1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-20 20:18+0800\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc_common.h:869
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:32
29 msgid "VLC preferences"
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "選擇\"進階選項\"以檢視所有選項"
36 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
37 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
38 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
42 #: include/vlc_config_cat.h:38
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 msgid "Main interfaces settings"
51 #: include/vlc_config_cat.h:42
52 msgid "Main interfaces"
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Settings for the main interface"
59 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
60 msgid "Control interfaces"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
69 msgid "Hotkeys settings"
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
73 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
74 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
76 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
77 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
78 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
79 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93
80 #: modules/stream_out/transcode.c:200
84 #: include/vlc_config_cat.h:53
85 msgid "Audio settings"
88 #: include/vlc_config_cat.h:55
89 msgid "General audio settings"
92 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
93 #: src/video_output/video_output.c:509
97 #: include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
100 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
103 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
104 msgid "Visualizations"
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
108 msgid "Audio visualizations"
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
112 msgid "Output modules"
115 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 msgid "General settings for audio output modules."
120 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932
121 #: modules/stream_out/transcode.c:232
122 msgid "Miscellaneous"
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
130 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624
131 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
135 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
137 #: modules/stream_out/transcode.c:169
141 #: include/vlc_config_cat.h:71
142 msgid "Video settings"
145 #: include/vlc_config_cat.h:73
146 msgid "General video settings"
149 #: include/vlc_config_cat.h:77
150 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
151 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
153 #: include/vlc_config_cat.h:81
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
173 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
176 #: include/vlc_config_cat.h:97
177 msgid "Access modules"
180 #: include/vlc_config_cat.h:99
182 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
183 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
188 msgid "Stream filters"
191 #: include/vlc_config_cat.h:105
193 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
194 "input side of VLC. Use with care..."
197 #: include/vlc_config_cat.h:108
201 #: include/vlc_config_cat.h:109
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
209 #: include/vlc_config_cat.h:112
210 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
225 #: include/vlc_config_cat.h:118
226 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
227 msgstr "設定音訊+視訊和雜項編碼及解碼器"
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
231 msgid "General Input"
234 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "General input settings. Use with care..."
237 msgstr "一般輸入設定,小心使用。"
239 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859
240 msgid "Stream output"
243 #: include/vlc_config_cat.h:126
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 #: include/vlc_config_cat.h:134
255 msgid "General stream output settings"
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
274 #: include/vlc_config_cat.h:146
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 #: include/vlc_config_cat.h:159
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
305 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
315 #: include/vlc_config_cat.h:170
319 #: include/vlc_config_cat.h:171
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993
324 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
329 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
332 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145
336 #: include/vlc_config_cat.h:176
338 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
339 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
342 #: include/vlc_config_cat.h:180
343 msgid "General playlist behaviour"
346 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
348 msgid "Services discovery"
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
357 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809
361 #: include/vlc_config_cat.h:187
363 msgid "Advanced settings. Use with care..."
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
370 #: include/vlc_config_cat.h:190
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
375 #: include/vlc_config_cat.h:193
376 msgid "Advanced settings"
379 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
380 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
385 #: include/vlc_config_cat.h:199
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
390 #: include/vlc_config_cat.h:202
391 msgid "Chroma modules settings"
394 #: include/vlc_config_cat.h:203
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
398 #: include/vlc_config_cat.h:205
399 msgid "Packetizer modules settings"
402 #: include/vlc_config_cat.h:209
403 msgid "Encoders settings"
406 #: include/vlc_config_cat.h:211
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
410 #: include/vlc_config_cat.h:214
411 msgid "Dialog providers settings"
414 #: include/vlc_config_cat.h:216
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
418 #: include/vlc_config_cat.h:218
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
422 #: include/vlc_config_cat.h:220
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
428 #: include/vlc_config_cat.h:227
429 msgid "No help available"
432 #: include/vlc_config_cat.h:228
433 msgid "There is no help available for these modules."
436 #: include/vlc_interface.h:124
439 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
440 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:34
444 msgid "Quick &Open File..."
447 #: include/vlc_intf_strings.h:35
448 msgid "&Advanced Open..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:36
452 msgid "Open &Directory..."
455 #: include/vlc_intf_strings.h:38
456 msgid "Select one or more files to open"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:42
461 msgid "Media &Information"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:43
466 msgid "&Codec Information"
467 msgstr "解碼器資訊(&C)..."
469 #: include/vlc_intf_strings.h:44
474 #: include/vlc_intf_strings.h:45
476 msgid "Jump to Specific &Time"
477 msgstr "前往指定的時間(&T)..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
483 #: include/vlc_intf_strings.h:47
485 msgid "&VLM Configuration"
486 msgstr "VLM組態(&V)..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:49
493 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
494 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
495 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443
500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
502 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
506 #: include/vlc_intf_strings.h:53
508 msgid "Fetch Information"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
513 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
514 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
515 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
519 #: include/vlc_intf_strings.h:55
520 msgid "Information..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:56
527 #: include/vlc_intf_strings.h:57
531 #: include/vlc_intf_strings.h:58
535 #: include/vlc_intf_strings.h:59
539 #: include/vlc_intf_strings.h:60
540 msgid "Open Folder..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
547 #: include/vlc_intf_strings.h:65
551 #: include/vlc_intf_strings.h:66
555 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
556 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
560 #: include/vlc_intf_strings.h:69
564 #: include/vlc_intf_strings.h:71
565 msgid "Add to playlist"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:72
569 msgid "Add to media library"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:74
576 #: include/vlc_intf_strings.h:75
577 msgid "Advanced open..."
580 #: include/vlc_intf_strings.h:76
581 msgid "Add directory..."
584 #: include/vlc_intf_strings.h:78
585 msgid "Save Playlist to &File..."
586 msgstr "儲存播放清單至檔案(&F)..."
588 #: include/vlc_intf_strings.h:79
590 msgid "Open Play&list..."
591 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
593 #: include/vlc_intf_strings.h:81
597 #: include/vlc_intf_strings.h:82
598 msgid "Search Filter"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:84
603 msgid "&Services Discovery"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:88
608 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
612 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
616 #: include/vlc_intf_strings.h:94
617 msgid "Clone the image"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:96
622 msgid "Magnification"
625 #: include/vlc_intf_strings.h:97
627 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
631 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
635 #: include/vlc_intf_strings.h:101
637 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:103
642 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:105
647 msgid "Image colors inversion"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:107
651 msgid "Split the image to make an image wall"
654 #: include/vlc_intf_strings.h:109
656 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
657 "The video gets split in parts that you must sort."
660 #: include/vlc_intf_strings.h:112
662 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
663 "Try changing the various settings for different effects"
666 #: include/vlc_intf_strings.h:115
668 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
669 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
673 #: include/vlc_intf_strings.h:119
675 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
676 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
677 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
678 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
679 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
680 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
681 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
682 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
683 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
684 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
685 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
686 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
687 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
688 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
689 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
690 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
691 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
692 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
693 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
694 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
695 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
696 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
697 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
698 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
699 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
702 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
703 #: src/audio_output/filters.c:229
704 msgid "Audio filtering failed"
707 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
708 #: src/audio_output/filters.c:230
710 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
713 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
714 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
715 #: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224
719 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
723 #: src/audio_output/input.c:118
727 #: src/audio_output/input.c:120
731 #: src/audio_output/input.c:122
735 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
736 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
740 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
741 msgid "Audio filters"
744 #: src/audio_output/input.c:201
749 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
750 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
751 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
752 msgid "Audio Channels"
755 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
756 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
757 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
758 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
759 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
760 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
761 #: modules/codec/twolame.c:71
765 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
766 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
768 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
769 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
773 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
774 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
778 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
779 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
781 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
782 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
784 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
785 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
789 #: src/audio_output/output.c:135
790 msgid "Dolby Surround"
793 #: src/audio_output/output.c:147
794 msgid "Reverse stereo"
797 #: src/config/file.c:579
801 #: src/config/file.c:588
805 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657
809 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686
813 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636
817 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
818 #: src/playlist/loadsave.c:156
819 msgid "Media Library"
822 #: src/extras/getopt.c:634
824 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
825 msgstr "%s: 選項 `%s' 不明確\n"
827 #: src/extras/getopt.c:659
829 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
830 msgstr "%s: 選項 `--%s' 不允許有參數\n"
832 #: src/extras/getopt.c:664
834 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
835 msgstr "%s: 選項 `%c%s' 不允許有參數\n"
837 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
839 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
840 msgstr "%s: 選項 `%s' 需要參數\n"
842 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
844 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
845 msgstr "%s: 無法識別選項 `%s%s' \n"
847 #: src/extras/getopt.c:744
849 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
850 msgstr "%s: 選項不合法 -- %c\n"
852 #: src/extras/getopt.c:747
854 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
855 msgstr "%s: 選項無效 -- %c\n"
857 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
859 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
860 msgstr "%s: 選項需要參數 -- %c\n"
862 #: src/extras/getopt.c:824
864 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
865 msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不明確\n"
867 #: src/extras/getopt.c:842
869 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
870 msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不允許有參數\n"
872 #: src/input/control.c:200
877 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
878 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
879 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
880 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
881 #: modules/stream_out/es.c:388
882 msgid "Streaming / Transcoding failed"
885 #: src/input/decoder.c:279
886 msgid "VLC could not open the packetizer module."
887 msgstr "VLC無法開啟封包器模組。"
889 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
890 msgid "VLC could not open the decoder module."
891 msgstr "VLC無法開啟解碼器模組。"
893 #: src/input/decoder.c:678
894 msgid "No suitable decoder module"
897 #: src/input/decoder.c:679
900 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
901 "there is no way for you to fix this."
903 "VLC並不支援\"%4.4s\"格式的音訊或視訊。很不幸地,你也沒辦法修正這個問題。"
905 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
906 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
907 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
908 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
912 #: src/input/es_out.c:1118
917 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
918 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:604
919 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
923 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
928 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
932 #: src/input/es_out.c:1916
934 msgid "Closed captions %u"
937 #: src/input/es_out.c:2617
942 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
946 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
947 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
952 #: src/input/es_out.c:2645
957 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
958 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
962 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
963 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
969 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
970 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
974 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
975 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
979 #: src/input/es_out.c:2673
983 #: src/input/es_out.c:2674
988 #: src/input/es_out.c:2684
989 msgid "Bits per sample"
992 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
993 #: modules/access_output/shout.c:91
994 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
995 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
999 #: src/input/es_out.c:2690
1004 #: src/input/es_out.c:2701
1006 msgid "Track replay gain"
1009 #: src/input/es_out.c:2703
1011 msgid "Album replay gain"
1014 #: src/input/es_out.c:2705
1019 #: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
1023 #: src/input/es_out.c:2721
1024 msgid "Display resolution"
1027 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1028 #: modules/access/screen/screen.c:44
1032 #: src/input/input.c:2431
1033 msgid "Your input can't be opened"
1036 #: src/input/input.c:2432
1038 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1039 msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
1041 #: src/input/input.c:2562
1042 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1045 #: src/input/input.c:2563
1048 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1051 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1052 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
1053 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
1054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1055 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
1056 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
1060 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
1061 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1065 #: src/input/meta.c:41
1069 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1073 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1077 #: src/input/meta.c:44
1078 msgid "Track number"
1081 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1085 #: src/input/meta.c:47
1089 #: src/input/meta.c:48
1093 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1094 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1098 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1102 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1106 #: src/input/meta.c:53
1110 #: src/input/meta.c:54
1112 msgstr "Artwork URL"
1114 #: src/input/meta.c:55
1118 #: src/input/var.c:164
1122 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1126 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1127 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
1128 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
1132 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1133 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1137 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
1138 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
1142 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
1143 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
1147 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1148 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
1149 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1150 msgid "Subtitles Track"
1153 #: src/input/var.c:275
1157 #: src/input/var.c:280
1158 msgid "Previous title"
1161 #: src/input/var.c:306
1166 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1171 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1172 msgid "Next chapter"
1175 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1176 msgid "Previous chapter"
1179 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1184 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
1185 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
1186 msgid "Add Interface"
1189 #: src/interface/interface.c:203
1193 #: src/interface/interface.c:206
1194 msgid "Telnet Interface"
1197 #: src/interface/interface.c:209
1198 msgid "Web Interface"
1201 #: src/interface/interface.c:212
1202 msgid "Debug logging"
1205 #: src/interface/interface.c:215
1206 msgid "Mouse Gestures"
1209 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1210 #: src/modules/cache.c:532
1214 #: src/libvlc.c:1176
1216 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1220 #: src/libvlc.c:1353
1221 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1224 #: src/libvlc.c:1701
1225 msgid " (default enabled)"
1228 #: src/libvlc.c:1702
1229 msgid " (default disabled)"
1232 #: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877
1236 #: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865
1237 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1240 #: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878
1243 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1246 #: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889
1248 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1252 #: src/libvlc.c:1989
1254 msgid "VLC version %s\n"
1255 msgstr "VLC 版本 %s\n"
1257 #: src/libvlc.c:1990
1259 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1260 msgstr "由 %s@%s.%s 編譯\n"
1262 #: src/libvlc.c:1992
1264 msgid "Compiler: %s\n"
1267 #: src/libvlc.c:2027
1270 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1273 #: src/libvlc.c:2047
1276 "Press the RETURN key to continue...\n"
1279 "Press the RETURN key to continue...\n"
1281 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1282 #: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278
1286 #: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1290 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1294 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1295 msgid "1:1 Original"
1298 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1302 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1303 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1307 #: src/libvlc-module.c:149
1309 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1310 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1314 #: src/libvlc-module.c:153
1315 msgid "Interface module"
1318 #: src/libvlc-module.c:155
1320 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1321 "automatically select the best module available."
1324 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1325 msgid "Extra interface modules"
1328 #: src/libvlc-module.c:161
1330 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1331 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1332 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1333 "\", \"gestures\" ...)"
1336 #: src/libvlc-module.c:168
1337 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1338 msgstr "你可以替VLC選擇控制介面"
1340 #: src/libvlc-module.c:170
1341 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1344 #: src/libvlc-module.c:172
1346 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1347 "1=warnings, 2=debug)."
1350 #: src/libvlc-module.c:175
1351 msgid "Choose which objects should print debug message"
1354 #: src/libvlc-module.c:178
1356 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1357 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1358 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1359 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1360 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1364 #: src/libvlc-module.c:185
1368 #: src/libvlc-module.c:187
1369 msgid "Turn off all warning and information messages."
1370 msgstr "關閉所有緊告及資訊訊息"
1372 #: src/libvlc-module.c:189
1373 msgid "Default stream"
1376 #: src/libvlc-module.c:191
1377 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1378 msgstr "這個串流將在VLC開始時總是自動被開啟"
1380 #: src/libvlc-module.c:194
1382 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1383 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1386 #: src/libvlc-module.c:198
1387 msgid "Color messages"
1390 #: src/libvlc-module.c:200
1392 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1393 "needs Linux color support for this to work."
1396 #: src/libvlc-module.c:203
1397 msgid "Show advanced options"
1400 #: src/libvlc-module.c:205
1402 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1403 "available options, including those that most users should never touch."
1406 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1408 msgid "Show interface with mouse"
1411 #: src/libvlc-module.c:211
1413 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1414 "edge of the screen in fullscreen mode."
1417 #: src/libvlc-module.c:214
1419 msgid "Interface interaction"
1422 #: src/libvlc-module.c:216
1424 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1425 "user input is required."
1428 #: src/libvlc-module.c:226
1430 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1431 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1432 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1433 "the \"audio filters\" modules section."
1436 #: src/libvlc-module.c:232
1437 msgid "Audio output module"
1440 #: src/libvlc-module.c:234
1442 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1443 "automatically select the best method available."
1446 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
1447 #: modules/stream_out/display.c:41
1448 msgid "Enable audio"
1451 #: src/libvlc-module.c:240
1453 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1454 "not take place, thus saving some processing power."
1457 #: src/libvlc-module.c:244
1458 msgid "Force mono audio"
1461 #: src/libvlc-module.c:245
1462 msgid "This will force a mono audio output."
1465 #: src/libvlc-module.c:248
1466 msgid "Default audio volume"
1469 #: src/libvlc-module.c:250
1471 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1472 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1474 #: src/libvlc-module.c:253
1475 msgid "Audio output saved volume"
1478 #: src/libvlc-module.c:255
1480 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1481 "should not change this option manually."
1484 #: src/libvlc-module.c:258
1485 msgid "Audio output volume step"
1488 #: src/libvlc-module.c:260
1491 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1493 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1495 #: src/libvlc-module.c:263
1496 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1499 #: src/libvlc-module.c:265
1501 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1502 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1505 #: src/libvlc-module.c:269
1506 msgid "High quality audio resampling"
1509 #: src/libvlc-module.c:271
1511 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1512 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1513 "resampling algorithm will be used instead."
1516 #: src/libvlc-module.c:276
1517 msgid "Audio desynchronization compensation"
1520 #: src/libvlc-module.c:278
1522 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1523 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1526 #: src/libvlc-module.c:281
1527 msgid "Audio output channels mode"
1530 #: src/libvlc-module.c:283
1532 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1533 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1537 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
1539 msgid "Use S/PDIF when available"
1540 msgstr "當允許時使用S/PDIF"
1542 #: src/libvlc-module.c:289
1544 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1545 "audio stream being played."
1548 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1550 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1553 #: src/libvlc-module.c:294
1555 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1556 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1557 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1558 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1561 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1565 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1569 #: src/libvlc-module.c:306
1570 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1573 #: src/libvlc-module.c:309
1574 msgid "Audio visualizations "
1577 #: src/libvlc-module.c:311
1579 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1580 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1582 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
1584 msgid "Replay gain mode"
1587 #: src/libvlc-module.c:317
1589 msgid "Select the replay gain mode"
1592 #: src/libvlc-module.c:319
1594 msgid "Replay preamp"
1597 #: src/libvlc-module.c:321
1600 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1601 "replay gain information"
1602 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
1604 #: src/libvlc-module.c:324
1606 msgid "Default replay gain"
1609 #: src/libvlc-module.c:326
1610 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1613 #: src/libvlc-module.c:328
1615 msgid "Peak protection"
1618 #: src/libvlc-module.c:330
1619 msgid "Protect against sound clipping"
1622 #: src/libvlc-module.c:333
1624 msgid "Enable time streching audio"
1627 #: src/libvlc-module.c:335
1629 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1633 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1636 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1640 #: src/libvlc-module.c:350
1642 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1643 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1644 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1645 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1649 #: src/libvlc-module.c:356
1650 msgid "Video output module"
1653 #: src/libvlc-module.c:358
1655 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1656 "automatically select the best method available."
1659 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
1660 #: modules/stream_out/display.c:43
1661 msgid "Enable video"
1664 #: src/libvlc-module.c:363
1666 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1667 "not take place, thus saving some processing power."
1670 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1671 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1672 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1676 #: src/libvlc-module.c:368
1678 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1682 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1683 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1684 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1685 msgid "Video height"
1688 #: src/libvlc-module.c:373
1690 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1691 "video characteristics."
1694 #: src/libvlc-module.c:376
1695 msgid "Video X coordinate"
1698 #: src/libvlc-module.c:378
1700 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1704 #: src/libvlc-module.c:381
1705 msgid "Video Y coordinate"
1708 #: src/libvlc-module.c:383
1710 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1714 #: src/libvlc-module.c:386
1718 #: src/libvlc-module.c:388
1720 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1724 #: src/libvlc-module.c:391
1725 msgid "Video alignment"
1728 #: src/libvlc-module.c:393
1730 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1731 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1732 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1735 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1736 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1737 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1738 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1739 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1740 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1744 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1745 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
1747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
1748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
1749 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1750 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1754 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1755 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
1757 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1758 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1762 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1763 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1764 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1765 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1766 #: modules/video_filter/rss.c:172
1770 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1771 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1772 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1773 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1774 #: modules/video_filter/rss.c:172
1778 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1779 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1780 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1781 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1782 #: modules/video_filter/rss.c:172
1786 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1787 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1788 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1789 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1790 #: modules/video_filter/rss.c:172
1791 msgid "Bottom-Right"
1794 #: src/libvlc-module.c:401
1798 #: src/libvlc-module.c:403
1799 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1800 msgstr "你可以藉由指定因子來縮放視訊"
1802 #: src/libvlc-module.c:405
1803 msgid "Grayscale video output"
1806 #: src/libvlc-module.c:407
1808 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1809 "save some processing power."
1812 #: src/libvlc-module.c:410
1813 msgid "Embedded video"
1816 #: src/libvlc-module.c:412
1817 msgid "Embed the video output in the main interface."
1818 msgstr "將視訊輸出嵌入主介面中。"
1820 #: src/libvlc-module.c:414
1821 msgid "Fullscreen video output"
1824 #: src/libvlc-module.c:416
1825 msgid "Start video in fullscreen mode"
1826 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
1828 #: src/libvlc-module.c:418
1829 msgid "Overlay video output"
1832 #: src/libvlc-module.c:420
1834 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1835 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1838 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
1840 msgid "Always on top"
1843 #: src/libvlc-module.c:425
1844 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1845 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1847 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
1848 msgid "Show media title on video"
1851 #: src/libvlc-module.c:429
1853 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1854 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1856 #: src/libvlc-module.c:431
1858 msgid "Show video title for x milliseconds"
1861 #: src/libvlc-module.c:433
1863 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1866 #: src/libvlc-module.c:435
1867 msgid "Position of video title"
1870 #: src/libvlc-module.c:437
1871 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1874 #: src/libvlc-module.c:439
1875 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1878 #: src/libvlc-module.c:442
1880 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1884 #: src/libvlc-module.c:450
1885 msgid "Disable screensaver"
1888 #: src/libvlc-module.c:451
1889 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1890 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1892 #: src/libvlc-module.c:453
1894 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1895 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1897 #: src/libvlc-module.c:454
1900 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1901 "computer being suspended because of inactivity."
1902 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1904 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
1905 msgid "Window decorations"
1908 #: src/libvlc-module.c:459
1911 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1912 "giving a \"minimal\" window."
1913 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1915 #: src/libvlc-module.c:462
1916 msgid "Video output filter module"
1919 #: src/libvlc-module.c:464
1920 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1923 #: src/libvlc-module.c:466
1924 msgid "Video filter module"
1927 #: src/libvlc-module.c:468
1929 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1930 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1933 #: src/libvlc-module.c:472
1934 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1935 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
1937 #: src/libvlc-module.c:474
1939 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1940 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
1942 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
1944 msgid "Video snapshot file prefix"
1947 #: src/libvlc-module.c:480
1948 msgid "Video snapshot format"
1951 #: src/libvlc-module.c:482
1952 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1955 #: src/libvlc-module.c:484
1956 msgid "Display video snapshot preview"
1959 #: src/libvlc-module.c:486
1960 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1963 #: src/libvlc-module.c:488
1964 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1967 #: src/libvlc-module.c:490
1968 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1971 #: src/libvlc-module.c:492
1972 msgid "Video snapshot width"
1975 #: src/libvlc-module.c:494
1977 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
1978 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
1981 #: src/libvlc-module.c:498
1982 msgid "Video snapshot height"
1985 #: src/libvlc-module.c:500
1987 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
1988 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
1992 #: src/libvlc-module.c:504
1993 msgid "Video cropping"
1996 #: src/libvlc-module.c:506
1998 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1999 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2002 #: src/libvlc-module.c:510
2003 msgid "Source aspect ratio"
2006 #: src/libvlc-module.c:512
2008 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2009 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2010 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2011 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2012 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2015 #: src/libvlc-module.c:519
2017 msgid "Video Auto Scaling"
2020 #: src/libvlc-module.c:521
2021 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2024 #: src/libvlc-module.c:523
2026 msgid "Video scaling factor"
2029 #: src/libvlc-module.c:525
2031 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2032 "Default value is 1.0 (original video size)."
2035 #: src/libvlc-module.c:528
2036 msgid "Custom crop ratios list"
2039 #: src/libvlc-module.c:530
2041 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2045 #: src/libvlc-module.c:533
2046 msgid "Custom aspect ratios list"
2049 #: src/libvlc-module.c:535
2051 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2052 "aspect ratio list."
2055 #: src/libvlc-module.c:538
2056 msgid "Fix HDTV height"
2059 #: src/libvlc-module.c:540
2061 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2062 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2063 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2066 #: src/libvlc-module.c:545
2068 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2071 #: src/libvlc-module.c:547
2073 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2074 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2075 "order to keep proportions."
2078 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2079 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
2083 #: src/libvlc-module.c:553
2085 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2086 "computer is not powerful enough"
2089 #: src/libvlc-module.c:556
2090 msgid "Drop late frames"
2093 #: src/libvlc-module.c:558
2095 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2096 "intended display date)."
2099 #: src/libvlc-module.c:561
2100 msgid "Quiet synchro"
2103 #: src/libvlc-module.c:563
2105 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2106 "synchronization mechanism."
2109 #: src/libvlc-module.c:566
2110 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2113 #: src/libvlc-module.c:568
2115 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2116 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2117 "support is the default value."
2120 #: src/libvlc-module.c:574
2122 msgid "Full support"
2125 #: src/libvlc-module.c:574
2127 msgid "Fullscreen-only"
2130 #: src/libvlc-module.c:582
2132 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2133 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2137 #: src/libvlc-module.c:586
2138 msgid "Clock reference average counter"
2141 #: src/libvlc-module.c:588
2143 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2147 #: src/libvlc-module.c:591
2148 msgid "Clock synchronisation"
2151 #: src/libvlc-module.c:593
2153 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2154 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2157 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2158 msgid "Network synchronisation"
2161 #: src/libvlc-module.c:598
2163 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2164 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2167 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2168 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2171 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2172 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
2175 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2176 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2177 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2181 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2182 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2183 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
2187 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2191 #: src/libvlc-module.c:608
2193 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2196 #: src/libvlc-module.c:610
2197 msgid "MTU of the network interface"
2200 #: src/libvlc-module.c:612
2202 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2203 "over the network (in bytes)."
2206 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2207 msgid "Hop limit (TTL)"
2210 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2212 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2213 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2217 #: src/libvlc-module.c:623
2218 msgid "Multicast output interface"
2221 #: src/libvlc-module.c:625
2222 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2225 #: src/libvlc-module.c:627
2226 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2227 msgstr "IPv4群播輸出介面位址"
2229 #: src/libvlc-module.c:629
2231 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2235 #: src/libvlc-module.c:632
2236 msgid "DiffServ Code Point"
2239 #: src/libvlc-module.c:633
2241 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2242 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2245 #: src/libvlc-module.c:639
2247 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2248 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2251 #: src/libvlc-module.c:645
2253 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2254 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2255 "(like DVB streams for example)."
2258 #: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
2262 #: src/libvlc-module.c:653
2264 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2265 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2267 #: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
2268 msgid "Subtitles track"
2271 #: src/libvlc-module.c:658
2273 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2274 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2276 #: src/libvlc-module.c:661
2277 msgid "Audio language"
2280 #: src/libvlc-module.c:663
2283 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2284 "letter country code)."
2285 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2287 #: src/libvlc-module.c:666
2288 msgid "Subtitle language"
2291 #: src/libvlc-module.c:668
2294 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2295 "three letters country code)."
2296 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2298 #: src/libvlc-module.c:672
2299 msgid "Audio track ID"
2302 #: src/libvlc-module.c:674
2304 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2305 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2307 #: src/libvlc-module.c:676
2308 msgid "Subtitles track ID"
2311 #: src/libvlc-module.c:678
2313 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2314 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2316 #: src/libvlc-module.c:680
2317 msgid "Input repetitions"
2320 #: src/libvlc-module.c:682
2321 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2324 #: src/libvlc-module.c:684
2328 #: src/libvlc-module.c:686
2329 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2332 #: src/libvlc-module.c:688
2336 #: src/libvlc-module.c:690
2337 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2340 #: src/libvlc-module.c:692
2345 #: src/libvlc-module.c:694
2346 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2349 #: src/libvlc-module.c:696
2354 #: src/libvlc-module.c:698
2355 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2358 #: src/libvlc-module.c:700
2362 #: src/libvlc-module.c:702
2364 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2365 "together after the normal one."
2368 #: src/libvlc-module.c:705
2369 msgid "Input slave (experimental)"
2372 #: src/libvlc-module.c:707
2374 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2375 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2379 #: src/libvlc-module.c:711
2380 msgid "Bookmarks list for a stream"
2383 #: src/libvlc-module.c:713
2385 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2386 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2390 #: src/libvlc-module.c:717
2392 msgid "Record directory or filename"
2393 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
2395 #: src/libvlc-module.c:719
2397 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2398 msgstr "錄製後的檔案所被存放的目錄。"
2400 #: src/libvlc-module.c:721
2402 msgid "Prefer native stream recording"
2405 #: src/libvlc-module.c:723
2407 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2411 #: src/libvlc-module.c:726
2413 msgid "Timeshift directory"
2416 #: src/libvlc-module.c:728
2417 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2420 #: src/libvlc-module.c:730
2422 msgid "Timeshift granularity"
2425 #: src/libvlc-module.c:732
2428 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2429 "to store the timeshifted streams."
2430 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
2432 #: src/libvlc-module.c:737
2434 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2435 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2436 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2437 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2440 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
2441 msgid "Force subtitle position"
2444 #: src/libvlc-module.c:745
2446 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2447 "over the movie. Try several positions."
2450 #: src/libvlc-module.c:748
2452 msgid "Enable sub-pictures"
2455 #: src/libvlc-module.c:750
2456 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2459 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664
2460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
2462 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2463 msgid "On Screen Display"
2466 #: src/libvlc-module.c:754
2468 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2470 msgstr "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display)"
2472 #: src/libvlc-module.c:757
2473 msgid "Text rendering module"
2476 #: src/libvlc-module.c:759
2478 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2482 #: src/libvlc-module.c:761
2483 msgid "Subpictures filter module"
2486 #: src/libvlc-module.c:763
2488 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2489 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2492 #: src/libvlc-module.c:766
2493 msgid "Autodetect subtitle files"
2496 #: src/libvlc-module.c:768
2499 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2500 "(based on the filename of the movie)."
2501 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
2503 #: src/libvlc-module.c:771
2504 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2507 #: src/libvlc-module.c:773
2509 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2511 "0 = no subtitles autodetected\n"
2512 "1 = any subtitle file\n"
2513 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2514 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2515 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2517 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
2520 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
2521 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
2524 #: src/libvlc-module.c:781
2525 msgid "Subtitle autodetection paths"
2528 #: src/libvlc-module.c:783
2530 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2531 "found in the current directory."
2534 #: src/libvlc-module.c:786
2535 msgid "Use subtitle file"
2538 #: src/libvlc-module.c:788
2540 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2542 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
2544 #: src/libvlc-module.c:791
2548 #: src/libvlc-module.c:794
2550 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2551 "the drive letter (eg. D:)"
2554 #: src/libvlc-module.c:798
2555 msgid "This is the default DVD device to use."
2558 #: src/libvlc-module.c:801
2562 #: src/libvlc-module.c:804
2564 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2565 "scan for a suitable CD-ROM device."
2568 #: src/libvlc-module.c:808
2569 msgid "This is the default VCD device to use."
2572 #: src/libvlc-module.c:811
2573 msgid "Audio CD device"
2576 #: src/libvlc-module.c:814
2578 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2579 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2580 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
2582 #: src/libvlc-module.c:818
2583 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2586 #: src/libvlc-module.c:821
2590 #: src/libvlc-module.c:823
2591 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2592 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv6"
2594 #: src/libvlc-module.c:825
2598 #: src/libvlc-module.c:827
2599 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2600 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv4"
2602 #: src/libvlc-module.c:829
2603 msgid "TCP connection timeout"
2606 #: src/libvlc-module.c:831
2607 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2608 msgstr "預設TCP連接逾時(in milliseconds). "
2610 #: src/libvlc-module.c:833
2611 msgid "SOCKS server"
2614 #: src/libvlc-module.c:835
2616 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2617 "used for all TCP connections"
2620 #: src/libvlc-module.c:838
2621 msgid "SOCKS user name"
2624 #: src/libvlc-module.c:840
2625 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2628 #: src/libvlc-module.c:842
2629 msgid "SOCKS password"
2632 #: src/libvlc-module.c:844
2633 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2636 #: src/libvlc-module.c:846
2637 msgid "Title metadata"
2640 #: src/libvlc-module.c:848
2641 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2644 #: src/libvlc-module.c:850
2645 msgid "Author metadata"
2648 #: src/libvlc-module.c:852
2649 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2652 #: src/libvlc-module.c:854
2653 msgid "Artist metadata"
2656 #: src/libvlc-module.c:856
2657 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2660 #: src/libvlc-module.c:858
2661 msgid "Genre metadata"
2664 #: src/libvlc-module.c:860
2665 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2668 #: src/libvlc-module.c:862
2669 msgid "Copyright metadata"
2672 #: src/libvlc-module.c:864
2673 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2676 #: src/libvlc-module.c:866
2677 msgid "Description metadata"
2680 #: src/libvlc-module.c:868
2681 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2684 #: src/libvlc-module.c:870
2685 msgid "Date metadata"
2688 #: src/libvlc-module.c:872
2689 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2692 #: src/libvlc-module.c:874
2693 msgid "URL metadata"
2696 #: src/libvlc-module.c:876
2697 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2700 #: src/libvlc-module.c:880
2702 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2703 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2704 "can break playback of all your streams."
2707 #: src/libvlc-module.c:884
2708 msgid "Preferred decoders list"
2711 #: src/libvlc-module.c:886
2713 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2714 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2715 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2718 #: src/libvlc-module.c:891
2719 msgid "Preferred encoders list"
2722 #: src/libvlc-module.c:893
2725 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2726 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
2728 #: src/libvlc-module.c:896
2729 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2732 #: src/libvlc-module.c:898
2734 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2735 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2738 #: src/libvlc-module.c:907
2740 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2744 #: src/libvlc-module.c:910
2745 msgid "Default stream output chain"
2748 #: src/libvlc-module.c:912
2750 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2751 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2755 #: src/libvlc-module.c:916
2756 msgid "Enable streaming of all ES"
2759 #: src/libvlc-module.c:918
2760 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2763 #: src/libvlc-module.c:920
2764 msgid "Display while streaming"
2767 #: src/libvlc-module.c:922
2769 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2770 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2772 #: src/libvlc-module.c:924
2773 msgid "Enable video stream output"
2776 #: src/libvlc-module.c:926
2778 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2779 "facility when this last one is enabled."
2782 #: src/libvlc-module.c:929
2783 msgid "Enable audio stream output"
2786 #: src/libvlc-module.c:931
2788 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2789 "facility when this last one is enabled."
2792 #: src/libvlc-module.c:934
2793 msgid "Enable SPU stream output"
2796 #: src/libvlc-module.c:936
2798 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2799 "facility when this last one is enabled."
2802 #: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
2803 msgid "Keep stream output open"
2806 #: src/libvlc-module.c:941
2808 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2809 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2813 #: src/libvlc-module.c:945
2814 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2815 msgstr "串流輸出多工器快取(ms)"
2817 #: src/libvlc-module.c:947
2819 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2820 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2823 #: src/libvlc-module.c:950
2824 msgid "Preferred packetizer list"
2827 #: src/libvlc-module.c:952
2829 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2832 #: src/libvlc-module.c:955
2836 #: src/libvlc-module.c:957
2837 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2840 #: src/libvlc-module.c:959
2841 msgid "Access output module"
2844 #: src/libvlc-module.c:961
2845 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2848 #: src/libvlc-module.c:963
2849 msgid "Control SAP flow"
2852 #: src/libvlc-module.c:965
2854 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2855 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2858 #: src/libvlc-module.c:969
2859 msgid "SAP announcement interval"
2862 #: src/libvlc-module.c:971
2864 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2865 "between SAP announcements."
2868 #: src/libvlc-module.c:980
2870 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2871 "always leave all these enabled."
2874 #: src/libvlc-module.c:983
2875 msgid "Enable FPU support"
2878 #: src/libvlc-module.c:985
2880 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2882 msgstr "如果你的處裡器具備浮點運算單元,VLC可以對其最佳化。"
2884 #: src/libvlc-module.c:988
2885 msgid "Enable CPU MMX support"
2886 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2888 #: src/libvlc-module.c:990
2890 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2892 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2894 #: src/libvlc-module.c:993
2895 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2896 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2898 #: src/libvlc-module.c:995
2900 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2901 "advantage of them."
2902 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2904 #: src/libvlc-module.c:998
2905 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2906 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2908 #: src/libvlc-module.c:1000
2910 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2911 "advantage of them."
2912 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2914 #: src/libvlc-module.c:1003
2915 msgid "Enable CPU SSE support"
2916 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2918 #: src/libvlc-module.c:1005
2920 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2922 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
2924 #: src/libvlc-module.c:1008
2925 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2926 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
2928 #: src/libvlc-module.c:1010
2930 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2932 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
2934 #: src/libvlc-module.c:1013
2935 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2936 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
2938 #: src/libvlc-module.c:1015
2940 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2941 "advantage of them."
2942 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2944 #: src/libvlc-module.c:1020
2946 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2947 "you really know what you are doing."
2950 #: src/libvlc-module.c:1023
2951 msgid "Memory copy module"
2954 #: src/libvlc-module.c:1025
2956 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2957 "select the fastest one supported by your hardware."
2960 #: src/libvlc-module.c:1028
2961 msgid "Access module"
2964 #: src/libvlc-module.c:1030
2966 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2967 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2968 "option unless you really know what you are doing."
2971 #: src/libvlc-module.c:1034
2973 msgid "Stream filter module"
2976 #: src/libvlc-module.c:1036
2978 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2979 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
2981 #: src/libvlc-module.c:1038
2982 msgid "Demux module"
2985 #: src/libvlc-module.c:1040
2987 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2988 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2989 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2990 "you really know what you are doing."
2993 #: src/libvlc-module.c:1045
2994 msgid "Allow real-time priority"
2997 #: src/libvlc-module.c:1047
2999 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3000 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3001 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3002 "only activate this if you know what you're doing."
