]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/zh_TW.po
* ALL: include svn-revision-information via $Id$
[vlc] / po / zh_TW.po
1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id$
5 #
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-06-03 16:57+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "偏好設定"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "點選\"進階選項\"檢視所有選項"
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
29 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
30 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
31 msgid "General"
32 msgstr "一般"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1258 modules/misc/dummy/dummy.c:67
35 msgid "Interface"
36 msgstr "介面"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
39 msgid "Settings for VLC interfaces"
40 msgstr "VLC介面設定"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:42
43 msgid "General interface setttings"
44 msgstr "一般介面設定"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
47 msgid "Control interfaces"
48 msgstr "控制介面"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:45
51 msgid "Control interface settings"
52 msgstr "控制介面設定"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
55 msgid "Hotkeys settings"
56 msgstr "熱鍵設定"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:908
59 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
60 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
61 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/output.m:170
62 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
63 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:181
64 msgid "Audio"
65 msgstr "音訊"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:52
68 msgid "Audio settings"
69 msgstr "音訊設定"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
72 msgid "General audio settings"
73 msgstr "一般音訊設定"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
76 #: src/video_output/video_output.c:448
77 msgid "Filters"
78 msgstr "濾波器"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:59
81 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
82 msgstr ""
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
86 msgid "Visualizations"
87 msgstr "視覺效果"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
90 msgid "Audio visualizations"
91 msgstr "音訊視覺效果"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
94 msgid "Output modules"
95 msgstr "輸出模組"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:66
98 msgid "These are general settings for audio output modules."
99 msgstr "音訊輸出模組的一般設定"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1192 src/libvlc.h:1229
102 #: src/libvlc.h:1269 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
103 #: modules/stream_out/transcode.c:206
104 msgid "Miscellaneous"
105 msgstr "雜項"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:69
108 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
109 msgstr "模組及音訊雜項設定"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:938
112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
113 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/output.m:160
114 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
115 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
116 #: modules/stream_out/transcode.c:149
117 msgid "Video"
118 msgstr "視訊"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:73
121 msgid "Video settings"
122 msgstr "視訊設定"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
125 msgid "General video settings"
126 msgstr "一般視訊設定"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:80
129 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
130 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:84
133 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
134 msgstr ""
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:86
137 msgid "Subtitles/OSD"
138 msgstr "字幕/OSD"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:87
141 msgid ""
142 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
143 "subpictures"
144 msgstr ""
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:89
147 msgid "Text rendering"
148 msgstr "字體表現"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:91
151 msgid ""
152 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
153 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
154 msgstr ""
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:95
157 msgid "Input / Codecs"
158 msgstr "輸入 / 編碼器"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:96
161 msgid ""
162 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
163 "VLC. Encoder settings can also be found here"
164 msgstr ""
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:98
167 msgid "Access modules"
168 msgstr "存取模組"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:100
171 msgid ""
172 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
173 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:104
177 #, fuzzy
178 msgid "Access filter modules"
179 msgstr "存取模組"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:106
182 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:108
186 msgid "Demuxers"
187 msgstr "解多工器"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:109
190 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
191 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:111
194 msgid "Video codecs"
195 msgstr "視訊編碼器"
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:112
198 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
199 msgstr "設定純視訊編碼及解碼器"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:114
202 msgid "Audio codecs"
203 msgstr "音訊編碼器"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:115
206 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
207 msgstr "設定純音訊編碼及解碼器"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:117
210 msgid "Other codecs"
211 msgstr "其他編碼器"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:118
214 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
215 msgstr "設定音訊+視訊、雜項編碼及解碼器"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1121
218 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
219 msgid "Advanced"
220 msgstr "進階"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:121
223 msgid "Advanced input settings. Use with care."
224 msgstr "進階輸入設定,請注意。"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1140
227 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
228 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
229 msgid "Stream output"
230 msgstr "串流輸出"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:126
233 msgid ""
234 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
235 "incoming streams.\n"
236 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
237 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
238 "RTSP).\n"
239 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
240 "duplicating, ..."
241 msgstr ""
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:134
244 msgid "General stream output settings"
245 msgstr "一般串流輸出設定"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:136
248 msgid "Muxers"
249 msgstr "多工器"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:137
252 msgid ""
253 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
254 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
255 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
256 "You can also set default parameters for each muxer."
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:142
260 msgid "Access output"
261 msgstr "存取輸出"
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:143
264 msgid ""
265 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
266 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each access output."
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:148
271 msgid "Packetizers"
272 msgstr "封包器"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:149
275 msgid ""
276 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
277 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
278 "do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each packetizer."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:155
283 msgid "Sout stream"
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:156
287 msgid ""
288 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
289 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
290 "for each sout stream module here."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:114
294 #: modules/services_discovery/sap.c:360
295 msgid "SAP"
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:162
299 msgid ""
300 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
301 "multicast UDP or RTP."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:165
305 msgid "VOD"
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:166
309 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1241
313 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
316 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
317 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
318 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:438
319 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
320 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
321 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
322 msgid "Playlist"
323 msgstr "播放清單"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:171
326 msgid ""
327 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
328 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
329 "modules'"
330 msgstr ""
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:173
333 msgid "General playlist behaviour"
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
337 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
338 msgid "Services discovery"
339 msgstr ""
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:175
342 msgid ""
343 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
344 "playlist"
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:179
348 msgid "Advanced settings. Use with care."
349 msgstr "進階設定,請小心設定。"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:181
352 msgid "CPU features"
353 msgstr "CPU功能"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:182
356 msgid ""
357 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
358 "probably not touch that."
359 msgstr ""
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
362 msgid "Other"
363 msgstr "其他"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:185
366 msgid "Other advanced settings"
367 msgstr "其他進階設定"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
370 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
371 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
372 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
373 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
374 msgid "Network"
375 msgstr "網路"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:188
378 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
379 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:193
382 msgid "Chroma modules settings"
383 msgstr "彩度模組設定"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:194
386 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
387 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:196
390 msgid "Packetizer modules settings"
391 msgstr "封包器模組設定"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
394 msgid " "
395 msgstr " "
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:199
398 msgid "Encoders settings"
399 msgstr "編碼器設定"
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:201
402 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
403 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:205
406 msgid "Dialog providers settings"
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:207
410 msgid "Dialog providers can be configured here."
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:209
414 msgid "Subtitle demuxer settings"
415 msgstr "字幕解多工器設定"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:211
418 msgid ""
419 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
420 "example by setting the subtitles type or file name."
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:214
424 msgid "Video filters settings"
425 msgstr "視訊濾波器設定"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:221
428 msgid "No help available"
429 msgstr "尚無可用的說明檔"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:222
432 msgid "No help is available for these modules"
433 msgstr "本模組尚無可用的說明檔"
434
435 #: include/vlc_interface.h:129
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
439 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_interface.h:164
443 msgid ""
444 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
445 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
446 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
447 "\n"
448 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
449 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
450 "\n"
451 "For more information, have a look at the web site."
452 msgstr ""
453
454 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
455 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
457 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
458 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
459 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
460 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
461 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
462 #: modules/mux/asf.c:48
463 msgid "Title"
464 msgstr "標題"
465
466 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
468 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
469 msgid "Author"
470 msgstr "製作人"
471
472 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
473 #: modules/gui/macosx/playlist.m:832 modules/gui/macosx/playlist.m:1204
474 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
475 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
476 #: modules/services_discovery/daap.c:608
477 msgid "Artist"
478 msgstr "藝人"
479
480 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251
481 msgid "Genre"
482 msgstr "類型"
483
484 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
485 msgid "Copyright"
486 msgstr "著作權"
487
488 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
489 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
490 msgid "Description"
491 msgstr "描述"
492
493 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
494 msgid "Rating"
495 msgstr "評分"
496
497 #: include/vlc_meta.h:35
498 msgid "Date"
499 msgstr "日期"
500
501 #: include/vlc_meta.h:36
502 msgid "Setting"
503 msgstr "設定"
504
505 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
506 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
507 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
508 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
509 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
510 msgid "URL"
511 msgstr "網址"
512
513 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:79
514 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
515 msgid "Language"
516 msgstr "語言"
517
518 #: include/vlc_meta.h:39
519 msgid "Now Playing"
520 msgstr ""
521
522 #: include/vlc_meta.h:41
523 msgid "CDDB Artist"
524 msgstr ""
525
526 #: include/vlc_meta.h:42
527 msgid "CDDB Category"
528 msgstr "CDDB分類"
529
530 #: include/vlc_meta.h:43
531 msgid "CDDB Disc ID"
532 msgstr "CDDB光碟ID"
533
534 #: include/vlc_meta.h:44
535 msgid "CDDB Extended Data"
536 msgstr ""
537
538 #: include/vlc_meta.h:45
539 msgid "CDDB Genre"
540 msgstr ""
541
542 #: include/vlc_meta.h:46
543 msgid "CDDB Year"
544 msgstr "CDDB年份"
545
546 #: include/vlc_meta.h:47
547 msgid "CDDB Title"
548 msgstr "CDDB標題"
549
550 #: include/vlc_meta.h:49
551 msgid "CD-Text Arranger"
552 msgstr ""
553
554 #: include/vlc_meta.h:50
555 msgid "CD-Text Composer"
556 msgstr ""
557
558 #: include/vlc_meta.h:51
559 msgid "CD-Text Disc ID"
560 msgstr ""
561
562 #: include/vlc_meta.h:52
563 msgid "CD-Text Genre"
564 msgstr ""
565
566 #: include/vlc_meta.h:53
567 msgid "CD-Text Message"
568 msgstr ""
569
570 #: include/vlc_meta.h:54
571 msgid "CD-Text Songwriter"
572 msgstr ""
573
574 #: include/vlc_meta.h:55
575 msgid "CD-Text Performer"
576 msgstr ""
577
578 #: include/vlc_meta.h:56
579 msgid "CD-Text Title"
580 msgstr ""
581
582 #: include/vlc_meta.h:58
583 msgid "ISO-9660 Application ID"
584 msgstr ""
585
586 #: include/vlc_meta.h:59
587 msgid "ISO-9660 Preparer"
588 msgstr ""
589
590 #: include/vlc_meta.h:60
591 msgid "ISO-9660 Publisher"
592 msgstr ""
593
594 #: include/vlc_meta.h:61
595 msgid "ISO-9660 Volume"
596 msgstr ""
597
598 #: include/vlc_meta.h:62
599 msgid "ISO-9660 Volume Set"
600 msgstr ""
601
602 #: include/vlc_meta.h:64
603 msgid "Codec Name"
604 msgstr "編碼器名稱"
605
606 #: include/vlc_meta.h:65
607 msgid "Codec Description"
608 msgstr "編碼器描述"
609
610 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
611 #: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:427
612 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
613 msgid "Disable"
614 msgstr "關閉"
615
616 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
617 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:242
618 msgid "Random"
619 msgstr "隨機"
620
621 #: src/audio_output/input.c:112
622 msgid "Scope"
623 msgstr "示波器"
624
625 #: src/audio_output/input.c:114
626 msgid "Spectrum"
627 msgstr "頻譜"
628
629 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
630 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
631 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
632 msgid "Equalizer"
633 msgstr "等化器"
634
635 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
636 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
637 msgid "Audio filters"
638 msgstr "音訊濾波器"
639
640 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
641 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
642 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
643 msgid "Audio Channels"
644 msgstr "音頻"
645
646 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
647 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
648 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
649 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
650 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
651 #: modules/audio_output/waveout.c:403
652 msgid "Stereo"
653 msgstr "立體聲"
654
655 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
656 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
657 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
658 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
659 msgid "Left"
660 msgstr "左"
661
662 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
663 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
664 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
665 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
666 msgid "Right"
667 msgstr "右"
668
669 #: src/audio_output/output.c:135
670 msgid "Dolby Surround"
671 msgstr "杜比環繞"
672
673 #: src/audio_output/output.c:147
674 msgid "Reverse stereo"
675 msgstr ""
676
677 #: src/extras/getopt.c:638
678 #, c-format
679 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
680 msgstr ""
681
682 #: src/extras/getopt.c:663
683 #, c-format
684 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
685 msgstr ""
686
687 #: src/extras/getopt.c:668
688 #, c-format
689 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
690 msgstr ""
691
692 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
693 #, c-format
694 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
695 msgstr ""
696
697 #: src/extras/getopt.c:715
698 #, c-format
699 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
700 msgstr ""
701
702 #: src/extras/getopt.c:719
703 #, c-format
704 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
705 msgstr ""
706
707 #: src/extras/getopt.c:745
708 #, c-format
709 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
710 msgstr ""
711
712 #: src/extras/getopt.c:748
713 #, c-format
714 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
715 msgstr ""
716
717 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
718 #, c-format
719 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
720 msgstr ""
721
722 #: src/extras/getopt.c:825
723 #, c-format
724 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
725 msgstr ""
726
727 #: src/extras/getopt.c:843
728 #, c-format
729 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
730 msgstr ""
731
732 #: src/input/control.c:278
733 #, c-format
734 msgid "Bookmark %i"
735 msgstr "書籤 %i"
736
737 #: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
738 #: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
739 #: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007
740 #, c-format
741 msgid "Track %i"
742 msgstr "音軌 %i"
743
744 #: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
745 #: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
747 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:483
748 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
749 msgid "Program"
750 msgstr "程式"
751
752 #: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
753 #: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251
754 #: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:322
755 #: modules/demux/playlist/b4s.c:330 modules/demux/playlist/b4s.c:338
756 #: modules/demux/playlist/b4s.c:346 modules/gui/macosx/playlist.m:832
757 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1204 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
758 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
759 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
760 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
761 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
762 msgid "Meta-information"
763 msgstr ""
764
765 #: src/input/es_out.c:1514
766 #, c-format
767 msgid "Stream %d"
768 msgstr "串流 %d"
769
770 #: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
771 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
772 msgid "Codec"
773 msgstr "編碼器"
774
775 #: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
776 #: modules/gui/macosx/output.m:153
777 msgid "Type"
778 msgstr "類型"
779
780 #: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
781 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
782 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
783 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
784 msgid "Channels"
785 msgstr "頻道"
786
787 #: src/input/es_out.c:1534
788 msgid "Sample rate"
789 msgstr "採樣率"
790
791 #: src/input/es_out.c:1535
792 #, c-format
793 msgid "%d Hz"
794 msgstr ""
795
796 #: src/input/es_out.c:1539
797 msgid "Bits per sample"
798 msgstr ""
799
800 #: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
801 #: modules/demux/playlist/b4s.c:347
802 msgid "Bitrate"
803 msgstr "位元率"
804
805 #: src/input/es_out.c:1544
806 #, c-format
807 msgid "%d kb/s"
808 msgstr ""
809
810 #: src/input/es_out.c:1553
811 msgid "Resolution"
812 msgstr "解析度"
813
814 #: src/input/es_out.c:1559
815 msgid "Display resolution"
816 msgstr "顯示解析度"
817
818 #: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
819 msgid "Frame rate"
820 msgstr ""
821
822 #: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
823 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
824 msgid "Subtitle"
825 msgstr "字幕"
826
827 #: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
828 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
829 #: modules/gui/macosx/output.m:395
830 msgid "Stream"
831 msgstr "串流"
832
833 #: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
834 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392
835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
836 #: modules/gui/macosx/playlist.m:238
837 msgid "Duration"
838 msgstr ""
839
840 #: src/input/var.c:118
841 msgid "Bookmark"
842 msgstr "書籤"
843
844 #: src/input/var.c:135
845 msgid "Programs"
846 msgstr "程式"
847
848 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
849 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
850 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
851 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:487
852 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/open.m:169
853 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
854 msgid "Chapter"
855 msgstr "章節"
856
857 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
858 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
859 msgid "Navigation"
860 msgstr "導覽"
861
862 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:511
863 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
864 msgid "Video Track"
865 msgstr "視訊軌"
866
867 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:494
868 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
869 msgid "Audio Track"
870 msgstr "音訊軌"
871
872 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:515
873 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
874 msgid "Subtitles Track"
875 msgstr "字幕軌"
876
877 #: src/input/var.c:263
878 msgid "Next title"
879 msgstr "下一個標題"
880
881 #: src/input/var.c:268
882 msgid "Previous title"
883 msgstr "上一個標題"
884
885 #: src/input/var.c:291
886 #, c-format
887 msgid "Title %i"
888 msgstr "標題 %i"
889
890 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
891 #, c-format
892 msgid "Chapter %i"
893 msgstr "章節 %i"
894
895 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
896 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
897 msgid "Next chapter"
898 msgstr "下一個章節"
899
900 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
901 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
902 msgid "Previous chapter"
903 msgstr "上一個章節"
904
905 #: src/interface/interface.c:326
906 msgid "Switch interface"
907 msgstr "切換介面"
908
909 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:447
910 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
911 msgid "Add Interface"
912 msgstr "新增介面"
913
914 #: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1686
915 #: src/misc/modules.c:1990
916 msgid "C"
917 msgstr ""
918
919 #: src/libvlc.c:304
920 msgid "Help options"
921 msgstr "說明選項"
922
923 #: src/libvlc.c:2056 src/misc/configuration.c:1265
924 msgid "string"
925 msgstr ""
926
927 #: src/libvlc.c:2073 src/misc/configuration.c:1229
928 msgid "integer"
929 msgstr ""
930
931 #: src/libvlc.c:2091 src/misc/configuration.c:1254
932 msgid "float"
933 msgstr ""
934
935 #: src/libvlc.c:2097
936 msgid " (default enabled)"
937 msgstr " (預設開啟)"
938
939 #: src/libvlc.c:2098
940 msgid " (default disabled)"
941 msgstr " (預設關閉)"
942
943 #: src/libvlc.c:2287
944 #, c-format
945 msgid ""
946 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
947 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
948 "see the file named COPYING for details.\n"
949 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
950 msgstr ""
951
952 #: src/libvlc.c:2329
953 #, c-format
954 msgid ""
955 "\n"
956 "Press the RETURN key to continue...\n"
957 msgstr ""
958
959 #: src/libvlc.h:34
960 msgid "Auto"
961 msgstr "自動"
962
963 #: src/libvlc.h:34
964 msgid "American"
965 msgstr ""
966
967 #: src/libvlc.h:34
968 msgid "British"
969 msgstr ""
970
971 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
972 msgid "Bengali"
973 msgstr ""
974
975 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
976 msgid "Catalan"
977 msgstr ""
978
979 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
980 msgid "Danish"
981 msgstr ""
982
983 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
984 msgid "German"
985 msgstr ""
986
987 #: src/libvlc.h:34
988 msgid "Greek"
989 msgstr ""
990
991 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
992 msgid "Spanish"
993 msgstr ""
994
995 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
996 msgid "French"
997 msgstr ""
998
999 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
1000 msgid "Hindi"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1004 msgid "Hungarian"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1008 msgid "Italian"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1012 msgid "Japanese"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
1016 msgid "Burmese"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
1020 msgid "Nepali"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1024 msgid "Dutch"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
1028 msgid "Norwegian"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1032 msgid "Polish"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/libvlc.h:36
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Pashto"
1038 msgstr "貼上"
1039
1040 #: src/libvlc.h:36
1041 msgid "Brazilian"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1045 msgid "Russian"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
1049 msgid "Swedish"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/libvlc.h:36
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Tetum"
1055 msgstr "頻譜"
1056
1057 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
1058 msgid "Tagalog"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/libvlc.h:36
1062 msgid "Chinese Traditional"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/libvlc.h:49
1066 msgid ""
1067 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1068 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1069 "various related options."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1259
1073 msgid "Interface module"
1074 msgstr "介面模組"
1075
1076 #: src/libvlc.h:55
1077 msgid ""
1078 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1079 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1264 modules/control/ntservice.c:53
1083 msgid "Extra interface modules"
1084 msgstr "額外介面模組"
1085
1086 #: src/libvlc.h:61
1087 msgid ""
1088 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1089 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1090 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1091 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/libvlc.h:68
1095 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1096 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
1097
1098 #: src/libvlc.h:70
1099 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/libvlc.h:72
1103 msgid ""
1104 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1105 "1=warnings, 2=debug)."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/libvlc.h:75
1109 msgid "Be quiet"
1110 msgstr "安靜"
1111
1112 #: src/libvlc.h:77
1113 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1114 msgstr "這個選項會關閉所有緊告及資訊訊息"
1115
1116 #: src/libvlc.h:80
1117 msgid ""
1118 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1119 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/libvlc.h:84
1123 msgid "Color messages"
1124 msgstr "色彩化訊息"
1125
1126 #: src/libvlc.h:86
1127 msgid ""
1128 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1129 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/libvlc.h:89
1133 msgid "Show advanced options"
1134 msgstr "顯示進階選項"
1135
1136 #: src/libvlc.h:91
1137 msgid ""
1138 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1139 "all the available options, including those that most users should never "
1140 "touch."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/libvlc.h:96
1144 msgid ""
1145 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1146 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1147 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1148 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1149 "modules section."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/libvlc.h:102
1153 msgid "Audio output module"
1154 msgstr "音訊輸出模組"
1155
1156 #: src/libvlc.h:104
1157 msgid ""
1158 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1159 "default behavior is to automatically select the best method available."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
1163 msgid "Enable audio"
1164 msgstr "啟動音訊"
1165
1166 #: src/libvlc.h:110
1167 msgid ""
1168 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1169 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/libvlc.h:113
1173 msgid "Force mono audio"
1174 msgstr "強制使用單聲道"
1175
1176 #: src/libvlc.h:114
1177 msgid "This will force a mono audio output."
1178 msgstr "強制使用單聲道輸出"
1179
1180 #: src/libvlc.h:116
1181 msgid "Audio output volume"
1182 msgstr "輸出音量"
1183
1184 #: src/libvlc.h:118
1185 msgid ""
1186 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1187 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1188
1189 #: src/libvlc.h:121
1190 msgid "Audio output saved volume"
1191 msgstr "已儲存的音訊輸出音量"
1192
1193 #: src/libvlc.h:123
1194 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/libvlc.h:125
1198 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1199 msgstr "音訊輸出頻率(Hz)"
1200
1201 #: src/libvlc.h:127
1202 msgid ""
1203 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1204 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/libvlc.h:131
1208 msgid "High quality audio resampling"
1209 msgstr "高品質音訊採樣"
1210
1211 #: src/libvlc.h:133
1212 msgid ""
1213 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1214 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1215 "resampling algorithm will be used instead."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/libvlc.h:138
1219 msgid "Audio desynchronization compensation"
1220 msgstr "音訊非同步校正"
1221
1222 #: src/libvlc.h:140
1223 msgid ""
1224 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1225 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1226 "the audio."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/libvlc.h:144
1230 msgid "Preferred audio output channels mode"
1231 msgstr "偏好的音訊輸出頻道模式"
1232
1233 #: src/libvlc.h:146
1234 msgid ""
1235 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1236 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1237 "the audio stream being played)."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/libvlc.h:150
1241 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1242 msgstr "使用S/PDIF音訊輸出"
1243
1244 #: src/libvlc.h:152
1245 msgid ""
1246 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1247 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/libvlc.h:157
1251 msgid ""
1252 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc.h:160
1256 msgid "Audio visualizations "
1257 msgstr "音訊視覺效果"
1258
1259 #: src/libvlc.h:162
1260 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1261 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1262
1263 #: src/libvlc.h:165
1264 msgid "Channel mixer"
1265 msgstr "頻道混音器"
1266
1267 #: src/libvlc.h:167
1268 msgid ""
1269 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1270 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc.h:172
1274 msgid ""
1275 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1276 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1277 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1278 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1279 "options."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc.h:178
1283 msgid "Video output module"
1284 msgstr "視訊輸出模組"
1285
1286 #: src/libvlc.h:180
1287 msgid ""
1288 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1289 "default behavior is to automatically select the best method available."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
1293 msgid "Enable video"
1294 msgstr "啟動視訊"
1295
1296 #: src/libvlc.h:186
1297 msgid ""
1298 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1299 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
1303 #: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:43
1304 msgid "Video width"
1305 msgstr "視訊寬度"
1306
1307 #: src/libvlc.h:191
1308 msgid ""
1309 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1310 "video characteristics."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
1314 #: modules/stream_out/transcode.c:71 modules/visualization/visual/visual.c:47
1315 msgid "Video height"
1316 msgstr "視訊高度"
1317
1318 #: src/libvlc.h:196
1319 msgid ""
1320 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1321 "video characteristics."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/libvlc.h:199
1325 msgid "Video x coordinate"
1326 msgstr "視訊x座標"
1327
1328 #: src/libvlc.h:201
1329 msgid ""
1330 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1331 "(x coordinate)."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc.h:204
1335 msgid "Video y coordinate"
1336 msgstr "視訊y座標"
1337
1338 #: src/libvlc.h:206
1339 msgid ""
1340 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1341 "(y coordinate)."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc.h:209
1345 msgid "Video title"
1346 msgstr "視訊標題"
1347
1348 #: src/libvlc.h:211
1349 msgid "You can specify a custom video window title here."
1350 msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
1351
1352 #: src/libvlc.h:213
1353 msgid "Video alignment"
1354 msgstr "視訊對齊"
1355
1356 #: src/libvlc.h:215
1357 msgid ""
1358 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1359 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1360 "combinations of these values)."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
1364 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1365 #: modules/video_filter/time.c:96
1366 msgid "Center"
1367 msgstr "置中"
1368
1369 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1370 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1371 #: modules/video_filter/time.c:96
1372 msgid "Top"
1373 msgstr "頂部"
1374
1375 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1376 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1377 #: modules/video_filter/time.c:96
1378 msgid "Bottom"
1379 msgstr "底部"
1380
1381 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1382 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1383 #: modules/video_filter/time.c:97
1384 msgid "Top-Left"
1385 msgstr "左上"
1386
1387 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1388 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1389 #: modules/video_filter/time.c:97
1390 msgid "Top-Right"
1391 msgstr "右上"
1392
1393 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1394 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1395 #: modules/video_filter/time.c:97
1396 msgid "Bottom-Left"
1397 msgstr "左下"
1398
1399 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1400 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1401 #: modules/video_filter/time.c:97
1402 msgid "Bottom-Right"
1403 msgstr "右下"
1404
1405 #: src/libvlc.h:223
1406 msgid "Zoom video"
1407 msgstr "縮放視訊"
1408
1409 #: src/libvlc.h:225
1410 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/libvlc.h:227
1414 msgid "Grayscale video output"
1415 msgstr "灰階視訊輸出"
1416
1417 #: src/libvlc.h:229
1418 msgid ""
1419 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1420 "can also allow you to save some processing power)."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/libvlc.h:232
1424 msgid "Fullscreen video output"
1425 msgstr "全螢幕視訊輸出"
1426
1427 #: src/libvlc.h:234
1428 msgid ""
1429 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1430 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1431
1432 #: src/libvlc.h:237
1433 msgid "Overlay video output"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc.h:239
1437 msgid ""
1438 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1439 "your graphics card (hardware acceleration)."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
1443 msgid "Always on top"
1444 msgstr "永遠在最上層"
1445
1446 #: src/libvlc.h:243
1447 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1448 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1449
1450 #: src/libvlc.h:246
1451 msgid "Window decorations"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc.h:248
1455 msgid ""
1456 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1457 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc.h:251
1461 msgid "Video filter module"
1462 msgstr "視訊過濾器模組"
1463
1464 #: src/libvlc.h:253
1465 msgid ""
1466 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1467 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc.h:257
1471 msgid "Video snapshot directory"
1472 msgstr "視訊快照目錄"
1473
1474 #: src/libvlc.h:259
1475 msgid ""
1476 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1477 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
1478
1479 #: src/libvlc.h:262
1480 msgid "Video snapshot format"
1481 msgstr "視訊快照格式"
1482
1483 #: src/libvlc.h:264
1484 msgid ""
1485 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1486 "stored."
