MPEG4視訊封包器"
18652 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
18654 msgid "Sync on Intra Frame"
18657 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18659 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18660 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18663 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
18664 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18665 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
18667 #: modules/packetizer/vc1.c:50
18668 msgid "VC-1 packetizer"
18671 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
18673 msgid "Bonjour services"
18676 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
18680 #: modules/services_discovery/hal.c:150
18681 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
18682 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
18686 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18687 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18690 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18691 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
18695 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18696 msgid "SAP multicast address"
18699 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18701 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18702 "However, you can specify a specific address."
18705 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18709 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18710 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18713 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18717 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18718 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18721 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18722 msgid "IPv6 SAP scope"
18723 msgstr "IPv6 SAP範圍"
18725 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18726 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18729 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18730 msgid "SAP timeout (seconds)"
18733 #: modules/services_discovery/sap.c:100
18735 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18738 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18740 msgid "Try to parse the announce"
18743 #: modules/services_discovery/sap.c:104
18745 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18746 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18749 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18751 msgid "SAP Strict mode"
18754 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18756 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18760 #: modules/services_discovery/sap.c:111
18761 msgid "Use SAP cache"
18764 #: modules/services_discovery/sap.c:113
18766 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18767 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18770 #: modules/services_discovery/sap.c:117
18772 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18776 #: modules/services_discovery/sap.c:128
18777 msgid "SAP Announcements"
18780 #: modules/services_discovery/sap.c:155
18782 msgid "SDP Descriptions parser"
18785 #: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
18789 #: modules/services_discovery/sap.c:875
18793 #: modules/services_discovery/sap.c:879
18797 #: modules/services_discovery/shout.c:63
18798 msgid "Les Guignols"
18801 #: modules/services_discovery/shout.c:68
18805 #: modules/services_discovery/shout.c:73
18806 msgid "Shoutcast Radio"
18807 msgstr "Shoutcast Radio"
18809 #: modules/services_discovery/shout.c:74
18810 msgid "Shoutcast TV"
18811 msgstr "Shoutcast TV"
18813 #: modules/services_discovery/shout.c:75
18815 msgstr "Freebox TV"
18817 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18818 #: modules/services_discovery/shout.c:124
18822 #: modules/services_discovery/shout.c:110
18824 msgid "Shoutcast radio listings"
18827 #: modules/services_discovery/shout.c:117
18829 msgid "Shoutcast TV listings"
18832 #: modules/services_discovery/shout.c:131
18833 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
18836 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
18837 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18840 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
18841 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18844 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18849 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18850 msgid "Automatically add/delete input streams"
18851 msgstr "自動地增加/刪除輸入串流"
18853 #: modules/stream_out/bridge.c:42
18855 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18856 "this stream later."
18859 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18861 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18862 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18863 "need to raise caching values."
18866 #: modules/stream_out/bridge.c:50
18870 #: modules/stream_out/bridge.c:51
18872 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18873 "IDs bridge_in will register."
18876 #: modules/stream_out/bridge.c:63
18880 #: modules/stream_out/bridge.c:64
18881 msgid "Bridge stream output"
18884 #: modules/stream_out/bridge.c:66
18889 #: modules/stream_out/bridge.c:77
18894 #: modules/stream_out/description.c:54
18895 msgid "Description stream output"
18898 #: modules/stream_out/display.c:42
18899 msgid "Enable/disable audio rendering."
18900 msgstr "啟用/停用音訊描繪。"
18902 #: modules/stream_out/display.c:44
18903 msgid "Enable/disable video rendering."
18904 msgstr "啟用/停用視訊描繪。"
18906 #: modules/stream_out/display.c:46
18908 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18911 #: modules/stream_out/display.c:55
18912 msgid "Display stream output"
18915 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
18916 msgid "Duplicate stream output"
18919 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
18920 msgid "Output access method"
18923 #: modules/stream_out/es.c:43
18925 msgid "This is the default output access method that will be used."
18928 #: modules/stream_out/es.c:45
18929 msgid "Audio output access method"
18932 #: modules/stream_out/es.c:47
18934 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18935 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
18937 #: modules/stream_out/es.c:48
18938 msgid "Video output access method"
18941 #: modules/stream_out/es.c:50
18943 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18944 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
18946 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
18947 msgid "Output muxer"
18950 #: modules/stream_out/es.c:54
18952 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18955 #: modules/stream_out/es.c:55
18956 msgid "Audio output muxer"
18959 #: modules/stream_out/es.c:57
18961 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18962 msgstr "這是將會使用的多工器"
18964 #: modules/stream_out/es.c:58
18965 msgid "Video output muxer"
18968 #: modules/stream_out/es.c:60
18970 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18971 msgstr "這是將會使用的多工器"
18973 #: modules/stream_out/es.c:62
18977 #: modules/stream_out/es.c:64
18978 msgid "This is the default output URI."
18979 msgstr "這是預設的輸出URI"
18981 #: modules/stream_out/es.c:65
18982 msgid "Audio output URL"
18985 #: modules/stream_out/es.c:67
18987 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18988 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
18990 #: modules/stream_out/es.c:68
18991 msgid "Video output URL"
18994 #: modules/stream_out/es.c:70
18996 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18997 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
18999 #: modules/stream_out/es.c:79
19000 msgid "Elementary stream output"
19001 msgstr "Elementary串流輸出"
19003 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19005 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19008 #: modules/stream_out/gather.c:44
19009 msgid "Gathering stream output"
19010 msgstr "Gathering串流輸出"
19012 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19013 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19016 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19017 msgid "Sample aspect ratio"
19020 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19021 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19024 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19025 msgid "Video filter"
19028 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19030 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19031 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
19033 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19034 msgid "Image chroma"
19037 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19039 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19040 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19043 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19045 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19048 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19049 #: modules/video_filter/rss.c:142
19053 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19055 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19058 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19059 #: modules/video_filter/rss.c:144
19063 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19065 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19068 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19070 msgid "Mosaic bridge"
19073 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19075 msgid "Mosaic bridge stream output"
19078 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19080 msgid "This is the output URL that will be used."
19081 msgstr "這是將會使用的多工器"
19083 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19087 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19089 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19090 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19091 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19092 "SDP to be announced via SAP."
19095 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19096 msgid "SAP announcing"
19099 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19100 msgid "Announce this session with SAP."
19103 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19107 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19110 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19111 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19112 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
19114 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19115 msgid "Session name"
19118 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19121 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19123 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
19125 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19126 msgid "Session description"
19129 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19131 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19132 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19135 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19136 msgid "Session URL"
19139 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19141 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19142 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19143 "(Session Descriptor)."
19146 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19147 msgid "Session email"
19150 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19152 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19153 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19156 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19158 msgid "Session phone number"
19161 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19163 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19164 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19167 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19169 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19170 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
19172 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19176 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19179 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19180 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
19182 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19186 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19189 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19190 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
19192 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19194 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19195 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19199 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19200 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19201 msgstr "RTP/RTCP多工"
19203 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19205 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19209 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19210 msgid "Transport protocol"
19213 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19214 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19217 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19219 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19220 "master shared secret key."
19223 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19227 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19229 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19230 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
19232 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19233 msgid "RTP stream output"
19236 #: modules/stream_out/standard.c:47
19238 msgid "Output method to use for the stream."
19241 #: modules/stream_out/standard.c:50
19243 msgid "Muxer to use for the stream."
19246 #: modules/stream_out/standard.c:51
19247 msgid "Output destination"
19250 #: modules/stream_out/standard.c:53
19253 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19254 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
19256 #: modules/stream_out/standard.c:54
19257 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19260 #: modules/stream_out/standard.c:56
19262 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19263 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19266 #: modules/stream_out/standard.c:58
19267 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19270 #: modules/stream_out/standard.c:60
19272 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19276 #: modules/stream_out/standard.c:67
19278 msgid "Session groupname"
19281 #: modules/stream_out/standard.c:69
19283 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19284 "if you choose to use SAP."
19287 #: modules/stream_out/standard.c:101
19288 msgid "Standard stream output"
19291 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19295 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19297 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19298 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
19300 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19304 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19306 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19307 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
19309 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19310 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19311 msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
19313 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19315 msgid "Command UDP port"
19318 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19319 msgid "UDP port to listen to for commands."
19322 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19326 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19327 msgid "Initial command to execute."
19330 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19334 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19336 msgid "Number of P frames between two I frames."
19337 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
19339 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19341 msgid "Quantizer scale"
19344 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19346 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19349 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19353 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19354 msgid "Mute audio when command is not 0."
19357 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19359 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19362 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19363 msgid "Video encoder"
19366 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19369 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19371 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
19373 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19374 msgid "Destination video codec"
19377 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19378 msgid "This is the video codec that will be used."
19379 msgstr "這是將會使用的視訊編碼器"
19381 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19382 msgid "Video bitrate"
19385 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19387 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19390 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19391 msgid "Video scaling"
19394 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19395 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19398 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19399 msgid "Video frame-rate"
19402 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19404 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19405 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
19407 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19408 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19409 msgstr "在編碼該視訊前去交錯。"
19411 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19412 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19413 msgstr "指定欲使用的去交錯模組。"
19415 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19416 msgid "Maximum video width"
19419 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19420 msgid "Maximum output video width."
19423 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19424 msgid "Maximum video height"
19427 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19428 msgid "Maximum output video height."
