1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005, 2011 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005, 2011.
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-20 20:18+0800\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: include/vlc_common.h:1006
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
30 msgid "VLC preferences"
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 msgstr "選擇\"進階選項\"以檢視所有選項"
37 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
38 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
39 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
43 #: include/vlc_config_cat.h:38
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 msgid "Main interfaces settings"
51 #: include/vlc_config_cat.h:42
52 msgid "Main interfaces"
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Settings for the main interface"
59 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
60 msgid "Control interfaces"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
69 msgid "Hotkeys settings"
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
73 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
74 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
76 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
77 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
78 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
79 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
80 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
81 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
85 #: include/vlc_config_cat.h:53
86 msgid "Audio settings"
89 #: include/vlc_config_cat.h:55
90 msgid "General audio settings"
93 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
100 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
104 msgid "Visualizations"
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
108 msgid "Audio visualizations"
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
112 msgid "Output modules"
115 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 msgid "General settings for audio output modules."
120 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
121 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
123 msgid "Miscellaneous"
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
131 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
137 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
139 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
143 #: include/vlc_config_cat.h:71
144 msgid "Video settings"
147 #: include/vlc_config_cat.h:73
148 msgid "General video settings"
151 #: include/vlc_config_cat.h:77
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
155 #: include/vlc_config_cat.h:81
157 msgid "Video filters are used to process the video stream."
158 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Subtitles/OSD"
164 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
169 #: include/vlc_config_cat.h:93
170 msgid "Input / Codecs"
173 #: include/vlc_config_cat.h:94
175 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 #: include/vlc_config_cat.h:97
179 msgid "Access modules"
182 #: include/vlc_config_cat.h:99
184 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
185 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 #: include/vlc_config_cat.h:103
190 msgid "Stream filters"
193 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. Use with care..."
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
213 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
216 #: include/vlc_config_cat.h:114
220 #: include/vlc_config_cat.h:115
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
224 #: include/vlc_config_cat.h:117
225 msgid "Subtitles codecs"
228 #: include/vlc_config_cat.h:118
230 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
233 #: include/vlc_config_cat.h:120
234 msgid "General Input"
237 #: include/vlc_config_cat.h:121
238 msgid "General input settings. Use with care..."
239 msgstr "一般輸入設定,小心使用..."
241 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
242 msgid "Stream output"
245 #: include/vlc_config_cat.h:126
247 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
248 "saving incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
256 #: include/vlc_config_cat.h:134
257 msgid "General stream output settings"
260 #: include/vlc_config_cat.h:136
264 #: include/vlc_config_cat.h:138
266 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
267 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
268 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each muxer."
272 #: include/vlc_config_cat.h:144
273 msgid "Access output"
276 #: include/vlc_config_cat.h:146
278 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
279 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
280 "should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each access output."
284 #: include/vlc_config_cat.h:151
288 #: include/vlc_config_cat.h:153
290 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
291 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
293 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 #: include/vlc_config_cat.h:159
300 #: include/vlc_config_cat.h:160
302 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
303 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
304 "for each sout stream module here."
307 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
311 #: include/vlc_config_cat.h:167
313 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
314 "multicast UDP or RTP."
317 #: include/vlc_config_cat.h:170
321 #: include/vlc_config_cat.h:171
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
325 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
326 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
336 #: include/vlc_config_cat.h:176
338 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
339 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
342 #: include/vlc_config_cat.h:180
343 msgid "General playlist behaviour"
346 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
348 msgid "Services discovery"
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
357 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
358 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
362 #: include/vlc_config_cat.h:187
363 msgid "Advanced settings. Use with care..."
364 msgstr "進階設定,請小心使用..."
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
370 #: include/vlc_config_cat.h:190
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
375 #: include/vlc_config_cat.h:193
376 msgid "Advanced settings"
379 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
380 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
385 #: include/vlc_config_cat.h:199
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
390 #: include/vlc_config_cat.h:202
391 msgid "Chroma modules settings"
394 #: include/vlc_config_cat.h:203
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr "這個設定會影響色度轉換模組"
398 #: include/vlc_config_cat.h:205
399 msgid "Packetizer modules settings"
402 #: include/vlc_config_cat.h:209
403 msgid "Encoders settings"
406 #: include/vlc_config_cat.h:211
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
410 #: include/vlc_config_cat.h:214
411 msgid "Dialog providers settings"
414 #: include/vlc_config_cat.h:216
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
418 #: include/vlc_config_cat.h:218
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
422 #: include/vlc_config_cat.h:220
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
428 #: include/vlc_config_cat.h:227
429 msgid "No help available"
432 #: include/vlc_config_cat.h:228
433 msgid "There is no help available for these modules."
436 #: include/vlc_interface.h:126
439 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
440 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:46
444 msgid "Quick &Open File..."
447 #: include/vlc_intf_strings.h:47
448 msgid "&Advanced Open..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:48
452 msgid "Open D&irectory..."
455 #: include/vlc_intf_strings.h:49
456 msgid "Open &Folder..."
459 #: include/vlc_intf_strings.h:50
460 msgid "Select one or more files to open"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:51
464 msgid "Select Directory"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:51
468 msgid "Select Folder"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:55
472 msgid "Media &Information"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:56
476 msgid "&Codec Information"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:57
483 #: include/vlc_intf_strings.h:58
484 msgid "Jump to Specific &Time"
485 msgstr "跳轉至指定的時間(&T)"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:59
491 #: include/vlc_intf_strings.h:60
492 msgid "&VLM Configuration"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:62
499 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
503 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
504 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
505 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
506 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
510 #: include/vlc_intf_strings.h:66
511 msgid "Fetch Information"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:67
515 msgid "Remove Selected"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:68
519 msgid "Information..."
522 #: include/vlc_intf_strings.h:69
526 #: include/vlc_intf_strings.h:70
527 msgid "Create Directory..."
530 #: include/vlc_intf_strings.h:71
531 msgid "Create Folder..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:72
536 msgid "Show Containing Directory..."
537 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:73
540 msgid "Show Containing Folder..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:74
547 #: include/vlc_intf_strings.h:75
551 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
552 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
556 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
561 #: include/vlc_intf_strings.h:82
565 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
566 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
567 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
568 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
572 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
576 #: include/vlc_intf_strings.h:87
577 msgid "Add to Playlist"
580 #: include/vlc_intf_strings.h:88
581 msgid "Add to Media Library"
584 #: include/vlc_intf_strings.h:90
588 #: include/vlc_intf_strings.h:91
589 msgid "Advanced Open..."
592 #: include/vlc_intf_strings.h:92
593 msgid "Add Directory..."
596 #: include/vlc_intf_strings.h:93
597 msgid "Add Folder..."
600 #: include/vlc_intf_strings.h:95
601 msgid "Save Playlist to &File..."
602 msgstr "儲存播放清單至檔案(&F)..."
604 #: include/vlc_intf_strings.h:96
605 msgid "Open Play&list..."
606 msgstr "開啟播放清單(&L)..."
608 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
609 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
613 #: include/vlc_intf_strings.h:99
614 msgid "Search Filter"
617 #: include/vlc_intf_strings.h:101
618 msgid "&Services Discovery"
621 #: include/vlc_intf_strings.h:105
623 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
627 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
631 #: include/vlc_intf_strings.h:111
632 msgid "Clone the image"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:113
636 msgid "Magnification"
637 msgstr "Magnification"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:114
641 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
645 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
650 #: include/vlc_intf_strings.h:118
652 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:120
657 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:122
662 msgid "Image colors inversion"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:124
666 msgid "Split the image to make an image wall"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:126
671 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
672 "The video gets split in parts that you must sort."
675 #: include/vlc_intf_strings.h:129
677 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
678 "Try changing the various settings for different effects"
681 #: include/vlc_intf_strings.h:132
683 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
684 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
688 #: include/vlc_intf_strings.h:136
690 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
691 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
692 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
693 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
694 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
695 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
696 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
697 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
698 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
699 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
700 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
701 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
702 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
703 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
704 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
705 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
706 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
707 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
708 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
709 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
710 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
711 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
712 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
713 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
714 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
717 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
718 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
719 #: modules/video_filter/postproc.c:228
723 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
727 #: src/audio_output/common.c:91
731 #: src/audio_output/common.c:94
735 #: src/audio_output/common.c:97
739 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
740 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
744 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
745 msgid "Audio filters"
748 #: src/audio_output/common.c:153
753 #: src/audio_output/filters.c:142
754 msgid "Audio filtering failed"
757 #: src/audio_output/filters.c:143
759 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
762 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
763 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
764 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
765 msgid "Audio Channels"
768 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
769 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
770 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
771 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
772 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
776 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
777 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
778 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
779 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
780 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
781 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
782 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
783 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
784 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
785 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
792 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
793 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
795 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
796 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
798 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
799 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
800 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
805 #: src/audio_output/output.c:134
806 msgid "Dolby Surround"
809 #: src/audio_output/output.c:146
810 msgid "Reverse stereo"
813 #: src/config/file.c:528
817 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
821 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
825 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
829 #: src/config/help.c:129
830 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
833 #: src/config/help.c:133
836 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
837 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
838 "They will be enqueued in the playlist.\n"
839 "The first item specified will be played first.\n"
842 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
843 " -option A single letter version of a global --option.\n"
844 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
845 " and that overrides previous settings.\n"
847 "Stream MRL syntax:\n"
848 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
849 " [:option=value ...]\n"
851 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
852 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
855 " file:///path/file Plain media file\n"
856 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
857 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
858 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
859 " screen:// Screen capture\n"
860 " dvd://[device] DVD device\n"
861 " vcd://[device] VCD device\n"
862 " cdda://[device] Audio CD device\n"
863 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
864 " UDP stream sent by a streaming server\n"
865 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
866 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
870 #: src/config/help.c:517
871 msgid " (default enabled)"
874 #: src/config/help.c:518
875 msgid " (default disabled)"
878 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
879 #: src/config/help.c:699
883 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
884 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
887 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
890 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
893 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
895 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
899 #: src/config/help.c:793
901 msgid "VLC version %s (%s)\n"
902 msgstr "VLC 版本 %s (%s)\n"
904 #: src/config/help.c:795
906 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
907 msgstr "Compiled by %s on %s (%s)\n"
909 #: src/config/help.c:797
911 msgid "Compiler: %s\n"
914 #: src/config/help.c:829
917 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
920 #: src/config/help.c:843
923 "Press the RETURN key to continue...\n"
926 "Press the RETURN key to continue...\n"
928 #: src/input/control.c:217
933 #: src/input/decoder.c:267
938 #: src/input/decoder.c:267
942 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
943 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
944 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
945 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
946 #: modules/stream_out/es.c:378
947 msgid "Streaming / Transcoding failed"
950 #: src/input/decoder.c:277
952 msgid "VLC could not open the %s module."
953 msgstr "VLC無法開啟 %s 模組。"
955 #: src/input/decoder.c:468
956 msgid "VLC could not open the decoder module."
957 msgstr "VLC無法開啟解碼器模組。"
959 #: src/input/decoder.c:722
960 msgid "No suitable decoder module"
963 #: src/input/decoder.c:723
966 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
967 "there is no way for you to fix this."
969 "VLC並不支援\"%4.4s\"格式的音訊或視訊。很不幸地,你也沒辦法修正這個問題。"
971 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
972 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
973 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
977 #: src/input/es_out.c:1166
982 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
983 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
984 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
988 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
992 #: src/input/es_out.c:1369
996 #: src/input/es_out.c:2024
998 msgid "Closed captions %u"
1001 #: src/input/es_out.c:2884
1006 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1010 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1011 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1015 #: src/input/es_out.c:2911
1020 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1022 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1026 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1027 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1028 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1032 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1033 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1037 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1038 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1042 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1043 #: modules/audio_output/amem.c:45
1047 #: src/input/es_out.c:2946
1052 #: src/input/es_out.c:2956
1053 msgid "Bits per sample"
1054 msgstr "Bits per sample"
1056 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1057 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1059 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1063 #: src/input/es_out.c:2961
1068 #: src/input/es_out.c:2973
1070 msgid "Track replay gain"
1073 #: src/input/es_out.c:2975
1075 msgid "Album replay gain"
1078 #: src/input/es_out.c:2976
1083 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1087 #: src/input/es_out.c:2990
1088 msgid "Display resolution"
1091 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1092 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1093 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1097 #: src/input/es_out.c:3011
1099 msgid "Decoded format"
1102 #: src/input/input.c:2465
1103 msgid "Your input can't be opened"
1106 #: src/input/input.c:2466
1108 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1109 msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
1111 #: src/input/input.c:2583
1112 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1115 #: src/input/input.c:2584
1118 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1121 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1123 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1125 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1126 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1130 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1135 #: src/input/meta.c:56
1139 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1143 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1147 #: src/input/meta.c:59
1148 msgid "Track number"
1151 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1155 #: src/input/meta.c:62
1159 #: src/input/meta.c:63
1163 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1164 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1168 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1172 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1176 #: src/input/meta.c:68
1180 #: src/input/meta.c:69
1182 msgstr "Artwork URL"
1184 #: src/input/meta.c:70
1188 #: src/input/var.c:158
1192 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1196 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1197 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1198 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1202 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1206 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1211 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1212 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1216 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1218 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1219 msgid "Subtitles Track"
1222 #: src/input/var.c:273
1226 #: src/input/var.c:278
1227 msgid "Previous title"
1230 #: src/input/var.c:312
1235 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1240 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1241 msgid "Next chapter"
1244 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1245 msgid "Previous chapter"
1248 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1253 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1255 msgid "Add Interface"
1258 #: src/interface/interface.c:87
1262 #: src/interface/interface.c:91
1267 #: src/interface/interface.c:94
1272 #: src/interface/interface.c:97
1273 msgid "Debug logging"
1276 #: src/interface/interface.c:100
1277 msgid "Mouse Gestures"
1280 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1287 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1291 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1292 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1296 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1300 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1304 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1305 msgid "1:1 Original"
1308 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1312 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1316 #: src/libvlc-module.c:175
1318 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1319 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1323 #: src/libvlc-module.c:179
1324 msgid "Interface module"
1327 #: src/libvlc-module.c:181
1329 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1330 "automatically select the best module available."
1333 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1334 msgid "Extra interface modules"
1337 #: src/libvlc-module.c:187
1339 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1340 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1341 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1342 "\", \"gestures\" ...)"
1345 #: src/libvlc-module.c:194
1346 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1347 msgstr "你可以替VLC選擇控制介面"
1349 #: src/libvlc-module.c:196
1350 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1351 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1353 #: src/libvlc-module.c:198
1355 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1356 "1=warnings, 2=debug)."
1359 #: src/libvlc-module.c:201
1360 msgid "Choose which objects should print debug message"
1363 #: src/libvlc-module.c:204
1365 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1366 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1367 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1368 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1369 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1373 #: src/libvlc-module.c:211
1377 #: src/libvlc-module.c:213
1378 msgid "Turn off all warning and information messages."
1379 msgstr "關閉所有緊告及資訊訊息"
1381 #: src/libvlc-module.c:215
1382 msgid "Default stream"
1385 #: src/libvlc-module.c:217
1386 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1387 msgstr "這個串流將在VLC開始時總是自動被開啟"
1389 #: src/libvlc-module.c:220
1391 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1392 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1395 #: src/libvlc-module.c:224
1396 msgid "Color messages"
1399 #: src/libvlc-module.c:226
1401 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1402 "needs Linux color support for this to work."
1405 #: src/libvlc-module.c:229
1406 msgid "Show advanced options"
1409 #: src/libvlc-module.c:231
1411 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1412 "available options, including those that most users should never touch."
1415 #: src/libvlc-module.c:235
1417 msgid "Interface interaction"
1420 #: src/libvlc-module.c:237
1422 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1423 "user input is required."
1426 #: src/libvlc-module.c:247
1428 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1429 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1430 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1431 "the \"audio filters\" modules section."
1434 #: src/libvlc-module.c:253
1435 msgid "Audio output module"
1438 #: src/libvlc-module.c:255
1440 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1441 "automatically select the best method available."
1444 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1446 msgid "Enable audio"
1449 #: src/libvlc-module.c:261
1451 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1452 "not take place, thus saving some processing power."
1455 #: src/libvlc-module.c:265
1456 msgid "Force mono audio"
1459 #: src/libvlc-module.c:266
1460 msgid "This will force a mono audio output."
1463 #: src/libvlc-module.c:269
1464 msgid "Default audio volume"
1467 #: src/libvlc-module.c:271
1469 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1470 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1472 #: src/libvlc-module.c:274
1473 msgid "Audio output volume step"
1476 #: src/libvlc-module.c:276
1479 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1481 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1483 #: src/libvlc-module.c:280
1484 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1487 #: src/libvlc-module.c:282
1489 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1490 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1493 #: src/libvlc-module.c:286
1494 msgid "High quality audio resampling"
1497 #: src/libvlc-module.c:288
1499 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1500 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1501 "resampling algorithm will be used instead."
1504 #: src/libvlc-module.c:293
1505 msgid "Audio desynchronization compensation"
1508 #: src/libvlc-module.c:295
1510 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1511 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1514 #: src/libvlc-module.c:298
1515 msgid "Audio output channels mode"
1518 #: src/libvlc-module.c:300
1520 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1521 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1525 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1527 msgid "Use S/PDIF when available"
1528 msgstr "當允許時使用S/PDIF"
1530 #: src/libvlc-module.c:306
1532 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1533 "audio stream being played."
1536 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1537 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1540 #: src/libvlc-module.c:311
1542 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1543 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1544 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1545 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1548 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1549 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1553 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1554 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1555 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1559 #: src/libvlc-module.c:323
1560 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1563 #: src/libvlc-module.c:326
1564 msgid "Audio visualizations "
1567 #: src/libvlc-module.c:328
1569 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1570 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1572 #: src/libvlc-module.c:332
1574 msgid "Replay gain mode"
1577 #: src/libvlc-module.c:334
1579 msgid "Select the replay gain mode"
1582 #: src/libvlc-module.c:336
1584 msgid "Replay preamp"
1587 #: src/libvlc-module.c:338
1590 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1591 "replay gain information"
1592 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
1594 #: src/libvlc-module.c:341
1596 msgid "Default replay gain"
1599 #: src/libvlc-module.c:343
1600 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1603 #: src/libvlc-module.c:345
1605 msgid "Peak protection"
1608 #: src/libvlc-module.c:347
1609 msgid "Protect against sound clipping"
1612 #: src/libvlc-module.c:350
1614 msgid "Enable time stretching audio"
1617 #: src/libvlc-module.c:352
1619 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1623 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1625 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1627 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1628 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1629 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1633 #: src/libvlc-module.c:367
1635 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1636 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1637 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1638 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1642 #: src/libvlc-module.c:373
1643 msgid "Video output module"
1646 #: src/libvlc-module.c:375
1648 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1649 "automatically select the best method available."
1652 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1654 msgid "Enable video"
1657 #: src/libvlc-module.c:380
1659 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1660 "not take place, thus saving some processing power."
1663 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1664 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1665 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1666 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1670 #: src/libvlc-module.c:385
1672 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1676 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1677 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1678 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1679 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1680 msgid "Video height"
1683 #: src/libvlc-module.c:390
1685 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1686 "video characteristics."
1689 #: src/libvlc-module.c:393
1690 msgid "Video X coordinate"
1693 #: src/libvlc-module.c:395
1695 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1699 #: src/libvlc-module.c:398
1700 msgid "Video Y coordinate"
1703 #: src/libvlc-module.c:400
1705 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1709 #: src/libvlc-module.c:403
1713 #: src/libvlc-module.c:405
1715 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1719 #: src/libvlc-module.c:408
1720 msgid "Video alignment"
1723 #: src/libvlc-module.c:410
1725 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1726 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1727 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1730 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1732 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1733 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1734 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1735 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1736 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1740 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1741 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1742 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1743 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1744 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1745 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1746 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1753 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1754 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1756 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1757 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1758 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1763 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1764 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1765 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1766 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1767 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1768 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1772 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1773 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1774 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1775 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1776 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1777 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1781 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1782 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1783 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1784 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1785 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1786 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1790 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1791 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1793 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1794 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1795 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1796 msgid "Bottom-Right"
1799 #: src/libvlc-module.c:418
1803 #: src/libvlc-module.c:420
1804 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1805 msgstr "你可以藉由指定因子來縮放視訊"
1807 #: src/libvlc-module.c:422
1808 msgid "Grayscale video output"
1811 #: src/libvlc-module.c:424
1813 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1814 "save some processing power."
1817 #: src/libvlc-module.c:427
1818 msgid "Embedded video"
1821 #: src/libvlc-module.c:429
1822 msgid "Embed the video output in the main interface."
1823 msgstr "將視訊輸出嵌入主介面中。"
1825 #: src/libvlc-module.c:431
1826 msgid "Fullscreen video output"
1829 #: src/libvlc-module.c:433
1830 msgid "Start video in fullscreen mode"
1831 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
1833 #: src/libvlc-module.c:435
1834 msgid "Overlay video output"
1837 #: src/libvlc-module.c:437
1839 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1840 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1843 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1845 msgid "Always on top"
1848 #: src/libvlc-module.c:442
1849 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1850 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1852 #: src/libvlc-module.c:444
1853 msgid "Enable wallpaper mode "
1856 #: src/libvlc-module.c:446
1858 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1861 #: src/libvlc-module.c:449
1862 msgid "Show media title on video"
1865 #: src/libvlc-module.c:451
1867 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1868 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1870 #: src/libvlc-module.c:453
1872 msgid "Show video title for x milliseconds"
1875 #: src/libvlc-module.c:455
1877 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1880 #: src/libvlc-module.c:457
1881 msgid "Position of video title"
1884 #: src/libvlc-module.c:459
1885 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1888 #: src/libvlc-module.c:461
1889 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1892 #: src/libvlc-module.c:464
1893 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1896 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1897 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1898 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1899 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1901 msgstr "Deinterlace"
1903 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1904 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1905 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1906 msgid "Deinterlace mode"
1907 msgstr "Deinterlace mode"
1909 #: src/libvlc-module.c:479
1911 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1912 msgstr "串流所使用的去交錯方法。"
1914 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1918 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1919 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1923 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1927 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1931 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1935 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1939 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1940 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1943 #: src/libvlc-module.c:496
1944 msgid "Disable screensaver"
1947 #: src/libvlc-module.c:497
1948 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1949 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1951 #: src/libvlc-module.c:499
1953 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1954 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1956 #: src/libvlc-module.c:500
1959 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1960 "computer being suspended because of inactivity."
1961 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1963 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1964 msgid "Window decorations"
1967 #: src/libvlc-module.c:505
1970 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1971 "giving a \"minimal\" window."
1972 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1974 #: src/libvlc-module.c:508
1976 msgid "Video splitter module"
1979 #: src/libvlc-module.c:510
1980 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1983 #: src/libvlc-module.c:512
1984 msgid "Video filter module"
1987 #: src/libvlc-module.c:514
1989 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1990 "instance deinterlacing, or distort the video."
1993 #: src/libvlc-module.c:518
1994 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1995 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
1997 #: src/libvlc-module.c:520
1999 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2000 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
2002 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2004 msgid "Video snapshot file prefix"
2007 #: src/libvlc-module.c:526
2008 msgid "Video snapshot format"
2011 #: src/libvlc-module.c:528
2012 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2015 #: src/libvlc-module.c:530
2016 msgid "Display video snapshot preview"
2019 #: src/libvlc-module.c:532
2020 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2023 #: src/libvlc-module.c:534
2024 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2027 #: src/libvlc-module.c:536
2028 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2031 #: src/libvlc-module.c:538
2032 msgid "Video snapshot width"
2035 #: src/libvlc-module.c:540
2037 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2038 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2041 #: src/libvlc-module.c:544
2042 msgid "Video snapshot height"
2045 #: src/libvlc-module.c:546
2047 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2048 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2052 #: src/libvlc-module.c:550
2053 msgid "Video cropping"
2056 #: src/libvlc-module.c:552
2058 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2059 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2062 #: src/libvlc-module.c:556
2063 msgid "Source aspect ratio"
2066 #: src/libvlc-module.c:558
2068 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2069 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2070 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2071 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2072 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2075 #: src/libvlc-module.c:565
2077 msgid "Video Auto Scaling"
2080 #: src/libvlc-module.c:567
2081 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2084 #: src/libvlc-module.c:569
2086 msgid "Video scaling factor"
2089 #: src/libvlc-module.c:571
2091 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2092 "Default value is 1.0 (original video size)."
2095 #: src/libvlc-module.c:574
2096 msgid "Custom crop ratios list"
2099 #: src/libvlc-module.c:576
2101 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2105 #: src/libvlc-module.c:579
2106 msgid "Custom aspect ratios list"
2109 #: src/libvlc-module.c:581
2111 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2112 "aspect ratio list."
2115 #: src/libvlc-module.c:584
2116 msgid "Fix HDTV height"
2119 #: src/libvlc-module.c:586
2121 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2122 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2123 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2126 #: src/libvlc-module.c:591
2128 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2131 #: src/libvlc-module.c:593
2133 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2134 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2135 "order to keep proportions."
2138 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2142 #: src/libvlc-module.c:599
2144 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2145 "computer is not powerful enough"
2148 #: src/libvlc-module.c:602
2149 msgid "Drop late frames"
2152 #: src/libvlc-module.c:604
2154 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2155 "intended display date)."
2158 #: src/libvlc-module.c:607
2159 msgid "Quiet synchro"
2162 #: src/libvlc-module.c:609
2164 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2165 "synchronization mechanism."
2168 #: src/libvlc-module.c:612
2169 msgid "Key press events"
2172 #: src/libvlc-module.c:614
2173 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2176 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2177 msgid "Mouse events"
2180 #: src/libvlc-module.c:618
2181 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2184 #: src/libvlc-module.c:626
2186 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2187 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2191 #: src/libvlc-module.c:630
2193 msgid "File caching (ms)"
2196 #: src/libvlc-module.c:632
2198 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2201 #: src/libvlc-module.c:634
2203 msgid "Live capture caching (ms)"
2204 msgstr "串流輸出多工器快取(ms)"
2206 #: src/libvlc-module.c:636
2208 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2211 #: src/libvlc-module.c:638
2213 msgid "Disc caching (ms)"
2216 #: src/libvlc-module.c:640
2218 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2221 #: src/libvlc-module.c:642
2223 msgid "Network caching (ms)"
2226 #: src/libvlc-module.c:644
2228 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2231 #: src/libvlc-module.c:646
2232 msgid "Clock reference average counter"
2235 #: src/libvlc-module.c:648
2237 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2241 #: src/libvlc-module.c:651
2242 msgid "Clock synchronisation"
2245 #: src/libvlc-module.c:653
2247 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2248 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2251 #: src/libvlc-module.c:657
2252 msgid "Clock jitter"
2253 msgstr "Clock jitter"
2255 #: src/libvlc-module.c:659
2257 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2258 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2261 #: src/libvlc-module.c:662
2262 msgid "Network synchronisation"
2265 #: src/libvlc-module.c:663
2267 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2268 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2271 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2272 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2275 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2276 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2279 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2280 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2281 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2285 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2287 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2291 #: src/libvlc-module.c:671
2292 msgid "MTU of the network interface"
2295 #: src/libvlc-module.c:673
2297 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2298 "over the network (in bytes)."
2301 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2302 msgid "Hop limit (TTL)"
2303 msgstr "Hop limit (TTL)"
2305 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2307 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2308 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2312 #: src/libvlc-module.c:684
2313 msgid "Multicast output interface"
2316 #: src/libvlc-module.c:686
2317 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2320 #: src/libvlc-module.c:688
2321 msgid "DiffServ Code Point"
2324 #: src/libvlc-module.c:689
2326 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2327 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2330 #: src/libvlc-module.c:695
2332 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2333 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2336 #: src/libvlc-module.c:701
2338 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2339 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2340 "(like DVB streams for example)."
2343 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2347 #: src/libvlc-module.c:709
2349 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2350 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2352 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2353 msgid "Subtitles track"
2356 #: src/libvlc-module.c:714
2358 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2359 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2361 #: src/libvlc-module.c:717
2362 msgid "Audio language"
2365 #: src/libvlc-module.c:719
2368 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2369 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2371 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2373 #: src/libvlc-module.c:722
2374 msgid "Subtitle language"
2377 #: src/libvlc-module.c:724
2380 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2381 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2382 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2384 #: src/libvlc-module.c:728
2385 msgid "Audio track ID"
2388 #: src/libvlc-module.c:730
2390 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2391 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2393 #: src/libvlc-module.c:732
2394 msgid "Subtitles track ID"
2397 #: src/libvlc-module.c:734
2399 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2400 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2402 #: src/libvlc-module.c:736
2404 msgid "Preferred video resolution"
2407 #: src/libvlc-module.c:738
2409 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2410 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2411 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2415 #: src/libvlc-module.c:744
2417 msgid "Best available"
2420 #: src/libvlc-module.c:744
2421 msgid "Full HD (1080p)"
2424 #: src/libvlc-module.c:744
2428 #: src/libvlc-module.c:745
2429 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2432 #: src/libvlc-module.c:746
2433 msgid "Low definition (320 lines)"
2436 #: src/libvlc-module.c:749
2437 msgid "Input repetitions"
2440 #: src/libvlc-module.c:751
2441 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2444 #: src/libvlc-module.c:753
2448 #: src/libvlc-module.c:755
2449 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2452 #: src/libvlc-module.c:757
2456 #: src/libvlc-module.c:759
2457 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2460 #: src/libvlc-module.c:761
2464 #: src/libvlc-module.c:763
2465 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2468 #: src/libvlc-module.c:765
2472 #: src/libvlc-module.c:767
2473 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2476 #: src/libvlc-module.c:769
2477 msgid "Playback speed"
2480 #: src/libvlc-module.c:771
2481 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2484 #: src/libvlc-module.c:773
2488 #: src/libvlc-module.c:775
2490 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2491 "together after the normal one."
2494 #: src/libvlc-module.c:778
2495 msgid "Input slave (experimental)"
2498 #: src/libvlc-module.c:780
2500 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2501 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2505 #: src/libvlc-module.c:784
2506 msgid "Bookmarks list for a stream"
2509 #: src/libvlc-module.c:786
2511 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2512 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2516 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2519 msgid "Record directory or filename"
2520 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
2522 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2524 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2525 msgstr "錄製後的檔案所被存放的目錄。"
2527 #: src/libvlc-module.c:794
2529 msgid "Prefer native stream recording"
2532 #: src/libvlc-module.c:796
2534 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2538 #: src/libvlc-module.c:799
2540 msgid "Timeshift directory"
2543 #: src/libvlc-module.c:801
2544 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2547 #: src/libvlc-module.c:803
2549 msgid "Timeshift granularity"
2552 #: src/libvlc-module.c:805
2555 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2556 "to store the timeshifted streams."
2557 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
2559 #: src/libvlc-module.c:808
2561 msgid "Change title according to current media"
2564 #: src/libvlc-module.c:809
2566 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2567 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2568 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2569 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2572 #: src/libvlc-module.c:816
2574 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2575 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2576 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2577 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2580 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2581 msgid "Force subtitle position"
2584 #: src/libvlc-module.c:824
2586 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2587 "over the movie. Try several positions."
2590 #: src/libvlc-module.c:827
2592 msgid "Enable sub-pictures"
2595 #: src/libvlc-module.c:829
2596 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2599 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2601 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2603 msgid "On Screen Display"
2604 msgstr "On Screen Display"
2606 #: src/libvlc-module.c:833
2608 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2610 msgstr "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display)"
2612 #: src/libvlc-module.c:836
2613 msgid "Text rendering module"
2616 #: src/libvlc-module.c:838
2618 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2622 #: src/libvlc-module.c:840
2624 msgid "Subpictures source module"
2627 #: src/libvlc-module.c:842
2629 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2630 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2633 #: src/libvlc-module.c:845
2634 msgid "Subpictures filter module"
2637 #: src/libvlc-module.c:847
2639 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2640 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2643 #: src/libvlc-module.c:850
2644 msgid "Autodetect subtitle files"
2647 #: src/libvlc-module.c:852
2650 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2651 "(based on the filename of the movie)."
2652 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
2654 #: src/libvlc-module.c:855
2655 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2658 #: src/libvlc-module.c:857
2660 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2662 "0 = no subtitles autodetected\n"
2663 "1 = any subtitle file\n"
2664 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2665 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2666 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2668 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
2671 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
2672 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
2675 #: src/libvlc-module.c:865
2676 msgid "Subtitle autodetection paths"
2679 #: src/libvlc-module.c:867
2681 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2682 "found in the current directory."
2685 #: src/libvlc-module.c:870
2686 msgid "Use subtitle file"
2689 #: src/libvlc-module.c:872
2691 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2693 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
2695 #: src/libvlc-module.c:876
2699 #: src/libvlc-module.c:877
2703 #: src/libvlc-module.c:878
2704 msgid "Audio CD device"
2707 #: src/libvlc-module.c:882
2709 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2710 "the drive letter (e.g. D:)"
2713 #: src/libvlc-module.c:885
2715 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2716 "the drive letter (e.g. D:)"
2719 #: src/libvlc-module.c:888
2721 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2722 "after the drive letter (e.g. D:)"
2725 #: src/libvlc-module.c:895
2726 msgid "This is the default DVD device to use."
2729 #: src/libvlc-module.c:897
2730 msgid "This is the default VCD device to use."
2733 #: src/libvlc-module.c:899
2734 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2737 #: src/libvlc-module.c:913
2738 msgid "TCP connection timeout"
2741 #: src/libvlc-module.c:915
2742 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2743 msgstr "預設TCP連接逾時(in milliseconds). "
2745 #: src/libvlc-module.c:917
2747 msgid "HTTP server address"
2750 #: src/libvlc-module.c:918
2752 msgid "RTSP server address"
2755 #: src/libvlc-module.c:920
2757 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2758 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2759 "them to a specific network interface."
2762 #: src/libvlc-module.c:924
2764 msgid "HTTP server port"
2767 #: src/libvlc-module.c:926
2769 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2770 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2771 "by the operating system."
2774 #: src/libvlc-module.c:931
2776 msgid "HTTPS server port"
2779 #: src/libvlc-module.c:933
2781 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2782 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2783 "restricted by the operating system."
2786 #: src/libvlc-module.c:938
2788 msgid "RTSP server port"
2791 #: src/libvlc-module.c:940
2793 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2794 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2795 "by the operating system."
2798 #: src/libvlc-module.c:945
2799 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2802 #: src/libvlc-module.c:947
2803 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2806 #: src/libvlc-module.c:949
2807 msgid "HTTP/TLS server private key"
2810 #: src/libvlc-module.c:951
2811 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2814 #: src/libvlc-module.c:953
2815 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2818 #: src/libvlc-module.c:955
2820 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2821 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2824 #: src/libvlc-module.c:958
2825 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2828 #: src/libvlc-module.c:960
2830 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2831 "revoked certificates in TLS sessions."
2834 #: src/libvlc-module.c:963
2835 msgid "SOCKS server"
2838 #: src/libvlc-module.c:965
2840 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2841 "used for all TCP connections"
2844 #: src/libvlc-module.c:968
2845 msgid "SOCKS user name"
2848 #: src/libvlc-module.c:970
2849 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2852 #: src/libvlc-module.c:972
2853 msgid "SOCKS password"
2856 #: src/libvlc-module.c:974
2857 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2860 #: src/libvlc-module.c:976
2861 msgid "Title metadata"
2864 #: src/libvlc-module.c:978
2865 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2866 msgstr "允許你為一個輸入指定 \"title\" 元資料。"
2868 #: src/libvlc-module.c:980
2869 msgid "Author metadata"
2872 #: src/libvlc-module.c:982
2873 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2874 msgstr "允許你為一個輸入指定 \"author\" 元資料。"
2876 #: src/libvlc-module.c:984
2877 msgid "Artist metadata"
2880 #: src/libvlc-module.c:986
2881 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2882 msgstr "允許你為一個輸入指定 \"artist\" 元資料。"
2884 #: src/libvlc-module.c:988
2885 msgid "Genre metadata"
2888 #: src/libvlc-module.c:990
2889 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2890 msgstr "允許你為一個輸入指定 \"genre\" 元資料。"
2892 #: src/libvlc-module.c:992
2893 msgid "Copyright metadata"
2896 #: src/libvlc-module.c:994
2897 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2898 msgstr "允許你為一個輸入指定 \"copyright\" 元資料。"
2900 #: src/libvlc-module.c:996
2901 msgid "Description metadata"
2904 #: src/libvlc-module.c:998
2905 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2906 msgstr "允許你為一個輸入指定 \"description\" 元資料。"
2908 #: src/libvlc-module.c:1000
2909 msgid "Date metadata"
2912 #: src/libvlc-module.c:1002
2913 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2914 msgstr "允許你為一個輸入指定 \"date\" 元資料。"
2916 #: src/libvlc-module.c:1004
2917 msgid "URL metadata"
2920 #: src/libvlc-module.c:1006
2921 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2922 msgstr "允許你為一個輸入指定 \"url\" 元資料。"
2924 #: src/libvlc-module.c:1010
2926 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2927 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2928 "can break playback of all your streams."
2931 #: src/libvlc-module.c:1014
2932 msgid "Preferred decoders list"
2935 #: src/libvlc-module.c:1016
2937 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2938 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2939 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2942 #: src/libvlc-module.c:1021
2943 msgid "Preferred encoders list"
2946 #: src/libvlc-module.c:1023
2949 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2950 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
2952 #: src/libvlc-module.c:1032
2954 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2958 #: src/libvlc-module.c:1035
2959 msgid "Default stream output chain"
2962 #: src/libvlc-module.c:1037
2964 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2965 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2969 #: src/libvlc-module.c:1041
2970 msgid "Enable streaming of all ES"
2973 #: src/libvlc-module.c:1043
2974 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2977 #: src/libvlc-module.c:1045
2978 msgid "Display while streaming"
2981 #: src/libvlc-module.c:1047
2983 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2984 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2986 #: src/libvlc-module.c:1049
2987 msgid "Enable video stream output"
2990 #: src/libvlc-module.c:1051
2992 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2993 "facility when this last one is enabled."
2996 #: src/libvlc-module.c:1054
2997 msgid "Enable audio stream output"
3000 #: src/libvlc-module.c:1056
3002 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3003 "facility when this last one is enabled."
3006 #: src/libvlc-module.c:1059
3007 msgid "Enable SPU stream output"
3010 #: src/libvlc-module.c:1061
3012 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3013 "facility when this last one is enabled."
3016 #: src/libvlc-module.c:1064
3017 msgid "Keep stream output open"
3020 #: src/libvlc-module.c:1066
3022 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3023 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3027 #: src/libvlc-module.c:1070
3028 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3029 msgstr "串流輸出多工器快取(ms)"
3031 #: src/libvlc-module.c:1072
3033 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3034 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3037 #: src/libvlc-module.c:1075
3038 msgid "Preferred packetizer list"
3041 #: src/libvlc-module.c:1077
3043 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3046 #: src/libvlc-module.c:1080
3050 #: src/libvlc-module.c:1082
3051 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3054 #: src/libvlc-module.c:1084
3055 msgid "Access output module"
3058 #: src/libvlc-module.c:1086
3059 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3062 #: src/libvlc-module.c:1088
3063 msgid "Control SAP flow"
3066 #: src/libvlc-module.c:1090
3068 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3069 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3072 #: src/libvlc-module.c:1094
3073 msgid "SAP announcement interval"
3076 #: src/libvlc-module.c:1096
3078 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3079 "between SAP announcements."
3082 #: src/libvlc-module.c:1105
3084 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3085 "always leave all these enabled."
3088 #: src/libvlc-module.c:1110
3090 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3091 "you really know what you are doing."
3094 #: src/libvlc-module.c:1113
3095 msgid "Memory copy module"
3098 #: src/libvlc-module.c:1115
3100 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3101 "select the fastest one supported by your hardware."
3104 #: src/libvlc-module.c:1118
3105 msgid "Access module"
3108 #: src/libvlc-module.c:1120
3110 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3111 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3112 "option unless you really know what you are doing."
3115 #: src/libvlc-module.c:1124
3117 msgid "Stream filter module"
3120 #: src/libvlc-module.c:1126
3122 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3123 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
3125 #: src/libvlc-module.c:1128
3126 msgid "Demux module"
3129 #: src/libvlc-module.c:1130
3131 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3132 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3133 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3134 "you really know what you are doing."
3137 #: src/libvlc-module.c:1135
3139 msgid "VoD server module"
3142 #: src/libvlc-module.c:1137
3144 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3145 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3148 #: src/libvlc-module.c:1140
3149 msgid "Allow real-time priority"
3152 #: src/libvlc-module.c:1142
3154 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3155 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3156 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3157 "only activate this if you know what you're doing."
3160 #: src/libvlc-module.c:1148
3161 msgid "Adjust VLC priority"
3164 #: src/libvlc-module.c:1150
3166 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3167 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3171 #: src/libvlc-module.c:1154
3172 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3175 #: src/libvlc-module.c:1156
3177 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3180 #: src/libvlc-module.c:1159
3181 msgid "Modules search path"
3184 #: src/libvlc-module.c:1161
3187 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3188 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3189 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
3191 #: src/libvlc-module.c:1164
3192 msgid "Data search path"
3195 #: src/libvlc-module.c:1166
3197 msgid "Override the default data/share search path."
3200 #: src/libvlc-module.c:1168
3201 msgid "VLM configuration file"
3204 #: src/libvlc-module.c:1170
3205 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3206 msgstr "當VLM啟動時儘快讀取VLM組態檔。"
3208 #: src/libvlc-module.c:1172
3209 msgid "Use a plugins cache"
3212 #: src/libvlc-module.c:1174
3213 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3216 #: src/libvlc-module.c:1176
3218 msgid "Locally collect statistics"
3221 #: src/libvlc-module.c:1178
3223 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3224 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
3226 #: src/libvlc-module.c:1180
3227 msgid "Run as daemon process"
3230 #: src/libvlc-module.c:1182
3231 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3232 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
3234 #: src/libvlc-module.c:1184
3235 msgid "Write process id to file"
3238 #: src/libvlc-module.c:1186
3239 msgid "Writes process id into specified file."
3242 #: src/libvlc-module.c:1188
3246 #: src/libvlc-module.c:1190
3247 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3248 msgstr "記錄所有VLC訊息到文字檔"
3250 #: src/libvlc-module.c:1192
3251 msgid "Log to syslog"
3254 #: src/libvlc-module.c:1194
3255 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3256 msgstr "記錄所有VLC訊息至syslog(UNIX系統)"
3258 #: src/libvlc-module.c:1196
3259 msgid "Allow only one running instance"
3262 #: src/libvlc-module.c:1199
3264 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3265 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3266 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3267 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3268 "running instance or enqueue it."
3271 #: src/libvlc-module.c:1206
3273 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3274 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3275 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3276 "This option will allow you to play the file with the already running "
3277 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3278 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3281 #: src/libvlc-module.c:1215
3282 msgid "VLC is started from file association"
3285 #: src/libvlc-module.c:1217
3286 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3289 #: src/libvlc-module.c:1220
3290 msgid "One instance when started from file"
3293 #: src/libvlc-module.c:1222
3294 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3297 #: src/libvlc-module.c:1224
3298 msgid "Increase the priority of the process"
3301 #: src/libvlc-module.c:1226
3303 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3304 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3305 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3306 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3307 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3311 #: src/libvlc-module.c:1234
3312 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3315 #: src/libvlc-module.c:1236
3317 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3318 "playing current item."
3321 #: src/libvlc-module.c:1245
3323 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3324 "overridden in the playlist dialog box."
3327 #: src/libvlc-module.c:1248
3328 msgid "Automatically preparse files"
3331 #: src/libvlc-module.c:1250
3333 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3337 #: src/libvlc-module.c:1253
3338 msgid "Album art policy"
3341 #: src/libvlc-module.c:1255
3342 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3345 #: src/libvlc-module.c:1261
3346 msgid "Manual download only"
3349 #: src/libvlc-module.c:1262
3350 msgid "When track starts playing"
3353 #: src/libvlc-module.c:1263
3354 msgid "As soon as track is added"
3357 #: src/libvlc-module.c:1265
3358 msgid "Services discovery modules"
3361 #: src/libvlc-module.c:1267
3363 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3364 "Typical value is \"sap\"."
3367 #: src/libvlc-module.c:1270
3368 msgid "Play files randomly forever"
3371 #: src/libvlc-module.c:1272
3372 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3373 msgstr "VLC將會隨機地播放清單中的檔案直到被中斷"
3375 #: src/libvlc-module.c:1274
3379 #: src/libvlc-module.c:1276
3380 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3381 msgstr "VLC將會持續地的播放這個清單"
3383 #: src/libvlc-module.c:1278
3384 msgid "Repeat current item"
3387 #: src/libvlc-module.c:1280
3388 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3389 msgstr "VLC將會持續地的播放目前播放清單中的項目"
3391 #: src/libvlc-module.c:1282
3392 msgid "Play and stop"
3395 #: src/libvlc-module.c:1284
3396 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3399 #: src/libvlc-module.c:1286
3400 msgid "Play and exit"
3403 #: src/libvlc-module.c:1288
3405 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3408 #: src/libvlc-module.c:1290
3409 msgid "Play and pause"
3412 #: src/libvlc-module.c:1292
3414 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3417 #: src/libvlc-module.c:1294
3421 #: src/libvlc-module.c:1295
3422 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3425 #: src/libvlc-module.c:1298
3426 msgid "Use media library"
3429 #: src/libvlc-module.c:1300
3431 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3435 #: src/libvlc-module.c:1303
3437 msgid "Load Media Library"
3440 #: src/libvlc-module.c:1305
3441 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3444 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3445 msgid "Display playlist tree"
3448 #: src/libvlc-module.c:1309
3450 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3454 #: src/libvlc-module.c:1318
3455 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3458 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3462 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3467 #: src/libvlc-module.c:1322
3468 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3469 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3471 #: src/libvlc-module.c:1323
3472 msgid "Leave fullscreen"
3475 #: src/libvlc-module.c:1324
3477 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3478 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3480 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3484 #: src/libvlc-module.c:1326
3485 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3486 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
3488 #: src/libvlc-module.c:1327
3492 #: src/libvlc-module.c:1328
3493 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3496 #: src/libvlc-module.c:1329
3500 #: src/libvlc-module.c:1330
3501 msgid "Select the hotkey to use to play."