1487 msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
1488
1489 #: src/libvlc.h:267
1490 msgid "Source aspect ratio"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc.h:269
1494 msgid ""
1495 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1496 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1497 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1498 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1499 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc.h:276
1503 msgid "Skip frames"
1504 msgstr "略過頁面"
1505
1506 #: src/libvlc.h:278
1507 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc.h:280
1511 msgid "Quiet synchro"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc.h:282
1515 msgid ""
1516 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1517 "the video output synchro."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc.h:286
1521 msgid ""
1522 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1523 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1524 "channel."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc.h:290
1528 msgid "Clock reference average counter"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc.h:292
1532 msgid ""
1533 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1534 "to 10000."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc.h:295
1538 msgid "Clock synchronisation"
1539 msgstr "時間同步"
1540
1541 #: src/libvlc.h:297
1542 msgid ""
1543 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1544 "sources."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1549 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286
1550 #: modules/gui/macosx/vout.m:178
1551 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285
1552 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335
1553 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
1554 #: modules/video_output/directx/directx.c:141
1555 msgid "Default"
1556 msgstr "預設"
1557
1558 #: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1559 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
1560 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
1561 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1562 msgid "Enable"
1563 msgstr "啟動"
1564
1565 #: src/libvlc.h:303
1566 msgid "UDP port"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc.h:305
1570 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc.h:307
1574 msgid "MTU of the network interface"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc.h:309
1578 msgid ""
1579 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1580 "usually 1500."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc.h:312
1584 msgid "Network interface address"
1585 msgstr "網路介面位置"
1586
1587 #: src/libvlc.h:314
1588 msgid ""
1589 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1590 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1591 "multicasting interface here."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc.h:318 modules/access_output/udp.c:68 modules/stream_out/rtp.c:77
1595 msgid "Time To Live"
1596 msgstr "有效時間"
1597
1598 #: src/libvlc.h:320
1599 msgid ""
1600 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1601 "output."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc.h:323
1605 msgid "Choose program (SID)"
1606 msgstr "選擇程式(SID)"
1607
1608 #: src/libvlc.h:325
1609 msgid ""
1610 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1611 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1612 "streams for example)."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc.h:329
1616 msgid "Choose programs"
1617 msgstr "選擇程式"
1618
1619 #: src/libvlc.h:331
1620 msgid ""
1621 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1622 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1623 "streams for example)."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc.h:336
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Choose audio track"
1629 msgstr "循環音軌"
1630
1631 #: src/libvlc.h:338
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1634 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1635
1636 #: src/libvlc.h:341
1637 msgid "Choose subtitles track"
1638 msgstr "選擇字幕軌"
1639
1640 #: src/libvlc.h:343
1641 #, fuzzy
1642 msgid ""
1643 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1644 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1645
1646 #: src/libvlc.h:346
1647 msgid "Choose audio language"
1648 msgstr "選擇音訊語言"
1649
1650 #: src/libvlc.h:348
1651 #, fuzzy
1652 msgid ""
1653 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1654 "tree letter country code)."
1655 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1656
1657 #: src/libvlc.h:351
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Choose subtitle language"
1660 msgstr "選擇音訊語言"
1661
1662 #: src/libvlc.h:353
1663 msgid ""
1664 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1665 "or tree letter country code)."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc.h:356
1669 msgid "Input repetitions"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc.h:357
1673 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361
1677 msgid "Input start time (seconds)"
1678 msgstr "輸入起始時間(秒)"
1679
1680 #: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
1681 msgid "Input stop time (seconds)"
1682 msgstr "輸入停止時間(秒)"
1683
1684 #: src/libvlc.h:366
1685 msgid "Input list"
1686 msgstr "輸入清單"
1687
1688 #: src/libvlc.h:367
1689 msgid ""
1690 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1691 "concatenated."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc.h:370
1695 msgid "Input slave (experimental)"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc.h:371
1699 msgid ""
1700 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
1701 "experimental, not all formats are supported."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc.h:375
1705 msgid "Bookmarks list for a stream"
1706 msgstr "串流書籤清單"
1707
1708 #: src/libvlc.h:376
1709 msgid ""
1710 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1711 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1712 "{...}\""
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc.h:381
1716 msgid ""
1717 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1718 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1719 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1720 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc.h:387
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Force subtitle position"
1726 msgstr "強制SPU位置"
1727
1728 #: src/libvlc.h:389
1729 msgid ""
1730 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1731 "over the movie. Try several positions."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc.h:392 src/libvlc.h:994
1735 msgid "On Screen Display"
1736 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
1737
1738 #: src/libvlc.h:394
1739 msgid ""
1740 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1741 "Display). You can disable this feature here."
1742 msgstr ""
1743 "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display),你可以在這裡關閉這項功"
1744 "能"
1745
1746 #: src/libvlc.h:397
1747 msgid "Subpictures filter module"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc.h:399
1751 msgid ""
1752 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1753 "logo."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc.h:402
1757 msgid "Autodetect subtitle files"
1758 msgstr "自動偵測字幕檔"
1759
1760 #: src/libvlc.h:404
1761 msgid ""
1762 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1763 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
1764
1765 #: src/libvlc.h:407
1766 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1767 msgstr "字幕自動偵測模糊化"
1768
1769 #: src/libvlc.h:409
1770 msgid ""
1771 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1772 "Options are:\n"
1773 "0 = no subtitles autodetected\n"
1774 "1 = any subtitle file\n"
1775 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1776 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1777 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1778 msgstr ""
1779 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
1780 "0 = 不自動偵測字幕\n"
1781 "1 = 所有的字幕檔\n"
1782 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
1783 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
1784 "4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合"
1785
1786 #: src/libvlc.h:417
1787 msgid "Subtitle autodetection paths"
1788 msgstr "字幕自動偵測路徑"
1789
1790 #: src/libvlc.h:419
1791 msgid ""
1792 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1793 "found in the current directory."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:422
1797 msgid "Use subtitle file"
1798 msgstr "使用字幕檔"
1799
1800 #: src/libvlc.h:424
1801 msgid ""
1802 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1803 "subtitle file."
1804 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
1805
1806 #: src/libvlc.h:427
1807 msgid "DVD device"
1808 msgstr "DVD裝置"
1809
1810 #: src/libvlc.h:430
1811 msgid ""
1812 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1813 "the drive letter (eg. D:)"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc.h:434
1817 msgid "This is the default DVD device to use."
1818 msgstr "預設的DVD裝置"
1819
1820 #: src/libvlc.h:437
1821 msgid "VCD device"
1822 msgstr "VCD裝置"
1823
1824 #: src/libvlc.h:440
1825 msgid ""
1826 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1827 "scan for a suitable CD-ROM device."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc.h:444
1831 msgid "This is the default VCD device to use."
1832 msgstr "預設的VCD裝置"
1833
1834 #: src/libvlc.h:447
1835 msgid "Audio CD device"
1836 msgstr "音樂CD裝置"
1837
1838 #: src/libvlc.h:450
1839 msgid ""
1840 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1841 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1842 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
1843
1844 #: src/libvlc.h:454
1845 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1846 msgstr "預設的音樂CD裝置"
1847
1848 #: src/libvlc.h:457 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
1849 msgid "Force IPv6"
1850 msgstr "強制使用IPv6"
1851
1852 #: src/libvlc.h:459
1853 msgid ""
1854 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1855 "connections."
1856 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv6"
1857
1858 #: src/libvlc.h:462
1859 msgid "Force IPv4"
1860 msgstr "強制使用IPv4"
1861
1862 #: src/libvlc.h:464
1863 msgid ""
1864 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1865 "connections."
1866 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv4"
1867
1868 #: src/libvlc.h:467
1869 msgid "SOCKS server"
1870 msgstr "SOCKS伺服器"
1871
1872 #: src/libvlc.h:469
1873 msgid ""
1874 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1875 "port . It will be used for all TCP connections"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc.h:472
1879 msgid "SOCKS user name"
1880 msgstr "SOCKS使用者名稱"
1881
1882 #: src/libvlc.h:473
1883 msgid ""
1884 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1885 "the SOCKS server."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc.h:476
1889 msgid "SOCKS password"
1890 msgstr "SOCKS密碼"
1891
1892 #: src/libvlc.h:477
1893 msgid ""
1894 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1895 "the SOCKS server."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc.h:483
1899 msgid "Title metadata"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc.h:485
1903 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc.h:487
1907 msgid "Author metadata"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc.h:489
1911 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:491
1915 msgid "Artist metadata"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:493
1919 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:495
1923 msgid "Genre metadata"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:497
1927 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc.h:499
1931 msgid "Copyright metadata"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc.h:501
1935 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc.h:503
1939 msgid "Description metadata"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:505
1943 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:507
1947 msgid "Date metadata"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc.h:509
1951 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc.h:511
1955 msgid "URL metadata"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc.h:513
1959 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc.h:516
1963 msgid ""
1964 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1965 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1966 "can break playback of all your streams."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc.h:520
1970 msgid "Preferred codecs list"
1971 msgstr "偏好的編碼器清單"
1972
1973 #: src/libvlc.h:522
1974 msgid ""
1975 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1976 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1977 "the other ones."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:526
1981 msgid "Preferred encoders list"
1982 msgstr "偏好的編碼器清單"
1983
1984 #: src/libvlc.h:528
1985 msgid ""
1986 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1987 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
1988
1989 #: src/libvlc.h:532
1990 msgid ""
1991 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1992 "subsystem."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc.h:535
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Default stream output chain"
1998 msgstr "雙工串流輸出"
1999
2000 #: src/libvlc.h:537
2001 msgid ""
2002 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2003 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2004 "all streams."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc.h:541
2008 msgid "Enable streaming of all ES"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc.h:543
2012 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:545
2016 msgid "Display while streaming"
2017 msgstr "串流時顯示"
2018
2019 #: src/libvlc.h:547
2020 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2021 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2022
2023 #: src/libvlc.h:549
2024 msgid "Enable video stream output"
2025 msgstr "啟動視訊串流輸出"
2026
2027 #: src/libvlc.h:551
2028 msgid ""
2029 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2030 "stream output facility when this last one is enabled."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc.h:554
2034 msgid "Enable audio stream output"
2035 msgstr "啟動音訊串流輸出"
2036
2037 #: src/libvlc.h:556
2038 msgid ""
2039 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2040 "stream output facility when this last one is enabled."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc.h:559
2044 msgid "Keep stream output open"
2045 msgstr "持續開啟串流輸出"
2046
2047 #: src/libvlc.h:561
2048 msgid ""
2049 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2050 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2051 "specified)"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc.h:565
2055 msgid "Preferred packetizer list"
2056 msgstr "偏好的封包器清單"
2057
2058 #: src/libvlc.h:567
2059 msgid ""
2060 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc.h:570
2064 msgid "Mux module"
2065 msgstr "多工模組"
2066
2067 #: src/libvlc.h:572
2068 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc.h:574
2072 msgid "Access output module"
2073 msgstr "存取輸出模組"
2074
2075 #: src/libvlc.h:576
2076 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc.h:578
2080 msgid "Control SAP flow"
2081 msgstr "控制SAP流量"
2082
2083 #: src/libvlc.h:579
2084 msgid ""
2085 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2086 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc.h:583
2090 msgid "SAP announcement interval"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc.h:584
2094 msgid ""
2095 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2096 "between SAP announcements"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc.h:588
2100 msgid ""
2101 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2102 "You should always leave all these enabled."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc.h:591
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Enable FPU support"
2108 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2109
2110 #: src/libvlc.h:593
2111 #, fuzzy
2112 msgid ""
2113 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2114 "advantage of it."
2115 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2116
2117 #: src/libvlc.h:596
2118 msgid "Enable CPU MMX support"
2119 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2120
2121 #: src/libvlc.h:598
2122 msgid ""
2123 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2124 "of them."
2125 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2126
2127 #: src/libvlc.h:601
2128 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2129 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2130
2131 #: src/libvlc.h:603
2132 msgid ""
2133 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2134 "advantage of them."
2135 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2136
2137 #: src/libvlc.h:606
2138 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2139 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2140
2141 #: src/libvlc.h:608
2142 msgid ""
2143 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2144 "advantage of them."
2145 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2146
2147 #: src/libvlc.h:611
2148 msgid "Enable CPU SSE support"
2149 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2150
2151 #: src/libvlc.h:613
2152 msgid ""
2153 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2154 "of them."
2155 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
2156
2157 #: src/libvlc.h:616
2158 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2159 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
2160
2161 #: src/libvlc.h:618
2162 msgid ""
2163 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2164 "of them."
2165 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
2166
2167 #: src/libvlc.h:621
2168 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2169 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
2170
2171 #: src/libvlc.h:623
2172 msgid ""
2173 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2174 "advantage of them."
2175 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2176
2177 #: src/libvlc.h:627
2178 msgid ""
2179 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2180 "overridden in the playlist dialog box."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc.h:630
2184 msgid "Services discovery modules"
2185 msgstr "服務探索模組"
2186
2187 #: src/libvlc.h:632
2188 msgid ""
2189 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2190 "Typical values are sap, hal, ..."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc.h:635
2194 msgid "Play files randomly forever"
2195 msgstr "永遠隨機撥放檔案"
2196
2197 #: src/libvlc.h:637
2198 msgid ""
2199 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2200 "interrupted."
2201 msgstr "選擇後,VLC會隨機地播放清單中的檔案,直到中斷"
2202
2203 #: src/libvlc.h:640
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Repeat all"
2206 msgstr "重複播放全部"
2207
2208 #: src/libvlc.h:642
2209 msgid ""
2210 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2211 "option."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc.h:645
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Repeat current item"
2217 msgstr "重複播放目前項目"
2218
2219 #: src/libvlc.h:647
2220 msgid ""
2221 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2222 "and over again."
2223 msgstr "啟動後,VLC會一遍又一遍地的播放目前播放清單中的項目"
2224
2225 #: src/libvlc.h:650
2226 msgid "Play and stop"
2227 msgstr "播放和停止"
2228
2229 #: src/libvlc.h:652
2230 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc.h:655
2234 msgid ""
2235 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2236 "you really know what you are doing."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc.h:658
2240 msgid "Memory copy module"
2241 msgstr "記憶體複製模組"
2242
2243 #: src/libvlc.h:660
2244 msgid ""
2245 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2246 "select the fastest one supported by your hardware."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc.h:663
2250 msgid "Access module"
2251 msgstr "存取模組"
2252
2253 #: src/libvlc.h:665
2254 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc.h:667
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Access filter module"
2260 msgstr "存取模組"
2261
2262 #: src/libvlc.h:669
2263 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:671
2267 msgid "Demux module"
2268 msgstr "解多工模組"
2269
2270 #: src/libvlc.h:673
2271 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc.h:675
2275 msgid "Allow real-time priority"
2276 msgstr "允許即時優先權"
2277
2278 #: src/libvlc.h:677
2279 msgid ""
2280 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2281 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2282 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2283 "only activate this if you know what you're doing."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc.h:683
2287 msgid "Adjust VLC priority"
2288 msgstr "調整VLC優先權"
2289
2290 #: src/libvlc.h:685
2291 msgid ""
2292 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2293 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2294 "VLC instances."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:689
2298 msgid "Minimize number of threads"
2299 msgstr "最小執行緒數量"
2300
2301 #: src/libvlc.h:691
2302 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc.h:693
2306 msgid "Modules search path"
2307 msgstr "模組搜尋路徑"
2308
2309 #: src/libvlc.h:695
2310 msgid ""
2311 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2312 "modules."
2313 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
2314
2315 #: src/libvlc.h:698
2316 msgid "VLM configuration file"
2317 msgstr "VLM設定檔"
2318
2319 #: src/libvlc.h:700
2320 msgid ""
2321 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2322 "when VLM is launched."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc.h:703
2326 msgid "Use a plugins cache"
2327 msgstr "使用外掛快取"
2328
2329 #: src/libvlc.h:705
2330 msgid ""
2331 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2332 "start time of VLC."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:708
2336 msgid "Run as daemon process"
2337 msgstr "使用常駐程序執行"
2338
2339 #: src/libvlc.h:710
2340 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2341 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
2342
2343 #: src/libvlc.h:712
2344 msgid "Allow only one running instance"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:714
2348 msgid ""
2349 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2350 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2351 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2352 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2353 "running instance or enqueue it."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc.h:720
2357 msgid "Increase the priority of the process"
2358 msgstr "提高程序優先權"
2359
2360 #: src/libvlc.h:722
2361 msgid ""
2362 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2363 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2364 "could otherwise take too much processor time.\n"
2365 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2366 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2367 "require a reboot of your machine."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc.h:729
2371 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc.h:731
2375 msgid ""
2376 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2377 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2378 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc.h:736
2382 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc.h:739
2386 msgid ""
2387 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2388 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2389 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2390 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2391 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc.h:747
2395 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc.h:750 src/video_output/vout_intf.c:225
2399 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2400 #: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
2401 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:435
2402 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
2403 msgid "Fullscreen"
2404 msgstr "全螢幕"
2405
2406 #: src/libvlc.h:751
2407 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2408 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
2409
2410 #: src/libvlc.h:752 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542
2411 msgid "Play/Pause"
2412 msgstr "播放/暫停"
2413
2414 #: src/libvlc.h:753
2415 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2416 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
2417
2418 #: src/libvlc.h:754
2419 msgid "Pause only"
2420 msgstr "僅暫停"
2421
2422 #: src/libvlc.h:755
2423 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2424 msgstr "選擇熱鍵以暫停"
2425
2426 #: src/libvlc.h:756
2427 msgid "Play only"
2428 msgstr "僅播放"
2429
2430 #: src/libvlc.h:757
2431 msgid "Select the hotkey to use to play."
2432 msgstr "選擇熱鍵以播放"
2433
2434 #: src/libvlc.h:758 modules/control/hotkeys.c:593
2435 #: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:473
2436 msgid "Faster"
2437 msgstr "加快"
2438
2439 #: src/libvlc.h:759
2440 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2441 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
2442
2443 #: src/libvlc.h:760 modules/control/hotkeys.c:599
2444 #: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:474
2445 msgid "Slower"
2446 msgstr "放慢"
2447
2448 #: src/libvlc.h:761
2449 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2450 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
2451
2452 #: src/libvlc.h:762 modules/control/hotkeys.c:563
2453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2454 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2455 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2456 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2457 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
2458 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:476
2459 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547
2460 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
2461 msgid "Next"
2462 msgstr "下一項"
2463
2464 #: src/libvlc.h:763
2465 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2466 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
2467
2468 #: src/libvlc.h:764 modules/control/hotkeys.c:574
2469 #: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:429
2470 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:544
2471 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546
2472 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
2473 msgid "Previous"
2474 msgstr "上一項"
2475
2476 #: src/libvlc.h:765
2477 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2478 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2479
2480 #: src/libvlc.h:766 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2481 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2482 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
2483 #: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:472
2484 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
2486 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548
2487 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
2488 #: modules/visualization/xosd.c:233
2489 #, c-format
2490 msgid "Stop"
2491 msgstr "停止"
2492
2493 #: src/libvlc.h:767
2494 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2495 msgstr "選擇熱鍵以停止重播"
2496
2497 #: src/libvlc.h:768 modules/gui/macosx/intf.m:437
2498 #: modules/video_filter/marq.c:120
2499 msgid "Position"
2500 msgstr "位置"
2501
2502 #: src/libvlc.h:769
2503 msgid "Select the hotkey to display the position."
2504 msgstr "選擇熱鍵以顯示位置"
2505
2506 #: src/libvlc.h:771
2507 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2508 msgstr "向後10秒鐘"
2509
2510 #: src/libvlc.h:772
2511 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2512 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2513
2514 #: src/libvlc.h:774
2515 msgid "Jump 1 minute backwards"
2516 msgstr "向後1分鐘"
2517
2518 #: src/libvlc.h:775
2519 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2520 msgstr "選擇熱鍵以向後1分鐘"
2521
2522 #: src/libvlc.h:776
2523 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2524 msgstr "向後5分鐘"
2525
2526 #: src/libvlc.h:777
2527 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2528 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2529
2530 #: src/libvlc.h:778
2531 msgid "Jump 10 seconds forward"
2532 msgstr "向前10秒鐘"
2533
2534 #: src/libvlc.h:779
2535 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2536 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2537
2538 #: src/libvlc.h:781
2539 msgid "Jump 1 minute forward"
2540 msgstr "向前1分鐘"
2541
2542 #: src/libvlc.h:782
2543 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2544 msgstr "選擇熱鍵以向前1分鐘"
2545
2546 #: src/libvlc.h:784
2547 msgid "Jump 5 minutes forward"
2548 msgstr "向後5分鐘"
2549
2550 #: src/libvlc.h:785
2551 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2552 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2553
2554 #: src/libvlc.h:787 modules/control/hotkeys.c:266
2555 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2556 msgid "Quit"
2557 msgstr "離開"
2558
2559 #: src/libvlc.h:788
2560 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2561 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
2562
2563 #: src/libvlc.h:789
2564 msgid "Navigate up"
2565 msgstr "向上導覽"
2566
2567 #: src/libvlc.h:790
2568 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2569 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
2570
2571 #: src/libvlc.h:791
2572 msgid "Navigate down"
2573 msgstr "向下導覽"
2574
2575 #: src/libvlc.h:792
2576 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2577 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
2578
2579 #: src/libvlc.h:793
2580 msgid "Navigate left"
2581 msgstr "向左導覽"
2582
2583 #: src/libvlc.h:794
2584 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2585 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2586
2587 #: src/libvlc.h:795
2588 msgid "Navigate right"
2589 msgstr "向右導覽"
2590
2591 #: src/libvlc.h:796
2592 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2593 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
2594
2595 #: src/libvlc.h:797
2596 msgid "Activate"
2597 msgstr "啟動"
2598
2599 #: src/libvlc.h:798
2600 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2601 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
2602
2603 #: src/libvlc.h:799 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2604 msgid "Volume up"
2605 msgstr "增加音量"
2606
2607 #: src/libvlc.h:800
2608 msgid "Select the key to increase audio volume."
2609 msgstr "選擇按鍵以增加音量"
2610
2611 #: src/libvlc.h:801 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2612 msgid "Volume down"
2613 msgstr "減低音量"
2614
2615 #: src/libvlc.h:802
2616 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2617 msgstr "選擇按鍵以減低音量"
2618
2619 #: src/libvlc.h:803 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2620 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2621 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
2622 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:545
2623 msgid "Mute"
2624 msgstr "靜音"
2625
2626 #: src/libvlc.h:804
2627 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2628 msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
2629
2630 #: src/libvlc.h:805
2631 msgid "Subtitle delay up"
2632 msgstr "增加字幕延遲"
2633
2634 #: src/libvlc.h:806
2635 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2636 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
2637
2638 #: src/libvlc.h:807
2639 msgid "Subtitle delay down"
2640 msgstr "減少字幕延遲"
2641
2642 #: src/libvlc.h:808
2643 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2644 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
2645
2646 #: src/libvlc.h:809
2647 msgid "Audio delay up"
2648 msgstr "增加音訊延遲"
2649
2650 #: src/libvlc.h:810
2651 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2652 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
2653
2654 #: src/libvlc.h:811
2655 msgid "Audio delay down"
2656 msgstr "減少音訊延遲"
2657
2658 #: src/libvlc.h:812
2659 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2660 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
2661
2662 #: src/libvlc.h:813
2663 msgid "Play playlist bookmark 1"
2664 msgstr "播放播放清單書籤 1"
2665
2666 #: src/libvlc.h:814
2667 msgid "Play playlist bookmark 2"
2668 msgstr "播放播放清單書籤 2"
2669
2670 #: src/libvlc.h:815
2671 msgid "Play playlist bookmark 3"
2672 msgstr "播放播放清單書籤 3"
2673
2674 #: src/libvlc.h:816
2675 msgid "Play playlist bookmark 4"
2676 msgstr "播放播放清單書籤 4"
2677
2678 #: src/libvlc.h:817
2679 msgid "Play playlist bookmark 5"
2680 msgstr "播放播放清單書籤 5"
2681
2682 #: src/libvlc.h:818
2683 msgid "Play playlist bookmark 6"
2684 msgstr "播放播放清單書籤 6"
2685
2686 #: src/libvlc.h:819
2687 msgid "Play playlist bookmark 7"
2688 msgstr "播放播放清單書籤 7"
2689
2690 #: src/libvlc.h:820
2691 msgid "Play playlist bookmark 8"
2692 msgstr "播放播放清單書籤 8"
2693
2694 #: src/libvlc.h:821
2695 msgid "Play playlist bookmark 9"
2696 msgstr "播放播放清單書籤 9"
2697
2698 #: src/libvlc.h:822
2699 msgid "Play playlist bookmark 10"
2700 msgstr "播放播放清單書籤 10"
2701
2702 #: src/libvlc.h:823
2703 msgid "Select the key to play this bookmark."