19431 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19433 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19434 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19437 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19438 msgid "Audio encoder"
19441 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19444 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19446 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
19448 #: modules/stream_out/transcode.c:97
19449 msgid "Destination audio codec"
19452 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19454 msgid "This is the audio codec that will be used."
19457 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19458 msgid "Audio bitrate"
19461 #: modules/stream_out/transcode.c:102
19462 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19465 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19467 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19470 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19471 msgid "Audio channels"
19474 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19475 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19478 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19479 msgid "Audio filter"
19482 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19484 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19485 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19488 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19489 msgid "Subtitles encoder"
19492 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19495 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19497 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
19499 #: modules/stream_out/transcode.c:118
19500 msgid "Destination subtitles codec"
19503 #: modules/stream_out/transcode.c:120
19505 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19508 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19510 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19511 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19512 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19513 "of subpicture modules"
19516 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19520 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19522 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19525 #: modules/stream_out/transcode.c:133
19526 msgid "Number of threads"
19529 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19531 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19534 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19535 msgid "High priority"
19538 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19540 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19543 #: modules/stream_out/transcode.c:141
19545 msgid "Synchronise on audio track"
19548 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19550 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19551 "on the audio track."
19554 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19556 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19560 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19561 msgid "Transcode stream output"
19564 #: modules/stream_out/transcode.c:216
19566 msgid "Overlays/Subtitles"
19569 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
19571 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19574 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
19575 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
19576 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
19577 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
19579 msgid "Conversions from "
19582 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
19583 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19586 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
19587 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19590 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
19591 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19594 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
19595 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
19597 msgid "MMX conversions from "
19600 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
19602 msgid "SSE2 conversions from "
19605 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
19607 msgid "AltiVec conversions from "
19610 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19612 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19613 "threshold value will be the brighness defined below."
19616 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19617 msgid "Image contrast (0-2)"
19620 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19622 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19623 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
19625 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19626 msgid "Image hue (0-360)"
19627 msgstr "影像色調(0-360)"
19629 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19631 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19632 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
19634 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19635 msgid "Image saturation (0-3)"
19636 msgstr "影像飽和度(0-3)"
19638 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19640 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19641 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
19643 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19644 msgid "Image brightness (0-2)"
19647 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19649 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19650 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
19652 #: modules/video_filter/adjust.c:78
19653 msgid "Image gamma (0-10)"
19654 msgstr "影像反差係數(0-10)"
19656 #: modules/video_filter/adjust.c:79
19658 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19659 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
19661 #: modules/video_filter/adjust.c:82
19663 msgid "Image properties filter"
19666 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
19667 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19670 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
19672 msgid "Transparency mask"
19675 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
19676 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19679 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19681 msgid "Alpha mask video filter"
19684 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
19689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
19691 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19693 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19694 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19696 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19697 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19699 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19700 "where to get the required parts.\n"
19701 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
19706 msgid "Save Debug Frames"
19709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19710 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19714 msgid "Debug Frame Folder"
19717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
19718 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
19723 msgid "Extracted Image Width"
19726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
19727 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
19732 msgid "Extracted Image Height"
19735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
19736 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
19740 msgid "Color when paused"
19743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
19745 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
19753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19755 msgid "Red component of the pause color"
19758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19759 msgid "Pause-Green"
19762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19763 msgid "Green component of the pause color"
19766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
19771 msgid "Blue component of the pause color"
19774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
19775 msgid "Pause-Fadesteps"
19778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19780 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19788 msgid "Red component of the shutdown color"
19791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
19795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
19796 msgid "Green component of the shutdown color"
19799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19804 msgid "Blue component of the shutdown color"
19807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
19808 msgid "End-Fadesteps"
19811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
19813 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19814 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
19818 msgid "Use Software White adjust"
19821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
19823 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
19830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19831 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19835 msgid "White Green"
19838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19839 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
19846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
19847 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
19850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
19851 msgid "Serial Port/Device"
19854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
19856 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
19857 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
19860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
19861 msgid "Edge Weightning"
19864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
19866 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
19870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
19871 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
19874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
19876 msgid "Darkness Limit"
19879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
19881 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
19882 "than one for letterboxed videos."
19885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
19886 msgid "Hue windowing"
19889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
19890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
19892 msgid "Used for statistics."
19895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
19896 msgid "Sat windowing"
19899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
19900 msgid "Filter length (ms)"
19903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
19905 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
19908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
19909 msgid "Filter threshold"
19912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
19913 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
19916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
19917 msgid "Filter Smoothness (in %)"
19920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
19921 msgid "Filter Smoothness"
19924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
19925 msgid "Filter mode"
19928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
19929 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
19932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
19934 msgid "No Filtering"
19937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
19942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
19946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
19947 msgid "Frame delay"
19950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
19952 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
19953 "20ms should do the trick."
19956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
19957 msgid "Channel summary"
19960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
19962 msgid "Channel left"
19965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
19967 msgid "Channel right"
19970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
19972 msgid "Channel top"
19975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
19977 msgid "Channel bottom"
19980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
19982 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
19985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
19989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
19993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
19997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20011 msgid "Summary gradient"
20014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20016 msgid "Left gradient"
20019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20021 msgid "Right gradient"
20024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20026 msgid "Top gradient"
20029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20031 msgid "Bottom gradient"
20034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20036 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20041 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20046 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20047 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20051 msgid "Use built-in AtmoLight"
20054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20056 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20057 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20061 msgid "AtmoLight Filter"
20064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20069 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20073 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20077 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20081 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20086 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20090 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20094 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20098 msgid "Change gradients"
20101 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20103 msgid "Number of time to blend"
20106 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20107 msgid "The number of time the blend will be performed"
20110 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20112 msgid "Alpha of the blended image"
20115 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20116 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20119 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20120 msgid "Image to be blended onto"
20123 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20125 msgid "The image which will be used to blend onto"
20126 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
20128 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20130 msgid "Chroma for the base image"
20133 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20134 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20137 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20138 msgid "Image which will be blended."
20141 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20142 msgid "The image blended onto the base image"
20145 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20147 msgid "Chroma for the blend image"
20150 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20151 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20154 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20155 msgid "Blending benchmark filter"
20158 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20162 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20164 msgid "Benchmarking"
20167 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20172 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20174 msgid "Blend image"
20177 #: modules/video_filter/blend.c:45
20179 msgid "Video pictures blending"
20182 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20184 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20185 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20186 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20190 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20191 msgid "Bluescreen U value"
20194 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20196 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20197 "Defaults to 120 for blue."
20200 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20201 msgid "Bluescreen V value"
20204 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20206 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20207 "Defaults to 90 for blue."
20210 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20212 msgid "Bluescreen U tolerance"
20215 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20217 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20218 "value between 10 and 20 seems sensible."
20221 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20223 msgid "Bluescreen V tolerance"
20226 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20228 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20229 "value between 10 and 20 seems sensible."
20232 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20233 msgid "Bluescreen video filter"
20236 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20240 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20241 #: modules/video_output/image.c:56
20242 msgid "Image width"
20245 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20246 #: modules/video_output/image.c:61
20247 msgid "Image height"
20250 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20251 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20254 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20256 msgid "Automatically resize and padd a video"
20259 #: modules/video_filter/chain.c:43
20260 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20263 #: modules/video_filter/clone.c:59
20264 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20267 #: modules/video_filter/clone.c:62
20268 msgid "Video output modules"
20271 #: modules/video_filter/clone.c:63
20273 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20274 "separated list of modules."
20277 #: modules/video_filter/clone.c:69
20278 msgid "Clone video filter"
20281 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20283 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20284 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20285 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20286 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20289 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20290 msgid "Color threshold filter"
20293 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20295 msgid "Saturaton threshold"
20298 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20300 msgid "Similarity threshold"
20303 #: modules/video_filter/crop.c:73
20304 msgid "Crop geometry (pixels)"
20307 #: modules/video_filter/crop.c:74
20309 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20310 "<left offset> + <top offset>."
20313 #: modules/video_filter/crop.c:76
20314 msgid "Automatic cropping"
20317 #: modules/video_filter/crop.c:77
20318 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20319 msgstr "自動地偵測黑色邊框並裁切。"
20321 #: modules/video_filter/crop.c:80
20322 msgid "Ratio max (x 1000)"
20325 #: modules/video_filter/crop.c:81
20327 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20328 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20332 #: modules/video_filter/crop.c:83
20333 msgid "Manual ratio"
20336 #: modules/video_filter/crop.c:84
20337 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20340 #: modules/video_filter/crop.c:86
20342 msgid "Number of images for change"
20345 #: modules/video_filter/crop.c:87
20347 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20348 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20352 #: modules/video_filter/crop.c:89
20354 msgid "Number of lines for change"
20357 #: modules/video_filter/crop.c:90
20359 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20360 "that ratio changed and trigger recrop."
20363 #: modules/video_filter/crop.c:92
20365 msgid "Number of non black pixels "
20366 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
20368 #: modules/video_filter/crop.c:93
20370 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20373 #: modules/video_filter/crop.c:96
20374 msgid "Skip percentage (%)"
20377 #: modules/video_filter/crop.c:97
20379 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20380 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20383 #: modules/video_filter/crop.c:99
20385 msgid "Luminance threshold "
20388 #: modules/video_filter/crop.c:100
20389 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20392 #: modules/video_filter/crop.c:104
20393 msgid "Crop video filter"
20396 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
20397 msgid "Cropping failed"
20400 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
20401 msgid "VLC could not open the video output module."