3005 #: src/libvlc-module.c:1053
3006 msgid "Adjust VLC priority"
3009 #: src/libvlc-module.c:1055
3011 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3012 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3016 #: src/libvlc-module.c:1059
3017 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3020 #: src/libvlc-module.c:1061
3022 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3025 #: src/libvlc-module.c:1064
3026 msgid "Modules search path"
3029 #: src/libvlc-module.c:1066
3032 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3033 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3034 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
3036 #: src/libvlc-module.c:1069
3037 msgid "VLM configuration file"
3040 #: src/libvlc-module.c:1071
3041 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3044 #: src/libvlc-module.c:1073
3045 msgid "Use a plugins cache"
3048 #: src/libvlc-module.c:1075
3049 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3052 #: src/libvlc-module.c:1077
3053 msgid "Collect statistics"
3056 #: src/libvlc-module.c:1079
3058 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3059 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
3061 #: src/libvlc-module.c:1081
3062 msgid "Run as daemon process"
3065 #: src/libvlc-module.c:1083
3066 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3067 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
3069 #: src/libvlc-module.c:1085
3070 msgid "Write process id to file"
3073 #: src/libvlc-module.c:1087
3074 msgid "Writes process id into specified file."
3077 #: src/libvlc-module.c:1089
3081 #: src/libvlc-module.c:1091
3082 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3083 msgstr "記錄所有VLC訊息到文字檔"
3085 #: src/libvlc-module.c:1093
3086 msgid "Log to syslog"
3089 #: src/libvlc-module.c:1095
3090 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3091 msgstr "記錄所有VLC訊息至syslog(UNIX系統)"
3093 #: src/libvlc-module.c:1097
3094 msgid "Allow only one running instance"
3097 #: src/libvlc-module.c:1100
3099 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3100 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3101 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3102 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3103 "running instance or enqueue it."
3106 #: src/libvlc-module.c:1107
3108 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3109 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3110 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3111 "This option will allow you to play the file with the already running "
3112 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3113 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3116 #: src/libvlc-module.c:1116
3117 msgid "VLC is started from file association"
3120 #: src/libvlc-module.c:1118
3121 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3124 #: src/libvlc-module.c:1121
3125 msgid "One instance when started from file"
3128 #: src/libvlc-module.c:1123
3129 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3132 #: src/libvlc-module.c:1125
3133 msgid "Increase the priority of the process"
3136 #: src/libvlc-module.c:1127
3138 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3139 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3140 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3141 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3142 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3146 #: src/libvlc-module.c:1135
3147 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3150 #: src/libvlc-module.c:1137
3152 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3153 "playing current item."
3156 #: src/libvlc-module.c:1146
3158 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3159 "overridden in the playlist dialog box."
3162 #: src/libvlc-module.c:1149
3163 msgid "Automatically preparse files"
3166 #: src/libvlc-module.c:1151
3168 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3172 #: src/libvlc-module.c:1154
3173 msgid "Album art policy"
3176 #: src/libvlc-module.c:1156
3177 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3180 #: src/libvlc-module.c:1162
3181 msgid "Manual download only"
3184 #: src/libvlc-module.c:1163
3185 msgid "When track starts playing"
3188 #: src/libvlc-module.c:1164
3189 msgid "As soon as track is added"
3192 #: src/libvlc-module.c:1166
3193 msgid "Services discovery modules"
3196 #: src/libvlc-module.c:1168
3198 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3199 "Typical values are sap, hal, ..."
3202 #: src/libvlc-module.c:1171
3203 msgid "Play files randomly forever"
3206 #: src/libvlc-module.c:1173
3207 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3208 msgstr "VLC將會隨機地播放清單中的檔案直到被中斷"
3210 #: src/libvlc-module.c:1177
3211 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3212 msgstr "VLC將會持續地的播放這個清單"
3214 #: src/libvlc-module.c:1179
3215 msgid "Repeat current item"
3218 #: src/libvlc-module.c:1181
3219 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3220 msgstr "VLC將會持續地的播放目前播放清單中的項目"
3222 #: src/libvlc-module.c:1183
3223 msgid "Play and stop"
3226 #: src/libvlc-module.c:1185
3227 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3230 #: src/libvlc-module.c:1187
3231 msgid "Play and exit"
3234 #: src/libvlc-module.c:1189
3236 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3239 #: src/libvlc-module.c:1191
3240 msgid "Use media library"
3243 #: src/libvlc-module.c:1193
3245 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3249 #: src/libvlc-module.c:1196
3250 msgid "Display playlist tree"
3253 #: src/libvlc-module.c:1198
3255 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3259 #: src/libvlc-module.c:1207
3260 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3263 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3264 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3265 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3266 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
3267 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
3268 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
3269 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
3274 #: src/libvlc-module.c:1211
3275 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3276 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3278 #: src/libvlc-module.c:1212
3279 msgid "Leave fullscreen"
3282 #: src/libvlc-module.c:1213
3284 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3285 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3287 #: src/libvlc-module.c:1214
3291 #: src/libvlc-module.c:1215
3292 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3293 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
3295 #: src/libvlc-module.c:1216
3299 #: src/libvlc-module.c:1217
3300 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3303 #: src/libvlc-module.c:1218
3307 #: src/libvlc-module.c:1219
3308 msgid "Select the hotkey to use to play."
3311 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716
3312 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
3313 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3314 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3318 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3319 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3322 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722
3323 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
3324 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3325 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3329 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3330 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3333 #: src/libvlc-module.c:1224
3338 #: src/libvlc-module.c:1225
3340 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3341 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3343 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3345 msgid "Faster (fine)"
3348 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3350 msgid "Slower (fine)"
3353 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:693
3354 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3355 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
3356 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
3357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3359 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
3360 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3361 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3365 #: src/libvlc-module.c:1231
3366 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3367 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
3369 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:699
3370 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3371 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
3372 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
3373 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
3374 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
3378 #: src/libvlc-module.c:1233
3379 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3380 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3382 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3383 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
3384 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
3385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3386 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3387 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
3391 #: src/libvlc-module.c:1235
3392 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3395 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3396 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3397 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
3398 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
3399 #: modules/video_filter/rss.c:197
3403 #: src/libvlc-module.c:1237
3404 msgid "Select the hotkey to display the position."
3407 #: src/libvlc-module.c:1239
3408 msgid "Very short backwards jump"
3411 #: src/libvlc-module.c:1241
3413 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3416 #: src/libvlc-module.c:1242
3417 msgid "Short backwards jump"
3420 #: src/libvlc-module.c:1244
3422 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3423 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3425 #: src/libvlc-module.c:1245
3426 msgid "Medium backwards jump"
3429 #: src/libvlc-module.c:1247
3431 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3434 #: src/libvlc-module.c:1248
3435 msgid "Long backwards jump"
3438 #: src/libvlc-module.c:1250
3440 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3441 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3443 #: src/libvlc-module.c:1252
3444 msgid "Very short forward jump"
3447 #: src/libvlc-module.c:1254
3449 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3452 #: src/libvlc-module.c:1255
3453 msgid "Short forward jump"
3456 #: src/libvlc-module.c:1257
3458 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3459 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3461 #: src/libvlc-module.c:1258
3462 msgid "Medium forward jump"
3465 #: src/libvlc-module.c:1260
3467 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3470 #: src/libvlc-module.c:1261
3471 msgid "Long forward jump"
3474 #: src/libvlc-module.c:1263
3476 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3477 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3479 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:710
3484 #: src/libvlc-module.c:1266
3486 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3487 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3489 #: src/libvlc-module.c:1268
3490 msgid "Very short jump length"
3493 #: src/libvlc-module.c:1269
3494 msgid "Very short jump length, in seconds."
3497 #: src/libvlc-module.c:1270
3498 msgid "Short jump length"
3501 #: src/libvlc-module.c:1271
3502 msgid "Short jump length, in seconds."
3505 #: src/libvlc-module.c:1272
3506 msgid "Medium jump length"
3509 #: src/libvlc-module.c:1273
3510 msgid "Medium jump length, in seconds."
3513 #: src/libvlc-module.c:1274
3514 msgid "Long jump length"
3517 #: src/libvlc-module.c:1275
3518 msgid "Long jump length, in seconds."
3521 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209
3522 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
3523 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3524 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3525 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3529 #: src/libvlc-module.c:1278
3530 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3531 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
3533 #: src/libvlc-module.c:1279
3537 #: src/libvlc-module.c:1280
3538 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3539 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
3541 #: src/libvlc-module.c:1281
3542 msgid "Navigate down"
3545 #: src/libvlc-module.c:1282
3546 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3547 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
3549 #: src/libvlc-module.c:1283
3550 msgid "Navigate left"
3553 #: src/libvlc-module.c:1284
3554 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3555 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3557 #: src/libvlc-module.c:1285
3558 msgid "Navigate right"
3561 #: src/libvlc-module.c:1286
3562 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3563 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
3565 #: src/libvlc-module.c:1287
3569 #: src/libvlc-module.c:1288
3570 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3571 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3573 #: src/libvlc-module.c:1289
3574 msgid "Go to the DVD menu"
3577 #: src/libvlc-module.c:1290
3579 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3580 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3582 #: src/libvlc-module.c:1291
3583 msgid "Select previous DVD title"
3586 #: src/libvlc-module.c:1292
3588 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3589 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3591 #: src/libvlc-module.c:1293
3592 msgid "Select next DVD title"
3595 #: src/libvlc-module.c:1294
3597 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3598 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3600 #: src/libvlc-module.c:1295
3601 msgid "Select prev DVD chapter"
3604 #: src/libvlc-module.c:1296
3606 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3607 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3609 #: src/libvlc-module.c:1297
3610 msgid "Select next DVD chapter"
3613 #: src/libvlc-module.c:1298
3615 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3616 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3618 #: src/libvlc-module.c:1299
3622 #: src/libvlc-module.c:1300
3623 msgid "Select the key to increase audio volume."
3626 #: src/libvlc-module.c:1301
3630 #: src/libvlc-module.c:1302
3631 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3634 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
3635 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
3636 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
3637 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
3638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3642 #: src/libvlc-module.c:1304
3643 msgid "Select the key to mute audio."
3646 #: src/libvlc-module.c:1305
3647 msgid "Subtitle delay up"
3650 #: src/libvlc-module.c:1306
3651 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3652 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
3654 #: src/libvlc-module.c:1307
3655 msgid "Subtitle delay down"
3658 #: src/libvlc-module.c:1308
3659 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3660 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
3662 #: src/libvlc-module.c:1309
3663 msgid "Audio delay up"
3666 #: src/libvlc-module.c:1310
3667 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3668 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
3670 #: src/libvlc-module.c:1311
3671 msgid "Audio delay down"
3674 #: src/libvlc-module.c:1312
3675 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3676 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
3678 #: src/libvlc-module.c:1319
3679 msgid "Play playlist bookmark 1"
3682 #: src/libvlc-module.c:1320
3683 msgid "Play playlist bookmark 2"
3686 #: src/libvlc-module.c:1321
3687 msgid "Play playlist bookmark 3"
3690 #: src/libvlc-module.c:1322
3691 msgid "Play playlist bookmark 4"
3694 #: src/libvlc-module.c:1323
3695 msgid "Play playlist bookmark 5"
3698 #: src/libvlc-module.c:1324
3699 msgid "Play playlist bookmark 6"
3702 #: src/libvlc-module.c:1325
3703 msgid "Play playlist bookmark 7"
3706 #: src/libvlc-module.c:1326
3707 msgid "Play playlist bookmark 8"
3710 #: src/libvlc-module.c:1327
3711 msgid "Play playlist bookmark 9"
3714 #: src/libvlc-module.c:1328
3715 msgid "Play playlist bookmark 10"
3716 msgstr "播放播放清單書籤 10"
3718 #: src/libvlc-module.c:1329
3719 msgid "Select the key to play this bookmark."
3722 #: src/libvlc-module.c:1330
3723 msgid "Set playlist bookmark 1"
3726 #: src/libvlc-module.c:1331
3727 msgid "Set playlist bookmark 2"
3730 #: src/libvlc-module.c:1332
3731 msgid "Set playlist bookmark 3"
3734 #: src/libvlc-module.c:1333
3735 msgid "Set playlist bookmark 4"
3738 #: src/libvlc-module.c:1334
3739 msgid "Set playlist bookmark 5"
3742 #: src/libvlc-module.c:1335
3743 msgid "Set playlist bookmark 6"
3746 #: src/libvlc-module.c:1336
3747 msgid "Set playlist bookmark 7"
3750 #: src/libvlc-module.c:1337
3751 msgid "Set playlist bookmark 8"
3754 #: src/libvlc-module.c:1338
3755 msgid "Set playlist bookmark 9"
3758 #: src/libvlc-module.c:1339
3759 msgid "Set playlist bookmark 10"
3760 msgstr "設定播放清單書籤 10"
3762 #: src/libvlc-module.c:1340
3763 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3764 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3766 #: src/libvlc-module.c:1342
3767 msgid "Playlist bookmark 1"
3770 #: src/libvlc-module.c:1343
3771 msgid "Playlist bookmark 2"
3774 #: src/libvlc-module.c:1344
3775 msgid "Playlist bookmark 3"
3778 #: src/libvlc-module.c:1345
3779 msgid "Playlist bookmark 4"
3782 #: src/libvlc-module.c:1346
3783 msgid "Playlist bookmark 5"
3786 #: src/libvlc-module.c:1347
3787 msgid "Playlist bookmark 6"
3790 #: src/libvlc-module.c:1348
3791 msgid "Playlist bookmark 7"
3794 #: src/libvlc-module.c:1349
3795 msgid "Playlist bookmark 8"
3798 #: src/libvlc-module.c:1350
3799 msgid "Playlist bookmark 9"
3802 #: src/libvlc-module.c:1351
3803 msgid "Playlist bookmark 10"
3806 #: src/libvlc-module.c:1353
3807 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3808 msgstr "允許你定義播放清單書籤"
3810 #: src/libvlc-module.c:1355
3811 msgid "Go back in browsing history"
3814 #: src/libvlc-module.c:1356
3816 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3820 #: src/libvlc-module.c:1357
3821 msgid "Go forward in browsing history"
3824 #: src/libvlc-module.c:1358
3826 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3830 #: src/libvlc-module.c:1360
3831 msgid "Cycle audio track"
3834 #: src/libvlc-module.c:1361
3835 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3838 #: src/libvlc-module.c:1362
3839 msgid "Cycle subtitle track"
3842 #: src/libvlc-module.c:1363
3844 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3847 #: src/libvlc-module.c:1364
3849 msgid "Cycle source aspect ratio"
3852 #: src/libvlc-module.c:1365
3854 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3857 #: src/libvlc-module.c:1366
3859 msgid "Cycle video crop"
3862 #: src/libvlc-module.c:1367
3863 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3866 #: src/libvlc-module.c:1368
3868 msgid "Toggle autoscaling"
3871 #: src/libvlc-module.c:1369
3872 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3875 #: src/libvlc-module.c:1370
3876 msgid "Increase scale factor"
3879 #: src/libvlc-module.c:1371
3880 msgid "Increase scale factor."
3883 #: src/libvlc-module.c:1372
3884 msgid "Decrease scale factor"
3887 #: src/libvlc-module.c:1373
3888 msgid "Decrease scale factor."
3891 #: src/libvlc-module.c:1374
3893 msgid "Cycle deinterlace modes"
3896 #: src/libvlc-module.c:1375
3898 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3901 #: src/libvlc-module.c:1376
3902 msgid "Show interface"
3905 #: src/libvlc-module.c:1377
3906 msgid "Raise the interface above all other windows."
3909 #: src/libvlc-module.c:1378
3910 msgid "Hide interface"
3913 #: src/libvlc-module.c:1379
3914 msgid "Lower the interface below all other windows."
3917 #: src/libvlc-module.c:1380
3918 msgid "Take video snapshot"
3921 #: src/libvlc-module.c:1381
3922 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3923 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
3925 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
3926 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3927 #: modules/stream_out/record.c:60
3931 #: src/libvlc-module.c:1384
3932 msgid "Record access filter start/stop."
3935 #: src/libvlc-module.c:1385
3939 #: src/libvlc-module.c:1386
3940 msgid "Media dump access filter trigger."
3943 #: src/libvlc-module.c:1388
3944 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3947 #: src/libvlc-module.c:1389
3948 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3949 msgstr "選取 正常/重複/迴圈 播放清單模式"
3951 #: src/libvlc-module.c:1392
3952 msgid "Toggle random playlist playback"
3955 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
3959 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
3960 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3963 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
3964 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3967 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
3968 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3971 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
3972 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3975 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
3976 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3979 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
3980 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3983 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
3984 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3985 msgstr "從影像右邊裁切一個像素"
3987 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
3988 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3991 #: src/libvlc-module.c:1420
3993 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3996 #: src/libvlc-module.c:1422
3998 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3999 "output for the time being."
4002 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
4003 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4006 #: src/libvlc-module.c:1427
4007 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4010 #: src/libvlc-module.c:1428
4011 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4014 #: src/libvlc-module.c:1429
4015 msgid "Highlight widget on the right"
4018 #: src/libvlc-module.c:1431
4019 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4022 #: src/libvlc-module.c:1432
4023 msgid "Highlight widget on the left"
4026 #: src/libvlc-module.c:1434
4027 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4030 #: src/libvlc-module.c:1435
4031 msgid "Highlight widget on top"
4034 #: src/libvlc-module.c:1437
4035 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4038 #: src/libvlc-module.c:1438
4039 msgid "Highlight widget below"
4042 #: src/libvlc-module.c:1440
4043 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4046 #: src/libvlc-module.c:1441
4048 msgid "Select current widget"
4051 #: src/libvlc-module.c:1443
4052 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4055 #: src/libvlc-module.c:1445
4057 msgid "Cycle through audio devices"
4060 #: src/libvlc-module.c:1446
4062 msgid "Cycle through available audio devices"
4065 #: src/libvlc-module.c:1448
4068 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4069 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4070 "in the playlist.\n"
4071 "The first item specified will be played first.\n"
4074 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4075 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4076 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4077 " and that overrides previous settings.\n"
4079 "Stream MRL syntax:\n"
4080 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4081 "option=value ...]\n"
4083 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4084 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4087 " [file://]filename Plain media file\n"
4088 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4089 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4090 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4091 " screen:// Screen capture\n"
4092 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4093 " [vcd://][device] VCD device\n"
4094 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4095 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4096 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4097 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4099 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4102 #: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440
4103 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4104 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
4105 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4106 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4110 #: src/libvlc-module.c:1613
4111 msgid "Window properties"
4114 #: src/libvlc-module.c:1665
4119 #: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4120 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4121 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4122 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
4126 #: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123
4130 #: src/libvlc-module.c:1698
4131 msgid "Track settings"
4134 #: src/libvlc-module.c:1728
4135 msgid "Playback control"
4138 #: src/libvlc-module.c:1753
4139 msgid "Default devices"
4142 #: src/libvlc-module.c:1762
4143 msgid "Network settings"
4146 #: src/libvlc-module.c:1774
4150 #: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47
4154 #: src/libvlc-module.c:1831
4158 #: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77
4159 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4160 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4164 #: src/libvlc-module.c:1877
4168 #: src/libvlc-module.c:1909
4172 #: src/libvlc-module.c:1931
4173 msgid "Special modules"
4176 #: src/libvlc-module.c:1937
4180 #: src/libvlc-module.c:1945
4181 msgid "Performance options"
4184 #: src/libvlc-module.c:2091
4188 #: src/libvlc-module.c:2530
4193 #: src/libvlc-module.c:2607
4194 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4197 #: src/libvlc-module.c:2610
4198 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4201 #: src/libvlc-module.c:2612
4203 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4207 #: src/libvlc-module.c:2615
4208 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4211 #: src/libvlc-module.c:2617
4212 msgid "print a list of available modules"
4215 #: src/libvlc-module.c:2619
4217 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4220 #: src/libvlc-module.c:2621
4222 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4223 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4226 #: src/libvlc-module.c:2625
4227 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4230 #: src/libvlc-module.c:2627
4231 msgid "save the current command line options in the config"
4234 #: src/libvlc-module.c:2629
4235 msgid "reset the current config to the default values"
4238 #: src/libvlc-module.c:2631
4239 msgid "use alternate config file"
4242 #: src/libvlc-module.c:2633
4243 msgid "resets the current plugins cache"
4246 #: src/libvlc-module.c:2635
4247 msgid "print version information"
4250 #: src/libvlc-module.c:2691
4251 msgid "main program"
4254 #: src/misc/update.c:1471
4259 #: src/misc/update.c:1473
4264 #: src/misc/update.c:1475
4269 #: src/misc/update.c:1477
4274 #: src/misc/update.c:1590
4276 msgid "Saving file failed"
4279 #: src/misc/update.c:1591
4281 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4284 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4288 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4291 #: src/misc/update.c:1610
4293 msgid "Downloading ..."
4296 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4297 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
4298 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4299 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
4300 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
4301 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
4302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
4303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4304 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
4305 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
4306 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239
4310 #: src/misc/update.c:1646
4317 #: src/misc/update.c:1666
4319 msgid "File could not be verified"
4322 #: src/misc/update.c:1667
4325 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4326 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4329 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4331 msgid "Invalid signature"
4334 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4337 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4338 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4341 #: src/misc/update.c:1703
4343 msgid "File not verifiable"
4346 #: src/misc/update.c:1704
4349 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4353 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4355 msgid "File corrupted"
4358 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4360 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4363 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4364 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4365 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4366 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4367 #: modules/access/bda/bda.c:162
4371 #: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643
4372 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4373 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4377 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
4378 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
4379 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4380 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4384 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
4385 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
4386 msgid "Aspect-ratio"
4389 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4391 msgid "Autoscale video"
4394 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4396 msgid "Scale factor"
4399 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4401 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4402 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
4404 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4405 #: modules/access_output/shout.c:94
4409 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4411 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4415 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4416 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61
4417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4418 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4419 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4420 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4421 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4422 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4423 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4424 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4425 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4426 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4427 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4428 msgid "Caching value in ms"
4431 #: modules/access/alsa.c:80
4433 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4436 #: modules/access/alsa.c:87
4441 #: modules/access/alsa.c:88
4443 msgid "Alsa audio capture input"
4446 #: modules/access/bd/bd.c:54
4447 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4450 #: modules/access/bd/bd.c:61
4454 #: modules/access/bd/bd.c:62
4455 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4458 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4460 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4463 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4464 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
4465 msgid "Adapter card to tune"
4468 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4470 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4474 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4475 msgid "Device number to use on adapter"
4478 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4479 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
4480 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
4481 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4484 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4485 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4488 #: modules/access/bda/bda.c:55
4489 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4492 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4494 msgid "Inversion mode"
4497 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4498 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4501 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4502 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4505 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4507 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4508 "disable this feature if you experience some trouble."
4511 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4516 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4518 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4519 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
4521 #: modules/access/bda/bda.c:75
4523 msgid "Network Identifier"
4526 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4527 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4530 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4531 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4534 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4538 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4539 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4542 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4543 msgid "High LNB voltage"
4546 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4548 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4549 "supported by all frontends."
4552 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4556 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4557 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4558 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4560 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4562 msgid "Transponder FEC"
4565 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4566 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4567 msgstr "FEC=Forward Error Correction模式[9=自動]。"
4569 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4570 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4573 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4574 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4577 #: modules/access/bda/bda.c:99
4578 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4581 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4582 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4585 #: modules/access/bda/bda.c:102
4586 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4589 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4590 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4593 #: modules/access/bda/bda.c:106
4594 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4597 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4598 msgid "Modulation type"
4601 #: modules/access/bda/bda.c:110
4602 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4605 #: modules/access/bda/bda.c:114
4609 #: modules/access/bda/bda.c:114
4613 #: modules/access/bda/bda.c:114
4617 #: modules/access/bda/bda.c:114
4622 #: modules/access/bda/bda.c:114
4627 #: modules/access/bda/bda.c:115
4632 #: modules/access/bda/bda.c:115
4637 #: modules/access/bda/bda.c:115
4641 #: modules/access/bda/bda.c:115
4645 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4647 msgid "ATSC Major Channel"
4650 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4652 msgid "ATSC Minor Channel"
4655 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4656 msgid "ATSC Physical Channel"
4659 #: modules/access/bda/bda.c:126
4664 #: modules/access/bda/bda.c:127
4665 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4668 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4672 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4676 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4680 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4684 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4688 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4689 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4692 #: modules/access/bda/bda.c:134
4693 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4696 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4698 msgid "Terrestrial bandwidth"
4701 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4702 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4705 #: modules/access/bda/bda.c:144
4709 #: modules/access/bda/bda.c:144
4713 #: modules/access/bda/bda.c:144
4717 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4718 msgid "Terrestrial guard interval"
4721 #: modules/access/bda/bda.c:147
4722 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4725 #: modules/access/bda/bda.c:150
4729 #: modules/access/bda/bda.c:150
4733 #: modules/access/bda/bda.c:150
4737 #: modules/access/bda/bda.c:150
4741 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4742 msgid "Terrestrial transmission mode"
4745 #: modules/access/bda/bda.c:153
4746 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4749 #: modules/access/bda/bda.c:156
4753 #: modules/access/bda/bda.c:156
4757 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4758 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4761 #: modules/access/bda/bda.c:159
4762 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4765 #: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
4769 #: modules/access/bda/bda.c:162
4773 #: modules/access/bda/bda.c:162
4777 #: modules/access/bda/bda.c:165
4778 msgid "Satellite Azimuth"
4779 msgstr "Satellite Azimuth"
4781 #: modules/access/bda/bda.c:166
4782 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4785 #: modules/access/bda/bda.c:167
4786 msgid "Satellite Elevation"
4787 msgstr "Satellite Elevation"
4789 #: modules/access/bda/bda.c:168
4790 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4793 #: modules/access/bda/bda.c:169
4794 msgid "Satellite Longitude"
4795 msgstr "Satellite Longitude"
4797 #: modules/access/bda/bda.c:171
4798 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4801 #: modules/access/bda/bda.c:172
4802 msgid "Satellite Polarisation"
4803 msgstr "Satellite Polarisation"
4805 #: modules/access/bda/bda.c:173
4806 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4807 msgstr "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4809 #: modules/access/bda/bda.c:176
4813 #: modules/access/bda/bda.c:176
4817 #: modules/access/bda/bda.c:177
4818 msgid "Circular Left"
4821 #: modules/access/bda/bda.c:177
4822 msgid "Circular Right"
4825 #: modules/access/bda/bda.c:178
4827 msgid "Satellite Range Code"
4828 msgstr "Satellite Longitude"
4830 #: modules/access/bda/bda.c:179
4831 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4834 #: modules/access/bda/bda.c:181
4836 msgid "Network Name"
4839 #: modules/access/bda/bda.c:182
4840 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4843 #: modules/access/bda/bda.c:183
4845 msgid "Network Name to Create"
4848 #: modules/access/bda/bda.c:184
4849 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4852 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4856 #: modules/access/bda/bda.c:188
4857 msgid "DirectShow DVB input"
4858 msgstr "DirectShow DVB 輸入"
4860 #: modules/access/cdda.c:63
4862 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4866 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
4867 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
4868 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
4872 #: modules/access/cdda.c:68
4873 msgid "Audio CD input"
4876 #: modules/access/cdda.c:74
4877 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4878 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4880 #: modules/access/cdda.c:86
4884 #: modules/access/cdda.c:86
4885 msgid "Address of the CDDB server to use."
4886 msgstr "欲使用的CDDB伺服器位址。"
4888 #: modules/access/cdda.c:89
4892 #: modules/access/cdda.c:89
4893 msgid "CDDB Server port to use."
4894 msgstr "欲使用的CDDB伺服器連接埠。"
4896 #: modules/access/cdda.c:504
4898 msgid "Audio CD - Track %02i"
4899 msgstr "音訊CD - 軌道 %i"
4901 #: modules/access/cdda/access.c:285
4902 msgid "CD reading failed"
4905 #: modules/access/cdda/access.c:286
4907 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4910 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4911 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4912 #: modules/codec/x264.c:414
4916 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4921 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4925 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4927 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4932 "all calls (0x10) 16\n"
4935 "libcdio (0x80) 128\n"
4936 "libcddb (0x100) 256\n"
4939 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
4941 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4945 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
4947 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4948 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4949 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4950 "25 blocks per access."
4953 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
4955 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4956 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4957 " %a : The artist (for the album)\n"
4958 " %A : The album information\n"
4960 " %e : The extended data (for a track)\n"
4961 " %I : CDDB disk ID\n"
4963 " %M : The current MRL\n"
4964 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4965 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4966 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4967 " %T : The track number\n"
4968 " %s : Number of seconds in this track\n"
4969 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4970 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4971 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4975 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
4977 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4978 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4979 " %M : The current MRL\n"
4980 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4981 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4982 " %T : The track number\n"
4983 " %s : Number of seconds in this track\n"
4984 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4985 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4989 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
4990 msgid "Enable CD paranoia?"
4993 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
4995 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4996 "none: no paranoia - fastest.\n"
4997 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4998 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5001 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5003 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5004 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5006 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5007 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5008 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA)輸入"
5010 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5011 msgid "Audio Compact Disc"
5014 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5016 msgid "Additional debug"
5019 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5020 msgid "Caching value in microseconds"
5023 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5025 msgid "Number of blocks per CD read"
5028 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5029 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5032 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5033 msgid "Use CD audio controls and output?"
5034 msgstr "使用CD音訊控制和輸出?"
5036 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5038 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5041 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5042 msgid "Do CD-Text lookups?"
5045 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5047 msgid "If set, get CD-Text information"
5050 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5051 msgid "Use Navigation-style playback?"
5054 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5055 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5058 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5062 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5063 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5066 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5067 msgid "CDDB lookups"
5070 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5071 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5074 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5078 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5079 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5082 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5083 msgid "CDDB server port"
5086 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5087 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5090 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5091 msgid "email address reported to CDDB server"
5094 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5095 msgid "Cache CDDB lookups?"
5098 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5099 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5102 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5103 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5104 msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
5106 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5107 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5110 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5111 msgid "CDDB server timeout"
5114 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5115 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5118 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5119 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5122 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5123 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5126 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5128 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5132 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
5133 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
5134 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5135 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5139 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
5140 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5141 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5145 #: modules/access/cdda/info.c:335
5146 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5149 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
5153 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
5157 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879
5162 #: modules/access/dc1394.c:67
5163 msgid "dc1394 input"
5166 #: modules/access/directory.c:64
5167 msgid "Subdirectory behavior"
5170 #: modules/access/directory.c:66
5172 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5173 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5174 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5175 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5178 #: modules/access/directory.c:73
5182 #: modules/access/directory.c:73
5186 #: modules/access/directory.c:75
5187 msgid "Ignored extensions"
5190 #: modules/access/directory.c:77
5192 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5194 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5195 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5198 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
5202 #: modules/access/directory.c:86
5203 msgid "Standard filesystem directory input"
5206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5232 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5237 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
5238 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5239 msgid "Video device name"
5242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5245 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5246 "don't specify anything, the default device will be used."
5247 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5250 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5251 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5252 msgid "Audio device name"
5255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5258 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5259 "don't specify anything, the default device will be used. "
5260 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5263 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5270 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5271 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5272 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5273 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5276 #: modules/access/v4l2.c:71
5277 msgid "Video input chroma format"
5280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5282 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5283 "(default), RV24, etc.)"
5286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5287 msgid "Video input frame rate"
5290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5292 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5293 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5297 msgid "Device properties"
5300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5302 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5307 msgid "Tuner properties"
5310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5311 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5316 msgid "Tuner TV Channel"
5319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5320 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5324 msgid "Tuner country code"
5327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5329 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5330 "mapping (0 means default)."
5333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5334 msgid "Tuner input type"
5337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5338 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5343 msgid "Video input pin"
5346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5348 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5349 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5350 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5351 "will not be changed."
5354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5356 msgid "Audio input pin"
5359 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5361 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5366 msgid "Video output pin"
5369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5371 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5374 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5376 msgid "Audio output pin"
5379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5381 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5386 msgid "AM Tuner mode"
5389 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5391 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5396 msgid "Number of audio channels"
5399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5401 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5405 msgid "Audio sample rate"
5408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5409 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5414 msgid "Audio bits per sample"
5417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5418 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5425 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5426 msgid "DirectShow input"
5427 msgstr "DirectShow輸入"
5429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5430 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5431 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5432 msgid "Refresh list"
5435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5440 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5442 msgid "Capture failed"
5445 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
5446 msgid "No video or audio device selected."
5449 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5451 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5452 msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
5454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5456 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5457 msgstr "VLC無法使用裝置\"%s\",因為該裝置類型不被支援。"
5459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5461 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5464 #: modules/access/dv.c:73
5465 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5468 #: modules/access/dv.c:77
5469 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5472 #: modules/access/dv.c:78
5477 #: modules/access/dvb/access.c:138
5478 msgid "Modulation type for front-end device."
5481 #: modules/access/dvb/access.c:141
5482 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5485 #: modules/access/dvb/access.c:159
5486 msgid "HTTP Host address"
5489 #: modules/access/dvb/access.c:161
5490 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5491 msgstr "啟動內部HTTP伺服器,並在此設定其位址與連接埠。"
5493 #: modules/access/dvb/access.c:163
5494 msgid "HTTP user name"
5497 #: modules/access/dvb/access.c:165
5499 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5502 #: modules/access/dvb/access.c:168
5503 msgid "HTTP password"
5506 #: modules/access/dvb/access.c:170
5508 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5511 #: modules/access/dvb/access.c:173
5515 #: modules/access/dvb/access.c:175
5517 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5518 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5521 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5522 #: modules/control/http/http.c:55
5524 msgid "Certificate file"
5527 #: modules/access/dvb/access.c:180
5528 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5531 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5532 #: modules/control/http/http.c:58
5533 msgid "Private key file"
5536 #: modules/access/dvb/access.c:184
5537 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5540 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5541 #: modules/control/http/http.c:60
5542 msgid "Root CA file"
5545 #: modules/access/dvb/access.c:187
5546 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5549 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5550 #: modules/control/http/http.c:63
5554 #: modules/access/dvb/access.c:191
5555 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5558 #: modules/access/dvb/access.c:195
5559 msgid "DVB input with v4l2 support"
5562 #: modules/access/dvb/access.c:247
5566 #: modules/access/dvb/access.c:939
5568 msgid "Input syntax is deprecated"
5571 #: modules/access/dvb/access.c:940
5573 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5577 #: modules/access/dvb/access.c:986
5579 msgid "Invalid polarization"
5582 #: modules/access/dvb/access.c:987
5584 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5587 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5589 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5592 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5593 msgid "Scanning DVB-T"
5596 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5600 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5602 msgid "Default DVD angle."
5605 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5606 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5609 #: modules/access/dvdnav.c:77
5611 msgid "Start directly in menu"
5614 #: modules/access/dvdnav.c:79
5616 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5617 "useless warning introductions."
5620 #: modules/access/dvdnav.c:88
5621 msgid "DVD with menus"
5624 #: modules/access/dvdnav.c:89
5625 msgid "DVDnav Input"
5628 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5629 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5631 msgid "Playback failure"
5634 #: modules/access/dvdnav.c:318
5636 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5639 #: modules/access/dvdread.c:81
5640 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5643 #: modules/access/dvdread.c:83
5645 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5646 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5647 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5648 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5649 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5650 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5651 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5652 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5653 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5654 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5655 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5656 "The default method is: key."
5659 #: modules/access/dvdread.c:99
5663 #: modules/access/dvdread.c:99
5667 #: modules/access/dvdread.c:105
5668 msgid "DVD without menus"
5671 #: modules/access/dvdread.c:106
5672 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5675 #: modules/access/dvdread.c:252
5677 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5680 #: modules/access/dvdread.c:512
5682 msgid "DVDRead could not read block %d."
5685 #: modules/access/dvdread.c:574
5687 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5690 #: modules/access/eyetv.m:56
5692 msgid "Channel number"
5695 #: modules/access/eyetv.m:58
5697 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5698 "for Composite input"
5701 #: modules/access/eyetv.m:63
5703 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5706 #: modules/access/eyetv.m:68
5711 #: modules/access/fake.c:46
5713 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5716 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5717 #: modules/access/v4l2.c:92
5721 #: modules/access/fake.c:50
5722 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5725 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5726 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
5730 #: modules/access/fake.c:53
5732 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5736 #: modules/access/fake.c:55
5738 msgid "Duration in ms"
5741 #: modules/access/fake.c:57
5743 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5744 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5745 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5748 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5753 #: modules/access/fake.c:64
5758 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5759 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5762 #: modules/access/file.c:83
5766 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5767 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5768 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5769 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5770 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5771 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
5777 #: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344
5778 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5780 msgid "File reading failed"
5783 #: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230
5784 #: modules/access/mtp.c:219
5785 msgid "VLC could not read the file."
5788 #: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307
5790 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5791 msgstr "VLC無法開啟檔案 \"%s\""
5793 #: modules/access/ftp.c:59
5795 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5798 #: modules/access/ftp.c:61
5799 msgid "FTP user name"
5802 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5803 msgid "User name that will be used for the connection."
5804 msgstr "用來連接的使用者名稱。"
5806 #: modules/access/ftp.c:64
5807 msgid "FTP password"
5810 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5811 msgid "Password that will be used for the connection."
5814 #: modules/access/ftp.c:67
5818 #: modules/access/ftp.c:68
5819 msgid "Account that will be used for the connection."
5822 #: modules/access/ftp.c:73
5826 #: modules/access/ftp.c:90
5827 msgid "FTP upload output"
5830 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5831 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5833 msgid "Network interaction failed"
5836 #: modules/access/ftp.c:137
5837 msgid "VLC could not connect with the given server."
5838 msgstr "VLC無法連接至所給予的伺服器。"
5840 #: modules/access/ftp.c:147
5841 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5842 msgstr "VLC連接至所給予的伺服器時被拒絕。"
5844 #: modules/access/ftp.c:212
5845 msgid "Your account was rejected."
5848 #: modules/access/ftp.c:221
5849 msgid "Your password was rejected."
5852 #: modules/access/ftp.c:228
5853 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5854 msgstr "你嘗試連接至該伺服器時被拒絕。"
5856 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5858 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5861 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5862 msgid "GnomeVFS input"
5865 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5866 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
5870 #: modules/access/http.c:67
5872 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5873 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5876 #: modules/access/http.c:71
5877 msgid "HTTP proxy password"
5878 msgstr "HTTP proxy 密碼"
5880 #: modules/access/http.c:73
5881 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5882 msgstr "如果你的HTTP代理伺服器需要密碼,請在此設定。"
5884 #: modules/access/http.c:77
5886 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5889 #: modules/access/http.c:80
5890 msgid "HTTP user agent"
5893 #: modules/access/http.c:81
5894 msgid "User agent that will be used for the connection."
5895 msgstr "用來連接的使用者代理人。"
5897 #: modules/access/http.c:84
5898 msgid "Auto re-connect"
5901 #: modules/access/http.c:86
5903 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5906 #: modules/access/http.c:89
5907 msgid "Continuous stream"
5910 #: modules/access/http.c:90
5912 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5913 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5914 "other types of HTTP streams."