2704 msgstr "選擇按鍵以播放該書籤"
2705
2706 #: src/libvlc.h:824
2707 msgid "Set playlist bookmark 1"
2708 msgstr "設定播放清單書籤 1"
2709
2710 #: src/libvlc.h:825
2711 msgid "Set playlist bookmark 2"
2712 msgstr "設定播放清單書籤 2"
2713
2714 #: src/libvlc.h:826
2715 msgid "Set playlist bookmark 3"
2716 msgstr "設定播放清單書籤 3"
2717
2718 #: src/libvlc.h:827
2719 msgid "Set playlist bookmark 4"
2720 msgstr "設定播放清單書籤 4"
2721
2722 #: src/libvlc.h:828
2723 msgid "Set playlist bookmark 5"
2724 msgstr "設定播放清單書籤 5"
2725
2726 #: src/libvlc.h:829
2727 msgid "Set playlist bookmark 6"
2728 msgstr "設定播放清單書籤 6"
2729
2730 #: src/libvlc.h:830
2731 msgid "Set playlist bookmark 7"
2732 msgstr "設定播放清單書籤 7"
2733
2734 #: src/libvlc.h:831
2735 msgid "Set playlist bookmark 8"
2736 msgstr "設定播放清單書籤 8"
2737
2738 #: src/libvlc.h:832
2739 msgid "Set playlist bookmark 9"
2740 msgstr "設定播放清單書籤 9"
2741
2742 #: src/libvlc.h:833
2743 msgid "Set playlist bookmark 10"
2744 msgstr "設定播放清單書籤 10"
2745
2746 #: src/libvlc.h:834
2747 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2748 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
2749
2750 #: src/libvlc.h:836
2751 msgid "Go back in browsing history"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc.h:837
2755 msgid ""
2756 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2757 "history."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc.h:838
2761 msgid "Go forward in browsing history"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc.h:839
2765 msgid ""
2766 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2767 "history."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc.h:841
2771 msgid "Cycle audio track"
2772 msgstr "循環音軌"
2773
2774 #: src/libvlc.h:842
2775 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc.h:843
2779 msgid "Cycle subtitle track"
2780 msgstr "循環字幕軌"
2781
2782 #: src/libvlc.h:844
2783 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc.h:845
2787 msgid "Show interface"
2788 msgstr "顯示介面"
2789
2790 #: src/libvlc.h:846
2791 msgid "Raise the interface above all other windows"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc.h:847
2795 msgid "Take video snapshot"
2796 msgstr "擷取視訊快照"
2797
2798 #: src/libvlc.h:848
2799 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2800 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
2801
2802 #: src/libvlc.h:850 modules/access_filter/record.c:50
2803 #: modules/access_filter/record.c:51
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Record"
2806 msgstr "回捲"
2807
2808 #: src/libvlc.h:851
2809 msgid "Record access filter start/stop."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc.h:855
2813 #, c-format
2814 msgid ""
2815 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2816 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2817 "enqueued in the playlist.\n"
2818 "The first item specified will be played first.\n"
2819 "\n"
2820 "Options-styles:\n"
2821 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2822 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2823 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
2824 "it\n"
2825 "            and that overrides previous settings.\n"
2826 "\n"
2827 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2828 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2829 "\n"
2830 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2831 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2832 "\n"
2833 "URL syntax:\n"
2834 "  [file://]filename              Plain media file\n"
2835 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2836 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2837 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2838 "  screen://                      Screen capture\n"
2839 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2840 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2841 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2842 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2843 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2844 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
2845 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc.h:956 src/video_output/vout_intf.c:237
2849 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
2850 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75
2851 msgid "Snapshot"
2852 msgstr "快照"
2853
2854 #: src/libvlc.h:963
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Window properties"
2857 msgstr "字型設定"
2858
2859 #: src/libvlc.h:995
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Subpictures"
2862 msgstr "字幕"
2863
2864 #: src/libvlc.h:998 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
2865 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
2866 msgid "Subtitles"
2867 msgstr "字幕"
2868
2869 #: src/libvlc.h:1015
2870 msgid "Overlays"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc.h:1022
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Input"
2876 msgstr "輸入清單"
2877
2878 #: src/libvlc.h:1039
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Track settings"
2881 msgstr "軌道設定"
2882
2883 #: src/libvlc.h:1058
2884 msgid "Playback control"
2885 msgstr "重播控制"
2886
2887 #: src/libvlc.h:1073
2888 msgid "Default devices"
2889 msgstr "預設裝置"
2890
2891 #: src/libvlc.h:1082
2892 msgid "Network settings"
2893 msgstr "網路設定"
2894
2895 #: src/libvlc.h:1094
2896 msgid "Socks proxy"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc.h:1103
2900 msgid "Metadata"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc.h:1130
2904 msgid "Decoders"
2905 msgstr "解碼器"
2906
2907 #: src/libvlc.h:1176
2908 msgid "CPU"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc.h:1191
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Special modules"
2914 msgstr "輸出模組"
2915
2916 #: src/libvlc.h:1198 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
2917 msgid "Plugins"
2918 msgstr "外掛"
2919
2920 #: src/libvlc.h:1204
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Performance options"
2923 msgstr "轉碼選項"
2924
2925 #: src/libvlc.h:1288
2926 msgid "Hot keys"
2927 msgstr "熱鍵"
2928
2929 #: src/libvlc.h:1557
2930 msgid "main program"
2931 msgstr "主程式"
2932
2933 #: src/libvlc.h:1564
2934 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc.h:1566
2938 msgid ""
2939 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc.h:1568
2943 #, fuzzy
2944 msgid "print help for the advanced options"
2945 msgstr "顯示進階選項"
2946
2947 #: src/libvlc.h:1570
2948 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc.h:1572
2952 msgid "print a list of available modules"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc.h:1574
2956 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc.h:1576
2960 msgid "save the current command line options in the config"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc.h:1578
2964 msgid "reset the current config to the default values"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc.h:1580
2968 msgid "use alternate config file"
2969 msgstr "使用替代的組態檔"
2970
2971 #: src/libvlc.h:1582
2972 msgid "resets the current plugins cache"
2973 msgstr "重置目前外掛快取"
2974
2975 #: src/libvlc.h:1584
2976 msgid "print version information"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/misc/configuration.c:1229
2980 msgid "boolean"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/misc/configuration.c:1240
2984 msgid "key"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2988 msgid "Afar"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2992 msgid "Abkhazian"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2996 msgid "Afrikaans"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3000 msgid "Albanian"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3004 msgid "Amharic"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3008 msgid "Arabic"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3012 msgid "Armenian"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3016 msgid "Assamese"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3020 msgid "Avestan"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3024 msgid "Aymara"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3028 msgid "Azerbaijani"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3032 msgid "Bashkir"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3036 msgid "Basque"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3040 msgid "Belarusian"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3044 msgid "Bihari"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3048 msgid "Bislama"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3052 msgid "Bosnian"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3056 msgid "Breton"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3060 msgid "Bulgarian"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3064 msgid "Chamorro"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3068 msgid "Chechen"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3072 msgid "Chinese"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3076 msgid "Church Slavic"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3080 msgid "Chuvash"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3084 msgid "Cornish"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3088 msgid "Corsican"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3092 msgid "Czech"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3096 msgid "Dzongkha"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3100 msgid "English"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3104 msgid "Esperanto"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3108 msgid "Estonian"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3112 msgid "Faroese"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3116 msgid "Fijian"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3120 msgid "Finnish"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3124 msgid "Frisian"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3128 msgid "Georgian"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3132 msgid "Gaelic (Scots)"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3136 msgid "Irish"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3140 msgid "Gallegan"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3144 msgid "Manx"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3148 msgid "Greek, Modern ()"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3152 msgid "Guarani"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3156 msgid "Gujarati"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3160 msgid "Hebrew"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3164 msgid "Herero"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3168 msgid "Hiri Motu"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3172 msgid "Icelandic"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3176 msgid "Inuktitut"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3180 msgid "Interlingue"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3184 msgid "Interlingua"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3188 msgid "Indonesian"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3192 msgid "Inupiaq"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3196 msgid "Javanese"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3200 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3204 msgid "Kannada"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3208 msgid "Kashmiri"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3212 msgid "Kazakh"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3216 msgid "Khmer"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3220 msgid "Kikuyu"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3224 msgid "Kinyarwanda"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3228 msgid "Kirghiz"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3232 msgid "Komi"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3236 msgid "Korean"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3240 msgid "Kuanyama"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3244 msgid "Kurdish"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3248 msgid "Lao"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3252 msgid "Latin"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3256 msgid "Latvian"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3260 msgid "Lingala"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3264 msgid "Lithuanian"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3268 msgid "Letzeburgesch"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3272 msgid "Macedonian"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3276 msgid "Marshall"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3280 msgid "Malayalam"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3284 msgid "Maori"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3288 msgid "Marathi"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3292 msgid "Malay"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3296 msgid "Malagasy"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3300 msgid "Maltese"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3304 msgid "Moldavian"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3308 msgid "Mongolian"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3312 msgid "Nauru"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3316 msgid "Navajo"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3320 msgid "Ndebele, South"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3324 msgid "Ndebele, North"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3328 msgid "Ndonga"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3332 msgid "Norwegian Nynorsk"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3336 msgid "Norwegian Bokmaal"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3340 msgid "Chichewa; Nyanja"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3344 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3348 msgid "Oriya"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3352 msgid "Oromo"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3356 msgid "Ossetian; Ossetic"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3360 msgid "Panjabi"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3364 msgid "Persian"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3368 msgid "Pali"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3372 msgid "Portuguese"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3376 msgid "Pushto"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3380 msgid "Quechua"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3384 msgid "Raeto-Romance"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3388 msgid "Romanian"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3392 msgid "Rundi"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3396 msgid "Sango"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3400 msgid "Sanskrit"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3404 msgid "Serbian"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3408 msgid "Croatian"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3412 msgid "Sinhalese"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3416 msgid "Slovak"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3420 msgid "Slovenian"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3424 msgid "Northern Sami"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3428 msgid "Samoan"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3432 msgid "Shona"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3436 msgid "Sindhi"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3440 msgid "Somali"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3444 msgid "Sotho, Southern"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3448 msgid "Sardinian"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3452 msgid "Swati"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3456 msgid "Sundanese"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3460 msgid "Swahili"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3464 msgid "Tahitian"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3468 msgid "Tamil"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3472 msgid "Tatar"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3476 msgid "Telugu"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3480 msgid "Tajik"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3484 msgid "Thai"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3488 msgid "Tibetan"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3492 msgid "Tigrinya"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3496 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3500 msgid "Tswana"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3504 msgid "Tsonga"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3508 msgid "Turkish"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3512 msgid "Turkmen"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3516 msgid "Twi"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3520 msgid "Uighur"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3524 msgid "Ukrainian"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3528 msgid "Urdu"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3532 msgid "Uzbek"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3536 msgid "Vietnamese"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3540 msgid "Volapuk"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3544 msgid "Welsh"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3548 msgid "Wolof"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3552 msgid "Xhosa"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3556 msgid "Yiddish"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3560 msgid "Yoruba"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3564 msgid "Zhuang"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3568 msgid "Zulu"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921
3572 msgid "Unknown"
3573 msgstr "未知"
3574
3575 #: src/playlist/playlist.c:35
3576 msgid "By category"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/playlist/playlist.c:36
3580 msgid "Manually added"
3581 msgstr "手動增加"
3582
3583 #: src/playlist/playlist.c:37
3584 msgid "All items, unsorted"
3585 msgstr "所有項目(未排序)"
3586
3587 #: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
3588 msgid "Undefined"
3589 msgstr "未定義"
3590
3591 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3593 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:517
3594 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/video_filter/deinterlace.c:113
3595 msgid "Deinterlace"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3599 msgid "Discard"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3603 msgid "Blend"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/video_output/video_output.c:433 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3607 msgid "Mean"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/video_output/video_output.c:435 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3611 msgid "Bob"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/video_output/video_output.c:437 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3615 msgid "Linear"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3619 msgid "Zoom"
3620 msgstr "縮放"
3621
3622 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3623 msgid "1:4 Quarter"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3627 msgid "1:2 Half"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3631 msgid "1:1 Original"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3635 msgid "2:1 Double"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3639 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3640 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3641 #: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
3642 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3643 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3644 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
3645 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3646 msgid "Caching value in ms"
3647 msgstr "快取值(ms)"
3648
3649 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3650 msgid ""
3651 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3652 "should be set in milliseconds units."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3656 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3657 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3658 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
3659 msgid "Audio CD"
3660 msgstr "音樂CD"
3661
3662 #: modules/access/cdda.c:49
3663 msgid "Audio CD input"
3664 msgstr "音樂CD輸入"
3665
3666 #: modules/access/cdda.c:55
3667 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: modules/access/cdda.c:380
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Audio CD - Track "
3673 msgstr "音訊軌"
3674
3675 #: modules/access/cdda.c:381
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "Audio CD - Track %i"
3678 msgstr "音訊軌"
3679
3680 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
3681 #: modules/codec/x264.c:124
3682 msgid "none"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3686 msgid "overlap"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3690 msgid "full"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3694 msgid ""
3695 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3696 "meta info          1\n"
3697 "events             2\n"
3698 "MRL                4\n"
3699 "external call      8\n"
3700 "all calls (0x10)  16\n"
3701 "LSN       (0x20)  32\n"
3702 "seek      (0x40)  64\n"
3703 "libcdio   (0x80) 128\n"
3704 "libcddb  (0x100) 256\n"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3708 msgid ""
3709 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3710 "should be set in millisecond units."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3714 msgid ""
3715 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3716 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3717 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3718 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3722 msgid ""
3723 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3724 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3725 "   %a : The artist (for the album)\n"
3726 "   %A : The album information\n"
3727 "   %C : Category\n"
3728 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3729 "   %I : CDDB disk ID\n"
3730 "   %G : Genre\n"
3731 "   %M : The current MRL\n"
3732 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3733 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3734 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3735 "   %T : The track number\n"
3736 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3737 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3738 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3739 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3740 "   %% : a % \n"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3744 msgid ""
3745 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3746 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3747 "   %M : The current MRL\n"
3748 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3749 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3750 "   %T : The track number\n"
3751 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3752 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3753 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3754 "   %% : a % \n"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3758 msgid "Enable CD paranoia?"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3762 msgid ""
3763 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3764 "none: no paranoia - fastest.\n"
3765 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3766 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3770 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3774 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Audio Compact Disc"
3780 msgstr "音樂CD"
3781
3782 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3783 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3787 msgid "Caching value in microseconds"
3788 msgstr "快取值(ms)"
3789
3790 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3791 msgid "Number of blocks per CD read"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3795 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Use CD audio controls and output?"
3801 msgstr "啟動音訊串流輸出"
3802
3803 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3804 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3808 msgid "Do CD-Text lookups?"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3812 msgid "If set, get CD-Text information"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3816 msgid "Use Navigation-style playback?"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3820 msgid ""
3821 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3825 #, fuzzy
3826 msgid "CDDB"
3827 msgstr "CDDB年份"
3828
3829 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3830 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
3834 msgid "Do CDDB lookups?"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
3838 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3842 msgid "CDDB server"
3843 msgstr "CDDB伺服器"
3844
3845 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
3846 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
3850 msgid "CDDB server port"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
3854 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
3858 msgid "email address reported to CDDB server"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
3862 msgid "Cache CDDB lookups?"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
3866 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
3870 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3871 msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
3872
3873 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
3874 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
3878 msgid "CDDB server timeout"
3879 msgstr "CDDB伺服器逾時"
3880
3881 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
3882 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
3886 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
3890 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
3894 msgid ""
3895 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3896 "are available"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329
3900 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84
3901 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3905 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3906 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
3907 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
3908 msgid "Disc"
3909 msgstr "光碟"
3910
3911 #: modules/access/cdda/info.c:329
3912 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103
3916 msgid "Tracks"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809
3920 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284
3921 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
3922 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
3923 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
3924 msgid "Track"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: modules/access/cdda/info.c:396
3928 msgid "MRL"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: modules/access/cdda/info.c:856
3932 msgid "Track Number"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: modules/access/directory.c:67
3936 msgid "Subdirectory behavior"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: modules/access/directory.c:69
3940 msgid ""
3941 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3942 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3943 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3944 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: modules/access/directory.c:75
3948 msgid "collapse"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: modules/access/directory.c:76
3952 msgid "expand"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: modules/access/directory.c:78
3956 msgid "Ignore files with these extensions"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: modules/access/directory.c:80
3960 msgid ""
3961 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
3962 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
3963 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: modules/access/directory.c:86
3967 msgid "Directory"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: modules/access/directory.c:88
3971 msgid "Standard filesystem directory input"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3975 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109
3976 #, c-format
3977 msgid "None"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3981 msgid "Cable"
3982 msgstr "纜線"
3983
3984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3985 msgid "Antenna"
3986 msgstr "天線"
3987
3988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
3989 msgid ""
3990 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3991 "value should be set in milliseconds units."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
3995 msgid "Video device name"
3996 msgstr "視訊裝置名稱"
3997
3998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3999 msgid ""
4000 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4001 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4002 "used."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4006 msgid "Audio device name"
4007 msgstr "音訊裝置名稱"
4008
4009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4010 msgid ""
4011 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4012 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4013 "used."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4017 msgid "Video size"
4018 msgstr "視訊大小"
4019
4020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4021 msgid ""
4022 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4023 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4024 "device will be used."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4028 msgid "Video input chroma format"
4029 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4030
4031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4032 msgid ""
4033 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4034 "(default), RV24, etc.)"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Video input frame rate"
4040 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4041
4042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4043 msgid ""
4044 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4045 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4049 msgid "Device properties"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4053 msgid ""
4054 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4058 msgid "Tuner properties"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4062 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4066 msgid "Tuner TV Channel"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4070 msgid ""
4071 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4075 msgid "Tuner country code"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4079 msgid ""
4080 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4081 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4085 msgid "Tuner input type"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4089 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4093 msgid "DirectShow"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4097 msgid "DirectShow input"
4098 msgstr "DirectShow輸入"
4099
4100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4101 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4102 msgid "Refresh list"
4103 msgstr "重新整理清單"
4104
4105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4106 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4107 msgid "Configure"
4108 msgstr "組態"
4109
4110 #: modules/access/dvb/access.c:69
4111 msgid ""
4112 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4113 "should be set in millisecond units."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: modules/access/dvb/access.c:72
4117 msgid "Adapter card to tune"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: modules/access/dvb/access.c:73
4121 msgid ""
4122 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4123 "n>=0."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: modules/access/dvb/access.c:75
4127 msgid "Device number to use on adapter"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: modules/access/dvb/access.c:78
4131 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: modules/access/dvb/access.c:79
4135 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: modules/access/dvb/access.c:81
4139 msgid "Inversion mode"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: modules/access/dvb/access.c:82
4143 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: modules/access/dvb/access.c:84
4147 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: modules/access/dvb/access.c:85
4151 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
4155 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
4159 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
4163 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: modules/access/dvb/access.c:97
4167 msgid "Budget mode"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/access/dvb/access.c:98
4171 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: modules/access/dvb/access.c:100
4175 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/access/dvb/access.c:101
4179 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: modules/access/dvb/access.c:103
4183 msgid "LNB voltage"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: modules/access/dvb/access.c:104
4187 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: modules/access/dvb/access.c:106
4191 msgid "High LNB voltage"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: modules/access/dvb/access.c:107
4195 msgid ""
4196 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4197 "supported by all frontends."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/access/dvb/access.c:110
4201 msgid "22 kHz tone"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: modules/access/dvb/access.c:111
4205 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: modules/access/dvb/access.c:113
4209 msgid "Transponder FEC"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: modules/access/dvb/access.c:114
4213 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: modules/access/dvb/access.c:116
4217 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: modules/access/dvb/access.c:120
4221 msgid "Modulation type"
4222 msgstr "調變類型"
4223
4224 #: modules/access/dvb/access.c:121
4225 msgid "Modulation type for front-end device."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: modules/access/dvb/access.c:124
4229 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: modules/access/dvb/access.c:127
4233 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: modules/access/dvb/access.c:130
4237 msgid "Terrestrial bandwidth"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: modules/access/dvb/access.c:131
4241 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: modules/access/dvb/access.c:133
4245 msgid "Terrestrial guard interval"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: modules/access/dvb/access.c:136
4249 msgid "Terrestrial transmission mode"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: modules/access/dvb/access.c:139
4253 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/access/dvb/access.c:143
4257 msgid "DVB"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: modules/access/dvb/access.c:144
4261 msgid "DVB input with v4l2 support"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4265 msgid "DVD angle"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4269 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/access/dvdnav.c:65
4273 msgid ""
4274 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4275 "value should be set in millisecond units."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: modules/access/dvdnav.c:67
4279 msgid "Start directly in menu"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: modules/access/dvdnav.c:69
4283 msgid ""
4284 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4285 "all the useless warnings introductions."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: modules/access/dvdnav.c:78
4289 msgid "DVD with menus"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: modules/access/dvdnav.c:79
4293 msgid "DVDnav Input"
4294 msgstr "DVDnav輸入"
4295
4296 #: modules/access/dvdread.c:63
4297 msgid ""
4298 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4299 "value should be set in millisecond units."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: modules/access/dvdread.c:66
4303 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/access/dvdread.c:68
4307 msgid ""
4308 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4309 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4310 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4311 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4312 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4313 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4314 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4315 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4316 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4317 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4318 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4319 "The default method is: key."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/access/dvdread.c:84
4323 msgid "title"
4324 msgstr "標題"
4325
4326 #: modules/access/dvdread.c:84
4327 msgid "Key"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/access/dvdread.c:90
4331 msgid "DVD without menus"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: modules/access/dvdread.c:91
4335 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/access/fake.c:42
4339 msgid ""
4340 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4341 "should be set in millisecond units."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4345 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4346 msgid "Framerate"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: modules/access/fake.c:46
4350 msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: modules/access/fake.c:49
4354 msgid "Fake"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: modules/access/fake.c:50
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Fake input"
4360 msgstr "沒有輸入"
4361
4362 #: modules/access/file.c:80
4363 msgid ""
4364 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4365 "should be set in millisecond units."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/access/file.c:82
4369 msgid "Concatenate with additional files"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/access/file.c:84
4373 msgid ""
4374 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4375 "Specify a comma-separated list of files."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/access/file.c:88
4379 msgid "Standard filesystem file input"
4380 msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
4381
4382 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
4383 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4384 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4385 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4386 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4387 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4388 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4389 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4390 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4391 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4392 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
4393 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4394 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4395 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
4396 msgid "File"
4397 msgstr "檔案"
4398
4399 #: modules/access/ftp.c:42
4400 msgid ""
4401 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4402 "should be set in millisecond units."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: modules/access/ftp.c:44
4406 msgid "FTP user name"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
4410 msgid ""
4411 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/access/ftp.c:47
4415 msgid "FTP password"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
4419 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/access/ftp.c:50
4423 msgid "FTP account"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/access/ftp.c:51
4427 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/access/ftp.c:56
4431 msgid "FTP input"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/access/http.c:44
4435 msgid "HTTP proxy"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/access/http.c:46
4439 msgid ""
4440 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4441 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4442 "will be tried."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: modules/access/http.c:52
4446 msgid ""
4447 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4448 "should be set in millisecond units."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/access/http.c:55
4452 msgid "HTTP user name"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: modules/access/http.c:56
4456 msgid ""
4457 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4458 "(Basic authentication only)."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/http.c:59
4462 msgid "HTTP password"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/http.c:63
4466 msgid "HTTP user agent"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/access/http.c:64
4470 msgid ""
4471 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/access/http.c:67
4475 msgid "Auto re-connect"
4476 msgstr "自動重新連接"
4477
4478 #: modules/access/http.c:68
4479 msgid ""
4480 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/http.c:71
4484 msgid "Continuous stream"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/http.c:72
4488 msgid ""
4489 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4490 "example, a JPG file on a server)"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/http.c:76
4494 msgid "HTTP input"
4495 msgstr "HTTP輸入"
4496
4497 #: modules/access/http.c:78
4498 msgid "HTTP/HTTPS"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/mms/mms.c:48
4502 msgid ""
4503 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4504 "should be set in millisecond units."
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/access/mms/mms.c:51
4508 msgid "Force selection of all streams"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/access/mms/mms.c:53
4512 msgid "Select maximum bitrate stream"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/mms/mms.c:55
4516 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/mms/mms.c:58
4520 msgid "MMS"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/mms/mms.c:59
4524 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4525 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
4526
4527 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4528 msgid ""
4529 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4530 "should be set in millisecond units."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4534 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4535 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4536 msgid "Device"
4537 msgstr "裝置"
4538
4539 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4540 msgid "PVR video device"
4541 msgstr "PVR視訊裝置"
4542
4543 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4544 msgid "Norm"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4548 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4552 msgid "Width"
4553 msgstr "寬度"
4554
4555 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4556 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4560 msgid "Height"
4561 msgstr "高度"
4562
4563 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4564 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4569 msgid "Frequency"
4570 msgstr "頻率"
4571
4572 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4573 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4577 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4581 msgid "Key interval"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4585 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4589 msgid "B Frames"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4593 msgid ""
4594 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4595 "number of B-Frames."
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4599 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4603 msgid "Bitrate peak"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4607 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4611 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4615 msgid "Bitrate mode to use"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4619 msgid "Audio bitmask"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4623 msgid ""
4624 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4625 "of the card."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4629 msgid "Channel"
4630 msgstr "頻道"
4631
4632 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4633 msgid ""
4634 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4638 msgid "Automatic"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4642 msgid "SECAM"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4646 msgid "PAL"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4650 msgid "NTSC"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4654 msgid "vbr"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4658 msgid "cbr"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4662 msgid "PVR"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4666 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4670 msgid "Demux number"
4671 msgstr "解多工器數量"
4672
4673 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4674 msgid "Tuner number"
4675 msgstr "調節器數量"
4676
4677 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4678 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4682 msgid "Satellite default transponder polarization"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4686 msgid "Satellite default transponder FEC"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4690 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4694 msgid "Use diseqc with antenna"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4698 msgid "Satellite input"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/screen/screen.c:39
4702 msgid ""
4703 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4704 "This value should be set in millisecond units."
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/screen/screen.c:43
4708 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/screen/screen.c:46
4712 msgid "Capture fragment size"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/screen/screen.c:48
4716 msgid ""
4717 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4718 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/screen/screen.c:62
4722 msgid "Screen Input"
4723 msgstr "畫面輸入"
4724
4725 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4726 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4727 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:189
4728 msgid "Screen"
4729 msgstr "畫面"
4730
4731 #: modules/access/slp.c:60
4732 msgid "SLP attribute identifiers"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/slp.c:62
4736 msgid ""
4737 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4738 "a playlist title or empty to use all attributes."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/slp.c:65
4742 msgid "SLP scopes list"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/slp.c:67
4746 msgid ""
4747 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4748 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/slp.c:70
4752 msgid "SLP naming authority"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/slp.c:72
4756 msgid ""
4757 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4758 "the empty string for the default of IANA."
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/slp.c:75
4762 msgid "SLP LDAP filter"
4763 msgstr "SLP LDAP過濾器"
4764
4765 #: modules/access/slp.c:77
4766 msgid ""
4767 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4768 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/slp.c:80
4772 msgid "Language requested in SLP requests"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/slp.c:82
4776 msgid ""
4777 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4778 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/slp.c:86
4782 msgid "SLP input"
4783 msgstr "SLP輸入"
4784
4785 #: modules/access/smb.c:61
4786 msgid ""
4787 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4788 "should be set in millisecond units."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/smb.c:63
4792 msgid "SMB user name"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/smb.c:66
4796 msgid "SMB password"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/smb.c:69
4800 msgid "SMB domain"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/smb.c:70
4804 msgid ""
4805 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4806 "connection."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/smb.c:75
4810 msgid "SMB input"
4811 msgstr "SMB輸入"
4812
4813 #: modules/access/tcp.c:39
4814 msgid ""
4815 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4816 "should be set in millisecond units."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/tcp.c:46
4820 msgid "TCP"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/tcp.c:47
4824 msgid "TCP input"
4825 msgstr "TCP輸入"
4826
4827 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4828 msgid ""
4829 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4830 "should be set in millisecond units."
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/udp.c:46
4834 msgid "Autodetection of MTU"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/udp.c:48
4838 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4842 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
4843 #: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
4844 msgid "UDP/RTP"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/udp.c:55
4848 msgid "UDP/RTP input"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4852 msgid ""
4853 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4854 "should be set in millisecond units."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4858 msgid ""
4859 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4860 "anything, no video device will be used."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4864 msgid ""
4865 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4866 "anything, no audio device will be used."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4870 msgid ""
4871 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4872 "(default), RV24, etc.)"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4876 msgid "Audio Channel"
4877 msgstr "音訊頻道"
4878
4879 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4880 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
4881 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
4882
4883 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
4884 msgid "Brightness"
4885 msgstr "亮度"
4886
4887 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
4888 msgid "Set the Brightness of the video input"
4889 msgstr "設定視訊輸入亮度"
4890
4891 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
4892 msgid "Hue"
4893 msgstr "色調"
4894
4895 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
4896 msgid "Set the Hue of the video input"
4897 msgstr "設定視訊輸入色調"
4898
4899 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Color"
4902 msgstr "色彩"
4903
4904 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Set the Color of the video input"
4907 msgstr "設定視訊輸入對比"
4908
4909 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
4910 msgid "Contrast"
4911 msgstr "對比"
4912
4913 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
4914 msgid "Set the Contrast of the video input"
4915 msgstr "設定視訊輸入對比"
4916
4917 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
4918 msgid "Tuner"
4919 msgstr "調節器"
4920
4921 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
4922 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
4926 msgid "Samplerate"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
4930 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
4934 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
4938 msgid "MJPEG"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
4942 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
4946 msgid "Decimation"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
4950 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
4954 msgid "Quality"
4955 msgstr "品質"
4956
4957 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
4958 msgid "Set the quality of the stream"
4959 msgstr "設定串流品質"
4960
4961 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
4962 msgid "Video4Linux"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
4966 msgid "Video4Linux input"
4967 msgstr "Video4Linux輸入"
4968
4969 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
4970 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
4971 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
4972 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
4973 msgid "VCD"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
4977 msgid "VCD input"
4978 msgstr "VCD 輸入"
4979
4980 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
4981 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/vcdx/access.c:106
4985 msgid "The above message had unknown log level"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/vcdx/access.c:132
4989 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
4993 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
4994 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4995 msgid "Entry"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/vcdx/access.c:364
4999 msgid "Entry "
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5003 msgid "Segments"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4924
5007 msgid "Segment "
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5011 msgid "Track "
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5015 msgid "LID "
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292
5019 #: modules/access/vcdx/info.c:293
5020 msgid "Segment"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5024 msgid "VCD Format"
5025 msgstr "VCD格式"
5026
5027 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5028 msgid "Album"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5032 msgid "Application"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5036 msgid "Preparer"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5040 msgid "Vol #"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5044 msgid "Vol max #"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5048 msgid "Volume Set"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:436
5052 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
5053 msgid "Volume"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5057 msgid "Publisher"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5061 msgid "System Id"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5065 msgid "Entries"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5069 msgid "First Entry Point"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5073 msgid "Last Entry Point"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5077 msgid "Track size (in sectors)"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
5081 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
5082 msgid "type"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5086 msgid "end"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5090 msgid "play list"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5094 msgid "extended selection list"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5098 msgid "selection list"
5099 msgstr "選擇清單"
5100
5101 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5102 msgid "unknown type"
5103 msgstr "未知類型"
5104
5105 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
5106 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5107 msgid "List ID"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5111 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5115 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5119 msgid "(Super) Video CD"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5123 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5127 msgid "Use playback control?"