20402 msgstr "VLC無法開啟視訊輸出模組"
20404 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20406 msgid "Pixels to crop from top"
20409 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20411 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20414 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20416 msgid "Pixels to crop from bottom"
20419 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20421 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20424 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20426 msgid "Pixels to crop from left"
20429 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20431 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20434 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20436 msgid "Pixels to crop from right"
20439 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20441 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20444 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20446 msgid "Pixels to padd to top"
20449 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20451 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20454 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20456 msgid "Pixels to padd to bottom"
20459 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20461 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20464 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20466 msgid "Pixels to padd to left"
20469 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20471 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20474 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20476 msgid "Pixels to padd to right"
20479 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20481 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20484 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20485 #: modules/video_filter/swscale.c:63
20486 msgid "Video scaling filter"
20489 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20494 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20495 msgid "Deinterlace mode"
20498 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20499 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20500 msgstr "本地端播放所使用的去交錯方法。"
20502 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20503 msgid "Streaming deinterlace mode"
20506 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
20507 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20508 msgstr "串流所使用的去交錯方法。"
20510 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
20512 msgid "Deinterlacing video filter"
20513 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
20515 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
20520 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
20521 msgid "FIFO which will be read for commands"
20524 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20526 msgid "Output FIFO"
20529 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
20531 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20532 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
20534 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
20536 msgid "Dynamic video overlay"
20537 msgstr "Dirac視訊解碼器"
20539 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
20544 #: modules/video_filter/erase.c:55
20548 #: modules/video_filter/erase.c:56
20549 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20552 #: modules/video_filter/erase.c:59
20554 msgid "X coordinate of the mask."
20557 #: modules/video_filter/erase.c:61
20559 msgid "Y coordinate of the mask."
20562 #: modules/video_filter/erase.c:66
20564 msgid "Erase video filter"
20567 #: modules/video_filter/erase.c:67
20571 #: modules/video_filter/extract.c:63
20573 msgid "RGB component to extract"
20576 #: modules/video_filter/extract.c:64
20577 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20580 #: modules/video_filter/extract.c:75
20582 msgid "Extract RGB component video filter"
20585 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20587 msgid "video-filter-event"
20590 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20591 msgid "Gaussian's std deviation"
20594 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20596 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20597 "to 3*sigma away in any direction."
20600 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20602 msgid "Gaussian blur video filter"
20605 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
20607 msgid "Gaussian Blur"
20610 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20612 msgid "Distort mode"
20615 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20616 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20619 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20621 msgid "Gradient image type"
20624 #: modules/video_filter/gradient.c:67
20626 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20630 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20631 msgid "Apply cartoon effect"
20634 #: modules/video_filter/gradient.c:71
20635 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20638 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20642 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20647 #: modules/video_filter/gradient.c:80
20649 msgid "Gradient video filter"
20652 #: modules/video_filter/grain.c:53
20654 msgid "Grain video filter"
20657 #: modules/video_filter/grain.c:54
20662 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
20663 msgid "FFmpeg video filter"
20664 msgstr "FFmpeg視訊過濾器"
20666 #: modules/video_filter/invert.c:51
20668 msgid "Invert video filter"
20671 #: modules/video_filter/invert.c:52
20672 msgid "Color inversion"
20675 #: modules/video_filter/logo.c:71
20676 msgid "Logo filenames"
20679 #: modules/video_filter/logo.c:72
20681 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20682 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20683 "simply enter its filename."
20686 #: modules/video_filter/logo.c:75
20688 msgid "Logo animation # of loops"
20691 #: modules/video_filter/logo.c:76
20692 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20695 #: modules/video_filter/logo.c:78
20696 msgid "Logo individual image time in ms"
20699 #: modules/video_filter/logo.c:79
20700 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20703 #: modules/video_filter/logo.c:82
20704 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20707 #: modules/video_filter/logo.c:85
20708 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20711 #: modules/video_filter/logo.c:87
20712 msgid "Transparency of the logo"
20715 #: modules/video_filter/logo.c:88
20717 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20721 #: modules/video_filter/logo.c:90
20722 msgid "Logo position"
20725 #: modules/video_filter/logo.c:92
20727 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20728 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20731 #: modules/video_filter/logo.c:104
20733 msgid "Logo video filter"
20736 #: modules/video_filter/logo.c:106
20738 msgid "Logo overlay"
20741 #: modules/video_filter/logo.c:127
20743 msgid "Logo sub filter"
20746 #: modules/video_filter/magnify.c:50
20748 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20751 #: modules/video_filter/magnify.c:51
20755 #: modules/video_filter/marq.c:88
20757 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20758 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20759 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20760 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20761 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20762 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20763 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20764 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20765 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20768 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
20769 msgid "X offset, from the left screen edge."
20772 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
20773 msgid "Y offset, down from the top."
20776 #: modules/video_filter/marq.c:107
20780 #: modules/video_filter/marq.c:108
20782 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20783 "(remains forever)."
20786 #: modules/video_filter/marq.c:111
20788 msgid "Refresh period in ms"
20791 #: modules/video_filter/marq.c:112
20793 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
20794 "using meta data or time format string sequences."
20797 #: modules/video_filter/marq.c:128
20798 msgid "Marquee position"
20801 #: modules/video_filter/marq.c:130
20803 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20804 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20808 #: modules/video_filter/marq.c:146
20811 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
20813 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
20817 #: modules/video_filter/marq.c:175
20818 msgid "Marquee display"
20821 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
20823 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20824 "opaque (default)."
20827 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20829 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20830 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
20832 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20834 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20835 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
20837 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20839 msgid "Top left corner X coordinate"
20842 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
20843 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20846 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20848 msgid "Top left corner Y coordinate"
20851 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20852 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20855 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20856 msgid "Border width"
20859 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
20860 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20863 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20864 msgid "Border height"
20867 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20868 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20871 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20873 msgid "Mosaic alignment"
20876 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
20878 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20879 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20883 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20885 msgid "Positioning method"
20888 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
20890 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20891 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20892 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20895 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
20896 #: modules/video_filter/wall.c:60
20897 msgid "Number of rows"
20900 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
20902 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20906 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
20907 #: modules/video_filter/wall.c:56
20908 msgid "Number of columns"
20911 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
20913 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20914 "set to \"fixed\"."
20917 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20918 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20921 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20922 msgid "Keep original size"
20925 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20926 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20929 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20931 msgid "Elements order"
20934 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
20936 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20937 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20941 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20943 msgid "Offsets in order"
20946 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
20948 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20949 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20950 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20953 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
20955 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20956 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20960 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
20964 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
20968 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
20970 msgid "Mosaic video sub filter"
20973 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
20977 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
20978 msgid "Blur factor (1-127)"
20981 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20982 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20985 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
20987 msgid "Motion blur filter"
20990 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
20991 msgid "Motion detect video filter"
20994 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20995 msgid "Motion Detect"
20998 #: modules/video_filter/noise.c:53
21000 msgid "Noise video filter"
21003 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21004 msgid "OpenCV face detection example filter"
21007 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21008 msgid "OpenCV example"
21011 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21012 msgid "Haar cascade filename"
21015 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21016 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21019 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21021 msgid "Use input chroma unaltered"
21024 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21025 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21028 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21032 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21033 msgid "Don't display any video"
21036 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21037 msgid "Display the input video"
21040 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21042 msgid "Display the processed video"
21045 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21046 msgid "Show only errors"
21049 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21050 msgid "Show errors and warnings"
21053 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21054 msgid "Show everything including debug messages"
21055 msgstr "顯示所有並包含除錯訊息"
21057 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21059 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21060 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
21062 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21066 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21067 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21070 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21072 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21076 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21078 msgid "OpenCV filter chroma"
21081 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21083 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21086 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21088 msgid "Wrapper filter output"
21089 msgstr "使用float32輸出"
21091 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21092 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21095 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21097 msgid "Wrapper filter verbosity"
21098 msgstr "使用float32輸出"
21100 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21101 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21104 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21105 msgid "OpenCV internal filter name"
21106 msgstr "OpenCV內部濾波器名稱"
21108 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21109 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21112 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21113 msgid "Configuration file"
21116 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21117 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21120 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21121 msgid "Path to OSD menu images"
21124 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21126 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21127 "configuration file."
21130 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21131 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21134 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21135 msgid "Menu position"
21138 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21140 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21141 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21145 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21146 msgid "Menu timeout"
21149 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21151 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21152 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21156 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21157 msgid "Menu update interval"
21160 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21162 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21163 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21164 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21165 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21168 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21169 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21174 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21175 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21176 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21177 "is fully transparent (value 0)."