3504 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3505 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3510 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3511 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3514 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3515 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3520 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3521 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3524 #: src/libvlc-module.c:1335
3529 #: src/libvlc-module.c:1336
3531 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3532 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3534 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3535 msgid "Faster (fine)"
3538 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3539 msgid "Slower (fine)"
3542 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3544 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3545 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3547 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3548 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3549 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3553 #: src/libvlc-module.c:1342
3554 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3555 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
3557 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3560 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3561 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3562 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3566 #: src/libvlc-module.c:1344
3567 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3568 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3570 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3571 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3572 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3573 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3574 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3575 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3579 #: src/libvlc-module.c:1346
3580 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3583 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3584 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3585 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3586 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3592 #: src/libvlc-module.c:1348
3593 msgid "Select the hotkey to display the position."
3596 #: src/libvlc-module.c:1350
3597 msgid "Very short backwards jump"
3600 #: src/libvlc-module.c:1352
3602 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3605 #: src/libvlc-module.c:1353
3606 msgid "Short backwards jump"
3609 #: src/libvlc-module.c:1355
3611 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3612 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3614 #: src/libvlc-module.c:1356
3615 msgid "Medium backwards jump"
3618 #: src/libvlc-module.c:1358
3620 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3623 #: src/libvlc-module.c:1359
3624 msgid "Long backwards jump"
3627 #: src/libvlc-module.c:1361
3629 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3630 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3632 #: src/libvlc-module.c:1363
3633 msgid "Very short forward jump"
3636 #: src/libvlc-module.c:1365
3638 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3641 #: src/libvlc-module.c:1366
3642 msgid "Short forward jump"
3645 #: src/libvlc-module.c:1368
3647 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3648 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3650 #: src/libvlc-module.c:1369
3651 msgid "Medium forward jump"
3654 #: src/libvlc-module.c:1371
3656 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3659 #: src/libvlc-module.c:1372
3660 msgid "Long forward jump"
3663 #: src/libvlc-module.c:1374
3665 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3666 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3668 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3673 #: src/libvlc-module.c:1377
3675 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3676 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3678 #: src/libvlc-module.c:1379
3679 msgid "Very short jump length"
3682 #: src/libvlc-module.c:1380
3683 msgid "Very short jump length, in seconds."
3686 #: src/libvlc-module.c:1381
3687 msgid "Short jump length"
3690 #: src/libvlc-module.c:1382
3691 msgid "Short jump length, in seconds."
3694 #: src/libvlc-module.c:1383
3695 msgid "Medium jump length"
3698 #: src/libvlc-module.c:1384
3699 msgid "Medium jump length, in seconds."
3702 #: src/libvlc-module.c:1385
3703 msgid "Long jump length"
3706 #: src/libvlc-module.c:1386
3707 msgid "Long jump length, in seconds."
3710 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3711 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3712 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3713 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3717 #: src/libvlc-module.c:1389
3718 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3719 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
3721 #: src/libvlc-module.c:1390
3725 #: src/libvlc-module.c:1391
3726 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3727 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
3729 #: src/libvlc-module.c:1392
3730 msgid "Navigate down"
3733 #: src/libvlc-module.c:1393
3734 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3735 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
3737 #: src/libvlc-module.c:1394
3738 msgid "Navigate left"
3741 #: src/libvlc-module.c:1395
3742 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3743 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3745 #: src/libvlc-module.c:1396
3746 msgid "Navigate right"
3749 #: src/libvlc-module.c:1397
3750 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3751 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
3753 #: src/libvlc-module.c:1398
3757 #: src/libvlc-module.c:1399
3758 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3759 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3761 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3762 msgid "Go to the DVD menu"
3765 #: src/libvlc-module.c:1401
3767 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3768 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3770 #: src/libvlc-module.c:1402
3771 msgid "Select previous DVD title"
3774 #: src/libvlc-module.c:1403
3776 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3777 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3779 #: src/libvlc-module.c:1404
3780 msgid "Select next DVD title"
3783 #: src/libvlc-module.c:1405
3785 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3786 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3788 #: src/libvlc-module.c:1406
3789 msgid "Select prev DVD chapter"
3792 #: src/libvlc-module.c:1407
3794 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3795 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3797 #: src/libvlc-module.c:1408
3798 msgid "Select next DVD chapter"
3801 #: src/libvlc-module.c:1409
3803 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3804 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3806 #: src/libvlc-module.c:1410
3810 #: src/libvlc-module.c:1411
3811 msgid "Select the key to increase audio volume."
3814 #: src/libvlc-module.c:1412
3818 #: src/libvlc-module.c:1413
3819 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3822 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3823 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3824 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3825 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3829 #: src/libvlc-module.c:1415
3830 msgid "Select the key to mute audio."
3833 #: src/libvlc-module.c:1416
3834 msgid "Subtitle delay up"
3837 #: src/libvlc-module.c:1417
3838 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3839 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
3841 #: src/libvlc-module.c:1418
3842 msgid "Subtitle delay down"
3845 #: src/libvlc-module.c:1419
3846 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3847 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
3849 #: src/libvlc-module.c:1420
3851 msgid "Subtitle position up"
3854 #: src/libvlc-module.c:1421
3856 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3859 #: src/libvlc-module.c:1422
3861 msgid "Subtitle position down"
3864 #: src/libvlc-module.c:1423
3866 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3869 #: src/libvlc-module.c:1424
3870 msgid "Audio delay up"
3873 #: src/libvlc-module.c:1425
3874 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3875 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
3877 #: src/libvlc-module.c:1426
3878 msgid "Audio delay down"
3881 #: src/libvlc-module.c:1427
3882 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3883 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
3885 #: src/libvlc-module.c:1434
3886 msgid "Play playlist bookmark 1"
3889 #: src/libvlc-module.c:1435
3890 msgid "Play playlist bookmark 2"
3893 #: src/libvlc-module.c:1436
3894 msgid "Play playlist bookmark 3"
3897 #: src/libvlc-module.c:1437
3898 msgid "Play playlist bookmark 4"
3901 #: src/libvlc-module.c:1438
3902 msgid "Play playlist bookmark 5"
3905 #: src/libvlc-module.c:1439
3906 msgid "Play playlist bookmark 6"
3909 #: src/libvlc-module.c:1440
3910 msgid "Play playlist bookmark 7"
3913 #: src/libvlc-module.c:1441
3914 msgid "Play playlist bookmark 8"
3917 #: src/libvlc-module.c:1442
3918 msgid "Play playlist bookmark 9"
3921 #: src/libvlc-module.c:1443
3922 msgid "Play playlist bookmark 10"
3923 msgstr "播放播放清單書籤 10"
3925 #: src/libvlc-module.c:1444
3926 msgid "Select the key to play this bookmark."
3929 #: src/libvlc-module.c:1445
3930 msgid "Set playlist bookmark 1"
3933 #: src/libvlc-module.c:1446
3934 msgid "Set playlist bookmark 2"
3937 #: src/libvlc-module.c:1447
3938 msgid "Set playlist bookmark 3"
3941 #: src/libvlc-module.c:1448
3942 msgid "Set playlist bookmark 4"
3945 #: src/libvlc-module.c:1449
3946 msgid "Set playlist bookmark 5"
3949 #: src/libvlc-module.c:1450
3950 msgid "Set playlist bookmark 6"
3953 #: src/libvlc-module.c:1451
3954 msgid "Set playlist bookmark 7"
3957 #: src/libvlc-module.c:1452
3958 msgid "Set playlist bookmark 8"
3961 #: src/libvlc-module.c:1453
3962 msgid "Set playlist bookmark 9"
3965 #: src/libvlc-module.c:1454
3966 msgid "Set playlist bookmark 10"
3967 msgstr "設定播放清單書籤 10"
3969 #: src/libvlc-module.c:1455
3970 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3971 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3973 #: src/libvlc-module.c:1457
3974 msgid "Playlist bookmark 1"
3977 #: src/libvlc-module.c:1458
3978 msgid "Playlist bookmark 2"
3981 #: src/libvlc-module.c:1459
3982 msgid "Playlist bookmark 3"
3985 #: src/libvlc-module.c:1460
3986 msgid "Playlist bookmark 4"
3989 #: src/libvlc-module.c:1461
3990 msgid "Playlist bookmark 5"
3993 #: src/libvlc-module.c:1462
3994 msgid "Playlist bookmark 6"
3997 #: src/libvlc-module.c:1463
3998 msgid "Playlist bookmark 7"
4001 #: src/libvlc-module.c:1464
4002 msgid "Playlist bookmark 8"
4005 #: src/libvlc-module.c:1465
4006 msgid "Playlist bookmark 9"
4009 #: src/libvlc-module.c:1466
4010 msgid "Playlist bookmark 10"
4013 #: src/libvlc-module.c:1468
4014 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4015 msgstr "允許你定義播放清單書籤"
4017 #: src/libvlc-module.c:1470
4018 msgid "Cycle audio track"
4021 #: src/libvlc-module.c:1471
4022 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4025 #: src/libvlc-module.c:1472
4026 msgid "Cycle subtitle track"
4029 #: src/libvlc-module.c:1473
4031 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4034 #: src/libvlc-module.c:1474
4036 msgid "Cycle source aspect ratio"
4039 #: src/libvlc-module.c:1475
4041 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4044 #: src/libvlc-module.c:1476
4046 msgid "Cycle video crop"
4049 #: src/libvlc-module.c:1477
4050 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4053 #: src/libvlc-module.c:1478
4055 msgid "Toggle autoscaling"
4058 #: src/libvlc-module.c:1479
4059 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4062 #: src/libvlc-module.c:1480
4063 msgid "Increase scale factor"
4066 #: src/libvlc-module.c:1481
4067 msgid "Increase scale factor."
4070 #: src/libvlc-module.c:1482
4071 msgid "Decrease scale factor"
4074 #: src/libvlc-module.c:1483
4075 msgid "Decrease scale factor."
4078 #: src/libvlc-module.c:1484
4080 msgid "Cycle deinterlace modes"
4083 #: src/libvlc-module.c:1485
4085 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4088 #: src/libvlc-module.c:1486
4090 msgid "Show controller in fullscreen"
4093 #: src/libvlc-module.c:1487
4094 msgid "Show interface"
4097 #: src/libvlc-module.c:1488
4098 msgid "Raise the interface above all other windows."
4101 #: src/libvlc-module.c:1489
4102 msgid "Hide interface"
4105 #: src/libvlc-module.c:1490
4106 msgid "Lower the interface below all other windows."
4109 #: src/libvlc-module.c:1491
4114 #: src/libvlc-module.c:1492
4116 msgid "Hide the interface and pause playback."
4117 msgstr "本地端播放所使用的去交錯方法。"
4119 #: src/libvlc-module.c:1493
4120 msgid "Take video snapshot"
4123 #: src/libvlc-module.c:1494
4124 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4125 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
4127 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4128 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4129 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4130 #: modules/stream_out/record.c:60
4134 #: src/libvlc-module.c:1497
4135 msgid "Record access filter start/stop."
4138 #: src/libvlc-module.c:1499
4139 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4142 #: src/libvlc-module.c:1500
4143 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4144 msgstr "切換 正常/重複/迴圈 播放清單模式"
4146 #: src/libvlc-module.c:1503
4147 msgid "Toggle random playlist playback"
4150 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4154 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4155 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4158 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4159 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4162 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4163 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4166 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4167 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4170 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4171 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4174 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4175 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4178 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4179 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4180 msgstr "從影像右邊裁切一個像素"
4182 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4183 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4186 #: src/libvlc-module.c:1531
4188 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4191 #: src/libvlc-module.c:1533
4193 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4196 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4197 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4198 msgstr "在視訊輸出上方顯示OSD選單"
4200 #: src/libvlc-module.c:1537
4201 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4202 msgstr "不要在視訊輸出顯示OSD選單"
4204 #: src/libvlc-module.c:1538
4205 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4206 msgstr "不要在視訊輸出上方顯示OSD選單"
4208 #: src/libvlc-module.c:1539
4209 msgid "Highlight widget on the right"
4212 #: src/libvlc-module.c:1541
4213 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4216 #: src/libvlc-module.c:1542
4217 msgid "Highlight widget on the left"
4220 #: src/libvlc-module.c:1544
4221 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4224 #: src/libvlc-module.c:1545
4225 msgid "Highlight widget on top"
4228 #: src/libvlc-module.c:1547
4229 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4232 #: src/libvlc-module.c:1548
4233 msgid "Highlight widget below"
4236 #: src/libvlc-module.c:1550
4237 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4240 #: src/libvlc-module.c:1551
4242 msgid "Select current widget"
4245 #: src/libvlc-module.c:1553
4246 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4249 #: src/libvlc-module.c:1555
4251 msgid "Cycle through audio devices"
4254 #: src/libvlc-module.c:1556
4256 msgid "Cycle through available audio devices"
4259 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4260 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4262 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4266 #: src/libvlc-module.c:1704
4267 msgid "Window properties"
4270 #: src/libvlc-module.c:1762
4275 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4276 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4277 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4278 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4282 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4286 #: src/libvlc-module.c:1797
4287 msgid "Track settings"
4290 #: src/libvlc-module.c:1829
4291 msgid "Playback control"
4294 #: src/libvlc-module.c:1857
4295 msgid "Default devices"
4298 #: src/libvlc-module.c:1866
4299 msgid "Network settings"
4302 #: src/libvlc-module.c:1891
4304 msgstr "Socks proxy"
4306 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4310 #: src/libvlc-module.c:2000
4314 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4315 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4319 #: src/libvlc-module.c:2043
4323 #: src/libvlc-module.c:2073
4327 #: src/libvlc-module.c:2092
4328 msgid "Special modules"
4331 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4335 #: src/libvlc-module.c:2105
4336 msgid "Performance options"
4339 #: src/libvlc-module.c:2234
4343 #: src/libvlc-module.c:2665
4347 #: src/libvlc-module.c:2742
4348 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4351 #: src/libvlc-module.c:2745
4352 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4355 #: src/libvlc-module.c:2747
4357 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4361 #: src/libvlc-module.c:2750
4362 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4365 #: src/libvlc-module.c:2752
4366 msgid "print a list of available modules"
4369 #: src/libvlc-module.c:2754
4371 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4374 #: src/libvlc-module.c:2756
4376 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4377 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4380 #: src/libvlc-module.c:2760
4381 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4384 #: src/libvlc-module.c:2762
4385 msgid "reset the current config to the default values"
4388 #: src/libvlc-module.c:2764
4389 msgid "use alternate config file"
4392 #: src/libvlc-module.c:2766
4393 msgid "resets the current plugins cache"
4396 #: src/libvlc-module.c:2768
4397 msgid "print version information"
4400 #: src/libvlc-module.c:2806
4401 msgid "main program"
4404 #: src/misc/update.c:467
4409 #: src/misc/update.c:469
4414 #: src/misc/update.c:471
4419 #: src/misc/update.c:473
4424 #: src/misc/update.c:564
4425 msgid "Saving file failed"
4428 #: src/misc/update.c:565
4430 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4431 msgstr "無法開啟 \"%s\" 以寫入"
4433 #: src/misc/update.c:581
4437 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4440 "下載中... %s/%s %.1f%% 完成"
4442 #: src/misc/update.c:584
4443 msgid "Downloading ..."
4446 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4447 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4448 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4449 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4450 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4451 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4454 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4455 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4456 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4460 #: src/misc/update.c:603
4464 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4467 "下載中... %s/%s - %.1f%% 完成"
4469 #: src/misc/update.c:635
4471 msgid "File could not be verified"
4474 #: src/misc/update.c:636
4477 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4478 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4481 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4483 msgid "Invalid signature"
4486 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4489 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4490 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4493 #: src/misc/update.c:672
4495 msgid "File not verifiable"
4498 #: src/misc/update.c:673
4501 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4505 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4507 msgid "File corrupted"
4510 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4512 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4515 #: src/misc/update.c:708
4516 msgid "Update VLC media player"
4517 msgstr "更新VLC媒體播放程式"
4519 #: src/misc/update.c:709
4521 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4525 #: src/misc/update.c:710
4529 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4530 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4531 msgid "Media Library"
4534 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4535 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4539 #: src/text/iso-639_def.h:40
4543 #: src/text/iso-639_def.h:41
4547 #: src/text/iso-639_def.h:42
4551 #: src/text/iso-639_def.h:43
4555 #: src/text/iso-639_def.h:44
4559 #: src/text/iso-639_def.h:45
4563 #: src/text/iso-639_def.h:46
4567 #: src/text/iso-639_def.h:47
4571 #: src/text/iso-639_def.h:48
4575 #: src/text/iso-639_def.h:49
4579 #: src/text/iso-639_def.h:50
4583 #: src/text/iso-639_def.h:51
4587 #: src/text/iso-639_def.h:52
4591 #: src/text/iso-639_def.h:53
4595 #: src/text/iso-639_def.h:54
4599 #: src/text/iso-639_def.h:55
4603 #: src/text/iso-639_def.h:56
4607 #: src/text/iso-639_def.h:57
4611 #: src/text/iso-639_def.h:58
4615 #: src/text/iso-639_def.h:59
4619 #: src/text/iso-639_def.h:60
4623 #: src/text/iso-639_def.h:61
4627 #: src/text/iso-639_def.h:62
4631 #: src/text/iso-639_def.h:63
4635 #: src/text/iso-639_def.h:64
4639 #: src/text/iso-639_def.h:65
4640 msgid "Church Slavic"
4641 msgstr "Church Slavic"
4643 #: src/text/iso-639_def.h:66
4647 #: src/text/iso-639_def.h:67
4651 #: src/text/iso-639_def.h:68
4655 #: src/text/iso-639_def.h:69
4659 #: src/text/iso-639_def.h:70
4663 #: src/text/iso-639_def.h:71
4667 #: src/text/iso-639_def.h:72
4671 #: src/text/iso-639_def.h:73
4675 #: src/text/iso-639_def.h:74
4679 #: src/text/iso-639_def.h:75
4683 #: src/text/iso-639_def.h:76
4687 #: src/text/iso-639_def.h:77
4691 #: src/text/iso-639_def.h:78
4695 #: src/text/iso-639_def.h:79
4699 #: src/text/iso-639_def.h:80
4703 #: src/text/iso-639_def.h:81
4707 #: src/text/iso-639_def.h:82
4711 #: src/text/iso-639_def.h:83
4712 msgid "Gaelic (Scots)"
4713 msgstr "Gaelic (Scots)"
4715 #: src/text/iso-639_def.h:84
4719 #: src/text/iso-639_def.h:85
4723 #: src/text/iso-639_def.h:86
4727 #: src/text/iso-639_def.h:87
4728 msgid "Greek, Modern ()"
4729 msgstr "Greek, Modern ()"
4731 #: src/text/iso-639_def.h:88
4735 #: src/text/iso-639_def.h:89
4739 #: src/text/iso-639_def.h:90
4743 #: src/text/iso-639_def.h:91
4747 #: src/text/iso-639_def.h:92
4751 #: src/text/iso-639_def.h:93
4755 #: src/text/iso-639_def.h:94
4759 #: src/text/iso-639_def.h:95
4763 #: src/text/iso-639_def.h:96
4767 #: src/text/iso-639_def.h:97
4769 msgstr "Interlingue"
4771 #: src/text/iso-639_def.h:98
4773 msgstr "Interlingua"
4775 #: src/text/iso-639_def.h:99
4779 #: src/text/iso-639_def.h:100
4783 #: src/text/iso-639_def.h:101
4787 #: src/text/iso-639_def.h:102
4791 #: src/text/iso-639_def.h:103
4795 #: src/text/iso-639_def.h:104
4796 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4797 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4799 #: src/text/iso-639_def.h:105
4803 #: src/text/iso-639_def.h:106
4807 #: src/text/iso-639_def.h:107
4811 #: src/text/iso-639_def.h:108
4815 #: src/text/iso-639_def.h:109
4819 #: src/text/iso-639_def.h:110
4823 #: src/text/iso-639_def.h:111
4827 #: src/text/iso-639_def.h:112
4831 #: src/text/iso-639_def.h:113
4835 #: src/text/iso-639_def.h:114
4839 #: src/text/iso-639_def.h:115
4843 #: src/text/iso-639_def.h:116
4847 #: src/text/iso-639_def.h:117
4851 #: src/text/iso-639_def.h:118
4855 #: src/text/iso-639_def.h:119
4859 #: src/text/iso-639_def.h:120
4863 #: src/text/iso-639_def.h:121
4864 msgid "Letzeburgesch"
4865 msgstr "Letzeburgesch"
4867 #: src/text/iso-639_def.h:122
4871 #: src/text/iso-639_def.h:123
4875 #: src/text/iso-639_def.h:124
4879 #: src/text/iso-639_def.h:125
4883 #: src/text/iso-639_def.h:126
4887 #: src/text/iso-639_def.h:127
4891 #: src/text/iso-639_def.h:128
4895 #: src/text/iso-639_def.h:129
4899 #: src/text/iso-639_def.h:130
4903 #: src/text/iso-639_def.h:131
4907 #: src/text/iso-639_def.h:132
4911 #: src/text/iso-639_def.h:133
4915 #: src/text/iso-639_def.h:134
4916 msgid "Ndebele, South"
4919 #: src/text/iso-639_def.h:135
4920 msgid "Ndebele, North"
4923 #: src/text/iso-639_def.h:136
4927 #: src/text/iso-639_def.h:137
4931 #: src/text/iso-639_def.h:138
4935 #: src/text/iso-639_def.h:139
4936 msgid "Norwegian Nynorsk"
4939 #: src/text/iso-639_def.h:140
4940 msgid "Norwegian Bokmaal"
4941 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4943 #: src/text/iso-639_def.h:141
4944 msgid "Chichewa; Nyanja"
4945 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4947 #: src/text/iso-639_def.h:142
4948 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4949 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4951 #: src/text/iso-639_def.h:143
4955 #: src/text/iso-639_def.h:144
4959 #: src/text/iso-639_def.h:146
4960 msgid "Ossetian; Ossetic"
4961 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4963 #: src/text/iso-639_def.h:147
4967 #: src/text/iso-639_def.h:148
4971 #: src/text/iso-639_def.h:149
4975 #: src/text/iso-639_def.h:150
4979 #: src/text/iso-639_def.h:151
4983 #: src/text/iso-639_def.h:152
4987 #: src/text/iso-639_def.h:153
4991 #: src/text/iso-639_def.h:154
4992 msgid "Original audio"
4995 #: src/text/iso-639_def.h:155
4996 msgid "Raeto-Romance"
4999 #: src/text/iso-639_def.h:156
5003 #: src/text/iso-639_def.h:157
5007 #: src/text/iso-639_def.h:158
5011 #: src/text/iso-639_def.h:159
5015 #: src/text/iso-639_def.h:160
5019 #: src/text/iso-639_def.h:161
5023 #: src/text/iso-639_def.h:162
5027 #: src/text/iso-639_def.h:163
5031 #: src/text/iso-639_def.h:164
5035 #: src/text/iso-639_def.h:165
5039 #: src/text/iso-639_def.h:166
5040 msgid "Northern Sami"
5041 msgstr "Northern Sami"
5043 #: src/text/iso-639_def.h:167
5047 #: src/text/iso-639_def.h:168
5051 #: src/text/iso-639_def.h:169
5055 #: src/text/iso-639_def.h:170
5059 #: src/text/iso-639_def.h:171
5060 msgid "Sotho, Southern"
5063 #: src/text/iso-639_def.h:172
5067 #: src/text/iso-639_def.h:173
5071 #: src/text/iso-639_def.h:174
5075 #: src/text/iso-639_def.h:175
5079 #: src/text/iso-639_def.h:176
5083 #: src/text/iso-639_def.h:177
5087 #: src/text/iso-639_def.h:178
5091 #: src/text/iso-639_def.h:179
5095 #: src/text/iso-639_def.h:180
5099 #: src/text/iso-639_def.h:181
5103 #: src/text/iso-639_def.h:182
5107 #: src/text/iso-639_def.h:183
5111 #: src/text/iso-639_def.h:184
5115 #: src/text/iso-639_def.h:185
5119 #: src/text/iso-639_def.h:186
5123 #: src/text/iso-639_def.h:187
5124 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5125 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
5127 #: src/text/iso-639_def.h:188
5131 #: src/text/iso-639_def.h:189
5135 #: src/text/iso-639_def.h:190
5139 #: src/text/iso-639_def.h:191
5143 #: src/text/iso-639_def.h:192
5147 #: src/text/iso-639_def.h:193
5151 #: src/text/iso-639_def.h:194
5155 #: src/text/iso-639_def.h:195
5159 #: src/text/iso-639_def.h:196
5163 #: src/text/iso-639_def.h:197
5167 #: src/text/iso-639_def.h:198
5171 #: src/text/iso-639_def.h:199
5175 #: src/text/iso-639_def.h:200
5179 #: src/text/iso-639_def.h:201
5183 #: src/text/iso-639_def.h:202
5187 #: src/text/iso-639_def.h:203
5191 #: src/text/iso-639_def.h:204
5195 #: src/text/iso-639_def.h:205
5199 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5200 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5201 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5206 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5208 msgid "Aspect-ratio"
5211 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5212 msgid "Autoscale video"
5215 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5217 msgid "Scale factor"
5220 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5221 msgid "3D Now! memcpy"
5222 msgstr "3D Now! memcpy"
5224 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5226 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5227 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
5229 #: modules/access/alsa.c:73
5231 msgid "Capture format (default s16l)"
5234 #: modules/access/alsa.c:75
5236 msgid "Capture format of audio stream."
5237 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
5239 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5240 #: modules/access_output/shout.c:95
5244 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5246 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5250 #: modules/access/alsa.c:82
5252 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5253 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5254 "use alsa://hw:0,1 ."
5257 #: modules/access/alsa.c:95
5261 #: modules/access/alsa.c:95
5265 #: modules/access/alsa.c:95
5270 #: modules/access/alsa.c:96
5274 #: modules/access/alsa.c:96
5278 #: modules/access/alsa.c:97
5282 #: modules/access/alsa.c:97
5286 #: modules/access/alsa.c:98
5290 #: modules/access/alsa.c:98
5294 #: modules/access/alsa.c:99
5298 #: modules/access/alsa.c:99
5302 #: modules/access/alsa.c:100
5306 #: modules/access/alsa.c:100
5310 #: modules/access/alsa.c:101
5314 #: modules/access/alsa.c:101
5318 #: modules/access/alsa.c:102
5322 #: modules/access/alsa.c:102
5326 #: modules/access/alsa.c:103
5330 #: modules/access/alsa.c:103
5334 #: modules/access/alsa.c:107
5338 #: modules/access/alsa.c:108
5340 msgid "ALSA audio capture input"
5343 #: modules/access/attachment.c:44
5347 #: modules/access/attachment.c:45
5348 msgid "Attachment input"
5351 #: modules/access/avio.h:39
5356 #: modules/access/avio.h:40
5357 msgid "FFmpeg access"
5360 #: modules/access/avio.h:48
5362 msgid "libavformat access output"
5365 #: modules/access/bd/bd.c:56
5369 #: modules/access/bd/bd.c:57
5370 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5371 msgstr "Blu-Ray Disc Input"
5373 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5374 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5378 #: modules/access/cdda.c:63
5379 msgid "Audio CD input"
5382 #: modules/access/cdda.c:69
5383 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5384 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5386 #: modules/access/cdda.c:78
5390 #: modules/access/cdda.c:79
5391 msgid "Address of the CDDB server to use."
5392 msgstr "欲使用的CDDB伺服器位址。"
5394 #: modules/access/cdda.c:80
5398 #: modules/access/cdda.c:81
5399 msgid "CDDB Server port to use."
5400 msgstr "欲使用的CDDB伺服器連接埠。"
5402 #: modules/access/cdda.c:490
5404 msgid "Audio CD - Track %02i"
5405 msgstr "Audio CD - Track %02i"
5407 #: modules/access/dc1394.c:69
5408 msgid "dc1394 input"
5411 #: modules/access/decklink.cpp:43
5413 msgid "Input card to use"
5416 #: modules/access/decklink.cpp:45
5418 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5422 #: modules/access/decklink.cpp:48
5424 msgid "Desired input video mode"
5427 #: modules/access/decklink.cpp:50
5429 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5430 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5433 #: modules/access/decklink.cpp:54
5435 msgid "Audio connection"
5438 #: modules/access/decklink.cpp:56
5440 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5441 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5444 #: modules/access/decklink.cpp:60
5446 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5449 #: modules/access/decklink.cpp:62
5451 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5454 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5455 msgid "Number of audio channels"
5458 #: modules/access/decklink.cpp:67
5460 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5461 "disables audio input."
5464 #: modules/access/decklink.cpp:70
5466 msgid "Video connection"
5469 #: modules/access/decklink.cpp:72
5471 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5472 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5475 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5480 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5484 #: modules/access/decklink.cpp:81
5487 msgstr "Optical drive"
5489 #: modules/access/decklink.cpp:81
5494 #: modules/access/decklink.cpp:81
5499 #: modules/access/decklink.cpp:81
5504 #: modules/access/decklink.cpp:88
5508 #: modules/access/decklink.cpp:88
5512 #: modules/access/decklink.cpp:88
5517 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5518 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5519 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5520 msgid "Aspect ratio"
5523 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5525 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5526 msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
5528 #: modules/access/decklink.cpp:96
5532 #: modules/access/decklink.cpp:97
5533 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5561 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5562 msgid "Video device name"
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5568 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5569 "don't specify anything, the default device will be used."
5570 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5573 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5574 msgid "Audio device name"
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5580 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5581 "don't specify anything, the default device will be used. "
5582 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5585 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5592 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5593 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5594 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5595 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5599 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5603 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5607 msgid "Video input chroma format"
5610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5612 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5613 "(default), RV24, etc.)"
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5617 msgid "Video input frame rate"
5620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5622 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5623 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5627 msgid "Device properties"
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5632 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5637 msgid "Tuner properties"
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5641 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5646 msgid "Tuner TV Channel"
5649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5650 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5655 msgid "Tuner Frequency"
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5659 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5663 #: modules/stream_out/standard.c:96
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5668 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5672 msgid "Tuner country code"
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5677 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5678 "mapping (0 means default)."
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5682 msgid "Tuner input type"
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5686 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5691 msgid "Video input pin"
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5696 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5697 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5698 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5699 "will not be changed."
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5704 msgid "Audio input pin"
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5709 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5714 msgid "Video output pin"
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5719 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5724 msgid "Audio output pin"
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5729 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5734 msgid "AM Tuner mode"
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5739 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5745 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5749 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5750 msgid "Audio sample rate"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5754 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5759 msgid "Audio bits per sample"
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5763 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5771 msgid "DirectShow input"
5772 msgstr "DirectShow輸入"
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5775 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5776 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5777 msgid "Refresh list"
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5787 msgid "Capture failed"
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5791 msgid "No video or audio device selected."
5792 msgstr "沒有選擇音訊或視訊裝置"
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5796 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5797 msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5801 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5802 msgstr "VLC無法使用裝置\"%s\",因為該裝置類型不被支援。"
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5806 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5809 #: modules/access/dtv/access.c:35
5814 #: modules/access/dtv/access.c:37
5816 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5817 "must be selected. Numbering start from zero."
5820 #: modules/access/dtv/access.c:40
5821 msgid "Do not demultiplex"
5824 #: modules/access/dtv/access.c:42
5826 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5827 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5830 #: modules/access/dtv/access.c:45
5832 msgid "Network name"
5833 msgstr "Network Name"
5835 #: modules/access/dtv/access.c:46
5836 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5839 #: modules/access/dtv/access.c:48
5841 msgid "Network name to create"
5842 msgstr "Network Name to Create"
5844 #: modules/access/dtv/access.c:49
5845 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5848 #: modules/access/dtv/access.c:51
5850 msgid "Frequency (Hz)"
5853 #: modules/access/dtv/access.c:53
5855 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5856 "frequency. This is required to tune the receiver."
5859 #: modules/access/dtv/access.c:56
5860 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
5862 msgid "Modulation / Constellation"
5865 #: modules/access/dtv/access.c:57
5867 msgid "Layer A modulation"
5870 #: modules/access/dtv/access.c:58
5872 msgid "Layer B modulation"
5875 #: modules/access/dtv/access.c:59
5877 msgid "Layer C modulation"
5880 #: modules/access/dtv/access.c:61
5882 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5883 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5884 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5887 #: modules/access/dtv/access.c:76
5888 msgid "Symbol rate (bauds)"
5891 #: modules/access/dtv/access.c:78
5893 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5897 #: modules/access/dtv/access.c:81
5899 msgid "Spectrum inversion"
5902 #: modules/access/dtv/access.c:83
5904 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5905 "be configured manually."
5908 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5909 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5910 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5911 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5912 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
5916 #: modules/access/dtv/access.c:89
5918 msgid "FEC code rate"
5921 #: modules/access/dtv/access.c:90
5923 msgid "High-priority code rate"
5926 #: modules/access/dtv/access.c:91
5927 msgid "Low-priority code rate"
5930 #: modules/access/dtv/access.c:92
5932 msgid "Layer A code rate"
5935 #: modules/access/dtv/access.c:93
5937 msgid "Layer B code rate"
5940 #: modules/access/dtv/access.c:94
5942 msgid "Layer C code rate"
5945 #: modules/access/dtv/access.c:96
5946 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5949 #: modules/access/dtv/access.c:106
5951 msgid "Transmission mode"
5954 #: modules/access/dtv/access.c:114
5956 msgid "Bandwidth (MHz)"
5959 #: modules/access/dtv/access.c:119
5964 #: modules/access/dtv/access.c:119
5968 #: modules/access/dtv/access.c:119
5972 #: modules/access/dtv/access.c:119
5976 #: modules/access/dtv/access.c:120
5981 #: modules/access/dtv/access.c:120
5986 #: modules/access/dtv/access.c:123
5988 msgid "Guard interval"
5991 #: modules/access/dtv/access.c:131
5993 msgid "Hierarchy mode"
5994 msgstr "Deinterlace mode"
5996 #: modules/access/dtv/access.c:139
5997 msgid "Layer A segments count"
6000 #: modules/access/dtv/access.c:140
6001 msgid "Layer B segments count"
6004 #: modules/access/dtv/access.c:141
6005 msgid "Layer C segments count"
6008 #: modules/access/dtv/access.c:143
6009 msgid "Layer A time interleaving"
6012 #: modules/access/dtv/access.c:144
6013 msgid "Layer B time interleaving"
6016 #: modules/access/dtv/access.c:145
6017 msgid "Layer C time interleaving"
6020 #: modules/access/dtv/access.c:147
6024 #: modules/access/dtv/access.c:149
6025 msgid "Roll-off factor"
6028 #: modules/access/dtv/access.c:154
6029 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6032 #: modules/access/dtv/access.c:154
6036 #: modules/access/dtv/access.c:154
6040 #: modules/access/dtv/access.c:157
6042 msgid "Transport stream ID"
6045 #: modules/access/dtv/access.c:159
6046 msgid "Polarization (Voltage)"
6049 #: modules/access/dtv/access.c:161
6051 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6052 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6055 #: modules/access/dtv/access.c:164
6056 msgid "Unspecified (0V)"
6059 #: modules/access/dtv/access.c:165
6061 msgid "Vertical (13V)"
6064 #: modules/access/dtv/access.c:165
6066 msgid "Horizontal (18V)"
6069 #: modules/access/dtv/access.c:166
6070 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6073 #: modules/access/dtv/access.c:166
6074 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6077 #: modules/access/dtv/access.c:168
6078 msgid "High LNB voltage"
6079 msgstr "High LNB voltage"
6081 #: modules/access/dtv/access.c:170
6083 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6084 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6085 "Not all receivers support this."
6088 #: modules/access/dtv/access.c:174
6090 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6093 #: modules/access/dtv/access.c:175
6094 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6097 #: modules/access/dtv/access.c:177
6099 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6100 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6101 "RF cable is the result."
6104 #: modules/access/dtv/access.c:180
6105 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6108 #: modules/access/dtv/access.c:182
6110 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6111 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6112 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6115 #: modules/access/dtv/access.c:185
6117 msgid "Continuous 22kHz tone"
6120 #: modules/access/dtv/access.c:187
6122 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6123 "the higher frequency band from a universal LNB."
6126 #: modules/access/dtv/access.c:190
6127 msgid "DiSEqC LNB number"
6130 #: modules/access/dtv/access.c:192
6132 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6133 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6134 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6137 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
6138 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
6139 #: modules/access/v4l2/video.c:285
6143 #: modules/access/dtv/access.c:203
6145 msgid "Network identifier"
6148 #: modules/access/dtv/access.c:204
6150 msgid "Satellite azimuth"
6151 msgstr "Satellite Azimuth"
6153 #: modules/access/dtv/access.c:205
6154 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6157 #: modules/access/dtv/access.c:206
6159 msgid "Satellite elevation"
6160 msgstr "Satellite Elevation"
6162 #: modules/access/dtv/access.c:207
6164 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6165 msgstr "Satellite Elevation"
6167 #: modules/access/dtv/access.c:208
6169 msgid "Satellite longitude"
6170 msgstr "Satellite Longitude"
6172 #: modules/access/dtv/access.c:210
6173 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6176 #: modules/access/dtv/access.c:212
6178 msgid "Satellite range code"
6179 msgstr "Satellite Longitude"
6181 #: modules/access/dtv/access.c:213
6182 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6185 #: modules/access/dtv/access.c:217
6187 msgid "Major channel"
6190 #: modules/access/dtv/access.c:218
6192 msgid "ATSC minor channel"
6195 #: modules/access/dtv/access.c:219
6197 msgid "Physical channel"
6200 #: modules/access/dtv/access.c:225
6205 #: modules/access/dtv/access.c:226
6206 msgid "Digital Television and Radio"
6209 #: modules/access/dtv/access.c:261
6210 msgid "Terrestrial reception parameters"
6213 #: modules/access/dtv/access.c:273
6215 msgid "DVB-T reception parameters"
6218 #: modules/access/dtv/access.c:286
6220 msgid "ISDB-T reception parameters"
6223 #: modules/access/dtv/access.c:327
6224 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6227 #: modules/access/dtv/access.c:339
6228 msgid "DVB-S2 parameters"
6231 #: modules/access/dtv/access.c:347
6232 msgid "ISDB-S parameters"
6235 #: modules/access/dtv/access.c:352
6237 msgid "Satellite equipment control"
6238 msgstr "Satellite Elevation"
6240 #: modules/access/dtv/access.c:390
6242 msgid "ATSC reception parameters"
6245 #: modules/access/dtv/access.c:444
6247 msgid "Digital broadcasting"
6250 #: modules/access/dtv/access.c:445
6252 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6253 "Please check the preferences."
6256 #: modules/access/dv.c:60
6257 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6258 msgstr "數位視訊(Firewire/ieee1394)輸入"
6260 #: modules/access/dv.c:61
6264 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6268 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6270 msgid "Default DVD angle."
6273 #: modules/access/dvdnav.c:75
6275 msgid "Start directly in menu"
6278 #: modules/access/dvdnav.c:77
6280 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6281 "useless warning introductions."
6284 #: modules/access/dvdnav.c:86
6285 msgid "DVD with menus"
6288 #: modules/access/dvdnav.c:87
6289 msgid "DVDnav Input"
6292 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6293 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6295 msgid "Playback failure"
6298 #: modules/access/dvdnav.c:332
6300 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6303 #: modules/access/dvdread.c:70
6304 msgid "DVD without menus"
6307 #: modules/access/dvdread.c:71
6308 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6311 #: modules/access/dvdread.c:196
6313 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6316 #: modules/access/dvdread.c:458
6318 msgid "DVDRead could not read block %d."
6321 #: modules/access/dvdread.c:520
6323 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6326 #: modules/access/eyetv.m:56
6328 msgid "Channel number"
6331 #: modules/access/eyetv.m:58
6333 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6334 "for Composite input"
6337 #: modules/access/eyetv.m:63
6341 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6342 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6344 msgid "File reading failed"
6347 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6349 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6350 msgstr "VLC無法開啟檔案 \"%s\""
6352 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6353 msgid "VLC could not read the file."
6356 #: modules/access/fs.c:33
6357 msgid "Subdirectory behavior"
6360 #: modules/access/fs.c:35
6362 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6363 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6364 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6365 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6368 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6369 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6373 #: modules/access/fs.c:42
6377 #: modules/access/fs.c:42
6381 #: modules/access/fs.c:44
6383 msgid "Ignored extensions"
6386 #: modules/access/fs.c:46
6388 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6390 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6391 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6394 #: modules/access/fs.c:52
6398 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6399 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6400 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6401 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6402 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6403 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6407 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6411 #: modules/access/ftp.c:58
6412 msgid "FTP user name"
6415 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6416 msgid "User name that will be used for the connection."
6417 msgstr "用來連接的使用者名稱。"
6419 #: modules/access/ftp.c:61
6420 msgid "FTP password"
6423 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6424 msgid "Password that will be used for the connection."
6427 #: modules/access/ftp.c:64
6431 #: modules/access/ftp.c:65
6432 msgid "Account that will be used for the connection."
6435 #: modules/access/ftp.c:70
6439 #: modules/access/ftp.c:85
6440 msgid "FTP upload output"
6443 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6444 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6446 msgid "Network interaction failed"
6449 #: modules/access/ftp.c:133
6450 msgid "VLC could not connect with the given server."
6451 msgstr "VLC無法連接至所給予的伺服器。"
6453 #: modules/access/ftp.c:143
6454 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6455 msgstr "VLC連接至所給予的伺服器時被拒絕。"
6457 #: modules/access/ftp.c:208
6458 msgid "Your account was rejected."
6461 #: modules/access/ftp.c:217
6462 msgid "Your password was rejected."
6465 #: modules/access/ftp.c:224
6466 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6467 msgstr "你嘗試連接至該伺服器時被拒絕。"
6469 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6470 msgid "GnomeVFS input"
6473 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6477 #: modules/access/http.c:74
6479 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6480 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6483 #: modules/access/http.c:78
6484 msgid "HTTP proxy password"
6485 msgstr "HTTP proxy 密碼"
6487 #: modules/access/http.c:80
6488 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6489 msgstr "如果你的HTTP代理伺服器需要密碼,請在此設定。"
6491 #: modules/access/http.c:82
6492 msgid "Auto re-connect"
6495 #: modules/access/http.c:84
6497 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6500 #: modules/access/http.c:87
6501 msgid "Continuous stream"
6504 #: modules/access/http.c:88
6506 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6507 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6508 "other types of HTTP streams."
6511 #: modules/access/http.c:93
6513 msgid "Forward Cookies"
6516 #: modules/access/http.c:94
6517 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6520 #: modules/access/http.c:96
6522 msgid "HTTP referer value"
6525 #: modules/access/http.c:97
6526 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6529 #: modules/access/http.c:99
6534 #: modules/access/http.c:100
6535 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6538 #: modules/access/http.c:103
6542 #: modules/access/http.c:105
6546 #: modules/access/http.c:538
6547 msgid "HTTP authentication"
6550 #: modules/access/http.c:539
6552 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6555 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6556 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6557 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6558 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6559 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6563 #: modules/access/idummy.c:43
6568 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6569 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6573 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6575 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6578 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6582 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6584 msgid "Set the group of the elementary stream"
6587 #: modules/access/imem.c:57
6592 #: modules/access/imem.c:59
6594 msgid "Set the category of the elementary stream"
6597 #: modules/access/imem.c:64
6601 #: modules/access/imem.c:64
6605 #: modules/access/imem.c:69
6607 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6610 #: modules/access/imem.c:73
6611 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6614 #: modules/access/imem.c:77
6616 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6619 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6621 msgid "Channels count"
6624 #: modules/access/imem.c:81
6626 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6629 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6630 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6631 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6632 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6633 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6634 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6638 #: modules/access/imem.c:84
6640 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6643 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6644 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6645 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6646 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6650 #: modules/access/imem.c:87
6652 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6655 #: modules/access/imem.c:89
6657 msgid "Display aspect ratio"
6660 #: modules/access/imem.c:91
6662 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6665 #: modules/access/imem.c:95
6667 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6670 #: modules/access/imem.c:97
6671 msgid "Callback cookie string"
6674 #: modules/access/imem.c:99
6676 msgid "Text identifier for the callback functions"
6677 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
6679 #: modules/access/imem.c:101
6680 msgid "Callback data"
6683 #: modules/access/imem.c:103
6685 msgid "Data for the get and release functions"
6686 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
6688 #: modules/access/imem.c:105
6690 msgid "Get function"
6693 #: modules/access/imem.c:107
6695 msgid "Address of the get callback function"
6696 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
6698 #: modules/access/imem.c:109
6700 msgid "Release function"
6703 #: modules/access/imem.c:111
6705 msgid "Address of the release callback function"
6706 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
6708 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6709 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6713 #: modules/access/imem.c:115
6714 msgid "Size of stream in bytes"
6717 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6718 msgid "Memory input"
6721 #: modules/access/jack.c:59
6725 #: modules/access/jack.c:61
6726 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6729 #: modules/access/jack.c:62
6730 msgid "Auto Connection"
6733 #: modules/access/jack.c:64
6734 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6735 msgstr "自動地將VLC輸入埠連接到可用的輸出埠。"
6737 #: modules/access/jack.c:67
6738 msgid "JACK audio input"
6741 #: modules/access/jack.c:69
6745 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6746 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6750 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6751 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6754 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6756 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
6758 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6759 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6764 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6765 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6767 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6768 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
6770 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6771 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6773 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6774 msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
6776 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6777 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6779 msgid "Audio configuration"
6782 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6783 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6784 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6787 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6789 msgid "Teletext configuration"
6792 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6794 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6797 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6799 msgid "Teletext language"
6802 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6803 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6806 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6811 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6816 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6818 msgid "HD-SDI Input"
6821 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6825 #: modules/access/mms/mms.c:49
6826 msgid "Force selection of all streams"
6829 #: modules/access/mms/mms.c:51
6831 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6832 "You can choose to select all of them."