5128 msgstr "使用重播控制"
5129
5130 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5131 msgid ""
5132 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5133 "tracks."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5137 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5141 msgid ""
5142 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5143 "entry."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5147 msgid "Show extended VCD info?"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5151 msgid ""
5152 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
5153 "example playback control navigation."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5157 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5161 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access_filter/record.c:42
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Record directory"
5167 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
5168
5169 #: modules/access_filter/record.c:44
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5172 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
5173
5174 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Timeshift"
5177 msgstr "時間"
5178
5179 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5180 msgid "Dummy stream output"
5181 msgstr "虛擬串流輸出"
5182
5183 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5184 msgid "Dummy"
5185 msgstr "虛擬"
5186
5187 #: modules/access_output/file.c:65
5188 msgid "Append to file"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access_output/file.c:66
5192 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access_output/file.c:70
5196 msgid "File stream output"
5197 msgstr "檔案串流輸出"
5198
5199 #: modules/access_output/http.c:48
5200 msgid "Username"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access_output/http.c:49
5204 msgid ""
5205 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access_output/http.c:51
5209 msgid "Password"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access_output/http.c:52
5213 msgid ""
5214 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access_output/http.c:54
5218 msgid "Mime"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access_output/http.c:55
5222 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
5226 msgid "Certificate file"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access_output/http.c:58
5230 msgid ""
5231 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5232 "stream output"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
5236 msgid "Private key file"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access_output/http.c:61
5240 msgid ""
5241 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5242 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
5246 msgid "Root CA file"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access_output/http.c:65
5250 msgid ""
5251 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5252 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5253 "don't have one."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
5257 msgid "CRL file"
5258 msgstr "CRL檔案"
5259
5260 #: modules/access_output/http.c:70
5261 msgid ""
5262 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5263 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access_output/http.c:75
5267 msgid "HTTP stream output"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:93
5271 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5272 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
5273 msgid "HTTP"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
5277 msgid "Caching value (ms)"
5278 msgstr "快取值(ms)"
5279
5280 #: modules/access_output/udp.c:69
5281 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access_output/udp.c:72
5285 msgid "Group packets"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access_output/udp.c:73
5289 msgid ""
5290 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5291 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5292 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access_output/udp.c:78
5296 msgid "Late delay (ms)"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access_output/udp.c:79
5300 msgid ""
5301 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
5302 "a packet is allowed to be late."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access_output/udp.c:82
5306 msgid "Raw write"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access_output/udp.c:83
5310 msgid ""
5311 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5312 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5313 "order to improve streaming)."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access_output/udp.c:89
5317 msgid "UDP stream output"
5318 msgstr "UDP串流輸出"
5319
5320 #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5321 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
5322 msgid "UDP"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5326 msgid ""
5327 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5328 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5329 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5330 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5331 "It works with any source format from mono to 5.1."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5335 msgid "Characteristic dimension"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5339 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5343 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5347 msgid "Headphone effect"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5351 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5355 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5359 msgid "A/52 dynamic range compression"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5363 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5364 msgid ""
5365 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5366 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5367 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5368 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5372 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5373 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5374 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
5375
5376 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5377 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5381 msgid "DTS dynamic range compression"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5385 msgid "DTS"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5389 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5390 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5394 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5398 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5402 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5406 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5410 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5414 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5418 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5422 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5423 msgid "MPEG audio decoder"
5424 msgstr "MPEG音訊解碼器"
5425
5426 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5427 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5431 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5435 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5439 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5443 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5447 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5451 msgid "Equalizer preset"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5455 msgid "Bands gain"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5459 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5463 msgid "Two pass"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5467 msgid "Filter twice the audio"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5471 msgid "Global gain"
5472 msgstr "全域增益"
5473
5474 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5475 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5476 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
5477
5478 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5479 msgid "Equalizer 10 bands"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5483 msgid "Flat"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5487 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5488 msgid "Classical"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5492 msgid "Club"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5496 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5497 msgid "Dance"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5501 msgid "Full bass"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5505 msgid "Full bass and treble"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5509 msgid "Full treble"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5513 msgid "Headphones"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5517 msgid "Large Hall"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5521 msgid "Live"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5525 msgid "Party"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5529 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5530 msgid "Pop"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5534 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5535 msgid "Reggae"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5539 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5540 msgid "Rock"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5544 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5545 msgid "Ska"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5549 msgid "Soft"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5553 msgid "Soft rock"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5557 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5558 msgid "Techno"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/audio_filter/format.c:201
5562 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5566 msgid "Number of audio buffers"
5567 msgstr "音訊緩衝器數量"
5568
5569 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5570 msgid ""
5571 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5572 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5573 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5577 msgid "Max level"
5578 msgstr "最大等級"
5579
5580 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5581 msgid ""
5582 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5583 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5584 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5588 msgid "Volume normalizer"
5589 msgstr "音量正常化"
5590
5591 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5592 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5596 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5600 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5601 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5605 msgid "audio filter for trivial resampling"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5609 msgid "audio filter for ugly resampling"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5613 msgid "Float32 audio mixer"
5614 msgstr "Float32音訊混音器"
5615
5616 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5617 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5618 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
5619
5620 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5621 msgid "Trivial audio mixer"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5625 msgid "default"
5626 msgstr "預設"
5627
5628 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5629 msgid "ALSA audio output"
5630 msgstr "ALSA音訊輸出"
5631
5632 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5633 msgid "ALSA Device Name"
5634 msgstr "ALSA裝置名稱"
5635
5636 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:87
5637 #: modules/audio_output/auhal.c:454 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5638 #: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
5639 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5640 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5641 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
5642 msgid "Audio Device"
5643 msgstr "音訊裝置"
5644
5645 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
5646 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5647 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5648 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5649 msgid "Mono"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
5653 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5654 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5655 msgid "2 Front 2 Rear"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
5659 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5660 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5661 msgid "5.1"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
5665 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5666 msgid "A/52 over S/PDIF"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5670 msgid "Unknown soundcard"
5671 msgstr "未知的音效卡"
5672
5673 #: modules/audio_output/arts.c:67
5674 msgid "aRts audio output"
5675 msgstr "aRts音訊輸出"
5676
5677 #: modules/audio_output/auhal.c:88 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5678 msgid ""
5679 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5680 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5681 "playback."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/audio_output/auhal.c:94
5685 #, fuzzy
5686 msgid "HAL AudioUnit output"
5687 msgstr "ALSA音訊輸出"
5688
5689 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5690 msgid "CoreAudio output"
5691 msgstr "CoreAudio輸出"
5692
5693 #: modules/audio_output/directx.c:210
5694 msgid "DirectX audio output"
5695 msgstr "DirectX音訊輸出"
5696
5697 #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
5698 msgid "3 Front 2 Rear"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/audio_output/esd.c:69
5702 msgid "EsounD audio output"
5703 msgstr "EsounD音訊輸出"
5704
5705 #: modules/audio_output/esd.c:72
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Esound server"
5708 msgstr "沒有伺服器"
5709
5710 #: modules/audio_output/file.c:80
5711 msgid "Output format"
5712 msgstr "輸出格式"
5713
5714 #: modules/audio_output/file.c:81
5715 msgid ""
5716 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5717 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/audio_output/file.c:84
5721 msgid "Output channels number"
5722 msgstr "輸出頻道數量"
5723
5724 #: modules/audio_output/file.c:85
5725 msgid ""
5726 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5727 "restrict the number of channels here."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/audio_output/file.c:88
5731 msgid "Add wave header"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/audio_output/file.c:89
5735 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/audio_output/file.c:106
5739 msgid "Output file"
5740 msgstr "輸出檔案"
5741
5742 #: modules/audio_output/file.c:107
5743 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/audio_output/file.c:110
5747 msgid "File audio output"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5751 msgid "Roku HD1000 audio output"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/audio_output/oss.c:101
5755 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/audio_output/oss.c:103
5759 msgid ""
5760 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5761 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5762 "drivers, then you need to enable this option."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/audio_output/oss.c:109
5766 msgid "Linux OSS audio output"
5767 msgstr "Linux OSS音訊輸出"
5768
5769 #: modules/audio_output/oss.c:114
5770 msgid "OSS DSP device"
5771 msgstr "OSS DSP裝置"
5772
5773 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5774 msgid "Output device"
5775 msgstr "輸出裝置"
5776
5777 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5778 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5782 msgid "PORTAUDIO audio output"
5783 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
5784
5785 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5786 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/audio_output/waveout.c:133
5790 msgid "Use float32 output"
5791 msgstr "使用float32輸出"
5792
5793 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5794 msgid ""
5795 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5796 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5800 msgid "Win32 waveOut extension output"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/codec/a52.c:90
5804 msgid "A/52 parser"
5805 msgstr "A/52解析器"
5806
5807 #: modules/codec/a52.c:97
5808 msgid "A/52 audio packetizer"
5809 msgstr "A/52音訊封包器"
5810
5811 #: modules/codec/adpcm.c:42
5812 msgid "ADPCM audio decoder"
5813 msgstr "ADPCM音訊解碼器"
5814
5815 #: modules/codec/araw.c:43
5816 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/codec/araw.c:52
5820 msgid "Raw audio encoder"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/codec/cinepak.c:38
5824 msgid "Cinepak video decoder"
5825 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
5826
5827 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5828 msgid "CMML annotations decoder"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5832 msgid "CVD subtitle decoder"
5833 msgstr "CVD字幕解碼器"
5834
5835 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5836 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5837 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
5838
5839 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
5840 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
5841 msgid "Encoding quality"
5842 msgstr "編碼品質"
5843
5844 #: modules/codec/dirac.c:68
5845 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5846 msgstr "允許你指定品質,介於1.0(低)到10.0(高)之間"
5847
5848 #: modules/codec/dirac.c:73
5849 msgid "Dirac video decoder"
5850 msgstr "Dirac視訊解碼器"
5851
5852 #: modules/codec/dirac.c:79
5853 msgid "Dirac video encoder"
5854 msgstr "Dirac視訊編碼器"
5855
5856 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5857 msgid "DirectMedia Object decoder"
5858 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
5859
5860 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5861 msgid "DirectMedia Object encoder"
5862 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
5863
5864 #: modules/codec/dts.c:91
5865 msgid "DTS parser"
5866 msgstr "DTS解析器"
5867
5868 #: modules/codec/dts.c:98
5869 msgid "DTS audio packetizer"
5870 msgstr "DTS音訊封包器"
5871
5872 #: modules/codec/dvbsub.c:56
5873 msgid "DVB subtitles decoder"
5874 msgstr "DVB字幕解碼器"
5875
5876 #: modules/codec/dvbsub.c:64
5877 msgid "DVB subtitles encoder"
5878 msgstr "DVB字幕編碼器"
5879
5880 #: modules/codec/faad.c:38
5881 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5882 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
5883
5884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5885 msgid "rd"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5889 msgid "bits"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5893 msgid "simple"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
5897 msgid ""
5898 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
5902 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
5906 msgid "Decoding"
5907 msgstr "解碼"
5908
5909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
5910 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5911 msgstr "ffmpeg彩度轉換"
5912
5913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
5914 msgid "Encoding"
5915 msgstr "編碼"
5916
5917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
5918 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5919 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
5920
5921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
5922 msgid "ffmpeg demuxer"
5923 msgstr "ffmpeg解多工器"
5924
5925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
5926 msgid "ffmpeg video filter"
5927 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
5928
5929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
5930 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5934 msgid "Direct rendering"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5938 msgid "Error resilience"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5942 msgid ""
5943 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5944 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5945 "can produce a lot of errors.\n"
5946 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5950 msgid "Workaround bugs"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5954 msgid ""
5955 "Try to fix some bugs\n"
5956 "1  autodetect\n"
5957 "2  old msmpeg4\n"
5958 "4  xvid interlaced\n"
5959 "8  ump4 \n"
5960 "16 no padding\n"
5961 "32 ac vlc\n"
5962 "64 Qpel chroma"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5966 #: modules/stream_out/transcode.c:132
5967 msgid "Hurry up"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5971 msgid ""
5972 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5973 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5974 "pictures."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5978 msgid "Post processing quality"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5982 msgid ""
5983 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5984 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5985 "looking pictures."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5989 msgid "Debug mask"
5990 msgstr "除錯遮罩"
5991
5992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5993 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5994 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
5995
5996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5997 msgid "Visualize motion vectors"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6001 msgid ""
6002 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6003 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6004 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6005 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6009 msgid "Low resolution decoding"
6010 msgstr "低解析度解碼"
6011
6012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6013 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6017 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6021 msgid "Ratio of key frames"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6025 msgid ""
6026 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6027 "frame."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6031 msgid "Ratio of B frames"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6035 msgid ""
6036 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6037 "reference frames."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6041 msgid "Video bitrate tolerance"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6045 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6049 msgid "Enable interlaced encoding"
6050 msgstr "啟用交錯編碼"
6051
6052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6053 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6057 msgid "Enable pre motion estimation"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6061 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6065 msgid "Enable strict rate control"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6069 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6073 msgid "Rate control buffer size"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6077 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6081 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6085 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6089 msgid "I quantization factor"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6093 msgid ""
6094 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6095 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
6099 msgid "Noise reduction"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6103 msgid ""
6104 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6105 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6109 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6113 msgid ""
6114 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6115 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6116 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6120 msgid "Quality level"
6121 msgstr "品質等級"
6122
6123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6124 msgid ""
6125 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6126 "(this can slow down the encoding very much)."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6130 msgid ""
6131 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6132 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6133 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6134 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6138 msgid "Minimum video quantizer scale"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6142 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6146 msgid "Maximum video quantizer scale"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6150 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6154 msgid "Enable trellis quantization"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6158 msgid ""
6159 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6160 "coefficients)."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6164 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6168 msgid ""
6169 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6170 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6174 msgid "Strict standard compliance"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6178 msgid ""
6179 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6180 "values: -1, 0, 1)."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:519
6184 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
6185 msgid "Post processing"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6189 msgid "1 (Lowest)"
6190 msgstr "1 (最低)"
6191
6192 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6193 msgid "6 (Highest)"
6194 msgstr "6 (最高)"
6195
6196 #: modules/codec/flac.c:170
6197 msgid "Flac audio decoder"
6198 msgstr "Flac音訊解碼器"
6199
6200 #: modules/codec/flac.c:175
6201 msgid "Flac audio encoder"
6202 msgstr "Flac音訊編碼器"
6203
6204 #: modules/codec/flac.c:181
6205 msgid "Flac audio packetizer"
6206 msgstr "Flac音訊封包器"
6207
6208 #: modules/codec/libmpeg2.c:93
6209 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6210 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
6211
6212 #: modules/codec/lpcm.c:82
6213 msgid "Linear PCM audio decoder"
6214 msgstr "線性PCM音訊解碼器"
6215
6216 #: modules/codec/lpcm.c:87
6217 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6218 msgstr "線性PCM音訊封包器"
6219
6220 #: modules/codec/mash.cpp:65
6221 msgid "Video decoder using openmash"
6222 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
6223
6224 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6225 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6229 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/codec/png.c:54
6233 msgid "PNG video decoder"
6234 msgstr "PNG視訊解碼器"
6235
6236 #: modules/codec/quicktime.c:59
6237 msgid "QuickTime library decoder"
6238 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
6239
6240 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6241 msgid "Pseudo raw video decoder"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6245 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/codec/speex.c:105
6249 msgid "Speex audio decoder"
6250 msgstr "Speex音訊解碼器"
6251
6252 #: modules/codec/speex.c:110
6253 msgid "Speex audio packetizer"
6254 msgstr "Speex音訊封包器"
6255
6256 #: modules/codec/speex.c:115
6257 msgid "Speex audio encoder"
6258 msgstr "Speex音訊編碼器"
6259
6260 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6261 msgid "Speex comment"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/codec/speex.c:551
6265 msgid "Mode"
6266 msgstr "模式"
6267
6268 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6269 msgid "DVD subtitles decoder"
6270 msgstr "DVD字幕解碼器"
6271
6272 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6273 msgid "DVD subtitles packetizer"
6274 msgstr "DVD字幕封包器"
6275
6276 #: modules/codec/subsdec.c:86
6277 msgid "Subtitles text encoding"
6278 msgstr "字幕字體編碼"
6279
6280 #: modules/codec/subsdec.c:87
6281 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6282 msgstr "設定文字字幕編碼"
6283
6284 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6285 msgid "Subtitles justification"
6286 msgstr "字幕對齊"
6287
6288 #: modules/codec/subsdec.c:89
6289 msgid "Set the justification of subtitles"
6290 msgstr "設定字幕對齊"
6291
6292 #: modules/codec/subsdec.c:93
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Text subtitles decoder"
6295 msgstr "字體字幕解碼器"
6296
6297 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6298 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6299 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
6300
6301 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6302 msgid "SVCD subtitles"
6303 msgstr "SVCD字幕"
6304
6305 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6306 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6307 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
6308
6309 #: modules/codec/tarkin.c:75
6310 msgid "Tarkin decoder module"
6311 msgstr "Tarkin解碼器模組"
6312
6313 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
6314 msgid ""
6315 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6316 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/codec/theora.c:99
6320 msgid "Theora video decoder"
6321 msgstr "Theora視訊解碼器"
6322
6323 #: modules/codec/theora.c:105
6324 msgid "Theora video packetizer"
6325 msgstr "Theora視訊封包器"
6326
6327 #: modules/codec/theora.c:111
6328 msgid "Theora video encoder"
6329 msgstr "Theora視訊編碼器"
6330
6331 #: modules/codec/theora.c:512
6332 msgid "Theora comment"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/codec/twolame.c:52
6336 msgid ""
6337 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6338 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/codec/twolame.c:55
6342 msgid "Stereo mode"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/codec/twolame.c:57
6346 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/codec/twolame.c:58
6350 msgid "VBR mode"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/codec/twolame.c:60
6354 msgid "By default the encoding is CBR."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/codec/twolame.c:61
6358 msgid "Psycho-acoustic model"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/codec/twolame.c:63
6362 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/codec/twolame.c:67
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Libtwolame audio encoder"
6368 msgstr "libtoolame音訊編碼器"
6369
6370 #: modules/codec/vorbis.c:131
6371 msgid "Maximum encoding bitrate"
6372 msgstr "最大化編碼位元率"
6373
6374 #: modules/codec/vorbis.c:133
6375 msgid ""
6376 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6377 "applications."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/codec/vorbis.c:135
6381 msgid "Minimum encoding bitrate"
6382 msgstr "最小化編碼位元率"
6383
6384 #: modules/codec/vorbis.c:137
6385 msgid ""
6386 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6387 "fixed-size channel."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/codec/vorbis.c:139
6391 msgid "CBR encoding"
6392 msgstr "CBR編碼"
6393
6394 #: modules/codec/vorbis.c:141
6395 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/codec/vorbis.c:145
6399 msgid "Vorbis audio decoder"
6400 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
6401
6402 #: modules/codec/vorbis.c:156
6403 msgid "Vorbis audio packetizer"
6404 msgstr "Vorbis音訊封包器"
6405
6406 #: modules/codec/vorbis.c:163
6407 msgid "Vorbis audio encoder"
6408 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
6409
6410 #: modules/codec/vorbis.c:586
6411 msgid "Vorbis comment"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/codec/x264.c:42
6415 msgid "Quantizer parameter"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/codec/x264.c:44
6419 msgid ""
6420 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6421 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/codec/x264.c:47
6425 msgid "Minimum quantizer parameter"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/codec/x264.c:48
6429 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/codec/x264.c:51
6433 msgid "Maximum quantizer parameter"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/codec/x264.c:52
6437 msgid "Maximum quantizer parameter."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/codec/x264.c:54
6441 msgid "Enable CABAC"
6442 msgstr "啟用CABAC"
6443
6444 #: modules/codec/x264.c:55
6445 msgid ""
6446 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6447 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/codec/x264.c:59
6451 msgid "Enable loop filter"
6452 msgstr "開啟迴圈過濾器"
6453
6454 #: modules/codec/x264.c:60
6455 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/codec/x264.c:62
6459 msgid "Analyse mode"
6460 msgstr "分析模式"
6461
6462 #: modules/codec/x264.c:63
6463 msgid "This selects the analysing mode."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/codec/x264.c:65
6467 msgid "Bitrate tolerance"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/codec/x264.c:66
6471 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/codec/x264.c:69
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Maximum local bitrate"
6477 msgstr "最大化編碼位元率"
6478
6479 #: modules/codec/x264.c:70
6480 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/codec/x264.c:72
6484 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/codec/x264.c:73
6488 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/codec/x264.c:76
6492 msgid "Initial buffer occupancy"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/codec/x264.c:77
6496 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/codec/x264.c:80
6500 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/codec/x264.c:81
6504 msgid ""
6505 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6506 "cost of seeking precision."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/codec/x264.c:84
6510 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/codec/x264.c:85
6514 msgid ""
6515 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6516 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6517 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6518 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6519 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6520 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6521 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/codec/x264.c:94
6525 msgid "B frames"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/codec/x264.c:95
6529 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/codec/x264.c:98
6533 msgid "B pyramid"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/codec/x264.c:99
6537 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/codec/x264.c:102
6541 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/codec/x264.c:103
6545 msgid ""
6546 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6547 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6548 "values."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/codec/x264.c:107
6552 msgid "Scene-cut detection."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/codec/x264.c:108
6556 msgid ""
6557 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6558 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6559 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6560 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6561 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6562 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/codec/x264.c:116
6566 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/codec/x264.c:117
6570 msgid ""
6571 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
6572 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
6573 "quality)."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/codec/x264.c:124
6577 msgid "all"
6578 msgstr "全部"
6579
6580 #: modules/codec/x264.c:124
6581 msgid "normal"
6582 msgstr "正常"
6583
6584 #: modules/codec/x264.c:124
6585 msgid "fast"
6586 msgstr "快速"
6587
6588 #: modules/codec/x264.c:127
6589 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/control/corba/corba.c:687
6593 msgid "Corba control"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/control/corba/corba.c:689
6597 msgid "corba control module"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/control/gestures.c:77
6601 msgid "Motion threshold (10-100)"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/control/gestures.c:79
6605 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/control/gestures.c:82
6609 msgid "Trigger button"
6610 msgstr "觸發按鍵"
6611
6612 #: modules/control/gestures.c:84
6613 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/control/gestures.c:87
6617 msgid "Middle"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/control/gestures.c:90
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Gestures"
6623 msgstr "類型"
6624
6625 #: modules/control/gestures.c:97
6626 msgid "Mouse gestures control interface"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/control/hotkeys.c:83
6630 msgid "Playlist bookmark 1"
6631 msgstr "播放清單書籤 1"
6632
6633 #: modules/control/hotkeys.c:84
6634 msgid "Playlist bookmark 2"
6635 msgstr "播放清單書籤 2"
6636
6637 #: modules/control/hotkeys.c:85
6638 msgid "Playlist bookmark 3"
6639 msgstr "播放清單書籤 3"
6640
6641 #: modules/control/hotkeys.c:86
6642 msgid "Playlist bookmark 4"
6643 msgstr "播放清單書籤 4"
6644
6645 #: modules/control/hotkeys.c:87
6646 msgid "Playlist bookmark 5"
6647 msgstr "播放清單書籤 5"
6648
6649 #: modules/control/hotkeys.c:88
6650 msgid "Playlist bookmark 6"
6651 msgstr "播放清單書籤 6"
6652
6653 #: modules/control/hotkeys.c:89
6654 msgid "Playlist bookmark 7"
6655 msgstr "播放清單書籤 7"
6656
6657 #: modules/control/hotkeys.c:90
6658 msgid "Playlist bookmark 8"
6659 msgstr "播放清單書籤 8"
6660
6661 #: modules/control/hotkeys.c:91
6662 msgid "Playlist bookmark 9"
6663 msgstr "播放清單書籤 9"
6664
6665 #: modules/control/hotkeys.c:92
6666 msgid "Playlist bookmark 10"
6667 msgstr "播放清單書籤 10"
6668
6669 #: modules/control/hotkeys.c:94
6670 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6671 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
6672
6673 #: modules/control/hotkeys.c:97
6674 msgid "Hotkeys management interface"
6675 msgstr "熱鍵管理介面"
6676
6677 #: modules/control/hotkeys.c:512
6678 #, c-format
6679 msgid "Audio track: %s"
6680 msgstr "音軌: %s"
6681
6682 #: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
6683 #, c-format
6684 msgid "Subtitle track: %s"
6685 msgstr "字幕軌: %s"
6686
6687 #: modules/control/hotkeys.c:526
6688 msgid "N/A"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
6692 msgid "Host address"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/control/http.c:78
6696 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
6700 msgid "Source directory"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/control/http.c:82
6704 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/control/http.c:85
6708 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/control/http.c:87
6712 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/control/http.c:90
6716 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/control/http.c:94
6720 msgid "HTTP remote control interface"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/control/http.c:99
6724 msgid "HTTP SSL"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/control/joystick.c:135
6728 msgid "Motion threshold"
6729 msgstr "動作閥值"
6730
6731 #: modules/control/joystick.c:137
6732 msgid ""
6733 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6734 ">32767)."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/control/joystick.c:140
6738 msgid "Joystick device"
6739 msgstr "搖桿裝置"
6740
6741 #: modules/control/joystick.c:142
6742 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6743 msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
6744
6745 #: modules/control/joystick.c:144
6746 msgid "Repeat time (ms)"
6747 msgstr "重複時間(ms)"
6748
6749 #: modules/control/joystick.c:146
6750 msgid ""
6751 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6752 "milliseconds."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/control/joystick.c:149
6756 msgid "Wait time (ms)"
6757 msgstr "等候時間(ms)"
6758
6759 #: modules/control/joystick.c:151
6760 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/control/joystick.c:153
6764 msgid "Max seek interval (seconds)"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/control/joystick.c:155
6768 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/control/joystick.c:157
6772 msgid "Action mapping"
6773 msgstr "動作對應"
6774
6775 #: modules/control/joystick.c:158
6776 msgid "Allows you to remap the actions."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/control/joystick.c:175
6780 msgid "Joystick control interface"
6781 msgstr "搖桿控制介面"
6782
6783 #: modules/control/lirc.c:58
6784 msgid "Infrared remote control interface"
6785 msgstr "紅外線遙控介面"
6786
6787 #: modules/control/netsync.c:81
6788 msgid "Act as master for network synchronisation"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/control/netsync.c:82
6792 msgid ""
6793 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6794 "network synchronisation."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/control/netsync.c:85
6798 msgid "Master client ip address"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/control/netsync.c:86
6802 msgid ""
6803 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6804 "network synchronisation."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/control/netsync.c:90
6808 msgid "Netsync"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/control/netsync.c:91
6812 msgid "Network synchronisation"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/control/ntservice.c:39
6816 msgid "Install Windows Service"
6817 msgstr "安裝Windows服務"
6818
6819 #: modules/control/ntservice.c:41
6820 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/control/ntservice.c:42
6824 msgid "Uninstall Windows Service"
6825 msgstr "解除安裝Windows服務"
6826
6827 #: modules/control/ntservice.c:44
6828 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/control/ntservice.c:45
6832 msgid "Display name of the Service"
6833 msgstr "顯示服務名稱"
6834
6835 #: modules/control/ntservice.c:47
6836 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/control/ntservice.c:48
6840 msgid "Configuration options"
6841 msgstr "組態選項"
6842
6843 #: modules/control/ntservice.c:50
6844 msgid ""
6845 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6846 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6847 "time so the Service is properly configured."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/control/ntservice.c:55
6851 msgid ""
6852 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6853 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6854 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6855 "are: logger, sap, rc, http)"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/control/ntservice.c:61
6859 #, fuzzy
6860 msgid "NT Service"
6861 msgstr "服務"
6862
6863 #: modules/control/ntservice.c:62
6864 msgid "Windows Service interface"
6865 msgstr "Windows服務介面"
6866
6867 #: modules/control/rc.c:124
6868 msgid "Show stream position"
6869 msgstr "顯示串流位置"
6870
6871 #: modules/control/rc.c:125
6872 msgid ""
6873 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/control/rc.c:128
6877 msgid "Fake TTY"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/control/rc.c:129
6881 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/control/rc.c:131
6885 msgid "UNIX socket command input"
6886 msgstr "Unix socket指令輸入"
6887
6888 #: modules/control/rc.c:132
6889 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/control/rc.c:135
6893 msgid "TCP command input"
6894 msgstr "TCP指令輸入"
6895
6896 #: modules/control/rc.c:136
6897 msgid ""
6898 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6899 "port the interface will bind to."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
6903 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6904 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
6905
6906 #: modules/control/rc.c:142
6907 msgid ""
6908 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6909 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6910 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/control/rc.c:149
6914 msgid "RC"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/control/rc.c:152
6918 msgid "Remote control interface"
6919 msgstr "搖控介面"
6920
6921 #: modules/control/rc.c:289
6922 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/control/rc.c:671
6926 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/control/rc.c:673
6930 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/control/rc.c:674
6934 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/control/rc.c:675
6938 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/control/rc.c:676
6942 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/control/rc.c:677
6946 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/control/rc.c:678
6950 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/control/rc.c:679
6954 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/control/rc.c:680
6958 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/control/rc.c:681
6962 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/control/rc.c:682
6966 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/control/rc.c:683
6970 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/control/rc.c:684
6974 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/control/rc.c:685
6978 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/control/rc.c:687
6982 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/control/rc.c:688
6986 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/control/rc.c:689
6990 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/control/rc.c:690
6994 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/control/rc.c:691
6998 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/control/rc.c:692
7002 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/control/rc.c:694
7006 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/control/rc.c:695
7010 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/control/rc.c:696
7014 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/control/rc.c:697
7018 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/control/rc.c:698
7022 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/control/rc.c:703
7026 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/control/rc.c:704
7030 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/control/rc.c:705
7034 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/control/rc.c:706
7038 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/control/rc.c:707
7042 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/control/rc.c:708
7046 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/control/rc.c:709
7050 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/control/rc.c:710
7054 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/control/rc.c:712
7058 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/control/rc.c:713
7062 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/control/rc.c:714
7066 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/control/rc.c:715
7070 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/control/rc.c:716
7074 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/control/rc.c:717
7078 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/control/rc.c:718
7082 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/control/rc.c:720
7086 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/control/rc.c:721
7090 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/control/rc.c:722
7094 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/control/rc.c:723
7098 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/control/rc.c:724
7102 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/control/rc.c:726
7106 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/control/rc.c:727
7110 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/control/rc.c:728
7114 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/control/rc.c:729
7118 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/control/rc.c:730
7122 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/control/rc.c:731
7126 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/control/rc.c:732
7130 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/control/rc.c:733
7134 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/control/rc.c:734
7138 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/control/rc.c:735
7142 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/control/rc.c:736
7146 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/control/rc.c:737
7150 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/control/rc.c:740
7154 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/control/rc.c:741
7158 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/control/rc.c:742
7162 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/control/rc.c:743
7166 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/control/rc.c:745
7170 msgid "+----[ end of help ]\n"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/control/rc.c:775
7174 #, c-format
7175 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/control/showintf.c:62
7179 msgid "Threshold"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/control/showintf.c:63
7183 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/control/showintf.c:70
7187 msgid "Interface showing control interface"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/control/telnet.c:79
7191 msgid "Telnet Interface port"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/control/telnet.c:80
7195 msgid "Default to 4212"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/control/telnet.c:81
7199 msgid "Telnet Interface password"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/control/telnet.c:82
7203 msgid "Default to admin"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/control/telnet.c:92
7207 #, fuzzy
7208 msgid "VLM remote control interface"
7209 msgstr "搖控介面"
7210
7211 #: modules/demux/a52.c:44
7212 msgid "Raw A/52 demuxer"
7213 msgstr "Raw A/52解多工器"
7214
7215 #: modules/demux/aiff.c:45
7216 msgid "AIFF demuxer"
7217 msgstr "AIFF解多工器"
7218
7219 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7220 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7221 msgstr "ASF v1.0解多工器"
7222
7223 #: modules/demux/au.c:46
7224 msgid "AU demuxer"
7225 msgstr "AU解多工器"
7226
7227 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7228 msgid "Force interleaved method"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7232 msgid "Force index creation"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7236 msgid ""
7237 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7241 msgid "AVI demuxer"
7242 msgstr "AVI解多工器"
7243
7244 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7245 msgid "Filename of dump"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7249 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7253 msgid "Append"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7257 msgid ""
7258 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7259 "be overwritten."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7263 msgid "Filedump demuxer"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/demux/dts.c:40
7267 msgid "Raw DTS demuxer"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/demux/flac.c:38
7271 msgid "FLAC demuxer"
7272 msgstr "FLAC解多工器"
7273
7274 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7275 msgid ""
7276 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7277 "should be set in millisecond units."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7281 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7285 msgid ""
7286 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7287 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7288 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7292 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7293 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
7294
7295 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7296 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7297 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
7298
7299 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7300 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/demux/m3u.c:68
7304 msgid "Playlist metademux"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7308 msgid "Frames per Second"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7312 msgid ""
7313 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7314 "live."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7318 msgid "JPEG camera demuxer"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7322 msgid "Matroska stream demuxer"
7323 msgstr "Matroska串流解多工器"
7324
7325 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Ordered chapters"
7328 msgstr "下一個章節"
7329
7330 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7331 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Chapter codecs"
7337 msgstr "其他編碼器"
7338
7339 #: modules/demux/mkv.cpp:397
7340 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
7344 msgid "Seek based on percent not time."