21180 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21181 msgid "On Screen Display menu"
21182 msgstr "On Screen Display選單"
21184 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21186 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21189 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21190 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21193 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21194 msgid "Active windows"
21197 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21198 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21201 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21202 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21205 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21206 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21209 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21211 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21212 "misalignment due to autoratio control)"
21215 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21216 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21219 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21220 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21223 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21224 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21227 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21228 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21231 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21233 msgid "Attenuation"
21236 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21238 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21239 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21242 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21244 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21247 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21248 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21251 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21252 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21255 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21256 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21259 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21261 msgid "Attenuation, end (in %)"
21264 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21265 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21268 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21269 msgid "middle position (in %)"
21272 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21274 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21278 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21279 msgid "Gamma (Red) correction"
21282 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21284 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21287 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21288 msgid "Gamma (Green) correction"
21291 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21293 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21296 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21297 msgid "Gamma (Blue) correction"
21300 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21302 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21305 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21306 msgid "Black Crush for Red"
21309 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21310 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21313 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21314 msgid "Black Crush for Green"
21317 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21318 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21321 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21322 msgid "Black Crush for Blue"
21325 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21326 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21329 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21330 msgid "White Crush for Red"
21333 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21334 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21337 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21338 msgid "White Crush for Green"
21341 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21342 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21345 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21346 msgid "White Crush for Blue"
21349 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21350 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21353 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21354 msgid "Black Level for Red"
21357 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21358 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21361 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21362 msgid "Black Level for Green"
21365 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21366 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21369 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21370 msgid "Black Level for Blue"
21373 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21374 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21377 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21378 msgid "White Level for Red"
21381 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21382 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21385 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21386 msgid "White Level for Green"
21389 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21390 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21393 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21394 msgid "White Level for Blue"
21397 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21398 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21401 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21403 msgid "Xinerama option"
21406 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21407 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21410 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21411 msgid "Post processing quality"
21414 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21416 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21417 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21418 "looking pictures."
21421 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21422 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21423 msgstr "FFmpeg後處理濾波鍊"
21425 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21426 msgid "Video post processing filter"
21429 #: modules/video_filter/postproc.c:225
21433 #: modules/video_filter/postproc.c:228
21437 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21439 msgid "Psychedelic video filter"
21442 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21444 msgid "Number of puzzle rows"
21447 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21449 msgid "Number of puzzle columns"
21452 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21453 msgid "Make one tile a black slot"
21456 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21458 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21461 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21463 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21464 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
21466 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21471 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21475 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21476 msgid "VNC hostname or IP address."
21477 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
21479 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21483 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21484 msgid "VNC portnumber."
21487 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21488 msgid "VNC Password"
21491 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21492 msgid "VNC password."
21495 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21497 msgid "VNC poll interval"
21500 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21502 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21505 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21507 msgid "VNC polling"
21510 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21511 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21514 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
21515 msgid "Mouse events"
21518 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21520 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21523 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21527 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21528 msgid "Send key events to VNC host."
21529 msgstr "傳送按鍵事件至VNC主機。"
21531 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21533 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21534 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21535 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21536 "is fully transparent (value 0)."
21539 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21540 msgid "Remote-OSD over VNC"
21543 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21547 #: modules/video_filter/ripple.c:53
21549 msgid "Ripple video filter"
21552 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21553 msgid "Angle in degrees"
21556 #: modules/video_filter/rotate.c:59
21557 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21560 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21562 msgid "Rotate video filter"
21565 #: modules/video_filter/rss.c:129
21569 #: modules/video_filter/rss.c:130
21571 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21572 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
21574 #: modules/video_filter/rss.c:131
21575 msgid "Speed of feeds"
21578 #: modules/video_filter/rss.c:132
21579 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21582 #: modules/video_filter/rss.c:133
21586 #: modules/video_filter/rss.c:134
21588 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21591 #: modules/video_filter/rss.c:136
21592 msgid "Refresh time"
21595 #: modules/video_filter/rss.c:137
21597 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21598 "feeds are never updated."
21601 #: modules/video_filter/rss.c:139
21603 msgid "Feed images"
21606 #: modules/video_filter/rss.c:140
21607 msgid "Display feed images if available."
21610 #: modules/video_filter/rss.c:147
21612 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21616 #: modules/video_filter/rss.c:160
21617 msgid "Text position"
21620 #: modules/video_filter/rss.c:162
21622 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21623 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21627 #: modules/video_filter/rss.c:166
21628 msgid "Title display mode"
21631 #: modules/video_filter/rss.c:167
21633 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21634 "images are enabled, 1 otherwise."
21637 #: modules/video_filter/rss.c:182
21641 #: modules/video_filter/rss.c:182
21642 msgid "Always visible"
21645 #: modules/video_filter/rss.c:182
21646 msgid "Scroll with feed"
21649 #: modules/video_filter/rss.c:222
21651 msgid "RSS and Atom feed display"
21652 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
21654 #: modules/video_filter/rv32.c:57
21655 msgid "RV32 conversion filter"
21658 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21659 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21662 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
21664 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21665 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
21667 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21668 msgid "Augment contrast between contours."
21671 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21673 msgid "Sharpen video filter"
21676 #: modules/video_filter/swscale.c:52
21677 msgid "Scaling mode"
21680 #: modules/video_filter/swscale.c:53
21682 msgid "Scaling mode to use."
21685 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21686 msgid "Fast bilinear"
21687 msgstr "Fast bilinear"
21689 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21693 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21694 msgid "Bicubic (good quality)"
21697 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21698 msgid "Experimental"
21701 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21702 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21705 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21709 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21710 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21713 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21717 #: modules/video_filter/swscale.c:60
21721 #: modules/video_filter/swscale.c:60
21725 #: modules/video_filter/swscale.c:60
21726 msgid "Bicubic spline"
21729 #: modules/video_filter/transform.c:65
21730 msgid "Transform type"
21733 #: modules/video_filter/transform.c:66
21734 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21737 #: modules/video_filter/transform.c:69
21738 msgid "Rotate by 90 degrees"
21741 #: modules/video_filter/transform.c:70
21742 msgid "Rotate by 180 degrees"
21745 #: modules/video_filter/transform.c:70
21746 msgid "Rotate by 270 degrees"
21749 #: modules/video_filter/transform.c:71
21750 msgid "Flip horizontally"
21753 #: modules/video_filter/transform.c:71
21754 msgid "Flip vertically"
21757 #: modules/video_filter/transform.c:76
21759 msgid "Video transformation filter"
21762 #: modules/video_filter/wall.c:57
21763 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21766 #: modules/video_filter/wall.c:61
21767 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21770 #: modules/video_filter/wall.c:65
21771 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21774 #: modules/video_filter/wall.c:68
21775 msgid "Element aspect ratio"
21778 #: modules/video_filter/wall.c:69
21779 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21782 #: modules/video_filter/wall.c:75
21784 msgid "Wall video filter"
21787 #: modules/video_filter/wall.c:76
21791 #: modules/video_filter/wave.c:54
21793 msgid "Wave video filter"
21796 #: modules/video_output/aa.c:58
21800 #: modules/video_output/aa.c:61
21801 msgid "ASCII-art video output"
21802 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
21804 #: modules/video_output/caca.c:83
21805 msgid "Color ASCII art video output"
21806 msgstr "彩色ASCII art視訊輸出"
21808 #: modules/video_output/directfb.c:72
21809 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21812 #: modules/video_output/fb.c:82
21813 msgid "Run fb on current tty."
21816 #: modules/video_output/fb.c:84
21818 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21819 "handling with caution)"
21822 #: modules/video_output/fb.c:95
21823 msgid "Framebuffer resolution to use."
21826 #: modules/video_output/fb.c:97
21828 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21829 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21832 #: modules/video_output/fb.c:100
21833 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
21836 #: modules/video_output/fb.c:102
21838 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
21839 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
21843 #: modules/video_output/fb.c:121
21844 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21847 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
21848 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
21849 msgid "X11 display"
21852 #: modules/video_output/ggi.c:61
21854 "X11 hardware display to use.\n"
21855 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21858 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
21859 msgid "HD1000 video output"
21860 msgstr "HD1000視訊輸出"
21862 #: modules/video_output/image.c:53
21863 msgid "Image format"
21866 #: modules/video_output/image.c:54
21867 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21868 msgstr "輸出影像格式(png或jpg)"
21870 #: modules/video_output/image.c:57
21872 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21876 #: modules/video_output/image.c:62
21878 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21879 "video characteristics."
21882 #: modules/video_output/image.c:66
21883 msgid "Recording ratio"
21886 #: modules/video_output/image.c:67
21888 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21891 #: modules/video_output/image.c:70
21892 msgid "Filename prefix"
21895 #: modules/video_output/image.c:71
21897 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21898 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21901 #: modules/video_output/image.c:75
21902 msgid "Always write to the same file"
21905 #: modules/video_output/image.c:76
21907 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21908 "this case, the number is not appended to the filename."
21911 #: modules/video_output/image.c:87
21912 msgid "Image video output"
21915 #: modules/video_output/mga.c:62
21916 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21917 msgstr "Matrox Graphic Array視訊輸出"
21919 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
21920 msgid "DirectX 3D video output"
21921 msgstr "DirectX 3D 視訊輸出"
21923 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21924 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21925 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
21927 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21929 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21930 "doesn't have any effect when using overlays."
21933 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
21934 msgid "Use video buffers in system memory"
21935 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
21937 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21939 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21940 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21941 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21942 "doesn't have any effect when using overlays."
21945 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21946 msgid "Use triple buffering for overlays"
21949 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
21951 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21952 "better video quality (no flickering)."
21955 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
21956 msgid "Name of desired display device"
21959 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21961 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21962 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21963 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21966 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
21967 msgid "Enable wallpaper mode "
21970 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
21972 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21973 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21974 "desktop must not already have a wallpaper."