6835 #: modules/access/mms/mms.c:54
6836 msgid "Maximum bitrate"
6839 #: modules/access/mms/mms.c:56
6840 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6843 #: modules/access/mms/mms.c:60
6845 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6846 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6850 #: modules/access/mms/mms.c:64
6851 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6852 msgstr "TCP/UDP逾時(ms)"
6854 #: modules/access/mms/mms.c:65
6856 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6857 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6860 #: modules/access/mms/mms.c:69
6861 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6862 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
6864 #: modules/access/mtp.c:64
6868 #: modules/access/mtp.c:65
6872 #: modules/access/oss.c:76
6876 #: modules/access/oss.c:77
6880 #: modules/access/pulse.c:36
6882 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6883 "open a specific source named SOURCE."
6886 #: modules/access/pulse.c:43
6891 #: modules/access/pulse.c:44
6893 msgid "PulseAudio input"
6896 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6900 #: modules/access/pvr.c:59
6901 msgid "PVR video device"
6904 #: modules/access/pvr.c:61
6905 msgid "Radio device"
6908 #: modules/access/pvr.c:62
6909 msgid "PVR radio device"
6912 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6916 #: modules/access/pvr.c:65
6917 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6920 #: modules/access/pvr.c:69
6921 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6924 #: modules/access/pvr.c:73
6925 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6928 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
6929 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
6933 #: modules/access/pvr.c:77
6934 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6937 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6941 #: modules/access/pvr.c:80
6942 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6945 #: modules/access/pvr.c:83
6947 msgid "Key interval"
6950 #: modules/access/pvr.c:84
6951 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6954 #: modules/access/pvr.c:86
6958 #: modules/access/pvr.c:87
6960 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6961 "number of B-Frames."
6964 #: modules/access/pvr.c:91
6965 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6966 msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
6968 #: modules/access/pvr.c:93
6969 msgid "Bitrate peak"
6972 #: modules/access/pvr.c:94
6973 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6976 #: modules/access/pvr.c:96
6977 msgid "Bitrate mode"
6980 #: modules/access/pvr.c:97
6981 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6982 msgstr "使用的位元率模式(VBR或CBR)。"
6984 #: modules/access/pvr.c:99
6985 msgid "Audio bitmask"
6988 #: modules/access/pvr.c:100
6989 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6992 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6993 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6994 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
6998 #: modules/access/pvr.c:104
6999 msgid "Audio volume (0-65535)."
7000 msgstr "音量(0-65535)"
7002 #: modules/access/pvr.c:106
7006 #: modules/access/pvr.c:107
7008 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7011 #: modules/access/pvr.c:113
7015 #: modules/access/pvr.c:113
7019 #: modules/access/pvr.c:113
7023 #: modules/access/pvr.c:116
7027 #: modules/access/pvr.c:116
7031 #: modules/access/pvr.c:121
7035 #: modules/access/pvr.c:122
7036 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7039 #: modules/access/qtcapture.m:43
7041 msgid "Video Capture width"
7044 #: modules/access/qtcapture.m:44
7046 msgid "Video Capture width in pixel"
7047 msgstr "視訊擷取(Video4Linux)"
7049 #: modules/access/qtcapture.m:45
7051 msgid "Video Capture height"
7054 #: modules/access/qtcapture.m:46
7056 msgid "Video Capture height in pixel"
7059 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7060 msgid "Quicktime Capture"
7061 msgstr "Quicktime 擷取"
7063 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7064 msgid "No Input device found"
7067 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7069 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7070 "check your connectors and drivers."
7073 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7074 msgid "Uncompressed RAR"
7077 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7079 msgid "Default SWF Referrer URL"
7082 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7084 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7085 "SWF file that contained the stream."
7088 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7089 msgid "Default Page Referrer URL"
7092 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7094 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7095 "page housing the SWF file."
7098 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7102 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7106 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
7108 msgid "RTCP (local) port"
7111 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7113 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7114 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7117 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
7118 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7121 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7123 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7124 "shared secret key."
7127 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
7128 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7131 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
7132 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7135 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
7136 msgid "Maximum RTP sources"
7139 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
7140 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7143 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7144 msgid "RTP source timeout (sec)"
7147 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7148 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7151 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7152 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7155 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7157 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7158 "future) by this many packets from the last received packet."
7161 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7162 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7165 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7167 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7168 "by this many packets from the last received packet."
7171 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7172 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7175 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7177 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7178 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7181 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
7185 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7186 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7189 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7193 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7194 msgid "Connection failed"
7197 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7199 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7200 msgstr "VLC無法連接至 \"%s:%d\"。"
7202 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7204 msgid "Session failed"
7207 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7208 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7211 #: modules/access/screen/screen.c:43
7212 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7214 msgid "Desired frame rate for the capture."
7215 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
7217 #: modules/access/screen/screen.c:46
7219 msgid "Capture fragment size"
7222 #: modules/access/screen/screen.c:48
7224 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7225 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7228 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7230 msgid "Subscreen top left corner"
7233 #: modules/access/screen/screen.c:55
7235 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7238 #: modules/access/screen/screen.c:59
7240 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7243 #: modules/access/screen/screen.c:61
7244 msgid "Subscreen width"
7247 #: modules/access/screen/screen.c:63
7248 msgid "Subscreen height"
7251 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7252 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7253 msgid "Follow the mouse"
7256 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7257 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7260 #: modules/access/screen/screen.c:71
7262 msgid "Mouse pointer image"
7265 #: modules/access/screen/screen.c:73
7267 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7270 #: modules/access/screen/screen.c:87
7271 msgid "Screen Input"
7274 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7275 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7276 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7277 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7281 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7282 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7285 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7286 msgid "Region left column"
7289 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7290 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7293 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7294 msgid "Region top row"
7297 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7299 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7300 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
7302 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7304 msgid "Capture region width"
7307 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7308 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7311 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7313 msgid "Capture region height"
7316 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7317 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7320 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7322 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7325 #: modules/access/sftp.c:51
7326 msgid "SFTP user name"
7329 #: modules/access/sftp.c:53
7330 msgid "SFTP password"
7333 #: modules/access/sftp.c:55
7337 #: modules/access/sftp.c:56
7339 msgid "SFTP port number to use on the server"
7342 #: modules/access/sftp.c:57
7347 #: modules/access/sftp.c:58
7348 msgid "Size of the request for reading access"
7351 #: modules/access/sftp.c:62
7355 #: modules/access/sftp.c:134
7356 msgid "SFTP authentication"
7359 #: modules/access/sftp.c:135
7361 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7364 #: modules/access/shm.c:44
7366 msgid "Frame buffer width"
7369 #: modules/access/shm.c:46
7371 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7374 #: modules/access/shm.c:48
7376 msgid "Frame buffer height"
7377 msgstr "視訊記憶體緩衝區高度。"
7379 #: modules/access/shm.c:50
7381 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7384 #: modules/access/shm.c:52
7386 msgid "Frame buffer depth"
7389 #: modules/access/shm.c:54
7390 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7393 #: modules/access/shm.c:56
7395 msgid "Frame buffer segment ID"
7398 #: modules/access/shm.c:58
7400 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7401 "shm-file is specified)."
7404 #: modules/access/shm.c:61
7406 msgid "Frame buffer file"
7409 #: modules/access/shm.c:63
7411 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7414 #: modules/access/shm.c:73
7419 #: modules/access/shm.c:73
7424 #: modules/access/shm.c:73
7429 #: modules/access/shm.c:73
7434 #: modules/access/shm.c:73
7439 #: modules/access/shm.c:80
7441 msgid "Framebuffer input"
7444 #: modules/access/shm.c:81
7446 msgid "Shared memory framebuffer"
7449 #: modules/access/smb.c:61
7450 msgid "SMB user name"
7453 #: modules/access/smb.c:64
7454 msgid "SMB password"
7457 #: modules/access/smb.c:67
7461 #: modules/access/smb.c:68
7463 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7464 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
7466 #: modules/access/smb.c:71
7467 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7470 #: modules/access/smb.c:74
7474 #: modules/access/tcp.c:45
7478 #: modules/access/tcp.c:46
7482 #: modules/access/udp.c:53
7486 #: modules/access/udp.c:54
7490 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7492 msgid "Reset defaults"
7495 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7496 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7499 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7500 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7503 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7505 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7506 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7507 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7508 "I420, I411, I410, MJPG)"
7511 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7512 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7515 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7519 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7520 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7523 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7525 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7526 msgstr "強制寬度(-1 為自動偵測)。"
7528 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7530 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7531 msgstr "強制高度(-1 為自動偵測)。"
7533 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7534 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7537 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7541 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7542 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7545 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7547 msgid "Reset controls"
7550 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7552 msgid "Reset controls to defaults."
7555 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7557 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7561 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7562 msgid "Picture brightness or black level."
7565 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7567 msgid "Automatic brightness"
7570 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7572 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7573 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
7575 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7580 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7581 msgid "Picture contrast or luma gain."
7584 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7585 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7591 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7592 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7595 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7600 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7602 msgid "Hue or color balance."
7605 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7607 msgid "Automatic hue"
7610 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7612 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7613 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
7615 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7616 msgid "White balance temperature (K)"
7619 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7621 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7622 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7625 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7627 msgid "Automatic white balance"
7630 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7631 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7634 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7638 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7640 msgid "Red chroma balance."
7643 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7644 msgid "Blue balance"
7647 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7649 msgid "Blue chroma balance."
7652 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7655 msgstr "virtualization"
7657 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7659 msgid "Gamma adjust."
7662 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7666 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7670 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7671 msgid "Automatic gain/exposure"
7674 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7676 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7677 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
7679 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7683 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7685 msgid "Picture gain."
7688 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7693 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7695 msgid "Sharpness filter adjust."
7698 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7703 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7704 msgid "Chroma gain control."
7707 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7709 msgid "Automatic chroma gain"
7712 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7714 msgid "Automatically control the chroma gain."
7715 msgstr "自動地連接到可寫入的用戶端"
7717 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7718 msgid "Power line frequency"
7721 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7722 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7725 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7729 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7733 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7735 msgid "Backlight compensation"
7738 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7740 msgid "Backlight compensation."
7743 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7745 msgid "Band-stop filter"
7748 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7749 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7752 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7753 msgid "Horizontal flip"
7756 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7758 msgid "Flip the picture horizontally."
7761 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7762 msgid "Vertical flip"
7765 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7767 msgid "Flip the picture vertically."
7770 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7772 msgid "Rotate (degrees)"
7775 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7776 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7779 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7781 msgid "Color killer"
7784 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7786 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7790 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7792 msgid "Color effect"
7795 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7797 msgid "Select a color effect."
7800 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7802 msgid "Black & white"
7805 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7806 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7810 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7815 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7819 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7823 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7827 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7832 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7834 msgid "Skin whithen"
7837 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7841 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7843 msgid "Audio volume"
7846 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7848 msgid "Volume of the audio input."
7851 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7853 msgid "Audio balance"
7856 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7858 msgid "Balance of the audio input."
7861 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7866 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7868 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7871 #: modules/access/v4l2/video.c:189
7873 msgid "Treble level"
7876 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7878 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7881 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7883 msgid "Mute the audio."
7886 #: modules/access/v4l2/video.c:195
7888 msgid "Loudness mode"
7891 #: modules/access/v4l2/video.c:197
7892 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7895 #: modules/access/v4l2/video.c:199
7896 msgid "v4l2 driver controls"
7899 #: modules/access/v4l2/video.c:201
7901 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7902 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7903 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7904 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7907 #: modules/access/v4l2/video.c:207
7912 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7913 msgid "Tuner id (see debug output)."
7916 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7917 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7920 #: modules/access/v4l2/video.c:213
7924 #: modules/access/v4l2/video.c:215
7925 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7928 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7929 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7933 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7934 msgid "525 lines / 60 Hz"
7937 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7938 msgid "625 lines / 50 Hz"
7941 #: modules/access/v4l2/video.c:273
7942 msgid "PAL N Argentina"
7945 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7946 msgid "NTSC M Japan"
7949 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7950 msgid "NTSC M South Korea"
7953 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
7954 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
7955 #: modules/audio_output/waveout.c:434
7959 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7960 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7963 #: modules/access/v4l2/video.c:289
7964 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7967 #: modules/access/v4l2/video.c:290
7968 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7971 #: modules/access/v4l2/video.c:291
7972 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7975 #: modules/access/v4l2/video.c:306
7976 msgid "Video4Linux2"
7977 msgstr "Video4Linux2"
7979 #: modules/access/v4l2/video.c:307
7980 msgid "Video4Linux2 input"
7981 msgstr "Video4Linux2輸入"
7983 #: modules/access/v4l2/video.c:311
7987 #: modules/access/v4l2/video.c:346
7991 #: modules/access/v4l2/video.c:361
7995 #: modules/access/v4l2/video.c:362
7997 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8000 #: modules/access/v4l2/video.c:455
8002 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8003 msgstr "Video4Linux輸入"
8005 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8009 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8013 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8014 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8015 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8017 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8018 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8023 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8027 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8028 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8032 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8036 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8037 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8041 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8045 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8049 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8053 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8057 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8061 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8065 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8070 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8075 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8079 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8080 msgid "First Entry Point"
8083 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8084 msgid "Last Entry Point"
8087 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8088 msgid "Track size (in sectors)"
8091 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8092 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8096 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8100 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8104 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8105 msgid "extended selection list"
8108 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8109 msgid "selection list"
8112 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8113 msgid "unknown type"
8116 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8120 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8121 msgid "(Super) Video CD"
8122 msgstr "(Super) Video CD"
8124 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8125 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8126 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)輸入"
8128 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8129 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8130 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8132 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8133 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8136 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8137 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8140 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8141 msgid "Use playback control?"
8144 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8146 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8150 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8151 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8154 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8156 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8160 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8161 msgid "Show extended VCD info?"
8162 msgstr "顯示延伸的VCD資訊?"
8164 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8166 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8167 "for example playback control navigation."
8170 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8171 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8174 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8175 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8178 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8180 msgid "Media in Zip"
8183 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8185 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8188 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8189 msgid "Zip files filter"
8192 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8196 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8197 msgid "Dummy stream output"
8200 #: modules/access_output/file.c:65
8201 msgid "Append to file"
8204 #: modules/access_output/file.c:66
8205 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8208 #: modules/access_output/file.c:68
8210 msgid "Synchronous writing"
8213 #: modules/access_output/file.c:69
8214 msgid "Open the file with synchronous writing."
8217 #: modules/access_output/file.c:72
8218 msgid "File stream output"
8221 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
8222 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8226 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8228 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8231 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8233 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8234 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
8235 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8239 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8240 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8243 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8244 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8248 #: modules/access_output/http.c:69
8249 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8252 #: modules/access_output/http.c:71
8253 msgid "Advertise with Bonjour"
8256 #: modules/access_output/http.c:72
8257 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8260 #: modules/access_output/http.c:76
8261 msgid "HTTP stream output"
8264 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8265 msgid "Active TCP connection"
8268 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8270 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8271 "an incoming connection."
8274 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8275 msgid "RTMP stream output"
8278 #: modules/access_output/shout.c:64
8282 #: modules/access_output/shout.c:65
8283 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8286 #: modules/access_output/shout.c:68
8287 msgid "Stream description"
8290 #: modules/access_output/shout.c:69
8291 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8294 #: modules/access_output/shout.c:72
8298 #: modules/access_output/shout.c:73
8300 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8301 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8302 "shoutcast/icecast server."
8305 #: modules/access_output/shout.c:82
8307 msgid "Genre description"
8310 #: modules/access_output/shout.c:83
8311 msgid "Genre of the content. "
8314 #: modules/access_output/shout.c:85
8316 msgid "URL description"
8319 #: modules/access_output/shout.c:86
8320 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8323 #: modules/access_output/shout.c:93
8324 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8327 #: modules/access_output/shout.c:96
8328 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8331 #: modules/access_output/shout.c:98
8333 msgid "Number of channels"
8336 #: modules/access_output/shout.c:99
8337 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8340 #: modules/access_output/shout.c:101
8341 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8342 msgstr "Ogg Vorbis品質"
8344 #: modules/access_output/shout.c:102
8345 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8348 #: modules/access_output/shout.c:104
8350 msgid "Stream public"
8353 #: modules/access_output/shout.c:105
8355 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8356 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8357 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8360 #: modules/access_output/shout.c:111
8361 msgid "IceCAST output"
8364 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8365 msgid "Caching value (ms)"
8368 #: modules/access_output/udp.c:66
8370 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8374 #: modules/access_output/udp.c:69
8375 msgid "Group packets"
8378 #: modules/access_output/udp.c:70
8380 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8381 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8382 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8385 #: modules/access_output/udp.c:77
8386 msgid "UDP stream output"
8389 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8390 msgid "AltiVec memcpy"
8391 msgstr "AltiVec memcpy"
8393 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8394 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8397 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8398 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8399 msgstr "ARM NEON video chroma conversions"
8401 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8403 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8404 msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
8406 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8408 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8409 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8412 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8414 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8415 msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
8417 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8419 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8420 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8423 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8424 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8427 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8429 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8430 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8433 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8434 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8437 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8439 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8440 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8443 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8444 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8447 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8449 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8450 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8453 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8455 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8456 msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
8458 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8460 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8461 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8462 "alarm is sent (default 5000)."
8465 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8466 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8469 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8471 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8472 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8475 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8476 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8479 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8481 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8482 "saturation (default 2000)."
8485 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8486 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8489 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8491 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8492 "with audiobargraph_v (default 1)."
8495 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8497 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8498 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
8500 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8501 msgid "audiobargraph_a"
8504 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8505 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8509 msgid "Dolby Surround decoder"
8512 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8514 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8515 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8516 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8517 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8518 "It works with any source format from mono to 7.1."
8521 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8522 msgid "Characteristic dimension"
8525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8526 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8530 msgid "Compensate delay"
8533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8535 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8536 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8537 "case, turn this on to compensate."
8540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8542 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8545 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8547 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8548 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8553 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8556 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8557 msgid "Headphone effect"
8560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8562 msgid "Use downmix algorithm"
8565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8567 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8568 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8573 msgid "Select channel to keep"
8576 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8578 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8579 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8582 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8586 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8590 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8595 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8598 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8599 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8602 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8603 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8606 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8611 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8612 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8613 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8617 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8619 msgid "Add a delay effect to the sound"
8622 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8627 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8628 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8631 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8635 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8637 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8638 "be delay-time +/- sweep-depth."
8641 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8646 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8647 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8650 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8651 msgid "Feedback Gain"
8654 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8655 msgid "Gain on Feedback loop"
8658 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8663 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8664 msgid "Level of delayed signal"
8667 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8671 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8673 msgid "Level of input signal"
8676 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8677 msgid "A/52 dynamic range compression"
8680 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8681 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8683 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8684 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8685 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8686 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8689 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8691 msgid "Enable internal upmixing"
8694 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8695 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8698 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8699 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8700 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
8702 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8703 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8706 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8707 msgid "DTS dynamic range compression"
8710 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8712 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8713 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
8715 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8716 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8719 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8720 msgid "Fixed point audio format conversions"
8723 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8724 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8727 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8728 msgid "MPEG audio decoder"
8731 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8733 msgid "Equalizer preset"
8736 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8738 msgid "Preset to use for the equalizer."
8741 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8745 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8747 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8748 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8752 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8757 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8758 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8761 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8765 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8767 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8768 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
8770 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8771 msgid "Equalizer with 10 bands"
8774 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8779 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8783 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8788 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8792 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8797 msgid "Full bass and treble"
8798 msgstr "Full bass and treble"
8800 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8805 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8809 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8813 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8817 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8826 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8827 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8831 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8832 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8836 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8837 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8841 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8845 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8849 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8854 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8858 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8860 msgid "Simple Karaoke filter"
8863 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8864 msgid "Number of audio buffers"
8867 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8869 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8870 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8871 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8874 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8876 msgid "Maximal volume level"
8879 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8881 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8882 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8883 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8886 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8887 msgid "Volume normalizer"
8890 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8892 msgid "Parametric Equalizer"
8895 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8896 msgid "Low freq (Hz)"
8899 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8900 msgid "Low freq gain (dB)"
8903 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8904 msgid "High freq (Hz)"
8907 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8908 msgid "High freq gain (dB)"
8911 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8915 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8916 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8917 msgstr "頻率 1 增益(dB)"
8919 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8923 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8927 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8928 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8929 msgstr "頻率 2 增益(dB)"
8931 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8935 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8939 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8940 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8941 msgstr "頻率 3 增益(dB)"
8943 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8947 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8948 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8951 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8952 msgid "Sample rate converter type"
8955 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8957 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8958 "the fast one exhibits low quality."
8961 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8963 msgid "SRC resampler"
8966 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8967 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8970 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8971 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8974 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8975 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8978 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8983 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8984 msgid "Stride Length"
8987 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8988 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8991 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8992 msgid "Overlap Length"
8995 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8996 msgid "Percentage of stride to overlap"
8999 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9000 msgid "Search Length"
9003 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9004 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9007 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9012 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9013 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9016 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9021 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9023 msgid "Width of the virtual room"
9026 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9027 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9032 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9033 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
9034 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9038 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9039 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9043 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9045 msgid "Audio Spatializer"
9048 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9049 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
9050 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9055 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9057 msgid "Fixed-point audio mixer"
9058 msgstr "Float32音訊混音器"
9060 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9061 msgid "Float32 audio mixer"
9062 msgstr "Float32音訊混音器"
9064 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9066 msgid "Dummy audio output"
9069 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9071 msgid "Front speakers"
9074 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9075 msgid "Side speakers"
9078 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9079 msgid "Rear speakers"
9082 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9083 msgid "Center and subwoofer"
9086 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9088 msgid "Surround 4.0"
9091 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9093 msgid "Surround 4.1"
9096 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9098 msgid "Surround 5.0"
9101 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9103 msgid "Surround 5.1"
9106 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9108 msgid "Surround 7.1"
9111 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9115 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9116 msgid "ALSA audio output"
9119 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9124 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9125 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9126 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
9127 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
9128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9129 msgid "Audio Device"
9132 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9133 msgid "Audio output failed"
9136 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9139 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9141 msgstr "音訊裝置\"%s\"已在使用中。"
9143 #: modules/audio_output/amem.c:34
9145 msgid "Audio memory"
9148 #: modules/audio_output/amem.c:35
9150 msgid "Audio memory output"
9153 #: modules/audio_output/amem.c:42
9155 msgid "Sample format"
9158 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9160 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9161 msgstr "Linux OSS音訊輸出"
9163 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9165 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9166 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9170 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9171 msgid "HAL AudioUnit output"
9172 msgstr "HAL AudioUnit輸出"
9174 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9176 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9179 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9180 msgid "Audio device is not configured"
9183 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9185 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9186 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9189 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9191 msgid "%s (Encoded Output)"
9192 msgstr "%s (Encoded Output)"
9194 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9195 msgid "Output device"
9198 #: modules/audio_output/directx.c:120
9200 msgid "Select your audio output device"
9203 #: modules/audio_output/directx.c:122
9205 msgid "Speaker configuration"
9208 #: modules/audio_output/directx.c:123
9210 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9211 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9214 #: modules/audio_output/directx.c:127
9215 msgid "DirectX audio output"
9216 msgstr "DirectX音訊輸出"
9218 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9219 msgid "3 Front 2 Rear"
9222 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9223 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9224 msgid "2 Front 2 Rear"
9227 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9228 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9229 msgid "A/52 over S/PDIF"
9230 msgstr "A/52 over S/PDIF"
9232 #: modules/audio_output/file.c:80
9233 msgid "Output format"
9236 #: modules/audio_output/file.c:81
9238 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9239 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9242 #: modules/audio_output/file.c:85
9243 msgid "Number of output channels"
9246 #: modules/audio_output/file.c:86
9248 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9249 "restrict the number of channels here."
9252 #: modules/audio_output/file.c:89
9253 msgid "Add WAVE header"
9256 #: modules/audio_output/file.c:90
9257 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9260 #: modules/audio_output/file.c:107
9264 #: modules/audio_output/file.c:108
9266 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9267 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
9269 #: modules/audio_output/file.c:111
9271 msgid "File audio output"
9272 msgstr "DirectX音訊輸出"
9274 #: modules/audio_output/jack.c:70
9275 msgid "Automatically connect to writable clients"
9276 msgstr "自動地連接到可寫入的用戶端"
9278 #: modules/audio_output/jack.c:72
9280 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9281 "writable JACK clients found."
9284 #: modules/audio_output/jack.c:76
9285 msgid "Connect to clients matching"
9288 #: modules/audio_output/jack.c:78
9290 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9291 "regular expression will be considered for connection."
9294 #: modules/audio_output/jack.c:86
9295 msgid "JACK audio output"
9296 msgstr "JACK audio輸出"
9298 #: modules/audio_output/oss.c:99
9300 msgid "Open Sound System"
9303 #: modules/audio_output/oss.c:104
9304 msgid "OSS DSP device"
9307 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9308 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9311 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9312 msgid "PORTAUDIO audio output"
9313 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
9315 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9319 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9320 msgid "Pulseaudio audio output"
9321 msgstr "Pulseaudio 音訊輸出"
9323 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9325 msgid "Audio device"
9328 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9329 msgid "Microsoft Soundmapper"
9330 msgstr "Microsoft Soundmapper"
9332 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9333 msgid "Select Audio Device"
9336 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9338 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9339 "VLC restart to apply."
9342 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9343 msgid "Default Audio Device"
9346 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9347 msgid "Win32 waveOut extension output"
9348 msgstr "Win32 waveOut延伸輸出"
9350 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9351 msgid "Use float32 output"
9352 msgstr "使用float32輸出"
9354 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9356 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9357 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9360 #: modules/codec/a52.c:52
9364 #: modules/codec/a52.c:59
9365 msgid "A/52 audio packetizer"
9368 #: modules/codec/adpcm.c:48
9369 msgid "ADPCM audio decoder"
9372 #: modules/codec/aes3.c:48
9374 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9377 #: modules/codec/aes3.c:53
9379 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9382 #: modules/codec/araw.c:49
9384 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9387 #: modules/codec/araw.c:58
9388 msgid "Raw audio encoder"
9391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9417 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9418 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9419 "MJPEG and other codecs"
9422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9423 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9424 msgstr "FFmpeg音訊/視訊解碼器"
9426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9431 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9436 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9437 msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
9439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9440 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9441 msgstr "FFmpeg去交錯視訊濾波器"
9443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9444 msgid "Direct rendering"
9447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9448 msgid "Error resilience"
9451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9453 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9454 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9455 "can produce a lot of errors.\n"
9456 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9460 msgid "Workaround bugs"
9463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9465 "Try to fix some bugs:\n"
9468 "4 xvid interlaced\n"
9473 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9474 "\"ump4\", enter 40."
9477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9478 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9484 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9485 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9489 msgid "Allow speed tricks"
9492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9494 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9498 msgid "Skip frame (default=0)"
9501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9503 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9504 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9508 msgid "Skip idct (default=0)"
9511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9513 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9514 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9523 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9524 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
9526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9527 msgid "Visualize motion vectors"
9530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9532 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9533 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9534 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9535 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9536 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9537 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9541 msgid "Low resolution decoding"
9544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9546 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9551 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9556 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9557 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9562 msgid "Hardware decoding"
9565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9566 msgid "This allows hardware decoding when available."
9569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9576 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9580 msgid "Ratio of key frames"
9581 msgstr "Ratio of key frames"
9583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9585 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9589 msgid "Ratio of B frames"
9590 msgstr "Ratio of B frames"
9592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9594 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9599 msgid "Video bitrate tolerance"
9602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9603 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9608 msgid "Interlaced encoding"
9611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9612 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9617 msgid "Interlaced motion estimation"
9620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9622 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9627 msgid "Pre-motion estimation"
9630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9632 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9637 msgid "Rate control buffer size"
9640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9642 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9643 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9647 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9651 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9656 msgid "I quantization factor"
9659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9661 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9662 "same qscale for I and P frames)."
9665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9666 #: modules/demux/mod.c:78
9667 msgid "Noise reduction"
9670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9672 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9673 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9677 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9682 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9683 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9684 "standard MPEG2 decoders."
9687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9688 msgid "Quality level"
9691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9693 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9694 "encoding very much)."
9697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9699 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9700 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9701 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9702 "to ease the encoder's task."
9705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9707 msgid "Minimum video quantizer scale"
9710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9712 msgid "Minimum video quantizer scale."
9715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9717 msgid "Maximum video quantizer scale"
9720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9722 msgid "Maximum video quantizer scale."
9725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9727 msgid "Trellis quantization"
9730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9731 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9736 msgid "Fixed quantizer scale"
9739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9741 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9746 msgid "Strict standard compliance"
9749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9751 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9756 msgid "Luminance masking"
9759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9760 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9765 msgid "Darkness masking"
9768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9769 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9773 msgid "Motion masking"
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9778 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9783 msgid "Border masking"
9786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9788 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9793 msgid "Luminance elimination"
9796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9798 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9799 "The H264 specification recommends -4."
9802 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9804 msgid "Chrominance elimination"
9807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9809 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9810 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9815 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9820 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9821 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9825 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
9827 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9828 msgstr "\"%s\" 不是視訊編碼器。"
9830 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
9832 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9833 msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
9835 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
9838 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9840 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9842 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9843 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9846 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
9847 msgid "VLC could not open the encoder."
9850 #: modules/codec/cc.c:55
9854 #: modules/codec/cc.c:56
9856 msgid "Closed Captions decoder"
9857 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
9859 #: modules/codec/cdg.c:87
9860 msgid "CDG video decoder"
9863 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9864 msgid "CVD subtitle decoder"
9867 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9868 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9869 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
9871 #: modules/codec/ddummy.c:36
9872 msgid "Save raw codec data"
9875 #: modules/codec/ddummy.c:38
9877 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9881 #: modules/codec/ddummy.c:47
9882 msgid "Dummy decoder"
9885 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9887 msgid "Dump decoder"
9890 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9891 msgid "Constant quality factor"
9894 #: modules/codec/dirac.c:62
9895 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9898 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9899 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9900 msgstr "CBR位元率(kbps)"
9902 #: modules/codec/dirac.c:66
9903 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9906 #: modules/codec/dirac.c:69
9908 msgid "Enable lossless coding"
9909 msgstr "啟用megabass模式"
9911 #: modules/codec/dirac.c:70
9913 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9914 "reproduction of the original"
9917 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9922 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9924 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9927 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9928 msgid "Centre Weighted Median"
9931 #: modules/codec/dirac.c:80
9932 msgid "Rectangular Linear Phase"
9935 #: modules/codec/dirac.c:80
9936 msgid "Diagonal Linear Phase"
9939 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9940 msgid "Amount of prefiltering"
9943 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9944 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9947 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9948 msgid "Chroma format"
9951 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9953 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9956 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9960 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9964 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9968 #: modules/codec/dirac.c:96
9969 msgid "Distance between 'P' frames"
9972 #: modules/codec/dirac.c:100
9974 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9977 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9979 msgid "Picture coding mode"
9982 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9984 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9985 "pseudo-progressive frame"
9988 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9989 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9992 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9993 msgid "force coding frame as single picture"
9996 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9998 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10001 #: modules/codec/dirac.c:116
10002 msgid "Width of motion compensation blocks"
10005 #: modules/codec/dirac.c:120
10006 msgid "Height of motion compensation blocks"
10009 #: modules/codec/dirac.c:125
10010 msgid "Block overlap (%)"
10013 #: modules/codec/dirac.c:126
10014 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10017 #: modules/codec/dirac.c:131
10021 #: modules/codec/dirac.c:132
10022 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10025 #: modules/codec/dirac.c:136
10029 #: modules/codec/dirac.c:137
10030 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10033 #: modules/codec/dirac.c:140
10035 msgid "Motion vector precision"
10038 #: modules/codec/dirac.c:141
10039 msgid "Motion vector precision in pels."
10042 #: modules/codec/dirac.c:146
10043 msgid "Simple ME search area x:y"
10046 #: modules/codec/dirac.c:147
10048 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10049 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10052 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10054 msgid "Three component motion estimation"
10057 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10059 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10062 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10064 msgid "Intra picture DWT filter"
10067 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10069 msgid "Inter picture DWT filter"
10072 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10074 msgid "Number of DWT iterations"
10077 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10078 msgid "Also known as DWT levels"
10081 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10083 msgid "Enable multiple quantizers"
10086 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10087 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10090 #: modules/codec/dirac.c:174
10092 msgid "Enable spatial partitioning"
10095 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10096 msgid "Disable arithmetic coding"
10099 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10100 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10103 #: modules/codec/dirac.c:184
10104 msgid "cycles per degree"
10107 #: modules/codec/dirac.c:206
10108 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10111 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10112 msgid "DirectMedia Object decoder"
10113 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10115 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10116 msgid "DirectMedia Object encoder"
10117 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
10119 #: modules/codec/dts.c:53
10123 #: modules/codec/dts.c:58
10124 msgid "DTS audio packetizer"
10127 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10129 msgid "Decoding X coordinate"
10132 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10134 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10137 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10139 msgid "Decoding Y coordinate"
10142 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10144 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10147 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10149 msgid "Subpicture position"
10152 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10154 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10155 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10159 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10161 msgid "Encoding X coordinate"
10164 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10166 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10169 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10171 msgid "Encoding Y coordinate"
10174 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10176 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10179 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10180 msgid "DVB subtitles decoder"
10183 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
10184 msgid "DVB subtitles"
10187 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10188 msgid "DVB subtitles encoder"
10191 #: modules/codec/edummy.c:40
10193 msgid "Dummy encoder"
10196 #: modules/codec/faad.c:45
10197 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10198 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
10200 #: modules/codec/faad.c:391
10201 msgid "AAC extension"
10204 #: modules/codec/flac.c:111
10205 msgid "Flac audio decoder"
10208 #: modules/codec/flac.c:117
10209 msgid "Flac audio encoder"
10212 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10213 msgid "Sound fonts (required)"
10216 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10217 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10220 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10221 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10224 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10228 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10229 msgid "MIDI synthesis not set up"
10232 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10234 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10235 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10236 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10239 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10242 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10243 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10244 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10247 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10248 msgid "Formatted Subtitles"
10251 #: modules/codec/kate.c:195
10253 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10254 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10255 "rendering via Tiger is enabled."
10258 #: modules/codec/kate.c:202
10262 #: modules/codec/kate.c:202
10266 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10267 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10268 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10269 #: modules/video_filter/rss.c:71
10273 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10274 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10275 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10276 #: modules/video_filter/rss.c:72
10280 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10281 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10282 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10283 #: modules/video_filter/rss.c:72
10287 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10288 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10289 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
10290 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10294 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10295 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10296 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10297 #: modules/video_filter/rss.c:72
10301 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10302 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10303 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10304 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10305 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10306 #: modules/video_filter/rss.c:72
10310 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10311 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10312 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10313 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10317 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10319 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10320 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10321 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10325 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10326 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10327 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10328 #: modules/video_filter/rss.c:73
10332 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10334 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10335 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10336 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10340 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10341 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10342 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10343 #: modules/video_filter/rss.c:74
10347 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10348 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10349 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10350 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10354 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10355 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10356 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10357 #: modules/video_filter/rss.c:74
10361 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10362 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10363 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10364 #: modules/video_filter/rss.c:74
10368 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10369 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10370 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10371 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10372 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10373 #: modules/video_filter/rss.c:74
10377 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10378 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10379 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10380 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10384 #: modules/codec/kate.c:214
10386 msgid "Use Tiger for rendering"
10389 #: modules/codec/kate.c:215
10391 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10392 "only render static text and bitmap based streams."
10395 #: modules/codec/kate.c:219
10397 msgid "Rendering quality"
10400 #: modules/codec/kate.c:220
10402 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10406 #: modules/codec/kate.c:224
10407 msgid "Default font effect"
10410 #: modules/codec/kate.c:225
10412 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10416 #: modules/codec/kate.c:229
10417 msgid "Default font effect strength"
10420 #: modules/codec/kate.c:230
10421 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10424 #: modules/codec/kate.c:234
10425 msgid "Default font description"
10428 #: modules/codec/kate.c:235
10430 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10431 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10432 "font parameters where appropriate."
10435 #: modules/codec/kate.c:240
10436 msgid "Default font color"
10439 #: modules/codec/kate.c:241
10441 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10442 "font color to use."
10445 #: modules/codec/kate.c:245
10446 msgid "Default font alpha"
10449 #: modules/codec/kate.c:246
10451 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10452 "particular font color to use."
10455 #: modules/codec/kate.c:250
10456 msgid "Default background color"
10459 #: modules/codec/kate.c:251
10461 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10465 #: modules/codec/kate.c:255
10466 msgid "Default background alpha"
10469 #: modules/codec/kate.c:256
10471 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10472 "specify a particular background color to use."
10475 #: modules/codec/kate.c:262
10477 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10478 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10479 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10481 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10482 "played. This will hopefully be fixed soon."
10485 #: modules/codec/kate.c:271
10489 #: modules/codec/kate.c:272
10491 msgid "Kate overlay decoder"
10492 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
10494 #: modules/codec/kate.c:291
10496 msgid "Tiger rendering defaults"
10499 #: modules/codec/kate.c:326
10500 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10501 msgstr "Kate文字字幕封包器"
10503 #: modules/codec/libass.c:56
10504 msgid "Subtitles (advanced)"
10507 #: modules/codec/libass.c:57
10509 msgid "Subtitle renderers using libass"
10512 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10513 msgid "Building font cache"
10516 #: modules/codec/libass.c:221
10518 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10519 "This should take less than a minute."
10522 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10523 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10524 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
10526 #: modules/codec/lpcm.c:59
10527 msgid "Linear PCM audio decoder"
10528 msgstr "線性PCM音訊解碼器"
10530 #: modules/codec/lpcm.c:64
10531 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10532 msgstr "線性PCM音訊封包器"
10534 #: modules/codec/lpcm.c:70
10536 msgid "Linear PCM audio encoder"
10537 msgstr "線性PCM音訊解碼器"
10539 #: modules/codec/mash.cpp:70
10540 msgid "Video decoder using openmash"
10541 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
10543 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10544 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10545 msgstr "MPEG audio layer I/II/III音訊解碼器"
10547 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10548 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10549 msgstr "MPEG audio layer I/II/III封包器"
10551 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10553 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10554 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
10556 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10558 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10559 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
10561 #: modules/codec/png.c:58
10562 msgid "PNG video decoder"
10565 #: modules/codec/quicktime.c:67
10566 msgid "QuickTime library decoder"
10567 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
10569 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10570 msgid "Pseudo raw video decoder"
10573 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10575 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10576 msgstr "Theora視訊封包器"
10578 #: modules/codec/realvideo.c:126
10579 msgid "RealVideo library decoder"
10580 msgstr "RealVideo函式庫解碼器"
10582 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10584 msgid "Rate control method"
10587 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10588 msgid "Method used to encode the video sequence"
10591 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10593 msgid "Constant noise threshold mode"
10596 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10598 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10601 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10603 msgid "Low Delay mode"
10606 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10608 msgid "Lossless mode"
10611 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10612 msgid "Constant lambda mode"
10615 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10617 msgid "Constant error mode"
10620 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10621 msgid "Constant quality mode"
10624 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10626 msgid "GOP structure"
10629 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10630 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10633 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10635 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10636 "previous or future pictures."
10639 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10640 msgid "I-frame only sequence"
10643 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10644 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10647 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10648 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10651 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10652 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10655 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10657 msgid "Noise Threshold"
10660 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10661 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10664 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10665 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10668 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10670 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10673 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10674 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10677 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10679 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10680 msgstr "CBR位元率(kbps)"
10682 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10683 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10686 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10691 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10693 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10694 "group of pictures"
10697 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10699 msgid "No pre-filtering"
10702 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10704 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10707 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10712 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10714 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10717 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10719 msgid "Low Pass Ffilter"
10722 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10724 msgid "Size of motion compensation blocks"
10727 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10728 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10729 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10732 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10733 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10736 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10737 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10740 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10741 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10744 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10745 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10748 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10749 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10752 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10753 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10756 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10757 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10760 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10762 msgid "Motion Vector precision"
10765 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10767 msgid "Motion Vector precision in pels"
10770 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10772 msgid "perceptual weighting method"
10775 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10776 msgid "perceptual distance"
10779 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10780 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10783 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10785 msgid "Horizontal slices per frame"
10786 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10788 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10789 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10792 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10794 msgid "Vertical slices per frame"
10795 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10797 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10798 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10801 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10802 msgid "Size of code blocks in each subband"
10805 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10806 msgid "small - use small code blocks"
10809 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10810 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10813 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10814 msgid "large - use large code blocks"
10817 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10818 msgid "full - One code block per subband"
10821 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10823 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10826 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10828 msgid "Number of levels of downsampling"
10831 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10832 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10835 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10837 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10840 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10842 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10845 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10846 msgid "Enable Scene Change Detection"
10849 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10851 msgid "Force Profile"
10854 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10855 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10858 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10860 msgid "VC2 Simple Profile"
10863 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10865 msgid "VC2 Main Profile"
10868 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10870 msgid "Main Profile"
10873 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10875 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10876 msgstr "Dirac視訊編碼器"
10878 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10880 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10881 msgstr "Dirac視訊編碼器"
10883 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10884 msgid "SDL Image decoder"
10887 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10888 msgid "SDL_image video decoder"
10889 msgstr "SDL_image視訊解碼器"
10891 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10893 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10894 msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
10896 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10897 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10903 #: modules/codec/speex.c:59
10905 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10906 msgstr "VLC無法開啟編碼器"
10908 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10909 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10910 msgid "Encoding quality"
10913 #: modules/codec/speex.c:63
10915 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10916 msgstr "編碼品質,介於 1.0 (低)到 10.0 (高)之間"
10918 #: modules/codec/speex.c:65
10920 msgid "Encoding complexity"
10923 #: modules/codec/speex.c:67
10924 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10927 #: modules/codec/speex.c:69
10929 msgid "Maximal bitrate"
10932 #: modules/codec/speex.c:71
10933 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10936 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10937 msgid "CBR encoding"
10940 #: modules/codec/speex.c:75
10942 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10943 "bitrate encoding (VBR)."
10946 #: modules/codec/speex.c:78
10947 msgid "Voice activity detection"
10950 #: modules/codec/speex.c:80
10952 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10956 #: modules/codec/speex.c:83
10958 msgid "Discontinuous Transmission"
10961 #: modules/codec/speex.c:85
10962 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10965 #: modules/codec/speex.c:89
10966 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10967 msgstr "Narrow-band (8kHz)"
10969 #: modules/codec/speex.c:89
10970 msgid "Wide-band (16kHz)"
10971 msgstr "Wide-band (16kHz)"
10973 #: modules/codec/speex.c:89
10974 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10975 msgstr "Ultra-wideband (32kHz)"
10977 #: modules/codec/speex.c:96
10978 msgid "Speex audio decoder"
10979 msgstr "Speex音訊解碼器"
10981 #: modules/codec/speex.c:98
10986 #: modules/codec/speex.c:102
10987 msgid "Speex audio packetizer"
10988 msgstr "Speex音訊封包器"
10990 #: modules/codec/speex.c:107
10991 msgid "Speex audio encoder"
10992 msgstr "Speex音訊編碼器"
10994 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10996 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10999 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11000 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11003 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11004 msgid "DVD subtitles decoder"
11007 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11008 msgid "DVD subtitles"
11011 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11012 msgid "DVD subtitles packetizer"
11016 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11017 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11018 #. languages using the Latin alphabet.