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/demux/mkv.cpp:404
7348 msgid "Dummy Elements"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7352 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/demux/mkv.cpp:2944
7356 #, fuzzy
7357 msgid "---  DVD Menu"
7358 msgstr "使用DVD選單"
7359
7360 #: modules/demux/mkv.cpp:2950
7361 msgid "First Played"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/demux/mkv.cpp:2952
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Video Manager"
7367 msgstr "視訊編碼器"
7368
7369 #: modules/demux/mkv.cpp:2958
7370 #, fuzzy
7371 msgid "----- Title"
7372 msgstr "標題"
7373
7374 #: modules/demux/mkv.cpp:4625
7375 msgid "Segment filename"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/demux/mkv.cpp:4629
7379 msgid "Muxing application"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/demux/mkv.cpp:4633
7383 msgid "Writing application"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/demux/mod.c:49
7387 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7388 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
7389
7390 #: modules/demux/mod.c:56
7391 msgid "Reverb"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/demux/mod.c:57
7395 msgid "Reverb level (0-100)"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/demux/mod.c:57
7399 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/demux/mod.c:58
7403 msgid "Reverb delay (ms)"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/demux/mod.c:58
7407 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/demux/mod.c:60
7411 msgid "Mega bass"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/demux/mod.c:61
7415 msgid "Mega bass level (0-100)"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/demux/mod.c:61
7419 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/demux/mod.c:62
7423 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/demux/mod.c:62
7427 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/demux/mod.c:64
7431 msgid "Surround"
7432 msgstr "環繞"
7433
7434 #: modules/demux/mod.c:65
7435 msgid "Surround level (0-100)"
7436 msgstr "環繞等級(0-100)"
7437
7438 #: modules/demux/mod.c:65
7439 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7440 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
7441
7442 #: modules/demux/mod.c:66
7443 msgid "Surround delay (ms)"
7444 msgstr "環繞延遲(ms)"
7445
7446 #: modules/demux/mod.c:66
7447 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7448 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
7449
7450 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7451 msgid "MP4 stream demuxer"
7452 msgstr "MP4串流解多工器"
7453
7454 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7457 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
7458
7459 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7460 msgid "H264 video demuxer"
7461 msgstr "H264視訊解多工器"
7462
7463 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7464 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7465 msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
7466
7467 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7468 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7469 msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
7470
7471 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7472 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7473 msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
7474
7475 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7476 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7477 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
7478
7479 #: modules/demux/nsv.c:45
7480 msgid "NullSoft demuxer"
7481 msgstr "NullSoft解多工器"
7482
7483 #: modules/demux/nuv.c:46
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Nuv demuxer"
7486 msgstr "AU解多工器"
7487
7488 #: modules/demux/ogg.c:43
7489 msgid "Ogg stream demuxer"
7490 msgstr "Ogg串流解多工器"
7491
7492 #: modules/demux/playlist/b4s.c:339
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Listeners"
7495 msgstr "濾波器"
7496
7497 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7498 msgid "Old playlist open"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7502 msgid "Native playlist import"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7506 msgid "M3U playlist import"
7507 msgstr "M3U播放清單匯入"
7508
7509 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7510 msgid "PLS playlist import"
7511 msgstr "PLS播放清單匯入"
7512
7513 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
7514 #, fuzzy
7515 msgid "B4S playlist import"
7516 msgstr "PLS播放清單匯入"
7517
7518 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7519 msgid "PS demuxer"
7520 msgstr "PS解多工器"
7521
7522 #: modules/demux/pva.c:43
7523 msgid "PVA demuxer"
7524 msgstr "PVA解多工器"
7525
7526 #: modules/demux/rawdv.c:39
7527 msgid "raw DV demuxer"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/demux/real.c:39
7531 msgid "Real demuxer"
7532 msgstr "Real解多工器"
7533
7534 #: modules/demux/sgimb.c:113
7535 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/demux/subtitle.c:62
7539 msgid "Text subtitles demux"
7540 msgstr "文字字幕解多工"
7541
7542 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7543 msgid "Frames per second"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/demux/subtitle.c:70
7547 msgid "Subtitles delay"
7548 msgstr "字幕延遲"
7549
7550 #: modules/demux/ts.c:81
7551 msgid "Extra PMT"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/demux/ts.c:83
7555 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/demux/ts.c:85
7559 msgid "Set id of ES to PID"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/demux/ts.c:86
7563 msgid "set id of es to pid"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/demux/ts.c:88
7567 msgid "Fast udp streaming"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/demux/ts.c:90
7571 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
7575 msgid "MTU for out mode"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
7579 msgid "CSA ck"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/demux/ts.c:98
7583 msgid "Silent mode"
7584 msgstr "靜音模式"
7585
7586 #: modules/demux/ts.c:99
7587 msgid "do not complain on encrypted PES"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/demux/ts.c:101
7591 msgid "CAPMT System ID"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/demux/ts.c:102
7595 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/demux/ts.c:105
7599 #, fuzzy
7600 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
7601 msgstr "MP4串流解多工器"
7602
7603 #: modules/demux/ty.c:70
7604 #, fuzzy
7605 msgid "TY Stream audio/video demux"
7606 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
7607
7608 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7609 msgid "Blues"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7613 msgid "Classic rock"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7617 msgid "Country"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7621 msgid "Disco"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7625 msgid "Funk"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7629 msgid "Grunge"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7633 msgid "Hip-Hop"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7637 msgid "Jazz"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7641 msgid "Metal"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7645 msgid "New Age"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7649 msgid "Oldies"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7653 msgid "R&B"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7657 msgid "Rap"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7661 msgid "Industrial"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7665 msgid "Alternative"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7669 msgid "Death metal"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7673 msgid "Pranks"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7677 msgid "Soundtrack"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7681 msgid "Euro-Techno"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7685 msgid "Ambient"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7689 msgid "Trip-Hop"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7693 msgid "Vocal"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7697 msgid "Jazz+Funk"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7701 msgid "Fusion"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7705 msgid "Trance"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7709 msgid "Instrumental"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7713 msgid "Acid"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7717 msgid "House"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7721 msgid "Game"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7725 msgid "Sound clip"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7729 msgid "Gospel"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7733 msgid "Noise"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7737 msgid "Alternative rock"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7741 msgid "Bass"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7745 msgid "Soul"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7749 msgid "Punk"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7753 msgid "Space"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7757 msgid "Meditative"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7761 msgid "Instrumental pop"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7765 msgid "Instrumental rock"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7769 msgid "Ethnic"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7773 msgid "Gothic"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7777 msgid "Darkwave"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7781 msgid "Techno-Industrial"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7785 msgid "Electronic"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7789 msgid "Pop-Folk"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7793 msgid "Eurodance"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7797 msgid "Dream"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7801 msgid "Southern rock"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7805 msgid "Comedy"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7809 msgid "Cult"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7813 msgid "Gangsta"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7817 msgid "Top 40"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7821 msgid "Christian rap"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7825 msgid "Pop/funk"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7829 msgid "Jungle"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7833 msgid "Native American"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7837 msgid "Cabaret"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7841 msgid "New wave"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7845 msgid "Psychedelic"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7849 msgid "Rave"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7853 msgid "Showtunes"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7857 msgid "Trailer"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7861 msgid "Lo-Fi"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7865 msgid "Tribal"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7869 msgid "Acid punk"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7873 msgid "Acid jazz"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7877 msgid "Polka"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7881 msgid "Retro"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7885 msgid "Musical"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7889 msgid "Rock & roll"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7893 msgid "Hard rock"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7897 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7898 msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
7899
7900 #: modules/demux/vobsub.c:48
7901 msgid "Vobsub subtitles demux"
7902 msgstr "Vobsub字幕解多工"
7903
7904 #: modules/demux/voc.c:42
7905 #, fuzzy
7906 msgid "VOC demuxer"
7907 msgstr "AAC解多工器"
7908
7909 #: modules/demux/wav.c:42
7910 msgid "WAV demuxer"
7911 msgstr "WAV解多工器"
7912
7913 #: modules/demux/xa.c:42
7914 #, fuzzy
7915 msgid "XA demuxer"
7916 msgstr "AU解多工器"
7917
7918 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
7919 msgid "Use DVD Menus"
7920 msgstr "使用DVD選單"
7921
7922 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7923 msgid "BeOS standard API interface"
7924 msgstr "BeOS標準API介面"
7925
7926 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7927 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7931 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7932 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7933 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
7934 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
7935 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
7936 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
7937 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
7938 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
7939 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
7940 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7941 msgid "Cancel"
7942 msgstr "取消"
7943
7944 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
7945 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
7946 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
7947 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
7948 msgid "Open"
7949 msgstr "開啟"
7950
7951 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7952 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
7953 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
7954 msgid "Preferences"
7955 msgstr "偏好設定"
7956
7957 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7958 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7959 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7960 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7961 #: modules/gui/macosx/intf.m:441 modules/gui/macosx/intf.m:529
7962 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7963 msgid "Messages"
7964 msgstr "訊息"
7965
7966 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7967 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7968 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439
7969 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
7970 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
7971 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
7972 msgid "Open File"
7973 msgstr "開啟檔案"
7974
7975 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7976 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7977 msgid "Open Disc"
7978 msgstr "開啟光碟"
7979
7980 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7981 msgid "Open Subtitles"
7982 msgstr "開啟字幕"
7983
7984 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7985 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7987 msgid "About"
7988 msgstr "關於"
7989
7990 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7991 msgid "Prev Title"
7992 msgstr "上一個標題"
7993
7994 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7995 msgid "Next Title"
7996 msgstr "下一個標題"
7997
7998 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7999 msgid "Go to Title"
8000 msgstr "前往標題"
8001
8002 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8003 msgid "Go to Chapter"
8004 msgstr "前往章節"
8005
8006 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8007 msgid "Speed"
8008 msgstr "速度"
8009
8010 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:522
8011 msgid "Window"
8012 msgstr "視窗"
8013
8014 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8015 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8016 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8017 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8018 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
8019 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8020 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8021 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
8022 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
8023 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
8024 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
8025 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
8026 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
8027 msgid "OK"
8028 msgstr "確定"
8029
8030 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8031 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8032 msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
8033
8034 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8035 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8036 msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
8037
8038 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8039 msgid "Drop files to play"
8040 msgstr "拖曳檔案以播放"
8041
8042 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8043 msgid "playlist"
8044 msgstr "播放清單"
8045
8046 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8047 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8048 msgid "Close"
8049 msgstr "關閉"
8050
8051 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:463
8052 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
8053 msgid "Edit"
8054 msgstr "編輯"
8055
8056 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:468
8057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:231
8058 msgid "Select All"
8059 msgstr "全選"
8060
8061 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8062 msgid "Select None"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8066 msgid "Sort Reverse"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8070 msgid "Sort by Name"
8071 msgstr "依名稱排序"
8072
8073 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8074 msgid "Sort by Path"
8075 msgstr "依路徑排序"
8076
8077 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8078 msgid "Randomize"
8079 msgstr "隨機"
8080
8081 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8082 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8083 msgid "Remove"
8084 msgstr "移除"
8085
8086 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8087 msgid "Remove All"
8088 msgstr "移除全部"
8089
8090 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8091 msgid "View"
8092 msgstr "檢視"
8093
8094 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8095 msgid "Path"
8096 msgstr "路徑"
8097
8098 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8099 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236
8100 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
8101 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
8102 msgid "Name"
8103 msgstr "名稱"
8104
8105 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8106 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8107 msgid "Apply"
8108 msgstr "套用"
8109
8110 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
8111 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8112 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:404
8113 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
8114 msgid "Save"
8115 msgstr "儲存"
8116
8117 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
8118 msgid "Defaults"
8119 msgstr "預設"
8120
8121 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8122 msgid "Show Interface"
8123 msgstr "顯示介面"
8124
8125 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8126 msgid "50%"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8130 msgid "100%"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8134 msgid "200%"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8138 msgid "Vertical Sync"
8139 msgstr "垂直同步"
8140
8141 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8142 msgid "Correct Aspect Ratio"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8146 msgid "Stay On Top"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8150 msgid "Take Screen Shot"
8151 msgstr "擷取畫面快照"
8152
8153 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8154 msgid "Show tooltips"
8155 msgstr "顯示工具提示"
8156
8157 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8158 msgid "Show tooltips for configuration options."
8159 msgstr "顯示組態選項的工具提示"
8160
8161 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8162 msgid "Show text on toolbar buttons"
8163 msgstr "顯示工具列按鈕文字"
8164
8165 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8166 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8167 msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
8168
8169 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8170 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8174 msgid ""
8175 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8176 "preferences menu will occupy."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8180 msgid "Interface default search path"
8181 msgstr "介面預設搜尋路徑"
8182
8183 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8184 msgid ""
8185 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8186 "when looking for a file."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8190 msgid "GNOME interface"
8191 msgstr "GNOME介面"
8192
8193 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8194 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8195 msgid "_Open File..."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8199 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8200 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8201 msgid "Open a file"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8205 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8206 msgid "Open _Disc..."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8210 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8211 msgid "Open Disc Media"
8212 msgstr "開啟光碟媒體"
8213
8214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8215 msgid "_Network stream..."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8220 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8221 msgid "Select a network stream"
8222 msgstr "選擇一個網路串流"
8223
8224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8225 msgid "_Eject Disc"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8229 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8230 msgid "Eject disc"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8234 msgid "_Hide interface"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8238 msgid "Progr_am"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8242 msgid "Choose the program"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8246 msgid "_Title"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8250 msgid "Choose title"
8251 msgstr "選擇標題"
8252
8253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8254 msgid "_Chapter"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8258 msgid "Choose chapter"
8259 msgstr "選擇章節"
8260
8261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8262 msgid "_Playlist..."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8266 msgid "Open the playlist window"
8267 msgstr "開啟播放清單視窗"
8268
8269 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8270 msgid "_Modules..."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8274 msgid "Open the module manager"
8275 msgstr "開啟模組管理員"
8276
8277 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8278 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8279 msgid "Messages..."
8280 msgstr "訊息..."
8281
8282 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8283 msgid "Open the messages window"
8284 msgstr "開啟訊息視窗"
8285
8286 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8287 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8288 msgid "_Language"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8292 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8293 msgid "Select audio channel"
8294 msgstr "選擇音訊頻道"
8295
8296 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8297 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:491
8298 msgid "Volume Up"
8299 msgstr "增加音量"
8300
8301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8302 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:492
8303 msgid "Volume Down"
8304 msgstr "減低音量"
8305
8306 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8307 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8308 msgid "_Subtitles"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8312 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8313 msgid "Select subtitles channel"
8314 msgstr "選擇字幕頻道"
8315
8316 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8317 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8318 msgid "_Fullscreen"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8322 msgid "_Audio"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8326 msgid "_Video"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8330 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:426
8331 #: modules/gui/macosx/intf.m:814 modules/gui/macosx/intf.m:1108
8332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8333 msgid "VLC media player"
8334 msgstr "VLC多媒體播放程式"
8335
8336 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8337 msgid "Open disc"
8338 msgstr "開啟光碟"
8339
8340 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8341 msgid "Net"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8345 msgid "Sat"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8349 msgid "Open a satellite card"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8353 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8354 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8355 msgid "Back"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8359 msgid "Go backward"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8363 msgid "Stop stream"
8364 msgstr "停止串流"
8365
8366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8367 msgid "Eject"
8368 msgstr "跳出"
8369
8370 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
8371 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
8372 #: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471
8373 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1207
8374 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208 modules/gui/macosx/intf.m:1209
8375 #: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
8377 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272
8378 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
8379 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
8380 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
8381 msgid "Play"
8382 msgstr "播放"
8383
8384 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8385 msgid "Play stream"
8386 msgstr "播放串流"
8387
8388 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
8389 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
8390 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1199
8391 #: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201
8392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
8393 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
8394 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266
8395 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
8396 #: modules/visualization/xosd.c:239
8397 #, c-format
8398 msgid "Pause"
8399 msgstr "暫停"
8400
8401 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8402 msgid "Pause stream"
8403 msgstr "暫停串流"
8404
8405 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8406 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8407 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8408 msgid "Slow"
8409 msgstr "慢速"
8410
8411 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8412 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486
8413 msgid "Play slower"
8414 msgstr "慢速播放"
8415
8416 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8417 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8418 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8419 msgid "Fast"
8420 msgstr "快速"
8421
8422 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8423 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487
8424 msgid "Play faster"
8425 msgstr "快速播放"
8426
8427 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8428 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8429 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936
8430 msgid "Open playlist"
8431 msgstr "開啟播放清單"
8432
8433 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8434 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8435 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8436 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8437 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8438 msgid "Prev"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8442 msgid "Previous file"
8443 msgstr "上一個檔案"
8444
8445 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8446 msgid "Next file"
8447 msgstr "下一個檔案"
8448
8449 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8450 msgid "Title:"
8451 msgstr "標題:"
8452
8453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8454 msgid "Select previous title"
8455 msgstr "選擇上一個標題"
8456
8457 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8458 msgid "Chapter:"
8459 msgstr "章節:"
8460
8461 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8462 msgid "Select previous chapter"
8463 msgstr "選擇上一個章節"
8464
8465 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8466 msgid "Select next chapter"
8467 msgstr "選擇下一個章節"
8468
8469 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8470 msgid "No server"
8471 msgstr "沒有伺服器"
8472
8473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8474 msgid "Toggle fullscreen mode"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8478 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8479 msgid "_Network Stream..."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8483 msgid "_Jump..."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8487 msgid "Got directly so specified point"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8491 msgid "Switch program"
8492 msgstr "切換程式"
8493
8494 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8495 msgid "_Navigation"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8499 msgid "Navigate through titles and chapters"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8503 msgid "Toggle _Interface"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8507 msgid "Playlist..."
8508 msgstr "播放清單..."
8509
8510 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8511 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8512 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8516 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8517 msgid ""
8518 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8519 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8523 msgid "Open Stream"
8524 msgstr "開啟串流"
8525
8526 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8527 msgid "Open Target:"
8528 msgstr "開啟目標:"
8529
8530 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8531 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
8532 msgid ""
8533 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8534 "targets:"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8538 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8539 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
8540 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
8541 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177
8542 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
8543 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
8544 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670
8545 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
8546 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8547 msgid "Browse..."
8548 msgstr "瀏覽..."
8549
8550 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8551 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
8552 msgid "Disc type"
8553 msgstr "光碟類型"
8554
8555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8556 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
8557 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
8558 msgid "DVD"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8562 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
8563 msgid "Device name"
8564 msgstr "裝置名稱"
8565
8566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8567 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8568 msgid "Use DVD menus"
8569 msgstr "使用DVD選單"
8570
8571 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8572 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
8573 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
8574 msgid "UDP/RTP Multicast"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8578 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8579 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8580 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8581 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
8582 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
8583 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
8584 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8585 msgid "Port"
8586 msgstr "埠"
8587
8588 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8589 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
8590 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
8591 msgid "Address"
8592 msgstr "位置"
8593
8594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8595 msgid "Symbol Rate"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8599 msgid "Polarization"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8603 msgid "FEC"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8607 msgid "Vertical"
8608 msgstr "垂直"
8609
8610 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8611 msgid "Horizontal"
8612 msgstr "水平"
8613
8614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8615 msgid "Satellite"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8619 #: modules/gui/macosx/open.m:244
8620 msgid "delay"
8621 msgstr "延遲"
8622
8623 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8624 #: modules/gui/macosx/open.m:246
8625 msgid "fps"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8629 msgid "stream output"
8630 msgstr "串流輸出"
8631
8632 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8633 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
8634 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
8635 msgid "Settings..."
8636 msgstr "設定..."