21977 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
21978 msgid "DirectX video output"
21979 msgstr "DirectX視訊輸出"
21981 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
21985 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
21986 msgid "OpenGL video output"
21987 msgstr "OpenGL視訊輸出"
21989 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
21990 msgid "Windows GAPI video output"
21991 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
21993 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
21994 msgid "Windows GDI video output"
21995 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
21997 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22001 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22003 msgid "Transparent Cube"
22006 #: modules/video_output/opengl.c:127
22011 #: modules/video_output/opengl.c:127
22016 #: modules/video_output/opengl.c:127
22021 #: modules/video_output/opengl.c:127
22025 #: modules/video_output/opengl.c:127
22029 #: modules/video_output/opengl.c:127
22033 #: modules/video_output/opengl.c:127
22037 #: modules/video_output/opengl.c:127
22041 #: modules/video_output/opengl.c:127
22045 #: modules/video_output/opengl.c:155
22046 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22047 msgstr "OpenGL採樣準確度"
22049 #: modules/video_output/opengl.c:156
22050 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22051 msgstr "選擇3D物件採樣準確度(1 = 小 , 10 = 大)"
22053 #: modules/video_output/opengl.c:157
22054 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22057 #: modules/video_output/opengl.c:158
22058 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22061 #: modules/video_output/opengl.c:159
22063 msgid "Point of view x-coordinate"
22066 #: modules/video_output/opengl.c:160
22067 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22070 #: modules/video_output/opengl.c:162
22072 msgid "Point of view y-coordinate"
22075 #: modules/video_output/opengl.c:163
22076 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22079 #: modules/video_output/opengl.c:165
22081 msgid "Point of view z-coordinate"
22084 #: modules/video_output/opengl.c:166
22085 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22088 #: modules/video_output/opengl.c:169
22090 msgid "OpenGL Provider"
22091 msgstr "OpenGL視訊輸出"
22093 #: modules/video_output/opengl.c:170
22094 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22097 #: modules/video_output/opengl.c:171
22098 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22101 #: modules/video_output/opengl.c:172
22102 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22105 #: modules/video_output/opengl.c:176
22106 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22109 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22110 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22113 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22115 msgid "QT Embedded display"
22118 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22120 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22121 "the DISPLAY environment variable."
22124 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22126 msgid "QT Embedded video output"
22129 #: modules/video_output/sdl.c:115
22131 msgid "SDL chroma format"
22132 msgstr "XVimage彩度格式"
22134 #: modules/video_output/sdl.c:117
22136 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22137 "improve performances by using the most efficient one."
22140 #: modules/video_output/sdl.c:127
22141 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22142 msgstr "Simple DirectMedia Layer視訊輸出"
22144 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22145 msgid "Snapshot width"
22148 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22149 msgid "Width of the snapshot image."
22152 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22153 msgid "Snapshot height"
22156 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22157 msgid "Height of the snapshot image."
22160 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22164 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22166 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22169 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22170 msgid "Cache size (number of images)"
22171 msgstr "快取大小(影像數量)"
22173 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22175 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22176 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
22178 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22179 msgid "Snapshot module"
22182 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22183 msgid "SVGAlib video output"
22184 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
22186 #: modules/video_output/vmem.c:51
22187 msgid "Video memory buffer width."
22190 #: modules/video_output/vmem.c:54
22191 msgid "Video memory buffer height."
22192 msgstr "視訊記憶體緩衝區高度。"
22194 #: modules/video_output/vmem.c:56
22198 #: modules/video_output/vmem.c:57
22199 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22202 #: modules/video_output/vmem.c:60
22204 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22207 #: modules/video_output/vmem.c:63
22208 msgid "Lock function"
22211 #: modules/video_output/vmem.c:64
22213 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22214 "memory address for use by the video renderer."
22217 #: modules/video_output/vmem.c:68
22218 msgid "Unlock function"
22221 #: modules/video_output/vmem.c:69
22222 msgid "Address of the unlocking callback function"
22225 #: modules/video_output/vmem.c:71
22226 msgid "Callback data"
22229 #: modules/video_output/vmem.c:72
22230 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22233 #: modules/video_output/vmem.c:75
22234 msgid "Video memory module"
22237 #: modules/video_output/vmem.c:76
22238 msgid "Video memory"
22241 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22243 msgid "XVideo adaptor number"
22246 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22248 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22249 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22252 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22253 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22254 msgid "Alternate fullscreen method"
22257 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22258 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22260 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22262 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22263 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22264 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22265 "show on top of the video."
22268 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22269 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22271 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22272 "DISPLAY environment variable."
22275 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22276 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22277 msgid "Use shared memory"
22280 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22281 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22282 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22285 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22286 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22288 msgid "Screen for fullscreen mode."
22289 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
22291 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22292 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22294 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22295 "1 for the second."
22298 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22299 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22302 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22303 msgid "X11 video output"
22306 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22308 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22309 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22312 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22313 msgid "XVimage chroma format"
22314 msgstr "XVimage彩度格式"
22316 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22318 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22319 "to improve performances by using the most efficient one."
22322 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22323 msgid "XVideo extension video output"
22324 msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
22326 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22327 msgid "XVMC adaptor number"
22330 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22332 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22333 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22336 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22337 msgid "X11 display name"
22340 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22342 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22343 "the value of the DISPLAY environment variable."
22346 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22348 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22349 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
22351 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22353 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22354 "0 for first screen, 1 for the second."
22357 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22358 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22359 msgstr "你可以選擇預設的去交錯模式"
22361 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22363 msgid "You can choose the crop style to apply."
22366 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22367 msgid "XVMC extension video output"
22368 msgstr "XVMC延伸視訊輸出"
22370 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22371 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22372 msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
22374 #: modules/visualization/goom.c:61
22375 msgid "Goom display width"
22378 #: modules/visualization/goom.c:62
22379 msgid "Goom display height"
22382 #: modules/visualization/goom.c:63
22384 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22385 "will be prettier but more CPU intensive)."
22388 #: modules/visualization/goom.c:66
22389 msgid "Goom animation speed"
22392 #: modules/visualization/goom.c:67
22395 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22396 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
22398 #: modules/visualization/goom.c:73
22402 #: modules/visualization/goom.c:74
22403 msgid "Goom effect"
22406 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22407 msgid "Effects list"
22410 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22412 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22413 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22416 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22417 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22418 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
22420 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22421 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22422 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
22424 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22425 msgid "Number of bands"
22428 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22429 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22430 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
22432 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22434 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22435 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
22437 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22438 msgid "Band separator"
22441 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22442 msgid "Number of blank pixels between bands."
22443 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
22445 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22446 msgid "Amplification"
22449 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22450 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22453 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22454 msgid "Enable peaks"
22457 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22458 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22461 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22462 msgid "Enable original graphic spectrum"
22465 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22466 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22469 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22471 msgid "Enable bands"
22474 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22475 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22478 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22480 msgid "Enable base"
22483 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22484 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22487 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22488 msgid "Base pixel radius"
22491 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22492 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22495 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22497 msgid "Spectral sections"
22500 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22502 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22503 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
22505 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22506 msgid "Peak height"
22509 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22511 msgid "Total pixel height of the peak items."
22514 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22515 msgid "Peak extra width"
22518 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22519 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22522 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22523 msgid "V-plane color"
22526 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22527 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22530 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22531 msgid "Number of stars"
22534 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
22535 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22538 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
22542 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
22543 msgid "Visualizer filter"
22546 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
22547 msgid "Spectrum analyser"
22551 #~ msgid "Seam Carving video filter"
22552 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
22555 #~ msgid "Seam Carving"
22556 #~ msgstr "串流資訊..."
22558 #~ msgid "Audio CD - Track "
22559 #~ msgstr "音訊CD - 軌道"
22565 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
22566 #~ msgstr "XSPF播放清單匯出"
22568 #~ msgid "VLC - Controller"
22569 #~ msgstr "VLC - 控制器"
22576 #~ msgid "Extended settings"
22580 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
22581 #~ msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
22584 #~ msgid "&Update List"
22588 #~ msgid "Choose subtitles file"
22592 #~ msgid "&Equalizer"
22596 #~ msgid "Toggle &Fullscreen"
22597 #~ msgstr "全螢幕(&F)"
22601 #~ msgstr "標題(&T):"
22604 #~ msgid "Undock from Interface"
22612 #~ msgid "Add Interfaces"
22616 #~ msgid "Use a sub&titles file"
22619 #~ msgid "Add node"
22622 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
22623 #~ msgstr "%s:無法識別選項「--%s」\n"
22626 #~ msgid "Subscreen height."
22629 #~ msgid "Get Stream Information"
22632 #~ msgid "%i items in the playlist"
22633 #~ msgstr "%i 個項目在播放清單"
22635 #~ msgid "1 item in the playlist"
22636 #~ msgstr "1 個項目在播放清單"
22639 #~ msgid "Input and Codecs"
22640 #~ msgstr "輸入 / 編碼器"
22647 #~ msgid "Media information"
22651 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
22652 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
22655 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
22658 #~ msgid "Check for updates..."
22659 #~ msgstr "檢查更新..."
22662 #~ msgid "No DVD Menus"
22663 #~ msgstr "使用DVD選單"
22666 #~ msgid "Disk Device"
22670 #~ msgid "Native or Skins"
22674 #~ msgid "Subtitles languages"
22678 #~ msgid "Skip Frames"
22682 #~ msgid "Display Device"
22686 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
22690 #~ msgid "use Pause Color"
22694 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
22698 #~ msgid "Subpicture Filters"
22709 #~ msgid "Position:"
22713 #~ msgid "Timestamp:"
22721 #~ msgid "Opaqueness:"
22724 #~ msgid "(in pixels)"
22728 #~ msgid "Marquee:"
22729 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
22732 #~ msgid "Timeout:"
22739 #~ msgid "Not Available"
22740 #~ msgstr "尚無可用的說明檔"
22742 #~ msgid "Previous track"
22745 #~ msgid "Next track"
22749 #~ msgid "Interface settings"
22753 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
22754 #~ msgstr "字幕解多工器設定"
22757 #~ msgid "Go to time:"
22764 #~ msgid "3dfx Glide video output"
22765 #~ msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
22776 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
22779 #~ msgid "You must select two bookmarks"
22780 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
22782 #~ msgid "Input has changed "
22785 #~ msgid "Stream and Media Info"
22786 #~ msgstr "串流及媒體資訊"
22788 #~ msgid "Advanced information"
22798 #~ msgid "Playlist item info"
22799 #~ msgstr "播放清單項目資訊"
22802 #~ msgid "Save &As..."