11019 #: modules/codec/subsdec.c:94
11020 msgid "Default (Windows-1252)"
11021 msgstr "Default (Windows-1252)"
11023 #: modules/codec/subsdec.c:95
11025 msgid "System codeset"
11028 #: modules/codec/subsdec.c:96
11029 msgid "Universal (UTF-8)"
11030 msgstr "Universal (UTF-8)"
11032 #: modules/codec/subsdec.c:97
11033 msgid "Universal (UTF-16)"
11034 msgstr "Universal (UTF-16)"
11036 #: modules/codec/subsdec.c:98
11037 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11038 msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
11040 #: modules/codec/subsdec.c:99
11041 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11042 msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
11044 #: modules/codec/subsdec.c:100
11045 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11046 msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
11048 #: modules/codec/subsdec.c:104
11049 msgid "Western European (Latin-9)"
11050 msgstr "Western European (Latin-9)"
11052 #: modules/codec/subsdec.c:105
11053 msgid "Western European (Windows-1252)"
11054 msgstr "Western European (Windows-1252)"
11056 #: modules/codec/subsdec.c:107
11057 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11058 msgstr "Eastern European (Latin-2)"
11060 #: modules/codec/subsdec.c:108
11061 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11062 msgstr "Eastern European (Windows-1250)"
11064 #: modules/codec/subsdec.c:110
11065 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11066 msgstr "Esperanto (Latin-3)"
11068 #: modules/codec/subsdec.c:112
11069 msgid "Nordic (Latin-6)"
11070 msgstr "Nordic (Latin-6)"
11072 #: modules/codec/subsdec.c:114
11073 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11074 msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
11076 #: modules/codec/subsdec.c:115
11077 msgid "Russian (KOI8-R)"
11078 msgstr "Russian (KOI8-R)"
11080 #: modules/codec/subsdec.c:116
11081 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11082 msgstr "Ukrainian (KOI8-U)"
11084 #: modules/codec/subsdec.c:118
11085 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11086 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11088 #: modules/codec/subsdec.c:119
11089 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11090 msgstr "Arabic (Windows-1256)"
11092 #: modules/codec/subsdec.c:121
11093 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11094 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11096 #: modules/codec/subsdec.c:122
11097 msgid "Greek (Windows-1253)"
11098 msgstr "Greek (Windows-1253)"
11100 #: modules/codec/subsdec.c:124
11101 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11102 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
11104 #: modules/codec/subsdec.c:125
11105 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11106 msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
11108 #: modules/codec/subsdec.c:127
11109 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11110 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11112 #: modules/codec/subsdec.c:128
11113 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11114 msgstr "Turkish (Windows-1254)"
11116 #: modules/codec/subsdec.c:131
11117 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11118 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11120 #: modules/codec/subsdec.c:132
11121 msgid "Thai (Windows-874)"
11122 msgstr "Thai (Windows-874)"
11124 #: modules/codec/subsdec.c:134
11125 msgid "Baltic (Latin-7)"
11126 msgstr "Baltic (Latin-7)"
11128 #: modules/codec/subsdec.c:135
11129 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11130 msgstr "Baltic (Windows-1257)"
11132 #: modules/codec/subsdec.c:138
11133 msgid "Celtic (Latin-8)"
11134 msgstr "Celtic (Latin-8)"
11136 #: modules/codec/subsdec.c:141
11137 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11138 msgstr "South-Eastern European (Latin-10)"
11140 #: modules/codec/subsdec.c:143
11141 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11142 msgstr "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11144 #: modules/codec/subsdec.c:144
11145 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11146 msgstr "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11148 #: modules/codec/subsdec.c:145
11149 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11150 msgstr "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11152 #: modules/codec/subsdec.c:146
11153 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11154 msgstr "Japanese Unix (EUC-JP)"
11156 #: modules/codec/subsdec.c:147
11157 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11158 msgstr "Japanese (Shift JIS)"
11160 #: modules/codec/subsdec.c:148
11161 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11162 msgstr "Korean (EUC-KR/CP949)"
11164 #: modules/codec/subsdec.c:149
11165 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11166 msgstr "Korean (ISO-2022-KR)"
11168 #: modules/codec/subsdec.c:150
11169 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11170 msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
11172 #: modules/codec/subsdec.c:151
11173 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11174 msgstr "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11176 #: modules/codec/subsdec.c:152
11177 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11178 msgstr "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11180 #: modules/codec/subsdec.c:154
11181 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11182 msgstr "Vietnamese (VISCII)"
11184 #: modules/codec/subsdec.c:155
11185 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11186 msgstr "Vietnamese (Windows-1258)"
11188 #: modules/codec/subsdec.c:162
11189 msgid "Subtitles text encoding"
11192 #: modules/codec/subsdec.c:163
11193 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11196 #: modules/codec/subsdec.c:164
11197 msgid "Subtitles justification"
11200 #: modules/codec/subsdec.c:165
11201 msgid "Set the justification of subtitles"
11204 #: modules/codec/subsdec.c:166
11205 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11206 msgstr "UTF-8字幕自動偵測"
11208 #: modules/codec/subsdec.c:167
11210 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11213 #: modules/codec/subsdec.c:170
11215 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11216 "but you can choose to disable all formatting."
11219 #: modules/codec/subsdec.c:178
11220 msgid "Text subtitles decoder"
11224 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11225 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11226 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11227 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11228 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11229 #. Other scripts use other code pages.
11231 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11232 #. the VideoLAN translators mailing list.
11233 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
11238 #: modules/codec/subsusf.c:46
11242 #: modules/codec/subsusf.c:47
11243 msgid "USF subtitles decoder"
11246 #: modules/codec/t140.c:35
11247 msgid "T.140 text encoder"
11248 msgstr "T.140文字編碼器"
11250 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11251 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11252 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
11254 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11255 msgid "SVCD subtitles"
11258 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11259 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11260 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
11262 #: modules/codec/telx.c:54
11263 msgid "Override page"
11266 #: modules/codec/telx.c:55
11268 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11269 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11270 "usually 888 or 889)."
11273 #: modules/codec/telx.c:60
11274 msgid "Ignore subtitle flag"
11277 #: modules/codec/telx.c:61
11278 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11281 #: modules/codec/telx.c:64
11282 msgid "Workaround for France"
11285 #: modules/codec/telx.c:65
11287 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11288 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11289 "your subtitles don't appear."
11292 #: modules/codec/telx.c:71
11293 msgid "Teletext subtitles decoder"
11294 msgstr "Teletext文字字幕解碼器"
11296 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11298 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11299 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11302 #: modules/codec/theora.c:105
11303 msgid "Theora video decoder"
11304 msgstr "Theora視訊解碼器"
11306 #: modules/codec/theora.c:111
11307 msgid "Theora video packetizer"
11308 msgstr "Theora視訊封包器"
11310 #: modules/codec/theora.c:117
11311 msgid "Theora video encoder"
11312 msgstr "Theora視訊編碼器"
11314 #: modules/codec/twolame.c:57
11316 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11317 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11320 #: modules/codec/twolame.c:60
11321 msgid "Stereo mode"
11324 #: modules/codec/twolame.c:61
11325 msgid "Handling mode for stereo streams"
11328 #: modules/codec/twolame.c:62
11332 #: modules/codec/twolame.c:64
11333 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11336 #: modules/codec/twolame.c:65
11337 msgid "Psycho-acoustic model"
11340 #: modules/codec/twolame.c:67
11341 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11344 #: modules/codec/twolame.c:71
11348 #: modules/codec/twolame.c:71
11349 msgid "Joint stereo"
11352 #: modules/codec/twolame.c:76
11353 msgid "Libtwolame audio encoder"
11354 msgstr "Libtwolame音訊編碼器"
11356 #: modules/codec/vorbis.c:175
11357 msgid "Maximum encoding bitrate"
11360 #: modules/codec/vorbis.c:177
11361 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11364 #: modules/codec/vorbis.c:178
11365 msgid "Minimum encoding bitrate"
11368 #: modules/codec/vorbis.c:180
11370 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11374 #: modules/codec/vorbis.c:183
11375 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11378 #: modules/codec/vorbis.c:187
11379 msgid "Vorbis audio decoder"
11380 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
11382 #: modules/codec/vorbis.c:198
11383 msgid "Vorbis audio packetizer"
11384 msgstr "Vorbis音訊封包器"
11386 #: modules/codec/vorbis.c:205
11387 msgid "Vorbis audio encoder"
11388 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
11390 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11391 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11394 #: modules/codec/x264.c:57
11395 msgid "Maximum GOP size"
11398 #: modules/codec/x264.c:58
11400 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11401 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11404 #: modules/codec/x264.c:62
11406 msgid "Minimum GOP size"
11409 #: modules/codec/x264.c:63
11411 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11412 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11413 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11414 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11415 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11416 "the IDR-frame. \n"
11417 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11418 "frames, but do not start a new GOP."
11421 #: modules/codec/x264.c:72
11422 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11425 #: modules/codec/x264.c:74
11427 "none: use closed GOPs only\n"
11428 "normal: use standard open GOPs\n"
11429 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11432 #: modules/codec/x264.c:78
11433 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11436 #: modules/codec/x264.c:81
11437 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11440 #: modules/codec/x264.c:82
11442 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11443 "ray compatibility\n"
11444 "e.g. resolution, framerate, level"
11447 #: modules/codec/x264.c:85
11448 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11451 #: modules/codec/x264.c:86
11453 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11454 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11455 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11456 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11457 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11458 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11462 #: modules/codec/x264.c:97
11464 msgid "B-frames between I and P"
11465 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
11467 #: modules/codec/x264.c:98
11469 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11470 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
11472 #: modules/codec/x264.c:101
11473 msgid "Adaptive B-frame decision"
11476 #: modules/codec/x264.c:102
11479 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11480 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11481 msgstr "頻帶間的空白像素數量 "
11483 #: modules/codec/x264.c:106
11484 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11487 #: modules/codec/x264.c:107
11489 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11490 "negative values cause less B-frames."
11493 #: modules/codec/x264.c:111
11494 msgid "Keep some B-frames as references"
11497 #: modules/codec/x264.c:112
11499 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11500 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11502 " - none: Disabled\n"
11503 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11504 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11507 #: modules/codec/x264.c:120
11511 #: modules/codec/x264.c:121
11513 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11514 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11517 #: modules/codec/x264.c:125
11519 msgid "Number of reference frames"
11520 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
11522 #: modules/codec/x264.c:126
11524 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11525 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11526 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11529 #: modules/codec/x264.c:131
11531 msgid "Skip loop filter"
11534 #: modules/codec/x264.c:132
11535 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11538 #: modules/codec/x264.c:134
11539 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11542 #: modules/codec/x264.c:135
11544 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11545 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11548 #: modules/codec/x264.c:139
11549 msgid "H.264 level"
11552 #: modules/codec/x264.c:140
11554 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11555 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11556 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11557 "for letting x264 set level."
11560 #: modules/codec/x264.c:145
11561 msgid "H.264 profile"
11564 #: modules/codec/x264.c:146
11565 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11568 #: modules/codec/x264.c:152
11570 msgid "Interlaced mode"
11573 #: modules/codec/x264.c:153
11575 msgid "Pure-interlaced mode."
11578 #: modules/codec/x264.c:155
11579 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11582 #: modules/codec/x264.c:156
11583 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11586 #: modules/codec/x264.c:158
11587 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11590 #: modules/codec/x264.c:159
11591 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11594 #: modules/codec/x264.c:161
11596 msgid "Force number of slices per frame"
11597 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
11599 #: modules/codec/x264.c:162
11600 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11603 #: modules/codec/x264.c:164
11604 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11607 #: modules/codec/x264.c:165
11608 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11611 #: modules/codec/x264.c:167
11612 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11615 #: modules/codec/x264.c:168
11616 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11619 #: modules/codec/x264.c:171
11623 #: modules/codec/x264.c:172
11625 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11626 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11629 #: modules/codec/x264.c:176
11630 msgid "Quality-based VBR"
11633 #: modules/codec/x264.c:177
11634 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11637 #: modules/codec/x264.c:179
11641 #: modules/codec/x264.c:180
11642 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11645 #: modules/codec/x264.c:183
11649 #: modules/codec/x264.c:184
11651 msgid "Maximum quantizer parameter."
11654 #: modules/codec/x264.c:186
11655 msgid "Max QP step"
11658 #: modules/codec/x264.c:187
11659 msgid "Max QP step between frames."
11662 #: modules/codec/x264.c:189
11663 msgid "Average bitrate tolerance"
11666 #: modules/codec/x264.c:190
11667 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11670 #: modules/codec/x264.c:193
11671 msgid "Max local bitrate"
11674 #: modules/codec/x264.c:194
11675 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11678 #: modules/codec/x264.c:196
11682 #: modules/codec/x264.c:197
11683 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11686 #: modules/codec/x264.c:200
11687 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11690 #: modules/codec/x264.c:201
11692 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11696 #: modules/codec/x264.c:204
11697 msgid "How AQ distributes bits"
11700 #: modules/codec/x264.c:205
11702 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11704 " - 1: Current x264 default mode\n"
11705 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11709 #: modules/codec/x264.c:210
11711 msgid "Strength of AQ"
11714 #: modules/codec/x264.c:211
11716 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11717 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11718 " - 0.5: weak AQ\n"
11719 " - 1.5: strong AQ"
11722 #: modules/codec/x264.c:217
11724 msgid "QP factor between I and P"
11725 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
11727 #: modules/codec/x264.c:218
11729 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11730 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
11732 #: modules/codec/x264.c:221
11734 msgid "QP factor between P and B"
11735 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
11737 #: modules/codec/x264.c:222
11738 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11741 #: modules/codec/x264.c:224
11742 msgid "QP difference between chroma and luma"
11745 #: modules/codec/x264.c:225
11746 msgid "QP difference between chroma and luma."
11749 #: modules/codec/x264.c:227
11750 msgid "Multipass ratecontrol"
11753 #: modules/codec/x264.c:228
11755 "Multipass ratecontrol:\n"
11756 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11757 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11758 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11761 #: modules/codec/x264.c:233
11762 msgid "QP curve compression"
11765 #: modules/codec/x264.c:234
11766 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11769 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11770 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11773 #: modules/codec/x264.c:237
11775 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11776 "blurs complexity."
11779 #: modules/codec/x264.c:241
11781 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11785 #: modules/codec/x264.c:246
11786 msgid "Partitions to consider"
11789 #: modules/codec/x264.c:247
11791 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11794 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11795 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11796 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11797 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11800 #: modules/codec/x264.c:255
11802 msgid "Direct MV prediction mode"
11803 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
11805 #: modules/codec/x264.c:256
11807 msgid "Direct MV prediction mode."
11808 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
11810 #: modules/codec/x264.c:258
11812 msgid "Direct prediction size"
11813 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
11815 #: modules/codec/x264.c:259
11817 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11819 " - -1: smallest possible according to level\n"
11822 #: modules/codec/x264.c:264
11823 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11826 #: modules/codec/x264.c:265
11827 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11830 #: modules/codec/x264.c:267
11831 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11834 #: modules/codec/x264.c:268
11836 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11837 " - 1: Blind offset\n"
11838 " - 2: Smart analysis\n"
11841 #: modules/codec/x264.c:273
11843 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11846 #: modules/codec/x264.c:274
11848 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11850 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11851 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11852 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11853 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11856 #: modules/codec/x264.c:281
11857 msgid "Maximum motion vector search range"
11858 msgstr "最大化動作向量搜尋範圍"
11860 #: modules/codec/x264.c:282
11862 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11863 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11864 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11867 #: modules/codec/x264.c:287
11868 msgid "Maximum motion vector length"
11871 #: modules/codec/x264.c:288
11873 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11876 #: modules/codec/x264.c:291
11878 msgid "Minimum buffer space between threads"
11881 #: modules/codec/x264.c:292
11884 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11888 #: modules/codec/x264.c:295
11889 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11892 #: modules/codec/x264.c:296
11894 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11895 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11899 #: modules/codec/x264.c:300
11900 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11903 #: modules/codec/x264.c:302
11905 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11906 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11907 "quality). Range 1 to 9."
11910 #: modules/codec/x264.c:306
11911 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11914 #: modules/codec/x264.c:307
11915 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11918 #: modules/codec/x264.c:310
11919 msgid "Decide references on a per partition basis"
11922 #: modules/codec/x264.c:311
11924 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11925 "as opposed to only one ref per macroblock."
11928 #: modules/codec/x264.c:315
11930 msgid "Chroma in motion estimation"
11933 #: modules/codec/x264.c:316
11934 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11937 #: modules/codec/x264.c:319
11938 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11941 #: modules/codec/x264.c:320
11942 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11945 #: modules/codec/x264.c:322
11946 msgid "Adaptive spatial transform size"
11949 #: modules/codec/x264.c:324
11950 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11953 #: modules/codec/x264.c:326
11955 msgid "Trellis RD quantization"
11958 #: modules/codec/x264.c:327
11960 "Trellis RD quantization: \n"
11962 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11963 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11964 "This requires CABAC."
11967 #: modules/codec/x264.c:333
11968 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11971 #: modules/codec/x264.c:334
11972 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11975 #: modules/codec/x264.c:336
11976 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11979 #: modules/codec/x264.c:337
11981 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11982 "small single coefficient."
11985 #: modules/codec/x264.c:340
11987 msgid "Use Psy-optimizations"
11990 #: modules/codec/x264.c:341
11991 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11994 #: modules/codec/x264.c:345
11996 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12000 #: modules/codec/x264.c:348
12001 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12004 #: modules/codec/x264.c:349
12005 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12008 #: modules/codec/x264.c:352
12009 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12012 #: modules/codec/x264.c:353
12013 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12016 #: modules/codec/x264.c:358
12017 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12020 #: modules/codec/x264.c:359
12021 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12024 #: modules/codec/x264.c:362
12025 msgid "CPU optimizations"
12028 #: modules/codec/x264.c:363
12030 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12033 #: modules/codec/x264.c:365
12034 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12037 #: modules/codec/x264.c:366
12038 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12041 #: modules/codec/x264.c:368
12042 msgid "PSNR computation"
12045 #: modules/codec/x264.c:369
12047 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12051 #: modules/codec/x264.c:372
12052 msgid "SSIM computation"
12055 #: modules/codec/x264.c:373
12057 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12061 #: modules/codec/x264.c:376
12065 #: modules/codec/x264.c:377
12066 msgid "Quiet mode."
12069 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12070 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12074 #: modules/codec/x264.c:380
12075 msgid "Print stats for each frame."
12078 #: modules/codec/x264.c:382
12079 msgid "SPS and PPS id numbers"
12082 #: modules/codec/x264.c:383
12084 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12088 #: modules/codec/x264.c:386
12090 msgid "Access unit delimiters"
12093 #: modules/codec/x264.c:387
12095 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12098 #: modules/codec/x264.c:389
12099 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12102 #: modules/codec/x264.c:390
12104 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12105 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12108 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12110 msgid "HRD-timing information"
12113 #: modules/codec/x264.c:396
12115 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12116 "by user settings."
12119 #: modules/codec/x264.c:398
12120 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12123 #: modules/codec/x264.c:403
12127 #: modules/codec/x264.c:403
12131 #: modules/codec/x264.c:403
12135 #: modules/codec/x264.c:403
12139 #: modules/codec/x264.c:403
12143 #: modules/codec/x264.c:414
12147 #: modules/codec/x264.c:414
12151 #: modules/codec/x264.c:414
12155 #: modules/codec/x264.c:414
12159 #: modules/codec/x264.c:419
12163 #: modules/codec/x264.c:419
12168 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12172 #: modules/codec/x264.c:422
12173 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12174 msgstr "H.264/MPEG4 AVC 編碼器 (x264)"
12176 #: modules/codec/zvbi.c:57
12177 msgid "Teletext page"
12178 msgstr "Teletext頁面"
12180 #: modules/codec/zvbi.c:58
12181 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12184 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12186 msgid "Teletext transparency"
12189 #: modules/codec/zvbi.c:62
12190 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12193 #: modules/codec/zvbi.c:65
12194 msgid "Teletext alignment"
12195 msgstr "Teletext對齊"
12197 #: modules/codec/zvbi.c:67
12199 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12200 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12204 #: modules/codec/zvbi.c:71
12205 msgid "Teletext text subtitles"
12206 msgstr "Teletext文字字幕"
12208 #: modules/codec/zvbi.c:72
12209 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12212 #: modules/codec/zvbi.c:81
12213 msgid "VBI and Teletext decoder"
12214 msgstr "VBI和Teletext解碼器"
12216 #: modules/codec/zvbi.c:82
12217 msgid "VBI & Teletext"
12218 msgstr "VBI和Teletext"
12220 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12221 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12224 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12226 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12227 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12231 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12235 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12236 msgid "D-Bus control interface"
12239 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12240 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
12241 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
12242 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
12243 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
12244 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
12245 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
12246 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12247 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
12248 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
12249 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12250 msgid "VLC media player"
12253 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12254 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12255 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
12257 #: modules/control/dummy.c:39
12259 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12260 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12261 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12264 #: modules/control/dummy.c:49
12266 msgid "Dummy interface"
12269 #: modules/control/gestures.c:81
12270 msgid "Motion threshold (10-100)"
12271 msgstr "動作閥值 (10-100)"
12273 #: modules/control/gestures.c:83
12274 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12277 #: modules/control/gestures.c:85
12278 msgid "Trigger button"
12281 #: modules/control/gestures.c:87
12282 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12285 #: modules/control/gestures.c:97
12289 #: modules/control/gestures.c:100
12293 #: modules/control/gestures.c:108
12294 msgid "Mouse gestures control interface"
12297 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12298 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12300 msgid "Global Hotkeys"
12303 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12304 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12306 msgid "Global Hotkeys interface"
12309 #: modules/control/hotkeys.c:97
12310 msgid "Volume Control"
12313 #: modules/control/hotkeys.c:97
12314 msgid "Position Control"
12317 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
12318 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
12322 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12323 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12327 #: modules/control/hotkeys.c:101
12328 msgid "Hotkeys management interface"
12331 #: modules/control/hotkeys.c:108
12332 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12335 #: modules/control/hotkeys.c:109
12337 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12341 #: modules/control/hotkeys.c:375
12343 msgid "Audio Device: %s"
12346 #: modules/control/hotkeys.c:471
12348 msgid "Audio track: %s"
12351 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12353 msgid "Subtitle track: %s"
12356 #: modules/control/hotkeys.c:488
12360 #: modules/control/hotkeys.c:537
12362 msgid "Aspect ratio: %s"
12365 #: modules/control/hotkeys.c:565
12370 #: modules/control/hotkeys.c:579
12371 msgid "Zooming reset"
12374 #: modules/control/hotkeys.c:587
12376 msgid "Scaled to screen"
12379 #: modules/control/hotkeys.c:590
12380 msgid "Original Size"
12383 #: modules/control/hotkeys.c:618
12385 msgid "Deinterlace off"
12388 #: modules/control/hotkeys.c:638
12390 msgid "Deinterlace on"
12393 #: modules/control/hotkeys.c:671
12395 msgid "Zoom mode: %s"
12398 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12400 msgid "Subtitle delay %i ms"
12401 msgstr "字幕延遲 %i ms"
12403 #: modules/control/hotkeys.c:797
12405 msgid "Subtitle position %i px"
12406 msgstr "字幕位置 %i px"
12408 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12410 msgid "Audio delay %i ms"
12411 msgstr "音訊延遲 %i ms"
12413 #: modules/control/hotkeys.c:855
12417 #: modules/control/hotkeys.c:857
12418 msgid "Recording done"
12421 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12423 msgid "Volume %d%%"
12426 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12428 msgid "Speed: %.2fx"
12431 #: modules/control/lirc.c:47
12433 msgid "Change the lirc configuration file"
12436 #: modules/control/lirc.c:49
12438 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12439 "users home directory."
12442 #: modules/control/lirc.c:59
12446 #: modules/control/lirc.c:62
12447 msgid "Infrared remote control interface"
12450 #: modules/control/motion.c:76
12451 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12454 #: modules/control/motion.c:82
12458 #: modules/control/motion.c:85
12459 msgid "motion control interface"
12462 #: modules/control/motion.c:86
12464 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12467 #: modules/control/netsync.c:57
12469 msgid "Network master clock"
12472 #: modules/control/netsync.c:58
12474 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12475 "over clients listening on the masters network ip address"
12478 #: modules/control/netsync.c:62
12480 msgid "Master server ip address"
12483 #: modules/control/netsync.c:63
12485 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12488 #: modules/control/netsync.c:66
12490 msgid "UDP timeout (in ms)"
12491 msgstr "TCP/UDP逾時(ms)"
12493 #: modules/control/netsync.c:67
12494 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12497 #: modules/control/netsync.c:71
12498 msgid "Network Sync"
12501 #: modules/control/netsync.c:72
12503 msgid "Network synchronization"
12506 #: modules/control/ntservice.c:43
12507 msgid "Install Windows Service"
12508 msgstr "安裝Windows服務"
12510 #: modules/control/ntservice.c:45
12511 msgid "Install the Service and exit."
12514 #: modules/control/ntservice.c:46
12515 msgid "Uninstall Windows Service"
12516 msgstr "解除安裝Windows服務"
12518 #: modules/control/ntservice.c:48
12519 msgid "Uninstall the Service and exit."
12522 #: modules/control/ntservice.c:49
12523 msgid "Display name of the Service"
12526 #: modules/control/ntservice.c:51
12528 msgid "Change the display name of the Service."
12531 #: modules/control/ntservice.c:52
12532 msgid "Configuration options"
12535 #: modules/control/ntservice.c:54
12537 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12538 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12542 #: modules/control/ntservice.c:59
12544 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12545 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12546 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12549 #: modules/control/ntservice.c:65
12551 msgstr "NT Services"
12553 #: modules/control/ntservice.c:66
12554 msgid "Windows Service interface"
12555 msgstr "Windows服務介面"
12557 #: modules/control/rc.c:70
12558 msgid "Initializing"
12561 #: modules/control/rc.c:71
12565 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12566 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12567 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12568 #: modules/notify/xosd.c:234
12572 #: modules/control/rc.c:74
12576 #: modules/control/rc.c:75
12580 #: modules/control/rc.c:159
12581 msgid "Show stream position"
12584 #: modules/control/rc.c:160
12586 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12589 #: modules/control/rc.c:163
12593 #: modules/control/rc.c:164
12594 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12597 #: modules/control/rc.c:166
12598 msgid "UNIX socket command input"
12599 msgstr "Unix socket指令輸入"
12601 #: modules/control/rc.c:167
12602 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12605 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12606 msgid "TCP command input"
12609 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12611 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12612 "port the interface will bind to."
12615 #: modules/control/rc.c:177
12617 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12618 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12619 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12622 #: modules/control/rc.c:184
12626 #: modules/control/rc.c:187
12627 msgid "Remote control interface"
12630 #: modules/control/rc.c:341
12631 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12632 msgstr "遠端控制介面已初始化,鍵入 `help' 閱讀說明。"
12634 #: modules/control/rc.c:777
12636 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12637 msgstr "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12639 #: modules/control/rc.c:800
12640 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12643 #: modules/control/rc.c:802
12644 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12647 #: modules/control/rc.c:803
12648 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12651 #: modules/control/rc.c:804
12652 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12655 #: modules/control/rc.c:805
12656 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12659 #: modules/control/rc.c:806
12660 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12663 #: modules/control/rc.c:807
12664 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12667 #: modules/control/rc.c:808
12668 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12671 #: modules/control/rc.c:809
12672 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12675 #: modules/control/rc.c:810
12676 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12679 #: modules/control/rc.c:811
12680 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12683 #: modules/control/rc.c:812
12684 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12687 #: modules/control/rc.c:813
12688 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12691 #: modules/control/rc.c:814
12692 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12695 #: modules/control/rc.c:815
12696 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12699 #: modules/control/rc.c:816
12700 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12703 #: modules/control/rc.c:817
12704 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12707 #: modules/control/rc.c:818
12708 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12711 #: modules/control/rc.c:819
12712 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12715 #: modules/control/rc.c:820
12716 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12719 #: modules/control/rc.c:822
12720 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12723 #: modules/control/rc.c:823
12724 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12727 #: modules/control/rc.c:824
12728 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12731 #: modules/control/rc.c:825
12732 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12735 #: modules/control/rc.c:826
12736 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12739 #: modules/control/rc.c:827
12740 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12743 #: modules/control/rc.c:828
12744 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12747 #: modules/control/rc.c:829
12748 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12751 #: modules/control/rc.c:830
12752 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12755 #: modules/control/rc.c:831
12756 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12759 #: modules/control/rc.c:832
12760 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12763 #: modules/control/rc.c:833
12764 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12767 #: modules/control/rc.c:834
12768 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12771 #: modules/control/rc.c:835
12772 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12775 #: modules/control/rc.c:836
12776 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12779 #: modules/control/rc.c:838
12780 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12783 #: modules/control/rc.c:839
12784 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12787 #: modules/control/rc.c:840
12788 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12791 #: modules/control/rc.c:841
12792 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12795 #: modules/control/rc.c:842
12796 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12799 #: modules/control/rc.c:843
12800 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12803 #: modules/control/rc.c:844
12804 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12807 #: modules/control/rc.c:845
12808 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12811 #: modules/control/rc.c:846
12812 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12815 #: modules/control/rc.c:847
12816 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12819 #: modules/control/rc.c:848
12820 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12823 #: modules/control/rc.c:849
12824 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12827 #: modules/control/rc.c:850
12828 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12831 #: modules/control/rc.c:851
12832 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12835 #: modules/control/rc.c:856
12836 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12839 #: modules/control/rc.c:857
12840 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12843 #: modules/control/rc.c:858
12844 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12847 #: modules/control/rc.c:859
12848 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12851 #: modules/control/rc.c:860
12852 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12855 #: modules/control/rc.c:861
12856 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12859 #: modules/control/rc.c:862
12860 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12863 #: modules/control/rc.c:863
12864 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12867 #: modules/control/rc.c:865
12868 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12871 #: modules/control/rc.c:866
12872 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12875 #: modules/control/rc.c:867
12876 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12879 #: modules/control/rc.c:868
12880 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12883 #: modules/control/rc.c:869
12884 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12887 #: modules/control/rc.c:871
12888 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12891 #: modules/control/rc.c:872
12892 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12895 #: modules/control/rc.c:873
12896 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12899 #: modules/control/rc.c:874
12900 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12903 #: modules/control/rc.c:875
12904 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12907 #: modules/control/rc.c:876
12908 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12911 #: modules/control/rc.c:877
12912 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12915 #: modules/control/rc.c:878
12916 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12919 #: modules/control/rc.c:879
12920 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12923 #: modules/control/rc.c:880
12924 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12927 #: modules/control/rc.c:881
12928 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12931 #: modules/control/rc.c:882
12932 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12935 #: modules/control/rc.c:883
12936 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12939 #: modules/control/rc.c:884
12940 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12943 #: modules/control/rc.c:887
12944 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12947 #: modules/control/rc.c:888
12948 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12951 #: modules/control/rc.c:889
12952 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12955 #: modules/control/rc.c:890
12956 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12959 #: modules/control/rc.c:892
12960 msgid "+----[ end of help ]"
12963 #: modules/control/rc.c:1018
12964 msgid "Press menu select or pause to continue."
12965 msgstr "Press menu select or pause to continue."
12967 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12968 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12969 #: modules/control/rc.c:1793
12970 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12973 #: modules/control/rc.c:1337
12974 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12977 #: modules/control/rc.c:1348
12979 msgid "Playlist has only %d elements"
12980 msgstr "播放清單只有 %d 個元素"
12982 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12983 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12984 msgstr "請提供一個下列的參數:"
12986 #: modules/control/rc.c:1852
12988 msgid "+-[Incoming]"
12991 #: modules/control/rc.c:1853
12993 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12996 #: modules/control/rc.c:1855
12998 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13001 #: modules/control/rc.c:1857
13003 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13006 #: modules/control/rc.c:1859
13008 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13011 #: modules/control/rc.c:1861
13013 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13016 #: modules/control/rc.c:1863
13018 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13021 #: modules/control/rc.c:1867
13023 msgid "+-[Video Decoding]"
13026 #: modules/control/rc.c:1868
13028 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13031 #: modules/control/rc.c:1870
13033 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13036 #: modules/control/rc.c:1872
13038 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13041 #: modules/control/rc.c:1876
13043 msgid "+-[Audio Decoding]"
13046 #: modules/control/rc.c:1877
13048 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13051 #: modules/control/rc.c:1879
13053 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13056 #: modules/control/rc.c:1881
13058 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13061 #: modules/control/rc.c:1885
13063 msgid "+-[Streaming]"
13066 #: modules/control/rc.c:1886
13068 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13071 #: modules/control/rc.c:1888
13073 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13076 #: modules/control/rc.c:1890
13078 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13081 #: modules/demux/aiff.c:49
13082 msgid "AIFF demuxer"
13085 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13087 msgid "ASF/WMV demuxer"
13090 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13091 msgid "Could not demux ASF stream"
13094 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13095 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13098 #: modules/demux/au.c:50
13102 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13104 msgid "Avformat demuxer"
13107 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13112 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13114 msgid "Avformat muxer"
13117 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13119 msgid "Avformat mux"
13122 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13124 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13125 msgstr "強制使用ffmpeg多工器。"
13127 #: modules/demux/avi/avi.c:50
13129 msgid "Force interleaved method"
13132 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13134 msgid "Force interleaved method."
13137 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13139 msgid "Force index creation"
13142 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13144 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13145 "incomplete (not seekable)."
13148 #: modules/demux/avi/avi.c:63
13149 msgid "Ask for action"
13152 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13156 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13160 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13161 msgid "AVI demuxer"
13164 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13166 msgid "Broken or missing AVI Index"
13167 msgstr "建立AVI索引中 ..."
13169 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13171 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13173 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13174 "index in memory.\n"
13175 "This step might take a long time on a large file.\n"
13176 "What do you want to do ?"
13179 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13181 msgid "Build index then play"
13182 msgstr "1 個項目在播放清單"
13184 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13189 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13191 msgid "Do not play"
13194 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
13195 msgid "Fixing AVI Index..."
13196 msgstr "修正AVI索引中..."
13198 #: modules/demux/cdg.c:43
13199 msgid "CDG demuxer"
13202 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13204 msgid "Dump filename"
13207 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13209 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13210 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
13212 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13213 msgid "Append to existing file"
13216 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13217 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13220 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13222 msgid "File dumper"
13225 #: modules/demux/dirac.c:41
13226 msgid "Value to adjust dts by"
13229 #: modules/demux/dirac.c:54
13231 msgid "Dirac video demuxer"
13232 msgstr "Dirac視訊解碼器"
13234 #: modules/demux/flac.c:50
13235 msgid "FLAC demuxer"
13238 #: modules/demux/image.c:43
13243 #: modules/demux/image.c:51
13248 #: modules/demux/image.c:53
13249 msgid "Decode at the demuxer stage"
13252 #: modules/demux/image.c:55
13254 msgid "Forced chroma"
13257 #: modules/demux/image.c:57
13259 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13260 "specified chroma."
13263 #: modules/demux/image.c:60
13265 msgid "Duration in second"
13268 #: modules/demux/image.c:62
13270 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13271 "an unlimited play time."
13274 #: modules/demux/image.c:67
13276 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13279 #: modules/demux/image.c:69
13284 #: modules/demux/image.c:71
13286 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13290 #: modules/demux/image.c:75
13292 msgid "Image demuxer"
13295 #: modules/demux/image.c:76
13299 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13301 msgid "Closed captions"
13302 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
13304 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13306 msgid "Textual audio descriptions"
13309 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13310 msgid "Ticker text"
13311 msgstr "Ticker text"
13313 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13315 msgid "Active regions"
13318 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13320 msgid "Semantic annotations"
13323 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13328 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13329 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13333 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13334 msgid "Linguistic markup"
13337 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13341 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13343 msgid "Subtitles (images)"
13346 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13347 msgid "Slides (text)"
13350 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13352 msgid "Slides (images)"
13355 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13356 msgid "Unknown category"
13359 #: modules/demux/live555.cpp:76
13360 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13363 #: modules/demux/live555.cpp:77
13365 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13366 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13370 #: modules/demux/live555.cpp:81
13371 msgid "WMServer RTSP dialect"
13374 #: modules/demux/live555.cpp:82
13376 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13377 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13380 #: modules/demux/live555.cpp:86
13381 msgid "RTSP user name"
13384 #: modules/demux/live555.cpp:87
13386 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13390 #: modules/demux/live555.cpp:89
13391 msgid "RTSP password"
13394 #: modules/demux/live555.cpp:90
13396 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13400 #: modules/demux/live555.cpp:94
13401 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13402 msgstr "RTP/RTSP/SDP解多工器(使用Live555)"
13404 #: modules/demux/live555.cpp:103
13405 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13406 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
13408 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13410 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13411 msgstr "使用RTP over RTSP (TCP)"
13413 #: modules/demux/live555.cpp:112
13414 msgid "Client port"
13417 #: modules/demux/live555.cpp:113
13418 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13421 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13422 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13425 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13426 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13429 #: modules/demux/live555.cpp:123
13430 msgid "HTTP tunnel port"
13433 #: modules/demux/live555.cpp:124
13434 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13437 #: modules/demux/live555.cpp:635
13438 msgid "RTSP authentication"
13441 #: modules/demux/live555.cpp:636
13442 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13445 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13446 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13447 #: modules/demux/vc1.c:43
13448 msgid "Frames per Second"
13451 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13453 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13454 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13457 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13458 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13459 msgstr "M-JPEG攝影機解多工器"
13461 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13462 msgid "--- DVD Menu"
13465 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13466 msgid "First Played"
13469 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13470 msgid "Video Manager"
13473 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13474 msgid "----- Title"
13477 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13478 msgid "Matroska stream demuxer"
13479 msgstr "Matroska串流解多工器"
13481 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13483 msgid "Ordered chapters"
13486 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13487 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13490 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13491 msgid "Chapter codecs"
13494 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13495 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13498 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13499 msgid "Preload Directory"
13502 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13504 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13505 "for broken files)."
13508 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13509 msgid "Seek based on percent not time"
13512 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13513 msgid "Seek based on percent not time."
13516 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13517 msgid "Dummy Elements"
13520 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13521 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13524 #: modules/demux/mod.c:54
13526 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13529 #: modules/demux/mod.c:55
13531 msgid "Enable reverberation"
13534 #: modules/demux/mod.c:56
13536 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13537 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
13539 #: modules/demux/mod.c:58
13541 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13542 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
13544 #: modules/demux/mod.c:60
13545 msgid "Enable megabass mode"
13546 msgstr "啟用megabass模式"
13548 #: modules/demux/mod.c:61
13550 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13551 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
13553 #: modules/demux/mod.c:63
13555 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13556 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13559 #: modules/demux/mod.c:66
13560 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13561 msgstr "環繞效果等級(從0到100,預設值為0)"
13563 #: modules/demux/mod.c:68
13565 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13566 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
13568 #: modules/demux/mod.c:73
13569 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13570 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
13572 #: modules/demux/mod.c:81
13577 #: modules/demux/mod.c:84
13579 msgid "Reverberation level"
13582 #: modules/demux/mod.c:86
13584 msgid "Reverberation delay"
13587 #: modules/demux/mod.c:88
13592 #: modules/demux/mod.c:91
13594 msgid "Mega bass level"
13597 #: modules/demux/mod.c:93
13599 msgid "Mega bass cutoff"
13602 #: modules/demux/mod.c:95
13606 #: modules/demux/mod.c:98
13607 msgid "Surround level"
13610 #: modules/demux/mod.c:100
13611 msgid "Surround delay (ms)"
13614 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13618 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13619 msgid "Classic rock"
13622 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13626 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13630 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13634 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13638 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13642 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13646 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13650 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13654 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13658 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13662 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13666 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13670 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13674 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13675 msgid "Alternative"
13678 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13679 msgid "Death metal"
13682 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13686 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13690 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13691 msgid "Euro-Techno"
13694 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13698 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13702 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13706 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13710 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13714 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13718 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13719 msgid "Instrumental"
13722 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13726 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13730 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13734 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13736 msgstr "Sound clip"
13738 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13742 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13746 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13747 msgid "Alternative rock"
13748 msgstr "Alternative rock"
13750 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13754 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13758 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13762 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13766 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13768 msgstr "Meditative"
13770 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13771 msgid "Instrumental pop"
13772 msgstr "Instrumental pop"
13774 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13775 msgid "Instrumental rock"
13776 msgstr "Instrumental rock"
13778 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13782 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13786 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13790 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13791 msgid "Techno-Industrial"
13794 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13798 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13802 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13806 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13810 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13811 msgid "Southern rock"
13812 msgstr "Southern rock"
13814 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13826 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13830 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13831 msgid "Christian rap"
13832 msgstr "Christian rap"
13834 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13838 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13842 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13843 msgid "Native American"
13846 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13854 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13855 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13857 msgid "Psychedelic"
13860 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13864 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13868 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13872 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13876 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13880 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13884 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13888 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13892 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13896 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13901 msgid "Rock & roll"
13902 msgstr "Rock & roll"
13904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13908 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13909 msgid "MP4 stream demuxer"
13912 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13916 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13920 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13924 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13928 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13929 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13930 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13931 msgid "Information"
13934 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13939 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13944 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13946 msgid "Requirements"
13949 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13951 msgid "Original Format"
13954 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13956 msgid "Display Source As"
13959 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13961 msgid "Host Computer"
13964 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13969 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13971 msgid "Original Performer"
13974 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13975 msgid "Providers Source Content"
13978 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13982 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13987 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13991 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13996 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14000 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14005 #: modules/demux/mpc.c:62
14006 msgid "MusePack demuxer"
14007 msgstr "MusePack解多工器"
14009 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14011 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14015 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14016 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14017 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14019 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14024 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14025 msgid "MPEG-4 video"
14026 msgstr "MPEG-4 video"
14028 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14030 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14031 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14033 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14034 msgid "H264 video demuxer"
14035 msgstr "H264視訊解多工器"
14037 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14038 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14039 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
14041 #: modules/demux/nsc.c:47
14042 msgid "Windows Media NSC metademux"
14045 #: modules/demux/nsv.c:49
14046 msgid "NullSoft demuxer"
14047 msgstr "NullSoft解多工器"
14049 #: modules/demux/nuv.c:49
14050 msgid "Nuv demuxer"
14053 #: modules/demux/ogg.c:56
14054 msgid "OGG demuxer"
14057 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14058 msgid "Google Video"
14059 msgstr "Google Video"
14061 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14062 msgid "Show shoutcast adult content"
14065 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14066 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14069 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14074 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14076 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14077 "prevent adding them to the playlist."
14080 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14081 msgid "M3U playlist import"
14084 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14086 msgid "RAM playlist import"
14089 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14090 msgid "PLS playlist import"
14093 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14094 msgid "B4S playlist import"
14097 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14098 msgid "DVB playlist import"
14101 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14102 msgid "Podcast parser"
14103 msgstr "Podcast分析器"
14105 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14106 msgid "XSPF playlist import"
14107 msgstr "XSPF播放清單匯入"
14109 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14110 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14113 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14114 msgid "ASX playlist import"
14117 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14118 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14121 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14122 msgid "QuickTime Media Link importer"
14123 msgstr "QuickTime Media Link匯入器"
14125 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14126 msgid "Google Video Playlist importer"
14127 msgstr "Google Video播放清單匯入器"
14129 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14131 msgid "Dummy ifo demux"
14134 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14135 msgid "iTunes Music Library importer"
14136 msgstr "iTunes Music Library匯入器"
14138 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14140 msgid "WPL playlist import"
14143 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14145 msgid "ZPL playlist import"
14148 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14149 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14150 msgid "Podcast Info"
14153 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14155 msgid "Podcast Link"
14158 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14159 msgid "Podcast Copyright"
14162 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14164 msgid "Podcast Category"
14165 msgstr "Podcast分析器"
14167 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14168 msgid "Podcast Keywords"
14169 msgstr "Podcast關鍵字"
14171 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14172 msgid "Podcast Subtitle"
14175 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14176 msgid "Podcast Summary"
14179 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14181 msgid "Podcast Publication Date"
14184 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14186 msgid "Podcast Author"
14189 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14191 msgid "Podcast Subcategory"
14194 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14196 msgid "Podcast Duration"
14199 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14201 msgid "Podcast Type"
14202 msgstr "Podcast分析器"
14204 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14205 msgid "Podcast Size"
14208 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14213 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14217 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14222 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14226 #: modules/demux/ps.c:43
14228 msgid "Trust MPEG timestamps"
14231 #: modules/demux/ps.c:44
14233 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14234 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14235 "calculate from the bitrate instead."
14238 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14239 msgid "MPEG-PS demuxer"
14240 msgstr "MPEG-PS解多工器"
14242 #: modules/demux/ps.c:57
14246 #: modules/demux/pva.c:43
14247 msgid "PVA demuxer"
14250 #: modules/demux/rawaud.c:43
14252 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14255 #: modules/demux/rawaud.c:44
14256 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14259 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14260 msgid "Audio channels"
14263 #: modules/demux/rawaud.c:47
14264 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14267 #: modules/demux/rawaud.c:49
14268 msgid "FOURCC code of raw input format"
14271 #: modules/demux/rawaud.c:51
14272 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14275 #: modules/demux/rawaud.c:53
14277 msgid "Forces the audio language"
14280 #: modules/demux/rawaud.c:54
14282 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14283 "Default is 'eng'. "
14286 #: modules/demux/rawaud.c:64
14288 msgid "Raw audio demuxer"
14291 #: modules/demux/rawdv.c:41
14293 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14296 #: modules/demux/rawdv.c:49
14297 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14298 msgstr "DV (Digital Video)解多工器"
14300 #: modules/demux/rawvid.c:45
14302 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14303 "30000/1001 or 29.97"
14306 #: modules/demux/rawvid.c:49
14308 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14309 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
14311 #: modules/demux/rawvid.c:53
14313 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14314 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
14316 #: modules/demux/rawvid.c:56
14317 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14320 #: modules/demux/rawvid.c:57
14321 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14324 #: modules/demux/rawvid.c:65
14325 msgid "Raw video demuxer"
14328 #: modules/demux/real.c:70
14329 msgid "Real demuxer"
14332 #: modules/demux/sid.cpp:48
14334 msgid "C64 sid demuxer"
14335 msgstr "H264視訊解多工器"
14337 #: modules/demux/smf.c:41
14338 msgid "SMF demuxer"
14341 #: modules/demux/subtitle.c:51
14342 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14345 #: modules/demux/subtitle.c:53
14347 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14348 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14351 #: modules/demux/subtitle.c:56
14353 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14354 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14355 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14356 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14357 "autodetection, this should always work)."