5917 #: modules/access/http.c:95
5919 msgid "Forward Cookies"
5922 #: modules/access/http.c:96
5923 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5926 #: modules/access/http.c:99
5930 #: modules/access/http.c:101
5934 #: modules/access/http.c:448
5935 msgid "HTTP authentication"
5938 #: modules/access/http.c:449
5940 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5943 #: modules/access/jack.c:64
5945 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5949 #: modules/access/jack.c:66
5954 #: modules/access/jack.c:68
5955 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5958 #: modules/access/jack.c:69
5959 msgid "Auto Connection"
5962 #: modules/access/jack.c:71
5963 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5964 msgstr "自動地將VLC輸入埠連接到可用的輸出埠。"
5966 #: modules/access/jack.c:74
5967 msgid "JACK audio input"
5970 #: modules/access/jack.c:76
5974 #: modules/access/mmap.c:42
5976 msgid "Use file memory mapping"
5979 #: modules/access/mmap.c:44
5980 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5983 #: modules/access/mmap.c:54
5987 #: modules/access/mmap.c:55
5989 msgid "Memory-mapped file input"
5990 msgstr "使用float32輸出"
5992 #: modules/access/mms/mms.c:51
5994 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5997 #: modules/access/mms/mms.c:54
5998 msgid "Force selection of all streams"
6001 #: modules/access/mms/mms.c:56
6003 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6004 "You can choose to select all of them."
6007 #: modules/access/mms/mms.c:59
6008 msgid "Maximum bitrate"
6011 #: modules/access/mms/mms.c:61
6012 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6015 #: modules/access/mms/mms.c:65
6017 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6018 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6022 #: modules/access/mms/mms.c:69
6023 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6024 msgstr "TCP/UDP逾時(ms)"
6026 #: modules/access/mms/mms.c:70
6028 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6029 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6032 #: modules/access/mms/mms.c:74
6033 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6034 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
6036 #: modules/access/mtp.c:71
6041 #: modules/access/mtp.c:72
6046 #: modules/access/oss.c:69
6048 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6051 #: modules/access/oss.c:77
6056 #: modules/access/oss.c:78
6061 #: modules/access/pvr.c:62
6063 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6067 #: modules/access/pvr.c:65
6071 #: modules/access/pvr.c:66
6072 msgid "PVR video device"
6075 #: modules/access/pvr.c:68
6076 msgid "Radio device"
6079 #: modules/access/pvr.c:69
6080 msgid "PVR radio device"
6083 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6084 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
6085 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
6090 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6091 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6094 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6095 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6096 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/video_filter/mosaic.c:96
6097 #: modules/video_output/vmem.c:50
6101 #: modules/access/pvr.c:76
6102 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6105 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6106 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6107 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/video_filter/mosaic.c:94
6108 #: modules/video_output/vmem.c:53
6112 #: modules/access/pvr.c:80
6113 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6116 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6117 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
6122 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6123 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6126 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6127 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6130 #: modules/access/pvr.c:90
6132 msgid "Key interval"
6135 #: modules/access/pvr.c:91
6136 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6139 #: modules/access/pvr.c:93
6143 #: modules/access/pvr.c:94
6145 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6146 "number of B-Frames."
6149 #: modules/access/pvr.c:98
6150 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6151 msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
6153 #: modules/access/pvr.c:100
6154 msgid "Bitrate peak"
6157 #: modules/access/pvr.c:101
6158 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6161 #: modules/access/pvr.c:103
6162 msgid "Bitrate mode"
6165 #: modules/access/pvr.c:104
6166 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6167 msgstr "使用的位元率模式(VBR或CBR)。"
6169 #: modules/access/pvr.c:106
6170 msgid "Audio bitmask"
6173 #: modules/access/pvr.c:107
6174 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6177 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6178 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6179 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143
6183 #: modules/access/pvr.c:111
6184 msgid "Audio volume (0-65535)."
6185 msgstr "音量(0-65535)"
6187 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6191 #: modules/access/pvr.c:114
6193 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6196 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6200 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6204 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6208 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6212 #: modules/access/pvr.c:123
6216 #: modules/access/pvr.c:123
6220 #: modules/access/pvr.c:128
6224 #: modules/access/pvr.c:129
6225 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6228 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6229 msgid "Quicktime Capture"
6230 msgstr "Quicktime 擷取"
6232 #: modules/access/qtcapture.m:226
6233 msgid "No Input device found"
6236 #: modules/access/qtcapture.m:227
6238 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6239 "check your connectors and drivers."
6242 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6244 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6247 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6251 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6255 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6257 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6260 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6261 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6264 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6266 msgid "RTCP (local) port"
6269 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6271 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6272 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6275 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6276 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6279 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6281 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6282 "shared secret key."
6285 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6286 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6289 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6290 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6293 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6294 msgid "Maximum RTP sources"
6297 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6298 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6301 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6302 msgid "RTP source timeout (sec)"
6305 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6306 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6309 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6310 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6313 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6315 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6316 "future) by this many packets from the last received packet."
6319 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6320 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6323 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6325 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6326 "by this many packets from the last received packet."
6329 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6333 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6334 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6337 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6338 #: modules/demux/live555.cpp:75
6339 msgid "Caching value (ms)"
6342 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6344 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6347 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6351 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6352 msgid "Connection failed"
6355 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6357 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6358 msgstr "VLC無法連接至 \"%s:%d\"。"
6360 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6362 msgid "Session failed"
6365 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6366 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6369 #: modules/access/screen/screen.c:42
6371 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6374 #: modules/access/screen/screen.c:46
6375 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
6377 msgid "Desired frame rate for the capture."
6378 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
6380 #: modules/access/screen/screen.c:49
6382 msgid "Capture fragment size"
6385 #: modules/access/screen/screen.c:51
6387 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6388 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6391 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6393 msgid "Subscreen top left corner"
6396 #: modules/access/screen/screen.c:58
6398 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6401 #: modules/access/screen/screen.c:62
6403 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6406 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6407 msgid "Subscreen width"
6410 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6411 msgid "Subscreen height"
6414 #: modules/access/screen/screen.c:72
6415 msgid "Follow the mouse"
6418 #: modules/access/screen/screen.c:74
6419 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6422 #: modules/access/screen/screen.c:78
6424 msgid "Mouse pointer image"
6427 #: modules/access/screen/screen.c:80
6429 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6432 #: modules/access/screen/screen.c:94
6433 msgid "Screen Input"
6436 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6437 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
6442 #: modules/access/smb.c:66
6444 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6447 #: modules/access/smb.c:68
6448 msgid "SMB user name"
6451 #: modules/access/smb.c:71
6452 msgid "SMB password"
6455 #: modules/access/smb.c:74
6459 #: modules/access/smb.c:75
6461 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6462 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
6464 #: modules/access/smb.c:80
6468 #: modules/access/tcp.c:43
6470 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6473 #: modules/access/tcp.c:50
6477 #: modules/access/tcp.c:51
6481 #: modules/access/udp.c:51
6483 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6486 #: modules/access/udp.c:58
6490 #: modules/access/udp.c:59
6494 #: modules/access/v4l.c:73
6496 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6499 #: modules/access/v4l.c:77
6502 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6503 "device will be used."
6504 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
6506 #: modules/access/v4l.c:81
6508 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6509 "(default), RV24, etc.)"
6512 #: modules/access/v4l.c:88
6514 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6517 #: modules/access/v4l.c:93
6518 msgid "Audio Channel"
6521 #: modules/access/v4l.c:95
6523 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6524 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
6526 #: modules/access/v4l.c:97
6527 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6530 #: modules/access/v4l.c:100
6531 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6534 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6535 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6540 #: modules/access/v4l.c:104
6541 msgid "Brightness of the video input."
6544 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6545 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6549 #: modules/access/v4l.c:107
6550 msgid "Hue of the video input."
6553 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
6555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
6557 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6558 #: modules/video_filter/rss.c:154
6562 #: modules/access/v4l.c:110
6563 msgid "Color of the video input."
6566 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6567 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6571 #: modules/access/v4l.c:113
6572 msgid "Contrast of the video input."
6575 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6579 #: modules/access/v4l.c:115
6581 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6582 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
6584 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
6588 #: modules/access/v4l.c:118
6590 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6593 #: modules/access/v4l.c:119
6598 #: modules/access/v4l.c:121
6599 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6602 #: modules/access/v4l.c:122
6606 #: modules/access/v4l.c:123
6607 msgid "Quality of the stream."
6610 #: modules/access/v4l.c:129
6612 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6613 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6616 #: modules/access/v4l.c:141
6618 msgstr "Video4Linux"
6620 #: modules/access/v4l.c:142
6621 msgid "Video4Linux input"
6622 msgstr "Video4Linux輸入"
6624 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
6625 #: modules/stream_out/standard.c:100
6629 #: modules/access/v4l2.c:70
6630 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6633 #: modules/access/v4l2.c:73
6635 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6636 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6637 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6638 "I420, I411, I410, MJPG)"
6641 #: modules/access/v4l2.c:79
6642 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6645 #: modules/access/v4l2.c:80
6649 #: modules/access/v4l2.c:82
6650 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6653 #: modules/access/v4l2.c:83
6657 #: modules/access/v4l2.c:85
6658 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6661 #: modules/access/v4l2.c:88
6663 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6664 msgstr "強制寬度(-1 為自動偵測)。"
6666 #: modules/access/v4l2.c:91
6668 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6669 msgstr "強制高度(-1 為自動偵測)。"
6671 #: modules/access/v4l2.c:93
6672 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6675 #: modules/access/v4l2.c:97
6679 #: modules/access/v4l2.c:99
6680 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6683 #: modules/access/v4l2.c:102
6684 msgid "Reset v4l2 controls"
6687 #: modules/access/v4l2.c:104
6688 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6691 #: modules/access/v4l2.c:107
6693 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6696 #: modules/access/v4l2.c:110
6698 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6701 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
6707 #: modules/access/v4l2.c:113
6708 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6711 #: modules/access/v4l2.c:116
6712 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6715 #: modules/access/v4l2.c:117
6720 #: modules/access/v4l2.c:119
6721 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6724 #: modules/access/v4l2.c:120
6725 msgid "Auto white balance"
6728 #: modules/access/v4l2.c:122
6730 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6732 msgstr "自動地為視訊輸入設定白平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6734 #: modules/access/v4l2.c:124
6735 msgid "Do white balance"
6738 #: modules/access/v4l2.c:126
6740 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6741 "(if supported by the v4l2 driver)."
6742 msgstr "觸發白平衡動作,除非自動白平衡是被啟用的(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6744 #: modules/access/v4l2.c:128
6748 #: modules/access/v4l2.c:130
6749 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6750 msgstr "為視訊輸入設定紅平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6752 #: modules/access/v4l2.c:131
6753 msgid "Blue balance"
6756 #: modules/access/v4l2.c:133
6757 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6758 msgstr "為視訊輸入設定藍平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6760 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
6763 msgstr "virtualization"
6765 #: modules/access/v4l2.c:136
6766 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6769 #: modules/access/v4l2.c:137
6773 #: modules/access/v4l2.c:139
6774 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6777 #: modules/access/v4l2.c:140
6781 #: modules/access/v4l2.c:142
6783 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6786 #: modules/access/v4l2.c:144
6790 #: modules/access/v4l2.c:146
6791 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6794 #: modules/access/v4l2.c:147
6795 msgid "Horizontal flip"
6798 #: modules/access/v4l2.c:149
6799 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6802 #: modules/access/v4l2.c:150
6803 msgid "Vertical flip"
6806 #: modules/access/v4l2.c:152
6807 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6810 #: modules/access/v4l2.c:153
6811 msgid "Horizontal centering"
6814 #: modules/access/v4l2.c:155
6816 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6819 #: modules/access/v4l2.c:156
6820 msgid "Vertical centering"
6823 #: modules/access/v4l2.c:158
6824 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6827 #: modules/access/v4l2.c:162
6829 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6832 #: modules/access/v4l2.c:163
6836 #: modules/access/v4l2.c:165
6838 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6841 #: modules/access/v4l2.c:168
6843 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6846 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6850 #: modules/access/v4l2.c:171
6852 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6855 #: modules/access/v4l2.c:172
6860 #: modules/access/v4l2.c:174
6862 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6865 #: modules/access/v4l2.c:175
6869 #: modules/access/v4l2.c:177
6871 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6874 #: modules/access/v4l2.c:181
6876 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6879 #: modules/access/v4l2.c:183
6880 msgid "v4l2 driver controls"
6883 #: modules/access/v4l2.c:185
6885 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6886 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6887 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6888 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6891 #: modules/access/v4l2.c:191
6896 #: modules/access/v4l2.c:193
6897 msgid "Tuner id (see debug output)."
6900 #: modules/access/v4l2.c:196
6901 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6904 #: modules/access/v4l2.c:197
6908 #: modules/access/v4l2.c:199
6909 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6912 #: modules/access/v4l2.c:202
6914 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6915 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6918 #: modules/access/v4l2.c:220
6922 #: modules/access/v4l2.c:220
6926 #: modules/access/v4l2.c:220
6930 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
6931 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
6932 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
6933 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
6937 #: modules/access/v4l2.c:229
6938 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6941 #: modules/access/v4l2.c:230
6942 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6945 #: modules/access/v4l2.c:231
6946 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6949 #: modules/access/v4l2.c:232
6950 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6953 #: modules/access/v4l2.c:238
6954 msgid "Video4Linux2"
6955 msgstr "Video4Linux2"
6957 #: modules/access/v4l2.c:239
6958 msgid "Video4Linux2 input"
6959 msgstr "Video4Linux2輸入"
6961 #: modules/access/v4l2.c:243
6965 #: modules/access/v4l2.c:277
6969 #: modules/access/v4l2.c:278
6970 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6973 #: modules/access/v4l2.c:343
6975 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6976 msgstr "Video4Linux輸入"
6978 #: modules/access/v4l2.c:2765
6979 msgid "Reset controls to default"
6982 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6983 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6986 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
6987 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
6991 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6995 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6996 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6997 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6999 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7000 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7001 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7002 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
7006 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7010 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7011 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7012 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7016 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7020 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7024 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7028 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7032 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7036 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7040 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7045 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7050 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7055 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7056 msgid "First Entry Point"
7059 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7060 msgid "Last Entry Point"
7063 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7064 msgid "Track size (in sectors)"
7067 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7068 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7072 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7076 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7080 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7081 msgid "extended selection list"
7084 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7085 msgid "selection list"
7088 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7089 msgid "unknown type"
7092 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7093 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7098 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7099 msgid "(Super) Video CD"
7100 msgstr "(Super) Video CD"
7102 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7103 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7104 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)輸入"
7106 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7107 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7110 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7111 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7114 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7115 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7118 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7119 msgid "Use playback control?"
7122 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7124 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7128 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7129 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7132 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7134 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7138 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7139 msgid "Show extended VCD info?"
7140 msgstr "顯示延伸的VCD資訊?"
7142 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7144 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7145 "for example playback control navigation."
7148 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7149 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7152 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7153 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7156 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7157 msgid "Dummy stream output"
7160 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7164 #: modules/access_output/file.c:64
7165 msgid "Append to file"
7168 #: modules/access_output/file.c:65
7169 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7172 #: modules/access_output/file.c:69
7173 msgid "File stream output"
7176 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
7177 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7181 #: modules/access_output/http.c:66
7183 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7186 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7188 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
7189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7190 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7194 #: modules/access_output/http.c:69
7195 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7198 #: modules/access_output/http.c:71
7202 #: modules/access_output/http.c:72
7203 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7206 #: modules/access_output/http.c:75
7207 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7210 #: modules/access_output/http.c:78
7212 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7213 "empty if you don't have one."
7216 #: modules/access_output/http.c:82
7218 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7219 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7222 #: modules/access_output/http.c:87
7224 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7225 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7228 #: modules/access_output/http.c:90
7229 msgid "Advertise with Bonjour"
7232 #: modules/access_output/http.c:91
7233 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7236 #: modules/access_output/http.c:95
7237 msgid "HTTP stream output"
7240 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7241 msgid "Active TCP connection"
7244 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7246 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7247 "an incoming connection."
7250 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7251 msgid "RTMP stream output"
7254 #: modules/access_output/shout.c:63
7258 #: modules/access_output/shout.c:64
7259 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7262 #: modules/access_output/shout.c:67
7263 msgid "Stream description"
7266 #: modules/access_output/shout.c:68
7267 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7270 #: modules/access_output/shout.c:71
7274 #: modules/access_output/shout.c:72
7276 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7277 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7278 "shoutcast/icecast server."
7281 #: modules/access_output/shout.c:81
7283 msgid "Genre description"
7286 #: modules/access_output/shout.c:82
7287 msgid "Genre of the content. "
7290 #: modules/access_output/shout.c:84
7292 msgid "URL description"
7295 #: modules/access_output/shout.c:85
7296 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7299 #: modules/access_output/shout.c:92
7300 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7303 #: modules/access_output/shout.c:95
7304 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7307 #: modules/access_output/shout.c:97
7309 msgid "Number of channels"
7312 #: modules/access_output/shout.c:98
7313 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7316 #: modules/access_output/shout.c:100
7317 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7318 msgstr "Ogg Vorbis品質"
7320 #: modules/access_output/shout.c:101
7321 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7324 #: modules/access_output/shout.c:103
7326 msgid "Stream public"
7329 #: modules/access_output/shout.c:104
7331 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7332 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7333 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7336 #: modules/access_output/shout.c:110
7337 msgid "IceCAST output"
7340 #: modules/access_output/udp.c:69
7342 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7346 #: modules/access_output/udp.c:72
7347 msgid "Group packets"
7350 #: modules/access_output/udp.c:73
7352 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7353 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7354 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7357 #: modules/access_output/udp.c:80
7358 msgid "UDP stream output"
7361 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7362 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7365 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7366 msgid "Dolby Surround decoder"
7369 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7371 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7372 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7373 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7374 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7375 "It works with any source format from mono to 7.1."
7378 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7379 msgid "Characteristic dimension"
7382 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7383 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7386 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7387 msgid "Compensate delay"
7390 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7392 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7393 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7394 "case, turn this on to compensate."
7397 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7399 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7402 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7404 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7405 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7408 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7411 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7414 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7415 msgid "Headphone effect"
7418 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7420 msgid "Use downmix algorithm"
7423 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7425 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7426 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7430 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7431 msgid "Select channel to keep"
7434 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7436 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7437 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7440 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7444 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7448 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7452 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
7453 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7456 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7457 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7460 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7461 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7464 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7465 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7468 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7469 msgid "A/52 dynamic range compression"
7472 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7473 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7475 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7476 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7477 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7478 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7481 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7483 msgid "Enable internal upmixing"
7486 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7487 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7490 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7491 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
7492 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7493 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
7495 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7496 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7499 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7500 msgid "DTS dynamic range compression"
7503 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7504 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7506 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7507 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
7509 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7510 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7513 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7514 msgid "Fixed point audio format conversions"
7517 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7518 msgid "Floating-point audio format conversions"
7521 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7522 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7523 msgid "MPEG audio decoder"
7526 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7528 msgid "Equalizer preset"
7531 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7533 msgid "Preset to use for the equalizer."
7536 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7540 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7542 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7543 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7547 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7552 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7553 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7556 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7560 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7562 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7563 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
7565 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7566 msgid "Equalizer with 10 bands"
7569 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7574 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7579 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7583 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7584 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7588 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7592 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7593 msgid "Full bass and treble"
7596 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7601 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7605 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7609 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7613 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7617 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7618 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7622 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7633 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7641 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7645 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7650 #: modules/audio_filter/format.c:205
7651 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7654 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7655 msgid "Number of audio buffers"
7658 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7660 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7661 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7662 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7665 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7669 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7671 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7672 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7673 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7676 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7677 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
7678 msgid "Volume normalizer"
7681 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7683 msgid "Parametric Equalizer"
7686 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7687 msgid "Low freq (Hz)"
7690 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7691 msgid "Low freq gain (dB)"
7694 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7695 msgid "High freq (Hz)"
7698 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7699 msgid "High freq gain (dB)"
7702 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7706 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7707 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7708 msgstr "頻率 1 增益(dB)"
7710 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7714 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7718 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7719 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7720 msgstr "頻率 2 增益(dB)"
7722 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7726 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7730 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7731 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7732 msgstr "頻率 3 增益(dB)"
7734 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7738 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7739 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7740 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7743 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7744 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7745 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7748 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7749 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7752 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7753 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7756 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7757 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7760 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7765 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7766 msgid "Stride Length"
7769 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7770 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7773 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7774 msgid "Overlap Length"
7777 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7778 msgid "Percentage of stride to overlap"
7781 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7782 msgid "Search Length"
7785 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7786 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7789 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7794 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7795 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7798 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7803 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7805 msgid "Width of the virtual room"
7808 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7810 msgid "Audio Spatializer"
7813 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7814 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7819 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7820 msgid "Float32 audio mixer"
7821 msgstr "Float32音訊混音器"
7823 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7824 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7825 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
7827 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7829 msgid "Trivial audio mixer"
7830 msgstr "Float32音訊混音器"
7832 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7836 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7837 msgid "ALSA audio output"
7840 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7841 msgid "ALSA Device Name"
7844 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7845 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
7846 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
7847 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7848 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619
7849 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
7850 msgid "Audio Device"
7853 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
7854 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
7855 #: modules/audio_output/waveout.c:502
7856 msgid "2 Front 2 Rear"
7859 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
7860 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
7861 msgid "A/52 over S/PDIF"
7862 msgstr "A/52 over S/PDIF"
7864 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7865 msgid "No Audio Device"
7868 #: modules/audio_output/alsa.c:328
7869 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7872 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
7873 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
7874 msgid "Audio output failed"
7877 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
7879 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7880 msgstr "VLC無法開啟ALSA裝置 \"%s\" (%s)."
7882 #: modules/audio_output/alsa.c:475
7884 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7885 msgstr "音訊裝置\"%s\"已在使用中。"
7887 #: modules/audio_output/alsa.c:967
7888 msgid "Unknown soundcard"
7891 #: modules/audio_output/auhal.c:132
7893 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7894 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7898 #: modules/audio_output/auhal.c:138
7899 msgid "HAL AudioUnit output"
7900 msgstr "HAL AudioUnit輸出"
7902 #: modules/audio_output/auhal.c:247
7904 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7907 #: modules/audio_output/auhal.c:431
7908 msgid "Audio device is not configured"
7911 #: modules/audio_output/auhal.c:432
7913 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7914 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7917 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
7919 msgid "%s (Encoded Output)"
7922 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
7923 msgid "Output device"
7926 #: modules/audio_output/directx.c:227
7928 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7929 "default device appears as 0 AND another number)."
7932 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
7933 msgid "Use float32 output"
7934 msgstr "使用float32輸出"
7936 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
7938 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7939 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7942 #: modules/audio_output/directx.c:233
7944 msgid "Select speaker configuration"
7947 #: modules/audio_output/directx.c:234
7949 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7950 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7953 #: modules/audio_output/directx.c:238
7954 msgid "DirectX audio output"
7955 msgstr "DirectX音訊輸出"
7957 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
7958 msgid "3 Front 2 Rear"
7961 #: modules/audio_output/file.c:83
7962 msgid "Output format"
7965 #: modules/audio_output/file.c:84
7967 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7968 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7971 #: modules/audio_output/file.c:87
7972 msgid "Number of output channels"
7975 #: modules/audio_output/file.c:88
7977 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7978 "restrict the number of channels here."
7981 #: modules/audio_output/file.c:91
7982 msgid "Add WAVE header"
7985 #: modules/audio_output/file.c:92
7986 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7989 #: modules/audio_output/file.c:109
7993 #: modules/audio_output/file.c:110
7995 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7996 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
7998 #: modules/audio_output/file.c:113
8000 msgid "File audio output"
8001 msgstr "DirectX音訊輸出"
8003 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8004 msgid "Roku HD1000 audio output"
8005 msgstr "Roku HD1000音訊輸出"
8007 #: modules/audio_output/jack.c:68
8008 msgid "Automatically connect to writable clients"
8009 msgstr "自動地連接到可寫入的用戶端"
8011 #: modules/audio_output/jack.c:70
8013 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8014 "writable JACK clients found."
8017 #: modules/audio_output/jack.c:74
8018 msgid "Connect to clients matching"
8021 #: modules/audio_output/jack.c:76
8023 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8024 "regular expression will be considered for connection."
8027 #: modules/audio_output/jack.c:84
8028 msgid "JACK audio output"
8029 msgstr "JACK audio輸出"
8031 #: modules/audio_output/oss.c:103
8032 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8035 #: modules/audio_output/oss.c:105
8037 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8038 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8039 "drivers, then you need to enable this option."
8042 #: modules/audio_output/oss.c:111
8043 msgid "UNIX OSS audio output"
8044 msgstr "UNIX OSS 音訊輸出"
8046 #: modules/audio_output/oss.c:116
8047 msgid "OSS DSP device"
8050 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8051 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8054 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8055 msgid "PORTAUDIO audio output"
8056 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
8058 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
8059 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922
8060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8061 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403
8062 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407
8063 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
8064 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938
8065 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006
8066 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8067 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
8068 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049
8069 msgid "VLC media player"
8072 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8073 msgid "Pulseaudio audio output"
8074 msgstr "Pulseaudio 音訊輸出"
8076 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8078 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8079 msgstr "DirectX音訊輸出"
8081 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8082 msgid "Microsoft Soundmapper"
8083 msgstr "Microsoft Soundmapper"
8085 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8086 msgid "Select Audio Device"
8089 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8091 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8092 "VLC restart to apply."
8095 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8096 msgid "Default Audio Device"
8099 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8100 msgid "Win32 waveOut extension output"
8101 msgstr "Win32 waveOut延伸輸出"
8103 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8107 #: modules/codec/a52.c:49
8111 #: modules/codec/a52.c:56
8112 msgid "A/52 audio packetizer"
8115 #: modules/codec/adpcm.c:48
8116 msgid "ADPCM audio decoder"
8119 #: modules/codec/aes3.c:48
8121 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8124 #: modules/codec/aes3.c:53
8126 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8129 #: modules/codec/araw.c:49
8131 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8134 #: modules/codec/araw.c:58
8135 msgid "Raw audio encoder"
8138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
8155 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8173 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8174 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8175 "MJPEG and other codecs"
8178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8180 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8181 msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
8183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8184 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8185 msgstr "FFmpeg音訊/視訊解碼器"
8187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8196 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8197 msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
8199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8200 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8201 msgstr "FFmpeg去交錯視訊濾波器"
8203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8204 msgid "Direct rendering"
8207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8208 msgid "Error resilience"
8211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8213 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8214 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8215 "can produce a lot of errors.\n"
8216 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8220 msgid "Workaround bugs"
8223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8225 "Try to fix some bugs:\n"
8228 "4 xvid interlaced\n"
8233 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8238 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8244 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8245 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8249 msgid "Skip frame (default=0)"
8252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8254 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8255 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8259 msgid "Skip idct (default=0)"
8262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8264 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8265 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8273 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8274 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
8276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8277 msgid "Visualize motion vectors"
8280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8282 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8283 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8284 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8285 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8286 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8287 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8291 msgid "Low resolution decoding"
8294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8296 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
8301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
8302 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8307 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8308 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8312 msgid "Ratio of key frames"
8315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8317 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8321 msgid "Ratio of B frames"
8324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8326 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8331 msgid "Video bitrate tolerance"
8334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8335 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8340 msgid "Interlaced encoding"
8343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8344 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8349 msgid "Interlaced motion estimation"
8352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8354 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8359 msgid "Pre-motion estimation"
8362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8364 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8369 msgid "Rate control buffer size"
8372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8374 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8375 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8379 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8383 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8388 msgid "I quantization factor"
8391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8393 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8394 "same qscale for I and P frames)."
8397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8398 #: modules/demux/mod.c:77
8399 msgid "Noise reduction"
8402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8404 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8405 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8409 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8414 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8415 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8416 "standard MPEG2 decoders."
8419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8420 msgid "Quality level"
8423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8425 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8426 "encoding very much)."
8429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8431 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8432 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8433 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8434 "to ease the encoder's task."
8437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8439 msgid "Minimum video quantizer scale"
8442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8444 msgid "Minimum video quantizer scale."
8447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8449 msgid "Maximum video quantizer scale"
8452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8454 msgid "Maximum video quantizer scale."
8457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8459 msgid "Trellis quantization"
8462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8463 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8468 msgid "Fixed quantizer scale"
8471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8473 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8478 msgid "Strict standard compliance"
8481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8483 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8488 msgid "Luminance masking"
8491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8492 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8497 msgid "Darkness masking"
8500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8501 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8505 msgid "Motion masking"
8508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8510 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8515 msgid "Border masking"
8518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8520 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8525 msgid "Luminance elimination"
8528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8530 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8531 "The H264 specification recommends -4."
8534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8536 msgid "Chrominance elimination"
8539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8541 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8542 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8547 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8552 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8553 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8557 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8559 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8560 msgstr "\"%s\" 不是視訊編碼器。"
8562 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8564 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8565 msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
8567 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8570 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8572 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8574 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8575 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8578 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8579 msgid "VLC could not open the encoder."
8582 #: modules/codec/cc.c:64
8586 #: modules/codec/cc.c:65
8588 msgid "Closed Captions decoder"
8589 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
8591 #: modules/codec/cdg.c:88
8592 msgid "CDG video decoder"
8595 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8597 msgid "CMML annotations decoder"
8600 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8601 msgid "Subtitles (advanced)"
8604 #: modules/codec/csri.c:53
8605 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8608 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8609 msgid "CVD subtitle decoder"
8612 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8613 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8614 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
8616 #: modules/codec/dirac.c:62
8617 msgid "Constant quality factor"
8620 #: modules/codec/dirac.c:63
8621 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8624 #: modules/codec/dirac.c:66
8626 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8629 #: modules/codec/dirac.c:67
8630 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8633 #: modules/codec/dirac.c:70
8635 msgid "Enable lossless coding"
8636 msgstr "啟用megabass模式"
8638 #: modules/codec/dirac.c:71
8640 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8641 "reproduction of the original"
8644 #: modules/codec/dirac.c:75
8649 #: modules/codec/dirac.c:76
8651 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8654 #: modules/codec/dirac.c:80
8655 msgid "Centre Weighted Median"
8658 #: modules/codec/dirac.c:81
8659 msgid "Rectangular Linear Phase"
8662 #: modules/codec/dirac.c:81
8663 msgid "Diagonal Linear Phase"
8666 #: modules/codec/dirac.c:84
8667 msgid "Amount of prefiltering"
8670 #: modules/codec/dirac.c:85
8671 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8674 #: modules/codec/dirac.c:88
8676 msgid "Chroma format"
8677 msgstr "XVimage彩度格式"
8679 #: modules/codec/dirac.c:89
8681 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8684 #: modules/codec/dirac.c:94
8688 #: modules/codec/dirac.c:94
8692 #: modules/codec/dirac.c:94
8696 #: modules/codec/dirac.c:97
8697 msgid "Distance between 'P' frames"
8700 #: modules/codec/dirac.c:101
8702 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8705 #: modules/codec/dirac.c:105
8707 msgid "Picture coding mode"
8710 #: modules/codec/dirac.c:106
8712 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8713 "pseudo-progressive frame"
8716 #: modules/codec/dirac.c:111
8717 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8720 #: modules/codec/dirac.c:112
8721 msgid "force coding frame as single picture"
8724 #: modules/codec/dirac.c:113
8726 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8729 #: modules/codec/dirac.c:117
8730 msgid "Width of motion compensation blocks"
8733 #: modules/codec/dirac.c:121
8734 msgid "Height of motion compensation blocks"
8737 #: modules/codec/dirac.c:126
8738 msgid "Block overlap (%)"
8741 #: modules/codec/dirac.c:127
8742 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8745 #: modules/codec/dirac.c:132
8750 #: modules/codec/dirac.c:133
8751 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8754 #: modules/codec/dirac.c:137
8759 #: modules/codec/dirac.c:138
8760 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8763 #: modules/codec/dirac.c:141
8765 msgid "Motion vector precision"
8768 #: modules/codec/dirac.c:142
8769 msgid "Motion vector precision in pels."
8772 #: modules/codec/dirac.c:147
8773 msgid "Simple ME search area x:y"
8776 #: modules/codec/dirac.c:148
8778 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8779 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8782 #: modules/codec/dirac.c:153
8784 msgid "Three component motion estimation"
8787 #: modules/codec/dirac.c:154
8789 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8792 #: modules/codec/dirac.c:157
8794 msgid "Intra picture DWT filter"
8797 #: modules/codec/dirac.c:161
8799 msgid "Inter picture DWT filter"
8802 #: modules/codec/dirac.c:165
8804 msgid "Number of DWT iterations"
8807 #: modules/codec/dirac.c:166
8808 msgid "Also known as DWT levels"
8811 #: modules/codec/dirac.c:170
8813 msgid "Enable multiple quantizers"
8816 #: modules/codec/dirac.c:171
8817 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8820 #: modules/codec/dirac.c:175
8822 msgid "Enable spatial partitioning"
8825 #: modules/codec/dirac.c:179
8826 msgid "Disable arithmetic coding"
8829 #: modules/codec/dirac.c:180
8830 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8833 #: modules/codec/dirac.c:185
8834 msgid "cycles per degree"
8837 #: modules/codec/dirac.c:207
8838 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8841 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8842 msgid "DirectMedia Object decoder"
8843 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
8845 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8846 msgid "DirectMedia Object encoder"
8847 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
8849 #: modules/codec/dts.c:47
8853 #: modules/codec/dts.c:52
8854 msgid "DTS audio packetizer"
8857 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8859 msgid "Decoding X coordinate"
8862 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8864 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8867 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8869 msgid "Decoding Y coordinate"
8872 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8874 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8877 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8879 msgid "Subpicture position"
8882 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8884 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8885 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8889 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8891 msgid "Encoding X coordinate"
8894 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8896 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8899 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8901 msgid "Encoding Y coordinate"
8904 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8906 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8909 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8910 msgid "DVB subtitles decoder"
8913 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
8915 msgid "DVB subtitles"
8918 #: modules/codec/dvbsub.c:105
8919 msgid "DVB subtitles encoder"
8922 #: modules/codec/faad.c:44
8923 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8924 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
8926 #: modules/codec/faad.c:378
8927 msgid "AAC extension"
8930 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
8934 #: modules/codec/fake.c:55
8936 msgid "Path of the image file for fake input."
8939 #: modules/codec/fake.c:56
8940 msgid "Reload image file"
8943 #: modules/codec/fake.c:58
8944 msgid "Reload image file every n seconds."
8945 msgstr "重新載入影像檔每 n 秒。"
8947 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
8948 #: modules/stream_out/transcode.c:79
8949 msgid "Output video width."
8952 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
8953 #: modules/stream_out/transcode.c:82
8954 msgid "Output video height."
8957 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8958 msgid "Keep aspect ratio"
8961 #: modules/codec/fake.c:67
8962 msgid "Consider width and height as maximum values."
8965 #: modules/codec/fake.c:68
8966 msgid "Background aspect ratio"
8969 #: modules/codec/fake.c:70
8970 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8973 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
8974 msgid "Deinterlace video"
8977 #: modules/codec/fake.c:73
8979 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8980 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
8982 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
8983 msgid "Deinterlace module"
8986 #: modules/codec/fake.c:76
8987 msgid "Deinterlace module to use."
8990 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
8991 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
8993 msgid "Chroma used."
8996 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
8997 #: modules/video_output/yuv.c:56
8998 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9001 #: modules/codec/fake.c:90
9003 msgid "Fake video decoder"
9004 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
9006 #: modules/codec/flac.c:186
9007 msgid "Flac audio decoder"
9010 #: modules/codec/flac.c:191
9011 msgid "Flac audio encoder"
9014 #: modules/codec/flac.c:197
9015 msgid "Flac audio packetizer"
9018 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9019 msgid "Sound fonts (required)"
9022 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9023 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9026 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9027 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9030 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9034 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9035 msgid "Video memory buffer width."
9038 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9039 msgid "Video memory buffer height."
9040 msgstr "視訊記憶體緩衝區高度。"
9042 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9043 msgid "Lock function"
9046 #: modules/codec/invmem.c:60
9048 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9049 "memory address for use by the video renderer."
9052 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9053 msgid "Unlock function"
9056 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9057 msgid "Address of the unlocking callback function"
9060 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9061 msgid "Callback data"
9064 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9065 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9068 #: modules/codec/invmem.c:70
9070 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9071 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9072 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9073 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9074 "video output module."
9077 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9079 msgid "Memory video decoder"
9080 msgstr "Theora視訊解碼器"
9082 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9083 msgid "Formatted Subtitles"
9086 #: modules/codec/kate.c:197
9088 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9089 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9090 "rendering via Tiger is enabled."
9093 #: modules/codec/kate.c:204
9098 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9102 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9103 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9104 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9105 #: modules/video_filter/rss.c:70
9109 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9110 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9111 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9112 #: modules/video_filter/rss.c:71
9116 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9117 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9118 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9119 #: modules/video_filter/rss.c:71
9123 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9124 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9125 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9126 #: modules/video_filter/rss.c:71
9130 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9131 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9132 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9133 #: modules/video_filter/rss.c:71
9137 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9138 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
9139 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9140 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9141 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9145 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9146 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9147 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9148 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9153 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9154 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
9155 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9156 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9157 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9161 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9162 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9163 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9164 #: modules/video_filter/rss.c:72
9168 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9169 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
9170 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9171 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9172 #: modules/video_filter/rss.c:72
9176 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9177 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9178 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9179 #: modules/video_filter/rss.c:73
9184 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9185 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9186 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9187 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9191 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9192 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9193 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9194 #: modules/video_filter/rss.c:73
9198 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9199 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9200 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9201 #: modules/video_filter/rss.c:73
9205 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9206 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
9207 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9208 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9209 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9213 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9214 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9215 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9216 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9220 #: modules/codec/kate.c:216
9222 msgid "Use Tiger for rendering"
9225 #: modules/codec/kate.c:217
9227 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9228 "only render static text and bitmap based streams."
9231 #: modules/codec/kate.c:221
9233 msgid "Rendering quality"
9236 #: modules/codec/kate.c:222
9238 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9242 #: modules/codec/kate.c:226
9244 msgid "Default font effect"
9247 #: modules/codec/kate.c:227
9249 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9253 #: modules/codec/kate.c:231
9255 msgid "Default font effect strength"
9258 #: modules/codec/kate.c:232
9259 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9262 #: modules/codec/kate.c:236
9264 msgid "Default font description"
9267 #: modules/codec/kate.c:237
9269 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9270 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9271 "font parameters where appropriate."