22803 #~ msgstr "另存新擋..."
22805 #~ msgid "Save Messages As..."
22806 #~ msgstr "另存訊息..."
22808 #~ msgid "Options:"
22814 #~ msgid "Stream/Save"
22817 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
22818 #~ msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
22820 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
22821 #~ msgstr "變更預設快取值(ms)"
22824 #~ msgid "Customize:"
22828 #~ msgid "Use an external subtitles file."
22831 #~ msgid "Advanced Settings..."
22832 #~ msgstr "進階設定..."
22837 #~ msgid "DVD (menus)"
22838 #~ msgstr "DVD(選單)"
22840 #~ msgid "Disc type"
22843 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
22844 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
22850 #~ msgid "DVD device to use"
22854 #~ msgid "CD-ROM device to use"
22855 #~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
22857 #~ msgid "Title number."
22861 #~ msgid "Track number."
22867 #~ msgid "&Simple Add File..."
22868 #~ msgstr "增加檔案(&S)..."
22870 #~ msgid "Add &Directory..."
22871 #~ msgstr "增加目錄(&D)..."
22873 #~ msgid "&Add URL..."
22874 #~ msgstr "增加URL(&A)..."
22877 #~ msgid "Services Discovery"
22880 #~ msgid "&Open Playlist..."
22881 #~ msgstr "開啟播放清單(&O)..."
22883 #~ msgid "&Save Playlist..."
22884 #~ msgstr "儲存播放清單(&S)..."
22886 #~ msgid "Sort by &Title"
22887 #~ msgstr "依標題排序(&T)"
22889 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
22890 #~ msgstr "依標題反向排序(&R)"
22892 #~ msgid "&Shuffle"
22904 #~ msgid "&Selection"
22907 #~ msgid "&View items"
22908 #~ msgstr "檢視項目(&V)"
22910 #~ msgid "Play this Branch"
22914 #~ msgid "Preparse"
22917 #~ msgid "Sort this Branch"
22923 #~ msgid "%i items in playlist"
22924 #~ msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
22929 #~ msgid "XSPF playlist"
22930 #~ msgstr "XSPF播放清單"
22932 #~ msgid "Playlist is empty"
22933 #~ msgstr "逼放清單是空的"
22935 #~ msgid "Can't save"
22939 #~ msgid "One level"
22942 #~ msgid "Please enter node name"
22943 #~ msgstr "請輸入節點名稱"
22945 #~ msgid "New node"
22960 #~ msgid "Stream output MRL"
22961 #~ msgstr "串流輸出MRL"
22969 #~ msgid "Channel name"
22973 #~ msgid "Select all elementary streams"
22974 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
22976 #~ msgid "Subtitles codec"
22980 #~ msgid "Subtitles overlay"
22983 #~ msgid "Subtitle options"
22986 #~ msgid "Subtitles file"
22989 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
22990 #~ msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
22992 #~ msgid "Open file"
22998 #~ msgid "Check for updates"
23002 #~ msgid "Broadcasts"
23003 #~ msgstr "Podcasts"
23008 #~ msgid "Load Configuration"
23011 #~ msgid "Save Configuration"
23015 #~ msgid "New broadcast"
23016 #~ msgstr "Podcast"
23018 #~ msgid "VLM stream"
23022 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
23023 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
23026 #~ msgid "Use this to stream on a network."
23030 #~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
23034 #~ msgid "Use this to stream on a network"
23037 #~ msgid "You must choose a stream"
23038 #~ msgstr "你必須選擇一個串流"
23040 #~ msgid "Unable to find playlist"
23041 #~ msgstr "無法找到播放清單"
23043 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23044 #~ msgstr "視訊轉碼(如果可用)"
23048 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
23050 #~ msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
23054 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
23056 #~ msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
23059 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
23060 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
23062 #~ msgid "Please enter an address"
23063 #~ msgstr "請輸入一個位址"
23066 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
23067 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
23069 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23070 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
23073 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
23074 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
23076 #~ msgid "More information"
23079 #~ msgid "Save to file"
23082 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
23083 #~ msgstr "音訊轉碼(如果可用)"
23085 #~ msgid "Creates several clones of the image"
23086 #~ msgstr "建立數個影像複製"
23089 #~ msgid "Cartoon effect"
23093 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
23094 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
23096 #~ msgid "Image inversion"
23100 #~ msgid "Blurring"
23104 #~ msgid "Adds water effect to the image"
23105 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
23108 #~ msgid "Wave effect"
23112 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
23113 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
23116 #~ msgid "Magnifies part of the image"
23117 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
23119 #~ msgid "Image adjustment"
23122 #~ msgid "Video Options"
23125 #~ msgid "Aspect Ratio"
23134 #~ msgid "More Information"
23143 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23144 #~ msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
23146 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23147 #~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
23149 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23150 #~ msgstr "開啟目錄(&E)...\tCtrl-E"
23152 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23153 #~ msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
23155 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23156 #~ msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
23158 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
23159 #~ msgstr "開啟擷取裝置(&A)...\tCtrl-A"
23161 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
23162 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
23164 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
23165 #~ msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
23167 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23168 #~ msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
23170 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23171 #~ msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
23174 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23175 #~ msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
23177 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
23178 #~ msgstr "VLM控制...\tCtrl-V"
23181 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23182 #~ msgstr "VideoLAN網站"
23185 #~ msgid "Online Help"
23192 #~ msgid "&Settings"
23196 #~ msgid "Embedded playlist"
23199 #~ msgid "Previous playlist item"
23200 #~ msgstr "前一個播放清單項目"
23202 #~ msgid "Next playlist item"
23203 #~ msgstr "下一個播放清單項目"
23205 #~ msgid "Play slower"
23208 #~ msgid "Play faster"
23211 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23212 #~ msgstr "延伸使用者介面(&G)\tCtrl-G"
23214 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23215 #~ msgstr "書籤(&B)...\tCtrl-B"
23217 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23218 #~ msgstr "偏好設定(S)...\tCtrl-S"
23221 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23224 #~ " (wxWidgets介面)\n"
23228 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23229 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23232 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23233 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23236 #~ msgid "About %s"
23239 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23240 #~ msgstr "顯示/隱藏介面"
23242 #~ msgid "Open &File..."
23243 #~ msgstr "開啟檔案(&F)"
23245 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23246 #~ msgstr "開啟網路串流(&N)"
23248 #~ msgid "Media &Info..."
23249 #~ msgstr "媒體資訊(&I)"
23256 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23257 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
23261 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23262 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
23266 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
23268 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
23271 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
23272 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
23276 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23277 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
23281 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23282 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
23286 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23287 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
23290 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
23291 #~ msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
23294 #~ msgid "RTP Unicast"
23297 #~ msgid "Stream to a single computer."
23298 #~ msgstr "串流至單一電腦"
23300 #~ msgid "RTP Multicast"
23303 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23306 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
23307 #~ msgstr "開始時顯示書籤對話框"
23309 #~ msgid "Extended GUI"
23310 #~ msgstr "延伸使用者介面"
23315 #~ msgid "Minimal interface"
23319 #~ msgid "Size to video"
23322 #~ msgid "Show labels in toolbar"
23323 #~ msgstr "在工具列顯示標籤"
23326 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
23327 #~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
23329 #~ msgid "Playlist view"
23332 #~ msgid "Embedded"
23338 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23339 #~ msgstr "wxWidgets介面模組"
23342 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
23343 #~ msgstr "wxWidgets介面模組"
23346 #~ msgid "Distortion"
23350 #~ msgid "Adds distortion effects"
23354 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
23355 #~ msgstr "TCP連線逾時"
23358 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
23359 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
23361 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
23362 #~ msgstr "FFmpeg彩度轉換"
23365 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23366 #~ msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
23369 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
23370 #~ msgstr "設定快照影像的高度"
23373 #~ msgid "Video canvas width"
23377 #~ msgid "Video canvas height"
23381 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23397 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
23405 #~ msgid "Security options"
23408 #~ msgid "Track Number"
23412 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
23415 #~ msgid "Video Device"
23418 #~ msgid "Advanced Information"
23421 #~ msgid "Interfaces"
23425 #~ msgid "Network policy"
23429 #~ msgid "Some random name"
23433 #~ msgid "Find a name"
23437 #~ msgid "Lua Meta"
23442 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
23443 #~ "if you choose to use SAP."
23444 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
23447 #~ msgid "About VLC media player..."