14360 #: modules/demux/subtitle.c:62
14362 msgid "Override the default track description."
14365 #: modules/demux/subtitle.c:74
14366 msgid "Text subtitles parser"
14369 #: modules/demux/subtitle.c:79
14370 msgid "Frames per second"
14373 #: modules/demux/subtitle.c:82
14374 msgid "Subtitles delay"
14377 #: modules/demux/subtitle.c:84
14378 msgid "Subtitles format"
14381 #: modules/demux/subtitle.c:87
14383 msgid "Subtitles description"
14386 #: modules/demux/ts.c:87
14391 #: modules/demux/ts.c:89
14392 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14395 #: modules/demux/ts.c:91
14396 msgid "Set id of ES to PID"
14399 #: modules/demux/ts.c:92
14401 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14402 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14403 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14406 #: modules/demux/ts.c:97
14407 msgid "Fast udp streaming"
14410 #: modules/demux/ts.c:99
14411 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14414 #: modules/demux/ts.c:101
14415 msgid "MTU for out mode"
14418 #: modules/demux/ts.c:102
14419 msgid "MTU for out mode."
14422 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14426 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14428 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14431 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14432 msgid "Second CSA Key"
14435 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14437 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14441 #: modules/demux/ts.c:112
14442 msgid "Silent mode"
14445 #: modules/demux/ts.c:113
14446 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14449 #: modules/demux/ts.c:115
14450 msgid "CAPMT System ID"
14453 #: modules/demux/ts.c:116
14454 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14457 #: modules/demux/ts.c:118
14458 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14461 #: modules/demux/ts.c:119
14463 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14464 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14467 #: modules/demux/ts.c:123
14469 msgid "Filename of dump"
14472 #: modules/demux/ts.c:124
14473 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14476 #: modules/demux/ts.c:126
14480 #: modules/demux/ts.c:128
14482 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14486 #: modules/demux/ts.c:131
14488 msgid "Dump buffer size"
14491 #: modules/demux/ts.c:133
14493 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14494 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14497 #: modules/demux/ts.c:136
14498 msgid "Separate sub-streams"
14501 #: modules/demux/ts.c:138
14503 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14504 "off this option when using stream output."
14507 #: modules/demux/ts.c:143
14509 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14510 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14513 #: modules/demux/ts.c:148
14515 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14518 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14523 #: modules/demux/ts.c:187
14524 msgid "Teletext subtitles"
14525 msgstr "Teletext字幕"
14527 #: modules/demux/ts.c:188
14529 msgid "Teletext: additional information"
14532 #: modules/demux/ts.c:189
14534 msgid "Teletext: program schedule"
14535 msgstr "Teletext頁面"
14537 #: modules/demux/ts.c:190
14539 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14542 #: modules/demux/ts.c:3730
14544 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14547 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14548 msgid "clean effects"
14551 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14552 msgid "hearing impaired"
14555 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14556 msgid "visual impaired commentary"
14559 #: modules/demux/tta.c:45
14560 msgid "TTA demuxer"
14563 #: modules/demux/ty.c:59
14567 #: modules/demux/ty.c:60
14569 msgid "TY Stream audio/video demux"
14570 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
14572 #: modules/demux/ty.c:776
14573 msgid "Closed captions 1"
14574 msgstr "Closed captions 1"
14576 #: modules/demux/ty.c:777
14577 msgid "Closed captions 2"
14578 msgstr "Closed captions 2"
14580 #: modules/demux/ty.c:778
14581 msgid "Closed captions 3"
14582 msgstr "Closed captions 3"
14584 #: modules/demux/ty.c:779
14585 msgid "Closed captions 4"
14586 msgstr "Closed captions 4"
14588 #: modules/demux/vc1.c:44
14590 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14591 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14593 #: modules/demux/vc1.c:50
14594 msgid "VC1 video demuxer"
14597 #: modules/demux/vobsub.c:49
14598 msgid "Vobsub subtitles parser"
14599 msgstr "Vobsub字幕分析器"
14601 #: modules/demux/voc.c:43
14602 msgid "VOC demuxer"
14605 #: modules/demux/wav.c:45
14606 msgid "WAV demuxer"
14609 #: modules/demux/xa.c:43
14613 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14614 msgid "Framebuffer device"
14617 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14618 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14621 #: modules/gui/fbosd.c:106
14622 msgid "Video aspect ratio"
14625 #: modules/gui/fbosd.c:108
14626 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14629 #: modules/gui/fbosd.c:110
14633 #: modules/gui/fbosd.c:112
14634 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14637 #: modules/gui/fbosd.c:114
14639 msgid "Transparency of the image"
14642 #: modules/gui/fbosd.c:115
14644 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14645 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14648 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14649 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14654 #: modules/gui/fbosd.c:120
14655 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14658 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14659 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14660 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14661 msgid "X coordinate"
14664 #: modules/gui/fbosd.c:123
14666 msgid "X coordinate of the rendered image"
14669 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14670 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14671 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14672 msgid "Y coordinate"
14675 #: modules/gui/fbosd.c:126
14677 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14680 #: modules/gui/fbosd.c:130
14682 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14683 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14687 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14688 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14689 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14693 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14695 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14699 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14700 #: modules/video_filter/rss.c:150
14701 msgid "Font size, pixels"
14704 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14705 #: modules/video_filter/rss.c:151
14706 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14709 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14710 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14711 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14712 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14713 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14719 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14720 #: modules/video_filter/rss.c:155
14722 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14723 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14724 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14725 "(red + green), #FFFFFF = white"
14728 #: modules/gui/fbosd.c:148
14729 msgid "Clear overlay framebuffer"
14732 #: modules/gui/fbosd.c:149
14734 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14735 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14739 #: modules/gui/fbosd.c:153
14741 msgid "Render text or image"
14744 #: modules/gui/fbosd.c:154
14745 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14748 #: modules/gui/fbosd.c:157
14750 msgid "Display on overlay framebuffer"
14753 #: modules/gui/fbosd.c:158
14755 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14758 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14759 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14760 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14761 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14766 #: modules/gui/fbosd.c:213
14770 #: modules/gui/fbosd.c:218
14771 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14774 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14778 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14783 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
14784 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14785 msgid "Enable dynamic range compressor"
14788 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
14789 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14793 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14794 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14798 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14799 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14804 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14805 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14810 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14811 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14815 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14821 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14822 msgid "Knee radius"
14825 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
14827 msgid "Makeup gain"
14830 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14832 msgid "Enable Spatializer"
14835 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
14839 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14840 msgid "Headphone virtualization"
14843 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14844 msgid "Volume normalization"
14847 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
14848 msgid "Maximum level"
14851 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
14852 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14857 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14862 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
14863 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14864 msgid "Audio Effects"
14867 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14868 msgid "About VLC media player"
14869 msgstr "關於VLC媒體播放程式"
14871 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14872 msgid "Check for Update..."
14875 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14876 msgid "Preferences..."
14879 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14883 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14887 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14888 msgid "Hide Others"
14891 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14895 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14899 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14903 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14904 msgid "Advanced Open File..."
14907 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14908 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
14909 msgid "Open File..."
14912 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14913 msgid "Open Disc..."
14916 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14917 msgid "Open Network..."
14920 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14921 msgid "Open Capture Device..."
14924 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14925 msgid "Open Recent"
14928 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14932 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14933 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14934 msgstr "串流/匯出精靈..."
14936 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14940 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14944 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14948 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14952 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14954 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
14955 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14956 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14960 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14964 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14968 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14970 msgid "Playback Speed"
14973 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14974 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
14975 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14976 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14977 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14981 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14982 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14984 msgid "Track Synchronization"
14987 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14988 msgid "Quit after Playback"
14991 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14992 msgid "Step Forward"
14995 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14996 msgid "Step Backward"
14999 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
15000 msgid "Increase Volume"
15003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
15004 msgid "Decrease Volume"
15007 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15011 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15012 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15013 msgid "Normal Size"
15016 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15017 msgid "Double Size"
15020 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15021 msgid "Fit to Screen"
15024 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15025 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15027 msgid "Float on Top"
15030 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15032 msgid "Fullscreen Video Device"
15035 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15036 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15037 msgid "Post processing"
15040 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15042 msgid "Transparent"
15045 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15046 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15050 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15054 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15055 msgid "Minimize Window"
15058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15059 msgid "Close Window"
15062 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15066 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15068 msgid "Main Window..."
15071 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15073 msgid "Audio Effects..."
15076 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15078 msgid "Video Filters..."
15081 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15082 msgid "Bookmarks..."
15085 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15086 msgid "Playlist..."
15089 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15090 msgid "Media Information..."
15093 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15094 msgid "Messages..."
15097 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15098 msgid "Errors and Warnings..."
15101 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15102 msgid "Bring All to Front"
15105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
15106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
15110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15111 msgid "VLC media player Help..."
15112 msgstr "VLC媒體播放程式說明..."
15114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15115 msgid "ReadMe / FAQ..."
15116 msgstr "讀我 / FAQ..."
15118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15119 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15123 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15124 msgid "Online Documentation..."
15127 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15128 msgid "VideoLAN Website..."
15129 msgstr "VideoLAN網站..."
15131 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15132 msgid "Make a donation..."
15135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15136 msgid "Online Forum..."
15139 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15143 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15144 msgid "Volume Down"
15147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15149 msgid "Lock Aspect Ratio"
15152 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15153 msgid "Jump To Time"
15156 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15160 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15164 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15166 msgid "Show/Hide Playlist"
15169 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15174 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15178 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15179 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15183 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15185 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15188 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15190 msgid "Full Volume"
15193 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15195 msgid "Open media..."
15198 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15199 msgid "Drop media here"
15202 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15206 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15207 msgid "MY COMPUTER"
15210 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15214 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15215 msgid "LOCAL NETWORK"
15218 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15222 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15223 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15224 msgid "Audio/Video"
15227 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15228 msgid "Advance of audio over video:"
15231 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15232 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15236 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15237 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15240 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15241 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15242 msgid "Subtitles/Video"
15245 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15247 msgid "Advance of subtitles over video:"
15250 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15251 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15254 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15255 msgid "Speed of the subtitles:"
15258 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15263 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15264 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15265 msgid "Video Effects"
15268 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15272 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15277 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15279 msgid "Image Adjust"
15282 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15283 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15285 msgid "Brightness Threshold"
15288 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15293 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15299 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15300 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15301 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15306 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15307 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15308 msgid "Banding removal"
15311 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15316 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15322 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15323 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15328 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15329 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15331 msgid "Synchronize top and bottom"
15334 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15337 msgid "Synchronize left and right"
15340 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15341 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15345 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15346 msgid "Rotate by 90 degrees"
15349 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15350 msgid "Rotate by 180 degrees"
15353 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15354 msgid "Rotate by 270 degrees"
15357 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15358 msgid "Flip horizontally"
15361 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15362 msgid "Flip vertically"
15365 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15367 msgid "Magnification/Zoom"
15370 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15373 msgid "Puzzle game"
15376 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15377 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15378 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15382 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15383 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15388 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15393 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15396 msgid "Color threshold"
15399 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15400 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15405 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15411 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15412 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15413 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15417 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15421 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15426 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15431 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15434 msgid "Color extraction"
15437 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15439 msgid "Invert colors"
15442 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15448 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15449 msgid "Posterize level"
15452 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15454 msgid "Motion blue"
15457 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15458 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15462 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15463 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15464 msgid "Motion Detect"
15467 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15470 msgid "Water effect"
15473 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15474 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15475 msgid "Number of clones"
15478 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15479 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15483 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15484 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15489 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15494 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15495 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15496 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15497 msgid "Transparency"
15500 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15502 msgid "Compiled by %@ with %@"
15505 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15506 msgid "VLC media player Help"
15507 msgstr "VLC媒體播放程式說明"
15509 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15513 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15514 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15515 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15519 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15520 #: modules/video_filter/extract.c:75
15524 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15528 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15529 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15530 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15534 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15535 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15536 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15537 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15538 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15539 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15540 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15546 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15547 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15551 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15552 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15556 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15560 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15564 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15566 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15569 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15570 msgid "Input has changed"
15573 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15575 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15576 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15579 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15580 msgid "Invalid selection"
15583 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15584 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15587 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15588 msgid "No input found"
15591 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15592 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15595 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15599 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15600 msgid "Jump to time"
15603 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15604 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15608 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15609 msgid "Errors and Warnings"
15612 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15616 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15617 msgid "Show Details"
15620 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15624 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15628 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15630 msgid "(no item is being played)"
15631 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
15633 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15634 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15635 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15639 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15640 msgid "Open CrashLog..."
15641 msgstr "開啟當機紀錄檔..."
15643 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15644 msgid "Save this Log..."
15647 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15651 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15655 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15656 msgid "VLC crashed previously"
15659 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15661 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15663 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15664 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15665 "URL of a network stream, ..."
15668 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15669 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15672 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15674 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15678 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15680 msgid "Error when sending the Crash Report"
15681 msgstr "產生當機報告信件時發生錯誤。"
15683 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15684 msgid "No CrashLog found"
15687 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15692 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15693 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15696 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15698 msgid "Remove old preferences?"
15701 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15702 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15705 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15706 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15709 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15711 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15712 msgstr "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15714 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15715 msgid "Relaunch required"
15718 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15720 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15724 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15725 msgid "Relaunch VLC"
15728 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15729 msgid "Video device"
15732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15734 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15735 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15741 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15742 "is fully transparent."
15745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15747 msgid "Black screens in fullscreen"
15750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15751 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15755 msgid "Show Fullscreen controller"
15758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15760 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15761 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
15763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15764 msgid "Auto-playback of new items"
15767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15768 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15773 msgid "Keep Recent Items"
15776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15778 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15783 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15787 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15790 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15791 msgid "Control playback with media keys"
15794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15796 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15801 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15805 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15810 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15813 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15815 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15816 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15820 msgid "Mac OS X interface"
15821 msgstr "Mac OS X介面"
15823 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15825 msgid "No device is selected"
15828 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15830 "Any device is not selected.\n"
15832 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15836 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15837 msgid "Open Source"
15840 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15841 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15842 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
15844 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15845 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15846 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15847 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15851 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15852 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15856 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15858 msgid "Choose a file"
15861 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15862 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15864 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
15865 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15866 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15867 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15868 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15873 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15874 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15877 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15878 msgid "Play another media synchronously"
15881 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15887 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15889 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15890 msgstr "VIDEO_TS資料夾"
15892 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15894 msgid "Open BDMV folder"
15897 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15899 msgid "Insert Disc"
15902 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15904 msgid "Disable DVD menus"
15907 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15909 msgid "Enable DVD menus"
15912 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15913 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15914 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15915 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15916 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15917 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15918 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15919 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15923 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15927 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15929 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15930 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15931 "press the button below."
15934 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15936 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15937 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15938 "IP automatically.\n"
15940 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15944 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15945 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15946 msgstr "開啟RTP/UDP串流"
15948 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15952 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15953 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15954 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15955 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15956 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15960 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15961 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15965 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15966 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15970 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15971 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15973 msgid "Capture Device"
15976 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15978 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15982 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15983 msgid "Frames per Second:"
15986 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15988 msgid "Subscreen left:"
15991 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15993 msgid "Subscreen top:"
15996 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15998 msgid "Subscreen width:"
16001 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16003 msgid "Subscreen height:"
16006 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16007 msgid "Current channel:"
16010 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16011 msgid "Previous Channel"
16014 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16015 msgid "Next Channel"
16018 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16019 msgid "Retrieving Channel Info..."
16022 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16023 msgid "EyeTV is not launched"
16026 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16028 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16029 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16032 "請確認你有安裝VLC的EyeTV插件。"
16034 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16035 msgid "Launch EyeTV now"
16038 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16040 msgid "Download Plugin"
16043 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16045 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16047 "Live Audio input is not supported."
16050 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16052 msgid "Image width:"
16055 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16057 msgid "Image height:"
16060 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16061 msgid "Load subtitles file:"
16064 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16065 msgid "Override parametters"
16068 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16072 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16073 msgid "Subtitles encoding"
16076 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16080 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16081 msgid "Subtitles alignment"
16084 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16085 msgid "Font Properties"
16088 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16089 msgid "Subtitle File"
16092 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16093 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16097 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16102 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16104 msgid "Composite input"
16107 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16108 msgid "S-Video input"
16109 msgstr "S-Video 輸入"
16111 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16112 msgid "Streaming/Saving:"
16115 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16116 msgid "Settings..."
16119 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16120 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16123 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16125 msgid "Display the stream locally"
16128 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16129 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16133 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16135 msgid "Dump raw input"
16138 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16140 msgid "Encapsulation Method"
16143 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16144 msgid "Transcoding options"
16147 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16149 msgid "Bitrate (kb/s)"
16152 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16156 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16157 msgid "Stream Announcing"
16160 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16161 msgid "SAP announce"
16164 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16165 msgid "RTSP announce"
16168 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16169 msgid "HTTP announce"
16172 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16173 msgid "Export SDP as file"
16176 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16177 msgid "Channel Name"
16180 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16184 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16185 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
16189 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16190 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16191 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16192 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16196 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16198 #: modules/mux/asf.c:58
16202 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16204 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16208 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16209 msgid "Save Playlist..."
16212 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16213 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16214 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16219 msgid "Expand Node"
16222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16224 msgid "Download Cover Art"
16227 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16229 msgid "Fetch Meta Data"
16232 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16233 msgid "Reveal in Finder"
16236 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16237 msgid "Sort Node by Name"
16240 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16241 msgid "Sort Node by Author"
16244 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16245 msgid "Search in Playlist"
16248 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16249 msgid "File Format:"
16252 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16254 msgid "Extended M3U"
16255 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
16257 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16258 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16261 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16262 msgid "HTML Playlist"
16265 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16266 msgid "Save Playlist"
16269 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16270 msgid "Meta-information"
16273 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16275 msgid "Media Information"
16278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16282 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16283 msgid "Save Metadata"
16286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16287 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16292 msgid "Codec Details"
16295 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16296 msgid "Read at media"
16299 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16300 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16301 msgid "Input bitrate"
16304 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16309 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16310 msgid "Stream bitrate"
16313 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16315 msgid "Decoded blocks"
16318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16320 msgid "Displayed frames"
16323 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16325 msgid "Lost frames"
16328 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
16333 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16334 msgid "Sent packets"
16337 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16341 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16345 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16347 msgid "Played buffers"
16350 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16352 msgid "Lost buffers"
16355 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16356 msgid "Error while saving meta"
16359 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16360 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16361 msgstr "VLC無法儲存元資料。"
16363 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16364 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16365 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16366 msgid "Preferences"
16369 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16373 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16378 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16379 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16380 msgid "Reset Preferences"
16383 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16385 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16386 "Are you sure you want to continue?"
16389 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16390 msgid "Select a directory"
16393 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16394 msgid "Select a file"
16397 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16407 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
16408 msgid "Interface Settings"
16411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16412 msgid "General Audio Settings"
16415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16416 msgid "General Video Settings"
16419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16420 msgid "Subtitles & OSD"
16423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16424 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
16425 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16429 msgid "Input & Codecs"
16432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16433 msgid "Input & Codec settings"
16436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16437 msgid "Enable Audio"
16440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16441 msgid "General Audio"
16444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16445 msgid "Preferred Audio language"
16448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16449 msgid "Enable Last.fm submissions"
16452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16453 msgid "Visualization"
16456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16457 msgid "Default Volume"
16460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16465 msgid "Change Hotkey"
16468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16469 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16470 msgstr "選擇一個動作以改變對應的熱鍵:"
16472 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16473 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
16477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16482 msgid "Repair AVI Files"
16485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16486 msgid "Default Caching Level"
16489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16493 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16495 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16499 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16501 msgstr "HTTP Proxy"
16503 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16504 msgid "Password for HTTP Proxy"
16505 msgstr "HTTP Proxy密碼"
16507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16508 msgid "Codecs / Muxers"
16509 msgstr "Codecs / Muxers"
16511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16512 msgid "Post-Processing Quality"
16515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16517 msgid "Interface style"
16520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16530 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16531 msgid "Album art download policy"
16534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16536 msgid "Show video within the main window"
16539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16540 msgid "Show Fullscreen Controller"
16543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16546 msgid "Privacy / Network Interaction"
16549 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16550 msgid "Automatically check for updates"
16553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16554 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16557 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16558 msgid "Default Encoding"
16561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16562 msgid "Display Settings"
16565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16569 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16574 msgid "Subtitle Languages"
16577 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16578 msgid "Preferred Subtitle Language"
16581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16592 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16598 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16606 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16607 msgid "Enable Video"
16610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16611 msgid "Output module"
16614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16615 msgid "Video snapshots"
16618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16626 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16631 msgid "Sequential numbering"
16634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16635 msgid "Last check on: %@"
16638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16639 msgid "No check was performed yet."
16642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16644 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16648 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16649 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16650 msgid "Lowest latency"
16653 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16654 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16655 msgid "Low latency"
16658 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16659 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16660 msgid "High latency"
16663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16664 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16665 msgid "Higher latency"
16668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16669 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16670 msgstr "選擇資料夾以儲存你的視訊快照"
16672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16677 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16679 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16680 msgstr "錄製後的檔案所被存放的目錄。"
16682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16684 "Press new keys for\n"
16688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16690 msgid "Invalid combination"
16693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16694 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16697 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16699 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16703 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16704 msgstr "MPEG-1 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
16706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16707 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16708 msgstr "MPEG-2 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
16710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16712 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16715 "MPEG-4 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW)"
16717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16718 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16719 msgstr "DivX 第一版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
16721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16722 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16723 msgstr "DivX 第二版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
16725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16726 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16727 msgstr "DivX 第三版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
16729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16731 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16733 msgstr "H263是一個為視訊會議最佳化的視訊編解碼器 (低速率,可用於MPEG TS)"
16735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16736 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16737 msgstr "H264是一個新的視訊編解碼器 (可使用於MPEG TS 和 MP4)"
16739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16740 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16741 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (可使用於TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16744 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16745 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16750 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16752 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
16754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16755 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16756 msgstr "Theora是一個開放的通用編解碼器(可用於MPEG TS 和 OGG)"
16758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16760 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16761 msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
16763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16766 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16767 "ASF, OGG and RAW)"
16768 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
16770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16772 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16773 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16777 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16778 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
16780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16782 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16783 msgstr "DVD音訊格式 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 和 RAW)"
16785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16786 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16787 msgstr "Vorbis是一個開放的音訊編解碼器(可用於OGG)"
16789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16790 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16791 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊解編碼器(可使用於OGG 和 RAW)"
16793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16795 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16796 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
16798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16800 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16801 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
16803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16805 msgid "MPEG Program Stream"
16808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16810 msgid "MPEG Transport Stream"
16813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16814 msgid "MPEG 1 Format"
16817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16819 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16820 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16821 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16822 "at http://yourip:8080 by default."
16825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16827 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16828 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16829 "generally the most compatible"
16832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16834 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16835 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16836 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16837 "at mms://yourip:8080 by default."
16840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16842 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16843 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16844 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16845 "encapsulated in HTTP)."
16848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16849 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16853 msgid "Use this to stream to a single computer."
16854 msgstr "使用這個以串流至單一電腦"
16856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16858 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16859 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16860 "address beginning with 239.255."
16863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16865 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16866 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16867 "but it won't work over the Internet."
16870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16873 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16879 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16880 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16881 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16890 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16895 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16896 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
16898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16906 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16907 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16908 "access to more features."
16911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16913 msgid "Stream to network"
16916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16917 msgid "Transcode/Save to file"
16920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16921 msgid "Choose input"
16924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16925 msgid "Choose here your input stream."
16926 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
16928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16930 msgid "Select a stream"
16933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16934 msgid "Existing playlist item"
16937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16939 msgid "Partial Extract"
16942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16944 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16945 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16946 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16959 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16960 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
16962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16963 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16964 msgid "Destination"
16967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16968 msgid "Streaming method"
16971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16972 msgid "Address of the computer to stream to."
16975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16976 msgid "UDP Unicast"
16979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16980 msgid "UDP Multicast"
16983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16984 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16990 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16991 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16995 msgid "Transcode audio"
16998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16999 msgid "Transcode video"
17002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17004 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17010 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17016 msgid "Encapsulation format"
17019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17021 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17022 "previously chosen settings all formats won't be available."
17025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17026 msgid "Additional streaming options"
17029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17031 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17032 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
17034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17035 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17036 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17041 msgid "SAP Announce"
17044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17046 msgid "Local playback"
17049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17051 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17055 msgid "Additional transcode options"
17058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17060 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17061 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
17063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17064 msgid "Select the file to save to"
17067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17069 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17070 "the receiving user as they become part of the image."
17073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17075 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17085 msgid "Encap. format"
17088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17089 msgid "Input stream"
17092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17093 msgid "Save file to"
17096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17097 msgid "Include subtitles"
17100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17101 msgid "No input selected"
17104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17106 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17108 "Choose one before going to the next page."
17111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17112 msgid "No valid destination"
17113 msgstr "No valid destination"
17115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17117 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17120 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17121 "and the help texts in this window."
17124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17126 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17127 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17129 "Correct your selection and try again."
17132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17133 msgid "Select the directory to save to"
17136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17137 msgid "No folder selected"
17140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17142 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17143 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
17145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17147 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17152 msgid "No file selected"
17155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17157 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17158 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
17160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17162 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17186 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17187 msgstr "yes: from %@ to %@ secs"
17189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17190 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17191 msgstr "yes: %@ @ %@ kb/s"
17193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17195 msgid "This allows streaming on a network."
17198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17200 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17201 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17202 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17203 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17207 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17208 msgstr "選擇你的音訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
17210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17211 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17212 msgstr "選擇你的視訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
17214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17216 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17217 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17218 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17219 "this setting to 1."
17222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17224 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17225 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17226 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17227 "extra interface.\n"
17228 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17229 "name will be used."
17232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17234 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17237 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17241 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17242 msgid "Hide no user action dialogs"
17245 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17247 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17251 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17253 msgid "Maemo hildon interface"
17256 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17257 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17258 msgstr "最小化Mac OS X介面"
17260 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17261 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17264 #: modules/gui/ncurses.c:72
17265 msgid "Filebrowser starting point"
17268 #: modules/gui/ncurses.c:74
17270 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17271 "show you initially."
17274 #: modules/gui/ncurses.c:79
17275 msgid "Ncurses interface"
17278 #: modules/gui/ncurses.c:770
17283 #: modules/gui/ncurses.c:774
17288 #: modules/gui/ncurses.c:808
17290 msgid " [Incoming]"
17293 #: modules/gui/ncurses.c:810
17295 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17298 #: modules/gui/ncurses.c:812
17300 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17303 #: modules/gui/ncurses.c:814
17305 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17308 #: modules/gui/ncurses.c:816
17310 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17313 #: modules/gui/ncurses.c:822
17315 msgid " [Video Decoding]"
17318 #: modules/gui/ncurses.c:824
17320 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17323 #: modules/gui/ncurses.c:826
17325 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17328 #: modules/gui/ncurses.c:828
17330 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17333 #: modules/gui/ncurses.c:834
17335 msgid " [Audio Decoding]"
17338 #: modules/gui/ncurses.c:836
17340 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17343 #: modules/gui/ncurses.c:838
17345 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17348 #: modules/gui/ncurses.c:840
17350 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17353 #: modules/gui/ncurses.c:845
17355 msgid " [Streaming]"
17358 #: modules/gui/ncurses.c:847
17360 msgid " packets sent : %5i"
17363 #: modules/gui/ncurses.c:848
17365 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17368 #: modules/gui/ncurses.c:850
17370 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17373 #: modules/gui/ncurses.c:868
17378 #: modules/gui/ncurses.c:870
17380 msgid " h,H Show/Hide help box"
17381 msgstr " h,H 顯示/隱藏說明視窗"
17383 #: modules/gui/ncurses.c:871
17385 msgid " i Show/Hide info box"
17386 msgstr " i 顯示/隱藏資訊視窗"
17388 #: modules/gui/ncurses.c:872
17390 msgid " m Show/Hide metadata box"
17391 msgstr " m 顯示/隱藏元資訊視窗"
17393 #: modules/gui/ncurses.c:873
17395 msgid " L Show/Hide messages box"
17396 msgstr " L 顯示/隱藏訊息視窗"
17398 #: modules/gui/ncurses.c:874
17400 msgid " P Show/Hide playlist box"
17401 msgstr " P 顯示/隱藏播放清單視窗"
17403 #: modules/gui/ncurses.c:875
17405 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17406 msgstr " B 顯示/隱藏檔案瀏覽器"
17408 #: modules/gui/ncurses.c:876
17410 msgid " x Show/Hide objects box"
17411 msgstr " x 顯示/隱藏物件視窗"
17413 #: modules/gui/ncurses.c:877
17415 msgid " S Show/Hide statistics box"
17416 msgstr " S 顯示/隱藏統計視窗"
17418 #: modules/gui/ncurses.c:878
17420 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17421 msgstr " Esc Close Add/Search entry"
17423 #: modules/gui/ncurses.c:879
17425 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17428 #: modules/gui/ncurses.c:883
17433 #: modules/gui/ncurses.c:885
17435 msgid " q, Q, Esc Quit"
17436 msgstr " q, Q, Esc 離開"
17438 #: modules/gui/ncurses.c:886
17443 #: modules/gui/ncurses.c:887
17445 msgid " <space> Pause/Play"
17446 msgstr " <space> 暫停/播放"
17448 #: modules/gui/ncurses.c:888
17450 msgid " f Toggle Fullscreen"
17453 #: modules/gui/ncurses.c:889
17455 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17458 #: modules/gui/ncurses.c:890
17460 msgid " [, ] Next/Previous title"
17461 msgstr " [, ] 下一個/上一個標題"
17463 #: modules/gui/ncurses.c:891
17465 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17466 msgstr " <, > 下一個/前一個章節"
17468 #. xgettext: You can use ← and → characters
17469 #: modules/gui/ncurses.c:893
17471 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17474 #: modules/gui/ncurses.c:894
17476 msgid " a, z Volume Up/Down"
17479 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17480 #: modules/gui/ncurses.c:896
17481 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17484 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17485 #: modules/gui/ncurses.c:898
17486 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17489 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17490 #: modules/gui/ncurses.c:900
17491 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17494 #: modules/gui/ncurses.c:904
17498 #: modules/gui/ncurses.c:906
17500 msgid " r Toggle Random playing"
17503 #: modules/gui/ncurses.c:907
17505 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17508 #: modules/gui/ncurses.c:908
17510 msgid " R Toggle Repeat item"
17513 #: modules/gui/ncurses.c:909
17515 msgid " o Order Playlist by title"
17516 msgstr " P 顯示/隱藏播放清單視窗"
17518 #: modules/gui/ncurses.c:910
17520 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17521 msgstr " P 顯示/隱藏播放清單視窗"
17523 #: modules/gui/ncurses.c:911
17525 msgid " g Go to the current playing item"
17528 #: modules/gui/ncurses.c:912
17530 msgid " / Look for an item"
17533 #: modules/gui/ncurses.c:913
17535 msgid " A Add an entry"
17536 msgstr " Esc Close Add/Search entry"
17538 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17539 #: modules/gui/ncurses.c:915
17540 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17543 #: modules/gui/ncurses.c:916
17545 msgid " e Eject (if stopped)"
17548 #: modules/gui/ncurses.c:920
17550 msgid "[Filebrowser]"
17553 #: modules/gui/ncurses.c:922
17554 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17557 #: modules/gui/ncurses.c:923
17558 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17561 #: modules/gui/ncurses.c:924
17563 msgid " . Show/Hide hidden files"
17564 msgstr " B 顯示/隱藏檔案瀏覽器"
17566 #: modules/gui/ncurses.c:928
17570 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17571 #: modules/gui/ncurses.c:931
17573 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17576 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17580 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17584 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17588 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17590 msgid " Source : %s"
17593 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17595 msgid " Position : %s/%s"
17596 msgstr " 位置 : %s/%s (%.2f%%)"
17598 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17600 msgid " Volume : %u%%"
17601 msgstr " 音量 : %i%%"
17603 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17605 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17606 msgstr " 標題 : %d/%d"
17608 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17610 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17611 msgstr " 章節 : %d/%d"
17613 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17615 msgid " Source: <no current item> "
17616 msgstr " 來源: <no current item> %s"
17618 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17619 msgid " [ h for help ]"
17622 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17626 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17628 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17629 msgstr "點選切換單一循環或全部循環"
17631 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17633 msgid "Previous Chapter/Title"
17636 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17640 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17642 msgid "Next Chapter/Title"
17645 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17647 msgid "Teletext Activation"
17650 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17651 msgid "Toggle Transparency "
17654 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17657 "If the playlist is empty, open a medium"
17662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17664 msgid "Previous/Backward"
17667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17669 msgid "Next/Forward"
17672 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17673 msgid "De-Fullscreen"
17676 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17677 msgid "Extended panel"
17680 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17684 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17686 msgid "Frame By Frame"
17689 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17691 msgid "Trickplay Reverse"
17694 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17695 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17696 msgid "Step backward"
17699 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17700 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17701 msgid "Step forward"
17704 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17705 msgid "Loop/Repeat mode"
17708 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17709 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17710 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17711 msgid "Open subtitles file"
17714 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17715 msgid "Stop playback"
17718 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17720 msgid "Open a medium"
17723 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17725 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17726 msgstr "播放清單中的上一個媒體"
17728 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17730 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17731 msgstr "播放清單中的下一個媒體"
17733 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17735 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17736 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
17738 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17740 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17741 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
17743 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17744 msgid "Show extended settings"
17747 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17748 msgid "Show playlist"
17751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17752 msgid "Take a snapshot"
17755 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17756 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17759 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17761 msgid "Frame by frame"
17764 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17769 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17770 msgid "Change the loop and repeat modes"
17773 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17774 msgid "Previous media in the playlist"
17775 msgstr "播放清單中的上一個媒體"
17777 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17778 msgid "Next media in the playlist"
17779 msgstr "播放清單中的下一個媒體"
17781 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17782 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17786 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17787 msgctxt "Tooltip|Mute"
17791 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17793 msgid "Pause the playback"
17796 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17798 "Loop from point A to point B continuously\n"
17799 "Click to set point A"
17802 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17803 msgid "Click to set point B"
17806 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17807 msgid "Stop the A to B loop"
17810 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17811 #: modules/video_filter/logo.c:48
17812 msgid "Logo filenames"
17815 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17816 #: modules/video_filter/erase.c:55
17820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17822 "No v4l2 instance found.\n"
17823 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17825 "Controls will automatically appear here."
17828 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17829 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17834 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17835 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17839 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17840 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17841 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17845 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17846 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17847 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17852 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17858 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17864 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17866 msgid "Enable spatializer"
17869 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17879 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17881 msgid "Audio track synchronization:"
17884 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17886 msgid "Subtitle track syncronization:"
17889 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17891 msgid "Subtitles speed:"
17894 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17896 msgid "Subtitles duration factor:"
17899 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17901 msgid "Force update of this dialog's values"
17904 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17906 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17907 "Set 0 to disable."
17910 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17912 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17913 "Set 0 to disable."
17916 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17918 "Recalculate subtitles duration according\n"
17919 "to their content and this value.\n"
17920 "Set 0 to disable."
17923 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17927 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17928 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17929 msgstr "額外的元資料和其他資訊都會顯示在這個面板。\n"
17931 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17933 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17934 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17937 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17939 msgid "Current media / stream statistics"
17940 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
17942 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17946 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17947 msgid "Output/Written/Sent"
17950 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17951 msgid "Media data size"
17954 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17955 msgid "Demuxed data size"
17958 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17960 msgid "Content bitrate"
17963 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17965 msgid "Discarded (corrupted)"
17968 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17969 msgid "Dropped (discontinued)"
17972 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17973 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17977 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17978 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17982 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17986 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17987 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17991 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17992 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17996 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17997 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18001 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18005 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18007 msgid "Upstream rate"
18010 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18014 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18015 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18019 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18020 msgid "Current visualization"
18023 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18025 "Current playback speed: %1\n"
18031 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18032 msgid "Revert to normal play speed"
18035 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
18036 msgid "Download cover art"
18039 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
18040 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18041 msgstr "點擊切換顯示剩餘時間或已播放時間"
18043 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
18044 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18045 msgstr "雙擊以跳轉至指定時間位置"
18047 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18048 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18049 msgstr "選擇一個裝置或VIDEO_TS目錄"
18051 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18052 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18053 msgstr "選擇一個裝置或VIDEO_TS資料夾"
18055 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18057 msgid "Select one or multiple files"
18060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18061 msgid "File names:"
18064 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18065 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18070 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18071 msgid "Eject the disc"
18074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
18076 msgid "Video standard"
18079 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
18083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
18084 msgid "Selected ports:"
18087 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
18091 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
18093 msgid "Use VLC pace"
18096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
18097 msgid "Auto connection"
18100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18101 msgid "Device name"
18104 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
18105 msgid "Radio device name"
18108 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
18109 msgid "TV (digital)"
18112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
18117 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
18118 msgid "Delivery system"
18121 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18122 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18125 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
18126 msgid "Transponder symbol rate"
18129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
18133 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
18134 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18137 #. xgettext: frames per second
18138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
18142 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
18143 msgid "Advanced Options"
18146 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
18147 msgid "Double click to get media information"
18150 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18151 msgid "Change playlistview"
18154 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
18156 msgid "Search the playlist"
18159 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
18161 msgid "Zoom playlist"
18164 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18165 msgid "Create Directory"
18168 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18169 msgid "Create Folder"
18172 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18174 msgid "Enter name for new directory:"
18177 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18179 msgid "Enter name for new folder:"
18182 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
18183 msgid "Add to playlist"
18186 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18190 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
18195 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
18200 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18201 msgid "My Computer"
18204 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18208 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18209 msgid "Local Network"
18212 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18216 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18218 msgid "Subscribe to a podcast"
18221 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18222 msgid "Remove this podcast subscription"
18225 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18229 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18230 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18233 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18234 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18237 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18238 msgid "Unsubscribe"
18241 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18245 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18249 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18250 msgid "Detailed View"
18253 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18257 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18258 msgid "PictureFlow View "
18261 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
18262 msgid "Select File"
18265 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
18266 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18269 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
18273 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
18274 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
18278 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18282 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
18283 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18288 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
18290 msgid "Hotkey for "
18293 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
18294 msgid "Press the new keys for "
18297 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
18298 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18301 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
18302 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
18306 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18307 msgid "Subtitles && OSD"
18310 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18311 msgid "Input && Codecs"
18314 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18315 msgid "Video Settings"
18318 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18319 msgid "Audio Settings"
18322 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18326 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
18327 msgid "Input & Codecs Settings"
18330 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18332 "If this property is blank, different values\n"
18333 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18334 "You can define a unique one or configure them \n"
18335 "individually in the advanced preferences."
18338 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
18339 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18340 msgstr "這是VLC的可更換面板介面,你可以在此下載其他面板:"
18342 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
18343 msgid "VLC skins website"
18346 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
18347 msgid "System's default"
18350 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
18351 msgid "Configure Hotkeys"
18354 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
18355 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18356 msgid "Audio Files"
18359 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
18360 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18361 msgid "Video Files"
18364 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
18365 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18366 msgid "Playlist Files"
18369 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18373 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
18374 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18375 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18376 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18377 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18378 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18379 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18383 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18384 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18388 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18389 msgid "Edit selected profile"
18392 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18393 msgid "Delete selected profile"
18396 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18397 msgid "Create a new profile"
18400 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18401 msgid " Profile Name Missing"
18404 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18405 msgid "You must set a name for the profile."
18406 msgstr "你必須為設定檔指定名稱"
18408 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18409 msgid "File/Directory"
18412 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18413 msgid "File/Folder"
18416 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18417 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18421 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18425 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18429 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18431 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18434 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18438 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18439 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18440 msgid "Save file..."
18443 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18444 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18446 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18449 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18451 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18454 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18455 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18459 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18462 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18465 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18467 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18470 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18472 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18475 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18477 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18480 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18484 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18485 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18488 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18489 msgid "Mount Point"
18492 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18494 msgstr "Login:pass"
18496 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18497 msgid "Edit Bookmarks"
18500 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18504 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18505 msgid "Create a new bookmark"
18508 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18509 msgid "Delete the selected item"
18512 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18513 msgid "Delete all the bookmarks"
18516 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18517 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18518 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
18519 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
18520 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18521 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18522 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18523 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18524 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18525 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18529 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18533 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18537 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18540 msgid "Destination file:"
18543 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18547 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18549 msgid "Display the output"
18552 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18553 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18556 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18560 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18564 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18568 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18572 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18574 msgid "Hide future errors"
18577 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18578 msgid "Adjustments and Effects"
18581 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18583 msgid "Graphic Equalizer"
18586 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18587 msgid "Synchronization"
18590 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18591 msgid "v4l2 controls"
18594 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18595 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18597 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18600 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18602 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18603 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18604 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18605 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18606 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18607 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18608 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18612 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18614 msgid "Network Access Policy"
18617 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18619 msgid "Allow downloading media information"
18620 msgstr "允許從網際網路擷取媒體資訊"
18622 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18624 msgid "Allow checking for VLC updates"
18627 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18629 msgid "Save and Continue"
18632 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18636 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18640 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18644 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18645 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18649 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18651 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18652 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18653 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18658 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18660 "This version of VLC was compiled by:\n"
18666 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18670 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18672 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18678 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18679 msgid "Copyright (C) "
18680 msgstr "Copyright (C) "
18682 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18683 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18684 msgstr " by the VideoLAN Team.\n"
18686 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18687 msgid "&Recheck version"
18688 msgstr "再次檢查版本(&R)"
18690 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18694 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18699 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18700 msgid "VLC media player updates"
18701 msgstr "VLC媒體播放程式更新"
18703 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18705 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18706 msgstr "此版本的VLC已經是最新可用的。"
18708 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18709 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18710 msgstr "你已經擁有最新版本的VLC媒體播放程式"
18712 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
18713 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18714 msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..."
18716 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18720 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18725 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18730 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18732 msgid "S&tatistics"
18735 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18736 msgid "&Save Metadata"
18739 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18743 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18745 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18746 msgstr "將所有已被檢視過的記錄檔儲存至檔案。"
18748 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18750 msgid "Update the tree"
18753 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18754 msgid "Save log file as..."
18755 msgstr "另存記錄檔案為..."
18757 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18758 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18759 msgstr "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18761 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18763 "Cannot write to file %1:\n"
18769 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18773 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18777 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18781 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18785 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18786 msgid "Capture &Device"
18789 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18793 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18794 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18798 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18799 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18803 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18804 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18808 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18812 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18813 msgid "&Convert / Save"
18814 msgstr "轉換 / 儲存(&C)"
18816 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18820 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18821 msgid "Enter URL here..."
18822 msgstr "在此輸入URL..."
18824 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18825 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18828 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18830 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18831 "or the path to a file on your computer,\n"
18832 "it will be automatically selected."
18835 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18836 msgid "Plugins and extensions"
18839 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18843 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18847 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18852 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18856 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18857 msgid "More information..."
18860 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18861 msgid "Reload extensions"
18864 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18868 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18872 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18874 msgid "Deletes the selected item"
18877 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18878 msgid "Show settings"
18881 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18885 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18887 msgid "Switch to simple preferences view"
18890 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18892 msgid "Switch to full preferences view"
18895 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18899 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18901 msgid "Save and close the dialog"
18904 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18905 msgid "&Reset Preferences"
18906 msgstr "重設偏好設定(&R)"
18908 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18909 msgid "Cannot save Configuration"
18912 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18914 msgid "Preferences file could not be saved"
18917 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18918 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18921 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18922 msgid "Stream Output"
18925 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18927 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18928 "on your private network, or on the Internet.\n"
18929 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18930 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18933 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18935 "Stream output string.\n"
18936 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18937 "but you can change it manually."
18940 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18941 msgid "Toolbars Editor"
18944 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18945 msgid "Toolbar Elements"
18948 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18950 msgid "Next widget style:"
18953 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18954 msgid "Flat Button"
18957 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18961 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18963 msgid "Native Slider"
18966 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18967 msgid "Main Toolbar"
18970 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18971 msgid "Toolbar position:"
18974 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18975 msgid "Under the Video"
18978 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18979 msgid "Above the Video"
18982 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18986 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18990 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18991 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18994 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18995 msgid "Time Toolbar"
18998 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18999 msgid "Fullscreen Controller"
19002 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19003 msgid "Select profile:"
19006 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19008 msgid "New profile"
19011 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19012 msgid "Delete the current profile"
19015 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19019 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19020 msgid "Profile Name"
19023 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19024 msgid "Please enter the new profile name."
19027 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19031 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19032 msgid "Expanding Spacer"
19035 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19039 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19040 msgid "Time Slider"
19043 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19044 msgid "Small Volume"
19047 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19051 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19052 msgid "Advanced Buttons"
19055 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19059 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19063 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19064 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19065 msgstr "Video On Demand ( VOD )"
19067 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19068 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19069 msgstr "時 / 分 / 秒:"
19071 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19072 msgid "Day / Month / Year:"
19073 msgstr "天 / 月 / 年:"
19075 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19079 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19080 msgid "Repeat delay:"
19083 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19084 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19088 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19092 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19096 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19097 msgid "Save VLM configuration as..."
19098 msgstr "另存VLM組態為..."
19100 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19101 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19102 msgstr "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19104 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19105 msgid "Open VLM configuration..."
19106 msgstr "開啟VLM組態..."
19108 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19109 msgid "Broadcast: "
19112 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19116 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19120 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19121 msgid "Open Directory"
19124 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19125 msgid "Open Folder"
19128 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
19129 msgid "Open playlist..."