9274 #: modules/codec/kate.c:242
9276 msgid "Default font color"
9279 #: modules/codec/kate.c:243
9281 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9282 "font color to use."
9285 #: modules/codec/kate.c:247
9287 msgid "Default font alpha"
9290 #: modules/codec/kate.c:248
9292 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9293 "particular font color to use."
9296 #: modules/codec/kate.c:252
9298 msgid "Default background color"
9301 #: modules/codec/kate.c:253
9303 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9307 #: modules/codec/kate.c:257
9308 msgid "Default background alpha"
9311 #: modules/codec/kate.c:258
9313 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9314 "specify a particular background color to use."
9317 #: modules/codec/kate.c:264
9319 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9320 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9321 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9323 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9324 "played. This will hopefully be fixed soon."
9327 #: modules/codec/kate.c:273
9331 #: modules/codec/kate.c:274
9333 msgid "Kate overlay decoder"
9334 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
9336 #: modules/codec/kate.c:293
9338 msgid "Tiger rendering defaults"
9341 #: modules/codec/kate.c:329
9342 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9343 msgstr "Kate文字字幕封包器"
9345 #: modules/codec/libass.c:58
9347 msgid "Subtitle renderers using libass"
9350 #: modules/codec/libmpeg2.c:105
9351 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9352 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
9354 #: modules/codec/lpcm.c:52
9355 msgid "Linear PCM audio decoder"
9358 #: modules/codec/lpcm.c:57
9359 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9362 #: modules/codec/mash.cpp:71
9363 msgid "Video decoder using openmash"
9364 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
9366 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9367 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9368 msgstr "MPEG audio layer I/II/III音訊解碼器"
9370 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9371 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9372 msgstr "MPEG audio layer I/II/III封包器"
9374 #: modules/codec/png.c:59
9375 msgid "PNG video decoder"
9378 #: modules/codec/quicktime.c:68
9379 msgid "QuickTime library decoder"
9380 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
9382 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9383 msgid "Pseudo raw video decoder"
9386 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9388 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9389 msgstr "Theora視訊封包器"
9391 #: modules/codec/realaudio.c:65
9392 msgid "RealAudio library decoder"
9393 msgstr "RealAudio函式庫解碼器"
9395 #: modules/codec/realvideo.c:132
9396 msgid "RealVideo library decoder"
9397 msgstr "RealVideo函式庫解碼器"
9399 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9401 msgid "Schroedinger video decoder"
9402 msgstr "Theora視訊解碼器"
9404 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9405 msgid "SDL Image decoder"
9408 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9409 msgid "SDL_image video decoder"
9410 msgstr "SDL_image視訊解碼器"
9412 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9414 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9415 msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
9417 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9418 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
9422 #: modules/codec/speex.c:58
9424 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9427 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9428 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9429 msgid "Encoding quality"
9432 #: modules/codec/speex.c:62
9434 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9435 msgstr "編碼品質,介於 1.0 (低)到 10.0 (高)之間"
9437 #: modules/codec/speex.c:64
9439 msgid "Encoding complexity"
9442 #: modules/codec/speex.c:66
9443 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9446 #: modules/codec/speex.c:68
9448 msgid "Maximal bitrate"
9451 #: modules/codec/speex.c:70
9452 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9455 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9456 msgid "CBR encoding"
9459 #: modules/codec/speex.c:74
9461 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9462 "bitrate encoding (VBR)."
9465 #: modules/codec/speex.c:77
9466 msgid "Voice activity detection"
9469 #: modules/codec/speex.c:79
9471 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9475 #: modules/codec/speex.c:82
9477 msgid "Discontinuous Transmission"
9480 #: modules/codec/speex.c:84
9481 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9484 #: modules/codec/speex.c:88
9485 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9488 #: modules/codec/speex.c:88
9489 msgid "Wide-band (16kHz)"
9492 #: modules/codec/speex.c:88
9493 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9496 #: modules/codec/speex.c:95
9497 msgid "Speex audio decoder"
9500 #: modules/codec/speex.c:97
9505 #: modules/codec/speex.c:101
9506 msgid "Speex audio packetizer"
9509 #: modules/codec/speex.c:106
9510 msgid "Speex audio encoder"
9513 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9514 msgid "DVD subtitles decoder"
9517 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9518 msgid "DVD subtitles packetizer"
9521 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9522 msgid "Universal (UTF-8)"
9525 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9526 msgid "Universal (UTF-16)"
9529 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9530 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9533 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9534 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9537 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9538 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9541 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9542 msgid "Western European (Latin-9)"
9545 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9546 msgid "Western European (Windows-1252)"
9549 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9550 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9553 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9554 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9557 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9559 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9562 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9563 msgid "Nordic (Latin-6)"
9566 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9567 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9570 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9572 msgid "Russian (KOI8-R)"
9575 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9577 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9580 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9581 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9584 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9585 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9588 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9589 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9592 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9593 msgid "Greek (Windows-1256)"
9596 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9597 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9600 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9601 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9604 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9605 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9608 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9609 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9612 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9613 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9616 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9617 msgid "Thai (Windows-874)"
9620 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9621 msgid "Baltic (Latin-7)"
9624 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9625 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9628 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9629 msgid "Celtic (Latin-8)"
9632 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9633 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9636 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9638 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9641 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9643 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9646 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9647 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9650 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9651 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9654 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9655 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9658 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9659 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9662 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9663 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9666 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9667 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9670 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9671 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9674 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9675 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9678 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9680 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9683 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9684 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9687 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9688 msgid "Subtitles text encoding"
9691 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9692 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9695 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9696 msgid "Subtitles justification"
9699 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9700 msgid "Set the justification of subtitles"
9703 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9704 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9705 msgstr "UTF-8字幕自動偵測"
9707 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9709 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9712 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9714 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9715 "but you can choose to disable all formatting."
9718 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9719 msgid "Text subtitles decoder"
9722 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9726 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9727 msgid "USF subtitles decoder"
9730 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9731 msgid "T.140 text encoder"
9734 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9735 msgid "Enable debug"
9738 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9740 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9742 "packet assembly info 2\n"
9745 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9746 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9747 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
9749 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9750 msgid "SVCD subtitles"
9753 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9754 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9755 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
9757 #: modules/codec/tarkin.c:80
9759 msgid "Tarkin decoder"
9760 msgstr "Tarkin解碼器模組"
9762 #: modules/codec/telx.c:55
9763 msgid "Override page"
9766 #: modules/codec/telx.c:56
9768 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9769 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9770 "usually 888 or 889)."
9773 #: modules/codec/telx.c:61
9774 msgid "Ignore subtitle flag"
9777 #: modules/codec/telx.c:62
9778 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9781 #: modules/codec/telx.c:65
9782 msgid "Workaround for France"
9785 #: modules/codec/telx.c:66
9787 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9788 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9789 "your subtitles don't appear."
9792 #: modules/codec/telx.c:72
9793 msgid "Teletext subtitles decoder"
9794 msgstr "Teletext文字字幕解碼器"
9796 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9798 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9799 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9802 #: modules/codec/theora.c:104
9803 msgid "Theora video decoder"
9804 msgstr "Theora視訊解碼器"
9806 #: modules/codec/theora.c:110
9807 msgid "Theora video packetizer"
9808 msgstr "Theora視訊封包器"
9810 #: modules/codec/theora.c:115
9811 msgid "Theora video encoder"
9812 msgstr "Theora視訊編碼器"
9814 #: modules/codec/twolame.c:57
9816 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9817 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9820 #: modules/codec/twolame.c:60
9824 #: modules/codec/twolame.c:61
9825 msgid "Handling mode for stereo streams"
9828 #: modules/codec/twolame.c:62
9832 #: modules/codec/twolame.c:64
9833 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9836 #: modules/codec/twolame.c:65
9837 msgid "Psycho-acoustic model"
9840 #: modules/codec/twolame.c:67
9841 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9844 #: modules/codec/twolame.c:71
9848 #: modules/codec/twolame.c:71
9849 msgid "Joint stereo"
9852 #: modules/codec/twolame.c:76
9853 msgid "Libtwolame audio encoder"
9854 msgstr "Libtwolame音訊編碼器"
9856 #: modules/codec/vorbis.c:169
9857 msgid "Maximum encoding bitrate"
9860 #: modules/codec/vorbis.c:171
9861 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9864 #: modules/codec/vorbis.c:172
9865 msgid "Minimum encoding bitrate"
9868 #: modules/codec/vorbis.c:174
9870 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9874 #: modules/codec/vorbis.c:177
9875 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9878 #: modules/codec/vorbis.c:181
9879 msgid "Vorbis audio decoder"
9880 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
9882 #: modules/codec/vorbis.c:192
9883 msgid "Vorbis audio packetizer"
9884 msgstr "Vorbis音訊封包器"
9886 #: modules/codec/vorbis.c:199
9887 msgid "Vorbis audio encoder"
9888 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
9890 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9891 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9894 #: modules/codec/x264.c:52
9895 msgid "Maximum GOP size"
9898 #: modules/codec/x264.c:53
9900 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9901 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9904 #: modules/codec/x264.c:57
9906 msgid "Minimum GOP size"
9909 #: modules/codec/x264.c:58
9911 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9912 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9913 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9914 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9915 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9917 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9918 "frames, but do not start a new GOP."
9921 #: modules/codec/x264.c:67
9922 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9925 #: modules/codec/x264.c:68
9927 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9928 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9929 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9930 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9931 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9932 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9936 #: modules/codec/x264.c:79
9937 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9940 #: modules/codec/x264.c:80
9942 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9946 #: modules/codec/x264.c:84
9948 msgid "B-frames between I and P"
9951 #: modules/codec/x264.c:85
9953 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9956 #: modules/codec/x264.c:88
9957 msgid "Adaptive B-frame decision"
9960 #: modules/codec/x264.c:90
9963 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9964 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9965 msgstr "頻帶間的空白像素數量 "
9967 #: modules/codec/x264.c:94
9970 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9971 "possibly before an I-frame."
9974 #: modules/codec/x264.c:98
9975 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9978 #: modules/codec/x264.c:99
9980 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9981 "negative values cause less B-frames."
9984 #: modules/codec/x264.c:102
9985 msgid "Keep some B-frames as references"
9988 #: modules/codec/x264.c:103
9990 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9991 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9995 #: modules/codec/x264.c:107
9999 #: modules/codec/x264.c:108
10001 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10002 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10005 #: modules/codec/x264.c:112
10007 msgid "Number of reference frames"
10008 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10010 #: modules/codec/x264.c:113
10012 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10013 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10014 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10017 #: modules/codec/x264.c:118
10019 msgid "Skip loop filter"
10022 #: modules/codec/x264.c:119
10023 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10026 #: modules/codec/x264.c:121
10027 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10030 #: modules/codec/x264.c:122
10032 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10033 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10036 #: modules/codec/x264.c:126
10037 msgid "H.264 level"
10040 #: modules/codec/x264.c:127
10042 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10043 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10044 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10047 #: modules/codec/x264.c:136
10049 msgid "Interlaced mode"
10052 #: modules/codec/x264.c:137
10054 msgid "Pure-interlaced mode."
10057 #: modules/codec/x264.c:142
10061 #: modules/codec/x264.c:143
10063 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10064 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10067 #: modules/codec/x264.c:147
10068 msgid "Quality-based VBR"
10071 #: modules/codec/x264.c:148
10072 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10075 #: modules/codec/x264.c:150
10079 #: modules/codec/x264.c:151
10080 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10083 #: modules/codec/x264.c:154
10088 #: modules/codec/x264.c:155
10090 msgid "Maximum quantizer parameter."
10093 #: modules/codec/x264.c:157
10094 msgid "Max QP step"
10097 #: modules/codec/x264.c:158
10098 msgid "Max QP step between frames."
10101 #: modules/codec/x264.c:160
10102 msgid "Average bitrate tolerance"
10105 #: modules/codec/x264.c:161
10106 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10109 #: modules/codec/x264.c:164
10110 msgid "Max local bitrate"
10113 #: modules/codec/x264.c:165
10114 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10117 #: modules/codec/x264.c:167
10121 #: modules/codec/x264.c:168
10122 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10125 #: modules/codec/x264.c:171
10126 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10129 #: modules/codec/x264.c:172
10131 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10135 #: modules/codec/x264.c:176
10136 msgid "How AQ distributes bits"
10139 #: modules/codec/x264.c:177
10141 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10143 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10144 " - 2: Move bits between frames"
10147 #: modules/codec/x264.c:182
10149 msgid "Strength of AQ"
10152 #: modules/codec/x264.c:183
10154 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10155 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10156 " - 0.5: weak AQ\n"
10157 " - 1.5: strong AQ"
10160 #: modules/codec/x264.c:190
10162 msgid "QP factor between I and P"
10163 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10165 #: modules/codec/x264.c:191
10167 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10168 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10170 #: modules/codec/x264.c:194
10172 msgid "QP factor between P and B"
10173 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10175 #: modules/codec/x264.c:195
10176 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10179 #: modules/codec/x264.c:197
10180 msgid "QP difference between chroma and luma"
10183 #: modules/codec/x264.c:198
10184 msgid "QP difference between chroma and luma."
10187 #: modules/codec/x264.c:200
10188 msgid "Multipass ratecontrol"
10191 #: modules/codec/x264.c:201
10193 "Multipass ratecontrol:\n"
10194 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10195 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10196 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10199 #: modules/codec/x264.c:206
10200 msgid "QP curve compression"
10203 #: modules/codec/x264.c:207
10204 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10207 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10208 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10211 #: modules/codec/x264.c:210
10213 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10214 "blurs complexity."
10217 #: modules/codec/x264.c:214
10219 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10223 #: modules/codec/x264.c:219
10224 msgid "Partitions to consider"
10227 #: modules/codec/x264.c:220
10229 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10232 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10233 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10234 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10235 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10238 #: modules/codec/x264.c:228
10240 msgid "Direct MV prediction mode"
10241 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10243 #: modules/codec/x264.c:229
10245 msgid "Direct MV prediction mode."
10246 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10248 #: modules/codec/x264.c:232
10250 msgid "Direct prediction size"
10251 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10253 #: modules/codec/x264.c:233
10255 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10257 " - -1: smallest possible according to level\n"
10260 #: modules/codec/x264.c:239
10261 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10264 #: modules/codec/x264.c:240
10265 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10268 #: modules/codec/x264.c:242
10270 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10273 #: modules/codec/x264.c:244
10275 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10277 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10278 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10279 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10280 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10283 #: modules/codec/x264.c:251
10285 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10287 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10288 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10289 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10292 #: modules/codec/x264.c:259
10293 msgid "Maximum motion vector search range"
10294 msgstr "最大化動作向量搜尋範圍"
10296 #: modules/codec/x264.c:260
10298 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10299 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10300 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10303 #: modules/codec/x264.c:265
10304 msgid "Maximum motion vector length"
10307 #: modules/codec/x264.c:266
10309 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10312 #: modules/codec/x264.c:271
10314 msgid "Minimum buffer space between threads"
10317 #: modules/codec/x264.c:272
10320 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10324 #: modules/codec/x264.c:276
10325 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10328 #: modules/codec/x264.c:280
10330 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10331 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10332 "quality). Range 1 to 9."
10335 #: modules/codec/x264.c:285
10337 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10338 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10339 "quality). Range 1 to 7."
10342 #: modules/codec/x264.c:290
10344 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10345 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10346 "quality). Range 1 to 6."
10349 #: modules/codec/x264.c:295
10351 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10352 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10353 "quality). Range 1 to 5."
10356 #: modules/codec/x264.c:300
10357 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10360 #: modules/codec/x264.c:301
10361 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10364 #: modules/codec/x264.c:304
10365 msgid "Decide references on a per partition basis"
10368 #: modules/codec/x264.c:305
10370 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10371 "as opposed to only one ref per macroblock."
10374 #: modules/codec/x264.c:309
10376 msgid "Chroma in motion estimation"
10379 #: modules/codec/x264.c:310
10380 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10383 #: modules/codec/x264.c:313
10384 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10387 #: modules/codec/x264.c:314
10388 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10391 #: modules/codec/x264.c:316
10392 msgid "Adaptive spatial transform size"
10395 #: modules/codec/x264.c:318
10396 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10399 #: modules/codec/x264.c:320
10401 msgid "Trellis RD quantization"
10404 #: modules/codec/x264.c:321
10406 "Trellis RD quantization: \n"
10408 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10409 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10410 "This requires CABAC."
10413 #: modules/codec/x264.c:327
10414 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10417 #: modules/codec/x264.c:328
10418 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10421 #: modules/codec/x264.c:330
10422 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10425 #: modules/codec/x264.c:331
10427 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10428 "small single coefficient."
10431 #: modules/codec/x264.c:336
10433 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10437 #: modules/codec/x264.c:340
10438 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10441 #: modules/codec/x264.c:341
10442 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10445 #: modules/codec/x264.c:344
10446 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10449 #: modules/codec/x264.c:345
10450 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10453 #: modules/codec/x264.c:352
10454 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10457 #: modules/codec/x264.c:353
10458 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10461 #: modules/codec/x264.c:357
10462 msgid "CPU optimizations"
10465 #: modules/codec/x264.c:358
10467 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10470 #: modules/codec/x264.c:360
10471 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10474 #: modules/codec/x264.c:361
10475 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10478 #: modules/codec/x264.c:363
10479 msgid "PSNR computation"
10482 #: modules/codec/x264.c:364
10484 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10488 #: modules/codec/x264.c:367
10489 msgid "SSIM computation"
10492 #: modules/codec/x264.c:368
10494 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10498 #: modules/codec/x264.c:371
10502 #: modules/codec/x264.c:372
10503 msgid "Quiet mode."
10506 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10507 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
10511 #: modules/codec/x264.c:375
10512 msgid "Print stats for each frame."
10515 #: modules/codec/x264.c:378
10516 msgid "SPS and PPS id numbers"
10519 #: modules/codec/x264.c:379
10521 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10525 #: modules/codec/x264.c:383
10527 msgid "Access unit delimiters"
10530 #: modules/codec/x264.c:384
10532 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10535 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10539 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10543 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10547 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10551 #: modules/codec/x264.c:397
10555 #: modules/codec/x264.c:403
10559 #: modules/codec/x264.c:403
10563 #: modules/codec/x264.c:403
10567 #: modules/codec/x264.c:403
10571 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10576 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10581 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10582 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10586 #: modules/codec/x264.c:418
10588 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10589 msgstr "H.264/MPEG4 AVC編碼器(使用x264函式庫)"
10591 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10592 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10593 msgstr "MPEG I/II 硬體視訊解碼器(使用libmpeg2)"
10595 #: modules/codec/zvbi.c:59
10596 msgid "Teletext page"
10597 msgstr "Teletext頁面"
10599 #: modules/codec/zvbi.c:60
10600 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10603 #: modules/codec/zvbi.c:63
10604 msgid "Text is always opaque"
10607 #: modules/codec/zvbi.c:64
10608 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10611 #: modules/codec/zvbi.c:67
10612 msgid "Teletext alignment"
10613 msgstr "Teletext對齊"
10615 #: modules/codec/zvbi.c:69
10617 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10618 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10622 #: modules/codec/zvbi.c:73
10623 msgid "Teletext text subtitles"
10624 msgstr "Teletext文字字幕"
10626 #: modules/codec/zvbi.c:74
10627 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10630 #: modules/codec/zvbi.c:83
10631 msgid "VBI and Teletext decoder"
10632 msgstr "VBI和Teletext解碼器"
10634 #: modules/codec/zvbi.c:84
10635 msgid "VBI & Teletext"
10636 msgstr "VBI和Teletext"
10638 #: modules/codec/zvbi.c:687
10643 #: modules/codec/zvbi.c:701
10648 #: modules/control/dbus.c:128
10652 #: modules/control/dbus.c:131
10653 msgid "D-Bus control interface"
10656 #: modules/control/gestures.c:81
10657 msgid "Motion threshold (10-100)"
10658 msgstr "動作閥值 (10-100)"
10660 #: modules/control/gestures.c:83
10661 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10664 #: modules/control/gestures.c:85
10665 msgid "Trigger button"
10668 #: modules/control/gestures.c:87
10669 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10672 #: modules/control/gestures.c:91
10676 #: modules/control/gestures.c:94
10680 #: modules/control/gestures.c:102
10681 msgid "Mouse gestures control interface"
10684 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10685 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10687 msgid "Global Hotkeys"
10690 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10691 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10693 msgid "Global Hotkeys interface"
10696 #: modules/control/hotkeys.c:100
10698 msgid "Volume Control"
10701 #: modules/control/hotkeys.c:100
10703 msgid "Position Control"
10706 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406
10711 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10712 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10716 #: modules/control/hotkeys.c:104
10717 msgid "Hotkeys management interface"
10720 #: modules/control/hotkeys.c:109
10722 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10725 #: modules/control/hotkeys.c:110
10727 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10731 #: modules/control/hotkeys.c:387
10733 msgid "Audio Device: %s"
10736 #: modules/control/hotkeys.c:478
10738 msgid "Audio track: %s"
10741 #: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
10743 msgid "Subtitle track: %s"
10746 #: modules/control/hotkeys.c:494
10750 #: modules/control/hotkeys.c:541
10752 msgid "Aspect ratio: %s"
10755 #: modules/control/hotkeys.c:569
10760 #: modules/control/hotkeys.c:583
10761 msgid "Zooming reset"
10764 #: modules/control/hotkeys.c:591
10766 msgid "Scaled to screen"
10769 #: modules/control/hotkeys.c:594
10771 msgid "Original Size"
10774 #: modules/control/hotkeys.c:636
10776 msgid "Deinterlace mode: %s"
10779 #: modules/control/hotkeys.c:668
10781 msgid "Zoom mode: %s"
10784 #: modules/control/hotkeys.c:728
10789 #: modules/control/hotkeys.c:754
10794 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
10796 msgid "Subtitle delay %i ms"
10797 msgstr "字幕延遲 %i ms"
10799 #: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
10801 msgid "Audio delay %i ms"
10802 msgstr "音訊延遲 %i ms"
10804 #: modules/control/hotkeys.c:871
10808 #: modules/control/hotkeys.c:873
10809 msgid "Recording done"
10812 #: modules/control/hotkeys.c:1096
10814 msgid "Volume %d%%"
10817 #: modules/control/http/http.c:39
10818 msgid "Host address"
10821 #: modules/control/http/http.c:41
10823 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10824 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10825 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10828 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10829 msgid "Source directory"
10832 #: modules/control/http/http.c:47
10836 #: modules/control/http/http.c:49
10838 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10839 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10842 #: modules/control/http/http.c:51
10843 msgid "Export album art as /art."
10846 #: modules/control/http/http.c:53
10848 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10852 #: modules/control/http/http.c:56
10853 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10856 #: modules/control/http/http.c:59
10857 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10860 #: modules/control/http/http.c:61
10861 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10864 #: modules/control/http/http.c:64
10865 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10868 #: modules/control/http/http.c:67
10872 #: modules/control/http/http.c:68
10873 msgid "HTTP remote control interface"
10874 msgstr "HTTP遠端控制介面"
10876 #: modules/control/http/http.c:78
10880 #: modules/control/lirc.c:45
10882 msgid "Change the lirc configuration file."
10885 #: modules/control/lirc.c:47
10887 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10888 "users home directory."
10891 #: modules/control/lirc.c:57
10895 #: modules/control/lirc.c:60
10896 msgid "Infrared remote control interface"
10899 #: modules/control/motion.c:72
10900 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10903 #: modules/control/motion.c:78
10907 #: modules/control/motion.c:80
10908 msgid "motion control interface"
10911 #: modules/control/motion.c:81
10913 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10916 #: modules/control/netsync.c:66
10917 msgid "Act as master"
10920 #: modules/control/netsync.c:67
10921 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10924 #: modules/control/netsync.c:71
10925 msgid "Master client ip address"
10928 #: modules/control/netsync.c:72
10929 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10932 #: modules/control/netsync.c:76
10933 msgid "Network Sync"
10936 #: modules/control/ntservice.c:43
10937 msgid "Install Windows Service"
10938 msgstr "安裝Windows服務"
10940 #: modules/control/ntservice.c:45
10941 msgid "Install the Service and exit."
10944 #: modules/control/ntservice.c:46
10945 msgid "Uninstall Windows Service"
10946 msgstr "解除安裝Windows服務"
10948 #: modules/control/ntservice.c:48
10949 msgid "Uninstall the Service and exit."
10952 #: modules/control/ntservice.c:49
10953 msgid "Display name of the Service"
10956 #: modules/control/ntservice.c:51
10958 msgid "Change the display name of the Service."
10961 #: modules/control/ntservice.c:52
10962 msgid "Configuration options"
10965 #: modules/control/ntservice.c:54
10967 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10968 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10972 #: modules/control/ntservice.c:59
10974 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10975 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10976 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10979 #: modules/control/ntservice.c:65
10981 msgstr "NT Services"
10983 #: modules/control/ntservice.c:66
10984 msgid "Windows Service interface"
10985 msgstr "Windows服務介面"
10987 #: modules/control/rc.c:73
10988 msgid "Initializing"
10991 #: modules/control/rc.c:74
10995 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
10996 #: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933
10997 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
10998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
11003 #: modules/control/rc.c:77
11007 #: modules/control/rc.c:78
11011 #: modules/control/rc.c:165
11012 msgid "Show stream position"
11015 #: modules/control/rc.c:166
11017 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11020 #: modules/control/rc.c:169
11024 #: modules/control/rc.c:170
11025 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11028 #: modules/control/rc.c:172
11029 msgid "UNIX socket command input"
11030 msgstr "Unix socket指令輸入"
11032 #: modules/control/rc.c:173
11033 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11036 #: modules/control/rc.c:176
11037 msgid "TCP command input"
11040 #: modules/control/rc.c:177
11042 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11043 "port the interface will bind to."
11046 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11047 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11048 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
11050 #: modules/control/rc.c:183
11052 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11053 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11054 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11057 #: modules/control/rc.c:190
11061 #: modules/control/rc.c:193
11062 msgid "Remote control interface"
11065 #: modules/control/rc.c:342
11066 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11067 msgstr "遠端控制介面已初始化,鍵入 `help' 閱讀說明。"
11069 #: modules/control/rc.c:815
11071 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11074 #: modules/control/rc.c:849
11075 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11078 #: modules/control/rc.c:851
11079 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11082 #: modules/control/rc.c:852
11083 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11086 #: modules/control/rc.c:853
11087 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11090 #: modules/control/rc.c:854
11091 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11094 #: modules/control/rc.c:855
11095 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11098 #: modules/control/rc.c:856
11099 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11102 #: modules/control/rc.c:857
11103 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11106 #: modules/control/rc.c:858
11107 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11110 #: modules/control/rc.c:859
11111 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11114 #: modules/control/rc.c:860
11115 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11118 #: modules/control/rc.c:861
11119 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11122 #: modules/control/rc.c:862
11123 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11126 #: modules/control/rc.c:863
11127 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11130 #: modules/control/rc.c:864
11131 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11134 #: modules/control/rc.c:865
11135 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11138 #: modules/control/rc.c:866
11139 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11142 #: modules/control/rc.c:867
11143 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11146 #: modules/control/rc.c:868
11147 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11150 #: modules/control/rc.c:869
11151 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11154 #: modules/control/rc.c:871
11155 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11158 #: modules/control/rc.c:872
11159 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11162 #: modules/control/rc.c:873
11163 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11166 #: modules/control/rc.c:874
11167 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11170 #: modules/control/rc.c:875
11171 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11174 #: modules/control/rc.c:876
11175 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11178 #: modules/control/rc.c:877
11179 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11182 #: modules/control/rc.c:878
11183 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11186 #: modules/control/rc.c:879
11187 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11190 #: modules/control/rc.c:880
11191 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11194 #: modules/control/rc.c:881
11195 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11198 #: modules/control/rc.c:882
11199 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11202 #: modules/control/rc.c:883
11203 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11206 #: modules/control/rc.c:884
11207 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11210 #: modules/control/rc.c:886
11211 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11214 #: modules/control/rc.c:887
11215 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11218 #: modules/control/rc.c:888
11219 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11222 #: modules/control/rc.c:889
11223 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11226 #: modules/control/rc.c:890
11227 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11230 #: modules/control/rc.c:891
11231 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11234 #: modules/control/rc.c:892
11235 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11238 #: modules/control/rc.c:893
11239 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11242 #: modules/control/rc.c:894
11243 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11246 #: modules/control/rc.c:895
11247 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11250 #: modules/control/rc.c:896
11251 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11254 #: modules/control/rc.c:897
11255 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11258 #: modules/control/rc.c:898
11259 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11262 #: modules/control/rc.c:899
11263 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11266 #: modules/control/rc.c:904
11267 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11270 #: modules/control/rc.c:905
11271 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11274 #: modules/control/rc.c:906
11275 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11278 #: modules/control/rc.c:907
11279 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11282 #: modules/control/rc.c:908
11283 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11286 #: modules/control/rc.c:909
11287 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11290 #: modules/control/rc.c:910
11291 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11294 #: modules/control/rc.c:911
11295 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11298 #: modules/control/rc.c:913
11299 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11302 #: modules/control/rc.c:914
11303 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11306 #: modules/control/rc.c:915
11307 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11310 #: modules/control/rc.c:916
11311 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11314 #: modules/control/rc.c:917
11315 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11318 #: modules/control/rc.c:919
11319 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11322 #: modules/control/rc.c:920
11323 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11326 #: modules/control/rc.c:921
11327 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11330 #: modules/control/rc.c:922
11331 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11334 #: modules/control/rc.c:923
11335 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11338 #: modules/control/rc.c:924
11339 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11342 #: modules/control/rc.c:925
11343 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11346 #: modules/control/rc.c:926
11347 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11350 #: modules/control/rc.c:927
11351 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11354 #: modules/control/rc.c:928
11355 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11358 #: modules/control/rc.c:929
11359 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11362 #: modules/control/rc.c:930
11363 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11366 #: modules/control/rc.c:931
11367 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11370 #: modules/control/rc.c:932
11371 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11374 #: modules/control/rc.c:935
11375 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11378 #: modules/control/rc.c:936
11379 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11382 #: modules/control/rc.c:937
11383 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11386 #: modules/control/rc.c:938
11387 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11390 #: modules/control/rc.c:940
11391 msgid "+----[ end of help ]"
11394 #: modules/control/rc.c:1053
11396 msgid "Press menu select or pause to continue."
11399 "Press the RETURN key to continue...\n"
11401 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11402 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11403 #: modules/control/rc.c:1929
11404 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11407 #: modules/control/rc.c:1410
11408 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11411 #: modules/control/rc.c:1421
11413 msgid "Playlist has only %d elements"
11414 msgstr "播放清單只有 %d 個元素"
11416 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11417 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11418 msgstr "請提供一個下列的參數:"
11420 #: modules/control/rc.c:1988
11421 msgid "Unknown command!"
11424 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
11426 msgid "+-[Incoming]"
11429 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
11431 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11434 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
11436 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11439 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
11441 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11444 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
11446 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11449 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11451 msgid "+-[Video Decoding]"
11454 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11456 msgid "| video decoded : %5i"
11459 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11461 msgid "| frames displayed : %5i"
11464 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11466 msgid "| frames lost : %5i"
11469 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
11471 msgid "+-[Audio Decoding]"
11474 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
11476 msgid "| audio decoded : %5i"
11479 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
11481 msgid "| buffers played : %5i"
11484 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
11486 msgid "| buffers lost : %5i"
11489 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
11491 msgid "+-[Streaming]"
11494 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
11496 msgid "| packets sent : %5i"
11499 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
11501 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11504 #: modules/control/rc.c:2037
11506 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11509 #: modules/control/showintf.c:67
11513 #: modules/control/showintf.c:68
11515 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11518 #: modules/control/signals.c:37
11522 #: modules/control/signals.c:40
11523 msgid "POSIX signals handling interface"
11524 msgstr "POSIX信號控制介面"
11526 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11530 #: modules/control/telnet.c:79
11532 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11533 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11534 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11537 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11538 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11539 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
11540 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
11541 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
11542 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
11543 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
11544 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
11548 #: modules/control/telnet.c:84
11550 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11554 #: modules/control/telnet.c:88
11556 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11557 "default value is \"admin\"."
11560 #: modules/control/telnet.c:102
11561 msgid "VLM remote control interface"
11564 #: modules/demux/aiff.c:49
11565 msgid "AIFF demuxer"
11568 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11569 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11570 msgstr "ASF v1.0解多工器"
11572 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11573 msgid "Could not demux ASF stream"
11576 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11577 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11580 #: modules/demux/au.c:50
11584 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11585 msgid "FFmpeg demuxer"
11586 msgstr "FFmpeg解多工器"
11588 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11593 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11594 msgid "FFmpeg muxer"
11597 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11601 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11602 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11603 msgstr "強制使用ffmpeg多工器。"
11605 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11607 msgid "Force interleaved method"
11610 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11612 msgid "Force interleaved method."
11615 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11617 msgid "Force index creation"
11620 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11622 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11623 "incomplete (not seekable)."
11626 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11630 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11634 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11638 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11639 msgid "AVI demuxer"
11642 #: modules/demux/avi/avi.c:684
11646 #: modules/demux/avi/avi.c:685
11648 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11649 "Do you want to try to fix it?\n"
11651 "This might take a long time."
11654 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11658 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11659 msgid "Don't repair"
11662 #: modules/demux/avi/avi.c:2408
11663 msgid "Fixing AVI Index..."
11664 msgstr "修正AVI索引中..."
11666 #: modules/demux/cdg.c:45
11667 msgid "CDG demuxer"
11670 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11672 msgid "Dump filename"
11675 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11677 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11678 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11680 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11681 msgid "Append to existing file"
11684 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11685 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11688 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11690 msgid "File dumper"
11693 #: modules/demux/flac.c:49
11694 msgid "FLAC demuxer"
11697 #: modules/demux/gme.cpp:55
11698 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11699 msgstr "GME解多工器(Game_Music_Emu)"
11701 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11703 msgid "Closed captions"
11704 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
11706 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11708 msgid "Textual audio descriptions"
11711 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11716 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11718 msgid "Ticker text"
11721 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11723 msgid "Active regions"
11726 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11728 msgid "Semantic annotations"
11731 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11736 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11741 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11742 msgid "Linguistic markup"
11745 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11749 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11751 msgid "Subtitles (images)"
11754 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11755 msgid "Slides (text)"
11758 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11760 msgid "Slides (images)"
11763 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11765 msgid "Unknown category"
11768 #: modules/demux/live555.cpp:77
11770 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11771 "should be set in millisecond units."
11774 #: modules/demux/live555.cpp:80
11775 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11778 #: modules/demux/live555.cpp:81
11780 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11781 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11782 "cannot connect to normal RTSP servers."
11785 #: modules/demux/live555.cpp:85
11786 msgid "RTSP user name"
11789 #: modules/demux/live555.cpp:86
11792 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11794 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
11796 #: modules/demux/live555.cpp:88
11797 msgid "RTSP password"
11800 #: modules/demux/live555.cpp:89
11802 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11803 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
11805 #: modules/demux/live555.cpp:93
11806 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11807 msgstr "RTP/RTSP/SDP解多工器(使用Live555)"
11809 #: modules/demux/live555.cpp:103
11810 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11811 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
11813 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
11815 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11818 #: modules/demux/live555.cpp:112
11819 msgid "Client port"
11822 #: modules/demux/live555.cpp:113
11823 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11826 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11827 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11830 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11831 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11834 #: modules/demux/live555.cpp:121
11835 msgid "HTTP tunnel port"
11838 #: modules/demux/live555.cpp:122
11839 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11842 #: modules/demux/live555.cpp:615
11843 msgid "RTSP authentication"
11846 #: modules/demux/live555.cpp:616
11847 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11850 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11851 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11852 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11853 msgid "Frames per Second"
11856 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11858 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11859 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11862 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11863 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11864 msgstr "M-JPEG攝影機解多工器"
11866 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11867 msgid "--- DVD Menu"
11870 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11871 msgid "First Played"
11874 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11875 msgid "Video Manager"
11878 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11879 msgid "----- Title"
11882 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11883 msgid "Matroska stream demuxer"
11884 msgstr "Matroska串流解多工器"
11886 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11888 msgid "Ordered chapters"
11891 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11892 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11895 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11896 msgid "Chapter codecs"
11899 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11900 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11903 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11904 msgid "Preload Directory"
11907 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11909 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11910 "for broken files)."
11913 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11914 msgid "Seek based on percent not time"
11917 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11918 msgid "Seek based on percent not time."
11921 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11922 msgid "Dummy Elements"
11925 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
11926 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11929 #: modules/demux/mod.c:53
11931 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11934 #: modules/demux/mod.c:54
11936 msgid "Enable reverberation"
11939 #: modules/demux/mod.c:55
11941 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11942 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
11944 #: modules/demux/mod.c:57
11946 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11947 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
11949 #: modules/demux/mod.c:59
11950 msgid "Enable megabass mode"
11951 msgstr "啟用megabass模式"
11953 #: modules/demux/mod.c:60
11955 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11956 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
11958 #: modules/demux/mod.c:62
11960 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11961 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11964 #: modules/demux/mod.c:65
11965 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11966 msgstr "環繞效果等級(從0到100,預設值為0)"
11968 #: modules/demux/mod.c:67
11970 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11971 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
11973 #: modules/demux/mod.c:72
11974 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11975 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
11977 #: modules/demux/mod.c:80
11982 #: modules/demux/mod.c:83
11984 msgid "Reverberation level"
11987 #: modules/demux/mod.c:85
11989 msgid "Reverberation delay"
11992 #: modules/demux/mod.c:87
11997 #: modules/demux/mod.c:90
11999 msgid "Mega bass level"
12002 #: modules/demux/mod.c:92
12004 msgid "Mega bass cutoff"
12007 #: modules/demux/mod.c:94
12011 #: modules/demux/mod.c:97
12012 msgid "Surround level"
12015 #: modules/demux/mod.c:99
12016 msgid "Surround delay (ms)"
12019 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12020 msgid "MP4 stream demuxer"
12023 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12027 #: modules/demux/mpc.c:58
12028 msgid "MusePack demuxer"
12029 msgstr "MusePack解多工器"
12031 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12032 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12035 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12037 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12038 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
12040 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12041 msgid "H264 video demuxer"
12042 msgstr "H264視訊解多工器"
12044 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12046 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12049 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12050 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12051 msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
12053 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12058 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12059 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12060 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
12062 #: modules/demux/nsc.c:46
12063 msgid "Windows Media NSC metademux"
12066 #: modules/demux/nsv.c:49
12067 msgid "NullSoft demuxer"
12068 msgstr "NullSoft解多工器"
12070 #: modules/demux/nuv.c:49
12071 msgid "Nuv demuxer"
12074 #: modules/demux/ogg.c:54
12075 msgid "OGG demuxer"
12078 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12079 msgid "Google Video"
12080 msgstr "Google Video"
12082 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12086 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12087 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12091 msgid "Show shoutcast adult content"
12094 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12095 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12098 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12103 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12105 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12106 "prevent adding them to the playlist."