8637
8638 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
8639 msgid "Modules"
8640 msgstr "模組"
8641
8642 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8643 msgid ""
8644 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8645 "version."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8649 msgid "All"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8653 msgid "Item"
8654 msgstr "項目"
8655
8656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
8657 msgid "Crop"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8661 msgid "Invert"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8665 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
8666 msgid "Select"
8667 msgstr "選擇"
8668
8669 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8670 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
8671 msgid "Add"
8672 msgstr "增加"
8673
8674 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8675 #: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8676 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
8677 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
8678 msgid "Delete"
8679 msgstr "刪除"
8680
8681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8682 msgid "Selection"
8683 msgstr "選擇"
8684
8685 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8686 msgid "Jump to: "
8687 msgstr "跳至: "
8688
8689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8690 msgid "stream output (MRL)"
8691 msgstr "串流輸出(MRL)"
8692
8693 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8694 msgid "Destination Target: "
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
8698 msgid "RTP"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8702 msgid "Path:"
8703 msgstr "路徑:"
8704
8705 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8707 msgid "Address:"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8712 msgid "TS"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8717 msgid "PS"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8722 msgid "AVI"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8726 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8727 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8728 #, c-format
8729 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8733 #, c-format
8734 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8738 msgid "Gtk+ interface"
8739 msgstr "Gtk+ 介面"
8740
8741 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8742 msgid "_File"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8746 msgid "_Close"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8750 msgid "Close the window"
8751 msgstr "關閉視窗"
8752
8753 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8754 msgid "E_xit"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8758 msgid "Exit the program"
8759 msgstr "離開程式"
8760
8761 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8762 msgid "_View"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8766 msgid "Hide the main interface window"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8770 msgid "Navigate through the stream"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8774 msgid "_Settings"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8778 msgid "_Preferences..."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8782 msgid "Configure the application"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8786 msgid "_Help"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8790 msgid "_About..."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8794 msgid "About this application"
8795 msgstr "關於這個應用程式"
8796
8797 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8798 msgid "Open a Satellite Card"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8802 msgid "Go Backward"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8806 msgid "Stop Stream"
8807 msgstr "停止串流"
8808
8809 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8810 msgid "Play Stream"
8811 msgstr "播放串流"
8812
8813 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8814 msgid "Pause Stream"
8815 msgstr "暫停串流"
8816
8817 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8818 msgid "Play Slower"
8819 msgstr "慢速播放"
8820
8821 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8822 msgid "Play Faster"
8823 msgstr "快速播放"
8824
8825 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8826 msgid "Open Playlist"
8827 msgstr "開啟播放清單"
8828
8829 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8830 msgid "Previous File"
8831 msgstr "上一個檔案"
8832
8833 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8834 msgid "Next File"
8835 msgstr "下一個檔案"
8836
8837 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8838 msgid "_Play"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8842 msgid "Authors"
8843 msgstr "製作人"
8844
8845 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8846 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8850 msgid "Open Target"
8851 msgstr "開啟目標"
8852
8853 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
8854 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8858 msgid "Use a subtitles file"
8859 msgstr "使用字幕檔"
8860
8861 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8862 msgid "Select a subtitles file"
8863 msgstr "選擇一個字幕檔"
8864
8865 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8866 msgid "Set the delay (in seconds)"
8867 msgstr "設定延遲(秒)"
8868
8869 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8870 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8874 msgid "Use stream output"
8875 msgstr "使用串流輸出"
8876
8877 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8878 msgid "Stream output configuration "
8879 msgstr "串流輸出組態"
8880
8881 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8882 msgid "Select File"
8883 msgstr "選擇檔案"
8884
8885 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8886 msgid "Jump"
8887 msgstr "跳至"
8888
8889 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8890 msgid "Go To:"
8891 msgstr "前往:"
8892
8893 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8894 msgid "s."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8898 msgid "m:"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8902 msgid "h:"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8906 msgid "Selected"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8910 msgid "_Crop"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8914 msgid "_Invert"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8918 msgid "_Select"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8922 msgid "Stream output (MRL)"
8923 msgstr "串流輸出(MRL)"
8924
8925 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8926 #, c-format
8927 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8931 #, c-format
8932 msgid "Title %d (%d)"
8933 msgstr "標題 %d (%d)"
8934
8935 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8936 #, c-format
8937 msgid "Chapter %d"
8938 msgstr "章節 %d"
8939
8940 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8941 msgid "PBC LID"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8945 msgid "Selected:"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8949 msgid "Disk type"
8950 msgstr "磁碟類型"
8951
8952 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8953 msgid "Starting position"
8954 msgstr "起始位置"
8955
8956 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8957 msgid "Title "
8958 msgstr "標題 "
8959
8960 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8961 msgid "Chapter "
8962 msgstr "章節 "
8963
8964 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8965 msgid "Device name "
8966 msgstr "裝置名稱 "
8967
8968 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8969 msgid "Languages"
8970 msgstr "語言"
8971
8972 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8973 msgid "language"
8974 msgstr "語言"
8975
8976 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8977 msgid "Open &Disk"
8978 msgstr "開啟磁碟(&D)"
8979
8980 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8981 msgid "Open &Stream"
8982 msgstr "開啟串流(&S)"
8983
8984 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8985 msgid "&Backward"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8989 msgid "&Stop"
8990 msgstr "停止(&S)"
8991
8992 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8993 msgid "&Play"
8994 msgstr "播放(&P)"
8995
8996 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8997 msgid "P&ause"
8998 msgstr "暫停(&A)"
8999
9000 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9001 msgid "&Slow"
9002 msgstr "慢速(&S)"
9003
9004 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9005 msgid "Fas&t"
9006 msgstr "快速(&T)"
9007
9008 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9009 msgid "Stream info..."
9010 msgstr "串流資訊..."
9011
9012 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9013 msgid "Opens an existing document"
9014 msgstr "開啟一個已存在的文件"
9015
9016 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9017 msgid "Opens a recently used file"
9018 msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
9019
9020 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9021 msgid "Quits the application"
9022 msgstr "離開應用程式"
9023
9024 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9025 msgid "Enables/disables the toolbar"
9026 msgstr "開啟/關閉工具列"
9027
9028 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9029 msgid "Enables/disables the status bar"
9030 msgstr "開啟/關閉狀態列"
9031
9032 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9033 msgid "Opens a disk"
9034 msgstr "開啟磁碟"
9035
9036 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9037 msgid "Opens a network stream"
9038 msgstr "開啟網路串流"
9039
9040 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9041 msgid "Backward"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9045 msgid "Stops playback"
9046 msgstr "停止重播"
9047
9048 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9049 msgid "Starts playback"
9050 msgstr "開始重播"
9051
9052 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9053 msgid "Pauses playback"
9054 msgstr "暫停重播"
9055
9056 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9057 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9058 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9059 msgid "Ready."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9063 msgid "Opening file..."
9064 msgstr "開啟檔案中..."
9065
9066 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:456
9067 msgid "Open File..."
9068 msgstr "開啟檔案..."
9069
9070 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9071 msgid "Exiting..."
9072 msgstr "離開..."
9073
9074 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9075 msgid "Toggling toolbar..."
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9079 msgid "Toggle the status bar..."
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9083 msgid "Off"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9087 msgid "KDE interface"
9088 msgstr "KDE介面"
9089
9090 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9091 msgid "path to ui.rc file"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9095 msgid "Messages:"
9096 msgstr "訊息:"
9097
9098 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9099 msgid "Protocol"
9100 msgstr "協定"
9101
9102 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9103 msgid "Address "
9104 msgstr "位置 "
9105
9106 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9107 msgid "Port "
9108 msgstr "埠 "
9109
9110 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9111 msgid "&Save"
9112 msgstr "儲存(&S)"
9113
9114 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:445
9115 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
9116 msgid "About VLC media player"
9117 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
9118
9119 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9120 msgid "Random On"
9121 msgstr "開啟隨機播放"
9122
9123 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9124 msgid "Random Off"
9125 msgstr "關閉隨機播放"
9126
9127 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:595
9128 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:248
9129 #: modules/gui/macosx/playlist.m:787 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
9130 msgid "Repeat All"
9131 msgstr "重複播放全部"
9132
9133 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9134 #: modules/gui/macosx/playlist.m:798
9135 msgid "Repeat Off"
9136 msgstr "關閉重複播放"
9137
9138 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:588
9139 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:247
9140 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
9141 msgid "Repeat One"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
9145 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9146 msgid "Half Size"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
9150 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
9151 msgid "Normal Size"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
9155 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9156 msgid "Double Size"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
9160 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:509
9161 msgid "Float on Top"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
9165 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9166 msgid "Fit to Screen"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:480
9170 msgid "Step Forward"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:481
9174 msgid "Step Backward"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
9178 msgid "2 Pass"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9182 msgid ""
9183 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9184 "effect will be sharper."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9188 msgid ""
9189 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9190 "preset."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9194 msgid "Preamp"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
9198 msgid "VLC - Controller"
9199 msgstr "VLC - 控制器"
9200
9201 #: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9203 msgid "Rewind"
9204 msgstr "回捲"
9205
9206 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
9207 msgid "Fast Forward"
9208 msgstr "快速向前"
9209
9210 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
9211 msgid "Open CrashLog"
9212 msgstr "開啟當機紀錄"
9213
9214 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
9215 msgid "Preferences..."
9216 msgstr "偏好設定..."
9217
9218 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
9219 msgid "Services"
9220 msgstr "服務"
9221
9222 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
9223 msgid "Hide VLC"
9224 msgstr "隱藏VLC"
9225
9226 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
9227 msgid "Hide Others"
9228 msgstr "隱藏其他"
9229
9230 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
9231 msgid "Show All"
9232 msgstr "顯示全部"
9233
9234 #: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
9235 msgid "Quit VLC"
9236 msgstr "離開VLC"
9237
9238 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
9239 msgid "1:File"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
9243 msgid "Quick Open File..."
9244 msgstr "快速開啟檔案..."
9245
9246 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
9247 msgid "Open Disc..."
9248 msgstr "開啟光碟..."
9249
9250 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
9251 msgid "Open Network..."
9252 msgstr "開啟網路..."
9253
9254 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9255 msgid "Open Recent"
9256 msgstr "開啟最近的檔案"
9257
9258 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1643
9259 msgid "Clear Menu"
9260 msgstr "清除選單"
9261
9262 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9263 msgid "Cut"
9264 msgstr "剪下"
9265
9266 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9267 msgid "Copy"
9268 msgstr "複製"
9269
9270 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9271 msgid "Paste"
9272 msgstr "貼上"
9273
9274 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
9275 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9276 msgid "Clear"
9277 msgstr "清除"
9278
9279 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9280 msgid "Controls"
9281 msgstr "控制"
9282
9283 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
9284 #: modules/gui/macosx/vout.m:172
9285 msgid "Video Device"
9286 msgstr "視訊裝置"
9287
9288 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9289 msgid "Minimize Window"
9290 msgstr "最小化視窗"
9291
9292 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9293 msgid "Close Window"
9294 msgstr "關閉視窗"
9295
9296 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
9297 msgid "Controller"
9298 msgstr "控制器"
9299
9300 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:555
9301 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9302 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
9303 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
9304 msgid "Info"
9305 msgstr "資訊"
9306
9307 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
9308 msgid "Bring All to Front"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
9312 msgid "Help"
9313 msgstr "說明"
9314
9315 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
9316 msgid "ReadMe..."
9317 msgstr "讀我..."
9318
9319 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
9320 msgid "Online Documentation"
9321 msgstr "線上文件"
9322
9323 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9324 msgid "Report a Bug"
9325 msgstr "錯誤回報"
9326
9327 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9328 msgid "VideoLAN Website"
9329 msgstr "VideoLAN網站"
9330
9331 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9332 msgid "License"
9333 msgstr "授權"
9334
9335 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9336 msgid "Error"
9337 msgstr "錯誤"
9338
9339 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9340 msgid ""
9341 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9345 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9349 msgid "Open Messages Window"
9350 msgstr "開啟訊息視窗"
9351
9352 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9353 msgid "Dismiss"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9357 msgid "Suppress further errors"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/gui/macosx/intf.m:1237
9361 #, fuzzy, c-format
9362 msgid "Volume: %d"
9363 msgstr "減低音量"
9364
9365 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
9366 msgid "No CrashLog found"
9367 msgstr "沒有發現當機紀錄"
9368
9369 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
9370 msgid ""
9371 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
9372 "heavy crashes yet."
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9376 msgid "Video device"
9377 msgstr "視訊裝置"
9378
9379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9380 msgid ""
9381 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9382 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9386 msgid "Opaqueness"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9390 msgid ""
9391 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9392 "is fully transparent."
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9396 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9400 msgid ""
9401 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9402 "stretch the video to fill the entire window."
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9406 msgid "Fill fullscreen"
9407 msgstr "放大到全螢幕"
9408
9409 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9410 msgid ""
9411 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9412 "screen without black borders (OpenGL only)."
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Mac OS X interface"
9418 msgstr "XOSD介面"
9419
9420 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
9421 msgid "Quartz video"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9425 msgid "Open Source"
9426 msgstr "開啟來源"
9427
9428 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9429 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
9430 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9431 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
9432
9433 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9434 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9438 msgid "VIDEO_TS folder"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9442 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9443 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
9447 msgid "Allow timeshifting"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9451 msgid "Load subtitles file:"
9452 msgstr "讀取字幕檔:"
9453
9454 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9455 msgid "Override"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9459 msgid "Subtitles encoding"
9460 msgstr "字幕編碼"
9461
9462 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9463 #: modules/misc/win32text.c:67
9464 msgid "Font size"
9465 msgstr "字型大小"
9466
9467 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9468 msgid "Font Properties"
9469 msgstr "字型設定"
9470
9471 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9472 msgid "Subtitle File"
9473 msgstr "字幕檔"
9474
9475 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9476 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9477 #, objc-format
9478 msgid "No %@s found"
9479 msgstr "沒有發現 %@s"
9480
9481 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9482 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9483 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
9484
9485 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9486 msgid "Advanced output:"
9487 msgstr "進階輸出:"
9488
9489 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9490 msgid "Output Options"
9491 msgstr "輸出選項"
9492
9493 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
9494 msgid "Play locally"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
9498 msgid "Dump raw input"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
9502 msgid "Encapsulation Method"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9506 msgid "Transcode options"
9507 msgstr "轉碼選項"
9508
9509 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9510 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
9511 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
9512 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
9513 msgid "Bitrate (kb/s)"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
9517 msgid "Scale"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9521 msgid "Stream Announcing"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
9525 msgid "SAP announce"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
9529 msgid "SLP announce"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9533 msgid "RTSP announce"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9537 msgid "HTTP announce"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9541 msgid "Export SDP as file"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9545 msgid "Channel Name"
9546 msgstr "頻道名稱"
9547
9548 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9549 msgid "SDP URL"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9553 msgid "Save File"
9554 msgstr "儲存檔案"
9555
9556 #: modules/gui/macosx/playlist.m:228
9557 msgid "Save Playlist..."
9558 msgstr "儲存播放清單..."
9559
9560 #: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9561 msgid "Properties"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
9565 msgid "Sort Node by Name"
9566 msgstr "依名稱排序節點"
9567
9568 #: modules/gui/macosx/playlist.m:234
9569 msgid "Sort Node by Author"
9570 msgstr "依製作人排序節點"
9571
9572 #: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1120
9573 msgid "no items in playlist"
9574 msgstr "播放清單中沒有項目"
9575
9576 #: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
9577 msgid "Search"
9578 msgstr "搜尋"
9579
9580 #: modules/gui/macosx/playlist.m:246
9581 msgid "Standard Play"
9582 msgstr "標準播放"
9583
9584 #: modules/gui/macosx/playlist.m:402
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Untitled"
9587 msgstr "標題"
9588
9589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:403
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Save Playlist"
9592 msgstr "儲存播放清單"
9593
9594 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1113 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
9595 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799
9596 #, c-format
9597 msgid "%i items in playlist"
9598 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
9599
9600 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1125
9601 msgid "1 item in playlist"
9602 msgstr "播放清單中有 1 個項目"
9603
9604 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
9605 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
9606 msgid "URI"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
9610 msgid "Reset All"
9611 msgstr "全部重置"
9612
9613 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
9614 msgid "Reset Preferences"
9615 msgstr "重設偏好設定"
9616
9617 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
9618 msgid "Continue"
9619 msgstr "繼續"
9620
9621 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
9622 msgid ""
9623 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9624 "Are you sure you want to continue?"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/gui/macosx/prefs.m:658
9628 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Select a directory"
9634 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
9635
9636 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Select a file"
9639 msgstr "選擇檔案"
9640
9641 #: modules/gui/ncurses.c:93
9642 msgid "Filebrowser starting point"
9643 msgstr "檔案瀏覽器起始位置"
9644
9645 #: modules/gui/ncurses.c:95
9646 msgid ""
9647 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9648 "show you initially."
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/gui/ncurses.c:100
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Ncurses interface"
9654 msgstr "Qt介面"
9655
9656 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9657 msgid "Autoplay selected file"
9658 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
9659
9660 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9661 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9665 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9666 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
9667
9668 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
9669 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
9670 msgid "Filename"
9671 msgstr "檔案名稱"
9672
9673 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9674 msgid "Permissions"
9675 msgstr "權限"
9676
9677 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9678 msgid "Size"
9679 msgstr "大小"
9680
9681 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9682 msgid "Owner"
9683 msgstr "擁有者"
9684
9685 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9686 msgid "Group"
9687 msgstr "群組"
9688
9689 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9690 msgid "Time"
9691 msgstr "時間"
9692
9693 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9694 msgid "Index"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9698 msgid "Forward"
9699 msgstr "向前"
9700
9701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9702 msgid "00:00:00"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9707 msgid "Add to Playlist"
9708 msgstr "增加至播放清單"
9709
9710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9711 msgid "MRL:"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9715 msgid "Port:"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9719 msgid "unicast"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9723 msgid "multicast"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9727 msgid "Network: "
9728 msgstr "網路:"
9729
9730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9731 msgid "udp"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9735 msgid "udp6"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9739 msgid "rtp"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9743 msgid "rtp4"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9747 msgid "ftp"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9751 msgid "http"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9755 msgid "sout"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9759 msgid "mms"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Protocol:"
9765 msgstr "協定"
9766
9767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9768 msgid "Transcode:"
9769 msgstr "轉碼:"
9770
9771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9774 msgid "enable"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9778 msgid "Video:"
9779 msgstr "視訊:"
9780
9781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9782 msgid "Audio:"
9783 msgstr "音訊:"
9784
9785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9786 msgid "Channel:"
9787 msgstr "頻道:"
9788
9789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9790 msgid "Norm:"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9794 msgid "Size:"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9798 msgid "Frequency:"
9799 msgstr "頻率:"
9800
9801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9802 msgid "Samplerate:"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9806 msgid "Quality:"
9807 msgstr "品質:"
9808
9809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9810 msgid "Tuner:"
9811 msgstr "調節器:"
9812
9813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9814 msgid "Sound:"
9815 msgstr "音效:"
9816
9817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9818 msgid "MJPEG:"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9822 msgid "Decimation:"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9826 msgid "pal"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9830 msgid "ntsc"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9834 msgid "secam"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
9838 msgid "auto"
9839 msgstr "自動"
9840
9841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9842 msgid "240x192"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9846 msgid "320x240"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9850 msgid "qsif"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9854 msgid "qcif"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9858 msgid "sif"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9862 msgid "cif"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9866 msgid "vga"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9870 msgid "kHz"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9874 msgid "Hz/s"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9878 msgid "mono"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9882 msgid "stereo"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9886 msgid "Camera"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9890 msgid "Video Codec:"
9891 msgstr "視訊編碼器:"
9892
9893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9894 msgid "huffyuv"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9898 msgid "mp1v"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9902 msgid "mp2v"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9906 msgid "mp4v"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9910 msgid "H263"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9914 msgid "I263"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9918 msgid "WMV1"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9922 msgid "WMV2"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9926 msgid "Video Bitrate:"
9927 msgstr "視訊位元率:"
9928
9929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9930 msgid "Bitrate Tolerance:"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9934 msgid "Keyframe Interval:"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9938 msgid "Audio Codec:"
9939 msgstr "音訊編碼器:"
9940
9941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9942 msgid "Deinterlace:"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9946 msgid "Access:"
9947 msgstr "存取:"
9948
9949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9950 msgid "Muxer:"
9951 msgstr "多工器"
9952
9953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9954 msgid "URL:"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9958 msgid "Time To Live (TTL):"
9959 msgstr "有效時間(TTL):"
9960
9961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9962 msgid "127.0.0.1"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9966 msgid "localhost"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9970 msgid "localhost.localdomain"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9974 msgid "239.0.0.42"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9978 msgid "MPEG1"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
9982 msgid "OGG"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9986 msgid "MP4"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
9990 msgid "MOV"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
9994 msgid "ASF"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9998 msgid "kbits/s"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10002 msgid "alaw"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10006 msgid "ulaw"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10010 msgid "mpga"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10014 msgid "mp3"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10018 msgid "a52"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
10022 msgid "vorb"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
10026 msgid "bits/s"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
10030 msgid "Audio Bitrate :"
10031 msgstr "音訊位元率:"
10032
10033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
10034 msgid "SAP Announce:"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
10038 msgid "SLP Announce:"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
10042 msgid "Announce Channel:"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
10046 #: modules/stream_out/transcode.c:142
10047 msgid "Transcode"
10048 msgstr "轉碼"
10049
10050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
10051 msgid "Update"
10052 msgstr "更新"
10053
10054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
10055 msgid " Clear "
10056 msgstr " 清除 "
10057
10058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
10059 msgid " Save "
10060 msgstr " 儲存 "
10061
10062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
10063 msgid " Apply "
10064 msgstr " 套用 "
10065
10066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
10067 msgid " Cancel "
10068 msgstr " 取消 "
10069
10070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
10071 msgid "Preference"
10072 msgstr "偏好設定"
10073
10074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
10075 msgid ""
10076 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10077 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10078 "org/copyleft/gpl.html)."
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
10082 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10083 msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10084
10085 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10086 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10087 msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
10088
10089 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10090 msgid "Qt interface"
10091 msgstr "Qt介面"
10092
10093 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10094 msgid "Open a skin file"
10095 msgstr "開啟面板檔案"
10096
10097 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10098 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10099 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10100
10101 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10102 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10103 msgstr "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10104
10105 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10106 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920
10107 msgid "Save playlist"
10108 msgstr "儲存播放清單"
10109
10110 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10111 msgid "M3U file|*.m3u"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10115 msgid "Last skin used"
10116 msgstr "上一個使用的面板"
10117
10118 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10119 msgid "Select the path to the last skin used."
10120 msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
10121
10122 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10123 msgid "Config of last used skin"
10124 msgstr "組態上一次使用的面板"
10125
10126 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10127 msgid "Config of last used skin."
10128 msgstr "組態上一次使用的面板"
10129
10130 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10131 msgid "Enable transparency effects"
10132 msgstr "啟用透明效果"
10133
10134 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10135 msgid ""
10136 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10137 "when moving windows does not behave correctly."
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
10141 msgid "Skins"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
10145 msgid "Skinnable Interface"
10146 msgstr "可面板化介面"
10147
10148 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
10149 msgid "Skins loader demux"
10150 msgstr "面板載入器解多工"
10151
10152 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10153 msgid "Select skin"
10154 msgstr "選擇面板"
10155
10156 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10157 msgid "Open skin..."
10158 msgstr "開啟面板..."
10159
10160 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10161 msgid ""
10162 "\n"
10163 "(WinCE interface)\n"
10164 "\n"
10165 msgstr ""
10166 "\n"
10167 "(WinCE介面)\n"
10168 "\n"
10169
10170 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
10171 msgid ""
10172 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10173 "\n"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
10177 msgid ""
10178 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10179 "http://www.videolan.org/\n"
10180 "\n"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10184 msgid "Open:"
10185 msgstr "開啟:"
10186
10187 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
10188 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685
10189 msgid "Choose directory"
10190 msgstr "選擇目錄"
10191
10192 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
10193 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694
10194 msgid "Choose file"
10195 msgstr "選擇檔案"
10196
10197 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10198 msgid "Embed video in interface"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
10202 msgid ""
10203 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10204 "window."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10208 msgid "WinCE interface module"
10209 msgstr "WinCE介面模組"
10210
10211 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10212 msgid "WinCE dialogs provider"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10216 msgid "Edit bookmark"
10217 msgstr "編輯書籤"
10218
10219 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10220 msgid "Bytes"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
10224 msgid "Bookmarks"
10225 msgstr "書籤"
10226
10227 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
10228 msgid "Extract"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
10232 msgid "Size offset"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
10236 msgid "Time offset"
10237 msgstr "時間補償"
10238
10239 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
10240 msgid "You must select two bookmarks"
10241 msgstr "你必須選擇兩個書籤"
10242
10243 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
10244 msgid "Invalid selection"
10245 msgstr "無效的選擇"
10246
10247 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
10248 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
10252 msgid "No input found"
10253 msgstr "沒有輸入"
10254
10255 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10256 msgid ""
10257 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
10261 msgid "No input"
10262 msgstr "沒有輸入"
10263
10264 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
10265 msgid ""
10266 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10267 "bookmarks to keep the same input."
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
10271 msgid "Input has changed "
10272 msgstr "輸入已改變"
10273
10274 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10275 msgid ""
10276 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10277 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10281 msgid "Image clone"
10282 msgstr "影像複製"
10283
10284 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10285 msgid "Creates several clones of the image"
10286 msgstr "建立數個影像複製"
10287
10288 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
10289 msgid "Distortion"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10293 msgid "Adds distorsion effects"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10297 msgid "Image inversion"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10301 msgid "Inverts the image colors"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10305 msgid "Image cropping"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10309 msgid "Crops the image"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10313 msgid "Blurring"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10317 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10321 #: modules/video_filter/transform.c:67
10322 msgid "Transformation"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10326 msgid "Rotates or flips the image"
10327 msgstr "旋轉或翻轉影像"
10328
10329 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
10330 msgid "Adjust Image"
10331 msgstr "調整影像"
10332
10333 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
10334 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
10335 msgid "Restore Defaults"
10336 msgstr "恢復預設值"
10337
10338 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
10339 msgid "Saturation"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
10343 msgid "Gamma"
10344 msgstr "virtualization"
10345
10346 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
10347 msgid "Video Options"
10348 msgstr "視訊選項"
10349
10350 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
10351 msgid "Aspect Ratio"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
10355 msgid "Video Filters"
10356 msgstr "視訊過濾器"
10357
10358 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
10359 msgid "More info"
10360 msgstr "更多資訊"
10361
10362 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
10363 msgid "Headphone virtualization"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
10367 msgid ""
10368 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
10372 msgid "Volume normalization"
10373 msgstr "音量正規化"
10374
10375 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
10376 msgid ""
10377 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
10381 msgid "Maximum level"
10382 msgstr "最大等級"
10383
10384 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
10385 msgid ""
10386 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10387 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
10391 msgid ""
10392 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10393 "these settings to take effect.\n"
10394 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10395 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10396 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10397 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10398 "(Preferences / General / Video)."
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
10402 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
10403 msgid "More information"
10404 msgstr "更多資訊"
10405
10406 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
10407 msgid "Extended controls"
10408 msgstr "延伸控制"
10409
10410 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10411 msgid "Stream and media info"
10412 msgstr "串流及媒體資訊"
10413
10414 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
10415 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10416 msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
10417
10418 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
10419 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10420 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
10421
10422 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
10425 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
10426
10427 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
10428 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10429 msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
10430
10431 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
10432 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10433 msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
10434
10435 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
10438 msgstr "開啟擷取裝置(&C)...\tCtrl-C"
10439
10440 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
10441 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10442 msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
10443
10444 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
10445 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10446 msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
10447
10448 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
10449 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10450 msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
10451
10452 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
10453 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10454 msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
10455
10456 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
10457 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10458 msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
10459
10460 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
10461 msgid "&File"
10462 msgstr "檔案(&F)"
10463
10464 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
10465 msgid "&View"
10466 msgstr "檢視(&V)"
10467
10468 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
10469 msgid "&Settings"
10470 msgstr "設定(&S)"
10471
10472 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
10473 msgid "&Audio"
10474 msgstr "音訊(&A)"
10475
10476 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
10477 msgid "&Video"
10478 msgstr "視訊(&V)"
10479
10480 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
10481 msgid "&Navigation"
10482 msgstr "導覽(&N)"
10483
10484 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
10485 msgid "&Help"
10486 msgstr "輔助說明(&H)"
10487
10488 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
10489 msgid "Previous playlist item"
10490 msgstr "前一個播放清單項目"
10491
10492 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485
10493 msgid "Next playlist item"
10494 msgstr "下一個播放清單項目"
10495
10496 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
10499 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
10500
10501 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
10502 msgid "&Undock Ext. GUI"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
10506 #, fuzzy
10507 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
10508 msgstr "書籤(&B)"
10509
10510 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
10513 msgstr "偏好設定..."