19132 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
19133 msgid "XSPF playlist"
19136 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
19138 msgid "M3U playlist"
19141 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
19143 msgid "M3U8 playlist"
19144 msgstr "M3U8播放清單匯出"
19146 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
19148 msgid "HTML playlist"
19151 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19152 msgid "Save playlist as..."
19153 msgstr "另存播放清單為..."
19155 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
19156 msgid "Open subtitles..."
19159 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19160 msgid "Media Files"
19163 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19164 msgid "Subtitles Files"
19167 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19171 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
19172 msgid "Control menu for the player"
19175 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
19179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
19183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
19187 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
19191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
19195 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
19199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
19203 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
19207 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
19208 msgid "Open &File..."
19211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
19212 msgid "Open &Disc..."
19215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
19216 msgid "Open &Network Stream..."
19217 msgstr "開啟網路串流(&N)"
19219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19220 msgid "Open &Capture Device..."
19221 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
19223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
19225 msgid "&Open (advanced)..."
19228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
19229 msgid "Open &Location from clipboard"
19230 msgstr "從剪貼簿開啟位置(&L)"
19232 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
19234 msgid "Open &Recent Media"
19235 msgstr "最近開啟的媒體(&R)"
19237 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
19238 msgid "Conve&rt / Save..."
19239 msgstr "轉換/儲存(&R)..."
19241 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19246 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
19248 msgid "Quit at the end of playlist"
19249 msgstr "1 個項目在播放清單"
19251 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
19252 msgid "Close to systray"
19255 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
19259 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
19260 msgid "&Effects and Filters"
19261 msgstr "效果和過濾器(&E)"
19263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
19264 msgid "&Track Synchronization"
19267 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
19268 msgid "Program Guide"
19271 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
19272 msgid "Plu&gins and extensions"
19275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
19276 msgid "Customi&ze Interface..."
19277 msgstr "自定介面(&Z)..."
19279 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
19280 msgid "&Preferences"
19283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
19287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
19291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
19295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
19297 msgid "Mi&nimal Interface"
19300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
19304 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
19305 msgid "&Fullscreen Interface"
19308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
19309 msgid "&Advanced Controls"
19312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
19313 msgid "Docked Playlist"
19316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
19321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
19322 msgid "Visualizations selector"
19325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
19326 msgid "Audio &Track"
19329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
19330 msgid "Audio &Channels"
19333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19334 msgid "Audio &Device"
19337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
19338 msgid "&Visualizations"
19341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
19342 msgid "&Subtitles Track"
19345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19346 msgid "Video &Track"
19349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
19350 msgid "&Fullscreen"
19353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
19355 msgid "Always Fit &Window"
19356 msgstr "永遠在最上層(&O)"
19358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19360 msgid "Always &on Top"
19361 msgstr "永遠在最上層(&O)"
19363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19365 msgid "Display on &Desktop"
19368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
19370 msgid "Set as Wall&paper"
19371 msgstr "DirectX 桌布"
19373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
19377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
19378 msgid "&Aspect Ratio"
19381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
19386 msgid "&Deinterlace"
19389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19391 msgid "&Deinterlace mode"
19394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19395 msgid "&Post processing"
19398 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19400 msgid "Take &Snapshot"
19403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
19407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
19411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19412 msgid "&Navigation"
19415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
19421 msgid "Custom &Bookmarks"
19424 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
19432 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
19433 msgid "Check for &Updates..."
19434 msgstr "檢查更新(&U)..."
19436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
19440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
19441 msgid "N&ormal Speed"
19444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
19448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
19449 msgid "&Jump Forward"
19452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
19453 msgid "Jump Bac&kward"
19456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
19460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
19464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
19470 msgid "Open a Media"
19473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19474 msgid "&Open File..."
19475 msgstr "開啟檔案(&O)..."
19477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19478 msgid "Open &Network..."
19479 msgstr "開啟網路(&N)..."
19481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
19482 msgid "Leave Fullscreen"
19485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
19490 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
19494 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
19498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
19499 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19500 msgstr "隱藏VLC媒體播放程式工作列"
19502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
19503 msgid "Show VLC media player"
19504 msgstr "顯示VLC媒體播放程式"
19506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
19508 msgid "&Open a Media"
19511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
19512 msgid " - Empty - "
19513 msgstr " - Empty - "
19515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19519 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
19521 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19524 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19526 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19527 "preferences dialog."
19530 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19531 msgid "Systray icon"
19534 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
19536 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19540 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
19541 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19542 msgstr "啟動VLC時縮小至系統列"
19544 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19545 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19548 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
19550 msgid "Resize interface to the native video size"
19551 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
19553 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19555 "You have two choices:\n"
19556 " - The interface will resize to the native video size\n"
19557 " - The video will fit to the interface size\n"
19558 " By default, interface resize to the native video size."
19561 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
19562 msgid "Show playing item name in window title"
19563 msgstr "將正在播放的項目名稱顯示於視窗標題"
19565 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19567 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19568 msgstr "將正在播放的歌曲或是影片名稱顯示於控制器視窗的標題。"
19570 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
19571 msgid "Show notification popup on track change"
19574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19576 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19577 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19580 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
19581 msgid "Advanced options"
19584 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19586 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19589 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
19591 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19592 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
19594 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19596 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19597 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19601 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
19603 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19604 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
19606 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19608 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19609 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19610 "with composite extensions."
19613 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19614 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19617 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19618 msgid "Activate the updates availability notification"
19621 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19623 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19624 "once every two weeks."
19627 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19629 msgid "Number of days between two update checks"
19630 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
19632 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19633 msgid "Automatically save the volume on exit"
19634 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
19636 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19637 msgid "Ask for network policy at start"
19640 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19641 msgid "Save the recently played items in the menu"
19644 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19645 msgid "List of words separated by | to filter"
19648 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19649 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19652 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19654 msgid "Define the colors of the volume slider "
19657 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19659 "Define the colors of the volume slider\n"
19660 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19661 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19662 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19665 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19666 msgid "Selection of the starting mode and look "
19669 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19671 "Start VLC with:\n"
19673 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19674 " - minimal mode with limited controls"
19677 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19678 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19679 msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
19681 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19682 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19685 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19687 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19690 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19691 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19694 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19695 msgid "Load extensions on startup"
19698 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19699 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19700 msgstr "啟動時自動載入擴充模組"
19702 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19704 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19707 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19709 msgid "Display background cone or art"
19712 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19714 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19715 "disabled to prevent burning screen."
19718 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
19719 msgid "Expanding background cone or art."
19722 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19724 msgid "Background art fits window's size"
19727 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
19728 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19731 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
19733 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19734 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19735 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19736 "and change the system volume when VLC is not selected."
19739 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
19741 msgid "Pause the video playback when minimized"
19744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
19746 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19747 "minimizing the window."
19750 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
19752 msgid "Allow automatic icon changes"
19755 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
19757 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19760 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
19761 msgid "Qt interface"
19764 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19769 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19773 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19777 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19778 msgid "Open a skin file"
19781 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19782 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19783 msgstr "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19785 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19786 msgid "Open playlist"
19789 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19790 msgid "Playlist Files|"
19791 msgstr "Playlist Files|"
19793 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19794 msgid "Save playlist"
19797 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19798 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19799 msgstr "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19801 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19802 msgid "Skin to use"
19805 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19806 msgid "Path to the skin to use."
19809 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19810 msgid "Config of last used skin"
19811 msgstr "組態上一次使用的面板"
19813 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19815 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19816 "automatically, do not touch it."
19819 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19820 msgid "Show a systray icon for VLC"
19821 msgstr "顯示VLC系統列圖示"
19823 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19824 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19825 msgid "Show VLC on the taskbar"
19826 msgstr "在工作列上顯示VLC"
19828 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19829 msgid "Enable transparency effects"
19832 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19834 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19835 "when moving windows does not behave correctly."
19838 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19839 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19840 msgid "Use a skinned playlist"
19841 msgstr "Use a skinned playlist"
19843 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19844 msgid "Display video in a skinned window if any"
19847 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19849 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19850 "play back video even though no video tag is implemented"
19853 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19857 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19858 msgid "Skinnable Interface"
19861 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19862 msgid "Select skin"
19865 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19866 msgid "Open skin ..."
19869 #: modules/lua/vlc.c:57
19870 msgid "Lua interface"
19873 #: modules/lua/vlc.c:58
19875 msgid "Lua interface module to load"
19878 #: modules/lua/vlc.c:60
19879 msgid "Lua interface configuration"
19882 #: modules/lua/vlc.c:61
19884 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19885 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19888 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19889 msgid "Source directory"
19892 #: modules/lua/vlc.c:64
19893 msgid "Directory index"
19896 #: modules/lua/vlc.c:65
19897 msgid "Allow to build directory index"
19900 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19904 #: modules/lua/vlc.c:68
19906 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19907 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19908 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19911 #: modules/lua/vlc.c:73
19913 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19917 #: modules/lua/vlc.c:76
19919 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19920 "default value is \"admin\"."
19923 #: modules/lua/vlc.c:82
19928 #: modules/lua/vlc.c:83
19930 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19931 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19932 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19935 #: modules/lua/vlc.c:91
19940 #: modules/lua/vlc.c:92
19942 msgid "Lua interpreter"
19945 #: modules/lua/vlc.c:104
19949 #: modules/lua/vlc.c:112
19954 #: modules/lua/vlc.c:124
19956 msgstr "Lua Telnet"
19958 #: modules/lua/vlc.c:140
19960 msgid "Lua Meta Fetcher"
19963 #: modules/lua/vlc.c:141
19964 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19967 #: modules/lua/vlc.c:146
19969 msgid "Lua Meta Reader"
19972 #: modules/lua/vlc.c:147
19973 msgid "Read meta data using lua scripts"
19976 #: modules/lua/vlc.c:153
19977 msgid "Lua Playlist"
19980 #: modules/lua/vlc.c:154
19981 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19984 #: modules/lua/vlc.c:159
19988 #: modules/lua/vlc.c:160
19989 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19992 #: modules/lua/vlc.c:165
19994 msgid "Lua Extension"
19997 #: modules/lua/vlc.c:171
19999 msgid "Lua SD Module"
20002 #: modules/lua/vlc.c:181
20004 msgstr "Freebox TV"
20006 #: modules/lua/vlc.c:187
20010 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20011 msgid "Folder meta data"
20014 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20015 msgid "Album art filename"
20018 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20019 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20022 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
20023 msgid "The username of your last.fm account"
20026 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20027 msgid "The password of your last.fm account"
20030 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20031 msgid "Scrobbler URL"
20034 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20035 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20038 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
20040 msgid "Audioscrobbler"
20043 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20044 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20047 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
20048 msgid "last.fm: Authentication failed"
20049 msgstr "last.fm: 驗證失敗"
20051 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
20053 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20057 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
20058 msgid "Last.fm username not set"
20059 msgstr "Last.fm使用者名稱未設定"
20061 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
20063 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20065 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20068 #: modules/misc/gnutls.c:70
20070 msgid "TLS cipher priorities"
20073 #: modules/misc/gnutls.c:71
20075 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20076 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20079 #: modules/misc/gnutls.c:82
20080 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20083 #: modules/misc/gnutls.c:84
20084 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20087 #: modules/misc/gnutls.c:85
20088 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20091 #: modules/misc/gnutls.c:86
20092 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20095 #: modules/misc/gnutls.c:91
20096 msgid "GNU TLS transport layer security"
20099 #: modules/misc/gnutls.c:98
20101 msgid "GNU TLS server"
20104 #: modules/misc/inhibit.c:91
20106 msgid "Power Management Inhibitor"
20109 #: modules/misc/inhibit.c:176
20110 msgid "Playing some media."
20113 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20117 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20118 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20121 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20122 msgid "XDG-screensaver"
20123 msgstr "XDG-螢幕保護程式"
20125 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20126 msgid "XDG screen saver inhibition"
20129 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20130 msgid "X Screensaver disabler"
20133 #: modules/misc/logger.c:113
20137 #: modules/misc/logger.c:115
20139 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20143 #: modules/misc/logger.c:119
20145 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20146 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20149 #: modules/misc/logger.c:123
20150 msgid "Syslog facility"
20153 #: modules/misc/logger.c:124
20155 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20156 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20159 #: modules/misc/logger.c:152
20163 #: modules/misc/logger.c:153
20165 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20169 #: modules/misc/logger.c:157
20173 #: modules/misc/logger.c:158
20174 msgid "File logging"
20177 #: modules/misc/logger.c:164
20178 msgid "Log filename"
20181 #: modules/misc/logger.c:164
20182 msgid "Specify the log filename."
20185 #: modules/misc/memcpy.c:42
20186 msgid "libc memcpy"
20189 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20190 msgid "OSD configuration importer"
20193 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20194 msgid "XML OSD configuration importer"
20195 msgstr "XML OSD組態匯入器"
20197 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20198 msgid "M3U playlist export"
20201 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20202 msgid "M3U8 playlist export"
20203 msgstr "M3U8播放清單匯出"
20205 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20206 msgid "XSPF playlist export"
20207 msgstr "XSPF播放清單匯出"
20209 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20210 msgid "HTML playlist export"
20211 msgstr "HTML播放清單匯出"
20213 #: modules/misc/rtsp.c:61
20214 msgid "Maximum number of connections"
20217 #: modules/misc/rtsp.c:62
20219 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20220 "0 means no limit."
20223 #: modules/misc/rtsp.c:65
20224 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20227 #: modules/misc/rtsp.c:67
20228 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20231 #: modules/misc/rtsp.c:69
20233 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20234 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20235 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20236 "The default is 5."
20239 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20243 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20244 msgid "RTSP VoD server"
20245 msgstr "RTSP VoD伺服器"
20247 #: modules/misc/sqlite.c:115
20249 msgid "SQLite database module"
20252 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20257 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20259 msgid "Stats encoder function"
20262 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20264 msgid "Stats decoder"
20267 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20269 msgid "Stats decoder function"
20272 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20274 msgid "Stats demux"
20277 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20279 msgid "Stats demux function"
20282 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20283 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20284 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
20286 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20288 msgstr "MMX memcpy"
20290 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20291 msgid "MMX EXT memcpy"
20292 msgstr "MMX EXT memcpy"
20294 #: modules/mux/asf.c:57
20295 msgid "Title to put in ASF comments."
20298 #: modules/mux/asf.c:59
20299 msgid "Author to put in ASF comments."
20302 #: modules/mux/asf.c:61
20303 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20306 #: modules/mux/asf.c:62
20310 #: modules/mux/asf.c:63
20311 msgid "Comment to put in ASF comments."
20314 #: modules/mux/asf.c:65
20315 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20318 #: modules/mux/asf.c:66
20319 msgid "Packet Size"
20322 #: modules/mux/asf.c:67
20323 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20326 #: modules/mux/asf.c:68
20328 msgid "Bitrate override"
20331 #: modules/mux/asf.c:69
20333 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20334 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20338 #: modules/mux/asf.c:73
20342 #: modules/mux/asf.c:565
20343 msgid "Unknown Video"
20346 #: modules/mux/avi.c:47
20350 #: modules/mux/dummy.c:45
20352 msgid "Dummy/Raw muxer"
20353 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
20355 #: modules/mux/mp4.c:46
20357 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20358 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
20360 #: modules/mux/mp4.c:48
20362 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20363 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20367 #: modules/mux/mp4.c:58
20368 msgid "MP4/MOV muxer"
20369 msgstr "MP4/MOV多工器"
20371 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20372 msgid "DTS delay (ms)"
20375 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20377 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20378 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20379 "inside the client decoder."
20382 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20384 msgid "PES maximum size"
20387 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20388 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20391 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20395 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20399 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20401 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20411 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20412 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
20414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20419 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20427 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20435 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20438 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20443 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20447 msgid "PMT Program numbers"
20450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20452 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20457 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20462 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20467 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20472 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20477 msgid "Set PID to ID of ES"
20480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20482 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20483 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20487 msgid "Data alignment"
20490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20492 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20493 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20498 msgid "Shaping delay (ms)"
20501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20503 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20504 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20505 "especially for reference frames."
20508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20510 msgid "Use keyframes"
20513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20515 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20516 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20517 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20518 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20519 "the biggest frames in the stream."
20522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20524 msgid "PCR interval (ms)"
20527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20529 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20530 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20535 msgid "Minimum B (deprecated)"
20538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20539 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20544 msgid "Maximum B (deprecated)"
20547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20549 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20550 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20551 "inside the client decoder."
20554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20556 msgid "Crypt audio"
20559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20560 msgid "Crypt audio using CSA"
20563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20565 msgid "Crypt video"
20568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20570 msgid "Crypt video using CSA"
20573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20575 msgid "CSA Key in use"
20578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20580 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20585 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20590 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20591 "header from the value before encrypting."
20594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20595 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20596 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
20598 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20599 msgid "Multipart JPEG muxer"
20602 #: modules/mux/ogg.c:51
20603 msgid "Ogg/OGM muxer"
20604 msgstr "Ogg/OGM多工器"
20606 #: modules/mux/wav.c:46
20610 #: modules/notify/growl.m:99
20611 msgid "Growl Notification Plugin"
20614 #: modules/notify/growl.m:309
20615 msgid "Now playing"
20618 #: modules/notify/msn.c:66
20619 msgid "Title format string"
20622 #: modules/notify/msn.c:67
20624 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20625 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20628 #: modules/notify/msn.c:74
20629 msgid "MSN Now-Playing"
20630 msgstr "MSN Now-Playing"
20632 #: modules/notify/notify.c:53
20633 msgid "Timeout (ms)"
20636 #: modules/notify/notify.c:54
20637 msgid "How long the notification will be displayed "
20640 #: modules/notify/notify.c:59
20644 #: modules/notify/notify.c:60
20645 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20648 #: modules/notify/telepathy.c:71
20649 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20652 #: modules/notify/xosd.c:67
20654 msgid "Flip vertical position"
20657 #: modules/notify/xosd.c:68
20659 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20660 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
20662 #: modules/notify/xosd.c:71
20663 msgid "Vertical offset"
20666 #: modules/notify/xosd.c:72
20668 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20669 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20672 #: modules/notify/xosd.c:76
20673 msgid "Shadow offset"
20676 #: modules/notify/xosd.c:77
20678 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20681 #: modules/notify/xosd.c:81
20682 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20685 #: modules/notify/xosd.c:83
20686 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20689 #: modules/notify/xosd.c:88
20690 msgid "XOSD interface"
20693 #: modules/packetizer/copy.c:48
20695 msgid "Copy packetizer"
20698 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20700 msgid "Dirac packetizer"
20703 #: modules/packetizer/flac.c:50
20704 msgid "Flac audio packetizer"
20707 #: modules/packetizer/h264.c:56
20708 msgid "H.264 video packetizer"
20709 msgstr "H.264視訊封包器"
20711 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20712 msgid "MLP/TrueHD parser"
20713 msgstr "MLP/TrueHD解析器"
20715 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20716 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20717 msgstr "MPEG4音訊封包器"
20719 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20720 msgid "MPEG4 video packetizer"
20721 msgstr "MPEG4視訊封包器"
20723 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20725 msgid "Sync on Intra Frame"
20728 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20730 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20731 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20734 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20735 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20736 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
20738 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20740 msgstr "MPEG Video"
20742 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20743 msgid "VC-1 packetizer"
20746 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20747 msgid "Bonjour services"
20750 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20751 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20755 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20756 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20760 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20764 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20765 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20766 msgid "My Pictures"
20769 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20770 msgid "MTP devices"
20773 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20777 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20778 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20779 msgid "Podcast URLs list"
20780 msgstr "Podcast URL清單"
20782 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20783 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20786 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20790 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
20791 #: modules/services_discovery/udev.c:92
20792 msgid "Video capture"
20795 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
20796 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20797 msgstr "視訊擷取(Video4Linux)"
20799 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20801 msgid "Card %<PRIu32>"
20804 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20809 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20810 msgid "SAP multicast address"
20813 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20815 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20816 "However, you can specify a specific address."
20819 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20820 msgid "SAP timeout (seconds)"
20823 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20825 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20828 #: modules/services_discovery/sap.c:87
20830 msgid "Try to parse the announce"
20833 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20835 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20836 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20839 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20841 msgid "SAP Strict mode"
20844 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20846 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20850 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20851 msgid "Network streams (SAP)"
20854 #: modules/services_discovery/sap.c:129
20856 msgid "SDP Descriptions parser"
20859 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
20863 #: modules/services_discovery/sap.c:853
20867 #: modules/services_discovery/sap.c:857
20871 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
20872 msgid "Audio capture"
20875 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20876 msgid "Audio capture (ALSA)"
20877 msgstr "音訊擷取(ALSA)"
20879 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20880 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20881 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20882 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20886 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20890 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20894 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20898 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20902 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20903 msgid "Unknown type"
20906 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20907 msgid "Universal Plug'n'Play"
20910 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20912 msgid "Local drives"
20913 msgstr "Optical drive"
20915 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20916 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20917 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20918 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20919 msgid "Screen capture"
20922 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20923 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20926 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20927 msgid "Applications"
20930 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20931 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20935 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20937 msgid "Decompression"
20940 #: modules/stream_filter/record.c:49
20941 msgid "Internal stream record"
20944 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20948 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20949 msgid "Automatically add/delete input streams"
20950 msgstr "自動地增加/刪除輸入串流"
20952 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20954 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20955 "this stream later."
20958 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20960 msgid "Destination bridge-in name"
20963 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20965 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20966 "in at a time, you can discard this option."
20969 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20971 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20972 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20973 "need to raise caching values."
20976 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20980 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20982 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20983 "IDs bridge_in will register."
20986 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20988 msgid "Name of current instance"
20991 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20993 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20994 "at a time, you can discard this option."
20997 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20998 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21001 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21003 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21004 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21005 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21006 "placeholder streams should have the same format. "
21009 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21010 msgid "Placeholder delay"
21013 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21014 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21017 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21018 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21021 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21023 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21024 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21025 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21026 "frames in the streams."
21029 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21033 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21034 msgid "Bridge stream output"
21037 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21042 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21047 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21048 #: modules/stream_out/setid.c:41
21050 msgid "Elementary Stream ID"
21051 msgstr "Elementary串流輸出"
21053 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21055 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21058 #: modules/stream_out/delay.c:43
21059 msgid "Delay of the ES (ms)"
21062 #: modules/stream_out/delay.c:45
21064 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21065 "negative means advance."
21068 #: modules/stream_out/delay.c:55
21070 msgid "Delay a stream"
21073 #: modules/stream_out/description.c:54
21074 msgid "Description stream output"
21077 #: modules/stream_out/display.c:41
21078 msgid "Enable/disable audio rendering."
21079 msgstr "啟用/停用音訊描繪。"
21081 #: modules/stream_out/display.c:43
21082 msgid "Enable/disable video rendering."
21083 msgstr "啟用/停用視訊描繪。"
21085 #: modules/stream_out/display.c:44
21090 #: modules/stream_out/display.c:45
21092 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21095 #: modules/stream_out/display.c:54
21096 msgid "Display stream output"
21099 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21100 msgid "Duplicate stream output"
21103 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21104 msgid "Output access method"
21107 #: modules/stream_out/es.c:43
21109 msgid "This is the default output access method that will be used."
21112 #: modules/stream_out/es.c:45
21113 msgid "Audio output access method"
21116 #: modules/stream_out/es.c:47
21118 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21119 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
21121 #: modules/stream_out/es.c:48
21122 msgid "Video output access method"
21125 #: modules/stream_out/es.c:50
21127 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21128 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
21130 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21131 msgid "Output muxer"
21134 #: modules/stream_out/es.c:54
21136 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21139 #: modules/stream_out/es.c:55
21140 msgid "Audio output muxer"
21143 #: modules/stream_out/es.c:57
21145 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21146 msgstr "這是將會使用的多工器"
21148 #: modules/stream_out/es.c:58
21149 msgid "Video output muxer"
21152 #: modules/stream_out/es.c:60
21154 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21155 msgstr "這是將會使用的多工器"
21157 #: modules/stream_out/es.c:62
21161 #: modules/stream_out/es.c:64
21162 msgid "This is the default output URI."
21163 msgstr "這是預設的輸出URI"
21165 #: modules/stream_out/es.c:65
21166 msgid "Audio output URL"
21169 #: modules/stream_out/es.c:67
21171 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21172 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
21174 #: modules/stream_out/es.c:68
21175 msgid "Video output URL"
21178 #: modules/stream_out/es.c:70
21180 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21181 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
21183 #: modules/stream_out/es.c:79
21184 msgid "Elementary stream output"
21185 msgstr "Elementary串流輸出"
21187 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21189 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21192 #: modules/stream_out/gather.c:44
21193 msgid "Gathering stream output"
21194 msgstr "Gathering串流輸出"
21196 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21198 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21201 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21205 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21206 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21209 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21213 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21214 msgid "Specify the page containing the language"
21217 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21222 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21223 msgid "Specify the row containing the language"
21226 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21227 msgid "Lang From Telx"
21230 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21231 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21234 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21235 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21238 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21239 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21240 msgid "Output video width."
21243 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21244 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21245 msgid "Output video height."
21248 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21249 msgid "Sample aspect ratio"
21252 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21253 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21256 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21257 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21258 msgid "Video filter"
21261 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21263 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21264 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
21266 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21267 msgid "Image chroma"
21270 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21272 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21273 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21276 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21278 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21281 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21282 #: modules/video_filter/rss.c:142
21286 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21288 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21291 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21292 #: modules/video_filter/rss.c:144
21296 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21298 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21301 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21303 msgid "Mosaic bridge"
21306 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21308 msgid "Mosaic bridge stream output"
21311 #: modules/stream_out/raop.c:148
21313 msgid "Hostname or IP address of target device"
21314 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
21316 #: modules/stream_out/raop.c:151
21318 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21322 #: modules/stream_out/raop.c:155
21324 msgid "Password for target device."
21325 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
21327 #: modules/stream_out/raop.c:157
21329 msgid "Password file"
21332 #: modules/stream_out/raop.c:158
21333 msgid "Read password for target device from file."
21336 #: modules/stream_out/raop.c:161
21340 #: modules/stream_out/raop.c:162
21341 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21344 #: modules/stream_out/record.c:50
21346 msgid "Destination prefix"
21349 #: modules/stream_out/record.c:52
21350 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21353 #: modules/stream_out/record.c:57
21355 msgid "Record stream output"
21358 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21360 msgid "This is the output URL that will be used."
21361 msgstr "這是將會使用的多工器"
21363 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21367 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21369 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21370 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21371 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21372 "SDP to be announced via SAP."
21375 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21376 msgid "SAP announcing"
21379 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21380 msgid "Announce this session with SAP."
21383 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21387 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21390 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21391 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21392 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
21394 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21395 msgid "Session name"
21398 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21401 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21403 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
21405 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21406 msgid "Session description"
21409 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21411 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21412 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21415 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21416 msgid "Session URL"
21419 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21422 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21423 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21424 "(Session Descriptor)."
21425 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
21427 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21428 msgid "Session email"
21431 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21433 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21434 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21437 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21439 msgid "Session phone number"
21442 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21444 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21445 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21448 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21450 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21451 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
21453 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21457 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21460 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21461 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
21463 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21467 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21470 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21471 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
21473 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21474 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21475 msgstr "RTP/RTCP多工"
21477 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21479 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21483 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21485 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21489 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21490 msgid "Transport protocol"
21493 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21494 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21497 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21499 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21500 "master shared secret key."
21503 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21507 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21509 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21510 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
21512 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21513 msgid "RTSP host address"
21516 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21518 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21519 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21520 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21521 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21524 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21526 msgid "RTSP session timeout (s)"
21527 msgstr "RTP來源逾時(秒)"
21529 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21531 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21532 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21533 "is 60 (one minute)."
21536 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21537 msgid "RTP stream output"
21540 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21542 msgid "Command UDP port"
21545 #: modules/stream_out/select.c:47
21547 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21550 #: modules/stream_out/select.c:49
21552 msgid "Disable ES id"
21555 #: modules/stream_out/select.c:51
21556 msgid "Disable ES id at startup."
21559 #: modules/stream_out/select.c:53
21561 msgid "Enable ES id"
21564 #: modules/stream_out/select.c:55
21565 msgid "Only enable ES id at startup."
21568 #: modules/stream_out/select.c:61
21569 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21572 #: modules/stream_out/setid.c:45
21576 #: modules/stream_out/setid.c:47
21578 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21581 #: modules/stream_out/setid.c:51
21583 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21586 #: modules/stream_out/setid.c:61
21591 #: modules/stream_out/setid.c:62
21595 #: modules/stream_out/setid.c:63
21597 msgid "Change the id of an elementary stream"
21600 #: modules/stream_out/setid.c:74
21601 msgid "Set ES Lang"
21604 #: modules/stream_out/setid.c:75
21608 #: modules/stream_out/setid.c:76
21610 msgid "Change the language of an elementary stream"
21613 #: modules/stream_out/smem.c:60
21614 msgid "Video prerender callback"
21617 #: modules/stream_out/smem.c:61
21619 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21620 "buffer where render will be done."
21623 #: modules/stream_out/smem.c:64
21624 msgid "Audio prerender callback"
21627 #: modules/stream_out/smem.c:65
21629 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21630 "buffer where render will be done."
21633 #: modules/stream_out/smem.c:68
21634 msgid "Video postrender callback"
21637 #: modules/stream_out/smem.c:69
21639 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21640 "called when the render is into the buffer."
21643 #: modules/stream_out/smem.c:72
21645 msgid "Audio postrender callback"
21648 #: modules/stream_out/smem.c:73
21650 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21651 "called when the render is into the buffer."
21654 #: modules/stream_out/smem.c:76
21656 msgid "Video Callback data"
21659 #: modules/stream_out/smem.c:77
21660 msgid "Data for the video callback function."
21663 #: modules/stream_out/smem.c:79
21665 msgid "Audio callback data"
21668 #: modules/stream_out/smem.c:80
21670 msgid "Data for the audio callback function."
21671 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
21673 #: modules/stream_out/smem.c:82
21675 msgid "Time Synchronized output"
21678 #: modules/stream_out/smem.c:83
21680 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21681 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21684 #: modules/stream_out/smem.c:95
21688 #: modules/stream_out/smem.c:96
21690 msgid "Stream output to memory buffer"
21693 #: modules/stream_out/standard.c:43
21695 msgid "Output method to use for the stream."
21698 #: modules/stream_out/standard.c:46
21700 msgid "Muxer to use for the stream."
21703 #: modules/stream_out/standard.c:47
21704 msgid "Output destination"
21707 #: modules/stream_out/standard.c:49
21710 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21711 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
21713 #: modules/stream_out/standard.c:50
21714 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21717 #: modules/stream_out/standard.c:52
21719 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21720 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21723 #: modules/stream_out/standard.c:54
21724 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21727 #: modules/stream_out/standard.c:56
21729 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21733 #: modules/stream_out/standard.c:63
21735 msgid "Session groupname"
21738 #: modules/stream_out/standard.c:65
21740 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21741 "if you choose to use SAP."
21744 #: modules/stream_out/standard.c:97
21745 msgid "Standard stream output"
21748 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21752 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21754 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21755 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
21757 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21761 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21763 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21764 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
21766 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21767 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21768 msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
21770 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21771 msgid "UDP port to listen to for commands."
21774 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21778 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21779 msgid "Initial command to execute."
21782 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21786 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21788 msgid "Number of P frames between two I frames."
21789 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
21791 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21793 msgid "Quantizer scale"
21796 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21798 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21801 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21805 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21806 msgid "Mute audio when command is not 0."
21809 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21811 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21814 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21815 msgid "Video encoder"
21818 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21821 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21823 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
21825 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21826 msgid "Destination video codec"
21829 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21830 msgid "This is the video codec that will be used."
21831 msgstr "這是將會使用的視訊編碼器"
21833 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21834 msgid "Video bitrate"
21837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21839 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21842 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21843 msgid "Video scaling"
21846 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21847 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21850 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21851 msgid "Video frame-rate"
21854 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21856 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21857 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
21859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21860 msgid "Deinterlace video"
21863 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21864 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21865 msgstr "在編碼該視訊前去交錯。"
21867 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21868 msgid "Deinterlace module"
21871 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21872 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21873 msgstr "指定欲使用的去交錯模組。"
21875 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21876 msgid "Maximum video width"
21879 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21880 msgid "Maximum output video width."
21883 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21884 msgid "Maximum video height"
21887 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21888 msgid "Maximum output video height."
21891 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21893 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21894 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21897 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21898 msgid "Audio encoder"
21901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21904 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21906 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
21908 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21909 msgid "Destination audio codec"
21912 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21914 msgid "This is the audio codec that will be used."
21917 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21918 msgid "Audio bitrate"
21921 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21922 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21927 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21931 msgid "Audio Language"
21934 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21936 msgid "This is the language of the audio stream."
21937 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
21939 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21940 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21943 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21944 msgid "Audio filter"
21947 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21949 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21950 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21953 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21954 msgid "Subtitles encoder"
21957 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21960 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21962 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
21964 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21965 msgid "Destination subtitles codec"
21968 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21970 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21973 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21975 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21976 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21977 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21978 "subpicture modules"
21981 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21982 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21986 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21988 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21991 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21992 msgid "Number of threads"
21995 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21997 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22000 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22001 msgid "High priority"
22004 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22006 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22009 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22011 msgid "Synchronise on audio track"
22014 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22016 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22017 "on the audio track."
22020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22022 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22026 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22027 msgid "Transcode stream output"
22030 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22032 msgid "Overlays/Subtitles"
22035 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22037 msgid "Font family for the font you want to use"
22038 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
22040 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22042 msgid "Font file for the font you want to use"
22043 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
22045 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22046 msgid "Font size in pixels"
22049 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22051 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22052 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22056 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22058 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22059 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22062 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22063 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22064 msgid "Text default color"
22067 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22068 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22070 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22071 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22072 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22073 "(red + green), #FFFFFF = white"
22076 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22077 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22078 msgid "Relative font size"
22081 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22082 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22084 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22085 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22088 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22093 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22095 msgid "Background opacity"
22098 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22100 msgid "Background color"
22103 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22105 msgid "Outline opacity"
22108 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22110 msgid "Outline color"
22113 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22114 msgid "Outline thickness"
22117 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22119 msgid "Shadow opacity"
22122 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22124 msgid "Shadow color"
22127 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22129 msgid "Shadow angle"
22132 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22134 msgid "Shadow distance"
22137 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22138 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22142 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22143 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22147 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22148 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22152 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22153 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22157 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22158 msgid "Use YUVP renderer"
22161 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22163 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22164 "you want to encode into DVB subtitles"
22167 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22171 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22175 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22176 msgid "Text renderer"
22179 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22180 msgid "Freetype2 font renderer"
22181 msgstr "Freetype2字型描繪器"
22183 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22185 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22186 "This should take less than a few minutes."
22189 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22190 msgid "Name for the font you want to use"
22193 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22195 msgid "Text renderer for Mac"
22198 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22200 msgid "CoreText font renderer"
22201 msgstr "Freetype2字型描繪器"
22203 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22204 msgid "SVG template file"
22207 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22209 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22212 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22214 msgid "Dummy font renderer"
22217 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22219 msgid "Filename for the font you want to use"
22220 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
22222 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22223 msgid "Win32 font renderer"
22224 msgstr "Win32字型描繪器"
22226 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22227 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22228 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22230 msgid "Conversions from "
22233 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22234 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22235 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22237 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22238 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22239 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22241 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22242 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22243 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22245 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22247 msgid "MMX conversions from "
22250 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22252 msgid "SSE2 conversions from "
22255 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22257 msgid "AltiVec conversions from "
22260 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22261 msgid "RV32 conversion filter"
22264 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22265 msgid "Brightness threshold"
22268 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22270 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22271 "threshold value will be the brightness defined below."
22274 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22275 msgid "Image contrast (0-2)"
22278 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22280 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22281 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
22283 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22284 msgid "Image hue (0-360)"
22285 msgstr "影像色調(0-360)"
22287 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22289 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22290 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
22292 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22293 msgid "Image saturation (0-3)"
22294 msgstr "影像飽和度(0-3)"
22296 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22298 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22299 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
22301 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22302 msgid "Image brightness (0-2)"
22305 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22307 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22308 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
22310 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22311 msgid "Image gamma (0-10)"
22312 msgstr "影像反差係數(0-10)"
22314 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22316 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22317 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
22319 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22321 msgid "Image properties filter"
22324 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22325 msgid "Image adjust"
22328 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22329 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22332 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22334 msgid "Transparency mask"
22337 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22338 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22341 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22343 msgid "Alpha mask video filter"
22346 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22353 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22355 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22356 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22358 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22359 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22361 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22362 "where to get the required parts.\n"
22363 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22368 msgid "Device type"
22371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22373 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22374 "delegate processing to the external process - with more options"
22377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22378 msgid "AtmoWin Software"
22381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22382 msgid "Classic AtmoLight"
22383 msgstr "Classic AtmoLight"
22385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22386 msgid "Quattro AtmoLight"
22387 msgstr "Quattro AtmoLight"
22389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22403 msgid "Count of AtmoLight channels"
22406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22407 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22411 msgid "DMX address for each channel"
22414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22416 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22422 msgid "Count of channels"
22425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22426 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22431 msgid "Count of fnordlicht's"
22434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22436 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22440 msgid "Save Debug Frames"
22443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22444 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22448 msgid "Debug Frame Folder"
22451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22452 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22457 msgid "Extracted Image Width"
22460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22461 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22466 msgid "Extracted Image Height"
22469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22470 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22474 msgid "Mark analyzed pixels"
22477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22478 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22482 msgid "Color when paused"
22485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22487 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22497 msgid "Red component of the pause color"
22500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22501 msgid "Pause-Green"
22504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22505 msgid "Green component of the pause color"
22508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22513 msgid "Blue component of the pause color"
22516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22517 msgid "Pause-Fadesteps"
22520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22522 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22530 msgid "Red component of the shutdown color"
22533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22538 msgid "Green component of the shutdown color"
22541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22546 msgid "Blue component of the shutdown color"
22549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22550 msgid "End-Fadesteps"
22553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22555 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22556 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22561 msgid "Number of zones on top"
22564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22566 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22571 msgid "Number of zones on bottom"
22574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22576 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22580 msgid "Zones on left / right side"
22583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22584 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22588 msgid "Calculate a average zone"
22591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22593 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22594 "single channel AtmoLight)"
22597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22598 msgid "Use Software White adjust"
22601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22603 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22611 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22615 msgid "White Green"
22618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22619 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22627 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22631 msgid "Serial Port/Device"
22634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22636 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22637 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22641 msgid "Edge Weightning"
22644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22646 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22651 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22656 msgid "Darkness Limit"
22659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22661 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22662 "than one for letterboxed videos."
22665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22666 msgid "Hue windowing"
22669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22672 msgid "Used for statistics."
22675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22676 msgid "Sat windowing"
22679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22681 msgid "Filter length (ms)"
22684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22686 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22690 msgid "Filter threshold"
22693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22694 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22698 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22702 msgid "Filter Smoothness"
22705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22707 msgid "Output Color filter mode"
22710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22712 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22717 msgid "No Filtering"
22720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22731 msgid "Frame delay (ms)"
22734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22736 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22737 "20ms should do the trick."
22740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22741 msgid "Channel 0: summary"
22742 msgstr "Channel 0: summary"
22744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22745 msgid "Channel 1: left"
22746 msgstr "Channel 1: left"
22748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22749 msgid "Channel 2: right"
22750 msgstr "Channel 2: right"
22752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22753 msgid "Channel 3: top"
22754 msgstr "Channel 3: top"
22756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22757 msgid "Channel 4: bottom"
22758 msgstr "Channel 4: bottom"
22760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22761 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22770 msgid "Zone 4:summary"
22773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22775 msgid "Zone 3:left"
22778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22780 msgid "Zone 1:right"
22783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22789 msgid "Zone 2:bottom"
22792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22793 msgid "Channel / Zone Assignment"
22796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22798 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22799 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22800 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22801 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22802 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22803 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22808 msgid "Zone 0: Top gradient"
22811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22813 msgid "Zone 1: Right gradient"
22816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22818 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22823 msgid "Zone 3: Left gradient"
22826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22828 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22833 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22838 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22843 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22844 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22849 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22854 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22855 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22859 msgid "AtmoLight Filter"
22862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22869 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22873 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22877 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22881 msgid "DMX options"
22884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22885 msgid "MoMoLight options"
22886 msgstr "MoMoLight選項"
22888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22890 msgid "fnordlicht options"
22893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22894 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22899 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22903 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22907 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22911 msgid "Change gradients"
22914 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22916 msgid "Window size"
22919 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22921 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22922 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
22924 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22925 msgid "Softening value"
22928 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22929 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22932 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22934 msgid "antiflicker video filter"
22937 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22938 msgid "antiflicker"
22941 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22943 msgid "Value of the audio channels levels"
22946 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22948 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22949 "be separated with ':'."
22952 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22954 msgid "X coordinate of the bargraph."
22957 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22959 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22962 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22964 msgid "Transparency of the bargraph"
22967 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22969 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22973 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22975 msgid "Bargraph position"
22978 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22980 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22981 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22985 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22990 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22991 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22994 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22995 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22998 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23000 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23003 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23004 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23006 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23009 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23011 msgid "Audio Bar Graph Video"
23014 #: modules/video_filter/ball.c:107
23019 #: modules/video_filter/ball.c:108
23020 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23023 #: modules/video_filter/ball.c:110
23025 msgid "Edge visible"
23028 #: modules/video_filter/ball.c:111
23030 msgid "Set edge visibility."
23033 #: modules/video_filter/ball.c:113
23038 #: modules/video_filter/ball.c:114
23040 "Set ball speed, the displacement value in "
23041 "number of pixels by frame."
23044 #: modules/video_filter/ball.c:117
23049 #: modules/video_filter/ball.c:118
23051 "Set ball size giving its radius in number of "
23055 #: modules/video_filter/ball.c:121
23057 msgid "Gradient threshold"
23060 #: modules/video_filter/ball.c:122
23061 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23064 #: modules/video_filter/ball.c:124
23065 msgid "Augmented reality ball game"
23068 #: modules/video_filter/ball.c:133
23070 msgid "Ball video filter"
23073 #: modules/video_filter/ball.c:134
23078 #: modules/video_filter/blend.c:45
23080 msgid "Video pictures blending"
23083 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23085 msgid "Number of time to blend"
23088 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23089 msgid "The number of time the blend will be performed"
23092 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23094 msgid "Alpha of the blended image"
23097 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23098 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23101 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23102 msgid "Image to be blended onto"
23105 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23107 msgid "The image which will be used to blend onto"
23108 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
23110 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23112 msgid "Chroma for the base image"
23115 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23116 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23119 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23121 msgid "Image which will be blended"
23122 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
23124 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23125 msgid "The image blended onto the base image"
23128 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23130 msgid "Chroma for the blend image"
23133 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23135 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23138 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23139 msgid "Blending benchmark filter"
23142 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23147 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23149 msgid "Benchmarking"
23152 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23157 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23159 msgid "Blend image"
23162 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23164 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23165 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23166 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23170 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23171 msgid "Bluescreen U value"
23174 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23176 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23177 "Defaults to 120 for blue."
23180 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23181 msgid "Bluescreen V value"
23184 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23186 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23187 "Defaults to 90 for blue."
23190 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23192 msgid "Bluescreen U tolerance"
23195 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23197 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23198 "value between 10 and 20 seems sensible."
23201 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23203 msgid "Bluescreen V tolerance"
23206 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23208 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23209 "value between 10 and 20 seems sensible."
23212 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23213 msgid "Bluescreen video filter"
23216 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23220 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23221 msgid "Output width"
23224 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23226 msgid "Output (canvas) image width"
23229 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23230 msgid "Output height"
23233 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23235 msgid "Output (canvas) image height"
23238 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23240 msgid "Output picture aspect ratio"
23243 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23245 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23246 "have the same SAR as the input."
23249 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23254 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23256 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23257 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23260 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23262 msgid "Automatically resize and pad a video"
23265 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23270 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23272 msgid "Canvas video filter"
23275 #: modules/video_filter/chain.c:43
23276 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23279 #: modules/video_filter/clone.c:40
23280 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23283 #: modules/video_filter/clone.c:43
23284 msgid "Video output modules"
23287 #: modules/video_filter/clone.c:44
23289 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23290 "separated list of modules."
23293 #: modules/video_filter/clone.c:47
23294 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23297 #: modules/video_filter/clone.c:55
23298 msgid "Clone video filter"
23301 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23305 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23307 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23308 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23309 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23310 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23313 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23315 msgid "Select one color in the video"
23316 msgstr "選擇一或多個檔案以開啟"
23318 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23319 msgid "Color threshold filter"
23322 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23324 msgid "Saturation threshold"
23327 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23329 msgid "Similarity threshold"
23332 #: modules/video_filter/crop.c:71
23333 msgid "Crop geometry (pixels)"
23336 #: modules/video_filter/crop.c:72
23338 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23339 "<left offset> + <top offset>."
23342 #: modules/video_filter/crop.c:74
23343 msgid "Automatic cropping"
23346 #: modules/video_filter/crop.c:75
23347 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23348 msgstr "自動地偵測黑色邊框並裁切。"
23350 #: modules/video_filter/crop.c:77
23351 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23354 #: modules/video_filter/crop.c:80
23355 msgid "Ratio max (x 1000)"
23358 #: modules/video_filter/crop.c:81
23360 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23361 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23365 #: modules/video_filter/crop.c:83
23366 msgid "Manual ratio"
23369 #: modules/video_filter/crop.c:84
23370 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23373 #: modules/video_filter/crop.c:86
23375 msgid "Number of images for change"
23378 #: modules/video_filter/crop.c:87
23380 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23381 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23385 #: modules/video_filter/crop.c:89
23387 msgid "Number of lines for change"
23390 #: modules/video_filter/crop.c:90
23392 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23393 "that ratio changed and trigger recrop."