23448 #~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
23450 #~ msgid "Switch interface"
23458 #~ msgid "Embedded video output"
23462 #~ msgid "General Info"
23466 #~ msgid "Distribution License"
23470 #~ msgid "Always show video area"
23474 #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
23475 #~ msgstr "開啟播放清單視窗"
23478 #~ msgid "Video Codec"
23482 #~ msgid "Visualisation"
23486 #~ msgid "Always display the video"
23490 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23494 #~ msgid "Color invert"
23498 #~ msgid "DCCP transport"
23502 #~ msgid "TCP transport"
23506 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23509 #~ msgid "Codec Name"
23512 #~ msgid "Codec Description"
23515 #~ msgid "Help options"
23518 #~ msgid "print help for the advanced options"
23519 #~ msgstr "列印進接選項說明"
23524 #~ msgid "Remember wizard options"
23528 #~ msgid "Video Device Name "
23532 #~ msgid "Audio Device Name "
23536 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23540 #~ msgid "Select the device"
23543 #~ msgid "Save file..."
23544 #~ msgstr "儲存檔案..."
23547 #~ msgid "Session descriptipn"
23551 #~ msgid "Default Interface"
23555 #~ msgid "No random"
23558 #~ msgid "Album/movie/show title"
23559 #~ msgstr "專輯/電影/秀 標題"
23562 #~ msgid "RTCP destination port number"
23565 #~ msgid "Autodetection of MTU"
23566 #~ msgstr "自動偵測MTU"
23569 #~ msgid "goto is deprecated"
23573 #~ msgid "Replay Gain type"
23576 #~ msgid "Report a Bug"
23579 #~ msgid "Use DVD menus"
23580 #~ msgstr "使用DVD選單"
23583 #~ msgid "Track number/Position"
23587 #~ msgid "Normal rate"
23603 #~ msgid "Dock playlist"
23607 #~ msgid "Open Directory..."
23608 #~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
23611 #~ msgid "Show columns"
23615 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
23616 #~ msgstr "顯示VLC系統列圖示"
23619 #~ msgid "Transcoding"
23623 #~ msgid "OSS Device"
23624 #~ msgstr "OSS DSP裝置"
23627 #~ msgid "DirectX Device"
23631 #~ msgid "Alsa Device"
23637 #~ msgid "(no title)"
23641 #~ msgid "no artist"
23645 #~ msgid "SAP sessions"
23652 #~ msgid "Growl server"
23653 #~ msgstr "Growl伺服器"
23655 #~ msgid "Growl password"
23656 #~ msgstr "Growl密碼"
23658 #~ msgid "Growl UDP port"
23659 #~ msgstr "Growl UDP埠"
23662 #~ msgid "Halve sample rate"
23666 #~ msgid "Video Monitor"
23670 #~ msgid "Statistics input file"
23674 #~ msgid "Statistics output file"
23675 #~ msgstr "RRD輸出檔案"
23677 #~ msgid "VC-1 decoder module"
23678 #~ msgstr "VC-1解碼器模組"
23680 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
23681 #~ msgstr "IPv6群播輸出介面"
23683 #~ msgid "Podcast Copyright"
23684 #~ msgstr "Podcast版權"
23686 #~ msgid "Podcast Subtitle"
23687 #~ msgstr "Podcast字幕"
23689 #~ msgid "Sorted by Album"
23692 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
23693 #~ msgstr "UDP/IPv4網路抽象層"
23695 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
23696 #~ msgstr "UDP/IPv6網路抽象層"
23698 #~ msgid "Automatic black border cropping."
23699 #~ msgstr "自動裁切黑色邊框"
23704 #~ msgid "Horizontal border width"
23707 #~ msgid "Center-Center"
23710 #~ msgid "Left-Center"
23713 #~ msgid "Right-Center"
23716 #~ msgid "Center-Top"
23719 #~ msgid "Left-Top"
23722 #~ msgid "Right-Top"
23725 #~ msgid "Center-Bottom"
23728 #~ msgid "Left-Bottom"
23731 #~ msgid "Right-Bottom"
23734 #~ msgid "Go To Position"
23737 #~ msgid "Small playlist"
23743 #~ msgid "file size : "
23744 #~ msgstr "檔案大小 : "
23746 #~ msgid "Choose a mirror"
23749 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
23750 #~ msgstr "向後跳 3 秒"
23752 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
23753 #~ msgstr "向前跳 3 秒"
23755 #~ msgid "Open MRL"
23758 #~ msgid "Current version"
23761 #~ msgid "Your version"
23767 #~ msgid "Streamming"
23770 #~ msgid "General interface setttings"
23773 #~ msgid "Video snapshot directory"
23780 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
23781 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
23785 #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
23786 #~ "possibly before an I-frame. "
23787 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量 "
23790 #~ msgid "Direct MV prediction mode. "
23791 #~ msgstr "DirectMedia物件解碼器 "
23794 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
23797 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
23798 #~ msgstr "建立AVI索引中 ..."
23800 #~ msgid "Podcast Keywords"
23801 #~ msgstr "Podcast關鍵字"
23806 #~ msgid "Timestamp"
23815 #~ msgid "Text rendering"
23818 #~ msgid "Check for updates now !"
23819 #~ msgstr "現在就檢查更新!"
23821 #~ msgid "Ascii Art"
23822 #~ msgstr "Ascii Art"
23824 #~ msgid "Properties"
23830 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
23831 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
23842 #~ msgid "Audio Bitrate"
23845 #~ msgid "Psychadelic"
23851 #~ msgid "Open _Disc..."
23852 #~ msgstr "開啟光碟(_D)..."
23854 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
23855 #~ msgstr "開啟DVD或VCD"
23857 #~ msgid "_Network Stream..."
23858 #~ msgstr "網路串流(_N)..."
23860 #~ msgid "_Eject Disc"
23861 #~ msgstr "彈出光碟(_E)"
23866 #~ msgid "_Chapter"
23869 #~ msgid "_Language"
23872 #~ msgid "_Subtitles"
23875 #~ msgid "_Fullscreen"
23876 #~ msgstr "全螢幕(_F)"
23878 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
23879 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
23881 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
23882 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
23887 #~ msgid "_Settings"
23893 #~ msgid "_About..."
23894 #~ msgstr "關於(_A)..."
23902 #~ msgid "Gtk2 interface"
23915 #~ msgstr "MPEG PS"
23924 #~ msgstr "http://"
23926 #~ msgid "udp://@:1234"
23927 #~ msgstr "udp://@:1234"
23929 #~ msgid "udp6://@:1234"
23930 #~ msgstr "udp6://@:1234"
23936 #~ msgstr "rtp6://"
23938 #~ msgid "/dev/dsp"
23939 #~ msgstr "/dev/dsp"
23941 #~ msgid "/dev/video"
23942 #~ msgstr "/dev/video"
23944 #~ msgid "http://www.videolan.org"
23945 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
23947 #~ msgid "Open a network stream"
23948 #~ msgstr "開啟一個網路串流"
23950 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
23951 #~ msgstr "彈出DVD/CD"
23953 #~ msgid "Exit this program"
23956 #~ msgid "About this program"
23959 #~ msgid "Simple &Open ..."
23960 #~ msgstr "簡易開啟(&O)..."
23962 #~ msgid "&Eject Disc"
23963 #~ msgstr "彈出光碟(&E)"
23968 #~ msgid "&File info..."
23969 #~ msgstr "檔案資訊(&F)..."
23972 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
23975 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
23978 #~ msgid "&Simple Add..."
23979 #~ msgstr "簡易新增(&S)..."
23981 #~ msgid "&Disable"
23987 #~ msgid "General Settings"
23990 #~ msgid "Standard stream"
23993 #~ msgid "XOSD module"
23996 #~ msgid "Close Menu"
23999 #~ msgid "&Chapter:"
24002 #~ msgid "Open &file..."
24003 #~ msgstr "開啟檔案(&F)..."
24005 #~ msgid "Open &disc..."
24006 #~ msgstr "開啟光碟(&D)..."
24008 #~ msgid "&Network stream..."
24009 #~ msgstr "網路串流(&N)..."
24011 #~ msgid "&Hide interface"
24012 #~ msgstr "隱藏介面(&H)"
24014 #~ msgid "&Language"
24017 #~ msgid "&Subtitles"
24020 #~ msgid "Network Stream..."
24021 #~ msgstr "網路串流..."
24023 #~ msgid "&Add subtitles..."
24024 #~ msgstr "增加字幕(&A)..."
24032 #~ msgid "Open network"
24035 #~ msgid "All files"
24038 #~ msgid "Add file"
24041 #~ msgid "Stream Output MRL"
24042 #~ msgstr "串流輸出MRL"
24047 #~ msgid "Open a File"
24050 #~ msgid "Open file..."
24051 #~ msgstr "開啟檔案..."
24053 #~ msgid "Open disc..."
24054 #~ msgstr "開啟光碟..."
24056 #~ msgid "Network stream..."
24057 #~ msgstr "網路串流..."