12109 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12110 msgid "M3U playlist import"
12113 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12115 msgid "RAM playlist import"
12118 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12119 msgid "PLS playlist import"
12122 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
12123 msgid "B4S playlist import"
12126 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12127 msgid "DVB playlist import"
12130 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12131 msgid "Podcast parser"
12132 msgstr "Podcast分析器"
12134 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12135 msgid "XSPF playlist import"
12136 msgstr "XSPF播放清單匯入"
12138 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12139 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12142 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12143 msgid "ASX playlist import"
12146 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12147 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12150 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12151 msgid "QuickTime Media Link importer"
12152 msgstr "QuickTime Media Link匯入器"
12154 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12155 msgid "Google Video Playlist importer"
12156 msgstr "Google Video播放清單匯入器"
12158 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12160 msgid "Dummy ifo demux"
12163 #: modules/demux/playlist/playlist.c:136
12164 msgid "iTunes Music Library importer"
12165 msgstr "iTunes Music Library匯入器"
12167 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12168 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12169 msgid "Podcast Info"
12172 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12173 msgid "Podcast Summary"
12176 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12177 msgid "Podcast Size"
12180 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12184 #: modules/demux/ps.c:43
12186 msgid "Trust MPEG timestamps"
12189 #: modules/demux/ps.c:44
12191 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12192 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12193 "calculate from the bitrate instead."
12196 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12197 msgid "MPEG-PS demuxer"
12198 msgstr "MPEG-PS解多工器"
12200 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12204 #: modules/demux/pva.c:43
12205 msgid "PVA demuxer"
12208 #: modules/demux/rawdv.c:41
12210 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12213 #: modules/demux/rawdv.c:49
12214 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12215 msgstr "DV (Digital Video)解多工器"
12217 #: modules/demux/rawvid.c:46
12219 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12220 "30000/1001 or 29.97"
12223 #: modules/demux/rawvid.c:50
12225 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12226 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
12228 #: modules/demux/rawvid.c:54
12230 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12231 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
12233 #: modules/demux/rawvid.c:57
12234 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12237 #: modules/demux/rawvid.c:58
12238 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12241 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12242 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12243 msgid "Aspect ratio"
12246 #: modules/demux/rawvid.c:62
12248 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12249 msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
12251 #: modules/demux/rawvid.c:66
12252 msgid "Raw video demuxer"
12255 #: modules/demux/real.c:70
12256 msgid "Real demuxer"
12259 #: modules/demux/smf.c:43
12260 msgid "SMF demuxer"
12263 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12264 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12267 #: modules/demux/subtitle.c:56
12269 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12270 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12273 #: modules/demux/subtitle.c:59
12275 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12276 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12277 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12278 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12279 "autodetection, this should always work)."
12282 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12283 msgid "Text subtitles parser"
12286 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12287 msgid "Frames per second"
12290 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12291 msgid "Subtitles delay"
12294 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12295 msgid "Subtitles format"
12298 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12300 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12301 "based subtitle formats without a fixed value."
12304 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12306 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12309 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12310 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12311 msgstr "字幕(asa解多工器)"
12313 #: modules/demux/ts.c:98
12318 #: modules/demux/ts.c:100
12319 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12322 #: modules/demux/ts.c:102
12323 msgid "Set id of ES to PID"
12326 #: modules/demux/ts.c:103
12328 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12329 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12330 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12333 #: modules/demux/ts.c:108
12334 msgid "Fast udp streaming"
12337 #: modules/demux/ts.c:110
12338 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12341 #: modules/demux/ts.c:112
12342 msgid "MTU for out mode"
12345 #: modules/demux/ts.c:113
12346 msgid "MTU for out mode."
12349 #: modules/demux/ts.c:115
12353 #: modules/demux/ts.c:116
12354 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12357 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12358 msgid "Second CSA Key"
12361 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12363 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12367 #: modules/demux/ts.c:122
12368 msgid "Silent mode"
12371 #: modules/demux/ts.c:123
12372 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12375 #: modules/demux/ts.c:125
12376 msgid "CAPMT System ID"
12379 #: modules/demux/ts.c:126
12380 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12383 #: modules/demux/ts.c:128
12384 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12387 #: modules/demux/ts.c:129
12389 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12390 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12393 #: modules/demux/ts.c:133
12395 msgid "Filename of dump"
12398 #: modules/demux/ts.c:134
12399 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12402 #: modules/demux/ts.c:136
12406 #: modules/demux/ts.c:138
12408 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12412 #: modules/demux/ts.c:141
12414 msgid "Dump buffer size"
12417 #: modules/demux/ts.c:143
12419 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12420 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12423 #: modules/demux/ts.c:147
12425 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12428 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12429 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
12433 #: modules/demux/ts.c:178
12434 msgid "Teletext subtitles"
12435 msgstr "Teletext字幕"
12437 #: modules/demux/ts.c:179
12439 msgid "Teletext: additional information"
12442 #: modules/demux/ts.c:180
12444 msgid "Teletext: program schedule"
12445 msgstr "Teletext頁面"
12447 #: modules/demux/ts.c:181
12449 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12452 #: modules/demux/ts.c:3422
12454 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12457 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
12458 msgid "clean effects"
12461 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12462 msgid "hearing impaired"
12465 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12466 msgid "visual impaired commentary"
12469 #: modules/demux/tta.c:45
12470 msgid "TTA demuxer"
12473 #: modules/demux/ty.c:59
12477 #: modules/demux/ty.c:60
12479 msgid "TY Stream audio/video demux"
12480 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
12482 #: modules/demux/ty.c:771
12483 msgid "Closed captions 1"
12486 #: modules/demux/ty.c:772
12487 msgid "Closed captions 2"
12490 #: modules/demux/ty.c:773
12491 msgid "Closed captions 3"
12494 #: modules/demux/ty.c:774
12495 msgid "Closed captions 4"
12498 #: modules/demux/vc1.c:44
12500 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12501 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
12503 #: modules/demux/vc1.c:50
12504 msgid "VC1 video demuxer"
12507 #: modules/demux/vobsub.c:53
12508 msgid "Vobsub subtitles parser"
12509 msgstr "Vobsub字幕分析器"
12511 #: modules/demux/voc.c:46
12512 msgid "VOC demuxer"
12515 #: modules/demux/wav.c:45
12516 msgid "WAV demuxer"
12519 #: modules/demux/xa.c:45
12523 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12524 msgid "Use DVD Menus"
12527 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12528 msgid "BeOS standard API interface"
12529 msgstr "BeOS標準API介面"
12531 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12532 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12535 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12536 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12537 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12538 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12539 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12543 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12544 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12545 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
12546 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12547 msgid "Preferences"
12550 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12551 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
12552 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12553 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12557 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12558 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12559 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12560 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
12564 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12565 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12569 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12570 msgid "Open Subtitles"
12573 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12576 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12580 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12584 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12588 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12589 msgid "Go to Title"
12592 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12593 msgid "Go to Chapter"
12596 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12600 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
12604 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12605 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12606 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12607 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12608 #: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307
12609 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
12610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
12611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
12612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
12613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
12614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
12617 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
12618 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560
12622 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12623 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12624 msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
12626 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12627 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12628 msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
12630 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12631 msgid "Drop files to play"
12634 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12638 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12642 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12643 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12647 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
12648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12652 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12653 msgid "Select None"
12656 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12657 msgid "Sort Reverse"
12660 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12661 msgid "Sort by Name"
12664 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12665 msgid "Sort by Path"
12668 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12672 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12676 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12680 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12684 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12688 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12689 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12693 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12697 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12698 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12700 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236
12701 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
12705 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12709 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12710 msgid "Show Interface"
12713 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12717 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12721 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12725 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12726 msgid "Vertical Sync"
12729 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12730 msgid "Correct Aspect Ratio"
12733 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12734 msgid "Stay On Top"
12737 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12738 msgid "Take Screen Shot"
12741 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12742 msgid "Framebuffer device"
12745 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12746 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12749 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12750 msgid "Video aspect ratio"
12753 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12754 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12757 #: modules/gui/fbosd.c:111
12758 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12761 #: modules/gui/fbosd.c:113
12763 msgid "Transparency of the image"
12766 #: modules/gui/fbosd.c:114
12768 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12769 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12772 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
12773 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
12777 #: modules/gui/fbosd.c:119
12778 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12781 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12782 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12783 msgid "X coordinate"
12786 #: modules/gui/fbosd.c:122
12788 msgid "X coordinate of the rendered image"
12791 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12792 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12793 msgid "Y coordinate"
12796 #: modules/gui/fbosd.c:125
12798 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12801 #: modules/gui/fbosd.c:129
12803 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12804 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12808 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12809 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12810 #: modules/video_filter/rss.c:146
12814 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12816 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12820 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12821 #: modules/video_filter/rss.c:150
12822 msgid "Font size, pixels"
12825 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12826 #: modules/video_filter/rss.c:151
12827 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12830 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12831 #: modules/video_filter/rss.c:155
12833 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12834 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12835 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12836 "(red + green), #FFFFFF = white"
12839 #: modules/gui/fbosd.c:147
12840 msgid "Clear overlay framebuffer"
12843 #: modules/gui/fbosd.c:148
12845 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12846 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12850 #: modules/gui/fbosd.c:152
12852 msgid "Render text or image"
12855 #: modules/gui/fbosd.c:153
12856 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12859 #: modules/gui/fbosd.c:156
12861 msgid "Display on overlay framebuffer"
12864 #: modules/gui/fbosd.c:157
12866 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12869 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
12870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
12871 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
12872 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
12873 #: modules/video_filter/rss.c:203
12877 #: modules/gui/fbosd.c:212
12881 #: modules/gui/fbosd.c:217
12882 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12885 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
12886 msgid "About VLC media player"
12887 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
12889 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12891 msgid "Compiled by %s"
12894 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12895 msgid "VLC was brought to you by:"
12898 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
12899 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12903 #: modules/gui/macosx/about.m:184
12904 msgid "VLC media player Help"
12905 msgstr "VLC媒體播放程式說明"
12907 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
12908 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
12912 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12916 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12917 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
12918 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
12922 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
12923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
12924 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
12925 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
12926 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
12930 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12931 #: modules/video_filter/extract.c:76
12935 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12936 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12937 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
12941 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
12945 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12949 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12951 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12954 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12955 msgid "Input has changed"
12958 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12960 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12961 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12964 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12965 msgid "Invalid selection"
12968 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12969 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12972 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12973 msgid "No input found"
12976 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12977 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12980 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
12981 msgid "Jump To Time"
12984 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
12988 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
12989 msgid "Jump to time"
12992 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
12996 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13000 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13001 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
13005 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13006 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
13010 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13011 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13015 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13016 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13020 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13021 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
13022 msgid "Normal Size"
13025 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13026 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13027 msgid "Double Size"
13030 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13031 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
13033 msgid "Float on Top"
13036 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13037 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13038 msgid "Fit to Screen"
13041 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
13042 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13043 msgid "Open File..."
13046 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
13047 msgid "Step Forward"
13050 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
13051 msgid "Step Backward"
13054 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
13055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13059 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
13060 msgid "Fast Forward"
13063 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
13067 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13068 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13071 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13072 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13075 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
13080 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13081 msgid "Extended controls"
13084 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13085 msgid "Shows more information about the available video filters."
13088 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13092 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13096 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
13097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13098 msgid "Psychedelic"
13101 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
13102 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13106 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13108 msgid "General editing filters"
13111 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13113 msgid "Distortion filters"
13116 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13121 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13122 msgid "Adds motion blurring to the image"
13125 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13127 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13130 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13131 msgid "Image cropping"
13134 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13136 msgid "Crops a defined part of the image"
13139 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
13141 msgid "Invert colors"
13144 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13146 msgid "Inverts the colors of the image"
13149 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13150 msgid "Transformation"
13153 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13154 msgid "Rotates or flips the image"
13157 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13159 msgid "Interactive Zoom"
13162 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13163 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13166 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13167 msgid "Volume normalization"
13170 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13171 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13174 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13175 msgid "Headphone virtualization"
13178 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13179 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13182 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13183 msgid "Maximum level"
13186 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13187 msgid "Restore Defaults"
13190 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13195 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13196 msgid "Adjust Image"
13199 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13200 msgid "Video Filter"
13203 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13204 msgid "Audio Filter"
13207 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13208 msgid "About the video filters"
13211 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13213 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13214 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13215 "subsections of Video/Filters.\n"
13216 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13217 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13220 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13222 msgid "(no item is being played)"
13223 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
13225 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13226 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13229 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13231 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13235 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
13237 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13238 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13239 "modern version of Mac OS X."
13242 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13244 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13245 msgstr "你的Mac OS X版本不被支援"
13247 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
13250 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13253 msgstr "VLC媒體播放器需要Mac OS X 10.4或更高版本。"
13255 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13256 msgid "Open CrashLog..."
13257 msgstr "開啟當機紀錄檔..."
13259 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
13261 msgid "Save this Log..."
13262 msgstr "另存為(&S)..."
13264 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13265 msgid "Check for Update..."
13268 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13269 msgid "Preferences..."
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13276 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
13280 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
13281 msgid "Hide Others"
13284 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13288 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13292 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
13296 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13298 msgid "Advanced Open File..."
13299 msgstr "進階開啟(&A)..."
13301 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13302 msgid "Open Disc..."
13305 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13306 msgid "Open Network..."
13309 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13310 msgid "Open Capture Device..."
13313 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13314 msgid "Open Recent"
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695
13321 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13322 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13323 msgstr "串流/匯出精靈..."
13325 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13329 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13333 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13337 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13341 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13343 msgid "Increase Volume"
13346 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13348 msgid "Decrease Volume"
13351 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
13352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
13353 msgid "Fullscreen Video Device"
13356 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
13357 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13358 msgid "Post processing"
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13363 msgid "Transparent"
13366 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13367 msgid "Minimize Window"
13370 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13371 msgid "Close Window"
13374 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13375 msgid "Controller..."
13378 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13379 msgid "Equalizer..."
13382 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13383 msgid "Extended Controls..."
13386 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13387 msgid "Bookmarks..."
13390 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13391 msgid "Playlist..."
13394 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13395 msgid "Media Information..."
13398 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13399 msgid "Messages..."
13402 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13403 msgid "Errors and Warnings..."
13406 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13407 msgid "Bring All to Front"
13410 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13415 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13416 msgid "VLC media player Help..."
13417 msgstr "VLC媒體播放程式說明..."
13419 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13420 msgid "ReadMe / FAQ..."
13421 msgstr "讀我 / FAQ..."
13423 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13424 msgid "Online Documentation..."
13427 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13428 msgid "VideoLAN Website..."
13429 msgstr "VideoLAN網站..."
13431 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13432 msgid "Make a donation..."
13435 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13436 msgid "Online Forum..."
13439 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
13443 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13444 msgid "Volume Down"
13447 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13451 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
13455 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
13456 msgid "VLC crashed previously"
13459 #: modules/gui/macosx/intf.m:701
13461 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13463 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13464 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13465 "URL of a network stream, ..."
13468 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
13469 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13472 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
13474 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13478 #: modules/gui/macosx/intf.m:1754
13480 msgid "Volume: %d%%"
13483 #: modules/gui/macosx/intf.m:2170
13484 msgid "Update check failed"
13487 #: modules/gui/macosx/intf.m:2170
13488 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13491 #: modules/gui/macosx/intf.m:2277
13492 msgid "Crash Report successfully sent"
13495 #: modules/gui/macosx/intf.m:2278
13496 msgid "Thanks for your report!"
13499 #: modules/gui/macosx/intf.m:2286
13501 msgid "Error when sending the Crash Report"
13502 msgstr "產生當機報告信件時發生錯誤。"
13504 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377
13505 msgid "No CrashLog found"
13508 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13513 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377
13514 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13517 #: modules/gui/macosx/intf.m:2404
13519 msgid "Remove old preferences?"
13522 #: modules/gui/macosx/intf.m:2405
13523 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13526 #: modules/gui/macosx/intf.m:2406
13527 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13530 #: modules/gui/macosx/intf.m:2540
13532 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13535 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13536 msgid "Video device"
13539 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13541 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13542 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13546 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13548 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13549 "is fully transparent."
13552 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13553 msgid "Stretch video to fill window"
13556 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13558 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13559 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13564 msgid "Black screens in fullscreen"
13567 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13568 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13571 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13572 msgid "Use as Desktop Background"
13575 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13577 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13578 "with in this mode."
13581 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13582 msgid "Show Fullscreen controller"
13585 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13587 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13588 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
13590 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13591 msgid "Auto-playback of new items"
13594 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13595 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13598 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13600 msgid "Keep Recent Items"
13603 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13605 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13609 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13611 msgid "Keep current Equalizer settings"
13614 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13616 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13617 "feature can be disabled here."
13620 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13621 msgid "Mac OS X interface"
13622 msgstr "Mac OS X介面"
13624 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13625 msgid "No device connected"
13628 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13630 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13632 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13633 "installed and try again."
13636 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13637 msgid "Open Source"
13640 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13641 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13642 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
13644 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
13645 #: modules/gui/macosx/open.m:448
13649 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13650 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
13651 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13652 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
13653 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13654 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13655 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
13656 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
13657 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
13658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
13659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
13660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
13661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
13662 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13666 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13667 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13670 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13671 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
13672 msgid "Device name"
13675 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
13676 msgid "No DVD menus"
13679 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13681 msgid "VIDEO_TS folder"
13682 msgstr "VIDEO_TS目錄"
13684 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
13685 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
13689 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13694 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13696 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13697 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13701 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13703 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13704 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13705 "IP automatically.\n"
13707 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13711 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13713 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13716 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
13720 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
13721 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
13722 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
13723 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
13724 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
13725 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
13726 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
13730 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
13731 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13736 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
13737 #: modules/gui/macosx/open.m:888
13742 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13743 msgid "Screen Capture Input"
13746 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13747 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13750 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13751 msgid "Frames per Second:"
13754 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13756 msgid "Subscreen left:"
13759 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13761 msgid "Subscreen top:"
13764 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13766 msgid "Subscreen width:"
13769 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13771 msgid "Subscreen height:"
13774 #: modules/gui/macosx/open.m:220
13775 msgid "Current channel:"
13778 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13779 msgid "Previous Channel"
13782 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13783 msgid "Next Channel"
13786 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
13787 msgid "Retrieving Channel Info..."
13790 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13791 msgid "EyeTV is not launched"
13794 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13796 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13797 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13800 "請確認你有安裝VLC的EyeTV插件。"
13802 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13803 msgid "Launch EyeTV now"
13806 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13808 msgid "Download Plugin"
13811 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13812 msgid "Load subtitles file:"
13815 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
13816 msgid "Settings..."
13819 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13820 msgid "Override parametters"
13823 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
13824 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13828 #: modules/gui/macosx/open.m:299
13832 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13833 msgid "Subtitles encoding"
13836 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
13840 #: modules/gui/macosx/open.m:305
13841 msgid "Subtitles alignment"
13844 #: modules/gui/macosx/open.m:308
13845 msgid "Font Properties"
13848 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13849 msgid "Subtitle File"
13852 #: modules/gui/macosx/open.m:586
13853 msgid "VIDEO_TS directory"
13854 msgstr "VIDEO_TS目錄"
13856 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
13857 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
13858 msgid "No %@s found"
13861 #: modules/gui/macosx/open.m:738
13862 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13863 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
13865 #: modules/gui/macosx/open.m:993
13866 msgid "iSight Capture Input"
13867 msgstr "iSight擷取輸入"
13869 #: modules/gui/macosx/open.m:994
13871 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13873 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13874 "640px*480px raw video stream.\n"
13876 "Live Audio input is not supported."
13879 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
13881 msgid "Composite input"
13884 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
13885 msgid "S-Video input"
13886 msgstr "S-Video 輸入"
13888 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13889 msgid "Streaming/Saving:"
13892 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13893 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13896 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13898 msgid "Display the stream locally"
13901 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13902 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13906 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
13908 msgid "Dump raw input"
13911 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13913 msgid "Encapsulation Method"
13916 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
13917 msgid "Transcoding options"
13920 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13922 msgid "Bitrate (kb/s)"
13925 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
13929 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13930 msgid "Stream Announcing"
13933 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
13934 msgid "SAP announce"
13937 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13938 msgid "RTSP announce"
13941 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13942 msgid "HTTP announce"
13945 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13946 msgid "Export SDP as file"
13949 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13950 msgid "Channel Name"
13953 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13957 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13961 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13962 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
13966 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13967 msgid "Save Playlist..."
13970 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13971 msgid "Expand Node"
13974 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
13976 msgid "Download Cover Art"
13979 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13981 msgid "Fetch Meta Data"
13984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
13985 msgid "Reveal in Finder"
13988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13989 msgid "Sort Node by Name"
13992 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13993 msgid "Sort Node by Author"
13996 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
13997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1477
13998 msgid "No items in the playlist"
14001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14002 msgid "Search in Playlist"
14005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14006 msgid "Add Folder to Playlist"
14007 msgstr "增加資料夾至播放清單"
14009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14010 msgid "File Format:"
14013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14015 msgid "Extended M3U"
14016 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
14018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14019 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470
14023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481
14032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14033 msgid "Save Playlist"
14036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
14037 msgid "Meta-information"
14040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1449
14041 msgid "Empty Folder"
14044 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14045 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14046 msgid "Media Information"
14049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14053 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14054 msgid "Save Metadata"
14057 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14058 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14062 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14063 msgid "Codec Details"
14066 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14067 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14068 msgid "Read at media"
14071 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14072 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14073 msgid "Input bitrate"
14076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14077 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14082 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14083 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14084 msgid "Stream bitrate"
14087 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14088 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14089 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14091 msgid "Decoded blocks"
14094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14095 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14097 msgid "Displayed frames"
14100 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14101 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14103 msgid "Lost frames"
14106 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14107 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14108 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
14109 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14113 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14114 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14115 msgid "Sent packets"
14118 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14119 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14128 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14130 msgid "Played buffers"
14133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14136 msgid "Lost buffers"
14139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
14140 msgid "Error while saving meta"
14143 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
14144 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14147 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
14148 msgid "Information"
14151 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14155 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
14160 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
14161 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14162 msgid "Reset Preferences"
14165 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
14167 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14168 "Are you sure you want to continue?"
14171 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14172 msgid "Select a directory"
14175 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14176 msgid "Select a file"
14179 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14189 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
14190 msgid "Interface Settings"
14193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14194 msgid "General Audio Settings"
14197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14198 msgid "General Video Settings"
14201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14202 msgid "Subtitles & OSD"
14205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14206 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
14207 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14211 msgid "Input & Codecs"
14214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14215 msgid "Input & Codec settings"
14218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
14222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14223 msgid "Enable Audio"
14226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
14227 msgid "General Audio"
14230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
14231 msgid "Headphone surround effect"
14234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14235 msgid "Preferred Audio language"
14238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14239 msgid "Enable Last.fm submissions"
14242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14243 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
14247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
14248 msgid "Visualization"
14251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14252 msgid "Default Volume"
14255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14260 msgid "Change Hotkey"
14263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14264 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14268 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14277 msgid "Repair AVI Files"
14280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14281 msgid "Default Caching Level"
14284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
14285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
14289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14291 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14297 msgstr "HTTP Proxy"
14299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14300 msgid "Password for HTTP Proxy"
14301 msgstr "HTTP Proxy密碼"
14303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
14304 msgid "Codecs / Muxers"
14305 msgstr "Codecs / Muxers"
14307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14308 msgid "Post-Processing Quality"
14311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14312 msgid "Default Server Port"
14315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
14317 msgid "Album art download policy"
14320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14322 msgid "Add controls to the video window"
14325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14326 msgid "Show Fullscreen Controller"
14329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
14332 msgid "Privacy / Network Interaction"
14335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14336 msgid "Default Encoding"
14339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
14341 msgid "Display Settings"
14344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14358 msgid "Subtitle Languages"
14361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14362 msgid "Preferred Subtitle Language"
14365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14372 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
14376 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14381 msgid "Enable Video"
14384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14385 msgid "Output module"
14388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
14389 msgid "Video snapshots"
14392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
14396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
14404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
14405 msgid "Sequential numbering"
14408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
14409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
14410 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14415 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14416 msgid "Lowest latency"
14419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14420 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14421 msgid "Low latency"
14424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14425 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14426 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14427 #: modules/misc/win32text.c:80
14431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14432 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14433 msgid "High latency"
14436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14437 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
14438 msgid "Higher latency"
14441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
14442 msgid "Interface Settings not saved"
14445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
14446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
14447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
14449 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14453 msgid "Audio Settings not saved"
14456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
14457 msgid "Video Settings not saved"
14460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
14461 msgid "Input Settings not saved"
14464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14465 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14466 msgstr "OSD/字幕設定未被儲存"
14468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
14469 msgid "Hotkeys not saved"
14472 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
14473 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14474 msgstr "選擇資料夾以儲存你的視訊快照"
14476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
14480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
14482 "Press new keys for\n"
14486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
14488 msgid "Invalid combination"
14491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
14492 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14496 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14499 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14500 msgid "Check for Updates"
14503 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14504 msgid "Download now"
14507 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14508 msgid "Automatically check for updates"
14511 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14512 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14513 msgstr "你想要讓VLC自動地檢查更新嘛?"
14515 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14516 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14519 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14523 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14524 msgid "This version of VLC is the latest available."
14525 msgstr "此版本的VLC已經是最新可用的。"
14527 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14528 msgid "This version of VLC is outdated."
14529 msgstr "此版本的VLC是未被更新的。"
14531 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14533 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14534 msgstr "目前的釋出版本是%d.%d.%d%c。"
14536 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14538 msgid "Video On Demand"
14541 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14546 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14552 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14553 msgstr "MPEG-1 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14556 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14557 msgstr "MPEG-2 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14561 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14564 "MPEG-4 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW)"
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14567 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14568 msgstr "DivX 第一版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14571 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14572 msgstr "DivX 第二版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14575 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14576 msgstr "DivX 第三版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14580 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14582 msgstr "H263是一個為視訊會議最佳化的視訊編解碼器 (低速率,可用於MPEG TS)"
14584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14585 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14586 msgstr "H264是一個新的視訊編解碼器 (可使用於MPEG TS 和 MP4)"
14588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14589 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14590 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (可使用於TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14593 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14594 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14599 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14601 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14604 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14605 msgstr "Theora是一個開放的通用編解碼器(可用於MPEG TS 和 OGG)"
14607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14609 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14610 msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14615 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14616 "ASF, OGG and RAW)"
14617 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14621 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14622 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14626 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14627 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14631 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14632 msgstr "DVD音訊格式 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 和 RAW)"
14634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14635 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14636 msgstr "Vorbis是一個開放的音訊編解碼器(可用於OGG)"
14638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14639 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14640 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊解編碼器(可使用於OGG 和 RAW)"
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14644 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14645 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
14647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14649 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14650 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
14652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14654 msgid "MPEG Program Stream"
14657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14659 msgid "MPEG Transport Stream"
14662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14663 msgid "MPEG 1 Format"
14666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14668 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14669 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14670 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14671 "at http://yourip:8080 by default."
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14676 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14677 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14678 "generally the most compatible"
14681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14683 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14684 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14685 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14686 "at mms://yourip:8080 by default."
14689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14691 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14692 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14693 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14694 "encapsulated in HTTP)."
14697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14698 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14702 msgid "Use this to stream to a single computer."
14703 msgstr "使用這個以串流至單一電腦"
14705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14707 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14708 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14709 "address beginning with 239.255."
14712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14714 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14715 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14716 "but it won't work over the Internet."
14719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14722 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14728 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14729 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14730 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14739 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14743 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14754 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14755 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14756 "access to more features."
14759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
14761 msgid "Stream to network"
14764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
14765 msgid "Transcode/Save to file"
14768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14769 msgid "Choose input"
14772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14773 msgid "Choose here your input stream."
14774 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
14776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
14778 msgid "Select a stream"
14781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14782 msgid "Existing playlist item"
14785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14787 msgid "Partial Extract"
14790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14792 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14793 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14794 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14807 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14808 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14811 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
14812 msgid "Destination"
14815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14816 msgid "Streaming method"
14819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14820 msgid "Address of the computer to stream to."
14823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14824 msgid "UDP Unicast"
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14828 msgid "UDP Multicast"
14831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14832 #: modules/stream_out/transcode.c:162
14836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14838 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14839 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14843 msgid "Transcode audio"
14846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14847 msgid "Transcode video"
14850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
14852 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
14858 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14864 msgid "Encapsulation format"
14867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14869 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14870 "previously chosen settings all formats won't be available."
14873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14874 msgid "Additional streaming options"
14877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14879 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14880 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
14883 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
14884 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
14889 msgid "SAP Announce"
14892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
14894 msgid "Local playback"
14897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14899 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14903 msgid "Additional transcode options"
14906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14908 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14909 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
14912 msgid "Select the file to save to"
14915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14917 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14918 "the receiving user as they become part of the image."
14921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14923 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14933 msgid "Encap. format"
14936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14937 msgid "Input stream"
14940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14941 msgid "Save file to"
14944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14945 msgid "Include subtitles"
14948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14949 msgid "No input selected"
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14954 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14956 "Choose one before going to the next page."
14959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
14960 msgid "No valid destination"
14961 msgstr "No valid destination"
14963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
14965 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14968 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14969 "and the help texts in this window."
14972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
14974 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14975 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14977 "Correct your selection and try again."
14980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
14981 msgid "Select the directory to save to"
14984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
14985 msgid "No folder selected"
14988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
14990 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14991 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
14993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
14995 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15000 msgid "No file selected"
15003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15005 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15006 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
15008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15010 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15029 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15033 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15037 msgid "This allows to stream on a network."
15040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15042 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15043 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15044 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15045 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15049 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15050 msgstr "選擇你的音訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
15052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15053 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15054 msgstr "選擇你的視訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
15056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15058 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15059 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15060 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15061 "leave this setting to 1."
15064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15066 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15067 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15068 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15069 "extra interface.\n"
15070 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15071 "name will be used."
15074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15076 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15079 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15083 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15085 msgid "Maemo hildon interface"
15088 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15089 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15090 msgstr "最小化Mac OS X介面"
15092 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15093 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15096 #: modules/gui/ncurses.c:118
15097 msgid "Filebrowser starting point"
15100 #: modules/gui/ncurses.c:120
15102 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15103 "show you initially."
15106 #: modules/gui/ncurses.c:125
15107 msgid "Ncurses interface"
15110 #: modules/gui/ncurses.c:1505
15115 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15120 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15125 #: modules/gui/ncurses.c:1519
15127 msgid " Source : %s"
15130 #: modules/gui/ncurses.c:1526
15132 msgid " State : Playing %s"
15135 #: modules/gui/ncurses.c:1530
15137 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15140 #: modules/gui/ncurses.c:1534
15142 msgid " State : Paused %s"
15145 #: modules/gui/ncurses.c:1548
15147 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15150 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15152 msgid " Volume : %i%%"
15155 #: modules/gui/ncurses.c:1560
15157 msgid " Title : %d/%d"
15158 msgstr "標題 %d (%d)"
15160 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15162 msgid " Chapter : %d/%d"
15165 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15167 msgid " Source: <no current item> %s"
15170 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15171 msgid " [ h for help ]"
15174 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15178 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15183 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15184 msgid " h,H Show/Hide help box"
15187 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15188 msgid " i Show/Hide info box"
15191 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15192 msgid " m Show/Hide metadata box"
15195 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15196 msgid " L Show/Hide messages box"
15199 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15200 msgid " P Show/Hide playlist box"
15203 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15204 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15207 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15208 msgid " x Show/Hide objects box"
15211 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15212 msgid " S Show/Hide statistics box"
15215 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15216 msgid " c Switch color on/off"
15219 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15220 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15223 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15228 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15229 msgid " q, Q, Esc Quit"
15232 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15236 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15237 msgid " <space> Pause/Play"
15240 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15241 msgid " f Toggle Fullscreen"
15244 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15246 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15249 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15250 msgid " [, ] Next/Previous title"
15253 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15254 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15257 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15259 msgid " <right> Seek +1%%"
15262 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15264 msgid " <left> Seek -1%%"
15267 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15268 msgid " a Volume Up"
15271 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15272 msgid " z Volume Down"
15275 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15280 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15281 msgid " r Toggle Random playing"
15284 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15285 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15288 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15289 msgid " R Toggle Repeat item"
15292 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15293 msgid " o Order Playlist by title"
15296 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15297 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15300 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15301 msgid " g Go to the current playing item"
15304 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15305 msgid " / Look for an item"
15308 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15309 msgid " A Add an entry"
15312 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15313 msgid " D, <del> Delete an entry"
15316 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15317 msgid " <backspace> Delete an entry"
15320 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15321 msgid " e Eject (if stopped)"
15324 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15326 msgid "[Filebrowser]"
15329 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15330 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15333 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15334 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15337 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15338 msgid " . Show/Hide hidden files"
15341 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15345 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15346 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15349 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15350 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15353 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15358 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15360 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15363 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15365 msgid "[Miscellaneous]"
15368 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15369 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15372 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15373 msgid " Information "
15376 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15381 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15386 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15388 msgid "No item currently playing"
15391 #: modules/gui/ncurses.c:1854
15395 #: modules/gui/ncurses.c:1899
15399 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15403 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15408 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15410 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15413 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15414 msgid " Playlist (All, one level) "
15417 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15419 msgid " Playlist (By category) "
15422 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15424 msgid " Playlist (Manually added) "
15427 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15432 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15437 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15438 msgid "Autoplay selected file"
15439 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
15441 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15442 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15445 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15446 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15447 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
15449 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15450 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
15454 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15455 msgid "Permissions"
15458 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15462 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15466 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15480 msgid "Add to Playlist"
15483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
15574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15579 msgid "Samplerate:"
15582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15600 msgid "Decimation:"
15603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15664 msgid "Video Codec:"
15667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15696 msgid "Video Bitrate:"
15699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15701 msgid "Bitrate Tolerance:"
15704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15705 msgid "Keyframe Interval:"
15708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15709 msgid "Audio Codec:"
15712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15713 msgid "Deinterlace:"
15716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
15724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15729 msgid "Time To Live (TTL):"
15730 msgstr "有效時間(TTL):"
15732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15741 msgid "localhost.localdomain"
15742 msgstr "localhost.localdomain"
15744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15746 msgstr "239.0.0.42"
15748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
15760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15805 msgid "Audio Bitrate :"
15808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15809 msgid "SAP Announce:"
15812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15813 msgid "SLP Announce:"
15816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15817 msgid "Announce Channel:"
15820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
15824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15846 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15847 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15848 "org/copyleft/gpl.html)."
15851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15852 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15853 msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15856 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15857 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15859 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15861 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15862 msgstr "無法找到點陣圖檔案: %s"
15864 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15865 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15866 msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
15868 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
15873 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
15875 msgid "Previous Chapter/Title"
15878 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
15882 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
15884 msgid "Next Chapter/Title"
15887 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
15889 msgid "Teletext Activation"
15892 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
15894 msgid "Toggle Transparency "
15897 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15900 "If the playlist is empty, open a medium"
15903 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
15905 msgid "De-Fullscreen"
15908 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
15910 msgid "Extended panel"
15913 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15918 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15920 msgid "Frame By Frame"
15923 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15925 msgid "Trickplay Reverse"
15928 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15929 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15931 msgid "Step backward"
15934 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15935 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15937 msgid "Step forward"
15940 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15941 msgid "Stop playback"
15944 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15946 msgid "Open a medium"
15949 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15950 msgid "Previous media in the playlist"
15951 msgstr "播放清單中的上一個媒體"
15953 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15954 msgid "Next media in the playlist"
15955 msgstr "播放清單中的下一個媒體"
15957 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15959 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15960 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
15962 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15964 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15965 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
15967 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15968 msgid "Show extended settings"
15971 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15972 msgid "Show playlist"
15975 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15976 msgid "Take a snapshot"
15979 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15980 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15983 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15985 msgid "Frame by frame"
15988 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15993 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
15997 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
15999 msgid "Pause the playback"
16002 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
16004 "Loop from point A to point B continuously\n"
16005 "Click to set point A"
16008 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
16009 msgid "Click to set point B"
16012 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
16013 msgid "Stop the A to B loop"
16016 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16017 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16022 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
16023 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
16027 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
16029 msgid "Enable spatializer"
16032 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
16033 msgid "Audio/Video"
16036 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
16037 msgid "Advance of audio over video:"
16040 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
16042 "A positive value means that\n"
16043 "the audio is ahead of the video"
16046 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
16047 msgid "Subtitles/Video"
16050 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
16052 msgid "Advance of subtitles over video:"
16055 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
16057 "A positive value means that\n"
16058 "the subtitles are ahead of the video"
16061 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
16062 msgid "Speed of the subtitles:"
16065 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
16067 msgid "Force update of this dialog's values"
16070 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16075 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16076 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16079 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16081 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16082 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16085 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16086 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16089 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16094 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16096 msgid "Discontinuities"
16099 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16100 msgid "Sent bitrate"
16103 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16104 msgid "Current visualization"
16107 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16109 "Current playback speed.\n"
16113 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16114 msgid "Revert to normal play speed"
16117 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16119 msgid "Download cover art"
16122 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16123 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16127 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16128 msgstr "選擇裝置或VIDEO_TS目錄"
16130 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16131 msgid "Select one or multiple files"
16134 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16135 msgid "File names:"
16138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16142 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16143 msgid "Open subtitles file"
16146 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
16147 msgid "Eject the disc"
16150 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
16151 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
16155 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
16156 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
16157 msgid "Transponder symbol rate"
16160 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
16164 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
16168 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
16169 msgid "Selected ports:"
16172 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16176 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
16177 msgid "Input caching:"
16180 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
16182 msgid "Use VLC pace"
16185 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
16186 msgid "Auto connnection"
16189 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
16190 msgid "Radio device name"
16193 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
16194 msgid "Advanced Options"
16197 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16198 msgid "Double click to get media information"
16201 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16205 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16206 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16209 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16210 msgid "Show the current item"
16213 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16214 msgid "Select File"
16217 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16218 msgid "Select Directory"
16221 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16222 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16225 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16230 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16235 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16240 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16245 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
16247 msgid "Hotkey for "
16250 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326
16251 msgid "Press the new keys for "
16254 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351
16255 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16258 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1371
16259 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1379
16264 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16265 msgid "Subtitles && OSD"
16268 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16269 msgid "Input && Codecs"
16272 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16274 msgid "Video Settings"
16277 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16279 msgid "Audio Settings"
16282 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16286 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16287 msgid "Input & Codecs Settings"
16290 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16292 "If this property is blank, different values\n"
16293 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16294 "You can define a unique one or configure them \n"
16295 "individually in the advanced preferences."