10514
10515 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
10516 msgid ""
10517 " (wxWindows interface)\n"
10518 "\n"
10519 msgstr ""
10520 " (wxWindows介面)\n"
10521 "\n"
10522
10523 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863
10524 #, c-format
10525 msgid "About %s"
10526 msgstr "關於 %s"
10527
10528 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Show/Hide interface"
10531 msgstr "顯示介面"
10532
10533 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
10534 msgid "Playlist item info"
10535 msgstr "播放清單項目資訊"
10536
10537 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
10538 msgid "Item Info"
10539 msgstr "項目資訊"
10540
10541 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10542 msgid "Quick &Open File..."
10543 msgstr "快速開啟檔案(&O)"
10544
10545 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10546 msgid "Open &File..."
10547 msgstr "開啟檔案(&F)"
10548
10549 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10550 msgid "Open &Disc..."
10551 msgstr "開啟光碟(&D)"
10552
10553 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10554 msgid "Open &Network Stream..."
10555 msgstr "開啟網路串流(&N)"
10556
10557 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10558 msgid "Open &Capture Device..."
10559 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
10560
10561 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10562 msgid "Media &Info..."
10563 msgstr "媒體資訊(&I)"
10564
10565 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10566 msgid "&Messages..."
10567 msgstr "訊息(&M)"
10568
10569 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10570 msgid "&Preferences..."
10571 msgstr "偏好設定(&P)"
10572
10573 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
10574 msgid "Empty"
10575 msgstr "無項目"
10576
10577 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10578 msgid "Save As..."
10579 msgstr "另存新擋..."
10580
10581 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
10582 msgid "Save Messages As..."
10583 msgstr "另存訊息..."
10584
10585 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
10586 msgid "Advanced options..."
10587 msgstr "進階選項..."
10588
10589 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
10590 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
10591 msgid "Advanced options"
10592 msgstr "進階選項"
10593
10594 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
10595 msgid "Options:"
10596 msgstr "選項:"
10597
10598 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
10599 msgid "Open..."
10600 msgstr "開啟..."
10601
10602 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
10603 msgid ""
10604 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10605 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10606 "controls below."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
10610 msgid "Use VLC as a server of streams"
10611 msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
10612
10613 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
10614 msgid "Caching"
10615 msgstr "快取"
10616
10617 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
10618 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10619 msgstr "變更預設快取值(ms)"
10620
10621 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10622 msgid "Subtitle options"
10623 msgstr "字幕選項"
10624
10625 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
10626 msgid "Force options for separate subtitle files."
10627 msgstr "強制分離字幕檔選項"
10628
10629 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
10630 msgid "DVD (menus)"
10631 msgstr "DVD(選單)"
10632
10633 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
10634 msgid "Subtitles track"
10635 msgstr "字幕軌"
10636
10637 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
10638 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
10642 msgid "RTSP"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
10646 msgid "Shuffle"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
10650 msgid "&Simple Add File..."
10651 msgstr "增加檔案(&S)..."
10652
10653 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
10654 msgid "Add &Directory..."
10655 msgstr "增加目錄(&D)..."
10656
10657 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10658 msgid "&Add MRL..."
10659 msgstr "增加MRL(&A)..."
10660
10661 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10662 msgid "&Open Playlist..."
10663 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
10664
10665 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
10666 msgid "&Save Playlist..."
10667 msgstr "儲存播放清單(&S)..."
10668
10669 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
10670 msgid "&Close"
10671 msgstr "關閉(&C)"
10672
10673 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10674 msgid "Sort by &title"
10675 msgstr "依標題排序(&T)"
10676
10677 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10678 msgid "&Reverse sort by title"
10679 msgstr "依標題反向排序(&R)"
10680
10681 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
10682 msgid "&Shuffle Playlist"
10683 msgstr "亂化播放清單"
10684
10685 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
10686 msgid "D&elete"
10687 msgstr "刪除(&D)"
10688
10689 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
10690 msgid "&Manage"
10691 msgstr "管理(&M)"
10692
10693 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
10694 msgid "S&ort"
10695 msgstr "排序(&S)"
10696
10697 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
10698 msgid "&Selection"
10699 msgstr "選擇(&S)"
10700
10701 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
10702 msgid "&View items"
10703 msgstr "檢視項目(&V)"
10704
10705 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
10706 msgid "Play this branch"
10707 msgstr "播放該分支"
10708
10709 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
10710 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
10711 msgid "Preparse"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
10715 msgid "Sort this branch"
10716 msgstr "排序該分支"
10717
10718 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
10719 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
10720 msgid "root"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
10724 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
10725 #, c-format
10726 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10727 msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
10728
10729 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
10730 msgid "M3U file"
10731 msgstr "M3U檔案"
10732
10733 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
10734 msgid "Playlist is empty"
10735 msgstr "逼放清單是空的"
10736
10737 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
10738 msgid "Can't save"
10739 msgstr "無法儲存"
10740
10741 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1223 modules/misc/freetype.c:100
10742 #: modules/misc/win32text.c:71
10743 msgid "Normal"
10744 msgstr "正常"
10745
10746 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Sorted by artist"
10749 msgstr "依製作人排序"
10750
10751 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
10752 msgid ""
10753 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
10754 "them."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
10758 msgid "Alt"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208
10762 msgid "Ctrl"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210
10766 msgid "Shift"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443
10770 msgid ""
10771 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
10772 "modify the resulting chain by yourself"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10776 msgid "MPEG-1 Video codec"
10777 msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
10778
10779 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10780 msgid "MPEG-2 Video codec"
10781 msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
10782
10783 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10784 msgid "MPEG-4 Video codec"
10785 msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
10786
10787 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10788 msgid "DivX first version"
10789 msgstr "DivX第一版"
10790
10791 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10792 msgid "DivX second version"
10793 msgstr "DivX第二版"
10794
10795 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10796 msgid "DivX third version"
10797 msgstr "DivX第三版"
10798
10799 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10800 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10804 msgid "H264 is a new video codec"
10805 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
10806
10807 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10808 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10812 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10816 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10820 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10824 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10825 msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
10826
10827 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10828 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10829 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10830 msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
10831
10832 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10833 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10837 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10841 msgid "Audio format for MPEG4"
10842 msgstr "MPEG4的音訊格式"
10843
10844 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10845 msgid "DVD audio format"
10846 msgstr "DVD音訊格式"
10847
10848 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10849 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10850 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
10851
10852 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10853 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10854 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊編碼器"
10855
10856 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10857 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10861 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10862 msgid "Uncompressed audio samples"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10866 msgid "UDP Unicast"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10870 msgid "Use this to stream to a single computer"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
10874 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
10878 msgid "UDP Multicast"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
10882 msgid ""
10883 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10884 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10885 "but it does not work over Internet."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
10889 msgid ""
10890 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10891 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
10892 "address beginning with 239.255."
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
10896 msgid ""
10897 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10898 "the server needs to send several times the stream."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
10902 msgid ""
10903 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10904 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10905 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10906 "at http://yourip:8080 by default"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
10910 msgid "MPEG Program Stream"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
10914 msgid "MPEG Transport Stream"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
10918 msgid "MPEG 1 Format"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
10922 msgid "RAW"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
10926 msgid "MPEG4"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
10930 msgid "WAV"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
10934 msgid "Stream output MRL"
10935 msgstr "串流輸出MRL"
10936
10937 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
10938 msgid "Destination Target:"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
10942 msgid ""
10943 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10944 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10945 "controls below"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
10949 msgid "Output methods"
10950 msgstr "輸出方式"
10951
10952 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
10953 msgid "MMSH"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
10957 msgid "Miscellaneous options"
10958 msgstr "雜項選項"
10959
10960 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
10961 msgid "Group name"
10962 msgstr "群組名稱"
10963
10964 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
10965 msgid "Channel name"
10966 msgstr "頻道名稱"
10967
10968 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Select all elementary streams"
10971 msgstr "選擇一個網路串流"
10972
10973 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
10974 msgid "Transcoding options"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
10978 msgid "Video codec"
10979 msgstr "視訊編碼器"
10980
10981 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
10982 msgid "Audio codec"
10983 msgstr "音訊編碼器"
10984
10985 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Subtitles codec"
10988 msgstr "字幕編碼器"
10989
10990 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Subtitles overlay"
10993 msgstr "字幕延遲"
10994
10995 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
10996 msgid "Save file"
10997 msgstr "儲存檔案"
10998
10999 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11000 msgid "Subtitles file"
11001 msgstr "字幕檔"
11002
11003 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11004 msgid "Subtitles options"
11005 msgstr "字幕選項"
11006
11007 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11008 msgid ""
11009 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11010 "subtitles."
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11014 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11015 msgid "Delay"
11016 msgstr "延遲"
11017
11018 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11019 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11020 msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
11021
11022 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11023 msgid "Open file"
11024 msgstr "開啟檔案"
11025
11026 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Playing"
11029 msgstr "播放"
11030
11031 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Stopped"
11034 msgstr "停止"
11035
11036 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
11037 msgid "Menu"
11038 msgstr "選單"
11039
11040 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
11041 msgid "Previous track"
11042 msgstr "上一軌"
11043
11044 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
11045 msgid "Next track"
11046 msgstr "下一軌"
11047
11048 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Paused"
11051 msgstr "暫停"
11052
11053 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
11054 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
11055 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11056 msgstr "串流/轉碼精靈"
11057
11058 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11059 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11060 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
11061
11062 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
11063 msgid "Stream to network"
11064 msgstr "串流至網路"
11065
11066 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11067 msgid "Use this to stream on a network"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
11071 msgid "Transcode/Save to file"
11072 msgstr "轉碼/儲存至檔案"
11073
11074 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11075 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11079 msgid ""
11080 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11081 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11082 "of them"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11086 msgid ""
11087 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11088 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11089 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11090 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
11094 msgid "Choose input"
11095 msgstr "選擇輸出"
11096
11097 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11098 msgid "Choose here your input stream"
11099 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
11100
11101 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
11102 msgid "Select a stream"
11103 msgstr "選擇串流"
11104
11105 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
11106 msgid "Existing playlist item"
11107 msgstr "存在的播放清單項目"
11108
11109 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11110 msgid "You must choose a stream"
11111 msgstr "你必須選擇一個串流"
11112
11113 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11114 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11115 msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
11116
11117 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11118 msgid ""
11119 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11120 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11121 "stream.)\n"
11122 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11126 msgid "Choose"
11127 msgstr "選擇"
11128
11129 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
11130 msgid ""
11131 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11132 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11133 "to next page)."
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11137 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11141 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
11142 msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
11143
11144 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11145 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11149 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
11150 msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
11151
11152 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
11153 msgid "Streaming"
11154 msgstr "串流"
11155
11156 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
11157 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11158 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11159
11160 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11161 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11165 msgid "You need to enter an address"
11166 msgstr "你必須輸入位置"
11167
11168 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
11169 msgid "Encapsulation format"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
11173 msgid ""
11174 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11175 "on the choices you made, all formats won't be available."
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
11179 msgid "Additional transcode options"
11180 msgstr "附加的轉碼選項"
11181
11182 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
11183 msgid ""
11184 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11185 "transcoding"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11189 msgid "You must choose a file to save to"
11190 msgstr "你必須選擇檔案以另存"
11191
11192 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
11193 msgid "Additional streaming options"
11194 msgstr "附加的串流選項"
11195
11196 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
11197 msgid ""
11198 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11202 msgid ""
11203 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11204 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11205 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11206 "setting to 1."
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11210 msgid ""
11211 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11212 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11213 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11214 "extra interface.\n"
11215 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11216 "name will be used"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
11220 msgid "More Info"
11221 msgstr "更多資訊"
11222
11223 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
11224 msgid "Choose..."
11225 msgstr "選擇..."
11226
11227 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
11228 msgid "Partial Extract"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
11232 msgid "From"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
11236 msgid "To"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
11240 msgid "Transcode video"
11241 msgstr "視訊轉碼"
11242
11243 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
11244 msgid "Transcode audio"
11245 msgstr "音訊轉碼"
11246
11247 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
11248 msgid "Streaming method"
11249 msgstr "串流方式"
11250
11251 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
11252 msgid "Destination"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
11256 msgid "Select the file to save to"
11257 msgstr "選擇檔案以儲存至"
11258
11259 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
11260 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11261 msgstr "有效時間(TTL)"
11262
11263 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
11264 msgid "SAP Announce"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
11268 msgid "Show bookmarks dialog"
11269 msgstr "顯示書籤對話框"
11270
11271 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
11272 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11273 msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
11274
11275 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
11276 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
11277 msgid "Show taskbar entry"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Minimal interface"
11283 msgstr "可面板化介面"
11284
11285 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
11286 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Size to video"
11292 msgstr "有效時間"
11293
11294 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
11295 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
11299 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Show systray icon"
11302 msgstr "顯示串流位置"
11303
11304 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
11305 msgid "wxWindows interface module"
11306 msgstr "wxWindows介面模組"
11307
11308 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
11309 msgid "wxWindows dialogs provider"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11313 msgid "Dummy image chroma format"
11314 msgstr "虛擬影像彩度格式"
11315
11316 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11317 msgid ""
11318 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11319 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11323 msgid "Save raw codec data"
11324 msgstr "儲存空白編碼器資料"
11325
11326 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11327 msgid ""
11328 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11329 "forced the dummy decoder in the main options."
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11333 msgid ""
11334 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11335 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11336 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11340 msgid "Dummy interface function"
11341 msgstr "虛擬介面功能"
11342
11343 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11344 msgid "Dummy Interface"
11345 msgstr "虛擬介面"
11346
11347 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11348 msgid "Dummy access function"
11349 msgstr "虛擬存取功能"
11350
11351 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11352 msgid "Dummy demux function"
11353 msgstr "虛擬解多工功能"
11354
11355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11356 msgid "Dummy decoder"
11357 msgstr "虛擬解碼器"
11358
11359 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11360 msgid "Dummy decoder function"
11361 msgstr "虛擬解碼器功能"
11362
11363 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11364 msgid "Dummy encoder function"
11365 msgstr "虛擬編碼器功能"
11366
11367 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11368 msgid "Dummy audio output function"
11369 msgstr "虛擬音訊輸出功能"
11370
11371 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11372 msgid "Dummy video output function"
11373 msgstr "虛擬視訊輸出功能"
11374
11375 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11376 msgid "Dummy Video output"
11377 msgstr "虛擬視訊輸出"
11378
11379 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11380 msgid "Dummy font renderer function"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/misc/externrun.c:79
11384 msgid "Execution of extern programs interface function"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11388 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
11389 msgid "Font"
11390 msgstr "字型"
11391
11392 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11393 msgid "Font filename"
11394 msgstr "字型檔案名稱"
11395
11396 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11397 msgid "Font size in pixels"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11401 msgid ""
11402 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11403 "than 0 this option will override the relative font size "
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11407 #: modules/video_filter/time.c:77
11408 msgid "Opacity, 0..255"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11412 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
11413 msgid ""
11414 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11415 "= totally opaque. "
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11419 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
11420 msgid "Text Default Color"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11424 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
11425 msgid ""
11426 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11427 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11431 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11432 msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
11433
11434 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11435 msgid "Smaller"
11436 msgstr "更小"
11437
11438 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11439 msgid "Small"
11440 msgstr "小"
11441
11442 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11443 msgid "Large"
11444 msgstr "大"
11445
11446 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11447 msgid "Larger"
11448 msgstr "更大"
11449
11450 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11451 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
11452 msgid "Black"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11456 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11457 msgid "Gray"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11461 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Silver"
11464 msgstr "放慢"
11465
11466 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11467 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11468 msgid "White"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11472 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11473 msgid "Maroon"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11477 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Red"
11480 msgstr "回捲"
11481
11482 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11483 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
11484 msgid "Fuchsia"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11488 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
11489 msgid "Yellow"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11493 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
11494 msgid "Olive"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11498 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Green"
11501 msgstr "畫面"
11502
11503 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11504 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11505 msgid "Teal"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11509 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Lime"
11512 msgstr "時間"
11513
11514 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11515 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11516 msgid "Purple"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11520 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11521 msgid "Navy"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11525 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11526 msgid "Blue"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11530 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
11531 msgid "Aqua"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Text renderer"
11537 msgstr "字體表現"
11538
11539 #: modules/misc/freetype.c:114
11540 msgid "Freetype2 font renderer"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/misc/gnutls.c:66
11544 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/misc/gnutls.c:68
11548 msgid ""
11549 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11550 "or SSL-based server-side encryption)."
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/misc/gnutls.c:71
11554 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/misc/gnutls.c:73
11558 msgid ""
11559 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/misc/gnutls.c:76
11563 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/misc/gnutls.c:78
11567 msgid ""
11568 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
11569 "cache will hold."
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/misc/gnutls.c:81
11573 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/misc/gnutls.c:83
11577 msgid ""
11578 "Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
11579 "Certificate Authority)."
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/misc/gnutls.c:86
11583 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/misc/gnutls.c:88
11587 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/misc/gnutls.c:92
11591 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11595 msgid "Gtk+ GUI helper"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/misc/logger.c:95
11599 msgid "Text"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/misc/logger.c:97
11603 msgid "Log format"
11604 msgstr "記錄格式"
11605
11606 #: modules/misc/logger.c:98
11607 msgid ""
11608 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11609 "\"."
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/misc/logger.c:103
11613 msgid "Logging"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/misc/logger.c:104
11617 msgid "File logging"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/misc/logger.c:106
11621 msgid "Log filename"
11622 msgstr "記錄檔檔名"
11623
11624 #: modules/misc/logger.c:106
11625 msgid "Specify the log filename."
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11629 msgid "libc memcpy"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11633 msgid "3D Now! memcpy"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11637 msgid "MMX memcpy"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11641 msgid "MMX EXT memcpy"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11645 msgid "AltiVec memcpy"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
11649 msgid "TCP connection timeout in ms"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/misc/network/ipv4.c:97
11653 msgid ""
11654 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
11655 "be set in millisecond units."
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Multicast output interface"
11661 msgstr "搖桿控制介面"
11662
11663 #: modules/misc/network/ipv4.c:102
11664 msgid ""
11665 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
11666 "table."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/misc/network/ipv4.c:106
11670 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11671 msgstr "IPv4網路抽象層"
11672
11673 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11674 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11675 msgstr "IPv6網路抽象層"
11676
11677 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11678 msgid "M3U playlist exporter"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11682 msgid "Old playlist exporter"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11686 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11690 msgid ""
11691 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11692 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11696 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11700 msgid "video"
11701 msgstr "視訊"
11702
11703 #: modules/misc/rtsp.c:48
11704 msgid ""
11705 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
11706 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
11707 "554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/misc/rtsp.c:52
11711 msgid "RTSP VoD"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/misc/rtsp.c:53
11715 msgid "RTSP VoD server"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/misc/screensaver.c:46
11719 msgid "X Screensaver disabler"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/misc/svg.c:57
11723 msgid "SVG template file"
11724 msgstr "AVG暫存檔"
11725
11726 #: modules/misc/svg.c:58
11727 msgid ""
11728 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11732 msgid "Playlist stress tests"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11736 msgid "C module that does nothing"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11740 msgid "Miscellaneous stress tests"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/misc/win32text.c:85
11744 msgid "Win32 font renderer"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
11748 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11749 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
11750
11751 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
11752 msgid "Simple XML Parser"
11753 msgstr "簡易XML解析器"
11754
11755 #: modules/mux/asf.c:49
11756 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/mux/asf.c:52
11760 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/mux/asf.c:55
11764 msgid ""
11765 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/mux/asf.c:57
11769 msgid "Comment"
11770 msgstr "註解"
11771
11772 #: modules/mux/asf.c:58
11773 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/mux/asf.c:61
11777 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/mux/asf.c:63
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Packet Size"
11783 msgstr "封包器"
11784
11785 #: modules/mux/asf.c:64
11786 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/mux/asf.c:67
11790 msgid "ASF muxer"
11791 msgstr "ASF多工器"
11792
11793 #: modules/mux/asf.c:535
11794 msgid "Unknown Video"
11795 msgstr "未知的視訊"
11796
11797 #: modules/mux/avi.c:44
11798 msgid "AVI muxer"
11799 msgstr "AVI多工器"
11800
11801 #: modules/mux/dummy.c:41
11802 msgid "Dummy/Raw muxer"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/mux/mp4.c:45
11806 msgid "Create \"Fast start\" files"
11807 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
11808
11809 #: modules/mux/mp4.c:47
11810 msgid ""
11811 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11812 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11813 "previewing the file while it is downloading)."
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/mux/mp4.c:56
11817 msgid "MP4/MOV muxer"
11818 msgstr "MP4/MOV多工器"
11819
11820 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
11821 msgid "DTS delay (ms)"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
11825 msgid ""
11826 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11827 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11828 "some buffering inside the client decoder."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
11832 msgid "PES maximum size"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
11836 msgid ""
11837 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
11838 "stream."
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
11842 msgid "PS muxer"
11843 msgstr "PS多工器"
11844
11845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11846 msgid "Video PID"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11850 msgid ""
11851 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11852 "the video."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11856 msgid "Audio PID"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11860 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11864 msgid "SPU PID"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11868 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11872 msgid "PMT PID"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11876 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11880 msgid "TS ID"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11884 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
11888 msgid "PMT Program number"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11892 msgid "Assigns a program number to the PMT."
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
11896 msgid "Set PID to id of ES"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
11900 msgid "set PID to id of es"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11904 msgid "Shaping delay (ms)"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11908 msgid ""
11909 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11910 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11911 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
11915 msgid "Use keyframes"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
11919 msgid ""
11920 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11921 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11922 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11923 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11924 "the biggest frames in the stream."
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
11928 msgid "PCR delay (ms)"
11929 msgstr "PCR延遲(ms)"
11930
11931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
11932 msgid ""
11933 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11934 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
11938 msgid "Minimum B (deprecated)"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
11942 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
11946 msgid "Maximum B (deprecated)"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
11950 msgid ""
11951 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11952 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11953 "some buffering inside the client decoder."
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
11957 msgid "Crypt audio"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
11961 msgid "Crypt audio using CSA"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
11965 msgid "CSA Key"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
11969 msgid ""
11970 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11971 "bytes)."
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
11975 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11976 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
11977
11978 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
11979 msgid "Multipart separator string"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
11983 msgid ""
11984 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
11985 "You can select this string. Default is --myboundary"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
11989 msgid "Multipart jpeg muxer"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/mux/ogg.c:50
11993 msgid "Ogg/ogm muxer"
11994 msgstr "Ogg/ogm多工器"
11995
11996 #: modules/mux/wav.c:42
11997 msgid "WAV muxer"
11998 msgstr "WAV多工器"
11999
12000 #: modules/packetizer/copy.c:43
12001 msgid "Copy packetizer"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/packetizer/h264.c:47
12005 msgid "H264 video packetizer"
12006 msgstr "H264視訊封包器"
12007
12008 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12009 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12010 msgstr "MPEG4音訊封包器"
12011
12012 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12013 msgid "MPEG4 video packetizer"
12014 msgstr "MPEG4視訊封包器"
12015
12016 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12017 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12018 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
12019
12020 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12021 msgid "DAAP shares"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12025 msgid "DAAP access"
12026 msgstr "DAAP存取"
12027
12028 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12029 msgid "HAL device detection"
12030 msgstr "HAL裝置偵測"
12031
12032 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12033 msgid "Devices"
12034 msgstr "裝置"
12035
12036 #: modules/services_discovery/sap.c:76
12037 msgid "SAP multicast address"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/services_discovery/sap.c:77
12041 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/services_discovery/sap.c:78
12045 msgid "IPv4-SAP listening"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12049 msgid ""
12050 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
12051 "standard address."
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/services_discovery/sap.c:82
12055 msgid "IPv6-SAP listening"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/services_discovery/sap.c:84
12059 msgid ""
12060 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
12061 "standard address."
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/services_discovery/sap.c:86
12065 msgid "IPv6 SAP scope"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/services_discovery/sap.c:88
12069 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12073 msgid "SAP timeout (seconds)"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12077 msgid ""
12078 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/services_discovery/sap.c:93
12082 msgid "Try to parse the SAP"
12083 msgstr "嘗試解析SAP"
12084
12085 #: modules/services_discovery/sap.c:95
12086 msgid ""
12087 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12088 "announces will be parsed by the livedotcom module."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/services_discovery/sap.c:97
12092 msgid "SAP Strict mode"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/services_discovery/sap.c:99
12096 msgid ""
12097 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/services_discovery/sap.c:101
12101 msgid "Use SAP cache"
12102 msgstr "使用SAP快取"
12103
12104 #: modules/services_discovery/sap.c:103
12105 msgid ""
12106 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12107 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12108 "corresponding to legacy streams."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/services_discovery/sap.c:115
12112 msgid "SAP announces"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/services_discovery/sap.c:140
12116 msgid "SDP file parser for UDP"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/services_discovery/sap.c:816 modules/services_discovery/sap.c:821
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Session"
12122 msgstr "權限"
12123
12124 #: modules/services_discovery/sap.c:817
12125 msgid "Tool"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/services_discovery/sap.c:822
12129 msgid "User"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12133 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12137 msgid "Shoutcast radio listings"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12141 msgid "Shoutcast"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
12145 msgid "ID"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12149 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12153 msgid ""
12154 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12155 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12156 "caching and others."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12160 msgid "ID Offset"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12164 msgid ""
12165 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12166 "IDs bridge_in will register."
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Bridge"
12172 msgstr "亮度"
12173
12174 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Bridge stream output"
12177 msgstr "檔案串流輸出"
12178
12179 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12180 msgid "Bridge out"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12184 msgid "Bridge in"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/stream_out/description.c:48
12188 msgid "Description stream output"
12189 msgstr "描述串流輸出"
12190
12191 #: modules/stream_out/display.c:38
12192 msgid "Enable/disable audio rendering."
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/stream_out/display.c:40
12196 msgid "Enable/disable video rendering."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/stream_out/display.c:42
12200 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/stream_out/display.c:50
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Display"
12206 msgstr "延遲"
12207
12208 #: modules/stream_out/display.c:51
12209 msgid "Display stream output"
12210 msgstr "顯示串流輸出"
12211
12212 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12213 msgid "Duplicate stream output"
12214 msgstr "雙工串流輸出"
12215
12216 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12217 msgid "Output access method"
12218 msgstr "輸出存取方式"
12219
12220 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12221 msgid ""
12222 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12223 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
12224
12225 #: modules/stream_out/es.c:41
12226 msgid "Audio output access method"
12227 msgstr "音訊輸出存取方式"
12228
12229 #: modules/stream_out/es.c:43
12230 msgid ""
12231 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12232 "output."