24059 #~ msgid "CDDB Category"
24062 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24063 #~ msgstr "CDDB光碟ID"
24065 #~ msgid "CDDB Year"
24068 #~ msgid "CDDB Title"
24071 #~ msgid "All items, unsorted"
24072 #~ msgstr "所有項目(未排序)"
24075 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
24076 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
24078 #~ msgid "Linux OSS audio output"
24079 #~ msgstr "Linux OSS音訊輸出"
24082 #~ msgid "Listeners"
24086 #~ msgid "Podcast Publication Date"
24090 #~ msgid "Podcast Author"
24094 #~ msgid "Mime type"
24097 #~ msgid "Open Messages Window"
24101 #~ msgid "Enable skinned playlist"
24102 #~ msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
24104 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
24105 #~ msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
24107 #~ msgid "M3U file"
24111 #~ msgid "Sorted by Artist"
24114 #~ msgid "DAAP access"
24118 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
24119 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
24121 #~ msgid "History parameter"
24124 #~ msgid "Standard Play"
24130 #~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
24131 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
24135 #~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
24137 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
24139 #~ msgid "More info"
24142 #~ msgid "Control interface settings"
24146 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
24147 #~ msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
24149 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
24150 #~ msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
24153 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
24155 #~ msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
24158 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
24160 #~ msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
24163 #~ msgid "Program to select"
24167 #~ msgid "Programs to select"
24170 #~ msgid "Input start time (seconds)"
24171 #~ msgstr "輸入起始時間(秒)"
24173 #~ msgid "Preferred codecs list"
24174 #~ msgstr "偏好的編碼器清單"
24176 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
24177 #~ msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
24179 #~ msgid "Standard filesystem file input"
24180 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
24183 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
24184 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
24186 #~ msgid "Output channels number"
24190 #~ msgid "Timeout of subpictures"
24193 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
24194 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
24196 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
24197 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
24199 #~ msgid "Advanced output:"
24202 #~ msgid "Output Options"
24206 #~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
24207 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
24209 #~ msgid "Last skin used"
24210 #~ msgstr "上一個使用的面板"
24212 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
24213 #~ msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
24215 #~ msgid "Config of last used skin."
24216 #~ msgstr "組態上一次使用的面板"
24218 #~ msgid "Subtitles options"
24221 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
24222 #~ msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
24224 #~ msgid "Font filename"
24227 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
24228 #~ msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
24231 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
24233 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
24235 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
24236 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
24238 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
24239 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
24241 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
24242 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
24244 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
24245 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
24248 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
24249 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
24252 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
24253 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
24256 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
24258 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
24262 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
24264 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
24267 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
24268 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
24271 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
24272 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
24275 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
24276 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
24280 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
24281 #~ "subpictures overlaying."
24282 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
24284 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
24285 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
24287 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
24288 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
24290 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
24291 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
24293 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
24294 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
24297 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
24299 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
24302 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
24303 #~ "streaming output."
24304 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
24306 #~ msgid "List of video output modules"
24307 #~ msgstr "視訊輸出模組清單"
24310 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
24314 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
24315 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
24317 #~ msgid "Select effect"
24320 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
24321 #~ msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
24323 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
24324 #~ msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
24326 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
24327 #~ msgstr "陰影的補償像素"
24330 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
24331 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
24333 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
24334 #~ msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
24336 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
24337 #~ msgstr "Ogg串流解多工器"
24340 #~ msgid "Podcast playlist import"
24341 #~ msgstr "PLS播放清單匯入"
24343 #~ msgid "Text subtitles demux"
24344 #~ msgstr "文字字幕解多工"
24346 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
24347 #~ msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
24349 #~ msgid "Enable CABAC"
24350 #~ msgstr "啟用CABAC"
24352 #~ msgid "Enable loop filter"
24353 #~ msgstr "開啟迴圈過濾器"
24355 #~ msgid "Analyse mode"
24358 #~ msgid "Item Info"
24361 #~ msgid "Time To Live"
24364 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
24365 #~ msgstr "強制分離字幕檔選項"
24370 #~ msgid "CoreAudio output"
24371 #~ msgstr "CoreAudio輸出"
24373 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
24376 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
24377 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
24379 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
24382 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
24385 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
24388 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
24389 #~ msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
24391 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
24394 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
24397 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
24398 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
24401 #~ msgid "Windows GAPI"
24405 #~ msgid "Windows GDI"
24408 #~ msgid "Audio output volume"
24411 #~ msgid "Network interface address"
24414 #~ msgid "Choose program (SID)"
24415 #~ msgstr "選擇程式(SID)"
24417 #~ msgid "Choose programs"
24420 #~ msgid "Choose subtitles track"
24423 #~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
24424 #~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
24427 #~ msgid "Wizard..."
24428 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
24430 #~ msgid "SLP LDAP filter"
24431 #~ msgstr "SLP LDAP過濾器"
24433 #~ msgid "SLP input"
24436 #~ msgid "Joystick device"
24439 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
24440 #~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
24442 #~ msgid "Repeat time (ms)"
24443 #~ msgstr "重複時間(ms)"
24445 #~ msgid "Wait time (ms)"
24446 #~ msgstr "等候時間(ms)"
24448 #~ msgid "Action mapping"
24451 #~ msgid "Show tooltips"
24454 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
24455 #~ msgstr "顯示組態選項的工具提示"
24457 #~ msgid "Interface default search path"
24458 #~ msgstr "介面預設搜尋路徑"
24460 #~ msgid "GNOME interface"
24461 #~ msgstr "GNOME介面"
24463 #~ msgid "Select a network stream"
24464 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
24466 #~ msgid "Choose title"
24469 #~ msgid "Choose chapter"
24472 #~ msgid "Open the module manager"
24473 #~ msgstr "開啟模組管理員"
24475 #~ msgid "Open the messages window"
24478 #~ msgid "Select audio channel"
24481 #~ msgid "Select subtitles channel"
24484 #~ msgid "Open disc"
24487 #~ msgid "Stop stream"
24490 #~ msgid "Pause stream"
24493 #~ msgid "Previous file"
24496 #~ msgid "Next file"
24502 #~ msgid "Select previous title"
24503 #~ msgstr "選擇上一個標題"
24505 #~ msgid "Chapter:"
24508 #~ msgid "Select previous chapter"
24509 #~ msgstr "選擇上一個章節"
24511 #~ msgid "Switch program"
24514 #~ msgid "Open Stream"
24517 #~ msgid "stream output"
24523 #~ msgid "stream output (MRL)"
24524 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
24529 #~ msgid "Gtk+ interface"
24530 #~ msgstr "Gtk+ 介面"
24532 #~ msgid "Close the window"
24535 #~ msgid "Exit the program"
24538 #~ msgid "About this application"
24539 #~ msgstr "關於這個應用程式"
24541 #~ msgid "Pause Stream"
24544 #~ msgid "Play Slower"
24547 #~ msgid "Play Faster"
24550 #~ msgid "Open Playlist"
24553 #~ msgid "Previous File"
24556 #~ msgid "Next File"
24559 #~ msgid "Open Target"
24562 #~ msgid "Use stream output"
24568 #~ msgid "Stream output (MRL)"
24569 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
24571 #~ msgid "Disk type"
24577 #~ msgid "Chapter "
24580 #~ msgid "Device name "
24583 #~ msgid "Languages"
24586 #~ msgid "language"
24589 #~ msgid "Open &Disk"
24590 #~ msgstr "開啟磁碟(&D)"
24592 #~ msgid "Open &Stream"
24593 #~ msgstr "開啟串流(&S)"
24607 #~ msgid "Opens an existing document"
24608 #~ msgstr "開啟一個已存在的文件"
24610 #~ msgid "Opens a recently used file"
24611 #~ msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
24613 #~ msgid "Quits the application"
24616 #~ msgid "Opens a disk"
24619 #~ msgid "Opens a network stream"
24622 #~ msgid "Opening file..."
24623 #~ msgstr "開啟檔案中..."
24625 #~ msgid "Exiting..."
24628 #~ msgid "Messages:"
24631 #~ msgid "Address "
24637 #~ msgid "Demux number"
24644 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
24645 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
24647 #~ msgid "Choose here your input stream"
24648 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
24650 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
24651 #~ msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
24653 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
24654 #~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
24656 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
24657 #~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
24659 #~ msgid "DivX first version"
24660 #~ msgstr "DivX第一版"
24662 #~ msgid "DivX second version"
24663 #~ msgstr "DivX第二版"
24665 #~ msgid "DivX third version"
24666 #~ msgstr "DivX第三版"
24668 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
24669 #~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
24671 #~ msgid "DVD audio format"
24672 #~ msgstr "DVD音訊格式"
24682 #~ msgid "Time to live"
24686 #~ msgid "Showintf"
24693 #~ msgid "&Select All"
24696 #~ msgid "PLS file"
24700 #~ msgid "VLC internal picture video output"
24701 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
24703 #~ msgid "Choose audio channel"
24706 #~ msgid "Choose subtitle track"
24709 #~ msgid "Choose a stream output"
24712 #~ msgid "Loop playlist on end"
24715 #~ msgid "Telnet remote control interface"
24716 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
24718 #~ msgid "Screenshot Format"
24721 #~ msgid "vlc preferences"
24722 #~ msgstr "vlc偏好設定"
24724 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
24725 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
24727 #~ msgid "Select file or directory"
24728 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
24730 #~ msgid "SAP interface"
24733 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24736 #~ msgid "Stop Stream"
24739 #~ msgid "Play stream"
24742 #~ msgid "Random effect"
24750 #~ msgid "Extra Audio File"
24770 #~ msgid "orientation"
24774 #~ msgid "QGroupBox"
24782 #~ msgid "horizontalLayout_3"
24790 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24794 #~ msgid "Audioscrobbler password"
24795 #~ msgstr "SOCKS密碼"
24798 #~ msgid "Connecting..."
24802 #~ msgid "Dummy video filter"
24803 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
24806 #~ msgid "Dummy VF"
24810 #~ msgid "Telnet Interface host"
24814 #~ msgid "You have to select two bookmarks."
24815 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
24818 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
24819 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
24822 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
24823 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"