16298 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
16299 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16302 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
16303 msgid "Configure Hotkeys"
16306 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
16307 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16308 msgid "Audio Files"
16311 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
16312 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16313 msgid "Video Files"
16316 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16318 msgid "Playlist Files"
16321 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
16325 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16327 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16328 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16331 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
16335 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39
16336 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
16341 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47
16343 msgid "Edit selected profile"
16344 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
16346 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
16348 msgid "Delete selected profile"
16351 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57
16353 msgid "Create a new profile"
16356 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364
16357 msgid " Profile Name Missing"
16360 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365
16362 msgid "You must set a name for the profile."
16363 msgstr "替記錄檔選擇一個名稱"
16365 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
16366 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
16371 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
16376 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
16381 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
16383 msgid "File/Directory"
16386 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
16388 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16391 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
16392 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
16394 msgid "Save file..."
16397 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
16399 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16402 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
16404 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16407 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
16409 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16412 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
16414 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16417 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
16419 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16422 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16427 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16432 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
16433 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16436 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
16437 msgid "Mount Point"
16440 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
16445 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16446 msgid "Edit Bookmarks"
16449 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16453 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16454 msgid "Create a new bookmark"
16457 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16458 msgid "Delete the selected item"
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16462 msgid "Delete all the bookmarks"
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16467 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16468 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16469 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16471 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16472 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16473 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16477 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16481 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16486 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
16488 msgid "Destination file:"
16491 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
16496 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
16498 msgid "Display the output"
16501 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16502 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16505 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16510 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
16515 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16519 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16520 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
16524 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16526 msgid "Hide future errors"
16529 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16531 msgid "Adjustments and Effects"
16534 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16536 msgid "Graphic Equalizer"
16539 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16540 msgid "Audio Effects"
16543 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16544 msgid "Video Effects"
16547 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16548 msgid "Synchronization"
16551 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16552 msgid "v4l2 controls"
16555 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16559 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16563 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16567 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16568 msgid "VLC media player "
16571 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16573 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16574 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16575 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16580 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16582 "This version of VLC was compiled by:\n"
16586 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16590 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16592 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16598 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16599 msgid "Copyright (C) "
16600 msgstr "Copyright (C) "
16602 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16604 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16606 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16609 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16611 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16612 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16613 "create the best free software."
16615 "我們要感謝整個VLC社群、測試人員、使用者和下列的這些人(或沒被列出的),因為他們"
16618 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16622 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16626 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16627 msgid "VLC media player updates"
16628 msgstr "VLC媒體播放程式更新"
16630 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16631 msgid "&Recheck version"
16632 msgstr "再次檢查版本(&R)"
16634 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16635 msgid "Checking for an update..."
16638 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16641 "Do you want to download it?\n"
16646 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16647 msgid "Launching an update request..."
16648 msgstr "正發送更新需求..."
16650 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16651 msgid "Select a directory..."
16654 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16658 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16659 msgid "A new version of VLC("
16660 msgstr "一個新版本的VLC("
16662 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16663 msgid ") is available."
16666 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16667 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16668 msgstr "你已經擁有最新版本的VLC魔體播放程式"
16670 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16671 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16672 msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..."
16674 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16678 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16679 msgid "&Extra Metadata"
16680 msgstr "額外的詮釋資料(&E)"
16682 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16683 msgid "&Codec Details"
16684 msgstr "編解碼器細節(&C)"
16686 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16687 msgid "&Statistics"
16690 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16691 msgid "&Save Metadata"
16692 msgstr "儲存詮釋資料(&S)"
16694 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16699 msgid "Modules tree"
16702 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16707 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16708 msgid "&Save as..."
16709 msgstr "另存為(&S)..."
16711 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16713 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16714 msgstr "將所有已被檢視過的記錄檔儲存至檔案。"
16716 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16717 msgid "Verbosity Level"
16720 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16724 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16726 msgid "Save log file as..."
16729 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16730 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16733 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16736 "Cannot write to file %1:\n"
16742 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
16747 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16751 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16755 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16759 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16760 msgid "Capture &Device"
16763 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16767 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16768 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
16772 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16776 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16777 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16781 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16785 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16786 msgid "&Convert / Save"
16787 msgstr "轉換 / 儲存(&C)"
16789 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
16794 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
16795 msgid "Enter URL here..."
16798 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
16799 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16802 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
16804 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16805 "or the path to a file on your computer,\n"
16806 "it will be automatically selected."
16809 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16811 msgid "Plugins and extensions"
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16818 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16823 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16828 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16830 msgid "Deletes the selected item"
16833 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16835 msgid "Show settings"
16838 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16844 msgid "Switch to simple preferences view"
16847 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16849 msgid "Switch to full preferences view"
16852 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16856 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16858 msgid "Save and close the dialog"
16861 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16862 msgid "&Reset Preferences"
16863 msgstr "重設偏好設定(&R)"
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
16866 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16869 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
16870 msgid "Stream Output"
16873 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
16875 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16876 "on your private network, or on the Internet.\n"
16877 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16878 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16881 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
16883 "Stream output string.\n"
16884 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16885 "but you can change it manually."
16888 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49
16889 msgid "Toolbars Editor"
16892 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
16893 msgid "Toolbar Elements"
16896 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
16898 msgid "Next widget style:"
16901 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
16903 msgid "Flat Button"
16906 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
16911 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16913 msgid "Native Slider"
16916 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
16917 msgid "Main Toolbar"
16920 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16922 msgid "Toolbar position:"
16925 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
16927 msgid "Under the Video"
16930 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
16932 msgid "Above the Video"
16935 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
16937 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16940 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
16942 msgid "Time Toolbar"
16945 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
16947 msgid "Fullscreen Controller"
16950 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
16952 msgid "Select profile:"
16955 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
16957 msgid "Delete the current profile"
16960 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
16965 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
16967 msgid "Profile Name"
16970 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
16972 msgid "Please enter the new profile name."
16975 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
16980 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
16981 msgid "Expanding Spacer"
16984 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
16989 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
16991 msgid "Time Slider"
16994 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
16996 msgid "Small Volume"
16999 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
17004 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
17006 msgid "Advanced Buttons"
17009 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17010 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17013 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17014 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17015 msgstr "時 / 分 / 秒:"
17017 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17018 msgid "Day / Month / Year:"
17019 msgstr "天 / 月 / 年:"
17021 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17025 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17026 msgid "Repeat delay:"
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
17034 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17039 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17044 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17046 msgid "Save VLM configuration as..."
17047 msgstr "VLM組態(&V)..."
17049 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17050 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17053 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17055 msgid "Open VLM configuration..."
17056 msgstr "VLM組態(&V)..."
17058 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17060 msgid "Broadcast: "
17063 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17067 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17072 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
17073 msgid "Open Directory"
17076 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
17078 msgid "Open playlist..."
17079 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
17081 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
17083 msgid "Save playlist as..."
17086 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
17087 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17088 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
17090 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17092 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17093 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
17095 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
17097 msgid "HTML playlist (*.html)"
17100 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
17102 msgid "Open subtitles..."
17105 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17106 msgid "Media Files"
17109 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17110 msgid "Subtitles Files"
17113 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17117 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
17118 msgid "Privacy and Network Policies"
17121 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
17122 msgid "Privacy and Network Warning"
17125 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:514
17127 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17128 "without authorization.</p>\n"
17129 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17130 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17131 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17132 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17133 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17134 "almost no access to the web.</p>\n"
17137 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
17138 msgid "Control menu for the player"
17141 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
17145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
17149 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17153 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
17157 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
17161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17165 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
17170 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
17174 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
17175 msgid "&Open File..."
17176 msgstr "開啟檔案(&O)..."
17178 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
17179 msgid "Open &Disc..."
17182 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
17183 msgid "Open &Network Stream..."
17184 msgstr "開啟網路串流(&N)"
17186 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17187 msgid "Open &Capture Device..."
17188 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
17190 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
17191 msgid "Open &Location from clipboard"
17194 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17196 msgid "&Recent Media"
17199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
17200 msgid "Conve&rt / Save..."
17201 msgstr "轉換/儲存(&R)..."
17203 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
17204 msgid "&Streaming..."
17207 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
17211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
17213 msgid "&Effects and Filters"
17216 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
17218 msgid "&Track Synchronization"
17221 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17223 msgid "Plu&gins and extensions"
17226 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
17228 msgid "&Preferences"
17231 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
17236 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
17240 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
17242 msgid "Mi&nimal View"
17243 msgstr "最小化檢視(N)..."
17245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
17249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
17250 msgid "&Fullscreen Interface"
17253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
17254 msgid "&Advanced Controls"
17257 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17259 msgid "Quit after Playback"
17262 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17263 msgid "Visualizations selector"
17266 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
17268 msgid "Customi&ze Interface..."
17271 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
17272 msgid "Audio &Track"
17275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17276 msgid "Audio &Channels"
17279 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17280 msgid "Audio &Device"
17283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17284 msgid "&Visualizations"
17287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17288 msgid "Video &Track"
17291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17292 msgid "&Subtitles Track"
17295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
17296 msgid "&Fullscreen"
17299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
17300 msgid "Always &On Top"
17301 msgstr "永遠在最上層(&O)"
17303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17305 msgid "DirectX Wallpaper"
17308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
17316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
17321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17322 msgid "&Aspect Ratio"
17325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
17329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
17330 msgid "&Deinterlace"
17333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
17335 msgid "&Post processing"
17338 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17340 msgid "Manage &bookmarks"
17343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
17347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
17351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
17352 msgid "&Navigation"
17355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
17359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17360 msgid "Configure podcasts..."
17361 msgstr "組態podcasts..."
17363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
17368 msgid "Check for &Updates..."
17369 msgstr "檢查更新(&U)..."
17371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
17376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17378 msgid "N&ormal Speed"
17381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
17388 msgid "&Jump Forward"
17391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
17393 msgid "Jump Bac&kward"
17396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
17400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
17405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
17410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
17411 msgid "Open &Network..."
17412 msgstr "開啟網路(&N)..."
17414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17415 msgid "Leave Fullscreen"
17418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
17422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
17423 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17424 msgstr "隱藏VLC媒體播放程式工作列"
17426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
17427 msgid "Show VLC media player"
17428 msgstr "顯示VLC媒體播放程式"
17430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
17431 msgid "&Open Media"
17434 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
17436 msgid " - Empty - "
17439 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17440 msgid "Open &Folder..."
17441 msgstr "開啟目錄(&F)..."
17443 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17444 msgid "Open D&irectory..."
17445 msgstr "開啟目錄(&D)..."
17447 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17449 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17452 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17454 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17455 "preferences dialog."
17458 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
17459 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17460 msgid "Systray icon"
17463 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17465 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17469 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17470 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17473 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17474 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17477 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17479 msgid "Resize interface to the native video size"
17480 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
17482 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17484 "You have two choices:\n"
17485 " - The interface will resize to the native video size\n"
17486 " - The video will fit to the interface size\n"
17487 " By default, interface resize to the native video size."
17490 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17491 msgid "Show playing item name in window title"
17492 msgstr "將正在播放的項目名稱顯示於視窗標題"
17494 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17495 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17496 msgstr "將正在播放的歌曲或是影片名稱顯示於控制器視窗的標題。"
17498 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17499 msgid "Path to use in openfile dialog"
17502 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17503 msgid "Show notification popup on track change"
17506 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17508 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17509 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17512 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17513 msgid "Advanced options"
17516 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17518 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17521 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17522 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17527 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17528 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17532 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17533 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17536 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17537 msgid "Activate the updates availability notification"
17540 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17542 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17543 "once every two weeks."
17546 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17548 msgid "Number of days between two update checks"
17549 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
17551 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17552 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17555 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17557 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17558 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17561 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17562 msgid "Automatically save the volume on exit"
17563 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
17565 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17566 msgid "Ask for network policy at start"
17569 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17570 msgid "Save the recently played items in the menu"
17573 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17574 msgid "List of words separated by | to filter"
17577 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17578 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17581 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17583 msgid "Define the colors of the volume slider "
17586 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17588 "Define the colors of the volume slider\n"
17589 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17590 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17591 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17594 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17595 msgid "Selection of the starting mode and look "
17598 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17600 "Start VLC with:\n"
17602 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17603 " - minimal mode with limited controls"
17606 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17607 msgid "Classic look"
17610 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17611 msgid "Complete look with information area"
17614 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17615 msgid "Minimal look with no menus"
17618 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17619 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17620 msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
17622 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17623 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17626 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17627 msgid "Qt interface"
17630 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
17631 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:453
17632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
17633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
17634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
17635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
17636 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
17641 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
17646 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
17647 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
17652 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17653 msgid "Show extended options"
17656 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
17658 msgid "Show &more options"
17659 msgstr "顯示更多選項(&M)"
17661 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
17663 msgid "Change the caching for the media"
17666 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
17671 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
17675 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
17677 msgid "Change the start time for the media"
17680 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
17685 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
17686 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17689 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
17690 msgid "Extra media"
17693 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
17694 msgid "Select the file"
17697 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
17698 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17701 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
17703 msgid "Edit Options"
17706 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
17707 msgid "Select play mode"
17710 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
17711 msgid "Capture mode"
17714 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
17715 msgid "Select the capture device type"
17718 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
17720 msgid "Device Selection"
17723 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
17724 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
17729 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
17730 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17733 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
17734 msgid "Advanced options..."
17737 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
17738 msgid "Disc Selection"
17741 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
17745 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
17746 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17749 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
17750 msgid "Disc device"
17753 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
17754 msgid "Starting Position"
17757 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
17758 msgid "Audio and Subtitles"
17761 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
17762 msgid "Choose one or more media file to open"
17763 msgstr "選擇一或多個媒體檔案以開啟"
17765 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
17767 msgid "File Selection"
17770 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
17771 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
17774 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
17779 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
17780 msgid "Add a subtitles file"
17783 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
17784 msgid "Use a sub&titles file"
17787 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
17791 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
17792 msgid "Select the subtitles file"
17795 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
17796 msgid "Network Protocol"
17799 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
17801 msgid "Select the protocol for the URL."
17804 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
17806 msgid "Select the port used"
17809 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
17810 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17813 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
17814 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17815 msgid "Podcast URLs list"
17816 msgstr "Podcast URL清單"
17818 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17823 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
17828 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
17833 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
17838 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
17841 msgstr "Ogg/OGM多工器"
17843 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
17847 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
17851 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
17855 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
17858 msgstr "MP4/MOV多工器"
17860 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
17865 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
17867 msgid "Encapsulation"
17870 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
17875 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
17880 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
17885 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:481
17890 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
17892 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
17893 "autodetect the other using the original aspect ratio"
17896 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
17898 msgid "Keep original video track"
17901 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
17902 msgid "Video codec"
17905 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
17907 msgid "Keep original audio track"
17910 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
17912 msgid "Sample Rate"
17915 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
17916 msgid "Audio codec"
17919 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
17921 msgid "Overlay subtitles on the video"
17924 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
17925 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17927 msgid "Destinations"
17930 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
17932 msgid "New destination"
17935 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
17937 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
17938 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
17941 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
17943 msgid "Display locally"
17946 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
17948 msgid "Activate Transcoding"
17951 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
17953 msgid "Miscellaneous Options"
17956 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
17958 msgid "Stream all elementary streams"
17961 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
17965 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
17967 msgid "Generated stream output string"
17970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
17971 msgid "Default volume"
17974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
17975 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
17983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
17984 msgid "Save volume on exit"
17987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
17989 msgid "Preferred audio language"
17992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
17996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
18000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
18001 msgid "Enable last.fm submission"
18004 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
18005 msgid "Disc Devices"
18008 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
18009 msgid "Default disc device"
18012 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
18013 msgid "Server default port"
18016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
18017 msgid "Default caching level"
18020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
18021 msgid "Post-Processing quality"
18024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
18025 msgid "Repair AVI files"
18028 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
18029 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
18037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
18038 msgid "Allow only one instance"
18041 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
18042 msgid "File associations:"
18045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
18046 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18049 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
18050 msgid "Association Setup"
18053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
18054 msgid "Activate update notifier"
18057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
18059 msgid "Save recently played items"
18060 msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
18062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
18067 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
18068 msgid "Separate words by | (without space)"
18071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
18072 msgid "Interface Type"
18075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
18080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
18081 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18084 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
18085 msgid "Display mode"
18088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
18090 msgid "Embed video in interface"
18093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
18094 msgid "Show a controller in fullscreen"
18095 msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
18097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
18098 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18102 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
18106 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
18108 msgid "Resize interface to video size"
18109 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
18111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18112 msgid "Subtitles Language"
18115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
18117 msgid "Preferred subtitles language"
18120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
18121 msgid "Default encoding"
18124 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
18128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
18132 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
18133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
18134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
18135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
18136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
18140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
18142 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18145 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
18146 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
18147 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18148 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
18150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
18154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
18155 msgid "Display device"
18158 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
18159 msgid "Enable wallpaper mode"
18162 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
18164 msgid "Deinterlacing Mode"
18167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
18169 msgid "Force Aspect Ratio"
18172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
18176 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
18181 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18182 msgid "Edit settings"
18185 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
18189 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18190 msgid "Run manually"
18193 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18195 msgid "Setup schedule"
18198 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18200 msgid "Run on schedule"
18203 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18207 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18211 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
18216 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
18220 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18224 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18228 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18233 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18234 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18237 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
18241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
18246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
18251 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
18252 msgid "Image adjust"
18255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
18256 msgid "Brightness threshold"
18259 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
18261 msgid "Synchronize top and bottom"
18264 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
18266 msgid "Synchronize left and right"
18269 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
18271 msgid "Magnification/Zoom"
18274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
18276 msgid "Puzzle game"
18279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
18284 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
18285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
18286 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
18291 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
18292 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
18293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
18298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
18302 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
18307 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
18312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
18314 msgid "Color extraction"
18317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
18318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
18322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
18324 msgid "Color threshold"
18327 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
18332 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
18337 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
18339 msgid "Water effect"
18342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18343 #: modules/video_filter/noise.c:54
18347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
18348 msgid "Motion detect"
18351 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
18352 msgid "Motion blur"
18355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
18360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
18365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
18367 msgid "Image modification"
18370 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
18375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
18379 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
18384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
18388 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
18389 msgid "Number of clones"
18392 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
18394 msgid "Vout/Overlay"
18397 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
18402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
18403 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
18404 msgid "Transparency"
18407 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
18408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
18412 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
18417 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
18421 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
18423 msgid "Subpicture filters"
18426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
18427 msgid "Video filters"
18430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
18431 msgid "Vout filters"
18434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
18438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
18439 msgid "Advanced video filter controls"
18442 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
18443 msgid "VLM configurator"
18446 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
18448 msgid "Media Manager Edition"
18451 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
18455 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
18459 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
18460 msgid "Select Input"
18463 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
18467 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
18468 msgid "Select Output"
18471 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
18472 msgid "Time Control"
18475 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
18476 msgid "Mux Control"
18479 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
18483 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
18488 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
18490 msgid "Media Manager List"
18493 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
18494 msgid "Open a skin file"
18497 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
18499 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18500 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
18502 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
18503 msgid "Open playlist"
18506 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
18508 msgid "Playlist Files|"
18511 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18512 msgid "Save playlist"
18515 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18517 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18518 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
18520 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
18521 msgid "Skin to use"
18524 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
18525 msgid "Path to the skin to use."
18528 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
18529 msgid "Config of last used skin"
18530 msgstr "組態上一次使用的面板"
18532 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
18534 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18535 "automatically, do not touch it."
18538 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
18539 msgid "Show a systray icon for VLC"
18540 msgstr "顯示VLC系統列圖示"
18542 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
18543 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
18544 msgid "Show VLC on the taskbar"
18545 msgstr "在工作列上顯示VLC"
18547 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
18548 msgid "Enable transparency effects"
18551 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
18553 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18554 "when moving windows does not behave correctly."
18557 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
18558 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
18559 msgid "Use a skinned playlist"
18560 msgstr "Use a skinned playlist"
18562 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
18563 msgid "Skinnable Interface"
18566 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18567 msgid "Skins loader demux"
18570 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
18571 msgid "Select skin"
18574 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
18576 msgid "Open skin ..."
18579 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
18582 "(WinCE interface)\n"
18589 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18592 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
18595 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18598 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
18599 msgid "Compiled by "
18600 msgstr "Compiled by "
18602 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
18604 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18605 "http://www.videolan.org/"
18607 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18608 "http://www.videolan.org/"
18610 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
18614 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
18616 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18620 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
18624 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
18625 msgid "Choose directory"
18628 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
18629 msgid "Choose file"
18632 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
18634 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18638 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
18640 msgid "WinCE interface"
18646 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
18647 msgid "WinCE dialogs provider"
18650 #: modules/meta_engine/folder.c:56
18651 msgid "Folder meta data"
18654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18659 msgid "Classic rock"
18662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18666 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18670 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18674 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18678 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18686 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18690 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18694 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18698 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18702 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18706 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18710 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18714 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18715 msgid "Alternative"
18718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18719 msgid "Death metal"
18722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18726 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18731 msgid "Euro-Techno"
18734 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18742 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18746 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18750 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18754 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18758 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18759 msgid "Instrumental"
18762 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18776 msgstr "Sound clip"
18778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18782 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18783 msgid "Alternative rock"
18784 msgstr "Alternative rock"
18786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18800 msgstr "Meditative"
18802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18803 msgid "Instrumental pop"
18804 msgstr "Instrumental pop"
18806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18807 msgid "Instrumental rock"
18808 msgstr "Instrumental rock"
18810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18823 msgid "Techno-Industrial"
18826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18843 msgid "Southern rock"
18844 msgstr "Southern rock"
18846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18863 msgid "Christian rap"
18864 msgstr "Christian rap"
18866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18875 msgid "Native American"
18878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18927 msgid "Rock & roll"
18928 msgstr "Rock & roll"
18930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18934 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18936 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18939 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18940 msgid "The username of your last.fm account"
18943 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18944 msgid "The password of your last.fm account"
18947 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18949 msgid "Audioscrobbler"
18952 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18953 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18956 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
18957 msgid "Last.fm username not set"
18960 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
18962 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18964 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18967 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18968 msgid "last.fm: Authentication failed"
18969 msgstr "last.fm: 驗證失敗"
18971 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
18973 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18977 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18978 msgid "Dummy image chroma format"
18981 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18983 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18984 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18987 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18988 msgid "Save raw codec data"
18991 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18993 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18997 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18999 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19000 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19001 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19004 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19005 msgid "Dummy interface function"
19008 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19009 msgid "Dummy Interface"
19012 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19013 msgid "Dummy access function"
19016 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19017 msgid "Dummy demux function"
19020 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19021 msgid "Dummy decoder"
19024 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19025 msgid "Dummy decoder function"
19028 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19030 msgid "Dump decoder"
19033 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19035 msgid "Dump decoder function"
19038 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19039 msgid "Dummy encoder function"
19042 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19043 msgid "Dummy audio output function"
19046 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19047 msgid "Dummy video output function"
19050 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19051 msgid "Dummy Video output"
19054 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
19056 msgid "Dummy font renderer function"
19059 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
19061 msgid "Filename for the font you want to use"
19062 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
19064 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
19066 msgid "Font size in pixels"
19069 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
19071 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19072 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19076 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
19078 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19079 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19082 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
19083 #: modules/misc/win32text.c:68
19084 msgid "Text default color"
19087 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
19088 #: modules/misc/win32text.c:69
19090 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19091 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19092 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19093 "(red + green), #FFFFFF = white"
19096 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
19097 #: modules/misc/win32text.c:73
19098 msgid "Relative font size"
19101 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
19102 #: modules/misc/win32text.c:74
19104 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19105 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19108 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19109 #: modules/misc/win32text.c:80
19113 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19114 #: modules/misc/win32text.c:80
19118 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19119 #: modules/misc/win32text.c:80
19123 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19124 #: modules/misc/win32text.c:80
19128 #: modules/misc/freetype.c:107
19129 msgid "Use YUVP renderer"
19132 #: modules/misc/freetype.c:108
19134 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19135 "you want to encode into DVB subtitles"
19138 #: modules/misc/freetype.c:110
19139 msgid "Font Effect"
19142 #: modules/misc/freetype.c:111
19144 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19148 #: modules/misc/freetype.c:120
19152 #: modules/misc/freetype.c:120
19154 msgid "Fat Outline"
19157 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
19158 msgid "Text renderer"
19161 #: modules/misc/freetype.c:133
19162 msgid "Freetype2 font renderer"
19163 msgstr "Freetype2字型描繪器"
19165 #: modules/misc/gnutls.c:78
19166 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19169 #: modules/misc/gnutls.c:80
19171 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19172 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19175 #: modules/misc/gnutls.c:83
19176 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19179 #: modules/misc/gnutls.c:85
19181 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19184 #: modules/misc/gnutls.c:90
19185 msgid "GnuTLS transport layer security"
19188 #: modules/misc/gnutls.c:100
19189 msgid "GnuTLS server"
19192 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19193 msgid "Gtk+ GUI helper"
19194 msgstr "Gtk+ GUI說明"
19196 #: modules/misc/inhibit.c:70
19198 msgid "Power Management Inhibitor"
19201 #: modules/misc/inhibit.c:150
19202 msgid "Playing some media."
19205 #: modules/misc/logger.c:122
19209 #: modules/misc/logger.c:124
19211 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19212 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19215 #: modules/misc/logger.c:128
19217 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19221 #: modules/misc/logger.c:133
19225 #: modules/misc/logger.c:134
19226 msgid "File logging"
19229 #: modules/misc/logger.c:140
19230 msgid "Log filename"
19233 #: modules/misc/logger.c:140
19234 msgid "Specify the log filename."
19237 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19238 msgid "Lua interface"
19241 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19243 msgid "Lua interface module to load"
19246 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19247 msgid "Lua interface configuration"
19250 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19252 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19253 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19256 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19260 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19261 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19264 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19265 msgid "Lua Playlist"
19268 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19269 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19272 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19273 msgid "Lua Interface Module"
19276 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19277 msgid "libc memcpy"
19280 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19281 msgid "3D Now! memcpy"
19284 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19288 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19289 msgid "MMX EXT memcpy"
19292 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19293 msgid "AltiVec memcpy"
19296 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19297 msgid "Growl Notification Plugin"
19300 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19301 msgid "Now playing"
19304 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19308 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19310 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19311 "notifications are sent locally."
19314 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19316 msgid "Growl password on the Growl server."
19319 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19321 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19324 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19325 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19328 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19329 msgid "Title format string"
19332 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19334 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19335 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19338 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19339 msgid "MSN Now-Playing"
19340 msgstr "MSN Now-Playing"
19342 #: modules/misc/notify/notify.c:47
19343 msgid "Timeout (ms)"
19346 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19347 msgid "How long the notification will be displayed "
19350 #: modules/misc/notify/notify.c:53
19354 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19355 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19358 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19360 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19361 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19362 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19363 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19364 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19365 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19366 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19369 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19370 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19373 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
19375 msgid "Flip vertical position"
19378 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19380 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19381 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
19383 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
19384 msgid "Vertical offset"
19387 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
19389 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19390 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19393 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
19394 msgid "Shadow offset"
19397 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
19399 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19402 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19403 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19406 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
19407 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19410 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
19411 msgid "XOSD interface"
19414 #: modules/misc/osd/parser.c:54
19415 msgid "OSD configuration importer"
19418 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19419 msgid "XML OSD configuration importer"
19420 msgstr "XML OSD組態匯入器"
19422 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19424 msgid "M3U playlist export"
19425 msgstr "M3U播放清單匯出器"
19427 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19429 msgid "Old playlist export"
19432 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19433 msgid "XSPF playlist export"
19434 msgstr "XSPF播放清單匯出"
19436 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19438 msgid "HTML playlist export"
19439 msgstr "M3U播放清單匯出器"
19441 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
19442 msgid "HAL devices detection"
19445 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19446 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19449 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19451 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19452 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19455 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19456 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19459 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19463 #: modules/misc/quartztext.c:86
19464 msgid "Name for the font you want to use"
19467 #: modules/misc/quartztext.c:112
19468 msgid "Mac Text renderer"
19471 #: modules/misc/quartztext.c:113
19472 msgid "Quartz font renderer"
19473 msgstr "Quartz字型描繪器"
19475 #: modules/misc/rtsp.c:62
19476 msgid "RTSP host address"
19479 #: modules/misc/rtsp.c:64
19481 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19482 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19483 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19484 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19487 #: modules/misc/rtsp.c:69
19488 msgid "Maximum number of connections"
19491 #: modules/misc/rtsp.c:70
19493 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19494 "0 means no limit."
19497 #: modules/misc/rtsp.c:73
19498 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19501 #: modules/misc/rtsp.c:75
19502 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19505 #: modules/misc/rtsp.c:77
19507 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19508 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19509 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19510 "The default is 5."
19513 #: modules/misc/rtsp.c:83
19517 #: modules/misc/rtsp.c:84
19518 msgid "RTSP VoD server"
19519 msgstr "RTSP VoD伺服器"
19521 #: modules/misc/screensaver.c:85
19522 msgid "X Screensaver disabler"
19525 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19530 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19532 msgid "Stats encoder function"
19535 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19537 msgid "Stats decoder"
19540 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19542 msgid "Stats decoder function"
19545 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19547 msgid "Stats demux"
19550 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19552 msgid "Stats demux function"
19555 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19557 msgid "Stats video output"
19558 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
19560 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19562 msgid "Stats video output function"
19565 #: modules/misc/svg.c:70
19566 msgid "SVG template file"
19569 #: modules/misc/svg.c:71
19571 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19574 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19575 msgid "C module that does nothing"
19578 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19580 msgid "Miscellaneous stress tests"
19583 #: modules/misc/win32text.c:93
19584 msgid "Win32 font renderer"
19585 msgstr "Win32字型描繪器"
19587 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19588 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19589 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
19591 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19592 msgid "Simple XML Parser"
19595 #: modules/mux/asf.c:53
19596 msgid "Title to put in ASF comments."
19599 #: modules/mux/asf.c:55
19600 msgid "Author to put in ASF comments."
19603 #: modules/mux/asf.c:57
19604 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19607 #: modules/mux/asf.c:58
19611 #: modules/mux/asf.c:59
19612 msgid "Comment to put in ASF comments."
19615 #: modules/mux/asf.c:61
19616 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19619 #: modules/mux/asf.c:62
19620 msgid "Packet Size"
19623 #: modules/mux/asf.c:63
19624 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19627 #: modules/mux/asf.c:64
19629 msgid "Bitrate override"
19632 #: modules/mux/asf.c:65
19634 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19635 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19639 #: modules/mux/asf.c:69
19643 #: modules/mux/asf.c:569
19644 msgid "Unknown Video"
19647 #: modules/mux/avi.c:47
19651 #: modules/mux/dummy.c:45
19653 msgid "Dummy/Raw muxer"
19654 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
19656 #: modules/mux/mp4.c:46
19658 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19659 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
19661 #: modules/mux/mp4.c:48
19663 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19664 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19668 #: modules/mux/mp4.c:58
19669 msgid "MP4/MOV muxer"
19670 msgstr "MP4/MOV多工器"
19672 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
19673 msgid "DTS delay (ms)"
19676 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19678 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19679 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19680 "inside the client decoder."
19683 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19685 msgid "PES maximum size"
19688 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19689 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19692 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19702 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19712 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19713 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
19715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19720 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19728 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19731 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19736 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19744 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
19748 msgid "PMT Program numbers"
19751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19753 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19757 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19758 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19761 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19763 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19768 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19771 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19773 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19778 msgid "Set PID to ID of ES"
19781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19783 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19784 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19788 msgid "Data alignment"
19791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19793 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19794 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19799 msgid "Shaping delay (ms)"
19802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19804 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19805 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19806 "especially for reference frames."
19809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
19811 msgid "Use keyframes"
19814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19816 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19817 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19818 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19819 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19820 "the biggest frames in the stream."
19823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
19824 msgid "PCR delay (ms)"
19827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19829 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19830 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19835 msgid "Minimum B (deprecated)"
19838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19839 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19844 msgid "Maximum B (deprecated)"
19847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19849 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19850 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19851 "inside the client decoder."
19854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19856 msgid "Crypt audio"
19859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19860 msgid "Crypt audio using CSA"
19863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19865 msgid "Crypt video"
19868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19870 msgid "Crypt video using CSA"
19873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
19877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19879 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19884 msgid "CSA Key in use"
19887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19889 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
19894 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19899 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19900 "header from the value before encrypting."
19903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
19904 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19905 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
19907 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19908 msgid "Multipart JPEG muxer"
19911 #: modules/mux/ogg.c:48
19912 msgid "Ogg/OGM muxer"
19913 msgstr "Ogg/OGM多工器"
19915 #: modules/mux/wav.c:46
19919 #: modules/packetizer/copy.c:47
19921 msgid "Copy packetizer"
19924 #: modules/packetizer/h264.c:54
19925 msgid "H.264 video packetizer"
19926 msgstr "H.264視訊封包器"
19928 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19930 msgid "MLP/TrueHD parser"
19933 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19934 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19935 msgstr "MPEG4音訊封包器"
19937 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19938 msgid "MPEG4 video packetizer"
19939 msgstr "MPEG4視訊封包器"
19941 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19943 msgid "Sync on Intra Frame"
19946 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19948 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19949 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19952 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19953 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19954 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
19956 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19959 msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
19961 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19962 msgid "VC-1 packetizer"
19965 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
19967 msgid "Bonjour services"
19970 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
19971 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19974 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
19978 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19979 msgid "SAP multicast address"
19982 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19984 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19985 "However, you can specify a specific address."
19988 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19992 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19993 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19996 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20000 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20001 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20004 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20005 msgid "IPv6 SAP scope"
20006 msgstr "IPv6 SAP範圍"
20008 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20009 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20012 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20013 msgid "SAP timeout (seconds)"
20016 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20018 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20021 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20023 msgid "Try to parse the announce"
20026 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20028 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20029 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20032 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20034 msgid "SAP Strict mode"
20037 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20039 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20043 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20044 msgid "Use SAP cache"
20047 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20049 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20050 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20053 #: modules/services_discovery/sap.c:125
20054 msgid "SAP Announcements"
20057 #: modules/services_discovery/sap.c:151
20059 msgid "SDP Descriptions parser"
20062 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
20066 #: modules/services_discovery/sap.c:895
20070 #: modules/services_discovery/sap.c:899
20074 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20075 msgid "Les Guignols"
20078 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20082 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20083 msgid "Shoutcast Radio"
20084 msgstr "Shoutcast Radio"
20086 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20087 msgid "Shoutcast TV"
20088 msgstr "Shoutcast TV"
20090 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20092 msgstr "Freebox TV"
20094 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20095 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20099 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20101 msgid "Shoutcast radio listings"
20104 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20106 msgid "Shoutcast TV listings"
20109 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20110 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20113 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
20114 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
20115 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20118 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
20120 msgid "Decompression"
20123 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20124 msgid "Uncompressed RAR"
20127 #: modules/stream_filter/record.c:49
20128 msgid "Internal stream record"
20131 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20136 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20137 msgid "Automatically add/delete input streams"
20138 msgstr "自動地增加/刪除輸入串流"
20140 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20142 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20143 "this stream later."
20146 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20148 msgid "Destination bridge-in name"
20151 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20153 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20154 "in at a time, you can discard this option."
20157 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20159 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20160 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20161 "need to raise caching values."
20164 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20168 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20170 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20171 "IDs bridge_in will register."
20174 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20176 msgid "Name of current instance"
20179 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20181 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20182 "at a time, you can discard this option."
20185 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20186 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20189 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20191 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20192 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20193 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20194 "placeholder streams should have the same format. "
20197 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20198 msgid "Placeholder delay"
20201 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20202 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20205 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20206 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20209 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20211 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20212 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20213 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20214 "frames in the streams."
20217 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20221 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20222 msgid "Bridge stream output"
20225 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20230 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20235 #: modules/stream_out/description.c:54
20236 msgid "Description stream output"
20239 #: modules/stream_out/display.c:42
20240 msgid "Enable/disable audio rendering."
20241 msgstr "啟用/停用音訊描繪。"
20243 #: modules/stream_out/display.c:44
20244 msgid "Enable/disable video rendering."
20245 msgstr "啟用/停用視訊描繪。"
20247 #: modules/stream_out/display.c:46
20249 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20252 #: modules/stream_out/display.c:55
20253 msgid "Display stream output"
20256 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20257 msgid "Duplicate stream output"
20260 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20261 msgid "Output access method"
20264 #: modules/stream_out/es.c:43
20266 msgid "This is the default output access method that will be used."
20269 #: modules/stream_out/es.c:45
20270 msgid "Audio output access method"
20273 #: modules/stream_out/es.c:47
20275 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20276 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
20278 #: modules/stream_out/es.c:48
20279 msgid "Video output access method"
20282 #: modules/stream_out/es.c:50
20284 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20285 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
20287 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20288 msgid "Output muxer"
20291 #: modules/stream_out/es.c:54
20293 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20296 #: modules/stream_out/es.c:55
20297 msgid "Audio output muxer"
20300 #: modules/stream_out/es.c:57
20302 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20303 msgstr "這是將會使用的多工器"
20305 #: modules/stream_out/es.c:58
20306 msgid "Video output muxer"
20309 #: modules/stream_out/es.c:60
20311 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20312 msgstr "這是將會使用的多工器"
20314 #: modules/stream_out/es.c:62
20318 #: modules/stream_out/es.c:64
20319 msgid "This is the default output URI."