23396 #: modules/video_filter/crop.c:92
23398 msgid "Number of non black pixels "
23399 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
23401 #: modules/video_filter/crop.c:93
23403 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23406 #: modules/video_filter/crop.c:96
23407 msgid "Skip percentage (%)"
23410 #: modules/video_filter/crop.c:97
23412 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23413 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23416 #: modules/video_filter/crop.c:99
23418 msgid "Luminance threshold "
23421 #: modules/video_filter/crop.c:100
23422 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23425 #: modules/video_filter/crop.c:104
23426 msgid "Crop video filter"
23429 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23430 msgid "Cropping failed"
23433 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23434 msgid "VLC could not open the video output module."
23435 msgstr "VLC無法開啟視訊輸出模組"
23437 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23439 msgid "Pixels to crop from top"
23442 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23444 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23447 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23449 msgid "Pixels to crop from bottom"
23452 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23454 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23457 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23459 msgid "Pixels to crop from left"
23462 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23464 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23467 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23469 msgid "Pixels to crop from right"
23472 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23474 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23477 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23479 msgid "Pixels to padd to top"
23482 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23484 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23487 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23489 msgid "Pixels to padd to bottom"
23492 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23494 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23497 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23499 msgid "Pixels to padd to left"
23502 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23504 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23507 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23509 msgid "Pixels to padd to right"
23512 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23514 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23517 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23522 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23523 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23524 msgid "Video scaling filter"
23527 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23531 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23536 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23541 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23546 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23551 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23556 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23561 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23562 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23563 msgstr "本地端播放所使用的去交錯方法。"
23565 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23566 msgid "Streaming deinterlace mode"
23569 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23570 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23571 msgstr "串流所使用的去交錯方法。"
23573 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23574 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23577 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23579 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23580 "frame boundaries. \n"
23582 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23583 "such as videos from a camcorder. \n"
23585 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23586 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23588 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23589 "(bright) field, too. \n"
23591 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23592 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23595 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23596 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23599 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23601 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23602 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23606 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23608 msgid "Deinterlacing video filter"
23609 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
23611 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23616 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23617 msgid "FIFO which will be read for commands"
23620 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23622 msgid "Output FIFO"
23625 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23627 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23628 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
23630 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23632 msgid "Dynamic video overlay"
23633 msgstr "Dirac視訊解碼器"
23635 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23641 #: modules/video_filter/erase.c:56
23642 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23645 #: modules/video_filter/erase.c:59
23647 msgid "X coordinate of the mask."
23650 #: modules/video_filter/erase.c:61
23652 msgid "Y coordinate of the mask."
23655 #: modules/video_filter/erase.c:63
23656 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23659 #: modules/video_filter/erase.c:68
23661 msgid "Erase video filter"
23664 #: modules/video_filter/erase.c:69
23668 #: modules/video_filter/extract.c:62
23670 msgid "RGB component to extract"
23673 #: modules/video_filter/extract.c:63
23674 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23677 #: modules/video_filter/extract.c:74
23679 msgid "Extract RGB component video filter"
23682 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23683 msgid "Gaussian's std deviation"
23686 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23688 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23689 "to 3*sigma away in any direction."
23692 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23694 msgid "Add a blurring effect"
23697 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23699 msgid "Gaussian blur video filter"
23702 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23704 msgid "Gaussian Blur"
23707 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23709 msgid "Distort mode"
23712 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23713 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23716 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23718 msgid "Gradient image type"
23721 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23723 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23727 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23728 msgid "Apply cartoon effect"
23731 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23732 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23735 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23736 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23739 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23741 msgid "Gradient video filter"
23744 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23746 msgid "Radius in pixels"
23749 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23754 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23755 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23758 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23760 msgid "Gradfun video filter"
23763 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23768 #: modules/video_filter/grain.c:54
23769 msgid "Variance of the gaussian noise"
23772 #: modules/video_filter/grain.c:58
23774 msgid "Minimal period"
23777 #: modules/video_filter/grain.c:59
23779 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23780 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
23782 #: modules/video_filter/grain.c:60
23784 msgid "Maximal period"
23787 #: modules/video_filter/grain.c:61
23789 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23790 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
23792 #: modules/video_filter/grain.c:64
23794 msgid "Grain video filter"
23797 #: modules/video_filter/grain.c:65
23802 #: modules/video_filter/grain.c:66
23803 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23806 #: modules/video_filter/invert.c:50
23808 msgid "Invert video filter"
23811 #: modules/video_filter/invert.c:51
23812 msgid "Color inversion"
23815 #: modules/video_filter/logo.c:49
23817 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23818 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23819 "simply enter its filename."
23822 #: modules/video_filter/logo.c:52
23824 msgid "Logo animation # of loops"
23827 #: modules/video_filter/logo.c:53
23828 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23831 #: modules/video_filter/logo.c:55
23832 msgid "Logo individual image time in ms"
23835 #: modules/video_filter/logo.c:56
23836 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23839 #: modules/video_filter/logo.c:59
23840 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23843 #: modules/video_filter/logo.c:62
23844 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23847 #: modules/video_filter/logo.c:64
23849 msgid "Opacity of the logo"
23852 #: modules/video_filter/logo.c:65
23854 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23857 #: modules/video_filter/logo.c:67
23858 msgid "Logo position"
23861 #: modules/video_filter/logo.c:69
23863 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23864 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23867 #: modules/video_filter/logo.c:73
23869 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23872 #: modules/video_filter/logo.c:92
23874 msgid "Logo sub source"
23877 #: modules/video_filter/logo.c:93
23879 msgid "Logo overlay"
23882 #: modules/video_filter/logo.c:111
23884 msgid "Logo video filter"
23887 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23889 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23892 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23896 #: modules/video_filter/marq.c:88
23898 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23899 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23900 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23901 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23902 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23903 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23904 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23905 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23906 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23909 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23910 msgid "X offset, from the left screen edge."
23913 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23914 msgid "Y offset, down from the top."
23917 #: modules/video_filter/marq.c:107
23921 #: modules/video_filter/marq.c:108
23923 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23924 "(remains forever)."
23927 #: modules/video_filter/marq.c:111
23929 msgid "Refresh period in ms"
23932 #: modules/video_filter/marq.c:112
23934 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23935 "using meta data or time format string sequences."
23938 #: modules/video_filter/marq.c:128
23939 msgid "Marquee position"
23942 #: modules/video_filter/marq.c:130
23944 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23945 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23949 #: modules/video_filter/marq.c:141
23951 msgid "Display text above the video"
23954 #: modules/video_filter/marq.c:148
23957 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
23959 #: modules/video_filter/marq.c:149
23960 msgid "Marquee display"
23963 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23967 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23969 msgid "Mirror orientation"
23972 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23974 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
23978 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23982 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23986 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23991 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23992 msgid "Direction of the mirroring"
23995 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23997 msgid "Left to right/Top to bottom"
24000 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24001 msgid "Right to left/Bottom to top"
24004 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24006 msgid "Mirror video filter"
24009 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24011 msgid "Mirror video"
24014 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24015 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24018 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24020 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24021 "opaque (default)."
24024 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24026 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24027 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
24029 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24031 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24032 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
24034 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24036 msgid "Top left corner X coordinate"
24039 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24040 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24043 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24045 msgid "Top left corner Y coordinate"
24048 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24049 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24052 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24053 msgid "Border width"
24056 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24057 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24060 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24061 msgid "Border height"
24064 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24065 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24068 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24070 msgid "Mosaic alignment"
24073 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24075 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24076 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24080 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24082 msgid "Positioning method"
24085 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24087 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24088 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24089 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24092 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24093 #: modules/video_filter/wall.c:47
24094 msgid "Number of rows"
24097 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24099 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24103 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24104 #: modules/video_filter/wall.c:43
24105 msgid "Number of columns"
24108 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24110 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24111 "set to \"fixed\"."
24114 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24115 msgid "Keep aspect ratio"
24118 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24119 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24122 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24123 msgid "Keep original size"
24126 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24127 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24130 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24132 msgid "Elements order"
24135 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24137 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24138 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24142 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24144 msgid "Offsets in order"
24147 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24149 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24150 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24151 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24154 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24156 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24157 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24161 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24165 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24169 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24171 msgid "Mosaic video sub source"
24174 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24178 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24179 msgid "Blur factor (1-127)"
24182 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24183 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24186 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24188 msgid "Motion blur"
24191 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24193 msgid "Motion blur filter"
24196 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24197 msgid "Motion detect video filter"
24200 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24201 msgid "OpenCV face detection example filter"
24204 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24205 msgid "OpenCV example"
24208 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24209 msgid "Haar cascade filename"
24212 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24213 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24216 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24218 msgid "Use input chroma unaltered"
24221 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24222 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24225 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24229 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24230 msgid "Don't display any video"
24233 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24234 msgid "Display the input video"
24237 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24239 msgid "Display the processed video"
24242 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24243 msgid "Show only errors"
24246 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24247 msgid "Show errors and warnings"
24250 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24251 msgid "Show everything including debug messages"
24252 msgstr "顯示所有並包含除錯訊息"
24254 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24256 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24257 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
24259 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24263 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24264 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24267 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24269 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24273 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24275 msgid "OpenCV filter chroma"
24278 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24280 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24283 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24285 msgid "Wrapper filter output"
24286 msgstr "使用float32輸出"
24288 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24289 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24292 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24294 msgid "Wrapper filter verbosity"
24295 msgstr "使用float32輸出"
24297 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24298 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24301 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24302 msgid "OpenCV internal filter name"
24303 msgstr "OpenCV內部濾波器名稱"
24305 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24306 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24309 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24310 msgid "Configuration file"
24313 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24314 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24317 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24318 msgid "Path to OSD menu images"
24321 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24323 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24324 "configuration file."
24327 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24328 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24331 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24332 msgid "Menu position"
24335 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24337 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24338 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24342 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24343 msgid "Menu timeout"
24346 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24348 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24349 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24353 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24354 msgid "Menu update interval"
24357 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24359 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24360 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24361 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24362 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24365 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24366 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24369 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24371 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24372 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24373 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24374 "is fully transparent (value 0)."
24377 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24378 msgid "On Screen Display menu"
24379 msgstr "On Screen Display選單"
24381 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24383 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24386 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24387 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24390 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24391 msgid "Active windows"
24394 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24395 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24398 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24399 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24402 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24403 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24406 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24411 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24412 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24415 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24416 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24419 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24420 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24423 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24424 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24427 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24429 msgid "Attenuation"
24432 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24434 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24435 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24438 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24440 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24443 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24445 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24448 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24449 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24452 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24454 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24457 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24459 msgid "Attenuation, end (in %)"
24462 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24463 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24466 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24467 msgid "middle position (in %)"
24470 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24472 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24476 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24477 msgid "Gamma (Red) correction"
24480 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24482 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24485 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24486 msgid "Gamma (Green) correction"
24489 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24491 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24494 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24495 msgid "Gamma (Blue) correction"
24498 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24500 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24503 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24504 msgid "Black Crush for Red"
24507 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24508 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24511 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24512 msgid "Black Crush for Green"
24515 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24516 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24519 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24520 msgid "Black Crush for Blue"
24523 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24524 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24527 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24528 msgid "White Crush for Red"
24531 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24532 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24535 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24536 msgid "White Crush for Green"
24539 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24540 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24543 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24544 msgid "White Crush for Blue"
24547 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24548 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24551 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24552 msgid "Black Level for Red"
24555 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24556 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24559 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24560 msgid "Black Level for Green"
24563 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24564 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24567 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24568 msgid "Black Level for Blue"
24571 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24572 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24575 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24576 msgid "White Level for Red"
24579 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24580 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24583 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24584 msgid "White Level for Green"
24587 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24588 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24591 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24592 msgid "White Level for Blue"
24595 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24596 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24599 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24600 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24603 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24605 msgid "Posterize video filter"
24608 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24609 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24612 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24613 msgid "Post processing quality"
24616 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24618 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24619 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24620 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24621 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24624 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24625 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24626 msgstr "FFmpeg後處理濾波鍊"
24628 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24629 msgid "Video post processing filter"
24632 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24636 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24640 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24644 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24646 msgid "Psychedelic video filter"
24649 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24651 msgid "Number of puzzle rows"
24654 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24656 msgid "Number of puzzle columns"
24659 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24660 msgid "Make one tile a black slot"
24663 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24665 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24668 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24670 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24671 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
24673 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24677 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24681 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24682 msgid "VNC hostname or IP address."
24683 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
24685 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24689 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24691 msgid "VNC port number."
24694 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24695 msgid "VNC Password"
24698 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24699 msgid "VNC password."
24702 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24703 msgid "VNC poll interval"
24706 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24708 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24711 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24712 msgid "VNC polling"
24715 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24716 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24719 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24721 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24724 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24728 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24729 msgid "Send key events to VNC host."
24730 msgstr "傳送按鍵事件至VNC主機。"
24732 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24734 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24735 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24736 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24737 "is fully transparent (value 0)."
24740 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24741 msgid "Remote-OSD over VNC"
24744 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24748 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24750 msgid "Ripple video filter"
24753 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24757 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24758 msgid "Angle in degrees"
24761 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24762 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24765 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24767 msgid "Rotate video filter"
24770 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24774 #: modules/video_filter/rss.c:129
24778 #: modules/video_filter/rss.c:130
24780 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24781 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
24783 #: modules/video_filter/rss.c:131
24784 msgid "Speed of feeds"
24787 #: modules/video_filter/rss.c:132
24788 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24791 #: modules/video_filter/rss.c:133
24795 #: modules/video_filter/rss.c:134
24797 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24800 #: modules/video_filter/rss.c:136
24801 msgid "Refresh time"
24804 #: modules/video_filter/rss.c:137
24806 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24807 "feeds are never updated."
24810 #: modules/video_filter/rss.c:139
24812 msgid "Feed images"
24815 #: modules/video_filter/rss.c:140
24816 msgid "Display feed images if available."
24819 #: modules/video_filter/rss.c:147
24821 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24825 #: modules/video_filter/rss.c:160
24826 msgid "Text position"
24829 #: modules/video_filter/rss.c:162
24831 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24832 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24836 #: modules/video_filter/rss.c:166
24837 msgid "Title display mode"
24840 #: modules/video_filter/rss.c:167
24842 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24843 "images are enabled, 1 otherwise."
24846 #: modules/video_filter/rss.c:169
24847 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24850 #: modules/video_filter/rss.c:184
24854 #: modules/video_filter/rss.c:184
24855 msgid "Always visible"
24858 #: modules/video_filter/rss.c:184
24859 msgid "Scroll with feed"
24862 #: modules/video_filter/rss.c:193
24864 msgstr "RSS / Atom"
24866 #: modules/video_filter/rss.c:225
24868 msgid "RSS and Atom feed display"
24869 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
24871 #: modules/video_filter/scene.c:57
24872 msgid "Image format"
24875 #: modules/video_filter/scene.c:58
24877 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24878 msgstr "輸出影像格式(png或jpg)"
24880 #: modules/video_filter/scene.c:60
24881 msgid "Image width"
24884 #: modules/video_filter/scene.c:61
24886 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24890 #: modules/video_filter/scene.c:65
24891 msgid "Image height"
24894 #: modules/video_filter/scene.c:66
24896 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24897 "video characteristics."
24900 #: modules/video_filter/scene.c:70
24901 msgid "Recording ratio"
24904 #: modules/video_filter/scene.c:71
24906 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24909 #: modules/video_filter/scene.c:74
24910 msgid "Filename prefix"
24913 #: modules/video_filter/scene.c:75
24915 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24916 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24919 #: modules/video_filter/scene.c:79
24921 msgid "Directory path prefix"
24924 #: modules/video_filter/scene.c:80
24926 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24927 "will be automatically saved in users homedir."
24930 #: modules/video_filter/scene.c:84
24931 msgid "Always write to the same file"
24934 #: modules/video_filter/scene.c:85
24936 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24937 "this case, the number is not appended to the filename."
24940 #: modules/video_filter/scene.c:89
24942 msgid "Send your video to picture files"
24945 #: modules/video_filter/scene.c:93
24947 msgid "Scene filter"
24950 #: modules/video_filter/scene.c:94
24952 msgid "Scene video filter"
24955 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24956 msgid "Sepia intensity"
24959 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24960 msgid "Intensity of sepia effect"
24963 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24965 msgid "Sepia video filter"
24968 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24969 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24972 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24973 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24976 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24978 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24979 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
24981 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24982 msgid "Augment contrast between contours."
24985 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24987 msgid "Sharpen video filter"
24990 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24991 msgid "Scaling mode"
24994 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24996 msgid "Scaling mode to use."
24999 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25000 msgid "Fast bilinear"
25001 msgstr "Fast bilinear"
25003 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25007 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25008 msgid "Bicubic (good quality)"
25011 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25012 msgid "Experimental"
25015 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25016 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25019 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25023 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25024 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25027 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25031 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25035 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25039 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25040 msgid "Bicubic spline"
25043 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25048 #: modules/video_filter/transform.c:47
25049 msgid "Transform type"
25052 #: modules/video_filter/transform.c:48
25053 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25056 #: modules/video_filter/transform.c:55
25058 msgid "Video transformation filter"
25061 #: modules/video_filter/transform.c:56
25062 msgid "Transformation"
25065 #: modules/video_filter/transform.c:57
25066 msgid "Rotate or flip the video"
25069 #: modules/video_filter/wall.c:44
25070 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25073 #: modules/video_filter/wall.c:48
25074 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25077 #: modules/video_filter/wall.c:52
25078 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25081 #: modules/video_filter/wall.c:55
25082 msgid "Element aspect ratio"
25085 #: modules/video_filter/wall.c:56
25086 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25089 #: modules/video_filter/wall.c:65
25090 msgid "Wall video filter"
25093 #: modules/video_filter/wall.c:66
25097 #: modules/video_filter/wave.c:53
25098 msgid "Wave video filter"
25101 #: modules/video_filter/wave.c:54
25105 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25106 msgid "YUVP converter"
25109 #: modules/video_output/aa.c:56
25113 #: modules/video_output/aa.c:59
25114 msgid "ASCII-art video output"
25115 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
25117 #: modules/video_output/caca.c:50
25118 msgid "Color ASCII art video output"
25119 msgstr "彩色ASCII art視訊輸出"
25121 #: modules/video_output/directfb.c:50
25122 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25125 #: modules/video_output/drawable.c:34
25126 msgid "Window handle (HWND)"
25129 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25131 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25135 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25140 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25142 msgid "Embedded window video"
25145 #: modules/video_output/fb.c:60
25146 msgid "Run fb on current tty"
25149 #: modules/video_output/fb.c:62
25151 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25152 "handling with caution)"
25155 #: modules/video_output/fb.c:65
25156 msgid "Framebuffer resolution to use"
25159 #: modules/video_output/fb.c:67
25161 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25162 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25165 #: modules/video_output/fb.c:70
25166 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25169 #: modules/video_output/fb.c:72
25171 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25172 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25176 #: modules/video_output/fb.c:76
25178 msgid "Image format (default RGB)"
25181 #: modules/video_output/fb.c:77
25183 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25184 "has no way to report its chroma."
25187 #: modules/video_output/fb.c:95
25188 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25189 msgstr "GNU/Linux framebuffer視訊輸出"
25191 #: modules/video_output/ios.m:66
25193 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25194 msgstr "OpenGL視訊輸出"
25196 #: modules/video_output/macosx.m:78
25197 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25200 #: modules/video_output/macosx.m:131
25202 msgid "Video output is not supported"
25205 #: modules/video_output/macosx.m:131
25207 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25211 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25213 msgid "Enable desktop mode "
25214 msgstr "啟用megabass模式"
25216 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25218 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25219 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
25221 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25222 msgid "Use hardware blending support"
25225 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25226 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25229 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25230 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25233 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25234 msgid "Direct3D video output"
25235 msgstr "Direct3D視訊輸出"
25237 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25238 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25239 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
25241 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25243 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25244 "doesn't have any effect when using overlays."
25247 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25248 msgid "Use video buffers in system memory"
25249 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
25251 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25253 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25254 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25255 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25256 "doesn't have any effect when using overlays."
25259 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25260 msgid "Use triple buffering for overlays"
25263 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25265 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25266 "better video quality (no flickering)."
25269 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25270 msgid "Name of desired display device"
25273 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25275 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25276 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25277 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25280 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25282 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25286 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25287 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25288 msgstr "DirectX (DirectDraw)視訊輸出"
25290 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25294 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25295 msgid "OpenGL video output"
25296 msgstr "OpenGL視訊輸出"
25298 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25299 msgid "Windows GAPI video output"
25300 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
25302 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25303 msgid "Windows GDI video output"
25304 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
25306 #: modules/video_output/sdl.c:56
25307 msgid "SDL chroma format"
25310 #: modules/video_output/sdl.c:58
25312 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25313 "improve performances by using the most efficient one."
25316 #: modules/video_output/sdl.c:65
25317 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25318 msgstr "Simple DirectMedia Layer視訊輸出"
25320 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25321 msgid "Dummy image chroma format"
25324 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25326 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25327 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25330 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25332 msgid "Dummy video output"
25335 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25337 msgid "Statistics video output"
25338 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
25340 #: modules/video_output/vmem.c:43
25341 msgid "Video memory buffer width."
25344 #: modules/video_output/vmem.c:46
25345 msgid "Video memory buffer height."
25346 msgstr "視訊記憶體緩衝區高度。"
25348 #: modules/video_output/vmem.c:48
25352 #: modules/video_output/vmem.c:49
25353 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25356 #: modules/video_output/vmem.c:51
25360 #: modules/video_output/vmem.c:52
25362 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25365 #: modules/video_output/vmem.c:59
25366 msgid "Video memory output"
25369 #: modules/video_output/vmem.c:60
25370 msgid "Video memory"
25373 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25377 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25378 msgid "GLX video output (XCB)"
25379 msgstr "GLX視訊輸出(XCB)"
25381 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25382 msgid "X11 display"
25385 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25387 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25391 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25393 msgid "X11 window ID"
25396 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25400 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25401 msgid "X11 video window (XCB)"
25402 msgstr "X11視訊視窗(XCB)"
25404 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25405 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25406 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25407 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25408 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25409 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25411 msgid "VLC media player"
25414 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25415 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25416 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25421 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25425 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25429 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25430 msgid "X11 video output (XCB)"
25431 msgstr "X11視訊輸出(XCB)"
25433 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25435 msgid "XVideo adaptor number"
25438 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25440 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25441 "functional adaptor."
25444 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25446 msgid "XVideo format id"
25449 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25451 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25452 "match for the video being played."
25455 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25459 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25460 msgid "XVideo output (XCB)"
25461 msgstr "XVideo輸出(XCB)"
25463 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
25465 msgid "Video acceleration not available"
25468 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
25471 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25472 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25474 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25475 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25478 #: modules/video_output/yuv.c:41
25480 msgid "device, fifo or filename"
25483 #: modules/video_output/yuv.c:42
25484 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25487 #: modules/video_output/yuv.c:44
25489 msgid "Chroma used"
25492 #: modules/video_output/yuv.c:46
25493 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25496 #: modules/video_output/yuv.c:48
25498 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25501 #: modules/video_output/yuv.c:49
25503 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25504 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25505 "frame into the output destination."
25508 #: modules/video_output/yuv.c:59
25512 #: modules/video_output/yuv.c:60
25513 msgid "YUV video output"
25516 #: modules/visualization/goom.c:45
25517 msgid "Goom display width"
25520 #: modules/visualization/goom.c:46
25521 msgid "Goom display height"
25524 #: modules/visualization/goom.c:47
25526 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25527 "will be prettier but more CPU intensive)."
25530 #: modules/visualization/goom.c:50
25531 msgid "Goom animation speed"
25534 #: modules/visualization/goom.c:51
25537 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25538 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
25540 #: modules/visualization/goom.c:57
25544 #: modules/visualization/goom.c:58
25545 msgid "Goom effect"
25548 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25550 msgid "projectM configuration file"
25553 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25555 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25556 msgstr "用來連接的使用者名稱。"
25558 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25559 msgid "projectM preset path"
25562 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25563 msgid "Path to the projectM preset directory"
25566 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25570 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25572 msgid "Font used for the titles"
25575 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25579 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25580 msgid "Font used for the menus"
25583 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25585 msgid "The width of the video window, in pixels."
25586 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
25588 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25590 msgid "The height of the video window, in pixels."
25591 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
25593 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25598 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25600 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25601 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
25603 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25605 msgid "Mesh height"
25608 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25610 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25611 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
25613 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25614 msgid "Texture size"
25617 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25619 msgid "The size of the texture, in pixels."
25620 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
25622 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25626 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25628 msgid "libprojectM effect"
25631 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25632 msgid "Effects list"
25635 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25637 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25638 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25641 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25642 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25643 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
25645 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25646 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25647 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
25649 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25650 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25653 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25654 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25657 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25658 msgid "Number of blank pixels between bands."
25659 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
25661 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25662 msgid "Amplification"
25665 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25666 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25669 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25670 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25673 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25674 msgid "Enable original graphic spectrum"
25677 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25678 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25681 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25682 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25685 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25686 msgid "Draw the base of the bands"
25689 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25690 msgid "Base pixel radius"
25693 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25694 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25697 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25699 msgid "Spectral sections"
25702 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25704 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25705 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
25707 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25708 msgid "Peak height"
25711 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25713 msgid "Total pixel height of the peak items."
25716 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25717 msgid "Peak extra width"
25720 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25721 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25724 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25725 msgid "V-plane color"
25728 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25729 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25732 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25736 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25737 msgid "Visualizer filter"
25740 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25741 msgid "Spectrum analyser"
25744 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25748 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25750 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25751 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25752 "create the best free software."
25754 "我們要感謝整個VLC社群、測試人員、使用者和下列這些人(或沒被列出的),因為他們創"
25757 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25761 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25766 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25767 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25775 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25780 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25783 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
25785 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25786 msgid "&Save as..."
25787 msgstr "另存為(&S)..."
25789 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25791 msgid "Modules Tree"
25794 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25795 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25799 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25800 msgid "Show extended options"
25803 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25804 msgid "Show &more options"
25805 msgstr "顯示更多選項(&M)"
25807 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25809 msgid "Change the caching for the media"
25812 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25816 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25817 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25820 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25821 msgid "Extra media"
25824 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25825 msgid "Select the file"
25828 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25832 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25833 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25836 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25837 msgid "Edit Options"
25840 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25842 msgid "Change the start time for the media"
25845 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25846 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25849 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25850 msgid "Capture mode"
25853 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25854 msgid "Select the capture device type"
25857 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25858 msgid "Device Selection"
25861 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25865 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25866 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25869 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25870 msgid "Advanced options..."
25873 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25874 msgid "Disc Selection"
25877 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25881 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25882 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25883 msgstr "取消DVD選單(相容性)"
25885 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25886 msgid "No DVD menus"
25889 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25890 msgid "Disc device"
25893 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25894 msgid "Starting Position"
25897 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25898 msgid "Audio and Subtitles"
25901 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25902 msgid "Choose one or more media file to open"
25903 msgstr "選擇一或多個媒體檔案以開啟"
25905 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25906 msgid "File Selection"
25909 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25910 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25913 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25917 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25918 msgid "Add a subtitles file"
25921 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25922 msgid "Use a sub&titles file"
25925 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25926 msgid "Select the subtitles file"
25929 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25930 msgid "Network Protocol"
25933 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25934 msgid "Please enter a network URL:"
25935 msgstr "請輸入一個網路URL:"
25937 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25939 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25940 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25941 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25943 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25944 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25945 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25946 "p > span { color: #838383; }\n"
25947 "</style></head><body>\n"
25948 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25949 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25950 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25951 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25952 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25955 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25959 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25963 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25967 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25971 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25975 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25979 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25983 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25987 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25991 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25995 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25999 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26003 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26007 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26009 msgid "Encapsulation"
26012 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26016 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26020 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26024 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26026 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26027 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26030 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26034 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26036 msgid "Keep original video track"
26039 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26040 msgid "Video codec"
26043 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26045 msgid "Keep original audio track"
26048 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26049 msgid "Sample Rate"
26052 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26053 msgid "Audio codec"
26056 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26058 msgid "Overlay subtitles on the video"
26061 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26063 msgid "Destinations"
26066 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26068 msgid "New destination"
26071 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26073 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26074 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26077 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26079 msgid "Display locally"
26082 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26084 msgid "Activate Transcoding"
26087 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26089 msgid "Destination Setup"
26092 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26094 msgid "Miscellaneous Options"
26097 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26099 msgid "Stream all elementary streams"
26102 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26106 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26108 msgid "Generated stream output string"
26111 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26113 msgid "Option Setup"
26116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26117 msgid "Keep audio level between sessions"
26120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26121 msgid "Always reset audio start level to:"
26122 msgstr "總是重設音訊開始等級至:"
26124 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26132 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26133 msgid "Output module:"
26136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26137 msgid "Visualization:"
26140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26142 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26145 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26146 msgid "Dolby Surround:"
26149 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26151 msgid "Replay gain mode:"
26154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26155 msgid "Headphone surround effect"
26158 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26159 msgid "Normalize volume to:"
26162 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26163 msgid "Preferred audio language:"
26166 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26170 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26175 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26178 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26182 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26183 msgid "x264 profile and level selection"
26186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26187 msgid "x264 preset and tuning selection"
26190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26191 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26196 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26199 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26201 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26202 msgstr "視訊轉碼(如果可用)"
26204 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26206 msgid "Video quality post-processing level"
26209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26210 msgid "Optical drive"
26211 msgstr "Optical drive"
26213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26215 msgid "Default optical device"
26218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26220 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26224 msgid "HTTP proxy URL"
26225 msgstr "HTTP proxy URL"
26227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26228 msgid "HTTP (default)"
26229 msgstr "HTTP (default)"
26231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26232 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26233 msgstr "RTP over RTSP (TCP)"
26235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26237 msgid "Live555 stream transport"
26240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26242 msgid "Default caching policy"
26245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26251 msgid "Allow only one instance"
26254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26255 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26259 msgid "Album art download policy:"
26262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26263 msgid "Save recently played items"
26264 msgstr "儲存最近播放過的項目"
26266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26267 msgid "Separate words by | (without space)"
26270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26272 msgid "Activate updates notifier"
26275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26280 msgid "Menus language:"
26283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26284 msgid "Pause on the last frame of a video"
26287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26289 msgid "File extensions association"
26292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26293 msgid "Set up associations..."
26296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26298 msgid "Configure Media Library"
26301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26302 msgid "Look and feel"
26305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26306 msgid "Use custom skin"
26309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26310 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26311 msgstr "這是VLC的預設介面,原生的外觀和感受。"
26313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26314 msgid "Use native style"
26317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26318 msgid "Show controls in full screen mode"
26319 msgstr "在全螢幕模式顯示控制器"
26321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26323 msgid "Start in minimal view mode"
26326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26328 msgid "Pause playback when minimized"
26329 msgstr "最小化到系統列時顯示彈跳"
26331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26333 msgid "Integrate video in interface"
26336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26337 msgid "Resize interface to video size"
26338 msgstr "重新調整介面至視訊大小"
26340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26341 msgid "Show systray icon"
26344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26345 msgid "Systray popup when minimized"
26346 msgstr "最小化到系統列時顯示彈跳"
26348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26349 msgid "Force window style:"
26352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26353 msgid "Skin resource file:"
26356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26357 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26358 msgstr "啟用On Screen Display (OSD)"
26360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26361 msgid "Show media title on video start"
26362 msgstr "視訊開始時顯示媒體標題"
26364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26365 msgid "Subtitles Language"
26368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26369 msgid "Preferred subtitles language"
26372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26373 msgid "Default encoding"
26376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26378 msgid "Subtitles effects"
26381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26390 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26391 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26392 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26393 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26395 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26397 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26403 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26411 msgid "Display device"
26414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26415 msgid "Enable wallpaper mode"
26418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26420 msgid "Deinterlacing"
26423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26424 msgid "Force Aspect Ratio"
26427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26431 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26435 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26440 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26441 msgid "Edit settings"
26444 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26448 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26449 msgid "Run manually"
26452 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26453 msgid "Setup schedule"
26456 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26458 msgid "Run on schedule"
26461 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26465 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26469 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26474 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26478 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26482 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26496 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26498 msgid "Negate colors"
26501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26506 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26508 msgid "Interactive Zoom"
26511 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26519 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26544 msgid "Edge weightning"
26547 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26549 msgid "Output Color Filtermode"
26552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26553 msgid "Brightness (%)"
26556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26558 msgid "Darkness limit"
26561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26562 msgid "Mark analyzed Pixels"
26565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26567 msgid "Filter threshold (%)"
26570 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26572 msgid "Filter smoothness (%)"
26575 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26576 msgid "Motion detect"
26579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26580 msgid "Anti-Flickering"
26583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26590 msgid "Spatial blur"
26593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26598 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26599 msgid "VLM configurator"
26602 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26604 msgid "Media Manager Edition"
26607 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26611 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26615 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26616 msgid "Select Input"
26619 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26623 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26624 msgid "Select Output"
26627 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26628 msgid "Time Control"
26631 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26632 msgid "Mux Control"
26635 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26639 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26643 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26647 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26649 msgid "Media Manager List"
26655 #~ msgid "Telnet Interface"
26656 #~ msgstr "Telnet介面"
26658 #~ msgid "Web Interface"
26661 #~ msgid "Audio output saved volume"
26662 #~ msgstr "已儲存的音訊輸出音量"
26664 #~ msgid "Video output filter module"
26665 #~ msgstr "視訊輸出濾波模組"
26667 #~ msgid "UDP port"
26671 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
26672 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置"
26674 #~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
26675 #~ msgstr "IPv4群播輸出介面位址"
26677 #~ msgid "Force IPv6"
26678 #~ msgstr "強制使用IPv6"
26680 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
26681 #~ msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv6"
26683 #~ msgid "Force IPv4"
26684 #~ msgstr "強制使用IPv4"
26686 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
26687 #~ msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv4"
26689 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
26690 #~ msgstr "啟用CPU MMX支援"
26693 #~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
26694 #~ "advantage of them."
26695 #~ msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
26697 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
26698 #~ msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
26701 #~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
26702 #~ "advantage of them."
26703 #~ msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
26705 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
26706 #~ msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
26709 #~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
26710 #~ "advantage of them."
26711 #~ msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
26713 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
26714 #~ msgstr "啟用CPU SSE支援"
26717 #~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
26718 #~ "advantage of them."
26719 #~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
26721 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
26722 #~ msgstr "啟用CPU SSE2支援"
26725 #~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
26726 #~ "advantage of them."
26727 #~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
26729 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
26730 #~ msgstr "啟用CPU SSE3支援"
26734 #~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
26735 #~ "advantage of them."
26736 #~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
26738 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
26739 #~ msgstr "啟用CPU SSSE3支援"
26743 #~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
26744 #~ "advantage of them."
26745 #~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
26747 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
26748 #~ msgstr "啟用CPU SSE4.1支援"
26752 #~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
26753 #~ "advantage of them."
26754 #~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
26756 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
26757 #~ msgstr "啟用CPU SSE4.2支援"
26761 #~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
26762 #~ "advantage of them."
26763 #~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
26765 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
26766 #~ msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
26769 #~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
26770 #~ "advantage of them."
26771 #~ msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
26775 #~ "Done %s (100.0%%)"
26778 #~ "完成 %s (100.0%%)"
26780 #~ msgid "Caching value in ms"
26781 #~ msgstr "快取值(ms)"
26789 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
26790 #~ msgstr "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
26792 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
26793 #~ msgstr "In kHz for DVB-C/S/T"
26797 #~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
26798 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
26800 #~ msgid "LNB voltage"
26801 #~ msgstr "LNB voltage"
26803 #~ msgid "22 kHz tone"
26804 #~ msgstr "22 kHz tone"
26806 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
26807 #~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
26810 #~ msgid "Transponder FEC"
26813 #~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
26814 #~ msgstr "FEC=Forward Error Correction模式[9=自動]。"
26859 #~ msgid "Terrestrial bandwidth"
26886 #~ msgid "Satellite Polarisation"
26887 #~ msgstr "Satellite Polarisation"
26889 #~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
26890 #~ msgstr "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
26895 #~ msgid "DirectShow DVB input"
26896 #~ msgstr "DirectShow DVB 輸入"
26898 #~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
26899 #~ msgstr "啟動內部HTTP伺服器,並在此設定其位址與連接埠。"
26901 #~ msgid "HTTP password"
26904 #~ msgid "HTTP ACL"
26905 #~ msgstr "HTTP ACL"
26908 #~ msgid "Certificate file"
26911 #~ msgid "Private key file"
26914 #~ msgid "Root CA file"
26915 #~ msgstr "Root CA檔案"
26917 #~ msgid "CRL file"
26921 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
26925 #~ msgid "Invalid polarization"
26928 #~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
26929 #~ msgstr "%.1f MHz (%d services)"
26935 #~ msgid "Fake video input"
26939 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
26940 #~ msgstr "快取值(ms)"
26942 #~ msgid "Directory input"
26945 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
26946 #~ msgstr "用來連接的使用者代理人。"
26949 #~ msgid "Max number of redirection"
26954 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
26955 #~ msgstr "快取值(ms)"
26958 #~ msgid "Use file memory mapping"
26959 #~ msgstr "使用共享記憶體"
26965 #~ msgid "Memory-mapped file input"
26966 #~ msgstr "使用float32輸出"
26969 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
26974 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
26975 #~ "device will be used."
26976 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
26978 #~ msgid "Audio Channel"
26982 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
26983 #~ msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
26985 #~ msgid "Brightness of the video input."
26988 #~ msgid "Color of the video input."
26992 #~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
26993 #~ msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
26996 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
26997 #~ msgstr "選擇目錄以儲存至"
27000 #~ msgid "Decimation"
27006 #~ msgid "Quality of the stream."
27009 #~ msgid "Video4Linux"
27010 #~ msgstr "Video4Linux"
27012 #~ msgid "Video4Linux input"
27013 #~ msgstr "Video4Linux輸入"
27015 #~ msgid "IO Method"
27019 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27023 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27027 #~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
27028 #~ "the v4l2 driver)."
27029 #~ msgstr "自動地為視訊輸入設定白平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
27031 #~ msgid "Do white balance"
27035 #~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
27036 #~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
27038 #~ "觸發白平衡動作,除非自動白平衡是被啟用的(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
27040 #~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27041 #~ msgstr "為視訊輸入設定紅平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
27043 #~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27044 #~ msgstr "為視訊輸入設定藍平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
27046 #~ msgid "Auto gain"
27049 #~ msgid "Horizontal centering"
27052 #~ msgid "Vertical centering"
27059 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27063 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27067 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27075 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27079 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27092 #~ msgstr "USERPTR"
27094 #~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
27095 #~ msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
27098 #~ msgid "Trivial audio mixer"
27099 #~ msgstr "Float32音訊混音器"
27104 #~ msgid "No Audio Device"
27107 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
27108 #~ msgstr "VLC無法開啟ALSA裝置 \"%s\" (%s)."
27110 #~ msgid "Unknown soundcard"
27113 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
27114 #~ msgstr "Roku HD1000音訊輸出"
27116 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
27117 #~ msgstr "UNIX OSS 音訊輸出"
27120 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
27121 #~ msgstr "DirectX音訊輸出"
27124 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
27125 #~ msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
27127 #~ msgid "Reload image file"
27128 #~ msgstr "重新載入影像檔"
27130 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
27131 #~ msgstr "重新載入影像檔每 n 秒。"
27134 #~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
27135 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
27137 #~ msgid "Deinterlace module to use."
27138 #~ msgstr "欲使用的去交錯模組。"
27141 #~ msgid "Fake video decoder"
27142 #~ msgstr "Cinepak視訊解碼器"
27144 #~ msgid "Lock function"
27147 #~ msgid "Unlock function"
27151 #~ msgid "Memory video decoder"
27152 #~ msgstr "Theora視訊解碼器"
27155 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
27156 #~ msgstr "Theora視訊解碼器"
27158 #~ msgid "Enable debug"
27167 #~ msgid "Host address"
27173 #~ msgid "HTTP remote control interface"
27174 #~ msgstr "HTTP遠端控制介面"
27176 #~ msgid "HTTP SSL"
27177 #~ msgstr "HTTP SSL"
27182 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
27183 #~ msgstr "POSIX信號控制介面"
27185 #~ msgid "VLM remote control interface"
27186 #~ msgstr "VLM遠端控制介面"
27188 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
27189 #~ msgstr "ASF v1.0解多工器"
27191 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
27192 #~ msgstr "FFmpeg解多工器"
27194 #~ msgid "Ffmpeg mux"
27195 #~ msgstr "Ffmpeg多工"
27197 #~ msgid "AVI Index"
27203 #~ msgid "Don't repair"
27206 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27207 #~ msgstr "字幕(asa解多工器)"
27215 #~ msgid "Fast Forward"
27218 #~ msgid "Extended controls"
27222 #~ msgid "General editing filters"
27226 #~ msgid "Distortion filters"
27233 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
27234 #~ msgstr "建立數個影像複製"
27236 #~ msgid "Image cropping"
27240 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
27241 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
27244 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
27245 #~ msgstr "建立數個影像複製"
27247 #~ msgid "Rotates or flips the image"
27248 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
27250 #~ msgid "Adjust Image"
27253 #~ msgid "Audio Filter"
27256 #~ msgid "About the video filters"
27257 #~ msgstr "關於視訊濾波器"
27259 #~ msgid "Controller..."
27262 #~ msgid "Equalizer..."
27265 #~ msgid "Extended Controls..."
27266 #~ msgstr "延伸控制..."
27268 #~ msgid "Volume: %d%%"
27269 #~ msgstr "音量: %d%%"
27271 #~ msgid "Use as Desktop Background"
27272 #~ msgstr "使用作為桌面背景"
27275 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
27278 #~ msgid "No device connected"
27279 #~ msgstr "沒有裝置被連接"
27281 #~ msgid "Screen Capture Input"
27284 #~ msgid "No %@s found"
27285 #~ msgstr "沒有發現 %@s"
27287 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
27288 #~ msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
27290 #~ msgid "iSight Capture Input"
27291 #~ msgstr "iSight擷取輸入"
27293 #~ msgid "No items in the playlist"
27294 #~ msgstr "播放清單中沒有項目"
27296 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27297 #~ msgstr "增加資料夾至播放清單"
27302 #~ msgid "Empty Folder"
27305 #~ msgid "Default Server Port"
27306 #~ msgstr "預設伺服器連接埠"
27309 #~ msgid "Add controls to the video window"
27312 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27313 #~ msgstr "介面設定未被儲存"
27315 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27316 #~ msgstr "音訊設定未被儲存"
27318 #~ msgid "Input Settings not saved"
27319 #~ msgstr "輸入設定未被儲存"
27321 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
27322 #~ msgstr "On Screen Display/字幕設定未被儲存"
27324 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27327 #~ msgid " State : Playing %s"
27328 #~ msgstr " 狀態 : 正播放 %s"
27330 #~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
27331 #~ msgstr " 狀態 : 正開啟/連線中 %s"
27333 #~ msgid " State : Paused %s"
27334 #~ msgstr " 狀態 : 已暫停 %s"
27339 #~ msgid " c Switch color on/off"
27340 #~ msgstr " c 切換顏色開/觀"
27342 #~ msgid " a Volume Up"
27343 #~ msgstr " a 提高音量"
27346 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27349 #~ msgid " Information "
27353 #~ msgid "No item currently playing"
27354 #~ msgstr "播放清單中沒有項目"
27359 #~ msgid " Browse "
27367 #~ msgid " Playlist (By category) "
27368 #~ msgstr "Podcast分類"
27371 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
27374 #~ msgid "Find: %s"
27375 #~ msgstr "Find: %s"
27377 #~ msgid "Open: %s"
27380 #~ msgid "Input caching:"
27383 #~ msgid "Media Browser"
27386 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27387 #~ msgstr "隱私和網路警告"
27389 #~ msgid "Check for updates"
27394 #~ "Do you want to download it?\n"
27399 #~ msgid "Launching an update request..."
27400 #~ msgstr "正發送更新需求..."
27402 #~ msgid "A new version of VLC("
27403 #~ msgstr "一個新版本的VLC("
27405 #~ msgid "&Extra Metadata"
27406 #~ msgstr "額外的元資料(&E)"
27408 #~ msgid "&Codec Details"
27409 #~ msgstr "編解碼器細節(&C)"
27411 #~ msgid "&Statistics"
27417 #~ msgid "Message filter"
27423 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27424 #~ msgstr "XSPF playlist (*.xspf)"
27426 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27427 #~ msgstr "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27429 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27430 #~ msgstr "M3U playlist (*.m3u)"
27432 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27433 #~ msgstr "HTML playlist (*.html)"
27435 #~ msgid "&Streaming..."
27436 #~ msgstr "串流(&S)..."
27438 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27439 #~ msgstr "Direct3D 桌面模式"
27441 #~ msgid "Sna&pshot"
27447 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27448 #~ msgstr "管理書籤(&B)"
27450 #~ msgid "Configure podcasts..."
27451 #~ msgstr "組態podcasts..."