12233 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
12234
12235 #: modules/stream_out/es.c:45
12236 msgid "Video output access method"
12237 msgstr "視訊輸出存取方式"
12238
12239 #: modules/stream_out/es.c:47
12240 msgid ""
12241 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12242 "output."
12243 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
12244
12245 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12246 msgid "Output muxer"
12247 msgstr "輸出多工器"
12248
12249 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
12250 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12251 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
12252
12253 #: modules/stream_out/es.c:53
12254 msgid "Audio output muxer"
12255 msgstr "音訊輸出多工器"
12256
12257 #: modules/stream_out/es.c:55
12258 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12259 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
12260
12261 #: modules/stream_out/es.c:56
12262 msgid "Video output muxer"
12263 msgstr "視訊輸出多工器"
12264
12265 #: modules/stream_out/es.c:58
12266 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12267 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
12268
12269 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
12270 msgid "Output URL"
12271 msgstr "輸出URL"
12272
12273 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
12274 #: modules/stream_out/standard.c:53
12275 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12276 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
12277
12278 #: modules/stream_out/es.c:63
12279 msgid "Audio output URL"
12280 msgstr "音訊輸出URL"
12281
12282 #: modules/stream_out/es.c:65
12283 msgid ""
12284 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12285 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
12286
12287 #: modules/stream_out/es.c:67
12288 msgid "Video output URL"
12289 msgstr "視訊輸出URL"
12290
12291 #: modules/stream_out/es.c:69
12292 msgid ""
12293 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12294 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
12295
12296 #: modules/stream_out/es.c:79
12297 msgid "Elementary stream output"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/stream_out/gather.c:40
12301 msgid "Gathering stream output"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
12305 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 modules/stream_out/transcode.c:70
12309 msgid "Allows you to specify the output video width."
12310 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
12311
12312 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
12313 msgid "Allows you to specify the output video height."
12314 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
12315
12316 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Mosaic bridge"
12319 msgstr "視訊對齊"
12320
12321 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Mosaic bridge stream output"
12324 msgstr "檔案串流輸出"
12325
12326 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12327 msgid "SDP"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12331 msgid ""
12332 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12333 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12334 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12338 msgid "Muxer"
12339 msgstr "多工器"
12340
12341 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
12342 msgid "Session name"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12346 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12350 msgid "Session description"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12354 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12358 msgid "Session URL"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12362 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12366 msgid "Session email"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12370 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12374 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12378 msgid "Audio port"
12379 msgstr "音訊埠"
12380
12381 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12382 msgid ""
12383 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12387 msgid "Video port"
12388 msgstr "視訊埠"
12389
12390 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12391 msgid ""
12392 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12393 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
12394
12395 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12396 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12397 msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
12398
12399 #: modules/stream_out/rtp.c:88
12400 msgid "RTP stream output"
12401 msgstr "RTP串流輸出"
12402
12403 #: modules/stream_out/standard.c:49
12404 msgid ""
12405 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12406 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
12407
12408 #: modules/stream_out/standard.c:57
12409 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/stream_out/standard.c:59
12413 msgid "Session groupname"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/stream_out/standard.c:61
12417 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/stream_out/standard.c:63
12421 msgid "SAP announcing"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/stream_out/standard.c:64
12425 msgid "Announce this session with SAP"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/stream_out/standard.c:66
12429 msgid "SAP IPv6 announcing"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/stream_out/standard.c:67
12433 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/stream_out/standard.c:69
12437 msgid "SLP announcing"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/stream_out/standard.c:70
12441 msgid "Announce this session with SLP"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/stream_out/standard.c:78
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Standard"
12447 msgstr "標準播放"
12448
12449 #: modules/stream_out/standard.c:79
12450 msgid "Standard stream output"
12451 msgstr "標準串流輸出"
12452
12453 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Files"
12456 msgstr "檔案"
12457
12458 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12461 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
12462
12463 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Sizes"
12466 msgstr "大小"
12467
12468 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12469 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12473 msgid "Aspect ratio"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12477 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Command UDP port"
12483 msgstr "TCP指令輸入"
12484
12485 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12486 msgid "UDP port to listen to for commands."
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12490 msgid "Command"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12494 msgid "Initial command to execute."
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12498 msgid "GOP size"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Number of P frames between two I frames."
12504 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
12505
12506 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12507 msgid "Quantizer scale"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12511 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12515 #, fuzzy
12516 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12517 msgstr "啟動視訊串流輸出"
12518
12519 #: modules/stream_out/transcode.c:43
12520 msgid "Video encoder"
12521 msgstr "視訊編碼器"
12522
12523 #: modules/stream_out/transcode.c:45
12524 msgid ""
12525 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/stream_out/transcode.c:47
12529 msgid "Destination video codec"
12530 msgstr "目的視訊編碼器"
12531
12532 #: modules/stream_out/transcode.c:49
12533 msgid ""
12534 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12535 "output."
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/stream_out/transcode.c:51
12539 msgid "Video bitrate"
12540 msgstr "視訊位元率"
12541
12542 #: modules/stream_out/transcode.c:53
12543 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12544 msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
12545
12546 #: modules/stream_out/transcode.c:55
12547 msgid "Video scaling"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/stream_out/transcode.c:57
12551 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12555 msgid "Video frame-rate"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12559 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12563 msgid "Deinterlace video"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12567 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/stream_out/transcode.c:64
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Deinterlace module"
12573 msgstr "介面模組"
12574
12575 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12576 msgid ""
12577 "Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/stream_out/transcode.c:75
12581 msgid "Video crop top"
12582 msgstr "視訊修整(上方)"
12583
12584 #: modules/stream_out/transcode.c:77
12585 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12586 msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
12587
12588 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12589 msgid "Video crop left"
12590 msgstr "視訊修整(左方)"
12591
12592 #: modules/stream_out/transcode.c:80
12593 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12594 msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
12595
12596 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12597 msgid "Video crop bottom"
12598 msgstr "視訊修整(下方)"
12599
12600 #: modules/stream_out/transcode.c:83
12601 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12602 msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
12603
12604 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12605 msgid "Video crop right"
12606 msgstr "視訊修整(右方)"
12607
12608 #: modules/stream_out/transcode.c:86
12609 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12610 msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
12611
12612 #: modules/stream_out/transcode.c:88
12613 msgid "Audio encoder"
12614 msgstr "音訊編碼器"
12615
12616 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12617 msgid ""
12618 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12619 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
12620
12621 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12622 msgid "Destination audio codec"
12623 msgstr "目的音訊編碼器"
12624
12625 #: modules/stream_out/transcode.c:94
12626 msgid ""
12627 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12628 "output."
12629 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
12630
12631 #: modules/stream_out/transcode.c:96
12632 msgid "Audio bitrate"
12633 msgstr "音訊位元率"
12634
12635 #: modules/stream_out/transcode.c:98
12636 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12637 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
12638
12639 #: modules/stream_out/transcode.c:100
12640 msgid "Audio sample rate"
12641 msgstr "音訊採樣率"
12642
12643 #: modules/stream_out/transcode.c:102
12644 msgid ""
12645 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12646 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
12647
12648 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12649 msgid "Audio channels"
12650 msgstr "音訊頻道"
12651
12652 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12653 msgid ""
12654 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12655 "output."
12656 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
12657
12658 #: modules/stream_out/transcode.c:109
12659 msgid "Subtitles encoder"
12660 msgstr "字幕編碼器"
12661
12662 #: modules/stream_out/transcode.c:111
12663 msgid ""
12664 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12665 "options."
12666 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
12667
12668 #: modules/stream_out/transcode.c:113
12669 msgid "Destination subtitles codec"
12670 msgstr "目的字幕編碼器"
12671
12672 #: modules/stream_out/transcode.c:115
12673 msgid ""
12674 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12675 "output."
12676 msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
12677
12678 #: modules/stream_out/transcode.c:117
12679 msgid "Subpictures filter"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/stream_out/transcode.c:119
12683 msgid ""
12684 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12685 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12686 "video."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/stream_out/transcode.c:123
12690 msgid "Number of threads"
12691 msgstr "執行緒數量"
12692
12693 #: modules/stream_out/transcode.c:125
12694 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/stream_out/transcode.c:127
12698 msgid "Synchronise on audio track"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/stream_out/transcode.c:129
12702 msgid ""
12703 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12704 "on the audio track."
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/stream_out/transcode.c:133
12708 msgid ""
12709 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
12710 "keep up with the encoding rate."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/stream_out/transcode.c:143
12714 msgid "Transcode stream output"
12715 msgstr "轉碼串流輸出"
12716
12717 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Overlays/Subtitles"
12720 msgstr "開啟字幕"
12721
12722 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12723 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12727 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12731 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12735 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12736 msgid "Conversions from "
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12740 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12741 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12742 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12743 msgid " to "
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12747 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12748 msgid "MMX conversions from "
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12752 msgid "AltiVec conversions from "
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12756 msgid "Image contrast (0-2)"
12757 msgstr "影像對比(0-2)"
12758
12759 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12760 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12761 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
12762
12763 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12764 msgid "Image hue (0-360)"
12765 msgstr "影像色調(0-360)"
12766
12767 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12768 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12769 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
12770
12771 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12772 msgid "Image saturation (0-3)"
12773 msgstr "影像飽和度(0-3)"
12774
12775 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12776 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12777 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
12778
12779 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12780 msgid "Image brightness (0-2)"
12781 msgstr "影像亮度(0-2)"
12782
12783 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12784 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12785 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
12786
12787 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12788 msgid "Image gamma (0-10)"
12789 msgstr "影像反差係數(0-10)"
12790
12791 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12792 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12793 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
12794
12795 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12796 msgid "Image properties filter"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/video_filter/adjust.c:74
12800 msgid "Image adjust"
12801 msgstr "影像調整"
12802
12803 #: modules/video_filter/blend.c:67
12804 msgid "Video pictures blending"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/video_filter/clone.c:55
12808 msgid "Number of clones"
12809 msgstr "複製數量"
12810
12811 #: modules/video_filter/clone.c:56
12812 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/video_filter/clone.c:59
12816 msgid "List of video output modules"
12817 msgstr "視訊輸出模組清單"
12818
12819 #: modules/video_filter/clone.c:60
12820 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/video_filter/clone.c:63
12824 msgid "Clone video filter"
12825 msgstr "複製視訊過濾器"
12826
12827 #: modules/video_filter/clone.c:65
12828 msgid "Clone"
12829 msgstr "複製"
12830
12831 #: modules/video_filter/crop.c:54
12832 msgid "Crop geometry (pixels)"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/video_filter/crop.c:55
12836 msgid ""
12837 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
12838 "<left offset> + <top offset>."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/video_filter/crop.c:57
12842 msgid "Automatic cropping"
12843 msgstr "自動修整"
12844
12845 #: modules/video_filter/crop.c:58
12846 msgid "Activate automatic black border cropping."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/video_filter/crop.c:61
12850 msgid "Crop video filter"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
12854 msgid "Deinterlace mode"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
12858 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
12862 msgid "Deinterlacing video filter"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/video_filter/distort.c:59
12866 msgid "Distort mode"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/video_filter/distort.c:60
12870 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/video_filter/distort.c:63
12874 msgid "Wave"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/video_filter/distort.c:63
12878 msgid "Ripple"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/video_filter/distort.c:66
12882 msgid "Distort video filter"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/video_filter/invert.c:52
12886 msgid "Invert video filter"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/video_filter/invert.c:53
12890 msgid "Color inversion"
12891 msgstr "色彩反向"
12892
12893 #: modules/video_filter/logo.c:68
12894 msgid "Logo filename"
12895 msgstr "Logo檔名"
12896
12897 #: modules/video_filter/logo.c:69
12898 msgid "Full path of the PNG file to use."
12899 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
12900
12901 #: modules/video_filter/logo.c:70
12902 msgid "X coordinate of the logo"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
12906 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/video_filter/logo.c:72
12910 msgid "Y coordinate of the logo"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/video_filter/logo.c:74
12914 msgid "Transparency of the logo"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/video_filter/logo.c:75
12918 msgid ""
12919 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12920 "to 255 for full opacity)."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/video_filter/logo.c:77
12924 msgid "Logo position"
12925 msgstr "Logo位置"
12926
12927 #: modules/video_filter/logo.c:79
12928 msgid ""
12929 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
12930 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/video_filter/logo.c:89
12934 msgid "Logo video filter"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/video_filter/logo.c:91
12938 msgid "Logo overlay"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/video_filter/logo.c:109
12942 msgid "Logo sub filter"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/video_filter/marq.c:76
12946 msgid "Marquee text"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/video_filter/marq.c:77
12950 msgid "Marquee text to display"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
12954 msgid "X offset, from left"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
12958 msgid "X offset, from the left screen edge"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
12962 msgid "Y offset, from the top"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
12966 msgid "Y offset, down from the top"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/video_filter/marq.c:82
12970 msgid "Marquee timeout"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/video_filter/marq.c:83
12974 msgid ""
12975 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
12976 "value is 0 (remain forever)."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/video_filter/marq.c:86
12980 msgid "Opacity"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Font size, pixels"
12986 msgstr "字型大小"
12987
12988 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
12989 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/video_filter/marq.c:98
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Marquee position"
12995 msgstr "起始位置"
12996
12997 #: modules/video_filter/marq.c:100
12998 msgid ""
12999 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13000 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13001 "adding them)."
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/video_filter/marq.c:114
13005 msgid "Marquee"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/video_filter/marq.c:134
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Misc"
13011 msgstr "光碟"
13012
13013 #: modules/video_filter/marq.c:138
13014 msgid "Marquee display sub filter"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13018 msgid "Alpha blending"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13022 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13026 msgid "Height in pixels"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13030 msgid "Width in pixels"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Top left corner x coordinate"
13036 msgstr "視訊x座標"
13037
13038 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Top left corner y coordinate"
13041 msgstr "視訊y座標"
13042
13043 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13044 msgid "Vertical border width in pixels"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13048 msgid "Horizontal border width in pixels"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Mosaic alignment"
13054 msgstr "視訊對齊"
13055
13056 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Positioning method"
13059 msgstr "串流方式"
13060
13061 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13062 msgid ""
13063 "Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
13064 "columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13068 msgid "Number of rows"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13072 msgid "Number of columns"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13076 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13080 msgid "Keep original size"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13084 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13088 msgid ""
13089 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13090 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13091 "others."
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13095 msgid "fixed"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Mosaic video sub filter"
13101 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
13102
13103 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13104 msgid "Mosaic"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13108 msgid "Blur factor (1-127)"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13112 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13116 msgid "Motion blur filter"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13120 msgid "Description file"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13124 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13128 msgid "History parameter"
13129 msgstr "歷史參數"
13130
13131 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13132 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13136 msgid "Motion detect video filter"
13137 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
13138
13139 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13140 msgid "Motion detect"
13141 msgstr "動作偵測"
13142
13143 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13144 msgid "Video scaling filter"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13148 msgid "Scaling mode"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13152 msgid "You can choose the default scaling mode."
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13156 msgid "Fast bilinear"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13160 msgid "Bilinear"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13164 msgid "Bicubic (good quality)"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13168 msgid "Experimental"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13172 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13176 msgid "Area"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13180 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13184 msgid "Gauss"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13188 msgid "SincR"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13192 msgid "Lanczos"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13196 msgid "Bicubic spline"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/video_filter/time.c:71
13200 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/video_filter/time.c:72
13204 msgid ""
13205 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13206 "%S = second"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/video_filter/time.c:88
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Time position"
13212 msgstr "Logo位置"
13213
13214 #: modules/video_filter/time.c:90
13215 msgid ""
13216 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13217 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13218 "them)."
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/video_filter/time.c:104
13222 msgid "Time overlay"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/video_filter/time.c:119
13226 msgid "Time display sub filter"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/video_filter/transform.c:57
13230 msgid "Transform type"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/video_filter/transform.c:58
13234 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/video_filter/transform.c:61
13238 msgid "Rotate by 90 degrees"
13239 msgstr "旋轉90度"
13240
13241 #: modules/video_filter/transform.c:62
13242 msgid "Rotate by 180 degrees"
13243 msgstr "旋轉180度"
13244
13245 #: modules/video_filter/transform.c:62
13246 msgid "Rotate by 270 degrees"
13247 msgstr "旋轉270度"
13248
13249 #: modules/video_filter/transform.c:63
13250 msgid "Flip horizontally"
13251 msgstr "水平翻轉"
13252
13253 #: modules/video_filter/transform.c:63
13254 msgid "Flip vertically"
13255 msgstr "垂直翻轉"
13256
13257 #: modules/video_filter/transform.c:66
13258 msgid "Video transformation filter"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/video_filter/wall.c:54
13262 msgid ""
13263 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/video_filter/wall.c:58
13267 msgid ""
13268 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/video_filter/wall.c:61
13272 msgid "Active windows"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/video_filter/wall.c:62
13276 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/video_filter/wall.c:65
13280 msgid "Element aspect ratio"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/video_filter/wall.c:66
13284 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/video_filter/wall.c:69
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Wall video filter"
13290 msgstr "複製視訊過濾器"
13291
13292 #: modules/video_filter/wall.c:70
13293 msgid "Image wall"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/video_output/aa.c:55
13297 msgid "Ascii Art"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/video_output/aa.c:58
13301 msgid "ASCII-art video output"
13302 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
13303
13304 #: modules/video_output/caca.c:57
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Color ASCII art video output"
13307 msgstr "彩色ASCII藝術視訊輸出"
13308
13309 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13310 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13311 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
13312
13313 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13314 msgid ""
13315 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13316 "doesn't have any effect when using overlays."
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13320 msgid "Use video buffers in system memory"
13321 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
13322
13323 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13324 msgid ""
13325 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13326 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13327 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13328 "doesn't have any effect when using overlays."
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13332 msgid "Use triple buffering for overlays"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13336 msgid ""
13337 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13338 "better video quality (no flickering)."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13342 msgid "Name of desired display device"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13346 msgid ""
13347 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13348 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13349 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13353 msgid "Enable wallpaper mode "
13354 msgstr "開啟桌布模式"
13355
13356 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13357 msgid ""
13358 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13359 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13360 "desktop must not already have a wallpaper."
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13364 msgid "DirectX video output"
13365 msgstr "DirectX視訊輸出"
13366
13367 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13368 msgid "Wallpaper"
13369 msgstr "桌布"
13370
13371 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:112
13372 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13373 msgid "OpenGL video output"
13374 msgstr "OpenGL視訊輸出"
13375
13376 #: modules/video_output/fb.c:67
13377 msgid "Framebuffer device"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/video_output/fb.c:69
13381 msgid ""
13382 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13383 "(usually /dev/fb0)."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/video_output/fb.c:78
13387 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13391 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13392 msgid "X11 display name"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/video_output/ggi.c:58
13396 msgid ""
13397 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13398 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/video_output/glide.c:64
13402 msgid "3dfx Glide video output"
13403 msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
13404
13405 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13406 msgid "HD1000 video output"
13407 msgstr "HD1000視訊輸出"
13408
13409 #: modules/video_output/image.c:48
13410 msgid "Image format"
13411 msgstr "影像格式"
13412
13413 #: modules/video_output/image.c:49
13414 msgid "Set the format of the output image."
13415 msgstr "設定輸出影像格式"
13416
13417 #: modules/video_output/image.c:51
13418 msgid "Recording ratio"
13419 msgstr "錄製比率"
13420
13421 #: modules/video_output/image.c:52
13422 msgid ""
13423 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13424 "three is recorded."
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/video_output/image.c:55
13428 msgid "Filename prefix"
13429 msgstr "檔案名稱修正"
13430
13431 #: modules/video_output/image.c:56
13432 msgid ""
13433 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13434 "prefixNUMBER.format"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/video_output/image.c:63
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Image file"
13440 msgstr "影像複製"
13441
13442 #: modules/video_output/image.c:64
13443 msgid "Image video output"
13444 msgstr "影像視訊輸出"
13445
13446 #: modules/video_output/mga.c:59
13447 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/video_output/opengl.c:98
13451 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/video_output/opengl.c:99
13455 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/video_output/opengl.c:102
13459 msgid "Select effect"
13460 msgstr "選擇效果"
13461
13462 #: modules/video_output/opengl.c:104
13463 msgid "Allows you to select different visual effects."
13464 msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
13465
13466 #: modules/video_output/opengl.c:109
13467 msgid "Cube"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/video_output/opengl.c:109
13471 msgid "Transparent Cube"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13475 msgid "QT Embedded display name"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13479 msgid ""
13480 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13481 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13485 msgid "QT Embedded video output"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/video_output/sdl.c:104
13489 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13493 msgid "snapshot width"
13494 msgstr "快照寬度"
13495
13496 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13497 msgid "Set the width of the snapshot image."
13498 msgstr "設定快照影像的寬度"
13499
13500 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13501 msgid "snapshot height"
13502 msgstr "快照高度"
13503
13504 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13505 msgid "Set the height of the snapshot image."
13506 msgstr "設定快照影像的高度"
13507
13508 #: modules/video_output/snapshot.c:66
13509 msgid "chroma"
13510 msgstr "彩度"
13511
13512 #: modules/video_output/snapshot.c:67
13513 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/video_output/snapshot.c:69
13517 msgid "cache size (number of images)"
13518 msgstr "快取大小(影像數量)"
13519
13520 #: modules/video_output/snapshot.c:70
13521 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13522 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
13523
13524 #: modules/video_output/snapshot.c:74
13525 msgid "snapshot module"
13526 msgstr "快照模組"
13527
13528 #: modules/video_output/svgalib.c:53
13529 msgid "SVGAlib video output"
13530 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
13531
13532 #: modules/video_output/wingdi.c:214
13533 msgid "Windows GAPI video output"
13534 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
13535
13536 #: modules/video_output/wingdi.c:217
13537 msgid "Windows GDI video output"
13538 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
13539
13540 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13541 msgid "XVideo adaptor number"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13545 msgid ""
13546 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13547 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13551 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13552 msgid "Alternate fullscreen method"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13556 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13557 msgid ""
13558 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13559 "its drawbacks.\n"
13560 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13561 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13562 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13563 "show on top of the video."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13567 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13568 msgid ""
13569 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13570 "the value of the DISPLAY environment variable."
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13574 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13578 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13579 msgid ""
13580 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13581 "0 for first screen, 1 for the second."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13585 msgid "Use shared memory"
13586 msgstr "使用共享記憶體"
13587
13588 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13589 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13593 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13597 msgid "X11 video output"
13598 msgstr "X11視訊輸出"
13599
13600 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13601 msgid "XVimage chroma format"
13602 msgstr "XVimage彩度格式"
13603
13604 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13605 msgid ""
13606 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
13607 "to improve performances by using the most efficient one."
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13611 msgid "XVideo extension video output"
13612 msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
13613
13614 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13615 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13616 msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
13617
13618 #: modules/visualization/goom.c:58
13619 msgid "Goom display width"
13620 msgstr "Goom顯示寬度"
13621
13622 #: modules/visualization/goom.c:59
13623 msgid "Goom display height"
13624 msgstr "Goom顯示高度"
13625
13626 #: modules/visualization/goom.c:60
13627 msgid ""
13628 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
13629 "will be prettier but more CPU intensive)."
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/visualization/goom.c:63
13633 msgid "Goom animation speed"
13634 msgstr "Goom動畫速度"
13635
13636 #: modules/visualization/goom.c:64
13637 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/visualization/goom.c:70
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Goom"
13643 msgstr "縮放"
13644
13645 #: modules/visualization/goom.c:71
13646 msgid "Goom effect"
13647 msgstr "Goom效果"
13648
13649 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13650 msgid "Effects list"
13651 msgstr "效果清單"
13652
13653 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13654 msgid ""
13655 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13656 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13660 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13661 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
13662
13663 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13664 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13665 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
13666
13667 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13668 msgid "Number of bands"
13669 msgstr "頻帶數量"
13670
13671 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13672 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13673 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
13674
13675 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13676 msgid "Band separator"
13677 msgstr "頻帶分離器"
13678
13679 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13680 msgid "Number of blank pixels between bands."
13681 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
13682
13683 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13684 msgid "Amplification"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13688 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13692 msgid "Enable peaks"
13693 msgstr "開啟峰值"
13694
13695 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13696 msgid "Defines whether to draw peaks."
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13700 msgid "Number of stars"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13704 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Visualizer"
13710 msgstr "視覺化過濾器"
13711
13712 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
13713 msgid "Visualizer filter"
13714 msgstr "視覺化過濾器"
13715
13716 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
13717 msgid "Spectrum analyser"
13718 msgstr "頻譜分析器"
13719
13720 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
13721 msgid "Random effect"
13722 msgstr "隨機效果"
13723
13724 #: modules/visualization/xosd.c:63
13725 msgid "Flip vertical position"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/visualization/xosd.c:64
13729 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/visualization/xosd.c:67
13733 msgid "Vertical offset"
13734 msgstr "垂直補償"
13735
13736 #: modules/visualization/xosd.c:68
13737 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
13738 msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
13739
13740 #: modules/visualization/xosd.c:70
13741 msgid "Shadow offset"
13742 msgstr "陰影補償"
13743
13744 #: modules/visualization/xosd.c:71
13745 msgid "Offset in pixels of the shadow"
13746 msgstr "陰影的補償像素"
13747
13748 #: modules/visualization/xosd.c:74
13749 msgid "Font used to display text in the xosd output"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/visualization/xosd.c:82
13753 msgid "XOSD interface"
13754 msgstr "XOSD介面"
13755
13756 #~ msgid "Time to live"
13757 #~ msgstr "有效時間"
13758
13759 #~ msgid "bad item type"
13760 #~ msgstr "錯誤的項目類型"
13761
13762 #, fuzzy
13763 #~ msgid "Showintf"
13764 #~ msgstr "顯示介面"
13765
13766 #, fuzzy
13767 #~ msgid "Telnet"
13768 #~ msgstr "選擇"
13769
13770 #~ msgid "Control"
13771 #~ msgstr "控制"
13772
13773 #~ msgid "&Invert"
13774 #~ msgstr "反向(&I)"
13775
13776 #~ msgid "&Select All"
13777 #~ msgstr "全選(&S)"
13778
13779 #~ msgid "PLS file"
13780 #~ msgstr "PLS檔案"
13781
13782 #, fuzzy
13783 #~ msgid "wxWindows"
13784 #~ msgstr "視窗"
13785
13786 #, fuzzy
13787 #~ msgid "VLC internal picture video output"
13788 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
13789
13790 #~ msgid "Choose audio channel"
13791 #~ msgstr "選擇音訊頻道"
13792
13793 #~ msgid "Choose subtitle track"
13794 #~ msgstr "選擇字幕軌"
13795
13796 #~ msgid "Choose a stream output"
13797 #~ msgstr "選擇串流輸出"
13798
13799 #~ msgid "Loop playlist on end"
13800 #~ msgstr "循環播放清單"
13801
13802 #~ msgid "Telnet remote control interface"
13803 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
13804
13805 #~ msgid "Screenshot Path"
13806 #~ msgstr "畫面快照路徑"
13807
13808 #~ msgid "Screenshot Format"
13809 #~ msgstr "畫面快照格式"
13810
13811 #~ msgid "vlc preferences"
13812 #~ msgstr "vlc偏好設定"
13813
13814 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
13815 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
13816
13817 #~ msgid "Select file or directory"
13818 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
13819
13820 #~ msgid "Loop"
13821 #~ msgstr "循環"
13822
13823 #~ msgid "Repeat"
13824 #~ msgstr "重複"
13825
13826 #~ msgid "SAP interface"
13827 #~ msgstr "SAP介面"
13828
13829 #~ msgid "Image"
13830 #~ msgstr "影像"