20320 msgstr "這是預設的輸出URI"
20322 #: modules/stream_out/es.c:65
20323 msgid "Audio output URL"
20326 #: modules/stream_out/es.c:67
20328 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20329 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
20331 #: modules/stream_out/es.c:68
20332 msgid "Video output URL"
20335 #: modules/stream_out/es.c:70
20337 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20338 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
20340 #: modules/stream_out/es.c:79
20341 msgid "Elementary stream output"
20342 msgstr "Elementary串流輸出"
20344 #: modules/stream_out/es.c:85
20349 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
20351 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20354 #: modules/stream_out/gather.c:44
20355 msgid "Gathering stream output"
20356 msgstr "Gathering串流輸出"
20358 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20359 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20362 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
20363 msgid "Sample aspect ratio"
20366 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
20367 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20370 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
20371 msgid "Video filter"
20374 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
20376 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20377 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
20379 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
20380 msgid "Image chroma"
20383 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
20385 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20386 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20389 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
20391 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20394 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
20395 #: modules/video_filter/rss.c:142
20399 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
20401 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20404 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
20405 #: modules/video_filter/rss.c:144
20409 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
20411 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20414 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
20416 msgid "Mosaic bridge"
20419 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
20421 msgid "Mosaic bridge stream output"
20424 #: modules/stream_out/raop.c:141
20426 msgid "Hostname or IP address of target device"
20427 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
20429 #: modules/stream_out/raop.c:144
20431 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20435 #: modules/stream_out/raop.c:148
20439 #: modules/stream_out/raop.c:149
20440 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20443 #: modules/stream_out/record.c:50
20445 msgid "Destination prefix"
20448 #: modules/stream_out/record.c:52
20449 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20452 #: modules/stream_out/record.c:57
20454 msgid "Record stream output"
20457 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20459 msgid "This is the output URL that will be used."
20460 msgstr "這是將會使用的多工器"
20462 #: modules/stream_out/rtp.c:74
20466 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20468 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20469 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20470 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20471 "SDP to be announced via SAP."
20474 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
20475 msgid "SAP announcing"
20478 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
20479 msgid "Announce this session with SAP."
20482 #: modules/stream_out/rtp.c:82
20486 #: modules/stream_out/rtp.c:84
20489 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20490 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20491 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
20493 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
20494 msgid "Session name"
20497 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
20500 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20502 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
20504 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
20505 msgid "Session description"
20508 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
20510 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20511 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20514 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
20515 msgid "Session URL"
20518 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
20520 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20521 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20522 "(Session Descriptor)."
20525 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
20526 msgid "Session email"
20529 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
20531 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20532 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20535 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
20537 msgid "Session phone number"
20540 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
20542 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20543 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20546 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20548 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20549 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
20551 #: modules/stream_out/rtp.c:112
20555 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20558 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20559 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
20561 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20565 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20568 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20569 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
20571 #: modules/stream_out/rtp.c:125
20572 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20573 msgstr "RTP/RTCP多工"
20575 #: modules/stream_out/rtp.c:127
20577 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20581 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20582 msgid "Transport protocol"
20585 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20586 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20589 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20591 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20592 "master shared secret key."
20595 #: modules/stream_out/rtp.c:151
20599 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20601 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20602 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
20604 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20605 msgid "RTP stream output"
20608 #: modules/stream_out/standard.c:47
20610 msgid "Output method to use for the stream."
20613 #: modules/stream_out/standard.c:50
20615 msgid "Muxer to use for the stream."
20618 #: modules/stream_out/standard.c:51
20619 msgid "Output destination"
20622 #: modules/stream_out/standard.c:53
20625 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20626 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
20628 #: modules/stream_out/standard.c:54
20629 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20632 #: modules/stream_out/standard.c:56
20634 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20635 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20638 #: modules/stream_out/standard.c:58
20639 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20642 #: modules/stream_out/standard.c:60
20644 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20648 #: modules/stream_out/standard.c:67
20650 msgid "Session groupname"
20653 #: modules/stream_out/standard.c:69
20655 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20656 "if you choose to use SAP."
20659 #: modules/stream_out/standard.c:101
20660 msgid "Standard stream output"
20663 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20667 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20669 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20670 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
20672 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20676 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20678 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20679 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
20681 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20682 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20683 msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
20685 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20687 msgid "Command UDP port"
20690 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20691 msgid "UDP port to listen to for commands."
20694 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20698 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20699 msgid "Initial command to execute."
20702 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20706 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20708 msgid "Number of P frames between two I frames."
20709 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
20711 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20713 msgid "Quantizer scale"
20716 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20718 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20721 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20725 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20726 msgid "Mute audio when command is not 0."
20729 #: modules/stream_out/switcher.c:115
20731 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20734 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20735 msgid "Video encoder"
20738 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20741 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20743 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
20745 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20746 msgid "Destination video codec"
20749 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20750 msgid "This is the video codec that will be used."
20751 msgstr "這是將會使用的視訊編碼器"
20753 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20754 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20755 msgid "Video bitrate"
20758 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20760 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20763 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20764 msgid "Video scaling"
20767 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20768 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20771 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20772 msgid "Video frame-rate"
20775 #: modules/stream_out/transcode.c:70
20777 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20778 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
20780 #: modules/stream_out/transcode.c:73
20781 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20782 msgstr "在編碼該視訊前去交錯。"
20784 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20785 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20786 msgstr "指定欲使用的去交錯模組。"
20788 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20789 msgid "Maximum video width"
20792 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20793 msgid "Maximum output video width."
20796 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20797 msgid "Maximum video height"
20800 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20801 msgid "Maximum output video height."
20804 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20806 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20807 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20810 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20811 msgid "Audio encoder"
20814 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20817 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20819 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
20821 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20822 msgid "Destination audio codec"
20825 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20827 msgid "This is the audio codec that will be used."
20830 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20831 msgid "Audio bitrate"
20834 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20835 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20838 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20840 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20843 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20844 msgid "Audio channels"
20847 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20848 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20851 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20852 msgid "Audio filter"
20855 #: modules/stream_out/transcode.c:112
20857 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20858 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20861 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20862 msgid "Subtitles encoder"
20865 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20868 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20870 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
20872 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20873 msgid "Destination subtitles codec"
20876 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20878 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20881 #: modules/stream_out/transcode.c:125
20883 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20884 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20885 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20886 "of subpicture modules"
20889 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20893 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20895 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20898 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20899 msgid "Number of threads"
20902 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20904 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20907 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20908 msgid "High priority"
20911 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20913 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20916 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20918 msgid "Synchronise on audio track"
20921 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20923 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20924 "on the audio track."
20927 #: modules/stream_out/transcode.c:148
20929 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20933 #: modules/stream_out/transcode.c:163
20934 msgid "Transcode stream output"
20937 #: modules/stream_out/transcode.c:217
20939 msgid "Overlays/Subtitles"
20942 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
20945 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
20948 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
20950 msgid "Shaping delay"
20953 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
20955 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
20958 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
20959 msgid "Use MPEG4 matrix"
20962 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
20963 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
20966 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
20968 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20971 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
20976 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20977 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20978 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20979 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20981 msgid "Conversions from "
20984 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20985 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20988 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20989 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20992 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20993 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20996 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20997 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20999 msgid "MMX conversions from "
21002 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21004 msgid "SSE2 conversions from "
21007 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21009 msgid "AltiVec conversions from "
21012 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21014 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21015 "threshold value will be the brighness defined below."
21018 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21019 msgid "Image contrast (0-2)"
21022 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21024 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21025 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
21027 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21028 msgid "Image hue (0-360)"
21029 msgstr "影像色調(0-360)"
21031 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21033 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21034 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
21036 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21037 msgid "Image saturation (0-3)"
21038 msgstr "影像飽和度(0-3)"
21040 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21042 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21043 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
21045 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21046 msgid "Image brightness (0-2)"
21049 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21051 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21052 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
21054 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21055 msgid "Image gamma (0-10)"
21056 msgstr "影像反差係數(0-10)"
21058 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21060 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21061 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
21063 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21065 msgid "Image properties filter"
21068 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21069 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21072 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21074 msgid "Transparency mask"
21077 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21078 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21081 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21083 msgid "Alpha mask video filter"
21086 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21093 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21095 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21096 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21098 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21099 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21101 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21102 "where to get the required parts.\n"
21103 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21108 msgid "Save Debug Frames"
21111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21112 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21116 msgid "Debug Frame Folder"
21119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21120 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21125 msgid "Extracted Image Width"
21128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21129 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21134 msgid "Extracted Image Height"
21137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21138 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21142 msgid "Color when paused"
21145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21147 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21157 msgid "Red component of the pause color"
21160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21161 msgid "Pause-Green"
21164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21165 msgid "Green component of the pause color"
21168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21173 msgid "Blue component of the pause color"
21176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21177 msgid "Pause-Fadesteps"
21180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21182 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21190 msgid "Red component of the shutdown color"
21193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21198 msgid "Green component of the shutdown color"
21201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21206 msgid "Blue component of the shutdown color"
21209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21210 msgid "End-Fadesteps"
21213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21215 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21216 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21220 msgid "Use Software White adjust"
21223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21225 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21233 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21237 msgid "White Green"
21240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21241 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21249 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21253 msgid "Serial Port/Device"
21256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21258 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21259 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21263 msgid "Edge Weightning"
21266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21268 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21273 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21278 msgid "Darkness Limit"
21281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21283 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21284 "than one for letterboxed videos."
21287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21288 msgid "Hue windowing"
21291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21294 msgid "Used for statistics."
21297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21298 msgid "Sat windowing"
21301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21302 msgid "Filter length (ms)"
21305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21307 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21311 msgid "Filter threshold"
21314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21315 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21319 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21323 msgid "Filter Smoothness"
21326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21327 msgid "Filter mode"
21330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21331 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21336 msgid "No Filtering"
21339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21349 msgid "Frame delay"
21352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21354 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21355 "20ms should do the trick."
21358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21359 msgid "Channel summary"
21362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21364 msgid "Channel left"
21367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21369 msgid "Channel right"
21372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21374 msgid "Channel top"
21377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21379 msgid "Channel bottom"
21382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21384 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21413 msgid "Summary gradient"
21416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21418 msgid "Left gradient"
21421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21423 msgid "Right gradient"
21426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21428 msgid "Top gradient"
21431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21433 msgid "Bottom gradient"
21436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21438 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21443 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21448 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21449 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21453 msgid "Use built-in AtmoLight"
21456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21458 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21459 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
21462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21463 msgid "AtmoLight Filter"
21466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21471 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21475 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21479 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21483 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
21488 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21492 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21496 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21500 msgid "Change gradients"
21503 #: modules/video_filter/blend.c:45
21505 msgid "Video pictures blending"
21508 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21510 msgid "Number of time to blend"
21513 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21514 msgid "The number of time the blend will be performed"
21517 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21519 msgid "Alpha of the blended image"
21522 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21523 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21526 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21527 msgid "Image to be blended onto"
21530 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21532 msgid "The image which will be used to blend onto"
21533 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
21535 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21537 msgid "Chroma for the base image"
21540 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21541 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21544 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21545 msgid "Image which will be blended."
21548 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21549 msgid "The image blended onto the base image"
21552 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21554 msgid "Chroma for the blend image"
21557 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21558 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21561 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21562 msgid "Blending benchmark filter"
21565 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21570 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21572 msgid "Benchmarking"
21575 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21580 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21582 msgid "Blend image"
21585 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21587 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21588 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21589 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21593 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21594 msgid "Bluescreen U value"
21597 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21599 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21600 "Defaults to 120 for blue."
21603 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21604 msgid "Bluescreen V value"
21607 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21609 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21610 "Defaults to 90 for blue."
21613 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21615 msgid "Bluescreen U tolerance"
21618 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21620 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21621 "value between 10 and 20 seems sensible."
21624 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21626 msgid "Bluescreen V tolerance"
21629 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21631 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21632 "value between 10 and 20 seems sensible."
21635 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21636 msgid "Bluescreen video filter"
21639 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21643 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21644 #: modules/video_filter/scene.c:60
21645 msgid "Image width"
21648 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21649 #: modules/video_filter/scene.c:65
21650 msgid "Image height"
21653 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21654 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21657 #: modules/video_filter/canvas.c:56
21662 #: modules/video_filter/canvas.c:58
21664 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21665 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21668 #: modules/video_filter/canvas.c:67
21670 msgid "Automatically resize and padd a video"
21673 #: modules/video_filter/chain.c:43
21674 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21677 #: modules/video_filter/clone.c:61
21678 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21681 #: modules/video_filter/clone.c:64
21682 msgid "Video output modules"
21685 #: modules/video_filter/clone.c:65
21687 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21688 "separated list of modules."
21691 #: modules/video_filter/clone.c:71
21692 msgid "Clone video filter"
21695 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21697 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21698 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21699 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21700 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21703 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21704 msgid "Color threshold filter"
21707 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21709 msgid "Saturaton threshold"
21712 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21714 msgid "Similarity threshold"
21717 #: modules/video_filter/crop.c:73
21718 msgid "Crop geometry (pixels)"
21721 #: modules/video_filter/crop.c:74
21723 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21724 "<left offset> + <top offset>."
21727 #: modules/video_filter/crop.c:76
21728 msgid "Automatic cropping"
21731 #: modules/video_filter/crop.c:77
21732 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21733 msgstr "自動地偵測黑色邊框並裁切。"
21735 #: modules/video_filter/crop.c:80
21736 msgid "Ratio max (x 1000)"
21739 #: modules/video_filter/crop.c:81
21741 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21742 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21746 #: modules/video_filter/crop.c:83
21747 msgid "Manual ratio"
21750 #: modules/video_filter/crop.c:84
21751 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21754 #: modules/video_filter/crop.c:86
21756 msgid "Number of images for change"
21759 #: modules/video_filter/crop.c:87
21761 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21762 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21766 #: modules/video_filter/crop.c:89
21768 msgid "Number of lines for change"
21771 #: modules/video_filter/crop.c:90
21773 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21774 "that ratio changed and trigger recrop."
21777 #: modules/video_filter/crop.c:92
21779 msgid "Number of non black pixels "
21780 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
21782 #: modules/video_filter/crop.c:93
21784 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21787 #: modules/video_filter/crop.c:96
21788 msgid "Skip percentage (%)"
21791 #: modules/video_filter/crop.c:97
21793 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21794 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21797 #: modules/video_filter/crop.c:99
21799 msgid "Luminance threshold "
21802 #: modules/video_filter/crop.c:100
21803 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21806 #: modules/video_filter/crop.c:104
21807 msgid "Crop video filter"
21810 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
21811 msgid "Cropping failed"
21814 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
21815 msgid "VLC could not open the video output module."
21816 msgstr "VLC無法開啟視訊輸出模組"
21818 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21820 msgid "Pixels to crop from top"
21823 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21825 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21828 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21830 msgid "Pixels to crop from bottom"
21833 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21835 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21838 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21840 msgid "Pixels to crop from left"
21843 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21845 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21848 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21850 msgid "Pixels to crop from right"
21853 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21855 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21858 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21860 msgid "Pixels to padd to top"
21863 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21865 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21868 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21870 msgid "Pixels to padd to bottom"
21873 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21875 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21878 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21880 msgid "Pixels to padd to left"
21883 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21885 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21888 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21890 msgid "Pixels to padd to right"
21893 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21895 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21898 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21899 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
21900 msgid "Video scaling filter"
21903 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21908 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21909 msgid "Deinterlace mode"
21912 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21913 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21914 msgstr "本地端播放所使用的去交錯方法。"
21916 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21917 msgid "Streaming deinterlace mode"
21920 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21921 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21922 msgstr "串流所使用的去交錯方法。"
21924 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21928 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21932 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21936 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21940 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21944 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21946 msgid "Deinterlacing video filter"
21947 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
21949 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21954 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21955 msgid "FIFO which will be read for commands"
21958 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21960 msgid "Output FIFO"
21963 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21965 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21966 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
21968 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21970 msgid "Dynamic video overlay"
21971 msgstr "Dirac視訊解碼器"
21973 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21978 #: modules/video_filter/erase.c:55
21982 #: modules/video_filter/erase.c:56
21983 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21986 #: modules/video_filter/erase.c:59
21988 msgid "X coordinate of the mask."
21991 #: modules/video_filter/erase.c:61
21993 msgid "Y coordinate of the mask."
21996 #: modules/video_filter/erase.c:66
21998 msgid "Erase video filter"
22001 #: modules/video_filter/erase.c:67
22005 #: modules/video_filter/extract.c:63
22007 msgid "RGB component to extract"
22010 #: modules/video_filter/extract.c:64
22011 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22014 #: modules/video_filter/extract.c:75
22016 msgid "Extract RGB component video filter"
22019 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22021 msgid "video-filter-event"
22024 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22025 msgid "Gaussian's std deviation"
22028 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22030 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22031 "to 3*sigma away in any direction."
22034 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22036 msgid "Gaussian blur video filter"
22039 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22041 msgid "Gaussian Blur"
22044 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22046 msgid "Distort mode"
22049 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22050 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22053 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22055 msgid "Gradient image type"
22058 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22060 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22064 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22065 msgid "Apply cartoon effect"
22068 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22069 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22072 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22076 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22081 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22083 msgid "Gradient video filter"
22086 #: modules/video_filter/grain.c:53
22088 msgid "Grain video filter"
22091 #: modules/video_filter/grain.c:54
22096 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
22097 msgid "FFmpeg video filter"
22098 msgstr "FFmpeg視訊過濾器"
22100 #: modules/video_filter/invert.c:51
22102 msgid "Invert video filter"
22105 #: modules/video_filter/invert.c:52
22106 msgid "Color inversion"
22109 #: modules/video_filter/logo.c:70
22110 msgid "Logo filenames"
22113 #: modules/video_filter/logo.c:71
22115 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22116 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22117 "simply enter its filename."
22120 #: modules/video_filter/logo.c:74
22122 msgid "Logo animation # of loops"
22125 #: modules/video_filter/logo.c:75
22126 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22129 #: modules/video_filter/logo.c:77
22130 msgid "Logo individual image time in ms"
22133 #: modules/video_filter/logo.c:78
22134 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22137 #: modules/video_filter/logo.c:81
22138 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22141 #: modules/video_filter/logo.c:84
22142 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22145 #: modules/video_filter/logo.c:86
22146 msgid "Transparency of the logo"
22149 #: modules/video_filter/logo.c:87
22151 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22155 #: modules/video_filter/logo.c:89
22156 msgid "Logo position"
22159 #: modules/video_filter/logo.c:91
22161 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22162 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22165 #: modules/video_filter/logo.c:105
22167 msgid "Logo sub filter"
22170 #: modules/video_filter/logo.c:106
22172 msgid "Logo overlay"
22175 #: modules/video_filter/logo.c:126
22177 msgid "Logo video filter"
22180 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22182 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22185 #: modules/video_filter/magnify.c:52
22189 #: modules/video_filter/marq.c:90
22191 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22192 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22193 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22194 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22195 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22196 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22197 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22198 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22199 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22202 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22203 msgid "X offset, from the left screen edge."
22206 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22207 msgid "Y offset, down from the top."
22210 #: modules/video_filter/marq.c:109
22214 #: modules/video_filter/marq.c:110
22216 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22217 "(remains forever)."
22220 #: modules/video_filter/marq.c:113
22222 msgid "Refresh period in ms"
22225 #: modules/video_filter/marq.c:114
22227 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22228 "using meta data or time format string sequences."
22231 #: modules/video_filter/marq.c:130
22232 msgid "Marquee position"
22235 #: modules/video_filter/marq.c:132
22237 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22238 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22242 #: modules/video_filter/marq.c:148
22245 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
22247 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
22251 #: modules/video_filter/marq.c:177
22252 msgid "Marquee display"
22255 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22257 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22258 "opaque (default)."
22261 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22263 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22264 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
22266 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22268 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22269 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
22271 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22273 msgid "Top left corner X coordinate"
22276 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22277 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22280 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22282 msgid "Top left corner Y coordinate"
22285 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22286 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22289 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22290 msgid "Border width"
22293 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22294 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22297 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22298 msgid "Border height"
22301 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22302 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22305 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22307 msgid "Mosaic alignment"
22310 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22312 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22313 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22317 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22319 msgid "Positioning method"
22322 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22324 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22325 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22326 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22329 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
22330 #: modules/video_filter/wall.c:65
22331 msgid "Number of rows"
22334 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22336 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22340 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
22341 #: modules/video_filter/wall.c:61
22342 msgid "Number of columns"
22345 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22347 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22348 "set to \"fixed\"."
22351 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22352 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22355 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22356 msgid "Keep original size"
22359 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22360 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22363 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22365 msgid "Elements order"
22368 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22370 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22371 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22375 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22377 msgid "Offsets in order"
22380 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22382 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22383 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22384 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22387 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22389 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22390 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22394 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22398 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22402 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22404 msgid "Mosaic video sub filter"
22407 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22411 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22412 msgid "Blur factor (1-127)"
22415 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22416 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22419 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22421 msgid "Motion blur filter"
22424 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22425 msgid "Motion detect video filter"
22428 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22429 msgid "Motion Detect"
22432 #: modules/video_filter/noise.c:53
22434 msgid "Noise video filter"
22437 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22438 msgid "OpenCV face detection example filter"
22441 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22442 msgid "OpenCV example"
22445 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22446 msgid "Haar cascade filename"
22449 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22450 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22453 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
22455 msgid "Use input chroma unaltered"
22458 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22459 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22462 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22466 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
22467 msgid "Don't display any video"
22470 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22471 msgid "Display the input video"
22474 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22476 msgid "Display the processed video"
22479 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
22480 msgid "Show only errors"
22483 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22484 msgid "Show errors and warnings"
22487 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22488 msgid "Show everything including debug messages"
22489 msgstr "顯示所有並包含除錯訊息"
22491 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
22493 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22494 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
22496 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
22500 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
22501 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22504 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
22506 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22510 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
22512 msgid "OpenCV filter chroma"
22515 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
22517 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22520 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
22522 msgid "Wrapper filter output"
22523 msgstr "使用float32輸出"
22525 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
22526 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22529 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
22531 msgid "Wrapper filter verbosity"
22532 msgstr "使用float32輸出"
22534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
22535 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22538 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
22539 msgid "OpenCV internal filter name"
22540 msgstr "OpenCV內部濾波器名稱"
22542 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
22543 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22546 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22547 msgid "Configuration file"
22550 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22551 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22554 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22555 msgid "Path to OSD menu images"
22558 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22560 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22561 "configuration file."
22564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22565 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22568 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22569 msgid "Menu position"
22572 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22574 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22575 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22579 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22580 msgid "Menu timeout"
22583 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22585 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22586 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22590 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22591 msgid "Menu update interval"
22594 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22596 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22597 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22598 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22599 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22602 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22603 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22606 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22608 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22609 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22610 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22611 "is fully transparent (value 0)."
22614 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22615 msgid "On Screen Display menu"
22616 msgstr "On Screen Display選單"
22618 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
22620 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22623 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
22624 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22627 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
22628 msgid "Active windows"
22631 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
22632 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22635 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22636 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22639 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22640 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22643 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22645 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22646 "misalignment due to autoratio control)"
22649 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22650 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22653 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
22654 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22657 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22658 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22661 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
22662 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22665 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22667 msgid "Attenuation"
22670 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
22672 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22673 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22676 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22678 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22681 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22682 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22685 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22686 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22689 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
22690 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22693 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22695 msgid "Attenuation, end (in %)"
22698 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22699 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22702 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22703 msgid "middle position (in %)"
22706 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22708 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22712 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22713 msgid "Gamma (Red) correction"
22716 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22718 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22721 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22722 msgid "Gamma (Green) correction"
22725 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22727 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22730 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22731 msgid "Gamma (Blue) correction"
22734 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22736 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22739 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22740 msgid "Black Crush for Red"
22743 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
22744 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22747 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22748 msgid "Black Crush for Green"
22751 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22752 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22755 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22756 msgid "Black Crush for Blue"
22759 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22760 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22763 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22764 msgid "White Crush for Red"
22767 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
22768 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22771 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22772 msgid "White Crush for Green"
22775 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22776 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22779 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22780 msgid "White Crush for Blue"
22783 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22784 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22787 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22788 msgid "Black Level for Red"
22791 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
22792 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22795 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22796 msgid "Black Level for Green"
22799 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22800 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22803 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22804 msgid "Black Level for Blue"
22807 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22808 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22811 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22812 msgid "White Level for Red"
22815 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
22816 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22819 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
22820 msgid "White Level for Green"
22823 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
22824 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22827 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
22828 msgid "White Level for Blue"
22831 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
22832 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22835 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
22837 msgid "Xinerama option"
22840 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
22841 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22844 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22845 msgid "Post processing quality"
22848 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22850 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22851 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22852 "looking pictures."
22855 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22856 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22857 msgstr "FFmpeg後處理濾波鍊"
22859 #: modules/video_filter/postproc.c:74
22860 msgid "Video post processing filter"
22863 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22868 #: modules/video_filter/postproc.c:227
22872 #: modules/video_filter/postproc.c:230
22876 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22878 msgid "Psychedelic video filter"
22881 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
22883 msgid "Number of puzzle rows"
22886 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22888 msgid "Number of puzzle columns"
22891 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
22892 msgid "Make one tile a black slot"
22895 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
22897 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22900 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
22902 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22903 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
22905 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
22910 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22914 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22915 msgid "VNC hostname or IP address."
22916 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
22918 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22922 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22923 msgid "VNC portnumber."
22926 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22927 msgid "VNC Password"
22930 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22931 msgid "VNC password."
22934 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22936 msgid "VNC poll interval"
22939 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22941 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22944 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22946 msgid "VNC polling"
22949 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22950 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22953 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22954 msgid "Mouse events"
22957 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22959 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22962 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22966 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22967 msgid "Send key events to VNC host."
22968 msgstr "傳送按鍵事件至VNC主機。"
22970 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22972 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22973 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22974 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22975 "is fully transparent (value 0)."
22978 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22979 msgid "Remote-OSD over VNC"
22982 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22986 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22988 msgid "Ripple video filter"
22991 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22992 msgid "Angle in degrees"
22995 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22996 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22999 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23001 msgid "Rotate video filter"
23004 #: modules/video_filter/rss.c:129
23008 #: modules/video_filter/rss.c:130
23010 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23011 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
23013 #: modules/video_filter/rss.c:131
23014 msgid "Speed of feeds"
23017 #: modules/video_filter/rss.c:132
23018 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23021 #: modules/video_filter/rss.c:133
23025 #: modules/video_filter/rss.c:134
23027 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23030 #: modules/video_filter/rss.c:136
23031 msgid "Refresh time"
23034 #: modules/video_filter/rss.c:137
23036 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23037 "feeds are never updated."
23040 #: modules/video_filter/rss.c:139
23042 msgid "Feed images"
23045 #: modules/video_filter/rss.c:140
23046 msgid "Display feed images if available."
23049 #: modules/video_filter/rss.c:147
23051 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23055 #: modules/video_filter/rss.c:160
23056 msgid "Text position"
23059 #: modules/video_filter/rss.c:162
23061 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23062 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23066 #: modules/video_filter/rss.c:166
23067 msgid "Title display mode"
23070 #: modules/video_filter/rss.c:167
23072 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23073 "images are enabled, 1 otherwise."
23076 #: modules/video_filter/rss.c:182
23080 #: modules/video_filter/rss.c:182
23081 msgid "Always visible"
23084 #: modules/video_filter/rss.c:182
23085 msgid "Scroll with feed"
23088 #: modules/video_filter/rss.c:222
23090 msgid "RSS and Atom feed display"
23091 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
23093 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23094 msgid "RV32 conversion filter"
23097 #: modules/video_filter/scene.c:57
23098 msgid "Image format"
23101 #: modules/video_filter/scene.c:58
23103 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23104 msgstr "輸出影像格式(png或jpg)"
23106 #: modules/video_filter/scene.c:61
23108 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23112 #: modules/video_filter/scene.c:66
23114 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23115 "video characteristics."
23118 #: modules/video_filter/scene.c:70
23119 msgid "Recording ratio"
23122 #: modules/video_filter/scene.c:71
23124 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23127 #: modules/video_filter/scene.c:74
23128 msgid "Filename prefix"
23131 #: modules/video_filter/scene.c:75
23133 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23134 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23137 #: modules/video_filter/scene.c:79
23139 msgid "Directory path prefix"
23142 #: modules/video_filter/scene.c:80
23144 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23145 "will be automatically saved in users homedir."
23148 #: modules/video_filter/scene.c:84
23149 msgid "Always write to the same file"
23152 #: modules/video_filter/scene.c:85
23154 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23155 "this case, the number is not appended to the filename."
23158 #: modules/video_filter/scene.c:92
23160 msgid "Scene filter"
23163 #: modules/video_filter/scene.c:93
23165 msgid "Scene video filter"
23168 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23169 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23172 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23174 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23175 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
23177 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23178 msgid "Augment contrast between contours."
23181 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23183 msgid "Sharpen video filter"
23186 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23187 msgid "Scaling mode"
23190 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23192 msgid "Scaling mode to use."
23195 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23196 msgid "Fast bilinear"
23197 msgstr "Fast bilinear"
23199 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23203 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23204 msgid "Bicubic (good quality)"
23207 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23208 msgid "Experimental"
23211 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23212 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23215 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23219 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23220 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23223 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23227 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23231 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23235 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23236 msgid "Bicubic spline"
23239 #: modules/video_filter/swscale.c:69
23244 #: modules/video_filter/transform.c:65
23245 msgid "Transform type"
23248 #: modules/video_filter/transform.c:66
23249 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23252 #: modules/video_filter/transform.c:69
23253 msgid "Rotate by 90 degrees"
23256 #: modules/video_filter/transform.c:70
23257 msgid "Rotate by 180 degrees"
23260 #: modules/video_filter/transform.c:70
23261 msgid "Rotate by 270 degrees"
23264 #: modules/video_filter/transform.c:71
23265 msgid "Flip horizontally"
23268 #: modules/video_filter/transform.c:71
23269 msgid "Flip vertically"
23272 #: modules/video_filter/transform.c:76
23274 msgid "Video transformation filter"
23277 #: modules/video_filter/wall.c:62
23278 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23281 #: modules/video_filter/wall.c:66
23282 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23285 #: modules/video_filter/wall.c:70
23286 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23289 #: modules/video_filter/wall.c:73
23290 msgid "Element aspect ratio"
23293 #: modules/video_filter/wall.c:74
23294 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23297 #: modules/video_filter/wall.c:80
23299 msgid "Wall video filter"
23302 #: modules/video_filter/wall.c:81
23306 #: modules/video_filter/wave.c:54
23308 msgid "Wave video filter"
23311 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
23313 msgid "YUVP converter"
23316 #: modules/video_output/aa.c:58
23320 #: modules/video_output/aa.c:61
23321 msgid "ASCII-art video output"
23322 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
23324 #: modules/video_output/caca.c:83
23325 msgid "Color ASCII art video output"
23326 msgstr "彩色ASCII art視訊輸出"
23328 #: modules/video_output/directfb.c:72
23329 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23332 #: modules/video_output/drawable.c:43
23337 #: modules/video_output/drawable.c:44
23339 msgid "Embedded X window video"
23342 #: modules/video_output/drawable.c:51
23344 msgid "Embedded Windows video"
23347 #: modules/video_output/fb.c:83
23348 msgid "Run fb on current tty."
23351 #: modules/video_output/fb.c:85
23353 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23354 "handling with caution)"
23357 #: modules/video_output/fb.c:96
23358 msgid "Framebuffer resolution to use."
23361 #: modules/video_output/fb.c:98
23363 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23364 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23367 #: modules/video_output/fb.c:101
23368 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23371 #: modules/video_output/fb.c:103
23373 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23374 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23378 #: modules/video_output/fb.c:122
23380 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23383 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23384 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23385 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
23386 msgid "X11 display"
23389 #: modules/video_output/ggi.c:61
23391 "X11 hardware display to use.\n"
23392 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23395 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23396 msgid "HD1000 video output"
23397 msgstr "HD1000視訊輸出"
23399 #: modules/video_output/mga.c:62
23400 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23401 msgstr "Matrox Graphic Array視訊輸出"
23403 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
23404 msgid "DirectX 3D video output"
23405 msgstr "DirectX 3D 視訊輸出"
23407 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23409 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23410 "doesn't have any effect when using overlays."
23413 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23414 msgid "Use video buffers in system memory"
23415 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
23417 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23419 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23420 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23421 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23422 "doesn't have any effect when using overlays."
23425 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23426 msgid "Use triple buffering for overlays"
23429 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23431 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23432 "better video quality (no flickering)."
23435 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23436 msgid "Name of desired display device"
23439 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23441 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23442 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23443 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23446 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23447 msgid "Enable wallpaper mode "
23450 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23452 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23453 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23454 "desktop must not already have a wallpaper."
23457 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23458 msgid "DirectX video output"
23459 msgstr "DirectX視訊輸出"
23461 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
23465 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
23466 msgid "OpenGL video output"
23467 msgstr "OpenGL視訊輸出"
23469 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
23470 msgid "Windows GAPI video output"
23471 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
23473 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
23474 msgid "Windows GDI video output"
23475 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
23477 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23478 msgid "OMAP Framebuffer device"
23481 #: modules/video_output/omapfb.c:90
23482 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23485 #: modules/video_output/omapfb.c:94
23487 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23491 #: modules/video_output/omapfb.c:96
23493 msgid "Embed the overlay"
23496 #: modules/video_output/omapfb.c:98
23497 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23500 #: modules/video_output/omapfb.c:110
23502 msgid "OMAP framebuffer video output"
23505 #: modules/video_output/opengl.c:111
23507 msgid "OpenGL Provider"
23508 msgstr "OpenGL視訊輸出"
23510 #: modules/video_output/opengl.c:112
23511 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23514 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23515 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23518 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23520 msgid "QT Embedded display"
23523 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23525 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23526 "the DISPLAY environment variable."
23529 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23531 msgid "QT Embedded video output"
23534 #: modules/video_output/sdl.c:115
23536 msgid "SDL chroma format"
23537 msgstr "XVimage彩度格式"
23539 #: modules/video_output/sdl.c:117
23541 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23542 "improve performances by using the most efficient one."
23545 #: modules/video_output/sdl.c:127
23546 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23547 msgstr "Simple DirectMedia Layer視訊輸出"
23549 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23550 msgid "Snapshot width"
23553 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23554 msgid "Width of the snapshot image."
23557 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23558 msgid "Snapshot height"
23561 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23562 msgid "Height of the snapshot image."
23565 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23569 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23571 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23574 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23575 msgid "Cache size (number of images)"
23576 msgstr "快取大小(影像數量)"
23578 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23580 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23581 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
23583 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23585 msgid "Snapshot output"
23588 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23589 msgid "SVGAlib video output"
23590 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
23592 #: modules/video_output/vmem.c:56
23596 #: modules/video_output/vmem.c:57
23597 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23600 #: modules/video_output/vmem.c:60
23602 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23605 #: modules/video_output/vmem.c:64
23607 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23608 "plane memory address information for use by the video renderer."
23611 #: modules/video_output/vmem.c:75
23613 msgid "Video memory output"
23616 #: modules/video_output/vmem.c:76
23617 msgid "Video memory"
23620 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23622 msgid "XVideo adaptor number"
23625 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23627 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23628 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23631 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23632 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23633 msgid "Alternate fullscreen method"
23636 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23637 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23639 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23641 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23642 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23643 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23644 "show on top of the video."
23647 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23648 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
23650 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23651 "DISPLAY environment variable."
23654 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23655 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23656 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
23657 msgid "Use shared memory"
23660 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23661 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23662 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
23663 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23666 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23667 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23669 msgid "Screen for fullscreen mode."
23670 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
23672 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23673 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23675 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23676 "1 for the second."
23679 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23680 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23683 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23684 msgid "X11 video output"
23687 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23689 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23690 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23693 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23694 msgid "XVimage chroma format"
23695 msgstr "XVimage彩度格式"
23697 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23699 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23700 "to improve performances by using the most efficient one."
23703 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23704 msgid "XVideo extension video output"
23705 msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
23707 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23708 msgid "XVMC adaptor number"
23711 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23713 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23714 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23717 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23718 msgid "X11 display name"
23721 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23723 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23724 "the value of the DISPLAY environment variable."
23727 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23729 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23730 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
23732 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23734 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23735 "0 for first screen, 1 for the second."
23738 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23739 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23740 msgstr "你可以選擇預設的去交錯模式"
23742 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23744 msgid "You can choose the crop style to apply."
23747 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23748 msgid "XVMC extension video output"
23749 msgstr "XVMC延伸視訊輸出"
23751 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
23755 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
23757 msgid "(Experimental) XCB video output"
23758 msgstr "DirectX視訊輸出"
23760 #: modules/video_output/yuv.c:51
23762 msgid "device, fifo or filename"
23765 #: modules/video_output/yuv.c:52
23766 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23769 #: modules/video_output/yuv.c:58
23771 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23774 #: modules/video_output/yuv.c:59
23776 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23777 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23778 "the output destination."
23781 #: modules/video_output/yuv.c:66
23786 #: modules/video_output/yuv.c:67
23788 msgid "YUV video output"
23791 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23793 msgid "GaLaktos visualization"
23794 msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
23796 #: modules/visualization/goom.c:61
23797 msgid "Goom display width"
23800 #: modules/visualization/goom.c:62
23801 msgid "Goom display height"
23804 #: modules/visualization/goom.c:63
23806 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23807 "will be prettier but more CPU intensive)."
23810 #: modules/visualization/goom.c:66
23811 msgid "Goom animation speed"
23814 #: modules/visualization/goom.c:67
23817 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23818 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
23820 #: modules/visualization/goom.c:73
23824 #: modules/visualization/goom.c:74
23825 msgid "Goom effect"
23828 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23829 msgid "Effects list"
23832 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23834 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23835 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23838 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23839 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23840 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
23842 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23843 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23844 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
23846 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23847 msgid "More bands : 80 / 20"
23850 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23851 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23854 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23855 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23858 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23859 msgid "Band separator"
23862 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23863 msgid "Number of blank pixels between bands."
23864 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
23866 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23867 msgid "Amplification"
23870 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23871 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23874 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23875 msgid "Enable peaks"
23878 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23879 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23882 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23883 msgid "Enable original graphic spectrum"
23886 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23887 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23890 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23892 msgid "Enable bands"
23895 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23896 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23899 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23901 msgid "Enable base"
23904 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23905 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23908 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23909 msgid "Base pixel radius"
23912 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23913 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23916 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23918 msgid "Spectral sections"
23921 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23923 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23924 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
23926 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23927 msgid "Peak height"
23930 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23932 msgid "Total pixel height of the peak items."