27453 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
27454 #~ msgstr "允許將音量設定至400%"
27456 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27460 #~ msgid "Skins loader demux"
27461 #~ msgstr "面板載入器解多工"
27463 #~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
27464 #~ msgstr "ID3v1/2和APEv1/2標籤解析器"
27466 #~ msgid "Dummy interface function"
27469 #~ msgid "Dummy demux function"
27470 #~ msgstr "虛擬解多工功能"
27472 #~ msgid "Dummy decoder function"
27473 #~ msgstr "虛擬解碼器功能"
27476 #~ msgid "Dump decoder function"
27477 #~ msgstr "虛擬解碼器功能"
27479 #~ msgid "Dummy encoder function"
27480 #~ msgstr "虛擬編碼器功能"
27482 #~ msgid "Dummy audio output function"
27483 #~ msgstr "虛擬音訊輸出功能"
27485 #~ msgid "Dummy video output function"
27486 #~ msgstr "虛擬視訊輸出功能"
27489 #~ msgid "Stats video output function"
27490 #~ msgstr "虛擬視訊輸出功能"
27492 #~ msgid "Font Effect"
27496 #~ msgid "Fat Outline"
27502 #~ msgid "Lua Interface Module"
27503 #~ msgstr "Lua介面模組"
27506 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
27507 #~ msgstr "Lua介面模組"
27513 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
27514 #~ msgstr "TCP指令輸入"
27517 #~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
27518 #~ msgstr "TCP指令輸入"
27520 #~ msgid "Simple XML Parser"
27521 #~ msgstr "簡易XML解析器"
27523 #~ msgid "IPv4 SAP"
27524 #~ msgstr "IPv4 SAP"
27526 #~ msgid "IPv6 SAP"
27527 #~ msgstr "IPv6 SAP"
27529 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
27530 #~ msgstr "IPv6 SAP範圍"
27532 #~ msgid "Use SAP cache"
27533 #~ msgstr "使用SAP快取"
27535 #~ msgid "HD1000 video output"
27536 #~ msgstr "HD1000視訊輸出"
27539 #~ msgid "Embed the overlay"
27543 #~ msgid "OMAP framebuffer"
27547 #~ msgid "OpenGL Provider"
27548 #~ msgstr "OpenGL視訊輸出"
27550 #~ msgid "Snapshot width"
27553 #~ msgid "Width of the snapshot image."
27554 #~ msgstr "設定快照影像的寬度"
27556 #~ msgid "Snapshot height"
27559 #~ msgid "Height of the snapshot image."
27560 #~ msgstr "設定快照影像的高度"
27562 #~ msgid "Cache size (number of images)"
27563 #~ msgstr "快取大小(影像數量)"
27566 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
27567 #~ msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
27569 #~ msgid "Snapshot output"
27572 #~ msgid "SVGAlib video output"
27573 #~ msgstr "SVGAlib視訊輸出"
27576 #~ msgid "ID of the video output X window"
27577 #~ msgstr "建立數個影像複製"
27579 #~ msgid "Use shared memory"
27580 #~ msgstr "使用共享記憶體"
27582 #~ msgid "Band separator"
27585 #~ msgid "Enable peaks"
27588 #~ msgid "Enable bands"
27589 #~ msgstr "Enable bands"
27591 #~ msgid "Enable base"
27592 #~ msgstr "Enable base"
27594 #~ msgid "Font size:"
27597 #~ msgid "Text alignment:"
27601 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27602 #~ msgstr "網路介面MTU"
27605 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27606 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27607 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27609 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27610 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
27611 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
27612 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27613 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
27614 #~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27615 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27616 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
27617 #~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
27618 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27619 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
27620 #~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27621 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27622 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
27623 #~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27624 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27625 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
27626 #~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27628 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27629 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27630 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27632 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27633 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
27634 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
27635 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27636 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
27637 #~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27638 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27639 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
27640 #~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
27641 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27642 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
27643 #~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27644 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27645 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
27646 #~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27647 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27648 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
27649 #~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27652 #~ msgid "Default port (server mode)"
27653 #~ msgstr "預設伺服器連接埠"
27655 #~ msgid "Embed video in interface"
27656 #~ msgstr "將視訊嵌入介面"
27658 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
27659 #~ msgstr "最小化檢視模式 (無工具列)"
27665 #~ msgid "Color fun"
27666 #~ msgstr "Color fun"
27668 #~ msgid "Vout/Overlay"
27669 #~ msgstr "Vout/Overlay"
27672 #~ msgid "Subpicture filters"
27675 #~ msgid "Video filters"
27678 #~ msgid "Vout filters"
27679 #~ msgstr "Vout濾波器"
27684 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27685 #~ msgstr "進階視訊濾波器控制"
27688 #~ msgid "Automate picture coding mode"
27691 #~ msgid "...when VLC is in background"
27692 #~ msgstr "...當VLC在背景"
27694 #~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
27695 #~ msgstr "GME解多工器(Game_Music_Emu)"
27698 #~ msgid "SessionManager"
27712 #~ msgid "SDL video driver name"
27716 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27717 #~ msgstr "選擇目錄以儲存至"
27720 #~ msgid "Select the port used"
27723 #~ msgid "Other codecs"
27726 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
27727 #~ msgstr "設定音訊+視訊和雜項編碼及解碼器"
27729 #~ msgid "Open &Directory..."
27730 #~ msgstr "開啟目錄(&D)..."
27732 #~ msgid "Random off"
27735 #~ msgid "Advanced open..."
27736 #~ msgstr "進階開啟..."
27738 #~ msgid "Add directory..."
27739 #~ msgstr "增加目錄..."
27741 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
27742 #~ msgstr "%s: 選項 `%s' 不明確\n"
27744 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
27745 #~ msgstr "%s: 選項 `--%s' 不允許有參數\n"
27747 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
27748 #~ msgstr "%s: 選項 `%c%s' 不允許有參數\n"
27750 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
27751 #~ msgstr "%s: 選項 `%s' 需要參數\n"
27753 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
27754 #~ msgstr "%s: 無法識別選項 `%s%s' \n"
27756 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
27757 #~ msgstr "%s: 選項不合法 -- %c\n"
27759 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
27760 #~ msgstr "%s: 選項無效 -- %c\n"
27762 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
27763 #~ msgstr "%s: 選項需要參數 -- %c\n"
27765 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
27766 #~ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不明確\n"
27768 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
27769 #~ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不允許有參數\n"
27771 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
27772 #~ msgstr "VLC無法開啟封包器模組。"
27775 #~ msgid "Show interface with mouse"
27779 #~ msgid "Full support"
27780 #~ msgstr "啟用FPU支援"
27783 #~ msgid "Fullscreen-only"
27787 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
27788 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
27789 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
27791 #~ msgid "Enable FPU support"
27792 #~ msgstr "啟用FPU支援"
27795 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
27796 #~ "advantage of it."
27797 #~ msgstr "如果你的處裡器具備浮點運算單元,VLC可以對其最佳化。"
27799 #~ msgid "CD reading failed"
27807 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
27808 #~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
27810 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
27811 #~ msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA)輸入"
27813 #~ msgid "Audio Compact Disc"
27817 #~ msgid "Additional debug"
27818 #~ msgstr "附加的串流選項"
27820 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
27821 #~ msgstr "使用CD音訊控制和輸出?"
27824 #~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
27825 #~ msgstr "啟動音訊串流輸出"
27828 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
27834 #~ msgid "CDDB server"
27835 #~ msgstr "CDDB伺服器"
27837 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
27838 #~ msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
27840 #~ msgid "CDDB server timeout"
27841 #~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
27843 #~ msgid "Track %i"
27846 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
27847 #~ msgstr "標準檔案系統目錄輸入"
27849 #~ msgid "Max level"
27853 #~ msgid "CMML annotations decoder"
27854 #~ msgstr "ADPCM音訊解碼器"
27856 #~ msgid "RealAudio library decoder"
27857 #~ msgstr "RealAudio函式庫解碼器"
27860 #~ msgid "Tarkin decoder"
27861 #~ msgstr "Tarkin解碼器模組"
27865 #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
27866 #~ "possibly before an I-frame."
27867 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
27869 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
27870 #~ msgstr "MPEG I/II 硬體視訊解碼器(使用libmpeg2)"
27872 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
27873 #~ msgstr "去交錯模式: %s"
27875 #~ msgid "Unknown command!"
27879 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
27880 #~ msgstr "網路介面MTU"
27884 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
27885 #~ "the connection."
27886 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
27890 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
27891 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
27893 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
27894 #~ msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
27897 #~ msgid "MPEG-4 V"
27900 #~ msgid "Use DVD Menus"
27901 #~ msgstr "使用DVD選單"
27903 #~ msgid "BeOS standard API interface"
27904 #~ msgstr "BeOS標準API介面"
27906 #~ msgid "Open Disc"
27909 #~ msgid "Open Subtitles"
27912 #~ msgid "Prev Title"
27915 #~ msgid "Next Title"
27918 #~ msgid "Go to Title"
27921 #~ msgid "Go to Chapter"
27927 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
27928 #~ msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
27930 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
27931 #~ msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
27936 #~ msgid "Select None"
27939 #~ msgid "Sort Reverse"
27942 #~ msgid "Sort by Path"
27945 #~ msgid "Randomize"
27948 #~ msgid "Remove All"
27951 #~ msgid "Defaults"
27954 #~ msgid "Show Interface"
27966 #~ msgid "Vertical Sync"
27969 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
27972 #~ msgid "Stay On Top"
27975 #~ msgid "Take Screen Shot"
27979 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
27980 #~ msgstr "你的Mac OS X版本不被支援"
27984 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
27987 #~ msgstr "VLC媒體播放器需要Mac OS X 10.4或更高版本。"
27989 #~ msgid "Check for Updates"
27990 #~ msgstr "檢查是否有更新"
27992 #~ msgid "Download now"
27995 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
27996 #~ msgstr "你想要讓VLC自動地檢查更新嘛?"
28001 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
28002 #~ msgstr "此版本的VLC是未被更新的。"
28004 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
28005 #~ msgstr "目前的釋出版本是%d.%d.%d%c。"
28007 #~ msgid "Autoplay selected file"
28008 #~ msgstr "自動播放所選擇的檔案"
28010 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
28011 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
28013 #~ msgid "Permissions"
28019 #~ msgid "00:00:00"
28020 #~ msgstr "00:00:00"
28028 #~ msgid "Address:"
28032 #~ msgstr "unicast"
28034 #~ msgid "multicast"
28035 #~ msgstr "multicast"
28037 #~ msgid "Network: "
28064 #~ msgid "Protocol:"
28067 #~ msgid "Transcode:"
28079 #~ msgid "Channel:"
28089 #~ msgid "Frequency:"
28092 #~ msgid "Samplerate:"
28095 #~ msgid "Quality:"
28108 #~ msgid "Decimation:"
28121 #~ msgstr "240x192"
28124 #~ msgstr "320x240"
28153 #~ msgid "Video Codec:"
28157 #~ msgstr "huffyuv"
28177 #~ msgid "Video Bitrate:"
28181 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
28184 #~ msgid "Audio Codec:"
28187 #~ msgid "Deinterlace:"
28196 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
28197 #~ msgstr "有效時間(TTL):"
28199 #~ msgid "127.0.0.1"
28200 #~ msgstr "127.0.0.1"
28202 #~ msgid "localhost"
28203 #~ msgstr "localhost"
28205 #~ msgid "localhost.localdomain"
28206 #~ msgstr "localhost.localdomain"
28208 #~ msgid "239.0.0.42"
28209 #~ msgstr "239.0.0.42"
28227 #~ msgstr "kbits/s"
28250 #~ msgid "Audio Bitrate :"
28253 #~ msgid "SAP Announce:"
28256 #~ msgid "SLP Announce:"
28259 #~ msgid "Announce Channel:"
28271 #~ msgid " Cancel "
28274 #~ msgid "Preference"
28277 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
28278 #~ msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
28280 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
28281 #~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
28283 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
28284 #~ msgstr "無法找到點陣圖檔案: %s"
28286 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
28287 #~ msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
28290 #~ msgid "Corrupted"
28293 #~ msgid "Show the current item"
28297 #~ msgid "Audio Port"
28301 #~ msgid "Video Port"
28304 #~ msgid "Classic look"
28307 #~ msgid "Select play mode"
28310 #~ msgid "Alignment:"
28313 #~ msgid "Default volume"
28316 #~ msgid "Save volume on exit"
28317 #~ msgstr "離開時儲存音量大小"
28320 #~ msgstr "last.fm"
28322 #~ msgid "Disc Devices"
28325 #~ msgid "Server default port"
28326 #~ msgstr "伺服器預設連接埠"
28328 #~ msgid "Post-Processing quality"
28331 #~ msgid "Repair AVI files"
28332 #~ msgstr "修復AVI檔案"
28336 #~ "(WinCE interface)\n"
28345 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
28348 #~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
28351 #~ msgid "Compiled by "
28352 #~ msgstr "Compiled by "
28355 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
28356 #~ "http://www.videolan.org/"
28358 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
28359 #~ "http://www.videolan.org/"
28364 #~ msgid "Choose directory"
28368 #~ msgid "WinCE interface"
28374 #~ msgid "Dummy access function"
28377 #~ msgid "Gtk+ GUI helper"
28378 #~ msgstr "Gtk+ GUI說明"
28381 #~ msgid "Old playlist export"
28382 #~ msgstr "舊式播放清單匯出器"
28384 #~ msgid "HAL devices detection"
28385 #~ msgstr "HAL裝置偵測"
28387 #~ msgid "Mac Text renderer"
28388 #~ msgstr "Mac字型描繪器"
28390 #~ msgid "Quartz font renderer"
28391 #~ msgstr "Quartz字型描繪器"
28394 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
28397 #~ msgid "SAP Announcements"
28401 #~ msgstr "Canal +"
28403 #~ msgid "Shoutcast Radio"
28404 #~ msgstr "Shoutcast Radio"
28406 #~ msgid "Shoutcast TV"
28407 #~ msgstr "Shoutcast TV"
28410 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
28414 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
28415 #~ msgstr "Shoutcast"
28430 #~ msgid "video-filter-event"
28434 #~ msgid "Xinerama option"
28438 #~ msgid "Embedded Windows video"
28441 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
28442 #~ msgstr "Matrox Graphic Array視訊輸出"
28444 #~ msgid "DirectX video output"
28445 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
28448 #~ msgid "QT Embedded display"
28452 #~ msgid "QT Embedded video output"
28456 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
28457 #~ msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
28459 #~ msgid "XVimage chroma format"
28460 #~ msgstr "XVimage彩度格式"
28462 #~ msgid "XVideo extension video output"
28463 #~ msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
28465 #~ msgid "X11 display name"
28466 #~ msgstr "X11 顯示名稱"
28469 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
28470 #~ msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
28472 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
28473 #~ msgstr "你可以選擇預設的去交錯模式"
28476 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
28479 #~ msgid "XVMC extension video output"
28480 #~ msgstr "XVMC延伸視訊輸出"
28483 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
28484 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
28487 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28488 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
28491 #~ msgid "GaLaktos visualization"
28492 #~ msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
28494 #~ msgid "Number of stars"
28498 #~ msgid "Spatialization"
28502 #~ msgid "Processing"
28506 #~ msgid "Shaping delay"
28507 #~ msgstr "DTS延遲(ms)"
28510 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
28514 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
28515 #~ msgstr "啟動視訊串流輸出"
28518 #~ msgid "Transrate"
28521 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
28522 #~ msgstr "VIDEO_TS目錄"
28525 #~ msgid "Video On Demand"
28528 #~ msgid "VLC media player "
28529 #~ msgstr "VLC媒體播放程式"
28531 #~ msgid "FFmpeg video filter"
28532 #~ msgstr "FFmpeg視訊過濾器"
28535 #~ msgid "Autodetect"
28541 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
28542 #~ msgstr "剩餘時間: %i 秒"
28545 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
28546 #~ msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..."
28548 #~ msgid "New Node"
28552 #~ msgstr "UDP/RTP"
28554 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
28555 #~ msgstr "UDP/RTP群播"
28558 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28562 #~ msgid "textFormat"
28565 #~ msgid "General interface settings"
28568 #~ msgid "Other advanced settings"
28571 #~ msgid "Media &Information..."
28572 #~ msgstr "媒體資訊(&I)..."
28574 #~ msgid "&Messages..."
28577 #~ msgid "&Extended Settings..."
28578 #~ msgstr "延伸設定(&E)..."
28580 #~ msgid "&Bookmarks..."
28581 #~ msgstr "書籤(&B)..."
28583 #~ msgid "&About..."
28584 #~ msgstr "關於(&A)..."
28586 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28587 #~ msgstr "載入播放清單檔案(&L)..."
28589 #~ msgid "Additional &Sources"
28590 #~ msgstr "額外的來源(&S)"
28592 #~ msgid "American English"
28595 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
28598 #~ msgid "British English"
28601 #~ msgid "Chinese Traditional"
28604 #~ msgid "Galician"
28605 #~ msgstr "Galician"
28612 #~ msgstr "Panjabi"
28614 #~ msgid "Access filter module"
28615 #~ msgstr "存取過濾器模組"
28617 #~ msgid "Minimize number of threads"
28618 #~ msgstr "最小執行緒數量"
28621 #~ msgid "Cancelled"
28634 #~ msgid "Illegal Polarization"
28641 #~ msgid "EyeTV access module"
28644 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
28645 #~ msgstr "頻寬限制(bytes/s)"
28647 #~ msgid "Bandwidth limiter"
28651 #~ msgid "Force use of dump module"
28654 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
28655 #~ msgstr "最大暫存檔案大小(Mb)"
28657 #~ msgid "Record directory"
28661 #~ msgid "Force use of the timeshift module"
28665 #~ msgid "Timeshift"
28670 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
28672 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
28676 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
28677 #~ "\" will be used for OSS."
28678 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
28682 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
28683 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
28684 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
28686 #~ msgid "Audio method"
28691 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
28692 #~ "device will be used."
28693 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
28696 #~ msgid "spatializer"
28699 #~ msgid "aRts audio output"
28700 #~ msgstr "aRts音訊輸出"
28702 #~ msgid "EsounD audio output"
28703 #~ msgstr "EsounD音訊輸出"
28705 #~ msgid "Esound server"
28706 #~ msgstr "Esound伺服器"
28708 #~ msgid "Cinepak video decoder"
28709 #~ msgstr "Cinepak視訊解碼器"
28714 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
28715 #~ msgstr "Kate文字字幕解碼器"
28717 #~ msgid "Kate comment"
28721 #~ msgid "Speex comment"
28724 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
28725 #~ msgstr "定義播放清單書籤。"
28727 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
28728 #~ msgstr "Raw A/52解多工器"
28730 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
28731 #~ msgstr "原始DTS解多功器"
28733 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
28734 #~ msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
28736 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
28737 #~ msgstr "MPEG audio / MP3解多工器"
28739 #~ msgid "4:3 subtitles"
28742 #~ msgid "16:9 subtitles"
28743 #~ msgstr "16:9 字幕"
28745 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
28746 #~ msgstr "2.21:1 字幕"
28748 #~ msgid "Quick Open File..."
28749 #~ msgstr "快速開啟檔案..."
28751 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28752 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28754 #~ msgid "Access Filter"
28758 #~ msgid "Save As:"
28759 #~ msgstr "另存新擋..."
28765 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
28766 #~ "Are you sure you want to continue?"
28768 #~ "這將會重設你的VLC媒體播放器的偏好設定\n"
28771 #~ msgid "Open playlist file"
28772 #~ msgstr "開啟播放清單檔案"
28774 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
28775 #~ msgstr "選擇一個檔案名稱以儲存播放清單"
28777 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
28778 #~ msgstr "選擇一個檔案名稱以另存VLM組態..."
28780 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28781 #~ msgstr "開啟一個VLM組態檔"
28783 #~ msgid "&Playlist"
28784 #~ msgstr "播放清單(&P)"
28786 #~ msgid "Show P&laylist"
28787 #~ msgstr "顯示播放清單(&L)"
28789 #~ msgid "Play&list..."
28790 #~ msgstr "播放清單(&L))..."
28792 #~ msgid "&Preferences..."
28793 #~ msgstr "偏好設定(&P)"
28795 #~ msgid "Load File..."
28798 #~ msgid "Minimal View..."
28799 #~ msgstr "最小化檢視..."
28801 #~ msgid "Card Selection"
28804 #~ msgid "Customize"
28811 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
28812 #~ "playlist|*.xspf"
28814 #~ "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
28817 #~ msgid "WinCE interface module"
28818 #~ msgstr "WinCE介面模組"
28820 #~ msgid "RRD output file"
28821 #~ msgstr "RRD輸出檔案"
28824 #~ msgstr "Bonjour"
28826 #~ msgid "Image video output"
28833 #~ msgid "Transparent Cube"
28837 #~ msgid "Cylinder"
28848 #~ msgid "SQUAREXY"
28849 #~ msgstr "SQUAREXY"
28852 #~ msgstr "SQUARER"
28866 #~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
28867 #~ msgstr "OpenGL採樣準確度"
28869 #~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
28870 #~ msgstr "選擇3D物件採樣準確度(1 = 小 , 10 = 大)"
28873 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
28877 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
28881 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
28884 #~ msgid "Number of bands"
28887 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
28888 #~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
28891 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
28892 #~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
28894 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
28895 #~ msgstr "VLC無法找到編碼器 \"%s\"。"
28898 #~ msgid "Quartz video"
28901 #~ msgid "MusicBrainz"
28902 #~ msgstr "MusicBrainz"
28904 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
28905 #~ msgstr "MusicBrainz詮釋資料"
28908 #~ msgid "Seam Carving video filter"
28909 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
28912 #~ msgid "Seam Carving"
28913 #~ msgstr "串流資訊..."
28915 #~ msgid "Audio CD - Track "
28916 #~ msgstr "音訊CD - 軌道"
28919 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
28920 #~ msgstr "XSPF播放清單匯出"
28922 #~ msgid "VLC - Controller"
28923 #~ msgstr "VLC - 控制器"
28930 #~ msgid "Extended settings"
28934 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
28935 #~ msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
28938 #~ msgid "&Update List"
28942 #~ msgid "Choose subtitles file"
28946 #~ msgid "&Equalizer"
28951 #~ msgstr "標題(&T):"
28954 #~ msgid "Undock from Interface"
28962 #~ msgid "Add Interfaces"
28965 #~ msgid "Add node"
28968 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
28969 #~ msgstr "%s:無法識別選項「--%s」\n"
28972 #~ msgid "Subscreen height."
28975 #~ msgid "Get Stream Information"
28978 #~ msgid "%i items in the playlist"
28979 #~ msgstr "%i 個項目在播放清單"
28986 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
28987 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
28990 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
28993 #~ msgid "Check for updates..."
28994 #~ msgstr "檢查更新..."
28997 #~ msgid "No DVD Menus"
28998 #~ msgstr "使用DVD選單"
29001 #~ msgid "Disk Device"
29005 #~ msgid "Native or Skins"
29009 #~ msgid "Subtitles languages"
29013 #~ msgid "Skip Frames"
29017 #~ msgid "Display Device"
29021 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
29025 #~ msgid "use Pause Color"
29029 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
29040 #~ msgid "Position:"
29044 #~ msgid "Timestamp:"
29052 #~ msgid "Opaqueness:"
29056 #~ msgid "Marquee:"
29057 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
29060 #~ msgid "Timeout:"
29064 #~ msgid "Not Available"
29065 #~ msgstr "尚無可用的說明檔"
29067 #~ msgid "Next track"
29071 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
29072 #~ msgstr "字幕解多工器設定"
29075 #~ msgid "Go to time:"
29078 #~ msgid "3dfx Glide video output"
29079 #~ msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
29090 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
29093 #~ msgid "You must select two bookmarks"
29094 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
29096 #~ msgid "Input has changed "
29099 #~ msgid "Stream and Media Info"
29100 #~ msgstr "串流及媒體資訊"
29102 #~ msgid "Advanced information"
29105 #~ msgid "Playlist item info"
29106 #~ msgstr "播放清單項目資訊"
29108 #~ msgid "Save Messages As..."
29109 #~ msgstr "另存訊息..."
29114 #~ msgid "Stream/Save"
29117 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
29118 #~ msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
29120 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
29121 #~ msgstr "變更預設快取值(ms)"
29124 #~ msgid "Customize:"
29128 #~ msgid "Use an external subtitles file."
29131 #~ msgid "Advanced Settings..."
29132 #~ msgstr "進階設定..."
29137 #~ msgid "Disc type"
29140 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
29141 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
29147 #~ msgid "DVD device to use"
29151 #~ msgid "CD-ROM device to use"
29152 #~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
29154 #~ msgid "Title number."
29158 #~ msgid "Track number."
29161 #~ msgid "&Simple Add File..."
29162 #~ msgstr "增加檔案(&S)..."
29164 #~ msgid "&Add URL..."
29165 #~ msgstr "增加URL(&A)..."
29167 #~ msgid "&Save Playlist..."
29168 #~ msgstr "儲存播放清單(&S)..."
29170 #~ msgid "Sort by &Title"
29171 #~ msgstr "依標題排序(&T)"
29173 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
29174 #~ msgstr "依標題反向排序(&R)"
29182 #~ msgid "&Selection"
29185 #~ msgid "&View items"
29186 #~ msgstr "檢視項目(&V)"
29188 #~ msgid "Play this Branch"
29191 #~ msgid "Sort this Branch"
29197 #~ msgid "%i items in playlist"
29198 #~ msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
29203 #~ msgid "Playlist is empty"
29204 #~ msgstr "逼放清單是空的"
29206 #~ msgid "Can't save"
29209 #~ msgid "New node"
29218 #~ msgid "Stream output MRL"
29219 #~ msgstr "串流輸出MRL"
29227 #~ msgid "Channel name"
29230 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
29231 #~ msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
29233 #~ msgid "Open file"
29236 #~ msgid "VLM stream"
29240 #~ msgid "Use this to stream on a network."
29244 #~ msgid "Use this to stream on a network"
29247 #~ msgid "You must choose a stream"
29248 #~ msgstr "你必須選擇一個串流"
29250 #~ msgid "Unable to find playlist"
29251 #~ msgstr "無法找到播放清單"
29255 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
29257 #~ msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
29261 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
29263 #~ msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
29266 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
29267 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
29270 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
29271 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
29273 #~ msgid "You must choose a file to save to"
29274 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
29277 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
29278 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
29280 #~ msgid "Save to file"
29283 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
29284 #~ msgstr "音訊轉碼(如果可用)"
29286 #~ msgid "Creates several clones of the image"
29287 #~ msgstr "建立數個影像複製"
29290 #~ msgid "Cartoon effect"
29294 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
29295 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
29297 #~ msgid "Image inversion"
29301 #~ msgid "Blurring"
29305 #~ msgid "Adds water effect to the image"
29306 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
29309 #~ msgid "Wave effect"
29313 #~ msgid "Magnifies part of the image"
29314 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
29316 #~ msgid "Image adjustment"
29319 #~ msgid "Video Options"
29322 #~ msgid "Aspect Ratio"
29331 #~ msgid "More Information"
29340 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
29341 #~ msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
29343 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29344 #~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
29346 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29347 #~ msgstr "開啟目錄(&E)...\tCtrl-E"
29349 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
29350 #~ msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
29352 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
29353 #~ msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
29355 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
29356 #~ msgstr "開啟擷取裝置(&A)...\tCtrl-A"
29358 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
29359 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
29361 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
29362 #~ msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
29364 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
29365 #~ msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
29367 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
29368 #~ msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
29371 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
29372 #~ msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
29374 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
29375 #~ msgstr "VLM控制...\tCtrl-V"
29378 #~ msgid "VideoLAN's Website"
29379 #~ msgstr "VideoLAN網站"
29382 #~ msgid "Online Help"
29386 #~ msgid "Embedded playlist"
29389 #~ msgid "Previous playlist item"
29390 #~ msgstr "前一個播放清單項目"
29392 #~ msgid "Play slower"
29395 #~ msgid "Play faster"
29398 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
29399 #~ msgstr "延伸使用者介面(&G)\tCtrl-G"
29401 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
29402 #~ msgstr "書籤(&B)...\tCtrl-B"
29404 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
29405 #~ msgstr "偏好設定(S)...\tCtrl-S"
29408 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
29409 #~ "http://www.videolan.org/\n"
29412 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
29413 #~ "http://www.videolan.org/\n"
29416 #~ msgid "About %s"
29419 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29420 #~ msgstr "顯示/隱藏介面"
29422 #~ msgid "Media &Info..."
29423 #~ msgstr "媒體資訊(&I)"
29427 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29428 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
29432 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29433 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
29437 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
29439 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
29442 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
29443 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
29447 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29448 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
29452 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29453 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
29457 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29458 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
29461 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
29462 #~ msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
29465 #~ msgid "RTP Unicast"
29468 #~ msgid "Stream to a single computer."
29469 #~ msgstr "串流至單一電腦"
29471 #~ msgid "RTP Multicast"
29474 #~ msgid "Bookmarks dialog"
29477 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
29478 #~ msgstr "開始時顯示書籤對話框"
29480 #~ msgid "Extended GUI"
29481 #~ msgstr "延伸使用者介面"
29487 #~ msgid "Size to video"
29490 #~ msgid "Show labels in toolbar"
29491 #~ msgstr "在工具列顯示標籤"
29494 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
29495 #~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
29501 #~ msgid "Distortion"
29505 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
29506 #~ msgstr "TCP連線逾時"
29509 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
29510 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
29513 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
29514 #~ msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
29517 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
29518 #~ msgstr "設定快照影像的高度"
29521 #~ msgid "Video canvas width"
29525 #~ msgid "Video canvas height"
29529 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
29541 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
29545 #~ msgid "Security options"
29548 #~ msgid "Track Number"
29552 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
29555 #~ msgid "Video Device"
29558 #~ msgid "Advanced Information"
29561 #~ msgid "Interfaces"
29565 #~ msgid "Some random name"
29569 #~ msgid "Find a name"
29574 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
29575 #~ "if you choose to use SAP."
29576 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
29579 #~ msgid "About VLC media player..."
29580 #~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
29582 #~ msgid "Switch interface"
29590 #~ msgid "Embedded video output"
29594 #~ msgid "Distribution License"
29598 #~ msgid "Always show video area"
29602 #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
29603 #~ msgstr "開啟播放清單視窗"
29606 #~ msgid "Video Codec"
29610 #~ msgid "Visualisation"
29614 #~ msgid "Always display the video"
29618 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29622 #~ msgid "DCCP transport"
29625 #~ msgid "Codec Name"
29628 #~ msgid "Codec Description"
29631 #~ msgid "print help for the advanced options"
29632 #~ msgstr "列印進接選項說明"
29637 #~ msgid "Remember wizard options"
29641 #~ msgid "Video Device Name "
29645 #~ msgid "Audio Device Name "
29649 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
29653 #~ msgid "Select the device"
29657 #~ msgid "Session descriptipn"
29661 #~ msgid "No random"
29664 #~ msgid "Album/movie/show title"
29665 #~ msgstr "專輯/電影/秀 標題"
29668 #~ msgid "RTCP destination port number"
29671 #~ msgid "Autodetection of MTU"
29672 #~ msgstr "自動偵測MTU"
29675 #~ msgid "goto is deprecated"
29679 #~ msgid "Replay Gain type"
29682 #~ msgid "Report a Bug"
29686 #~ msgid "Track number/Position"
29698 #~ msgid "Show columns"
29702 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
29703 #~ msgstr "顯示VLC系統列圖示"
29706 #~ msgid "OSS Device"
29707 #~ msgstr "OSS DSP裝置"
29710 #~ msgid "DirectX Device"
29714 #~ msgid "Alsa Device"
29717 #~ msgid "(no title)"
29721 #~ msgid "no artist"
29725 #~ msgid "SAP sessions"
29732 #~ msgid "Growl server"
29733 #~ msgstr "Growl伺服器"
29735 #~ msgid "Growl password"
29736 #~ msgstr "Growl密碼"
29738 #~ msgid "Growl UDP port"
29739 #~ msgstr "Growl UDP埠"
29742 #~ msgid "Halve sample rate"
29746 #~ msgid "Video Monitor"
29750 #~ msgid "Statistics input file"
29754 #~ msgid "Statistics output file"
29755 #~ msgstr "RRD輸出檔案"
29757 #~ msgid "VC-1 decoder module"
29758 #~ msgstr "VC-1解碼器模組"
29760 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
29761 #~ msgstr "IPv6群播輸出介面"
29763 #~ msgid "Sorted by Album"
29766 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
29767 #~ msgstr "UDP/IPv4網路抽象層"
29769 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
29770 #~ msgstr "UDP/IPv6網路抽象層"
29772 #~ msgid "Automatic black border cropping."
29773 #~ msgstr "自動裁切黑色邊框"
29778 #~ msgid "Horizontal border width"
29781 #~ msgid "Center-Center"
29784 #~ msgid "Left-Center"
29787 #~ msgid "Right-Center"
29790 #~ msgid "Center-Top"
29793 #~ msgid "Left-Top"
29796 #~ msgid "Right-Top"
29799 #~ msgid "Center-Bottom"
29802 #~ msgid "Left-Bottom"
29805 #~ msgid "Right-Bottom"
29808 #~ msgid "Go To Position"
29811 #~ msgid "Small playlist"
29817 #~ msgid "file size : "
29818 #~ msgstr "檔案大小 : "
29820 #~ msgid "Choose a mirror"
29823 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
29824 #~ msgstr "向後跳 3 秒"
29826 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
29827 #~ msgstr "向前跳 3 秒"
29829 #~ msgid "Current version"
29832 #~ msgid "Your version"
29835 #~ msgid "Streamming"
29838 #~ msgid "General interface setttings"
29841 #~ msgid "Video snapshot directory"
29848 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
29849 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
29852 #~ msgid "Direct MV prediction mode. "
29853 #~ msgstr "DirectMedia物件解碼器 "
29858 #~ msgid "Timestamp"
29864 #~ msgid "Check for updates now !"
29865 #~ msgstr "現在就檢查更新!"
29867 #~ msgid "Ascii Art"
29868 #~ msgstr "Ascii Art"
29870 #~ msgid "Properties"
29876 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
29877 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
29888 #~ msgid "Audio Bitrate"
29891 #~ msgid "Psychadelic"
29897 #~ msgid "Open _Disc..."
29898 #~ msgstr "開啟光碟(_D)..."
29900 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
29901 #~ msgstr "開啟DVD或VCD"
29903 #~ msgid "_Network Stream..."
29904 #~ msgstr "網路串流(_N)..."
29909 #~ msgid "_Chapter"
29912 #~ msgid "_Language"
29915 #~ msgid "_Subtitles"
29918 #~ msgid "_Fullscreen"
29919 #~ msgstr "全螢幕(_F)"
29921 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
29922 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
29924 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
29925 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
29930 #~ msgid "_Settings"
29936 #~ msgid "_About..."
29937 #~ msgstr "關於(_A)..."
29955 #~ msgstr "http://"
29957 #~ msgid "udp://@:1234"
29958 #~ msgstr "udp://@:1234"
29960 #~ msgid "udp6://@:1234"
29961 #~ msgstr "udp6://@:1234"
29967 #~ msgstr "rtp6://"
29969 #~ msgid "/dev/dsp"
29970 #~ msgstr "/dev/dsp"
29972 #~ msgid "/dev/video"
29973 #~ msgstr "/dev/video"
29975 #~ msgid "http://www.videolan.org"
29976 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
29978 #~ msgid "Open a network stream"
29979 #~ msgstr "開啟一個網路串流"
29981 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
29982 #~ msgstr "彈出DVD/CD"
29984 #~ msgid "Exit this program"
29987 #~ msgid "About this program"
29990 #~ msgid "Simple &Open ..."
29991 #~ msgstr "簡易開啟(&O)..."
29993 #~ msgid "&Eject Disc"
29994 #~ msgstr "彈出光碟(&E)"
29999 #~ msgid "&File info..."
30000 #~ msgstr "檔案資訊(&F)..."
30003 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
30006 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
30009 #~ msgid "&Simple Add..."
30010 #~ msgstr "簡易新增(&S)..."
30012 #~ msgid "&Disable"
30018 #~ msgid "General Settings"
30021 #~ msgid "Standard stream"
30024 #~ msgid "XOSD module"
30027 #~ msgid "Close Menu"
30030 #~ msgid "&Chapter:"
30033 #~ msgid "Open &file..."
30034 #~ msgstr "開啟檔案(&F)..."
30036 #~ msgid "Open &disc..."
30037 #~ msgstr "開啟光碟(&D)..."
30039 #~ msgid "&Network stream..."
30040 #~ msgstr "網路串流(&N)..."
30042 #~ msgid "&Hide interface"
30043 #~ msgstr "隱藏介面(&H)"
30045 #~ msgid "&Language"
30048 #~ msgid "&Subtitles"
30051 #~ msgid "&Add subtitles..."
30052 #~ msgstr "增加字幕(&A)..."
30060 #~ msgid "Open network"
30063 #~ msgid "All files"
30066 #~ msgid "Add file"
30069 #~ msgid "Stream Output MRL"
30070 #~ msgstr "串流輸出MRL"
30075 #~ msgid "Open a File"
30078 #~ msgid "Open file..."
30079 #~ msgstr "開啟檔案..."
30081 #~ msgid "CDDB Disc ID"
30082 #~ msgstr "CDDB光碟ID"
30084 #~ msgid "CDDB Year"
30087 #~ msgid "CDDB Title"
30090 #~ msgid "All items, unsorted"
30091 #~ msgstr "所有項目(未排序)"
30094 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
30095 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
30098 #~ msgid "Mime type"
30101 #~ msgid "Open Messages Window"
30105 #~ msgid "Enable skinned playlist"
30106 #~ msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
30108 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
30109 #~ msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
30111 #~ msgid "M3U file"
30115 #~ msgid "Sorted by Artist"
30119 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
30120 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
30122 #~ msgid "History parameter"
30125 #~ msgid "Standard Play"
30128 #~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
30129 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
30133 #~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
30135 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
30137 #~ msgid "More info"
30140 #~ msgid "Control interface settings"
30144 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
30145 #~ msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
30147 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
30148 #~ msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
30151 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
30153 #~ msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
30156 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
30158 #~ msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
30161 #~ msgid "Program to select"
30165 #~ msgid "Programs to select"
30168 #~ msgid "Input start time (seconds)"
30169 #~ msgstr "輸入起始時間(秒)"
30171 #~ msgid "Preferred codecs list"
30172 #~ msgstr "偏好的編碼器清單"
30174 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
30175 #~ msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
30177 #~ msgid "Standard filesystem file input"
30178 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
30181 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
30182 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
30184 #~ msgid "Output channels number"
30188 #~ msgid "Timeout of subpictures"
30191 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
30192 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
30194 #~ msgid "Advanced output:"
30197 #~ msgid "Output Options"
30201 #~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
30202 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
30204 #~ msgid "Last skin used"
30205 #~ msgstr "上一個使用的面板"
30207 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
30208 #~ msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
30210 #~ msgid "Config of last used skin."
30211 #~ msgstr "組態上一次使用的面板"
30213 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
30214 #~ msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
30216 #~ msgid "Font filename"
30219 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
30220 #~ msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
30223 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
30225 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
30227 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
30228 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
30230 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
30231 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
30233 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
30234 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
30236 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
30237 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
30240 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
30241 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
30244 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
30245 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
30248 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
30250 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
30254 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
30256 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
30259 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
30260 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
30263 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
30264 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
30267 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
30268 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
30272 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
30273 #~ "subpictures overlaying."
30274 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
30276 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
30277 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
30279 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
30280 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
30282 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
30283 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
30286 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
30288 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
30291 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
30292 #~ "streaming output."
30293 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
30295 #~ msgid "List of video output modules"
30296 #~ msgstr "視訊輸出模組清單"
30299 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
30303 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
30304 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
30306 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
30307 #~ msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
30309 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
30310 #~ msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
30312 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
30313 #~ msgstr "陰影的補償像素"
30315 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
30316 #~ msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
30318 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
30319 #~ msgstr "Ogg串流解多工器"
30322 #~ msgid "Podcast playlist import"
30323 #~ msgstr "PLS播放清單匯入"
30325 #~ msgid "Text subtitles demux"
30326 #~ msgstr "文字字幕解多工"
30328 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
30329 #~ msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
30331 #~ msgid "Enable CABAC"
30332 #~ msgstr "啟用CABAC"
30334 #~ msgid "Analyse mode"
30337 #~ msgid "Item Info"
30340 #~ msgid "Time To Live"
30343 #~ msgid "CoreAudio output"
30344 #~ msgstr "CoreAudio輸出"
30346 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
30349 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
30350 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
30352 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
30355 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
30358 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
30361 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
30362 #~ msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
30364 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
30367 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
30370 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
30371 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
30374 #~ msgid "Windows GAPI"
30378 #~ msgid "Windows GDI"
30381 #~ msgid "Network interface address"
30384 #~ msgid "Choose program (SID)"
30385 #~ msgstr "選擇程式(SID)"
30387 #~ msgid "Choose programs"
30390 #~ msgid "Choose subtitles track"
30393 #~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
30394 #~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
30397 #~ msgid "Wizard..."
30398 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
30400 #~ msgid "SLP LDAP filter"
30401 #~ msgstr "SLP LDAP過濾器"
30403 #~ msgid "SLP input"
30406 #~ msgid "Joystick device"
30409 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
30410 #~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
30412 #~ msgid "Repeat time (ms)"
30413 #~ msgstr "重複時間(ms)"
30415 #~ msgid "Wait time (ms)"
30416 #~ msgstr "等候時間(ms)"
30418 #~ msgid "Action mapping"
30421 #~ msgid "Show tooltips"
30424 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
30425 #~ msgstr "顯示組態選項的工具提示"
30427 #~ msgid "GNOME interface"
30428 #~ msgstr "GNOME介面"
30430 #~ msgid "Select a network stream"
30431 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
30433 #~ msgid "Choose title"
30436 #~ msgid "Choose chapter"
30439 #~ msgid "Open the module manager"
30440 #~ msgstr "開啟模組管理員"
30442 #~ msgid "Open the messages window"
30445 #~ msgid "Select audio channel"
30448 #~ msgid "Select subtitles channel"
30451 #~ msgid "Open disc"
30454 #~ msgid "Stop stream"
30457 #~ msgid "Pause stream"
30460 #~ msgid "Previous file"
30466 #~ msgid "Select previous title"
30467 #~ msgstr "選擇上一個標題"
30469 #~ msgid "Chapter:"
30472 #~ msgid "Select previous chapter"
30473 #~ msgstr "選擇上一個章節"
30475 #~ msgid "Switch program"
30478 #~ msgid "stream output"
30484 #~ msgid "stream output (MRL)"
30485 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
30490 #~ msgid "Gtk+ interface"
30491 #~ msgstr "Gtk+ 介面"
30493 #~ msgid "Exit the program"
30496 #~ msgid "About this application"
30497 #~ msgstr "關於這個應用程式"
30499 #~ msgid "Pause Stream"
30502 #~ msgid "Play Slower"
30505 #~ msgid "Play Faster"
30508 #~ msgid "Open Playlist"
30511 #~ msgid "Previous File"
30514 #~ msgid "Next File"
30517 #~ msgid "Open Target"
30520 #~ msgid "Use stream output"
30526 #~ msgid "Stream output (MRL)"
30527 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
30529 #~ msgid "Chapter "
30532 #~ msgid "Device name "
30535 #~ msgid "Languages"
30538 #~ msgid "Open &Disk"
30539 #~ msgstr "開啟磁碟(&D)"
30541 #~ msgid "Open &Stream"
30542 #~ msgstr "開啟串流(&S)"
30553 #~ msgid "Opens an existing document"
30554 #~ msgstr "開啟一個已存在的文件"
30556 #~ msgid "Quits the application"
30559 #~ msgid "Opens a network stream"
30562 #~ msgid "Opening file..."
30563 #~ msgstr "開啟檔案中..."
30565 #~ msgid "Exiting..."
30568 #~ msgid "Messages:"
30571 #~ msgid "Address "
30577 #~ msgid "Demux number"
30584 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
30585 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
30587 #~ msgid "Choose here your input stream"
30588 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
30590 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
30591 #~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
30593 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
30594 #~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
30596 #~ msgid "DivX first version"
30597 #~ msgstr "DivX第一版"
30599 #~ msgid "DivX second version"
30600 #~ msgstr "DivX第二版"
30602 #~ msgid "DivX third version"
30603 #~ msgstr "DivX第三版"
30605 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
30606 #~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
30608 #~ msgid "DVD audio format"
30609 #~ msgstr "DVD音訊格式"
30620 #~ msgid "Showintf"
30623 #~ msgid "&Select All"
30627 #~ msgid "VLC internal picture video output"
30628 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
30630 #~ msgid "Choose subtitle track"
30633 #~ msgid "Choose a stream output"
30636 #~ msgid "Loop playlist on end"
30639 #~ msgid "Telnet remote control interface"
30640 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
30642 #~ msgid "Screenshot Format"
30645 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
30646 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
30648 #~ msgid "Select file or directory"
30649 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
30651 #~ msgid "SAP interface"
30654 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
30657 #~ msgid "Stop Stream"
30660 #~ msgid "Random effect"
30668 #~ msgid "Extra Audio File"
30684 #~ msgid "QGroupBox"
30692 #~ msgid "horizontalLayout_3"
30700 #~ msgid "Audioscrobbler username"
30704 #~ msgid "Audioscrobbler password"
30705 #~ msgstr "SOCKS密碼"
30708 #~ msgid "Connecting..."
30712 #~ msgid "Dummy video filter"
30713 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
30716 #~ msgid "Dummy VF"
30720 #~ msgid "Telnet Interface host"
30724 #~ msgid "You have to select two bookmarks."
30725 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
30728 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
30729 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
30732 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
30733 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"