23935 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23936 msgid "Peak extra width"
23939 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23940 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23943 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23944 msgid "V-plane color"
23947 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23948 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23951 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23952 msgid "Number of stars"
23955 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23956 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23959 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23963 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23964 msgid "Visualizer filter"
23967 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23968 msgid "Spectrum analyser"
23972 #~ msgid "Autodetect"
23978 #~ msgid "Password:"
23981 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
23982 #~ msgstr "剩餘時間: %i 秒"
23984 #~ msgid "Errors and Warnings"
23987 #~ msgid "Clean up"
23990 #~ msgid "Show Details"
23994 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
23995 #~ msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..."
23997 #~ msgid "New Node"
24000 #~ msgid "Please enter a name for the new node."
24001 #~ msgstr "請輸入新節點名稱。"
24004 #~ msgstr "UDP/RTP"
24006 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
24007 #~ msgstr "UDP/RTP群播"
24010 #~ msgid "Select one or more files"
24011 #~ msgstr "選擇一或多個檔案以開啟"
24014 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24018 #~ msgid "textFormat"
24021 #~ msgid "General interface settings"
24024 #~ msgid "Other advanced settings"
24027 #~ msgid "Media &Information..."
24028 #~ msgstr "媒體資訊(&I)..."
24030 #~ msgid "&Messages..."
24033 #~ msgid "&Extended Settings..."
24034 #~ msgstr "延伸設定(&E)..."
24036 #~ msgid "&Bookmarks..."
24037 #~ msgstr "書籤(&B)..."
24039 #~ msgid "&About..."
24040 #~ msgstr "關於(&A)..."
24042 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24043 #~ msgstr "載入播放清單檔案(&L)..."
24045 #~ msgid "Additional &Sources"
24046 #~ msgstr "額外的來源(&S)"
24048 #~ msgid "American English"
24057 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24060 #~ msgid "British English"
24063 #~ msgid "Bulgarian"
24069 #~ msgid "Chinese Traditional"
24087 #~ msgid "Galician"
24088 #~ msgstr "Galician"
24090 #~ msgid "Georgian"
24099 #~ msgid "Hungarian"
24100 #~ msgstr "Hungarian"
24102 #~ msgid "Indonesian"
24108 #~ msgid "Japanese"
24126 #~ msgid "Portuguese"
24131 #~ msgstr "Panjabi"
24133 #~ msgid "Romanian"
24142 #~ msgid "Slovenian"
24143 #~ msgstr "Slovenian"
24154 #~ msgid "Access filter module"
24155 #~ msgstr "存取過濾器模組"
24157 #~ msgid "Minimize number of threads"
24158 #~ msgstr "最小執行緒數量"
24161 #~ msgid "Cancelled"
24167 #~ msgid "Abkhazian"
24168 #~ msgstr "Abkhazian"
24170 #~ msgid "Afrikaans"
24173 #~ msgid "Albanian"
24179 #~ msgid "Armenian"
24182 #~ msgid "Assamese"
24191 #~ msgid "Azerbaijani"
24200 #~ msgid "Belarusian"
24201 #~ msgstr "Belarusian"
24207 #~ msgstr "Bislama"
24218 #~ msgid "Chamorro"
24227 #~ msgid "Church Slavic"
24228 #~ msgstr "Church Slavic"
24231 #~ msgstr "Chuvash"
24234 #~ msgstr "Cornish"
24236 #~ msgid "Corsican"
24237 #~ msgstr "Corsican"
24239 #~ msgid "Dzongkha"
24245 #~ msgid "Estonian"
24257 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
24258 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
24263 #~ msgid "Gallegan"
24269 #~ msgid "Greek, Modern ()"
24270 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
24275 #~ msgid "Gujarati"
24276 #~ msgstr "印度古吉拉特語"
24284 #~ msgid "Hiri Motu"
24285 #~ msgstr "Hiri Motu"
24287 #~ msgid "Icelandic"
24290 #~ msgid "Inuktitut"
24291 #~ msgstr "Inuktitut"
24293 #~ msgid "Interlingue"
24294 #~ msgstr "Interlingue"
24296 #~ msgid "Interlingua"
24297 #~ msgstr "Interlingua"
24300 #~ msgstr "Inupiaq"
24302 #~ msgid "Javanese"
24305 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
24306 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
24311 #~ msgid "Kashmiri"
24320 #~ msgid "Kinyarwanda"
24329 #~ msgid "Kuanyama"
24330 #~ msgstr "Kuanyama"
24347 #~ msgid "Lithuanian"
24350 #~ msgid "Letzeburgesch"
24351 #~ msgstr "Letzeburgesch"
24353 #~ msgid "Macedonian"
24356 #~ msgid "Marshall"
24359 #~ msgid "Malayalam"
24366 #~ msgstr "Marathi"
24368 #~ msgid "Malagasy"
24369 #~ msgstr "Malagasy"
24372 #~ msgstr "Maltese"
24374 #~ msgid "Moldavian"
24375 #~ msgstr "Moldavian"
24377 #~ msgid "Mongolian"
24386 #~ msgid "Ndebele, South"
24389 #~ msgid "Ndebele, North"
24398 #~ msgid "Norwegian"
24401 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
24404 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
24405 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
24407 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
24408 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
24410 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
24411 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
24419 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
24420 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
24423 #~ msgstr "Panjabi"
24434 #~ msgid "Raeto-Romance"
24443 #~ msgid "Croatian"
24446 #~ msgid "Sinhalese"
24447 #~ msgstr "Sinhalese"
24449 #~ msgid "Northern Sami"
24450 #~ msgstr "Northern Sami"
24464 #~ msgid "Sotho, Southern"
24467 #~ msgid "Sardinian"
24473 #~ msgid "Sundanese"
24479 #~ msgid "Tahitian"
24503 #~ msgid "Tigrinya"
24506 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
24507 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
24531 #~ msgstr "Volapuk"
24564 #~ msgid "Illegal Polarization"
24571 #~ msgid "EyeTV access module"
24574 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
24575 #~ msgstr "頻寬限制(bytes/s)"
24577 #~ msgid "Bandwidth limiter"
24581 #~ msgid "Force use of dump module"
24584 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
24585 #~ msgstr "最大暫存檔案大小(Mb)"
24587 #~ msgid "Record directory"
24591 #~ msgid "Force use of the timeshift module"
24595 #~ msgid "Timeshift"
24600 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
24602 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
24606 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24607 #~ "\" will be used for OSS."
24608 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
24612 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24613 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
24614 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
24616 #~ msgid "Audio method"
24621 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
24622 #~ "device will be used."
24623 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
24626 #~ msgid "spatializer"
24629 #~ msgid "aRts audio output"
24630 #~ msgstr "aRts音訊輸出"
24632 #~ msgid "EsounD audio output"
24633 #~ msgstr "EsounD音訊輸出"
24635 #~ msgid "Esound server"
24636 #~ msgstr "Esound伺服器"
24638 #~ msgid "Cinepak video decoder"
24639 #~ msgstr "Cinepak視訊解碼器"
24641 #~ msgid "Dirac video decoder"
24642 #~ msgstr "Dirac視訊解碼器"
24644 #~ msgid "Dirac video encoder"
24645 #~ msgstr "Dirac視訊編碼器"
24650 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24651 #~ msgstr "Kate文字字幕解碼器"
24653 #~ msgid "Kate comment"
24657 #~ msgid "Speex comment"
24660 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
24661 #~ msgstr "定義播放清單書籤。"
24666 #~ msgid "Backward"
24669 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24670 #~ msgstr "Raw A/52解多工器"
24672 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24673 #~ msgstr "原始DTS解多功器"
24675 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
24676 #~ msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
24678 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
24679 #~ msgstr "MPEG audio / MP3解多工器"
24681 #~ msgid "4:3 subtitles"
24684 #~ msgid "16:9 subtitles"
24685 #~ msgstr "16:9 字幕"
24687 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24688 #~ msgstr "2.21:1 字幕"
24690 #~ msgid "Quick Open File..."
24691 #~ msgstr "快速開啟檔案..."
24693 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24694 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24696 #~ msgid "Access Filter"
24700 #~ msgid "Save As:"
24701 #~ msgstr "另存新擋..."
24707 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
24708 #~ "Are you sure you want to continue?"
24710 #~ "這將會重設你的VLC媒體播放器的偏好設定\n"
24713 #~ msgid "Open playlist file"
24714 #~ msgstr "開啟播放清單檔案"
24716 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
24717 #~ msgstr "選擇一個檔案名稱以儲存播放清單"
24719 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
24720 #~ msgstr "選擇一個檔案名稱以另存VLM組態..."
24722 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24723 #~ msgstr "開啟一個VLM組態檔"
24725 #~ msgid "&Playlist"
24726 #~ msgstr "播放清單(&P)"
24728 #~ msgid "Show P&laylist"
24729 #~ msgstr "顯示播放清單(&L)"
24731 #~ msgid "Play&list..."
24732 #~ msgstr "播放清單(&L))..."
24734 #~ msgid "&Preferences..."
24735 #~ msgstr "偏好設定(&P)"
24737 #~ msgid "Load File..."
24743 #~ msgid "Show Playlist"
24746 #~ msgid "Minimal View..."
24747 #~ msgstr "最小化檢視..."
24749 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24750 #~ msgstr "選取全螢幕介面"
24752 #~ msgid "Card Selection"
24755 #~ msgid "Customize"
24762 #~ msgid "Integrate video in interface"
24763 #~ msgstr "VLC介面設定"
24766 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
24767 #~ "playlist|*.xspf"
24769 #~ "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
24772 #~ msgid "WinCE interface module"
24773 #~ msgstr "WinCE介面模組"
24775 #~ msgid "RRD output file"
24776 #~ msgstr "RRD輸出檔案"
24779 #~ msgstr "Bonjour"
24784 #~ msgid "Image video output"
24791 #~ msgid "Transparent Cube"
24795 #~ msgid "Cylinder"
24806 #~ msgid "SQUAREXY"
24807 #~ msgstr "SQUAREXY"
24810 #~ msgstr "SQUARER"
24824 #~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
24825 #~ msgstr "OpenGL採樣準確度"
24827 #~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
24828 #~ msgstr "選擇3D物件採樣準確度(1 = 小 , 10 = 大)"
24831 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
24835 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
24839 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
24842 #~ msgid "Number of bands"
24845 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
24846 #~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
24849 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
24850 #~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
24852 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
24853 #~ msgstr "VLC無法找到編碼器 \"%s\"。"
24856 #~ msgid "Quartz video"
24859 #~ msgid "MusicBrainz"
24860 #~ msgstr "MusicBrainz"
24862 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
24863 #~ msgstr "MusicBrainz詮釋資料"
24866 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24867 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
24870 #~ msgid "Seam Carving"
24871 #~ msgstr "串流資訊..."
24873 #~ msgid "Audio CD - Track "
24874 #~ msgstr "音訊CD - 軌道"
24880 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
24881 #~ msgstr "XSPF播放清單匯出"
24883 #~ msgid "VLC - Controller"
24884 #~ msgstr "VLC - 控制器"
24891 #~ msgid "Extended settings"
24895 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
24896 #~ msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
24899 #~ msgid "&Update List"
24903 #~ msgid "Choose subtitles file"
24907 #~ msgid "&Equalizer"
24912 #~ msgstr "標題(&T):"
24915 #~ msgid "Undock from Interface"
24923 #~ msgid "Add Interfaces"
24926 #~ msgid "Add node"
24929 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
24930 #~ msgstr "%s:無法識別選項「--%s」\n"
24933 #~ msgid "Subscreen height."
24936 #~ msgid "Get Stream Information"
24939 #~ msgid "%i items in the playlist"
24940 #~ msgstr "%i 個項目在播放清單"
24942 #~ msgid "1 item in the playlist"
24943 #~ msgstr "1 個項目在播放清單"
24946 #~ msgid "Input and Codecs"
24947 #~ msgstr "輸入 / 編碼器"
24954 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
24955 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
24958 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
24961 #~ msgid "Check for updates..."
24962 #~ msgstr "檢查更新..."
24965 #~ msgid "No DVD Menus"
24966 #~ msgstr "使用DVD選單"
24969 #~ msgid "Disk Device"
24973 #~ msgid "Native or Skins"
24977 #~ msgid "Subtitles languages"
24981 #~ msgid "Skip Frames"
24985 #~ msgid "Display Device"
24989 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
24993 #~ msgid "use Pause Color"
24997 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
25001 #~ msgid "Subpicture Filters"
25012 #~ msgid "Position:"
25016 #~ msgid "Timestamp:"
25024 #~ msgid "Opaqueness:"
25027 #~ msgid "(in pixels)"
25031 #~ msgid "Marquee:"
25032 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
25035 #~ msgid "Timeout:"
25039 #~ msgid "Not Available"
25040 #~ msgstr "尚無可用的說明檔"
25042 #~ msgid "Previous track"
25045 #~ msgid "Next track"
25049 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25050 #~ msgstr "字幕解多工器設定"
25053 #~ msgid "Go to time:"
25060 #~ msgid "3dfx Glide video output"
25061 #~ msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
25072 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
25075 #~ msgid "You must select two bookmarks"
25076 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
25078 #~ msgid "Input has changed "
25081 #~ msgid "Stream and Media Info"
25082 #~ msgstr "串流及媒體資訊"
25084 #~ msgid "Advanced information"
25091 #~ msgid "Playlist item info"
25092 #~ msgstr "播放清單項目資訊"
25094 #~ msgid "Save Messages As..."
25095 #~ msgstr "另存訊息..."
25100 #~ msgid "Stream/Save"
25103 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
25104 #~ msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
25106 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
25107 #~ msgstr "變更預設快取值(ms)"
25110 #~ msgid "Customize:"
25114 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25117 #~ msgid "Advanced Settings..."
25118 #~ msgstr "進階設定..."
25123 #~ msgid "Disc type"
25126 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
25127 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
25133 #~ msgid "DVD device to use"
25137 #~ msgid "CD-ROM device to use"
25138 #~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
25140 #~ msgid "Title number."
25144 #~ msgid "Track number."
25147 #~ msgid "&Simple Add File..."
25148 #~ msgstr "增加檔案(&S)..."
25150 #~ msgid "Add &Directory..."
25151 #~ msgstr "增加目錄(&D)..."
25153 #~ msgid "&Add URL..."
25154 #~ msgstr "增加URL(&A)..."
25156 #~ msgid "&Save Playlist..."
25157 #~ msgstr "儲存播放清單(&S)..."
25159 #~ msgid "Sort by &Title"
25160 #~ msgstr "依標題排序(&T)"
25162 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
25163 #~ msgstr "依標題反向排序(&R)"
25174 #~ msgid "&Selection"
25177 #~ msgid "&View items"
25178 #~ msgstr "檢視項目(&V)"
25180 #~ msgid "Play this Branch"
25183 #~ msgid "Sort this Branch"
25189 #~ msgid "%i items in playlist"
25190 #~ msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
25195 #~ msgid "XSPF playlist"
25196 #~ msgstr "XSPF播放清單"
25198 #~ msgid "Playlist is empty"
25199 #~ msgstr "逼放清單是空的"
25201 #~ msgid "Can't save"
25205 #~ msgid "One level"
25208 #~ msgid "New node"
25217 #~ msgid "Stream output MRL"
25218 #~ msgstr "串流輸出MRL"
25226 #~ msgid "Channel name"
25230 #~ msgid "Select all elementary streams"
25231 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
25233 #~ msgid "Subtitles codec"
25236 #~ msgid "Subtitle options"
25239 #~ msgid "Subtitles file"
25242 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25243 #~ msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
25245 #~ msgid "Open file"
25251 #~ msgid "Check for updates"
25257 #~ msgid "Load Configuration"
25261 #~ msgid "New broadcast"
25262 #~ msgstr "Podcast"
25264 #~ msgid "VLM stream"
25268 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
25269 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
25272 #~ msgid "Use this to stream on a network."
25276 #~ msgid "Use this to stream on a network"
25279 #~ msgid "You must choose a stream"
25280 #~ msgstr "你必須選擇一個串流"
25282 #~ msgid "Unable to find playlist"
25283 #~ msgstr "無法找到播放清單"
25285 #~ msgid "Transcode video (if available)"
25286 #~ msgstr "視訊轉碼(如果可用)"
25290 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
25292 #~ msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
25296 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
25298 #~ msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
25301 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
25302 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
25304 #~ msgid "Please enter an address"
25305 #~ msgstr "請輸入一個位址"
25308 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
25309 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
25311 #~ msgid "You must choose a file to save to"
25312 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
25315 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
25316 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
25318 #~ msgid "More information"
25321 #~ msgid "Save to file"
25324 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
25325 #~ msgstr "音訊轉碼(如果可用)"
25327 #~ msgid "Creates several clones of the image"
25328 #~ msgstr "建立數個影像複製"
25331 #~ msgid "Cartoon effect"
25335 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
25336 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
25338 #~ msgid "Image inversion"
25342 #~ msgid "Blurring"
25346 #~ msgid "Adds water effect to the image"
25347 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
25350 #~ msgid "Wave effect"
25354 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
25355 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
25358 #~ msgid "Magnifies part of the image"
25359 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
25361 #~ msgid "Image adjustment"
25364 #~ msgid "Video Options"
25367 #~ msgid "Aspect Ratio"
25376 #~ msgid "More Information"
25385 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25386 #~ msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
25388 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25389 #~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
25391 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25392 #~ msgstr "開啟目錄(&E)...\tCtrl-E"
25394 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
25395 #~ msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
25397 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25398 #~ msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
25400 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
25401 #~ msgstr "開啟擷取裝置(&A)...\tCtrl-A"
25403 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
25404 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
25406 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
25407 #~ msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
25409 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25410 #~ msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
25412 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
25413 #~ msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
25416 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
25417 #~ msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
25419 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
25420 #~ msgstr "VLM控制...\tCtrl-V"
25423 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25424 #~ msgstr "VideoLAN網站"
25427 #~ msgid "Online Help"
25431 #~ msgid "Embedded playlist"
25434 #~ msgid "Previous playlist item"
25435 #~ msgstr "前一個播放清單項目"
25437 #~ msgid "Play slower"
25440 #~ msgid "Play faster"
25443 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25444 #~ msgstr "延伸使用者介面(&G)\tCtrl-G"
25446 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25447 #~ msgstr "書籤(&B)...\tCtrl-B"
25449 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25450 #~ msgstr "偏好設定(S)...\tCtrl-S"
25453 #~ " (wxWidgets interface)\n"
25456 #~ " (wxWidgets介面)\n"
25460 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25461 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25464 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25465 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25468 #~ msgid "About %s"
25471 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25472 #~ msgstr "顯示/隱藏介面"
25474 #~ msgid "Open &File..."
25475 #~ msgstr "開啟檔案(&F)"
25477 #~ msgid "Media &Info..."
25478 #~ msgstr "媒體資訊(&I)"
25482 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25483 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
25487 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25488 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
25492 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
25494 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
25497 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
25498 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
25502 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25503 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
25507 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25508 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
25512 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25513 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
25516 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
25517 #~ msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
25520 #~ msgid "RTP Unicast"
25523 #~ msgid "Stream to a single computer."
25524 #~ msgstr "串流至單一電腦"
25526 #~ msgid "RTP Multicast"
25529 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25532 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
25533 #~ msgstr "開始時顯示書籤對話框"
25535 #~ msgid "Extended GUI"
25536 #~ msgstr "延伸使用者介面"
25541 #~ msgid "Minimal interface"
25545 #~ msgid "Size to video"
25548 #~ msgid "Show labels in toolbar"
25549 #~ msgstr "在工具列顯示標籤"
25552 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
25553 #~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
25555 #~ msgid "Playlist view"
25558 #~ msgid "Embedded"
25564 #~ msgid "wxWidgets interface module"
25565 #~ msgstr "wxWidgets介面模組"
25568 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
25569 #~ msgstr "wxWidgets介面模組"
25572 #~ msgid "Distortion"
25576 #~ msgid "Adds distortion effects"
25580 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
25581 #~ msgstr "TCP連線逾時"
25584 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
25585 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
25587 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
25588 #~ msgstr "FFmpeg彩度轉換"
25591 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25592 #~ msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
25595 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
25596 #~ msgstr "設定快照影像的高度"
25599 #~ msgid "Video canvas width"
25603 #~ msgid "Video canvas height"
25607 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
25623 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
25627 #~ msgid "Security options"
25630 #~ msgid "Track Number"
25634 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
25637 #~ msgid "Video Device"
25640 #~ msgid "Advanced Information"
25643 #~ msgid "Interfaces"
25647 #~ msgid "Network policy"
25651 #~ msgid "Some random name"
25655 #~ msgid "Find a name"
25659 #~ msgid "Lua Meta"
25664 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
25665 #~ "if you choose to use SAP."
25666 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
25669 #~ msgid "About VLC media player..."
25670 #~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
25672 #~ msgid "Switch interface"
25680 #~ msgid "Embedded video output"
25684 #~ msgid "Distribution License"
25688 #~ msgid "Always show video area"
25692 #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
25693 #~ msgstr "開啟播放清單視窗"
25696 #~ msgid "Video Codec"
25700 #~ msgid "Visualisation"
25704 #~ msgid "Always display the video"
25708 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25712 #~ msgid "Color invert"
25716 #~ msgid "DCCP transport"
25720 #~ msgid "UDP-Lite transport"
25723 #~ msgid "Codec Name"
25726 #~ msgid "Codec Description"
25729 #~ msgid "Help options"
25732 #~ msgid "print help for the advanced options"
25733 #~ msgstr "列印進接選項說明"
25738 #~ msgid "Remember wizard options"
25742 #~ msgid "Video Device Name "
25746 #~ msgid "Audio Device Name "
25750 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25754 #~ msgid "Select the device"
25758 #~ msgid "Session descriptipn"
25762 #~ msgid "No random"
25765 #~ msgid "Album/movie/show title"
25766 #~ msgstr "專輯/電影/秀 標題"
25769 #~ msgid "RTCP destination port number"
25772 #~ msgid "Autodetection of MTU"
25773 #~ msgstr "自動偵測MTU"
25776 #~ msgid "goto is deprecated"
25780 #~ msgid "Replay Gain type"
25783 #~ msgid "Report a Bug"
25786 #~ msgid "Use DVD menus"
25787 #~ msgstr "使用DVD選單"
25790 #~ msgid "Track number/Position"
25802 #~ msgid "Dock playlist"
25806 #~ msgid "Open Directory..."
25807 #~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
25810 #~ msgid "Show columns"
25814 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
25815 #~ msgstr "顯示VLC系統列圖示"
25818 #~ msgid "OSS Device"
25819 #~ msgstr "OSS DSP裝置"
25822 #~ msgid "DirectX Device"
25826 #~ msgid "Alsa Device"
25832 #~ msgid "(no title)"
25836 #~ msgid "no artist"
25840 #~ msgid "SAP sessions"
25847 #~ msgid "Growl server"
25848 #~ msgstr "Growl伺服器"
25850 #~ msgid "Growl password"
25851 #~ msgstr "Growl密碼"
25853 #~ msgid "Growl UDP port"
25854 #~ msgstr "Growl UDP埠"
25857 #~ msgid "Halve sample rate"
25861 #~ msgid "Video Monitor"
25865 #~ msgid "Statistics input file"
25869 #~ msgid "Statistics output file"
25870 #~ msgstr "RRD輸出檔案"
25872 #~ msgid "VC-1 decoder module"
25873 #~ msgstr "VC-1解碼器模組"
25875 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
25876 #~ msgstr "IPv6群播輸出介面"
25878 #~ msgid "Podcast Copyright"
25879 #~ msgstr "Podcast版權"
25881 #~ msgid "Podcast Subtitle"
25882 #~ msgstr "Podcast字幕"
25884 #~ msgid "Sorted by Album"
25887 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
25888 #~ msgstr "UDP/IPv4網路抽象層"
25890 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
25891 #~ msgstr "UDP/IPv6網路抽象層"
25893 #~ msgid "Automatic black border cropping."
25894 #~ msgstr "自動裁切黑色邊框"
25899 #~ msgid "Horizontal border width"
25902 #~ msgid "Center-Center"
25905 #~ msgid "Left-Center"
25908 #~ msgid "Right-Center"
25911 #~ msgid "Center-Top"
25914 #~ msgid "Left-Top"
25917 #~ msgid "Right-Top"
25920 #~ msgid "Center-Bottom"
25923 #~ msgid "Left-Bottom"
25926 #~ msgid "Right-Bottom"
25929 #~ msgid "Go To Position"
25932 #~ msgid "Small playlist"
25938 #~ msgid "file size : "
25939 #~ msgstr "檔案大小 : "
25941 #~ msgid "Choose a mirror"
25944 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
25945 #~ msgstr "向後跳 3 秒"
25947 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
25948 #~ msgstr "向前跳 3 秒"
25950 #~ msgid "Current version"
25953 #~ msgid "Your version"
25959 #~ msgid "Streamming"
25962 #~ msgid "General interface setttings"
25965 #~ msgid "Video snapshot directory"
25972 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
25973 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
25976 #~ msgid "Direct MV prediction mode. "
25977 #~ msgstr "DirectMedia物件解碼器 "
25979 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
25980 #~ msgstr "建立AVI索引中 ..."
25982 #~ msgid "Podcast Keywords"
25983 #~ msgstr "Podcast關鍵字"
25988 #~ msgid "Timestamp"
25994 #~ msgid "Check for updates now !"
25995 #~ msgstr "現在就檢查更新!"
25997 #~ msgid "Ascii Art"
25998 #~ msgstr "Ascii Art"
26000 #~ msgid "Properties"
26006 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
26007 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
26018 #~ msgid "Audio Bitrate"
26021 #~ msgid "Psychadelic"
26027 #~ msgid "Open _Disc..."
26028 #~ msgstr "開啟光碟(_D)..."
26030 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
26031 #~ msgstr "開啟DVD或VCD"
26033 #~ msgid "_Network Stream..."
26034 #~ msgstr "網路串流(_N)..."
26036 #~ msgid "_Eject Disc"
26037 #~ msgstr "彈出光碟(_E)"
26042 #~ msgid "_Chapter"
26045 #~ msgid "_Language"
26048 #~ msgid "_Subtitles"
26051 #~ msgid "_Fullscreen"
26052 #~ msgstr "全螢幕(_F)"
26054 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
26055 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
26057 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
26058 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
26063 #~ msgid "_Settings"
26069 #~ msgid "_About..."
26070 #~ msgstr "關於(_A)..."
26088 #~ msgstr "http://"
26090 #~ msgid "udp://@:1234"
26091 #~ msgstr "udp://@:1234"
26093 #~ msgid "udp6://@:1234"
26094 #~ msgstr "udp6://@:1234"
26100 #~ msgstr "rtp6://"
26102 #~ msgid "/dev/dsp"
26103 #~ msgstr "/dev/dsp"
26105 #~ msgid "/dev/video"
26106 #~ msgstr "/dev/video"
26108 #~ msgid "http://www.videolan.org"
26109 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
26111 #~ msgid "Open a network stream"
26112 #~ msgstr "開啟一個網路串流"
26114 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
26115 #~ msgstr "彈出DVD/CD"
26117 #~ msgid "Exit this program"
26120 #~ msgid "About this program"
26123 #~ msgid "Simple &Open ..."
26124 #~ msgstr "簡易開啟(&O)..."
26126 #~ msgid "&Eject Disc"
26127 #~ msgstr "彈出光碟(&E)"
26132 #~ msgid "&File info..."
26133 #~ msgstr "檔案資訊(&F)..."
26136 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
26139 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
26142 #~ msgid "&Simple Add..."
26143 #~ msgstr "簡易新增(&S)..."
26145 #~ msgid "&Disable"
26151 #~ msgid "General Settings"
26154 #~ msgid "Standard stream"
26157 #~ msgid "XOSD module"
26160 #~ msgid "Close Menu"
26163 #~ msgid "&Chapter:"
26166 #~ msgid "Open &file..."
26167 #~ msgstr "開啟檔案(&F)..."
26169 #~ msgid "Open &disc..."
26170 #~ msgstr "開啟光碟(&D)..."
26172 #~ msgid "&Network stream..."
26173 #~ msgstr "網路串流(&N)..."
26175 #~ msgid "&Hide interface"
26176 #~ msgstr "隱藏介面(&H)"
26178 #~ msgid "&Language"
26181 #~ msgid "&Subtitles"
26184 #~ msgid "&Add subtitles..."
26185 #~ msgstr "增加字幕(&A)..."
26193 #~ msgid "Open network"
26196 #~ msgid "All files"
26199 #~ msgid "Add file"
26202 #~ msgid "Stream Output MRL"
26203 #~ msgstr "串流輸出MRL"
26208 #~ msgid "Open a File"
26211 #~ msgid "Open file..."
26212 #~ msgstr "開啟檔案..."
26214 #~ msgid "Open disc..."
26215 #~ msgstr "開啟光碟..."
26217 #~ msgid "Network stream..."
26218 #~ msgstr "網路串流..."
26220 #~ msgid "CDDB Category"
26223 #~ msgid "CDDB Disc ID"
26224 #~ msgstr "CDDB光碟ID"
26226 #~ msgid "CDDB Year"
26229 #~ msgid "CDDB Title"
26232 #~ msgid "All items, unsorted"
26233 #~ msgstr "所有項目(未排序)"
26236 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
26237 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
26239 #~ msgid "Linux OSS audio output"
26240 #~ msgstr "Linux OSS音訊輸出"
26243 #~ msgid "Listeners"
26247 #~ msgid "Podcast Publication Date"
26251 #~ msgid "Podcast Author"
26255 #~ msgid "Mime type"
26258 #~ msgid "Open Messages Window"
26262 #~ msgid "Enable skinned playlist"
26263 #~ msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
26265 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
26266 #~ msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
26268 #~ msgid "M3U file"
26272 #~ msgid "Sorted by Artist"
26275 #~ msgid "DAAP access"
26279 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
26280 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
26282 #~ msgid "History parameter"
26285 #~ msgid "Standard Play"
26291 #~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
26292 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
26296 #~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
26298 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
26300 #~ msgid "More info"
26303 #~ msgid "Control interface settings"
26307 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
26308 #~ msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
26310 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
26311 #~ msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
26314 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
26316 #~ msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
26319 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
26321 #~ msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
26324 #~ msgid "Program to select"
26328 #~ msgid "Programs to select"
26331 #~ msgid "Input start time (seconds)"
26332 #~ msgstr "輸入起始時間(秒)"
26334 #~ msgid "Preferred codecs list"
26335 #~ msgstr "偏好的編碼器清單"
26337 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
26338 #~ msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
26340 #~ msgid "Standard filesystem file input"
26341 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
26344 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
26345 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
26347 #~ msgid "Output channels number"
26351 #~ msgid "Timeout of subpictures"
26354 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
26355 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
26357 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
26358 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
26360 #~ msgid "Advanced output:"
26363 #~ msgid "Output Options"
26367 #~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
26368 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
26370 #~ msgid "Last skin used"
26371 #~ msgstr "上一個使用的面板"
26373 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
26374 #~ msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
26376 #~ msgid "Config of last used skin."
26377 #~ msgstr "組態上一次使用的面板"
26379 #~ msgid "Subtitles options"
26382 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
26383 #~ msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
26385 #~ msgid "Font filename"
26388 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
26389 #~ msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
26392 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
26394 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
26396 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
26397 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
26399 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
26400 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
26402 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
26403 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
26405 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
26406 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
26409 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
26410 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
26413 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
26414 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
26417 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
26419 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
26423 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
26425 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
26428 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
26429 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
26432 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
26433 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
26436 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
26437 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
26441 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
26442 #~ "subpictures overlaying."
26443 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
26445 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
26446 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
26448 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
26449 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
26451 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
26452 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
26454 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
26455 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
26458 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
26460 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
26463 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
26464 #~ "streaming output."
26465 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
26467 #~ msgid "List of video output modules"
26468 #~ msgstr "視訊輸出模組清單"
26471 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
26475 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
26476 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
26478 #~ msgid "Select effect"
26481 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
26482 #~ msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
26484 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
26485 #~ msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
26487 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
26488 #~ msgstr "陰影的補償像素"
26491 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
26492 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
26494 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
26495 #~ msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
26497 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
26498 #~ msgstr "Ogg串流解多工器"
26501 #~ msgid "Podcast playlist import"
26502 #~ msgstr "PLS播放清單匯入"
26504 #~ msgid "Text subtitles demux"
26505 #~ msgstr "文字字幕解多工"
26507 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
26508 #~ msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
26510 #~ msgid "Enable CABAC"
26511 #~ msgstr "啟用CABAC"
26513 #~ msgid "Analyse mode"
26516 #~ msgid "Item Info"
26519 #~ msgid "Time To Live"
26522 #~ msgid "CoreAudio output"
26523 #~ msgstr "CoreAudio輸出"
26525 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
26528 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
26529 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
26531 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
26534 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
26537 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
26540 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
26541 #~ msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
26543 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
26546 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
26549 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
26550 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
26553 #~ msgid "Windows GAPI"
26557 #~ msgid "Windows GDI"
26560 #~ msgid "Audio output volume"
26563 #~ msgid "Network interface address"
26566 #~ msgid "Choose program (SID)"
26567 #~ msgstr "選擇程式(SID)"
26569 #~ msgid "Choose programs"
26572 #~ msgid "Choose subtitles track"
26575 #~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
26576 #~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
26579 #~ msgid "Wizard..."
26580 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
26582 #~ msgid "SLP LDAP filter"
26583 #~ msgstr "SLP LDAP過濾器"
26585 #~ msgid "SLP input"
26588 #~ msgid "Joystick device"
26591 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
26592 #~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
26594 #~ msgid "Repeat time (ms)"
26595 #~ msgstr "重複時間(ms)"
26597 #~ msgid "Wait time (ms)"
26598 #~ msgstr "等候時間(ms)"
26600 #~ msgid "Action mapping"
26603 #~ msgid "Show tooltips"
26606 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
26607 #~ msgstr "顯示組態選項的工具提示"
26609 #~ msgid "Interface default search path"
26610 #~ msgstr "介面預設搜尋路徑"
26612 #~ msgid "GNOME interface"
26613 #~ msgstr "GNOME介面"
26615 #~ msgid "Select a network stream"
26616 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
26618 #~ msgid "Choose title"
26621 #~ msgid "Choose chapter"
26624 #~ msgid "Open the module manager"
26625 #~ msgstr "開啟模組管理員"
26627 #~ msgid "Open the messages window"
26630 #~ msgid "Select audio channel"
26633 #~ msgid "Select subtitles channel"
26636 #~ msgid "Open disc"
26639 #~ msgid "Stop stream"
26642 #~ msgid "Pause stream"
26645 #~ msgid "Previous file"
26651 #~ msgid "Select previous title"
26652 #~ msgstr "選擇上一個標題"
26654 #~ msgid "Chapter:"
26657 #~ msgid "Select previous chapter"
26658 #~ msgstr "選擇上一個章節"
26660 #~ msgid "Switch program"
26663 #~ msgid "stream output"
26669 #~ msgid "stream output (MRL)"
26670 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
26675 #~ msgid "Gtk+ interface"
26676 #~ msgstr "Gtk+ 介面"
26678 #~ msgid "Exit the program"
26681 #~ msgid "About this application"
26682 #~ msgstr "關於這個應用程式"
26684 #~ msgid "Pause Stream"
26687 #~ msgid "Play Slower"
26690 #~ msgid "Play Faster"
26693 #~ msgid "Open Playlist"
26696 #~ msgid "Previous File"
26699 #~ msgid "Next File"
26702 #~ msgid "Open Target"
26705 #~ msgid "Use stream output"
26711 #~ msgid "Stream output (MRL)"
26712 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
26714 #~ msgid "Disk type"
26720 #~ msgid "Chapter "
26723 #~ msgid "Device name "
26726 #~ msgid "Languages"
26729 #~ msgid "language"
26732 #~ msgid "Open &Disk"
26733 #~ msgstr "開啟磁碟(&D)"
26735 #~ msgid "Open &Stream"
26736 #~ msgstr "開啟串流(&S)"
26747 #~ msgid "Opens an existing document"
26748 #~ msgstr "開啟一個已存在的文件"
26750 #~ msgid "Quits the application"
26753 #~ msgid "Opens a network stream"
26756 #~ msgid "Opening file..."
26757 #~ msgstr "開啟檔案中..."
26759 #~ msgid "Exiting..."
26762 #~ msgid "Messages:"
26765 #~ msgid "Address "
26771 #~ msgid "Demux number"
26778 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
26779 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
26781 #~ msgid "Choose here your input stream"
26782 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
26784 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
26785 #~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
26787 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
26788 #~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
26790 #~ msgid "DivX first version"
26791 #~ msgstr "DivX第一版"
26793 #~ msgid "DivX second version"
26794 #~ msgstr "DivX第二版"
26796 #~ msgid "DivX third version"
26797 #~ msgstr "DivX第三版"
26799 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
26800 #~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
26802 #~ msgid "DVD audio format"
26803 #~ msgstr "DVD音訊格式"
26814 #~ msgid "Showintf"
26821 #~ msgid "&Select All"
26824 #~ msgid "PLS file"
26828 #~ msgid "VLC internal picture video output"
26829 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
26831 #~ msgid "Choose audio channel"
26834 #~ msgid "Choose subtitle track"
26837 #~ msgid "Choose a stream output"
26840 #~ msgid "Loop playlist on end"
26843 #~ msgid "Telnet remote control interface"
26844 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
26846 #~ msgid "Screenshot Format"
26849 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
26850 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
26852 #~ msgid "Select file or directory"
26853 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
26855 #~ msgid "SAP interface"
26858 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
26861 #~ msgid "Stop Stream"
26864 #~ msgid "Play stream"
26867 #~ msgid "Random effect"
26875 #~ msgid "Extra Audio File"
26895 #~ msgid "orientation"
26899 #~ msgid "QGroupBox"
26907 #~ msgid "horizontalLayout_3"
26915 #~ msgid "Audioscrobbler username"
26919 #~ msgid "Audioscrobbler password"
26920 #~ msgstr "SOCKS密碼"
26923 #~ msgid "Connecting..."
26927 #~ msgid "Dummy video filter"
26928 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
26931 #~ msgid "Dummy VF"
26935 #~ msgid "Telnet Interface host"
26939 #~ msgid "You have to select two bookmarks."
26940 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
26943 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
26944 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
26947 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
26948 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"